1
00:00:04,984 --> 00:00:08,321
SHURI: Bast... Se nos acaba el tiempo.
2
00:00:09,906 --> 00:00:12,951
Permíteme salvar a mi hermano
de esta enfermedad
3
00:00:13,118 --> 00:00:16,037
y nunca más volveré
a cuestionar tu existencia.
4
00:00:16,579 --> 00:00:18,832
Baja su frecuencia cardíaca. ¿En qué van?
5
00:00:18,915 --> 00:00:20,083
Estamos terminando una secuencia.
6
00:00:20,166 --> 00:00:23,128
-Griot, dame los controles.
-GRIOT: Como ordene, princesa.
7
00:00:28,800 --> 00:00:32,428
-La tasa de confianza, Griot.
-GRIOT: 25 %
8
00:00:32,679 --> 00:00:34,180
Intentaré otra opción.
9
00:00:34,472 --> 00:00:38,059
GRIOT: La frecuencia del rey T'Challa
cayó a 31 latidos por minuto.
10
00:00:38,143 --> 00:00:40,854
Princesa, es hora de que vaya con él.
11
00:00:40,937 --> 00:00:43,189
Tengo que pensar. Todos fuera de aquí.
12
00:00:44,607 --> 00:00:46,234
¡Salgan todos!
13
00:00:51,948 --> 00:00:53,241
¿Cuál es la tasa de confianza?
14
00:00:53,324 --> 00:00:55,451
-GRIOT: 29.1 %
-Imprime.
15
00:01:00,665 --> 00:01:04,169
Princesa, estoy al tanto de la urgencia,
pero debo advertirle,
16
00:01:04,460 --> 00:01:06,421
esta hierba de corazón sintética
17
00:01:06,504 --> 00:01:09,215
tiene una probabilidad mínima
de producir el efecto deseado.
18
00:01:09,299 --> 00:01:10,300
¡No me interesa!
19
00:01:11,092 --> 00:01:12,260
Tiene que funcionar.
20
00:01:23,688 --> 00:01:24,939
(PASOS ACERCÁNDOSE)
21
00:01:31,487 --> 00:01:33,573
-Griot...
-GRIOT: Sí, princesa.
22
00:01:34,324 --> 00:01:36,075
Dime su frecuencia cardíaca.
23
00:01:40,997 --> 00:01:42,373
Tu hermano...
24
00:01:43,499 --> 00:01:45,710
está con los ancestros.
25
00:01:52,717 --> 00:01:53,885
(LLORANDO) No.
26
00:01:58,514 --> 00:02:05,521
Agradecemos por el regalo
del rey T'Challa.
27
00:02:06,356 --> 00:02:09,609
La Pantera Negra.
28
00:02:11,361 --> 00:02:15,281
Hijo del rey T'Chaka.
29
00:02:15,490 --> 00:02:17,242
Mi hijo.
30
00:02:17,325 --> 00:02:22,538
Descendiente del reverenciado
rey Bashenga.
31
00:02:23,206 --> 00:02:25,667
La primera Pantera Negra.
32
00:02:25,917 --> 00:02:27,377
Te liberamos.
33
00:02:27,835 --> 00:02:29,045
Alaben a los ancestros.
34
00:02:30,922 --> 00:02:32,757
(MÚSICA TRIBAL)
35
00:02:50,191 --> 00:02:52,402
(MÚSICA TRIBAL MOVIDA)
36
00:03:26,060 --> 00:03:27,895
(MÚSICA SE RALENTIZA)
37
00:04:22,658 --> 00:04:24,035
(MÚSICA NOSTÁLGICA)
38
00:04:43,346 --> 00:04:44,597
(SOLLOZA)
39
00:04:48,142 --> 00:04:49,477
(LLORA)
40
00:04:50,061 --> 00:04:51,229
Lo siento.
41
00:05:48,035 --> 00:05:49,537
(SOLLOZA)
42
00:06:26,616 --> 00:06:27,825
UN AÑO DESPUÉS
43
00:06:31,829 --> 00:06:34,790
{\an8}NACIONES UNIDAS
GINEBRA, SUIZA
44
00:06:35,750 --> 00:06:39,962
Es un honor para mí,
invitar a su Majestad, la reina Ramonda,
45
00:06:40,046 --> 00:06:43,508
hija de Lumumba,
gobernante soberana del reino de Wakanda.
46
00:06:57,396 --> 00:06:58,940
SECRETARIO DE ESTADO: Señor presidente,
47
00:06:59,815 --> 00:07:03,819
voy a hablar en nombre
de todos los miembros presentes
48
00:07:04,487 --> 00:07:08,449
cuando digo que estoy
completamente decepcionado de que Wakanda
49
00:07:08,574 --> 00:07:13,746
se negara a cumplir con las promesas
de participar en los esfuerzos globales
50
00:07:13,829 --> 00:07:17,792
para enfrentar los retos,
compartir sus recursos
51
00:07:17,875 --> 00:07:21,546
y ofrecer su cooperación
en el tema del vibranio.
52
00:07:21,712 --> 00:07:25,424
Francia posee información
de que el vibranio
53
00:07:25,591 --> 00:07:28,970
puede servir para la fabricación
de armas de destrucción masiva.
54
00:07:29,262 --> 00:07:32,807
No activa ningún
detector de metales conocido.
55
00:07:33,933 --> 00:07:37,562
Es una amenaza a la seguridad mundial
56
00:07:37,645 --> 00:07:39,438
y al régimen de no proliferación.
57
00:07:39,689 --> 00:07:43,109
Le doy la palabra
a su Majestad, la reina Ramonda.
58
00:07:50,241 --> 00:07:52,827
En Wakanda, tenemos la política
59
00:07:53,035 --> 00:07:57,790
de no comerciar con vibranio
bajo ninguna circunstancia.
60
00:07:58,124 --> 00:08:02,420
No por temor
al peligroso potencial del vibranio.
61
00:08:03,004 --> 00:08:07,550
Sino por temor
al peligroso potencial de ustedes.
62
00:08:10,177 --> 00:08:12,179
{\an8}CENTRO COMUNITARIO DE WAKANDA
ANSONGO, MALÍ
63
00:08:19,604 --> 00:08:21,105
Perdí las cámaras de seguridad
64
00:08:25,818 --> 00:08:28,237
¡Boca abajo, ahora!
65
00:08:28,321 --> 00:08:30,114
¡De cara al piso! ¡Ahora!
66
00:08:30,197 --> 00:08:32,533
¿Dónde están las herramientas de vibranio?
67
00:08:36,537 --> 00:08:37,622
¿Quién tiene acceso?
68
00:08:39,915 --> 00:08:41,208
(SOLLOZOS)
69
00:08:48,549 --> 00:08:52,637
Se comportan muy... civilizados aquí.
70
00:08:53,220 --> 00:08:55,640
Pero sé qué es lo que murmuran
71
00:08:55,890 --> 00:09:00,853
en sus centros de comando
y en sus instalaciones militares.
72
00:09:05,024 --> 00:09:07,735
"El rey ha muerto.
73
00:09:09,695 --> 00:09:11,489
"La Pantera Negra
74
00:09:11,989 --> 00:09:13,074
"se ha ido.
75
00:09:14,408 --> 00:09:17,953
"Ellos han perdido a su protector.
76
00:09:23,626 --> 00:09:29,590
"Ahora es el momento de atacar".
77
00:09:32,718 --> 00:09:34,095
(DISPAROS)
78
00:09:38,849 --> 00:09:39,975
(QUEJIDOS)
79
00:09:43,813 --> 00:09:44,980
(QUEJIDO)
80
00:09:56,283 --> 00:09:58,869
Aneka, ¿dónde está tu lanza?
81
00:09:58,953 --> 00:10:00,663
Shuri me la cambió por estos.
82
00:10:02,665 --> 00:10:05,000
Creo que sí son mejores.
83
00:10:05,084 --> 00:10:06,669
Nuestras antepasadas usaban la lanza
84
00:10:06,752 --> 00:10:11,799
porque es muy precisa,
elegante y... letal.
85
00:10:14,927 --> 00:10:17,638
Seguirá siendo así bajo mi mando.
86
00:10:19,181 --> 00:10:20,558
Sí, general.
87
00:10:21,225 --> 00:10:23,310
Que conste que te lo advertí.
88
00:10:26,021 --> 00:10:30,943
Anoche se suscitó otro ataque
a uno de nuestros centros comunitarios.
89
00:10:31,610 --> 00:10:35,614
La prueba de que un estado miembro
se vio implicado en el ataque
90
00:10:35,698 --> 00:10:38,576
se está descargando
en sus dispositivos móviles
91
00:10:38,701 --> 00:10:39,827
en este momento.
92
00:10:40,828 --> 00:10:43,956
Y en cuanto a la identidad
de los atacantes...
93
00:10:56,093 --> 00:10:57,595
¡De rodillas!
94
00:11:01,390 --> 00:11:02,767
De nada.
95
00:11:03,267 --> 00:11:07,188
Que nuestra generosa respuesta
a esta incursión
96
00:11:07,897 --> 00:11:09,690
sea una rama de olivo.
97
00:11:11,400 --> 00:11:14,445
Si vuelven a intentar
robar nuestros recursos,
98
00:11:14,528 --> 00:11:17,656
lo vamos a considerar un acto de agresión.
99
00:11:17,823 --> 00:11:21,619
Y la respuesta de nuestra parte
será más agresiva.
100
00:11:23,329 --> 00:11:25,998
Lloramos la pérdida de nuestro rey,
101
00:11:26,582 --> 00:11:29,001
pero no crean ni por un segundo
102
00:11:29,084 --> 00:11:34,048
que Wakanda ha perdido su habilidad
de proteger sus recursos.
103
00:11:34,340 --> 00:11:37,802
Estamos al tanto
de los esfuerzos continuos de algunos
104
00:11:38,052 --> 00:11:41,263
por encontrar vibranio afuera de Wakanda.
105
00:11:41,680 --> 00:11:46,143
Y les deseo la mejor de las suertes.
106
00:11:49,438 --> 00:11:50,523
{\an8}OCÉANO ATLÁNTICO
107
00:11:50,606 --> 00:11:54,193
{\an8}PILOTO: Aquí Rotor 6-2-5,
permiso para aterrizar.
108
00:11:58,155 --> 00:11:59,907
-DRA. GRAHAM: Okey, los veo abajo.
-MUJER: Sí.
109
00:12:03,035 --> 00:12:04,036
¡Hola!
110
00:12:04,745 --> 00:12:06,121
¿No te habías retirado?
111
00:12:06,205 --> 00:12:07,331
Es lo que yo creí.
112
00:12:07,414 --> 00:12:10,000
La máquina tenía una oportunidad
en mil millones
113
00:12:10,084 --> 00:12:12,211
-de encontrar vibranio.
-Era menos que eso.
114
00:12:34,233 --> 00:12:35,276
DRA. GRAHAM: Aquí vamos.
115
00:12:35,818 --> 00:12:39,280
SALAZAR: La presión de la cabina
es estable en -1 PSI.
116
00:12:44,577 --> 00:12:48,205
Ochocientos pies.
Estamos cruzando la termoclina.
117
00:12:48,289 --> 00:12:50,291
Mis soportes vitales están en verde.
118
00:12:50,499 --> 00:12:51,709
(PITIDOS DE MÁQUINA)
119
00:12:52,293 --> 00:12:53,335
Los copio.
120
00:13:02,386 --> 00:13:03,846
SALAZAR: Estamos llegando.
121
00:13:11,437 --> 00:13:14,982
Perfecto. Oye, Salazar,
ya te encuentras cerca del lugar.
122
00:13:16,358 --> 00:13:18,402
SALAZAR: Sí, es extraordinario.
123
00:13:20,195 --> 00:13:23,324
Parece que el taladro hizo contacto
con una sustancia metálica.
124
00:13:23,991 --> 00:13:25,784
JACKSON: Sea lo que sea, es sólido.
125
00:13:26,452 --> 00:13:28,871
Nunca vi que una broca
se rompiera de ese modo.
126
00:13:32,166 --> 00:13:33,500
SMITTY: No puede ser.
127
00:13:34,001 --> 00:13:35,753
Vibranio en el océano.
128
00:13:35,878 --> 00:13:39,840
Recomiendo sacar el detector.
Es el único que tenemos por ahora.
129
00:13:40,424 --> 00:13:42,843
SALAZAR: Nos dirigimos
al detector de vibranio.
130
00:13:47,431 --> 00:13:49,516
(TODO SE APAGA)
131
00:13:54,563 --> 00:13:56,106
DRA. GRAHAM: Salazar, perdimos la imagen.
132
00:13:56,190 --> 00:13:58,233
SALAZAR: Sí, no tenemos energía.
133
00:13:58,484 --> 00:14:00,194
Te copio. Déjenme arreglarlo.
134
00:14:02,488 --> 00:14:04,365
(CANTURREO)
135
00:14:15,834 --> 00:14:17,586
JACKSON: ¿Eso qué fue?
136
00:14:31,100 --> 00:14:32,351
SALAZAR (SUSURRA): Jackson.
137
00:14:32,559 --> 00:14:34,687
Dime que estás viendo esto.
138
00:14:34,770 --> 00:14:36,730
Esperen. Los latidos de Salazar.
139
00:14:36,814 --> 00:14:38,857
Oye, Salazar, ¿estás viendo esto?
140
00:14:40,609 --> 00:14:44,446
SALAZAR: Es una medusa fantasma.
No había visto una de ese color.
141
00:14:45,197 --> 00:14:46,782
Preparen al equipo de emergencia.
142
00:14:46,991 --> 00:14:49,827
Salazar, se perdieron
los signos vitales de Jackson.
143
00:14:49,910 --> 00:14:50,953
¿Puedes verlo?
144
00:14:58,752 --> 00:15:00,963
¡No! ¡Ya no está!
145
00:15:01,046 --> 00:15:02,881
¿A qué te refieres? ¿Cómo que ya no está?
146
00:15:04,508 --> 00:15:06,427
Salazar, ¿nos copias?
147
00:15:06,510 --> 00:15:07,678
(RESPIRA AGITADA)
148
00:15:07,761 --> 00:15:09,179
-Salazar...
-(GRITA)
149
00:15:12,266 --> 00:15:14,727
MILITAR: Smitty,
hay un problema aquí afuera.
150
00:15:23,902 --> 00:15:25,362
(CANTURREO)
151
00:15:26,530 --> 00:15:27,656
¿Y ese sonido?
152
00:15:27,740 --> 00:15:29,700
West, ¿puedes ver qué provoca ese sonido?
153
00:15:36,290 --> 00:15:37,875
West, ¿qué es lo que ves? Cambio.
154
00:15:40,919 --> 00:15:42,421
SMITTY: West, ¿ves algo?
155
00:16:01,398 --> 00:16:02,775
Es algún ataque sónico.
156
00:16:02,858 --> 00:16:04,943
Ten, Smitty. Son tapones.
157
00:16:11,658 --> 00:16:14,953
Nos están atacando.
Envíen un equipo de asalto de inmediato.
158
00:16:15,037 --> 00:16:18,123
Entendido. Mayday. Mayday.
Aquí Rotor 6-2-5.
159
00:16:18,207 --> 00:16:21,001
-Solicitamos asistencia de inmediato.
-Los wakandianos.
160
00:16:23,045 --> 00:16:24,296
¿Quién más sería?
161
00:16:27,633 --> 00:16:29,301
(CANTURREO CONTINÚA)
162
00:16:40,479 --> 00:16:41,480
Henderson.
163
00:16:41,605 --> 00:16:42,773
Smitty, hay que irnos.
164
00:16:43,148 --> 00:16:44,399
¡Henderson!
165
00:16:45,317 --> 00:16:46,485
¡Hay que irnos!
166
00:16:46,568 --> 00:16:47,653
(DISPARO)
167
00:16:49,196 --> 00:16:50,322
¿Qué hago aquí?
168
00:16:50,906 --> 00:16:51,949
Ven hacia acá.
169
00:16:52,032 --> 00:16:53,158
(QUEJIDO)
170
00:17:08,298 --> 00:17:09,466
¡Vayan!
171
00:17:28,902 --> 00:17:29,903
(GRITA)
172
00:17:30,195 --> 00:17:31,488
¡Vámonos, vámonos!
173
00:17:31,822 --> 00:17:33,115
(GRUÑIDO)
174
00:17:34,366 --> 00:17:35,367
¡Rápido!
175
00:17:38,620 --> 00:17:39,955
¡Ya, rápido!
176
00:17:40,247 --> 00:17:41,832
¡Ven! ¡Tíralos!
177
00:17:43,000 --> 00:17:44,459
PILOTO: Okey. Se fueron.
178
00:17:44,543 --> 00:17:45,711
DRA. GRAHAM: Ay, no inventes.
179
00:18:05,147 --> 00:18:06,481
Sácanos de aquí.
180
00:18:06,857 --> 00:18:09,109
Estamos bien. Todo en orden.
181
00:18:09,193 --> 00:18:12,988
¿Y el equipo de asalto?
No eran wakandianos. Eran azules.
182
00:18:13,071 --> 00:18:14,698
Todo el mundo está... (GRITA)
183
00:18:14,781 --> 00:18:16,033
(PITIDOS DE ALARMA)
184
00:18:16,783 --> 00:18:17,784
¿Ahora qué pasó?
185
00:18:17,868 --> 00:18:19,077
PILOTO: Algo tira de nosotros.
186
00:18:20,537 --> 00:18:21,705
DRA. GRAHAM: Ay, no puede ser.
187
00:18:24,082 --> 00:18:25,667
(PITIDOS DE EQUIPOS)
188
00:18:27,753 --> 00:18:29,504
PILOTO: No puedo. Sujétate.
189
00:18:48,941 --> 00:18:50,567
(MÚSICA AFRICANA)
190
00:19:04,081 --> 00:19:06,750
ANDERSON: Ayer, la reina Ramonda
de la nación de Wakanda
191
00:19:06,833 --> 00:19:08,710
dio un formidable discurso en la ONU,
192
00:19:08,794 --> 00:19:12,005
mientras miembros de su milicia
escoltaban a mercenarios cautivos
193
00:19:12,089 --> 00:19:13,131
al salón de la ONU.
194
00:19:13,215 --> 00:19:16,802
El año pasado, la reina Ramonda
fue restablecida como gobernante
195
00:19:16,885 --> 00:19:20,639
luego de la súbita muerte del rey T'Challa
por una enfermedad desconocida.
196
00:19:20,722 --> 00:19:23,558
Todos tienen en la mira
a la pequeña y poderosa nación
197
00:19:23,642 --> 00:19:26,061
que cada vez está más aislada
del escenario...
198
00:19:26,144 --> 00:19:27,187
OKOYE: Mi reina.
199
00:19:27,938 --> 00:19:30,190
Llegamos a la frontera del río.
200
00:19:36,280 --> 00:19:37,698
Estamos en casa.
201
00:19:49,543 --> 00:19:51,378
(MÚSICA TRIBAL)
202
00:20:27,873 --> 00:20:28,915
GRIOT: Princesa.
203
00:20:29,124 --> 00:20:30,334
Espera un momento.
204
00:20:30,417 --> 00:20:31,918
Debo terminar primero.
205
00:20:32,002 --> 00:20:33,670
GRIOT: Entiendo, princesa. Sin embargo...
206
00:20:33,754 --> 00:20:35,088
Interrumpes mis pensamientos.
207
00:20:38,508 --> 00:20:39,509
RAMONDA: Shuri.
208
00:20:39,926 --> 00:20:40,927
Madre.
209
00:20:41,011 --> 00:20:44,014
GRIOT: Traté de decírselo.
La reina está aquí.
210
00:20:44,556 --> 00:20:46,558
-Está claro.
-Me haces sentir nerviosa.
211
00:20:46,641 --> 00:20:50,187
Un día, las inteligencias artificiales
nos van a asesinar a todos.
212
00:20:50,312 --> 00:20:52,731
Mi IA no es como en las películas, madre.
213
00:20:53,273 --> 00:20:55,150
Él hace exactamente lo que ordeno.
214
00:20:55,233 --> 00:20:57,986
Sí, ojalá los hijos fueron iguales.
215
00:20:58,737 --> 00:21:02,074
Se ve que todos cumplen
sus deberes con diligencia.
216
00:21:02,157 --> 00:21:03,200
Sí.
217
00:21:03,617 --> 00:21:06,036
Son el equipo de respuesta de emergencia.
218
00:21:06,286 --> 00:21:09,373
Puede haber un sinnúmero
de amenazas desconocidas,
219
00:21:09,456 --> 00:21:11,249
y ellos crean soluciones.
220
00:21:12,125 --> 00:21:13,960
Ah, ¿y esto qué es?
221
00:21:14,294 --> 00:21:15,962
Exotrajes para las tropas.
222
00:21:16,046 --> 00:21:20,550
Otorgan al usuario, fuerza,
velocidad y durabilidad sobrehumanas.
223
00:21:20,634 --> 00:21:23,553
Y, como siempre, Okoye criticó.
224
00:21:23,637 --> 00:21:24,846
¿Qué fue lo que criticó?
225
00:21:24,930 --> 00:21:26,181
Los odia, madre.
226
00:21:31,561 --> 00:21:34,189
Y ¿cómo va la recreación
de la hierba de corazón?
227
00:21:34,272 --> 00:21:36,316
¿Ya pudiste lograr algún progreso?
228
00:21:36,400 --> 00:21:38,985
GRIOT: Disculpe, princesa.
Nakia, hija de Yaa,
229
00:21:39,069 --> 00:21:40,695
trata de llamarle otra vez.
230
00:21:40,779 --> 00:21:41,780
Tal vez debería...
231
00:21:41,863 --> 00:21:44,908
Tal vez deberías continuar
con los cálculos que te ordené hacer.
232
00:21:44,991 --> 00:21:46,451
GRIOT: Como diga, princesa.
233
00:21:47,869 --> 00:21:49,704
No hace falta esa hierba, madre,
234
00:21:50,997 --> 00:21:52,582
sino nueva tecnología.
235
00:21:52,666 --> 00:21:54,501
¿Olvidas a la Pantera Negra?
236
00:21:57,045 --> 00:22:00,882
Ese manto ha unificado
a nuestra nación por muchos siglos.
237
00:22:00,966 --> 00:22:03,135
La Pantera Negra es una reliquia, madre.
238
00:22:03,343 --> 00:22:05,887
No trataba de salvar el manto
con la hierba,
239
00:22:05,971 --> 00:22:07,597
trataba de salvar a mi hermano.
240
00:22:09,808 --> 00:22:11,143
Ay, Shuri.
241
00:22:19,067 --> 00:22:20,235
(SUSPIRA)
242
00:22:24,906 --> 00:22:26,658
¿Ya viste qué día es hoy?
243
00:22:27,075 --> 00:22:28,118
Martes.
244
00:22:29,119 --> 00:22:30,829
La fecha, hija.
245
00:22:36,918 --> 00:22:38,003
Su aniversario.
246
00:22:38,712 --> 00:22:40,505
Murió hoy hace un año.
247
00:22:50,140 --> 00:22:51,850
-¿Tienes planeado algo?
-Sí.
248
00:22:52,517 --> 00:22:55,770
Y requiere que lleves a tu madre
a dar un paseo.
249
00:22:55,854 --> 00:22:57,522
-¿Justo ahora?
-Justo ahora.
250
00:22:57,731 --> 00:22:59,900
Y quiero que dejes tus perlas kimoyo.
251
00:22:59,983 --> 00:23:01,818
-¡Madre!
-No, no, adonde quiero ir
252
00:23:01,902 --> 00:23:03,195
no vamos a usarlas.
253
00:23:07,532 --> 00:23:08,950
Y las otras dos.
254
00:23:09,576 --> 00:23:10,702
Sí.
255
00:23:11,119 --> 00:23:12,162
(RESOPLA)
256
00:23:27,969 --> 00:23:28,970
(EXHALA)
257
00:23:34,226 --> 00:23:36,061
Quiero que te sientes conmigo
258
00:23:36,603 --> 00:23:38,063
y contigo misma.
259
00:23:38,355 --> 00:23:43,235
Es el único modo de que sane esa herida
causada por la muerte de T'Challa.
260
00:23:43,318 --> 00:23:44,778
Estoy bien, madre.
261
00:23:45,820 --> 00:23:47,822
No tienes que preocuparte por mí.
262
00:23:49,282 --> 00:23:53,078
Él ya no está, pero sigo con mi vida.
263
00:23:53,161 --> 00:23:54,579
T'Challa murió.
264
00:23:55,163 --> 00:23:57,624
Pero no significa que no esté.
265
00:23:58,291 --> 00:24:01,127
Cuando esa enfermedad
nos arrebató a tu hermano,
266
00:24:01,294 --> 00:24:05,507
tuve que guiar a una nación herida
en este mundo en pedazos.
267
00:24:05,840 --> 00:24:08,552
Pero en ocasiones, escapé al bosque.
268
00:24:09,052 --> 00:24:12,180
Caminé hasta encontrar ese pequeño río
269
00:24:12,514 --> 00:24:14,099
y me senté ahí.
270
00:24:15,267 --> 00:24:19,688
Y luego hice este ritual
que quiero mostrarte ahora.
271
00:24:22,023 --> 00:24:26,403
Encontré a tu hermano en la brisa,
272
00:24:27,362 --> 00:24:31,324
empujándome gentil pero firme.
273
00:24:31,992 --> 00:24:34,536
Sentí su tacto en mi hombro.
274
00:24:36,663 --> 00:24:38,331
Me tomó un tiempo,
275
00:24:39,124 --> 00:24:41,167
pero él estaba ahí.
276
00:24:47,173 --> 00:24:49,301
No estaba ahí, madre.
277
00:24:50,510 --> 00:24:54,431
La presencia que sentiste
solo era una creación de tu mente.
278
00:24:56,266 --> 00:24:59,769
Fue una manera de ofrecerte
un poco de alivio o alegría.
279
00:25:00,645 --> 00:25:01,730
Es todo.
280
00:25:08,945 --> 00:25:11,948
Y ¿qué creación hay en tu mente, entonces,
281
00:25:12,115 --> 00:25:14,326
cuando recuerdas a tu hermano?
282
00:25:15,035 --> 00:25:17,245
¿Eso te ofrece un alivio
283
00:25:18,330 --> 00:25:19,914
o un tormento?
284
00:25:33,470 --> 00:25:34,929
Ven, hija.
285
00:25:46,232 --> 00:25:47,317
¿Cómo las conseguiste?
286
00:25:47,400 --> 00:25:48,943
¿Eso tiene importancia?
287
00:25:49,277 --> 00:25:51,613
¿Esto qué tiene que ver con tu ritual?
288
00:25:52,405 --> 00:25:57,243
Quemar las prendas funerarias
marca el fin del periodo de duelo
289
00:25:57,369 --> 00:26:00,205
y el comienzo de una nueva relación
290
00:26:00,288 --> 00:26:02,957
con nuestros seres amados
que han fallecido.
291
00:26:03,124 --> 00:26:04,709
No puedo hacer esto, madre.
292
00:26:05,919 --> 00:26:09,923
Si me siento a recordar demasiado
a mi hermano,
293
00:26:11,549 --> 00:26:13,968
no quemaré solo estas prendas.
294
00:26:15,512 --> 00:26:17,097
Quemaré este mundo
295
00:26:18,390 --> 00:26:20,058
y todo lo que hay en él.
296
00:26:20,266 --> 00:26:22,102
(SUSPIRA) Shuri.
297
00:26:26,856 --> 00:26:29,984
Shuri, hay algo importante
que tengo que decirte
298
00:26:30,402 --> 00:26:31,778
sobre tu hermano.
299
00:26:31,861 --> 00:26:34,489
(ELEFANTES BARRITANDO)
300
00:26:36,032 --> 00:26:38,702
Madre, espera. ¿Qué estás haciendo?
301
00:27:04,436 --> 00:27:06,521
Más vale que no sea parte de tu ritual.
302
00:27:06,604 --> 00:27:07,605
No lo es.
303
00:27:09,357 --> 00:27:11,276
¡Alto! ¡No te muevas!
304
00:27:11,776 --> 00:27:14,946
¿Quién eres
y cómo lograste llegar hasta aquí?
305
00:27:16,030 --> 00:27:17,949
Este mundo es asombroso.
306
00:27:18,616 --> 00:27:20,368
El aire es prístino.
307
00:27:22,162 --> 00:27:23,413
Y el agua...
308
00:27:24,539 --> 00:27:26,958
Mi madre nos contaba
de una tierra como esta.
309
00:27:27,083 --> 00:27:30,587
Era protegida por un pueblo
que jamás ha tenido que escapar,
310
00:27:30,670 --> 00:27:33,173
que jamás ha tenido que dejar
de ser quién es.
311
00:27:34,215 --> 00:27:37,093
¿Qué razón tenían
para revelar su secreto al mundo?
312
00:27:37,177 --> 00:27:40,430
No soy una mujer a la que le agrade
repetir lo que dijo una vez.
313
00:27:40,597 --> 00:27:42,599
¿Quién eres tú?
314
00:27:42,682 --> 00:27:43,975
Tengo muchos nombres.
315
00:27:44,434 --> 00:27:47,771
Mi pueblo me llama Aj K'uk'ulkan.
316
00:27:50,398 --> 00:27:52,567
Pero mis enemigos me llaman Namor.
317
00:27:53,985 --> 00:27:56,696
Los militares americanos
detectaron vibranio
318
00:27:56,780 --> 00:27:58,531
bajo el dominio de mi nación.
319
00:27:59,032 --> 00:28:00,450
Fui capaz de...
320
00:28:01,242 --> 00:28:03,036
evitar que lo minaran.
321
00:28:03,578 --> 00:28:07,081
Pero necesitamos la ayuda de Wakanda
para que no vuelva a pasar.
322
00:28:07,916 --> 00:28:10,710
Usan una máquina diseñada
por un científico americano.
323
00:28:10,794 --> 00:28:13,338
El vibranio solo existe aquí,
324
00:28:13,671 --> 00:28:15,089
en Wakanda.
325
00:28:15,173 --> 00:28:17,133
Madre, está cubierto de él.
326
00:28:20,428 --> 00:28:24,349
Tu hijo expuso
el poder del vibranio al mundo.
327
00:28:24,724 --> 00:28:28,895
En respuesta, otras naciones han empezado
a explorar el planeta buscándolo.
328
00:28:28,978 --> 00:28:32,565
Su decisión nos ha expuesto a todos.
329
00:28:33,066 --> 00:28:36,694
Wakanda podría encontrar al científico
y traérmelo.
330
00:28:37,487 --> 00:28:41,491
Creo que es justo que Wakanda ayude
también a resolver nuestro dilema.
331
00:28:41,574 --> 00:28:44,327
No puedes escurrirte dentro de mi nación
332
00:28:44,410 --> 00:28:46,913
y decirme lo que es justo.
333
00:28:48,414 --> 00:28:51,876
Tengo más soldados
que ustedes hierba en sus tierras.
334
00:28:52,544 --> 00:28:54,671
Tienen una fuerza incomparable.
335
00:28:55,380 --> 00:28:58,800
Odiaría tener que volver
en diferentes circunstancias.
336
00:29:04,389 --> 00:29:05,974
Cuando tengan al científico,
337
00:29:06,391 --> 00:29:08,893
soplen en esto, pónganlo en el océano,
338
00:29:08,977 --> 00:29:11,521
y vendré con ustedes poco después.
339
00:29:14,482 --> 00:29:15,859
Por su propio bien,
340
00:29:16,359 --> 00:29:20,572
no mencionen nada sobre mí
a nadie que no sea de Wakanda.
341
00:29:28,705 --> 00:29:30,707
SHURI: ¿Viste las alas en sus tobillos?
342
00:29:45,805 --> 00:29:48,224
Mira. ¿Cómo lo hizo?
343
00:29:49,058 --> 00:29:51,102
RAMONDA: Debemos reunir al Consejo.
344
00:29:52,312 --> 00:29:55,857
OKOYE: Los surcacielos no tenían evidencia
de ninguna clase de actividad.
345
00:29:57,984 --> 00:30:02,822
Con que la frontera del río
ya fue vulnerada, ¿eh?
346
00:30:03,114 --> 00:30:07,035
Si mis hombres hubieran estado,
este "hombre-pez"
347
00:30:07,201 --> 00:30:09,037
hubiera sido capturado...
348
00:30:09,120 --> 00:30:11,706
Si tu músculo cerebral hubiera estado,
349
00:30:11,789 --> 00:30:14,334
seguro se estaría ahogando
con los adornos peludos
350
00:30:14,417 --> 00:30:16,419
-de tu cabeza.
-Demonio sin cabello.
351
00:30:16,502 --> 00:30:18,254
Muestren más respeto, ustedes dos.
352
00:30:18,338 --> 00:30:19,339
M'BAKU: ¿Respeto?
353
00:30:19,422 --> 00:30:22,133
Estos hombres deberían avergonzarse
de mostrar sus caras.
354
00:30:22,216 --> 00:30:23,301
Cuida tu tono, Jabari.
355
00:30:23,509 --> 00:30:25,470
(TODOS HACEN RUIDO AL UNÍSONO)
356
00:30:27,055 --> 00:30:28,056
¡Ey!
357
00:30:36,439 --> 00:30:37,941
OKOYE: Como les decía,
358
00:30:38,024 --> 00:30:40,985
no aparece en ninguno
de los videos aéreos de vigilancia.
359
00:30:41,069 --> 00:30:42,445
Y tampoco hay nada en el radar.
360
00:30:42,528 --> 00:30:46,199
Así que nadó bajo el agua
a lo largo de 100 kilómetros.
361
00:30:46,282 --> 00:30:47,575
No estaba solo.
362
00:30:47,659 --> 00:30:50,244
Asegura que comanda múltiples tropas.
363
00:30:50,411 --> 00:30:54,207
Y ¿quiere que le entreguemos
a un científico americano
364
00:30:54,540 --> 00:30:55,750
al que quiere matar?
365
00:30:56,042 --> 00:30:57,043
Háganlo.
366
00:30:59,003 --> 00:31:03,132
Nunca hemos enfrentado a un enemigo
que haga uso del vibranio como nosotros.
367
00:31:03,633 --> 00:31:05,843
Y, esta vez, no nos protegerá
la Pantera Negra.
368
00:31:05,927 --> 00:31:09,847
M'BAKU: Eso es porque este sabio Consejo
dejó que Killmonger asumiera el trono
369
00:31:10,139 --> 00:31:12,225
y quemara toda
su valiosa hierba del corazón.
370
00:31:12,308 --> 00:31:14,936
M'Baku, ¿qué sugieres que hagamos?
371
00:31:15,186 --> 00:31:17,230
Buscar al hombre-pez y matarlo.
372
00:31:18,147 --> 00:31:21,776
Si hacemos hoy
lo que él nos está pidiendo,
373
00:31:22,193 --> 00:31:24,487
¿qué nos asegura que no volverá después
374
00:31:24,696 --> 00:31:26,531
a exigir mucho más?
375
00:31:35,707 --> 00:31:37,417
Sigan trabajando.
376
00:31:38,668 --> 00:31:43,131
¿Solo soy yo o...
cada día es más horroroso?
377
00:31:43,506 --> 00:31:44,507
Eres tú.
378
00:31:44,841 --> 00:31:46,968
-Entonces, ¿sí funciona?
-Sí.
379
00:31:47,135 --> 00:31:50,763
Esta cosa detecta
la frecuencia alterada del vibranio
380
00:31:50,847 --> 00:31:54,017
a través del agua, de rocas,
hasta de metales pesados.
381
00:31:54,142 --> 00:31:56,144
Quien lo haya construido, es brillante.
382
00:31:56,227 --> 00:31:57,228
Ven a ver. Ven.
383
00:31:58,271 --> 00:32:00,231
Tiene piezas hechas a la medida
384
00:32:00,314 --> 00:32:02,859
y otras hasta parece
que las sacó de un basurero.
385
00:32:03,067 --> 00:32:05,361
Yo todavía no creo que sea posible
386
00:32:05,445 --> 00:32:08,072
que haya vibranio en algún lugar
fuera de Wakanda.
387
00:32:08,156 --> 00:32:10,408
Tal vez hubo más de un meteorito.
388
00:32:10,491 --> 00:32:12,952
El planeta está cubierto,
en su mayoría, de agua.
389
00:32:13,036 --> 00:32:15,872
Suena razonable
que el otro aterrizara ahí.
390
00:32:15,955 --> 00:32:18,291
Y todo lo que sabíamos, ahora cambió.
391
00:32:18,374 --> 00:32:21,878
El gran montículo.
Todas las leyendas y fábulas.
392
00:32:22,420 --> 00:32:24,505
Todas están incrustadas en mi mente.
393
00:32:24,589 --> 00:32:26,632
Eso debió doler mucho.
394
00:32:28,509 --> 00:32:30,803
Así que sí hay que buscar al científico.
395
00:32:32,263 --> 00:32:33,598
Y eso me da una idea.
396
00:32:34,807 --> 00:32:36,350
Pero necesito a la princesa.
397
00:32:36,434 --> 00:32:38,019
Eso ni se te ocurra.
398
00:32:38,269 --> 00:32:40,688
Ella no está en condiciones
para una misión.
399
00:32:40,772 --> 00:32:41,773
Mi reina.
400
00:32:42,815 --> 00:32:45,777
Tal vez le ayudaría un poco
salir del reino.
401
00:32:45,985 --> 00:32:48,863
Esto podría ser justo lo que necesita.
402
00:32:49,030 --> 00:32:53,409
Además, podría hacer esta misión
en América con los brazos atados.
403
00:32:53,493 --> 00:32:56,329
No son los americanos
los que me preocupan.
404
00:32:56,746 --> 00:32:58,206
Ese Namor...
405
00:32:58,623 --> 00:33:00,792
ya logró burlar nuestras defensas.
406
00:33:00,875 --> 00:33:02,752
Eso nunca volverá a pasar.
407
00:33:02,835 --> 00:33:04,629
Él no estaba solo.
408
00:33:04,921 --> 00:33:06,506
Ella va conmigo.
409
00:33:07,256 --> 00:33:08,549
SHURI: Entonces...
410
00:33:09,467 --> 00:33:12,845
¿cuándo nos vamos a visitar
a mi colonizador favorito?
411
00:33:13,429 --> 00:33:15,223
{\an8}(MÚSICA ROCK)
412
00:33:24,524 --> 00:33:25,858
(MÚSICA POR AUDÍFONOS)
413
00:33:26,859 --> 00:33:28,319
(ZUMBIDO)
414
00:33:30,863 --> 00:33:31,948
(EXCLAMA)
415
00:33:41,999 --> 00:33:43,000
No inventen.
416
00:33:44,961 --> 00:33:46,546
Sí. Ya entendí.
417
00:33:47,296 --> 00:33:48,464
Ya entendí.
418
00:33:51,050 --> 00:33:52,135
Más lento.
419
00:33:59,058 --> 00:34:00,309
Pudieron llamar antes.
420
00:34:00,476 --> 00:34:02,395
¿Por qué crees que tendría tu número?
421
00:34:04,522 --> 00:34:08,025
Estamos buscando al científico
que inventó el detector de vibranio, Ross.
422
00:34:08,192 --> 00:34:10,111
¿Fueron ustedes en el Atlántico?
423
00:34:10,486 --> 00:34:13,656
Por favor. El barco minero.
Casi nadie salió.
424
00:34:14,532 --> 00:34:16,534
-Dinos qué pasó.
-¿Es en serio?
425
00:34:18,494 --> 00:34:19,871
Era una cooperación.
426
00:34:20,204 --> 00:34:21,455
Nosotros y los SEALs.
427
00:34:21,581 --> 00:34:24,458
Treinta de sus hombres,
nuestros mejores oficiales.
428
00:34:24,876 --> 00:34:28,296
Amigos míos. Muertos. Así y ya.
429
00:34:29,046 --> 00:34:31,090
Y sumen
que estaban rastreando vibranio y...
430
00:34:31,174 --> 00:34:33,926
Te aseguro que Wakanda
no tuvo nada que ver con eso.
431
00:34:34,510 --> 00:34:35,678
Entonces, ¿quién?
432
00:34:37,180 --> 00:34:39,223
Oigan, no. Les explico cómo funciona.
433
00:34:39,307 --> 00:34:41,601
Yo les ofrezco información,
y ustedes corresponden.
434
00:34:41,684 --> 00:34:43,769
Por nuestra seguridad,
no podemos decírtelo.
435
00:34:44,228 --> 00:34:48,191
Es imperativo que Wakanda encuentre
al científico antes de que pase algo más.
436
00:34:48,774 --> 00:34:50,109
Me lo debes, Ross.
437
00:34:50,735 --> 00:34:52,069
También a mi hermano.
438
00:34:56,032 --> 00:34:57,116
¿Les digo algo?
439
00:34:57,825 --> 00:35:00,244
Han sentenciado a muerte a otros agentes
440
00:35:00,328 --> 00:35:02,163
por menos de lo que voy a decirles.
441
00:35:02,455 --> 00:35:04,123
Y nuestra nueva directora
442
00:35:04,457 --> 00:35:06,125
me vigila como un halcón.
443
00:35:06,209 --> 00:35:08,920
Tendremos mucho mucho cuidado.
444
00:35:09,003 --> 00:35:11,047
Es, y también deben ser rápidas.
445
00:35:11,214 --> 00:35:14,634
Nuestra nación quiere otra máquina,
y la niña es la única persona en el mundo
446
00:35:14,717 --> 00:35:16,677
que sabe armar una,
así que la van a buscar.
447
00:35:16,761 --> 00:35:17,762
¿Una niña?
448
00:35:27,813 --> 00:35:29,732
-Oye.
-Olvidaste pagarme.
449
00:35:29,982 --> 00:35:33,069
Ay, se me pasó. Son 800, ¿no?
450
00:35:33,152 --> 00:35:36,239
Ochocientos era el precio de ayer.
Ahora son mil.
451
00:35:36,322 --> 00:35:38,282
Eso es más de lo que te...
452
00:35:39,033 --> 00:35:40,785
Armé la mano robótica solo.
453
00:35:41,077 --> 00:35:43,454
Y tú corregiste el algoritmo de agarre.
454
00:35:43,955 --> 00:35:45,498
¿Cuál fue tu calificación?
455
00:35:51,837 --> 00:35:52,838
Gracias.
456
00:35:55,508 --> 00:35:57,134
SHURI: ¿Eso que vi es un iPhone?
457
00:35:57,218 --> 00:35:58,219
OKOYE: Primitivo.
458
00:35:59,553 --> 00:36:00,680
Mi reina.
459
00:36:01,430 --> 00:36:03,432
Localizamos a la científica.
460
00:36:03,516 --> 00:36:06,769
Esté en el equivalente americano
de una escuela de provincia wakandiana.
461
00:36:06,936 --> 00:36:08,104
RAMONDA: ¿Una escuela?
462
00:36:08,646 --> 00:36:11,065
Por favor, dime que es una profesora.
463
00:36:11,274 --> 00:36:12,900
Es una estudiante, madre.
464
00:36:13,192 --> 00:36:15,069
No se la daremos a Namor.
465
00:36:15,528 --> 00:36:18,739
RAMONDA: Traigan a la estudiante
directo a Wakanda.
466
00:36:19,824 --> 00:36:21,492
Sí, mi reina.
467
00:36:23,786 --> 00:36:25,329
Tranquila. Yo me encargo.
468
00:36:25,413 --> 00:36:27,415
Espera. Déjame ir a hablar con ella.
469
00:36:27,540 --> 00:36:29,000
Será mucho más discreto.
470
00:36:30,084 --> 00:36:31,711
Yo soy muy discreta.
471
00:36:34,714 --> 00:36:35,715
¿Qué?
472
00:36:36,132 --> 00:36:37,425
-Nada.
-¿Es el maquillaje?
473
00:36:37,508 --> 00:36:38,509
No.
474
00:36:38,634 --> 00:36:40,136
Ay, ¿no es el tono correcto?
475
00:36:40,219 --> 00:36:42,805
Es el tono correcto.
Fenty cuatro cuarenta. Te queda cool.
476
00:36:44,181 --> 00:36:46,350
Todos pensarán que estudio aquí.
477
00:36:47,268 --> 00:36:48,561
Puedo hacer esto.
478
00:36:52,023 --> 00:36:53,524
-Te doy cinco minutos.
-¡Sí!
479
00:36:55,860 --> 00:36:57,445
(CONVERSACIONES INDISTINTAS)
480
00:37:06,037 --> 00:37:07,038
RIRI: ¿Quién es?
481
00:37:07,121 --> 00:37:08,331
¿Riri Williams?
482
00:37:11,709 --> 00:37:14,628
Sí, haz cita en mi sitio web.
No hago trabajos directos.
483
00:37:15,921 --> 00:37:17,465
Es un archivo cifrado.
484
00:37:17,965 --> 00:37:19,550
Quise dártelo en persona.
485
00:37:20,092 --> 00:37:21,093
Eres...
486
00:37:23,929 --> 00:37:25,389
Eres la princesa Shuri.
487
00:37:27,099 --> 00:37:28,934
Pero ¿qué estás haciendo aquí?
488
00:37:29,018 --> 00:37:30,936
No jodas, ¿me van a reclutar?
489
00:37:32,271 --> 00:37:33,272
No.
490
00:37:33,898 --> 00:37:37,735
Vine por el detector de vibranio
que construiste hace poco para la CIA.
491
00:37:38,736 --> 00:37:40,988
Yo no construí nada para la CIA.
492
00:37:41,072 --> 00:37:42,865
Era para mi clase de metalurgia.
493
00:37:42,948 --> 00:37:44,909
-¿Fue para la escuela?
-Sí.
494
00:37:45,326 --> 00:37:47,620
Mi profesor dijo
que no iba a poder hacerlo.
495
00:37:48,829 --> 00:37:51,916
Es lo malo de ser joven,
brillante y negra. (RÍE)
496
00:37:53,876 --> 00:37:56,337
Supongo que no sucede en Wakanda.
497
00:37:58,089 --> 00:37:59,298
¿Qué edad tienes?
498
00:38:00,132 --> 00:38:01,258
Diecinueve.
499
00:38:01,967 --> 00:38:05,638
Cuando un joven es inteligente,
no siempre lo aceptan los mayores.
500
00:38:07,223 --> 00:38:08,724
¿Cuánto tardaste en hacerlo?
501
00:38:09,058 --> 00:38:10,101
Como dos meses.
502
00:38:10,226 --> 00:38:11,227
¿Como dos meses?
503
00:38:11,310 --> 00:38:14,146
Lo más difícil fue encontrar
hojas de mylar que pudieran cubrir...
504
00:38:15,481 --> 00:38:17,149
Oye, ¿hice enojar a Wakanda?
505
00:38:17,233 --> 00:38:18,317
No solo a nosotros.
506
00:38:18,901 --> 00:38:20,694
No puedes quedarte. Es peligroso.
507
00:38:21,112 --> 00:38:23,989
Recoge tus cosas y ven conmigo.
Hay que irnos.
508
00:38:24,615 --> 00:38:27,660
Tengo clase de ecuaciones diferenciales
como en 15 minutos.
509
00:38:30,079 --> 00:38:31,080
Okey.
510
00:38:31,997 --> 00:38:32,998
Okey.
511
00:38:33,582 --> 00:38:36,085
Tú... espérame aquí.
512
00:38:36,585 --> 00:38:38,170
Voy rápido al baño.
513
00:38:38,629 --> 00:38:40,506
No me tardo. (SE ASUSTA)
514
00:38:42,800 --> 00:38:44,760
Tenía todo bajo control.
515
00:38:45,261 --> 00:38:46,720
Dije cinco minutos.
516
00:38:46,804 --> 00:38:48,514
-Y te esperé seis.
-Lárguense.
517
00:38:48,722 --> 00:38:51,308
Salgan de mi dormitorio. Lárguense.
518
00:38:51,684 --> 00:38:52,685
Ey.
519
00:38:52,893 --> 00:38:56,564
Se los advierto, no intenten
dar un paso más hacia mí.
520
00:38:56,647 --> 00:38:58,983
Estos niños de hoy no respetan a la gente.
521
00:39:04,363 --> 00:39:06,240
¿Una lanza? ¿De verdad?
522
00:39:06,323 --> 00:39:08,784
Oh, sí. De verdad, metió una lanza.
523
00:39:08,868 --> 00:39:10,453
¿No la adoras?
524
00:39:10,536 --> 00:39:13,205
Ey, ey, ey. Baja eso. Bájalo.
525
00:39:13,289 --> 00:39:14,707
Vas a lastimarte. Cálmate.
526
00:39:14,957 --> 00:39:18,419
Ya, déjala, princesa. A ver, pequeña niña.
527
00:39:19,170 --> 00:39:22,006
Voy a darte dos opciones.
528
00:39:22,339 --> 00:39:24,258
Puedes venir a Wakanda
529
00:39:24,550 --> 00:39:27,178
consciente o inconsciente.
530
00:39:27,636 --> 00:39:30,681
Tú deberías estar consciente
de ese look tan horroroso.
531
00:39:30,764 --> 00:39:32,808
¿Quién anda por ahí
con ese tono de maquillaje?
532
00:39:32,933 --> 00:39:33,934
(SHURI RÍE)
533
00:39:34,560 --> 00:39:36,729
-¿Qué? ¿Mucha risa?
-No. ¿Cómo crees?
534
00:39:37,313 --> 00:39:39,231
-Te lo había dicho.
-Te queda ese look.
535
00:39:39,315 --> 00:39:41,066
Tranquila. Nos vamos, ¿okey?
536
00:39:41,150 --> 00:39:44,069
Y que ella se encargue de ese hombre-pez
537
00:39:44,278 --> 00:39:47,364
con alas en los tobillos
que quiere matarla
538
00:39:47,448 --> 00:39:48,741
sola, sin ayuda.
539
00:39:48,824 --> 00:39:50,075
Tú puedes con él.
540
00:39:50,159 --> 00:39:52,161
-Con tu calentador.
-Sí, vámonos.
541
00:39:53,412 --> 00:39:54,413
¿Qué?
542
00:40:01,170 --> 00:40:03,130
OKOYE: Exactamente, ¿en dónde estamos?
543
00:40:03,297 --> 00:40:06,217
RIRI: Le arreglé unos camiones
al director de saneamiento.
544
00:40:06,467 --> 00:40:10,304
Y, a cambio, me deja trabajar
en este garaje.
545
00:40:10,763 --> 00:40:12,723
Solo quiero recoger mi laptop.
546
00:40:15,100 --> 00:40:18,062
Por favor, no toquen nada.
547
00:40:18,145 --> 00:40:20,272
OKOYA: Ni siquiera te preocupes por eso.
548
00:40:20,356 --> 00:40:24,151
Tal vez no parezca mucho,
pero es el trabajo de mi vida.
549
00:40:24,985 --> 00:40:28,489
Entonces, ¿el diseño de la máquina
está en esa laptop?
550
00:40:28,614 --> 00:40:29,615
Sí.
551
00:40:29,698 --> 00:40:32,493
¿Y no te preocupa dejarla
en un escritorio en un garaje?
552
00:40:32,826 --> 00:40:35,579
Tengo un cifrado de 2065 bytes en ella.
553
00:40:35,996 --> 00:40:37,206
Me impresionas.
554
00:40:37,915 --> 00:40:39,333
¿Qué, perdiste tu acceso?
555
00:40:39,416 --> 00:40:41,293
RIRI: Tardé todo un semestre
en volver a entrar.
556
00:40:41,418 --> 00:40:45,339
Armé una computadora cuántica funcional
para abrir mi propio cifrado.
557
00:40:45,589 --> 00:40:48,008
¿De qué son estos planos?
¿Es tecnología Stark?
558
00:40:48,092 --> 00:40:49,635
Les dije que no tocaran nada.
559
00:40:49,718 --> 00:40:52,721
GRIOT: Princesa, las autoridades
americanas llegaron a su ubicación.
560
00:40:52,805 --> 00:40:54,181
-Carajo.
-¿Quién era ese?
561
00:40:54,682 --> 00:40:55,849
Mi IA.
562
00:40:57,434 --> 00:40:58,602
Están rodeándonos.
563
00:41:02,481 --> 00:41:05,192
Tú dijiste que un hombre-pez
estaba buscándome.
564
00:41:05,442 --> 00:41:06,986
No agentes federales.
565
00:41:19,790 --> 00:41:22,376
No necesito esto en mi vida.
566
00:41:22,501 --> 00:41:25,045
Justo cuando las cosas iban tan bien.
567
00:41:25,129 --> 00:41:28,632
Iba a clases a tiempo.
Pero qué estúpida soy. Muy estúpida.
568
00:41:28,757 --> 00:41:31,510
Creí que la princesa de Wakanda
había venido a verme
569
00:41:31,594 --> 00:41:33,929
y me iría con ella,
y toda mi vida iba a cambiar.
570
00:41:34,013 --> 00:41:37,725
Ahora creo que me iría mejor
si me arriesgo con ese hombre-pez.
571
00:41:37,808 --> 00:41:41,478
Porque él no hizo
que me buscara el FBI en mi garaje.
572
00:41:41,645 --> 00:41:45,858
Niña, Namor hundió una nave
con agentes de la CIA
573
00:41:45,941 --> 00:41:48,777
sin problema, por culpa
de tu inocente máquina.
574
00:41:48,944 --> 00:41:52,656
Lo que menos debe asustarte
son los oficiales que están afuera.
575
00:41:52,740 --> 00:41:55,367
Tenemos que trabajar las tres juntas
para lograr escapar.
576
00:41:55,451 --> 00:41:57,828
General, nos tienen rodeadas.
577
00:41:58,078 --> 00:41:59,663
¿Por qué no mejor nos dividimos?
578
00:41:59,747 --> 00:42:02,958
(RÍE SARCÁSTICA) Ni lo sueñes.
¿Ese vehículo funciona?
579
00:42:03,876 --> 00:42:04,877
No.
580
00:42:06,170 --> 00:42:09,506
Todo en tu laboratorio funciona.
Incluyendo esta moto...
581
00:42:09,590 --> 00:42:11,175
Ni siquiera trates de pensarlo.
582
00:42:11,467 --> 00:42:13,636
Además... somos tres personas.
583
00:42:13,719 --> 00:42:14,720
Úsenla ustedes.
584
00:42:15,054 --> 00:42:16,263
Yo me voy en esto.
585
00:42:16,513 --> 00:42:17,556
(FESTEJA)
586
00:42:17,640 --> 00:42:18,766
Lo sabía.
587
00:42:19,350 --> 00:42:22,102
Y ahora me dirás
que construiste eso en dos meses.
588
00:42:22,186 --> 00:42:23,604
Llevo años haciéndolo.
589
00:42:23,854 --> 00:42:25,189
Aunque intermitentes.
590
00:42:25,272 --> 00:42:27,316
Qué loco. ¿Ya lo habías volado?
591
00:42:27,941 --> 00:42:29,360
¿Esa cosa vuela?
592
00:42:29,443 --> 00:42:32,821
Hasta hay un canal de YouTube
dedicado a lo que han llegado a ver de mí.
593
00:42:32,905 --> 00:42:34,239
Qué increíble.
594
00:42:34,406 --> 00:42:37,034
OFICIAL: Tenemos una orden
para arrestar a la estudiante
595
00:42:37,117 --> 00:42:38,911
-Riri Williams.
-Un transmisor inalámbrico.
596
00:42:38,994 --> 00:42:41,205
-Así podremos comunicarnos.
-No trates de escapar.
597
00:42:41,288 --> 00:42:45,459
OFICIAL: General Okoye. Princesa Shuri.
Salgan con las manos en alto.
598
00:42:46,460 --> 00:42:47,753
Qué pedazo de chatarra.
599
00:42:47,836 --> 00:42:49,797
Ey, por favor, con cuidado.
600
00:42:50,673 --> 00:42:51,924
Llaves en el asiento.
601
00:42:52,091 --> 00:42:55,135
Al llegar al otro lado del puente,
los perderemos en el tráfico de Boston.
602
00:42:55,219 --> 00:42:57,304
General, en serio hay que separarnos.
603
00:42:57,388 --> 00:42:59,348
Escúchame, no es tu laboratorio.
604
00:42:59,431 --> 00:43:02,434
Estamos en una misión.
Ahora, entra ya al auto.
605
00:43:02,685 --> 00:43:04,228
Siempre estás gritándome.
606
00:43:10,526 --> 00:43:13,112
GRIOT: La unidad táctica
forzará la entrada
607
00:43:13,195 --> 00:43:16,615
en tres, dos, uno.
608
00:43:18,492 --> 00:43:20,327
OFICIAL: FBI, no se muevan.
609
00:43:20,786 --> 00:43:21,954
¿Eso qué fue?
610
00:43:22,204 --> 00:43:24,248
Ay, mierda, tiene el traje de Iron Man.
611
00:43:24,373 --> 00:43:25,374
¡Atrás!
612
00:43:25,457 --> 00:43:26,542
RIRI: ¡Quietos todos!
613
00:43:29,837 --> 00:43:31,171
OKOYE: Creo que sí vuela.
614
00:43:31,255 --> 00:43:32,715
-¡Griot!
-GRIOT: Sí, princesa.
615
00:43:32,798 --> 00:43:34,758
-¡Ahora!
-GRIOT: Piloto remoto activado.
616
00:43:44,351 --> 00:43:45,602
(SHURI GRITA EMOCIONADA)
617
00:43:48,772 --> 00:43:49,773
¡Griot!
618
00:43:50,315 --> 00:43:51,608
Dame una imagen.
619
00:43:53,193 --> 00:43:54,528
(SIRENAS POLICIALES)
620
00:43:59,658 --> 00:44:01,452
-Griot...
-GRIOT: ¿Sí, general?
621
00:44:01,535 --> 00:44:06,331
Guíame a la princesa o voy a enterrar
mi lanza en tu CPU con tanta fuerza
622
00:44:06,415 --> 00:44:09,376
que no vas a poder procesar
números básicos por miles de años.
623
00:44:09,460 --> 00:44:10,878
GRIOT: Deme un momento, general.
624
00:44:10,961 --> 00:44:12,755
SHURI: Okoye, voy directo a ti.
625
00:44:23,390 --> 00:44:26,643
¡Griot, dame el control
del vehículo ahora!
626
00:44:26,935 --> 00:44:28,353
GRIOT: Despejando el camino.
627
00:44:33,692 --> 00:44:35,110
GRIOT: Es todo suyo, general.
628
00:44:35,194 --> 00:44:37,112
Control manual activado.
629
00:44:53,545 --> 00:44:55,380
Hay que buscar un punto de extracción.
630
00:44:55,464 --> 00:44:56,757
SHURI: Hay uno cruzando el río.
631
00:45:02,721 --> 00:45:04,598
Están acordonando el puente.
632
00:45:04,681 --> 00:45:06,350
(SIRENAS POLICIALES)
633
00:45:08,769 --> 00:45:11,855
GRIOT: Princesa,
hay un dron de vigilancia persiguiéndola.
634
00:45:11,980 --> 00:45:13,023
¿A qué altura?
635
00:45:13,106 --> 00:45:14,525
GRIOT: 30 000 pies.
636
00:45:20,113 --> 00:45:21,114
Un segundo.
637
00:45:21,573 --> 00:45:22,699
Yo me encargo.
638
00:45:26,912 --> 00:45:29,998
Tú puedes, Riri.
Solo son ecuaciones diferenciales.
639
00:45:30,582 --> 00:45:32,751
Cuando la velocidad relativa se nivele...
640
00:45:32,835 --> 00:45:35,712
Riri, no sé si puedas alcanzar al dron
sin una máscara de oxígeno.
641
00:45:36,755 --> 00:45:41,009
GRIOT: Nivel de oxígeno al 55 %.
642
00:45:41,093 --> 00:45:43,929
RIRI: Veintiocho mil pies.
643
00:45:44,930 --> 00:45:47,474
GRIOT: Nivel de oxígeno al 30 %.
644
00:45:50,477 --> 00:45:53,897
Máxima aceleración. Solo tengo que ajustar
mis ángulos de Euler y caerá...
645
00:45:54,398 --> 00:45:55,983
justo encima de ellos.
646
00:46:01,905 --> 00:46:04,157
GRIOT: Oxígeno 0 %.
647
00:46:07,244 --> 00:46:09,329
El dron ya no la está rastreando.
648
00:46:10,163 --> 00:46:12,207
Altitud 500 pies y cayendo.
649
00:46:12,291 --> 00:46:13,792
SHURI: Riri, ¿estás bien?
650
00:46:14,459 --> 00:46:15,460
¡Riri!
651
00:46:15,544 --> 00:46:16,545
RIRI: Aquí estoy.
652
00:46:19,214 --> 00:46:20,257
Todo bien.
653
00:46:22,801 --> 00:46:23,886
¡Cielos!
654
00:46:24,011 --> 00:46:25,137
Ya no sufran.
655
00:46:25,220 --> 00:46:28,807
Les traigo una entrega especial
en tres... dos... uno.
656
00:46:30,309 --> 00:46:31,518
¡Buen tiro, Riri!
657
00:46:38,358 --> 00:46:39,526
(QUEJIDO)
658
00:46:40,277 --> 00:46:41,320
¡Riri!
659
00:47:09,097 --> 00:47:10,390
OKOYE: ¿Qué fue eso?
660
00:47:10,724 --> 00:47:13,101
¡Shuri! ¡Shuri!
661
00:47:29,242 --> 00:47:31,536
GRIOT: Sus signos vitales
son estables, general.
662
00:47:31,662 --> 00:47:34,081
Recuperará la conciencia en un momento.
663
00:48:08,782 --> 00:48:10,575
Si dan un solo paso hacia acá...
664
00:48:11,827 --> 00:48:13,537
los liquido a todos.
665
00:48:13,954 --> 00:48:15,247
OFICIAL: Suelten sus armas.
666
00:48:17,582 --> 00:48:18,834
Maten a la científica.
667
00:48:19,001 --> 00:48:20,877
Me encargaré de los testigos.
668
00:48:21,086 --> 00:48:22,129
De acuerdo.
669
00:48:23,672 --> 00:48:24,881
Oye, ¿es azul?
670
00:48:26,591 --> 00:48:28,552
Mata a esa mujer primero.
671
00:48:29,386 --> 00:48:30,470
(DISPAROS)
672
00:49:04,713 --> 00:49:06,840
Vayan a Namora.
673
00:49:55,305 --> 00:49:56,598
(GRITAN)
674
00:50:07,192 --> 00:50:08,568
(SE QUEJA)
675
00:50:15,826 --> 00:50:18,620
No mereces mi arma.
676
00:50:23,083 --> 00:50:24,459
(SE QUEJA)
677
00:50:26,253 --> 00:50:27,671
(QUEJIDOS)
678
00:50:31,049 --> 00:50:32,759
¿Por qué tardas tanto?
679
00:50:33,093 --> 00:50:35,345
No es momento de jugar.
680
00:50:44,563 --> 00:50:46,064
SHURI: ¡Okoye!
681
00:50:47,232 --> 00:50:48,358
Esperen.
682
00:50:48,441 --> 00:50:49,943
GRIOT: Activando interpretación.
683
00:50:50,026 --> 00:50:52,571
Soy Shuri, princesa de Wakanda.
684
00:50:52,863 --> 00:50:56,741
Exijo que me lleven con Namor
y que no lastimen a esta niña.
685
00:51:20,432 --> 00:51:21,600
GRIOT: Respira.
686
00:51:25,896 --> 00:51:27,564
(TOSE)
687
00:51:30,734 --> 00:51:31,860
¡Shuri!
688
00:51:37,282 --> 00:51:39,326
(GRITA)
689
00:51:50,086 --> 00:51:51,671
Ross, de la Agencia.
690
00:51:51,880 --> 00:51:53,632
-¿Algún testigo?
-Ninguno.
691
00:51:53,798 --> 00:51:55,508
Tal vez fueron los wakandianos.
692
00:51:55,675 --> 00:51:56,718
¿Disculpe?
693
00:51:56,801 --> 00:51:58,803
Recibimos un aviso de Langley
de que ellos vendrían.
694
00:51:58,970 --> 00:52:00,555
Está bien, ¿quién les avisó?
695
00:52:01,765 --> 00:52:02,807
Fue ella.
696
00:52:05,685 --> 00:52:07,187
Directora De Fontaine.
697
00:52:07,312 --> 00:52:08,313
¿En serio?
698
00:52:08,396 --> 00:52:09,397
Bueno...
699
00:52:10,315 --> 00:52:12,651
El agente cree que fueron los wakandianos.
700
00:52:12,776 --> 00:52:15,487
Sí, los tenemos vigilados
desde que hundieron nuestra nave.
701
00:52:15,570 --> 00:52:16,905
Por eso pedí que vinieras.
702
00:52:17,906 --> 00:52:18,907
Te ves bien.
703
00:52:19,491 --> 00:52:20,700
Bueno, me esfuerzo.
704
00:52:20,784 --> 00:52:22,285
¿Pusiste el gimnasio en casa?
705
00:52:22,369 --> 00:52:23,411
El año pasado.
706
00:52:23,495 --> 00:52:26,331
Tal vez me dé una vuelta
y brinque en tu trampolín.
707
00:52:26,706 --> 00:52:27,707
¿Qué tal?
708
00:52:28,041 --> 00:52:29,918
-Yo soy el agente a cargo.
-Qué bien.
709
00:52:30,001 --> 00:52:31,962
¿Vas a explicarme
la evidencia que tienen o qué?
710
00:52:32,087 --> 00:52:33,588
-Sí.
-Sí, okey. Por aquí.
711
00:52:33,672 --> 00:52:34,839
-Okey.
-Pase.
712
00:52:34,923 --> 00:52:35,966
Y ¿qué pasó aquí?
713
00:52:36,675 --> 00:52:39,844
Creemos que hubo un choque.
Pero no hemos podido encontrar los autos.
714
00:52:40,095 --> 00:52:42,472
VAL: ¿Cómo? ¿Estaba así cuando llegaron?
715
00:52:42,555 --> 00:52:44,766
OFICIAL: Sí, creemos que alguien más
se deshizo de los vehículos.
716
00:52:44,849 --> 00:52:46,309
VAL: Por favor, ¿qué hizo con ellos?
717
00:52:50,438 --> 00:52:54,067
Tiene una calcomanía del MIT.
Transfiéranlo a la NSA.
718
00:52:54,567 --> 00:52:56,820
Oye, Ross. ¿Tienes el tanque lleno?
719
00:52:56,903 --> 00:52:58,363
¿Me voy contigo a Langley?
720
00:52:58,446 --> 00:53:00,365
Pero es un viaje de ocho horas.
721
00:53:00,699 --> 00:53:02,367
Sí, así hablamos del caso.
722
00:53:02,492 --> 00:53:03,660
De hecho, creo que debo...
723
00:53:04,995 --> 00:53:08,665
pedirte perdón por lo que a veces
te dije cuando éramos esposos.
724
00:53:11,418 --> 00:53:12,544
OKOYA: Eran azules
725
00:53:13,795 --> 00:53:16,089
y tenían fuerza sobrehumana.
726
00:53:16,756 --> 00:53:19,759
Surgieron del agua en lomos de ballenas.
727
00:53:20,260 --> 00:53:23,722
Ataqué a tres de ellos con golpes
que debieron matarlos,
728
00:53:23,805 --> 00:53:25,056
pero se levantaron.
729
00:53:25,515 --> 00:53:29,144
Deseo partir de inmediato
a rescatar a nuestra princesa.
730
00:53:40,530 --> 00:53:41,531
Okoye.
731
00:53:42,157 --> 00:53:44,534
Quedas despojada de tu rango
732
00:53:44,701 --> 00:53:48,038
de general de las tropas de Wakanda
y de tu estatus
733
00:53:48,330 --> 00:53:49,914
como Dora Milaje.
734
00:53:54,294 --> 00:53:56,838
¿Permiso para hablar, mi reina?
735
00:53:57,797 --> 00:53:58,798
Habla.
736
00:53:59,424 --> 00:54:00,425
Se lo imploro.
737
00:54:02,844 --> 00:54:04,512
Di mi vida por Wakanda.
738
00:54:05,430 --> 00:54:09,309
Déjeme morir sirviendo a mi nación
y a ese trono.
739
00:54:09,392 --> 00:54:11,394
¡Se lo pido, madre!
740
00:54:11,519 --> 00:54:13,563
Permítame enmendar mi error.
741
00:54:13,646 --> 00:54:14,773
¿Enmendar tu error?
742
00:54:16,107 --> 00:54:19,319
Ahora no sé si mi hija está viva o muerta.
743
00:54:19,486 --> 00:54:23,198
Tal vez deberíamos considerarlo.
744
00:54:24,824 --> 00:54:29,412
Levantó su arma
en contra de su propio esposo por Wakanda.
745
00:54:29,496 --> 00:54:31,998
Y ¿dónde está el traidor
de su esposo ahora?
746
00:54:32,123 --> 00:54:35,460
En una prisión donde puede visitarlo
cada vez que quiera.
747
00:54:35,543 --> 00:54:36,753
El mío...
748
00:54:37,545 --> 00:54:41,049
está con los ancestros. ¡Soy la reina
749
00:54:41,257 --> 00:54:44,636
de la nación más poderosa
de todo el mundo!
750
00:54:44,719 --> 00:54:47,764
Y perdí a toda mi familia. Se han ido.
751
00:54:48,640 --> 00:54:51,851
¿No he dado mi vida también por Wakanda?
752
00:55:00,735 --> 00:55:02,904
Ponte de pie, general.
753
00:55:08,785 --> 00:55:10,787
Yo te apoyé
754
00:55:11,162 --> 00:55:15,250
cuando Killmonger nos quitó el trono,
755
00:55:15,333 --> 00:55:17,669
y tú y todos en esta sala
756
00:55:17,752 --> 00:55:21,089
lo apoyaron
mientras yo les suplicaba a los Jabari
757
00:55:21,172 --> 00:55:22,757
que me protegieran.
758
00:55:23,550 --> 00:55:28,096
Y también te advertí
sobre llevarte a mi hija en esta misión.
759
00:55:28,221 --> 00:55:30,265
Y la perdiste.
760
00:55:30,807 --> 00:55:32,517
Así que hoy
761
00:55:33,351 --> 00:55:34,727
ya me harté.
762
00:56:21,608 --> 00:56:23,985
¿Estás ahí, Griot?
763
00:56:25,695 --> 00:56:27,113
GRIOT: Sí, mi reina.
764
00:56:27,822 --> 00:56:29,491
¿Estabas con Shuri
765
00:56:29,949 --> 00:56:32,535
-cuando se la llevaron?
-Así es.
766
00:56:32,702 --> 00:56:35,413
¿Crees que puedas rastrear
sus perlas kimoyo?
767
00:56:35,580 --> 00:56:38,166
VAL: Balística encontró proyectiles
por todo Cambridge.
768
00:56:38,249 --> 00:56:40,502
Esas wakandianas estuvieron
por toda la ciudad.
769
00:56:41,002 --> 00:56:43,630
Aún no sé cómo supieron
quién hizo la máquina.
770
00:56:43,713 --> 00:56:46,090
Esa información es altamente clasificada.
771
00:56:49,427 --> 00:56:51,471
-¿Qué es eso? ¿Es un nuevo ringtone?
-Mierda.
772
00:56:53,097 --> 00:56:55,433
-Directora, perdón. Debo contestar.
-Okey.
773
00:56:55,517 --> 00:56:57,477
Ya no me digas así.
Contesta, no me interesa.
774
00:56:57,560 --> 00:56:59,771
-Hola, ¿qué tal, cielito?
-Uy.
775
00:57:00,230 --> 00:57:03,149
No, es que estoy con mi jefa ahora.
776
00:57:03,775 --> 00:57:05,026
En realidad, ya se va.
777
00:57:05,360 --> 00:57:06,361
Sí, linda.
778
00:57:06,486 --> 00:57:09,197
Voy a trabajar en casa y a darme un baño.
779
00:57:16,538 --> 00:57:17,956
Everett Ross.
780
00:57:18,122 --> 00:57:19,165
Reina Ramonda.
781
00:57:19,249 --> 00:57:21,459
¿Por qué tiene las perlas kimoyo
de mi hija?
782
00:57:21,543 --> 00:57:23,586
No sabía que eran de ella, ¿okey?
783
00:57:23,670 --> 00:57:26,214
Las tomé de una espantosa
escena del crimen.
784
00:57:26,673 --> 00:57:28,258
¿Tienen a la estudiante?
785
00:57:28,633 --> 00:57:32,178
Shuri trataba de salvarla
cuando se llevaron a las dos.
786
00:57:32,512 --> 00:57:33,972
¿Qué? ¿Quién se las llevó?
787
00:57:35,473 --> 00:57:37,433
Mi agencia cree que es culpa de ustedes,
788
00:57:37,642 --> 00:57:39,727
y me preocupa que vayan a descubrir
789
00:57:39,811 --> 00:57:42,397
que yo fui quien les dijo
a Shuri y a Okoya adónde ir.
790
00:57:42,480 --> 00:57:44,190
Si están en peligro, quiero ayudar.
791
00:57:44,274 --> 00:57:46,067
Pero quiero que me diga qué sucede.
792
00:57:46,150 --> 00:57:49,237
Me temo que una nueva potencia mundial
nos amenaza.
793
00:57:49,320 --> 00:57:52,490
¿Alguna nación que tengamos a la vista
o se refiere a alguien más?
794
00:57:52,574 --> 00:57:54,450
Es todo lo que puedo decir.
795
00:57:54,701 --> 00:57:58,788
Si puede, avíseme si su Gobierno
decide tomar acción
796
00:57:58,913 --> 00:58:00,415
con base en sus sospechas.
797
00:58:00,498 --> 00:58:01,624
Sí, claro.
798
00:58:02,667 --> 00:58:06,129
Oiga, si hay cualquier cosa
en la que pueda ayudar, avíseme.
799
00:58:06,421 --> 00:58:08,006
Le debo a Shuri mi vida.
800
00:58:08,881 --> 00:58:12,677
Griot, ¿Shuri llevaba sus aretes con ella?
801
00:58:13,177 --> 00:58:15,430
GRIOT: Perdí su rastro
en el Atlántico Norte.
802
00:58:15,638 --> 00:58:19,267
Pero las personas que se la llevaron
hablaban maya.
803
00:58:28,901 --> 00:58:29,944
Hola.
804
00:58:36,326 --> 00:58:37,994
¿Vino a ver a la directora?
805
00:58:45,251 --> 00:58:46,252
Está ahí.
806
00:58:47,545 --> 00:58:48,671
Muy bien.
807
00:58:56,346 --> 00:58:57,430
Hola.
808
00:59:03,478 --> 00:59:06,814
Discúlpennos un momento.
809
00:59:11,444 --> 00:59:12,445
Hola.
810
00:59:13,196 --> 00:59:14,197
Hola.
811
00:59:19,285 --> 00:59:20,411
Reina madre.
812
00:59:22,413 --> 00:59:24,791
Todo aquí es una lección para los niños.
813
00:59:24,874 --> 00:59:28,544
Ellos pintaron las paredes,
alimentan a los peces
814
00:59:28,628 --> 00:59:30,672
y cultivan todo lo que comemos.
815
00:59:30,755 --> 00:59:33,091
Sí, reconozco algunos de los conceptos.
816
00:59:33,257 --> 00:59:36,177
-Pero utilizas diferentes materiales.
-Sí.
817
00:59:36,427 --> 00:59:39,180
Solo se utiliza
lo que se puede encontrar en Haití.
818
00:59:40,848 --> 00:59:44,143
Te extrañamos. No asististe al funeral.
819
00:59:55,988 --> 00:59:57,240
(SUSPIRA) Reina madre.
820
00:59:57,323 --> 00:59:59,826
RAMONDA: Han pasado seis años
desde que te fuiste.
821
01:00:00,493 --> 01:00:03,454
Creí que al menos volverías
para la ceremonia.
822
01:00:06,207 --> 01:00:07,750
Es que tenía miedo.
823
01:00:08,668 --> 01:00:12,505
Temía... que el funeral hiciera
definitiva su muerte.
824
01:00:12,588 --> 01:00:15,425
Nakia, hija de Yaa.
825
01:00:17,093 --> 01:00:20,763
No importa dónde estés,
sigues siendo wakandiana.
826
01:00:21,055 --> 01:00:24,934
Recuerda que la muerte no es el final.
827
01:00:29,564 --> 01:00:30,690
Gracias.
828
01:00:35,653 --> 01:00:37,739
¿Cómo están todos en casa?
829
01:00:37,822 --> 01:00:40,032
Shuri fue secuestrada.
830
01:00:40,867 --> 01:00:42,034
¿Qué dice?
831
01:00:42,285 --> 01:00:45,538
Ya antes has infiltrado
a muchas naciones como espía.
832
01:00:45,663 --> 01:00:47,331
Eso fue hace mucho.
833
01:00:47,415 --> 01:00:48,958
Era una persona muy diferente...
834
01:00:49,041 --> 01:00:52,295
Necesito una persona que averigüe
dónde se llevaron a Shuri
835
01:00:52,378 --> 01:00:54,797
y que la rescate sin que la detecten.
836
01:00:55,631 --> 01:00:58,551
Y ¿quién se arriesgaría
a una guerra con Wakanda?
837
01:01:01,262 --> 01:01:03,556
-RIRI: No es cierto.
-SHURI: Respira. Respira.
838
01:01:04,140 --> 01:01:06,267
No me digas que respire,
dime dónde estamos.
839
01:01:06,350 --> 01:01:07,351
SHURI: En una cueva.
840
01:01:07,602 --> 01:01:09,729
-No sé en dónde, pero...
-Como que una...
841
01:01:10,021 --> 01:01:11,439
Ay, pero ¿qué es eso?
842
01:01:11,522 --> 01:01:13,024
SHURI: Gusanos de luz.
843
01:01:13,107 --> 01:01:14,567
Sus larvas irradian luz.
844
01:01:15,485 --> 01:01:16,652
Trata de calmarte.
845
01:01:16,736 --> 01:01:19,322
Okey, ¿no hay una nueva Pantera Negra
a la que le llames
846
01:01:19,405 --> 01:01:20,865
-para salvarnos?
-No.
847
01:01:21,449 --> 01:01:24,327
-¿Por qué no?
-Porque ya no funciona de ese modo.
848
01:01:24,827 --> 01:01:26,579
La Pantera Negra se ha ido.
849
01:01:27,079 --> 01:01:29,749
¿Y tenía que irse precisamente
cuando me secuestran?
850
01:01:34,962 --> 01:01:36,172
Princesa.
851
01:01:37,048 --> 01:01:39,258
Aquí la realeza usa ropa tradicional.
852
01:01:39,592 --> 01:01:42,094
Hicimos esto para usted.
853
01:01:42,345 --> 01:01:43,971
¿Entiendes lo que dice?
854
01:01:44,806 --> 01:01:46,015
Más o menos.
855
01:01:48,476 --> 01:01:49,477
No.
856
01:01:49,685 --> 01:01:52,146
Todos los supervillanos hacen esto.
857
01:01:52,230 --> 01:01:55,024
En todas las películas. La princesa Leia,
858
01:01:55,107 --> 01:01:56,692
Bella de la Bella y la Bestia,
859
01:01:56,818 --> 01:01:59,111
la chica blanca de la peli
de Indiana Jones.
860
01:01:59,195 --> 01:02:00,196
No pasa nada.
861
01:02:00,279 --> 01:02:02,782
No has visto lo que uso
en la catarata del Guerrero.
862
01:02:09,163 --> 01:02:10,790
Acompáñeme.
863
01:02:11,374 --> 01:02:12,458
No, ¿a dónde vas?
864
01:02:12,834 --> 01:02:15,419
No vas a abandonarme aquí sola, ¿o sí?
865
01:02:15,503 --> 01:02:16,504
Voy a volver.
866
01:02:17,672 --> 01:02:20,716
Voy a volver. Solo cálmate.
867
01:02:28,182 --> 01:02:29,183
¿Comes?
868
01:02:35,022 --> 01:02:36,399
{\an8}PENÍNSULA DE YUCATÁN, MÉXICO
869
01:02:43,406 --> 01:02:46,784
-Hola, señora, mucho gusto.
-¿En qué le puedo ayudar?
870
01:02:47,577 --> 01:02:50,580
Me llamo María Aldana.
Soy estudiante de Mérida.
871
01:02:50,663 --> 01:02:52,748
No estoy interesada. Váyase, por favor.
872
01:02:52,832 --> 01:02:56,752
Sí, claro. No la quiero molestar.
Nada más deme solo un momentito.
873
01:02:57,003 --> 01:02:59,463
Es que mi profesor me mencionó un estudio
874
01:02:59,672 --> 01:03:02,133
donde usted le dijo a unos investigadores
875
01:03:02,216 --> 01:03:04,260
que tuvo un encuentro con algo.
876
01:03:04,510 --> 01:03:06,554
Con alguien increíble.
877
01:03:07,555 --> 01:03:10,600
Nada bueno llegó de haber hablado
con esos desconocidos.
878
01:03:10,683 --> 01:03:12,018
Se lo pido por favor.
879
01:03:12,101 --> 01:03:13,102
Váyase ahora.
880
01:03:14,854 --> 01:03:17,607
También lo encontré.
881
01:03:28,534 --> 01:03:30,328
A veces se veía un hombre...
882
01:03:31,120 --> 01:03:32,705
con alas en los pies.
883
01:03:33,706 --> 01:03:35,583
Andaba por la orilla del mar.
884
01:03:36,125 --> 01:03:38,461
Pensamos que era un espíritu.
885
01:03:39,086 --> 01:03:40,588
El K'uk'ulkan.
886
01:03:40,880 --> 01:03:43,507
Nuestro dios serpiente emplumado.
887
01:03:44,216 --> 01:03:47,428
De ese reino y el reino de abajo.
888
01:03:48,137 --> 01:03:50,598
Me gustaría mucho ir a esa playa.
889
01:03:51,432 --> 01:03:54,644
Pero te advierto, K'uk'ulkan
890
01:03:55,186 --> 01:03:59,148
ha estado aquí
mucho más tiempo que tú o yo.
891
01:03:59,315 --> 01:04:03,235
Otros que lo han buscado
con mal en su corazón,
892
01:04:03,778 --> 01:04:04,904
no han regresado.
893
01:04:05,947 --> 01:04:08,449
Siguen perdidos en la profundidad.
894
01:04:08,866 --> 01:04:10,159
Para siempre.
895
01:04:29,929 --> 01:04:30,930
Princesa,
896
01:04:31,722 --> 01:04:32,723
bienvenida.
897
01:04:34,600 --> 01:04:36,852
Por favor, puedes pasar.
898
01:04:44,318 --> 01:04:45,486
Es muy hermoso.
899
01:04:46,487 --> 01:04:48,155
Fue de mi madre.
900
01:04:58,249 --> 01:05:01,252
El origen de estos objetos
es mesoamericano.
901
01:05:02,086 --> 01:05:04,463
Parecen ser del siglo XVI.
902
01:05:05,631 --> 01:05:07,717
¿Ya estabas vivo entonces?
903
01:05:09,468 --> 01:05:11,137
Tu madre era humana.
904
01:05:12,555 --> 01:05:15,433
Sí, lo era.
Luego se convirtió en algo más.
905
01:05:16,142 --> 01:05:17,977
-Pero ¿cómo?
-¿Cómo?
906
01:05:18,811 --> 01:05:21,272
El cómo no es tan importante
como el por qué.
907
01:05:32,408 --> 01:05:35,536
Mi madre y su aldea fueron
expulsados de sus granjas
908
01:05:35,870 --> 01:05:39,206
por conquistadores españoles
que trajeron la viruela,
909
01:05:39,623 --> 01:05:43,044
un idioma odioso y un dogma de otro mundo.
910
01:05:44,336 --> 01:05:47,965
Sufriendo de hambruna,
guerra y enfermedades,
911
01:05:48,466 --> 01:05:50,593
mi pueblo le pidió a Chaac,
912
01:05:51,802 --> 01:05:54,388
el dios de la lluvia y de la abundancia.
913
01:05:55,973 --> 01:05:58,726
Chaac le dio a nuestro chamán una visión.
914
01:05:59,727 --> 01:06:02,229
Un modo de salvar a su pueblo.
915
01:06:05,858 --> 01:06:10,029
Chaac lo guió a una planta
que brotaba de las rocas.
916
01:06:23,167 --> 01:06:28,172
Mi madre estaba embarazada de mí,
y ella no quería tomar la planta
917
01:06:28,255 --> 01:06:30,716
por miedo a lo que podría hacerme.
918
01:06:30,925 --> 01:06:32,259
No. Mi bebé.
919
01:06:32,676 --> 01:06:34,220
Pero el chamán la convenció.
920
01:06:43,312 --> 01:06:45,272
Tu bebé está enfermo.
921
01:06:45,564 --> 01:06:47,775
Solo esto podrá curarlo.
922
01:06:48,234 --> 01:06:51,487
Tu bebé será el primero que nazca
en nuestro nuevo hogar.
923
01:06:52,905 --> 01:06:54,865
Toma este regalo como una promesa.
924
01:06:54,949 --> 01:06:58,077
Él será nuestro nuevo rey.
925
01:07:06,335 --> 01:07:08,129
NAMOR: Todos cayeron enfermos.
926
01:07:09,588 --> 01:07:11,006
Y esa vida,
927
01:07:11,757 --> 01:07:14,927
su existencia ahí, llegó a su fin.
928
01:07:19,849 --> 01:07:21,642
(RESPIRAN CON DIFICULTAD)
929
01:07:26,730 --> 01:07:29,358
NAMOR: La planta les quitó
la habilidad de respirar aire,
930
01:07:29,441 --> 01:07:32,862
pero les permitió
absorber oxígeno del océano.
931
01:07:36,490 --> 01:07:38,409
Se establecieron en el mar.
932
01:07:38,993 --> 01:07:42,037
Lejos de la guerra y enfermedades.
933
01:07:44,415 --> 01:07:45,875
¡Vamos!
934
01:07:58,512 --> 01:08:01,557
Rompe la tierra
el paso que arrastra muerte.
935
01:08:02,141 --> 01:08:05,394
Si el ciclo se cumple,
la vida de nuevo vuelve.
936
01:08:06,145 --> 01:08:09,440
Aún en la tempestad, no se detiene.
937
01:08:10,900 --> 01:08:13,319
Mi madre me trajo al mundo ahí
938
01:08:13,611 --> 01:08:17,031
y me convertí
en el primer hijo de Talokan.
939
01:08:17,239 --> 01:08:21,911
La planta me dio alas en los tobillos
y orejas que apuntaban al cielo.
940
01:08:22,244 --> 01:08:23,579
Era un mutante.
941
01:08:24,455 --> 01:08:27,833
Podía nadar en el cielo
y envejecía más lento.
942
01:08:28,083 --> 01:08:31,086
Respirar el aire
que los ancestros respiraron.
943
01:08:31,670 --> 01:08:33,505
Conforme envejecía,
944
01:08:34,590 --> 01:08:38,052
mi madre añoraba la vida en tierra
que había conocido.
945
01:08:40,262 --> 01:08:42,264
Y murió con el corazón roto.
946
01:08:44,558 --> 01:08:48,979
Ella me hizo prometer que la iba
a enterrar en su tierra cuando muriera.
947
01:08:53,692 --> 01:08:56,737
Nada podía prepararme
para lo que iba a encontrar.
948
01:08:57,988 --> 01:08:59,657
(GRITOS INDISTINTOS)
949
01:09:04,078 --> 01:09:05,412
¿Quién es este niño?
950
01:09:20,761 --> 01:09:22,471
¡Disparen! ¡Fuego!
951
01:09:38,946 --> 01:09:40,572
Sois un demonio.
952
01:09:41,657 --> 01:09:43,033
Hijo de Satanás.
953
01:09:43,117 --> 01:09:46,829
Un viejo hombre de fe me maldijo
cuando iba a matarlo.
954
01:09:47,454 --> 01:09:48,580
Él me llamó...
955
01:09:48,664 --> 01:09:50,040
Un niño sin amor.
956
01:09:50,374 --> 01:09:52,876
El niño sin amor. (RÍE)
957
01:09:53,752 --> 01:09:55,879
Eso fue lo que dijo de mí.
958
01:09:56,505 --> 01:09:58,716
Y de ahí tomé mi nombre...
959
01:10:03,137 --> 01:10:04,346
Namor.
960
01:10:04,596 --> 01:10:08,225
Porque no tengo ningún amor
por el mundo de la superficie.
961
01:10:10,060 --> 01:10:12,187
¿Por qué estás contándome todo esto?
962
01:10:13,439 --> 01:10:16,859
Necesito que entiendas
por qué la científica tiene que morir.
963
01:10:16,942 --> 01:10:18,527
¿Y si me la llevo a Wakanda?
964
01:10:19,778 --> 01:10:20,988
Déjanos ir.
965
01:10:21,989 --> 01:10:25,367
Te doy mi palabra
de que la mantendremos ahí.
966
01:10:25,451 --> 01:10:26,744
No me puedo arriesgar, princesa.
967
01:10:26,827 --> 01:10:28,162
Yo me quedo en su lugar.
968
01:10:30,247 --> 01:10:32,249
Me gustaría conocer tu nación.
969
01:10:33,459 --> 01:10:36,337
Bueno, no puedes ir con ese traje allá.
970
01:10:38,172 --> 01:10:41,133
La hipotermia podría matarte
casi al instante.
971
01:10:41,759 --> 01:10:43,969
Tu sangre se volvería tóxica.
972
01:10:44,219 --> 01:10:48,390
Y la presión del océano rompería
cada hueso de tu cuerpo.
973
01:10:51,018 --> 01:10:54,313
O puedes usar un traje.
Tenemos algunos por aquí. Ven.
974
01:10:57,483 --> 01:10:58,776
Quédate cerca.
975
01:11:52,287 --> 01:11:53,414
(GRITA)
976
01:12:02,965 --> 01:12:04,883
Ey, Namor. Espera.
977
01:12:28,031 --> 01:12:29,867
(RESPIRA AGITADA)
978
01:12:49,761 --> 01:12:50,929
Guau.
979
01:12:57,686 --> 01:12:59,021
(SUENA MÚSICA POP LIGERA)
980
01:13:15,496 --> 01:13:17,706
TALOKAN
CIUDAD CAPITAL
981
01:14:08,215 --> 01:14:09,341
Saludos.
982
01:14:38,120 --> 01:14:39,496
Es bellísimo.
983
01:14:40,872 --> 01:14:42,374
Está hecho de vibranio.
984
01:14:42,958 --> 01:14:45,460
NAMOR: Sí, en el fondo del océano.
985
01:14:45,794 --> 01:14:48,130
Le brindé el sol a mi pueblo.
986
01:14:50,257 --> 01:14:53,552
Sé que deseas
que le perdone la vida a la científica.
987
01:14:54,094 --> 01:14:56,179
Pero ahora ves lo que tengo que proteger.
988
01:15:20,996 --> 01:15:23,332
GRIOT: Nakia, usted tenía razón.
989
01:15:23,415 --> 01:15:26,043
Detecté la ubicación
de los aretes kimoyo de Shuri.
990
01:15:59,785 --> 01:16:02,454
GRIOT: La señal proviene
de una caverna bajo el agua,
991
01:16:02,537 --> 01:16:06,041
aproximadamente 140 metros
bajo la superficie.
992
01:16:06,500 --> 01:16:08,794
Reina madre, encontré su señal.
993
01:16:09,044 --> 01:16:11,463
Proviene de una cueva submarina.
994
01:16:12,214 --> 01:16:15,175
Suponiendo que esté ahí,
voy a encontrar resistencia.
995
01:16:15,801 --> 01:16:17,678
Indíqueme cómo proceder.
996
01:16:18,720 --> 01:16:22,641
Recupera a la princesa
por cualquier medio necesario.
997
01:16:23,058 --> 01:16:26,770
Trataré de llamar la atención
de Namor hacia acá.
998
01:17:01,304 --> 01:17:04,474
Eres la primera persona
de la superficie que viene a Talokan.
999
01:17:05,600 --> 01:17:08,061
Acéptalo como una muestra de gratitud.
1000
01:17:14,693 --> 01:17:17,362
Está hecho con la planta
que salvó a Talokan.
1001
01:17:20,115 --> 01:17:21,783
Eres joven, princesa.
1002
01:17:22,284 --> 01:17:24,035
Si tuvieras los años que yo,
1003
01:17:24,369 --> 01:17:27,956
entenderías que todos perdemos
a los que amamos.
1004
01:17:28,373 --> 01:17:31,835
Pero cuando perdí a mi hermano,
se sintió diferente.
1005
01:17:31,960 --> 01:17:33,503
Él sufrió en silencio.
1006
01:17:34,254 --> 01:17:36,923
Cuando al fin decidió
pedirme ayuda, no pude.
1007
01:17:38,425 --> 01:17:39,968
¿Qué sentido tiene
1008
01:17:40,427 --> 01:17:42,888
que los ancestros me dieran habilidades
1009
01:17:43,180 --> 01:17:47,017
y grandes dones
para que salvara a mi hermano? Y no pude.
1010
01:17:49,269 --> 01:17:50,312
¿Por qué?
1011
01:17:52,439 --> 01:17:54,649
No tengo una respuesta a esa pregunta.
1012
01:17:57,068 --> 01:17:59,279
Mis ancestros solían decir...
1013
01:18:00,030 --> 01:18:03,116
"Solo las personas más rotas
pueden ser grandes líderes".
1014
01:18:07,120 --> 01:18:09,456
Admiro lo que has construido aquí
1015
01:18:11,750 --> 01:18:14,169
y cuánto has protegido a tu pueblo.
1016
01:18:14,920 --> 01:18:17,506
Pero, como princesa de Wakanda,
1017
01:18:18,089 --> 01:18:21,176
no voy a dejar
que asesines así a esa joven.
1018
01:18:22,177 --> 01:18:25,347
Mi nación no descansará
hasta que vuelva a casa.
1019
01:18:26,723 --> 01:18:28,642
No pienso irme sin ella.
1020
01:18:29,726 --> 01:18:33,104
Tiene que haber una opción pacífica
para resolver esto.
1021
01:18:37,067 --> 01:18:39,027
Esto ya no es por la científica.
1022
01:18:40,821 --> 01:18:44,908
Por siglos, la superficie ha conquistado
y esclavizado a gente como nosotros.
1023
01:18:46,117 --> 01:18:47,577
Y solo por recursos.
1024
01:18:48,870 --> 01:18:50,747
Desde que enterré a mi madre
1025
01:18:51,248 --> 01:18:52,874
he preparado a mi pueblo
1026
01:18:53,124 --> 01:18:55,085
para cuando vengan por nosotros.
1027
01:18:55,585 --> 01:18:56,878
Y esa máquina
1028
01:18:57,420 --> 01:18:59,381
es señal de que el tiempo llegó.
1029
01:19:01,383 --> 01:19:04,886
Necesito saber si Wakanda es un aliado
1030
01:19:05,428 --> 01:19:06,638
o un enemigo.
1031
01:19:07,180 --> 01:19:08,682
No hay punto medio.
1032
01:19:11,101 --> 01:19:14,980
Así que tu plan es declararle la guerra
a todo el planeta
1033
01:19:15,522 --> 01:19:17,399
y ¿quieres que Wakanda te ayude?
1034
01:19:18,567 --> 01:19:19,901
¿Te volviste loco?
1035
01:19:20,235 --> 01:19:24,656
Todas esas naciones vaciarían Wakanda
si tuvieran la oportunidad.
1036
01:19:26,199 --> 01:19:27,909
Si formamos una alianza,
1037
01:19:28,076 --> 01:19:31,454
nos podemos proteger uno al otro
atacando primero.
1038
01:19:31,538 --> 01:19:35,125
Luego, cuando la amenaza
de esas naciones haya sido eliminada,
1039
01:19:35,834 --> 01:19:38,712
la científica podrá volver a Wakanda.
1040
01:19:39,045 --> 01:19:41,840
Y si Wakanda decide
no aceptar, ¿qué harás?
1041
01:19:42,716 --> 01:19:44,593
La científica morirá.
1042
01:19:45,677 --> 01:19:48,805
Y Wakanda va a ser
la primera nación en caer.
1043
01:19:49,014 --> 01:19:51,683
-¿Atacarás a mi pueblo?
-Sí.
1044
01:19:52,434 --> 01:19:54,269
Ahora, tienes que escucharme.
1045
01:19:54,895 --> 01:19:58,315
Wakanda nunca ganará una guerra
contra Talokan.
1046
01:20:01,860 --> 01:20:05,405
Has sido convocado... K'uk'ulkan.
1047
01:20:09,701 --> 01:20:11,119
Te escuché esa noche.
1048
01:20:12,203 --> 01:20:13,830
Con tu madre junto al río.
1049
01:20:15,457 --> 01:20:17,834
Dijiste que querías quemar el mundo.
1050
01:20:24,257 --> 01:20:25,759
Hay que quemarlo juntos.
1051
01:20:34,434 --> 01:20:37,729
{\an8}SECRETARIO DE ESTADO: La reina Ramonda
no nos venderá nada de vibranio.
1052
01:20:37,812 --> 01:20:41,191
Y ahora secuestraron a la joven
que construyó la máquina.
1053
01:20:41,274 --> 01:20:44,486
Sí, con todo respeto.
Riri Williams es una niña prodigio
1054
01:20:44,569 --> 01:20:46,571
que ya dejó muy atrás
a todos sus profesores.
1055
01:20:46,655 --> 01:20:50,408
En Wakanda la reclutaron como parte
de su programa comunitario. Nada más.
1056
01:20:50,492 --> 01:20:53,620
Y luego, ustedes enviaron
un equipo SWAT a mitad de la noche
1057
01:20:53,703 --> 01:20:57,749
para arrestar a la princesa heredera
de una superpotencia internacional.
1058
01:21:00,418 --> 01:21:03,088
El presidente quiere tomar
acciones ofensivas contra Wakanda.
1059
01:21:04,381 --> 01:21:06,424
¿Qué clase de acciones ofensivas?
1060
01:21:06,549 --> 01:21:08,635
Desestabilización.
1061
01:21:10,136 --> 01:21:13,223
Bueno, el oficial especial Ross es
nuestro experto.
1062
01:21:13,306 --> 01:21:15,600
Así que, Ross, ¿tú qué crees?
1063
01:21:15,684 --> 01:21:18,520
Mis fuentes confirmaron
que alguien más está en esto.
1064
01:21:19,270 --> 01:21:21,398
-¿Otra nación?
-Tal vez, no lo sé.
1065
01:21:21,481 --> 01:21:24,025
Tienen que darme tiempo
para investigar más a fondo
1066
01:21:24,150 --> 01:21:25,944
o si no, vamos a terminar en una guerra
1067
01:21:26,111 --> 01:21:29,781
con una nación cuya capacidad militar
no podemos imaginar.
1068
01:21:31,324 --> 01:21:32,450
¿Directora?
1069
01:21:32,575 --> 01:21:35,245
Creo que él es el experto.
1070
01:21:35,370 --> 01:21:37,914
Sería una pésima idea atacar Wakanda.
1071
01:21:37,998 --> 01:21:40,291
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1072
01:21:40,417 --> 01:21:42,419
(PITIDOS ELECTRÓNICOS)
1073
01:21:45,422 --> 01:21:47,215
-RAMONDA: ¿Sí?
-Hay un problema.
1074
01:21:47,340 --> 01:21:50,844
{\an8}CURRAL VELHO, CABO VERDE
1075
01:22:08,778 --> 01:22:11,114
Dime si mi hija está con vida.
1076
01:22:11,239 --> 01:22:13,783
La princesa está viva y a salvo.
1077
01:22:13,950 --> 01:22:16,745
Ella exigió que la llevaran a Talokan.
1078
01:22:16,911 --> 01:22:19,080
Ahí permanecerá por el momento.
1079
01:22:22,834 --> 01:22:26,046
¿Qué quieres que te ofrezca
con tal de que regrese?
1080
01:22:26,212 --> 01:22:29,716
-Nada.
-De verdad lo dudo.
1081
01:22:29,924 --> 01:22:33,344
Los americanos se disponen
a culpar a Wakanda
1082
01:22:33,428 --> 01:22:36,306
de su ataque a ese barco minero.
1083
01:22:36,389 --> 01:22:39,434
Entréganos a mi hija y a la científica
1084
01:22:39,517 --> 01:22:43,021
o les voy a tener que informar
de su existencia.
1085
01:22:43,188 --> 01:22:47,859
(OLAS SALPICANDO)
1086
01:22:49,778 --> 01:22:51,863
Si me entero que les hablas de nosotros,
1087
01:22:53,573 --> 01:22:55,742
si tratas de encontrarnos,
1088
01:22:56,701 --> 01:23:00,622
o si veo una sola nave wakandiana
navegando en el océano,
1089
01:23:00,705 --> 01:23:02,665
mataré a la princesa.
1090
01:23:04,292 --> 01:23:07,879
Después vendré a Wakanda y te mataré.
1091
01:23:17,430 --> 01:23:18,556
¿Y? ¿Qué pasó?
1092
01:23:20,600 --> 01:23:23,144
Quiere declararle la guerra
al mundo de la superficie.
1093
01:23:23,269 --> 01:23:25,271
Y dijo que espera que lo ayude.
1094
01:23:25,480 --> 01:23:29,234
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1095
01:23:29,484 --> 01:23:33,738
-Tengo que pensar.
-No vamos a salir de aquí.
1096
01:23:38,034 --> 01:23:41,704
(MÚSICA DE ACCIÓN)
1097
01:23:43,373 --> 01:23:44,749
(GRITO DE MUJER)
1098
01:23:44,874 --> 01:23:46,459
(SONIDOS ELECTRÓNICOS)
1099
01:23:46,543 --> 01:23:47,752
¡Baja la lanza!
1100
01:23:47,836 --> 01:23:49,629
¡Mata a la princesa!
1101
01:23:51,881 --> 01:23:55,260
(SONIDOS ELECTRÓNICOS)
1102
01:23:55,510 --> 01:23:57,387
Baja el cuchillo.
1103
01:23:57,470 --> 01:24:00,181
No. La mataste.
1104
01:24:00,974 --> 01:24:04,394
Déjala ir y no te mataré.
1105
01:24:04,519 --> 01:24:07,313
(RESPIRACIÓN NERVIOSA)
1106
01:24:07,438 --> 01:24:10,900
Shuri, mueve el brazo izquierdo.
1107
01:24:13,903 --> 01:24:15,446
(GRUÑIDO)
1108
01:24:15,530 --> 01:24:18,950
¿Estás bien? ¿Tú estás bien?
1109
01:24:19,075 --> 01:24:20,577
-¡Dame tus perlas!
-Vámonos.
1110
01:24:20,702 --> 01:24:22,412
¡Dame tus perlas, puedo salvarla!
1111
01:24:22,495 --> 01:24:25,331
-¡Tenemos que irnos!
-Hay que hacerle caso.
1112
01:24:25,498 --> 01:24:28,501
Mira, la ataqué con una ronda sónica,
es letal a esta distancia.
1113
01:24:28,585 --> 01:24:31,504
-No lo logrará.
-No lo entiendes, nos llevará a la guerra.
1114
01:24:31,671 --> 01:24:33,673
¡Tenemos que irnos!
1115
01:24:33,756 --> 01:24:37,969
(MÚSICA DE ACCIÓN)
1116
01:24:45,727 --> 01:24:47,770
(SE DETIENE LA MÚSICA)
1117
01:24:51,482 --> 01:24:55,445
(ZUMBIDO DE AERONAVE)
1118
01:25:04,787 --> 01:25:10,418
(MÚSICA EMOTIVA)
1119
01:25:17,258 --> 01:25:20,094
-¿Te hicieron daño?
-No.
1120
01:25:21,763 --> 01:25:22,847
Te agradezco.
1121
01:25:23,056 --> 01:25:25,016
De nada.
1122
01:25:26,392 --> 01:25:27,769
-¡Griot!
-GRIOT: ¿Sí, mi reina?
1123
01:25:27,852 --> 01:25:29,729
¡Regrésanos de inmediato a Wakanda!
1124
01:25:33,524 --> 01:25:35,276
¿Qué sucedió, mi niña?
1125
01:25:37,320 --> 01:25:38,821
Los wakandianos.
1126
01:25:39,989 --> 01:25:41,783
Vinieron a buscarla.
1127
01:25:44,494 --> 01:25:48,539
K'uk'ulkan... (BALBUCEA)
1128
01:25:48,623 --> 01:25:51,876
¿Puedes salvarme?
1129
01:25:56,923 --> 01:25:58,883
(SUSPIRA)
1130
01:26:05,682 --> 01:26:07,267
¿Está muerta?
1131
01:26:09,227 --> 01:26:10,520
Sí.
1132
01:26:15,650 --> 01:26:19,070
(MÚSICA EMOTIVA)
1133
01:26:19,320 --> 01:26:21,155
Descansa, niña.
1134
01:26:24,075 --> 01:26:29,998
¿Vinieron mientras tú
hablabas con la reina?
1135
01:26:31,416 --> 01:26:35,211
No deberíamos haber confiado en ella.
1136
01:26:35,336 --> 01:26:38,965
La princesa ha visto nuestro hogar.
1137
01:26:39,048 --> 01:26:43,386
¿Qué evitará que vengan a Talokan?
1138
01:26:43,511 --> 01:26:45,805
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1139
01:26:45,888 --> 01:26:47,807
Yo.
1140
01:26:49,017 --> 01:26:53,104
(MÚSICA DE ACCIÓN)
1141
01:27:20,173 --> 01:27:22,091
(GRITO)
1142
01:27:22,175 --> 01:27:23,926
¡Arriba, Talokan!
1143
01:27:24,010 --> 01:27:25,762
TODOS: ¡Arriba, Talokan!
1144
01:27:25,928 --> 01:27:27,638
¡Arriba, Talokan!
1145
01:27:27,722 --> 01:27:29,932
TODOS: ¡Arriba, Talokan!
1146
01:27:32,977 --> 01:27:38,358
Estaba enceguecido
por la esperanza de una sociedad,
1147
01:27:40,360 --> 01:27:46,991
y nos puse en riesgo a todos.
1148
01:27:47,784 --> 01:27:52,747
Talokan no se moverá otra vez.
1149
01:27:58,544 --> 01:28:01,422
Cuando hayamos acabado con ellos,
1150
01:28:04,384 --> 01:28:10,556
¡nunca más pensarán
en acercarse a Talokan!
1151
01:28:12,850 --> 01:28:14,519
¡Arriba, Talokan!
1152
01:28:14,685 --> 01:28:16,646
TODOS: ¡Arriba, Talokan!
1153
01:28:16,729 --> 01:28:18,564
¡Arriba, Talokan!
1154
01:28:18,731 --> 01:28:20,858
¡Arriba, Talokan!
1155
01:28:20,942 --> 01:28:23,694
(ZUMBIDO DE AERONAVE)
1156
01:28:26,656 --> 01:28:28,783
HOMBRE: Princesa, nos alegra
que haya vuelto.
1157
01:28:29,409 --> 01:28:32,328
La gente ha estado nerviosa
desde que se fue.
1158
01:28:32,453 --> 01:28:35,998
Vete. Fortifiquen las barreras sónicas
de las vías acuáticas.
1159
01:28:36,082 --> 01:28:38,918
-¿Princesa?
-Neka.
1160
01:28:41,212 --> 01:28:43,506
-Gracias a los ancestros.
-¿Mm?
1161
01:28:43,589 --> 01:28:46,676
Solo quería regresarle esto.
1162
01:28:47,969 --> 01:28:50,555
No, quédatelas.
1163
01:28:50,680 --> 01:28:52,056
Tal vez las necesites.
1164
01:28:53,057 --> 01:28:55,017
¿Lo trajo de las profundidades?
1165
01:28:57,854 --> 01:29:01,357
¿Es cierto que lo que vio allá era
un imperio submarino?
1166
01:29:02,442 --> 01:29:04,485
-Sí.
-(SUSPIRA).
1167
01:29:04,569 --> 01:29:06,654
Es un mundo muy bello,
1168
01:29:07,989 --> 01:29:09,907
pero su pueblo es peligroso, Aneka.
1169
01:29:10,658 --> 01:29:12,076
Ah.
1170
01:29:12,160 --> 01:29:14,829
(SONIDOS DE NAVES)
1171
01:29:20,668 --> 01:29:23,671
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1172
01:29:23,880 --> 01:29:28,092
(CANTAR DE AVES)
1173
01:29:30,344 --> 01:29:33,473
Dime, Srta. Riri Williams,
1174
01:29:33,639 --> 01:29:36,476
¿qué te parece Wakanda?
1175
01:29:36,642 --> 01:29:39,270
Las historias se quedan totalmente cortas.
1176
01:29:41,689 --> 01:29:44,692
Me encanta, pero de verdad
quiero ir a casa.
1177
01:29:45,985 --> 01:29:47,695
Vas a tener que ser paciente.
1178
01:29:47,820 --> 01:29:49,947
¿Dejan que llame a mi mamá?
1179
01:29:50,031 --> 01:29:52,241
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1180
01:29:52,450 --> 01:29:55,745
(CONVERSACIONES INDISTINTAS)
1181
01:29:55,828 --> 01:29:59,665
La princesa fue devuelta a casa
por el perro de guerra, Nakia.
1182
01:29:59,790 --> 01:30:03,669
-(EN VOZ BAJA) Gloria a Hanuman.
-TODOS: Gloria a Hanuman.
1183
01:30:03,836 --> 01:30:06,881
La espía salvó otra vez a Wakanda, ¿eh?
1184
01:30:07,840 --> 01:30:11,928
La reina la desterrará por siempre
como recompensa, van a ver que sí.
1185
01:30:12,011 --> 01:30:13,930
(TODOS RÍEN)
1186
01:30:14,597 --> 01:30:15,598
Okoye.
1187
01:30:18,226 --> 01:30:19,894
Gracias, hermana.
1188
01:30:21,562 --> 01:30:25,566
Después del ataque de Thanos,
cuando te fuiste sin decir una palabra,
1189
01:30:25,691 --> 01:30:27,151
nos dolió.
1190
01:30:31,239 --> 01:30:34,283
Siento tanto
no haber estado ahí con ustedes,
1191
01:30:35,952 --> 01:30:37,495
pero no fue fácil.
1192
01:30:38,287 --> 01:30:43,709
Él era el rey y también
la Pantera Negra para todo el mundo,
1193
01:30:43,918 --> 01:30:46,003
pero para mí...
1194
01:30:46,170 --> 01:30:47,713
(SUSPIRA)
1195
01:30:52,260 --> 01:30:53,844
Él era mi mundo,
1196
01:30:55,555 --> 01:30:57,473
mi T'Challa.
1197
01:30:59,267 --> 01:31:04,397
Cuando lo perdí tan rápido, no lo resistí,
y decidí alejarme de aquí,
1198
01:31:05,856 --> 01:31:07,567
y llorar bien su muerte.
1199
01:31:10,027 --> 01:31:15,491
No podía seguir con mi vida
como si nada de esto hubiera pasado.
1200
01:31:17,368 --> 01:31:21,455
(VOCES A LA DISTANCIA)
1201
01:31:21,581 --> 01:31:24,709
(VOCES INDISTINTAS)
1202
01:31:33,301 --> 01:31:34,385
¡Nos atacan!
1203
01:31:36,095 --> 01:31:38,097
(GRITOS)
1204
01:31:49,859 --> 01:31:51,611
¡Toma este!
1205
01:31:53,779 --> 01:31:55,406
Griot, activa el ave solar.
1206
01:31:55,489 --> 01:31:57,116
Shuri, ¿dónde estás?
1207
01:31:57,199 --> 01:31:58,743
Ahora mismo voy camino a la ciudad.
1208
01:31:58,826 --> 01:32:00,411
¡Quédate ahí! ¡Es una orden!
1209
01:32:00,536 --> 01:32:02,496
Madre, voy con Aneka.
Podemos darles apoyo aéreo.
1210
01:32:02,580 --> 01:32:04,290
¡Aneka, no dejes que salga!
1211
01:32:04,415 --> 01:32:06,167
¡Madre, te estamos perdiendo!
¡No te oímos!
1212
01:32:06,250 --> 01:32:07,752
-¡Shuri!
-¡Te amo, bye!
1213
01:32:07,835 --> 01:32:09,545
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1214
01:32:09,629 --> 01:32:11,213
Le colgó a la reina, princesa.
1215
01:32:11,297 --> 01:32:13,716
No, le colgué a mi mamá,
es diferente. Ven, vámonos.
1216
01:32:13,799 --> 01:32:16,510
(MÚSICA DE ACCIÓN)
1217
01:32:18,888 --> 01:32:20,514
(GRITO)
1218
01:32:22,558 --> 01:32:25,728
-Tranquilo. Sostente.
-Gracias.
1219
01:32:25,936 --> 01:32:28,064
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1220
01:32:31,275 --> 01:32:34,737
(SONIDO DE ORCA)
1221
01:32:37,156 --> 01:32:42,078
(CANTO DE VOCES ANGELICALES)
1222
01:32:45,623 --> 01:32:48,209
¡Invasores!
1223
01:32:59,762 --> 01:33:01,639
¡Volvamos! ¡Da la vuelta!
1224
01:33:02,640 --> 01:33:05,434
(CANTO DE VOCES ANGELICALES)
1225
01:33:05,559 --> 01:33:08,312
HOMBRE: Los médicos sufren
una especie de hipnosis sónica.
1226
01:33:10,856 --> 01:33:12,900
¡Toma al niño!
1227
01:33:13,067 --> 01:33:15,361
-¡Tápense los oídos!
-Sí.
1228
01:33:18,239 --> 01:33:19,907
(GRITO)
1229
01:33:22,493 --> 01:33:24,745
(GRITOS)
1230
01:33:25,621 --> 01:33:29,834
(SONIDO DE NAVE)
1231
01:33:34,171 --> 01:33:36,924
(GRITOS)
1232
01:33:42,221 --> 01:33:44,890
(GRITOS)
1233
01:33:51,147 --> 01:33:54,692
(GRITO)
1234
01:33:54,859 --> 01:33:56,819
(GRUÑIDO)
1235
01:33:57,111 --> 01:34:01,741
(SONIDOS DE NAVES)
1236
01:34:01,824 --> 01:34:04,618
-¿Puedo ayudar?
-Ven, rápido.
1237
01:34:04,744 --> 01:34:08,873
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1238
01:34:10,791 --> 01:34:12,460
¡Guerrera!
1239
01:34:14,545 --> 01:34:16,422
Cruza los brazos, mi niño.
1240
01:34:21,761 --> 01:34:23,804
-Nakia.
-Sí.
1241
01:34:23,929 --> 01:34:25,222
Encontraremos a tu mamá.
1242
01:34:25,347 --> 01:34:28,642
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1243
01:34:35,149 --> 01:34:36,525
(SONIDO DE MOTOR)
1244
01:34:36,609 --> 01:34:38,152
Hombre pez.
1245
01:34:41,989 --> 01:34:45,075
Las defensas se han alejado del palacio.
1246
01:34:45,284 --> 01:34:47,411
Ahora todo depende de ti.
1247
01:34:47,495 --> 01:34:51,415
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1248
01:35:06,680 --> 01:35:09,308
(RESPIRA CON DIFICULTAD)
1249
01:35:10,434 --> 01:35:12,228
(SONIDOS DE NAVE)
1250
01:35:13,103 --> 01:35:14,355
¡Phambili!
1251
01:35:27,535 --> 01:35:31,747
(MÚSICA DE ACCIÓN)
1252
01:36:05,948 --> 01:36:09,201
¡Auxilio!
1253
01:36:26,510 --> 01:36:28,429
-¡Es demasiado rápido!
-Es más rápido en el agua.
1254
01:36:42,234 --> 01:36:45,404
(MÚSICA DE ACCIÓN)
1255
01:36:54,079 --> 01:36:57,041
-Deshabilitando el sistema.
-¡No, espera! ¡Yo lo arreglo!
1256
01:36:57,166 --> 01:36:58,751
¡No voy a dejarte, Shuri!
1257
01:36:58,834 --> 01:37:03,172
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1258
01:37:15,351 --> 01:37:18,187
-¿Lo viste?
-Sí, ahí está.
1259
01:37:19,813 --> 01:37:22,149
(SONIDOS DE NAVE)
1260
01:37:22,232 --> 01:37:25,819
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1261
01:37:31,575 --> 01:37:33,410
Tienes que irte.
1262
01:37:33,619 --> 01:37:35,579
No, ¿qué? ¡No la voy a dejar!
1263
01:37:35,663 --> 01:37:36,664
¡Corre!
1264
01:37:41,126 --> 01:37:43,963
(GRITO)
1265
01:37:50,636 --> 01:37:52,846
¡Okoye, ya, vámonos!
1266
01:38:53,532 --> 01:38:54,533
¡Ayuden a la niña!
1267
01:39:00,456 --> 01:39:01,707
¡Ella causó esto!
1268
01:39:05,461 --> 01:39:09,590
¡Dentro de una semana,
voy a regresar con mi ejército completo,
1269
01:39:09,715 --> 01:39:12,843
y se unirán a nosotros
contra la superficie
1270
01:39:13,010 --> 01:39:16,096
o voy a borrar a Wakanda
de la faz de la Tierra!
1271
01:39:17,347 --> 01:39:18,682
¡Vamos, mi reina!
1272
01:39:18,974 --> 01:39:21,060
-¡Madre!
-¡No, no vengan!
1273
01:39:22,352 --> 01:39:23,645
Sepulta a tus muertos.
1274
01:39:23,729 --> 01:39:27,649
-¡Mamá!
-Llora tu pérdida.
1275
01:39:30,444 --> 01:39:32,529
Ahora eres la reina.
1276
01:39:32,654 --> 01:39:35,449
¡Madre! ¡No!
1277
01:39:38,494 --> 01:39:42,206
¡Suéltame! ¡Madre! ¡Mamá!
1278
01:39:43,749 --> 01:39:46,710
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1279
01:39:49,213 --> 01:39:53,050
¡Mamá!
1280
01:39:53,675 --> 01:39:55,260
¡Madre!
1281
01:39:55,469 --> 01:39:56,929
¡Despierte, mi reina!
1282
01:39:58,055 --> 01:40:01,391
Déjame ver. Despierta.
1283
01:40:02,226 --> 01:40:05,187
¡Déjame! ¡Mamá!
1284
01:40:05,312 --> 01:40:07,856
(LLANTO DESGARRADOR)
1285
01:40:08,524 --> 01:40:10,192
¡Despierta, madre!
1286
01:40:10,609 --> 01:40:12,194
Ha muerto.
1287
01:40:12,653 --> 01:40:14,988
SHURI: ¡Mamá!
1288
01:40:15,155 --> 01:40:18,450
(MÚSICA EMOTIVA)
1289
01:40:36,969 --> 01:40:42,266
(CONTINÚA MÚSICA EMOTIVA)
1290
01:40:55,362 --> 01:40:59,992
La tierra jabari te ofrece
consuelo por tu pérdida.
1291
01:41:07,249 --> 01:41:12,713
Debes despedirla siguiendo
todos los rituales de tus ancestros.
1292
01:41:15,048 --> 01:41:17,092
No vuelvas a esconderte en tu tecnología.
1293
01:41:17,259 --> 01:41:18,594
¿Por qué estás aquí?
1294
01:41:20,137 --> 01:41:24,349
Le prometí a tu hermano
que siempre te ofrecería consejo
1295
01:41:24,516 --> 01:41:26,059
y protección.
1296
01:41:28,395 --> 01:41:30,355
Pero ahora yo necesito tu consejo.
1297
01:41:34,401 --> 01:41:37,988
Los ancianos de la tribu vinieron
a mí con una propuesta.
1298
01:41:39,573 --> 01:41:43,994
Desean evacuar la ciudad y organizar
un campamento en tierra jabari.
1299
01:41:44,745 --> 01:41:48,165
¿Y ahora te interesa lo que opina una niña
1300
01:41:48,290 --> 01:41:50,167
que desdeña las tradiciones?
1301
01:41:50,834 --> 01:41:52,419
Hmm.
1302
01:41:54,254 --> 01:41:55,756
El mundo...
1303
01:41:57,299 --> 01:42:00,510
Creo que el mundo ya te arrebató demasiado
1304
01:42:00,594 --> 01:42:03,931
como que para que aún
te pueda considerar una niña.
1305
01:42:06,850 --> 01:42:11,521
Por el bien de mi pueblo, necesito
saber tu opinión respecto a este asunto.
1306
01:42:13,148 --> 01:42:15,150
Ellos están desesperados.
1307
01:42:16,860 --> 01:42:18,779
La ciudad está vulnerable.
1308
01:42:20,864 --> 01:42:22,741
Si puedes ofrecerles refugio,
1309
01:42:23,992 --> 01:42:25,953
no olvidarán ese acto.
1310
01:42:28,455 --> 01:42:30,249
¿Y qué hay de tu corazón?
1311
01:42:33,627 --> 01:42:35,712
¿Qué te dice tu corazón?
1312
01:42:37,464 --> 01:42:40,467
Hoy sepulté a la última persona
que me conocía de verdad.
1313
01:42:43,929 --> 01:42:45,722
Mi corazón se fue con ella.
1314
01:43:24,511 --> 01:43:26,555
Ay, tu aceite de oliva ya venció.
1315
01:43:26,722 --> 01:43:27,723
¿Qué haces aquí?
1316
01:43:27,931 --> 01:43:30,017
Tengo hambre. Y...
1317
01:43:30,851 --> 01:43:33,437
{\an8}Una tragedia sacude
a la comunidad internacional.
1318
01:43:33,520 --> 01:43:34,813
{\an8}Según fuentes confirmadas,
1319
01:43:34,980 --> 01:43:37,899
la reina Ramonda,
hija de Lumumba, ha muerto.
1320
01:43:37,983 --> 01:43:40,319
Los aliados de Occidente aseguran
que un conflicto civil
1321
01:43:40,444 --> 01:43:42,070
fue la probable causa de que la...
1322
01:43:44,323 --> 01:43:46,700
¿Entonces? ¿Algún comentario?
1323
01:43:48,785 --> 01:43:52,247
¿Habrá algo más
que tus "amigos" no te compartieran?
1324
01:43:52,331 --> 01:43:54,249
¿Qué? Pero ¿de qué estás hablando?
1325
01:43:54,374 --> 01:43:57,711
No tengo ningún contacto no autorizado
con el reino de Wakanda.
1326
01:43:57,961 --> 01:43:59,963
(RISA SUAVE)
1327
01:44:00,047 --> 01:44:01,840
¿Ya olvidaste las perlas?
1328
01:44:02,382 --> 01:44:04,593
(RISA SUAVE) ¿Qué?
1329
01:44:04,801 --> 01:44:05,802
¡Las perlas!
1330
01:44:05,927 --> 01:44:08,972
Las intervine
mucho antes de que tú llegaras.
1331
01:44:09,139 --> 01:44:12,934
Estuve informada
de todas tus conversaciones con ellos,
1332
01:44:13,060 --> 01:44:17,856
incluyendo esa llamada traidora
a la reina, que descanse en paz.
1333
01:44:17,939 --> 01:44:20,317
Pero es bueno... para nosotros.
1334
01:44:20,442 --> 01:44:22,944
¿Sabes qué?
¡Los wakandianos salvaron mi vida!
1335
01:44:23,111 --> 01:44:25,155
-Son gente buena.
-Ajá.
1336
01:44:25,280 --> 01:44:29,076
¿Has pensado por un segundo
todo lo que podrían hacer
1337
01:44:29,284 --> 01:44:31,286
o lo que probablemente haríamos
1338
01:44:31,453 --> 01:44:33,997
si fuéramos la única nación
en el mundo con vibranio?
1339
01:44:34,122 --> 01:44:38,752
Oh, te juro que no he parado de soñarlo.
1340
01:44:40,754 --> 01:44:42,923
Val, espera.
1341
01:44:43,131 --> 01:44:45,258
Soy la directora De Fontaine.
1342
01:44:47,677 --> 01:44:51,390
Tu madre me protegió
como si fuera de los suyos.
1343
01:44:52,349 --> 01:44:54,768
Lo único que quiero es
regresarle el favor.
1344
01:44:56,978 --> 01:44:59,689
Hay que buscar cómo debilitar a Namor.
1345
01:44:59,815 --> 01:45:01,942
Va a ser peligroso
aunque al final lo debilitemos.
1346
01:45:02,109 --> 01:45:05,487
La Pantera Negra jamás falló
protegiendo a Wakanda.
1347
01:45:05,821 --> 01:45:07,948
Yo pensaba que se había ido.
1348
01:45:17,582 --> 01:45:19,626
Mi hermano murió,
1349
01:45:19,835 --> 01:45:23,505
pero no significa
que la Pantera Negra se fuera.
1350
01:45:23,755 --> 01:45:28,677
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1351
01:45:41,064 --> 01:45:45,652
Griot, empieza realizando
un análisis comparativo
1352
01:45:45,819 --> 01:45:49,573
entre nuestros intentos de crear
una hierba de corazón sintética
1353
01:45:51,992 --> 01:45:54,369
y las fibras de este brazalete.
1354
01:45:54,453 --> 01:45:56,329
GRIOT: Sí, princesa.
1355
01:45:58,999 --> 01:46:01,877
La tierra donde se cultivó era
rica en vibranio.
1356
01:46:03,086 --> 01:46:06,840
Es posible que tengan similitudes básicas
que podamos explotar.
1357
01:46:06,965 --> 01:46:08,633
GRIOT: Como desee, princesa.
1358
01:46:09,801 --> 01:46:12,137
(MÚSICA SUAVE)
1359
01:46:12,345 --> 01:46:16,224
-Y el ADN de mi hermano, cárgalo.
-GRIOT: Cargando ahora.
1360
01:46:17,893 --> 01:46:22,564
(MÚSICA SUAVE)
1361
01:46:28,236 --> 01:46:31,990
(SUENA ALONE DE BURNA BOY)
1362
01:46:47,839 --> 01:46:51,426
-¿Por qué no se ve como ellos?
-Su fisiología es totalmente diferente.
1363
01:46:51,676 --> 01:46:54,679
Los demás no vuelan
y sus orejas no terminan en punta.
1364
01:46:54,804 --> 01:46:58,600
Las que nos vigilaban tenían la boca
cubierta con agua, igual el cuello.
1365
01:46:58,725 --> 01:46:59,893
Él no usaba nada.
1366
01:46:59,976 --> 01:47:04,523
Hay varios organismos que no requieren
agallas para extraer oxígeno del agua,
1367
01:47:04,689 --> 01:47:07,192
así que es como una medusa,
1368
01:47:07,400 --> 01:47:11,196
la piel absorbe el oxígeno directamente.
1369
01:47:12,447 --> 01:47:14,783
-El proceso se llama...
-Difusión.
1370
01:47:16,368 --> 01:47:18,912
(SUENA ALONE DE BURNA BOY)
1371
01:47:39,015 --> 01:47:41,893
ZAWAVARI: Cada día que pasa
sin elegir a un gobernante
1372
01:47:41,977 --> 01:47:43,478
es un día perdido.
1373
01:47:43,603 --> 01:47:46,982
Debemos lidiar con Namor primero
o volverá para atacarnos.
1374
01:47:47,107 --> 01:47:50,402
¿Y qué se puede hacer
ante un hombre con semejante poder?
1375
01:47:50,610 --> 01:47:53,822
Y cuando estaba por irse
contra tu avión saltó primero al agua.
1376
01:47:53,947 --> 01:47:55,657
¿Y si eso es lo que lo hace fuerte?
1377
01:47:55,824 --> 01:47:59,661
Respira aire y extrae oxígeno
con su piel directo del agua.
1378
01:47:59,911 --> 01:48:02,872
Si encontramos cómo dejarlo seco,
tendrá menos fuerza.
1379
01:48:02,998 --> 01:48:04,332
¡Ya sé qué hacer!
1380
01:48:04,541 --> 01:48:07,460
¡Griot! Tengo que convertir la garra real
1381
01:48:07,544 --> 01:48:09,254
en una cámara de pervaporación
de inmediato.
1382
01:48:09,421 --> 01:48:11,590
-¿Crees que sea posible?
-Sí.
1383
01:48:13,258 --> 01:48:14,926
Y tú vas a ayudarnos a atraparlo.
1384
01:48:15,468 --> 01:48:19,139
-Llévenla a su lugar de trabajo.
-MUJER: Es por aquí.
1385
01:48:19,389 --> 01:48:23,852
(SUENA ALONE DE BURNA BOY)
1386
01:48:23,935 --> 01:48:26,146
SHURI: ¿A qué edad construiste
tu primera máquina?
1387
01:48:26,354 --> 01:48:29,232
RIRI: A los tres. Mi padrastro era
mecánico de autos,
1388
01:48:29,399 --> 01:48:31,151
pero quería construir aviones.
1389
01:48:31,359 --> 01:48:33,820
Me dio sus herramientas
y me dejó aprender sola.
1390
01:48:37,365 --> 01:48:39,951
¿Y quién te enseñó a hacer
todo lo que haces?
1391
01:48:40,035 --> 01:48:41,494
SHURI: Mi hermano mayor.
1392
01:48:44,247 --> 01:48:47,751
OKOYE: Yo fui la punta de lanza
del Ejército de Wakanda.
1393
01:48:47,834 --> 01:48:50,629
Esto no va conmigo.
1394
01:48:50,754 --> 01:48:53,882
Además, ahora soy una civil.
1395
01:48:54,049 --> 01:48:55,759
Ya entregué mi arma.
1396
01:48:55,884 --> 01:48:58,219
También te hice una lanza nueva.
1397
01:48:59,929 --> 01:49:02,140
-¿Es nueva?
-Sí.
1398
01:49:02,349 --> 01:49:05,602
¿Y este extraño aparato cómo se llama?
1399
01:49:05,685 --> 01:49:07,479
El Ángel de Medianoche.
1400
01:49:07,562 --> 01:49:08,938
Pero ¿qué es ese nombre?
1401
01:49:09,189 --> 01:49:11,733
Escúchame.
1402
01:49:11,858 --> 01:49:14,194
Esto nos dará la oportunidad de ganar.
1403
01:49:14,361 --> 01:49:17,113
Hermana, te necesito a mi lado
cuando sea hora.
1404
01:49:18,573 --> 01:49:20,033
¿Puedes?
1405
01:49:20,200 --> 01:49:23,912
(SUENA ALONE DE BURNA BOY)
1406
01:49:24,162 --> 01:49:27,207
-Shuri.
-¿Sí?
1407
01:49:29,084 --> 01:49:31,211
Dime cuántos construiste.
1408
01:49:32,712 --> 01:49:34,756
OKOYE: Te busqué
en el puesto de guardia jabari.
1409
01:49:34,923 --> 01:49:36,591
No van a obligarme a dejar mi hogar.
1410
01:49:36,675 --> 01:49:39,135
Siempre has tenido un espíritu rebelde.
1411
01:49:39,260 --> 01:49:40,762
¿Por qué te uniste a las dora?
1412
01:49:40,887 --> 01:49:42,972
¿Por qué te interesa?
1413
01:49:43,223 --> 01:49:46,226
(SUENA ALONE DE BURNA BOY)
1414
01:49:50,230 --> 01:49:52,732
Yo todavía tengo mucha combatividad.
1415
01:49:52,899 --> 01:49:56,403
Dime, Aneka, hija de Kyana,
1416
01:49:56,569 --> 01:49:59,280
¿queda algo de combatividad en ti?
1417
01:49:59,447 --> 01:50:02,158
Dime qué tienes en mente.
1418
01:50:02,283 --> 01:50:07,163
(SUENA ALONE DE BURNA BOY)
1419
01:50:26,433 --> 01:50:31,020
Griot, ¿cuál es la taza de confianza?
1420
01:50:31,146 --> 01:50:33,565
GRIOT: 99.7 %, princesa.
1421
01:50:33,815 --> 01:50:36,401
¿Desea que imprima la hierba de corazón?
1422
01:50:40,321 --> 01:50:43,032
Hola, Shuri.
1423
01:50:43,783 --> 01:50:45,994
Yo pensé que ya estarías
de vuelta en Haití.
1424
01:50:46,745 --> 01:50:48,788
Todavía soy wakatiana.
1425
01:50:49,372 --> 01:50:51,207
(SUSPIRA)
1426
01:50:52,542 --> 01:50:58,047
Así que... en esto estuviste trabajando.
1427
01:50:58,965 --> 01:51:00,133
Sí.
1428
01:51:00,300 --> 01:51:02,594
Lo que tienes aquí, ahora
1429
01:51:02,719 --> 01:51:07,557
es la oportunidad de restaurar
al protector de Wakanda.
1430
01:51:08,808 --> 01:51:13,229
Sería el más grandioso... regalo
1431
01:51:13,313 --> 01:51:15,815
desde que Bashenga fue descubierto.
1432
01:51:20,779 --> 01:51:23,448
A ver si funciona. Ven.
1433
01:51:26,326 --> 01:51:27,994
-Griot.
-GRIOT: ¿Sí, princesa?
1434
01:51:28,119 --> 01:51:29,120
Imprime.
1435
01:51:30,121 --> 01:51:32,957
(SONIDOS ELECTRÓNICOS)
1436
01:51:33,041 --> 01:51:36,836
-NAKIA: ¿Cómo sabremos si funciona?
-SHURI: Si brilla.
1437
01:51:45,678 --> 01:51:47,430
¡Lo lograste!
1438
01:51:51,976 --> 01:51:54,395
¿No deberíamos quemar incienso o algo más?
1439
01:51:54,604 --> 01:51:58,900
Solo Bast sabe cómo entrarán
al laboratorio los ancestros.
1440
01:52:08,493 --> 01:52:11,579
-¿No debería sepultarte?
-No.
1441
01:52:11,871 --> 01:52:14,374
Tienes que tener acceso a mi pecho
1442
01:52:14,499 --> 01:52:16,751
en caso de que sufra un paro cardíaco.
1443
01:52:16,918 --> 01:52:18,419
¿Qué cosa dijo?
1444
01:52:19,629 --> 01:52:22,215
Es un chiste, ¿verdad?
1445
01:52:23,383 --> 01:52:24,384
(SONIDOS ELECTRÓNICOS)
1446
01:52:24,509 --> 01:52:25,718
¿Verdad?
1447
01:52:25,927 --> 01:52:28,805
(MÚSICA EMOTIVA)
1448
01:52:30,265 --> 01:52:34,477
Deja que la hierba de corazón
1449
01:52:34,644 --> 01:52:37,939
te otorgue la fuerza de la Pantera Negra
1450
01:52:38,147 --> 01:52:41,025
y te guíe al plano ancestral también.
1451
01:52:43,069 --> 01:52:49,909
Ramonda, te rogamos
que te conectes con tu hija.
1452
01:52:49,993 --> 01:52:54,330
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1453
01:53:02,380 --> 01:53:05,550
(LATIDOS DEL CORAZÓN)
1454
01:53:10,930 --> 01:53:15,393
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1455
01:53:59,228 --> 01:54:00,813
¿Madre?
1456
01:54:06,694 --> 01:54:10,657
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1457
01:54:13,993 --> 01:54:15,411
N'jadaka.
1458
01:54:15,870 --> 01:54:18,122
-Primita.
-¿Cómo?
1459
01:54:18,206 --> 01:54:21,876
¿"Cómo"?
Lo que de verdad importa es por qué, ¿no?
1460
01:54:23,169 --> 01:54:24,462
Tú me escogiste.
1461
01:54:24,545 --> 01:54:27,590
Imposible. Yo jamás te escogería.
1462
01:54:27,799 --> 01:54:29,592
¿Para qué tomaste la hierba?
1463
01:54:30,301 --> 01:54:33,137
-Para ver a mi familia.
-Estás mintiendo.
1464
01:54:33,346 --> 01:54:36,391
Pensabas que el plano ancestral
no existía, ¿verdad?
1465
01:54:39,435 --> 01:54:40,436
No.
1466
01:54:41,145 --> 01:54:42,563
¿Y por qué lo hiciste?
1467
01:54:43,982 --> 01:54:47,777
-No tienes que mentirme.
-Para ser fuerte.
1468
01:54:47,944 --> 01:54:49,821
¿Fuerte? ¿Para qué?
1469
01:54:52,490 --> 01:54:56,995
¿Ves? Nos parecemos más de lo que crees.
1470
01:54:58,955 --> 01:55:00,957
También la tomé
para vengar a mis ancestros.
1471
01:55:01,165 --> 01:55:03,167
¡Jamás sería igual a ti!
1472
01:55:03,793 --> 01:55:07,505
¡Tú la tomaste para ti,
luego destruiste el resto!
1473
01:55:08,631 --> 01:55:12,510
Un rey indigno
con miedo de ser reemplazado.
1474
01:55:13,136 --> 01:55:15,430
-Solo un cobarde.
-¡No!
1475
01:55:15,680 --> 01:55:18,808
¡Yo tuve el valor para hacer lo necesario
para cambiar a Wakanda!
1476
01:55:19,684 --> 01:55:21,102
Antes de que yo asumiera el trono,
1477
01:55:21,227 --> 01:55:23,813
¿a cuántas personas
como tú científicas protegieron?
1478
01:55:24,647 --> 01:55:28,109
Cobardes.
Eso fueron las panteras antes de mí.
1479
01:55:29,152 --> 01:55:32,363
-Y antes de T'Challa.
-¡No menciones a mi hermano!
1480
01:55:32,572 --> 01:55:34,198
¡Eres la razón de que muriera!
1481
01:55:34,323 --> 01:55:37,827
¡Quemaste la hierba,
nos dejaste sin un protector!
1482
01:55:37,952 --> 01:55:40,413
¡Luego Namor atacó y asesinó a mi madre!
1483
01:55:40,538 --> 01:55:42,999
¡Tus manos tienen su sangre!
1484
01:55:43,207 --> 01:55:44,834
Yo no tengo nada que ver.
1485
01:55:44,959 --> 01:55:48,880
Y ni se te ocurra
quitarle el mérito a tu madre.
1486
01:55:48,963 --> 01:55:52,508
Sacrificó su vida para proteger
a una joven de la tribu perdida.
1487
01:55:54,093 --> 01:55:57,972
Tu padre era un hipócrita.
1488
01:55:58,056 --> 01:55:59,974
Él la habría asesinado.
1489
01:56:00,141 --> 01:56:02,226
Mató a su propio hermano.
1490
01:56:03,895 --> 01:56:07,023
T'Challa era tan noble...
1491
01:56:09,025 --> 01:56:12,070
Dejó vivir al hombre que mató a tu padre.
1492
01:56:13,112 --> 01:56:15,823
Y ahora aquí estás.
1493
01:56:20,453 --> 01:56:22,538
¿Vas a ser noble como tu hermano
1494
01:56:22,747 --> 01:56:26,793
o harás lo que debe hacerse, como yo?
1495
01:56:26,876 --> 01:56:28,419
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1496
01:56:28,586 --> 01:56:30,922
-(GRITO)
-¿Estás bien?
1497
01:56:32,173 --> 01:56:33,633
¿Estás bien?
1498
01:56:36,260 --> 01:56:38,096
Dinos a quién viste.
1499
01:56:42,683 --> 01:56:44,644
A nadie.
1500
01:56:47,355 --> 01:56:48,606
¿Qué sucede?
1501
01:56:48,731 --> 01:56:49,899
Fracasé.
1502
01:56:50,608 --> 01:56:52,819
-No funcionó.
-Shuri.
1503
01:56:55,822 --> 01:56:58,324
-Me abandonaron.
-Ellos jamás lo harían.
1504
01:56:58,491 --> 01:57:01,369
¡Hice todo lo que esperaban que hiciera!
¡Recreé la hierba!
1505
01:57:01,494 --> 01:57:03,955
¡Hasta hice tu estúpido ritual!
¿Y para qué?
1506
01:57:04,038 --> 01:57:05,790
-Relájate.
-¿Por qué él no vino por mí?
1507
01:57:05,873 --> 01:57:07,041
Shuri, relájate.
1508
01:57:13,840 --> 01:57:15,424
AMBAS: ¡Carajo!
1509
01:57:19,262 --> 01:57:21,055
Oye, yo quiero tomarla.
1510
01:57:21,264 --> 01:57:26,018
(MÚSICA SUAVE)
1511
01:57:28,271 --> 01:57:32,275
Creo que... vas a necesitar un traje.
1512
01:57:38,364 --> 01:57:43,452
(MÚSICA SUAVE)
1513
01:58:04,056 --> 01:58:06,184
MUJER: Vienen más personas
desde la ciudad.
1514
01:58:06,309 --> 01:58:09,729
M'BAKU: Necesitan más espacio, ¿y qué?
1515
01:58:09,812 --> 01:58:12,064
Ustedes son visitantes.
1516
01:58:12,190 --> 01:58:15,401
Es todo un milagro
que logren organizarse en sus tribus.
1517
01:58:15,484 --> 01:58:17,153
Y yo...
1518
01:58:17,236 --> 01:58:21,699
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1519
01:58:23,618 --> 01:58:27,788
(MÚSICA DE ACCIÓN)
1520
01:58:40,301 --> 01:58:42,345
-TODOS: ¡Oh!
-MUJER: ¡La princesa!
1521
01:58:42,553 --> 01:58:48,601
(MÚSICA DE ACCIÓN)
1522
01:59:16,295 --> 01:59:17,922
M'BAKU: Lo consiguió.
1523
01:59:18,047 --> 01:59:20,258
¡La Pantera Negra vive!
1524
01:59:21,092 --> 01:59:23,010
¡Así es!
1525
01:59:23,344 --> 01:59:28,015
(LA ACLAMAN Y FESTEJAN)
1526
01:59:36,983 --> 01:59:38,901
(SE DETIENE LA MÚSICA)
1527
01:59:39,068 --> 01:59:41,570
Namor piensa que Wakanda está derrotada.
1528
01:59:43,948 --> 01:59:45,658
Nuestra reina murió
1529
01:59:47,868 --> 01:59:49,912
y nuestra capital se destruyó.
1530
01:59:51,122 --> 01:59:53,416
Da por hecho que ya no tenemos protector.
1531
01:59:54,917 --> 01:59:56,252
Pero ahora...
1532
01:59:57,712 --> 02:00:01,257
-Ahora es nuestro momento de atacar.
-¿Cómo?
1533
02:00:01,424 --> 02:00:04,051
Ni siquiera sabemos cómo encontrarlo.
1534
02:00:04,260 --> 02:00:05,553
Lo traeremos a nosotros.
1535
02:00:05,678 --> 02:00:07,513
-¿Aquí, otra vez?
-No.
1536
02:00:07,805 --> 02:00:10,057
No, al océano, un área distante.
1537
02:00:10,224 --> 02:00:13,311
A ver, digamos que esto funciona.
1538
02:00:15,521 --> 02:00:17,315
Suponiendo que maten a este hombre,
1539
02:00:17,398 --> 02:00:20,860
que puede volar y que tal vez sea
igual de fuerte que Hulk,
1540
02:00:23,070 --> 02:00:26,073
¿creen que matarlo será la solución?
1541
02:00:26,240 --> 02:00:30,411
Exigiste su cabeza
cuando su único crimen fue intimidarnos.
1542
02:00:30,494 --> 02:00:32,288
¿Qué ha cambiado, lord M'Baku?
1543
02:00:32,455 --> 02:00:35,916
Sus soldados no lo llamaron
"general" o "rey",
1544
02:00:36,125 --> 02:00:38,419
lo llamaron "K'uk'ulkan".
1545
02:00:38,544 --> 02:00:39,545
¿Eso qué es?
1546
02:00:39,628 --> 02:00:41,839
Es el dios serpiente emplumada.
1547
02:00:42,840 --> 02:00:45,676
¿Qué? ¿Creen que porque vivimos
en las montañas
1548
02:00:45,801 --> 02:00:48,137
no tenemos acceso a los libros?
1549
02:00:48,304 --> 02:00:49,847
-(RISA SUAVE).
-SHURI: Consejeros.
1550
02:00:49,930 --> 02:00:55,311
Con su permiso, quiero discutir algo
con lord M'Baku a solas.
1551
02:00:56,729 --> 02:00:58,689
Sí.
1552
02:01:05,321 --> 02:01:07,198
Namor no ha terminado.
1553
02:01:08,240 --> 02:01:11,243
Prometió destruir
el mundo de la superficie.
1554
02:01:11,369 --> 02:01:13,996
Es nuestra única oportunidad
de derrotarlo.
1555
02:01:14,121 --> 02:01:16,665
-¡Dime qué te preocupa!
-La guerra.
1556
02:01:16,749 --> 02:01:20,002
Si Namor es considerado un dios
por su pueblo,
1557
02:01:20,086 --> 02:01:22,880
matarlo nos arriesgaría
a una guerra eterna.
1558
02:01:23,047 --> 02:01:24,465
¿Y eso qué?
1559
02:01:24,632 --> 02:01:26,967
¿La vida de mi madre
no merece una guerra eterna?
1560
02:01:27,134 --> 02:01:28,594
Claro que lo merece.
1561
02:01:29,470 --> 02:01:33,557
Te puedo asegurar que ella lo merece,
1562
02:01:35,476 --> 02:01:39,021
pero eso no es
lo que ella habría deseado para ti.
1563
02:01:39,897 --> 02:01:41,023
¿Hmm?
1564
02:01:44,110 --> 02:01:46,278
Y eso no es lo que yo deseo...
1565
02:01:48,531 --> 02:01:50,116
para mi pueblo.
1566
02:01:58,165 --> 02:02:00,209
(MÚSICA SUAVE)
1567
02:02:00,292 --> 02:02:03,504
Hablas de mi madre como si siguiera aquí,
1568
02:02:04,588 --> 02:02:06,715
de lo que habría deseado para mí,
1569
02:02:07,591 --> 02:02:10,136
sus esperanzas, sus sueños también,
1570
02:02:13,097 --> 02:02:16,767
pero ya no está, ¡murió!
1571
02:02:18,394 --> 02:02:22,064
¡Namor la ahogó justo frente a mí!
1572
02:02:23,732 --> 02:02:28,487
Así que sus sueños, todos sus anhelos,
lo que deseaba para mí...
1573
02:02:31,782 --> 02:02:33,534
eso ya no existe.
1574
02:02:35,494 --> 02:02:38,164
¡Eso ya no importa más!
1575
02:02:39,290 --> 02:02:42,293
¡Lo que importa es lo que yo quiero!
1576
02:02:42,418 --> 02:02:45,379
¡Y lo que yo quiero es a Namor destruido!
1577
02:02:48,924 --> 02:02:51,260
Y tú vas a ayudarme con eso.
1578
02:02:58,058 --> 02:02:59,351
¿ESTÁ CLARO?
1579
02:03:04,023 --> 02:03:05,107
(GRUÑIDO)
1580
02:03:06,817 --> 02:03:08,360
Partimos en la mañana.
1581
02:03:11,197 --> 02:03:15,242
(ZUMBIDOS DE NAVE)
1582
02:03:15,326 --> 02:03:19,079
(MÚSICA DE ACCIÓN)
1583
02:03:34,386 --> 02:03:36,180
-Hola.
-Buenos días.
1584
02:03:38,849 --> 02:03:41,644
Si sobrevivimos a esto,
1585
02:03:41,810 --> 02:03:45,189
quiero decirte
que tienes un hogar conmigo en Haití.
1586
02:03:48,108 --> 02:03:50,903
Oye, dame las manos.
1587
02:03:53,405 --> 02:03:54,698
Respira.
1588
02:03:55,950 --> 02:03:59,036
(INSPIRAN Y EXHALAN)
1589
02:03:59,161 --> 02:04:01,664
Shuri, quiero que seas honesta conmigo.
1590
02:04:01,747 --> 02:04:04,750
Dime a quién viste
cuando tomaste la hierba.
1591
02:04:10,005 --> 02:04:14,843
Si vas a la guerra por venganza,
no llenarás el vacío que dejó su pérdida,
1592
02:04:14,969 --> 02:04:16,679
solo lo harás más grande,
1593
02:04:16,804 --> 02:04:18,305
y al final te consumirá.
1594
02:04:20,516 --> 02:04:22,476
Pero ya lo hizo.
1595
02:04:22,601 --> 02:04:26,105
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1596
02:04:27,523 --> 02:04:33,988
K'uk'ulkan, hay otra máquina
para detectar vibranio en el océano.
1597
02:04:34,238 --> 02:04:36,198
¿Dónde?
1598
02:04:38,158 --> 02:04:41,412
{\an8}OCÉANO ATLÁNTICO
1599
02:04:41,870 --> 02:04:46,083
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1600
02:04:50,004 --> 02:04:52,756
(PITIDO SUAVE)
1601
02:04:57,678 --> 02:05:02,349
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1602
02:05:02,725 --> 02:05:05,269
(PITIDO INTENSO)
1603
02:05:05,352 --> 02:05:07,104
¡Salgan del agua!
1604
02:05:10,983 --> 02:05:13,527
(RESPIRAN CON DIFICULTAD)
1605
02:05:15,821 --> 02:05:20,701
(MÚSICA DE ACCIÓN)
1606
02:05:23,829 --> 02:05:27,333
-¡Yibambé!
-TODOS: ¡Yibambé!
1607
02:05:29,460 --> 02:05:32,212
(DISPAROS)
1608
02:05:37,384 --> 02:05:39,303
(GRITO)
1609
02:05:45,809 --> 02:05:48,729
(SE ACTIVA DISPOSITIVO)
1610
02:05:51,190 --> 02:05:52,608
Por la reina.
1611
02:05:58,572 --> 02:06:01,075
(GRITO)
1612
02:06:06,664 --> 02:06:11,627
(SONIDO DE ONDAS)
1613
02:06:20,803 --> 02:06:23,639
(GRITOS)
1614
02:06:26,141 --> 02:06:27,601
¡Phambili!
1615
02:06:28,727 --> 02:06:33,941
(MÚSICA DE ACCIÓN)
1616
02:06:35,609 --> 02:06:40,322
(GRITOS)
1617
02:06:42,116 --> 02:06:45,536
(MÚSICA DE ACCIÓN)
1618
02:06:46,912 --> 02:06:50,749
(GRITOS)
1619
02:07:06,223 --> 02:07:08,851
Riri, ¿cómo va todo por allá?
1620
02:07:09,017 --> 02:07:11,353
Sr. Griot,
¿qué dice si me envía refuerzos?
1621
02:07:11,520 --> 02:07:13,897
GRIOT: Creí que nunca lo pediría.
1622
02:07:13,981 --> 02:07:17,151
(GRITOS)
1623
02:07:24,742 --> 02:07:28,412
RIRI: Es muy rápido, pero yo lo soy más.
1624
02:07:29,955 --> 02:07:33,000
(SE ACTIVA DISPOSITIVO)
1625
02:07:33,792 --> 02:07:35,586
(GRITO DE EMOCIÓN)
1626
02:07:44,887 --> 02:07:47,723
(SONIDOS DE NAVE)
1627
02:07:48,807 --> 02:07:50,392
RIRI: ¡Ya te tengo!
1628
02:07:55,814 --> 02:07:57,149
¡Son todos tuyos, Shuri!
1629
02:08:05,908 --> 02:08:07,201
Princesa.
1630
02:08:07,284 --> 02:08:11,663
¡No, soy la Pantera Negra
y he venido porque quiero venganza!
1631
02:08:12,331 --> 02:08:15,459
GRIOT: Celdas de pervaporación activadas.
1632
02:08:15,542 --> 02:08:18,754
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1633
02:08:18,837 --> 02:08:22,674
(SONIDO DE ONDAS)
1634
02:08:24,384 --> 02:08:27,846
¿Qué tienes? ¿Quieres un vaso de agua?
1635
02:08:31,433 --> 02:08:32,726
¡Namor cayó!
1636
02:08:32,935 --> 02:08:34,478
-¡Eso!
-¡Namor fue capturado!
1637
02:08:34,561 --> 02:08:36,355
¡Retrocedan!
1638
02:08:38,482 --> 02:08:42,528
(AULLIDO) ¡De vuelta a Wakanda!
1639
02:08:42,611 --> 02:08:46,323
(GRUÑIDOS Y GRITOS)
1640
02:08:47,950 --> 02:08:49,368
AYO: ¡Nos vamos!
1641
02:08:51,411 --> 02:08:55,123
(NAVE AUMENTA VELOCIDAD)
1642
02:08:59,419 --> 02:09:04,299
(PITIDO INTENSO)
1643
02:09:14,017 --> 02:09:18,105
-¿Ahora qué sucede?
-Algo le pasó al emisor sónico.
1644
02:09:19,022 --> 02:09:22,734
(SONIDOS DE CRIATURAS MARINAS)
1645
02:09:30,576 --> 02:09:36,832
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1646
02:09:40,085 --> 02:09:42,004
No puede ser bueno.
1647
02:09:47,467 --> 02:09:51,305
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1648
02:09:56,393 --> 02:10:00,939
(GRITOS)
1649
02:10:13,744 --> 02:10:17,122
GRIOT: Pantera, el Leopardo de Mar
perdió energía,
1650
02:10:17,247 --> 02:10:19,458
y están sufriendo bajas significativas.
1651
02:10:19,541 --> 02:10:20,918
Okoye.
1652
02:10:21,043 --> 02:10:22,377
Pantera.
1653
02:10:22,461 --> 02:10:23,503
Phambili.
1654
02:10:23,587 --> 02:10:24,671
¡Aneka!
1655
02:10:24,755 --> 02:10:27,132
¡Jeke! ¡Okoye!
1656
02:10:27,215 --> 02:10:28,300
Llegó el momento.
1657
02:10:32,638 --> 02:10:34,514
¡Phambili!
1658
02:10:39,144 --> 02:10:40,145
¡Por Wakanda!
1659
02:10:40,228 --> 02:10:42,022
¡Por Wakanda!
1660
02:10:43,815 --> 02:10:45,776
(GRITO)
1661
02:10:45,859 --> 02:10:49,196
(NAVE DISMINUYE DE VELOCIDAD)
1662
02:10:50,364 --> 02:10:53,075
-Griot, ¿el daño es grave?
-GRIOT: Catastrófico.
1663
02:10:53,158 --> 02:10:55,160
Su lanza está hecha de vibranio en bruto.
1664
02:10:55,243 --> 02:10:57,162
-La nave podría explotar pronto.
-Llévanos al desierto.
1665
02:11:02,042 --> 02:11:04,711
(GRITOS)
1666
02:11:15,222 --> 02:11:17,224
¡No!
1667
02:11:27,818 --> 02:11:31,029
(SONIDOS DE CRIATURAS MARINAS)
1668
02:11:32,781 --> 02:11:34,908
(GRITOS)
1669
02:11:45,043 --> 02:11:47,087
¡Hundan la nave!
1670
02:11:50,215 --> 02:11:52,217
(GRITO DE FURIA)
1671
02:12:14,448 --> 02:12:17,117
RIRI: Sostente, ya te tengo.
1672
02:12:19,536 --> 02:12:22,914
(RESPIRACIÓN AGITADA)
1673
02:12:28,253 --> 02:12:31,965
(FALLA DE DISPOSITIVOS)
1674
02:12:32,632 --> 02:12:35,010
(GRITO)
1675
02:12:37,888 --> 02:12:41,892
(GRITO DE FURIA)
1676
02:12:50,859 --> 02:12:53,361
(GRITO DE DOLOR)
1677
02:12:54,488 --> 02:12:59,326
(MÚSICA DE ACCIÓN)
1678
02:13:08,794 --> 02:13:10,796
(GRITO)
1679
02:13:20,889 --> 02:13:23,433
¡Guerrero!
1680
02:13:25,769 --> 02:13:28,480
¿Hablas la lengua madre?
1681
02:13:28,605 --> 02:13:30,816
Úsala para saludar a tus ancestros.
1682
02:13:37,280 --> 02:13:41,576
(MÚSICA DE ACCIÓN)
1683
02:13:48,959 --> 02:13:51,795
(FALLA DE DISPOSITIVOS)
1684
02:13:51,920 --> 02:13:54,673
(GRITOS Y GEMIDOS)
1685
02:14:00,846 --> 02:14:02,722
RIRI: ¡Suéltame!
1686
02:14:07,477 --> 02:14:08,478
(GRUÑIDO)
1687
02:14:13,984 --> 02:14:15,443
(GRITO)
1688
02:14:18,780 --> 02:14:22,242
Tú te encontraras con tus ancestros.
1689
02:14:25,412 --> 02:14:27,956
(GRITO)
1690
02:14:28,123 --> 02:14:33,378
(MÚSICA DE ACCIÓN)
1691
02:14:45,807 --> 02:14:49,603
M'BAKU: ¡Que los ancestros nos ayuden
si la princesa no se apura!
1692
02:14:49,686 --> 02:14:51,980
¡Tal vez nos reunamos con ellos pronto!
1693
02:14:52,063 --> 02:14:55,775
¡Entonces, nos llevaremos
a tantos de ellos como podamos!
1694
02:15:01,156 --> 02:15:05,118
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1695
02:15:06,786 --> 02:15:08,663
(GRITO DE DOLOR)
1696
02:15:09,915 --> 02:15:16,171
(LATIDO DE CORAZÓN)
1697
02:15:16,338 --> 02:15:21,801
(LA MÚSICA SE DETIENE)
1698
02:15:25,805 --> 02:15:27,307
Pudo ser diferente.
1699
02:15:31,770 --> 02:15:33,855
Necesito agua.
1700
02:15:42,239 --> 02:15:46,159
(LLORA)
1701
02:15:50,121 --> 02:15:53,792
BART: ¿vas a ser noble como tu hermano
o harás lo que debe hacerse
1702
02:15:53,917 --> 02:15:55,001
como yo?
1703
02:15:55,168 --> 02:15:56,836
No soy mi hermano.
1704
02:15:58,046 --> 02:16:03,343
Namor suplicará mi piedad,
y yo solo lo veré agonizar.
1705
02:16:03,468 --> 02:16:06,513
(LLORA)
1706
02:16:09,474 --> 02:16:15,522
(GRITOS DE DOLOR)
1707
02:16:16,523 --> 02:16:18,900
(REGENERACIÓN)
1708
02:16:25,573 --> 02:16:29,494
(RESPIRA CON DIFICULTAD)
1709
02:16:46,803 --> 02:16:48,471
¡Wakanda por siempre!
1710
02:16:58,023 --> 02:16:59,316
(SUSPIRO DE DOLOR)
1711
02:17:19,544 --> 02:17:20,628
(JADEA)
1712
02:17:22,881 --> 02:17:24,507
(RISA SUAVE)
1713
02:17:33,058 --> 02:17:38,813
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1714
02:17:41,316 --> 02:17:47,072
(MÚSICA EMOTIVA)
1715
02:18:36,454 --> 02:18:38,665
RAMONDA: Shuri.
1716
02:18:39,207 --> 02:18:41,084
SHURI: (LLORANDO) Mamá.
1717
02:18:43,837 --> 02:18:47,465
Demuéstrale quién eres.
1718
02:18:53,430 --> 02:18:58,893
Ríndete y Wakanda protegerá sus océanos.
1719
02:18:58,977 --> 02:19:01,229
Protegeremos sus secretos.
1720
02:19:01,396 --> 02:19:04,899
Ríndete y tu pueblo vivirá.
1721
02:19:09,070 --> 02:19:11,656
La venganza nos ha consumido.
1722
02:19:11,781 --> 02:19:14,742
No dejemos que consuma a nuestros pueblos.
1723
02:19:17,495 --> 02:19:21,624
(MÚSICA EMOTIVA)
1724
02:19:23,460 --> 02:19:25,378
Me rindo.
1725
02:19:33,553 --> 02:19:37,098
(GRITOS)
1726
02:19:42,812 --> 02:19:46,274
(SONIDOS DE NAVE)
1727
02:19:53,406 --> 02:19:56,201
Regresemos a casa.
1728
02:19:56,284 --> 02:19:58,536
Nuestra lucha aquí ha terminado.
1729
02:19:58,661 --> 02:20:03,249
(MÚSICA HEROICA)
1730
02:20:10,256 --> 02:20:13,051
¡Wakanda por siempre!
1731
02:20:13,176 --> 02:20:15,553
TODOS: ¡Wakanda por siempre!
1732
02:20:22,977 --> 02:20:28,650
(MÚSICA HEROICA)
1733
02:20:38,368 --> 02:20:42,330
(SUENA COMING BACK FOR YOU DE FIREBOY DML)
1734
02:20:59,180 --> 02:21:00,974
Te lo agradezco, amor.
1735
02:21:24,497 --> 02:21:25,582
SHURI: ¿Qué onda?
1736
02:21:29,836 --> 02:21:31,588
¿Lista para ir a casa?
1737
02:21:31,671 --> 02:21:33,798
Solo si la Policía no está esperándome
en el aeropuerto.
1738
02:21:33,923 --> 02:21:35,758
Tranquila, me encargué de eso.
1739
02:21:35,842 --> 02:21:39,387
Pero tal vez quieras relajar tu negocio
haciendo tareas para otros.
1740
02:21:39,512 --> 02:21:41,681
Porque si te atrapan, no te voy a ayudar.
1741
02:21:42,974 --> 02:21:45,727
-Dijiste que querías hablar de algo.
-Sí.
1742
02:21:46,185 --> 02:21:51,649
Tu traje es un gran diseño,
pero no te lo vas a llevar.
1743
02:21:51,816 --> 02:21:56,112
No importa, la verdad, era justo que
ayudara a Wakanda a corregir mis errores.
1744
02:21:56,738 --> 02:21:58,865
Tengo algo más que enseñarte.
1745
02:21:58,990 --> 02:22:00,241
Ven.
1746
02:22:02,827 --> 02:22:04,078
(SUSPIRO DE SORPRESA)
1747
02:22:04,162 --> 02:22:08,708
Tardé un poco en sacar todas las piezas
del río, pero valió la pena.
1748
02:22:08,833 --> 02:22:10,460
¿Cómo es que...?
1749
02:22:12,003 --> 02:22:13,588
Era de mi papá.
1750
02:22:14,631 --> 02:22:17,216
Lo arreglábamos antes de...
1751
02:22:22,096 --> 02:22:24,307
-¿En serio es este?
-Cada pieza.
1752
02:22:24,515 --> 02:22:27,518
Te lo voy a enviar a Boston.
Te va a estar esperando ahí.
1753
02:22:32,857 --> 02:22:34,651
¡Dame un abrazo!
1754
02:22:36,694 --> 02:22:41,240
GRIOT: Pantera,
llegó el transporte de la Srta. Williams.
1755
02:22:42,367 --> 02:22:43,910
Cuídate mucho, ¿sí?
1756
02:22:44,327 --> 02:22:48,539
¿Segura que no quieres ir a Chicago?
¿Ver a los Bulls quizá?
1757
02:22:49,123 --> 02:22:52,877
Suena bien, pero primero
hay algo que tengo que hacer.
1758
02:22:53,753 --> 02:23:00,551
(VOCES Y TAMBORES)
1759
02:23:16,109 --> 02:23:18,027
(LA MÚSICA SE DETIENE)
1760
02:23:18,236 --> 02:23:22,240
ZAWAVARI: Y ahora les presento
a la princesa Shuri,
1761
02:23:22,365 --> 02:23:23,991
la Pantera Negra.
1762
02:23:24,075 --> 02:23:29,205
(VITOREOS Y TAMBORES)
1763
02:23:33,167 --> 02:23:34,460
¡Sí!
1764
02:23:42,218 --> 02:23:45,638
¡La Pantera Negra manda saludos,
1765
02:23:45,722 --> 02:23:47,765
pero ella no va a acompañarnos hoy!
1766
02:23:48,725 --> 02:23:52,812
¡Yo, M'Baku, líder de la tribu Jabari,
1767
02:23:52,937 --> 02:23:55,398
hijo de Wakanda,
1768
02:23:56,691 --> 02:24:00,820
vengo a hacer un reto por el trono!
1769
02:24:00,987 --> 02:24:04,115
(MÚSICA DE SUSPENSO)
1770
02:24:06,534 --> 02:24:08,661
¿Qué te preocupa, mi niña?
1771
02:24:09,829 --> 02:24:16,753
He deseado pelear a tu lado toda mi vida.
1772
02:24:18,087 --> 02:24:22,842
Tan solo imaginarte
arrodillado frente a los wakandianos...
1773
02:24:23,634 --> 02:24:27,889
La Pantera Negra tenía
muchas razones para matarme.
1774
02:24:28,973 --> 02:24:32,018
¿Por qué crees que no lo hizo?
1775
02:24:34,061 --> 02:24:38,524
La Pantera Negra es
la persona más poderosa
1776
02:24:38,733 --> 02:24:44,739
De la nación más poderosa
de la superficie,
1777
02:24:45,156 --> 02:24:47,909
pero no tiene aliados.
1778
02:24:48,159 --> 02:24:53,039
Ahora tiene empatía
por el pueblo de Talokan.
1779
02:24:54,207 --> 02:24:57,043
Con esta alianza...
1780
02:24:57,168 --> 02:25:04,008
Talokan será más fuerte que nunca.
1781
02:25:04,759 --> 02:25:09,222
El mundo de la superficie
atacará a Wakanda,
1782
02:25:09,388 --> 02:25:12,934
Y Wakanda nos pedirá ayuda.
1783
02:25:13,518 --> 02:25:15,770
Confía en mí.
1784
02:25:32,578 --> 02:25:35,122
HOMBRE 1: ¿De dónde salió esto?
¿Puedes dar la vuelta?
1785
02:25:35,373 --> 02:25:39,001
HOMBRE 2: (SUSPIRA)
No sé, perderíamos una hora.
1786
02:25:40,044 --> 02:25:42,839
-¿Puedes ir a revisar?
-Okey.
1787
02:25:45,633 --> 02:25:49,554
Sí, habla Shauver.
Encontramos un árbol bloqueando el camino.
1788
02:25:49,762 --> 02:25:52,640
-SHAUVER: ¿Cómo hay que proceder?
-(GOLPE)
1789
02:25:52,890 --> 02:25:54,809
Pero ¿qué...?
1790
02:25:55,017 --> 02:25:56,602
¡Carajo!
1791
02:26:04,235 --> 02:26:07,530
Un colonizador encadenado.
1792
02:26:07,613 --> 02:26:09,740
Ahora sí lo he visto todo.
1793
02:26:09,949 --> 02:26:11,117
Muy graciosa.
1794
02:26:11,284 --> 02:26:12,952
Vámonos.
1795
02:26:13,160 --> 02:26:17,164
(CANTO DE AVES)
1796
02:26:35,725 --> 02:26:37,143
Merci.
1797
02:26:40,021 --> 02:26:41,731
-Gracias.
-De nada.
1798
02:26:45,651 --> 02:26:47,612
-Sisu.
-Hola.
1799
02:26:48,905 --> 02:26:50,781
¡Bienvenida!
1800
02:26:52,366 --> 02:26:54,452
Me da gusto verte.
1801
02:26:54,577 --> 02:26:57,246
Ya preparé todo.
Solo dame un momento, ¿sí?
1802
02:26:57,330 --> 02:27:00,791
De hecho, es algo que debo hacer sola.
1803
02:27:01,834 --> 02:27:03,377
Sí, claro.
1804
02:27:03,586 --> 02:27:07,006
(OLAS SALPICANDO)
1805
02:28:36,220 --> 02:28:41,684
(MÚSICA SUAVE)
1806
02:28:56,615 --> 02:29:01,746
(SUENA LIFT ME UP DE RIHANNA)
1807
02:31:12,793 --> 02:31:19,258
PANTERA NEGRA: WAKANDA POR SIEMPRE
1808
02:31:30,811 --> 02:31:34,607
(OLAS SALPICANDO)
1809
02:31:38,068 --> 02:31:42,239
NAKIA: Shuri, ¿ya podemos unirnos?
1810
02:31:45,576 --> 02:31:48,621
Él es mi hijo, Toussaint.
1811
02:31:49,705 --> 02:31:54,376
Toussaint, ella es tu tía, Shuri.
1812
02:31:56,086 --> 02:31:57,087
Hola.
1813
02:32:09,600 --> 02:32:11,852
(AMBOS RÍEN)
1814
02:32:17,775 --> 02:32:20,694
Él y yo decidimos que lo mejor
era que viviera aquí,
1815
02:32:20,819 --> 02:32:23,656
lejos de las presiones del trono.
1816
02:32:25,407 --> 02:32:31,664
Tu padre, tu Baba, nos preparó
para su muerte, ¿no es así?
1817
02:32:36,460 --> 02:32:38,420
Pero él no quiso que fuéramos al funeral
1818
02:32:38,504 --> 02:32:42,091
porque sentía
que no era el momento indicado,
1819
02:32:42,299 --> 02:32:45,844
así que hicimos una ceremonia para él,
pero aquí.
1820
02:32:47,054 --> 02:32:50,182
-¿Lo pudo conocer mi madre?
-Claro que sí.
1821
02:32:59,275 --> 02:33:02,194
-Gusto en conocerte.
-Lo mismo digo.
1822
02:33:02,361 --> 02:33:06,657
Toussaint es un nombre muy bonito
y tiene una larga historia.
1823
02:33:06,782 --> 02:33:09,952
Gracias. El tuyo también es cool,
eso creo.
1824
02:33:10,119 --> 02:33:12,830
(AMBOS RÍEN)
1825
02:33:13,122 --> 02:33:16,417
Mamá dice que sabes guardar bien
un secreto, ¿es cierto?
1826
02:33:16,667 --> 02:33:19,920
(RIENDO) Sí, sé guardar bien un secreto.
1827
02:33:23,507 --> 02:33:25,884
Toussaint es mi nombre haitiano.
1828
02:33:26,010 --> 02:33:28,637
(MÚSICA SUAVE)
1829
02:33:28,721 --> 02:33:30,264
¿Quién eres?
1830
02:33:30,848 --> 02:33:35,019
Mi nombre es príncipe T'Challa,
hijo del rey T'Challa.
1831
02:33:35,853 --> 02:33:39,481
(MÚSICA SUAVE)
1832
02:33:57,750 --> 02:34:03,464
DEDICADA A NUESTRO AMIGO CHADWICK BOSEMAN
1833
02:35:02,022 --> 02:35:08,529
(SUENA BORN AGAIN DE RIHANNA)
1834
02:41:05,635 --> 02:41:08,805
LA PANTERA NEGRA REGRESARÁ