1
00:00:05,110 --> 00:00:06,152
Bast...
2
00:00:07,153 --> 00:00:08,988
el tiempo se acaba.
3
00:00:10,156 --> 00:00:12,534
Por favor, permíteme curar
a mi hermano de esta enfermedad...
4
00:00:13,243 --> 00:00:15,870
y nunca más cuestionaré tu existencia.
5
00:00:16,746 --> 00:00:18,414
Su frecuencia cardíaca se desploma.
¿En qué estamos?
6
00:00:18,581 --> 00:00:19,833
Ahora terminamos una secuencia.
7
00:00:19,999 --> 00:00:21,543
GRIOT, dame los controles.
8
00:00:21,709 --> 00:00:23,002
Como desee, princesa.
9
00:00:28,925 --> 00:00:30,301
¿Cuál es el índice de confianza?
10
00:00:30,760 --> 00:00:31,928
De un 25 %.
11
00:00:32,595 --> 00:00:34,597
Deberemos intentarlo de otra manera.
12
00:00:34,764 --> 00:00:38,101
La frecuencia cardíaca del rey T'Challa
cayó a 31 latidos por minuto.
13
00:00:38,268 --> 00:00:40,812
Princesa, deberías ir a su lado.
14
00:00:40,979 --> 00:00:43,398
Debo pensar. Salgan todos.
15
00:00:44,816 --> 00:00:45,817
¡Salgan!
16
00:00:52,031 --> 00:00:53,116
¿Cuál es el índice de confianza?
17
00:00:53,283 --> 00:00:54,659
De un 29,1 %.
18
00:00:54,826 --> 00:00:55,827
¡Imprímela!
19
00:01:00,707 --> 00:01:04,460
Princesa, soy consciente de la urgencia,
pero debo advertirle...
20
00:01:04,627 --> 00:01:06,421
que esta Hierba de Corazón sintética...
21
00:01:06,588 --> 00:01:08,882
tiene una chance mínima
de producir los efectos deseados.
22
00:01:09,048 --> 00:01:12,135
¡No me importa! ¡Tiene que funcionar!
23
00:01:31,404 --> 00:01:32,405
GRIOT.
24
00:01:32,572 --> 00:01:33,573
¿Sí, princesa?
25
00:01:34,449 --> 00:01:35,992
¿Cuál es su frecuencia cardíaca?
26
00:01:41,039 --> 00:01:45,835
Tu hermano se reunió con los ancestros.
27
00:01:53,218 --> 00:01:54,302
No.
28
00:01:58,431 --> 00:02:05,438
Damos gracias
por el regalo del rey T'Challa.
29
00:02:06,481 --> 00:02:11,110
La Pantera Negra.
30
00:02:12,445 --> 00:02:15,448
Hijo del rey T'Chaka.
31
00:02:16,074 --> 00:02:17,033
Mi hijo.
32
00:02:17,200 --> 00:02:22,538
Descendiente del veneradísimo
rey Bashenga...
33
00:02:23,122 --> 00:02:25,500
la primera Pantera Negra.
34
00:02:25,917 --> 00:02:27,752
Te liberamos.
35
00:02:27,961 --> 00:02:30,004
Alabados sean los ancestros.
36
00:02:51,276 --> 00:02:55,113
T'Challa, T'Challa, T'Challa
37
00:02:56,114 --> 00:03:00,118
T'Challa, T'Challa, T'Challa
38
00:03:01,077 --> 00:03:05,039
T'Challa, T'Challa, T'Challa
39
00:03:06,207 --> 00:03:09,794
T'Challa, T'Challa, T'Challa
40
00:03:11,212 --> 00:03:15,216
T'Challa, T'Challa, T'Challa
41
00:03:16,509 --> 00:03:20,430
T'Challa, T'Challa, T'Challa
42
00:03:21,764 --> 00:03:22,849
T'Challa
43
00:04:50,436 --> 00:04:52,355
Lo lamento.
44
00:06:26,824 --> 00:06:28,784
UN AÑO DESPUÉS
45
00:06:32,038 --> 00:06:34,790
{\an8}ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS
GINEBRA, SUIZA
46
00:06:35,541 --> 00:06:37,168
Es un honor para mí...
47
00:06:37,335 --> 00:06:39,921
invitar a su majestad, la reina Ramonda...
48
00:06:40,087 --> 00:06:40,880
PRESIDENTE
49
00:06:40,963 --> 00:06:43,591
hija de Lumumba,
gobernante soberana del reino de Wakanda.
50
00:06:50,681 --> 00:06:52,683
{\an8}FRANCIA
51
00:06:57,271 --> 00:06:59,815
Sr. Presidente...
52
00:06:59,982 --> 00:07:04,487
creo que hablo en nombre de todos
los estados miembros aquí presentes...
53
00:07:04,654 --> 00:07:08,407
cuando digo que estoy
muy decepcionado por el incumplimiento...
54
00:07:08,574 --> 00:07:13,371
de las promesas de Wakanda
de participar en los esfuerzos globales...
55
00:07:13,829 --> 00:07:17,708
para hacer frente a los desafíos
internacionales, compartir recursos...
56
00:07:17,875 --> 00:07:19,418
y cooperar plenamente...
57
00:07:20,002 --> 00:07:21,754
en lo relativo al vibranio.
58
00:07:21,921 --> 00:07:28,928
Francia sabe que el vibranio puede usarse
para hacer armas de destrucción masiva.
59
00:07:29,303 --> 00:07:32,848
No activa
ningún detector de metales conocido.
60
00:07:34,016 --> 00:07:39,355
Es una amenaza a la seguridad global
y al régimen de no proliferación.
61
00:07:39,522 --> 00:07:42,858
Ahora le doy la palabra
a su majestad, la reina Ramonda.
62
00:07:49,991 --> 00:07:52,785
Nuestra política siempre fue...
63
00:07:52,952 --> 00:07:57,915
no comerciar con el vibranio
bajo ninguna circunstancia.
64
00:07:58,082 --> 00:08:02,962
No por la peligrosidad potencial
del vibranio...
65
00:08:03,129 --> 00:08:07,633
sino por la de ustedes.
66
00:08:10,553 --> 00:08:13,222
{\an8}CENTRO COMUNITARIO DE WAKANDA
ANSONGO, MALÍ
67
00:08:19,895 --> 00:08:21,272
Perdí las cámaras de seguridad.
68
00:08:25,860 --> 00:08:28,529
Todos al suelo, ¡ahora!
69
00:08:28,654 --> 00:08:30,156
¡Boca abajo! ¡Rápido!
70
00:08:30,364 --> 00:08:32,491
¿Dónde están las herramientas de vibranio?
71
00:08:36,704 --> 00:08:37,371
¿Quién tiene acceso?
72
00:08:48,341 --> 00:08:52,803
Fingen ser corteses.
73
00:08:53,262 --> 00:08:55,598
Pero sabemos lo que susurran...
74
00:08:55,765 --> 00:09:00,102
en sus salones de liderazgo
y en sus instalaciones militares.
75
00:09:05,024 --> 00:09:07,818
"El rey está muerto.
76
00:09:09,570 --> 00:09:12,573
"La Pantera Negra no está más.
77
00:09:14,492 --> 00:09:17,745
"Perdieron a su protector.
78
00:09:23,542 --> 00:09:26,879
"Ahora nos toca...
79
00:09:28,339 --> 00:09:29,507
"atacar".
80
00:09:56,450 --> 00:09:58,703
Aneka, ¿dónde está tu lanza?
81
00:09:58,869 --> 00:10:00,204
Shuri me dio estos para que los pruebe.
82
00:10:02,957 --> 00:10:04,667
Me gustan más.
83
00:10:04,834 --> 00:10:06,335
Nuestras antepasadas
nos dieron la lanza...
84
00:10:06,502 --> 00:10:09,296
porque es precisa, elegante...
85
00:10:10,923 --> 00:10:12,133
y mortífera.
86
00:10:15,010 --> 00:10:17,304
Eso no cambiará bajo mi mando.
87
00:10:19,265 --> 00:10:20,683
Sí, general.
88
00:10:21,267 --> 00:10:23,102
Te dije que no los trajeras.
89
00:10:26,063 --> 00:10:30,818
Anoche hubo otro ataque a uno
de nuestros centros comunitarios.
90
00:10:31,736 --> 00:10:35,322
Las pruebas de la participación
de un estado miembro...
91
00:10:35,489 --> 00:10:39,535
se están cargando en sus dispositivos
móviles mientras hablamos.
92
00:10:40,786 --> 00:10:43,664
Y con respecto
a la identidad de los atacantes...
93
00:10:56,218 --> 00:10:57,803
¡De rodillas!
94
00:11:01,390 --> 00:11:02,641
De nada.
95
00:11:03,434 --> 00:11:09,398
Que nuestra amable respuesta
a esta incursión sea una ofrenda de paz.
96
00:11:11,192 --> 00:11:14,278
Consideraremos cualquier nuevo intento...
97
00:11:14,445 --> 00:11:17,531
de atacar nuestros recursos
como un acto de agresión...
98
00:11:17,698 --> 00:11:21,452
y recibirán una respuesta
mucho más severa.
99
00:11:23,162 --> 00:11:25,623
Lloramos la pérdida de nuestro rey.
100
00:11:26,540 --> 00:11:31,212
Pero no piensen ni por un segundo
que Wakanda perdió su capacidad...
101
00:11:31,378 --> 00:11:33,923
de proteger nuestros recursos.
102
00:11:34,465 --> 00:11:38,093
Estamos al tanto
de los esfuerzos de algunos...
103
00:11:38,260 --> 00:11:41,514
para hallar vibranio fuera de Wakanda...
104
00:11:41,680 --> 00:11:45,810
y les deseamos la mejor de las suertes.
105
00:11:50,231 --> 00:11:51,065
{\an8}OCÉANO ATLÁNTICO
106
00:11:51,148 --> 00:11:54,068
{\an8}Habla Rotor 625,
solicito autorización para aterrizar.
107
00:11:58,280 --> 00:11:59,281
De acuerdo. Nos vemos allí.
108
00:11:59,448 --> 00:12:00,449
Sí.
109
00:12:02,993 --> 00:12:04,078
¡Hola!
110
00:12:04,829 --> 00:12:06,038
¡Te creía retirado!
111
00:12:06,205 --> 00:12:07,248
Yo creía lo mismo.
112
00:12:07,414 --> 00:12:10,751
Dijeron que esa máquina tenía
una chance ínfima de hallar vibranio.
113
00:12:10,918 --> 00:12:12,127
Menos que eso.
114
00:12:34,191 --> 00:12:35,192
Aquí vamos.
115
00:12:35,985 --> 00:12:39,196
La presión de la cabina
se estabilizó en un valor negativo.
116
00:12:44,577 --> 00:12:45,911
A 240 metros...
117
00:12:46,078 --> 00:12:48,038
pasamos por la termoclina.
118
00:12:48,205 --> 00:12:49,874
Mis soportes vitales están en verde.
119
00:12:52,126 --> 00:12:53,085
Recibido.
120
00:13:02,428 --> 00:13:03,804
Tocamos fondo.
121
00:13:11,312 --> 00:13:14,982
Perfecto. Salazar, estás cerca del sitio.
122
00:13:16,191 --> 00:13:18,319
Sí, es sorprendente.
123
00:13:20,321 --> 00:13:23,157
Parece que el taladro hizo contacto
con una sustancia metálica.
124
00:13:24,116 --> 00:13:26,118
Sea lo que sea, es sólido.
125
00:13:26,493 --> 00:13:28,787
Nunca había visto una broca destruida así.
126
00:13:32,374 --> 00:13:33,459
Quién lo diría.
127
00:13:34,126 --> 00:13:35,711
Hay vibranio en el océano.
128
00:13:35,878 --> 00:13:37,588
Sigamos y saquemos el detector de ahí...
129
00:13:37,755 --> 00:13:39,673
ya que es el único que tenemos.
130
00:13:40,633 --> 00:13:43,010
Me dirijo al detector de vibranio.
131
00:13:54,897 --> 00:13:56,023
Bien, Salazar, se cortó la comunicación.
132
00:13:56,190 --> 00:13:57,775
Sí. La plataforma se quedó sin energía.
133
00:13:58,442 --> 00:14:00,194
Entendido. Voy a arreglarlo aquí.
134
00:14:16,210 --> 00:14:17,211
¿Qué diablos fue eso?
135
00:14:31,100 --> 00:14:32,434
Jackson...
136
00:14:32,601 --> 00:14:34,353
dime que ves esto.
137
00:14:34,645 --> 00:14:36,480
Espera. La frecuencia cardíaca de Salazar.
138
00:14:36,647 --> 00:14:38,816
Oye, Salazar, ¿me muestras lo que ves?
139
00:14:40,693 --> 00:14:42,820
Es una medusa fantasma.
140
00:14:42,987 --> 00:14:43,737
Nunca vi una de ese color.
141
00:14:43,821 --> 00:14:44,655
SE PERDIÓ LA SEÑAL
142
00:14:45,239 --> 00:14:46,740
El equipo de buceo de emergencia
está listo.
143
00:14:46,907 --> 00:14:49,660
Salazar, perdimos
los signos vitales de Jackson.
144
00:14:49,827 --> 00:14:50,953
¿Lo ves?
145
00:14:58,961 --> 00:15:00,754
No. Se fue.
146
00:15:01,046 --> 00:15:02,840
¿Puedes aclarar
qué quieres decir con "se fue"?
147
00:15:04,800 --> 00:15:06,093
Salazar, ¿me recibes?
148
00:15:07,636 --> 00:15:08,637
¿Salazar?
149
00:15:09,138 --> 00:15:10,889
SE PERDIÓ LA SEÑAL
150
00:15:12,016 --> 00:15:14,393
Smitty, tenemos un problema aquí.
151
00:15:26,321 --> 00:15:27,406
¿Qué es ese sonido?
152
00:15:27,740 --> 00:15:29,533
West, ¿ves la fuente del sonido?
153
00:15:36,373 --> 00:15:37,541
West, ¿me recibes? Cambio.
154
00:15:40,961 --> 00:15:42,087
West, ¿ves algo?
155
00:16:01,315 --> 00:16:02,733
Es una clase de ataque sónico.
156
00:16:02,900 --> 00:16:04,693
Oye, Smitty, tapones para los oídos.
157
00:16:11,825 --> 00:16:12,951
Nos atacan.
158
00:16:13,118 --> 00:16:14,870
Envíen un equipo de asalto de inmediato.
159
00:16:15,037 --> 00:16:18,040
Entendido. Ayuda, habla Rotor 625.
160
00:16:18,123 --> 00:16:19,541
Solicitamos ayuda de inmediato.
161
00:16:19,708 --> 00:16:20,709
Son los wakandianos.
162
00:16:23,253 --> 00:16:24,254
Deben ser ellos.
163
00:16:40,354 --> 00:16:41,188
Henderson.
164
00:16:41,355 --> 00:16:42,606
Debemos irnos, Smitty.
165
00:16:43,107 --> 00:16:44,191
¡Henderson!
166
00:16:45,317 --> 00:16:46,151
Vámonos.
167
00:16:48,987 --> 00:16:50,030
¿Qué pasa?
168
00:16:50,823 --> 00:16:51,824
Baja del borde.
169
00:17:08,507 --> 00:17:09,550
¡Vayan!
170
00:17:30,320 --> 00:17:31,321
¡Vamos!
171
00:17:38,662 --> 00:17:39,746
¡Ahora! ¡Vamos!
172
00:17:39,913 --> 00:17:41,456
¡Gíralos! ¡Hazlos girar!
173
00:17:43,125 --> 00:17:44,376
Bueno. ¡Se fueron!
174
00:17:44,543 --> 00:17:45,669
¡Dios mío!
175
00:18:05,230 --> 00:18:06,231
Sácanos de aquí.
176
00:18:06,690 --> 00:18:07,774
Estamos bien.
177
00:18:08,066 --> 00:18:09,067
Estamos bien.
178
00:18:09,234 --> 00:18:10,444
¿Dónde está el equipo de asalto?
179
00:18:10,611 --> 00:18:12,779
No eran wakandianos. Eran azules.
180
00:18:12,946 --> 00:18:14,072
Están todos muertos...
181
00:18:15,908 --> 00:18:17,701
Diablos. ¿Qué está pasando?
182
00:18:17,826 --> 00:18:18,327
Nos arrastran hacia atrás.
183
00:18:18,410 --> 00:18:18,911
ADVERTENCIA: FALLA DEL ROTOR
184
00:18:20,495 --> 00:18:21,496
¡Dios mío!
185
00:18:27,878 --> 00:18:29,004
¡Dios! ¡Sujétate!
186
00:19:04,081 --> 00:19:05,749
La reina Ramonda de Wakanda...
187
00:19:05,916 --> 00:19:08,210
dio un discurso electrizante
ayer en la ONU...
188
00:19:08,377 --> 00:19:10,420
mientras su ejército
llevaba a los mercenarios cautivos...
189
00:19:10,504 --> 00:19:11,296
WAKANDA FRUSTRA ATAQUE
A CENTRO COMUNITARIO
190
00:19:11,380 --> 00:19:13,006
al recinto de la ONU.
191
00:19:13,215 --> 00:19:14,841
Pasó un año desde que restituyeron...
192
00:19:15,008 --> 00:19:16,927
a la reina Ramonda
como gobernante de Wakanda...
193
00:19:17,094 --> 00:19:20,597
tras la súbita muerte del rey T'Challa por
una dolencia no revelada el año pasado.
194
00:19:20,764 --> 00:19:22,766
Todos se fijan
en la pequeña y poderosa nación...
195
00:19:22,933 --> 00:19:25,477
que se encuentra cada vez más aislada...
196
00:19:25,644 --> 00:19:27,354
Mi reina.
197
00:19:27,938 --> 00:19:29,856
Nos acercamos a la frontera del río.
198
00:19:36,571 --> 00:19:38,115
Estamos en casa.
199
00:20:27,956 --> 00:20:29,041
Princesa.
200
00:20:29,207 --> 00:20:31,668
Un momento. Estoy ocupada.
201
00:20:31,835 --> 00:20:33,128
Entiendo, princesa, pero...
202
00:20:33,295 --> 00:20:35,047
Interrumpes mi razonamiento.
203
00:20:38,550 --> 00:20:39,551
Shuri.
204
00:20:40,093 --> 00:20:41,094
Madre.
205
00:20:41,261 --> 00:20:44,139
Intentaba decirle que llegó la reina.
206
00:20:44,556 --> 00:20:46,308
-Gracias.
-Esa cosa me inquieta.
207
00:20:46,808 --> 00:20:50,312
Creo que un día la inteligencia artificial
nos matará a todos.
208
00:20:50,479 --> 00:20:55,025
Mi IA no es como las de las películas,
madre. Hace lo que le digo.
209
00:20:55,192 --> 00:20:57,652
Sí, si los niños fueran así.
210
00:20:58,862 --> 00:21:01,615
Todos parecen trabajar con dedicación.
211
00:21:02,199 --> 00:21:05,827
Sí. Respuesta de emergencia rápida.
212
00:21:06,370 --> 00:21:07,621
Podría haber cualquier cantidad...
213
00:21:07,788 --> 00:21:11,124
de amenazas desconocidas en el futuro,
y ellos crean soluciones.
214
00:21:12,167 --> 00:21:14,169
¿Qué es esto?
215
00:21:14,336 --> 00:21:15,962
Exotrajes para nuestro ejército.
216
00:21:16,129 --> 00:21:20,675
Le concede fuerza, velocidad
y durabilidad sobrehumanas al portador.
217
00:21:20,842 --> 00:21:23,303
Pero, como siempre, Okoye tenía críticas.
218
00:21:23,637 --> 00:21:24,638
¿Qué críticas?
219
00:21:24,846 --> 00:21:26,098
Los odia.
220
00:21:31,561 --> 00:21:33,814
¿Qué pasa con la recreación
de la Hierba de Corazón?
221
00:21:33,980 --> 00:21:35,982
¿Hiciste algún progreso en eso?
222
00:21:36,149 --> 00:21:37,359
Disculpe, princesa.
223
00:21:37,526 --> 00:21:40,570
Nakia, hija de Yaa,
trata de contactarla otra vez.
224
00:21:40,737 --> 00:21:41,738
Quizá debería...
225
00:21:41,905 --> 00:21:43,615
Quizá deberías seguir tus cálculos...
226
00:21:43,782 --> 00:21:44,783
como te indiqué.
227
00:21:44,950 --> 00:21:46,660
Como desee, princesa.
228
00:21:47,953 --> 00:21:52,416
No necesitamos la hierba, madre.
Necesitamos nueva tecnología.
229
00:21:52,582 --> 00:21:53,875
¿Qué pasa con la Pantera Negra?
230
00:21:57,170 --> 00:22:00,632
El manto unificó
nuestra nación durante siglos.
231
00:22:00,799 --> 00:22:03,009
La Pantera Negra es una reliquia, madre.
232
00:22:03,176 --> 00:22:05,554
No trataba de salvar
el manto con la hierba...
233
00:22:05,720 --> 00:22:07,848
sino a mi hermano.
234
00:22:09,933 --> 00:22:11,017
Shuri.
235
00:22:24,990 --> 00:22:26,408
¿Sabes qué día es?
236
00:22:27,159 --> 00:22:28,368
Martes.
237
00:22:29,161 --> 00:22:30,662
La fecha, niña.
238
00:22:36,835 --> 00:22:38,211
La muerte de mi hermano.
239
00:22:38,712 --> 00:22:40,297
Hoy se cumple un año.
240
00:22:50,098 --> 00:22:51,099
¿Planeaste algo?
241
00:22:51,266 --> 00:22:55,187
Sí. Implica que lleves a pasear
a tu madre.
242
00:22:55,854 --> 00:22:57,189
-¿Ahora?
-Ahora.
243
00:22:57,856 --> 00:22:59,441
Y puedes dejar tus Perlas Kimoyo.
244
00:22:59,608 --> 00:23:00,609
-Madre.
-No.
245
00:23:00,775 --> 00:23:02,861
No las necesitarás adonde vamos.
246
00:23:07,616 --> 00:23:10,410
Y las otras dos. Sí.
247
00:23:34,267 --> 00:23:38,146
Necesitas sentarte aquí conmigo.
Y contigo misma.
248
00:23:38,313 --> 00:23:40,690
Es la única forma en que sanará...
249
00:23:40,857 --> 00:23:43,109
la herida que te causó
la muerte de T'Challa.
250
00:23:43,276 --> 00:23:44,569
Estoy bien, madre.
251
00:23:45,987 --> 00:23:47,948
No debes preocuparte por mí.
252
00:23:49,199 --> 00:23:52,827
Él se fue, pero yo sigo adelante.
253
00:23:52,994 --> 00:23:57,707
T'Challa está muerto, pero eso
no significa que se haya ido.
254
00:23:58,208 --> 00:24:01,086
Cuando esa enfermedad
nos quitó a tu hermano...
255
00:24:01,253 --> 00:24:05,757
tuve que liderar una nación herida
y un mundo quebrantado.
256
00:24:05,924 --> 00:24:08,635
Pero igual me tomé
un tiempo para estar en la floresta.
257
00:24:08,802 --> 00:24:12,055
Vagué hasta hallar agua.
258
00:24:12,222 --> 00:24:13,598
Y me senté.
259
00:24:15,225 --> 00:24:16,893
Entonces, realicé este ritual...
260
00:24:17,060 --> 00:24:19,479
que voy a mostrarte.
261
00:24:22,023 --> 00:24:26,236
Hallé a tu hermano en la brisa...
262
00:24:27,529 --> 00:24:30,907
empujándome suavemente pero con firmeza.
263
00:24:31,908 --> 00:24:34,077
Como si tuviera su mano en mi hombro.
264
00:24:36,580 --> 00:24:37,914
Me llevó un tiempo...
265
00:24:39,291 --> 00:24:41,251
pero él estaba ahí.
266
00:24:47,465 --> 00:24:48,883
No estaba ahí, madre.
267
00:24:50,677 --> 00:24:52,053
La presencia que sentiste...
268
00:24:52,220 --> 00:24:54,139
fue un constructo de tu mente.
269
00:24:56,349 --> 00:25:00,103
Lo creó para que sientas
algo de consuelo o alegría.
270
00:25:00,645 --> 00:25:02,230
Eso es todo.
271
00:25:09,112 --> 00:25:11,990
¿Qué constructo te crea la mente...
272
00:25:12,157 --> 00:25:14,117
cuando piensas en tu hermano?
273
00:25:15,076 --> 00:25:17,037
¿Te ofrece consuelo?
274
00:25:18,413 --> 00:25:19,789
¿O te atormenta?
275
00:25:33,470 --> 00:25:34,554
Ven, niña.
276
00:25:46,316 --> 00:25:47,317
¿Cómo lo conseguiste?
277
00:25:47,484 --> 00:25:48,610
¿Qué importa?
278
00:25:49,444 --> 00:25:51,237
¿Qué tiene que ver con tu ritual?
279
00:25:52,405 --> 00:25:54,741
Quemar las prendas funerarias...
280
00:25:54,908 --> 00:25:57,160
marca el fin del período de luto...
281
00:25:57,327 --> 00:26:00,163
y el principio de una nueva relación...
282
00:26:00,330 --> 00:26:02,582
con nuestros seres queridos
que fallecieron...
283
00:26:03,083 --> 00:26:04,668
No haré esto, madre.
284
00:26:06,002 --> 00:26:07,379
Si me siento...
285
00:26:07,545 --> 00:26:10,090
a pensar en mi hermano
durante mucho tiempo...
286
00:26:11,591 --> 00:26:14,386
no será esta ropa lo que queme.
287
00:26:15,637 --> 00:26:17,180
Será el mundo...
288
00:26:18,598 --> 00:26:20,141
y todos sus habitantes.
289
00:26:21,351 --> 00:26:22,477
Shuri...
290
00:26:26,940 --> 00:26:29,859
Shuri, tengo que decirte algo...
291
00:26:30,443 --> 00:26:31,695
sobre tu hermano.
292
00:26:36,199 --> 00:26:37,200
Madre, ¡espera!
293
00:26:37,784 --> 00:26:39,202
¿Qué haces?
294
00:27:04,519 --> 00:27:06,354
Más vale que esto
no sea parte de tu ritual.
295
00:27:06,521 --> 00:27:07,856
No lo es.
296
00:27:09,482 --> 00:27:11,151
¡Detente! ¡Ahí mismo!
297
00:27:11,818 --> 00:27:14,654
¿Quién eres? ¿Y cómo llegaste aquí?
298
00:27:16,197 --> 00:27:17,699
Este lugar es asombroso.
299
00:27:18,616 --> 00:27:20,702
El aire es prístino.
300
00:27:22,162 --> 00:27:23,163
Y el agua...
301
00:27:24,706 --> 00:27:26,833
Mi madre contaba historias
sobre un lugar como este.
302
00:27:27,167 --> 00:27:30,336
Una tierra protegida con gente
que nunca tiene que irse.
303
00:27:30,503 --> 00:27:32,839
Que nunca debía cambiar lo que era.
304
00:27:34,424 --> 00:27:37,427
¿Qué razón tienen para revelar
su secreto al mundo?
305
00:27:37,594 --> 00:27:40,430
No soy una mujer
a la que le guste repetir las cosas.
306
00:27:40,597 --> 00:27:42,474
¿Quién eres?
307
00:27:42,640 --> 00:27:43,850
Tengo muchos nombres.
308
00:27:44,476 --> 00:27:47,562
Mi gente me llama K'uk'ulkan...
309
00:27:50,482 --> 00:27:52,192
pero mis enemigos me dicen Namor.
310
00:27:53,985 --> 00:27:58,198
Los militares estadounidenses detectaron
vibranio en los dominios de mi nación.
311
00:27:59,199 --> 00:28:02,744
Pude evitar que lo extrajeran...
312
00:28:03,661 --> 00:28:06,790
pero necesitamos la ayuda de Wakanda
para evitar que vuelva a pasar.
313
00:28:07,916 --> 00:28:10,877
Usan una máquina diseñada
por un científico estadounidense.
314
00:28:11,044 --> 00:28:13,546
Solo aquí hay vibranio.
315
00:28:13,713 --> 00:28:15,048
En Wakanda.
316
00:28:15,215 --> 00:28:16,591
Madre, él está cubierto de vibranio.
317
00:28:20,470 --> 00:28:24,224
Su hijo expuso
el poder del vibranio al mundo.
318
00:28:24,766 --> 00:28:28,603
En respuesta a eso, otras naciones
comenzaron a buscarlo en el planeta.
319
00:28:28,770 --> 00:28:32,190
Su decisión nos puso en peligro.
320
00:28:32,982 --> 00:28:36,736
Creo que Wakanda
podría encontrarlo y traérmelo.
321
00:28:37,487 --> 00:28:41,491
Es justo que Wakanda ayude
a resolver nuestro problema.
322
00:28:41,658 --> 00:28:46,913
No puedes colarte en mi país
y decirme lo que es justo.
323
00:28:48,373 --> 00:28:51,459
Tengo más soldados que hojas
de hierba tiene esta tierra.
324
00:28:52,252 --> 00:28:54,963
Y poseen una fuerza incomparable.
325
00:28:55,463 --> 00:28:58,591
No me gustaría
volver en otras circunstancias.
326
00:29:04,597 --> 00:29:07,058
Cuando tengan al científico,
soplen en esto...
327
00:29:07,225 --> 00:29:08,560
y pónganlo en el océano.
328
00:29:09,018 --> 00:29:11,020
Yo llegaré ahí poco tiempo después.
329
00:29:14,566 --> 00:29:15,775
Por su propio bien...
330
00:29:16,276 --> 00:29:20,071
no mencionen nada de mí
a nadie fuera de Wakanda.
331
00:29:28,788 --> 00:29:30,707
¿Le viste las alas en los tobillos?
332
00:29:47,098 --> 00:29:48,308
¿Cómo lo hizo?
333
00:29:49,058 --> 00:29:50,685
Debemos convocar al Consejo.
334
00:29:52,520 --> 00:29:56,107
Los surcacielos
no vieron actividad alguna.
335
00:29:58,192 --> 00:30:02,155
¿Violaron la frontera del río?
336
00:30:03,114 --> 00:30:04,574
Si hubieran estado mis soldados...
337
00:30:04,991 --> 00:30:07,201
este "hombre pez"...
338
00:30:07,368 --> 00:30:09,120
estaría atado ante nosotros
mientras hablamos.
339
00:30:09,287 --> 00:30:11,539
Si hubieran estado
tus cerebros musculosos...
340
00:30:11,706 --> 00:30:14,792
aún estarían allí ahogándose
con sus adornos peludos.
341
00:30:14,959 --> 00:30:16,127
Tú, demonia calva...
342
00:30:16,294 --> 00:30:18,087
Muestren respeto, ustedes dos.
343
00:30:18,254 --> 00:30:19,255
¿Respeto?
344
00:30:19,422 --> 00:30:21,925
¡Estos hombres deberían avergonzarse
de mostrar las caras!
345
00:30:22,091 --> 00:30:23,092
¡Ten cuidado con tu tono, jabari!
346
00:30:36,522 --> 00:30:38,066
Como decía...
347
00:30:38,232 --> 00:30:40,944
no captamos imágenes
de vigilancia aérea de él.
348
00:30:41,110 --> 00:30:42,445
Y el radar tampoco captó nada.
349
00:30:42,612 --> 00:30:46,074
Entonces, nadó 100 km bajo el agua.
350
00:30:46,240 --> 00:30:50,036
No estaba solo.
Y afirma comandar un ejército gigantesco.
351
00:30:50,203 --> 00:30:54,499
¿Quiere que le entreguemos
un científico estadounidense?
352
00:30:54,666 --> 00:30:55,667
¿Para poder matarlo?
353
00:30:55,833 --> 00:30:56,793
Hazlo.
354
00:30:59,087 --> 00:31:02,715
Jamás nos enfrentamos
a un enemigo con acceso al vibranio.
355
00:31:03,675 --> 00:31:05,593
Y no tenemos Pantera Negra
que nos proteja.
356
00:31:05,760 --> 00:31:10,056
Eso es porque este sabio Consejo
permitió que Killmonger tomara el trono...
357
00:31:10,223 --> 00:31:12,100
y quemara
toda su preciada Hierba de Corazón.
358
00:31:12,266 --> 00:31:14,769
M'Baku, ¿qué quieres que hagamos?
359
00:31:14,936 --> 00:31:17,313
Deberíamos hallar al hombre pez y matarlo.
360
00:31:18,606 --> 00:31:22,068
Si hacemos lo que pide ahora...
361
00:31:22,235 --> 00:31:26,531
¿qué le impedirá volver y pedir más?
362
00:31:35,957 --> 00:31:36,916
Descansen.
363
00:31:38,710 --> 00:31:42,839
¿Me parece a mí,
o esto se pone cada vez más feo?
364
00:31:43,172 --> 00:31:44,173
Te parece a ti.
365
00:31:44,966 --> 00:31:46,884
-Entonces, ¿funciona?
-Sí.
366
00:31:47,051 --> 00:31:50,763
Esta cosa puede detectar
la frecuencia alterada del vibranio...
367
00:31:50,930 --> 00:31:55,935
a través del agua, las piedras y los
metales pesados. Lo hizo alguien genial.
368
00:31:56,269 --> 00:31:57,687
Vengan, miren.
369
00:31:58,271 --> 00:32:00,940
Algunas partes
fueron hechas a medida y otras parecen...
370
00:32:01,107 --> 00:32:02,859
sacadas de un depósito de chatarra.
371
00:32:03,026 --> 00:32:05,611
Todavía me cuesta creer...
372
00:32:05,778 --> 00:32:08,322
que exista vibranio fuera de Wakanda.
373
00:32:08,489 --> 00:32:10,742
Quizá hubo más de un meteorito.
374
00:32:10,908 --> 00:32:13,703
El planeta está cubierto mayormente
de agua, así que es razonable...
375
00:32:13,870 --> 00:32:15,913
que el otro haya caído allí.
376
00:32:16,080 --> 00:32:18,166
Esto cambia todo lo que sabemos.
377
00:32:18,332 --> 00:32:21,794
El Gran Montículo.
Todas las leyendas y fábulas.
378
00:32:22,503 --> 00:32:24,380
Las llevo grabadas a fuego en mi mente.
379
00:32:24,547 --> 00:32:26,340
Eso parece muy doloroso.
380
00:32:28,634 --> 00:32:30,636
Debemos hallar a este científico,
después de todo.
381
00:32:32,263 --> 00:32:33,431
Tengo una idea.
382
00:32:34,766 --> 00:32:36,100
Necesitaré a la princesa.
383
00:32:36,267 --> 00:32:38,269
Ni hablar.
384
00:32:38,436 --> 00:32:40,480
No está en condiciones
de hacer trabajo de campo.
385
00:32:40,646 --> 00:32:41,898
Mi reina...
386
00:32:42,940 --> 00:32:45,485
quizá le haga bien salir.
387
00:32:45,943 --> 00:32:48,613
Podría ser exactamente
lo que ella necesita.
388
00:32:49,155 --> 00:32:53,201
Además, puedo hacer
esta operación estadounidense fácilmente.
389
00:32:53,367 --> 00:32:56,579
No son los estadounidenses
los que me preocupan.
390
00:32:56,746 --> 00:32:58,164
Este Namor...
391
00:32:58,581 --> 00:33:00,500
burló nuestras defensas.
392
00:33:00,666 --> 00:33:02,585
Eso nunca volverá a ocurrir.
393
00:33:02,752 --> 00:33:04,337
No estaba solo.
394
00:33:05,088 --> 00:33:06,255
Ella estará conmigo.
395
00:33:07,507 --> 00:33:08,508
¿Y?
396
00:33:09,467 --> 00:33:10,551
¿Cuándo nos vamos...
397
00:33:10,718 --> 00:33:13,012
para ver a mi colonizador favorito?
398
00:33:41,958 --> 00:33:42,959
Por favor.
399
00:33:44,961 --> 00:33:46,420
Sí, entiendo.
400
00:33:47,338 --> 00:33:48,714
Entiendo.
401
00:33:50,883 --> 00:33:52,218
¿Quieres ir más despacio?
402
00:33:59,183 --> 00:34:00,476
¿No se les ocurrió llamar?
403
00:34:00,643 --> 00:34:02,728
¿Por qué tendría tu número?
404
00:34:04,605 --> 00:34:07,775
Buscamos al científico
que construyó el detector de vibranio.
405
00:34:08,192 --> 00:34:09,485
¿Fueron ustedes los del Atlántico?
406
00:34:10,528 --> 00:34:12,196
Vamos. Un barco minero.
407
00:34:12,363 --> 00:34:13,614
Muchas bajas.
408
00:34:14,323 --> 00:34:15,324
¿Qué pasó?
409
00:34:15,491 --> 00:34:16,534
¿En serio?
410
00:34:18,536 --> 00:34:21,414
Fue una operación conjunta.
Nosotros y los SEAL.
411
00:34:21,581 --> 00:34:24,542
Treinta de sus mejores hombres,
dos de nuestros mejores oficiales...
412
00:34:24,709 --> 00:34:25,710
amigos míos.
413
00:34:26,169 --> 00:34:27,170
Asesinados.
414
00:34:27,336 --> 00:34:28,379
Así de fácil.
415
00:34:29,172 --> 00:34:30,840
Si añaden el hecho
de que buscaban vibranio...
416
00:34:31,007 --> 00:34:33,676
Te aseguro que Wakanda
no tuvo nada que ver con eso.
417
00:34:34,594 --> 00:34:35,678
Entonces, ¿quién fue?
418
00:34:37,263 --> 00:34:39,140
Dios, la forma en que
debe funcionar esto...
419
00:34:39,307 --> 00:34:41,309
es que yo les doy información
y ustedes me corresponden.
420
00:34:41,475 --> 00:34:44,103
No podemos decírtelo,
por nuestra seguridad.
421
00:34:44,270 --> 00:34:46,355
Es imprescindible
que lleguemos al científico...
422
00:34:46,522 --> 00:34:48,024
antes de que pase algo más.
423
00:34:48,858 --> 00:34:50,610
Me lo debes, Ross.
424
00:34:50,776 --> 00:34:52,278
Se lo debes a mi hermano.
425
00:34:56,115 --> 00:34:57,116
Bueno, escuchen.
426
00:34:57,909 --> 00:35:00,161
Condenaron a muerte a agentes...
427
00:35:00,328 --> 00:35:02,413
por menos de lo que les daré ahora.
428
00:35:02,580 --> 00:35:03,831
Y tenemos una directora nueva.
429
00:35:04,498 --> 00:35:05,875
Me vigila de cerca.
430
00:35:06,042 --> 00:35:08,628
Tendremos muchísimo cuidado.
431
00:35:08,794 --> 00:35:10,796
También deben ser rápidas.
432
00:35:10,963 --> 00:35:12,465
EE. UU. necesita otra máquina...
433
00:35:12,632 --> 00:35:14,133
y esta niña es la única en el mundo...
434
00:35:14,300 --> 00:35:15,468
que sabe hacerla.
435
00:35:15,635 --> 00:35:16,594
Entonces, irá por ella.
436
00:35:16,761 --> 00:35:17,803
¿Una niña?
437
00:35:27,855 --> 00:35:28,856
Oye.
438
00:35:29,023 --> 00:35:30,066
No me transferiste el dinero.
439
00:35:30,233 --> 00:35:33,194
Se me olvidó. Son ochocientos, ¿verdad?
440
00:35:33,361 --> 00:35:36,239
Ayer costaba ochocientos.
Hoy cuesta mil dólares.
441
00:35:36,405 --> 00:35:37,990
Eso es abusivo.
442
00:35:38,157 --> 00:35:39,200
MIT
FUNDADO EN 1861
443
00:35:39,367 --> 00:35:41,035
Construí toda la mano robótica.
444
00:35:41,202 --> 00:35:43,663
Tú solo corregiste
el algoritmo de sujeción.
445
00:35:43,829 --> 00:35:45,206
¿Y qué nota sacaste?
446
00:35:51,671 --> 00:35:52,672
Gracias.
447
00:35:55,675 --> 00:35:56,759
¿Es un iPhone lo que veo?
448
00:35:56,926 --> 00:35:57,927
Es primitivo.
449
00:35:59,512 --> 00:36:00,429
Mi reina.
450
00:36:01,472 --> 00:36:03,140
Localizamos a la científica.
451
00:36:03,391 --> 00:36:06,978
Está en el equivalente de EE. UU.
de una escuela de pueblo de Wakanda.
452
00:36:07,144 --> 00:36:08,271
¿Una escuela?
453
00:36:08,771 --> 00:36:11,190
Por favor, dime que es una profesora.
454
00:36:11,357 --> 00:36:13,150
Es una estudiante, madre.
455
00:36:13,317 --> 00:36:14,735
No podemos entregársela a Namor.
456
00:36:15,569 --> 00:36:18,239
Traigan a la estudiante a Wakanda.
457
00:36:19,865 --> 00:36:21,325
Sí, mi reina.
458
00:36:23,786 --> 00:36:24,870
Yo me encargo a partir de ahora.
459
00:36:25,496 --> 00:36:27,290
Espera. Quizá debería hablarle.
460
00:36:27,456 --> 00:36:28,749
Será más discreto.
461
00:36:30,042 --> 00:36:31,168
Puedo ser discreta.
462
00:36:34,922 --> 00:36:35,923
¿Qué?
463
00:36:36,340 --> 00:36:37,425
-Nada.
-¿Es el maquillaje?
464
00:36:37,591 --> 00:36:38,592
No.
465
00:36:38,759 --> 00:36:40,886
-Es el tono equivocado, ¿no?
-Es el correcto.
466
00:36:41,053 --> 00:36:42,638
Fenty 440. Te ves bien.
467
00:36:44,265 --> 00:36:46,225
Puedo pasar por una estudiante.
468
00:36:47,351 --> 00:36:48,352
Puedo hacerlo.
469
00:36:52,189 --> 00:36:53,691
-Tienes cinco minutos.
-¡Sí!
470
00:37:03,576 --> 00:37:05,786
Resuélvelo
O NO GOLPEES
471
00:37:05,953 --> 00:37:06,954
¡Hola!
472
00:37:07,121 --> 00:37:08,205
¿Riri Williams?
473
00:37:11,625 --> 00:37:14,170
Ya no atiendo sin cita previa.
Pídela en la página web.
474
00:37:15,796 --> 00:37:17,715
Es un archivo encriptado.
475
00:37:17,882 --> 00:37:19,050
Quería pasártelo.
476
00:37:20,259 --> 00:37:21,385
Eres la...
477
00:37:24,013 --> 00:37:25,598
Eres la princesa Shuri.
478
00:37:27,183 --> 00:37:28,768
¿Qué diablos haces aquí?
479
00:37:28,934 --> 00:37:30,561
Diablos, ¿me van a reclutar?
480
00:37:32,355 --> 00:37:33,356
No.
481
00:37:33,898 --> 00:37:37,276
Vine por el detector de vibranio
que construiste para la CIA.
482
00:37:38,778 --> 00:37:42,698
No construí nada para la CIA.
Lo hice para mi clase de metalurgia.
483
00:37:42,865 --> 00:37:44,867
-¿Fue un proyecto universitario?
-Sí.
484
00:37:45,242 --> 00:37:47,036
Mi profesor dijo que nunca podría hacerlo.
485
00:37:48,579 --> 00:37:50,706
Ser joven, talentosa y negra, ¿no?
486
00:37:53,834 --> 00:37:56,003
Probablemente no digan eso en Wakanda.
487
00:37:58,297 --> 00:37:59,340
¿Cuántos años tienes?
488
00:38:00,299 --> 00:38:01,592
Diecinueve.
489
00:38:02,051 --> 00:38:05,888
Los mayores no siempre aceptan
que seas brillante siendo tan joven.
490
00:38:07,306 --> 00:38:08,891
¿Cuánto tiempo te llevó?
491
00:38:09,058 --> 00:38:10,142
Un par de meses.
492
00:38:10,309 --> 00:38:11,936
-¿Un par de meses?
-Lo más difícil fue...
493
00:38:12,103 --> 00:38:13,896
hallar hojas de mylar que puedan cubrir...
494
00:38:15,648 --> 00:38:17,191
Espera, ¿hice enojar a Wakanda?
495
00:38:17,358 --> 00:38:18,359
No solo a nosotros.
496
00:38:18,943 --> 00:38:20,444
Ya no estás a salvo aquí.
497
00:38:21,237 --> 00:38:23,739
Toma tus cosas y ven conmigo. Ahora mismo.
498
00:38:24,615 --> 00:38:27,618
Tengo clase de Ecuaciones Diferenciales
en 15 minutos.
499
00:38:30,121 --> 00:38:31,122
Está bien.
500
00:38:32,206 --> 00:38:33,416
Está bien.
501
00:38:33,582 --> 00:38:35,793
Espera aquí.
502
00:38:36,627 --> 00:38:39,296
Voy al cuarto de baño. Solo voy...
503
00:38:42,758 --> 00:38:44,385
Lo tenía controlado.
504
00:38:45,302 --> 00:38:47,805
Dije cinco minutos. Te di seis.
505
00:38:47,972 --> 00:38:49,640
Lárguense. Lárguense de mi dormitorio.
506
00:38:50,307 --> 00:38:51,475
¡Lárguense!
507
00:38:51,642 --> 00:38:52,643
Oye.
508
00:38:52,810 --> 00:38:56,605
¡Se los advierto!
¡No den un paso más hacia mí!
509
00:38:56,772 --> 00:38:58,858
¿Ves cómo les enseñan a los niños
a tratar a sus invitados?
510
00:39:04,447 --> 00:39:05,698
¿Trajiste una lanza?
511
00:39:05,865 --> 00:39:08,242
Trajiste una lanza.
512
00:39:08,951 --> 00:39:10,077
Ella me agrada.
513
00:39:10,578 --> 00:39:12,872
Oye. Baja eso...
514
00:39:13,038 --> 00:39:14,540
Te lastimarás. Vamos.
515
00:39:15,082 --> 00:39:16,667
No pasa nada, princesa.
516
00:39:16,834 --> 00:39:18,169
Pequeñita.
517
00:39:19,253 --> 00:39:22,173
Te voy a dar dos opciones.
518
00:39:22,339 --> 00:39:24,508
Puedes venir a Wakanda...
519
00:39:24,675 --> 00:39:26,969
consciente o inconsciente.
520
00:39:27,761 --> 00:39:30,514
Tienes que ser consciente de cómo te ves.
521
00:39:30,681 --> 00:39:32,683
Caminando por aquí,
con toda esa ceniza en la cabeza.
522
00:39:34,560 --> 00:39:36,604
-¿Es gracioso?
-No, no lo es.
523
00:39:37,313 --> 00:39:39,148
-¡Te lo dije!
-Te ves bien.
524
00:39:39,315 --> 00:39:40,816
Cálmate. Nos iremos, ¿sí?
525
00:39:41,442 --> 00:39:45,571
Y ella puede lidiar sola
con ese tritón de tobillos alados...
526
00:39:45,738 --> 00:39:48,657
que quiere matarla.
527
00:39:48,824 --> 00:39:50,993
-Tú puedes.
-Con tu calefactor.
528
00:39:51,160 --> 00:39:52,286
Vamos. Vámonos.
529
00:39:53,204 --> 00:39:54,205
¿Qué?
530
00:40:01,295 --> 00:40:03,047
¿Qué es este lugar exactamente?
531
00:40:03,756 --> 00:40:05,758
Arreglé algunos camiones
para el jefe de saneamiento.
532
00:40:06,550 --> 00:40:10,346
A cambio de eso,
me deja trabajar en este garaje.
533
00:40:10,846 --> 00:40:12,431
Solo debo tomar mi portátil de trabajo.
534
00:40:15,142 --> 00:40:17,937
Por favor, no toquen nada.
535
00:40:18,103 --> 00:40:20,231
No te preocupes por eso.
536
00:40:20,397 --> 00:40:24,026
Quizá no parece gran cosa,
pero aquí está el trabajo de mi vida.
537
00:40:25,069 --> 00:40:28,489
¿El diseño de la máquina
está en ese portátil?
538
00:40:28,656 --> 00:40:29,657
Sí.
539
00:40:29,823 --> 00:40:32,701
¿Y lo dejas sobre
un escritorio en un garaje?
540
00:40:32,868 --> 00:40:35,829
Tiene una encriptación de 2065 bytes.
541
00:40:35,996 --> 00:40:39,124
Es impresionante.
¿Alguna vez te quedaste sin acceso?
542
00:40:39,291 --> 00:40:41,210
Me llevó todo el semestre volver a entrar.
543
00:40:41,377 --> 00:40:43,420
Tuve que construir
una computadora cuántica...
544
00:40:43,587 --> 00:40:45,506
para descifrar mi propia encriptación.
545
00:40:45,673 --> 00:40:48,050
¿Qué construyes aquí?
¿Es tecnología de Stark?
546
00:40:48,217 --> 00:40:50,135
Dije que no toquen nada.
547
00:40:50,302 --> 00:40:52,805
Princesa, las fuerzas del orden
de EE. UU. llegaron ahí.
548
00:40:52,972 --> 00:40:54,348
-Diablos.
-¿Quién era?
549
00:40:54,765 --> 00:40:55,766
Mi IA.
550
00:40:57,393 --> 00:40:58,852
Nos están rodeando.
551
00:41:02,856 --> 00:41:05,484
Creía que dijiste
que me perseguía un tritón.
552
00:41:05,651 --> 00:41:06,694
Son los federales.
553
00:41:20,082 --> 00:41:22,585
¡No necesito esto ahora!
554
00:41:22,751 --> 00:41:24,878
¡Juro por Dios
que me estaba yendo muy bien!
555
00:41:25,045 --> 00:41:27,673
Voy a clase puntualmente.
Debo ser muy tonta.
556
00:41:27,840 --> 00:41:30,467
Soy muy tonta por pensar
que la princesa de Wakanda...
557
00:41:30,634 --> 00:41:33,846
aparecería en mi puerta
y ahora todo se viene abajo.
558
00:41:34,013 --> 00:41:37,683
Creo que me arriesgaré con ese tritón...
559
00:41:37,850 --> 00:41:41,478
¡porque al menos
nunca trajo al FBI a mi garaje!
560
00:41:41,645 --> 00:41:44,982
Oye. Namor hundió un barco entero
de agentes de la CIA...
561
00:41:45,149 --> 00:41:48,694
-Somos del FBI.
-...por tu maquinita.
562
00:41:48,861 --> 00:41:50,821
-Esos polis de afuera...
-Rodeamos las instalaciones.
563
00:41:50,988 --> 00:41:52,531
...son la menor de tus preocupaciones.
564
00:41:52,698 --> 00:41:55,242
Escucha, tenemos
que trabajar juntas para salir de aquí.
565
00:41:55,409 --> 00:41:57,828
General, nos tienen rodeadas.
566
00:41:57,995 --> 00:41:59,580
Quizá deberíamos separarnos.
567
00:42:00,039 --> 00:42:01,165
Ni hablar.
568
00:42:01,332 --> 00:42:02,458
¿Este vehículo funciona?
569
00:42:03,876 --> 00:42:05,044
No.
570
00:42:06,045 --> 00:42:09,340
En este laboratorio funciona todo.
Incluyendo esta motocicleta.
571
00:42:09,506 --> 00:42:13,510
Ni lo pienses. Además, somos tres.
572
00:42:13,677 --> 00:42:16,138
Son dos. Yo me llevo esto.
573
00:42:17,848 --> 00:42:19,099
Lo sabía.
574
00:42:19,266 --> 00:42:21,685
No me digas
que construiste esto en dos meses.
575
00:42:22,102 --> 00:42:24,813
Pasé años con esto. Intermitentemente.
576
00:42:25,356 --> 00:42:27,775
Muy bien. ¿Ya lo volaste?
577
00:42:27,941 --> 00:42:28,984
¿Esa cosa puede volar?
578
00:42:29,151 --> 00:42:32,529
Hay un canal de YouTube
dedicado a los avistamientos de mí.
579
00:42:33,072 --> 00:42:34,156
Es impresionante.
580
00:42:34,615 --> 00:42:36,283
-Tenemos una orden para detener...
-Vengan.
581
00:42:36,450 --> 00:42:37,660
...a la estudiante Riri Williams.
582
00:42:37,826 --> 00:42:39,036
Un transmisor inalámbrico...
583
00:42:39,203 --> 00:42:41,413
-para poder comunicarnos.
-No trates de escapar.
584
00:42:41,580 --> 00:42:43,624
General Okoye, princesa Shuri...
585
00:42:43,791 --> 00:42:45,834
salgan con las manos en alto.
586
00:42:46,543 --> 00:42:47,586
Qué pedazo de chatarra.
587
00:42:47,753 --> 00:42:49,880
Oye, ten cuidado, por favor.
588
00:42:50,089 --> 00:42:52,091
-No las arrestaremos.
-Las llaves están en el asiento.
589
00:42:52,257 --> 00:42:53,801
Cuando lleguemos
al otro lado del puente...
590
00:42:53,967 --> 00:42:55,135
los perderemos en el tráfico de Boston.
591
00:42:55,302 --> 00:42:57,096
General, debemos separarnos.
592
00:42:57,262 --> 00:43:00,516
Escúchame. No estamos en tu laboratorio.
Hacemos trabajo de campo.
593
00:43:00,683 --> 00:43:02,101
Métela en el auto.
594
00:43:02,685 --> 00:43:03,811
Siempre me gritas.
595
00:43:10,609 --> 00:43:15,739
La unidad táctica irrumpirá
en la entrada en tres, dos...
596
00:43:15,906 --> 00:43:17,241
uno.
597
00:43:18,617 --> 00:43:20,244
¡FBI! ¡No se muevan!
598
00:43:20,911 --> 00:43:21,912
¿Qué diablos es eso?
599
00:43:22,079 --> 00:43:24,957
¡Diablos! ¿Eso es
un traje de Iron Man? ¡Atrás!
600
00:43:25,124 --> 00:43:26,458
¡Quédense donde están!
601
00:43:30,003 --> 00:43:31,130
Supongo que puede volar.
602
00:43:31,296 --> 00:43:32,548
-¡GRIOT!
-Sí, princesa.
603
00:43:32,715 --> 00:43:34,299
-¡Ahora!
-Pilotaje remoto activado.
604
00:43:34,466 --> 00:43:35,634
¡Shuri! ¡No!
605
00:43:45,686 --> 00:43:47,020
¡Vamos!
606
00:43:48,230 --> 00:43:49,231
GRIOT.
607
00:43:50,399 --> 00:43:51,692
Dame una visualización.
608
00:43:59,783 --> 00:44:01,118
-GRIOT...
-¿Sí, general?
609
00:44:01,285 --> 00:44:03,162
...llévame con la princesa...
610
00:44:03,328 --> 00:44:05,998
o clavaré mi lanza tan profundo
en tu CPU...
611
00:44:06,165 --> 00:44:09,334
que no podrás procesar
la información básica durante un milenio.
612
00:44:09,501 --> 00:44:10,669
Espere un momento, general.
613
00:44:11,044 --> 00:44:12,296
Okoye, voy hacia ti.
614
00:44:23,432 --> 00:44:26,560
GRIOT, dame el control
de este vehículo, ¡ahora mismo!
615
00:44:26,727 --> 00:44:28,771
Le estoy abriendo camino.
616
00:44:33,567 --> 00:44:34,818
Es todo suyo, general.
617
00:44:34,985 --> 00:44:36,862
Conducción manual activada.
618
00:44:53,587 --> 00:44:55,047
Debemos hallar un punto de extracción.
619
00:44:55,214 --> 00:44:56,715
Hay uno al otro lado del río.
620
00:45:02,930 --> 00:45:04,473
Oigan, cortaron el puente.
621
00:45:08,685 --> 00:45:11,605
Princesa, hay
un dron de vigilancia apuntándole.
622
00:45:11,772 --> 00:45:12,689
¿A qué altura?
623
00:45:12,856 --> 00:45:14,191
A 9 km.
624
00:45:20,197 --> 00:45:21,198
Esperen.
625
00:45:21,907 --> 00:45:22,908
Yo me ocupo.
626
00:45:26,578 --> 00:45:27,579
Vamos, Riri.
627
00:45:27,996 --> 00:45:30,249
Debes hallar
estas ecuaciones diferenciales.
628
00:45:30,415 --> 00:45:32,209
Cuando la velocidad relativa
se equilibra...
629
00:45:32,376 --> 00:45:34,169
Riri, no sé si puedes alcanzar ese dron...
630
00:45:34,336 --> 00:45:35,337
sin una máscara de oxígeno.
631
00:45:37,965 --> 00:45:40,634
El nivel de oxígeno ahora es del 55 %.
632
00:45:41,593 --> 00:45:43,470
Ocho kilómetros y medio.
633
00:45:44,847 --> 00:45:47,432
El nivel de oxígeno ahora es del 30 %.
634
00:45:50,561 --> 00:45:53,564
Aceleración máxima. Debo ajustar
mis ángulos de Euler y eso debería...
635
00:45:54,314 --> 00:45:55,566
caer sobre...
636
00:46:02,072 --> 00:46:03,907
Oxígeno: 0%.
637
00:46:07,286 --> 00:46:09,246
El dron ya no la rastrea.
638
00:46:10,163 --> 00:46:12,165
Altitud: 150 metros y cayendo.
639
00:46:12,332 --> 00:46:13,500
¡Riri! ¿Estás bien?
640
00:46:14,835 --> 00:46:15,878
-¡Riri!
-Sí.
641
00:46:19,464 --> 00:46:20,549
Estoy bien.
642
00:46:21,466 --> 00:46:22,509
-¡Ahí viene!
-¡Apártense!
643
00:46:22,759 --> 00:46:23,760
¡Vaya!
644
00:46:23,927 --> 00:46:24,887
-¡Diablos!
-Y tranquilos.
645
00:46:25,053 --> 00:46:27,055
Les tengo una entrega especial en tres...
646
00:46:27,222 --> 00:46:28,640
dos, uno...
647
00:46:30,183 --> 00:46:31,310
¡Muy bien, Riri!
648
00:46:40,527 --> 00:46:41,278
¡Riri!
649
00:47:09,431 --> 00:47:11,683
¿Qué pasó? ¡Shuri!
650
00:47:12,225 --> 00:47:13,226
¡Shuri!
651
00:47:29,326 --> 00:47:31,578
Los signos vitales de la princesa
son estables, general.
652
00:47:31,745 --> 00:47:34,331
Debería recuperar la consciencia en breve.
653
00:48:08,782 --> 00:48:10,867
Acérquense un paso más...
654
00:48:11,660 --> 00:48:13,161
y los mataré a todos.
655
00:48:13,870 --> 00:48:14,871
¡Tiren sus armas!
656
00:48:17,708 --> 00:48:18,875
Maten a la científica.
657
00:48:19,042 --> 00:48:20,669
Yo me encargo de los testigos.
658
00:48:21,253 --> 00:48:21,920
Entendido.
659
00:48:23,672 --> 00:48:24,798
Oye, ¿ella es azul?
660
00:48:26,758 --> 00:48:28,468
Maten primero a esa mujer.
661
00:48:29,678 --> 00:48:30,679
¡Tira tu arma!
662
00:49:04,755 --> 00:49:06,798
Vayan con Namora.
663
00:50:15,909 --> 00:50:18,411
No eres digna de mi arma.
664
00:50:31,049 --> 00:50:32,592
¿Por qué tardas tanto?
665
00:50:32,968 --> 00:50:35,595
No hay tiempo para juegos.
666
00:50:44,771 --> 00:50:45,856
¡Okoye!
667
00:50:47,357 --> 00:50:48,358
¡Esperen!
668
00:50:48,525 --> 00:50:49,818
Activo la interpretación.
669
00:50:49,985 --> 00:50:50,986
Soy Shuri.
670
00:50:51,153 --> 00:50:52,445
Princesa de Wakanda.
671
00:50:52,904 --> 00:50:54,698
Exijo que me lleven con Namor.
672
00:50:54,865 --> 00:50:56,950
No le hagan daño a esta chica.
673
00:50:59,661 --> 00:51:01,746
¿Las capturamos vivas?
674
00:51:02,706 --> 00:51:04,332
Sí, Attuma.
675
00:51:20,640 --> 00:51:21,766
Respira.
676
00:51:30,692 --> 00:51:31,693
¡Shuri!
677
00:51:50,128 --> 00:51:52,797
Ross, de la CIA. ¿Tienes algún testigo?
678
00:51:52,964 --> 00:51:55,175
Ninguno. Pero creemos
que fueron los wakandianos.
679
00:51:55,592 --> 00:51:56,593
¿Perdón?
680
00:51:56,760 --> 00:51:58,845
La CIA le avisó
a nuestra oficina que venían.
681
00:51:59,012 --> 00:52:00,805
Claro. ¿Quién hizo la llamada?
682
00:52:01,848 --> 00:52:03,225
-Ella la hizo.
-Directora de Fontaine.
683
00:52:05,644 --> 00:52:06,853
Directora de Fontaine.
684
00:52:07,020 --> 00:52:08,021
¿En serio?
685
00:52:08,188 --> 00:52:09,189
Bien...
686
00:52:10,190 --> 00:52:12,067
El agente cree que fueron los wakandianos.
687
00:52:12,609 --> 00:52:15,111
Sí, los rastreamos
desde que destruyeron nuestro barco.
688
00:52:15,278 --> 00:52:16,696
Por eso te quería aquí.
689
00:52:17,781 --> 00:52:18,782
Te ves bien.
690
00:52:19,324 --> 00:52:20,533
Lo intento.
691
00:52:20,700 --> 00:52:22,118
¿Pusiste ese gimnasio casero?
692
00:52:22,285 --> 00:52:23,286
Sí. El año pasado.
693
00:52:23,453 --> 00:52:26,164
Quizá te visite
y use tu bici extravagante.
694
00:52:26,915 --> 00:52:27,916
Hola.
695
00:52:28,083 --> 00:52:29,000
Soy el agente especial a cargo.
696
00:52:29,167 --> 00:52:32,003
Bien por ti. ¿Quieres guiarme
a través de las pruebas o qué?
697
00:52:32,170 --> 00:52:34,339
-Sí. Bueno. Después de ti.
-Sí. Está bien.
698
00:52:34,506 --> 00:52:35,632
-Bien.
-¿Qué pasó aquí?
699
00:52:36,258 --> 00:52:37,842
Creemos que fue un accidente de auto...
700
00:52:38,009 --> 00:52:39,803
pero tenemos problemas
para hallar los autos.
701
00:52:40,095 --> 00:52:42,180
¿Qué quieres decir?
¿Estaba así cuando lo encontraron?
702
00:52:42,347 --> 00:52:44,808
Sí. Creemos que uno de los involucrados
se deshizo de los autos.
703
00:52:44,975 --> 00:52:47,852
-¿Cómo se deshizo de ellos?
-Los arrojaron al río.
704
00:52:48,019 --> 00:52:49,229
Bromeas.
705
00:52:50,272 --> 00:52:51,856
Tiene una pegatina del MIT.
706
00:52:52,023 --> 00:52:54,401
Quiero que lo transfieran
de inmediato a la NSA.
707
00:52:54,567 --> 00:52:56,653
Oye, Ross. ¿Tienes el tanque
lleno de gasolina?
708
00:52:56,820 --> 00:52:58,488
¿Me llevas de vuelta a Langley?
709
00:52:59,239 --> 00:53:00,782
Es un viaje de ocho horas.
710
00:53:00,949 --> 00:53:02,242
Sí. Podemos hablar del caso.
711
00:53:02,409 --> 00:53:03,785
En realidad, no me importaría...
712
00:53:04,869 --> 00:53:08,164
disculparme contigo por unas cosas
que dije durante nuestro matrimonio.
713
00:53:11,543 --> 00:53:12,794
Eran azules.
714
00:53:13,837 --> 00:53:15,672
Y tenían fuerza sobrehumana.
715
00:53:16,589 --> 00:53:19,426
Y vinieron del agua
montados en el lomo de ballenas.
716
00:53:20,302 --> 00:53:23,430
Derribé a tres de ellos
con golpes que debieron matarlos...
717
00:53:23,596 --> 00:53:25,307
pero se levantaron de nuevo.
718
00:53:25,473 --> 00:53:28,727
Deseo partir enseguida
para recuperar a nuestra princesa.
719
00:53:40,530 --> 00:53:41,740
Okoye...
720
00:53:42,115 --> 00:53:46,536
serás despojada de tu rango
de general de los ejércitos de Wakanda...
721
00:53:46,703 --> 00:53:49,664
y de tu condición de Dora Milaje.
722
00:53:54,461 --> 00:53:55,628
¿Me permite hablar...
723
00:53:55,795 --> 00:53:56,588
mi reina?
724
00:53:57,964 --> 00:53:59,007
Puedes hacerlo.
725
00:53:59,507 --> 00:54:00,967
Se lo suplico.
726
00:54:02,969 --> 00:54:04,429
Lo di todo.
727
00:54:05,388 --> 00:54:09,184
Déjeme morir
salvando a mi país y a ese trono.
728
00:54:09,351 --> 00:54:11,353
Se lo pido, madre.
729
00:54:11,519 --> 00:54:13,313
Permítame arreglar esto.
730
00:54:13,480 --> 00:54:14,689
¿"Arreglarlo"?
731
00:54:16,316 --> 00:54:19,444
No sé si mi hija está viva o muerta.
732
00:54:19,611 --> 00:54:22,864
Quizá nos estamos precipitando.
733
00:54:24,949 --> 00:54:29,329
Ella levantó una lanza
contra su propio esposo por Wakanda.
734
00:54:29,496 --> 00:54:32,040
¿Dónde está ahora su marido traicionero...
735
00:54:32,207 --> 00:54:36,503
sino en un lugar
que puede visitar si lo desea? El mío...
736
00:54:37,796 --> 00:54:39,672
está con los ancestros.
737
00:54:39,839 --> 00:54:44,552
Soy la reina de la nación
más poderosa del mundo...
738
00:54:44,719 --> 00:54:47,931
¡y toda mi familia desapareció!
739
00:54:48,765 --> 00:54:51,559
¿Acaso no lo di todo?
740
00:55:00,735 --> 00:55:02,654
Ponte de pie, general.
741
00:55:08,827 --> 00:55:11,037
Te sostuve en tu puesto...
742
00:55:11,204 --> 00:55:14,833
luego de que Killmonger tomara el trono...
743
00:55:14,999 --> 00:55:18,586
y tú y los ancianos de esta sala
lo apoyaron...
744
00:55:18,753 --> 00:55:22,382
mientras yo corría
a rogarles protección a los jabari.
745
00:55:23,758 --> 00:55:28,138
Y te advertí sobre llevar
a mi hija en esta misión...
746
00:55:28,304 --> 00:55:30,223
y la perdiste.
747
00:55:30,974 --> 00:55:32,475
Así que hoy...
748
00:55:33,393 --> 00:55:34,727
me harté.
749
00:56:21,649 --> 00:56:24,194
¿Estás aquí, GRIOT?
750
00:56:25,528 --> 00:56:26,779
Sí, mi reina.
751
00:56:27,822 --> 00:56:31,201
¿Estabas con Shuri cuando la secuestraron?
752
00:56:31,367 --> 00:56:32,660
Sí.
753
00:56:32,827 --> 00:56:35,580
¿Puedes rastrear sus Perlas Kimoyo?
754
00:56:35,747 --> 00:56:38,249
Balística halló balas por todo Cambridge.
755
00:56:38,416 --> 00:56:40,752
Esas wakandianas
sí que pasearon por la ciudad.
756
00:56:40,919 --> 00:56:43,171
No entiendo cómo averiguaron
quién la construyó.
757
00:56:43,338 --> 00:56:45,757
Esa información es altamente clasificada.
758
00:56:49,511 --> 00:56:51,513
-¿Qué es eso? ¿Un nuevo tono de llamada?
-Diablos.
759
00:56:53,097 --> 00:56:54,933
Perdón, directora. Debo atender.
760
00:56:55,099 --> 00:56:57,060
Bueno, ya basta de títulos.
Atiende. No me importa.
761
00:56:57,227 --> 00:56:58,811
Hola, cariño.
762
00:57:00,563 --> 00:57:03,107
No, estoy con mi jefa. Ahora.
763
00:57:03,816 --> 00:57:05,193
En realidad, ella se va.
764
00:57:05,360 --> 00:57:06,361
Muy bien.
765
00:57:06,528 --> 00:57:08,988
Trabajaré desde casa
y me tomaré una ducha.
766
00:57:16,371 --> 00:57:17,872
Everett Ross.
767
00:57:18,039 --> 00:57:19,165
¿Reina Ramonda?
768
00:57:19,332 --> 00:57:21,292
¿Qué hace con las Perlas Kimoyo de Shuri?
769
00:57:21,459 --> 00:57:23,253
No sabía que eran de ella. ¿De acuerdo?
770
00:57:23,419 --> 00:57:25,672
Las encontré
en una escena del crimen bastante fea.
771
00:57:26,714 --> 00:57:27,840
¿Tienen a la estudiante?
772
00:57:28,716 --> 00:57:31,678
Shuri trataba de salvarla
cuando las capturaron a ambas.
773
00:57:32,595 --> 00:57:34,055
¿Qué? ¿Quién las capturó?
774
00:57:35,640 --> 00:57:37,684
Mi agencia supone que fueron ustedes.
775
00:57:37,850 --> 00:57:39,811
Y me preocupa
que tengan información del hecho...
776
00:57:39,978 --> 00:57:42,146
de que les indiqué
a Shuri y Okoye cómo hallarla.
777
00:57:42,313 --> 00:57:43,940
Mire, si están en peligro, quiero ayudar.
778
00:57:44,107 --> 00:57:46,025
Pero no puedo si no sé qué pasa.
779
00:57:46,192 --> 00:57:48,903
Me temo que hay
un nuevo poder mundial en juego.
780
00:57:49,320 --> 00:57:52,282
¿Un país que ya está en nuestro radar?
¿O se refiere a otro?
781
00:57:52,448 --> 00:57:54,450
Es todo lo que puedo decir por ahora.
782
00:57:54,617 --> 00:57:55,618
Por favor...
783
00:57:56,035 --> 00:58:00,415
alérteme si su gobierno decide
actuar con base en sus sospechas.
784
00:58:00,582 --> 00:58:02,250
Sí. Claro.
785
00:58:02,458 --> 00:58:06,212
Escuche, avíseme si puedo ayudar en algo.
786
00:58:06,379 --> 00:58:08,172
Le debo la vida a Shuri.
787
00:58:08,923 --> 00:58:12,844
GRIOT, ¿Shuri llevaba sus pendientes?
788
00:58:13,011 --> 00:58:15,555
Los perdí en el Atlántico Norte...
789
00:58:15,722 --> 00:58:18,891
pero sus secuestradores
hablaban maya yucateco.
790
00:58:22,770 --> 00:58:25,481
{\an8}CABO HAITIANO, HAITÍ
791
00:58:28,943 --> 00:58:29,861
Hola.
792
00:58:36,492 --> 00:58:38,077
¿Viene a ver a la directora?
793
00:58:45,460 --> 00:58:46,252
Allá está.
794
00:58:47,170 --> 00:58:48,921
Muy bien.
795
00:58:56,512 --> 00:58:57,305
Hola.
796
00:59:03,478 --> 00:59:06,981
Por favor, discúlpennos un momento.
797
00:59:11,694 --> 00:59:12,320
Hola.
798
00:59:12,779 --> 00:59:13,279
Hola.
799
00:59:13,446 --> 00:59:14,322
Hola.
800
00:59:19,410 --> 00:59:20,662
Reina madre.
801
00:59:22,497 --> 00:59:24,791
Aquí todo es una lección para los niños.
802
00:59:24,957 --> 00:59:27,960
Pintaron paredes, alimentan a los peces...
803
00:59:28,127 --> 00:59:30,421
y cultivan todo lo que comemos aquí.
804
00:59:30,588 --> 00:59:33,216
Reconozco algunos de los conceptos.
805
00:59:33,383 --> 00:59:35,343
Pero utilizan un material diferente.
806
00:59:35,510 --> 00:59:38,846
Sí, usamos solo
lo que podemos hallar aquí en Haití.
807
00:59:40,848 --> 00:59:44,185
Te extrañamos en el funeral de T'Challa.
808
00:59:55,947 --> 00:59:57,156
Reina madre.
809
00:59:57,323 --> 01:00:00,284
Pasaron seis años desde que nos dejaste.
810
01:00:00,451 --> 01:00:03,621
Pensé que volverías
para la ceremonia al menos.
811
01:00:06,374 --> 01:00:08,668
Me daba miedo...
812
01:00:08,835 --> 01:00:12,547
lo definitivo que sería el funeral.
813
01:00:12,714 --> 01:00:15,675
Nakia, hija de Yaa...
814
01:00:17,051 --> 01:00:20,930
vayas donde vayas,
sigues siendo wakandiana...
815
01:00:21,097 --> 01:00:24,726
y sabes que la muerte no es el final.
816
01:00:29,814 --> 01:00:31,107
Gracias.
817
01:00:35,862 --> 01:00:37,613
¿Cómo están todos en casa?
818
01:00:37,780 --> 01:00:40,116
Capturaron a Shuri.
819
01:00:40,825 --> 01:00:41,826
¿Qué?
820
01:00:42,243 --> 01:00:45,246
Ya te infiltraste en muchas naciones.
821
01:00:45,663 --> 01:00:47,582
Eso fue hace mucho tiempo.
822
01:00:47,749 --> 01:00:48,916
Yo era una persona diferente.
823
01:00:49,083 --> 01:00:52,128
Necesito a alguien que pueda hallar
dónde la tienen...
824
01:00:52,295 --> 01:00:55,339
y rescatarla sin ser vista.
825
01:00:55,715 --> 01:00:58,551
¿Quién se arriesgaría
a una guerra con Wakanda?
826
01:01:00,928 --> 01:01:01,929
Dios mío.
827
01:01:02,096 --> 01:01:03,389
Bueno, respira. Respira.
828
01:01:03,556 --> 01:01:04,932
No me digas que respire.
829
01:01:05,099 --> 01:01:06,100
¿Dónde diablos estamos?
830
01:01:06,267 --> 01:01:08,311
En una cueva. No estoy segura dónde...
831
01:01:08,478 --> 01:01:09,479
¡Dios mío!
832
01:01:10,271 --> 01:01:11,606
¿Qué es eso?
833
01:01:11,773 --> 01:01:14,567
Gusanos luminosos. Sus larvas emiten luz.
834
01:01:15,526 --> 01:01:16,527
Cálmate.
835
01:01:16,944 --> 01:01:18,821
Bueno, ¿hay una Pantera Negra nueva...
836
01:01:18,988 --> 01:01:21,157
-que puedas llamar para que nos busque?
-No.
837
01:01:21,324 --> 01:01:22,325
¿Por qué no?
838
01:01:22,492 --> 01:01:24,202
Porque ya no funciona así.
839
01:01:24,952 --> 01:01:26,537
La Pantera Negra murió.
840
01:01:27,205 --> 01:01:29,373
¿Dejaron de tener Panteras Negras
cuando me secuestraron?
841
01:01:34,879 --> 01:01:35,838
Princesa.
842
01:01:37,048 --> 01:01:39,175
Aquí la realeza usa ropa tradicional.
843
01:01:39,592 --> 01:01:41,761
Lo hicimos para usted.
844
01:01:42,470 --> 01:01:44,639
¿La entiendes?
845
01:01:44,806 --> 01:01:46,307
No del todo.
846
01:01:48,392 --> 01:01:49,602
No.
847
01:01:49,769 --> 01:01:52,104
Eso es una cosa de supervillano.
848
01:01:52,271 --> 01:01:53,606
Está en todas las películas.
849
01:01:53,773 --> 01:01:55,024
La princesa Leia.
850
01:01:55,191 --> 01:01:56,442
Bella de La bella y la bestia.
851
01:01:56,609 --> 01:01:59,153
Esa chica blanca de Indiana Jones.
852
01:01:59,320 --> 01:02:00,279
Está bien.
853
01:02:00,446 --> 01:02:02,990
Deberías ver qué debo usar
en la Catarata del Guerrero.
854
01:02:09,413 --> 01:02:10,414
Acompáñeme.
855
01:02:11,415 --> 01:02:12,750
Espera.
856
01:02:12,917 --> 01:02:15,378
No vas a dejarme aquí, ¿verdad?
857
01:02:15,545 --> 01:02:16,921
Voy a volver.
858
01:02:17,588 --> 01:02:18,798
Voy a volver.
859
01:02:18,965 --> 01:02:20,883
Mantén la calma.
860
01:02:28,266 --> 01:02:28,933
¿Quieres comer?
861
01:02:34,605 --> 01:02:37,358
{\an8}PENÍNSULA DE YUCATÁN, MÉXICO
862
01:03:14,937 --> 01:03:17,064
Yo también me encontré con él.
863
01:04:29,929 --> 01:04:31,555
Princesa.
864
01:04:31,722 --> 01:04:32,723
Bienvenida.
865
01:04:34,684 --> 01:04:37,144
Por favor, examina eso con confianza.
866
01:04:44,402 --> 01:04:45,695
Es hermoso.
867
01:04:46,529 --> 01:04:48,280
Era de mi madre.
868
01:04:58,332 --> 01:05:00,876
Todos estos objetos son mesoamericanos.
869
01:05:02,336 --> 01:05:04,213
Probablemente del siglo XVI.
870
01:05:05,423 --> 01:05:07,633
¿Estás vivo desde esa época?
871
01:05:09,593 --> 01:05:11,137
Tu madre era humana.
872
01:05:12,596 --> 01:05:13,597
Lo era.
873
01:05:13,764 --> 01:05:15,975
Luego se convirtió en otra cosa.
874
01:05:16,142 --> 01:05:18,185
-¿Cómo?
-"¿Cómo?".
875
01:05:18,769 --> 01:05:21,230
El "cómo" nunca es
tan importante como el "por qué".
876
01:05:23,566 --> 01:05:25,192
{\an8}1571 d. C.
ZAMÁ, YUCATÁN
877
01:05:32,491 --> 01:05:35,619
Mi madre y su pueblo fueron
expulsados de sus granjas...
878
01:05:35,786 --> 01:05:39,540
por los conquistadores españoles
que trajeron la viruela...
879
01:05:39,707 --> 01:05:42,585
un idioma odioso y un dogma de otro mundo.
880
01:05:44,378 --> 01:05:46,088
Ante el hambre...
881
01:05:46,255 --> 01:05:48,090
la guerra y la enfermedad...
882
01:05:48,549 --> 01:05:50,342
mi pueblo recurrió a Chaac...
883
01:05:52,011 --> 01:05:53,888
nuestro dios de la lluvia y la abundancia.
884
01:05:56,098 --> 01:05:58,976
Chaac le dio
a nuestro chamán una visión...
885
01:05:59,560 --> 01:06:02,146
para salvar a su pueblo.
886
01:06:05,691 --> 01:06:10,071
Chaac lo llevó a una planta
que brotaba de una roca azul.
887
01:06:23,542 --> 01:06:25,753
En ese momento,
mi madre estaba embarazada de mí...
888
01:06:25,920 --> 01:06:28,172
y no quería ingerir la planta...
889
01:06:28,339 --> 01:06:30,549
por temor a lo que pudiera hacerme.
890
01:06:31,050 --> 01:06:32,218
No. Mi bebé.
891
01:06:32,718 --> 01:06:34,595
Pero el chamán fue convincente.
892
01:06:43,187 --> 01:06:45,106
Tu bebé está enfermo.
893
01:06:45,689 --> 01:06:47,399
Solo esto lo sanará.
894
01:06:47,900 --> 01:06:51,529
Tu bebé será el primero en nacer
en nuestro nuevo hogar.
895
01:06:53,155 --> 01:06:54,365
Toma este regalo como una promesa...
896
01:06:54,532 --> 01:06:58,035
Él será nuestro nuevo rey.
897
01:07:06,460 --> 01:07:08,295
Todos se enfermaron.
898
01:07:09,463 --> 01:07:11,298
Y sus vidas...
899
01:07:11,465 --> 01:07:13,592
su existencia allí...
900
01:07:13,759 --> 01:07:15,052
terminó.
901
01:07:26,939 --> 01:07:29,191
La planta les quitó la capacidad
de respirar aire...
902
01:07:29,358 --> 01:07:33,154
pero les permitió extraer
el oxígeno del mar.
903
01:07:36,490 --> 01:07:38,242
Se establecieron en el océano...
904
01:07:38,909 --> 01:07:42,037
lejos de la guerra y las enfermedades.
905
01:07:44,623 --> 01:07:45,708
¡Vámonos!
906
01:08:11,192 --> 01:08:13,360
Mi madre me dio a luz allí...
907
01:08:13,652 --> 01:08:16,906
y me convertí
en el primer hijo de Talokan.
908
01:08:17,364 --> 01:08:19,450
La planta me dio alas en los tobillos...
909
01:08:19,617 --> 01:08:22,036
y orejas que apuntan a las nubes.
910
01:08:22,494 --> 01:08:23,746
Era un mutante.
911
01:08:24,663 --> 01:08:27,917
Podía nadar en el cielo
y envejecer más lentamente.
912
01:08:28,083 --> 01:08:30,586
Respirar el aire
que respiraron nuestros antepasados.
913
01:08:31,837 --> 01:08:33,422
Cuando se hizo mayor...
914
01:08:34,757 --> 01:08:38,344
mi madre añoraba
la tierra que una vez conoció...
915
01:08:40,262 --> 01:08:42,014
y murió con el corazón roto.
916
01:08:44,767 --> 01:08:48,729
Me hizo prometer
que la enterraría en su tierra natal.
917
01:08:53,859 --> 01:08:57,196
Nada podría prepararme
para lo que hallé allí.
918
01:09:43,117 --> 01:09:45,119
Me maldijo un hombre de fe español.
919
01:09:45,286 --> 01:09:47,162
Al morir por mi mano...
920
01:09:47,329 --> 01:09:48,372
me llamó...
921
01:09:53,794 --> 01:09:56,005
El niño sin amor.
922
01:09:56,547 --> 01:09:58,007
Y de ahí tomé mi nombre.
923
01:10:03,387 --> 01:10:05,097
"Namor".
924
01:10:05,264 --> 01:10:08,100
Porque no siento amor
por el mundo de la superficie.
925
01:10:10,102 --> 01:10:12,187
¿Por qué me cuentas todo esto?
926
01:10:13,605 --> 01:10:16,734
Para que entiendas
por qué debo matar a la científica.
927
01:10:16,900 --> 01:10:18,485
¿Y si la llevamos a Wakanda?
928
01:10:19,862 --> 01:10:21,071
Déjanos ir.
929
01:10:22,031 --> 01:10:23,490
Te doy mi palabra.
930
01:10:23,657 --> 01:10:25,117
Se quedará en mi país.
931
01:10:25,326 --> 01:10:26,785
No puedo arriesgarme, princesa.
932
01:10:26,952 --> 01:10:28,579
Entonces, quédate conmigo en su lugar.
933
01:10:30,539 --> 01:10:32,166
Me encantaría ver tu nación.
934
01:10:33,500 --> 01:10:36,128
No puedes bajar allí así vestida.
935
01:10:38,172 --> 01:10:41,633
La hipotermia se apoderará de ti
casi instantáneamente.
936
01:10:41,800 --> 01:10:44,053
Tu sangre se volverá tóxica...
937
01:10:44,219 --> 01:10:48,057
y la presión del océano
te romperá todos los huesos del cuerpo.
938
01:10:51,143 --> 01:10:52,394
O puedes llevar un traje.
939
01:10:52,811 --> 01:10:54,563
Tenemos algunos. Vamos.
940
01:10:57,649 --> 01:10:58,650
No te alejes.
941
01:12:03,006 --> 01:12:04,675
¡Oye! Namor, ¡espera!
942
01:13:15,913 --> 01:13:19,166
TALOKAN
CIUDAD CAPITAL
943
01:14:08,257 --> 01:14:09,716
Hola.
944
01:14:38,287 --> 01:14:39,413
Es hermoso.
945
01:14:41,248 --> 01:14:42,583
Está hecho de vibranio.
946
01:14:42,749 --> 01:14:43,750
Sí.
947
01:14:43,917 --> 01:14:45,419
En las profundidades del océano...
948
01:14:45,836 --> 01:14:48,088
llevé el sol a mi pueblo.
949
01:14:50,173 --> 01:14:53,635
Sé que deseabas
que le perdonara la vida a la científica.
950
01:14:54,011 --> 01:14:56,263
Pero ahora ves lo que debo proteger.
951
01:15:21,079 --> 01:15:23,165
Nakia, tu corazonada era correcta.
952
01:15:23,332 --> 01:15:26,335
Localicé los pendientes Kimoyo de Shuri.
953
01:15:59,701 --> 01:16:02,329
La señal viene de una caverna submarina...
954
01:16:02,496 --> 01:16:05,957
a unos 140 metros bajo la superficie.
955
01:16:06,583 --> 01:16:08,877
Reina madre, encontré su señal.
956
01:16:09,044 --> 01:16:12,047
Viene de una caverna subterránea.
957
01:16:12,214 --> 01:16:14,883
Si ella está ahí abajo,
seguro hallaré resistencia.
958
01:16:15,842 --> 01:16:18,512
¿Cómo quieres que proceda?
959
01:16:18,679 --> 01:16:23,058
Recupera a la princesa
por cualquier medio.
960
01:16:23,225 --> 01:16:26,436
Intentaré hacer salir a Namor.
961
01:17:01,346 --> 01:17:04,599
Eres la primera persona de la superficie
que viene a Talokan.
962
01:17:05,600 --> 01:17:07,644
Por favor, toma esto
como muestra de nuestra gratitud.
963
01:17:14,818 --> 01:17:17,404
Lo hicieron con la planta
que salvó a Talokan.
964
01:17:20,198 --> 01:17:21,575
Eres joven, princesa.
965
01:17:22,451 --> 01:17:25,370
Cuando envejeces como yo, te das cuenta...
966
01:17:25,537 --> 01:17:28,290
de que todos perdemos
a nuestros seres queridos.
967
01:17:28,457 --> 01:17:30,041
Pero cuando perdí a mi hermano...
968
01:17:30,208 --> 01:17:31,835
eso se sintió diferente.
969
01:17:32,002 --> 01:17:33,670
Él sufrió en silencio.
970
01:17:34,254 --> 01:17:37,257
Cuando finalmente me pidió ayuda,
no pude ayudarlo.
971
01:17:38,341 --> 01:17:40,844
¿Cómo puede tener sentido...
972
01:17:41,011 --> 01:17:44,681
que los ancestros
me dieran dones y habilidades...
973
01:17:44,848 --> 01:17:47,601
para ayudar a salvar a mi hermano,
y yo no pudiera hacerlo?
974
01:17:49,102 --> 01:17:50,103
¿Por qué?
975
01:17:52,564 --> 01:17:55,066
No tengo respuesta a esa pregunta.
976
01:17:57,194 --> 01:17:59,738
Mis ancestros solían decir...
977
01:18:00,113 --> 01:18:03,533
"Solo las personas más quebrantadas
pueden ser grandes líderes".
978
01:18:07,287 --> 01:18:09,456
Admiro lo que construiste aquí.
979
01:18:11,750 --> 01:18:14,211
Y cómo protegiste a tu gente.
980
01:18:15,003 --> 01:18:18,048
Pero como princesa de Wakanda...
981
01:18:18,215 --> 01:18:20,675
no toleraré que maten a esa joven.
982
01:18:22,385 --> 01:18:25,472
Mi nación no descansará
hasta que me devuelvan.
983
01:18:26,890 --> 01:18:29,017
No me iré sin ella.
984
01:18:29,768 --> 01:18:33,480
Tenemos que hallar
una forma pacífica de resolver esto.
985
01:18:37,150 --> 01:18:38,860
Ya no se trata de la científica.
986
01:18:40,946 --> 01:18:45,450
Por siglos, los de la superficie
esclavizaron a gente como nosotros.
987
01:18:46,117 --> 01:18:47,577
Por los recursos.
988
01:18:48,995 --> 01:18:51,248
Desde el día que enterré a mi madre...
989
01:18:51,414 --> 01:18:55,252
preparé a mi pueblo para el momento
en que vengan por nosotros.
990
01:18:55,418 --> 01:18:59,631
Y esa máquina es la señal
de que llegó el momento.
991
01:19:01,508 --> 01:19:06,847
Necesito saber si Wakanda
es un aliado o un enemigo.
992
01:19:07,264 --> 01:19:09,140
No hay término medio.
993
01:19:11,268 --> 01:19:14,980
¿Así que planeas hacerle la guerra
a todo el mundo...
994
01:19:15,564 --> 01:19:17,899
y quieres que Wakanda te ayude?
995
01:19:18,817 --> 01:19:19,985
Es una locura.
996
01:19:20,151 --> 01:19:24,781
No hay nación que no saquearía Wakanda
si se le diera la oportunidad.
997
01:19:26,116 --> 01:19:28,034
Si hacemos una alianza...
998
01:19:28,201 --> 01:19:30,912
podemos protegernos mutuamente
atacándolos primero.
999
01:19:31,454 --> 01:19:35,709
Entonces, cuando eliminemos
la amenaza de estas naciones...
1000
01:19:35,876 --> 01:19:38,503
devolveremos a la científica a Wakanda.
1001
01:19:38,920 --> 01:19:41,715
Y si Wakanda no acepta, ¿qué pasará?
1002
01:19:42,799 --> 01:19:44,759
La científica morirá.
1003
01:19:45,760 --> 01:19:48,680
Y Wakanda será la primera nación en caer.
1004
01:19:48,930 --> 01:19:50,473
¿Atacarán a mi pueblo?
1005
01:19:50,807 --> 01:19:52,267
Sí.
1006
01:19:52,434 --> 01:19:54,811
Y quiero que me escuches.
1007
01:19:54,978 --> 01:19:58,857
Wakanda no puede ganar
una guerra con Talokan.
1008
01:20:02,027 --> 01:20:04,154
Has sido convocado...
1009
01:20:04,321 --> 01:20:05,530
K'uk'ulkan.
1010
01:20:09,784 --> 01:20:14,080
Te escuché aquella noche,
cuando hablabas con tu madre en el río.
1011
01:20:15,373 --> 01:20:18,126
Dijiste que querías quemar el mundo.
1012
01:20:24,299 --> 01:20:26,635
Quemémoslo juntos.
1013
01:20:34,476 --> 01:20:36,061
{\an8}La reina Ramonda
no nos venderá nada de vibranio.
1014
01:20:36,186 --> 01:20:38,021
{\an8}AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
LANGLEY, VIRGINIA
1015
01:20:38,104 --> 01:20:40,982
Y ahora secuestraron a la joven
que hizo la máquina.
1016
01:20:41,149 --> 01:20:44,110
Sí, con el debido respeto,
Riri Williams es una niña prodigio...
1017
01:20:44,277 --> 01:20:46,446
que era mejor que sus profesores del MIT.
1018
01:20:46,613 --> 01:20:49,491
Los wakandianos la reclutaron
para su programa comunitario.
1019
01:20:49,658 --> 01:20:51,076
Nada más. Y luego...
1020
01:20:51,242 --> 01:20:53,620
enviaron un equipo SWAT
al amparo de la noche...
1021
01:20:53,787 --> 01:20:57,207
para arrestar a la princesa heredera
de una superpotencia internacional.
1022
01:21:00,377 --> 01:21:03,213
El presidente quiere tomar
una acción ofensiva contra Wakanda.
1023
01:21:04,589 --> 01:21:06,466
¿Qué clase de acción ofensiva?
1024
01:21:07,175 --> 01:21:08,718
Desestabilización.
1025
01:21:09,886 --> 01:21:13,223
El oficial especial Ross es
nuestro experto.
1026
01:21:13,390 --> 01:21:15,600
Ross, ¿qué opinas?
1027
01:21:15,767 --> 01:21:18,561
Mis fuentes me dicen
que hay alguien más ahí afuera.
1028
01:21:19,479 --> 01:21:21,314
-¿Otra nación?
-Podría ser. No lo sé.
1029
01:21:21,481 --> 01:21:23,608
Tienen que darme tiempo
para investigar bien esto...
1030
01:21:23,775 --> 01:21:25,860
o nos encontraremos en guerra...
1031
01:21:26,027 --> 01:21:27,779
con un país cuya capacidad militar...
1032
01:21:27,946 --> 01:21:29,906
ni siquiera comprendemos.
1033
01:21:31,491 --> 01:21:32,492
¿Directora?
1034
01:21:32,951 --> 01:21:35,203
Opino que él es el experto.
1035
01:21:35,370 --> 01:21:38,289
Creo que sería un error atacar Wakanda.
1036
01:21:45,088 --> 01:21:46,089
¿Sí?
1037
01:21:46,256 --> 01:21:47,257
Tenemos un problema.
1038
01:21:48,591 --> 01:21:50,427
{\an8}CURRAL VELHO, CABO VERDE
1039
01:22:08,737 --> 01:22:11,072
¿Mi hija está viva?
1040
01:22:11,239 --> 01:22:13,199
La princesa está viva y bien.
1041
01:22:13,908 --> 01:22:16,745
Ella pidió que la llevaran a Talokan.
1042
01:22:16,911 --> 01:22:19,289
Permanecerá allí por el momento.
1043
01:22:22,917 --> 01:22:26,171
¿Qué puedo ofrecerte a cambio?
1044
01:22:26,588 --> 01:22:27,589
Nada.
1045
01:22:28,048 --> 01:22:29,758
No estoy de acuerdo.
1046
01:22:29,924 --> 01:22:33,303
Los estadounidenses se preparan
para culpar a Wakanda...
1047
01:22:33,470 --> 01:22:36,222
de tu ataque a su barco minero.
1048
01:22:36,389 --> 01:22:39,350
Devuélveme a mi hija y a la científica...
1049
01:22:39,517 --> 01:22:43,104
o les informaré de su existencia.
1050
01:22:49,819 --> 01:22:51,946
Si les dice
a los estadounidenses sobre nosotros...
1051
01:22:53,448 --> 01:22:55,617
si trata de hallarnos...
1052
01:22:56,701 --> 01:23:00,497
o si descubro una sola nave
de Wakanda en el océano...
1053
01:23:01,289 --> 01:23:02,749
mataré a la princesa.
1054
01:23:04,292 --> 01:23:06,086
Iré a Wakanda...
1055
01:23:06,252 --> 01:23:08,213
y la mataré a usted.
1056
01:23:17,555 --> 01:23:18,598
¿Qué pasó?
1057
01:23:20,475 --> 01:23:23,478
Quiere hacerle la guerra
al mundo de la superficie...
1058
01:23:23,645 --> 01:23:25,438
y me pidió que lo ayudara.
1059
01:23:29,943 --> 01:23:32,070
Necesito pensar.
1060
01:23:32,237 --> 01:23:34,197
Nunca saldremos de aquí.
1061
01:23:46,501 --> 01:23:47,794
¡Suelta tu lanza!
1062
01:23:47,961 --> 01:23:49,420
¡Mata a la princesa!
1063
01:23:55,510 --> 01:23:56,845
Suelta el cuchillo.
1064
01:23:57,595 --> 01:23:58,263
Tú...
1065
01:23:59,097 --> 01:24:00,223
La mataste.
1066
01:24:01,099 --> 01:24:02,392
Déjala ir...
1067
01:24:02,600 --> 01:24:04,561
y no tendrás que morir.
1068
01:24:07,647 --> 01:24:08,565
Shuri...
1069
01:24:09,566 --> 01:24:11,151
Mueve el brazo izquierdo.
1070
01:24:15,780 --> 01:24:16,906
¿Estás bien?
1071
01:24:17,699 --> 01:24:19,075
¿Estás bien?
1072
01:24:19,325 --> 01:24:20,577
-¡Dame tus Perlas!
-Vamos.
1073
01:24:20,743 --> 01:24:23,204
-Dame tus Perlas. Puedo salvarla.
-Debemos irnos.
1074
01:24:23,371 --> 01:24:25,665
Shuri, no sé quién es ella,
pero debemos escucharla.
1075
01:24:25,832 --> 01:24:27,000
Escucha, le di con una bala sónica.
1076
01:24:27,167 --> 01:24:29,210
Es letal a esta distancia.
No tiene ninguna chance.
1077
01:24:29,377 --> 01:24:31,379
No entiendes. Esto significará la guerra.
1078
01:24:31,546 --> 01:24:33,923
-Tenemos que irnos.
-¡Espera!
1079
01:25:17,508 --> 01:25:18,509
¿Te hicieron daño?
1080
01:25:18,676 --> 01:25:20,220
No.
1081
01:25:21,763 --> 01:25:22,972
Gracias.
1082
01:25:23,723 --> 01:25:24,974
De nada.
1083
01:25:26,476 --> 01:25:27,602
-GRIOT.
-Sí, mi reina.
1084
01:25:27,769 --> 01:25:29,812
Regrésanos a Wakanda de inmediato.
1085
01:25:33,650 --> 01:25:35,485
¿Qué pasó, mi niña?
1086
01:25:37,445 --> 01:25:39,280
Los wakandianos.
1087
01:25:40,073 --> 01:25:41,866
Vinieron por ella.
1088
01:25:44,494 --> 01:25:46,537
K'uk'ulkan...
1089
01:25:49,040 --> 01:25:52,502
¿puede salvarme?
1090
01:26:05,848 --> 01:26:07,225
¿Está muerta?
1091
01:26:09,602 --> 01:26:10,687
Sí.
1092
01:26:19,362 --> 01:26:21,698
Descansa, pequeña.
1093
01:26:24,242 --> 01:26:25,660
¿Vinieron...
1094
01:26:26,119 --> 01:26:30,081
mientras hablabas con la reina?
1095
01:26:31,499 --> 01:26:34,919
No debimos confiado en ella.
1096
01:26:35,628 --> 01:26:38,631
La princesa vio nuestro hogar.
1097
01:26:39,090 --> 01:26:41,301
¿Qué impedirá...
1098
01:26:41,718 --> 01:26:43,845
que ataquen Talokan?
1099
01:26:46,097 --> 01:26:47,390
Yo lo haré.
1100
01:27:22,258 --> 01:27:23,718
¡Levántate, Talokan!
1101
01:27:26,220 --> 01:27:27,847
¡Levántate, Talokan!
1102
01:27:33,144 --> 01:27:35,188
Me cegó...
1103
01:27:35,396 --> 01:27:36,731
la esperanza...
1104
01:27:36,898 --> 01:27:38,608
de una alianza.
1105
01:27:40,526 --> 01:27:41,527
Y...
1106
01:27:42,153 --> 01:27:44,405
he puesto en peligro...
1107
01:27:44,989 --> 01:27:47,116
a todos nosotros.
1108
01:27:47,909 --> 01:27:49,035
Talokan...
1109
01:27:49,452 --> 01:27:50,912
no volverá...
1110
01:27:51,079 --> 01:27:52,497
a mudarse.
1111
01:27:53,581 --> 01:27:54,457
Namora.
1112
01:27:55,708 --> 01:27:56,459
Attuma.
1113
01:27:58,586 --> 01:28:01,589
Cuando terminemos con ellos...
1114
01:28:04,509 --> 01:28:06,844
¡nunca pensarán...
1115
01:28:07,011 --> 01:28:09,055
en acercarse...
1116
01:28:09,222 --> 01:28:10,681
a Talokan!
1117
01:28:13,059 --> 01:28:14,394
¡Levántate, Talokan!
1118
01:28:26,739 --> 01:28:29,242
Princesa, es bueno tenerte de vuelta.
1119
01:28:29,450 --> 01:28:31,494
La ciudad está en vilo
desde que te fuiste.
1120
01:28:32,412 --> 01:28:33,413
Vayan.
1121
01:28:33,579 --> 01:28:36,165
Fortalezcan las barreras sónicas
de todas las vías hídricas.
1122
01:28:36,332 --> 01:28:37,333
¿Princesa?
1123
01:28:38,251 --> 01:28:39,252
Neka.
1124
01:28:41,212 --> 01:28:43,589
Gracias a los ancestros.
1125
01:28:43,923 --> 01:28:47,135
Quería devolvértelos.
1126
01:28:48,344 --> 01:28:50,513
No. Quédatelos.
1127
01:28:50,680 --> 01:28:52,181
Quizá los necesites pronto.
1128
01:28:53,099 --> 01:28:55,101
¿Conseguiste eso ahí abajo?
1129
01:28:58,062 --> 01:29:01,441
¿Es verdad que viste un imperio submarino?
1130
01:29:02,692 --> 01:29:03,818
Sí.
1131
01:29:05,111 --> 01:29:06,696
Es hermoso.
1132
01:29:07,947 --> 01:29:10,575
Pero es gente peligrosa, Aneka.
1133
01:29:30,761 --> 01:29:33,556
Bueno, Srta. Riri Williams...
1134
01:29:34,307 --> 01:29:36,476
¿qué opinas de Wakanda?
1135
01:29:36,642 --> 01:29:39,562
Los relatos
no le hacen justicia a este lugar.
1136
01:29:41,772 --> 01:29:42,815
Es grandiosa.
1137
01:29:42,982 --> 01:29:44,734
Pero me gustaría volver a casa.
1138
01:29:46,194 --> 01:29:47,778
Tendrás que ser paciente.
1139
01:29:47,945 --> 01:29:49,989
¿Puedo llamar a mi mamá al menos?
1140
01:29:56,412 --> 01:29:59,707
Nakia, de los Perros de Guerra,
trajo a casa a la princesa.
1141
01:29:59,874 --> 01:30:01,250
Gloria a Hanuman.
1142
01:30:01,417 --> 01:30:02,793
Gloria a Hanuman.
1143
01:30:03,961 --> 01:30:07,423
La espía salvó una vez más a Wakanda.
1144
01:30:08,007 --> 01:30:09,467
La reina la recompensará...
1145
01:30:09,634 --> 01:30:12,136
desterrándola de por vida.
Estoy seguro de eso.
1146
01:30:14,597 --> 01:30:16,057
Okoye.
1147
01:30:18,518 --> 01:30:19,519
Gracias, hermana.
1148
01:30:21,687 --> 01:30:22,939
Luego del ataque de Thanos...
1149
01:30:23,397 --> 01:30:25,525
cuando te fuiste sin decir nada...
1150
01:30:26,150 --> 01:30:27,318
me dolió.
1151
01:30:31,280 --> 01:30:34,700
Lamento no haber estado ahí
con todas ustedes.
1152
01:30:36,202 --> 01:30:37,495
Pero no fue fácil.
1153
01:30:38,287 --> 01:30:39,288
Él era...
1154
01:30:39,956 --> 01:30:43,793
el rey y la Pantera Negra para todos.
1155
01:30:44,460 --> 01:30:46,045
Pero para mí...
1156
01:30:52,385 --> 01:30:54,095
lo era todo.
1157
01:30:55,972 --> 01:30:57,932
Mi T'Challa.
1158
01:30:59,267 --> 01:31:02,228
Cuando me lo arrebataron,
así como así, yo...
1159
01:31:02,979 --> 01:31:04,855
tuve que alejarme...
1160
01:31:05,773 --> 01:31:07,400
y desconectarme de todo.
1161
01:31:10,069 --> 01:31:12,071
No podía...
1162
01:31:12,238 --> 01:31:15,616
seguir como si nada hubiera pasado.
1163
01:31:33,467 --> 01:31:34,468
Nos atacan.
1164
01:31:42,310 --> 01:31:43,144
Toma.
1165
01:31:50,234 --> 01:31:51,110
Encárgate de él.
1166
01:31:52,069 --> 01:31:53,654
¿Estás bien?
1167
01:31:53,821 --> 01:31:55,698
GRIOT, activa el Ave Solar.
1168
01:31:55,865 --> 01:31:57,033
Shuri, ¿dónde estás?
1169
01:31:57,199 --> 01:31:58,659
Me dirijo a la ciudad ahora mismo.
1170
01:31:58,826 --> 01:32:00,286
¡Desiste! ¡Es una orden!
1171
01:32:00,453 --> 01:32:02,747
Madre, estoy con Aneka.
Podemos dar apoyo aéreo.
1172
01:32:02,913 --> 01:32:05,583
-Aneka, no la dejes salir de ahí.
-Madre, se oye entrecortado.
1173
01:32:05,750 --> 01:32:06,751
-No te oímos.
-¡Shuri!
1174
01:32:06,917 --> 01:32:07,668
Te quiero. ¡Adiós!
1175
01:32:09,962 --> 01:32:11,047
Acabas de colgarle a la reina.
1176
01:32:11,213 --> 01:32:12,214
Acabo de colgarle a mi mamá.
1177
01:32:12,381 --> 01:32:13,966
Es diferente. Ven. ¡Vamos!
1178
01:32:46,415 --> 01:32:48,292
¡Invasores!
1179
01:32:53,881 --> 01:32:57,093
¡Mamá!
1180
01:33:00,012 --> 01:33:01,555
¡Da la vuelta! ¡Da vuelta!
1181
01:33:05,518 --> 01:33:08,437
Los paramédicos sufren
una forma de hipnosis sónica.
1182
01:33:11,107 --> 01:33:12,233
Tomen al niño.
1183
01:33:12,400 --> 01:33:14,235
General, tápense los oídos.
1184
01:33:14,402 --> 01:33:15,486
Sí, mi reina.
1185
01:34:01,907 --> 01:34:02,658
¿Puedo ayudar?
1186
01:34:02,825 --> 01:34:04,034
Ven, rápido.
1187
01:34:10,958 --> 01:34:12,501
¡Guerrera!
1188
01:34:14,837 --> 01:34:15,755
Cruza los brazos...
1189
01:34:15,921 --> 01:34:16,505
mi niño.
1190
01:34:21,761 --> 01:34:22,386
Nakia.
1191
01:34:22,553 --> 01:34:23,387
Sí.
1192
01:34:23,888 --> 01:34:24,847
Encontraremos a tu mamá, ¿sí?
1193
01:34:36,859 --> 01:34:38,152
El hombre pez.
1194
01:34:42,448 --> 01:34:45,117
Las defensas se han alejado del palacio.
1195
01:34:45,409 --> 01:34:47,453
Ahora depende de ti.
1196
01:36:06,615 --> 01:36:07,199
¡Auxilio!
1197
01:36:08,158 --> 01:36:08,659
¡Auxilio!
1198
01:36:26,510 --> 01:36:28,470
-Es demasiado rápido.
-En el agua es más rápido.
1199
01:36:54,538 --> 01:36:55,956
-Activo la anulación del sistema.
-No.
1200
01:36:56,123 --> 01:36:58,125
-¡Espera! Lo arreglaré.
-¡No puedo dejarte aquí, Shuri!
1201
01:37:15,601 --> 01:37:16,518
¿La ves?
1202
01:37:16,685 --> 01:37:18,103
Sí. Está justo ahí.
1203
01:37:31,575 --> 01:37:32,576
Vete, niña.
1204
01:37:34,036 --> 01:37:35,496
Espera, ¿qué? ¿Y dejarte aquí?
1205
01:37:35,663 --> 01:37:36,705
¡Corre!
1206
01:37:51,345 --> 01:37:52,805
Okoye, ¡muévete ya!
1207
01:38:53,782 --> 01:38:54,491
Ayuda a la niña.
1208
01:39:00,539 --> 01:39:01,623
Ella hizo esto.
1209
01:39:05,669 --> 01:39:09,590
Dentro de una semana,
volveré con todo mi ejército...
1210
01:39:09,757 --> 01:39:13,010
y se unirán a nosotros
contra el mundo de la superficie...
1211
01:39:13,177 --> 01:39:16,138
o borraré a Wakanda
de la faz de la Tierra.
1212
01:39:17,097 --> 01:39:17,931
Vamos, mi reina.
1213
01:39:19,099 --> 01:39:20,100
Madre.
1214
01:39:20,559 --> 01:39:22,269
-¡Mantenla atrás!
-¡Madre!
1215
01:39:22,603 --> 01:39:25,314
-¡Mamá!
-Entierren a sus muertos.
1216
01:39:26,065 --> 01:39:27,649
Lloren sus pérdidas.
1217
01:39:30,944 --> 01:39:32,529
Ahora eres la reina.
1218
01:39:32,780 --> 01:39:33,781
¡Madre!
1219
01:39:34,490 --> 01:39:35,491
¡No!
1220
01:39:38,660 --> 01:39:40,204
¡Suéltame! ¡Madre!
1221
01:39:40,954 --> 01:39:42,831
¡Mamá!
1222
01:39:49,671 --> 01:39:51,173
¡Mamá!
1223
01:39:51,799 --> 01:39:53,217
¡Mamá!
1224
01:39:53,801 --> 01:39:54,968
¡Madre!
1225
01:39:55,677 --> 01:39:56,553
Despierte, mi reina.
1226
01:39:58,722 --> 01:39:59,848
Déjame ver.
1227
01:40:00,641 --> 01:40:01,475
Despierte.
1228
01:40:02,518 --> 01:40:03,852
¡Ayúdenme!
1229
01:40:04,019 --> 01:40:05,312
¡Mamá!
1230
01:40:08,816 --> 01:40:09,983
Despierta, madre.
1231
01:40:10,651 --> 01:40:11,860
Ya falleció.
1232
01:40:12,820 --> 01:40:14,238
¡Mamá!
1233
01:40:55,654 --> 01:41:00,826
La tierra Jabari te ofrece
su apoyo por tu pérdida.
1234
01:41:07,457 --> 01:41:09,126
Debes llorarla...
1235
01:41:09,293 --> 01:41:13,213
de acuerdo a los rituales
de tus ancestros.
1236
01:41:15,174 --> 01:41:17,009
No te enfrasques en tu tecnología.
1237
01:41:17,176 --> 01:41:18,427
¿Por qué viniste?
1238
01:41:20,304 --> 01:41:22,014
Le prometí a tu hermano...
1239
01:41:22,181 --> 01:41:24,474
que te daría consejos...
1240
01:41:24,641 --> 01:41:26,059
y te protegería.
1241
01:41:28,520 --> 01:41:30,731
Pero hoy necesito que tú me aconsejes.
1242
01:41:34,568 --> 01:41:38,197
Los ancianos de tu tribu
me acercaron una propuesta.
1243
01:41:39,615 --> 01:41:42,868
Desean evacuar la ciudad y acampar...
1244
01:41:43,035 --> 01:41:44,536
en tierra Jabari.
1245
01:41:44,703 --> 01:41:47,873
Entonces, ¿ahora te interesa
escuchar a una niña...
1246
01:41:48,540 --> 01:41:50,209
que se burla de la tradición?
1247
01:41:54,421 --> 01:41:55,422
El mundo...
1248
01:41:57,341 --> 01:42:00,010
El mundo te quitó demasiadas cosas...
1249
01:42:00,761 --> 01:42:04,014
para que aún te consideren una niña.
1250
01:42:07,142 --> 01:42:09,019
Mi pueblo quiere saber...
1251
01:42:09,186 --> 01:42:11,605
qué es lo que piensas.
1252
01:42:13,482 --> 01:42:15,192
Los ancianos están desesperados.
1253
01:42:16,818 --> 01:42:18,737
La ciudad es vulnerable.
1254
01:42:20,948 --> 01:42:23,116
Si los van a mantener...
1255
01:42:24,243 --> 01:42:26,495
tendrán una gran deuda con ustedes.
1256
01:42:28,580 --> 01:42:30,290
¿Y qué pasa con tu corazón?
1257
01:42:33,835 --> 01:42:35,837
¿Hacia dónde se inclina tu corazón?
1258
01:42:37,714 --> 01:42:40,676
Acabo de enterrar a la última persona
que me conocía de verdad.
1259
01:42:44,179 --> 01:42:45,847
A mi corazón lo enterraron con ella.
1260
01:43:22,926 --> 01:43:23,844
Cielos.
1261
01:43:24,720 --> 01:43:26,638
Sí, tu aceite de oliva está
por ponerse rancio.
1262
01:43:26,805 --> 01:43:27,806
¿Qué haces aquí?
1263
01:43:27,973 --> 01:43:30,642
Tengo hambre. Y...
1264
01:43:31,059 --> 01:43:33,061
{\an8}La tragedia golpea
a la comunidad internacional.
1265
01:43:33,228 --> 01:43:37,357
{\an8}Confirmaron la muerte
de la reina Ramonda, hija de Lumumba.
1266
01:43:37,983 --> 01:43:41,695
Los aliados dicen que un conflicto civil
pudo ser la causa de que la reina...
1267
01:43:44,239 --> 01:43:45,240
Bueno...
1268
01:43:45,615 --> 01:43:46,950
¿Tienes algún comentario?
1269
01:43:49,119 --> 01:43:52,289
Me pregunto qué más te ocultan tus amigos.
1270
01:43:52,956 --> 01:43:54,124
¿De qué hablas?
1271
01:43:54,291 --> 01:43:57,836
No tengo ningún contacto no autorizado
con el reino de Wakanda.
1272
01:44:00,213 --> 01:44:02,382
¿Y las Perlas?
1273
01:44:03,550 --> 01:44:04,676
¿Qué?
1274
01:44:04,843 --> 01:44:05,844
Las Perlas.
1275
01:44:06,011 --> 01:44:07,137
Les puse micrófonos...
1276
01:44:07,304 --> 01:44:08,972
antes de que llegaras allí.
1277
01:44:09,139 --> 01:44:12,976
Estuve al tanto
de todas las conversaciones que tuviste...
1278
01:44:13,143 --> 01:44:15,729
incluyendo tu charla,
que fue traición, con la reina.
1279
01:44:15,896 --> 01:44:17,272
Que descanse en paz.
1280
01:44:17,689 --> 01:44:18,982
Pero es bueno.
1281
01:44:19,149 --> 01:44:20,192
Para nosotros.
1282
01:44:20,359 --> 01:44:23,070
Bien. ¿Sabes?
Los wakandianos me salvaron la vida.
1283
01:44:23,570 --> 01:44:24,654
Son buena gente.
1284
01:44:25,280 --> 01:44:27,324
¿Pensaste por un segundo...
1285
01:44:27,491 --> 01:44:29,117
lo que podrían hacer?
1286
01:44:29,284 --> 01:44:30,619
¿Pensaste lo que haríamos...
1287
01:44:30,786 --> 01:44:33,997
si EE. UU. fuera el único país
del mundo con vibranio?
1288
01:44:35,290 --> 01:44:38,543
Sueño con eso, en realidad.
1289
01:44:41,380 --> 01:44:43,048
Val, por favor.
1290
01:44:43,423 --> 01:44:45,258
Soy la directora de Fontaine para ti.
1291
01:44:47,928 --> 01:44:51,098
Tu madre me protegió
como si fuera uno de los suyos.
1292
01:44:52,391 --> 01:44:54,851
Lo menos que puedo hacer
es tratar de devolver el favor.
1293
01:44:57,187 --> 01:44:59,564
Necesitamos hallar
una forma de debilitar a Namor.
1294
01:44:59,731 --> 01:45:01,900
Incluso debilitado,
seguirá siendo un problema.
1295
01:45:02,067 --> 01:45:05,487
La Pantera Negra
siempre protegió a Wakanda.
1296
01:45:06,238 --> 01:45:08,240
Creía que la Pantera Negra había muerto.
1297
01:45:17,958 --> 01:45:19,292
Mi hermano está muerto.
1298
01:45:21,044 --> 01:45:23,630
Pero eso no significa
que la Pantera Negra haya muerto.
1299
01:45:41,398 --> 01:45:42,941
¿GRIOT?
1300
01:45:43,108 --> 01:45:45,735
Empecemos por hacer
un análisis comparativo...
1301
01:45:45,902 --> 01:45:49,489
entre nuestros intentos de crear
una Hierba de Corazón sintética...
1302
01:45:52,200 --> 01:45:54,161
y las fibras de este brazalete.
1303
01:45:54,744 --> 01:45:56,037
Sí, princesa.
1304
01:45:59,332 --> 01:46:02,085
Ya que la cultivaron
en un suelo rico en vibranio...
1305
01:46:03,336 --> 01:46:06,798
pueden compartir ciertas similitudes
básicas que podemos explotar.
1306
01:46:06,965 --> 01:46:08,258
Como quiera, princesa.
1307
01:46:12,554 --> 01:46:14,973
Sube también el ADN de mi hermano.
1308
01:46:15,140 --> 01:46:16,266
Lo estoy subiendo.
1309
01:46:47,839 --> 01:46:49,174
¿Por qué no se parece a ellos?
1310
01:46:49,341 --> 01:46:51,551
Tiene una fisiología
completamente diferente.
1311
01:46:51,718 --> 01:46:54,387
Ninguno de ellos vuela
ni tiene orejas puntiagudas como él.
1312
01:46:54,888 --> 01:46:56,890
Las que nos custodiaban,
tenían agua en la boca...
1313
01:46:57,057 --> 01:46:58,767
y en el cuello.
1314
01:46:58,934 --> 01:46:59,851
Él no la tenía.
1315
01:47:00,018 --> 01:47:05,440
Varios organismos no necesitan branquias
para extraer oxígeno del agua, así que...
1316
01:47:05,607 --> 01:47:07,150
Es como una medusa.
1317
01:47:07,317 --> 01:47:11,112
Absorbe el oxígeno a través de la piel.
1318
01:47:12,531 --> 01:47:14,741
-Es un proceso llamado difusión.
-Difusión.
1319
01:47:39,057 --> 01:47:41,851
Cada día que pasa
sin que elijamos al soberano...
1320
01:47:42,018 --> 01:47:43,395
es un día perdido.
1321
01:47:43,562 --> 01:47:46,982
Debemos ocuparnos de Namor
antes de que traiga a sus guerreros aquí.
1322
01:47:47,148 --> 01:47:49,818
¿Y cómo nos ocuparemos
de un hombre con tanto poder?
1323
01:47:50,694 --> 01:47:52,404
En ese ataque,
antes de derribar tu avión...
1324
01:47:52,571 --> 01:47:53,822
saltó al agua.
1325
01:47:53,989 --> 01:47:55,740
¿Y si es eso lo que lo hace fuerte?
1326
01:47:55,907 --> 01:47:59,452
Respira aire y obtiene oxígeno
del agua a través de su piel.
1327
01:47:59,619 --> 01:48:02,872
Si halláramos una forma
de secarlo, no sería tan fuerte.
1328
01:48:03,206 --> 01:48:04,374
Eso es.
1329
01:48:04,541 --> 01:48:05,500
GRIOT.
1330
01:48:05,667 --> 01:48:09,379
Debemos convertir el caza Garra Real
en una cámara de pervaporación.
1331
01:48:09,546 --> 01:48:10,630
¿Eso es posible?
1332
01:48:10,797 --> 01:48:11,965
Sí.
1333
01:48:13,466 --> 01:48:15,385
Nos ayudarás a atraparlo.
1334
01:48:16,219 --> 01:48:18,221
Muéstrale a la Srta. Williams
donde trabajará.
1335
01:48:18,388 --> 01:48:19,931
Por aquí.
1336
01:48:23,810 --> 01:48:26,271
¿Qué edad tenías
cuando construiste tu primera máquina?
1337
01:48:26,438 --> 01:48:27,522
Tres.
1338
01:48:27,689 --> 01:48:31,151
Mi padrastro era mecánico de autos.
Quería construir aviones.
1339
01:48:31,318 --> 01:48:33,778
Me dio estas herramientas
y me dejó trabajar.
1340
01:48:37,699 --> 01:48:39,993
¿Quién te enseñó
a hacer todo lo que haces?
1341
01:48:40,327 --> 01:48:41,578
Mi hermano mayor.
1342
01:48:44,623 --> 01:48:47,959
Yo lideraba el ejército de Wakanda.
1343
01:48:48,126 --> 01:48:50,545
Esto no me quedaría bien.
1344
01:48:51,046 --> 01:48:53,214
Además, ahora soy una civil.
1345
01:48:54,299 --> 01:48:55,675
Entregué mi arma.
1346
01:48:56,301 --> 01:48:57,969
También te hice una lanza nueva.
1347
01:48:59,846 --> 01:49:00,847
¿Una nueva?
1348
01:49:01,014 --> 01:49:02,057
Sí.
1349
01:49:03,391 --> 01:49:05,769
¿Cómo se llama este armatoste?
1350
01:49:05,935 --> 01:49:07,395
El Ángel de Medianoche.
1351
01:49:07,562 --> 01:49:08,938
¿Ángel de Medianoche?
1352
01:49:09,105 --> 01:49:10,857
Escúchame.
1353
01:49:11,941 --> 01:49:14,152
Esto emparejará las cosas.
1354
01:49:14,319 --> 01:49:16,780
Hermana, debes estar lista
cuando te llame.
1355
01:49:18,615 --> 01:49:19,824
Por favor.
1356
01:49:24,412 --> 01:49:25,622
Shuri.
1357
01:49:26,289 --> 01:49:27,457
Sí.
1358
01:49:29,084 --> 01:49:30,669
¿Cuántos hiciste de estos?
1359
01:49:32,796 --> 01:49:34,756
Te busqué en el puesto de avanzada jabari.
1360
01:49:34,923 --> 01:49:36,591
No me obligarán a irme de mi hogar.
1361
01:49:36,758 --> 01:49:39,302
Tienes un espíritu muy rebelde.
1362
01:49:39,469 --> 01:49:40,845
¿Por qué te uniste a las Dora?
1363
01:49:41,888 --> 01:49:43,056
¿Por qué te importa?
1364
01:49:50,313 --> 01:49:52,816
Todavía queda mucha lucha en mi interior.
1365
01:49:53,316 --> 01:49:56,444
Dime, Aneka, hija de Kyana...
1366
01:49:57,112 --> 01:49:59,322
¿aún queda algo de lucha en tu interior?
1367
01:49:59,489 --> 01:50:01,908
¿Qué tienes en mente?
1368
01:50:26,558 --> 01:50:27,559
GRIOT...
1369
01:50:29,102 --> 01:50:30,562
¿cuál es el índice de confianza?
1370
01:50:31,187 --> 01:50:33,481
Es de un 98,7 %, princesa.
1371
01:50:33,857 --> 01:50:37,527
¿Quiere que imprima la Hierba de Corazón?
1372
01:50:40,572 --> 01:50:43,074
Hola, Shuri.
1373
01:50:43,825 --> 01:50:46,119
Creí que ya estarías de vuelta en Haití.
1374
01:50:47,245 --> 01:50:48,788
Sigo siendo wakandiana.
1375
01:50:52,834 --> 01:50:53,835
Así que...
1376
01:50:55,128 --> 01:50:58,089
esto es lo que estuviste haciendo.
1377
01:50:58,882 --> 01:51:00,049
Sí.
1378
01:51:00,216 --> 01:51:02,135
Lo que tienes aquí, ahora...
1379
01:51:03,386 --> 01:51:07,599
es la oportunidad de restaurar
al protector de Wakanda.
1380
01:51:08,850 --> 01:51:13,104
Sería el mayor regalo...
1381
01:51:13,563 --> 01:51:15,899
desde el descubrimiento de Bashenga.
1382
01:51:21,029 --> 01:51:23,281
Pronto lo sabremos. Ven.
1383
01:51:26,409 --> 01:51:27,869
-¿GRIOT?
-Sí, princesa.
1384
01:51:28,036 --> 01:51:29,037
Imprímela.
1385
01:51:33,208 --> 01:51:34,918
¿Cómo sabremos si funciona?
1386
01:51:35,710 --> 01:51:36,961
Si brilla.
1387
01:51:46,095 --> 01:51:47,263
¡Lo lograste!
1388
01:51:52,101 --> 01:51:54,479
¿No deberíamos quemar incienso o algo así?
1389
01:51:55,104 --> 01:51:58,274
Solo Bast sabe cómo llegarán
los ancestros a este laboratorio.
1390
01:52:08,618 --> 01:52:10,453
¿Seguro que no quieres que te entierre?
1391
01:52:10,620 --> 01:52:11,621
No.
1392
01:52:12,205 --> 01:52:14,249
Necesito que tengas acceso a mi pecho...
1393
01:52:14,415 --> 01:52:16,459
en caso de que sufra un ataque cardíaco.
1394
01:52:17,043 --> 01:52:18,586
¿"Ataque cardíaco"?
1395
01:52:19,671 --> 01:52:20,713
Bromea...
1396
01:52:21,256 --> 01:52:22,507
¿verdad?
1397
01:52:24,509 --> 01:52:25,510
¿Verdad?
1398
01:52:30,473 --> 01:52:34,310
Permite que esta Hierba de Corazón...
1399
01:52:34,686 --> 01:52:37,730
te dé la fuerza de Pantera Negra...
1400
01:52:38,147 --> 01:52:40,567
y te lleve al Plano Ancestral.
1401
01:52:43,069 --> 01:52:44,445
Ramonda.
1402
01:52:44,821 --> 01:52:49,826
Te suplicamos que vengas con tu hija.
1403
01:53:59,854 --> 01:54:00,855
¿Madre?
1404
01:54:14,202 --> 01:54:15,453
N'Jadaka.
1405
01:54:16,037 --> 01:54:17,205
Primita.
1406
01:54:17,580 --> 01:54:18,581
¿Cómo?
1407
01:54:18,790 --> 01:54:21,501
El "cómo" nunca es
tan importante como el "por qué", ¿verdad?
1408
01:54:23,294 --> 01:54:24,545
Me elegiste.
1409
01:54:24,712 --> 01:54:27,590
Es imposible. Nunca te elegiría.
1410
01:54:27,757 --> 01:54:29,425
¿Por qué tomaste la hierba?
1411
01:54:30,426 --> 01:54:31,302
Para ver a mi familia.
1412
01:54:31,469 --> 01:54:32,387
No, es mentira.
1413
01:54:33,346 --> 01:54:36,349
No creías que el Plano Ancestral
era real, ¿verdad?
1414
01:54:39,477 --> 01:54:40,478
No.
1415
01:54:41,229 --> 01:54:42,480
Entonces, ¿por qué la tomaste?
1416
01:54:44,190 --> 01:54:45,566
No tienes que mentirme.
1417
01:54:46,401 --> 01:54:47,902
Para poder ser fuerte.
1418
01:54:48,277 --> 01:54:49,779
¿Fuerte para hacer qué?
1419
01:54:52,657 --> 01:54:53,658
¿Ves?
1420
01:54:55,201 --> 01:54:57,161
Nos parecemos más de lo que crees.
1421
01:54:59,080 --> 01:55:01,040
Yo también la tomé
para vengar a mis ancestros.
1422
01:55:01,207 --> 01:55:02,375
No me parezco en nada a ti.
1423
01:55:03,835 --> 01:55:05,586
La tomaste para ti...
1424
01:55:05,753 --> 01:55:07,296
y luego destruiste el resto.
1425
01:55:08,798 --> 01:55:10,008
Fuiste un rey indigno...
1426
01:55:10,842 --> 01:55:12,343
temeroso de ser reemplazado.
1427
01:55:13,428 --> 01:55:14,429
Simplemente un cobarde.
1428
01:55:14,595 --> 01:55:15,596
No.
1429
01:55:15,763 --> 01:55:18,349
Tuve el valor de hacer lo necesario
para cambiar Wakanda.
1430
01:55:19,767 --> 01:55:21,185
¿A cuánta gente como tu científica...
1431
01:55:21,352 --> 01:55:23,730
protegía Wakanda
antes de que yo tomara el trono?
1432
01:55:24,772 --> 01:55:25,773
Cobardes.
1433
01:55:25,940 --> 01:55:29,027
Fueron las Panteras
que me precedieron a mí...
1434
01:55:29,193 --> 01:55:30,194
y a T'Challa.
1435
01:55:30,361 --> 01:55:32,196
No menciones a mi hermano.
1436
01:55:32,530 --> 01:55:34,198
Está muerto por tu culpa.
1437
01:55:34,699 --> 01:55:37,952
Quemaste la hierba,
nos dejaste sin protector.
1438
01:55:38,119 --> 01:55:40,371
Luego nos atacó Namor y mató a mi madre.
1439
01:55:40,538 --> 01:55:42,373
Tienes su sangre en las manos.
1440
01:55:43,541 --> 01:55:44,876
No fue mi culpa.
1441
01:55:45,418 --> 01:55:46,794
Y no te atrevas...
1442
01:55:46,961 --> 01:55:48,796
a minimizar lo que hizo tu madre.
1443
01:55:48,963 --> 01:55:52,467
Ella sacrificó su vida para proteger
a una joven de la tribu perdida.
1444
01:55:53,843 --> 01:55:56,512
Tu padre era un hipócrita.
1445
01:55:58,014 --> 01:55:59,766
Él habría matado a esa chica.
1446
01:56:00,475 --> 01:56:02,393
Diablos, mató a su propio hermano.
1447
01:56:03,978 --> 01:56:06,647
T'Challa era demasiado noble.
1448
01:56:08,816 --> 01:56:11,152
Dejó vivir al hombre
que asesinó a tu padre.
1449
01:56:13,279 --> 01:56:14,947
Y aquí estás tú.
1450
01:56:20,620 --> 01:56:22,747
¿Vas a ser noble como tu hermano...
1451
01:56:22,914 --> 01:56:24,999
o harás lo que hay que hacer...
1452
01:56:25,708 --> 01:56:26,834
como yo?
1453
01:56:29,670 --> 01:56:30,671
¿Estás bien?
1454
01:56:32,840 --> 01:56:34,008
¿Estás bien?
1455
01:56:36,552 --> 01:56:37,637
¿A quién viste?
1456
01:56:43,142 --> 01:56:44,143
A nadie.
1457
01:56:47,438 --> 01:56:48,397
¿Qué está pasando?
1458
01:56:49,023 --> 01:56:50,441
Fallé.
1459
01:56:50,608 --> 01:56:51,609
No funcionó.
1460
01:56:51,776 --> 01:56:52,735
Oye, Shuri.
1461
01:56:55,863 --> 01:56:56,823
Ellos me abandonaron.
1462
01:56:56,989 --> 01:56:58,157
Ellos nunca harían eso.
1463
01:56:58,324 --> 01:56:59,826
Hice todo lo que debía hacer.
1464
01:56:59,992 --> 01:57:01,285
Recreé la hierba.
1465
01:57:01,452 --> 01:57:03,913
-Bueno.
-Hice tu estúpido ritual, ¿y para qué?
1466
01:57:04,080 --> 01:57:05,540
-Relájate.
-¿Por qué no vinieron por mí?
1467
01:57:05,706 --> 01:57:06,833
Relájate.
1468
01:57:13,923 --> 01:57:15,216
Diablos.
1469
01:57:19,554 --> 01:57:20,888
¿Puedo tomar algo de eso también?
1470
01:57:28,312 --> 01:57:29,355
Creo...
1471
01:57:30,898 --> 01:57:32,358
que vas a necesitar un traje.
1472
01:58:03,973 --> 01:58:05,892
Vendrá más gente de la ciudad.
1473
01:58:06,058 --> 01:58:07,685
Necesitan más lugar.
1474
01:58:07,852 --> 01:58:08,853
¿Y qué?
1475
01:58:09,729 --> 01:58:11,981
Son visitantes.
1476
01:58:12,148 --> 01:58:15,484
Es un milagro
que se pueda hacer algo con ustedes.
1477
01:58:41,135 --> 01:58:42,803
¡La princesa!
1478
01:59:16,337 --> 01:59:17,630
¡Lo logró!
1479
01:59:18,339 --> 01:59:21,384
¡La Pantera Negra vive!
1480
01:59:39,193 --> 01:59:41,612
Namor cree que Wakanda está de rodillas.
1481
01:59:44,073 --> 01:59:45,533
Nuestra reina fue asesinada.
1482
01:59:48,035 --> 01:59:49,578
Nuestra capital fue destruida.
1483
01:59:51,247 --> 01:59:53,082
Cree que no tenemos ningún protector.
1484
01:59:55,084 --> 01:59:56,085
Pero ahora...
1485
01:59:57,878 --> 01:59:59,880
ahora es el momento de atacar.
1486
02:00:00,047 --> 02:00:03,634
¿Cómo? Si ni siquiera sabemos
cómo encontrarlo.
1487
02:00:04,218 --> 02:00:05,928
Atraeremos a Namor hacia nosotros.
1488
02:00:06,095 --> 02:00:07,638
-¿Otra vez aquí?
-No.
1489
02:00:07,805 --> 02:00:10,141
A un lugar lejano en el mar.
1490
02:00:10,308 --> 02:00:11,225
De acuerdo.
1491
02:00:11,809 --> 02:00:13,269
Digamos que resulta.
1492
02:00:15,688 --> 02:00:17,315
Suponiendo que matemos a este hombre...
1493
02:00:17,481 --> 02:00:20,526
que puede volar y es potencialmente
tan fuerte como Hulk...
1494
02:00:23,279 --> 02:00:25,698
¿la solución correcta es asesinarlo?
1495
02:00:26,157 --> 02:00:28,117
Pediste su cabeza...
1496
02:00:28,284 --> 02:00:30,619
cuando su único delito fue intimidarnos.
1497
02:00:30,786 --> 02:00:32,580
¿Qué cambió, lord M'Baku?
1498
02:00:32,747 --> 02:00:33,956
Sus soldados...
1499
02:00:34,123 --> 02:00:35,750
no lo llamaban ni general ni rey.
1500
02:00:35,916 --> 02:00:38,586
Lo llamaban K'uk'ulkan.
1501
02:00:38,753 --> 02:00:39,962
¿Qué significa eso?
1502
02:00:40,129 --> 02:00:42,256
El dios serpiente emplumada.
1503
02:00:42,840 --> 02:00:43,841
¿Qué?
1504
02:00:44,008 --> 02:00:45,926
¿Crees que por vivir en las montañas...
1505
02:00:46,093 --> 02:00:47,970
no tenemos acceso a los libros?
1506
02:00:48,429 --> 02:00:49,722
Ancianos...
1507
02:00:50,139 --> 02:00:51,515
con su autorización...
1508
02:00:51,682 --> 02:00:55,394
me gustaría hablar
con lord M'Baku a solas.
1509
02:00:56,771 --> 02:00:57,313
Sí.
1510
02:00:57,938 --> 02:00:58,689
Sí.
1511
02:01:05,529 --> 02:01:06,864
Namor no terminó.
1512
02:01:08,282 --> 02:01:11,369
Prometió destruir
el mundo de la superficie.
1513
02:01:11,535 --> 02:01:13,871
Ahora es nuestra oportunidad de matarlo.
1514
02:01:14,038 --> 02:01:16,290
-¿A qué le temes?
-A la guerra.
1515
02:01:16,707 --> 02:01:20,044
Si Namor es
realmente un dios para su pueblo...
1516
02:01:20,211 --> 02:01:22,838
matarlo supondrá el riesgo
de una guerra eterna.
1517
02:01:23,005 --> 02:01:24,090
¿Y qué?
1518
02:01:24,632 --> 02:01:26,967
¿La vida de mi madre
no valía la guerra eterna?
1519
02:01:27,134 --> 02:01:28,511
Claro que sí.
1520
02:01:29,512 --> 02:01:33,599
Claro que ella lo valía.
1521
02:01:35,601 --> 02:01:38,813
Pero no es lo que ella
hubiera querido para ti.
1522
02:01:44,276 --> 02:01:45,986
Y no es lo que yo quiero...
1523
02:01:48,614 --> 02:01:50,366
para mi pueblo.
1524
02:02:00,709 --> 02:02:03,754
Hablas de mi madre
como si aún estuviera viva.
1525
02:02:04,672 --> 02:02:06,674
De lo que ella hubiera querido para mí.
1526
02:02:07,758 --> 02:02:10,052
De sus esperanzas y sus sueños.
1527
02:02:13,222 --> 02:02:14,723
Pero está muerta.
1528
02:02:15,766 --> 02:02:16,767
¡Ya no está!
1529
02:02:18,477 --> 02:02:22,356
¡Namor la ahogó en frente de mí!
1530
02:02:23,774 --> 02:02:25,067
Así que sus sueños...
1531
02:02:25,234 --> 02:02:28,320
sus metas,
las esperanzas que tenía para mí...
1532
02:02:31,657 --> 02:02:32,908
ya no existen.
1533
02:02:35,619 --> 02:02:37,163
Ya no importa.
1534
02:02:39,248 --> 02:02:42,126
¡Lo que importa es lo que quiero...
1535
02:02:42,293 --> 02:02:45,004
y quiero muerto a Namor!
1536
02:02:49,008 --> 02:02:51,635
Y tú me ayudarás a conseguirlo.
1537
02:02:58,225 --> 02:02:59,393
¿Está claro?
1538
02:03:06,942 --> 02:03:08,569
Nos vamos por la mañana.
1539
02:03:34,386 --> 02:03:35,387
Hola.
1540
02:03:35,554 --> 02:03:36,555
Buenos días.
1541
02:03:39,183 --> 02:03:40,392
Si sobrevivimos a esto...
1542
02:03:42,061 --> 02:03:45,272
quiero que sepas
que tienes un hogar conmigo en Haití.
1543
02:03:48,108 --> 02:03:50,444
Ten. Tómame las manos.
1544
02:03:53,739 --> 02:03:54,740
Respira.
1545
02:03:59,119 --> 02:04:01,622
Shuri, sé franca conmigo.
1546
02:04:01,789 --> 02:04:04,833
¿A quién viste cuando tomaste la hierba?
1547
02:04:10,005 --> 02:04:11,715
Si vas a la guerra por venganza...
1548
02:04:11,882 --> 02:04:14,301
eso no llenará
el vacío que dejó su pérdida.
1549
02:04:14,885 --> 02:04:16,762
Solo crecerá...
1550
02:04:16,929 --> 02:04:18,389
y te consumirá.
1551
02:04:20,641 --> 02:04:22,017
Ya lo hizo.
1552
02:04:27,398 --> 02:04:34,154
K'uk'ulkan, están usando otra máquina
detectora de vibranio en el océano.
1553
02:04:35,155 --> 02:04:36,240
¿Dónde?
1554
02:04:37,783 --> 02:04:40,953
{\an8}OCÉANO ATLÁNTICO
1555
02:05:05,561 --> 02:05:06,729
¡Salgan del agua!
1556
02:05:51,398 --> 02:05:52,691
Por la reina.
1557
02:07:06,765 --> 02:07:08,517
Riri, ¿cómo va todo allí arriba?
1558
02:07:09,017 --> 02:07:10,185
Hola, Sr. GRIOT.
1559
02:07:10,352 --> 02:07:11,812
Ahora me vendrían muy bien esos refuerzos.
1560
02:07:11,979 --> 02:07:13,939
Creía que nunca lo pediría.
1561
02:07:19,737 --> 02:07:20,738
Diablos.
1562
02:07:25,200 --> 02:07:26,577
Diablos, es rápido.
1563
02:07:27,244 --> 02:07:28,454
Pero yo soy más rápida.
1564
02:07:48,432 --> 02:07:49,475
Te tengo.
1565
02:07:55,814 --> 02:07:57,149
Ahora depende de ti, Shuri.
1566
02:08:06,325 --> 02:08:08,035
-Princesa.
-No.
1567
02:08:08,202 --> 02:08:11,705
Soy la Pantera Negra,
¡y vine en busca de venganza!
1568
02:08:12,372 --> 02:08:15,375
Células de pervaporación activadas.
1569
02:08:24,802 --> 02:08:25,803
¿Qué pasa?
1570
02:08:26,553 --> 02:08:27,846
¿Necesitas un vaso de agua?
1571
02:08:31,850 --> 02:08:32,851
Lo tenemos.
1572
02:08:33,018 --> 02:08:34,645
-¡Bien!
-Capturaron a Namor.
1573
02:08:35,020 --> 02:08:36,188
¡Retírense!
1574
02:08:41,068 --> 02:08:42,569
¡Regresen a Wakanda!
1575
02:08:48,283 --> 02:08:49,284
¡Muévanse!
1576
02:09:14,351 --> 02:09:15,519
¿Qué pasa?
1577
02:09:16,353 --> 02:09:18,230
Destruyeron el emisor sónico.
1578
02:09:40,460 --> 02:09:41,962
Eso no puede ser bueno.
1579
02:10:14,077 --> 02:10:16,246
Pantera, el Leopardo de Mar
perdió potencia...
1580
02:10:16,413 --> 02:10:18,373
y experimentan bajas significativas.
1581
02:10:19,917 --> 02:10:20,918
Okoye.
1582
02:10:21,084 --> 02:10:22,419
Pantera.
1583
02:10:23,503 --> 02:10:24,588
Aneka.
1584
02:10:26,131 --> 02:10:26,840
Okoye.
1585
02:10:27,007 --> 02:10:28,258
Llegó la hora.
1586
02:10:39,144 --> 02:10:40,187
¡Por Wakanda!
1587
02:10:40,896 --> 02:10:42,105
¡Wakanda!
1588
02:10:50,447 --> 02:10:52,074
GRIOT, ¿qué daños hay?
1589
02:10:52,240 --> 02:10:54,534
Catastróficos. Su lanza
es de vibranio en bruto.
1590
02:10:54,701 --> 02:10:57,120
-La nave podría estallar en breve.
-Llévanos al desierto.
1591
02:11:15,931 --> 02:11:16,932
¡No!
1592
02:11:45,544 --> 02:11:47,087
¡Hundan el barco!
1593
02:12:14,656 --> 02:12:15,657
Te tengo, hermana.
1594
02:12:15,824 --> 02:12:16,825
Sujétate.
1595
02:13:21,139 --> 02:13:22,474
¡Guerrero!
1596
02:13:25,936 --> 02:13:28,230
¿Hablas la lengua madre?
1597
02:13:28,522 --> 02:13:30,899
Podrás saludar a tus ancestros con ella...
1598
02:14:01,012 --> 02:14:02,222
¡Suéltame!
1599
02:14:14,276 --> 02:14:15,485
Bien, ven aquí.
1600
02:14:18,780 --> 02:14:22,159
Tú saludarás a tus ancestros.
1601
02:14:46,099 --> 02:14:47,767
Que los ancestros nos salven...
1602
02:14:47,934 --> 02:14:49,477
si la princesa no se da prisa.
1603
02:14:49,644 --> 02:14:51,354
Puede que nos reunamos con ellos.
1604
02:14:52,272 --> 02:14:53,356
En tal caso...
1605
02:14:53,523 --> 02:14:55,775
llevémonos a tantos de ellos como podamos.
1606
02:15:25,889 --> 02:15:27,307
Podría haber sido distinto.
1607
02:15:31,895 --> 02:15:33,355
Necesito agua.
1608
02:15:50,121 --> 02:15:52,249
¿Vas a ser noble como tu hermano...
1609
02:15:52,415 --> 02:15:53,792
o harás lo que hay que hacer...
1610
02:15:53,959 --> 02:15:55,001
como yo?
1611
02:15:55,168 --> 02:15:56,711
No soy como mi hermano.
1612
02:15:58,129 --> 02:16:00,131
Namor me pedirá clemencia...
1613
02:16:00,799 --> 02:16:03,343
mientras me quedo mirando cómo muere.
1614
02:16:42,257 --> 02:16:44,634
Imperius Rex.
1615
02:16:47,304 --> 02:16:48,513
¡Wakanda por siempre!
1616
02:18:37,163 --> 02:18:38,665
Shuri.
1617
02:18:40,208 --> 02:18:41,209
Mamá.
1618
02:18:44,170 --> 02:18:45,463
Muéstrale...
1619
02:18:45,839 --> 02:18:47,382
quién eres.
1620
02:18:54,222 --> 02:18:55,223
Ríndete...
1621
02:18:56,433 --> 02:18:58,768
y Wakanda protegerá tus océanos.
1622
02:18:58,935 --> 02:19:01,187
Protegeremos tus secretos.
1623
02:19:01,354 --> 02:19:02,355
Ríndete...
1624
02:19:03,606 --> 02:19:05,316
y tu pueblo vivirá.
1625
02:19:09,404 --> 02:19:11,739
La venganza nos consumió.
1626
02:19:12,198 --> 02:19:14,826
No podemos dejar
que consuma a nuestro pueblo.
1627
02:19:23,626 --> 02:19:25,378
Me rindo.
1628
02:19:50,361 --> 02:19:52,530
¡Talokaniles!
1629
02:19:54,449 --> 02:19:55,992
Regresemos a casa.
1630
02:19:56,534 --> 02:19:57,952
Nuestra lucha aquí ha terminado.
1631
02:20:10,840 --> 02:20:12,717
¡Wakanda por siempre!
1632
02:20:13,176 --> 02:20:14,761
¡Wakanda por siempre!
1633
02:20:59,138 --> 02:21:00,640
Gracias, mi amor.
1634
02:21:24,455 --> 02:21:25,623
Hola.
1635
02:21:30,128 --> 02:21:31,254
¿Lista para volver a casa?
1636
02:21:31,421 --> 02:21:33,965
Si estás segura de que la policía
no me esperará en el aeropuerto.
1637
02:21:34,132 --> 02:21:35,758
Descuida. Ya me ocupé de eso.
1638
02:21:35,925 --> 02:21:39,554
Pero deberías evitar tu negocio
de hacer la tarea de los demás.
1639
02:21:39,721 --> 02:21:42,015
Si te descuidas y te atrapan,
no puedo ayudarte.
1640
02:21:43,308 --> 02:21:45,143
Dijeron que querías hablarme de algo.
1641
02:21:45,310 --> 02:21:46,311
Sí.
1642
02:21:46,644 --> 02:21:49,856
Tu traje. Es un diseño grandioso...
1643
02:21:50,398 --> 02:21:51,649
pero no puedo dejar que te lo lleves.
1644
02:21:51,816 --> 02:21:53,026
Está bien.
1645
02:21:53,192 --> 02:21:56,154
Lo menos que podía hacer es
ayudar a Wakanda a arreglar mi desastre.
1646
02:21:57,405 --> 02:21:58,906
Tengo algo más que mostrarte.
1647
02:21:59,324 --> 02:22:00,325
Ven.
1648
02:22:04,329 --> 02:22:07,415
Me tomó un tiempo
hallar todas las partes en el río...
1649
02:22:07,582 --> 02:22:08,958
pero valió la pena.
1650
02:22:09,626 --> 02:22:10,627
¿Cómo hiciste...?
1651
02:22:11,961 --> 02:22:13,504
Es el auto de mi papá.
1652
02:22:14,756 --> 02:22:16,466
Solíamos trabajar en él antes...
1653
02:22:22,430 --> 02:22:24,307
-¿Seguro que es el mismo?
-Todas las partes.
1654
02:22:24,474 --> 02:22:25,933
Haré que lo envíen a Boston.
1655
02:22:26,100 --> 02:22:27,393
Llegará antes que tú.
1656
02:22:32,982 --> 02:22:33,983
Ven aquí, amiga.
1657
02:22:37,528 --> 02:22:41,824
Pantera, llegó el transporte
de la señorita Williams.
1658
02:22:42,450 --> 02:22:43,993
Cuídate.
1659
02:22:44,327 --> 02:22:46,746
¿Seguro que no quieres ir a Chicago?
1660
02:22:46,913 --> 02:22:47,997
¿Para ver un partido de los Bulls?
1661
02:22:49,248 --> 02:22:53,711
Parece divertido,
pero debo ocuparme de algo.
1662
02:23:18,444 --> 02:23:20,905
Y ahora les presento...
1663
02:23:21,072 --> 02:23:22,240
a la princesa Shuri...
1664
02:23:22,407 --> 02:23:23,700
¡la Pantera Negra!
1665
02:23:42,176 --> 02:23:45,012
La Pantera Negra envía sus saludos...
1666
02:23:45,805 --> 02:23:47,807
pero hoy no nos acompañará.
1667
02:23:48,933 --> 02:23:50,893
Yo, M'Baku...
1668
02:23:51,060 --> 02:23:53,604
líder de la tribu Jabari...
1669
02:23:53,771 --> 02:23:55,231
hijo de Wakanda...
1670
02:23:56,733 --> 02:23:58,484
deseo disputar...
1671
02:23:59,569 --> 02:24:00,945
el trono.
1672
02:24:06,409 --> 02:24:08,077
¿Qué te inquieta, mi niña?
1673
02:24:09,954 --> 02:24:16,961
Toda mi vida deseé luchar a tu lado...
1674
02:24:17,920 --> 02:24:23,009
La idea de que te arrodillaras
ante los wakandianos...
1675
02:24:23,384 --> 02:24:28,222
La Pantera Negra tenía
muchas razones para matarme.
1676
02:24:29,056 --> 02:24:32,185
¿Por qué crees que no lo hizo?
1677
02:24:34,020 --> 02:24:38,524
La Pantera Negra es
la persona más poderosa...
1678
02:24:38,900 --> 02:24:44,614
de la nación más poderosa
de la superficie.
1679
02:24:44,864 --> 02:24:47,867
Pero no tiene aliados.
1680
02:24:48,242 --> 02:24:52,830
Ahora siente empatía
por el pueblo de Talokan.
1681
02:24:54,665 --> 02:24:56,751
Con esta alianza...
1682
02:24:57,460 --> 02:25:04,467
Talokan será más fuerte que nunca.
1683
02:25:04,926 --> 02:25:08,805
El mundo de la superficie
irá por Wakanda...
1684
02:25:09,639 --> 02:25:12,517
y Wakanda acudirá a nosotros.
1685
02:25:14,185 --> 02:25:15,812
Confía en mí.
1686
02:25:32,537 --> 02:25:33,788
¿Qué diablos es esto?
1687
02:25:33,955 --> 02:25:35,164
¿Podemos dar la vuelta?
1688
02:25:36,791 --> 02:25:38,751
No lo sé, amigo. Perderemos una hora.
1689
02:25:40,169 --> 02:25:41,587
¿Por qué no vas a fijarte?
1690
02:25:41,754 --> 02:25:42,964
Está bien.
1691
02:25:45,758 --> 02:25:47,051
Sí, habla Shauver.
1692
02:25:47,468 --> 02:25:49,470
Sí, tenemos un árbol
bloqueando nuestro camino.
1693
02:25:49,637 --> 02:25:51,389
¿Cómo quiere que procedamos?
1694
02:25:51,889 --> 02:25:52,890
¿Qué ra...?
1695
02:26:04,902 --> 02:26:07,238
Un colonizador encadenado.
1696
02:26:07,905 --> 02:26:09,991
Ahora lo vi todo.
1697
02:26:10,157 --> 02:26:11,158
Qué graciosa.
1698
02:26:12,159 --> 02:26:12,910
Vámonos.
1699
02:26:40,104 --> 02:26:40,938
Gracias.
1700
02:26:41,105 --> 02:26:41,814
No fue nada.
1701
02:26:46,819 --> 02:26:47,820
Hola.
1702
02:26:49,155 --> 02:26:50,698
¡Bienvenida!
1703
02:26:52,491 --> 02:26:53,910
Me alegra verte.
1704
02:26:54,660 --> 02:26:55,870
Todo está listo.
1705
02:26:56,037 --> 02:26:57,413
Solo dame un momento, ¿eh?
1706
02:26:57,580 --> 02:26:58,915
En realidad...
1707
02:26:59,081 --> 02:27:00,958
creo que debería hacerlo sola.
1708
02:27:02,168 --> 02:27:03,544
Desde luego.
1709
02:31:16,839 --> 02:31:23,846
PANTERA NEGRA: WAKANDA POR SIEMPRE
1710
02:31:38,569 --> 02:31:39,570
Shuri...
1711
02:31:40,905 --> 02:31:42,615
¿ahora podemos acompañarte?
1712
02:31:45,701 --> 02:31:48,746
Él es mi hijo, Toussaint.
1713
02:31:49,914 --> 02:31:50,915
Toussaint...
1714
02:31:51,582 --> 02:31:54,710
ella es tu tía, Shuri.
1715
02:31:56,128 --> 02:31:57,129
Hola.
1716
02:32:18,067 --> 02:32:20,736
Acordamos que lo mejor para él
era crecer aquí.
1717
02:32:20,903 --> 02:32:23,989
Lejos de las presiones del trono.
1718
02:32:25,366 --> 02:32:26,575
Tu padre...
1719
02:32:27,201 --> 02:32:28,953
tu baba...
1720
02:32:29,119 --> 02:32:31,789
nos preparó para su muerte, ¿no?
1721
02:32:36,460 --> 02:32:38,504
Pero no quería que fuéramos al funeral...
1722
02:32:39,338 --> 02:32:42,258
porque sentía que aún no era el momento.
1723
02:32:42,967 --> 02:32:45,761
Así que le hicimos
nuestra propia ceremonia aquí.
1724
02:32:47,513 --> 02:32:49,139
¿Mi madre lo conoció?
1725
02:32:49,306 --> 02:32:50,182
Sí.
1726
02:32:59,775 --> 02:33:00,818
Es un placer conocerte.
1727
02:33:00,985 --> 02:33:02,278
Encantado de conocerte.
1728
02:33:02,444 --> 02:33:03,988
Toussaint es un lindo nombre.
1729
02:33:04,488 --> 02:33:06,615
Tiene una gran historia.
1730
02:33:06,782 --> 02:33:10,077
Gracias. El tuyo
también es genial, supongo.
1731
02:33:13,372 --> 02:33:15,499
Mi mamá dice
que eres buena guardando secretos.
1732
02:33:15,666 --> 02:33:16,625
¿Es cierto?
1733
02:33:17,876 --> 02:33:20,671
Sí, puedo guardar un buen secreto.
1734
02:33:23,674 --> 02:33:25,968
Toussaint es mi nombre haitiano.
1735
02:33:28,929 --> 02:33:30,097
¿Quién eres?
1736
02:33:31,015 --> 02:33:35,227
Soy el príncipe T'Challa,
hijo del rey T'Challa.
1737
02:33:57,666 --> 02:34:04,048
Dedicada a nuestro amigo
1738
02:40:59,755 --> 02:41:01,757
Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer
1739
02:41:05,343 --> 02:41:08,597
LA PANTERA NEGRA REGRESARÁ