1 00:00:05,110 --> 00:00:06,152 Bast... 2 00:00:07,153 --> 00:00:08,988 el tiempo se acaba. 3 00:00:10,156 --> 00:00:12,534 Por favor, permíteme curar a mi hermano de esta enfermedad... 4 00:00:13,243 --> 00:00:15,870 y nunca más cuestionaré tu existencia. 5 00:00:16,746 --> 00:00:18,414 Su frecuencia cardíaca se desploma. ¿En qué estamos? 6 00:00:18,581 --> 00:00:19,833 Ahora terminamos una secuencia. 7 00:00:19,999 --> 00:00:21,543 GRIOT, dame los controles. 8 00:00:21,709 --> 00:00:23,002 Como desee, princesa. 9 00:00:28,925 --> 00:00:30,301 ¿Cuál es el índice de confianza? 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,928 De un 25 %. 11 00:00:32,595 --> 00:00:34,597 Deberemos intentarlo de otra manera. 12 00:00:34,764 --> 00:00:38,101 La frecuencia cardíaca del rey T'Challa cayó a 31 latidos por minuto. 13 00:00:38,268 --> 00:00:40,812 Princesa, deberías ir a su lado. 14 00:00:40,979 --> 00:00:43,398 Debo pensar. Salgan todos. 15 00:00:44,816 --> 00:00:45,817 ¡Salgan! 16 00:00:52,031 --> 00:00:53,116 ¿Cuál es el índice de confianza? 17 00:00:53,283 --> 00:00:54,659 De un 29,1 %. 18 00:00:54,826 --> 00:00:55,827 ¡Imprímela! 19 00:01:00,707 --> 00:01:04,460 Princesa, soy consciente de la urgencia, pero debo advertirle... 20 00:01:04,627 --> 00:01:06,421 que esta Hierba de Corazón sintética... 21 00:01:06,588 --> 00:01:08,882 tiene una chance mínima de producir los efectos deseados. 22 00:01:09,048 --> 00:01:12,135 ¡No me importa! ¡Tiene que funcionar! 23 00:01:31,404 --> 00:01:32,405 GRIOT. 24 00:01:32,572 --> 00:01:33,573 ¿Sí, princesa? 25 00:01:34,449 --> 00:01:35,992 ¿Cuál es su frecuencia cardíaca? 26 00:01:41,039 --> 00:01:45,835 Tu hermano se reunió con los ancestros. 27 00:01:53,218 --> 00:01:54,302 No. 28 00:01:58,431 --> 00:02:05,438 Damos gracias por el regalo del rey T'Challa. 29 00:02:06,481 --> 00:02:11,110 La Pantera Negra. 30 00:02:12,445 --> 00:02:15,448 Hijo del rey T'Chaka. 31 00:02:16,074 --> 00:02:17,033 Mi hijo. 32 00:02:17,200 --> 00:02:22,538 Descendiente del veneradísimo rey Bashenga... 33 00:02:23,122 --> 00:02:25,500 la primera Pantera Negra. 34 00:02:25,917 --> 00:02:27,752 Te liberamos. 35 00:02:27,961 --> 00:02:30,004 Alabados sean los ancestros. 36 00:02:51,276 --> 00:02:55,113 T'Challa, T'Challa, T'Challa 37 00:02:56,114 --> 00:03:00,118 T'Challa, T'Challa, T'Challa 38 00:03:01,077 --> 00:03:05,039 T'Challa, T'Challa, T'Challa 39 00:03:06,207 --> 00:03:09,794 T'Challa, T'Challa, T'Challa 40 00:03:11,212 --> 00:03:15,216 T'Challa, T'Challa, T'Challa 41 00:03:16,509 --> 00:03:20,430 T'Challa, T'Challa, T'Challa 42 00:03:21,764 --> 00:03:22,849 T'Challa 43 00:04:50,436 --> 00:04:52,355 Lo lamento. 44 00:06:26,824 --> 00:06:28,784 UN AÑO DESPUÉS 45 00:06:32,038 --> 00:06:34,790 {\an8}ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS GINEBRA, SUIZA 46 00:06:35,541 --> 00:06:37,168 Es un honor para mí... 47 00:06:37,335 --> 00:06:39,921 invitar a su majestad, la reina Ramonda... 48 00:06:40,087 --> 00:06:40,880 PRESIDENTE 49 00:06:40,963 --> 00:06:43,591 hija de Lumumba, gobernante soberana del reino de Wakanda. 50 00:06:50,681 --> 00:06:52,683 {\an8}FRANCIA 51 00:06:57,271 --> 00:06:59,815 Sr. Presidente... 52 00:06:59,982 --> 00:07:04,487 creo que hablo en nombre de todos los estados miembros aquí presentes... 53 00:07:04,654 --> 00:07:08,407 cuando digo que estoy muy decepcionado por el incumplimiento... 54 00:07:08,574 --> 00:07:13,371 de las promesas de Wakanda de participar en los esfuerzos globales... 55 00:07:13,829 --> 00:07:17,708 para hacer frente a los desafíos internacionales, compartir recursos... 56 00:07:17,875 --> 00:07:19,418 y cooperar plenamente... 57 00:07:20,002 --> 00:07:21,754 en lo relativo al vibranio. 58 00:07:21,921 --> 00:07:28,928 Francia sabe que el vibranio puede usarse para hacer armas de destrucción masiva. 59 00:07:29,303 --> 00:07:32,848 No activa ningún detector de metales conocido. 60 00:07:34,016 --> 00:07:39,355 Es una amenaza a la seguridad global y al régimen de no proliferación. 61 00:07:39,522 --> 00:07:42,858 Ahora le doy la palabra a su majestad, la reina Ramonda. 62 00:07:49,991 --> 00:07:52,785 Nuestra política siempre fue... 63 00:07:52,952 --> 00:07:57,915 no comerciar con el vibranio bajo ninguna circunstancia. 64 00:07:58,082 --> 00:08:02,962 No por la peligrosidad potencial del vibranio... 65 00:08:03,129 --> 00:08:07,633 sino por la de ustedes. 66 00:08:10,553 --> 00:08:13,222 {\an8}CENTRO COMUNITARIO DE WAKANDA ANSONGO, MALÍ 67 00:08:19,895 --> 00:08:21,272 Perdí las cámaras de seguridad. 68 00:08:25,860 --> 00:08:28,529 Todos al suelo, ¡ahora! 69 00:08:28,654 --> 00:08:30,156 ¡Boca abajo! ¡Rápido! 70 00:08:30,364 --> 00:08:32,491 ¿Dónde están las herramientas de vibranio? 71 00:08:36,704 --> 00:08:37,371 ¿Quién tiene acceso? 72 00:08:48,341 --> 00:08:52,803 Fingen ser corteses. 73 00:08:53,262 --> 00:08:55,598 Pero sabemos lo que susurran... 74 00:08:55,765 --> 00:09:00,102 en sus salones de liderazgo y en sus instalaciones militares. 75 00:09:05,024 --> 00:09:07,818 "El rey está muerto. 76 00:09:09,570 --> 00:09:12,573 "La Pantera Negra no está más. 77 00:09:14,492 --> 00:09:17,745 "Perdieron a su protector. 78 00:09:23,542 --> 00:09:26,879 "Ahora nos toca... 79 00:09:28,339 --> 00:09:29,507 "atacar". 80 00:09:56,450 --> 00:09:58,703 Aneka, ¿dónde está tu lanza? 81 00:09:58,869 --> 00:10:00,204 Shuri me dio estos para que los pruebe. 82 00:10:02,957 --> 00:10:04,667 Me gustan más. 83 00:10:04,834 --> 00:10:06,335 Nuestras antepasadas nos dieron la lanza... 84 00:10:06,502 --> 00:10:09,296 porque es precisa, elegante... 85 00:10:10,923 --> 00:10:12,133 y mortífera. 86 00:10:15,010 --> 00:10:17,304 Eso no cambiará bajo mi mando. 87 00:10:19,265 --> 00:10:20,683 Sí, general. 88 00:10:21,267 --> 00:10:23,102 Te dije que no los trajeras. 89 00:10:26,063 --> 00:10:30,818 Anoche hubo otro ataque a uno de nuestros centros comunitarios. 90 00:10:31,736 --> 00:10:35,322 Las pruebas de la participación de un estado miembro... 91 00:10:35,489 --> 00:10:39,535 se están cargando en sus dispositivos móviles mientras hablamos. 92 00:10:40,786 --> 00:10:43,664 Y con respecto a la identidad de los atacantes... 93 00:10:56,218 --> 00:10:57,803 ¡De rodillas! 94 00:11:01,390 --> 00:11:02,641 De nada. 95 00:11:03,434 --> 00:11:09,398 Que nuestra amable respuesta a esta incursión sea una ofrenda de paz. 96 00:11:11,192 --> 00:11:14,278 Consideraremos cualquier nuevo intento... 97 00:11:14,445 --> 00:11:17,531 de atacar nuestros recursos como un acto de agresión... 98 00:11:17,698 --> 00:11:21,452 y recibirán una respuesta mucho más severa. 99 00:11:23,162 --> 00:11:25,623 Lloramos la pérdida de nuestro rey. 100 00:11:26,540 --> 00:11:31,212 Pero no piensen ni por un segundo que Wakanda perdió su capacidad... 101 00:11:31,378 --> 00:11:33,923 de proteger nuestros recursos. 102 00:11:34,465 --> 00:11:38,093 Estamos al tanto de los esfuerzos de algunos... 103 00:11:38,260 --> 00:11:41,514 para hallar vibranio fuera de Wakanda... 104 00:11:41,680 --> 00:11:45,810 y les deseamos la mejor de las suertes. 105 00:11:50,231 --> 00:11:51,065 {\an8}OCÉANO ATLÁNTICO 106 00:11:51,148 --> 00:11:54,068 {\an8}Habla Rotor 625, solicito autorización para aterrizar. 107 00:11:58,280 --> 00:11:59,281 De acuerdo. Nos vemos allí. 108 00:11:59,448 --> 00:12:00,449 Sí. 109 00:12:02,993 --> 00:12:04,078 ¡Hola! 110 00:12:04,829 --> 00:12:06,038 ¡Te creía retirado! 111 00:12:06,205 --> 00:12:07,248 Yo creía lo mismo. 112 00:12:07,414 --> 00:12:10,751 Dijeron que esa máquina tenía una chance ínfima de hallar vibranio. 113 00:12:10,918 --> 00:12:12,127 Menos que eso. 114 00:12:34,191 --> 00:12:35,192 Aquí vamos. 115 00:12:35,985 --> 00:12:39,196 La presión de la cabina se estabilizó en un valor negativo. 116 00:12:44,577 --> 00:12:45,911 A 240 metros... 117 00:12:46,078 --> 00:12:48,038 pasamos por la termoclina. 118 00:12:48,205 --> 00:12:49,874 Mis soportes vitales están en verde. 119 00:12:52,126 --> 00:12:53,085 Recibido. 120 00:13:02,428 --> 00:13:03,804 Tocamos fondo. 121 00:13:11,312 --> 00:13:14,982 Perfecto. Salazar, estás cerca del sitio. 122 00:13:16,191 --> 00:13:18,319 Sí, es sorprendente. 123 00:13:20,321 --> 00:13:23,157 Parece que el taladro hizo contacto con una sustancia metálica. 124 00:13:24,116 --> 00:13:26,118 Sea lo que sea, es sólido. 125 00:13:26,493 --> 00:13:28,787 Nunca había visto una broca destruida así. 126 00:13:32,374 --> 00:13:33,459 Quién lo diría. 127 00:13:34,126 --> 00:13:35,711 Hay vibranio en el océano. 128 00:13:35,878 --> 00:13:37,588 Sigamos y saquemos el detector de ahí... 129 00:13:37,755 --> 00:13:39,673 ya que es el único que tenemos. 130 00:13:40,633 --> 00:13:43,010 Me dirijo al detector de vibranio. 131 00:13:54,897 --> 00:13:56,023 Bien, Salazar, se cortó la comunicación. 132 00:13:56,190 --> 00:13:57,775 Sí. La plataforma se quedó sin energía. 133 00:13:58,442 --> 00:14:00,194 Entendido. Voy a arreglarlo aquí. 134 00:14:16,210 --> 00:14:17,211 ¿Qué diablos fue eso? 135 00:14:31,100 --> 00:14:32,434 Jackson... 136 00:14:32,601 --> 00:14:34,353 dime que ves esto. 137 00:14:34,645 --> 00:14:36,480 Espera. La frecuencia cardíaca de Salazar. 138 00:14:36,647 --> 00:14:38,816 Oye, Salazar, ¿me muestras lo que ves? 139 00:14:40,693 --> 00:14:42,820 Es una medusa fantasma. 140 00:14:42,987 --> 00:14:43,737 Nunca vi una de ese color. 141 00:14:43,821 --> 00:14:44,655 SE PERDIÓ LA SEÑAL 142 00:14:45,239 --> 00:14:46,740 El equipo de buceo de emergencia está listo. 143 00:14:46,907 --> 00:14:49,660 Salazar, perdimos los signos vitales de Jackson. 144 00:14:49,827 --> 00:14:50,953 ¿Lo ves? 145 00:14:58,961 --> 00:15:00,754 No. Se fue. 146 00:15:01,046 --> 00:15:02,840 ¿Puedes aclarar qué quieres decir con "se fue"? 147 00:15:04,800 --> 00:15:06,093 Salazar, ¿me recibes? 148 00:15:07,636 --> 00:15:08,637 ¿Salazar? 149 00:15:09,138 --> 00:15:10,889 SE PERDIÓ LA SEÑAL 150 00:15:12,016 --> 00:15:14,393 Smitty, tenemos un problema aquí. 151 00:15:26,321 --> 00:15:27,406 ¿Qué es ese sonido? 152 00:15:27,740 --> 00:15:29,533 West, ¿ves la fuente del sonido? 153 00:15:36,373 --> 00:15:37,541 West, ¿me recibes? Cambio. 154 00:15:40,961 --> 00:15:42,087 West, ¿ves algo? 155 00:16:01,315 --> 00:16:02,733 Es una clase de ataque sónico. 156 00:16:02,900 --> 00:16:04,693 Oye, Smitty, tapones para los oídos. 157 00:16:11,825 --> 00:16:12,951 Nos atacan. 158 00:16:13,118 --> 00:16:14,870 Envíen un equipo de asalto de inmediato. 159 00:16:15,037 --> 00:16:18,040 Entendido. Ayuda, habla Rotor 625. 160 00:16:18,123 --> 00:16:19,541 Solicitamos ayuda de inmediato. 161 00:16:19,708 --> 00:16:20,709 Son los wakandianos. 162 00:16:23,253 --> 00:16:24,254 Deben ser ellos. 163 00:16:40,354 --> 00:16:41,188 Henderson. 164 00:16:41,355 --> 00:16:42,606 Debemos irnos, Smitty. 165 00:16:43,107 --> 00:16:44,191 ¡Henderson! 166 00:16:45,317 --> 00:16:46,151 Vámonos. 167 00:16:48,987 --> 00:16:50,030 ¿Qué pasa? 168 00:16:50,823 --> 00:16:51,824 Baja del borde. 169 00:17:08,507 --> 00:17:09,550 ¡Vayan! 170 00:17:30,320 --> 00:17:31,321 ¡Vamos! 171 00:17:38,662 --> 00:17:39,746 ¡Ahora! ¡Vamos! 172 00:17:39,913 --> 00:17:41,456 ¡Gíralos! ¡Hazlos girar! 173 00:17:43,125 --> 00:17:44,376 Bueno. ¡Se fueron! 174 00:17:44,543 --> 00:17:45,669 ¡Dios mío! 175 00:18:05,230 --> 00:18:06,231 Sácanos de aquí. 176 00:18:06,690 --> 00:18:07,774 Estamos bien. 177 00:18:08,066 --> 00:18:09,067 Estamos bien. 178 00:18:09,234 --> 00:18:10,444 ¿Dónde está el equipo de asalto? 179 00:18:10,611 --> 00:18:12,779 No eran wakandianos. Eran azules. 180 00:18:12,946 --> 00:18:14,072 Están todos muertos... 181 00:18:15,908 --> 00:18:17,701 Diablos. ¿Qué está pasando? 182 00:18:17,826 --> 00:18:18,327 Nos arrastran hacia atrás. 183 00:18:18,410 --> 00:18:18,911 ADVERTENCIA: FALLA DEL ROTOR 184 00:18:20,495 --> 00:18:21,496 ¡Dios mío! 185 00:18:27,878 --> 00:18:29,004 ¡Dios! ¡Sujétate! 186 00:19:04,081 --> 00:19:05,749 La reina Ramonda de Wakanda... 187 00:19:05,916 --> 00:19:08,210 dio un discurso electrizante ayer en la ONU... 188 00:19:08,377 --> 00:19:10,420 mientras su ejército llevaba a los mercenarios cautivos... 189 00:19:10,504 --> 00:19:11,296 WAKANDA FRUSTRA ATAQUE A CENTRO COMUNITARIO 190 00:19:11,380 --> 00:19:13,006 al recinto de la ONU. 191 00:19:13,215 --> 00:19:14,841 Pasó un año desde que restituyeron... 192 00:19:15,008 --> 00:19:16,927 a la reina Ramonda como gobernante de Wakanda... 193 00:19:17,094 --> 00:19:20,597 tras la súbita muerte del rey T'Challa por una dolencia no revelada el año pasado. 194 00:19:20,764 --> 00:19:22,766 Todos se fijan en la pequeña y poderosa nación... 195 00:19:22,933 --> 00:19:25,477 que se encuentra cada vez más aislada... 196 00:19:25,644 --> 00:19:27,354 Mi reina. 197 00:19:27,938 --> 00:19:29,856 Nos acercamos a la frontera del río. 198 00:19:36,571 --> 00:19:38,115 Estamos en casa. 199 00:20:27,956 --> 00:20:29,041 Princesa. 200 00:20:29,207 --> 00:20:31,668 Un momento. Estoy ocupada. 201 00:20:31,835 --> 00:20:33,128 Entiendo, princesa, pero... 202 00:20:33,295 --> 00:20:35,047 Interrumpes mi razonamiento. 203 00:20:38,550 --> 00:20:39,551 Shuri. 204 00:20:40,093 --> 00:20:41,094 Madre. 205 00:20:41,261 --> 00:20:44,139 Intentaba decirle que llegó la reina. 206 00:20:44,556 --> 00:20:46,308 -Gracias. -Esa cosa me inquieta. 207 00:20:46,808 --> 00:20:50,312 Creo que un día la inteligencia artificial nos matará a todos. 208 00:20:50,479 --> 00:20:55,025 Mi IA no es como las de las películas, madre. Hace lo que le digo. 209 00:20:55,192 --> 00:20:57,652 Sí, si los niños fueran así. 210 00:20:58,862 --> 00:21:01,615 Todos parecen trabajar con dedicación. 211 00:21:02,199 --> 00:21:05,827 Sí. Respuesta de emergencia rápida. 212 00:21:06,370 --> 00:21:07,621 Podría haber cualquier cantidad... 213 00:21:07,788 --> 00:21:11,124 de amenazas desconocidas en el futuro, y ellos crean soluciones. 214 00:21:12,167 --> 00:21:14,169 ¿Qué es esto? 215 00:21:14,336 --> 00:21:15,962 Exotrajes para nuestro ejército. 216 00:21:16,129 --> 00:21:20,675 Le concede fuerza, velocidad y durabilidad sobrehumanas al portador. 217 00:21:20,842 --> 00:21:23,303 Pero, como siempre, Okoye tenía críticas. 218 00:21:23,637 --> 00:21:24,638 ¿Qué críticas? 219 00:21:24,846 --> 00:21:26,098 Los odia. 220 00:21:31,561 --> 00:21:33,814 ¿Qué pasa con la recreación de la Hierba de Corazón? 221 00:21:33,980 --> 00:21:35,982 ¿Hiciste algún progreso en eso? 222 00:21:36,149 --> 00:21:37,359 Disculpe, princesa. 223 00:21:37,526 --> 00:21:40,570 Nakia, hija de Yaa, trata de contactarla otra vez. 224 00:21:40,737 --> 00:21:41,738 Quizá debería... 225 00:21:41,905 --> 00:21:43,615 Quizá deberías seguir tus cálculos... 226 00:21:43,782 --> 00:21:44,783 como te indiqué. 227 00:21:44,950 --> 00:21:46,660 Como desee, princesa. 228 00:21:47,953 --> 00:21:52,416 No necesitamos la hierba, madre. Necesitamos nueva tecnología. 229 00:21:52,582 --> 00:21:53,875 ¿Qué pasa con la Pantera Negra? 230 00:21:57,170 --> 00:22:00,632 El manto unificó nuestra nación durante siglos. 231 00:22:00,799 --> 00:22:03,009 La Pantera Negra es una reliquia, madre. 232 00:22:03,176 --> 00:22:05,554 No trataba de salvar el manto con la hierba... 233 00:22:05,720 --> 00:22:07,848 sino a mi hermano. 234 00:22:09,933 --> 00:22:11,017 Shuri. 235 00:22:24,990 --> 00:22:26,408 ¿Sabes qué día es? 236 00:22:27,159 --> 00:22:28,368 Martes. 237 00:22:29,161 --> 00:22:30,662 La fecha, niña. 238 00:22:36,835 --> 00:22:38,211 La muerte de mi hermano. 239 00:22:38,712 --> 00:22:40,297 Hoy se cumple un año. 240 00:22:50,098 --> 00:22:51,099 ¿Planeaste algo? 241 00:22:51,266 --> 00:22:55,187 Sí. Implica que lleves a pasear a tu madre. 242 00:22:55,854 --> 00:22:57,189 -¿Ahora? -Ahora. 243 00:22:57,856 --> 00:22:59,441 Y puedes dejar tus Perlas Kimoyo. 244 00:22:59,608 --> 00:23:00,609 -Madre. -No. 245 00:23:00,775 --> 00:23:02,861 No las necesitarás adonde vamos. 246 00:23:07,616 --> 00:23:10,410 Y las otras dos. Sí. 247 00:23:34,267 --> 00:23:38,146 Necesitas sentarte aquí conmigo. Y contigo misma. 248 00:23:38,313 --> 00:23:40,690 Es la única forma en que sanará... 249 00:23:40,857 --> 00:23:43,109 la herida que te causó la muerte de T'Challa. 250 00:23:43,276 --> 00:23:44,569 Estoy bien, madre. 251 00:23:45,987 --> 00:23:47,948 No debes preocuparte por mí. 252 00:23:49,199 --> 00:23:52,827 Él se fue, pero yo sigo adelante. 253 00:23:52,994 --> 00:23:57,707 T'Challa está muerto, pero eso no significa que se haya ido. 254 00:23:58,208 --> 00:24:01,086 Cuando esa enfermedad nos quitó a tu hermano... 255 00:24:01,253 --> 00:24:05,757 tuve que liderar una nación herida y un mundo quebrantado. 256 00:24:05,924 --> 00:24:08,635 Pero igual me tomé un tiempo para estar en la floresta. 257 00:24:08,802 --> 00:24:12,055 Vagué hasta hallar agua. 258 00:24:12,222 --> 00:24:13,598 Y me senté. 259 00:24:15,225 --> 00:24:16,893 Entonces, realicé este ritual... 260 00:24:17,060 --> 00:24:19,479 que voy a mostrarte. 261 00:24:22,023 --> 00:24:26,236 Hallé a tu hermano en la brisa... 262 00:24:27,529 --> 00:24:30,907 empujándome suavemente pero con firmeza. 263 00:24:31,908 --> 00:24:34,077 Como si tuviera su mano en mi hombro. 264 00:24:36,580 --> 00:24:37,914 Me llevó un tiempo... 265 00:24:39,291 --> 00:24:41,251 pero él estaba ahí. 266 00:24:47,465 --> 00:24:48,883 No estaba ahí, madre. 267 00:24:50,677 --> 00:24:52,053 La presencia que sentiste... 268 00:24:52,220 --> 00:24:54,139 fue un constructo de tu mente. 269 00:24:56,349 --> 00:25:00,103 Lo creó para que sientas algo de consuelo o alegría. 270 00:25:00,645 --> 00:25:02,230 Eso es todo. 271 00:25:09,112 --> 00:25:11,990 ¿Qué constructo te crea la mente... 272 00:25:12,157 --> 00:25:14,117 cuando piensas en tu hermano? 273 00:25:15,076 --> 00:25:17,037 ¿Te ofrece consuelo? 274 00:25:18,413 --> 00:25:19,789 ¿O te atormenta? 275 00:25:33,470 --> 00:25:34,554 Ven, niña. 276 00:25:46,316 --> 00:25:47,317 ¿Cómo lo conseguiste? 277 00:25:47,484 --> 00:25:48,610 ¿Qué importa? 278 00:25:49,444 --> 00:25:51,237 ¿Qué tiene que ver con tu ritual? 279 00:25:52,405 --> 00:25:54,741 Quemar las prendas funerarias... 280 00:25:54,908 --> 00:25:57,160 marca el fin del período de luto... 281 00:25:57,327 --> 00:26:00,163 y el principio de una nueva relación... 282 00:26:00,330 --> 00:26:02,582 con nuestros seres queridos que fallecieron... 283 00:26:03,083 --> 00:26:04,668 No haré esto, madre. 284 00:26:06,002 --> 00:26:07,379 Si me siento... 285 00:26:07,545 --> 00:26:10,090 a pensar en mi hermano durante mucho tiempo... 286 00:26:11,591 --> 00:26:14,386 no será esta ropa lo que queme. 287 00:26:15,637 --> 00:26:17,180 Será el mundo... 288 00:26:18,598 --> 00:26:20,141 y todos sus habitantes. 289 00:26:21,351 --> 00:26:22,477 Shuri... 290 00:26:26,940 --> 00:26:29,859 Shuri, tengo que decirte algo... 291 00:26:30,443 --> 00:26:31,695 sobre tu hermano. 292 00:26:36,199 --> 00:26:37,200 Madre, ¡espera! 293 00:26:37,784 --> 00:26:39,202 ¿Qué haces? 294 00:27:04,519 --> 00:27:06,354 Más vale que esto no sea parte de tu ritual. 295 00:27:06,521 --> 00:27:07,856 No lo es. 296 00:27:09,482 --> 00:27:11,151 ¡Detente! ¡Ahí mismo! 297 00:27:11,818 --> 00:27:14,654 ¿Quién eres? ¿Y cómo llegaste aquí? 298 00:27:16,197 --> 00:27:17,699 Este lugar es asombroso. 299 00:27:18,616 --> 00:27:20,702 El aire es prístino. 300 00:27:22,162 --> 00:27:23,163 Y el agua... 301 00:27:24,706 --> 00:27:26,833 Mi madre contaba historias sobre un lugar como este. 302 00:27:27,167 --> 00:27:30,336 Una tierra protegida con gente que nunca tiene que irse. 303 00:27:30,503 --> 00:27:32,839 Que nunca debía cambiar lo que era. 304 00:27:34,424 --> 00:27:37,427 ¿Qué razón tienen para revelar su secreto al mundo? 305 00:27:37,594 --> 00:27:40,430 No soy una mujer a la que le guste repetir las cosas. 306 00:27:40,597 --> 00:27:42,474 ¿Quién eres? 307 00:27:42,640 --> 00:27:43,850 Tengo muchos nombres. 308 00:27:44,476 --> 00:27:47,562 Mi gente me llama K'uk'ulkan... 309 00:27:50,482 --> 00:27:52,192 pero mis enemigos me dicen Namor. 310 00:27:53,985 --> 00:27:58,198 Los militares estadounidenses detectaron vibranio en los dominios de mi nación. 311 00:27:59,199 --> 00:28:02,744 Pude evitar que lo extrajeran... 312 00:28:03,661 --> 00:28:06,790 pero necesitamos la ayuda de Wakanda para evitar que vuelva a pasar. 313 00:28:07,916 --> 00:28:10,877 Usan una máquina diseñada por un científico estadounidense. 314 00:28:11,044 --> 00:28:13,546 Solo aquí hay vibranio. 315 00:28:13,713 --> 00:28:15,048 En Wakanda. 316 00:28:15,215 --> 00:28:16,591 Madre, él está cubierto de vibranio. 317 00:28:20,470 --> 00:28:24,224 Su hijo expuso el poder del vibranio al mundo. 318 00:28:24,766 --> 00:28:28,603 En respuesta a eso, otras naciones comenzaron a buscarlo en el planeta. 319 00:28:28,770 --> 00:28:32,190 Su decisión nos puso en peligro. 320 00:28:32,982 --> 00:28:36,736 Creo que Wakanda podría encontrarlo y traérmelo. 321 00:28:37,487 --> 00:28:41,491 Es justo que Wakanda ayude a resolver nuestro problema. 322 00:28:41,658 --> 00:28:46,913 No puedes colarte en mi país y decirme lo que es justo. 323 00:28:48,373 --> 00:28:51,459 Tengo más soldados que hojas de hierba tiene esta tierra. 324 00:28:52,252 --> 00:28:54,963 Y poseen una fuerza incomparable. 325 00:28:55,463 --> 00:28:58,591 No me gustaría volver en otras circunstancias. 326 00:29:04,597 --> 00:29:07,058 Cuando tengan al científico, soplen en esto... 327 00:29:07,225 --> 00:29:08,560 y pónganlo en el océano. 328 00:29:09,018 --> 00:29:11,020 Yo llegaré ahí poco tiempo después. 329 00:29:14,566 --> 00:29:15,775 Por su propio bien... 330 00:29:16,276 --> 00:29:20,071 no mencionen nada de mí a nadie fuera de Wakanda. 331 00:29:28,788 --> 00:29:30,707 ¿Le viste las alas en los tobillos? 332 00:29:47,098 --> 00:29:48,308 ¿Cómo lo hizo? 333 00:29:49,058 --> 00:29:50,685 Debemos convocar al Consejo. 334 00:29:52,520 --> 00:29:56,107 Los surcacielos no vieron actividad alguna. 335 00:29:58,192 --> 00:30:02,155 ¿Violaron la frontera del río? 336 00:30:03,114 --> 00:30:04,574 Si hubieran estado mis soldados... 337 00:30:04,991 --> 00:30:07,201 este "hombre pez"... 338 00:30:07,368 --> 00:30:09,120 estaría atado ante nosotros mientras hablamos. 339 00:30:09,287 --> 00:30:11,539 Si hubieran estado tus cerebros musculosos... 340 00:30:11,706 --> 00:30:14,792 aún estarían allí ahogándose con sus adornos peludos. 341 00:30:14,959 --> 00:30:16,127 Tú, demonia calva... 342 00:30:16,294 --> 00:30:18,087 Muestren respeto, ustedes dos. 343 00:30:18,254 --> 00:30:19,255 ¿Respeto? 344 00:30:19,422 --> 00:30:21,925 ¡Estos hombres deberían avergonzarse de mostrar las caras! 345 00:30:22,091 --> 00:30:23,092 ¡Ten cuidado con tu tono, jabari! 346 00:30:36,522 --> 00:30:38,066 Como decía... 347 00:30:38,232 --> 00:30:40,944 no captamos imágenes de vigilancia aérea de él. 348 00:30:41,110 --> 00:30:42,445 Y el radar tampoco captó nada. 349 00:30:42,612 --> 00:30:46,074 Entonces, nadó 100 km bajo el agua. 350 00:30:46,240 --> 00:30:50,036 No estaba solo. Y afirma comandar un ejército gigantesco. 351 00:30:50,203 --> 00:30:54,499 ¿Quiere que le entreguemos un científico estadounidense? 352 00:30:54,666 --> 00:30:55,667 ¿Para poder matarlo? 353 00:30:55,833 --> 00:30:56,793 Hazlo. 354 00:30:59,087 --> 00:31:02,715 Jamás nos enfrentamos a un enemigo con acceso al vibranio. 355 00:31:03,675 --> 00:31:05,593 Y no tenemos Pantera Negra que nos proteja. 356 00:31:05,760 --> 00:31:10,056 Eso es porque este sabio Consejo permitió que Killmonger tomara el trono... 357 00:31:10,223 --> 00:31:12,100 y quemara toda su preciada Hierba de Corazón. 358 00:31:12,266 --> 00:31:14,769 M'Baku, ¿qué quieres que hagamos? 359 00:31:14,936 --> 00:31:17,313 Deberíamos hallar al hombre pez y matarlo. 360 00:31:18,606 --> 00:31:22,068 Si hacemos lo que pide ahora... 361 00:31:22,235 --> 00:31:26,531 ¿qué le impedirá volver y pedir más? 362 00:31:35,957 --> 00:31:36,916 Descansen. 363 00:31:38,710 --> 00:31:42,839 ¿Me parece a mí, o esto se pone cada vez más feo? 364 00:31:43,172 --> 00:31:44,173 Te parece a ti. 365 00:31:44,966 --> 00:31:46,884 -Entonces, ¿funciona? -Sí. 366 00:31:47,051 --> 00:31:50,763 Esta cosa puede detectar la frecuencia alterada del vibranio... 367 00:31:50,930 --> 00:31:55,935 a través del agua, las piedras y los metales pesados. Lo hizo alguien genial. 368 00:31:56,269 --> 00:31:57,687 Vengan, miren. 369 00:31:58,271 --> 00:32:00,940 Algunas partes fueron hechas a medida y otras parecen... 370 00:32:01,107 --> 00:32:02,859 sacadas de un depósito de chatarra. 371 00:32:03,026 --> 00:32:05,611 Todavía me cuesta creer... 372 00:32:05,778 --> 00:32:08,322 que exista vibranio fuera de Wakanda. 373 00:32:08,489 --> 00:32:10,742 Quizá hubo más de un meteorito. 374 00:32:10,908 --> 00:32:13,703 El planeta está cubierto mayormente de agua, así que es razonable... 375 00:32:13,870 --> 00:32:15,913 que el otro haya caído allí. 376 00:32:16,080 --> 00:32:18,166 Esto cambia todo lo que sabemos. 377 00:32:18,332 --> 00:32:21,794 El Gran Montículo. Todas las leyendas y fábulas. 378 00:32:22,503 --> 00:32:24,380 Las llevo grabadas a fuego en mi mente. 379 00:32:24,547 --> 00:32:26,340 Eso parece muy doloroso. 380 00:32:28,634 --> 00:32:30,636 Debemos hallar a este científico, después de todo. 381 00:32:32,263 --> 00:32:33,431 Tengo una idea. 382 00:32:34,766 --> 00:32:36,100 Necesitaré a la princesa. 383 00:32:36,267 --> 00:32:38,269 Ni hablar. 384 00:32:38,436 --> 00:32:40,480 No está en condiciones de hacer trabajo de campo. 385 00:32:40,646 --> 00:32:41,898 Mi reina... 386 00:32:42,940 --> 00:32:45,485 quizá le haga bien salir. 387 00:32:45,943 --> 00:32:48,613 Podría ser exactamente lo que ella necesita. 388 00:32:49,155 --> 00:32:53,201 Además, puedo hacer esta operación estadounidense fácilmente. 389 00:32:53,367 --> 00:32:56,579 No son los estadounidenses los que me preocupan. 390 00:32:56,746 --> 00:32:58,164 Este Namor... 391 00:32:58,581 --> 00:33:00,500 burló nuestras defensas. 392 00:33:00,666 --> 00:33:02,585 Eso nunca volverá a ocurrir. 393 00:33:02,752 --> 00:33:04,337 No estaba solo. 394 00:33:05,088 --> 00:33:06,255 Ella estará conmigo. 395 00:33:07,507 --> 00:33:08,508 ¿Y? 396 00:33:09,467 --> 00:33:10,551 ¿Cuándo nos vamos... 397 00:33:10,718 --> 00:33:13,012 para ver a mi colonizador favorito? 398 00:33:41,958 --> 00:33:42,959 Por favor. 399 00:33:44,961 --> 00:33:46,420 Sí, entiendo. 400 00:33:47,338 --> 00:33:48,714 Entiendo. 401 00:33:50,883 --> 00:33:52,218 ¿Quieres ir más despacio? 402 00:33:59,183 --> 00:34:00,476 ¿No se les ocurrió llamar? 403 00:34:00,643 --> 00:34:02,728 ¿Por qué tendría tu número? 404 00:34:04,605 --> 00:34:07,775 Buscamos al científico que construyó el detector de vibranio. 405 00:34:08,192 --> 00:34:09,485 ¿Fueron ustedes los del Atlántico? 406 00:34:10,528 --> 00:34:12,196 Vamos. Un barco minero. 407 00:34:12,363 --> 00:34:13,614 Muchas bajas. 408 00:34:14,323 --> 00:34:15,324 ¿Qué pasó? 409 00:34:15,491 --> 00:34:16,534 ¿En serio? 410 00:34:18,536 --> 00:34:21,414 Fue una operación conjunta. Nosotros y los SEAL. 411 00:34:21,581 --> 00:34:24,542 Treinta de sus mejores hombres, dos de nuestros mejores oficiales... 412 00:34:24,709 --> 00:34:25,710 amigos míos. 413 00:34:26,169 --> 00:34:27,170 Asesinados. 414 00:34:27,336 --> 00:34:28,379 Así de fácil. 415 00:34:29,172 --> 00:34:30,840 Si añaden el hecho de que buscaban vibranio... 416 00:34:31,007 --> 00:34:33,676 Te aseguro que Wakanda no tuvo nada que ver con eso. 417 00:34:34,594 --> 00:34:35,678 Entonces, ¿quién fue? 418 00:34:37,263 --> 00:34:39,140 Dios, la forma en que debe funcionar esto... 419 00:34:39,307 --> 00:34:41,309 es que yo les doy información y ustedes me corresponden. 420 00:34:41,475 --> 00:34:44,103 No podemos decírtelo, por nuestra seguridad. 421 00:34:44,270 --> 00:34:46,355 Es imprescindible que lleguemos al científico... 422 00:34:46,522 --> 00:34:48,024 antes de que pase algo más. 423 00:34:48,858 --> 00:34:50,610 Me lo debes, Ross. 424 00:34:50,776 --> 00:34:52,278 Se lo debes a mi hermano. 425 00:34:56,115 --> 00:34:57,116 Bueno, escuchen. 426 00:34:57,909 --> 00:35:00,161 Condenaron a muerte a agentes... 427 00:35:00,328 --> 00:35:02,413 por menos de lo que les daré ahora. 428 00:35:02,580 --> 00:35:03,831 Y tenemos una directora nueva. 429 00:35:04,498 --> 00:35:05,875 Me vigila de cerca. 430 00:35:06,042 --> 00:35:08,628 Tendremos muchísimo cuidado. 431 00:35:08,794 --> 00:35:10,796 También deben ser rápidas. 432 00:35:10,963 --> 00:35:12,465 EE. UU. necesita otra máquina... 433 00:35:12,632 --> 00:35:14,133 y esta niña es la única en el mundo... 434 00:35:14,300 --> 00:35:15,468 que sabe hacerla. 435 00:35:15,635 --> 00:35:16,594 Entonces, irá por ella. 436 00:35:16,761 --> 00:35:17,803 ¿Una niña? 437 00:35:27,855 --> 00:35:28,856 Oye. 438 00:35:29,023 --> 00:35:30,066 No me transferiste el dinero. 439 00:35:30,233 --> 00:35:33,194 Se me olvidó. Son ochocientos, ¿verdad? 440 00:35:33,361 --> 00:35:36,239 Ayer costaba ochocientos. Hoy cuesta mil dólares. 441 00:35:36,405 --> 00:35:37,990 Eso es abusivo. 442 00:35:38,157 --> 00:35:39,200 MIT FUNDADO EN 1861 443 00:35:39,367 --> 00:35:41,035 Construí toda la mano robótica. 444 00:35:41,202 --> 00:35:43,663 Tú solo corregiste el algoritmo de sujeción. 445 00:35:43,829 --> 00:35:45,206 ¿Y qué nota sacaste? 446 00:35:51,671 --> 00:35:52,672 Gracias. 447 00:35:55,675 --> 00:35:56,759 ¿Es un iPhone lo que veo? 448 00:35:56,926 --> 00:35:57,927 Es primitivo. 449 00:35:59,512 --> 00:36:00,429 Mi reina. 450 00:36:01,472 --> 00:36:03,140 Localizamos a la científica. 451 00:36:03,391 --> 00:36:06,978 Está en el equivalente de EE. UU. de una escuela de pueblo de Wakanda. 452 00:36:07,144 --> 00:36:08,271 ¿Una escuela? 453 00:36:08,771 --> 00:36:11,190 Por favor, dime que es una profesora. 454 00:36:11,357 --> 00:36:13,150 Es una estudiante, madre. 455 00:36:13,317 --> 00:36:14,735 No podemos entregársela a Namor. 456 00:36:15,569 --> 00:36:18,239 Traigan a la estudiante a Wakanda. 457 00:36:19,865 --> 00:36:21,325 Sí, mi reina. 458 00:36:23,786 --> 00:36:24,870 Yo me encargo a partir de ahora. 459 00:36:25,496 --> 00:36:27,290 Espera. Quizá debería hablarle. 460 00:36:27,456 --> 00:36:28,749 Será más discreto. 461 00:36:30,042 --> 00:36:31,168 Puedo ser discreta. 462 00:36:34,922 --> 00:36:35,923 ¿Qué? 463 00:36:36,340 --> 00:36:37,425 -Nada. -¿Es el maquillaje? 464 00:36:37,591 --> 00:36:38,592 No. 465 00:36:38,759 --> 00:36:40,886 -Es el tono equivocado, ¿no? -Es el correcto. 466 00:36:41,053 --> 00:36:42,638 Fenty 440. Te ves bien. 467 00:36:44,265 --> 00:36:46,225 Puedo pasar por una estudiante. 468 00:36:47,351 --> 00:36:48,352 Puedo hacerlo. 469 00:36:52,189 --> 00:36:53,691 -Tienes cinco minutos. -¡Sí! 470 00:37:03,576 --> 00:37:05,786 Resuélvelo O NO GOLPEES 471 00:37:05,953 --> 00:37:06,954 ¡Hola! 472 00:37:07,121 --> 00:37:08,205 ¿Riri Williams? 473 00:37:11,625 --> 00:37:14,170 Ya no atiendo sin cita previa. Pídela en la página web. 474 00:37:15,796 --> 00:37:17,715 Es un archivo encriptado. 475 00:37:17,882 --> 00:37:19,050 Quería pasártelo. 476 00:37:20,259 --> 00:37:21,385 Eres la... 477 00:37:24,013 --> 00:37:25,598 Eres la princesa Shuri. 478 00:37:27,183 --> 00:37:28,768 ¿Qué diablos haces aquí? 479 00:37:28,934 --> 00:37:30,561 Diablos, ¿me van a reclutar? 480 00:37:32,355 --> 00:37:33,356 No. 481 00:37:33,898 --> 00:37:37,276 Vine por el detector de vibranio que construiste para la CIA. 482 00:37:38,778 --> 00:37:42,698 No construí nada para la CIA. Lo hice para mi clase de metalurgia. 483 00:37:42,865 --> 00:37:44,867 -¿Fue un proyecto universitario? -Sí. 484 00:37:45,242 --> 00:37:47,036 Mi profesor dijo que nunca podría hacerlo. 485 00:37:48,579 --> 00:37:50,706 Ser joven, talentosa y negra, ¿no? 486 00:37:53,834 --> 00:37:56,003 Probablemente no digan eso en Wakanda. 487 00:37:58,297 --> 00:37:59,340 ¿Cuántos años tienes? 488 00:38:00,299 --> 00:38:01,592 Diecinueve. 489 00:38:02,051 --> 00:38:05,888 Los mayores no siempre aceptan que seas brillante siendo tan joven. 490 00:38:07,306 --> 00:38:08,891 ¿Cuánto tiempo te llevó? 491 00:38:09,058 --> 00:38:10,142 Un par de meses. 492 00:38:10,309 --> 00:38:11,936 -¿Un par de meses? -Lo más difícil fue... 493 00:38:12,103 --> 00:38:13,896 hallar hojas de mylar que puedan cubrir... 494 00:38:15,648 --> 00:38:17,191 Espera, ¿hice enojar a Wakanda? 495 00:38:17,358 --> 00:38:18,359 No solo a nosotros. 496 00:38:18,943 --> 00:38:20,444 Ya no estás a salvo aquí. 497 00:38:21,237 --> 00:38:23,739 Toma tus cosas y ven conmigo. Ahora mismo. 498 00:38:24,615 --> 00:38:27,618 Tengo clase de Ecuaciones Diferenciales en 15 minutos. 499 00:38:30,121 --> 00:38:31,122 Está bien. 500 00:38:32,206 --> 00:38:33,416 Está bien. 501 00:38:33,582 --> 00:38:35,793 Espera aquí. 502 00:38:36,627 --> 00:38:39,296 Voy al cuarto de baño. Solo voy... 503 00:38:42,758 --> 00:38:44,385 Lo tenía controlado. 504 00:38:45,302 --> 00:38:47,805 Dije cinco minutos. Te di seis. 505 00:38:47,972 --> 00:38:49,640 Lárguense. Lárguense de mi dormitorio. 506 00:38:50,307 --> 00:38:51,475 ¡Lárguense! 507 00:38:51,642 --> 00:38:52,643 Oye. 508 00:38:52,810 --> 00:38:56,605 ¡Se los advierto! ¡No den un paso más hacia mí! 509 00:38:56,772 --> 00:38:58,858 ¿Ves cómo les enseñan a los niños a tratar a sus invitados? 510 00:39:04,447 --> 00:39:05,698 ¿Trajiste una lanza? 511 00:39:05,865 --> 00:39:08,242 Trajiste una lanza. 512 00:39:08,951 --> 00:39:10,077 Ella me agrada. 513 00:39:10,578 --> 00:39:12,872 Oye. Baja eso... 514 00:39:13,038 --> 00:39:14,540 Te lastimarás. Vamos. 515 00:39:15,082 --> 00:39:16,667 No pasa nada, princesa. 516 00:39:16,834 --> 00:39:18,169 Pequeñita. 517 00:39:19,253 --> 00:39:22,173 Te voy a dar dos opciones. 518 00:39:22,339 --> 00:39:24,508 Puedes venir a Wakanda... 519 00:39:24,675 --> 00:39:26,969 consciente o inconsciente. 520 00:39:27,761 --> 00:39:30,514 Tienes que ser consciente de cómo te ves. 521 00:39:30,681 --> 00:39:32,683 Caminando por aquí, con toda esa ceniza en la cabeza. 522 00:39:34,560 --> 00:39:36,604 -¿Es gracioso? -No, no lo es. 523 00:39:37,313 --> 00:39:39,148 -¡Te lo dije! -Te ves bien. 524 00:39:39,315 --> 00:39:40,816 Cálmate. Nos iremos, ¿sí? 525 00:39:41,442 --> 00:39:45,571 Y ella puede lidiar sola con ese tritón de tobillos alados... 526 00:39:45,738 --> 00:39:48,657 que quiere matarla. 527 00:39:48,824 --> 00:39:50,993 -Tú puedes. -Con tu calefactor. 528 00:39:51,160 --> 00:39:52,286 Vamos. Vámonos. 529 00:39:53,204 --> 00:39:54,205 ¿Qué? 530 00:40:01,295 --> 00:40:03,047 ¿Qué es este lugar exactamente? 531 00:40:03,756 --> 00:40:05,758 Arreglé algunos camiones para el jefe de saneamiento. 532 00:40:06,550 --> 00:40:10,346 A cambio de eso, me deja trabajar en este garaje. 533 00:40:10,846 --> 00:40:12,431 Solo debo tomar mi portátil de trabajo. 534 00:40:15,142 --> 00:40:17,937 Por favor, no toquen nada. 535 00:40:18,103 --> 00:40:20,231 No te preocupes por eso. 536 00:40:20,397 --> 00:40:24,026 Quizá no parece gran cosa, pero aquí está el trabajo de mi vida. 537 00:40:25,069 --> 00:40:28,489 ¿El diseño de la máquina está en ese portátil? 538 00:40:28,656 --> 00:40:29,657 Sí. 539 00:40:29,823 --> 00:40:32,701 ¿Y lo dejas sobre un escritorio en un garaje? 540 00:40:32,868 --> 00:40:35,829 Tiene una encriptación de 2065 bytes. 541 00:40:35,996 --> 00:40:39,124 Es impresionante. ¿Alguna vez te quedaste sin acceso? 542 00:40:39,291 --> 00:40:41,210 Me llevó todo el semestre volver a entrar. 543 00:40:41,377 --> 00:40:43,420 Tuve que construir una computadora cuántica... 544 00:40:43,587 --> 00:40:45,506 para descifrar mi propia encriptación. 545 00:40:45,673 --> 00:40:48,050 ¿Qué construyes aquí? ¿Es tecnología de Stark? 546 00:40:48,217 --> 00:40:50,135 Dije que no toquen nada. 547 00:40:50,302 --> 00:40:52,805 Princesa, las fuerzas del orden de EE. UU. llegaron ahí. 548 00:40:52,972 --> 00:40:54,348 -Diablos. -¿Quién era? 549 00:40:54,765 --> 00:40:55,766 Mi IA. 550 00:40:57,393 --> 00:40:58,852 Nos están rodeando. 551 00:41:02,856 --> 00:41:05,484 Creía que dijiste que me perseguía un tritón. 552 00:41:05,651 --> 00:41:06,694 Son los federales. 553 00:41:20,082 --> 00:41:22,585 ¡No necesito esto ahora! 554 00:41:22,751 --> 00:41:24,878 ¡Juro por Dios que me estaba yendo muy bien! 555 00:41:25,045 --> 00:41:27,673 Voy a clase puntualmente. Debo ser muy tonta. 556 00:41:27,840 --> 00:41:30,467 Soy muy tonta por pensar que la princesa de Wakanda... 557 00:41:30,634 --> 00:41:33,846 aparecería en mi puerta y ahora todo se viene abajo. 558 00:41:34,013 --> 00:41:37,683 Creo que me arriesgaré con ese tritón... 559 00:41:37,850 --> 00:41:41,478 ¡porque al menos nunca trajo al FBI a mi garaje! 560 00:41:41,645 --> 00:41:44,982 Oye. Namor hundió un barco entero de agentes de la CIA... 561 00:41:45,149 --> 00:41:48,694 -Somos del FBI. -...por tu maquinita. 562 00:41:48,861 --> 00:41:50,821 -Esos polis de afuera... -Rodeamos las instalaciones. 563 00:41:50,988 --> 00:41:52,531 ...son la menor de tus preocupaciones. 564 00:41:52,698 --> 00:41:55,242 Escucha, tenemos que trabajar juntas para salir de aquí. 565 00:41:55,409 --> 00:41:57,828 General, nos tienen rodeadas. 566 00:41:57,995 --> 00:41:59,580 Quizá deberíamos separarnos. 567 00:42:00,039 --> 00:42:01,165 Ni hablar. 568 00:42:01,332 --> 00:42:02,458 ¿Este vehículo funciona? 569 00:42:03,876 --> 00:42:05,044 No. 570 00:42:06,045 --> 00:42:09,340 En este laboratorio funciona todo. Incluyendo esta motocicleta. 571 00:42:09,506 --> 00:42:13,510 Ni lo pienses. Además, somos tres. 572 00:42:13,677 --> 00:42:16,138 Son dos. Yo me llevo esto. 573 00:42:17,848 --> 00:42:19,099 Lo sabía. 574 00:42:19,266 --> 00:42:21,685 No me digas que construiste esto en dos meses. 575 00:42:22,102 --> 00:42:24,813 Pasé años con esto. Intermitentemente. 576 00:42:25,356 --> 00:42:27,775 Muy bien. ¿Ya lo volaste? 577 00:42:27,941 --> 00:42:28,984 ¿Esa cosa puede volar? 578 00:42:29,151 --> 00:42:32,529 Hay un canal de YouTube dedicado a los avistamientos de mí. 579 00:42:33,072 --> 00:42:34,156 Es impresionante. 580 00:42:34,615 --> 00:42:36,283 -Tenemos una orden para detener... -Vengan. 581 00:42:36,450 --> 00:42:37,660 ...a la estudiante Riri Williams. 582 00:42:37,826 --> 00:42:39,036 Un transmisor inalámbrico... 583 00:42:39,203 --> 00:42:41,413 -para poder comunicarnos. -No trates de escapar. 584 00:42:41,580 --> 00:42:43,624 General Okoye, princesa Shuri... 585 00:42:43,791 --> 00:42:45,834 salgan con las manos en alto. 586 00:42:46,543 --> 00:42:47,586 Qué pedazo de chatarra. 587 00:42:47,753 --> 00:42:49,880 Oye, ten cuidado, por favor. 588 00:42:50,089 --> 00:42:52,091 -No las arrestaremos. -Las llaves están en el asiento. 589 00:42:52,257 --> 00:42:53,801 Cuando lleguemos al otro lado del puente... 590 00:42:53,967 --> 00:42:55,135 los perderemos en el tráfico de Boston. 591 00:42:55,302 --> 00:42:57,096 General, debemos separarnos. 592 00:42:57,262 --> 00:43:00,516 Escúchame. No estamos en tu laboratorio. Hacemos trabajo de campo. 593 00:43:00,683 --> 00:43:02,101 Métela en el auto. 594 00:43:02,685 --> 00:43:03,811 Siempre me gritas. 595 00:43:10,609 --> 00:43:15,739 La unidad táctica irrumpirá en la entrada en tres, dos... 596 00:43:15,906 --> 00:43:17,241 uno. 597 00:43:18,617 --> 00:43:20,244 ¡FBI! ¡No se muevan! 598 00:43:20,911 --> 00:43:21,912 ¿Qué diablos es eso? 599 00:43:22,079 --> 00:43:24,957 ¡Diablos! ¿Eso es un traje de Iron Man? ¡Atrás! 600 00:43:25,124 --> 00:43:26,458 ¡Quédense donde están! 601 00:43:30,003 --> 00:43:31,130 Supongo que puede volar. 602 00:43:31,296 --> 00:43:32,548 -¡GRIOT! -Sí, princesa. 603 00:43:32,715 --> 00:43:34,299 -¡Ahora! -Pilotaje remoto activado. 604 00:43:34,466 --> 00:43:35,634 ¡Shuri! ¡No! 605 00:43:45,686 --> 00:43:47,020 ¡Vamos! 606 00:43:48,230 --> 00:43:49,231 GRIOT. 607 00:43:50,399 --> 00:43:51,692 Dame una visualización. 608 00:43:59,783 --> 00:44:01,118 -GRIOT... -¿Sí, general? 609 00:44:01,285 --> 00:44:03,162 ...llévame con la princesa... 610 00:44:03,328 --> 00:44:05,998 o clavaré mi lanza tan profundo en tu CPU... 611 00:44:06,165 --> 00:44:09,334 que no podrás procesar la información básica durante un milenio. 612 00:44:09,501 --> 00:44:10,669 Espere un momento, general. 613 00:44:11,044 --> 00:44:12,296 Okoye, voy hacia ti. 614 00:44:23,432 --> 00:44:26,560 GRIOT, dame el control de este vehículo, ¡ahora mismo! 615 00:44:26,727 --> 00:44:28,771 Le estoy abriendo camino. 616 00:44:33,567 --> 00:44:34,818 Es todo suyo, general. 617 00:44:34,985 --> 00:44:36,862 Conducción manual activada. 618 00:44:53,587 --> 00:44:55,047 Debemos hallar un punto de extracción. 619 00:44:55,214 --> 00:44:56,715 Hay uno al otro lado del río. 620 00:45:02,930 --> 00:45:04,473 Oigan, cortaron el puente. 621 00:45:08,685 --> 00:45:11,605 Princesa, hay un dron de vigilancia apuntándole. 622 00:45:11,772 --> 00:45:12,689 ¿A qué altura? 623 00:45:12,856 --> 00:45:14,191 A 9 km. 624 00:45:20,197 --> 00:45:21,198 Esperen. 625 00:45:21,907 --> 00:45:22,908 Yo me ocupo. 626 00:45:26,578 --> 00:45:27,579 Vamos, Riri. 627 00:45:27,996 --> 00:45:30,249 Debes hallar estas ecuaciones diferenciales. 628 00:45:30,415 --> 00:45:32,209 Cuando la velocidad relativa se equilibra... 629 00:45:32,376 --> 00:45:34,169 Riri, no sé si puedes alcanzar ese dron... 630 00:45:34,336 --> 00:45:35,337 sin una máscara de oxígeno. 631 00:45:37,965 --> 00:45:40,634 El nivel de oxígeno ahora es del 55 %. 632 00:45:41,593 --> 00:45:43,470 Ocho kilómetros y medio. 633 00:45:44,847 --> 00:45:47,432 El nivel de oxígeno ahora es del 30 %. 634 00:45:50,561 --> 00:45:53,564 Aceleración máxima. Debo ajustar mis ángulos de Euler y eso debería... 635 00:45:54,314 --> 00:45:55,566 caer sobre... 636 00:46:02,072 --> 00:46:03,907 Oxígeno: 0%. 637 00:46:07,286 --> 00:46:09,246 El dron ya no la rastrea. 638 00:46:10,163 --> 00:46:12,165 Altitud: 150 metros y cayendo. 639 00:46:12,332 --> 00:46:13,500 ¡Riri! ¿Estás bien? 640 00:46:14,835 --> 00:46:15,878 -¡Riri! -Sí. 641 00:46:19,464 --> 00:46:20,549 Estoy bien. 642 00:46:21,466 --> 00:46:22,509 -¡Ahí viene! -¡Apártense! 643 00:46:22,759 --> 00:46:23,760 ¡Vaya! 644 00:46:23,927 --> 00:46:24,887 -¡Diablos! -Y tranquilos. 645 00:46:25,053 --> 00:46:27,055 Les tengo una entrega especial en tres... 646 00:46:27,222 --> 00:46:28,640 dos, uno... 647 00:46:30,183 --> 00:46:31,310 ¡Muy bien, Riri! 648 00:46:40,527 --> 00:46:41,278 ¡Riri! 649 00:47:09,431 --> 00:47:11,683 ¿Qué pasó? ¡Shuri! 650 00:47:12,225 --> 00:47:13,226 ¡Shuri! 651 00:47:29,326 --> 00:47:31,578 Los signos vitales de la princesa son estables, general. 652 00:47:31,745 --> 00:47:34,331 Debería recuperar la consciencia en breve. 653 00:48:08,782 --> 00:48:10,867 Acérquense un paso más... 654 00:48:11,660 --> 00:48:13,161 y los mataré a todos. 655 00:48:13,870 --> 00:48:14,871 ¡Tiren sus armas! 656 00:48:17,708 --> 00:48:18,875 Maten a la científica. 657 00:48:19,042 --> 00:48:20,669 Yo me encargo de los testigos. 658 00:48:21,253 --> 00:48:21,920 Entendido. 659 00:48:23,672 --> 00:48:24,798 Oye, ¿ella es azul? 660 00:48:26,758 --> 00:48:28,468 Maten primero a esa mujer. 661 00:48:29,678 --> 00:48:30,679 ¡Tira tu arma! 662 00:49:04,755 --> 00:49:06,798 Vayan con Namora. 663 00:50:15,909 --> 00:50:18,411 No eres digna de mi arma. 664 00:50:31,049 --> 00:50:32,592 ¿Por qué tardas tanto? 665 00:50:32,968 --> 00:50:35,595 No hay tiempo para juegos. 666 00:50:44,771 --> 00:50:45,856 ¡Okoye! 667 00:50:47,357 --> 00:50:48,358 ¡Esperen! 668 00:50:48,525 --> 00:50:49,818 Activo la interpretación. 669 00:50:49,985 --> 00:50:50,986 Soy Shuri. 670 00:50:51,153 --> 00:50:52,445 Princesa de Wakanda. 671 00:50:52,904 --> 00:50:54,698 Exijo que me lleven con Namor. 672 00:50:54,865 --> 00:50:56,950 No le hagan daño a esta chica. 673 00:50:59,661 --> 00:51:01,746 ¿Las capturamos vivas? 674 00:51:02,706 --> 00:51:04,332 Sí, Attuma. 675 00:51:20,640 --> 00:51:21,766 Respira. 676 00:51:30,692 --> 00:51:31,693 ¡Shuri! 677 00:51:50,128 --> 00:51:52,797 Ross, de la CIA. ¿Tienes algún testigo? 678 00:51:52,964 --> 00:51:55,175 Ninguno. Pero creemos que fueron los wakandianos. 679 00:51:55,592 --> 00:51:56,593 ¿Perdón? 680 00:51:56,760 --> 00:51:58,845 La CIA le avisó a nuestra oficina que venían. 681 00:51:59,012 --> 00:52:00,805 Claro. ¿Quién hizo la llamada? 682 00:52:01,848 --> 00:52:03,225 -Ella la hizo. -Directora de Fontaine. 683 00:52:05,644 --> 00:52:06,853 Directora de Fontaine. 684 00:52:07,020 --> 00:52:08,021 ¿En serio? 685 00:52:08,188 --> 00:52:09,189 Bien... 686 00:52:10,190 --> 00:52:12,067 El agente cree que fueron los wakandianos. 687 00:52:12,609 --> 00:52:15,111 Sí, los rastreamos desde que destruyeron nuestro barco. 688 00:52:15,278 --> 00:52:16,696 Por eso te quería aquí. 689 00:52:17,781 --> 00:52:18,782 Te ves bien. 690 00:52:19,324 --> 00:52:20,533 Lo intento. 691 00:52:20,700 --> 00:52:22,118 ¿Pusiste ese gimnasio casero? 692 00:52:22,285 --> 00:52:23,286 Sí. El año pasado. 693 00:52:23,453 --> 00:52:26,164 Quizá te visite y use tu bici extravagante. 694 00:52:26,915 --> 00:52:27,916 Hola. 695 00:52:28,083 --> 00:52:29,000 Soy el agente especial a cargo. 696 00:52:29,167 --> 00:52:32,003 Bien por ti. ¿Quieres guiarme a través de las pruebas o qué? 697 00:52:32,170 --> 00:52:34,339 -Sí. Bueno. Después de ti. -Sí. Está bien. 698 00:52:34,506 --> 00:52:35,632 -Bien. -¿Qué pasó aquí? 699 00:52:36,258 --> 00:52:37,842 Creemos que fue un accidente de auto... 700 00:52:38,009 --> 00:52:39,803 pero tenemos problemas para hallar los autos. 701 00:52:40,095 --> 00:52:42,180 ¿Qué quieres decir? ¿Estaba así cuando lo encontraron? 702 00:52:42,347 --> 00:52:44,808 Sí. Creemos que uno de los involucrados se deshizo de los autos. 703 00:52:44,975 --> 00:52:47,852 -¿Cómo se deshizo de ellos? -Los arrojaron al río. 704 00:52:48,019 --> 00:52:49,229 Bromeas. 705 00:52:50,272 --> 00:52:51,856 Tiene una pegatina del MIT. 706 00:52:52,023 --> 00:52:54,401 Quiero que lo transfieran de inmediato a la NSA. 707 00:52:54,567 --> 00:52:56,653 Oye, Ross. ¿Tienes el tanque lleno de gasolina? 708 00:52:56,820 --> 00:52:58,488 ¿Me llevas de vuelta a Langley? 709 00:52:59,239 --> 00:53:00,782 Es un viaje de ocho horas. 710 00:53:00,949 --> 00:53:02,242 Sí. Podemos hablar del caso. 711 00:53:02,409 --> 00:53:03,785 En realidad, no me importaría... 712 00:53:04,869 --> 00:53:08,164 disculparme contigo por unas cosas que dije durante nuestro matrimonio. 713 00:53:11,543 --> 00:53:12,794 Eran azules. 714 00:53:13,837 --> 00:53:15,672 Y tenían fuerza sobrehumana. 715 00:53:16,589 --> 00:53:19,426 Y vinieron del agua montados en el lomo de ballenas. 716 00:53:20,302 --> 00:53:23,430 Derribé a tres de ellos con golpes que debieron matarlos... 717 00:53:23,596 --> 00:53:25,307 pero se levantaron de nuevo. 718 00:53:25,473 --> 00:53:28,727 Deseo partir enseguida para recuperar a nuestra princesa. 719 00:53:40,530 --> 00:53:41,740 Okoye... 720 00:53:42,115 --> 00:53:46,536 serás despojada de tu rango de general de los ejércitos de Wakanda... 721 00:53:46,703 --> 00:53:49,664 y de tu condición de Dora Milaje. 722 00:53:54,461 --> 00:53:55,628 ¿Me permite hablar... 723 00:53:55,795 --> 00:53:56,588 mi reina? 724 00:53:57,964 --> 00:53:59,007 Puedes hacerlo. 725 00:53:59,507 --> 00:54:00,967 Se lo suplico. 726 00:54:02,969 --> 00:54:04,429 Lo di todo. 727 00:54:05,388 --> 00:54:09,184 Déjeme morir salvando a mi país y a ese trono. 728 00:54:09,351 --> 00:54:11,353 Se lo pido, madre. 729 00:54:11,519 --> 00:54:13,313 Permítame arreglar esto. 730 00:54:13,480 --> 00:54:14,689 ¿"Arreglarlo"? 731 00:54:16,316 --> 00:54:19,444 No sé si mi hija está viva o muerta. 732 00:54:19,611 --> 00:54:22,864 Quizá nos estamos precipitando. 733 00:54:24,949 --> 00:54:29,329 Ella levantó una lanza contra su propio esposo por Wakanda. 734 00:54:29,496 --> 00:54:32,040 ¿Dónde está ahora su marido traicionero... 735 00:54:32,207 --> 00:54:36,503 sino en un lugar que puede visitar si lo desea? El mío... 736 00:54:37,796 --> 00:54:39,672 está con los ancestros. 737 00:54:39,839 --> 00:54:44,552 Soy la reina de la nación más poderosa del mundo... 738 00:54:44,719 --> 00:54:47,931 ¡y toda mi familia desapareció! 739 00:54:48,765 --> 00:54:51,559 ¿Acaso no lo di todo? 740 00:55:00,735 --> 00:55:02,654 Ponte de pie, general. 741 00:55:08,827 --> 00:55:11,037 Te sostuve en tu puesto... 742 00:55:11,204 --> 00:55:14,833 luego de que Killmonger tomara el trono... 743 00:55:14,999 --> 00:55:18,586 y tú y los ancianos de esta sala lo apoyaron... 744 00:55:18,753 --> 00:55:22,382 mientras yo corría a rogarles protección a los jabari. 745 00:55:23,758 --> 00:55:28,138 Y te advertí sobre llevar a mi hija en esta misión... 746 00:55:28,304 --> 00:55:30,223 y la perdiste. 747 00:55:30,974 --> 00:55:32,475 Así que hoy... 748 00:55:33,393 --> 00:55:34,727 me harté. 749 00:56:21,649 --> 00:56:24,194 ¿Estás aquí, GRIOT? 750 00:56:25,528 --> 00:56:26,779 Sí, mi reina. 751 00:56:27,822 --> 00:56:31,201 ¿Estabas con Shuri cuando la secuestraron? 752 00:56:31,367 --> 00:56:32,660 Sí. 753 00:56:32,827 --> 00:56:35,580 ¿Puedes rastrear sus Perlas Kimoyo? 754 00:56:35,747 --> 00:56:38,249 Balística halló balas por todo Cambridge. 755 00:56:38,416 --> 00:56:40,752 Esas wakandianas sí que pasearon por la ciudad. 756 00:56:40,919 --> 00:56:43,171 No entiendo cómo averiguaron quién la construyó. 757 00:56:43,338 --> 00:56:45,757 Esa información es altamente clasificada. 758 00:56:49,511 --> 00:56:51,513 -¿Qué es eso? ¿Un nuevo tono de llamada? -Diablos. 759 00:56:53,097 --> 00:56:54,933 Perdón, directora. Debo atender. 760 00:56:55,099 --> 00:56:57,060 Bueno, ya basta de títulos. Atiende. No me importa. 761 00:56:57,227 --> 00:56:58,811 Hola, cariño. 762 00:57:00,563 --> 00:57:03,107 No, estoy con mi jefa. Ahora. 763 00:57:03,816 --> 00:57:05,193 En realidad, ella se va. 764 00:57:05,360 --> 00:57:06,361 Muy bien. 765 00:57:06,528 --> 00:57:08,988 Trabajaré desde casa y me tomaré una ducha. 766 00:57:16,371 --> 00:57:17,872 Everett Ross. 767 00:57:18,039 --> 00:57:19,165 ¿Reina Ramonda? 768 00:57:19,332 --> 00:57:21,292 ¿Qué hace con las Perlas Kimoyo de Shuri? 769 00:57:21,459 --> 00:57:23,253 No sabía que eran de ella. ¿De acuerdo? 770 00:57:23,419 --> 00:57:25,672 Las encontré en una escena del crimen bastante fea. 771 00:57:26,714 --> 00:57:27,840 ¿Tienen a la estudiante? 772 00:57:28,716 --> 00:57:31,678 Shuri trataba de salvarla cuando las capturaron a ambas. 773 00:57:32,595 --> 00:57:34,055 ¿Qué? ¿Quién las capturó? 774 00:57:35,640 --> 00:57:37,684 Mi agencia supone que fueron ustedes. 775 00:57:37,850 --> 00:57:39,811 Y me preocupa que tengan información del hecho... 776 00:57:39,978 --> 00:57:42,146 de que les indiqué a Shuri y Okoye cómo hallarla. 777 00:57:42,313 --> 00:57:43,940 Mire, si están en peligro, quiero ayudar. 778 00:57:44,107 --> 00:57:46,025 Pero no puedo si no sé qué pasa. 779 00:57:46,192 --> 00:57:48,903 Me temo que hay un nuevo poder mundial en juego. 780 00:57:49,320 --> 00:57:52,282 ¿Un país que ya está en nuestro radar? ¿O se refiere a otro? 781 00:57:52,448 --> 00:57:54,450 Es todo lo que puedo decir por ahora. 782 00:57:54,617 --> 00:57:55,618 Por favor... 783 00:57:56,035 --> 00:58:00,415 alérteme si su gobierno decide actuar con base en sus sospechas. 784 00:58:00,582 --> 00:58:02,250 Sí. Claro. 785 00:58:02,458 --> 00:58:06,212 Escuche, avíseme si puedo ayudar en algo. 786 00:58:06,379 --> 00:58:08,172 Le debo la vida a Shuri. 787 00:58:08,923 --> 00:58:12,844 GRIOT, ¿Shuri llevaba sus pendientes? 788 00:58:13,011 --> 00:58:15,555 Los perdí en el Atlántico Norte... 789 00:58:15,722 --> 00:58:18,891 pero sus secuestradores hablaban maya yucateco. 790 00:58:22,770 --> 00:58:25,481 {\an8}CABO HAITIANO, HAITÍ 791 00:58:28,943 --> 00:58:29,861 Hola. 792 00:58:36,492 --> 00:58:38,077 ¿Viene a ver a la directora? 793 00:58:45,460 --> 00:58:46,252 Allá está. 794 00:58:47,170 --> 00:58:48,921 Muy bien. 795 00:58:56,512 --> 00:58:57,305 Hola. 796 00:59:03,478 --> 00:59:06,981 Por favor, discúlpennos un momento. 797 00:59:11,694 --> 00:59:12,320 Hola. 798 00:59:12,779 --> 00:59:13,279 Hola. 799 00:59:13,446 --> 00:59:14,322 Hola. 800 00:59:19,410 --> 00:59:20,662 Reina madre. 801 00:59:22,497 --> 00:59:24,791 Aquí todo es una lección para los niños. 802 00:59:24,957 --> 00:59:27,960 Pintaron paredes, alimentan a los peces... 803 00:59:28,127 --> 00:59:30,421 y cultivan todo lo que comemos aquí. 804 00:59:30,588 --> 00:59:33,216 Reconozco algunos de los conceptos. 805 00:59:33,383 --> 00:59:35,343 Pero utilizan un material diferente. 806 00:59:35,510 --> 00:59:38,846 Sí, usamos solo lo que podemos hallar aquí en Haití. 807 00:59:40,848 --> 00:59:44,185 Te extrañamos en el funeral de T'Challa. 808 00:59:55,947 --> 00:59:57,156 Reina madre. 809 00:59:57,323 --> 01:00:00,284 Pasaron seis años desde que nos dejaste. 810 01:00:00,451 --> 01:00:03,621 Pensé que volverías para la ceremonia al menos. 811 01:00:06,374 --> 01:00:08,668 Me daba miedo... 812 01:00:08,835 --> 01:00:12,547 lo definitivo que sería el funeral. 813 01:00:12,714 --> 01:00:15,675 Nakia, hija de Yaa... 814 01:00:17,051 --> 01:00:20,930 vayas donde vayas, sigues siendo wakandiana... 815 01:00:21,097 --> 01:00:24,726 y sabes que la muerte no es el final. 816 01:00:29,814 --> 01:00:31,107 Gracias. 817 01:00:35,862 --> 01:00:37,613 ¿Cómo están todos en casa? 818 01:00:37,780 --> 01:00:40,116 Capturaron a Shuri. 819 01:00:40,825 --> 01:00:41,826 ¿Qué? 820 01:00:42,243 --> 01:00:45,246 Ya te infiltraste en muchas naciones. 821 01:00:45,663 --> 01:00:47,582 Eso fue hace mucho tiempo. 822 01:00:47,749 --> 01:00:48,916 Yo era una persona diferente. 823 01:00:49,083 --> 01:00:52,128 Necesito a alguien que pueda hallar dónde la tienen... 824 01:00:52,295 --> 01:00:55,339 y rescatarla sin ser vista. 825 01:00:55,715 --> 01:00:58,551 ¿Quién se arriesgaría a una guerra con Wakanda? 826 01:01:00,928 --> 01:01:01,929 Dios mío. 827 01:01:02,096 --> 01:01:03,389 Bueno, respira. Respira. 828 01:01:03,556 --> 01:01:04,932 No me digas que respire. 829 01:01:05,099 --> 01:01:06,100 ¿Dónde diablos estamos? 830 01:01:06,267 --> 01:01:08,311 En una cueva. No estoy segura dónde... 831 01:01:08,478 --> 01:01:09,479 ¡Dios mío! 832 01:01:10,271 --> 01:01:11,606 ¿Qué es eso? 833 01:01:11,773 --> 01:01:14,567 Gusanos luminosos. Sus larvas emiten luz. 834 01:01:15,526 --> 01:01:16,527 Cálmate. 835 01:01:16,944 --> 01:01:18,821 Bueno, ¿hay una Pantera Negra nueva... 836 01:01:18,988 --> 01:01:21,157 -que puedas llamar para que nos busque? -No. 837 01:01:21,324 --> 01:01:22,325 ¿Por qué no? 838 01:01:22,492 --> 01:01:24,202 Porque ya no funciona así. 839 01:01:24,952 --> 01:01:26,537 La Pantera Negra murió. 840 01:01:27,205 --> 01:01:29,373 ¿Dejaron de tener Panteras Negras cuando me secuestraron? 841 01:01:34,879 --> 01:01:35,838 Princesa. 842 01:01:37,048 --> 01:01:39,175 Aquí la realeza usa ropa tradicional. 843 01:01:39,592 --> 01:01:41,761 Lo hicimos para usted. 844 01:01:42,470 --> 01:01:44,639 ¿La entiendes? 845 01:01:44,806 --> 01:01:46,307 No del todo. 846 01:01:48,392 --> 01:01:49,602 No. 847 01:01:49,769 --> 01:01:52,104 Eso es una cosa de supervillano. 848 01:01:52,271 --> 01:01:53,606 Está en todas las películas. 849 01:01:53,773 --> 01:01:55,024 La princesa Leia. 850 01:01:55,191 --> 01:01:56,442 Bella de La bella y la bestia. 851 01:01:56,609 --> 01:01:59,153 Esa chica blanca de Indiana Jones. 852 01:01:59,320 --> 01:02:00,279 Está bien. 853 01:02:00,446 --> 01:02:02,990 Deberías ver qué debo usar en la Catarata del Guerrero. 854 01:02:09,413 --> 01:02:10,414 Acompáñeme. 855 01:02:11,415 --> 01:02:12,750 Espera. 856 01:02:12,917 --> 01:02:15,378 No vas a dejarme aquí, ¿verdad? 857 01:02:15,545 --> 01:02:16,921 Voy a volver. 858 01:02:17,588 --> 01:02:18,798 Voy a volver. 859 01:02:18,965 --> 01:02:20,883 Mantén la calma. 860 01:02:28,266 --> 01:02:28,933 ¿Quieres comer? 861 01:02:34,605 --> 01:02:37,358 {\an8}PENÍNSULA DE YUCATÁN, MÉXICO 862 01:03:14,937 --> 01:03:17,064 Yo también me encontré con él. 863 01:04:29,929 --> 01:04:31,555 Princesa. 864 01:04:31,722 --> 01:04:32,723 Bienvenida. 865 01:04:34,684 --> 01:04:37,144 Por favor, examina eso con confianza. 866 01:04:44,402 --> 01:04:45,695 Es hermoso. 867 01:04:46,529 --> 01:04:48,280 Era de mi madre. 868 01:04:58,332 --> 01:05:00,876 Todos estos objetos son mesoamericanos. 869 01:05:02,336 --> 01:05:04,213 Probablemente del siglo XVI. 870 01:05:05,423 --> 01:05:07,633 ¿Estás vivo desde esa época? 871 01:05:09,593 --> 01:05:11,137 Tu madre era humana. 872 01:05:12,596 --> 01:05:13,597 Lo era. 873 01:05:13,764 --> 01:05:15,975 Luego se convirtió en otra cosa. 874 01:05:16,142 --> 01:05:18,185 -¿Cómo? -"¿Cómo?". 875 01:05:18,769 --> 01:05:21,230 El "cómo" nunca es tan importante como el "por qué". 876 01:05:23,566 --> 01:05:25,192 {\an8}1571 d. C. ZAMÁ, YUCATÁN 877 01:05:32,491 --> 01:05:35,619 Mi madre y su pueblo fueron expulsados de sus granjas... 878 01:05:35,786 --> 01:05:39,540 por los conquistadores españoles que trajeron la viruela... 879 01:05:39,707 --> 01:05:42,585 un idioma odioso y un dogma de otro mundo. 880 01:05:44,378 --> 01:05:46,088 Ante el hambre... 881 01:05:46,255 --> 01:05:48,090 la guerra y la enfermedad... 882 01:05:48,549 --> 01:05:50,342 mi pueblo recurrió a Chaac... 883 01:05:52,011 --> 01:05:53,888 nuestro dios de la lluvia y la abundancia. 884 01:05:56,098 --> 01:05:58,976 Chaac le dio a nuestro chamán una visión... 885 01:05:59,560 --> 01:06:02,146 para salvar a su pueblo. 886 01:06:05,691 --> 01:06:10,071 Chaac lo llevó a una planta que brotaba de una roca azul. 887 01:06:23,542 --> 01:06:25,753 En ese momento, mi madre estaba embarazada de mí... 888 01:06:25,920 --> 01:06:28,172 y no quería ingerir la planta... 889 01:06:28,339 --> 01:06:30,549 por temor a lo que pudiera hacerme. 890 01:06:31,050 --> 01:06:32,218 No. Mi bebé. 891 01:06:32,718 --> 01:06:34,595 Pero el chamán fue convincente. 892 01:06:43,187 --> 01:06:45,106 Tu bebé está enfermo. 893 01:06:45,689 --> 01:06:47,399 Solo esto lo sanará. 894 01:06:47,900 --> 01:06:51,529 Tu bebé será el primero en nacer en nuestro nuevo hogar. 895 01:06:53,155 --> 01:06:54,365 Toma este regalo como una promesa... 896 01:06:54,532 --> 01:06:58,035 Él será nuestro nuevo rey. 897 01:07:06,460 --> 01:07:08,295 Todos se enfermaron. 898 01:07:09,463 --> 01:07:11,298 Y sus vidas... 899 01:07:11,465 --> 01:07:13,592 su existencia allí... 900 01:07:13,759 --> 01:07:15,052 terminó. 901 01:07:26,939 --> 01:07:29,191 La planta les quitó la capacidad de respirar aire... 902 01:07:29,358 --> 01:07:33,154 pero les permitió extraer el oxígeno del mar. 903 01:07:36,490 --> 01:07:38,242 Se establecieron en el océano... 904 01:07:38,909 --> 01:07:42,037 lejos de la guerra y las enfermedades. 905 01:07:44,623 --> 01:07:45,708 ¡Vámonos! 906 01:08:11,192 --> 01:08:13,360 Mi madre me dio a luz allí... 907 01:08:13,652 --> 01:08:16,906 y me convertí en el primer hijo de Talokan. 908 01:08:17,364 --> 01:08:19,450 La planta me dio alas en los tobillos... 909 01:08:19,617 --> 01:08:22,036 y orejas que apuntan a las nubes. 910 01:08:22,494 --> 01:08:23,746 Era un mutante. 911 01:08:24,663 --> 01:08:27,917 Podía nadar en el cielo y envejecer más lentamente. 912 01:08:28,083 --> 01:08:30,586 Respirar el aire que respiraron nuestros antepasados. 913 01:08:31,837 --> 01:08:33,422 Cuando se hizo mayor... 914 01:08:34,757 --> 01:08:38,344 mi madre añoraba la tierra que una vez conoció... 915 01:08:40,262 --> 01:08:42,014 y murió con el corazón roto. 916 01:08:44,767 --> 01:08:48,729 Me hizo prometer que la enterraría en su tierra natal. 917 01:08:53,859 --> 01:08:57,196 Nada podría prepararme para lo que hallé allí. 918 01:09:43,117 --> 01:09:45,119 Me maldijo un hombre de fe español. 919 01:09:45,286 --> 01:09:47,162 Al morir por mi mano... 920 01:09:47,329 --> 01:09:48,372 me llamó... 921 01:09:53,794 --> 01:09:56,005 El niño sin amor. 922 01:09:56,547 --> 01:09:58,007 Y de ahí tomé mi nombre. 923 01:10:03,387 --> 01:10:05,097 "Namor". 924 01:10:05,264 --> 01:10:08,100 Porque no siento amor por el mundo de la superficie. 925 01:10:10,102 --> 01:10:12,187 ¿Por qué me cuentas todo esto? 926 01:10:13,605 --> 01:10:16,734 Para que entiendas por qué debo matar a la científica. 927 01:10:16,900 --> 01:10:18,485 ¿Y si la llevamos a Wakanda? 928 01:10:19,862 --> 01:10:21,071 Déjanos ir. 929 01:10:22,031 --> 01:10:23,490 Te doy mi palabra. 930 01:10:23,657 --> 01:10:25,117 Se quedará en mi país. 931 01:10:25,326 --> 01:10:26,785 No puedo arriesgarme, princesa. 932 01:10:26,952 --> 01:10:28,579 Entonces, quédate conmigo en su lugar. 933 01:10:30,539 --> 01:10:32,166 Me encantaría ver tu nación. 934 01:10:33,500 --> 01:10:36,128 No puedes bajar allí así vestida. 935 01:10:38,172 --> 01:10:41,633 La hipotermia se apoderará de ti casi instantáneamente. 936 01:10:41,800 --> 01:10:44,053 Tu sangre se volverá tóxica... 937 01:10:44,219 --> 01:10:48,057 y la presión del océano te romperá todos los huesos del cuerpo. 938 01:10:51,143 --> 01:10:52,394 O puedes llevar un traje. 939 01:10:52,811 --> 01:10:54,563 Tenemos algunos. Vamos. 940 01:10:57,649 --> 01:10:58,650 No te alejes. 941 01:12:03,006 --> 01:12:04,675 ¡Oye! Namor, ¡espera! 942 01:13:15,913 --> 01:13:19,166 TALOKAN CIUDAD CAPITAL 943 01:14:08,257 --> 01:14:09,716 Hola. 944 01:14:38,287 --> 01:14:39,413 Es hermoso. 945 01:14:41,248 --> 01:14:42,583 Está hecho de vibranio. 946 01:14:42,749 --> 01:14:43,750 Sí. 947 01:14:43,917 --> 01:14:45,419 En las profundidades del océano... 948 01:14:45,836 --> 01:14:48,088 llevé el sol a mi pueblo. 949 01:14:50,173 --> 01:14:53,635 Sé que deseabas que le perdonara la vida a la científica. 950 01:14:54,011 --> 01:14:56,263 Pero ahora ves lo que debo proteger. 951 01:15:21,079 --> 01:15:23,165 Nakia, tu corazonada era correcta. 952 01:15:23,332 --> 01:15:26,335 Localicé los pendientes Kimoyo de Shuri. 953 01:15:59,701 --> 01:16:02,329 La señal viene de una caverna submarina... 954 01:16:02,496 --> 01:16:05,957 a unos 140 metros bajo la superficie. 955 01:16:06,583 --> 01:16:08,877 Reina madre, encontré su señal. 956 01:16:09,044 --> 01:16:12,047 Viene de una caverna subterránea. 957 01:16:12,214 --> 01:16:14,883 Si ella está ahí abajo, seguro hallaré resistencia. 958 01:16:15,842 --> 01:16:18,512 ¿Cómo quieres que proceda? 959 01:16:18,679 --> 01:16:23,058 Recupera a la princesa por cualquier medio. 960 01:16:23,225 --> 01:16:26,436 Intentaré hacer salir a Namor. 961 01:17:01,346 --> 01:17:04,599 Eres la primera persona de la superficie que viene a Talokan. 962 01:17:05,600 --> 01:17:07,644 Por favor, toma esto como muestra de nuestra gratitud. 963 01:17:14,818 --> 01:17:17,404 Lo hicieron con la planta que salvó a Talokan. 964 01:17:20,198 --> 01:17:21,575 Eres joven, princesa. 965 01:17:22,451 --> 01:17:25,370 Cuando envejeces como yo, te das cuenta... 966 01:17:25,537 --> 01:17:28,290 de que todos perdemos a nuestros seres queridos. 967 01:17:28,457 --> 01:17:30,041 Pero cuando perdí a mi hermano... 968 01:17:30,208 --> 01:17:31,835 eso se sintió diferente. 969 01:17:32,002 --> 01:17:33,670 Él sufrió en silencio. 970 01:17:34,254 --> 01:17:37,257 Cuando finalmente me pidió ayuda, no pude ayudarlo. 971 01:17:38,341 --> 01:17:40,844 ¿Cómo puede tener sentido... 972 01:17:41,011 --> 01:17:44,681 que los ancestros me dieran dones y habilidades... 973 01:17:44,848 --> 01:17:47,601 para ayudar a salvar a mi hermano, y yo no pudiera hacerlo? 974 01:17:49,102 --> 01:17:50,103 ¿Por qué? 975 01:17:52,564 --> 01:17:55,066 No tengo respuesta a esa pregunta. 976 01:17:57,194 --> 01:17:59,738 Mis ancestros solían decir... 977 01:18:00,113 --> 01:18:03,533 "Solo las personas más quebrantadas pueden ser grandes líderes". 978 01:18:07,287 --> 01:18:09,456 Admiro lo que construiste aquí. 979 01:18:11,750 --> 01:18:14,211 Y cómo protegiste a tu gente. 980 01:18:15,003 --> 01:18:18,048 Pero como princesa de Wakanda... 981 01:18:18,215 --> 01:18:20,675 no toleraré que maten a esa joven. 982 01:18:22,385 --> 01:18:25,472 Mi nación no descansará hasta que me devuelvan. 983 01:18:26,890 --> 01:18:29,017 No me iré sin ella. 984 01:18:29,768 --> 01:18:33,480 Tenemos que hallar una forma pacífica de resolver esto. 985 01:18:37,150 --> 01:18:38,860 Ya no se trata de la científica. 986 01:18:40,946 --> 01:18:45,450 Por siglos, los de la superficie esclavizaron a gente como nosotros. 987 01:18:46,117 --> 01:18:47,577 Por los recursos. 988 01:18:48,995 --> 01:18:51,248 Desde el día que enterré a mi madre... 989 01:18:51,414 --> 01:18:55,252 preparé a mi pueblo para el momento en que vengan por nosotros. 990 01:18:55,418 --> 01:18:59,631 Y esa máquina es la señal de que llegó el momento. 991 01:19:01,508 --> 01:19:06,847 Necesito saber si Wakanda es un aliado o un enemigo. 992 01:19:07,264 --> 01:19:09,140 No hay término medio. 993 01:19:11,268 --> 01:19:14,980 ¿Así que planeas hacerle la guerra a todo el mundo... 994 01:19:15,564 --> 01:19:17,899 y quieres que Wakanda te ayude? 995 01:19:18,817 --> 01:19:19,985 Es una locura. 996 01:19:20,151 --> 01:19:24,781 No hay nación que no saquearía Wakanda si se le diera la oportunidad. 997 01:19:26,116 --> 01:19:28,034 Si hacemos una alianza... 998 01:19:28,201 --> 01:19:30,912 podemos protegernos mutuamente atacándolos primero. 999 01:19:31,454 --> 01:19:35,709 Entonces, cuando eliminemos la amenaza de estas naciones... 1000 01:19:35,876 --> 01:19:38,503 devolveremos a la científica a Wakanda. 1001 01:19:38,920 --> 01:19:41,715 Y si Wakanda no acepta, ¿qué pasará? 1002 01:19:42,799 --> 01:19:44,759 La científica morirá. 1003 01:19:45,760 --> 01:19:48,680 Y Wakanda será la primera nación en caer. 1004 01:19:48,930 --> 01:19:50,473 ¿Atacarán a mi pueblo? 1005 01:19:50,807 --> 01:19:52,267 Sí. 1006 01:19:52,434 --> 01:19:54,811 Y quiero que me escuches. 1007 01:19:54,978 --> 01:19:58,857 Wakanda no puede ganar una guerra con Talokan. 1008 01:20:02,027 --> 01:20:04,154 Has sido convocado... 1009 01:20:04,321 --> 01:20:05,530 K'uk'ulkan. 1010 01:20:09,784 --> 01:20:14,080 Te escuché aquella noche, cuando hablabas con tu madre en el río. 1011 01:20:15,373 --> 01:20:18,126 Dijiste que querías quemar el mundo. 1012 01:20:24,299 --> 01:20:26,635 Quemémoslo juntos. 1013 01:20:34,476 --> 01:20:36,061 {\an8}La reina Ramonda no nos venderá nada de vibranio. 1014 01:20:36,186 --> 01:20:38,021 {\an8}AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA LANGLEY, VIRGINIA 1015 01:20:38,104 --> 01:20:40,982 Y ahora secuestraron a la joven que hizo la máquina. 1016 01:20:41,149 --> 01:20:44,110 Sí, con el debido respeto, Riri Williams es una niña prodigio... 1017 01:20:44,277 --> 01:20:46,446 que era mejor que sus profesores del MIT. 1018 01:20:46,613 --> 01:20:49,491 Los wakandianos la reclutaron para su programa comunitario. 1019 01:20:49,658 --> 01:20:51,076 Nada más. Y luego... 1020 01:20:51,242 --> 01:20:53,620 enviaron un equipo SWAT al amparo de la noche... 1021 01:20:53,787 --> 01:20:57,207 para arrestar a la princesa heredera de una superpotencia internacional. 1022 01:21:00,377 --> 01:21:03,213 El presidente quiere tomar una acción ofensiva contra Wakanda. 1023 01:21:04,589 --> 01:21:06,466 ¿Qué clase de acción ofensiva? 1024 01:21:07,175 --> 01:21:08,718 Desestabilización. 1025 01:21:09,886 --> 01:21:13,223 El oficial especial Ross es nuestro experto. 1026 01:21:13,390 --> 01:21:15,600 Ross, ¿qué opinas? 1027 01:21:15,767 --> 01:21:18,561 Mis fuentes me dicen que hay alguien más ahí afuera. 1028 01:21:19,479 --> 01:21:21,314 -¿Otra nación? -Podría ser. No lo sé. 1029 01:21:21,481 --> 01:21:23,608 Tienen que darme tiempo para investigar bien esto... 1030 01:21:23,775 --> 01:21:25,860 o nos encontraremos en guerra... 1031 01:21:26,027 --> 01:21:27,779 con un país cuya capacidad militar... 1032 01:21:27,946 --> 01:21:29,906 ni siquiera comprendemos. 1033 01:21:31,491 --> 01:21:32,492 ¿Directora? 1034 01:21:32,951 --> 01:21:35,203 Opino que él es el experto. 1035 01:21:35,370 --> 01:21:38,289 Creo que sería un error atacar Wakanda. 1036 01:21:45,088 --> 01:21:46,089 ¿Sí? 1037 01:21:46,256 --> 01:21:47,257 Tenemos un problema. 1038 01:21:48,591 --> 01:21:50,427 {\an8}CURRAL VELHO, CABO VERDE 1039 01:22:08,737 --> 01:22:11,072 ¿Mi hija está viva? 1040 01:22:11,239 --> 01:22:13,199 La princesa está viva y bien. 1041 01:22:13,908 --> 01:22:16,745 Ella pidió que la llevaran a Talokan. 1042 01:22:16,911 --> 01:22:19,289 Permanecerá allí por el momento. 1043 01:22:22,917 --> 01:22:26,171 ¿Qué puedo ofrecerte a cambio? 1044 01:22:26,588 --> 01:22:27,589 Nada. 1045 01:22:28,048 --> 01:22:29,758 No estoy de acuerdo. 1046 01:22:29,924 --> 01:22:33,303 Los estadounidenses se preparan para culpar a Wakanda... 1047 01:22:33,470 --> 01:22:36,222 de tu ataque a su barco minero. 1048 01:22:36,389 --> 01:22:39,350 Devuélveme a mi hija y a la científica... 1049 01:22:39,517 --> 01:22:43,104 o les informaré de su existencia. 1050 01:22:49,819 --> 01:22:51,946 Si les dice a los estadounidenses sobre nosotros... 1051 01:22:53,448 --> 01:22:55,617 si trata de hallarnos... 1052 01:22:56,701 --> 01:23:00,497 o si descubro una sola nave de Wakanda en el océano... 1053 01:23:01,289 --> 01:23:02,749 mataré a la princesa. 1054 01:23:04,292 --> 01:23:06,086 Iré a Wakanda... 1055 01:23:06,252 --> 01:23:08,213 y la mataré a usted. 1056 01:23:17,555 --> 01:23:18,598 ¿Qué pasó? 1057 01:23:20,475 --> 01:23:23,478 Quiere hacerle la guerra al mundo de la superficie... 1058 01:23:23,645 --> 01:23:25,438 y me pidió que lo ayudara. 1059 01:23:29,943 --> 01:23:32,070 Necesito pensar. 1060 01:23:32,237 --> 01:23:34,197 Nunca saldremos de aquí. 1061 01:23:46,501 --> 01:23:47,794 ¡Suelta tu lanza! 1062 01:23:47,961 --> 01:23:49,420 ¡Mata a la princesa! 1063 01:23:55,510 --> 01:23:56,845 Suelta el cuchillo. 1064 01:23:57,595 --> 01:23:58,263 Tú... 1065 01:23:59,097 --> 01:24:00,223 La mataste. 1066 01:24:01,099 --> 01:24:02,392 Déjala ir... 1067 01:24:02,600 --> 01:24:04,561 y no tendrás que morir. 1068 01:24:07,647 --> 01:24:08,565 Shuri... 1069 01:24:09,566 --> 01:24:11,151 Mueve el brazo izquierdo. 1070 01:24:15,780 --> 01:24:16,906 ¿Estás bien? 1071 01:24:17,699 --> 01:24:19,075 ¿Estás bien? 1072 01:24:19,325 --> 01:24:20,577 -¡Dame tus Perlas! -Vamos. 1073 01:24:20,743 --> 01:24:23,204 -Dame tus Perlas. Puedo salvarla. -Debemos irnos. 1074 01:24:23,371 --> 01:24:25,665 Shuri, no sé quién es ella, pero debemos escucharla. 1075 01:24:25,832 --> 01:24:27,000 Escucha, le di con una bala sónica. 1076 01:24:27,167 --> 01:24:29,210 Es letal a esta distancia. No tiene ninguna chance. 1077 01:24:29,377 --> 01:24:31,379 No entiendes. Esto significará la guerra. 1078 01:24:31,546 --> 01:24:33,923 -Tenemos que irnos. -¡Espera! 1079 01:25:17,508 --> 01:25:18,509 ¿Te hicieron daño? 1080 01:25:18,676 --> 01:25:20,220 No. 1081 01:25:21,763 --> 01:25:22,972 Gracias. 1082 01:25:23,723 --> 01:25:24,974 De nada. 1083 01:25:26,476 --> 01:25:27,602 -GRIOT. -Sí, mi reina. 1084 01:25:27,769 --> 01:25:29,812 Regrésanos a Wakanda de inmediato. 1085 01:25:33,650 --> 01:25:35,485 ¿Qué pasó, mi niña? 1086 01:25:37,445 --> 01:25:39,280 Los wakandianos. 1087 01:25:40,073 --> 01:25:41,866 Vinieron por ella. 1088 01:25:44,494 --> 01:25:46,537 K'uk'ulkan... 1089 01:25:49,040 --> 01:25:52,502 ¿puede salvarme? 1090 01:26:05,848 --> 01:26:07,225 ¿Está muerta? 1091 01:26:09,602 --> 01:26:10,687 Sí. 1092 01:26:19,362 --> 01:26:21,698 Descansa, pequeña. 1093 01:26:24,242 --> 01:26:25,660 ¿Vinieron... 1094 01:26:26,119 --> 01:26:30,081 mientras hablabas con la reina? 1095 01:26:31,499 --> 01:26:34,919 No debimos confiado en ella. 1096 01:26:35,628 --> 01:26:38,631 La princesa vio nuestro hogar. 1097 01:26:39,090 --> 01:26:41,301 ¿Qué impedirá... 1098 01:26:41,718 --> 01:26:43,845 que ataquen Talokan? 1099 01:26:46,097 --> 01:26:47,390 Yo lo haré. 1100 01:27:22,258 --> 01:27:23,718 ¡Levántate, Talokan! 1101 01:27:26,220 --> 01:27:27,847 ¡Levántate, Talokan! 1102 01:27:33,144 --> 01:27:35,188 Me cegó... 1103 01:27:35,396 --> 01:27:36,731 la esperanza... 1104 01:27:36,898 --> 01:27:38,608 de una alianza. 1105 01:27:40,526 --> 01:27:41,527 Y... 1106 01:27:42,153 --> 01:27:44,405 he puesto en peligro... 1107 01:27:44,989 --> 01:27:47,116 a todos nosotros. 1108 01:27:47,909 --> 01:27:49,035 Talokan... 1109 01:27:49,452 --> 01:27:50,912 no volverá... 1110 01:27:51,079 --> 01:27:52,497 a mudarse. 1111 01:27:53,581 --> 01:27:54,457 Namora. 1112 01:27:55,708 --> 01:27:56,459 Attuma. 1113 01:27:58,586 --> 01:28:01,589 Cuando terminemos con ellos... 1114 01:28:04,509 --> 01:28:06,844 ¡nunca pensarán... 1115 01:28:07,011 --> 01:28:09,055 en acercarse... 1116 01:28:09,222 --> 01:28:10,681 a Talokan! 1117 01:28:13,059 --> 01:28:14,394 ¡Levántate, Talokan! 1118 01:28:26,739 --> 01:28:29,242 Princesa, es bueno tenerte de vuelta. 1119 01:28:29,450 --> 01:28:31,494 La ciudad está en vilo desde que te fuiste. 1120 01:28:32,412 --> 01:28:33,413 Vayan. 1121 01:28:33,579 --> 01:28:36,165 Fortalezcan las barreras sónicas de todas las vías hídricas. 1122 01:28:36,332 --> 01:28:37,333 ¿Princesa? 1123 01:28:38,251 --> 01:28:39,252 Neka. 1124 01:28:41,212 --> 01:28:43,589 Gracias a los ancestros. 1125 01:28:43,923 --> 01:28:47,135 Quería devolvértelos. 1126 01:28:48,344 --> 01:28:50,513 No. Quédatelos. 1127 01:28:50,680 --> 01:28:52,181 Quizá los necesites pronto. 1128 01:28:53,099 --> 01:28:55,101 ¿Conseguiste eso ahí abajo? 1129 01:28:58,062 --> 01:29:01,441 ¿Es verdad que viste un imperio submarino? 1130 01:29:02,692 --> 01:29:03,818 Sí. 1131 01:29:05,111 --> 01:29:06,696 Es hermoso. 1132 01:29:07,947 --> 01:29:10,575 Pero es gente peligrosa, Aneka. 1133 01:29:30,761 --> 01:29:33,556 Bueno, Srta. Riri Williams... 1134 01:29:34,307 --> 01:29:36,476 ¿qué opinas de Wakanda? 1135 01:29:36,642 --> 01:29:39,562 Los relatos no le hacen justicia a este lugar. 1136 01:29:41,772 --> 01:29:42,815 Es grandiosa. 1137 01:29:42,982 --> 01:29:44,734 Pero me gustaría volver a casa. 1138 01:29:46,194 --> 01:29:47,778 Tendrás que ser paciente. 1139 01:29:47,945 --> 01:29:49,989 ¿Puedo llamar a mi mamá al menos? 1140 01:29:56,412 --> 01:29:59,707 Nakia, de los Perros de Guerra, trajo a casa a la princesa. 1141 01:29:59,874 --> 01:30:01,250 Gloria a Hanuman. 1142 01:30:01,417 --> 01:30:02,793 Gloria a Hanuman. 1143 01:30:03,961 --> 01:30:07,423 La espía salvó una vez más a Wakanda. 1144 01:30:08,007 --> 01:30:09,467 La reina la recompensará... 1145 01:30:09,634 --> 01:30:12,136 desterrándola de por vida. Estoy seguro de eso. 1146 01:30:14,597 --> 01:30:16,057 Okoye. 1147 01:30:18,518 --> 01:30:19,519 Gracias, hermana. 1148 01:30:21,687 --> 01:30:22,939 Luego del ataque de Thanos... 1149 01:30:23,397 --> 01:30:25,525 cuando te fuiste sin decir nada... 1150 01:30:26,150 --> 01:30:27,318 me dolió. 1151 01:30:31,280 --> 01:30:34,700 Lamento no haber estado ahí con todas ustedes. 1152 01:30:36,202 --> 01:30:37,495 Pero no fue fácil. 1153 01:30:38,287 --> 01:30:39,288 Él era... 1154 01:30:39,956 --> 01:30:43,793 el rey y la Pantera Negra para todos. 1155 01:30:44,460 --> 01:30:46,045 Pero para mí... 1156 01:30:52,385 --> 01:30:54,095 lo era todo. 1157 01:30:55,972 --> 01:30:57,932 Mi T'Challa. 1158 01:30:59,267 --> 01:31:02,228 Cuando me lo arrebataron, así como así, yo... 1159 01:31:02,979 --> 01:31:04,855 tuve que alejarme... 1160 01:31:05,773 --> 01:31:07,400 y desconectarme de todo. 1161 01:31:10,069 --> 01:31:12,071 No podía... 1162 01:31:12,238 --> 01:31:15,616 seguir como si nada hubiera pasado. 1163 01:31:33,467 --> 01:31:34,468 Nos atacan. 1164 01:31:42,310 --> 01:31:43,144 Toma. 1165 01:31:50,234 --> 01:31:51,110 Encárgate de él. 1166 01:31:52,069 --> 01:31:53,654 ¿Estás bien? 1167 01:31:53,821 --> 01:31:55,698 GRIOT, activa el Ave Solar. 1168 01:31:55,865 --> 01:31:57,033 Shuri, ¿dónde estás? 1169 01:31:57,199 --> 01:31:58,659 Me dirijo a la ciudad ahora mismo. 1170 01:31:58,826 --> 01:32:00,286 ¡Desiste! ¡Es una orden! 1171 01:32:00,453 --> 01:32:02,747 Madre, estoy con Aneka. Podemos dar apoyo aéreo. 1172 01:32:02,913 --> 01:32:05,583 -Aneka, no la dejes salir de ahí. -Madre, se oye entrecortado. 1173 01:32:05,750 --> 01:32:06,751 -No te oímos. -¡Shuri! 1174 01:32:06,917 --> 01:32:07,668 Te quiero. ¡Adiós! 1175 01:32:09,962 --> 01:32:11,047 Acabas de colgarle a la reina. 1176 01:32:11,213 --> 01:32:12,214 Acabo de colgarle a mi mamá. 1177 01:32:12,381 --> 01:32:13,966 Es diferente. Ven. ¡Vamos! 1178 01:32:46,415 --> 01:32:48,292 ¡Invasores! 1179 01:32:53,881 --> 01:32:57,093 ¡Mamá! 1180 01:33:00,012 --> 01:33:01,555 ¡Da la vuelta! ¡Da vuelta! 1181 01:33:05,518 --> 01:33:08,437 Los paramédicos sufren una forma de hipnosis sónica. 1182 01:33:11,107 --> 01:33:12,233 Tomen al niño. 1183 01:33:12,400 --> 01:33:14,235 General, tápense los oídos. 1184 01:33:14,402 --> 01:33:15,486 Sí, mi reina. 1185 01:34:01,907 --> 01:34:02,658 ¿Puedo ayudar? 1186 01:34:02,825 --> 01:34:04,034 Ven, rápido. 1187 01:34:10,958 --> 01:34:12,501 ¡Guerrera! 1188 01:34:14,837 --> 01:34:15,755 Cruza los brazos... 1189 01:34:15,921 --> 01:34:16,505 mi niño. 1190 01:34:21,761 --> 01:34:22,386 Nakia. 1191 01:34:22,553 --> 01:34:23,387 Sí. 1192 01:34:23,888 --> 01:34:24,847 Encontraremos a tu mamá, ¿sí? 1193 01:34:36,859 --> 01:34:38,152 El hombre pez. 1194 01:34:42,448 --> 01:34:45,117 Las defensas se han alejado del palacio. 1195 01:34:45,409 --> 01:34:47,453 Ahora depende de ti. 1196 01:36:06,615 --> 01:36:07,199 ¡Auxilio! 1197 01:36:08,158 --> 01:36:08,659 ¡Auxilio! 1198 01:36:26,510 --> 01:36:28,470 -Es demasiado rápido. -En el agua es más rápido. 1199 01:36:54,538 --> 01:36:55,956 -Activo la anulación del sistema. -No. 1200 01:36:56,123 --> 01:36:58,125 -¡Espera! Lo arreglaré. -¡No puedo dejarte aquí, Shuri! 1201 01:37:15,601 --> 01:37:16,518 ¿La ves? 1202 01:37:16,685 --> 01:37:18,103 Sí. Está justo ahí. 1203 01:37:31,575 --> 01:37:32,576 Vete, niña. 1204 01:37:34,036 --> 01:37:35,496 Espera, ¿qué? ¿Y dejarte aquí? 1205 01:37:35,663 --> 01:37:36,705 ¡Corre! 1206 01:37:51,345 --> 01:37:52,805 Okoye, ¡muévete ya! 1207 01:38:53,782 --> 01:38:54,491 Ayuda a la niña. 1208 01:39:00,539 --> 01:39:01,623 Ella hizo esto. 1209 01:39:05,669 --> 01:39:09,590 Dentro de una semana, volveré con todo mi ejército... 1210 01:39:09,757 --> 01:39:13,010 y se unirán a nosotros contra el mundo de la superficie... 1211 01:39:13,177 --> 01:39:16,138 o borraré a Wakanda de la faz de la Tierra. 1212 01:39:17,097 --> 01:39:17,931 Vamos, mi reina. 1213 01:39:19,099 --> 01:39:20,100 Madre. 1214 01:39:20,559 --> 01:39:22,269 -¡Mantenla atrás! -¡Madre! 1215 01:39:22,603 --> 01:39:25,314 -¡Mamá! -Entierren a sus muertos. 1216 01:39:26,065 --> 01:39:27,649 Lloren sus pérdidas. 1217 01:39:30,944 --> 01:39:32,529 Ahora eres la reina. 1218 01:39:32,780 --> 01:39:33,781 ¡Madre! 1219 01:39:34,490 --> 01:39:35,491 ¡No! 1220 01:39:38,660 --> 01:39:40,204 ¡Suéltame! ¡Madre! 1221 01:39:40,954 --> 01:39:42,831 ¡Mamá! 1222 01:39:49,671 --> 01:39:51,173 ¡Mamá! 1223 01:39:51,799 --> 01:39:53,217 ¡Mamá! 1224 01:39:53,801 --> 01:39:54,968 ¡Madre! 1225 01:39:55,677 --> 01:39:56,553 Despierte, mi reina. 1226 01:39:58,722 --> 01:39:59,848 Déjame ver. 1227 01:40:00,641 --> 01:40:01,475 Despierte. 1228 01:40:02,518 --> 01:40:03,852 ¡Ayúdenme! 1229 01:40:04,019 --> 01:40:05,312 ¡Mamá! 1230 01:40:08,816 --> 01:40:09,983 Despierta, madre. 1231 01:40:10,651 --> 01:40:11,860 Ya falleció. 1232 01:40:12,820 --> 01:40:14,238 ¡Mamá! 1233 01:40:55,654 --> 01:41:00,826 La tierra Jabari te ofrece su apoyo por tu pérdida. 1234 01:41:07,457 --> 01:41:09,126 Debes llorarla... 1235 01:41:09,293 --> 01:41:13,213 de acuerdo a los rituales de tus ancestros. 1236 01:41:15,174 --> 01:41:17,009 No te enfrasques en tu tecnología. 1237 01:41:17,176 --> 01:41:18,427 ¿Por qué viniste? 1238 01:41:20,304 --> 01:41:22,014 Le prometí a tu hermano... 1239 01:41:22,181 --> 01:41:24,474 que te daría consejos... 1240 01:41:24,641 --> 01:41:26,059 y te protegería. 1241 01:41:28,520 --> 01:41:30,731 Pero hoy necesito que tú me aconsejes. 1242 01:41:34,568 --> 01:41:38,197 Los ancianos de tu tribu me acercaron una propuesta. 1243 01:41:39,615 --> 01:41:42,868 Desean evacuar la ciudad y acampar... 1244 01:41:43,035 --> 01:41:44,536 en tierra Jabari. 1245 01:41:44,703 --> 01:41:47,873 Entonces, ¿ahora te interesa escuchar a una niña... 1246 01:41:48,540 --> 01:41:50,209 que se burla de la tradición? 1247 01:41:54,421 --> 01:41:55,422 El mundo... 1248 01:41:57,341 --> 01:42:00,010 El mundo te quitó demasiadas cosas... 1249 01:42:00,761 --> 01:42:04,014 para que aún te consideren una niña. 1250 01:42:07,142 --> 01:42:09,019 Mi pueblo quiere saber... 1251 01:42:09,186 --> 01:42:11,605 qué es lo que piensas. 1252 01:42:13,482 --> 01:42:15,192 Los ancianos están desesperados. 1253 01:42:16,818 --> 01:42:18,737 La ciudad es vulnerable. 1254 01:42:20,948 --> 01:42:23,116 Si los van a mantener... 1255 01:42:24,243 --> 01:42:26,495 tendrán una gran deuda con ustedes. 1256 01:42:28,580 --> 01:42:30,290 ¿Y qué pasa con tu corazón? 1257 01:42:33,835 --> 01:42:35,837 ¿Hacia dónde se inclina tu corazón? 1258 01:42:37,714 --> 01:42:40,676 Acabo de enterrar a la última persona que me conocía de verdad. 1259 01:42:44,179 --> 01:42:45,847 A mi corazón lo enterraron con ella. 1260 01:43:22,926 --> 01:43:23,844 Cielos. 1261 01:43:24,720 --> 01:43:26,638 Sí, tu aceite de oliva está por ponerse rancio. 1262 01:43:26,805 --> 01:43:27,806 ¿Qué haces aquí? 1263 01:43:27,973 --> 01:43:30,642 Tengo hambre. Y... 1264 01:43:31,059 --> 01:43:33,061 {\an8}La tragedia golpea a la comunidad internacional. 1265 01:43:33,228 --> 01:43:37,357 {\an8}Confirmaron la muerte de la reina Ramonda, hija de Lumumba. 1266 01:43:37,983 --> 01:43:41,695 Los aliados dicen que un conflicto civil pudo ser la causa de que la reina... 1267 01:43:44,239 --> 01:43:45,240 Bueno... 1268 01:43:45,615 --> 01:43:46,950 ¿Tienes algún comentario? 1269 01:43:49,119 --> 01:43:52,289 Me pregunto qué más te ocultan tus amigos. 1270 01:43:52,956 --> 01:43:54,124 ¿De qué hablas? 1271 01:43:54,291 --> 01:43:57,836 No tengo ningún contacto no autorizado con el reino de Wakanda. 1272 01:44:00,213 --> 01:44:02,382 ¿Y las Perlas? 1273 01:44:03,550 --> 01:44:04,676 ¿Qué? 1274 01:44:04,843 --> 01:44:05,844 Las Perlas. 1275 01:44:06,011 --> 01:44:07,137 Les puse micrófonos... 1276 01:44:07,304 --> 01:44:08,972 antes de que llegaras allí. 1277 01:44:09,139 --> 01:44:12,976 Estuve al tanto de todas las conversaciones que tuviste... 1278 01:44:13,143 --> 01:44:15,729 incluyendo tu charla, que fue traición, con la reina. 1279 01:44:15,896 --> 01:44:17,272 Que descanse en paz. 1280 01:44:17,689 --> 01:44:18,982 Pero es bueno. 1281 01:44:19,149 --> 01:44:20,192 Para nosotros. 1282 01:44:20,359 --> 01:44:23,070 Bien. ¿Sabes? Los wakandianos me salvaron la vida. 1283 01:44:23,570 --> 01:44:24,654 Son buena gente. 1284 01:44:25,280 --> 01:44:27,324 ¿Pensaste por un segundo... 1285 01:44:27,491 --> 01:44:29,117 lo que podrían hacer? 1286 01:44:29,284 --> 01:44:30,619 ¿Pensaste lo que haríamos... 1287 01:44:30,786 --> 01:44:33,997 si EE. UU. fuera el único país del mundo con vibranio? 1288 01:44:35,290 --> 01:44:38,543 Sueño con eso, en realidad. 1289 01:44:41,380 --> 01:44:43,048 Val, por favor. 1290 01:44:43,423 --> 01:44:45,258 Soy la directora de Fontaine para ti. 1291 01:44:47,928 --> 01:44:51,098 Tu madre me protegió como si fuera uno de los suyos. 1292 01:44:52,391 --> 01:44:54,851 Lo menos que puedo hacer es tratar de devolver el favor. 1293 01:44:57,187 --> 01:44:59,564 Necesitamos hallar una forma de debilitar a Namor. 1294 01:44:59,731 --> 01:45:01,900 Incluso debilitado, seguirá siendo un problema. 1295 01:45:02,067 --> 01:45:05,487 La Pantera Negra siempre protegió a Wakanda. 1296 01:45:06,238 --> 01:45:08,240 Creía que la Pantera Negra había muerto. 1297 01:45:17,958 --> 01:45:19,292 Mi hermano está muerto. 1298 01:45:21,044 --> 01:45:23,630 Pero eso no significa que la Pantera Negra haya muerto. 1299 01:45:41,398 --> 01:45:42,941 ¿GRIOT? 1300 01:45:43,108 --> 01:45:45,735 Empecemos por hacer un análisis comparativo... 1301 01:45:45,902 --> 01:45:49,489 entre nuestros intentos de crear una Hierba de Corazón sintética... 1302 01:45:52,200 --> 01:45:54,161 y las fibras de este brazalete. 1303 01:45:54,744 --> 01:45:56,037 Sí, princesa. 1304 01:45:59,332 --> 01:46:02,085 Ya que la cultivaron en un suelo rico en vibranio... 1305 01:46:03,336 --> 01:46:06,798 pueden compartir ciertas similitudes básicas que podemos explotar. 1306 01:46:06,965 --> 01:46:08,258 Como quiera, princesa. 1307 01:46:12,554 --> 01:46:14,973 Sube también el ADN de mi hermano. 1308 01:46:15,140 --> 01:46:16,266 Lo estoy subiendo. 1309 01:46:47,839 --> 01:46:49,174 ¿Por qué no se parece a ellos? 1310 01:46:49,341 --> 01:46:51,551 Tiene una fisiología completamente diferente. 1311 01:46:51,718 --> 01:46:54,387 Ninguno de ellos vuela ni tiene orejas puntiagudas como él. 1312 01:46:54,888 --> 01:46:56,890 Las que nos custodiaban, tenían agua en la boca... 1313 01:46:57,057 --> 01:46:58,767 y en el cuello. 1314 01:46:58,934 --> 01:46:59,851 Él no la tenía. 1315 01:47:00,018 --> 01:47:05,440 Varios organismos no necesitan branquias para extraer oxígeno del agua, así que... 1316 01:47:05,607 --> 01:47:07,150 Es como una medusa. 1317 01:47:07,317 --> 01:47:11,112 Absorbe el oxígeno a través de la piel. 1318 01:47:12,531 --> 01:47:14,741 -Es un proceso llamado difusión. -Difusión. 1319 01:47:39,057 --> 01:47:41,851 Cada día que pasa sin que elijamos al soberano... 1320 01:47:42,018 --> 01:47:43,395 es un día perdido. 1321 01:47:43,562 --> 01:47:46,982 Debemos ocuparnos de Namor antes de que traiga a sus guerreros aquí. 1322 01:47:47,148 --> 01:47:49,818 ¿Y cómo nos ocuparemos de un hombre con tanto poder? 1323 01:47:50,694 --> 01:47:52,404 En ese ataque, antes de derribar tu avión... 1324 01:47:52,571 --> 01:47:53,822 saltó al agua. 1325 01:47:53,989 --> 01:47:55,740 ¿Y si es eso lo que lo hace fuerte? 1326 01:47:55,907 --> 01:47:59,452 Respira aire y obtiene oxígeno del agua a través de su piel. 1327 01:47:59,619 --> 01:48:02,872 Si halláramos una forma de secarlo, no sería tan fuerte. 1328 01:48:03,206 --> 01:48:04,374 Eso es. 1329 01:48:04,541 --> 01:48:05,500 GRIOT. 1330 01:48:05,667 --> 01:48:09,379 Debemos convertir el caza Garra Real en una cámara de pervaporación. 1331 01:48:09,546 --> 01:48:10,630 ¿Eso es posible? 1332 01:48:10,797 --> 01:48:11,965 Sí. 1333 01:48:13,466 --> 01:48:15,385 Nos ayudarás a atraparlo. 1334 01:48:16,219 --> 01:48:18,221 Muéstrale a la Srta. Williams donde trabajará. 1335 01:48:18,388 --> 01:48:19,931 Por aquí. 1336 01:48:23,810 --> 01:48:26,271 ¿Qué edad tenías cuando construiste tu primera máquina? 1337 01:48:26,438 --> 01:48:27,522 Tres. 1338 01:48:27,689 --> 01:48:31,151 Mi padrastro era mecánico de autos. Quería construir aviones. 1339 01:48:31,318 --> 01:48:33,778 Me dio estas herramientas y me dejó trabajar. 1340 01:48:37,699 --> 01:48:39,993 ¿Quién te enseñó a hacer todo lo que haces? 1341 01:48:40,327 --> 01:48:41,578 Mi hermano mayor. 1342 01:48:44,623 --> 01:48:47,959 Yo lideraba el ejército de Wakanda. 1343 01:48:48,126 --> 01:48:50,545 Esto no me quedaría bien. 1344 01:48:51,046 --> 01:48:53,214 Además, ahora soy una civil. 1345 01:48:54,299 --> 01:48:55,675 Entregué mi arma. 1346 01:48:56,301 --> 01:48:57,969 También te hice una lanza nueva. 1347 01:48:59,846 --> 01:49:00,847 ¿Una nueva? 1348 01:49:01,014 --> 01:49:02,057 Sí. 1349 01:49:03,391 --> 01:49:05,769 ¿Cómo se llama este armatoste? 1350 01:49:05,935 --> 01:49:07,395 El Ángel de Medianoche. 1351 01:49:07,562 --> 01:49:08,938 ¿Ángel de Medianoche? 1352 01:49:09,105 --> 01:49:10,857 Escúchame. 1353 01:49:11,941 --> 01:49:14,152 Esto emparejará las cosas. 1354 01:49:14,319 --> 01:49:16,780 Hermana, debes estar lista cuando te llame. 1355 01:49:18,615 --> 01:49:19,824 Por favor. 1356 01:49:24,412 --> 01:49:25,622 Shuri. 1357 01:49:26,289 --> 01:49:27,457 Sí. 1358 01:49:29,084 --> 01:49:30,669 ¿Cuántos hiciste de estos? 1359 01:49:32,796 --> 01:49:34,756 Te busqué en el puesto de avanzada jabari. 1360 01:49:34,923 --> 01:49:36,591 No me obligarán a irme de mi hogar. 1361 01:49:36,758 --> 01:49:39,302 Tienes un espíritu muy rebelde. 1362 01:49:39,469 --> 01:49:40,845 ¿Por qué te uniste a las Dora? 1363 01:49:41,888 --> 01:49:43,056 ¿Por qué te importa? 1364 01:49:50,313 --> 01:49:52,816 Todavía queda mucha lucha en mi interior. 1365 01:49:53,316 --> 01:49:56,444 Dime, Aneka, hija de Kyana... 1366 01:49:57,112 --> 01:49:59,322 ¿aún queda algo de lucha en tu interior? 1367 01:49:59,489 --> 01:50:01,908 ¿Qué tienes en mente? 1368 01:50:26,558 --> 01:50:27,559 GRIOT... 1369 01:50:29,102 --> 01:50:30,562 ¿cuál es el índice de confianza? 1370 01:50:31,187 --> 01:50:33,481 Es de un 98,7 %, princesa. 1371 01:50:33,857 --> 01:50:37,527 ¿Quiere que imprima la Hierba de Corazón? 1372 01:50:40,572 --> 01:50:43,074 Hola, Shuri. 1373 01:50:43,825 --> 01:50:46,119 Creí que ya estarías de vuelta en Haití. 1374 01:50:47,245 --> 01:50:48,788 Sigo siendo wakandiana. 1375 01:50:52,834 --> 01:50:53,835 Así que... 1376 01:50:55,128 --> 01:50:58,089 esto es lo que estuviste haciendo. 1377 01:50:58,882 --> 01:51:00,049 Sí. 1378 01:51:00,216 --> 01:51:02,135 Lo que tienes aquí, ahora... 1379 01:51:03,386 --> 01:51:07,599 es la oportunidad de restaurar al protector de Wakanda. 1380 01:51:08,850 --> 01:51:13,104 Sería el mayor regalo... 1381 01:51:13,563 --> 01:51:15,899 desde el descubrimiento de Bashenga. 1382 01:51:21,029 --> 01:51:23,281 Pronto lo sabremos. Ven. 1383 01:51:26,409 --> 01:51:27,869 -¿GRIOT? -Sí, princesa. 1384 01:51:28,036 --> 01:51:29,037 Imprímela. 1385 01:51:33,208 --> 01:51:34,918 ¿Cómo sabremos si funciona? 1386 01:51:35,710 --> 01:51:36,961 Si brilla. 1387 01:51:46,095 --> 01:51:47,263 ¡Lo lograste! 1388 01:51:52,101 --> 01:51:54,479 ¿No deberíamos quemar incienso o algo así? 1389 01:51:55,104 --> 01:51:58,274 Solo Bast sabe cómo llegarán los ancestros a este laboratorio. 1390 01:52:08,618 --> 01:52:10,453 ¿Seguro que no quieres que te entierre? 1391 01:52:10,620 --> 01:52:11,621 No. 1392 01:52:12,205 --> 01:52:14,249 Necesito que tengas acceso a mi pecho... 1393 01:52:14,415 --> 01:52:16,459 en caso de que sufra un ataque cardíaco. 1394 01:52:17,043 --> 01:52:18,586 ¿"Ataque cardíaco"? 1395 01:52:19,671 --> 01:52:20,713 Bromea... 1396 01:52:21,256 --> 01:52:22,507 ¿verdad? 1397 01:52:24,509 --> 01:52:25,510 ¿Verdad? 1398 01:52:30,473 --> 01:52:34,310 Permite que esta Hierba de Corazón... 1399 01:52:34,686 --> 01:52:37,730 te dé la fuerza de Pantera Negra... 1400 01:52:38,147 --> 01:52:40,567 y te lleve al Plano Ancestral. 1401 01:52:43,069 --> 01:52:44,445 Ramonda. 1402 01:52:44,821 --> 01:52:49,826 Te suplicamos que vengas con tu hija. 1403 01:53:59,854 --> 01:54:00,855 ¿Madre? 1404 01:54:14,202 --> 01:54:15,453 N'Jadaka. 1405 01:54:16,037 --> 01:54:17,205 Primita. 1406 01:54:17,580 --> 01:54:18,581 ¿Cómo? 1407 01:54:18,790 --> 01:54:21,501 El "cómo" nunca es tan importante como el "por qué", ¿verdad? 1408 01:54:23,294 --> 01:54:24,545 Me elegiste. 1409 01:54:24,712 --> 01:54:27,590 Es imposible. Nunca te elegiría. 1410 01:54:27,757 --> 01:54:29,425 ¿Por qué tomaste la hierba? 1411 01:54:30,426 --> 01:54:31,302 Para ver a mi familia. 1412 01:54:31,469 --> 01:54:32,387 No, es mentira. 1413 01:54:33,346 --> 01:54:36,349 No creías que el Plano Ancestral era real, ¿verdad? 1414 01:54:39,477 --> 01:54:40,478 No. 1415 01:54:41,229 --> 01:54:42,480 Entonces, ¿por qué la tomaste? 1416 01:54:44,190 --> 01:54:45,566 No tienes que mentirme. 1417 01:54:46,401 --> 01:54:47,902 Para poder ser fuerte. 1418 01:54:48,277 --> 01:54:49,779 ¿Fuerte para hacer qué? 1419 01:54:52,657 --> 01:54:53,658 ¿Ves? 1420 01:54:55,201 --> 01:54:57,161 Nos parecemos más de lo que crees. 1421 01:54:59,080 --> 01:55:01,040 Yo también la tomé para vengar a mis ancestros. 1422 01:55:01,207 --> 01:55:02,375 No me parezco en nada a ti. 1423 01:55:03,835 --> 01:55:05,586 La tomaste para ti... 1424 01:55:05,753 --> 01:55:07,296 y luego destruiste el resto. 1425 01:55:08,798 --> 01:55:10,008 Fuiste un rey indigno... 1426 01:55:10,842 --> 01:55:12,343 temeroso de ser reemplazado. 1427 01:55:13,428 --> 01:55:14,429 Simplemente un cobarde. 1428 01:55:14,595 --> 01:55:15,596 No. 1429 01:55:15,763 --> 01:55:18,349 Tuve el valor de hacer lo necesario para cambiar Wakanda. 1430 01:55:19,767 --> 01:55:21,185 ¿A cuánta gente como tu científica... 1431 01:55:21,352 --> 01:55:23,730 protegía Wakanda antes de que yo tomara el trono? 1432 01:55:24,772 --> 01:55:25,773 Cobardes. 1433 01:55:25,940 --> 01:55:29,027 Fueron las Panteras que me precedieron a mí... 1434 01:55:29,193 --> 01:55:30,194 y a T'Challa. 1435 01:55:30,361 --> 01:55:32,196 No menciones a mi hermano. 1436 01:55:32,530 --> 01:55:34,198 Está muerto por tu culpa. 1437 01:55:34,699 --> 01:55:37,952 Quemaste la hierba, nos dejaste sin protector. 1438 01:55:38,119 --> 01:55:40,371 Luego nos atacó Namor y mató a mi madre. 1439 01:55:40,538 --> 01:55:42,373 Tienes su sangre en las manos. 1440 01:55:43,541 --> 01:55:44,876 No fue mi culpa. 1441 01:55:45,418 --> 01:55:46,794 Y no te atrevas... 1442 01:55:46,961 --> 01:55:48,796 a minimizar lo que hizo tu madre. 1443 01:55:48,963 --> 01:55:52,467 Ella sacrificó su vida para proteger a una joven de la tribu perdida. 1444 01:55:53,843 --> 01:55:56,512 Tu padre era un hipócrita. 1445 01:55:58,014 --> 01:55:59,766 Él habría matado a esa chica. 1446 01:56:00,475 --> 01:56:02,393 Diablos, mató a su propio hermano. 1447 01:56:03,978 --> 01:56:06,647 T'Challa era demasiado noble. 1448 01:56:08,816 --> 01:56:11,152 Dejó vivir al hombre que asesinó a tu padre. 1449 01:56:13,279 --> 01:56:14,947 Y aquí estás tú. 1450 01:56:20,620 --> 01:56:22,747 ¿Vas a ser noble como tu hermano... 1451 01:56:22,914 --> 01:56:24,999 o harás lo que hay que hacer... 1452 01:56:25,708 --> 01:56:26,834 como yo? 1453 01:56:29,670 --> 01:56:30,671 ¿Estás bien? 1454 01:56:32,840 --> 01:56:34,008 ¿Estás bien? 1455 01:56:36,552 --> 01:56:37,637 ¿A quién viste? 1456 01:56:43,142 --> 01:56:44,143 A nadie. 1457 01:56:47,438 --> 01:56:48,397 ¿Qué está pasando? 1458 01:56:49,023 --> 01:56:50,441 Fallé. 1459 01:56:50,608 --> 01:56:51,609 No funcionó. 1460 01:56:51,776 --> 01:56:52,735 Oye, Shuri. 1461 01:56:55,863 --> 01:56:56,823 Ellos me abandonaron. 1462 01:56:56,989 --> 01:56:58,157 Ellos nunca harían eso. 1463 01:56:58,324 --> 01:56:59,826 Hice todo lo que debía hacer. 1464 01:56:59,992 --> 01:57:01,285 Recreé la hierba. 1465 01:57:01,452 --> 01:57:03,913 -Bueno. -Hice tu estúpido ritual, ¿y para qué? 1466 01:57:04,080 --> 01:57:05,540 -Relájate. -¿Por qué no vinieron por mí? 1467 01:57:05,706 --> 01:57:06,833 Relájate. 1468 01:57:13,923 --> 01:57:15,216 Diablos. 1469 01:57:19,554 --> 01:57:20,888 ¿Puedo tomar algo de eso también? 1470 01:57:28,312 --> 01:57:29,355 Creo... 1471 01:57:30,898 --> 01:57:32,358 que vas a necesitar un traje. 1472 01:58:03,973 --> 01:58:05,892 Vendrá más gente de la ciudad. 1473 01:58:06,058 --> 01:58:07,685 Necesitan más lugar. 1474 01:58:07,852 --> 01:58:08,853 ¿Y qué? 1475 01:58:09,729 --> 01:58:11,981 Son visitantes. 1476 01:58:12,148 --> 01:58:15,484 Es un milagro que se pueda hacer algo con ustedes. 1477 01:58:41,135 --> 01:58:42,803 ¡La princesa! 1478 01:59:16,337 --> 01:59:17,630 ¡Lo logró! 1479 01:59:18,339 --> 01:59:21,384 ¡La Pantera Negra vive! 1480 01:59:39,193 --> 01:59:41,612 Namor cree que Wakanda está de rodillas. 1481 01:59:44,073 --> 01:59:45,533 Nuestra reina fue asesinada. 1482 01:59:48,035 --> 01:59:49,578 Nuestra capital fue destruida. 1483 01:59:51,247 --> 01:59:53,082 Cree que no tenemos ningún protector. 1484 01:59:55,084 --> 01:59:56,085 Pero ahora... 1485 01:59:57,878 --> 01:59:59,880 ahora es el momento de atacar. 1486 02:00:00,047 --> 02:00:03,634 ¿Cómo? Si ni siquiera sabemos cómo encontrarlo. 1487 02:00:04,218 --> 02:00:05,928 Atraeremos a Namor hacia nosotros. 1488 02:00:06,095 --> 02:00:07,638 -¿Otra vez aquí? -No. 1489 02:00:07,805 --> 02:00:10,141 A un lugar lejano en el mar. 1490 02:00:10,308 --> 02:00:11,225 De acuerdo. 1491 02:00:11,809 --> 02:00:13,269 Digamos que resulta. 1492 02:00:15,688 --> 02:00:17,315 Suponiendo que matemos a este hombre... 1493 02:00:17,481 --> 02:00:20,526 que puede volar y es potencialmente tan fuerte como Hulk... 1494 02:00:23,279 --> 02:00:25,698 ¿la solución correcta es asesinarlo? 1495 02:00:26,157 --> 02:00:28,117 Pediste su cabeza... 1496 02:00:28,284 --> 02:00:30,619 cuando su único delito fue intimidarnos. 1497 02:00:30,786 --> 02:00:32,580 ¿Qué cambió, lord M'Baku? 1498 02:00:32,747 --> 02:00:33,956 Sus soldados... 1499 02:00:34,123 --> 02:00:35,750 no lo llamaban ni general ni rey. 1500 02:00:35,916 --> 02:00:38,586 Lo llamaban K'uk'ulkan. 1501 02:00:38,753 --> 02:00:39,962 ¿Qué significa eso? 1502 02:00:40,129 --> 02:00:42,256 El dios serpiente emplumada. 1503 02:00:42,840 --> 02:00:43,841 ¿Qué? 1504 02:00:44,008 --> 02:00:45,926 ¿Crees que por vivir en las montañas... 1505 02:00:46,093 --> 02:00:47,970 no tenemos acceso a los libros? 1506 02:00:48,429 --> 02:00:49,722 Ancianos... 1507 02:00:50,139 --> 02:00:51,515 con su autorización... 1508 02:00:51,682 --> 02:00:55,394 me gustaría hablar con lord M'Baku a solas. 1509 02:00:56,771 --> 02:00:57,313 Sí. 1510 02:00:57,938 --> 02:00:58,689 Sí. 1511 02:01:05,529 --> 02:01:06,864 Namor no terminó. 1512 02:01:08,282 --> 02:01:11,369 Prometió destruir el mundo de la superficie. 1513 02:01:11,535 --> 02:01:13,871 Ahora es nuestra oportunidad de matarlo. 1514 02:01:14,038 --> 02:01:16,290 -¿A qué le temes? -A la guerra. 1515 02:01:16,707 --> 02:01:20,044 Si Namor es realmente un dios para su pueblo... 1516 02:01:20,211 --> 02:01:22,838 matarlo supondrá el riesgo de una guerra eterna. 1517 02:01:23,005 --> 02:01:24,090 ¿Y qué? 1518 02:01:24,632 --> 02:01:26,967 ¿La vida de mi madre no valía la guerra eterna? 1519 02:01:27,134 --> 02:01:28,511 Claro que sí. 1520 02:01:29,512 --> 02:01:33,599 Claro que ella lo valía. 1521 02:01:35,601 --> 02:01:38,813 Pero no es lo que ella hubiera querido para ti. 1522 02:01:44,276 --> 02:01:45,986 Y no es lo que yo quiero... 1523 02:01:48,614 --> 02:01:50,366 para mi pueblo. 1524 02:02:00,709 --> 02:02:03,754 Hablas de mi madre como si aún estuviera viva. 1525 02:02:04,672 --> 02:02:06,674 De lo que ella hubiera querido para mí. 1526 02:02:07,758 --> 02:02:10,052 De sus esperanzas y sus sueños. 1527 02:02:13,222 --> 02:02:14,723 Pero está muerta. 1528 02:02:15,766 --> 02:02:16,767 ¡Ya no está! 1529 02:02:18,477 --> 02:02:22,356 ¡Namor la ahogó en frente de mí! 1530 02:02:23,774 --> 02:02:25,067 Así que sus sueños... 1531 02:02:25,234 --> 02:02:28,320 sus metas, las esperanzas que tenía para mí... 1532 02:02:31,657 --> 02:02:32,908 ya no existen. 1533 02:02:35,619 --> 02:02:37,163 Ya no importa. 1534 02:02:39,248 --> 02:02:42,126 ¡Lo que importa es lo que quiero... 1535 02:02:42,293 --> 02:02:45,004 y quiero muerto a Namor! 1536 02:02:49,008 --> 02:02:51,635 Y tú me ayudarás a conseguirlo. 1537 02:02:58,225 --> 02:02:59,393 ¿Está claro? 1538 02:03:06,942 --> 02:03:08,569 Nos vamos por la mañana. 1539 02:03:34,386 --> 02:03:35,387 Hola. 1540 02:03:35,554 --> 02:03:36,555 Buenos días. 1541 02:03:39,183 --> 02:03:40,392 Si sobrevivimos a esto... 1542 02:03:42,061 --> 02:03:45,272 quiero que sepas que tienes un hogar conmigo en Haití. 1543 02:03:48,108 --> 02:03:50,444 Ten. Tómame las manos. 1544 02:03:53,739 --> 02:03:54,740 Respira. 1545 02:03:59,119 --> 02:04:01,622 Shuri, sé franca conmigo. 1546 02:04:01,789 --> 02:04:04,833 ¿A quién viste cuando tomaste la hierba? 1547 02:04:10,005 --> 02:04:11,715 Si vas a la guerra por venganza... 1548 02:04:11,882 --> 02:04:14,301 eso no llenará el vacío que dejó su pérdida. 1549 02:04:14,885 --> 02:04:16,762 Solo crecerá... 1550 02:04:16,929 --> 02:04:18,389 y te consumirá. 1551 02:04:20,641 --> 02:04:22,017 Ya lo hizo. 1552 02:04:27,398 --> 02:04:34,154 K'uk'ulkan, están usando otra máquina detectora de vibranio en el océano. 1553 02:04:35,155 --> 02:04:36,240 ¿Dónde? 1554 02:04:37,783 --> 02:04:40,953 {\an8}OCÉANO ATLÁNTICO 1555 02:05:05,561 --> 02:05:06,729 ¡Salgan del agua! 1556 02:05:51,398 --> 02:05:52,691 Por la reina. 1557 02:07:06,765 --> 02:07:08,517 Riri, ¿cómo va todo allí arriba? 1558 02:07:09,017 --> 02:07:10,185 Hola, Sr. GRIOT. 1559 02:07:10,352 --> 02:07:11,812 Ahora me vendrían muy bien esos refuerzos. 1560 02:07:11,979 --> 02:07:13,939 Creía que nunca lo pediría. 1561 02:07:19,737 --> 02:07:20,738 Diablos. 1562 02:07:25,200 --> 02:07:26,577 Diablos, es rápido. 1563 02:07:27,244 --> 02:07:28,454 Pero yo soy más rápida. 1564 02:07:48,432 --> 02:07:49,475 Te tengo. 1565 02:07:55,814 --> 02:07:57,149 Ahora depende de ti, Shuri. 1566 02:08:06,325 --> 02:08:08,035 -Princesa. -No. 1567 02:08:08,202 --> 02:08:11,705 Soy la Pantera Negra, ¡y vine en busca de venganza! 1568 02:08:12,372 --> 02:08:15,375 Células de pervaporación activadas. 1569 02:08:24,802 --> 02:08:25,803 ¿Qué pasa? 1570 02:08:26,553 --> 02:08:27,846 ¿Necesitas un vaso de agua? 1571 02:08:31,850 --> 02:08:32,851 Lo tenemos. 1572 02:08:33,018 --> 02:08:34,645 -¡Bien! -Capturaron a Namor. 1573 02:08:35,020 --> 02:08:36,188 ¡Retírense! 1574 02:08:41,068 --> 02:08:42,569 ¡Regresen a Wakanda! 1575 02:08:48,283 --> 02:08:49,284 ¡Muévanse! 1576 02:09:14,351 --> 02:09:15,519 ¿Qué pasa? 1577 02:09:16,353 --> 02:09:18,230 Destruyeron el emisor sónico. 1578 02:09:40,460 --> 02:09:41,962 Eso no puede ser bueno. 1579 02:10:14,077 --> 02:10:16,246 Pantera, el Leopardo de Mar perdió potencia... 1580 02:10:16,413 --> 02:10:18,373 y experimentan bajas significativas. 1581 02:10:19,917 --> 02:10:20,918 Okoye. 1582 02:10:21,084 --> 02:10:22,419 Pantera. 1583 02:10:23,503 --> 02:10:24,588 Aneka. 1584 02:10:26,131 --> 02:10:26,840 Okoye. 1585 02:10:27,007 --> 02:10:28,258 Llegó la hora. 1586 02:10:39,144 --> 02:10:40,187 ¡Por Wakanda! 1587 02:10:40,896 --> 02:10:42,105 ¡Wakanda! 1588 02:10:50,447 --> 02:10:52,074 GRIOT, ¿qué daños hay? 1589 02:10:52,240 --> 02:10:54,534 Catastróficos. Su lanza es de vibranio en bruto. 1590 02:10:54,701 --> 02:10:57,120 -La nave podría estallar en breve. -Llévanos al desierto. 1591 02:11:15,931 --> 02:11:16,932 ¡No! 1592 02:11:45,544 --> 02:11:47,087 ¡Hundan el barco! 1593 02:12:14,656 --> 02:12:15,657 Te tengo, hermana. 1594 02:12:15,824 --> 02:12:16,825 Sujétate. 1595 02:13:21,139 --> 02:13:22,474 ¡Guerrero! 1596 02:13:25,936 --> 02:13:28,230 ¿Hablas la lengua madre? 1597 02:13:28,522 --> 02:13:30,899 Podrás saludar a tus ancestros con ella... 1598 02:14:01,012 --> 02:14:02,222 ¡Suéltame! 1599 02:14:14,276 --> 02:14:15,485 Bien, ven aquí. 1600 02:14:18,780 --> 02:14:22,159 Tú saludarás a tus ancestros. 1601 02:14:46,099 --> 02:14:47,767 Que los ancestros nos salven... 1602 02:14:47,934 --> 02:14:49,477 si la princesa no se da prisa. 1603 02:14:49,644 --> 02:14:51,354 Puede que nos reunamos con ellos. 1604 02:14:52,272 --> 02:14:53,356 En tal caso... 1605 02:14:53,523 --> 02:14:55,775 llevémonos a tantos de ellos como podamos. 1606 02:15:25,889 --> 02:15:27,307 Podría haber sido distinto. 1607 02:15:31,895 --> 02:15:33,355 Necesito agua. 1608 02:15:50,121 --> 02:15:52,249 ¿Vas a ser noble como tu hermano... 1609 02:15:52,415 --> 02:15:53,792 o harás lo que hay que hacer... 1610 02:15:53,959 --> 02:15:55,001 como yo? 1611 02:15:55,168 --> 02:15:56,711 No soy como mi hermano. 1612 02:15:58,129 --> 02:16:00,131 Namor me pedirá clemencia... 1613 02:16:00,799 --> 02:16:03,343 mientras me quedo mirando cómo muere. 1614 02:16:42,257 --> 02:16:44,634 Imperius Rex. 1615 02:16:47,304 --> 02:16:48,513 ¡Wakanda por siempre! 1616 02:18:37,163 --> 02:18:38,665 Shuri. 1617 02:18:40,208 --> 02:18:41,209 Mamá. 1618 02:18:44,170 --> 02:18:45,463 Muéstrale... 1619 02:18:45,839 --> 02:18:47,382 quién eres. 1620 02:18:54,222 --> 02:18:55,223 Ríndete... 1621 02:18:56,433 --> 02:18:58,768 y Wakanda protegerá tus océanos. 1622 02:18:58,935 --> 02:19:01,187 Protegeremos tus secretos. 1623 02:19:01,354 --> 02:19:02,355 Ríndete... 1624 02:19:03,606 --> 02:19:05,316 y tu pueblo vivirá. 1625 02:19:09,404 --> 02:19:11,739 La venganza nos consumió. 1626 02:19:12,198 --> 02:19:14,826 No podemos dejar que consuma a nuestro pueblo. 1627 02:19:23,626 --> 02:19:25,378 Me rindo. 1628 02:19:50,361 --> 02:19:52,530 ¡Talokaniles! 1629 02:19:54,449 --> 02:19:55,992 Regresemos a casa. 1630 02:19:56,534 --> 02:19:57,952 Nuestra lucha aquí ha terminado. 1631 02:20:10,840 --> 02:20:12,717 ¡Wakanda por siempre! 1632 02:20:13,176 --> 02:20:14,761 ¡Wakanda por siempre! 1633 02:20:59,138 --> 02:21:00,640 Gracias, mi amor. 1634 02:21:24,455 --> 02:21:25,623 Hola. 1635 02:21:30,128 --> 02:21:31,254 ¿Lista para volver a casa? 1636 02:21:31,421 --> 02:21:33,965 Si estás segura de que la policía no me esperará en el aeropuerto. 1637 02:21:34,132 --> 02:21:35,758 Descuida. Ya me ocupé de eso. 1638 02:21:35,925 --> 02:21:39,554 Pero deberías evitar tu negocio de hacer la tarea de los demás. 1639 02:21:39,721 --> 02:21:42,015 Si te descuidas y te atrapan, no puedo ayudarte. 1640 02:21:43,308 --> 02:21:45,143 Dijeron que querías hablarme de algo. 1641 02:21:45,310 --> 02:21:46,311 Sí. 1642 02:21:46,644 --> 02:21:49,856 Tu traje. Es un diseño grandioso... 1643 02:21:50,398 --> 02:21:51,649 pero no puedo dejar que te lo lleves. 1644 02:21:51,816 --> 02:21:53,026 Está bien. 1645 02:21:53,192 --> 02:21:56,154 Lo menos que podía hacer es ayudar a Wakanda a arreglar mi desastre. 1646 02:21:57,405 --> 02:21:58,906 Tengo algo más que mostrarte. 1647 02:21:59,324 --> 02:22:00,325 Ven. 1648 02:22:04,329 --> 02:22:07,415 Me tomó un tiempo hallar todas las partes en el río... 1649 02:22:07,582 --> 02:22:08,958 pero valió la pena. 1650 02:22:09,626 --> 02:22:10,627 ¿Cómo hiciste...? 1651 02:22:11,961 --> 02:22:13,504 Es el auto de mi papá. 1652 02:22:14,756 --> 02:22:16,466 Solíamos trabajar en él antes... 1653 02:22:22,430 --> 02:22:24,307 -¿Seguro que es el mismo? -Todas las partes. 1654 02:22:24,474 --> 02:22:25,933 Haré que lo envíen a Boston. 1655 02:22:26,100 --> 02:22:27,393 Llegará antes que tú. 1656 02:22:32,982 --> 02:22:33,983 Ven aquí, amiga. 1657 02:22:37,528 --> 02:22:41,824 Pantera, llegó el transporte de la señorita Williams. 1658 02:22:42,450 --> 02:22:43,993 Cuídate. 1659 02:22:44,327 --> 02:22:46,746 ¿Seguro que no quieres ir a Chicago? 1660 02:22:46,913 --> 02:22:47,997 ¿Para ver un partido de los Bulls? 1661 02:22:49,248 --> 02:22:53,711 Parece divertido, pero debo ocuparme de algo. 1662 02:23:18,444 --> 02:23:20,905 Y ahora les presento... 1663 02:23:21,072 --> 02:23:22,240 a la princesa Shuri... 1664 02:23:22,407 --> 02:23:23,700 ¡la Pantera Negra! 1665 02:23:42,176 --> 02:23:45,012 La Pantera Negra envía sus saludos... 1666 02:23:45,805 --> 02:23:47,807 pero hoy no nos acompañará. 1667 02:23:48,933 --> 02:23:50,893 Yo, M'Baku... 1668 02:23:51,060 --> 02:23:53,604 líder de la tribu Jabari... 1669 02:23:53,771 --> 02:23:55,231 hijo de Wakanda... 1670 02:23:56,733 --> 02:23:58,484 deseo disputar... 1671 02:23:59,569 --> 02:24:00,945 el trono. 1672 02:24:06,409 --> 02:24:08,077 ¿Qué te inquieta, mi niña? 1673 02:24:09,954 --> 02:24:16,961 Toda mi vida deseé luchar a tu lado... 1674 02:24:17,920 --> 02:24:23,009 La idea de que te arrodillaras ante los wakandianos... 1675 02:24:23,384 --> 02:24:28,222 La Pantera Negra tenía muchas razones para matarme. 1676 02:24:29,056 --> 02:24:32,185 ¿Por qué crees que no lo hizo? 1677 02:24:34,020 --> 02:24:38,524 La Pantera Negra es la persona más poderosa... 1678 02:24:38,900 --> 02:24:44,614 de la nación más poderosa de la superficie. 1679 02:24:44,864 --> 02:24:47,867 Pero no tiene aliados. 1680 02:24:48,242 --> 02:24:52,830 Ahora siente empatía por el pueblo de Talokan. 1681 02:24:54,665 --> 02:24:56,751 Con esta alianza... 1682 02:24:57,460 --> 02:25:04,467 Talokan será más fuerte que nunca. 1683 02:25:04,926 --> 02:25:08,805 El mundo de la superficie irá por Wakanda... 1684 02:25:09,639 --> 02:25:12,517 y Wakanda acudirá a nosotros. 1685 02:25:14,185 --> 02:25:15,812 Confía en mí. 1686 02:25:32,537 --> 02:25:33,788 ¿Qué diablos es esto? 1687 02:25:33,955 --> 02:25:35,164 ¿Podemos dar la vuelta? 1688 02:25:36,791 --> 02:25:38,751 No lo sé, amigo. Perderemos una hora. 1689 02:25:40,169 --> 02:25:41,587 ¿Por qué no vas a fijarte? 1690 02:25:41,754 --> 02:25:42,964 Está bien. 1691 02:25:45,758 --> 02:25:47,051 Sí, habla Shauver. 1692 02:25:47,468 --> 02:25:49,470 Sí, tenemos un árbol bloqueando nuestro camino. 1693 02:25:49,637 --> 02:25:51,389 ¿Cómo quiere que procedamos? 1694 02:25:51,889 --> 02:25:52,890 ¿Qué ra...? 1695 02:26:04,902 --> 02:26:07,238 Un colonizador encadenado. 1696 02:26:07,905 --> 02:26:09,991 Ahora lo vi todo. 1697 02:26:10,157 --> 02:26:11,158 Qué graciosa. 1698 02:26:12,159 --> 02:26:12,910 Vámonos. 1699 02:26:40,104 --> 02:26:40,938 Gracias. 1700 02:26:41,105 --> 02:26:41,814 No fue nada. 1701 02:26:46,819 --> 02:26:47,820 Hola. 1702 02:26:49,155 --> 02:26:50,698 ¡Bienvenida! 1703 02:26:52,491 --> 02:26:53,910 Me alegra verte. 1704 02:26:54,660 --> 02:26:55,870 Todo está listo. 1705 02:26:56,037 --> 02:26:57,413 Solo dame un momento, ¿eh? 1706 02:26:57,580 --> 02:26:58,915 En realidad... 1707 02:26:59,081 --> 02:27:00,958 creo que debería hacerlo sola. 1708 02:27:02,168 --> 02:27:03,544 Desde luego. 1709 02:31:16,839 --> 02:31:23,846 PANTERA NEGRA: WAKANDA POR SIEMPRE 1710 02:31:38,569 --> 02:31:39,570 Shuri... 1711 02:31:40,905 --> 02:31:42,615 ¿ahora podemos acompañarte? 1712 02:31:45,701 --> 02:31:48,746 Él es mi hijo, Toussaint. 1713 02:31:49,914 --> 02:31:50,915 Toussaint... 1714 02:31:51,582 --> 02:31:54,710 ella es tu tía, Shuri. 1715 02:31:56,128 --> 02:31:57,129 Hola. 1716 02:32:18,067 --> 02:32:20,736 Acordamos que lo mejor para él era crecer aquí. 1717 02:32:20,903 --> 02:32:23,989 Lejos de las presiones del trono. 1718 02:32:25,366 --> 02:32:26,575 Tu padre... 1719 02:32:27,201 --> 02:32:28,953 tu baba... 1720 02:32:29,119 --> 02:32:31,789 nos preparó para su muerte, ¿no? 1721 02:32:36,460 --> 02:32:38,504 Pero no quería que fuéramos al funeral... 1722 02:32:39,338 --> 02:32:42,258 porque sentía que aún no era el momento. 1723 02:32:42,967 --> 02:32:45,761 Así que le hicimos nuestra propia ceremonia aquí. 1724 02:32:47,513 --> 02:32:49,139 ¿Mi madre lo conoció? 1725 02:32:49,306 --> 02:32:50,182 Sí. 1726 02:32:59,775 --> 02:33:00,818 Es un placer conocerte. 1727 02:33:00,985 --> 02:33:02,278 Encantado de conocerte. 1728 02:33:02,444 --> 02:33:03,988 Toussaint es un lindo nombre. 1729 02:33:04,488 --> 02:33:06,615 Tiene una gran historia. 1730 02:33:06,782 --> 02:33:10,077 Gracias. El tuyo también es genial, supongo. 1731 02:33:13,372 --> 02:33:15,499 Mi mamá dice que eres buena guardando secretos. 1732 02:33:15,666 --> 02:33:16,625 ¿Es cierto? 1733 02:33:17,876 --> 02:33:20,671 Sí, puedo guardar un buen secreto. 1734 02:33:23,674 --> 02:33:25,968 Toussaint es mi nombre haitiano. 1735 02:33:28,929 --> 02:33:30,097 ¿Quién eres? 1736 02:33:31,015 --> 02:33:35,227 Soy el príncipe T'Challa, hijo del rey T'Challa. 1737 02:33:57,666 --> 02:34:04,048 Dedicada a nuestro amigo 1738 02:40:59,755 --> 02:41:01,757 Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer 1739 02:41:05,343 --> 02:41:08,597 LA PANTERA NEGRA REGRESARÁ