1 00:00:04,984 --> 00:00:08,321 SHURI: Bast... Se nos acaba el tiempo. 2 00:00:09,906 --> 00:00:12,951 Permíteme salvar a mi hermano de esta enfermedad 3 00:00:13,118 --> 00:00:16,037 y nunca más volveré a cuestionar tu existencia. 4 00:00:16,579 --> 00:00:18,832 Baja su frecuencia cardíaca. ¿En qué van? 5 00:00:18,915 --> 00:00:20,083 Estamos terminando una secuencia. 6 00:00:20,166 --> 00:00:23,128 -Griot, dame los controles. -GRIOT: Como ordene, princesa. 7 00:00:28,800 --> 00:00:32,428 -La tasa de confianza, Griot. -GRIOT: 25 % 8 00:00:32,679 --> 00:00:34,180 Intentaré otra opción. 9 00:00:34,472 --> 00:00:38,059 GRIOT: La frecuencia del rey T'Challa cayó a 31 latidos por minuto. 10 00:00:38,143 --> 00:00:40,854 Princesa, es hora de que vaya con él. 11 00:00:40,937 --> 00:00:43,189 Tengo que pensar. Todos fuera de aquí. 12 00:00:44,607 --> 00:00:46,234 ¡Salgan todos! 13 00:00:51,948 --> 00:00:53,241 ¿Cuál es la tasa de confianza? 14 00:00:53,324 --> 00:00:55,451 -GRIOT: 29.1 % -Imprime. 15 00:01:00,665 --> 00:01:04,169 Princesa, estoy al tanto de la urgencia, pero debo advertirle, 16 00:01:04,460 --> 00:01:06,421 esta hierba de corazón sintética 17 00:01:06,504 --> 00:01:09,215 tiene una probabilidad mínima de producir el efecto deseado. 18 00:01:09,299 --> 00:01:10,300 ¡No me interesa! 19 00:01:11,092 --> 00:01:12,260 Tiene que funcionar. 20 00:01:23,688 --> 00:01:24,939 (PASOS ACERCÁNDOSE) 21 00:01:31,487 --> 00:01:33,573 -Griot... -GRIOT: Sí, princesa. 22 00:01:34,324 --> 00:01:36,075 Dime su frecuencia cardíaca. 23 00:01:40,997 --> 00:01:42,373 Tu hermano... 24 00:01:43,499 --> 00:01:45,710 está con los ancestros. 25 00:01:52,717 --> 00:01:53,885 (LLORANDO) No. 26 00:01:58,514 --> 00:02:05,521 Agradecemos por el regalo del rey T'Challa. 27 00:02:06,356 --> 00:02:09,609 La Pantera Negra. 28 00:02:11,361 --> 00:02:15,281 Hijo del rey T'Chaka. 29 00:02:15,490 --> 00:02:17,242 Mi hijo. 30 00:02:17,325 --> 00:02:22,538 Descendiente del reverenciado rey Bashenga. 31 00:02:23,206 --> 00:02:25,667 La primera Pantera Negra. 32 00:02:25,917 --> 00:02:27,377 Te liberamos. 33 00:02:27,835 --> 00:02:29,045 Alaben a los ancestros. 34 00:02:30,922 --> 00:02:32,757 (MÚSICA TRIBAL) 35 00:02:50,191 --> 00:02:52,402 (MÚSICA TRIBAL MOVIDA) 36 00:03:26,060 --> 00:03:27,895 (MÚSICA SE RALENTIZA) 37 00:04:22,658 --> 00:04:24,035 (MÚSICA NOSTÁLGICA) 38 00:04:43,346 --> 00:04:44,597 (SOLLOZA) 39 00:04:48,142 --> 00:04:49,477 (LLORA) 40 00:04:50,061 --> 00:04:51,229 Lo siento. 41 00:05:48,035 --> 00:05:49,537 (SOLLOZA) 42 00:06:26,616 --> 00:06:27,825 UN AÑO DESPUÉS 43 00:06:31,829 --> 00:06:34,790 {\an8}NACIONES UNIDAS GINEBRA, SUIZA 44 00:06:35,750 --> 00:06:39,962 Es un honor para mí, invitar a su Majestad, la reina Ramonda, 45 00:06:40,046 --> 00:06:43,508 hija de Lumumba, gobernante soberana del reino de Wakanda. 46 00:06:57,396 --> 00:06:58,940 SECRETARIO DE ESTADO: Señor presidente, 47 00:06:59,815 --> 00:07:03,819 voy a hablar en nombre de todos los miembros presentes 48 00:07:04,487 --> 00:07:08,449 cuando digo que estoy completamente decepcionado de que Wakanda 49 00:07:08,574 --> 00:07:13,746 se negara a cumplir con las promesas de participar en los esfuerzos globales 50 00:07:13,829 --> 00:07:17,792 para enfrentar los retos, compartir sus recursos 51 00:07:17,875 --> 00:07:21,546 y ofrecer su cooperación en el tema del vibranio. 52 00:07:21,712 --> 00:07:25,424 Francia posee información de que el vibranio 53 00:07:25,591 --> 00:07:28,970 puede servir para la fabricación de armas de destrucción masiva. 54 00:07:29,262 --> 00:07:32,807 No activa ningún detector de metales conocido. 55 00:07:33,933 --> 00:07:37,562 Es una amenaza a la seguridad mundial 56 00:07:37,645 --> 00:07:39,438 y al régimen de no proliferación. 57 00:07:39,689 --> 00:07:43,109 Le doy la palabra a su Majestad, la reina Ramonda. 58 00:07:50,241 --> 00:07:52,827 En Wakanda, tenemos la política 59 00:07:53,035 --> 00:07:57,790 de no comerciar con vibranio bajo ninguna circunstancia. 60 00:07:58,124 --> 00:08:02,420 No por temor al peligroso potencial del vibranio. 61 00:08:03,004 --> 00:08:07,550 Sino por temor al peligroso potencial de ustedes. 62 00:08:10,177 --> 00:08:12,179 {\an8}CENTRO COMUNITARIO DE WAKANDA ANSONGO, MALÍ 63 00:08:19,604 --> 00:08:21,105 Perdí las cámaras de seguridad 64 00:08:25,818 --> 00:08:28,237 ¡Boca abajo, ahora! 65 00:08:28,321 --> 00:08:30,114 ¡De cara al piso! ¡Ahora! 66 00:08:30,197 --> 00:08:32,533 ¿Dónde están las herramientas de vibranio? 67 00:08:36,537 --> 00:08:37,622 ¿Quién tiene acceso? 68 00:08:39,915 --> 00:08:41,208 (SOLLOZOS) 69 00:08:48,549 --> 00:08:52,637 Se comportan muy... civilizados aquí. 70 00:08:53,220 --> 00:08:55,640 Pero sé qué es lo que murmuran 71 00:08:55,890 --> 00:09:00,853 en sus centros de comando y en sus instalaciones militares. 72 00:09:05,024 --> 00:09:07,735 "El rey ha muerto. 73 00:09:09,695 --> 00:09:11,489 "La Pantera Negra 74 00:09:11,989 --> 00:09:13,074 "se ha ido. 75 00:09:14,408 --> 00:09:17,953 "Ellos han perdido a su protector. 76 00:09:23,626 --> 00:09:29,590 "Ahora es el momento de atacar". 77 00:09:32,718 --> 00:09:34,095 (DISPAROS) 78 00:09:38,849 --> 00:09:39,975 (QUEJIDOS) 79 00:09:43,813 --> 00:09:44,980 (QUEJIDO) 80 00:09:56,283 --> 00:09:58,869 Aneka, ¿dónde está tu lanza? 81 00:09:58,953 --> 00:10:00,663 Shuri me la cambió por estos. 82 00:10:02,665 --> 00:10:05,000 Creo que sí son mejores. 83 00:10:05,084 --> 00:10:06,669 Nuestras antepasadas usaban la lanza 84 00:10:06,752 --> 00:10:11,799 porque es muy precisa, elegante y... letal. 85 00:10:14,927 --> 00:10:17,638 Seguirá siendo así bajo mi mando. 86 00:10:19,181 --> 00:10:20,558 Sí, general. 87 00:10:21,225 --> 00:10:23,310 Que conste que te lo advertí. 88 00:10:26,021 --> 00:10:30,943 Anoche se suscitó otro ataque a uno de nuestros centros comunitarios. 89 00:10:31,610 --> 00:10:35,614 La prueba de que un estado miembro se vio implicado en el ataque 90 00:10:35,698 --> 00:10:38,576 se está descargando en sus dispositivos móviles 91 00:10:38,701 --> 00:10:39,827 en este momento. 92 00:10:40,828 --> 00:10:43,956 Y en cuanto a la identidad de los atacantes... 93 00:10:56,093 --> 00:10:57,595 ¡De rodillas! 94 00:11:01,390 --> 00:11:02,767 De nada. 95 00:11:03,267 --> 00:11:07,188 Que nuestra generosa respuesta a esta incursión 96 00:11:07,897 --> 00:11:09,690 sea una rama de olivo. 97 00:11:11,400 --> 00:11:14,445 Si vuelven a intentar robar nuestros recursos, 98 00:11:14,528 --> 00:11:17,656 lo vamos a considerar un acto de agresión. 99 00:11:17,823 --> 00:11:21,619 Y la respuesta de nuestra parte será más agresiva. 100 00:11:23,329 --> 00:11:25,998 Lloramos la pérdida de nuestro rey, 101 00:11:26,582 --> 00:11:29,001 pero no crean ni por un segundo 102 00:11:29,084 --> 00:11:34,048 que Wakanda ha perdido su habilidad de proteger sus recursos. 103 00:11:34,340 --> 00:11:37,802 Estamos al tanto de los esfuerzos continuos de algunos 104 00:11:38,052 --> 00:11:41,263 por encontrar vibranio afuera de Wakanda. 105 00:11:41,680 --> 00:11:46,143 Y les deseo la mejor de las suertes. 106 00:11:49,438 --> 00:11:50,523 {\an8}OCÉANO ATLÁNTICO 107 00:11:50,606 --> 00:11:54,193 {\an8}PILOTO: Aquí Rotor 6-2-5, permiso para aterrizar. 108 00:11:58,155 --> 00:11:59,907 -DRA. GRAHAM: Okey, los veo abajo. -MUJER: Sí. 109 00:12:03,035 --> 00:12:04,036 ¡Hola! 110 00:12:04,745 --> 00:12:06,121 ¿No te habías retirado? 111 00:12:06,205 --> 00:12:07,331 Es lo que yo creí. 112 00:12:07,414 --> 00:12:10,000 La máquina tenía una oportunidad en mil millones 113 00:12:10,084 --> 00:12:12,211 -de encontrar vibranio. -Era menos que eso. 114 00:12:34,233 --> 00:12:35,276 DRA. GRAHAM: Aquí vamos. 115 00:12:35,818 --> 00:12:39,280 SALAZAR: La presión de la cabina es estable en -1 PSI. 116 00:12:44,577 --> 00:12:48,205 Ochocientos pies. Estamos cruzando la termoclina. 117 00:12:48,289 --> 00:12:50,291 Mis soportes vitales están en verde. 118 00:12:50,499 --> 00:12:51,709 (PITIDOS DE MÁQUINA) 119 00:12:52,293 --> 00:12:53,335 Los copio. 120 00:13:02,386 --> 00:13:03,846 SALAZAR: Estamos llegando. 121 00:13:11,437 --> 00:13:14,982 Perfecto. Oye, Salazar, ya te encuentras cerca del lugar. 122 00:13:16,358 --> 00:13:18,402 SALAZAR: Sí, es extraordinario. 123 00:13:20,195 --> 00:13:23,324 Parece que el taladro hizo contacto con una sustancia metálica. 124 00:13:23,991 --> 00:13:25,784 JACKSON: Sea lo que sea, es sólido. 125 00:13:26,452 --> 00:13:28,871 Nunca vi que una broca se rompiera de ese modo. 126 00:13:32,166 --> 00:13:33,500 SMITTY: No puede ser. 127 00:13:34,001 --> 00:13:35,753 Vibranio en el océano. 128 00:13:35,878 --> 00:13:39,840 Recomiendo sacar el detector. Es el único que tenemos por ahora. 129 00:13:40,424 --> 00:13:42,843 SALAZAR: Nos dirigimos al detector de vibranio. 130 00:13:47,431 --> 00:13:49,516 (TODO SE APAGA) 131 00:13:54,563 --> 00:13:56,106 DRA. GRAHAM: Salazar, perdimos la imagen. 132 00:13:56,190 --> 00:13:58,233 SALAZAR: Sí, no tenemos energía. 133 00:13:58,484 --> 00:14:00,194 Te copio. Déjenme arreglarlo. 134 00:14:02,488 --> 00:14:04,365 (CANTURREO) 135 00:14:15,834 --> 00:14:17,586 JACKSON: ¿Eso qué fue? 136 00:14:31,100 --> 00:14:32,351 SALAZAR (SUSURRA): Jackson. 137 00:14:32,559 --> 00:14:34,687 Dime que estás viendo esto. 138 00:14:34,770 --> 00:14:36,730 Esperen. Los latidos de Salazar. 139 00:14:36,814 --> 00:14:38,857 Oye, Salazar, ¿estás viendo esto? 140 00:14:40,609 --> 00:14:44,446 SALAZAR: Es una medusa fantasma. No había visto una de ese color. 141 00:14:45,197 --> 00:14:46,782 Preparen al equipo de emergencia. 142 00:14:46,991 --> 00:14:49,827 Salazar, se perdieron los signos vitales de Jackson. 143 00:14:49,910 --> 00:14:50,953 ¿Puedes verlo? 144 00:14:58,752 --> 00:15:00,963 ¡No! ¡Ya no está! 145 00:15:01,046 --> 00:15:02,881 ¿A qué te refieres? ¿Cómo que ya no está? 146 00:15:04,508 --> 00:15:06,427 Salazar, ¿nos copias? 147 00:15:06,510 --> 00:15:07,678 (RESPIRA AGITADA) 148 00:15:07,761 --> 00:15:09,179 -Salazar... -(GRITA) 149 00:15:12,266 --> 00:15:14,727 MILITAR: Smitty, hay un problema aquí afuera. 150 00:15:23,902 --> 00:15:25,362 (CANTURREO) 151 00:15:26,530 --> 00:15:27,656 ¿Y ese sonido? 152 00:15:27,740 --> 00:15:29,700 West, ¿puedes ver qué provoca ese sonido? 153 00:15:36,290 --> 00:15:37,875 West, ¿qué es lo que ves? Cambio. 154 00:15:40,919 --> 00:15:42,421 SMITTY: West, ¿ves algo? 155 00:16:01,398 --> 00:16:02,775 Es algún ataque sónico. 156 00:16:02,858 --> 00:16:04,943 Ten, Smitty. Son tapones. 157 00:16:11,658 --> 00:16:14,953 Nos están atacando. Envíen un equipo de asalto de inmediato. 158 00:16:15,037 --> 00:16:18,123 Entendido. Mayday. Mayday. Aquí Rotor 6-2-5. 159 00:16:18,207 --> 00:16:21,001 -Solicitamos asistencia de inmediato. -Los wakandianos. 160 00:16:23,045 --> 00:16:24,296 ¿Quién más sería? 161 00:16:27,633 --> 00:16:29,301 (CANTURREO CONTINÚA) 162 00:16:40,479 --> 00:16:41,480 Henderson. 163 00:16:41,605 --> 00:16:42,773 Smitty, hay que irnos. 164 00:16:43,148 --> 00:16:44,399 ¡Henderson! 165 00:16:45,317 --> 00:16:46,485 ¡Hay que irnos! 166 00:16:46,568 --> 00:16:47,653 (DISPARO) 167 00:16:49,196 --> 00:16:50,322 ¿Qué hago aquí? 168 00:16:50,906 --> 00:16:51,949 Ven hacia acá. 169 00:16:52,032 --> 00:16:53,158 (QUEJIDO) 170 00:17:08,298 --> 00:17:09,466 ¡Vayan! 171 00:17:28,902 --> 00:17:29,903 (GRITA) 172 00:17:30,195 --> 00:17:31,488 ¡Vámonos, vámonos! 173 00:17:31,822 --> 00:17:33,115 (GRUÑIDO) 174 00:17:34,366 --> 00:17:35,367 ¡Rápido! 175 00:17:38,620 --> 00:17:39,955 ¡Ya, rápido! 176 00:17:40,247 --> 00:17:41,832 ¡Ven! ¡Tíralos! 177 00:17:43,000 --> 00:17:44,459 PILOTO: Okey. Se fueron. 178 00:17:44,543 --> 00:17:45,711 DRA. GRAHAM: Ay, no inventes. 179 00:18:05,147 --> 00:18:06,481 Sácanos de aquí. 180 00:18:06,857 --> 00:18:09,109 Estamos bien. Todo en orden. 181 00:18:09,193 --> 00:18:12,988 ¿Y el equipo de asalto? No eran wakandianos. Eran azules. 182 00:18:13,071 --> 00:18:14,698 Todo el mundo está... (GRITA) 183 00:18:14,781 --> 00:18:16,033 (PITIDOS DE ALARMA) 184 00:18:16,783 --> 00:18:17,784 ¿Ahora qué pasó? 185 00:18:17,868 --> 00:18:19,077 PILOTO: Algo tira de nosotros. 186 00:18:20,537 --> 00:18:21,705 DRA. GRAHAM: Ay, no puede ser. 187 00:18:24,082 --> 00:18:25,667 (PITIDOS DE EQUIPOS) 188 00:18:27,753 --> 00:18:29,504 PILOTO: No puedo. Sujétate. 189 00:18:48,941 --> 00:18:50,567 (MÚSICA AFRICANA) 190 00:19:04,081 --> 00:19:06,750 ANDERSON: Ayer, la reina Ramonda de la nación de Wakanda 191 00:19:06,833 --> 00:19:08,710 dio un formidable discurso en la ONU, 192 00:19:08,794 --> 00:19:12,005 mientras miembros de su milicia escoltaban a mercenarios cautivos 193 00:19:12,089 --> 00:19:13,131 al salón de la ONU. 194 00:19:13,215 --> 00:19:16,802 El año pasado, la reina Ramonda fue restablecida como gobernante 195 00:19:16,885 --> 00:19:20,639 luego de la súbita muerte del rey T'Challa por una enfermedad desconocida. 196 00:19:20,722 --> 00:19:23,558 Todos tienen en la mira a la pequeña y poderosa nación 197 00:19:23,642 --> 00:19:26,061 que cada vez está más aislada del escenario... 198 00:19:26,144 --> 00:19:27,187 OKOYE: Mi reina. 199 00:19:27,938 --> 00:19:30,190 Llegamos a la frontera del río. 200 00:19:36,280 --> 00:19:37,698 Estamos en casa. 201 00:19:49,543 --> 00:19:51,378 (MÚSICA TRIBAL) 202 00:20:27,873 --> 00:20:28,915 GRIOT: Princesa. 203 00:20:29,124 --> 00:20:30,334 Espera un momento. 204 00:20:30,417 --> 00:20:31,918 Debo terminar primero. 205 00:20:32,002 --> 00:20:33,670 GRIOT: Entiendo, princesa. Sin embargo... 206 00:20:33,754 --> 00:20:35,088 Interrumpes mis pensamientos. 207 00:20:38,508 --> 00:20:39,509 RAMONDA: Shuri. 208 00:20:39,926 --> 00:20:40,927 Madre. 209 00:20:41,011 --> 00:20:44,014 GRIOT: Traté de decírselo. La reina está aquí. 210 00:20:44,556 --> 00:20:46,558 -Está claro. -Me haces sentir nerviosa. 211 00:20:46,641 --> 00:20:50,187 Un día, las inteligencias artificiales nos van a asesinar a todos. 212 00:20:50,312 --> 00:20:52,731 Mi IA no es como en las películas, madre. 213 00:20:53,273 --> 00:20:55,150 Él hace exactamente lo que ordeno. 214 00:20:55,233 --> 00:20:57,986 Sí, ojalá los hijos fueron iguales. 215 00:20:58,737 --> 00:21:02,074 Se ve que todos cumplen sus deberes con diligencia. 216 00:21:02,157 --> 00:21:03,200 Sí. 217 00:21:03,617 --> 00:21:06,036 Son el equipo de respuesta de emergencia. 218 00:21:06,286 --> 00:21:09,373 Puede haber un sinnúmero de amenazas desconocidas, 219 00:21:09,456 --> 00:21:11,249 y ellos crean soluciones. 220 00:21:12,125 --> 00:21:13,960 Ah, ¿y esto qué es? 221 00:21:14,294 --> 00:21:15,962 Exotrajes para las tropas. 222 00:21:16,046 --> 00:21:20,550 Otorgan al usuario, fuerza, velocidad y durabilidad sobrehumanas. 223 00:21:20,634 --> 00:21:23,553 Y, como siempre, Okoye criticó. 224 00:21:23,637 --> 00:21:24,846 ¿Qué fue lo que criticó? 225 00:21:24,930 --> 00:21:26,181 Los odia, madre. 226 00:21:31,561 --> 00:21:34,189 Y ¿cómo va la recreación de la hierba de corazón? 227 00:21:34,272 --> 00:21:36,316 ¿Ya pudiste lograr algún progreso? 228 00:21:36,400 --> 00:21:38,985 GRIOT: Disculpe, princesa. Nakia, hija de Yaa, 229 00:21:39,069 --> 00:21:40,695 trata de llamarle otra vez. 230 00:21:40,779 --> 00:21:41,780 Tal vez debería... 231 00:21:41,863 --> 00:21:44,908 Tal vez deberías continuar con los cálculos que te ordené hacer. 232 00:21:44,991 --> 00:21:46,451 GRIOT: Como diga, princesa. 233 00:21:47,869 --> 00:21:49,704 No hace falta esa hierba, madre, 234 00:21:50,997 --> 00:21:52,582 sino nueva tecnología. 235 00:21:52,666 --> 00:21:54,501 ¿Olvidas a la Pantera Negra? 236 00:21:57,045 --> 00:22:00,882 Ese manto ha unificado a nuestra nación por muchos siglos. 237 00:22:00,966 --> 00:22:03,135 La Pantera Negra es una reliquia, madre. 238 00:22:03,343 --> 00:22:05,887 No trataba de salvar el manto con la hierba, 239 00:22:05,971 --> 00:22:07,597 trataba de salvar a mi hermano. 240 00:22:09,808 --> 00:22:11,143 Ay, Shuri. 241 00:22:19,067 --> 00:22:20,235 (SUSPIRA) 242 00:22:24,906 --> 00:22:26,658 ¿Ya viste qué día es hoy? 243 00:22:27,075 --> 00:22:28,118 Martes. 244 00:22:29,119 --> 00:22:30,829 La fecha, hija. 245 00:22:36,918 --> 00:22:38,003 Su aniversario. 246 00:22:38,712 --> 00:22:40,505 Murió hoy hace un año. 247 00:22:50,140 --> 00:22:51,850 -¿Tienes planeado algo? -Sí. 248 00:22:52,517 --> 00:22:55,770 Y requiere que lleves a tu madre a dar un paseo. 249 00:22:55,854 --> 00:22:57,522 -¿Justo ahora? -Justo ahora. 250 00:22:57,731 --> 00:22:59,900 Y quiero que dejes tus perlas kimoyo. 251 00:22:59,983 --> 00:23:01,818 -¡Madre! -No, no, adonde quiero ir 252 00:23:01,902 --> 00:23:03,195 no vamos a usarlas. 253 00:23:07,532 --> 00:23:08,950 Y las otras dos. 254 00:23:09,576 --> 00:23:10,702 Sí. 255 00:23:11,119 --> 00:23:12,162 (RESOPLA) 256 00:23:27,969 --> 00:23:28,970 (EXHALA) 257 00:23:34,226 --> 00:23:36,061 Quiero que te sientes conmigo 258 00:23:36,603 --> 00:23:38,063 y contigo misma. 259 00:23:38,355 --> 00:23:43,235 Es el único modo de que sane esa herida causada por la muerte de T'Challa. 260 00:23:43,318 --> 00:23:44,778 Estoy bien, madre. 261 00:23:45,820 --> 00:23:47,822 No tienes que preocuparte por mí. 262 00:23:49,282 --> 00:23:53,078 Él ya no está, pero sigo con mi vida. 263 00:23:53,161 --> 00:23:54,579 T'Challa murió. 264 00:23:55,163 --> 00:23:57,624 Pero no significa que no esté. 265 00:23:58,291 --> 00:24:01,127 Cuando esa enfermedad nos arrebató a tu hermano, 266 00:24:01,294 --> 00:24:05,507 tuve que guiar a una nación herida en este mundo en pedazos. 267 00:24:05,840 --> 00:24:08,552 Pero en ocasiones, escapé al bosque. 268 00:24:09,052 --> 00:24:12,180 Caminé hasta encontrar ese pequeño río 269 00:24:12,514 --> 00:24:14,099 y me senté ahí. 270 00:24:15,267 --> 00:24:19,688 Y luego hice este ritual que quiero mostrarte ahora. 271 00:24:22,023 --> 00:24:26,403 Encontré a tu hermano en la brisa, 272 00:24:27,362 --> 00:24:31,324 empujándome gentil pero firme. 273 00:24:31,992 --> 00:24:34,536 Sentí su tacto en mi hombro. 274 00:24:36,663 --> 00:24:38,331 Me tomó un tiempo, 275 00:24:39,124 --> 00:24:41,167 pero él estaba ahí. 276 00:24:47,173 --> 00:24:49,301 No estaba ahí, madre. 277 00:24:50,510 --> 00:24:54,431 La presencia que sentiste solo era una creación de tu mente. 278 00:24:56,266 --> 00:24:59,769 Fue una manera de ofrecerte un poco de alivio o alegría. 279 00:25:00,645 --> 00:25:01,730 Es todo. 280 00:25:08,945 --> 00:25:11,948 Y ¿qué creación hay en tu mente, entonces, 281 00:25:12,115 --> 00:25:14,326 cuando recuerdas a tu hermano? 282 00:25:15,035 --> 00:25:17,245 ¿Eso te ofrece un alivio 283 00:25:18,330 --> 00:25:19,914 o un tormento? 284 00:25:33,470 --> 00:25:34,929 Ven, hija. 285 00:25:46,232 --> 00:25:47,317 ¿Cómo las conseguiste? 286 00:25:47,400 --> 00:25:48,943 ¿Eso tiene importancia? 287 00:25:49,277 --> 00:25:51,613 ¿Esto qué tiene que ver con tu ritual? 288 00:25:52,405 --> 00:25:57,243 Quemar las prendas funerarias marca el fin del periodo de duelo 289 00:25:57,369 --> 00:26:00,205 y el comienzo de una nueva relación 290 00:26:00,288 --> 00:26:02,957 con nuestros seres amados que han fallecido. 291 00:26:03,124 --> 00:26:04,709 No puedo hacer esto, madre. 292 00:26:05,919 --> 00:26:09,923 Si me siento a recordar demasiado a mi hermano, 293 00:26:11,549 --> 00:26:13,968 no quemaré solo estas prendas. 294 00:26:15,512 --> 00:26:17,097 Quemaré este mundo 295 00:26:18,390 --> 00:26:20,058 y todo lo que hay en él. 296 00:26:20,266 --> 00:26:22,102 (SUSPIRA) Shuri. 297 00:26:26,856 --> 00:26:29,984 Shuri, hay algo importante que tengo que decirte 298 00:26:30,402 --> 00:26:31,778 sobre tu hermano. 299 00:26:31,861 --> 00:26:34,489 (ELEFANTES BARRITANDO) 300 00:26:36,032 --> 00:26:38,702 Madre, espera. ¿Qué estás haciendo? 301 00:27:04,436 --> 00:27:06,521 Más vale que no sea parte de tu ritual. 302 00:27:06,604 --> 00:27:07,605 No lo es. 303 00:27:09,357 --> 00:27:11,276 ¡Alto! ¡No te muevas! 304 00:27:11,776 --> 00:27:14,946 ¿Quién eres y cómo lograste llegar hasta aquí? 305 00:27:16,030 --> 00:27:17,949 Este mundo es asombroso. 306 00:27:18,616 --> 00:27:20,368 El aire es prístino. 307 00:27:22,162 --> 00:27:23,413 Y el agua... 308 00:27:24,539 --> 00:27:26,958 Mi madre nos contaba de una tierra como esta. 309 00:27:27,083 --> 00:27:30,587 Era protegida por un pueblo que jamás ha tenido que escapar, 310 00:27:30,670 --> 00:27:33,173 que jamás ha tenido que dejar de ser quién es. 311 00:27:34,215 --> 00:27:37,093 ¿Qué razón tenían para revelar su secreto al mundo? 312 00:27:37,177 --> 00:27:40,430 No soy una mujer a la que le agrade repetir lo que dijo una vez. 313 00:27:40,597 --> 00:27:42,599 ¿Quién eres tú? 314 00:27:42,682 --> 00:27:43,975 Tengo muchos nombres. 315 00:27:44,434 --> 00:27:47,771 Mi pueblo me llama Aj K'uk'ulkan. 316 00:27:50,398 --> 00:27:52,567 Pero mis enemigos me llaman Namor. 317 00:27:53,985 --> 00:27:56,696 Los militares americanos detectaron vibranio 318 00:27:56,780 --> 00:27:58,531 bajo el dominio de mi nación. 319 00:27:59,032 --> 00:28:00,450 Fui capaz de... 320 00:28:01,242 --> 00:28:03,036 evitar que lo minaran. 321 00:28:03,578 --> 00:28:07,081 Pero necesitamos la ayuda de Wakanda para que no vuelva a pasar. 322 00:28:07,916 --> 00:28:10,710 Usan una máquina diseñada por un científico americano. 323 00:28:10,794 --> 00:28:13,338 El vibranio solo existe aquí, 324 00:28:13,671 --> 00:28:15,089 en Wakanda. 325 00:28:15,173 --> 00:28:17,133 Madre, está cubierto de él. 326 00:28:20,428 --> 00:28:24,349 Tu hijo expuso el poder del vibranio al mundo. 327 00:28:24,724 --> 00:28:28,895 En respuesta, otras naciones han empezado a explorar el planeta buscándolo. 328 00:28:28,978 --> 00:28:32,565 Su decisión nos ha expuesto a todos. 329 00:28:33,066 --> 00:28:36,694 Wakanda podría encontrar al científico y traérmelo. 330 00:28:37,487 --> 00:28:41,491 Creo que es justo que Wakanda ayude también a resolver nuestro dilema. 331 00:28:41,574 --> 00:28:44,327 No puedes escurrirte dentro de mi nación 332 00:28:44,410 --> 00:28:46,913 y decirme lo que es justo. 333 00:28:48,414 --> 00:28:51,876 Tengo más soldados que ustedes hierba en sus tierras. 334 00:28:52,544 --> 00:28:54,671 Tienen una fuerza incomparable. 335 00:28:55,380 --> 00:28:58,800 Odiaría tener que volver en diferentes circunstancias. 336 00:29:04,389 --> 00:29:05,974 Cuando tengan al científico, 337 00:29:06,391 --> 00:29:08,893 soplen en esto, pónganlo en el océano, 338 00:29:08,977 --> 00:29:11,521 y vendré con ustedes poco después. 339 00:29:14,482 --> 00:29:15,859 Por su propio bien, 340 00:29:16,359 --> 00:29:20,572 no mencionen nada sobre mí a nadie que no sea de Wakanda. 341 00:29:28,705 --> 00:29:30,707 SHURI: ¿Viste las alas en sus tobillos? 342 00:29:45,805 --> 00:29:48,224 Mira. ¿Cómo lo hizo? 343 00:29:49,058 --> 00:29:51,102 RAMONDA: Debemos reunir al Consejo. 344 00:29:52,312 --> 00:29:55,857 OKOYE: Los surcacielos no tenían evidencia de ninguna clase de actividad. 345 00:29:57,984 --> 00:30:02,822 Con que la frontera del río ya fue vulnerada, ¿eh? 346 00:30:03,114 --> 00:30:07,035 Si mis hombres hubieran estado, este "hombre-pez" 347 00:30:07,201 --> 00:30:09,037 hubiera sido capturado... 348 00:30:09,120 --> 00:30:11,706 Si tu músculo cerebral hubiera estado, 349 00:30:11,789 --> 00:30:14,334 seguro se estaría ahogando con los adornos peludos 350 00:30:14,417 --> 00:30:16,419 -de tu cabeza. -Demonio sin cabello. 351 00:30:16,502 --> 00:30:18,254 Muestren más respeto, ustedes dos. 352 00:30:18,338 --> 00:30:19,339 M'BAKU: ¿Respeto? 353 00:30:19,422 --> 00:30:22,133 Estos hombres deberían avergonzarse de mostrar sus caras. 354 00:30:22,216 --> 00:30:23,301 Cuida tu tono, Jabari. 355 00:30:23,509 --> 00:30:25,470 (TODOS HACEN RUIDO AL UNÍSONO) 356 00:30:27,055 --> 00:30:28,056 ¡Ey! 357 00:30:36,439 --> 00:30:37,941 OKOYE: Como les decía, 358 00:30:38,024 --> 00:30:40,985 no aparece en ninguno de los videos aéreos de vigilancia. 359 00:30:41,069 --> 00:30:42,445 Y tampoco hay nada en el radar. 360 00:30:42,528 --> 00:30:46,199 Así que nadó bajo el agua a lo largo de 100 kilómetros. 361 00:30:46,282 --> 00:30:47,575 No estaba solo. 362 00:30:47,659 --> 00:30:50,244 Asegura que comanda múltiples tropas. 363 00:30:50,411 --> 00:30:54,207 Y ¿quiere que le entreguemos a un científico americano 364 00:30:54,540 --> 00:30:55,750 al que quiere matar? 365 00:30:56,042 --> 00:30:57,043 Háganlo. 366 00:30:59,003 --> 00:31:03,132 Nunca hemos enfrentado a un enemigo que haga uso del vibranio como nosotros. 367 00:31:03,633 --> 00:31:05,843 Y, esta vez, no nos protegerá la Pantera Negra. 368 00:31:05,927 --> 00:31:09,847 M'BAKU: Eso es porque este sabio Consejo dejó que Killmonger asumiera el trono 369 00:31:10,139 --> 00:31:12,225 y quemara toda su valiosa hierba del corazón. 370 00:31:12,308 --> 00:31:14,936 M'Baku, ¿qué sugieres que hagamos? 371 00:31:15,186 --> 00:31:17,230 Buscar al hombre-pez y matarlo. 372 00:31:18,147 --> 00:31:21,776 Si hacemos hoy lo que él nos está pidiendo, 373 00:31:22,193 --> 00:31:24,487 ¿qué nos asegura que no volverá después 374 00:31:24,696 --> 00:31:26,531 a exigir mucho más? 375 00:31:35,707 --> 00:31:37,417 Sigan trabajando. 376 00:31:38,668 --> 00:31:43,131 ¿Solo soy yo o... cada día es más horroroso? 377 00:31:43,506 --> 00:31:44,507 Eres tú. 378 00:31:44,841 --> 00:31:46,968 -Entonces, ¿sí funciona? -Sí. 379 00:31:47,135 --> 00:31:50,763 Esta cosa detecta la frecuencia alterada del vibranio 380 00:31:50,847 --> 00:31:54,017 a través del agua, de rocas, hasta de metales pesados. 381 00:31:54,142 --> 00:31:56,144 Quien lo haya construido, es brillante. 382 00:31:56,227 --> 00:31:57,228 Ven a ver. Ven. 383 00:31:58,271 --> 00:32:00,231 Tiene piezas hechas a la medida 384 00:32:00,314 --> 00:32:02,859 y otras hasta parece que las sacó de un basurero. 385 00:32:03,067 --> 00:32:05,361 Yo todavía no creo que sea posible 386 00:32:05,445 --> 00:32:08,072 que haya vibranio en algún lugar fuera de Wakanda. 387 00:32:08,156 --> 00:32:10,408 Tal vez hubo más de un meteorito. 388 00:32:10,491 --> 00:32:12,952 El planeta está cubierto, en su mayoría, de agua. 389 00:32:13,036 --> 00:32:15,872 Suena razonable que el otro aterrizara ahí. 390 00:32:15,955 --> 00:32:18,291 Y todo lo que sabíamos, ahora cambió. 391 00:32:18,374 --> 00:32:21,878 El gran montículo. Todas las leyendas y fábulas. 392 00:32:22,420 --> 00:32:24,505 Todas están incrustadas en mi mente. 393 00:32:24,589 --> 00:32:26,632 Eso debió doler mucho. 394 00:32:28,509 --> 00:32:30,803 Así que sí hay que buscar al científico. 395 00:32:32,263 --> 00:32:33,598 Y eso me da una idea. 396 00:32:34,807 --> 00:32:36,350 Pero necesito a la princesa. 397 00:32:36,434 --> 00:32:38,019 Eso ni se te ocurra. 398 00:32:38,269 --> 00:32:40,688 Ella no está en condiciones para una misión. 399 00:32:40,772 --> 00:32:41,773 Mi reina. 400 00:32:42,815 --> 00:32:45,777 Tal vez le ayudaría un poco salir del reino. 401 00:32:45,985 --> 00:32:48,863 Esto podría ser justo lo que necesita. 402 00:32:49,030 --> 00:32:53,409 Además, podría hacer esta misión en América con los brazos atados. 403 00:32:53,493 --> 00:32:56,329 No son los americanos los que me preocupan. 404 00:32:56,746 --> 00:32:58,206 Ese Namor... 405 00:32:58,623 --> 00:33:00,792 ya logró burlar nuestras defensas. 406 00:33:00,875 --> 00:33:02,752 Eso nunca volverá a pasar. 407 00:33:02,835 --> 00:33:04,629 Él no estaba solo. 408 00:33:04,921 --> 00:33:06,506 Ella va conmigo. 409 00:33:07,256 --> 00:33:08,549 SHURI: Entonces... 410 00:33:09,467 --> 00:33:12,845 ¿cuándo nos vamos a visitar a mi colonizador favorito? 411 00:33:13,429 --> 00:33:15,223 {\an8}(MÚSICA ROCK) 412 00:33:24,524 --> 00:33:25,858 (MÚSICA POR AUDÍFONOS) 413 00:33:26,859 --> 00:33:28,319 (ZUMBIDO) 414 00:33:30,863 --> 00:33:31,948 (EXCLAMA) 415 00:33:41,999 --> 00:33:43,000 No inventen. 416 00:33:44,961 --> 00:33:46,546 Sí. Ya entendí. 417 00:33:47,296 --> 00:33:48,464 Ya entendí. 418 00:33:51,050 --> 00:33:52,135 Más lento. 419 00:33:59,058 --> 00:34:00,309 Pudieron llamar antes. 420 00:34:00,476 --> 00:34:02,395 ¿Por qué crees que tendría tu número? 421 00:34:04,522 --> 00:34:08,025 Estamos buscando al científico que inventó el detector de vibranio, Ross. 422 00:34:08,192 --> 00:34:10,111 ¿Fueron ustedes en el Atlántico? 423 00:34:10,486 --> 00:34:13,656 Por favor. El barco minero. Casi nadie salió. 424 00:34:14,532 --> 00:34:16,534 -Dinos qué pasó. -¿Es en serio? 425 00:34:18,494 --> 00:34:19,871 Era una cooperación. 426 00:34:20,204 --> 00:34:21,455 Nosotros y los SEALs. 427 00:34:21,581 --> 00:34:24,458 Treinta de sus hombres, nuestros mejores oficiales. 428 00:34:24,876 --> 00:34:28,296 Amigos míos. Muertos. Así y ya. 429 00:34:29,046 --> 00:34:31,090 Y sumen que estaban rastreando vibranio y... 430 00:34:31,174 --> 00:34:33,926 Te aseguro que Wakanda no tuvo nada que ver con eso. 431 00:34:34,510 --> 00:34:35,678 Entonces, ¿quién? 432 00:34:37,180 --> 00:34:39,223 Oigan, no. Les explico cómo funciona. 433 00:34:39,307 --> 00:34:41,601 Yo les ofrezco información, y ustedes corresponden. 434 00:34:41,684 --> 00:34:43,769 Por nuestra seguridad, no podemos decírtelo. 435 00:34:44,228 --> 00:34:48,191 Es imperativo que Wakanda encuentre al científico antes de que pase algo más. 436 00:34:48,774 --> 00:34:50,109 Me lo debes, Ross. 437 00:34:50,735 --> 00:34:52,069 También a mi hermano. 438 00:34:56,032 --> 00:34:57,116 ¿Les digo algo? 439 00:34:57,825 --> 00:35:00,244 Han sentenciado a muerte a otros agentes 440 00:35:00,328 --> 00:35:02,163 por menos de lo que voy a decirles. 441 00:35:02,455 --> 00:35:04,123 Y nuestra nueva directora 442 00:35:04,457 --> 00:35:06,125 me vigila como un halcón. 443 00:35:06,209 --> 00:35:08,920 Tendremos mucho mucho cuidado. 444 00:35:09,003 --> 00:35:11,047 Es, y también deben ser rápidas. 445 00:35:11,214 --> 00:35:14,634 Nuestra nación quiere otra máquina, y la niña es la única persona en el mundo 446 00:35:14,717 --> 00:35:16,677 que sabe armar una, así que la van a buscar. 447 00:35:16,761 --> 00:35:17,762 ¿Una niña? 448 00:35:27,813 --> 00:35:29,732 -Oye. -Olvidaste pagarme. 449 00:35:29,982 --> 00:35:33,069 Ay, se me pasó. Son 800, ¿no? 450 00:35:33,152 --> 00:35:36,239 Ochocientos era el precio de ayer. Ahora son mil. 451 00:35:36,322 --> 00:35:38,282 Eso es más de lo que te... 452 00:35:39,033 --> 00:35:40,785 Armé la mano robótica solo. 453 00:35:41,077 --> 00:35:43,454 Y tú corregiste el algoritmo de agarre. 454 00:35:43,955 --> 00:35:45,498 ¿Cuál fue tu calificación? 455 00:35:51,837 --> 00:35:52,838 Gracias. 456 00:35:55,508 --> 00:35:57,134 SHURI: ¿Eso que vi es un iPhone? 457 00:35:57,218 --> 00:35:58,219 OKOYE: Primitivo. 458 00:35:59,553 --> 00:36:00,680 Mi reina. 459 00:36:01,430 --> 00:36:03,432 Localizamos a la científica. 460 00:36:03,516 --> 00:36:06,769 Esté en el equivalente americano de una escuela de provincia wakandiana. 461 00:36:06,936 --> 00:36:08,104 RAMONDA: ¿Una escuela? 462 00:36:08,646 --> 00:36:11,065 Por favor, dime que es una profesora. 463 00:36:11,274 --> 00:36:12,900 Es una estudiante, madre. 464 00:36:13,192 --> 00:36:15,069 No se la daremos a Namor. 465 00:36:15,528 --> 00:36:18,739 RAMONDA: Traigan a la estudiante directo a Wakanda. 466 00:36:19,824 --> 00:36:21,492 Sí, mi reina. 467 00:36:23,786 --> 00:36:25,329 Tranquila. Yo me encargo. 468 00:36:25,413 --> 00:36:27,415 Espera. Déjame ir a hablar con ella. 469 00:36:27,540 --> 00:36:29,000 Será mucho más discreto. 470 00:36:30,084 --> 00:36:31,711 Yo soy muy discreta. 471 00:36:34,714 --> 00:36:35,715 ¿Qué? 472 00:36:36,132 --> 00:36:37,425 -Nada. -¿Es el maquillaje? 473 00:36:37,508 --> 00:36:38,509 No. 474 00:36:38,634 --> 00:36:40,136 Ay, ¿no es el tono correcto? 475 00:36:40,219 --> 00:36:42,805 Es el tono correcto. Fenty cuatro cuarenta. Te queda cool. 476 00:36:44,181 --> 00:36:46,350 Todos pensarán que estudio aquí. 477 00:36:47,268 --> 00:36:48,561 Puedo hacer esto. 478 00:36:52,023 --> 00:36:53,524 -Te doy cinco minutos. -¡Sí! 479 00:36:55,860 --> 00:36:57,445 (CONVERSACIONES INDISTINTAS) 480 00:37:06,037 --> 00:37:07,038 RIRI: ¿Quién es? 481 00:37:07,121 --> 00:37:08,331 ¿Riri Williams? 482 00:37:11,709 --> 00:37:14,628 Sí, haz cita en mi sitio web. No hago trabajos directos. 483 00:37:15,921 --> 00:37:17,465 Es un archivo cifrado. 484 00:37:17,965 --> 00:37:19,550 Quise dártelo en persona. 485 00:37:20,092 --> 00:37:21,093 Eres... 486 00:37:23,929 --> 00:37:25,389 Eres la princesa Shuri. 487 00:37:27,099 --> 00:37:28,934 Pero ¿qué estás haciendo aquí? 488 00:37:29,018 --> 00:37:30,936 No jodas, ¿me van a reclutar? 489 00:37:32,271 --> 00:37:33,272 No. 490 00:37:33,898 --> 00:37:37,735 Vine por el detector de vibranio que construiste hace poco para la CIA. 491 00:37:38,736 --> 00:37:40,988 Yo no construí nada para la CIA. 492 00:37:41,072 --> 00:37:42,865 Era para mi clase de metalurgia. 493 00:37:42,948 --> 00:37:44,909 -¿Fue para la escuela? -Sí. 494 00:37:45,326 --> 00:37:47,620 Mi profesor dijo que no iba a poder hacerlo. 495 00:37:48,829 --> 00:37:51,916 Es lo malo de ser joven, brillante y negra. (RÍE) 496 00:37:53,876 --> 00:37:56,337 Supongo que no sucede en Wakanda. 497 00:37:58,089 --> 00:37:59,298 ¿Qué edad tienes? 498 00:38:00,132 --> 00:38:01,258 Diecinueve. 499 00:38:01,967 --> 00:38:05,638 Cuando un joven es inteligente, no siempre lo aceptan los mayores. 500 00:38:07,223 --> 00:38:08,724 ¿Cuánto tardaste en hacerlo? 501 00:38:09,058 --> 00:38:10,101 Como dos meses. 502 00:38:10,226 --> 00:38:11,227 ¿Como dos meses? 503 00:38:11,310 --> 00:38:14,146 Lo más difícil fue encontrar hojas de mylar que pudieran cubrir... 504 00:38:15,481 --> 00:38:17,149 Oye, ¿hice enojar a Wakanda? 505 00:38:17,233 --> 00:38:18,317 No solo a nosotros. 506 00:38:18,901 --> 00:38:20,694 No puedes quedarte. Es peligroso. 507 00:38:21,112 --> 00:38:23,989 Recoge tus cosas y ven conmigo. Hay que irnos. 508 00:38:24,615 --> 00:38:27,660 Tengo clase de ecuaciones diferenciales como en 15 minutos. 509 00:38:30,079 --> 00:38:31,080 Okey. 510 00:38:31,997 --> 00:38:32,998 Okey. 511 00:38:33,582 --> 00:38:36,085 Tú... espérame aquí. 512 00:38:36,585 --> 00:38:38,170 Voy rápido al baño. 513 00:38:38,629 --> 00:38:40,506 No me tardo. (SE ASUSTA) 514 00:38:42,800 --> 00:38:44,760 Tenía todo bajo control. 515 00:38:45,261 --> 00:38:46,720 Dije cinco minutos. 516 00:38:46,804 --> 00:38:48,514 -Y te esperé seis. -Lárguense. 517 00:38:48,722 --> 00:38:51,308 Salgan de mi dormitorio. Lárguense. 518 00:38:51,684 --> 00:38:52,685 Ey. 519 00:38:52,893 --> 00:38:56,564 Se los advierto, no intenten dar un paso más hacia mí. 520 00:38:56,647 --> 00:38:58,983 Estos niños de hoy no respetan a la gente. 521 00:39:04,363 --> 00:39:06,240 ¿Una lanza? ¿De verdad? 522 00:39:06,323 --> 00:39:08,784 Oh, sí. De verdad, metió una lanza. 523 00:39:08,868 --> 00:39:10,453 ¿No la adoras? 524 00:39:10,536 --> 00:39:13,205 Ey, ey, ey. Baja eso. Bájalo. 525 00:39:13,289 --> 00:39:14,707 Vas a lastimarte. Cálmate. 526 00:39:14,957 --> 00:39:18,419 Ya, déjala, princesa. A ver, pequeña niña. 527 00:39:19,170 --> 00:39:22,006 Voy a darte dos opciones. 528 00:39:22,339 --> 00:39:24,258 Puedes venir a Wakanda 529 00:39:24,550 --> 00:39:27,178 consciente o inconsciente. 530 00:39:27,636 --> 00:39:30,681 Tú deberías estar consciente de ese look tan horroroso. 531 00:39:30,764 --> 00:39:32,808 ¿Quién anda por ahí con ese tono de maquillaje? 532 00:39:32,933 --> 00:39:33,934 (SHURI RÍE) 533 00:39:34,560 --> 00:39:36,729 -¿Qué? ¿Mucha risa? -No. ¿Cómo crees? 534 00:39:37,313 --> 00:39:39,231 -Te lo había dicho. -Te queda ese look. 535 00:39:39,315 --> 00:39:41,066 Tranquila. Nos vamos, ¿okey? 536 00:39:41,150 --> 00:39:44,069 Y que ella se encargue de ese hombre-pez 537 00:39:44,278 --> 00:39:47,364 con alas en los tobillos que quiere matarla 538 00:39:47,448 --> 00:39:48,741 sola, sin ayuda. 539 00:39:48,824 --> 00:39:50,075 Tú puedes con él. 540 00:39:50,159 --> 00:39:52,161 -Con tu calentador. -Sí, vámonos. 541 00:39:53,412 --> 00:39:54,413 ¿Qué? 542 00:40:01,170 --> 00:40:03,130 OKOYE: Exactamente, ¿en dónde estamos? 543 00:40:03,297 --> 00:40:06,217 RIRI: Le arreglé unos camiones al director de saneamiento. 544 00:40:06,467 --> 00:40:10,304 Y, a cambio, me deja trabajar en este garaje. 545 00:40:10,763 --> 00:40:12,723 Solo quiero recoger mi laptop. 546 00:40:15,100 --> 00:40:18,062 Por favor, no toquen nada. 547 00:40:18,145 --> 00:40:20,272 OKOYA: Ni siquiera te preocupes por eso. 548 00:40:20,356 --> 00:40:24,151 Tal vez no parezca mucho, pero es el trabajo de mi vida. 549 00:40:24,985 --> 00:40:28,489 Entonces, ¿el diseño de la máquina está en esa laptop? 550 00:40:28,614 --> 00:40:29,615 Sí. 551 00:40:29,698 --> 00:40:32,493 ¿Y no te preocupa dejarla en un escritorio en un garaje? 552 00:40:32,826 --> 00:40:35,579 Tengo un cifrado de 2065 bytes en ella. 553 00:40:35,996 --> 00:40:37,206 Me impresionas. 554 00:40:37,915 --> 00:40:39,333 ¿Qué, perdiste tu acceso? 555 00:40:39,416 --> 00:40:41,293 RIRI: Tardé todo un semestre en volver a entrar. 556 00:40:41,418 --> 00:40:45,339 Armé una computadora cuántica funcional para abrir mi propio cifrado. 557 00:40:45,589 --> 00:40:48,008 ¿De qué son estos planos? ¿Es tecnología Stark? 558 00:40:48,092 --> 00:40:49,635 Les dije que no tocaran nada. 559 00:40:49,718 --> 00:40:52,721 GRIOT: Princesa, las autoridades americanas llegaron a su ubicación. 560 00:40:52,805 --> 00:40:54,181 -Carajo. -¿Quién era ese? 561 00:40:54,682 --> 00:40:55,849 Mi IA. 562 00:40:57,434 --> 00:40:58,602 Están rodeándonos. 563 00:41:02,481 --> 00:41:05,192 Tú dijiste que un hombre-pez estaba buscándome. 564 00:41:05,442 --> 00:41:06,986 No agentes federales. 565 00:41:19,790 --> 00:41:22,376 No necesito esto en mi vida. 566 00:41:22,501 --> 00:41:25,045 Justo cuando las cosas iban tan bien. 567 00:41:25,129 --> 00:41:28,632 Iba a clases a tiempo. Pero qué estúpida soy. Muy estúpida. 568 00:41:28,757 --> 00:41:31,510 Creí que la princesa de Wakanda había venido a verme 569 00:41:31,594 --> 00:41:33,929 y me iría con ella, y toda mi vida iba a cambiar. 570 00:41:34,013 --> 00:41:37,725 Ahora creo que me iría mejor si me arriesgo con ese hombre-pez. 571 00:41:37,808 --> 00:41:41,478 Porque él no hizo que me buscara el FBI en mi garaje. 572 00:41:41,645 --> 00:41:45,858 Niña, Namor hundió una nave con agentes de la CIA 573 00:41:45,941 --> 00:41:48,777 sin problema, por culpa de tu inocente máquina. 574 00:41:48,944 --> 00:41:52,656 Lo que menos debe asustarte son los oficiales que están afuera. 575 00:41:52,740 --> 00:41:55,367 Tenemos que trabajar las tres juntas para lograr escapar. 576 00:41:55,451 --> 00:41:57,828 General, nos tienen rodeadas. 577 00:41:58,078 --> 00:41:59,663 ¿Por qué no mejor nos dividimos? 578 00:41:59,747 --> 00:42:02,958 (RÍE SARCÁSTICA) Ni lo sueñes. ¿Ese vehículo funciona? 579 00:42:03,876 --> 00:42:04,877 No. 580 00:42:06,170 --> 00:42:09,506 Todo en tu laboratorio funciona. Incluyendo esta moto... 581 00:42:09,590 --> 00:42:11,175 Ni siquiera trates de pensarlo. 582 00:42:11,467 --> 00:42:13,636 Además... somos tres personas. 583 00:42:13,719 --> 00:42:14,720 Úsenla ustedes. 584 00:42:15,054 --> 00:42:16,263 Yo me voy en esto. 585 00:42:16,513 --> 00:42:17,556 (FESTEJA) 586 00:42:17,640 --> 00:42:18,766 Lo sabía. 587 00:42:19,350 --> 00:42:22,102 Y ahora me dirás que construiste eso en dos meses. 588 00:42:22,186 --> 00:42:23,604 Llevo años haciéndolo. 589 00:42:23,854 --> 00:42:25,189 Aunque intermitentes. 590 00:42:25,272 --> 00:42:27,316 Qué loco. ¿Ya lo habías volado? 591 00:42:27,941 --> 00:42:29,360 ¿Esa cosa vuela? 592 00:42:29,443 --> 00:42:32,821 Hasta hay un canal de YouTube dedicado a lo que han llegado a ver de mí. 593 00:42:32,905 --> 00:42:34,239 Qué increíble. 594 00:42:34,406 --> 00:42:37,034 OFICIAL: Tenemos una orden para arrestar a la estudiante 595 00:42:37,117 --> 00:42:38,911 -Riri Williams. -Un transmisor inalámbrico. 596 00:42:38,994 --> 00:42:41,205 -Así podremos comunicarnos. -No trates de escapar. 597 00:42:41,288 --> 00:42:45,459 OFICIAL: General Okoye. Princesa Shuri. Salgan con las manos en alto. 598 00:42:46,460 --> 00:42:47,753 Qué pedazo de chatarra. 599 00:42:47,836 --> 00:42:49,797 Ey, por favor, con cuidado. 600 00:42:50,673 --> 00:42:51,924 Llaves en el asiento. 601 00:42:52,091 --> 00:42:55,135 Al llegar al otro lado del puente, los perderemos en el tráfico de Boston. 602 00:42:55,219 --> 00:42:57,304 General, en serio hay que separarnos. 603 00:42:57,388 --> 00:42:59,348 Escúchame, no es tu laboratorio. 604 00:42:59,431 --> 00:43:02,434 Estamos en una misión. Ahora, entra ya al auto. 605 00:43:02,685 --> 00:43:04,228 Siempre estás gritándome. 606 00:43:10,526 --> 00:43:13,112 GRIOT: La unidad táctica forzará la entrada 607 00:43:13,195 --> 00:43:16,615 en tres, dos, uno. 608 00:43:18,492 --> 00:43:20,327 OFICIAL: FBI, no se muevan. 609 00:43:20,786 --> 00:43:21,954 ¿Eso qué fue? 610 00:43:22,204 --> 00:43:24,248 Ay, mierda, tiene el traje de Iron Man. 611 00:43:24,373 --> 00:43:25,374 ¡Atrás! 612 00:43:25,457 --> 00:43:26,542 RIRI: ¡Quietos todos! 613 00:43:29,837 --> 00:43:31,171 OKOYE: Creo que sí vuela. 614 00:43:31,255 --> 00:43:32,715 -¡Griot! -GRIOT: Sí, princesa. 615 00:43:32,798 --> 00:43:34,758 -¡Ahora! -GRIOT: Piloto remoto activado. 616 00:43:44,351 --> 00:43:45,602 (SHURI GRITA EMOCIONADA) 617 00:43:48,772 --> 00:43:49,773 ¡Griot! 618 00:43:50,315 --> 00:43:51,608 Dame una imagen. 619 00:43:53,193 --> 00:43:54,528 (SIRENAS POLICIALES) 620 00:43:59,658 --> 00:44:01,452 -Griot... -GRIOT: ¿Sí, general? 621 00:44:01,535 --> 00:44:06,331 Guíame a la princesa o voy a enterrar mi lanza en tu CPU con tanta fuerza 622 00:44:06,415 --> 00:44:09,376 que no vas a poder procesar números básicos por miles de años. 623 00:44:09,460 --> 00:44:10,878 GRIOT: Deme un momento, general. 624 00:44:10,961 --> 00:44:12,755 SHURI: Okoye, voy directo a ti. 625 00:44:23,390 --> 00:44:26,643 ¡Griot, dame el control del vehículo ahora! 626 00:44:26,935 --> 00:44:28,353 GRIOT: Despejando el camino. 627 00:44:33,692 --> 00:44:35,110 GRIOT: Es todo suyo, general. 628 00:44:35,194 --> 00:44:37,112 Control manual activado. 629 00:44:53,545 --> 00:44:55,380 Hay que buscar un punto de extracción. 630 00:44:55,464 --> 00:44:56,757 SHURI: Hay uno cruzando el río. 631 00:45:02,721 --> 00:45:04,598 Están acordonando el puente. 632 00:45:04,681 --> 00:45:06,350 (SIRENAS POLICIALES) 633 00:45:08,769 --> 00:45:11,855 GRIOT: Princesa, hay un dron de vigilancia persiguiéndola. 634 00:45:11,980 --> 00:45:13,023 ¿A qué altura? 635 00:45:13,106 --> 00:45:14,525 GRIOT: 30 000 pies. 636 00:45:20,113 --> 00:45:21,114 Un segundo. 637 00:45:21,573 --> 00:45:22,699 Yo me encargo. 638 00:45:26,912 --> 00:45:29,998 Tú puedes, Riri. Solo son ecuaciones diferenciales. 639 00:45:30,582 --> 00:45:32,751 Cuando la velocidad relativa se nivele... 640 00:45:32,835 --> 00:45:35,712 Riri, no sé si puedas alcanzar al dron sin una máscara de oxígeno. 641 00:45:36,755 --> 00:45:41,009 GRIOT: Nivel de oxígeno al 55 %. 642 00:45:41,093 --> 00:45:43,929 RIRI: Veintiocho mil pies. 643 00:45:44,930 --> 00:45:47,474 GRIOT: Nivel de oxígeno al 30 %. 644 00:45:50,477 --> 00:45:53,897 Máxima aceleración. Solo tengo que ajustar mis ángulos de Euler y caerá... 645 00:45:54,398 --> 00:45:55,983 justo encima de ellos. 646 00:46:01,905 --> 00:46:04,157 GRIOT: Oxígeno 0 %. 647 00:46:07,244 --> 00:46:09,329 El dron ya no la está rastreando. 648 00:46:10,163 --> 00:46:12,207 Altitud 500 pies y cayendo. 649 00:46:12,291 --> 00:46:13,792 SHURI: Riri, ¿estás bien? 650 00:46:14,459 --> 00:46:15,460 ¡Riri! 651 00:46:15,544 --> 00:46:16,545 RIRI: Aquí estoy. 652 00:46:19,214 --> 00:46:20,257 Todo bien. 653 00:46:22,801 --> 00:46:23,886 ¡Cielos! 654 00:46:24,011 --> 00:46:25,137 Ya no sufran. 655 00:46:25,220 --> 00:46:28,807 Les traigo una entrega especial en tres... dos... uno. 656 00:46:30,309 --> 00:46:31,518 ¡Buen tiro, Riri! 657 00:46:38,358 --> 00:46:39,526 (QUEJIDO) 658 00:46:40,277 --> 00:46:41,320 ¡Riri! 659 00:47:09,097 --> 00:47:10,390 OKOYE: ¿Qué fue eso? 660 00:47:10,724 --> 00:47:13,101 ¡Shuri! ¡Shuri! 661 00:47:29,242 --> 00:47:31,536 GRIOT: Sus signos vitales son estables, general. 662 00:47:31,662 --> 00:47:34,081 Recuperará la conciencia en un momento. 663 00:48:08,782 --> 00:48:10,575 Si dan un solo paso hacia acá... 664 00:48:11,827 --> 00:48:13,537 los liquido a todos. 665 00:48:13,954 --> 00:48:15,247 OFICIAL: Suelten sus armas. 666 00:48:17,582 --> 00:48:18,834 Maten a la científica. 667 00:48:19,001 --> 00:48:20,877 Me encargaré de los testigos. 668 00:48:21,086 --> 00:48:22,129 De acuerdo. 669 00:48:23,672 --> 00:48:24,881 Oye, ¿es azul? 670 00:48:26,591 --> 00:48:28,552 Mata a esa mujer primero. 671 00:48:29,386 --> 00:48:30,470 (DISPAROS) 672 00:49:04,713 --> 00:49:06,840 Vayan a Namora. 673 00:49:55,305 --> 00:49:56,598 (GRITAN) 674 00:50:07,192 --> 00:50:08,568 (SE QUEJA) 675 00:50:15,826 --> 00:50:18,620 No mereces mi arma. 676 00:50:23,083 --> 00:50:24,459 (SE QUEJA) 677 00:50:26,253 --> 00:50:27,671 (QUEJIDOS) 678 00:50:31,049 --> 00:50:32,759 ¿Por qué tardas tanto? 679 00:50:33,093 --> 00:50:35,345 No es momento de jugar. 680 00:50:44,563 --> 00:50:46,064 SHURI: ¡Okoye! 681 00:50:47,232 --> 00:50:48,358 Esperen. 682 00:50:48,441 --> 00:50:49,943 GRIOT: Activando interpretación. 683 00:50:50,026 --> 00:50:52,571 Soy Shuri, princesa de Wakanda. 684 00:50:52,863 --> 00:50:56,741 Exijo que me lleven con Namor y que no lastimen a esta niña. 685 00:51:20,432 --> 00:51:21,600 GRIOT: Respira. 686 00:51:25,896 --> 00:51:27,564 (TOSE) 687 00:51:30,734 --> 00:51:31,860 ¡Shuri! 688 00:51:37,282 --> 00:51:39,326 (GRITA) 689 00:51:50,086 --> 00:51:51,671 Ross, de la Agencia. 690 00:51:51,880 --> 00:51:53,632 -¿Algún testigo? -Ninguno. 691 00:51:53,798 --> 00:51:55,508 Tal vez fueron los wakandianos. 692 00:51:55,675 --> 00:51:56,718 ¿Disculpe? 693 00:51:56,801 --> 00:51:58,803 Recibimos un aviso de Langley de que ellos vendrían. 694 00:51:58,970 --> 00:52:00,555 Está bien, ¿quién les avisó? 695 00:52:01,765 --> 00:52:02,807 Fue ella. 696 00:52:05,685 --> 00:52:07,187 Directora De Fontaine. 697 00:52:07,312 --> 00:52:08,313 ¿En serio? 698 00:52:08,396 --> 00:52:09,397 Bueno... 699 00:52:10,315 --> 00:52:12,651 El agente cree que fueron los wakandianos. 700 00:52:12,776 --> 00:52:15,487 Sí, los tenemos vigilados desde que hundieron nuestra nave. 701 00:52:15,570 --> 00:52:16,905 Por eso pedí que vinieras. 702 00:52:17,906 --> 00:52:18,907 Te ves bien. 703 00:52:19,491 --> 00:52:20,700 Bueno, me esfuerzo. 704 00:52:20,784 --> 00:52:22,285 ¿Pusiste el gimnasio en casa? 705 00:52:22,369 --> 00:52:23,411 El año pasado. 706 00:52:23,495 --> 00:52:26,331 Tal vez me dé una vuelta y brinque en tu trampolín. 707 00:52:26,706 --> 00:52:27,707 ¿Qué tal? 708 00:52:28,041 --> 00:52:29,918 -Yo soy el agente a cargo. -Qué bien. 709 00:52:30,001 --> 00:52:31,962 ¿Vas a explicarme la evidencia que tienen o qué? 710 00:52:32,087 --> 00:52:33,588 -Sí. -Sí, okey. Por aquí. 711 00:52:33,672 --> 00:52:34,839 -Okey. -Pase. 712 00:52:34,923 --> 00:52:35,966 Y ¿qué pasó aquí? 713 00:52:36,675 --> 00:52:39,844 Creemos que hubo un choque. Pero no hemos podido encontrar los autos. 714 00:52:40,095 --> 00:52:42,472 VAL: ¿Cómo? ¿Estaba así cuando llegaron? 715 00:52:42,555 --> 00:52:44,766 OFICIAL: Sí, creemos que alguien más se deshizo de los vehículos. 716 00:52:44,849 --> 00:52:46,309 VAL: Por favor, ¿qué hizo con ellos? 717 00:52:50,438 --> 00:52:54,067 Tiene una calcomanía del MIT. Transfiéranlo a la NSA. 718 00:52:54,567 --> 00:52:56,820 Oye, Ross. ¿Tienes el tanque lleno? 719 00:52:56,903 --> 00:52:58,363 ¿Me voy contigo a Langley? 720 00:52:58,446 --> 00:53:00,365 Pero es un viaje de ocho horas. 721 00:53:00,699 --> 00:53:02,367 Sí, así hablamos del caso. 722 00:53:02,492 --> 00:53:03,660 De hecho, creo que debo... 723 00:53:04,995 --> 00:53:08,665 pedirte perdón por lo que a veces te dije cuando éramos esposos. 724 00:53:11,418 --> 00:53:12,544 OKOYA: Eran azules 725 00:53:13,795 --> 00:53:16,089 y tenían fuerza sobrehumana. 726 00:53:16,756 --> 00:53:19,759 Surgieron del agua en lomos de ballenas. 727 00:53:20,260 --> 00:53:23,722 Ataqué a tres de ellos con golpes que debieron matarlos, 728 00:53:23,805 --> 00:53:25,056 pero se levantaron. 729 00:53:25,515 --> 00:53:29,144 Deseo partir de inmediato a rescatar a nuestra princesa. 730 00:53:40,530 --> 00:53:41,531 Okoye. 731 00:53:42,157 --> 00:53:44,534 Quedas despojada de tu rango 732 00:53:44,701 --> 00:53:48,038 de general de las tropas de Wakanda y de tu estatus 733 00:53:48,330 --> 00:53:49,914 como Dora Milaje. 734 00:53:54,294 --> 00:53:56,838 ¿Permiso para hablar, mi reina? 735 00:53:57,797 --> 00:53:58,798 Habla. 736 00:53:59,424 --> 00:54:00,425 Se lo imploro. 737 00:54:02,844 --> 00:54:04,512 Di mi vida por Wakanda. 738 00:54:05,430 --> 00:54:09,309 Déjeme morir sirviendo a mi nación y a ese trono. 739 00:54:09,392 --> 00:54:11,394 ¡Se lo pido, madre! 740 00:54:11,519 --> 00:54:13,563 Permítame enmendar mi error. 741 00:54:13,646 --> 00:54:14,773 ¿Enmendar tu error? 742 00:54:16,107 --> 00:54:19,319 Ahora no sé si mi hija está viva o muerta. 743 00:54:19,486 --> 00:54:23,198 Tal vez deberíamos considerarlo. 744 00:54:24,824 --> 00:54:29,412 Levantó su arma en contra de su propio esposo por Wakanda. 745 00:54:29,496 --> 00:54:31,998 Y ¿dónde está el traidor de su esposo ahora? 746 00:54:32,123 --> 00:54:35,460 En una prisión donde puede visitarlo cada vez que quiera. 747 00:54:35,543 --> 00:54:36,753 El mío... 748 00:54:37,545 --> 00:54:41,049 está con los ancestros. ¡Soy la reina 749 00:54:41,257 --> 00:54:44,636 de la nación más poderosa de todo el mundo! 750 00:54:44,719 --> 00:54:47,764 Y perdí a toda mi familia. Se han ido. 751 00:54:48,640 --> 00:54:51,851 ¿No he dado mi vida también por Wakanda? 752 00:55:00,735 --> 00:55:02,904 Ponte de pie, general. 753 00:55:08,785 --> 00:55:10,787 Yo te apoyé 754 00:55:11,162 --> 00:55:15,250 cuando Killmonger nos quitó el trono, 755 00:55:15,333 --> 00:55:17,669 y tú y todos en esta sala 756 00:55:17,752 --> 00:55:21,089 lo apoyaron mientras yo les suplicaba a los Jabari 757 00:55:21,172 --> 00:55:22,757 que me protegieran. 758 00:55:23,550 --> 00:55:28,096 Y también te advertí sobre llevarte a mi hija en esta misión. 759 00:55:28,221 --> 00:55:30,265 Y la perdiste. 760 00:55:30,807 --> 00:55:32,517 Así que hoy 761 00:55:33,351 --> 00:55:34,727 ya me harté. 762 00:56:21,608 --> 00:56:23,985 ¿Estás ahí, Griot? 763 00:56:25,695 --> 00:56:27,113 GRIOT: Sí, mi reina. 764 00:56:27,822 --> 00:56:29,491 ¿Estabas con Shuri 765 00:56:29,949 --> 00:56:32,535 -cuando se la llevaron? -Así es. 766 00:56:32,702 --> 00:56:35,413 ¿Crees que puedas rastrear sus perlas kimoyo? 767 00:56:35,580 --> 00:56:38,166 VAL: Balística encontró proyectiles por todo Cambridge. 768 00:56:38,249 --> 00:56:40,502 Esas wakandianas estuvieron por toda la ciudad. 769 00:56:41,002 --> 00:56:43,630 Aún no sé cómo supieron quién hizo la máquina. 770 00:56:43,713 --> 00:56:46,090 Esa información es altamente clasificada. 771 00:56:49,427 --> 00:56:51,471 -¿Qué es eso? ¿Es un nuevo ringtone? -Mierda. 772 00:56:53,097 --> 00:56:55,433 -Directora, perdón. Debo contestar. -Okey. 773 00:56:55,517 --> 00:56:57,477 Ya no me digas así. Contesta, no me interesa. 774 00:56:57,560 --> 00:56:59,771 -Hola, ¿qué tal, cielito? -Uy. 775 00:57:00,230 --> 00:57:03,149 No, es que estoy con mi jefa ahora. 776 00:57:03,775 --> 00:57:05,026 En realidad, ya se va. 777 00:57:05,360 --> 00:57:06,361 Sí, linda. 778 00:57:06,486 --> 00:57:09,197 Voy a trabajar en casa y a darme un baño. 779 00:57:16,538 --> 00:57:17,956 Everett Ross. 780 00:57:18,122 --> 00:57:19,165 Reina Ramonda. 781 00:57:19,249 --> 00:57:21,459 ¿Por qué tiene las perlas kimoyo de mi hija? 782 00:57:21,543 --> 00:57:23,586 No sabía que eran de ella, ¿okey? 783 00:57:23,670 --> 00:57:26,214 Las tomé de una espantosa escena del crimen. 784 00:57:26,673 --> 00:57:28,258 ¿Tienen a la estudiante? 785 00:57:28,633 --> 00:57:32,178 Shuri trataba de salvarla cuando se llevaron a las dos. 786 00:57:32,512 --> 00:57:33,972 ¿Qué? ¿Quién se las llevó? 787 00:57:35,473 --> 00:57:37,433 Mi agencia cree que es culpa de ustedes, 788 00:57:37,642 --> 00:57:39,727 y me preocupa que vayan a descubrir 789 00:57:39,811 --> 00:57:42,397 que yo fui quien les dijo a Shuri y a Okoya adónde ir. 790 00:57:42,480 --> 00:57:44,190 Si están en peligro, quiero ayudar. 791 00:57:44,274 --> 00:57:46,067 Pero quiero que me diga qué sucede. 792 00:57:46,150 --> 00:57:49,237 Me temo que una nueva potencia mundial nos amenaza. 793 00:57:49,320 --> 00:57:52,490 ¿Alguna nación que tengamos a la vista o se refiere a alguien más? 794 00:57:52,574 --> 00:57:54,450 Es todo lo que puedo decir. 795 00:57:54,701 --> 00:57:58,788 Si puede, avíseme si su Gobierno decide tomar acción 796 00:57:58,913 --> 00:58:00,415 con base en sus sospechas. 797 00:58:00,498 --> 00:58:01,624 Sí, claro. 798 00:58:02,667 --> 00:58:06,129 Oiga, si hay cualquier cosa en la que pueda ayudar, avíseme. 799 00:58:06,421 --> 00:58:08,006 Le debo a Shuri mi vida. 800 00:58:08,881 --> 00:58:12,677 Griot, ¿Shuri llevaba sus aretes con ella? 801 00:58:13,177 --> 00:58:15,430 GRIOT: Perdí su rastro en el Atlántico Norte. 802 00:58:15,638 --> 00:58:19,267 Pero las personas que se la llevaron hablaban maya. 803 00:58:28,901 --> 00:58:29,944 Hola. 804 00:58:36,326 --> 00:58:37,994 ¿Vino a ver a la directora? 805 00:58:45,251 --> 00:58:46,252 Está ahí. 806 00:58:47,545 --> 00:58:48,671 Muy bien. 807 00:58:56,346 --> 00:58:57,430 Hola. 808 00:59:03,478 --> 00:59:06,814 Discúlpennos un momento. 809 00:59:11,444 --> 00:59:12,445 Hola. 810 00:59:13,196 --> 00:59:14,197 Hola. 811 00:59:19,285 --> 00:59:20,411 Reina madre. 812 00:59:22,413 --> 00:59:24,791 Todo aquí es una lección para los niños. 813 00:59:24,874 --> 00:59:28,544 Ellos pintaron las paredes, alimentan a los peces 814 00:59:28,628 --> 00:59:30,672 y cultivan todo lo que comemos. 815 00:59:30,755 --> 00:59:33,091 Sí, reconozco algunos de los conceptos. 816 00:59:33,257 --> 00:59:36,177 -Pero utilizas diferentes materiales. -Sí. 817 00:59:36,427 --> 00:59:39,180 Solo se utiliza lo que se puede encontrar en Haití. 818 00:59:40,848 --> 00:59:44,143 Te extrañamos. No asististe al funeral. 819 00:59:55,988 --> 00:59:57,240 (SUSPIRA) Reina madre. 820 00:59:57,323 --> 00:59:59,826 RAMONDA: Han pasado seis años desde que te fuiste. 821 01:00:00,493 --> 01:00:03,454 Creí que al menos volverías para la ceremonia. 822 01:00:06,207 --> 01:00:07,750 Es que tenía miedo. 823 01:00:08,668 --> 01:00:12,505 Temía... que el funeral hiciera definitiva su muerte. 824 01:00:12,588 --> 01:00:15,425 Nakia, hija de Yaa. 825 01:00:17,093 --> 01:00:20,763 No importa dónde estés, sigues siendo wakandiana. 826 01:00:21,055 --> 01:00:24,934 Recuerda que la muerte no es el final. 827 01:00:29,564 --> 01:00:30,690 Gracias. 828 01:00:35,653 --> 01:00:37,739 ¿Cómo están todos en casa? 829 01:00:37,822 --> 01:00:40,032 Shuri fue secuestrada. 830 01:00:40,867 --> 01:00:42,034 ¿Qué dice? 831 01:00:42,285 --> 01:00:45,538 Ya antes has infiltrado a muchas naciones como espía. 832 01:00:45,663 --> 01:00:47,331 Eso fue hace mucho. 833 01:00:47,415 --> 01:00:48,958 Era una persona muy diferente... 834 01:00:49,041 --> 01:00:52,295 Necesito una persona que averigüe dónde se llevaron a Shuri 835 01:00:52,378 --> 01:00:54,797 y que la rescate sin que la detecten. 836 01:00:55,631 --> 01:00:58,551 Y ¿quién se arriesgaría a una guerra con Wakanda? 837 01:01:01,262 --> 01:01:03,556 -RIRI: No es cierto. -SHURI: Respira. Respira. 838 01:01:04,140 --> 01:01:06,267 No me digas que respire, dime dónde estamos. 839 01:01:06,350 --> 01:01:07,351 SHURI: En una cueva. 840 01:01:07,602 --> 01:01:09,729 -No sé en dónde, pero... -Como que una... 841 01:01:10,021 --> 01:01:11,439 Ay, pero ¿qué es eso? 842 01:01:11,522 --> 01:01:13,024 SHURI: Gusanos de luz. 843 01:01:13,107 --> 01:01:14,567 Sus larvas irradian luz. 844 01:01:15,485 --> 01:01:16,652 Trata de calmarte. 845 01:01:16,736 --> 01:01:19,322 Okey, ¿no hay una nueva Pantera Negra a la que le llames 846 01:01:19,405 --> 01:01:20,865 -para salvarnos? -No. 847 01:01:21,449 --> 01:01:24,327 -¿Por qué no? -Porque ya no funciona de ese modo. 848 01:01:24,827 --> 01:01:26,579 La Pantera Negra se ha ido. 849 01:01:27,079 --> 01:01:29,749 ¿Y tenía que irse precisamente cuando me secuestran? 850 01:01:34,962 --> 01:01:36,172 Princesa. 851 01:01:37,048 --> 01:01:39,258 Aquí la realeza usa ropa tradicional. 852 01:01:39,592 --> 01:01:42,094 Hicimos esto para usted. 853 01:01:42,345 --> 01:01:43,971 ¿Entiendes lo que dice? 854 01:01:44,806 --> 01:01:46,015 Más o menos. 855 01:01:48,476 --> 01:01:49,477 No. 856 01:01:49,685 --> 01:01:52,146 Todos los supervillanos hacen esto. 857 01:01:52,230 --> 01:01:55,024 En todas las películas. La princesa Leia, 858 01:01:55,107 --> 01:01:56,692 Bella de la Bella y la Bestia, 859 01:01:56,818 --> 01:01:59,111 la chica blanca de la peli de Indiana Jones. 860 01:01:59,195 --> 01:02:00,196 No pasa nada. 861 01:02:00,279 --> 01:02:02,782 No has visto lo que uso en la catarata del Guerrero. 862 01:02:09,163 --> 01:02:10,790 Acompáñeme. 863 01:02:11,374 --> 01:02:12,458 No, ¿a dónde vas? 864 01:02:12,834 --> 01:02:15,419 No vas a abandonarme aquí sola, ¿o sí? 865 01:02:15,503 --> 01:02:16,504 Voy a volver. 866 01:02:17,672 --> 01:02:20,716 Voy a volver. Solo cálmate. 867 01:02:28,182 --> 01:02:29,183 ¿Comes? 868 01:02:35,022 --> 01:02:36,399 {\an8}PENÍNSULA DE YUCATÁN, MÉXICO 869 01:02:43,406 --> 01:02:46,784 -Hola, señora, mucho gusto. -¿En qué le puedo ayudar? 870 01:02:47,577 --> 01:02:50,580 Me llamo María Aldana. Soy estudiante de Mérida. 871 01:02:50,663 --> 01:02:52,748 No estoy interesada. Váyase, por favor. 872 01:02:52,832 --> 01:02:56,752 Sí, claro. No la quiero molestar. Nada más deme solo un momentito. 873 01:02:57,003 --> 01:02:59,463 Es que mi profesor me mencionó un estudio 874 01:02:59,672 --> 01:03:02,133 donde usted le dijo a unos investigadores 875 01:03:02,216 --> 01:03:04,260 que tuvo un encuentro con algo. 876 01:03:04,510 --> 01:03:06,554 Con alguien increíble. 877 01:03:07,555 --> 01:03:10,600 Nada bueno llegó de haber hablado con esos desconocidos. 878 01:03:10,683 --> 01:03:12,018 Se lo pido por favor. 879 01:03:12,101 --> 01:03:13,102 Váyase ahora. 880 01:03:14,854 --> 01:03:17,607 También lo encontré. 881 01:03:28,534 --> 01:03:30,328 A veces se veía un hombre... 882 01:03:31,120 --> 01:03:32,705 con alas en los pies. 883 01:03:33,706 --> 01:03:35,583 Andaba por la orilla del mar. 884 01:03:36,125 --> 01:03:38,461 Pensamos que era un espíritu. 885 01:03:39,086 --> 01:03:40,588 El K'uk'ulkan. 886 01:03:40,880 --> 01:03:43,507 Nuestro dios serpiente emplumado. 887 01:03:44,216 --> 01:03:47,428 De ese reino y el reino de abajo. 888 01:03:48,137 --> 01:03:50,598 Me gustaría mucho ir a esa playa. 889 01:03:51,432 --> 01:03:54,644 Pero te advierto, K'uk'ulkan 890 01:03:55,186 --> 01:03:59,148 ha estado aquí mucho más tiempo que tú o yo. 891 01:03:59,315 --> 01:04:03,235 Otros que lo han buscado con mal en su corazón, 892 01:04:03,778 --> 01:04:04,904 no han regresado. 893 01:04:05,947 --> 01:04:08,449 Siguen perdidos en la profundidad. 894 01:04:08,866 --> 01:04:10,159 Para siempre. 895 01:04:29,929 --> 01:04:30,930 Princesa, 896 01:04:31,722 --> 01:04:32,723 bienvenida. 897 01:04:34,600 --> 01:04:36,852 Por favor, puedes pasar. 898 01:04:44,318 --> 01:04:45,486 Es muy hermoso. 899 01:04:46,487 --> 01:04:48,155 Fue de mi madre. 900 01:04:58,249 --> 01:05:01,252 El origen de estos objetos es mesoamericano. 901 01:05:02,086 --> 01:05:04,463 Parecen ser del siglo XVI. 902 01:05:05,631 --> 01:05:07,717 ¿Ya estabas vivo entonces? 903 01:05:09,468 --> 01:05:11,137 Tu madre era humana. 904 01:05:12,555 --> 01:05:15,433 Sí, lo era. Luego se convirtió en algo más. 905 01:05:16,142 --> 01:05:17,977 -Pero ¿cómo? -¿Cómo? 906 01:05:18,811 --> 01:05:21,272 El cómo no es tan importante como el por qué. 907 01:05:32,408 --> 01:05:35,536 Mi madre y su aldea fueron expulsados de sus granjas 908 01:05:35,870 --> 01:05:39,206 por conquistadores españoles que trajeron la viruela, 909 01:05:39,623 --> 01:05:43,044 un idioma odioso y un dogma de otro mundo. 910 01:05:44,336 --> 01:05:47,965 Sufriendo de hambruna, guerra y enfermedades, 911 01:05:48,466 --> 01:05:50,593 mi pueblo le pidió a Chaac, 912 01:05:51,802 --> 01:05:54,388 el dios de la lluvia y de la abundancia. 913 01:05:55,973 --> 01:05:58,726 Chaac le dio a nuestro chamán una visión. 914 01:05:59,727 --> 01:06:02,229 Un modo de salvar a su pueblo. 915 01:06:05,858 --> 01:06:10,029 Chaac lo guió a una planta que brotaba de las rocas. 916 01:06:23,167 --> 01:06:28,172 Mi madre estaba embarazada de mí, y ella no quería tomar la planta 917 01:06:28,255 --> 01:06:30,716 por miedo a lo que podría hacerme. 918 01:06:30,925 --> 01:06:32,259 No. Mi bebé. 919 01:06:32,676 --> 01:06:34,220 Pero el chamán la convenció. 920 01:06:43,312 --> 01:06:45,272 Tu bebé está enfermo. 921 01:06:45,564 --> 01:06:47,775 Solo esto podrá curarlo. 922 01:06:48,234 --> 01:06:51,487 Tu bebé será el primero que nazca en nuestro nuevo hogar. 923 01:06:52,905 --> 01:06:54,865 Toma este regalo como una promesa. 924 01:06:54,949 --> 01:06:58,077 Él será nuestro nuevo rey. 925 01:07:06,335 --> 01:07:08,129 NAMOR: Todos cayeron enfermos. 926 01:07:09,588 --> 01:07:11,006 Y esa vida, 927 01:07:11,757 --> 01:07:14,927 su existencia ahí, llegó a su fin. 928 01:07:19,849 --> 01:07:21,642 (RESPIRAN CON DIFICULTAD) 929 01:07:26,730 --> 01:07:29,358 NAMOR: La planta les quitó la habilidad de respirar aire, 930 01:07:29,441 --> 01:07:32,862 pero les permitió absorber oxígeno del océano. 931 01:07:36,490 --> 01:07:38,409 Se establecieron en el mar. 932 01:07:38,993 --> 01:07:42,037 Lejos de la guerra y enfermedades. 933 01:07:44,415 --> 01:07:45,875 ¡Vamos! 934 01:07:58,512 --> 01:08:01,557 Rompe la tierra el paso que arrastra muerte. 935 01:08:02,141 --> 01:08:05,394 Si el ciclo se cumple, la vida de nuevo vuelve. 936 01:08:06,145 --> 01:08:09,440 Aún en la tempestad, no se detiene. 937 01:08:10,900 --> 01:08:13,319 Mi madre me trajo al mundo ahí 938 01:08:13,611 --> 01:08:17,031 y me convertí en el primer hijo de Talokan. 939 01:08:17,239 --> 01:08:21,911 La planta me dio alas en los tobillos y orejas que apuntaban al cielo. 940 01:08:22,244 --> 01:08:23,579 Era un mutante. 941 01:08:24,455 --> 01:08:27,833 Podía nadar en el cielo y envejecía más lento. 942 01:08:28,083 --> 01:08:31,086 Respirar el aire que los ancestros respiraron. 943 01:08:31,670 --> 01:08:33,505 Conforme envejecía, 944 01:08:34,590 --> 01:08:38,052 mi madre añoraba la vida en tierra que había conocido. 945 01:08:40,262 --> 01:08:42,264 Y murió con el corazón roto. 946 01:08:44,558 --> 01:08:48,979 Ella me hizo prometer que la iba a enterrar en su tierra cuando muriera. 947 01:08:53,692 --> 01:08:56,737 Nada podía prepararme para lo que iba a encontrar. 948 01:08:57,988 --> 01:08:59,657 (GRITOS INDISTINTOS) 949 01:09:04,078 --> 01:09:05,412 ¿Quién es este niño? 950 01:09:20,761 --> 01:09:22,471 ¡Disparen! ¡Fuego! 951 01:09:38,946 --> 01:09:40,572 Sois un demonio. 952 01:09:41,657 --> 01:09:43,033 Hijo de Satanás. 953 01:09:43,117 --> 01:09:46,829 Un viejo hombre de fe me maldijo cuando iba a matarlo. 954 01:09:47,454 --> 01:09:48,580 Él me llamó... 955 01:09:48,664 --> 01:09:50,040 Un niño sin amor. 956 01:09:50,374 --> 01:09:52,876 El niño sin amor. (RÍE) 957 01:09:53,752 --> 01:09:55,879 Eso fue lo que dijo de mí. 958 01:09:56,505 --> 01:09:58,716 Y de ahí tomé mi nombre... 959 01:10:03,137 --> 01:10:04,346 Namor. 960 01:10:04,596 --> 01:10:08,225 Porque no tengo ningún amor por el mundo de la superficie. 961 01:10:10,060 --> 01:10:12,187 ¿Por qué estás contándome todo esto? 962 01:10:13,439 --> 01:10:16,859 Necesito que entiendas por qué la científica tiene que morir. 963 01:10:16,942 --> 01:10:18,527 ¿Y si me la llevo a Wakanda? 964 01:10:19,778 --> 01:10:20,988 Déjanos ir. 965 01:10:21,989 --> 01:10:25,367 Te doy mi palabra de que la mantendremos ahí. 966 01:10:25,451 --> 01:10:26,744 No me puedo arriesgar, princesa. 967 01:10:26,827 --> 01:10:28,162 Yo me quedo en su lugar. 968 01:10:30,247 --> 01:10:32,249 Me gustaría conocer tu nación. 969 01:10:33,459 --> 01:10:36,337 Bueno, no puedes ir con ese traje allá. 970 01:10:38,172 --> 01:10:41,133 La hipotermia podría matarte casi al instante. 971 01:10:41,759 --> 01:10:43,969 Tu sangre se volvería tóxica. 972 01:10:44,219 --> 01:10:48,390 Y la presión del océano rompería cada hueso de tu cuerpo. 973 01:10:51,018 --> 01:10:54,313 O puedes usar un traje. Tenemos algunos por aquí. Ven. 974 01:10:57,483 --> 01:10:58,776 Quédate cerca. 975 01:11:52,287 --> 01:11:53,414 (GRITA) 976 01:12:02,965 --> 01:12:04,883 Ey, Namor. Espera. 977 01:12:28,031 --> 01:12:29,867 (RESPIRA AGITADA) 978 01:12:49,761 --> 01:12:50,929 Guau. 979 01:12:57,686 --> 01:12:59,021 (SUENA MÚSICA POP LIGERA) 980 01:13:15,496 --> 01:13:17,706 TALOKAN CIUDAD CAPITAL 981 01:14:08,215 --> 01:14:09,341 Saludos. 982 01:14:38,120 --> 01:14:39,496 Es bellísimo. 983 01:14:40,872 --> 01:14:42,374 Está hecho de vibranio. 984 01:14:42,958 --> 01:14:45,460 NAMOR: Sí, en el fondo del océano. 985 01:14:45,794 --> 01:14:48,130 Le brindé el sol a mi pueblo. 986 01:14:50,257 --> 01:14:53,552 Sé que deseas que le perdone la vida a la científica. 987 01:14:54,094 --> 01:14:56,179 Pero ahora ves lo que tengo que proteger. 988 01:15:20,996 --> 01:15:23,332 GRIOT: Nakia, usted tenía razón. 989 01:15:23,415 --> 01:15:26,043 Detecté la ubicación de los aretes kimoyo de Shuri. 990 01:15:59,785 --> 01:16:02,454 GRIOT: La señal proviene de una caverna bajo el agua, 991 01:16:02,537 --> 01:16:06,041 aproximadamente 140 metros bajo la superficie. 992 01:16:06,500 --> 01:16:08,794 Reina madre, encontré su señal. 993 01:16:09,044 --> 01:16:11,463 Proviene de una cueva submarina. 994 01:16:12,214 --> 01:16:15,175 Suponiendo que esté ahí, voy a encontrar resistencia. 995 01:16:15,801 --> 01:16:17,678 Indíqueme cómo proceder. 996 01:16:18,720 --> 01:16:22,641 Recupera a la princesa por cualquier medio necesario. 997 01:16:23,058 --> 01:16:26,770 Trataré de llamar la atención de Namor hacia acá. 998 01:17:01,304 --> 01:17:04,474 Eres la primera persona de la superficie que viene a Talokan. 999 01:17:05,600 --> 01:17:08,061 Acéptalo como una muestra de gratitud. 1000 01:17:14,693 --> 01:17:17,362 Está hecho con la planta que salvó a Talokan. 1001 01:17:20,115 --> 01:17:21,783 Eres joven, princesa. 1002 01:17:22,284 --> 01:17:24,035 Si tuvieras los años que yo, 1003 01:17:24,369 --> 01:17:27,956 entenderías que todos perdemos a los que amamos. 1004 01:17:28,373 --> 01:17:31,835 Pero cuando perdí a mi hermano, se sintió diferente. 1005 01:17:31,960 --> 01:17:33,503 Él sufrió en silencio. 1006 01:17:34,254 --> 01:17:36,923 Cuando al fin decidió pedirme ayuda, no pude. 1007 01:17:38,425 --> 01:17:39,968 ¿Qué sentido tiene 1008 01:17:40,427 --> 01:17:42,888 que los ancestros me dieran habilidades 1009 01:17:43,180 --> 01:17:47,017 y grandes dones para que salvara a mi hermano? Y no pude. 1010 01:17:49,269 --> 01:17:50,312 ¿Por qué? 1011 01:17:52,439 --> 01:17:54,649 No tengo una respuesta a esa pregunta. 1012 01:17:57,068 --> 01:17:59,279 Mis ancestros solían decir... 1013 01:18:00,030 --> 01:18:03,116 "Solo las personas más rotas pueden ser grandes líderes". 1014 01:18:07,120 --> 01:18:09,456 Admiro lo que has construido aquí 1015 01:18:11,750 --> 01:18:14,169 y cuánto has protegido a tu pueblo. 1016 01:18:14,920 --> 01:18:17,506 Pero, como princesa de Wakanda, 1017 01:18:18,089 --> 01:18:21,176 no voy a dejar que asesines así a esa joven. 1018 01:18:22,177 --> 01:18:25,347 Mi nación no descansará hasta que vuelva a casa. 1019 01:18:26,723 --> 01:18:28,642 No pienso irme sin ella. 1020 01:18:29,726 --> 01:18:33,104 Tiene que haber una opción pacífica para resolver esto. 1021 01:18:37,067 --> 01:18:39,027 Esto ya no es por la científica. 1022 01:18:40,821 --> 01:18:44,908 Por siglos, la superficie ha conquistado y esclavizado a gente como nosotros. 1023 01:18:46,117 --> 01:18:47,577 Y solo por recursos. 1024 01:18:48,870 --> 01:18:50,747 Desde que enterré a mi madre 1025 01:18:51,248 --> 01:18:52,874 he preparado a mi pueblo 1026 01:18:53,124 --> 01:18:55,085 para cuando vengan por nosotros. 1027 01:18:55,585 --> 01:18:56,878 Y esa máquina 1028 01:18:57,420 --> 01:18:59,381 es señal de que el tiempo llegó. 1029 01:19:01,383 --> 01:19:04,886 Necesito saber si Wakanda es un aliado 1030 01:19:05,428 --> 01:19:06,638 o un enemigo. 1031 01:19:07,180 --> 01:19:08,682 No hay punto medio. 1032 01:19:11,101 --> 01:19:14,980 Así que tu plan es declararle la guerra a todo el planeta 1033 01:19:15,522 --> 01:19:17,399 y ¿quieres que Wakanda te ayude? 1034 01:19:18,567 --> 01:19:19,901 ¿Te volviste loco? 1035 01:19:20,235 --> 01:19:24,656 Todas esas naciones vaciarían Wakanda si tuvieran la oportunidad. 1036 01:19:26,199 --> 01:19:27,909 Si formamos una alianza, 1037 01:19:28,076 --> 01:19:31,454 nos podemos proteger uno al otro atacando primero. 1038 01:19:31,538 --> 01:19:35,125 Luego, cuando la amenaza de esas naciones haya sido eliminada, 1039 01:19:35,834 --> 01:19:38,712 la científica podrá volver a Wakanda. 1040 01:19:39,045 --> 01:19:41,840 Y si Wakanda decide no aceptar, ¿qué harás? 1041 01:19:42,716 --> 01:19:44,593 La científica morirá. 1042 01:19:45,677 --> 01:19:48,805 Y Wakanda va a ser la primera nación en caer. 1043 01:19:49,014 --> 01:19:51,683 -¿Atacarás a mi pueblo? -Sí. 1044 01:19:52,434 --> 01:19:54,269 Ahora, tienes que escucharme. 1045 01:19:54,895 --> 01:19:58,315 Wakanda nunca ganará una guerra contra Talokan. 1046 01:20:01,860 --> 01:20:05,405 Has sido convocado... K'uk'ulkan. 1047 01:20:09,701 --> 01:20:11,119 Te escuché esa noche. 1048 01:20:12,203 --> 01:20:13,830 Con tu madre junto al río. 1049 01:20:15,457 --> 01:20:17,834 Dijiste que querías quemar el mundo. 1050 01:20:24,257 --> 01:20:25,759 Hay que quemarlo juntos. 1051 01:20:34,434 --> 01:20:37,729 {\an8}SECRETARIO DE ESTADO: La reina Ramonda no nos venderá nada de vibranio. 1052 01:20:37,812 --> 01:20:41,191 Y ahora secuestraron a la joven que construyó la máquina. 1053 01:20:41,274 --> 01:20:44,486 Sí, con todo respeto. Riri Williams es una niña prodigio 1054 01:20:44,569 --> 01:20:46,571 que ya dejó muy atrás a todos sus profesores. 1055 01:20:46,655 --> 01:20:50,408 En Wakanda la reclutaron como parte de su programa comunitario. Nada más. 1056 01:20:50,492 --> 01:20:53,620 Y luego, ustedes enviaron un equipo SWAT a mitad de la noche 1057 01:20:53,703 --> 01:20:57,749 para arrestar a la princesa heredera de una superpotencia internacional. 1058 01:21:00,418 --> 01:21:03,088 El presidente quiere tomar acciones ofensivas contra Wakanda. 1059 01:21:04,381 --> 01:21:06,424 ¿Qué clase de acciones ofensivas? 1060 01:21:06,549 --> 01:21:08,635 Desestabilización. 1061 01:21:10,136 --> 01:21:13,223 Bueno, el oficial especial Ross es nuestro experto. 1062 01:21:13,306 --> 01:21:15,600 Así que, Ross, ¿tú qué crees? 1063 01:21:15,684 --> 01:21:18,520 Mis fuentes confirmaron que alguien más está en esto. 1064 01:21:19,270 --> 01:21:21,398 -¿Otra nación? -Tal vez, no lo sé. 1065 01:21:21,481 --> 01:21:24,025 Tienen que darme tiempo para investigar más a fondo 1066 01:21:24,150 --> 01:21:25,944 o si no, vamos a terminar en una guerra 1067 01:21:26,111 --> 01:21:29,781 con una nación cuya capacidad militar no podemos imaginar. 1068 01:21:31,324 --> 01:21:32,450 ¿Directora? 1069 01:21:32,575 --> 01:21:35,245 Creo que él es el experto. 1070 01:21:35,370 --> 01:21:37,914 Sería una pésima idea atacar Wakanda. 1071 01:21:37,998 --> 01:21:40,291 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1072 01:21:40,417 --> 01:21:42,419 (PITIDOS ELECTRÓNICOS) 1073 01:21:45,422 --> 01:21:47,215 -RAMONDA: ¿Sí? -Hay un problema. 1074 01:21:47,340 --> 01:21:50,844 {\an8}CURRAL VELHO, CABO VERDE 1075 01:22:08,778 --> 01:22:11,114 Dime si mi hija está con vida. 1076 01:22:11,239 --> 01:22:13,783 La princesa está viva y a salvo. 1077 01:22:13,950 --> 01:22:16,745 Ella exigió que la llevaran a Talokan. 1078 01:22:16,911 --> 01:22:19,080 Ahí permanecerá por el momento. 1079 01:22:22,834 --> 01:22:26,046 ¿Qué quieres que te ofrezca con tal de que regrese? 1080 01:22:26,212 --> 01:22:29,716 -Nada. -De verdad lo dudo. 1081 01:22:29,924 --> 01:22:33,344 Los americanos se disponen a culpar a Wakanda 1082 01:22:33,428 --> 01:22:36,306 de su ataque a ese barco minero. 1083 01:22:36,389 --> 01:22:39,434 Entréganos a mi hija y a la científica 1084 01:22:39,517 --> 01:22:43,021 o les voy a tener que informar de su existencia. 1085 01:22:43,188 --> 01:22:47,859 (OLAS SALPICANDO) 1086 01:22:49,778 --> 01:22:51,863 Si me entero que les hablas de nosotros, 1087 01:22:53,573 --> 01:22:55,742 si tratas de encontrarnos, 1088 01:22:56,701 --> 01:23:00,622 o si veo una sola nave wakandiana navegando en el océano, 1089 01:23:00,705 --> 01:23:02,665 mataré a la princesa. 1090 01:23:04,292 --> 01:23:07,879 Después vendré a Wakanda y te mataré. 1091 01:23:17,430 --> 01:23:18,556 ¿Y? ¿Qué pasó? 1092 01:23:20,600 --> 01:23:23,144 Quiere declararle la guerra al mundo de la superficie. 1093 01:23:23,269 --> 01:23:25,271 Y dijo que espera que lo ayude. 1094 01:23:25,480 --> 01:23:29,234 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1095 01:23:29,484 --> 01:23:33,738 -Tengo que pensar. -No vamos a salir de aquí. 1096 01:23:38,034 --> 01:23:41,704 (MÚSICA DE ACCIÓN) 1097 01:23:43,373 --> 01:23:44,749 (GRITO DE MUJER) 1098 01:23:44,874 --> 01:23:46,459 (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 1099 01:23:46,543 --> 01:23:47,752 ¡Baja la lanza! 1100 01:23:47,836 --> 01:23:49,629 ¡Mata a la princesa! 1101 01:23:51,881 --> 01:23:55,260 (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 1102 01:23:55,510 --> 01:23:57,387 Baja el cuchillo. 1103 01:23:57,470 --> 01:24:00,181 No. La mataste. 1104 01:24:00,974 --> 01:24:04,394 Déjala ir y no te mataré. 1105 01:24:04,519 --> 01:24:07,313 (RESPIRACIÓN NERVIOSA) 1106 01:24:07,438 --> 01:24:10,900 Shuri, mueve el brazo izquierdo. 1107 01:24:13,903 --> 01:24:15,446 (GRUÑIDO) 1108 01:24:15,530 --> 01:24:18,950 ¿Estás bien? ¿Tú estás bien? 1109 01:24:19,075 --> 01:24:20,577 -¡Dame tus perlas! -Vámonos. 1110 01:24:20,702 --> 01:24:22,412 ¡Dame tus perlas, puedo salvarla! 1111 01:24:22,495 --> 01:24:25,331 -¡Tenemos que irnos! -Hay que hacerle caso. 1112 01:24:25,498 --> 01:24:28,501 Mira, la ataqué con una ronda sónica, es letal a esta distancia. 1113 01:24:28,585 --> 01:24:31,504 -No lo logrará. -No lo entiendes, nos llevará a la guerra. 1114 01:24:31,671 --> 01:24:33,673 ¡Tenemos que irnos! 1115 01:24:33,756 --> 01:24:37,969 (MÚSICA DE ACCIÓN) 1116 01:24:45,727 --> 01:24:47,770 (SE DETIENE LA MÚSICA) 1117 01:24:51,482 --> 01:24:55,445 (ZUMBIDO DE AERONAVE) 1118 01:25:04,787 --> 01:25:10,418 (MÚSICA EMOTIVA) 1119 01:25:17,258 --> 01:25:20,094 -¿Te hicieron daño? -No. 1120 01:25:21,763 --> 01:25:22,847 Te agradezco. 1121 01:25:23,056 --> 01:25:25,016 De nada. 1122 01:25:26,392 --> 01:25:27,769 -¡Griot! -GRIOT: ¿Sí, mi reina? 1123 01:25:27,852 --> 01:25:29,729 ¡Regrésanos de inmediato a Wakanda! 1124 01:25:33,524 --> 01:25:35,276 ¿Qué sucedió, mi niña? 1125 01:25:37,320 --> 01:25:38,821 Los wakandianos. 1126 01:25:39,989 --> 01:25:41,783 Vinieron a buscarla. 1127 01:25:44,494 --> 01:25:48,539 K'uk'ulkan... (BALBUCEA) 1128 01:25:48,623 --> 01:25:51,876 ¿Puedes salvarme? 1129 01:25:56,923 --> 01:25:58,883 (SUSPIRA) 1130 01:26:05,682 --> 01:26:07,267 ¿Está muerta? 1131 01:26:09,227 --> 01:26:10,520 Sí. 1132 01:26:15,650 --> 01:26:19,070 (MÚSICA EMOTIVA) 1133 01:26:19,320 --> 01:26:21,155 Descansa, niña. 1134 01:26:24,075 --> 01:26:29,998 ¿Vinieron mientras tú hablabas con la reina? 1135 01:26:31,416 --> 01:26:35,211 No deberíamos haber confiado en ella. 1136 01:26:35,336 --> 01:26:38,965 La princesa ha visto nuestro hogar. 1137 01:26:39,048 --> 01:26:43,386 ¿Qué evitará que vengan a Talokan? 1138 01:26:43,511 --> 01:26:45,805 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1139 01:26:45,888 --> 01:26:47,807 Yo. 1140 01:26:49,017 --> 01:26:53,104 (MÚSICA DE ACCIÓN) 1141 01:27:20,173 --> 01:27:22,091 (GRITO) 1142 01:27:22,175 --> 01:27:23,926 ¡Arriba, Talokan! 1143 01:27:24,010 --> 01:27:25,762 TODOS: ¡Arriba, Talokan! 1144 01:27:25,928 --> 01:27:27,638 ¡Arriba, Talokan! 1145 01:27:27,722 --> 01:27:29,932 TODOS: ¡Arriba, Talokan! 1146 01:27:32,977 --> 01:27:38,358 Estaba enceguecido por la esperanza de una sociedad, 1147 01:27:40,360 --> 01:27:46,991 y nos puse en riesgo a todos. 1148 01:27:47,784 --> 01:27:52,747 Talokan no se moverá otra vez. 1149 01:27:58,544 --> 01:28:01,422 Cuando hayamos acabado con ellos, 1150 01:28:04,384 --> 01:28:10,556 ¡nunca más pensarán en acercarse a Talokan! 1151 01:28:12,850 --> 01:28:14,519 ¡Arriba, Talokan! 1152 01:28:14,685 --> 01:28:16,646 TODOS: ¡Arriba, Talokan! 1153 01:28:16,729 --> 01:28:18,564 ¡Arriba, Talokan! 1154 01:28:18,731 --> 01:28:20,858 ¡Arriba, Talokan! 1155 01:28:20,942 --> 01:28:23,694 (ZUMBIDO DE AERONAVE) 1156 01:28:26,656 --> 01:28:28,783 HOMBRE: Princesa, nos alegra que haya vuelto. 1157 01:28:29,409 --> 01:28:32,328 La gente ha estado nerviosa desde que se fue. 1158 01:28:32,453 --> 01:28:35,998 Vete. Fortifiquen las barreras sónicas de las vías acuáticas. 1159 01:28:36,082 --> 01:28:38,918 -¿Princesa? -Neka. 1160 01:28:41,212 --> 01:28:43,506 -Gracias a los ancestros. -¿Mm? 1161 01:28:43,589 --> 01:28:46,676 Solo quería regresarle esto. 1162 01:28:47,969 --> 01:28:50,555 No, quédatelas. 1163 01:28:50,680 --> 01:28:52,056 Tal vez las necesites. 1164 01:28:53,057 --> 01:28:55,017 ¿Lo trajo de las profundidades? 1165 01:28:57,854 --> 01:29:01,357 ¿Es cierto que lo que vio allá era un imperio submarino? 1166 01:29:02,442 --> 01:29:04,485 -Sí. -(SUSPIRA). 1167 01:29:04,569 --> 01:29:06,654 Es un mundo muy bello, 1168 01:29:07,989 --> 01:29:09,907 pero su pueblo es peligroso, Aneka. 1169 01:29:10,658 --> 01:29:12,076 Ah. 1170 01:29:12,160 --> 01:29:14,829 (SONIDOS DE NAVES) 1171 01:29:20,668 --> 01:29:23,671 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1172 01:29:23,880 --> 01:29:28,092 (CANTAR DE AVES) 1173 01:29:30,344 --> 01:29:33,473 Dime, Srta. Riri Williams, 1174 01:29:33,639 --> 01:29:36,476 ¿qué te parece Wakanda? 1175 01:29:36,642 --> 01:29:39,270 Las historias se quedan totalmente cortas. 1176 01:29:41,689 --> 01:29:44,692 Me encanta, pero de verdad quiero ir a casa. 1177 01:29:45,985 --> 01:29:47,695 Vas a tener que ser paciente. 1178 01:29:47,820 --> 01:29:49,947 ¿Dejan que llame a mi mamá? 1179 01:29:50,031 --> 01:29:52,241 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1180 01:29:52,450 --> 01:29:55,745 (CONVERSACIONES INDISTINTAS) 1181 01:29:55,828 --> 01:29:59,665 La princesa fue devuelta a casa por el perro de guerra, Nakia. 1182 01:29:59,790 --> 01:30:03,669 -(EN VOZ BAJA) Gloria a Hanuman. -TODOS: Gloria a Hanuman. 1183 01:30:03,836 --> 01:30:06,881 La espía salvó otra vez a Wakanda, ¿eh? 1184 01:30:07,840 --> 01:30:11,928 La reina la desterrará por siempre como recompensa, van a ver que sí. 1185 01:30:12,011 --> 01:30:13,930 (TODOS RÍEN) 1186 01:30:14,597 --> 01:30:15,598 Okoye. 1187 01:30:18,226 --> 01:30:19,894 Gracias, hermana. 1188 01:30:21,562 --> 01:30:25,566 Después del ataque de Thanos, cuando te fuiste sin decir una palabra, 1189 01:30:25,691 --> 01:30:27,151 nos dolió. 1190 01:30:31,239 --> 01:30:34,283 Siento tanto no haber estado ahí con ustedes, 1191 01:30:35,952 --> 01:30:37,495 pero no fue fácil. 1192 01:30:38,287 --> 01:30:43,709 Él era el rey y también la Pantera Negra para todo el mundo, 1193 01:30:43,918 --> 01:30:46,003 pero para mí... 1194 01:30:46,170 --> 01:30:47,713 (SUSPIRA) 1195 01:30:52,260 --> 01:30:53,844 Él era mi mundo, 1196 01:30:55,555 --> 01:30:57,473 mi T'Challa. 1197 01:30:59,267 --> 01:31:04,397 Cuando lo perdí tan rápido, no lo resistí, y decidí alejarme de aquí, 1198 01:31:05,856 --> 01:31:07,567 y llorar bien su muerte. 1199 01:31:10,027 --> 01:31:15,491 No podía seguir con mi vida como si nada de esto hubiera pasado. 1200 01:31:17,368 --> 01:31:21,455 (VOCES A LA DISTANCIA) 1201 01:31:21,581 --> 01:31:24,709 (VOCES INDISTINTAS) 1202 01:31:33,301 --> 01:31:34,385 ¡Nos atacan! 1203 01:31:36,095 --> 01:31:38,097 (GRITOS) 1204 01:31:49,859 --> 01:31:51,611 ¡Toma este! 1205 01:31:53,779 --> 01:31:55,406 Griot, activa el ave solar. 1206 01:31:55,489 --> 01:31:57,116 Shuri, ¿dónde estás? 1207 01:31:57,199 --> 01:31:58,743 Ahora mismo voy camino a la ciudad. 1208 01:31:58,826 --> 01:32:00,411 ¡Quédate ahí! ¡Es una orden! 1209 01:32:00,536 --> 01:32:02,496 Madre, voy con Aneka. Podemos darles apoyo aéreo. 1210 01:32:02,580 --> 01:32:04,290 ¡Aneka, no dejes que salga! 1211 01:32:04,415 --> 01:32:06,167 ¡Madre, te estamos perdiendo! ¡No te oímos! 1212 01:32:06,250 --> 01:32:07,752 -¡Shuri! -¡Te amo, bye! 1213 01:32:07,835 --> 01:32:09,545 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1214 01:32:09,629 --> 01:32:11,213 Le colgó a la reina, princesa. 1215 01:32:11,297 --> 01:32:13,716 No, le colgué a mi mamá, es diferente. Ven, vámonos. 1216 01:32:13,799 --> 01:32:16,510 (MÚSICA DE ACCIÓN) 1217 01:32:18,888 --> 01:32:20,514 (GRITO) 1218 01:32:22,558 --> 01:32:25,728 -Tranquilo. Sostente. -Gracias. 1219 01:32:25,936 --> 01:32:28,064 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1220 01:32:31,275 --> 01:32:34,737 (SONIDO DE ORCA) 1221 01:32:37,156 --> 01:32:42,078 (CANTO DE VOCES ANGELICALES) 1222 01:32:45,623 --> 01:32:48,209 ¡Invasores! 1223 01:32:59,762 --> 01:33:01,639 ¡Volvamos! ¡Da la vuelta! 1224 01:33:02,640 --> 01:33:05,434 (CANTO DE VOCES ANGELICALES) 1225 01:33:05,559 --> 01:33:08,312 HOMBRE: Los médicos sufren una especie de hipnosis sónica. 1226 01:33:10,856 --> 01:33:12,900 ¡Toma al niño! 1227 01:33:13,067 --> 01:33:15,361 -¡Tápense los oídos! -Sí. 1228 01:33:18,239 --> 01:33:19,907 (GRITO) 1229 01:33:22,493 --> 01:33:24,745 (GRITOS) 1230 01:33:25,621 --> 01:33:29,834 (SONIDO DE NAVE) 1231 01:33:34,171 --> 01:33:36,924 (GRITOS) 1232 01:33:42,221 --> 01:33:44,890 (GRITOS) 1233 01:33:51,147 --> 01:33:54,692 (GRITO) 1234 01:33:54,859 --> 01:33:56,819 (GRUÑIDO) 1235 01:33:57,111 --> 01:34:01,741 (SONIDOS DE NAVES) 1236 01:34:01,824 --> 01:34:04,618 -¿Puedo ayudar? -Ven, rápido. 1237 01:34:04,744 --> 01:34:08,873 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1238 01:34:10,791 --> 01:34:12,460 ¡Guerrera! 1239 01:34:14,545 --> 01:34:16,422 Cruza los brazos, mi niño. 1240 01:34:21,761 --> 01:34:23,804 -Nakia. -Sí. 1241 01:34:23,929 --> 01:34:25,222 Encontraremos a tu mamá. 1242 01:34:25,347 --> 01:34:28,642 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1243 01:34:35,149 --> 01:34:36,525 (SONIDO DE MOTOR) 1244 01:34:36,609 --> 01:34:38,152 Hombre pez. 1245 01:34:41,989 --> 01:34:45,075 Las defensas se han alejado del palacio. 1246 01:34:45,284 --> 01:34:47,411 Ahora todo depende de ti. 1247 01:34:47,495 --> 01:34:51,415 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1248 01:35:06,680 --> 01:35:09,308 (RESPIRA CON DIFICULTAD) 1249 01:35:10,434 --> 01:35:12,228 (SONIDOS DE NAVE) 1250 01:35:13,103 --> 01:35:14,355 ¡Phambili! 1251 01:35:27,535 --> 01:35:31,747 (MÚSICA DE ACCIÓN) 1252 01:36:05,948 --> 01:36:09,201 ¡Auxilio! 1253 01:36:26,510 --> 01:36:28,429 -¡Es demasiado rápido! -Es más rápido en el agua. 1254 01:36:42,234 --> 01:36:45,404 (MÚSICA DE ACCIÓN) 1255 01:36:54,079 --> 01:36:57,041 -Deshabilitando el sistema. -¡No, espera! ¡Yo lo arreglo! 1256 01:36:57,166 --> 01:36:58,751 ¡No voy a dejarte, Shuri! 1257 01:36:58,834 --> 01:37:03,172 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1258 01:37:15,351 --> 01:37:18,187 -¿Lo viste? -Sí, ahí está. 1259 01:37:19,813 --> 01:37:22,149 (SONIDOS DE NAVE) 1260 01:37:22,232 --> 01:37:25,819 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1261 01:37:31,575 --> 01:37:33,410 Tienes que irte. 1262 01:37:33,619 --> 01:37:35,579 No, ¿qué? ¡No la voy a dejar! 1263 01:37:35,663 --> 01:37:36,664 ¡Corre! 1264 01:37:41,126 --> 01:37:43,963 (GRITO) 1265 01:37:50,636 --> 01:37:52,846 ¡Okoye, ya, vámonos! 1266 01:38:53,532 --> 01:38:54,533 ¡Ayuden a la niña! 1267 01:39:00,456 --> 01:39:01,707 ¡Ella causó esto! 1268 01:39:05,461 --> 01:39:09,590 ¡Dentro de una semana, voy a regresar con mi ejército completo, 1269 01:39:09,715 --> 01:39:12,843 y se unirán a nosotros contra la superficie 1270 01:39:13,010 --> 01:39:16,096 o voy a borrar a Wakanda de la faz de la Tierra! 1271 01:39:17,347 --> 01:39:18,682 ¡Vamos, mi reina! 1272 01:39:18,974 --> 01:39:21,060 -¡Madre! -¡No, no vengan! 1273 01:39:22,352 --> 01:39:23,645 Sepulta a tus muertos. 1274 01:39:23,729 --> 01:39:27,649 -¡Mamá! -Llora tu pérdida. 1275 01:39:30,444 --> 01:39:32,529 Ahora eres la reina. 1276 01:39:32,654 --> 01:39:35,449 ¡Madre! ¡No! 1277 01:39:38,494 --> 01:39:42,206 ¡Suéltame! ¡Madre! ¡Mamá! 1278 01:39:43,749 --> 01:39:46,710 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1279 01:39:49,213 --> 01:39:53,050 ¡Mamá! 1280 01:39:53,675 --> 01:39:55,260 ¡Madre! 1281 01:39:55,469 --> 01:39:56,929 ¡Despierte, mi reina! 1282 01:39:58,055 --> 01:40:01,391 Déjame ver. Despierta. 1283 01:40:02,226 --> 01:40:05,187 ¡Déjame! ¡Mamá! 1284 01:40:05,312 --> 01:40:07,856 (LLANTO DESGARRADOR) 1285 01:40:08,524 --> 01:40:10,192 ¡Despierta, madre! 1286 01:40:10,609 --> 01:40:12,194 Ha muerto. 1287 01:40:12,653 --> 01:40:14,988 SHURI: ¡Mamá! 1288 01:40:15,155 --> 01:40:18,450 (MÚSICA EMOTIVA) 1289 01:40:36,969 --> 01:40:42,266 (CONTINÚA MÚSICA EMOTIVA) 1290 01:40:55,362 --> 01:40:59,992 La tierra jabari te ofrece consuelo por tu pérdida. 1291 01:41:07,249 --> 01:41:12,713 Debes despedirla siguiendo todos los rituales de tus ancestros. 1292 01:41:15,048 --> 01:41:17,092 No vuelvas a esconderte en tu tecnología. 1293 01:41:17,259 --> 01:41:18,594 ¿Por qué estás aquí? 1294 01:41:20,137 --> 01:41:24,349 Le prometí a tu hermano que siempre te ofrecería consejo 1295 01:41:24,516 --> 01:41:26,059 y protección. 1296 01:41:28,395 --> 01:41:30,355 Pero ahora yo necesito tu consejo. 1297 01:41:34,401 --> 01:41:37,988 Los ancianos de la tribu vinieron a mí con una propuesta. 1298 01:41:39,573 --> 01:41:43,994 Desean evacuar la ciudad y organizar un campamento en tierra jabari. 1299 01:41:44,745 --> 01:41:48,165 ¿Y ahora te interesa lo que opina una niña 1300 01:41:48,290 --> 01:41:50,167 que desdeña las tradiciones? 1301 01:41:50,834 --> 01:41:52,419 Hmm. 1302 01:41:54,254 --> 01:41:55,756 El mundo... 1303 01:41:57,299 --> 01:42:00,510 Creo que el mundo ya te arrebató demasiado 1304 01:42:00,594 --> 01:42:03,931 como que para que aún te pueda considerar una niña. 1305 01:42:06,850 --> 01:42:11,521 Por el bien de mi pueblo, necesito saber tu opinión respecto a este asunto. 1306 01:42:13,148 --> 01:42:15,150 Ellos están desesperados. 1307 01:42:16,860 --> 01:42:18,779 La ciudad está vulnerable. 1308 01:42:20,864 --> 01:42:22,741 Si puedes ofrecerles refugio, 1309 01:42:23,992 --> 01:42:25,953 no olvidarán ese acto. 1310 01:42:28,455 --> 01:42:30,249 ¿Y qué hay de tu corazón? 1311 01:42:33,627 --> 01:42:35,712 ¿Qué te dice tu corazón? 1312 01:42:37,464 --> 01:42:40,467 Hoy sepulté a la última persona que me conocía de verdad. 1313 01:42:43,929 --> 01:42:45,722 Mi corazón se fue con ella. 1314 01:43:24,511 --> 01:43:26,555 Ay, tu aceite de oliva ya venció. 1315 01:43:26,722 --> 01:43:27,723 ¿Qué haces aquí? 1316 01:43:27,931 --> 01:43:30,017 Tengo hambre. Y... 1317 01:43:30,851 --> 01:43:33,437 {\an8}Una tragedia sacude a la comunidad internacional. 1318 01:43:33,520 --> 01:43:34,813 {\an8}Según fuentes confirmadas, 1319 01:43:34,980 --> 01:43:37,899 la reina Ramonda, hija de Lumumba, ha muerto. 1320 01:43:37,983 --> 01:43:40,319 Los aliados de Occidente aseguran que un conflicto civil 1321 01:43:40,444 --> 01:43:42,070 fue la probable causa de que la... 1322 01:43:44,323 --> 01:43:46,700 ¿Entonces? ¿Algún comentario? 1323 01:43:48,785 --> 01:43:52,247 ¿Habrá algo más que tus "amigos" no te compartieran? 1324 01:43:52,331 --> 01:43:54,249 ¿Qué? Pero ¿de qué estás hablando? 1325 01:43:54,374 --> 01:43:57,711 No tengo ningún contacto no autorizado con el reino de Wakanda. 1326 01:43:57,961 --> 01:43:59,963 (RISA SUAVE) 1327 01:44:00,047 --> 01:44:01,840 ¿Ya olvidaste las perlas? 1328 01:44:02,382 --> 01:44:04,593 (RISA SUAVE) ¿Qué? 1329 01:44:04,801 --> 01:44:05,802 ¡Las perlas! 1330 01:44:05,927 --> 01:44:08,972 Las intervine mucho antes de que tú llegaras. 1331 01:44:09,139 --> 01:44:12,934 Estuve informada de todas tus conversaciones con ellos, 1332 01:44:13,060 --> 01:44:17,856 incluyendo esa llamada traidora a la reina, que descanse en paz. 1333 01:44:17,939 --> 01:44:20,317 Pero es bueno... para nosotros. 1334 01:44:20,442 --> 01:44:22,944 ¿Sabes qué? ¡Los wakandianos salvaron mi vida! 1335 01:44:23,111 --> 01:44:25,155 -Son gente buena. -Ajá. 1336 01:44:25,280 --> 01:44:29,076 ¿Has pensado por un segundo todo lo que podrían hacer 1337 01:44:29,284 --> 01:44:31,286 o lo que probablemente haríamos 1338 01:44:31,453 --> 01:44:33,997 si fuéramos la única nación en el mundo con vibranio? 1339 01:44:34,122 --> 01:44:38,752 Oh, te juro que no he parado de soñarlo. 1340 01:44:40,754 --> 01:44:42,923 Val, espera. 1341 01:44:43,131 --> 01:44:45,258 Soy la directora De Fontaine. 1342 01:44:47,677 --> 01:44:51,390 Tu madre me protegió como si fuera de los suyos. 1343 01:44:52,349 --> 01:44:54,768 Lo único que quiero es regresarle el favor. 1344 01:44:56,978 --> 01:44:59,689 Hay que buscar cómo debilitar a Namor. 1345 01:44:59,815 --> 01:45:01,942 Va a ser peligroso aunque al final lo debilitemos. 1346 01:45:02,109 --> 01:45:05,487 La Pantera Negra jamás falló protegiendo a Wakanda. 1347 01:45:05,821 --> 01:45:07,948 Yo pensaba que se había ido. 1348 01:45:17,582 --> 01:45:19,626 Mi hermano murió, 1349 01:45:19,835 --> 01:45:23,505 pero no significa que la Pantera Negra se fuera. 1350 01:45:23,755 --> 01:45:28,677 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1351 01:45:41,064 --> 01:45:45,652 Griot, empieza realizando un análisis comparativo 1352 01:45:45,819 --> 01:45:49,573 entre nuestros intentos de crear una hierba de corazón sintética 1353 01:45:51,992 --> 01:45:54,369 y las fibras de este brazalete. 1354 01:45:54,453 --> 01:45:56,329 GRIOT: Sí, princesa. 1355 01:45:58,999 --> 01:46:01,877 La tierra donde se cultivó era rica en vibranio. 1356 01:46:03,086 --> 01:46:06,840 Es posible que tengan similitudes básicas que podamos explotar. 1357 01:46:06,965 --> 01:46:08,633 GRIOT: Como desee, princesa. 1358 01:46:09,801 --> 01:46:12,137 (MÚSICA SUAVE) 1359 01:46:12,345 --> 01:46:16,224 -Y el ADN de mi hermano, cárgalo. -GRIOT: Cargando ahora. 1360 01:46:17,893 --> 01:46:22,564 (MÚSICA SUAVE) 1361 01:46:28,236 --> 01:46:31,990 (SUENA ALONE DE BURNA BOY) 1362 01:46:47,839 --> 01:46:51,426 -¿Por qué no se ve como ellos? -Su fisiología es totalmente diferente. 1363 01:46:51,676 --> 01:46:54,679 Los demás no vuelan y sus orejas no terminan en punta. 1364 01:46:54,804 --> 01:46:58,600 Las que nos vigilaban tenían la boca cubierta con agua, igual el cuello. 1365 01:46:58,725 --> 01:46:59,893 Él no usaba nada. 1366 01:46:59,976 --> 01:47:04,523 Hay varios organismos que no requieren agallas para extraer oxígeno del agua, 1367 01:47:04,689 --> 01:47:07,192 así que es como una medusa, 1368 01:47:07,400 --> 01:47:11,196 la piel absorbe el oxígeno directamente. 1369 01:47:12,447 --> 01:47:14,783 -El proceso se llama... -Difusión. 1370 01:47:16,368 --> 01:47:18,912 (SUENA ALONE DE BURNA BOY) 1371 01:47:39,015 --> 01:47:41,893 ZAWAVARI: Cada día que pasa sin elegir a un gobernante 1372 01:47:41,977 --> 01:47:43,478 es un día perdido. 1373 01:47:43,603 --> 01:47:46,982 Debemos lidiar con Namor primero o volverá para atacarnos. 1374 01:47:47,107 --> 01:47:50,402 ¿Y qué se puede hacer ante un hombre con semejante poder? 1375 01:47:50,610 --> 01:47:53,822 Y cuando estaba por irse contra tu avión saltó primero al agua. 1376 01:47:53,947 --> 01:47:55,657 ¿Y si eso es lo que lo hace fuerte? 1377 01:47:55,824 --> 01:47:59,661 Respira aire y extrae oxígeno con su piel directo del agua. 1378 01:47:59,911 --> 01:48:02,872 Si encontramos cómo dejarlo seco, tendrá menos fuerza. 1379 01:48:02,998 --> 01:48:04,332 ¡Ya sé qué hacer! 1380 01:48:04,541 --> 01:48:07,460 ¡Griot! Tengo que convertir la garra real 1381 01:48:07,544 --> 01:48:09,254 en una cámara de pervaporación de inmediato. 1382 01:48:09,421 --> 01:48:11,590 -¿Crees que sea posible? -Sí. 1383 01:48:13,258 --> 01:48:14,926 Y tú vas a ayudarnos a atraparlo. 1384 01:48:15,468 --> 01:48:19,139 -Llévenla a su lugar de trabajo. -MUJER: Es por aquí. 1385 01:48:19,389 --> 01:48:23,852 (SUENA ALONE DE BURNA BOY) 1386 01:48:23,935 --> 01:48:26,146 SHURI: ¿A qué edad construiste tu primera máquina? 1387 01:48:26,354 --> 01:48:29,232 RIRI: A los tres. Mi padrastro era mecánico de autos, 1388 01:48:29,399 --> 01:48:31,151 pero quería construir aviones. 1389 01:48:31,359 --> 01:48:33,820 Me dio sus herramientas y me dejó aprender sola. 1390 01:48:37,365 --> 01:48:39,951 ¿Y quién te enseñó a hacer todo lo que haces? 1391 01:48:40,035 --> 01:48:41,494 SHURI: Mi hermano mayor. 1392 01:48:44,247 --> 01:48:47,751 OKOYE: Yo fui la punta de lanza del Ejército de Wakanda. 1393 01:48:47,834 --> 01:48:50,629 Esto no va conmigo. 1394 01:48:50,754 --> 01:48:53,882 Además, ahora soy una civil. 1395 01:48:54,049 --> 01:48:55,759 Ya entregué mi arma. 1396 01:48:55,884 --> 01:48:58,219 También te hice una lanza nueva. 1397 01:48:59,929 --> 01:49:02,140 -¿Es nueva? -Sí. 1398 01:49:02,349 --> 01:49:05,602 ¿Y este extraño aparato cómo se llama? 1399 01:49:05,685 --> 01:49:07,479 El Ángel de Medianoche. 1400 01:49:07,562 --> 01:49:08,938 Pero ¿qué es ese nombre? 1401 01:49:09,189 --> 01:49:11,733 Escúchame. 1402 01:49:11,858 --> 01:49:14,194 Esto nos dará la oportunidad de ganar. 1403 01:49:14,361 --> 01:49:17,113 Hermana, te necesito a mi lado cuando sea hora. 1404 01:49:18,573 --> 01:49:20,033 ¿Puedes? 1405 01:49:20,200 --> 01:49:23,912 (SUENA ALONE DE BURNA BOY) 1406 01:49:24,162 --> 01:49:27,207 -Shuri. -¿Sí? 1407 01:49:29,084 --> 01:49:31,211 Dime cuántos construiste. 1408 01:49:32,712 --> 01:49:34,756 OKOYE: Te busqué en el puesto de guardia jabari. 1409 01:49:34,923 --> 01:49:36,591 No van a obligarme a dejar mi hogar. 1410 01:49:36,675 --> 01:49:39,135 Siempre has tenido un espíritu rebelde. 1411 01:49:39,260 --> 01:49:40,762 ¿Por qué te uniste a las dora? 1412 01:49:40,887 --> 01:49:42,972 ¿Por qué te interesa? 1413 01:49:43,223 --> 01:49:46,226 (SUENA ALONE DE BURNA BOY) 1414 01:49:50,230 --> 01:49:52,732 Yo todavía tengo mucha combatividad. 1415 01:49:52,899 --> 01:49:56,403 Dime, Aneka, hija de Kyana, 1416 01:49:56,569 --> 01:49:59,280 ¿queda algo de combatividad en ti? 1417 01:49:59,447 --> 01:50:02,158 Dime qué tienes en mente. 1418 01:50:02,283 --> 01:50:07,163 (SUENA ALONE DE BURNA BOY) 1419 01:50:26,433 --> 01:50:31,020 Griot, ¿cuál es la taza de confianza? 1420 01:50:31,146 --> 01:50:33,565 GRIOT: 99.7 %, princesa. 1421 01:50:33,815 --> 01:50:36,401 ¿Desea que imprima la hierba de corazón? 1422 01:50:40,321 --> 01:50:43,032 Hola, Shuri. 1423 01:50:43,783 --> 01:50:45,994 Yo pensé que ya estarías de vuelta en Haití. 1424 01:50:46,745 --> 01:50:48,788 Todavía soy wakatiana. 1425 01:50:49,372 --> 01:50:51,207 (SUSPIRA) 1426 01:50:52,542 --> 01:50:58,047 Así que... en esto estuviste trabajando. 1427 01:50:58,965 --> 01:51:00,133 Sí. 1428 01:51:00,300 --> 01:51:02,594 Lo que tienes aquí, ahora 1429 01:51:02,719 --> 01:51:07,557 es la oportunidad de restaurar al protector de Wakanda. 1430 01:51:08,808 --> 01:51:13,229 Sería el más grandioso... regalo 1431 01:51:13,313 --> 01:51:15,815 desde que Bashenga fue descubierto. 1432 01:51:20,779 --> 01:51:23,448 A ver si funciona. Ven. 1433 01:51:26,326 --> 01:51:27,994 -Griot. -GRIOT: ¿Sí, princesa? 1434 01:51:28,119 --> 01:51:29,120 Imprime. 1435 01:51:30,121 --> 01:51:32,957 (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 1436 01:51:33,041 --> 01:51:36,836 -NAKIA: ¿Cómo sabremos si funciona? -SHURI: Si brilla. 1437 01:51:45,678 --> 01:51:47,430 ¡Lo lograste! 1438 01:51:51,976 --> 01:51:54,395 ¿No deberíamos quemar incienso o algo más? 1439 01:51:54,604 --> 01:51:58,900 Solo Bast sabe cómo entrarán al laboratorio los ancestros. 1440 01:52:08,493 --> 01:52:11,579 -¿No debería sepultarte? -No. 1441 01:52:11,871 --> 01:52:14,374 Tienes que tener acceso a mi pecho 1442 01:52:14,499 --> 01:52:16,751 en caso de que sufra un paro cardíaco. 1443 01:52:16,918 --> 01:52:18,419 ¿Qué cosa dijo? 1444 01:52:19,629 --> 01:52:22,215 Es un chiste, ¿verdad? 1445 01:52:23,383 --> 01:52:24,384 (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 1446 01:52:24,509 --> 01:52:25,718 ¿Verdad? 1447 01:52:25,927 --> 01:52:28,805 (MÚSICA EMOTIVA) 1448 01:52:30,265 --> 01:52:34,477 Deja que la hierba de corazón 1449 01:52:34,644 --> 01:52:37,939 te otorgue la fuerza de la Pantera Negra 1450 01:52:38,147 --> 01:52:41,025 y te guíe al plano ancestral también. 1451 01:52:43,069 --> 01:52:49,909 Ramonda, te rogamos que te conectes con tu hija. 1452 01:52:49,993 --> 01:52:54,330 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1453 01:53:02,380 --> 01:53:05,550 (LATIDOS DEL CORAZÓN) 1454 01:53:10,930 --> 01:53:15,393 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1455 01:53:59,228 --> 01:54:00,813 ¿Madre? 1456 01:54:06,694 --> 01:54:10,657 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1457 01:54:13,993 --> 01:54:15,411 N'jadaka. 1458 01:54:15,870 --> 01:54:18,122 -Primita. -¿Cómo? 1459 01:54:18,206 --> 01:54:21,876 ¿"Cómo"? Lo que de verdad importa es por qué, ¿no? 1460 01:54:23,169 --> 01:54:24,462 Tú me escogiste. 1461 01:54:24,545 --> 01:54:27,590 Imposible. Yo jamás te escogería. 1462 01:54:27,799 --> 01:54:29,592 ¿Para qué tomaste la hierba? 1463 01:54:30,301 --> 01:54:33,137 -Para ver a mi familia. -Estás mintiendo. 1464 01:54:33,346 --> 01:54:36,391 Pensabas que el plano ancestral no existía, ¿verdad? 1465 01:54:39,435 --> 01:54:40,436 No. 1466 01:54:41,145 --> 01:54:42,563 ¿Y por qué lo hiciste? 1467 01:54:43,982 --> 01:54:47,777 -No tienes que mentirme. -Para ser fuerte. 1468 01:54:47,944 --> 01:54:49,821 ¿Fuerte? ¿Para qué? 1469 01:54:52,490 --> 01:54:56,995 ¿Ves? Nos parecemos más de lo que crees. 1470 01:54:58,955 --> 01:55:00,957 También la tomé para vengar a mis ancestros. 1471 01:55:01,165 --> 01:55:03,167 ¡Jamás sería igual a ti! 1472 01:55:03,793 --> 01:55:07,505 ¡Tú la tomaste para ti, luego destruiste el resto! 1473 01:55:08,631 --> 01:55:12,510 Un rey indigno con miedo de ser reemplazado. 1474 01:55:13,136 --> 01:55:15,430 -Solo un cobarde. -¡No! 1475 01:55:15,680 --> 01:55:18,808 ¡Yo tuve el valor para hacer lo necesario para cambiar a Wakanda! 1476 01:55:19,684 --> 01:55:21,102 Antes de que yo asumiera el trono, 1477 01:55:21,227 --> 01:55:23,813 ¿a cuántas personas como tú científicas protegieron? 1478 01:55:24,647 --> 01:55:28,109 Cobardes. Eso fueron las panteras antes de mí. 1479 01:55:29,152 --> 01:55:32,363 -Y antes de T'Challa. -¡No menciones a mi hermano! 1480 01:55:32,572 --> 01:55:34,198 ¡Eres la razón de que muriera! 1481 01:55:34,323 --> 01:55:37,827 ¡Quemaste la hierba, nos dejaste sin un protector! 1482 01:55:37,952 --> 01:55:40,413 ¡Luego Namor atacó y asesinó a mi madre! 1483 01:55:40,538 --> 01:55:42,999 ¡Tus manos tienen su sangre! 1484 01:55:43,207 --> 01:55:44,834 Yo no tengo nada que ver. 1485 01:55:44,959 --> 01:55:48,880 Y ni se te ocurra quitarle el mérito a tu madre. 1486 01:55:48,963 --> 01:55:52,508 Sacrificó su vida para proteger a una joven de la tribu perdida. 1487 01:55:54,093 --> 01:55:57,972 Tu padre era un hipócrita. 1488 01:55:58,056 --> 01:55:59,974 Él la habría asesinado. 1489 01:56:00,141 --> 01:56:02,226 Mató a su propio hermano. 1490 01:56:03,895 --> 01:56:07,023 T'Challa era tan noble... 1491 01:56:09,025 --> 01:56:12,070 Dejó vivir al hombre que mató a tu padre. 1492 01:56:13,112 --> 01:56:15,823 Y ahora aquí estás. 1493 01:56:20,453 --> 01:56:22,538 ¿Vas a ser noble como tu hermano 1494 01:56:22,747 --> 01:56:26,793 o harás lo que debe hacerse, como yo? 1495 01:56:26,876 --> 01:56:28,419 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1496 01:56:28,586 --> 01:56:30,922 -(GRITO) -¿Estás bien? 1497 01:56:32,173 --> 01:56:33,633 ¿Estás bien? 1498 01:56:36,260 --> 01:56:38,096 Dinos a quién viste. 1499 01:56:42,683 --> 01:56:44,644 A nadie. 1500 01:56:47,355 --> 01:56:48,606 ¿Qué sucede? 1501 01:56:48,731 --> 01:56:49,899 Fracasé. 1502 01:56:50,608 --> 01:56:52,819 -No funcionó. -Shuri. 1503 01:56:55,822 --> 01:56:58,324 -Me abandonaron. -Ellos jamás lo harían. 1504 01:56:58,491 --> 01:57:01,369 ¡Hice todo lo que esperaban que hiciera! ¡Recreé la hierba! 1505 01:57:01,494 --> 01:57:03,955 ¡Hasta hice tu estúpido ritual! ¿Y para qué? 1506 01:57:04,038 --> 01:57:05,790 -Relájate. -¿Por qué él no vino por mí? 1507 01:57:05,873 --> 01:57:07,041 Shuri, relájate. 1508 01:57:13,840 --> 01:57:15,424 AMBAS: ¡Carajo! 1509 01:57:19,262 --> 01:57:21,055 Oye, yo quiero tomarla. 1510 01:57:21,264 --> 01:57:26,018 (MÚSICA SUAVE) 1511 01:57:28,271 --> 01:57:32,275 Creo que... vas a necesitar un traje. 1512 01:57:38,364 --> 01:57:43,452 (MÚSICA SUAVE) 1513 01:58:04,056 --> 01:58:06,184 MUJER: Vienen más personas desde la ciudad. 1514 01:58:06,309 --> 01:58:09,729 M'BAKU: Necesitan más espacio, ¿y qué? 1515 01:58:09,812 --> 01:58:12,064 Ustedes son visitantes. 1516 01:58:12,190 --> 01:58:15,401 Es todo un milagro que logren organizarse en sus tribus. 1517 01:58:15,484 --> 01:58:17,153 Y yo... 1518 01:58:17,236 --> 01:58:21,699 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1519 01:58:23,618 --> 01:58:27,788 (MÚSICA DE ACCIÓN) 1520 01:58:40,301 --> 01:58:42,345 -TODOS: ¡Oh! -MUJER: ¡La princesa! 1521 01:58:42,553 --> 01:58:48,601 (MÚSICA DE ACCIÓN) 1522 01:59:16,295 --> 01:59:17,922 M'BAKU: Lo consiguió. 1523 01:59:18,047 --> 01:59:20,258 ¡La Pantera Negra vive! 1524 01:59:21,092 --> 01:59:23,010 ¡Así es! 1525 01:59:23,344 --> 01:59:28,015 (LA ACLAMAN Y FESTEJAN) 1526 01:59:36,983 --> 01:59:38,901 (SE DETIENE LA MÚSICA) 1527 01:59:39,068 --> 01:59:41,570 Namor piensa que Wakanda está derrotada. 1528 01:59:43,948 --> 01:59:45,658 Nuestra reina murió 1529 01:59:47,868 --> 01:59:49,912 y nuestra capital se destruyó. 1530 01:59:51,122 --> 01:59:53,416 Da por hecho que ya no tenemos protector. 1531 01:59:54,917 --> 01:59:56,252 Pero ahora... 1532 01:59:57,712 --> 02:00:01,257 -Ahora es nuestro momento de atacar. -¿Cómo? 1533 02:00:01,424 --> 02:00:04,051 Ni siquiera sabemos cómo encontrarlo. 1534 02:00:04,260 --> 02:00:05,553 Lo traeremos a nosotros. 1535 02:00:05,678 --> 02:00:07,513 -¿Aquí, otra vez? -No. 1536 02:00:07,805 --> 02:00:10,057 No, al océano, un área distante. 1537 02:00:10,224 --> 02:00:13,311 A ver, digamos que esto funciona. 1538 02:00:15,521 --> 02:00:17,315 Suponiendo que maten a este hombre, 1539 02:00:17,398 --> 02:00:20,860 que puede volar y que tal vez sea igual de fuerte que Hulk, 1540 02:00:23,070 --> 02:00:26,073 ¿creen que matarlo será la solución? 1541 02:00:26,240 --> 02:00:30,411 Exigiste su cabeza cuando su único crimen fue intimidarnos. 1542 02:00:30,494 --> 02:00:32,288 ¿Qué ha cambiado, lord M'Baku? 1543 02:00:32,455 --> 02:00:35,916 Sus soldados no lo llamaron "general" o "rey", 1544 02:00:36,125 --> 02:00:38,419 lo llamaron "K'uk'ulkan". 1545 02:00:38,544 --> 02:00:39,545 ¿Eso qué es? 1546 02:00:39,628 --> 02:00:41,839 Es el dios serpiente emplumada. 1547 02:00:42,840 --> 02:00:45,676 ¿Qué? ¿Creen que porque vivimos en las montañas 1548 02:00:45,801 --> 02:00:48,137 no tenemos acceso a los libros? 1549 02:00:48,304 --> 02:00:49,847 -(RISA SUAVE). -SHURI: Consejeros. 1550 02:00:49,930 --> 02:00:55,311 Con su permiso, quiero discutir algo con lord M'Baku a solas. 1551 02:00:56,729 --> 02:00:58,689 Sí. 1552 02:01:05,321 --> 02:01:07,198 Namor no ha terminado. 1553 02:01:08,240 --> 02:01:11,243 Prometió destruir el mundo de la superficie. 1554 02:01:11,369 --> 02:01:13,996 Es nuestra única oportunidad de derrotarlo. 1555 02:01:14,121 --> 02:01:16,665 -¡Dime qué te preocupa! -La guerra. 1556 02:01:16,749 --> 02:01:20,002 Si Namor es considerado un dios por su pueblo, 1557 02:01:20,086 --> 02:01:22,880 matarlo nos arriesgaría a una guerra eterna. 1558 02:01:23,047 --> 02:01:24,465 ¿Y eso qué? 1559 02:01:24,632 --> 02:01:26,967 ¿La vida de mi madre no merece una guerra eterna? 1560 02:01:27,134 --> 02:01:28,594 Claro que lo merece. 1561 02:01:29,470 --> 02:01:33,557 Te puedo asegurar que ella lo merece, 1562 02:01:35,476 --> 02:01:39,021 pero eso no es lo que ella habría deseado para ti. 1563 02:01:39,897 --> 02:01:41,023 ¿Hmm? 1564 02:01:44,110 --> 02:01:46,278 Y eso no es lo que yo deseo... 1565 02:01:48,531 --> 02:01:50,116 para mi pueblo. 1566 02:01:58,165 --> 02:02:00,209 (MÚSICA SUAVE) 1567 02:02:00,292 --> 02:02:03,504 Hablas de mi madre como si siguiera aquí, 1568 02:02:04,588 --> 02:02:06,715 de lo que habría deseado para mí, 1569 02:02:07,591 --> 02:02:10,136 sus esperanzas, sus sueños también, 1570 02:02:13,097 --> 02:02:16,767 pero ya no está, ¡murió! 1571 02:02:18,394 --> 02:02:22,064 ¡Namor la ahogó justo frente a mí! 1572 02:02:23,732 --> 02:02:28,487 Así que sus sueños, todos sus anhelos, lo que deseaba para mí... 1573 02:02:31,782 --> 02:02:33,534 eso ya no existe. 1574 02:02:35,494 --> 02:02:38,164 ¡Eso ya no importa más! 1575 02:02:39,290 --> 02:02:42,293 ¡Lo que importa es lo que yo quiero! 1576 02:02:42,418 --> 02:02:45,379 ¡Y lo que yo quiero es a Namor destruido! 1577 02:02:48,924 --> 02:02:51,260 Y tú vas a ayudarme con eso. 1578 02:02:58,058 --> 02:02:59,351 ¿ESTÁ CLARO? 1579 02:03:04,023 --> 02:03:05,107 (GRUÑIDO) 1580 02:03:06,817 --> 02:03:08,360 Partimos en la mañana. 1581 02:03:11,197 --> 02:03:15,242 (ZUMBIDOS DE NAVE) 1582 02:03:15,326 --> 02:03:19,079 (MÚSICA DE ACCIÓN) 1583 02:03:34,386 --> 02:03:36,180 -Hola. -Buenos días. 1584 02:03:38,849 --> 02:03:41,644 Si sobrevivimos a esto, 1585 02:03:41,810 --> 02:03:45,189 quiero decirte que tienes un hogar conmigo en Haití. 1586 02:03:48,108 --> 02:03:50,903 Oye, dame las manos. 1587 02:03:53,405 --> 02:03:54,698 Respira. 1588 02:03:55,950 --> 02:03:59,036 (INSPIRAN Y EXHALAN) 1589 02:03:59,161 --> 02:04:01,664 Shuri, quiero que seas honesta conmigo. 1590 02:04:01,747 --> 02:04:04,750 Dime a quién viste cuando tomaste la hierba. 1591 02:04:10,005 --> 02:04:14,843 Si vas a la guerra por venganza, no llenarás el vacío que dejó su pérdida, 1592 02:04:14,969 --> 02:04:16,679 solo lo harás más grande, 1593 02:04:16,804 --> 02:04:18,305 y al final te consumirá. 1594 02:04:20,516 --> 02:04:22,476 Pero ya lo hizo. 1595 02:04:22,601 --> 02:04:26,105 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1596 02:04:27,523 --> 02:04:33,988 K'uk'ulkan, hay otra máquina para detectar vibranio en el océano. 1597 02:04:34,238 --> 02:04:36,198 ¿Dónde? 1598 02:04:38,158 --> 02:04:41,412 {\an8}OCÉANO ATLÁNTICO 1599 02:04:41,870 --> 02:04:46,083 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1600 02:04:50,004 --> 02:04:52,756 (PITIDO SUAVE) 1601 02:04:57,678 --> 02:05:02,349 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1602 02:05:02,725 --> 02:05:05,269 (PITIDO INTENSO) 1603 02:05:05,352 --> 02:05:07,104 ¡Salgan del agua! 1604 02:05:10,983 --> 02:05:13,527 (RESPIRAN CON DIFICULTAD) 1605 02:05:15,821 --> 02:05:20,701 (MÚSICA DE ACCIÓN) 1606 02:05:23,829 --> 02:05:27,333 -¡Yibambé! -TODOS: ¡Yibambé! 1607 02:05:29,460 --> 02:05:32,212 (DISPAROS) 1608 02:05:37,384 --> 02:05:39,303 (GRITO) 1609 02:05:45,809 --> 02:05:48,729 (SE ACTIVA DISPOSITIVO) 1610 02:05:51,190 --> 02:05:52,608 Por la reina. 1611 02:05:58,572 --> 02:06:01,075 (GRITO) 1612 02:06:06,664 --> 02:06:11,627 (SONIDO DE ONDAS) 1613 02:06:20,803 --> 02:06:23,639 (GRITOS) 1614 02:06:26,141 --> 02:06:27,601 ¡Phambili! 1615 02:06:28,727 --> 02:06:33,941 (MÚSICA DE ACCIÓN) 1616 02:06:35,609 --> 02:06:40,322 (GRITOS) 1617 02:06:42,116 --> 02:06:45,536 (MÚSICA DE ACCIÓN) 1618 02:06:46,912 --> 02:06:50,749 (GRITOS) 1619 02:07:06,223 --> 02:07:08,851 Riri, ¿cómo va todo por allá? 1620 02:07:09,017 --> 02:07:11,353 Sr. Griot, ¿qué dice si me envía refuerzos? 1621 02:07:11,520 --> 02:07:13,897 GRIOT: Creí que nunca lo pediría. 1622 02:07:13,981 --> 02:07:17,151 (GRITOS) 1623 02:07:24,742 --> 02:07:28,412 RIRI: Es muy rápido, pero yo lo soy más. 1624 02:07:29,955 --> 02:07:33,000 (SE ACTIVA DISPOSITIVO) 1625 02:07:33,792 --> 02:07:35,586 (GRITO DE EMOCIÓN) 1626 02:07:44,887 --> 02:07:47,723 (SONIDOS DE NAVE) 1627 02:07:48,807 --> 02:07:50,392 RIRI: ¡Ya te tengo! 1628 02:07:55,814 --> 02:07:57,149 ¡Son todos tuyos, Shuri! 1629 02:08:05,908 --> 02:08:07,201 Princesa. 1630 02:08:07,284 --> 02:08:11,663 ¡No, soy la Pantera Negra y he venido porque quiero venganza! 1631 02:08:12,331 --> 02:08:15,459 GRIOT: Celdas de pervaporación activadas. 1632 02:08:15,542 --> 02:08:18,754 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1633 02:08:18,837 --> 02:08:22,674 (SONIDO DE ONDAS) 1634 02:08:24,384 --> 02:08:27,846 ¿Qué tienes? ¿Quieres un vaso de agua? 1635 02:08:31,433 --> 02:08:32,726 ¡Namor cayó! 1636 02:08:32,935 --> 02:08:34,478 -¡Eso! -¡Namor fue capturado! 1637 02:08:34,561 --> 02:08:36,355 ¡Retrocedan! 1638 02:08:38,482 --> 02:08:42,528 (AULLIDO) ¡De vuelta a Wakanda! 1639 02:08:42,611 --> 02:08:46,323 (GRUÑIDOS Y GRITOS) 1640 02:08:47,950 --> 02:08:49,368 AYO: ¡Nos vamos! 1641 02:08:51,411 --> 02:08:55,123 (NAVE AUMENTA VELOCIDAD) 1642 02:08:59,419 --> 02:09:04,299 (PITIDO INTENSO) 1643 02:09:14,017 --> 02:09:18,105 -¿Ahora qué sucede? -Algo le pasó al emisor sónico. 1644 02:09:19,022 --> 02:09:22,734 (SONIDOS DE CRIATURAS MARINAS) 1645 02:09:30,576 --> 02:09:36,832 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1646 02:09:40,085 --> 02:09:42,004 No puede ser bueno. 1647 02:09:47,467 --> 02:09:51,305 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1648 02:09:56,393 --> 02:10:00,939 (GRITOS) 1649 02:10:13,744 --> 02:10:17,122 GRIOT: Pantera, el Leopardo de Mar perdió energía, 1650 02:10:17,247 --> 02:10:19,458 y están sufriendo bajas significativas. 1651 02:10:19,541 --> 02:10:20,918 Okoye. 1652 02:10:21,043 --> 02:10:22,377 Pantera. 1653 02:10:22,461 --> 02:10:23,503 Phambili. 1654 02:10:23,587 --> 02:10:24,671 ¡Aneka! 1655 02:10:24,755 --> 02:10:27,132 ¡Jeke! ¡Okoye! 1656 02:10:27,215 --> 02:10:28,300 Llegó el momento. 1657 02:10:32,638 --> 02:10:34,514 ¡Phambili! 1658 02:10:39,144 --> 02:10:40,145 ¡Por Wakanda! 1659 02:10:40,228 --> 02:10:42,022 ¡Por Wakanda! 1660 02:10:43,815 --> 02:10:45,776 (GRITO) 1661 02:10:45,859 --> 02:10:49,196 (NAVE DISMINUYE DE VELOCIDAD) 1662 02:10:50,364 --> 02:10:53,075 -Griot, ¿el daño es grave? -GRIOT: Catastrófico. 1663 02:10:53,158 --> 02:10:55,160 Su lanza está hecha de vibranio en bruto. 1664 02:10:55,243 --> 02:10:57,162 -La nave podría explotar pronto. -Llévanos al desierto. 1665 02:11:02,042 --> 02:11:04,711 (GRITOS) 1666 02:11:15,222 --> 02:11:17,224 ¡No! 1667 02:11:27,818 --> 02:11:31,029 (SONIDOS DE CRIATURAS MARINAS) 1668 02:11:32,781 --> 02:11:34,908 (GRITOS) 1669 02:11:45,043 --> 02:11:47,087 ¡Hundan la nave! 1670 02:11:50,215 --> 02:11:52,217 (GRITO DE FURIA) 1671 02:12:14,448 --> 02:12:17,117 RIRI: Sostente, ya te tengo. 1672 02:12:19,536 --> 02:12:22,914 (RESPIRACIÓN AGITADA) 1673 02:12:28,253 --> 02:12:31,965 (FALLA DE DISPOSITIVOS) 1674 02:12:32,632 --> 02:12:35,010 (GRITO) 1675 02:12:37,888 --> 02:12:41,892 (GRITO DE FURIA) 1676 02:12:50,859 --> 02:12:53,361 (GRITO DE DOLOR) 1677 02:12:54,488 --> 02:12:59,326 (MÚSICA DE ACCIÓN) 1678 02:13:08,794 --> 02:13:10,796 (GRITO) 1679 02:13:20,889 --> 02:13:23,433 ¡Guerrero! 1680 02:13:25,769 --> 02:13:28,480 ¿Hablas la lengua madre? 1681 02:13:28,605 --> 02:13:30,816 Úsala para saludar a tus ancestros. 1682 02:13:37,280 --> 02:13:41,576 (MÚSICA DE ACCIÓN) 1683 02:13:48,959 --> 02:13:51,795 (FALLA DE DISPOSITIVOS) 1684 02:13:51,920 --> 02:13:54,673 (GRITOS Y GEMIDOS) 1685 02:14:00,846 --> 02:14:02,722 RIRI: ¡Suéltame! 1686 02:14:07,477 --> 02:14:08,478 (GRUÑIDO) 1687 02:14:13,984 --> 02:14:15,443 (GRITO) 1688 02:14:18,780 --> 02:14:22,242 Tú te encontraras con tus ancestros. 1689 02:14:25,412 --> 02:14:27,956 (GRITO) 1690 02:14:28,123 --> 02:14:33,378 (MÚSICA DE ACCIÓN) 1691 02:14:45,807 --> 02:14:49,603 M'BAKU: ¡Que los ancestros nos ayuden si la princesa no se apura! 1692 02:14:49,686 --> 02:14:51,980 ¡Tal vez nos reunamos con ellos pronto! 1693 02:14:52,063 --> 02:14:55,775 ¡Entonces, nos llevaremos a tantos de ellos como podamos! 1694 02:15:01,156 --> 02:15:05,118 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1695 02:15:06,786 --> 02:15:08,663 (GRITO DE DOLOR) 1696 02:15:09,915 --> 02:15:16,171 (LATIDO DE CORAZÓN) 1697 02:15:16,338 --> 02:15:21,801 (LA MÚSICA SE DETIENE) 1698 02:15:25,805 --> 02:15:27,307 Pudo ser diferente. 1699 02:15:31,770 --> 02:15:33,855 Necesito agua. 1700 02:15:42,239 --> 02:15:46,159 (LLORA) 1701 02:15:50,121 --> 02:15:53,792 BART: ¿vas a ser noble como tu hermano o harás lo que debe hacerse 1702 02:15:53,917 --> 02:15:55,001 como yo? 1703 02:15:55,168 --> 02:15:56,836 No soy mi hermano. 1704 02:15:58,046 --> 02:16:03,343 Namor suplicará mi piedad, y yo solo lo veré agonizar. 1705 02:16:03,468 --> 02:16:06,513 (LLORA) 1706 02:16:09,474 --> 02:16:15,522 (GRITOS DE DOLOR) 1707 02:16:16,523 --> 02:16:18,900 (REGENERACIÓN) 1708 02:16:25,573 --> 02:16:29,494 (RESPIRA CON DIFICULTAD) 1709 02:16:46,803 --> 02:16:48,471 ¡Wakanda por siempre! 1710 02:16:58,023 --> 02:16:59,316 (SUSPIRO DE DOLOR) 1711 02:17:19,544 --> 02:17:20,628 (JADEA) 1712 02:17:22,881 --> 02:17:24,507 (RISA SUAVE) 1713 02:17:33,058 --> 02:17:38,813 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1714 02:17:41,316 --> 02:17:47,072 (MÚSICA EMOTIVA) 1715 02:18:36,454 --> 02:18:38,665 RAMONDA: Shuri. 1716 02:18:39,207 --> 02:18:41,084 SHURI: (LLORANDO) Mamá. 1717 02:18:43,837 --> 02:18:47,465 Demuéstrale quién eres. 1718 02:18:53,430 --> 02:18:58,893 Ríndete y Wakanda protegerá sus océanos. 1719 02:18:58,977 --> 02:19:01,229 Protegeremos sus secretos. 1720 02:19:01,396 --> 02:19:04,899 Ríndete y tu pueblo vivirá. 1721 02:19:09,070 --> 02:19:11,656 La venganza nos ha consumido. 1722 02:19:11,781 --> 02:19:14,742 No dejemos que consuma a nuestros pueblos. 1723 02:19:17,495 --> 02:19:21,624 (MÚSICA EMOTIVA) 1724 02:19:23,460 --> 02:19:25,378 Me rindo. 1725 02:19:33,553 --> 02:19:37,098 (GRITOS) 1726 02:19:42,812 --> 02:19:46,274 (SONIDOS DE NAVE) 1727 02:19:53,406 --> 02:19:56,201 Regresemos a casa. 1728 02:19:56,284 --> 02:19:58,536 Nuestra lucha aquí ha terminado. 1729 02:19:58,661 --> 02:20:03,249 (MÚSICA HEROICA) 1730 02:20:10,256 --> 02:20:13,051 ¡Wakanda por siempre! 1731 02:20:13,176 --> 02:20:15,553 TODOS: ¡Wakanda por siempre! 1732 02:20:22,977 --> 02:20:28,650 (MÚSICA HEROICA) 1733 02:20:38,368 --> 02:20:42,330 (SUENA COMING BACK FOR YOU DE FIREBOY DML) 1734 02:20:59,180 --> 02:21:00,974 Te lo agradezco, amor. 1735 02:21:24,497 --> 02:21:25,582 SHURI: ¿Qué onda? 1736 02:21:29,836 --> 02:21:31,588 ¿Lista para ir a casa? 1737 02:21:31,671 --> 02:21:33,798 Solo si la Policía no está esperándome en el aeropuerto. 1738 02:21:33,923 --> 02:21:35,758 Tranquila, me encargué de eso. 1739 02:21:35,842 --> 02:21:39,387 Pero tal vez quieras relajar tu negocio haciendo tareas para otros. 1740 02:21:39,512 --> 02:21:41,681 Porque si te atrapan, no te voy a ayudar. 1741 02:21:42,974 --> 02:21:45,727 -Dijiste que querías hablar de algo. -Sí. 1742 02:21:46,185 --> 02:21:51,649 Tu traje es un gran diseño, pero no te lo vas a llevar. 1743 02:21:51,816 --> 02:21:56,112 No importa, la verdad, era justo que ayudara a Wakanda a corregir mis errores. 1744 02:21:56,738 --> 02:21:58,865 Tengo algo más que enseñarte. 1745 02:21:58,990 --> 02:22:00,241 Ven. 1746 02:22:02,827 --> 02:22:04,078 (SUSPIRO DE SORPRESA) 1747 02:22:04,162 --> 02:22:08,708 Tardé un poco en sacar todas las piezas del río, pero valió la pena. 1748 02:22:08,833 --> 02:22:10,460 ¿Cómo es que...? 1749 02:22:12,003 --> 02:22:13,588 Era de mi papá. 1750 02:22:14,631 --> 02:22:17,216 Lo arreglábamos antes de... 1751 02:22:22,096 --> 02:22:24,307 -¿En serio es este? -Cada pieza. 1752 02:22:24,515 --> 02:22:27,518 Te lo voy a enviar a Boston. Te va a estar esperando ahí. 1753 02:22:32,857 --> 02:22:34,651 ¡Dame un abrazo! 1754 02:22:36,694 --> 02:22:41,240 GRIOT: Pantera, llegó el transporte de la Srta. Williams. 1755 02:22:42,367 --> 02:22:43,910 Cuídate mucho, ¿sí? 1756 02:22:44,327 --> 02:22:48,539 ¿Segura que no quieres ir a Chicago? ¿Ver a los Bulls quizá? 1757 02:22:49,123 --> 02:22:52,877 Suena bien, pero primero hay algo que tengo que hacer. 1758 02:22:53,753 --> 02:23:00,551 (VOCES Y TAMBORES) 1759 02:23:16,109 --> 02:23:18,027 (LA MÚSICA SE DETIENE) 1760 02:23:18,236 --> 02:23:22,240 ZAWAVARI: Y ahora les presento a la princesa Shuri, 1761 02:23:22,365 --> 02:23:23,991 la Pantera Negra. 1762 02:23:24,075 --> 02:23:29,205 (VITOREOS Y TAMBORES) 1763 02:23:33,167 --> 02:23:34,460 ¡Sí! 1764 02:23:42,218 --> 02:23:45,638 ¡La Pantera Negra manda saludos, 1765 02:23:45,722 --> 02:23:47,765 pero ella no va a acompañarnos hoy! 1766 02:23:48,725 --> 02:23:52,812 ¡Yo, M'Baku, líder de la tribu Jabari, 1767 02:23:52,937 --> 02:23:55,398 hijo de Wakanda, 1768 02:23:56,691 --> 02:24:00,820 vengo a hacer un reto por el trono! 1769 02:24:00,987 --> 02:24:04,115 (MÚSICA DE SUSPENSO) 1770 02:24:06,534 --> 02:24:08,661 ¿Qué te preocupa, mi niña? 1771 02:24:09,829 --> 02:24:16,753 He deseado pelear a tu lado toda mi vida. 1772 02:24:18,087 --> 02:24:22,842 Tan solo imaginarte arrodillado frente a los wakandianos... 1773 02:24:23,634 --> 02:24:27,889 La Pantera Negra tenía muchas razones para matarme. 1774 02:24:28,973 --> 02:24:32,018 ¿Por qué crees que no lo hizo? 1775 02:24:34,061 --> 02:24:38,524 La Pantera Negra es la persona más poderosa 1776 02:24:38,733 --> 02:24:44,739 De la nación más poderosa de la superficie, 1777 02:24:45,156 --> 02:24:47,909 pero no tiene aliados. 1778 02:24:48,159 --> 02:24:53,039 Ahora tiene empatía por el pueblo de Talokan. 1779 02:24:54,207 --> 02:24:57,043 Con esta alianza... 1780 02:24:57,168 --> 02:25:04,008 Talokan será más fuerte que nunca. 1781 02:25:04,759 --> 02:25:09,222 El mundo de la superficie atacará a Wakanda, 1782 02:25:09,388 --> 02:25:12,934 Y Wakanda nos pedirá ayuda. 1783 02:25:13,518 --> 02:25:15,770 Confía en mí. 1784 02:25:32,578 --> 02:25:35,122 HOMBRE 1: ¿De dónde salió esto? ¿Puedes dar la vuelta? 1785 02:25:35,373 --> 02:25:39,001 HOMBRE 2: (SUSPIRA) No sé, perderíamos una hora. 1786 02:25:40,044 --> 02:25:42,839 -¿Puedes ir a revisar? -Okey. 1787 02:25:45,633 --> 02:25:49,554 Sí, habla Shauver. Encontramos un árbol bloqueando el camino. 1788 02:25:49,762 --> 02:25:52,640 -SHAUVER: ¿Cómo hay que proceder? -(GOLPE) 1789 02:25:52,890 --> 02:25:54,809 Pero ¿qué...? 1790 02:25:55,017 --> 02:25:56,602 ¡Carajo! 1791 02:26:04,235 --> 02:26:07,530 Un colonizador encadenado. 1792 02:26:07,613 --> 02:26:09,740 Ahora sí lo he visto todo. 1793 02:26:09,949 --> 02:26:11,117 Muy graciosa. 1794 02:26:11,284 --> 02:26:12,952 Vámonos. 1795 02:26:13,160 --> 02:26:17,164 (CANTO DE AVES) 1796 02:26:35,725 --> 02:26:37,143 Merci. 1797 02:26:40,021 --> 02:26:41,731 -Gracias. -De nada. 1798 02:26:45,651 --> 02:26:47,612 -Sisu. -Hola. 1799 02:26:48,905 --> 02:26:50,781 ¡Bienvenida! 1800 02:26:52,366 --> 02:26:54,452 Me da gusto verte. 1801 02:26:54,577 --> 02:26:57,246 Ya preparé todo. Solo dame un momento, ¿sí? 1802 02:26:57,330 --> 02:27:00,791 De hecho, es algo que debo hacer sola. 1803 02:27:01,834 --> 02:27:03,377 Sí, claro. 1804 02:27:03,586 --> 02:27:07,006 (OLAS SALPICANDO) 1805 02:28:36,220 --> 02:28:41,684 (MÚSICA SUAVE) 1806 02:28:56,615 --> 02:29:01,746 (SUENA LIFT ME UP DE RIHANNA) 1807 02:31:12,793 --> 02:31:19,258 PANTERA NEGRA: WAKANDA POR SIEMPRE 1808 02:31:30,811 --> 02:31:34,607 (OLAS SALPICANDO) 1809 02:31:38,068 --> 02:31:42,239 NAKIA: Shuri, ¿ya podemos unirnos? 1810 02:31:45,576 --> 02:31:48,621 Él es mi hijo, Toussaint. 1811 02:31:49,705 --> 02:31:54,376 Toussaint, ella es tu tía, Shuri. 1812 02:31:56,086 --> 02:31:57,087 Hola. 1813 02:32:09,600 --> 02:32:11,852 (AMBOS RÍEN) 1814 02:32:17,775 --> 02:32:20,694 Él y yo decidimos que lo mejor era que viviera aquí, 1815 02:32:20,819 --> 02:32:23,656 lejos de las presiones del trono. 1816 02:32:25,407 --> 02:32:31,664 Tu padre, tu Baba, nos preparó para su muerte, ¿no es así? 1817 02:32:36,460 --> 02:32:38,420 Pero él no quiso que fuéramos al funeral 1818 02:32:38,504 --> 02:32:42,091 porque sentía que no era el momento indicado, 1819 02:32:42,299 --> 02:32:45,844 así que hicimos una ceremonia para él, pero aquí. 1820 02:32:47,054 --> 02:32:50,182 -¿Lo pudo conocer mi madre? -Claro que sí. 1821 02:32:59,275 --> 02:33:02,194 -Gusto en conocerte. -Lo mismo digo. 1822 02:33:02,361 --> 02:33:06,657 Toussaint es un nombre muy bonito y tiene una larga historia. 1823 02:33:06,782 --> 02:33:09,952 Gracias. El tuyo también es cool, eso creo. 1824 02:33:10,119 --> 02:33:12,830 (AMBOS RÍEN) 1825 02:33:13,122 --> 02:33:16,417 Mamá dice que sabes guardar bien un secreto, ¿es cierto? 1826 02:33:16,667 --> 02:33:19,920 (RIENDO) Sí, sé guardar bien un secreto. 1827 02:33:23,507 --> 02:33:25,884 Toussaint es mi nombre haitiano. 1828 02:33:26,010 --> 02:33:28,637 (MÚSICA SUAVE) 1829 02:33:28,721 --> 02:33:30,264 ¿Quién eres? 1830 02:33:30,848 --> 02:33:35,019 Mi nombre es príncipe T'Challa, hijo del rey T'Challa. 1831 02:33:35,853 --> 02:33:39,481 (MÚSICA SUAVE) 1832 02:33:57,750 --> 02:34:03,464 DEDICADA A NUESTRO AMIGO CHADWICK BOSEMAN 1833 02:35:02,022 --> 02:35:08,529 (SUENA BORN AGAIN DE RIHANNA) 1834 02:41:05,635 --> 02:41:08,805 LA PANTERA NEGRA REGRESARÁ