1 00:00:05,110 --> 00:00:06,152 Bast, 2 00:00:07,153 --> 00:00:08,988 el tiempo se agota. 3 00:00:10,156 --> 00:00:12,534 Ayúdame a librar a mi hermano de esta enfermedad, 4 00:00:13,243 --> 00:00:15,870 y no volveré a poner en duda tu existencia. 5 00:00:16,746 --> 00:00:18,414 Cae el ritmo cardiaco. ¿Cómo vamos? 6 00:00:18,581 --> 00:00:19,833 Terminando una secuencia. 7 00:00:19,999 --> 00:00:21,543 GRIOT, dame el mando. 8 00:00:21,709 --> 00:00:23,002 Como desee, princesa. 9 00:00:28,925 --> 00:00:30,301 ¿Índice de confianza? 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,928 Un 25 %. 11 00:00:32,595 --> 00:00:34,597 Hay que probar algo distinto. 12 00:00:34,764 --> 00:00:38,101 El ritmo cardiaco del rey T'Challa ha caído a 31 pulsaciones. 13 00:00:38,268 --> 00:00:40,812 Princesa, debería ir a su lado. 14 00:00:40,979 --> 00:00:43,398 Tengo que pensar. Salid todos. 15 00:00:44,816 --> 00:00:45,817 ¡Fuera! 16 00:00:52,031 --> 00:00:53,116 ¿Índice de confianza? 17 00:00:53,283 --> 00:00:54,659 Un 29,1 %. 18 00:00:54,826 --> 00:00:55,827 ¡Imprímela! 19 00:01:00,707 --> 00:01:04,460 Princesa, soy consciente de la urgencia, pero debo avisarla. 20 00:01:04,627 --> 00:01:06,421 Esta hierba sintética en forma de corazón 21 00:01:06,588 --> 00:01:08,882 tiene poca probabilidad de lograr el efecto que desea. 22 00:01:09,048 --> 00:01:12,135 ¡Me da igual! Tiene que funcionar. 23 00:01:31,404 --> 00:01:32,405 GRIOT. 24 00:01:32,572 --> 00:01:33,573 ¿Sí, princesa? 25 00:01:34,449 --> 00:01:35,992 ¿Ritmo cardiaco de mi hermano? 26 00:01:41,039 --> 00:01:45,835 Tu hermano está con los antepasados. 27 00:01:53,218 --> 00:01:54,302 No. 28 00:01:58,431 --> 00:02:05,438 Damos gracias por el regalo del rey T'Challa. 29 00:02:06,481 --> 00:02:11,110 Black Panther. 30 00:02:12,445 --> 00:02:15,448 Hijo del rey T'Chaka. 31 00:02:16,074 --> 00:02:17,033 Mi hijo. 32 00:02:17,200 --> 00:02:22,538 Descendiente del muy venerado rey Bashenga, 33 00:02:23,122 --> 00:02:25,500 el primer Black Panther. 34 00:02:25,917 --> 00:02:27,752 Te liberamos. 35 00:02:27,961 --> 00:02:30,004 Alabados sean los antepasados. 36 00:02:51,276 --> 00:02:55,113 T'Challa, T'Challa, T'Challa. 37 00:02:56,114 --> 00:03:00,118 T'Challa, T'Challa, T'Challa. 38 00:03:01,077 --> 00:03:05,039 T'Challa, T'Challa, T'Challa. 39 00:03:06,207 --> 00:03:09,794 T'Challa, T'Challa, T'Challa. 40 00:03:11,212 --> 00:03:15,216 T'Challa, T'Challa, T'Challa. 41 00:03:16,509 --> 00:03:20,430 T'Challa, T'Challa, T'Challa. 42 00:03:21,764 --> 00:03:22,849 T'Challa. 43 00:04:50,436 --> 00:04:52,355 Lo siento. 44 00:06:26,824 --> 00:06:28,784 UN AÑO DESPUÉS 45 00:06:32,038 --> 00:06:34,790 {\an8}NACIONES UNIDAS GINEBRA, SUIZA 46 00:06:35,541 --> 00:06:37,168 Es un honor 47 00:06:37,335 --> 00:06:39,921 invitar a su majestad, la reina Ramonda... 48 00:06:40,087 --> 00:06:40,880 PRESIDENTE 49 00:06:40,963 --> 00:06:43,591 ...hija de Lumumba, soberana del reino de Wakanda. 50 00:06:50,681 --> 00:06:52,683 {\an8}FRANCIA 51 00:06:57,271 --> 00:06:59,815 Señor presidente, 52 00:06:59,982 --> 00:07:04,487 creo que hablo en nombre de todos los estados miembros 53 00:07:04,654 --> 00:07:08,407 si digo que estoy profundamente decepcionado porque Wakanda 54 00:07:08,574 --> 00:07:13,371 no ha cumplido sus promesas de participar en los esfuerzos globales 55 00:07:13,829 --> 00:07:17,708 para enfrentarse a retos internacionales, de compartir recursos 56 00:07:17,875 --> 00:07:19,418 y de cooperar plenamente 57 00:07:20,002 --> 00:07:21,754 en lo que respecta al vibranium. 58 00:07:21,921 --> 00:07:28,928 Francia sabe que el vibranium puede usarse para fabricar armas de destrucción masiva. 59 00:07:29,303 --> 00:07:32,848 No lo detecta ningún detector de metales. 60 00:07:34,016 --> 00:07:39,355 Es una amenaza a la seguridad mundial y al Tratado de No Proliferación. 61 00:07:39,522 --> 00:07:42,858 Doy la palabra a su majestad, la reina Ramonda. 62 00:07:49,991 --> 00:07:52,785 Nuestra política siempre ha sido 63 00:07:52,952 --> 00:07:57,915 no comerciar con el vibranium bajo ninguna circunstancia. 64 00:07:58,082 --> 00:08:02,962 No por su potencial peligrosidad, 65 00:08:03,129 --> 00:08:07,633 sino por la potencial peligrosidad de todos ustedes. 66 00:08:10,553 --> 00:08:13,222 {\an8}CENTRO WAKANDIANO DE AYUDA ANSONGO, MALI 67 00:08:19,895 --> 00:08:21,272 No hay imágenes de seguridad. 68 00:08:25,860 --> 00:08:28,529 ¡Al suelo, ya! 69 00:08:28,654 --> 00:08:30,156 ¡La cara contra el suelo! ¡Venga! 70 00:08:30,364 --> 00:08:32,491 ¿Dónde están las herramientas de vibranium? 71 00:08:36,704 --> 00:08:37,371 ¿Quién tiene acceso? 72 00:08:48,341 --> 00:08:52,803 Ustedes presumen de civismo aquí. 73 00:08:53,262 --> 00:08:55,598 Pero sabemos lo que se rumorea 74 00:08:55,765 --> 00:09:00,102 en sus altas instancias y en sus instalaciones militares. 75 00:09:05,024 --> 00:09:07,818 "El rey ha muerto. 76 00:09:09,570 --> 00:09:12,573 Black Panther ya no está. 77 00:09:14,492 --> 00:09:17,745 Han perdido a su protector. 78 00:09:23,542 --> 00:09:26,879 Es nuestro momento 79 00:09:28,339 --> 00:09:29,507 de atacar". 80 00:09:56,450 --> 00:09:58,703 Aneka, ¿y tu lanza? 81 00:09:58,869 --> 00:10:00,204 Shuri quiere que pruebe estos. 82 00:10:02,957 --> 00:10:04,667 Me gustan más. 83 00:10:04,834 --> 00:10:06,335 Las antepasadas nos dieron la lanza 84 00:10:06,502 --> 00:10:09,296 porque es precisa, elegante 85 00:10:10,923 --> 00:10:12,133 y mortal. 86 00:10:15,010 --> 00:10:17,304 Eso no cambiará bajo mi mando. 87 00:10:19,265 --> 00:10:20,683 Sí, general. 88 00:10:21,267 --> 00:10:23,102 Te dije que no los trajeras. 89 00:10:26,063 --> 00:10:30,818 Anoche hubo otro ataque a una de nuestras instalaciones. 90 00:10:31,736 --> 00:10:35,322 La prueba de que fue ejecutado por un estado miembro 91 00:10:35,489 --> 00:10:39,535 se está subiendo a sus dispositivos en estos instantes. 92 00:10:40,786 --> 00:10:43,664 En cuanto a la identidad de los agresores... 93 00:10:56,218 --> 00:10:57,803 ¡De rodillas! 94 00:11:01,390 --> 00:11:02,641 De nada. 95 00:11:03,434 --> 00:11:09,398 Que nuestra cortés respuesta a esta incursión sea una ofrenda de paz. 96 00:11:11,192 --> 00:11:14,278 Los intentos por hacerse con nuestros recursos en el futuro 97 00:11:14,445 --> 00:11:17,531 se considerarán un acto de agresión 98 00:11:17,698 --> 00:11:21,452 y se encontrarán con una respuesta mucho más agresiva. 99 00:11:23,162 --> 00:11:25,623 Lloramos la pérdida de nuestro rey. 100 00:11:26,540 --> 00:11:31,212 Pero no piensen ni por un segundo que Wakanda ha perdido la capacidad 101 00:11:31,378 --> 00:11:33,923 de proteger nuestros recursos. 102 00:11:34,465 --> 00:11:38,093 Somos conscientes de los esfuerzos continuados de algunos 103 00:11:38,260 --> 00:11:41,514 por encontrar vibranium fuera de Wakanda, 104 00:11:41,680 --> 00:11:45,810 y les deseamos toda la suerte del mundo. 105 00:11:50,231 --> 00:11:51,065 {\an8}OCÉANO ATLÁNTICO 106 00:11:51,148 --> 00:11:54,068 {\an8}Aquí Rotor 625, solicitando permiso para aterrizar. 107 00:11:58,280 --> 00:11:59,281 Nos vemos abajo. 108 00:11:59,448 --> 00:12:00,449 Sí. 109 00:12:02,993 --> 00:12:04,078 ¡Oye! 110 00:12:04,829 --> 00:12:06,038 ¿No te habías jubilado? 111 00:12:06,205 --> 00:12:07,248 Eso creía yo. 112 00:12:07,414 --> 00:12:10,751 La máquina tiene una probabilidad ínfima de encontrar vibranium. 113 00:12:10,918 --> 00:12:12,127 Menos que ínfima. 114 00:12:34,191 --> 00:12:35,192 Allá vamos. 115 00:12:35,985 --> 00:12:39,196 La presión de la cabina es estable a -1 PSI. 116 00:12:44,577 --> 00:12:45,911 A 240 metros, 117 00:12:46,078 --> 00:12:48,038 pasando por termoclina. 118 00:12:48,205 --> 00:12:49,874 Constantes vitales en verde. 119 00:12:52,126 --> 00:12:53,085 Recibido. 120 00:13:02,428 --> 00:13:03,804 Hemos llegado al fondo. 121 00:13:11,312 --> 00:13:14,982 Perfecto. Salazar, ahí estás cerca del punto de prospección. 122 00:13:16,191 --> 00:13:18,319 Sí, es asombroso. 123 00:13:20,321 --> 00:13:23,157 El taladro parece haberse topado con una sustancia metálica. 124 00:13:24,116 --> 00:13:26,118 Sea lo que sea, es sólida. 125 00:13:26,493 --> 00:13:28,787 Nunca he visto una barrena así de destrozada. 126 00:13:32,374 --> 00:13:33,459 Qué fuerte. 127 00:13:34,126 --> 00:13:35,711 Vibranium en el océano. 128 00:13:35,878 --> 00:13:37,588 Vamos a sacar el detector, 129 00:13:37,755 --> 00:13:39,673 es el único que tenemos. 130 00:13:40,633 --> 00:13:43,010 Nos dirigimos al detector de vibranium. 131 00:13:54,897 --> 00:13:56,023 Salazar, os hemos perdido. 132 00:13:56,190 --> 00:13:57,775 Sí. Nos quedamos a oscuras. 133 00:13:58,442 --> 00:14:00,194 Recibido. Lo arreglaré aquí. 134 00:14:16,210 --> 00:14:17,211 ¿Qué ha sido eso? 135 00:14:31,100 --> 00:14:32,434 Jackson, 136 00:14:32,601 --> 00:14:34,353 dime que estás viendo esto. 137 00:14:34,645 --> 00:14:36,480 Espera. El ritmo cardiaco de Salazar. 138 00:14:36,647 --> 00:14:38,816 Salazar, ¿me dices lo que ves? 139 00:14:40,693 --> 00:14:42,820 Es una medusa fantasma. 140 00:14:42,987 --> 00:14:44,655 Es de un color extraño. 141 00:14:45,239 --> 00:14:46,740 Buzos de emergencia, atentos. 142 00:14:46,907 --> 00:14:49,660 Salazar, no tenemos las constantes de Jackson. 143 00:14:49,827 --> 00:14:50,953 ¿Lo ves? 144 00:14:58,961 --> 00:15:00,754 No. No está. 145 00:15:01,046 --> 00:15:02,840 ¿Puedes ser más concreta? 146 00:15:04,800 --> 00:15:06,093 Salazar, ¿me recibes? 147 00:15:07,636 --> 00:15:08,637 ¿Salazar? 148 00:15:09,138 --> 00:15:10,889 SEÑAL PERDIDA 149 00:15:12,016 --> 00:15:14,393 Smitty, tenemos problemas. 150 00:15:26,321 --> 00:15:27,406 ¿Qué es eso que se oye? 151 00:15:27,740 --> 00:15:29,533 West, ¿ves lo que suena? 152 00:15:36,373 --> 00:15:37,541 West, ¿me recibes? Cambio. 153 00:15:40,961 --> 00:15:42,087 West, ¿ves algo? 154 00:16:01,315 --> 00:16:02,733 Es un ataque sónico. 155 00:16:02,900 --> 00:16:04,693 Smitty, tapones. 156 00:16:11,825 --> 00:16:12,951 Nos atacan. 157 00:16:13,118 --> 00:16:14,870 Mandad un equipo de asalto. 158 00:16:15,037 --> 00:16:18,040 Recibido. SOS. Aquí Rotor 625. 159 00:16:18,123 --> 00:16:19,541 Solicitamos asistencia inmediata. 160 00:16:19,708 --> 00:16:20,709 Son los wakandianos. 161 00:16:23,253 --> 00:16:24,254 Tienen que ser ellos. 162 00:16:40,354 --> 00:16:41,188 Henderson. 163 00:16:41,355 --> 00:16:42,606 Smitty, hay que irse. 164 00:16:43,107 --> 00:16:44,191 ¡Henderson! 165 00:16:45,317 --> 00:16:46,151 Vámonos. 166 00:16:48,987 --> 00:16:50,030 ¿Qué está pasando? 167 00:16:50,823 --> 00:16:51,824 Baja de ahí. 168 00:17:08,507 --> 00:17:09,550 ¡Adelante! 169 00:17:30,320 --> 00:17:31,321 ¡Arranca! 170 00:17:38,662 --> 00:17:39,746 ¡Ya! 171 00:17:39,913 --> 00:17:41,456 ¡Gira! ¡Deshazte de ellos! 172 00:17:43,125 --> 00:17:44,376 ¡Ya no están! 173 00:17:44,543 --> 00:17:45,669 ¡Dios mío! 174 00:18:05,230 --> 00:18:06,231 Sácanos de aquí. 175 00:18:06,690 --> 00:18:07,774 Estamos bien. 176 00:18:08,066 --> 00:18:09,067 Estamos bien. 177 00:18:09,234 --> 00:18:10,444 ¿Y el equipo de asalto? 178 00:18:10,611 --> 00:18:12,779 No han sido los wakandianos. Eran azules. 179 00:18:12,946 --> 00:18:14,072 Todos han muerto... 180 00:18:15,908 --> 00:18:17,701 Mierda. ¿Qué pasa? 181 00:18:17,826 --> 00:18:18,911 ¡Tiran de nosotros hacia abajo! 182 00:18:20,495 --> 00:18:21,496 Dios mío. 183 00:18:27,878 --> 00:18:29,004 ¡Agárrate! 184 00:19:04,081 --> 00:19:05,749 La reina Ramonda de Wakanda 185 00:19:05,916 --> 00:19:08,210 dio un impactante discurso en la ONU ayer 186 00:19:08,377 --> 00:19:11,296 y su ejército escoltó a mercenarios 187 00:19:11,380 --> 00:19:13,006 a la sala de la ONU. 188 00:19:13,215 --> 00:19:14,841 Hace un año que la reina Ramonda 189 00:19:15,008 --> 00:19:16,927 fue nombrada soberana de Wakanda 190 00:19:17,094 --> 00:19:20,597 tras la repentina muerte del rey T'Challa por causas desconocidas. 191 00:19:20,764 --> 00:19:22,766 La atención se centra en esta pequeña y poderosa nación, 192 00:19:22,933 --> 00:19:25,477 que se encuentra cada vez más aislada... 193 00:19:25,644 --> 00:19:27,354 Mi reina. 194 00:19:27,938 --> 00:19:29,856 Llegamos a la frontera fluvial. 195 00:19:36,571 --> 00:19:38,115 Estamos en casa. 196 00:20:27,956 --> 00:20:29,041 Princesa. 197 00:20:29,207 --> 00:20:31,668 Un momento, estoy ocupada. 198 00:20:31,835 --> 00:20:33,128 Entiendo. Sin embargo... 199 00:20:33,295 --> 00:20:35,047 No me dejas pensar. 200 00:20:38,550 --> 00:20:39,551 Shuri. 201 00:20:40,093 --> 00:20:41,094 Madre. 202 00:20:41,261 --> 00:20:44,139 Intentaba decirle que la reina está aquí. 203 00:20:44,556 --> 00:20:46,308 -Gracias. -Esa cosa me pone nerviosa. 204 00:20:46,808 --> 00:20:50,312 Algún día la inteligencia artificial nos matará a todos. 205 00:20:50,479 --> 00:20:55,025 Mi IA no es como en las películas. Hace exactamente lo que le pido. 206 00:20:55,192 --> 00:20:57,652 Ya, ojalá los hijos fueran así. 207 00:20:58,862 --> 00:21:01,615 Todos parecen esmerarse mucho en su trabajo. 208 00:21:02,199 --> 00:21:05,827 Sí. Equipo de reacción inmediata ante emergencias. 209 00:21:06,370 --> 00:21:07,621 Hay toda clase 210 00:21:07,788 --> 00:21:11,124 de amenazas desconocidas, ellos crean soluciones. 211 00:21:12,167 --> 00:21:14,169 ¿Qué tenemos aquí? 212 00:21:14,336 --> 00:21:15,962 Exoarmaduras para el ejército. 213 00:21:16,129 --> 00:21:20,675 Dan al portador fuerza sobrehumana, velocidad y resistencia. 214 00:21:20,842 --> 00:21:23,303 Pero, como siempre, Okoye tenía comentarios. 215 00:21:23,637 --> 00:21:24,638 ¿Qué comentarios? 216 00:21:24,846 --> 00:21:26,098 Las odia. 217 00:21:31,561 --> 00:21:33,814 ¿Qué hay de recrear la hierba? 218 00:21:33,980 --> 00:21:35,982 ¿Has hecho algún avance? 219 00:21:36,149 --> 00:21:37,359 Perdón, princesa. 220 00:21:37,526 --> 00:21:40,570 Nakia, hija de Yaa, intenta contactar con usted de nuevo. 221 00:21:40,737 --> 00:21:41,738 Quizá debería... 222 00:21:41,905 --> 00:21:43,615 Tú deberías seguir con tus cálculos 223 00:21:43,782 --> 00:21:44,783 como te ordené. 224 00:21:44,950 --> 00:21:46,660 Como desee, princesa. 225 00:21:47,953 --> 00:21:52,416 No necesitamos la hierba, madre. Necesitamos nueva tecnología. 226 00:21:52,582 --> 00:21:53,875 ¿Qué hay de Black Panther? 227 00:21:57,170 --> 00:22:00,632 El manto ha unido a nuestra nación desde hace siglos. 228 00:22:00,799 --> 00:22:03,009 Black Panther es una reliquia, madre. 229 00:22:03,176 --> 00:22:05,554 No pretendía salvar el manto con la hierba, 230 00:22:05,720 --> 00:22:07,848 pretendía salvar a mi hermano. 231 00:22:09,933 --> 00:22:11,017 Shuri. 232 00:22:24,990 --> 00:22:26,408 ¿Sabes qué día es? 233 00:22:27,159 --> 00:22:28,368 Martes. 234 00:22:29,161 --> 00:22:30,662 La fecha, niña. 235 00:22:36,835 --> 00:22:38,211 La muerte de mi hermano. 236 00:22:38,712 --> 00:22:40,297 Hoy hace un año. 237 00:22:50,098 --> 00:22:51,099 ¿Tienes algo pensado? 238 00:22:51,266 --> 00:22:55,187 Sí. Para hacerlo, tienes que llevar a tu madre de paseo. 239 00:22:55,854 --> 00:22:57,189 -¿Ahora mismo? -Ahora mismo. 240 00:22:57,856 --> 00:22:59,441 Deja tus perlas Kimoyo aquí. 241 00:22:59,608 --> 00:23:00,609 -Madre. -No. 242 00:23:00,775 --> 00:23:02,861 No las necesitas donde vamos. 243 00:23:07,616 --> 00:23:10,410 Y las otras dos. Sí. 244 00:23:34,267 --> 00:23:38,146 Tienes que sentarte aquí conmigo. Y contigo misma. 245 00:23:38,313 --> 00:23:40,690 Solo así se curará 246 00:23:40,857 --> 00:23:43,109 la herida que te produjo la muerte de T'Challa. 247 00:23:43,276 --> 00:23:44,569 No me pasa nada, madre. 248 00:23:45,987 --> 00:23:47,948 No te preocupes por mí. 249 00:23:49,199 --> 00:23:52,827 Él no está, pero yo sigo adelante. 250 00:23:52,994 --> 00:23:57,707 T'Challa está muerto, pero eso no significa que ya no esté. 251 00:23:58,208 --> 00:24:01,086 Cuando esa enfermedad se llevó a tu hermano, 252 00:24:01,253 --> 00:24:05,757 tuve que ponerme al mando de una nación herida y un mundo roto. 253 00:24:05,924 --> 00:24:08,635 Pero busqué tiempo para salir al bosque. 254 00:24:08,802 --> 00:24:12,055 Vagué hasta encontrar agua. 255 00:24:12,222 --> 00:24:13,598 Y me senté. 256 00:24:15,225 --> 00:24:16,893 Entonces hice este ritual 257 00:24:17,060 --> 00:24:19,479 que te voy a enseñar. 258 00:24:22,023 --> 00:24:26,236 Encontré a tu hermano en la brisa, 259 00:24:27,529 --> 00:24:30,907 empujándome con suavidad, pero con firmeza. 260 00:24:31,908 --> 00:24:34,077 Como si posara su mano sobre mi hombro. 261 00:24:36,580 --> 00:24:37,914 Me costó un poco, 262 00:24:39,291 --> 00:24:41,251 pero estaba ahí. 263 00:24:47,465 --> 00:24:48,883 No estaba ahí, madre. 264 00:24:50,677 --> 00:24:52,053 La presencia que sentiste 265 00:24:52,220 --> 00:24:54,139 era producto de tu imaginación. 266 00:24:56,349 --> 00:25:00,103 Creada para que sintieras algo de consuelo o alegría. 267 00:25:00,645 --> 00:25:02,230 Eso es todo. 268 00:25:09,112 --> 00:25:11,990 ¿Qué crea tu imaginación 269 00:25:12,157 --> 00:25:14,117 cuando piensas en tu hermano? 270 00:25:15,076 --> 00:25:17,037 ¿Te ofrece consuelo? 271 00:25:18,413 --> 00:25:19,789 ¿O te atormenta? 272 00:25:33,470 --> 00:25:34,554 Ven, niña. 273 00:25:46,316 --> 00:25:47,317 ¿De dónde sale esto? 274 00:25:47,484 --> 00:25:48,610 ¿Qué importa? 275 00:25:49,444 --> 00:25:51,237 ¿Qué tiene que ver con tu ritual? 276 00:25:52,405 --> 00:25:54,741 La quema de prendas funerarias 277 00:25:54,908 --> 00:25:57,160 marca el final del periodo de luto 278 00:25:57,327 --> 00:26:00,163 y el principio de una nueva relación 279 00:26:00,330 --> 00:26:02,582 con nuestros seres queridos fallecidos. 280 00:26:03,083 --> 00:26:04,668 No pienso hacerlo, madre. 281 00:26:06,002 --> 00:26:07,379 Si me siento 282 00:26:07,545 --> 00:26:10,090 y pienso en mi hermano demasiado tiempo, 283 00:26:11,591 --> 00:26:14,386 no quemaré esta ropa. 284 00:26:15,637 --> 00:26:17,180 Quemaré el mundo 285 00:26:18,598 --> 00:26:20,141 y a todos sus habitantes. 286 00:26:21,351 --> 00:26:22,477 Shuri. 287 00:26:26,940 --> 00:26:29,859 Tengo que contarte algo 288 00:26:30,443 --> 00:26:31,695 sobre tu hermano. 289 00:26:36,199 --> 00:26:37,200 Madre, ¡espera! 290 00:26:37,784 --> 00:26:39,202 ¿Qué haces? 291 00:27:04,519 --> 00:27:06,354 Espero que no sea parte del ritual. 292 00:27:06,521 --> 00:27:07,856 No lo es. 293 00:27:09,482 --> 00:27:11,151 ¡Alto! ¡Quieto ahí! 294 00:27:11,818 --> 00:27:14,654 ¿Quién eres? ¿Cómo has entrado aquí? 295 00:27:16,197 --> 00:27:17,699 Este lugar es increíble. 296 00:27:18,616 --> 00:27:20,702 El aire es impoluto. 297 00:27:22,162 --> 00:27:23,163 Y el agua... 298 00:27:24,706 --> 00:27:26,833 Mi madre hablaba sobre un lugar así. 299 00:27:27,167 --> 00:27:30,336 Una tierra protegida de la que la gente no tiene que marcharse. 300 00:27:30,503 --> 00:27:32,839 Donde no tiene que cambiar quién es. 301 00:27:34,424 --> 00:27:37,427 ¿Por qué querríais revelar vuestro secreto al mundo? 302 00:27:37,594 --> 00:27:40,430 No soy una mujer a la que le guste repetirse. 303 00:27:40,597 --> 00:27:42,474 ¿Quién eres? 304 00:27:42,640 --> 00:27:43,850 Tengo muchos nombres. 305 00:27:44,476 --> 00:27:47,562 Mi pueblo me llama K'uk'ulkan 306 00:27:50,482 --> 00:27:52,192 pero mis enemigos me llaman Namor. 307 00:27:53,985 --> 00:27:58,198 El ejército estadounidense detectó vibranium bajo mis dominios. 308 00:27:59,199 --> 00:28:02,744 Pude impedir que lo minasen, 309 00:28:03,661 --> 00:28:06,790 pero necesitamos ayuda de Wakanda para que no se repita. 310 00:28:07,916 --> 00:28:10,877 Usan una máquina diseñada por un científico estadounidense. 311 00:28:11,044 --> 00:28:13,546 El vibranium solo existe aquí. 312 00:28:13,713 --> 00:28:15,048 En Wakanda. 313 00:28:15,215 --> 00:28:16,591 Madre, está cubierto de él. 314 00:28:20,470 --> 00:28:24,224 Tu hijo decidió revelar al mundo el poder del vibranium. 315 00:28:24,766 --> 00:28:28,603 En consecuencia, otros países han empezado a buscarlo. 316 00:28:28,770 --> 00:28:32,190 Su decisión nos ha puesto en peligro. 317 00:28:32,982 --> 00:28:36,736 Wakanda podría encontrar al científico y entregármelo. 318 00:28:37,487 --> 00:28:41,491 Lo justo es que Wakanda nos ayude a resolver nuestro dilema. 319 00:28:41,658 --> 00:28:46,913 Uno no entra a escondidas en mi nación para decirme qué es justo. 320 00:28:48,373 --> 00:28:51,459 Tengo más soldados que briznas de hierba hay en este país. 321 00:28:52,252 --> 00:28:54,963 Y tienen una fuerza inigualable. 322 00:28:55,463 --> 00:28:58,591 Odiaría tener que volver en otras circunstancias. 323 00:29:04,597 --> 00:29:07,058 Cuando tengáis al científico, soplad esto 324 00:29:07,225 --> 00:29:08,560 y colocadlo en el océano. 325 00:29:09,018 --> 00:29:11,020 Yo llegaré enseguida. 326 00:29:14,566 --> 00:29:15,775 Por vuestro bien, 327 00:29:16,276 --> 00:29:20,071 no habléis sobre mí con nadie fuera de Wakanda. 328 00:29:28,788 --> 00:29:30,707 ¿Has visto las alas de los tobillos? 329 00:29:47,098 --> 00:29:48,308 ¿Cómo ha podido hacer eso? 330 00:29:49,058 --> 00:29:50,685 Hay que convocar al consejo. 331 00:29:52,520 --> 00:29:56,107 Los Rascacielos no detectaron ninguna actividad. 332 00:29:58,192 --> 00:30:02,155 Así que han traspasado la frontera fluvial. 333 00:30:03,114 --> 00:30:04,574 Si hubieran estado mis soldados, 334 00:30:04,991 --> 00:30:07,201 este "hombre pez" 335 00:30:07,368 --> 00:30:09,120 estaría esposado ante nosotros. 336 00:30:09,287 --> 00:30:11,539 Si tus musculitos hubieran estado presentes, 337 00:30:11,706 --> 00:30:14,792 seguirían allí, ahogándose con sus adornos peludos. 338 00:30:14,959 --> 00:30:16,127 Demonio calvo. 339 00:30:16,294 --> 00:30:18,087 Un poco de respeto, ambos. 340 00:30:18,254 --> 00:30:19,255 ¿Respeto? 341 00:30:19,422 --> 00:30:21,925 ¡Debería avergonzarles aparecer por aquí! 342 00:30:22,091 --> 00:30:23,092 ¡Ojo con ese tono, Jabari! 343 00:30:36,522 --> 00:30:38,066 Como decía, 344 00:30:38,232 --> 00:30:40,944 no hay imágenes aéreas de él. 345 00:30:41,110 --> 00:30:42,445 Ni nada en el radar. 346 00:30:42,612 --> 00:30:46,074 Entonces, ¿buceó cien kilómetros? 347 00:30:46,240 --> 00:30:50,036 No estaba solo. Y afirma tener un ejército enorme. 348 00:30:50,203 --> 00:30:54,499 ¿Quiere que le entreguemos a un científico estadounidense? 349 00:30:54,666 --> 00:30:55,667 ¿Para matarlo? 350 00:30:55,833 --> 00:30:56,793 Hazlo. 351 00:30:59,087 --> 00:31:02,715 Nunca nos hemos enfrentado a un enemigo que tuviera vibranium. 352 00:31:03,675 --> 00:31:05,593 Y no hay un Black Panther que nos proteja. 353 00:31:05,760 --> 00:31:10,056 Eso es porque este sabio consejo entregó el trono a Killmonger 354 00:31:10,223 --> 00:31:12,100 y le permitió quemar toda la hierba. 355 00:31:12,266 --> 00:31:14,769 M'Baku, ¿qué crees que deberíamos hacer? 356 00:31:14,936 --> 00:31:17,313 Encontrar al hombre pez y matarlo. 357 00:31:18,606 --> 00:31:22,068 Si hacemos lo que pide ahora, 358 00:31:22,235 --> 00:31:26,531 ¿qué le detendrá a la hora de volver y pedir más? 359 00:31:35,957 --> 00:31:36,916 Descansen. 360 00:31:38,710 --> 00:31:42,839 ¿Soy yo o esto es más feo cada día? 361 00:31:43,172 --> 00:31:44,173 Eres tú. 362 00:31:44,966 --> 00:31:46,884 -¿Funciona? -Sí. 363 00:31:47,051 --> 00:31:50,763 Detecta la frecuencia alterada del vibranium, 364 00:31:50,930 --> 00:31:55,935 a través de agua, piedra o metal pesado. Quien lo construyera es brillante. 365 00:31:56,269 --> 00:31:57,687 Ven, mira. 366 00:31:58,271 --> 00:32:00,940 Unas piezas están hechas a medida y otras parecen 367 00:32:01,107 --> 00:32:02,859 salidas de una chatarrería. 368 00:32:03,026 --> 00:32:05,611 Aún me cuesta creer 369 00:32:05,778 --> 00:32:08,322 que haya vibranium fuera de Wakanda. 370 00:32:08,489 --> 00:32:10,742 Quizá cayera más de un meteorito. 371 00:32:10,908 --> 00:32:13,703 El agua cubre casi todo el planeta, es razonable 372 00:32:13,870 --> 00:32:15,913 que otro cayese en ella. 373 00:32:16,080 --> 00:32:18,166 Esto cambia todo lo que sabemos. 374 00:32:18,332 --> 00:32:21,794 El Gran Montículo. Todas las leyendas y fábulas. 375 00:32:22,503 --> 00:32:24,380 Historias que he grabado en mi mente. 376 00:32:24,547 --> 00:32:26,340 Eso suena doloroso. 377 00:32:28,634 --> 00:32:30,636 Así que hay que encontrar al científico. 378 00:32:32,263 --> 00:32:33,431 Tengo una idea. 379 00:32:34,766 --> 00:32:36,100 Necesitaré a la princesa. 380 00:32:36,267 --> 00:32:38,269 Ni hablar. 381 00:32:38,436 --> 00:32:40,480 No está en condiciones de salir. 382 00:32:40,646 --> 00:32:41,898 Mi reina, 383 00:32:42,940 --> 00:32:45,485 quizá le venga bien salir. 384 00:32:45,943 --> 00:32:48,613 Podría ser justo lo que necesita. 385 00:32:49,155 --> 00:32:53,201 Además, puedo hacer esta operación en EE. UU. con los ojos cerrados. 386 00:32:53,367 --> 00:32:56,579 No me preocupan los estadounidenses. 387 00:32:56,746 --> 00:32:58,164 Ese Namor 388 00:32:58,581 --> 00:33:00,500 se burló de nuestras defensas. 389 00:33:00,666 --> 00:33:02,585 Eso no volverá a pasar. 390 00:33:02,752 --> 00:33:04,337 No vino solo. 391 00:33:05,088 --> 00:33:06,255 Yo estaré con ella. 392 00:33:07,507 --> 00:33:08,508 Entonces, 393 00:33:09,467 --> 00:33:10,551 ¿cuándo nos marchamos 394 00:33:10,718 --> 00:33:13,012 para ver a mi colonizador preferido? 395 00:33:41,958 --> 00:33:42,959 Venga ya. 396 00:33:44,961 --> 00:33:46,420 Sí, ya me he enterado. 397 00:33:47,338 --> 00:33:48,714 Me he enterado. 398 00:33:50,883 --> 00:33:52,218 ¿Quieres ir más despacio? 399 00:33:59,183 --> 00:34:00,476 ¿No se os ocurrió llamar? 400 00:34:00,643 --> 00:34:02,728 ¿Por qué iba a tener su número? 401 00:34:04,605 --> 00:34:07,775 Buscamos al científico que creó el detector de vibranium. 402 00:34:08,192 --> 00:34:09,485 Así que erais vosotros. 403 00:34:10,528 --> 00:34:12,196 Vamos. Un barco minero. 404 00:34:12,363 --> 00:34:13,614 Un montón de bajas. 405 00:34:14,323 --> 00:34:15,324 ¿Qué pasó? 406 00:34:15,491 --> 00:34:16,534 ¿En serio? 407 00:34:18,536 --> 00:34:21,414 Era una operación conjunta. Nosotros y los SEAL. 408 00:34:21,581 --> 00:34:24,542 Treinta de sus mejores hombres, dos de nuestros oficiales, 409 00:34:24,709 --> 00:34:25,710 amigos míos. 410 00:34:26,169 --> 00:34:27,170 Desaparecidos. 411 00:34:27,336 --> 00:34:28,379 Sin más. 412 00:34:29,172 --> 00:34:30,840 Sabiendo que buscaban vibranium... 413 00:34:31,007 --> 00:34:33,676 Le aseguro que Wakanda no tuvo nada que ver. 414 00:34:34,594 --> 00:34:35,678 ¿Quién fue entonces? 415 00:34:37,263 --> 00:34:39,140 Dios. A ver, esto funciona así: 416 00:34:39,307 --> 00:34:41,309 doy información a cambio de información. 417 00:34:41,475 --> 00:34:44,103 Por su propia seguridad, no podemos decírselo. 418 00:34:44,270 --> 00:34:46,355 Tenemos que llegar al científico 419 00:34:46,522 --> 00:34:48,024 antes de que pase algo más. 420 00:34:48,858 --> 00:34:50,610 Me debe una, Ross. 421 00:34:50,776 --> 00:34:52,278 Se la debe a mi hermano. 422 00:34:56,115 --> 00:34:57,116 Vale, a ver. 423 00:34:57,909 --> 00:35:00,161 Han condenado a muerte a agentes 424 00:35:00,328 --> 00:35:02,413 por menos de lo que os voy a dar. 425 00:35:02,580 --> 00:35:03,831 Y hay una nueva directora. 426 00:35:04,498 --> 00:35:05,875 Me vigila como un halcón. 427 00:35:06,042 --> 00:35:08,628 Tendremos muchísimo cuidado. 428 00:35:08,794 --> 00:35:10,796 Además tenéis que ser rápidas. 429 00:35:10,963 --> 00:35:12,465 EE. UU. necesita otra máquina, 430 00:35:12,632 --> 00:35:14,133 y esta cría es la única 431 00:35:14,300 --> 00:35:15,468 que sabe fabricarla. 432 00:35:15,635 --> 00:35:16,594 Van a por ella. 433 00:35:16,761 --> 00:35:17,803 ¿Una cría? 434 00:35:27,855 --> 00:35:28,856 ¡Oye! 435 00:35:29,023 --> 00:35:30,066 No me has pagado. 436 00:35:30,233 --> 00:35:33,194 Se me ha pasado. Son 800, ¿verdad? 437 00:35:33,361 --> 00:35:36,239 Ayer eran 800. Hoy son mil. 438 00:35:36,405 --> 00:35:37,990 Eso es abusivo. 439 00:35:39,242 --> 00:35:41,035 Yo construí la mano robótica. 440 00:35:41,202 --> 00:35:43,663 Tú solo corregiste el algoritmo de agarre. 441 00:35:43,829 --> 00:35:45,206 ¿Y qué nota te han puesto? 442 00:35:51,671 --> 00:35:52,672 Gracias. 443 00:35:55,675 --> 00:35:56,759 ¿Eso es un iPhone? 444 00:35:56,926 --> 00:35:57,927 Qué primitivo. 445 00:35:59,512 --> 00:36:00,429 Mi reina. 446 00:36:01,472 --> 00:36:03,140 Hemos localizado a la científica. 447 00:36:03,391 --> 00:36:06,978 Está en un sitio similar a un colegio de pueblo en Wakanda. 448 00:36:07,144 --> 00:36:08,271 ¿Un colegio? 449 00:36:08,771 --> 00:36:11,190 Por favor, dime que es profesora. 450 00:36:11,357 --> 00:36:13,150 Es una alumna, madre. 451 00:36:13,317 --> 00:36:14,735 No podemos entregársela a Namor. 452 00:36:15,569 --> 00:36:18,239 Vuelve con esa estudiante a Wakanda. 453 00:36:19,865 --> 00:36:21,325 Sí, mi reina. 454 00:36:23,786 --> 00:36:24,870 Ya me encargo yo. 455 00:36:25,496 --> 00:36:27,290 Quizá yo debería hablar con ella. 456 00:36:27,456 --> 00:36:28,749 Será más discreto. 457 00:36:30,042 --> 00:36:31,168 Yo sé ser discreta. 458 00:36:34,922 --> 00:36:35,923 ¿Qué? 459 00:36:36,340 --> 00:36:37,425 -Nada. -¿Es el maquillaje? 460 00:36:37,591 --> 00:36:38,592 No. 461 00:36:38,759 --> 00:36:40,886 -Me he equivocado de tono. -No. 462 00:36:41,053 --> 00:36:42,638 Fenty 440. Estás bien. 463 00:36:44,265 --> 00:36:46,225 Yo puedo pasar por estudiante. 464 00:36:47,351 --> 00:36:48,352 Puedo hacerlo. 465 00:36:52,189 --> 00:36:53,691 -Te doy cinco minutos. -¡Sí! 466 00:37:03,576 --> 00:37:05,786 RESUÉLVELO O NO LLAMES 467 00:37:05,953 --> 00:37:06,954 ¡Eh! 468 00:37:07,121 --> 00:37:08,205 ¿Riri Williams? 469 00:37:11,625 --> 00:37:14,170 Ya no recibo sin cita. Ve a la web. 470 00:37:15,796 --> 00:37:17,715 Es un archivo encriptado. 471 00:37:17,882 --> 00:37:19,050 Quería hacerte un airdrop. 472 00:37:20,259 --> 00:37:21,385 Eres... 473 00:37:24,013 --> 00:37:25,598 Eres la princesa Shuri. 474 00:37:27,183 --> 00:37:28,768 ¿Qué haces aquí? 475 00:37:28,934 --> 00:37:30,561 Hala, ¿vienes a reclutarme? 476 00:37:32,355 --> 00:37:33,356 No. 477 00:37:33,898 --> 00:37:37,276 Vengo por el detector de vibranium que construiste para la CIA. 478 00:37:38,778 --> 00:37:42,698 Yo no construí un detector para la CIA. Era para mi clase de metalurgia. 479 00:37:42,865 --> 00:37:44,867 -¿Un proyecto escolar? -Sí. 480 00:37:45,242 --> 00:37:47,036 Mi profesor dijo que no podría. 481 00:37:48,579 --> 00:37:50,706 Pero ya sabes: "joven, lista y negra". 482 00:37:53,834 --> 00:37:56,003 Probablemente no digáis eso en Wakanda. 483 00:37:58,297 --> 00:37:59,340 ¿Cuántos años tienes? 484 00:38:00,299 --> 00:38:01,592 Diecinueve. 485 00:38:02,051 --> 00:38:05,888 Los ancianos no siempre aceptan a los jóvenes con talento. 486 00:38:07,306 --> 00:38:08,891 ¿Cuánto tardaste? 487 00:38:09,058 --> 00:38:10,142 Un par de meses. 488 00:38:10,309 --> 00:38:11,936 -¿Un par de meses? -Lo más difícil 489 00:38:12,103 --> 00:38:13,896 fue encontrar placas de mylar para... 490 00:38:15,648 --> 00:38:17,191 ¿He cabreado a Wakanda? 491 00:38:17,358 --> 00:38:18,359 No solo a nosotros. 492 00:38:18,943 --> 00:38:20,444 Corres peligro aquí. 493 00:38:21,237 --> 00:38:23,739 Recoge tus cosas y ven conmigo. Ahora mismo. 494 00:38:24,615 --> 00:38:27,618 Tengo clase de ecuaciones diferenciales dentro de 15 minutos. 495 00:38:30,121 --> 00:38:31,122 Vale. 496 00:38:32,206 --> 00:38:33,416 Vale. 497 00:38:33,582 --> 00:38:35,793 Espera aquí. 498 00:38:36,627 --> 00:38:39,296 Voy al baño. Tengo que... 499 00:38:42,758 --> 00:38:44,385 Lo tenía controlado. 500 00:38:45,302 --> 00:38:47,805 Dije cinco minutos. Te di seis. 501 00:38:47,972 --> 00:38:49,640 Fuera. Salid de mi cuarto. 502 00:38:50,307 --> 00:38:51,475 ¡Fuera! 503 00:38:51,642 --> 00:38:52,643 Oye. 504 00:38:52,810 --> 00:38:56,605 ¡Os aviso! ¡No os acerquéis un paso más! 505 00:38:56,772 --> 00:38:58,858 ¿Así es como la juventud trata a sus invitados? 506 00:39:04,447 --> 00:39:05,698 ¿Has traído una lanza? 507 00:39:05,865 --> 00:39:08,242 ¡Has traído una lanza! 508 00:39:08,951 --> 00:39:10,077 Me cae bien. 509 00:39:10,578 --> 00:39:12,872 Oye. Suelta eso. 510 00:39:13,038 --> 00:39:14,540 Te vas a hacer daño. Vamos. 511 00:39:15,082 --> 00:39:16,667 No pasa nada, princesa. 512 00:39:16,834 --> 00:39:18,169 Chica diminuta. 513 00:39:19,253 --> 00:39:22,173 Te daré dos opciones. 514 00:39:22,339 --> 00:39:24,508 Puedes venir a Wakanda 515 00:39:24,675 --> 00:39:26,969 consciente o inconsciente. 516 00:39:27,761 --> 00:39:30,514 Tú deberías ser consciente de tu aspecto. 517 00:39:30,681 --> 00:39:32,683 Vas por ahí con esa cara de muerta. 518 00:39:34,560 --> 00:39:36,604 -¿Te parece gracioso? -No. 519 00:39:37,313 --> 00:39:39,148 -¡Te lo dije! -Estás bien. 520 00:39:39,315 --> 00:39:40,816 Tranquila. Nos iremos. 521 00:39:41,442 --> 00:39:45,571 Y que se ocupe ella solita del sireno con los tobillos alados 522 00:39:45,738 --> 00:39:48,657 que quiere matarla. 523 00:39:48,824 --> 00:39:50,993 -Tú puedes. -Con tu estufita. 524 00:39:51,160 --> 00:39:52,286 Vámonos. 525 00:39:53,204 --> 00:39:54,205 ¿Qué? 526 00:40:01,295 --> 00:40:03,047 ¿Qué es este sitio? 527 00:40:03,756 --> 00:40:05,758 Arreglo camiones para el jefe de saneamiento. 528 00:40:06,550 --> 00:40:10,346 A cambio, me deja trabajar aquí. 529 00:40:10,846 --> 00:40:12,431 Solo tengo que coger el portátil. 530 00:40:15,142 --> 00:40:17,937 Por favor, no toquéis nada. 531 00:40:18,103 --> 00:40:20,231 No te preocupes por eso. 532 00:40:20,397 --> 00:40:24,026 No parece gran cosa, pero esto es todo mi trabajo. 533 00:40:25,069 --> 00:40:28,489 ¿El diseño para la máquina está en ese portátil? 534 00:40:28,656 --> 00:40:29,657 Sí. 535 00:40:29,823 --> 00:40:32,701 ¿Y lo dejas encima de una mesa en un taller? 536 00:40:32,868 --> 00:40:35,829 Lo protejo con un cifrado de 2065 bytes. 537 00:40:35,996 --> 00:40:39,124 Impresionante. ¿Alguna vez te has quedado fuera? 538 00:40:39,291 --> 00:40:41,210 Tardé todo el semestre en volver a entrar. 539 00:40:41,377 --> 00:40:43,420 Tuve que construir un ordenador cuántico 540 00:40:43,587 --> 00:40:45,506 para resolver mi propio encriptado. 541 00:40:45,673 --> 00:40:48,050 ¿Qué construyes aquí? ¿Es tecnología Stark? 542 00:40:48,217 --> 00:40:50,135 Que no toques nada. 543 00:40:50,302 --> 00:40:52,805 Princesa, las autoridades han llegado a su ubicación. 544 00:40:52,972 --> 00:40:54,348 -Mierda. -¿Quién era ese? 545 00:40:54,765 --> 00:40:55,766 Mi IA. 546 00:40:57,393 --> 00:40:58,852 Nos rodean. 547 00:41:02,856 --> 00:41:05,484 Dijiste que me perseguía un sireno. 548 00:41:05,651 --> 00:41:06,694 Eso es el FBI. 549 00:41:20,082 --> 00:41:22,585 ¡No quiero saber nada de esta movida! 550 00:41:22,751 --> 00:41:24,878 Joder, con lo bien que me iba todo. 551 00:41:25,045 --> 00:41:27,673 Llegaba a clase puntual. Soy idiota perdida. 552 00:41:27,840 --> 00:41:30,467 Idiota por pensar que la princesa de Wakanda 553 00:41:30,634 --> 00:41:33,846 llegaría a mi puerta y todo iba a ser la leche. 554 00:41:34,013 --> 00:41:37,683 Creo que prefiero enfrentarme al sireno ese. 555 00:41:37,850 --> 00:41:41,478 ¡Al menos él no ha traído al FBI a mi garaje! 556 00:41:41,645 --> 00:41:44,982 Namor hundió un barco de operativos de la CIA... 557 00:41:45,149 --> 00:41:48,694 -Somos el FBI. -...por culpa de tu maquinita. 558 00:41:48,861 --> 00:41:50,821 -Esos polis... -Están rodeadas. 559 00:41:50,988 --> 00:41:52,531 ...son la última de tus preocupaciones. 560 00:41:52,698 --> 00:41:55,242 Hay que colaborar para salir de aquí. 561 00:41:55,409 --> 00:41:57,828 General, nos han rodeado. 562 00:41:57,995 --> 00:41:59,580 Deberíamos separarnos. 563 00:42:00,039 --> 00:42:01,165 Ni hablar. 564 00:42:01,332 --> 00:42:02,458 ¿Este vehículo funciona? 565 00:42:03,876 --> 00:42:05,044 No. 566 00:42:06,045 --> 00:42:09,340 Todo en este laboratorio funciona. Incluso esta moto. 567 00:42:09,506 --> 00:42:13,510 Ni se te ocurra. Además, somos tres. 568 00:42:13,677 --> 00:42:16,138 Sois dos. Yo llevaré esto. 569 00:42:17,848 --> 00:42:19,099 Lo sabía. 570 00:42:19,266 --> 00:42:21,685 ¿No lo habrás construido en dos meses? 571 00:42:22,102 --> 00:42:24,813 He tardado años. A ratos. 572 00:42:25,356 --> 00:42:27,775 Bien. ¿Lo has volado ya? 573 00:42:27,941 --> 00:42:28,984 ¿Puede volar? 574 00:42:29,151 --> 00:42:32,529 Hay un canal de YouTube entero dedicado a mí. 575 00:42:33,072 --> 00:42:34,156 Qué alucinante. 576 00:42:34,615 --> 00:42:36,283 -Tenemos una orden de detención... -Ven. 577 00:42:36,450 --> 00:42:37,660 ...contra Riri Williams. 578 00:42:37,826 --> 00:42:39,036 Transmisor inalámbrico. 579 00:42:39,203 --> 00:42:41,413 -Para comunicarnos. -No te escabullas. 580 00:42:41,580 --> 00:42:43,624 General Okoye, princesa Shuri, 581 00:42:43,791 --> 00:42:45,834 salgan con las manos en alto. 582 00:42:46,543 --> 00:42:47,586 Menuda chatarra. 583 00:42:47,753 --> 00:42:49,880 Por favor, ten cuidado. 584 00:42:50,089 --> 00:42:52,091 -No las detendremos. -Las llaves están en el asiento. 585 00:42:52,257 --> 00:42:53,801 Cuando atravesemos el puente, 586 00:42:53,967 --> 00:42:55,135 los despistaremos. 587 00:42:55,302 --> 00:42:57,096 General, tenemos que separarnos. 588 00:42:57,262 --> 00:43:00,516 Escúchame. No estamos en tu laboratorio, sino sobre el terreno. 589 00:43:00,683 --> 00:43:02,101 Súbela al coche. 590 00:43:02,685 --> 00:43:03,811 Siempre estás igual. 591 00:43:10,609 --> 00:43:15,739 La unidad táctica forzará la entrada dentro de tres, dos... 592 00:43:15,906 --> 00:43:17,241 uno. 593 00:43:18,617 --> 00:43:20,244 ¡FBI! ¡Alto! 594 00:43:20,911 --> 00:43:21,912 ¿Qué es eso? 595 00:43:22,079 --> 00:43:24,957 ¡Joder! ¿Tiene un traje de Iron Man? ¡Retirada! 596 00:43:25,124 --> 00:43:26,458 ¡No os mováis! 597 00:43:30,003 --> 00:43:31,130 Sí que vuela. 598 00:43:31,296 --> 00:43:32,548 -¡GRIOT! -Sí, princesa. 599 00:43:32,715 --> 00:43:34,299 -¡Ahora! -Activado pilotaje remoto. 600 00:43:34,466 --> 00:43:35,634 ¡Shuri! ¡No! 601 00:43:45,686 --> 00:43:47,020 ¡Vamos! 602 00:43:48,230 --> 00:43:49,231 GRIOT. 603 00:43:50,399 --> 00:43:51,692 Quiero imágenes. 604 00:43:59,783 --> 00:44:01,118 -GRIOT. -¿Sí, general? 605 00:44:01,285 --> 00:44:03,162 Llévame con la princesa 606 00:44:03,328 --> 00:44:05,998 o te clavaré la lanza en la CPU 607 00:44:06,165 --> 00:44:09,334 y no podrás procesar datos básicos ni en un milenio. 608 00:44:09,501 --> 00:44:10,669 Un momento, general. 609 00:44:11,044 --> 00:44:12,296 Okoye, voy hacia ti. 610 00:44:23,432 --> 00:44:26,560 GRIOT, dame el control del vehículo ahora mismo. 611 00:44:26,727 --> 00:44:28,771 Le abro camino. 612 00:44:33,567 --> 00:44:34,818 Es todo suyo, general. 613 00:44:34,985 --> 00:44:36,862 Conducción manual. 614 00:44:53,587 --> 00:44:55,047 Encuentra un punto de extracción. 615 00:44:55,214 --> 00:44:56,715 Hay uno al otro lado del río. 616 00:45:02,930 --> 00:45:04,473 Van a cortar el puente. 617 00:45:08,685 --> 00:45:11,605 Princesa, la sigue un dron de vigilancia. 618 00:45:11,772 --> 00:45:12,689 ¿A qué altura? 619 00:45:12,856 --> 00:45:14,191 A nueve mil metros. 620 00:45:20,197 --> 00:45:21,198 Espera. 621 00:45:21,907 --> 00:45:22,908 Yo me encargo. 622 00:45:26,578 --> 00:45:27,579 Vamos, Riri. 623 00:45:27,996 --> 00:45:30,249 Encuentra las ecuaciones diferenciales. 624 00:45:30,415 --> 00:45:32,209 Igualada la velocidad relativa... 625 00:45:32,376 --> 00:45:34,169 Riri, no creo que puedas llegar al dron 626 00:45:34,336 --> 00:45:35,337 sin una máscara de oxígeno. 627 00:45:37,965 --> 00:45:40,634 Nivel de oxígeno, 55 %. 628 00:45:41,593 --> 00:45:43,470 Ocho mil quinientos metros. 629 00:45:44,847 --> 00:45:47,432 Nivel de oxígeno, 30 %. 630 00:45:50,561 --> 00:45:53,564 Aceleración máxima. Ajusto los ángulos de Euler y debería 631 00:45:54,314 --> 00:45:55,566 caerles justo en... 632 00:46:02,072 --> 00:46:03,907 Oxígeno, 0 %. 633 00:46:07,286 --> 00:46:09,246 El dron ya no la sigue. 634 00:46:10,163 --> 00:46:12,165 Altura, 150 metros y cayendo. 635 00:46:12,332 --> 00:46:13,500 ¡Riri! ¿Estás bien? 636 00:46:14,835 --> 00:46:15,878 -¡Riri! -Sí. 637 00:46:19,464 --> 00:46:20,549 Estoy bien. 638 00:46:21,466 --> 00:46:22,509 -¡Se acercan! -¡Apartaos! 639 00:46:22,759 --> 00:46:23,760 ¡Ay, Dios! 640 00:46:23,927 --> 00:46:24,887 -¡Mierda! -Tranquilos, 641 00:46:25,053 --> 00:46:27,055 os llega un pedido especial en tres, 642 00:46:27,222 --> 00:46:28,640 dos, uno... 643 00:46:30,183 --> 00:46:31,310 ¡Muy buena, Riri! 644 00:46:40,527 --> 00:46:41,278 ¡Riri! 645 00:47:09,431 --> 00:47:11,683 ¿Qué ha sido eso? ¡Shuri! 646 00:47:12,225 --> 00:47:13,226 ¡Shuri! 647 00:47:29,326 --> 00:47:31,578 Constantes vitales estables, general. 648 00:47:31,745 --> 00:47:34,331 Pronto recobrará la consciencia. 649 00:48:08,782 --> 00:48:10,867 Si os acercáis un paso más, 650 00:48:11,660 --> 00:48:13,161 os mataré a todos. 651 00:48:13,870 --> 00:48:14,871 ¡Suelten las armas! 652 00:48:17,708 --> 00:48:18,875 Matad a la científica. 653 00:48:19,042 --> 00:48:20,669 Yo me encargaré de los testigos. 654 00:48:21,253 --> 00:48:21,920 De acuerdo. 655 00:48:23,672 --> 00:48:24,798 ¿Es azul? 656 00:48:26,758 --> 00:48:28,468 Matad a esa mujer primero. 657 00:48:29,678 --> 00:48:30,679 ¡Suelte el arma! 658 00:49:04,755 --> 00:49:06,798 Id con Namora. 659 00:50:15,909 --> 00:50:18,411 No eres digna de mi cuchilla. 660 00:50:31,049 --> 00:50:32,592 ¿Por qué estás tardando tanto? 661 00:50:32,968 --> 00:50:35,595 No es momento para juegos. 662 00:50:44,771 --> 00:50:45,856 ¡Okoye! 663 00:50:47,357 --> 00:50:48,358 ¡Espera! 664 00:50:48,525 --> 00:50:49,818 Activando traducción. 665 00:50:49,985 --> 00:50:50,986 Soy Shuri. 666 00:50:51,153 --> 00:50:52,445 Princesa de Wakanda. 667 00:50:52,904 --> 00:50:54,698 Exijo que me llevéis ante Namor. 668 00:50:54,865 --> 00:50:56,950 No hagáis daño a esta chica. 669 00:50:59,661 --> 00:51:01,746 ¿Nos llevamos a las dos vivas? 670 00:51:02,706 --> 00:51:04,332 Sí, Attuma. 671 00:51:20,640 --> 00:51:21,766 Respira. 672 00:51:30,692 --> 00:51:31,693 ¡Shuri! 673 00:51:50,128 --> 00:51:52,797 Ross, de la Agencia. ¿Hay algún testigo? 674 00:51:52,964 --> 00:51:55,175 No. Pero creemos que han sido los wakandianos. 675 00:51:55,592 --> 00:51:56,593 ¿Perdón? 676 00:51:56,760 --> 00:51:58,845 Langley nos avisó de que venían. 677 00:51:59,012 --> 00:52:00,805 ¿Quién os llamó? 678 00:52:01,848 --> 00:52:03,225 -Ella. -Directora de Fontaine. 679 00:52:05,644 --> 00:52:06,853 Directora de Fontaine. 680 00:52:07,020 --> 00:52:08,021 ¿En serio? 681 00:52:08,188 --> 00:52:09,189 Bueno... 682 00:52:10,190 --> 00:52:12,067 El agente cree que fueron los wakandianos. 683 00:52:12,609 --> 00:52:15,111 Los seguimos desde que destruyeron nuestro barco. 684 00:52:15,278 --> 00:52:16,696 Por eso te quería aquí. 685 00:52:17,781 --> 00:52:18,782 Estás en forma. 686 00:52:19,324 --> 00:52:20,533 Bueno, lo intento. 687 00:52:20,700 --> 00:52:22,118 ¿Montaste el gimnasio en casa? 688 00:52:22,285 --> 00:52:23,286 Sí. El año pasado. 689 00:52:23,453 --> 00:52:26,164 Quizá me pase a probar tu estática. 690 00:52:26,915 --> 00:52:27,916 Hola. 691 00:52:28,083 --> 00:52:29,000 Agente especial al mando. 692 00:52:29,167 --> 00:52:32,003 Me alegro por ti. ¿Me enseñas las pruebas? 693 00:52:32,170 --> 00:52:34,339 -Sí. Vale. Usted primero. -Ya. Vale. 694 00:52:34,506 --> 00:52:35,632 -De acuerdo. -¿Qué ha pasado? 695 00:52:36,258 --> 00:52:37,842 Creemos que fue un accidente, 696 00:52:38,009 --> 00:52:39,803 pero nos cuesta encontrar los coches. 697 00:52:40,095 --> 00:52:42,180 ¿Estaba así cuando llegasteis? 698 00:52:42,347 --> 00:52:44,808 Sí. Creemos que se deshicieron de los vehículos. 699 00:52:44,975 --> 00:52:47,852 -¿Cómo se deshicieron de ellos? -Los tiraron al río. 700 00:52:48,019 --> 00:52:49,229 No me lo creo. 701 00:52:50,272 --> 00:52:51,856 Lleva una pegatina del MIT. 702 00:52:52,023 --> 00:52:54,401 Que se lo pasen inmediatamente a la NSA. 703 00:52:54,567 --> 00:52:56,653 ¿Ross? ¿Tienes el depósito lleno? 704 00:52:56,820 --> 00:52:58,488 ¿Me puedes llevar a Langley? 705 00:52:59,239 --> 00:53:00,782 Son ocho horas de coche. 706 00:53:00,949 --> 00:53:02,242 Sí. Podemos hablar del caso. 707 00:53:02,409 --> 00:53:03,785 Y no me importaría 708 00:53:04,869 --> 00:53:08,164 pedirte perdón por cosas que dije cuando estábamos casados. 709 00:53:11,543 --> 00:53:12,794 Eran azules. 710 00:53:13,837 --> 00:53:15,672 Y tenían fuerza sobrehumana. 711 00:53:16,589 --> 00:53:19,426 Salieron del agua montados en ballenas. 712 00:53:20,302 --> 00:53:23,430 Ataqué a tres con golpes que deberían haber sido mortales, 713 00:53:23,596 --> 00:53:25,307 pero se levantaron. 714 00:53:25,473 --> 00:53:28,727 Deseo salir inmediatamente a recuperar a nuestra princesa. 715 00:53:40,530 --> 00:53:41,740 Okoye, 716 00:53:42,115 --> 00:53:46,536 se te quitará el rango de general de los ejércitos de Wakanda 717 00:53:46,703 --> 00:53:49,664 y tu estatus como Dora Milaje. 718 00:53:54,461 --> 00:53:55,628 ¿Permiso para hablar, 719 00:53:55,795 --> 00:53:56,588 mi reina? 720 00:53:57,964 --> 00:53:59,007 Tienes permiso. 721 00:53:59,507 --> 00:54:00,967 Te lo suplico. 722 00:54:02,969 --> 00:54:04,429 Lo he dado todo. 723 00:54:05,388 --> 00:54:09,184 Déjame morir salvando a mi nación y ese trono. 724 00:54:09,351 --> 00:54:11,353 Te lo estoy pidiendo, madre. 725 00:54:11,519 --> 00:54:13,313 Permíteme arreglar esto. 726 00:54:13,480 --> 00:54:14,689 ¿Arreglarlo? 727 00:54:16,316 --> 00:54:19,444 No sé si mi hija está viva o muerta. 728 00:54:19,611 --> 00:54:22,864 Quizá nos estemos apresurando. 729 00:54:24,949 --> 00:54:29,329 Ella levantó la lanza contra su propio marido por Wakanda. 730 00:54:29,496 --> 00:54:32,040 ¿Dónde está el traidor de su marido ahora? 731 00:54:32,207 --> 00:54:36,503 En un lugar que puede visitar si lo desea. El mío... 732 00:54:37,796 --> 00:54:39,672 está con los antepasados. 733 00:54:39,839 --> 00:54:44,552 ¡Soy reina de la nación más poderosa del mundo 734 00:54:44,719 --> 00:54:47,931 y toda mi familia ha desaparecido! 735 00:54:48,765 --> 00:54:51,559 ¿Acaso yo no lo he dado todo? 736 00:55:00,735 --> 00:55:02,654 Levántate, general. 737 00:55:08,827 --> 00:55:11,037 Estuve a tu lado 738 00:55:11,204 --> 00:55:14,833 después de que Killmonger se hiciera con el trono 739 00:55:14,999 --> 00:55:18,586 y tú y estos ancianos lo defendierais 740 00:55:18,753 --> 00:55:22,382 mientras yo fui corriendo a rogar protección de los Jabari. 741 00:55:23,758 --> 00:55:28,138 Y te advertí que no te llevaras a mi hija a esta misión 742 00:55:28,304 --> 00:55:30,223 y la has perdido. 743 00:55:30,974 --> 00:55:32,475 Así que hoy, 744 00:55:33,393 --> 00:55:34,727 se ha acabado. 745 00:56:21,649 --> 00:56:24,194 ¿Estás aquí, GRIOT? 746 00:56:25,528 --> 00:56:26,779 Sí, mi reina. 747 00:56:27,822 --> 00:56:31,201 ¿Estabas con Shuri cuando la secuestraron? 748 00:56:31,367 --> 00:56:32,660 Sí. 749 00:56:32,827 --> 00:56:35,580 ¿Puedes rastrear sus perlas Kimoyo? 750 00:56:35,747 --> 00:56:38,249 Balística encontró casquillos por todo Cambridge. 751 00:56:38,416 --> 00:56:40,752 Los wakandianos estuvieron por toda la ciudad. 752 00:56:40,919 --> 00:56:43,171 No sé cómo supieron quién la fabricó. 753 00:56:43,338 --> 00:56:45,757 Esa información es alto secreto. 754 00:56:49,511 --> 00:56:51,513 -¿Un nuevo tono de llamada? -Mierda. 755 00:56:53,097 --> 00:56:54,933 Directora, lo siento. Debo contestar. 756 00:56:55,099 --> 00:56:57,060 Deja de usar el título. Contesta. 757 00:56:57,227 --> 00:56:58,811 Hola, cariño. 758 00:57:00,563 --> 00:57:03,107 No, estoy con mi jefa. Ahora. 759 00:57:03,816 --> 00:57:05,193 Ya se va. 760 00:57:05,360 --> 00:57:06,361 Está bien. 761 00:57:06,528 --> 00:57:08,988 Trabajaré desde casa y me daré una ducha. 762 00:57:16,371 --> 00:57:17,872 Everett Ross. 763 00:57:18,039 --> 00:57:19,165 ¿Reina Ramonda? 764 00:57:19,332 --> 00:57:21,292 ¿Por qué tiene las perlas de Shuri? 765 00:57:21,459 --> 00:57:23,253 No sabía que fueran suyas. ¿Vale? 766 00:57:23,419 --> 00:57:25,672 Las encontré en un escenario dantesco. 767 00:57:26,714 --> 00:57:27,840 ¿Tiene a la estudiante? 768 00:57:28,716 --> 00:57:31,678 Shuri intentaba salvarla cuando las secuestraron. 769 00:57:32,595 --> 00:57:34,055 ¿Quién las secuestró? 770 00:57:35,640 --> 00:57:37,684 Mi agencia supone que fueron ustedes. 771 00:57:37,850 --> 00:57:39,811 Y me preocupa que sepan 772 00:57:39,978 --> 00:57:42,146 que yo indiqué el camino a Shuri y Okoye. 773 00:57:42,313 --> 00:57:43,940 Si corren peligro, quiero ayudar. 774 00:57:44,107 --> 00:57:46,025 Pero no puedo hacerlo si no sé qué pasa. 775 00:57:46,192 --> 00:57:48,903 Me temo que hay una nueva potencia mundial en juego. 776 00:57:49,320 --> 00:57:52,282 ¿Un país que ya vigilamos? ¿O algún otro? 777 00:57:52,448 --> 00:57:54,450 Es todo lo que puedo decir por ahora. 778 00:57:54,617 --> 00:57:55,618 Por favor, 779 00:57:56,035 --> 00:58:00,415 avíseme si su gobierno actúa basándose en sus sospechas. 780 00:58:00,582 --> 00:58:02,250 Sí. Claro. 781 00:58:02,458 --> 00:58:06,212 Si puedo ayudar de cualquier forma, avíseme. 782 00:58:06,379 --> 00:58:08,172 Le debo la vida a Shuri. 783 00:58:08,923 --> 00:58:12,844 GRIOT, ¿Shuri llevaba sus pendientes? 784 00:58:13,011 --> 00:58:15,555 Les perdí el rastro en el Atlántico norte, 785 00:58:15,722 --> 00:58:18,891 pero los secuestradores hablaban maya yucateco. 786 00:58:22,770 --> 00:58:25,481 {\an8}CABO HAITIANO, HAITÍ 787 00:58:28,943 --> 00:58:29,861 Hola. 788 00:58:36,492 --> 00:58:38,077 ¿Viene a ver a la directora? 789 00:58:45,460 --> 00:58:46,252 Está ahí. 790 00:58:47,170 --> 00:58:48,921 Muy bien. 791 00:58:56,512 --> 00:58:57,305 Hola. 792 00:59:03,478 --> 00:59:06,981 Disculpadnos un momento. 793 00:59:11,694 --> 00:59:12,320 Hola. 794 00:59:12,779 --> 00:59:13,279 Hola. 795 00:59:13,446 --> 00:59:14,322 Hola. 796 00:59:19,410 --> 00:59:20,662 Reina madre. 797 00:59:22,497 --> 00:59:24,791 Aquí todo es una lección para los niños. 798 00:59:24,957 --> 00:59:27,960 Han pintado las paredes, alimentan a los peces 799 00:59:28,127 --> 00:59:30,421 y cultivan todo lo que comemos. 800 00:59:30,588 --> 00:59:33,216 Reconozco algunos de los conceptos, 801 00:59:33,383 --> 00:59:35,343 pero usáis un material distinto. 802 00:59:35,510 --> 00:59:38,846 Sí, solo usamos lo que encontramos en Haití. 803 00:59:40,848 --> 00:59:44,185 Se te echó de menos en el funeral de T'Challa. 804 00:59:55,947 --> 00:59:57,156 Reina madre. 805 00:59:57,323 --> 01:00:00,284 Hace seis años que nos dejaste. 806 01:00:00,451 --> 01:00:03,621 Pensé que volverías para la ceremonia. 807 01:00:06,374 --> 01:00:08,668 Me daba miedo 808 01:00:08,835 --> 01:00:12,547 lo definitivo que sería el funeral. 809 01:00:12,714 --> 01:00:15,675 Nakia, hija de Yaa, 810 01:00:17,051 --> 01:00:20,930 vayas donde vayas, sigues siendo wakandiana 811 01:00:21,097 --> 01:00:24,726 y sabes que la muerte no es el final. 812 01:00:29,814 --> 01:00:31,107 Gracias. 813 01:00:35,862 --> 01:00:37,613 ¿Cómo están todos en casa? 814 01:00:37,780 --> 01:00:40,116 Han secuestrado a Shuri. 815 01:00:40,825 --> 01:00:41,826 ¿Qué? 816 01:00:42,243 --> 01:00:45,246 Tú te has infiltrado en muchos países. 817 01:00:45,663 --> 01:00:47,582 Aquello fue hace mucho tiempo. 818 01:00:47,749 --> 01:00:48,916 Era otra persona. 819 01:00:49,083 --> 01:00:52,128 Necesito a alguien que la encuentre 820 01:00:52,295 --> 01:00:55,339 y la rescate sin que la detecten. 821 01:00:55,715 --> 01:00:58,551 ¿Quién se arriesgaría a entrar en guerra con Wakanda? 822 01:01:00,928 --> 01:01:01,929 Dios mío. 823 01:01:02,096 --> 01:01:03,389 Vale, respira. 824 01:01:03,556 --> 01:01:04,932 No me digas que respire. 825 01:01:05,099 --> 01:01:06,100 ¿Dónde demonios estamos? 826 01:01:06,267 --> 01:01:08,311 En una cueva. No sé bien dónde. 827 01:01:08,478 --> 01:01:09,479 ¡Dios mío! 828 01:01:10,271 --> 01:01:11,606 ¿Qué es eso? 829 01:01:11,773 --> 01:01:14,567 Luciérnagas. Sus larvas emiten luz. 830 01:01:15,526 --> 01:01:16,527 Tranquilízate. 831 01:01:16,944 --> 01:01:18,821 ¿No hay un nuevo Black Panther 832 01:01:18,988 --> 01:01:21,157 -al que puedas llamar para rescatarnos? -No. 833 01:01:21,324 --> 01:01:22,325 ¿Por qué no? 834 01:01:22,492 --> 01:01:24,202 Porque ya no funciona así. 835 01:01:24,952 --> 01:01:26,537 Black Panther ya no está. 836 01:01:27,205 --> 01:01:29,373 ¿Dejáis de tenerlos justo cuando me secuestran? 837 01:01:34,879 --> 01:01:35,838 Princesa. 838 01:01:37,048 --> 01:01:39,175 Aquí la realeza lleva el traje tradicional. 839 01:01:39,592 --> 01:01:41,761 Hemos encargado esto para ti. 840 01:01:42,470 --> 01:01:44,639 ¿La entiendes? 841 01:01:44,806 --> 01:01:46,307 No del todo. 842 01:01:48,392 --> 01:01:49,602 No. 843 01:01:49,769 --> 01:01:52,104 Eso es muy de supervillano. 844 01:01:52,271 --> 01:01:53,606 Sale en todas las películas. 845 01:01:53,773 --> 01:01:55,024 La princesa Leia. 846 01:01:55,191 --> 01:01:56,442 Bella, de La Bella y la Bestia. 847 01:01:56,609 --> 01:01:59,153 Esa tía blanca de Indiana Jones. 848 01:01:59,320 --> 01:02:00,279 No pasa nada. 849 01:02:00,446 --> 01:02:02,990 Deberías ver lo que llevo en las Cataratas del Guerrero. 850 01:02:09,413 --> 01:02:10,414 Ven conmigo. 851 01:02:11,415 --> 01:02:12,750 Espera. 852 01:02:12,917 --> 01:02:15,378 No me dejarás aquí sola, ¿no? 853 01:02:15,545 --> 01:02:16,921 Volveré. 854 01:02:17,588 --> 01:02:18,798 Volveré. 855 01:02:18,965 --> 01:02:20,883 No pierdas la calma. 856 01:02:28,266 --> 01:02:28,933 ¿Comes? 857 01:02:34,605 --> 01:02:37,358 {\an8}PENÍNSULA DE YUCATÁN, MÉXICO 858 01:03:14,937 --> 01:03:17,064 Yo también lo he visto. 859 01:04:29,929 --> 01:04:31,555 Princesa. 860 01:04:31,722 --> 01:04:32,723 Bienvenida. 861 01:04:34,684 --> 01:04:37,144 Por favor, estás en tu casa. 862 01:04:44,402 --> 01:04:45,695 Es preciosa. 863 01:04:46,529 --> 01:04:48,280 Era de mi madre. 864 01:04:58,332 --> 01:05:00,876 Son todo objetos mesoamericanos. 865 01:05:02,336 --> 01:05:04,213 Probablemente del siglo XVI. 866 01:05:05,423 --> 01:05:07,633 ¿Estás vivo desde entonces? 867 01:05:09,593 --> 01:05:11,137 Tu madre era humana. 868 01:05:12,596 --> 01:05:13,597 Sí que lo era. 869 01:05:13,764 --> 01:05:15,975 Luego se convirtió en otra cosa. 870 01:05:16,142 --> 01:05:18,185 -¿Cómo? -¿"Cómo"? 871 01:05:18,769 --> 01:05:21,230 "¿Por qué?" siempre es más importante. 872 01:05:23,566 --> 01:05:25,192 {\an8}1571 d. C. ZAMÁ, YUCATÁN 873 01:05:32,491 --> 01:05:35,619 A mi madre y a su pueblo los expulsaron de sus granjas 874 01:05:35,786 --> 01:05:39,540 los conquistadores españoles que trajeron la viruela, 875 01:05:39,707 --> 01:05:42,585 un idioma odioso y un dogma de otro mundo. 876 01:05:44,378 --> 01:05:46,088 Ante la hambruna, 877 01:05:46,255 --> 01:05:48,090 la guerra y la enfermedad, 878 01:05:48,549 --> 01:05:50,342 mi pueblo recurrió a Chaac... 879 01:05:52,011 --> 01:05:53,888 Nuestro dios de la lluvia y la abundancia. 880 01:05:56,098 --> 01:05:58,976 Chaac dio la visión a nuestro chamán 881 01:05:59,560 --> 01:06:02,146 de cómo salvar a su pueblo. 882 01:06:05,691 --> 01:06:10,071 Chaac lo condujo a una planta que crecía sobre una piedra azul. 883 01:06:23,542 --> 01:06:25,753 Mi madre estaba embarazada de mí, 884 01:06:25,920 --> 01:06:28,172 y no quería ingerir la planta 885 01:06:28,339 --> 01:06:30,549 por miedo a lo que pudiera hacerme. 886 01:06:31,050 --> 01:06:32,218 No. Mi bebé. 887 01:06:32,718 --> 01:06:34,595 Pero el chamán era persuasivo. 888 01:06:43,187 --> 01:06:45,106 Tu bebé está enfermo. 889 01:06:45,689 --> 01:06:47,399 Solo puede curarlo esto. 890 01:06:47,900 --> 01:06:51,529 Tu bebé será el primero que nacerá en nuestro nuevo hogar. 891 01:06:53,155 --> 01:06:54,365 Acepta este regalo como una promesa... 892 01:06:54,532 --> 01:06:58,035 Él será nuestro nuevo rey. 893 01:07:06,460 --> 01:07:08,295 Todos enfermaron. 894 01:07:09,463 --> 01:07:11,298 Y sus vidas 895 01:07:11,465 --> 01:07:13,592 y su existencia allí 896 01:07:13,759 --> 01:07:15,052 llegaron a su fin. 897 01:07:26,939 --> 01:07:29,191 La planta les robó la capacidad de respirar, 898 01:07:29,358 --> 01:07:33,154 pero les permitió extraer oxígeno del mar. 899 01:07:36,490 --> 01:07:38,242 Se instalaron en el océano, 900 01:07:38,909 --> 01:07:42,037 lejos de la guerra y las enfermedades. 901 01:07:44,623 --> 01:07:45,708 ¡Vamos! 902 01:08:11,192 --> 01:08:13,360 Mi madre me tuvo allí 903 01:08:13,652 --> 01:08:16,906 y me convertí en el primer nacido en Talokán. 904 01:08:17,364 --> 01:08:19,450 La planta me dio tobillos alados 905 01:08:19,617 --> 01:08:22,036 y orejas que apuntaban hacia las nubes. 906 01:08:22,494 --> 01:08:23,746 Era un mutante. 907 01:08:24,663 --> 01:08:27,917 Podía nadar en el cielo y envejecer más despacio. 908 01:08:28,083 --> 01:08:30,586 Respirar el mismo aire que nuestros antepasados. 909 01:08:31,837 --> 01:08:33,422 Al ir envejeciendo, 910 01:08:34,757 --> 01:08:38,344 mi madre añoraba la vida en la tierra que conoció, 911 01:08:40,262 --> 01:08:42,014 y murió con el corazón partido. 912 01:08:44,767 --> 01:08:48,729 Me hizo prometer que la enterraría en su tierra natal. 913 01:08:53,859 --> 01:08:57,196 Nada me había preparado para lo que encontré. 914 01:09:43,117 --> 01:09:45,119 Un hombre de fe me maldijo. 915 01:09:45,286 --> 01:09:47,162 Al matarlo 916 01:09:47,329 --> 01:09:48,372 me llamó... 917 01:09:53,794 --> 01:09:56,005 El niño sin amor. 918 01:09:56,547 --> 01:09:58,007 Y de ahí saqué mi nombre. 919 01:10:03,387 --> 01:10:05,097 "Namor". 920 01:10:05,264 --> 01:10:08,100 Porque no siento amor por el mundo de la superficie. 921 01:10:10,102 --> 01:10:12,187 ¿Por qué me cuentas todo esto? 922 01:10:13,605 --> 01:10:16,734 Para que entiendas por qué tengo que matar a la científica. 923 01:10:16,900 --> 01:10:18,485 ¿Y si la llevásemos a Wakanda? 924 01:10:19,862 --> 01:10:21,071 Déjanos marchar. 925 01:10:22,031 --> 01:10:23,490 Te doy mi palabra. 926 01:10:23,657 --> 01:10:25,117 No se moverá de mi nación. 927 01:10:25,326 --> 01:10:26,785 No puedo correr ese riesgo. 928 01:10:26,952 --> 01:10:28,579 Entonces quédate conmigo. 929 01:10:30,539 --> 01:10:32,166 Me encantaría ver tu país. 930 01:10:33,500 --> 01:10:36,128 No puedes bajar así vestida. 931 01:10:38,172 --> 01:10:41,633 Te entrará hipotermia casi al instante. 932 01:10:41,800 --> 01:10:44,053 Tu sangre se envenenará 933 01:10:44,219 --> 01:10:48,057 y la presión del océano te romperá todos los huesos del cuerpo. 934 01:10:51,143 --> 01:10:52,394 O podrías ponerte un traje. 935 01:10:52,811 --> 01:10:54,563 Tenemos algunos. Vamos. 936 01:10:57,649 --> 01:10:58,650 No te alejes. 937 01:12:03,006 --> 01:12:04,675 ¡Oye! Namor, ¡espera! 938 01:13:15,913 --> 01:13:19,166 CAPITAL DE TALOKÁN 939 01:14:08,257 --> 01:14:09,716 Hola. 940 01:14:38,287 --> 01:14:39,413 Es precioso. 941 01:14:41,248 --> 01:14:42,583 Está hecho de vibranium. 942 01:14:42,749 --> 01:14:43,750 Sí. 943 01:14:43,917 --> 01:14:45,419 En las profundidades del océano, 944 01:14:45,836 --> 01:14:48,088 he traído el sol a mi pueblo. 945 01:14:50,173 --> 01:14:53,635 Sé que quieres que le perdone la vida a la científica. 946 01:14:54,011 --> 01:14:56,263 Pero ya has visto lo que debo proteger. 947 01:15:21,079 --> 01:15:23,165 Nakia, tu sospecha era correcta. 948 01:15:23,332 --> 01:15:26,335 He captado la ubicación de los pendientes Kimoyo de Shuri. 949 01:15:59,701 --> 01:16:02,329 La señal llega de una cueva submarina 950 01:16:02,496 --> 01:16:05,957 a unos 140 metros bajo la superficie. 951 01:16:06,583 --> 01:16:08,877 Reina madre, he encontrado su señal. 952 01:16:09,044 --> 01:16:12,047 Llega de una cueva submarina. 953 01:16:12,214 --> 01:16:14,883 Si está allí, seguro que encontraré oposición. 954 01:16:15,842 --> 01:16:18,512 ¿Cómo quieres que proceda? 955 01:16:18,679 --> 01:16:23,058 Rescata a la princesa, cueste lo que cueste. 956 01:16:23,225 --> 01:16:26,436 Yo intentaré sacar a Namor de su escondite. 957 01:17:01,346 --> 01:17:04,599 Eres la primera persona de la superficie que visita Talokán. 958 01:17:05,600 --> 01:17:07,644 Acepta esto como muestra de gratitud. 959 01:17:14,818 --> 01:17:17,404 Se hizo con la planta que salvó a Talokán. 960 01:17:20,198 --> 01:17:21,575 Eres joven, princesa. 961 01:17:22,451 --> 01:17:25,370 Cuando envejeces, como yo, te das cuenta 962 01:17:25,537 --> 01:17:28,290 de que perdemos a todos nuestros seres queridos. 963 01:17:28,457 --> 01:17:30,041 Cuando perdí a mi hermano, 964 01:17:30,208 --> 01:17:31,835 fue una sensación distinta. 965 01:17:32,002 --> 01:17:33,670 Él sufrió en silencio. 966 01:17:34,254 --> 01:17:37,257 Cuando por fin me pidió que lo ayudara, ya no pude. 967 01:17:38,341 --> 01:17:40,844 ¿Qué sentido tiene 968 01:17:41,011 --> 01:17:44,681 que los antepasados me dieran dones y habilidades 969 01:17:44,848 --> 01:17:47,601 para salvar a mi hermano, y que no pudiera? 970 01:17:49,102 --> 01:17:50,103 ¿Por qué? 971 01:17:52,564 --> 01:17:55,066 No tengo respuesta para esa pregunta. 972 01:17:57,194 --> 01:17:59,738 Mis antepasados solían decir: 973 01:18:00,113 --> 01:18:03,533 "Solo quienes más han sufrido pueden ser grandes líderes". 974 01:18:07,287 --> 01:18:09,456 Admiro lo que has construido aquí. 975 01:18:11,750 --> 01:18:14,211 Y cómo has protegido a tu pueblo. 976 01:18:15,003 --> 01:18:18,048 Pero, como princesa de Wakanda, 977 01:18:18,215 --> 01:18:20,675 no toleraré que mates a esa joven. 978 01:18:22,385 --> 01:18:25,472 Mi nación no descansará hasta que yo regrese. 979 01:18:26,890 --> 01:18:29,017 Y no me iré sin ella. 980 01:18:29,768 --> 01:18:33,480 Debemos encontrar una solución pacífica a este asunto. 981 01:18:37,150 --> 01:18:38,860 No se trata solo de la científica. 982 01:18:40,946 --> 01:18:45,450 Los países de la superficie nos conquistan y esclavizan desde hace siglos. 983 01:18:46,117 --> 01:18:47,577 Por nuestros recursos. 984 01:18:48,995 --> 01:18:51,248 Desde el día en que enterré a mi madre, 985 01:18:51,414 --> 01:18:55,252 he preparado a mi pueblo para cuando vengan a por nosotros. 986 01:18:55,418 --> 01:18:59,631 La máquina es la señal de que ese momento ha llegado. 987 01:19:01,508 --> 01:19:06,847 Quiero saber si Wakanda es un aliado o un enemigo. 988 01:19:07,264 --> 01:19:09,140 No hay posiciones intermedias. 989 01:19:11,268 --> 01:19:14,980 ¿Quieres librar una guerra contra todo el mundo 990 01:19:15,564 --> 01:19:17,899 y que Wakanda te ayude? 991 01:19:18,817 --> 01:19:19,985 Es una locura. 992 01:19:20,151 --> 01:19:24,781 No hay un solo país que no saquearía Wakanda si tuviera la oportunidad. 993 01:19:26,116 --> 01:19:28,034 Si formamos una alianza, 994 01:19:28,201 --> 01:19:30,912 podemos protegernos mutuamente golpeando primero. 995 01:19:31,454 --> 01:19:35,709 Cuando quede eliminada la amenaza de esas naciones, 996 01:19:35,876 --> 01:19:38,503 devolveremos a la científica a Wakanda. 997 01:19:38,920 --> 01:19:41,715 ¿Y si Wakanda no acepta? ¿Qué sucederá entonces? 998 01:19:42,799 --> 01:19:44,759 La científica morirá. 999 01:19:45,760 --> 01:19:48,680 Y Wakanda será la primera nación en caer. 1000 01:19:48,930 --> 01:19:50,473 ¿Un ataque a mi pueblo? 1001 01:19:50,807 --> 01:19:52,267 Sí. 1002 01:19:52,434 --> 01:19:54,811 Y quiero que me escuches. 1003 01:19:54,978 --> 01:19:58,857 Wakanda no puede ganar una guerra contra Talokán. 1004 01:20:02,027 --> 01:20:04,154 Te han convocado... 1005 01:20:04,321 --> 01:20:05,530 K'uk'ulkan. 1006 01:20:09,784 --> 01:20:14,080 Te oí aquella noche, con tu madre en el río. 1007 01:20:15,373 --> 01:20:18,126 Dijiste que querías quemar el mundo. 1008 01:20:24,299 --> 01:20:26,635 Quemémoslo juntos. 1009 01:20:34,476 --> 01:20:36,061 {\an8}La reina Ramonda no nos vende vibranium. 1010 01:20:36,186 --> 01:20:38,021 {\an8}AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA LANGLEY, VIRGINIA 1011 01:20:38,104 --> 01:20:40,982 Y ahora han secuestrado a la inventora de la máquina. 1012 01:20:41,149 --> 01:20:44,110 Con todo el respeto, Riri Williams es una niña prodigio 1013 01:20:44,277 --> 01:20:46,446 que daba mil vueltas a sus profesores. 1014 01:20:46,613 --> 01:20:49,491 Los wakandianos la reclutaron para su programa de ayuda. 1015 01:20:49,658 --> 01:20:51,076 Eso es todo. Pero vosotros 1016 01:20:51,242 --> 01:20:53,620 mandasteis una unidad especial de noche 1017 01:20:53,787 --> 01:20:57,207 para detener a la heredera de una superpotencia internacional. 1018 01:21:00,377 --> 01:21:03,213 El presidente quiere una acción ofensiva contra Wakanda. 1019 01:21:04,589 --> 01:21:06,466 ¿Qué clase de acción ofensiva? 1020 01:21:07,175 --> 01:21:08,718 Desestabilización. 1021 01:21:09,886 --> 01:21:13,223 El agente especial Ross es nuestro experto. 1022 01:21:13,390 --> 01:21:15,600 Ross, ¿tú qué opinas? 1023 01:21:15,767 --> 01:21:18,561 Mis fuentes me han dicho que hay alguien más. 1024 01:21:19,479 --> 01:21:21,314 -¿Otro país? -Podría ser, no lo sé. 1025 01:21:21,481 --> 01:21:23,608 Pero dadme tiempo para investigarlo, 1026 01:21:23,775 --> 01:21:25,860 o nos encontraremos en guerra 1027 01:21:26,027 --> 01:21:27,779 con un país cuya capacidad militar 1028 01:21:27,946 --> 01:21:29,906 no llegamos ni siquiera a entender. 1029 01:21:31,491 --> 01:21:32,492 ¿Directora? 1030 01:21:32,951 --> 01:21:35,203 Él es el experto. 1031 01:21:35,370 --> 01:21:38,289 Creo que sería un error atacar Wakanda. 1032 01:21:45,088 --> 01:21:46,089 ¿Sí? 1033 01:21:46,256 --> 01:21:47,257 Tenemos un problema. 1034 01:21:48,591 --> 01:21:50,427 {\an8}CURRAL VELHO, CABO VERDE 1035 01:22:08,737 --> 01:22:11,072 ¿Mi hija sigue viva? 1036 01:22:11,239 --> 01:22:13,199 La princesa está sana y salva. 1037 01:22:13,908 --> 01:22:16,745 Ella pidió que la llevaran a Talokán. 1038 01:22:16,911 --> 01:22:19,289 Permanecerá allí por ahora. 1039 01:22:22,917 --> 01:22:26,171 ¿Qué puedo ofrecerte a cambio? 1040 01:22:26,588 --> 01:22:27,589 Nada. 1041 01:22:28,048 --> 01:22:29,758 Permíteme discrepar. 1042 01:22:29,924 --> 01:22:33,303 Los estadounidenses van a culpar a Wakanda 1043 01:22:33,470 --> 01:22:36,222 de vuestro ataque a su barco minero. 1044 01:22:36,389 --> 01:22:39,350 Devuélveme a mi hija y a la científica 1045 01:22:39,517 --> 01:22:43,104 o les informaré de vuestra existencia. 1046 01:22:49,819 --> 01:22:51,946 Si hablas a los estadounidenses sobre nosotros, 1047 01:22:53,448 --> 01:22:55,617 si intentas encontrarnos, 1048 01:22:56,701 --> 01:23:00,497 o si descubro una sola nave de Wakanda en el océano, 1049 01:23:01,289 --> 01:23:02,749 mataré a la princesa. 1050 01:23:04,292 --> 01:23:06,086 Iré a Wakanda 1051 01:23:06,252 --> 01:23:08,213 y te mataré a ti. 1052 01:23:17,555 --> 01:23:18,598 ¿Qué ha pasado? 1053 01:23:20,475 --> 01:23:23,478 Quiere entrar en guerra contra la superficie 1054 01:23:23,645 --> 01:23:25,438 y me ha pedido ayuda. 1055 01:23:29,943 --> 01:23:32,070 Tengo que pensar. 1056 01:23:32,237 --> 01:23:34,197 Jamás saldremos de aquí. 1057 01:23:46,501 --> 01:23:47,794 ¡Suelta la lanza! 1058 01:23:47,961 --> 01:23:49,420 ¡Mata a la princesa! 1059 01:23:55,510 --> 01:23:56,845 Suelta el cuchillo. 1060 01:23:57,595 --> 01:23:58,263 Tú... 1061 01:23:59,097 --> 01:24:00,223 Tú la has matado. 1062 01:24:01,099 --> 01:24:02,392 Suéltala 1063 01:24:02,600 --> 01:24:04,561 y no tendrás que morir. 1064 01:24:07,647 --> 01:24:08,565 Shuri. 1065 01:24:09,566 --> 01:24:11,151 Mueve el brazo izquierdo. 1066 01:24:15,780 --> 01:24:16,906 ¿Estás bien? 1067 01:24:17,699 --> 01:24:19,075 ¿Estás bien? 1068 01:24:19,325 --> 01:24:20,577 -¡Dame tus perlas! -Vamos. 1069 01:24:20,743 --> 01:24:23,204 -Dámelas, puedo salvarla. -Hay que irse. 1070 01:24:23,371 --> 01:24:25,665 Shuri, no sé quién es, pero escúchala. 1071 01:24:25,832 --> 01:24:27,000 Era un proyectil sónico. 1072 01:24:27,167 --> 01:24:29,210 A esta distancia es letal. Es imposible. 1073 01:24:29,377 --> 01:24:31,379 No lo entiendes. Será la guerra. 1074 01:24:31,546 --> 01:24:33,923 -Hay que irse. -¡Espera! 1075 01:25:17,508 --> 01:25:18,509 ¿Te han hecho daño? 1076 01:25:18,676 --> 01:25:20,220 No. 1077 01:25:21,763 --> 01:25:22,972 Gracias. 1078 01:25:23,723 --> 01:25:24,974 No hay de qué. 1079 01:25:26,476 --> 01:25:27,602 -GRIOT. -Sí, mi reina. 1080 01:25:27,769 --> 01:25:29,812 Llévanos a Wakanda de inmediato. 1081 01:25:33,650 --> 01:25:35,485 ¿Qué ha pasado, mi niña? 1082 01:25:37,445 --> 01:25:39,280 Los wakandianos. 1083 01:25:40,073 --> 01:25:41,866 Vinieron a por ella. 1084 01:25:44,494 --> 01:25:46,537 K'uk'ulkan... 1085 01:25:49,040 --> 01:25:52,502 ¿puedes salvarme? 1086 01:26:05,848 --> 01:26:07,225 ¿Está muerta? 1087 01:26:09,602 --> 01:26:10,687 Sí. 1088 01:26:19,362 --> 01:26:21,698 Descansa, niña. 1089 01:26:24,242 --> 01:26:25,660 ¿Vinieron 1090 01:26:26,119 --> 01:26:30,081 mientras tú hablabas con la reina? 1091 01:26:31,499 --> 01:26:34,919 No deberíamos habernos fiado de ella. 1092 01:26:35,628 --> 01:26:38,631 La princesa ha visto nuestro hogar. 1093 01:26:39,090 --> 01:26:41,301 ¿Qué va a impedirles 1094 01:26:41,718 --> 01:26:43,845 venir a por Talokán? 1095 01:26:46,097 --> 01:26:47,390 Yo. 1096 01:27:22,258 --> 01:27:23,718 ¡Álzate, Talokán! 1097 01:27:26,220 --> 01:27:27,847 ¡Álzate, Talokán! 1098 01:27:33,144 --> 01:27:35,188 Me había cegado 1099 01:27:35,396 --> 01:27:36,731 la esperanza 1100 01:27:36,898 --> 01:27:38,608 de una alianza. 1101 01:27:40,526 --> 01:27:41,527 Y... 1102 01:27:42,153 --> 01:27:44,405 nos he puesto en peligro 1103 01:27:44,989 --> 01:27:47,116 a todos nosotros. 1104 01:27:47,909 --> 01:27:49,035 Talokán 1105 01:27:49,452 --> 01:27:50,912 no se moverá 1106 01:27:51,079 --> 01:27:52,497 otra vez. 1107 01:27:53,581 --> 01:27:54,457 Namora. 1108 01:27:55,708 --> 01:27:56,459 Attuma. 1109 01:27:58,586 --> 01:28:01,589 ¡Cuando hayamos terminado con ellos, 1110 01:28:04,509 --> 01:28:06,844 jamás pensarán 1111 01:28:07,011 --> 01:28:09,055 en acercarse 1112 01:28:09,222 --> 01:28:10,681 a Talokán! 1113 01:28:13,059 --> 01:28:14,394 ¡Álzate, Talokán! 1114 01:28:26,739 --> 01:28:29,242 Princesa, es una alegría tenerte de vuelta. 1115 01:28:29,450 --> 01:28:31,494 La ciudad está alterada desde que te fuiste. 1116 01:28:32,412 --> 01:28:33,413 Ve. 1117 01:28:33,579 --> 01:28:36,165 Refuerza las barreras sónicas en las vías de agua. 1118 01:28:36,332 --> 01:28:37,333 ¿Princesa? 1119 01:28:38,251 --> 01:28:39,252 Neka. 1120 01:28:41,212 --> 01:28:43,589 Gracias sean dadas a los antepasados. 1121 01:28:43,923 --> 01:28:47,135 Quería devolverte esto. 1122 01:28:48,344 --> 01:28:50,513 No. Quédatelos. 1123 01:28:50,680 --> 01:28:52,181 Quizá los necesites pronto. 1124 01:28:53,099 --> 01:28:55,101 ¿Eso es de ahí abajo? 1125 01:28:58,062 --> 01:29:01,441 ¿Es cierto que viste un imperio submarino? 1126 01:29:02,692 --> 01:29:03,818 Sí. 1127 01:29:05,111 --> 01:29:06,696 Es precioso. 1128 01:29:07,947 --> 01:29:10,575 Pero son peligrosos, Aneka. 1129 01:29:30,761 --> 01:29:33,556 Bueno, señorita Riri Williams, 1130 01:29:34,307 --> 01:29:36,476 ¿qué te parece Wakanda? 1131 01:29:36,642 --> 01:29:39,562 Lo que cuentan no le hace justicia. 1132 01:29:41,772 --> 01:29:42,815 Es fantástico. 1133 01:29:42,982 --> 01:29:44,734 Pero me gustaría ir a casa. 1134 01:29:46,194 --> 01:29:47,778 Deberás tener paciencia. 1135 01:29:47,945 --> 01:29:49,989 ¿Puedo llamar a mi madre al menos? 1136 01:29:56,412 --> 01:29:59,707 El Perro de la Guerra Nakia ha devuelto a la princesa a casa. 1137 01:29:59,874 --> 01:30:01,250 Gloria a Hanuman. 1138 01:30:01,417 --> 01:30:02,793 Gloria a Hanuman. 1139 01:30:03,961 --> 01:30:07,423 La espía salva a Wakanda una vez más. 1140 01:30:08,007 --> 01:30:09,467 La reina la recompensará 1141 01:30:09,634 --> 01:30:12,136 con un destierro de por vida, seguro. 1142 01:30:14,597 --> 01:30:16,057 Okoye. 1143 01:30:18,518 --> 01:30:19,519 Gracias, hermana. 1144 01:30:21,687 --> 01:30:22,939 Tras el ataque de Thanos, 1145 01:30:23,397 --> 01:30:25,525 cuando te fuiste sin decir palabra, 1146 01:30:26,150 --> 01:30:27,318 me dolió. 1147 01:30:31,280 --> 01:30:34,700 Siento no haber estado con todos vosotros. 1148 01:30:36,202 --> 01:30:37,495 No fue fácil. 1149 01:30:38,287 --> 01:30:39,288 Él era... 1150 01:30:39,956 --> 01:30:43,793 rey y Black Panther para todos. 1151 01:30:44,460 --> 01:30:46,045 Pero para mí... 1152 01:30:52,385 --> 01:30:54,095 lo era todo. 1153 01:30:55,972 --> 01:30:57,932 Mi T'Challa. 1154 01:30:59,267 --> 01:31:02,228 Cuando me lo quitaron sin más 1155 01:31:02,979 --> 01:31:04,855 tuve que alejarme 1156 01:31:05,773 --> 01:31:07,400 para poder sentir el dolor. 1157 01:31:10,069 --> 01:31:12,071 No podía 1158 01:31:12,238 --> 01:31:15,616 seguir como si no hubiera pasado nada. 1159 01:31:33,467 --> 01:31:34,468 Nos atacan. 1160 01:31:42,310 --> 01:31:43,144 Coge esto. 1161 01:31:50,234 --> 01:31:51,110 Ocúpate de esta. 1162 01:31:52,069 --> 01:31:53,654 ¿Estás bien? 1163 01:31:53,821 --> 01:31:55,698 GRIOT, activa el Sunbird. 1164 01:31:55,865 --> 01:31:57,033 Shuri, ¿dónde estás? 1165 01:31:57,199 --> 01:31:58,659 Camino de la ciudad. 1166 01:31:58,826 --> 01:32:00,286 ¡No te muevas! Es una orden. 1167 01:32:00,453 --> 01:32:02,747 Estoy con Aneka. Podemos apoyar desde el aire. 1168 01:32:02,913 --> 01:32:05,583 -Aneka, no dejes que salga. -Madre, te pierdo. 1169 01:32:05,750 --> 01:32:06,751 -No te oímos. -¡Shuri! 1170 01:32:06,917 --> 01:32:07,668 Te quiero. ¡Adiós! 1171 01:32:09,962 --> 01:32:11,047 Le has colgado a la reina. 1172 01:32:11,213 --> 01:32:12,214 Le he colgado a mi madre. 1173 01:32:12,381 --> 01:32:13,966 Es distinto. Venga. ¡Vámonos! 1174 01:32:46,415 --> 01:32:48,292 ¡Invasores! 1175 01:32:53,881 --> 01:32:57,093 ¡Mamá! 1176 01:33:00,012 --> 01:33:01,555 ¡Volvamos! ¡Media vuelta! 1177 01:33:05,518 --> 01:33:08,437 Los servicios médicos están bajo una hipnosis sónica. 1178 01:33:11,107 --> 01:33:12,233 Coged al niño. 1179 01:33:12,400 --> 01:33:14,235 General, tápate los oídos. 1180 01:33:14,402 --> 01:33:15,486 Sí, mi reina. 1181 01:34:01,907 --> 01:34:02,658 ¿Puedo ayudar? 1182 01:34:02,825 --> 01:34:04,034 Ven, rápido. 1183 01:34:10,958 --> 01:34:12,501 ¡Guerrera! 1184 01:34:14,837 --> 01:34:15,755 Cruza los brazos 1185 01:34:15,921 --> 01:34:16,505 mi niño. 1186 01:34:21,761 --> 01:34:22,386 Nakia. 1187 01:34:22,553 --> 01:34:23,387 Sí. 1188 01:34:23,888 --> 01:34:24,847 Encontraremos a tu mamá, ¿vale? 1189 01:34:36,859 --> 01:34:38,152 El hombre pez. 1190 01:34:42,448 --> 01:34:45,117 Hemos alejado a las defensas del palacio. 1191 01:34:45,409 --> 01:34:47,453 Ahora depende de ti. 1192 01:36:06,615 --> 01:36:07,199 ¡SOS! 1193 01:36:08,158 --> 01:36:08,659 ¡SOS! 1194 01:36:26,510 --> 01:36:28,470 -Es muy rápido. -Más aún en el agua. 1195 01:36:54,538 --> 01:36:55,956 -Activando modo manual. -No. 1196 01:36:56,123 --> 01:36:58,125 -¡Lo arreglaré! -No podemos dejarte. 1197 01:37:15,601 --> 01:37:16,518 ¿La ves? 1198 01:37:16,685 --> 01:37:18,103 Sí. Justo ahí. 1199 01:37:31,575 --> 01:37:32,576 Ve, niña. 1200 01:37:34,036 --> 01:37:35,496 ¿Y dejarla aquí? 1201 01:37:35,663 --> 01:37:36,705 ¡Corre! 1202 01:37:51,345 --> 01:37:52,805 Okoye, ¡vamos! 1203 01:38:53,782 --> 01:38:54,491 Ayuda a la chica. 1204 01:39:00,539 --> 01:39:01,623 Esto es culpa suya. 1205 01:39:05,669 --> 01:39:09,590 Dentro de una semana volveré con todo mi ejército. 1206 01:39:09,757 --> 01:39:13,010 Y os uniréis a nosotros contra la superficie, 1207 01:39:13,177 --> 01:39:16,138 o borraré Wakanda de la faz de la tierra. 1208 01:39:17,097 --> 01:39:17,931 Vamos, mi reina. 1209 01:39:19,099 --> 01:39:20,100 Madre. 1210 01:39:20,559 --> 01:39:22,269 -¡Que no se acerque! -¡Madre! 1211 01:39:22,603 --> 01:39:25,314 -¡Mamá! -Enterrad a vuestros muertos. 1212 01:39:26,065 --> 01:39:27,649 Llorad por su pérdida. 1213 01:39:30,944 --> 01:39:32,529 Ahora tú eres la reina. 1214 01:39:32,780 --> 01:39:33,781 ¡Madre! 1215 01:39:34,490 --> 01:39:35,491 ¡No! 1216 01:39:38,660 --> 01:39:40,204 ¡Suéltame! ¡Madre! 1217 01:39:40,954 --> 01:39:42,831 ¡Mamá! 1218 01:39:49,671 --> 01:39:51,173 ¡Mamá! 1219 01:39:51,799 --> 01:39:53,217 ¡Mamá! 1220 01:39:53,801 --> 01:39:54,968 ¡Madre! 1221 01:39:55,677 --> 01:39:56,553 Despierta, mi reina. 1222 01:39:58,722 --> 01:39:59,848 Déjame ver. 1223 01:40:00,641 --> 01:40:01,475 Despierta. 1224 01:40:02,518 --> 01:40:03,852 ¡Ayúdame! 1225 01:40:04,019 --> 01:40:05,312 ¡Mamá! 1226 01:40:08,816 --> 01:40:09,983 Despierta, madre. 1227 01:40:10,651 --> 01:40:11,860 Se ha ido. 1228 01:40:12,820 --> 01:40:14,238 ¡Mamá! 1229 01:40:55,654 --> 01:41:00,826 Las Tierras Jabari te ofrecen su pésame por tu pérdida. 1230 01:41:07,457 --> 01:41:09,126 Debes llorarla 1231 01:41:09,293 --> 01:41:13,213 según los rituales de tus antepasados. 1232 01:41:15,174 --> 01:41:17,009 No te entierres en la tecnología. 1233 01:41:17,176 --> 01:41:18,427 ¿Por qué has venido? 1234 01:41:20,304 --> 01:41:22,014 Prometí a tu hermano 1235 01:41:22,181 --> 01:41:24,474 que te proporcionaría consejo 1236 01:41:24,641 --> 01:41:26,059 y protección. 1237 01:41:28,520 --> 01:41:30,731 Pero hoy soy yo quien necesita consejo. 1238 01:41:34,568 --> 01:41:38,197 Tus ancianos han acudido a mí con una propuesta. 1239 01:41:39,615 --> 01:41:42,868 Desean evacuar la ciudad e instalarse 1240 01:41:43,035 --> 01:41:44,536 en las Tierras Jabari. 1241 01:41:44,703 --> 01:41:47,873 ¿Ahora quieres escuchar a una niña 1242 01:41:48,540 --> 01:41:50,209 que se burla de la tradición? 1243 01:41:54,421 --> 01:41:55,422 El mundo... 1244 01:41:57,341 --> 01:42:00,010 El mundo te ha quitado demasiado 1245 01:42:00,761 --> 01:42:04,014 como para seguir considerándote una niña. 1246 01:42:07,142 --> 01:42:09,019 Por el bien de mi gente, debo saber 1247 01:42:09,186 --> 01:42:11,605 por qué te inclinas. 1248 01:42:13,482 --> 01:42:15,192 Los ancianos están desesperados. 1249 01:42:16,818 --> 01:42:18,737 La ciudad es vulnerable. 1250 01:42:20,948 --> 01:42:23,116 Si los proteges, 1251 01:42:24,243 --> 01:42:26,495 estarán en deuda contigo. 1252 01:42:28,580 --> 01:42:30,290 ¿Qué dice tu corazón? 1253 01:42:33,835 --> 01:42:35,837 ¿Por qué se inclina? 1254 01:42:37,714 --> 01:42:40,676 Acabo de enterrar a la última persona que me conocía. 1255 01:42:44,179 --> 01:42:45,847 Mi corazón se ha enterrado con ella. 1256 01:43:22,926 --> 01:43:23,844 Madre mía. 1257 01:43:24,720 --> 01:43:26,638 Tu aceite de oliva se va a estropear. 1258 01:43:26,805 --> 01:43:27,806 ¿Qué haces aquí? 1259 01:43:27,973 --> 01:43:30,642 Tengo hambre. Y... 1260 01:43:31,059 --> 01:43:33,061 {\an8}La tragedia golpea a la comunidad internacional. 1261 01:43:33,228 --> 01:43:37,357 {\an8}Fuentes confirman que la reina Ramonda, hija de Lumumba, ha muerto. 1262 01:43:37,983 --> 01:43:41,695 Los aliados dicen que un conflicto civil probablemente sea la causa... 1263 01:43:44,239 --> 01:43:45,240 Dime... 1264 01:43:45,615 --> 01:43:46,950 ¿Algún comentario? 1265 01:43:49,119 --> 01:43:52,289 ¿Qué más te estarán ocultando tus amigos? 1266 01:43:52,956 --> 01:43:54,124 ¿De qué hablas? 1267 01:43:54,291 --> 01:43:57,836 No tengo contactos extraoficiales con el reino de Wakanda. 1268 01:44:00,213 --> 01:44:02,382 ¿Y las perlas? 1269 01:44:03,550 --> 01:44:04,676 ¿Qué? 1270 01:44:04,843 --> 01:44:05,844 Las perlas. 1271 01:44:06,011 --> 01:44:07,137 Las pinché 1272 01:44:07,304 --> 01:44:08,972 antes de que llegaras. 1273 01:44:09,139 --> 01:44:12,976 He escuchado todas tus conversaciones, 1274 01:44:13,143 --> 01:44:15,729 incluyendo esa llamada traicionera a la reina. 1275 01:44:15,896 --> 01:44:17,272 Que en paz descanse. 1276 01:44:17,689 --> 01:44:18,982 Pero esto es bueno. 1277 01:44:19,149 --> 01:44:20,192 Para nosotros. 1278 01:44:20,359 --> 01:44:23,070 ¿Sabes qué? Los wakandianos me salvaron la vida. 1279 01:44:23,570 --> 01:44:24,654 Son buena gente. 1280 01:44:25,280 --> 01:44:27,324 ¿No te has parado a pensar 1281 01:44:27,491 --> 01:44:29,117 lo que podrían hacer? 1282 01:44:29,284 --> 01:44:30,619 ¿Qué haríamos nosotros 1283 01:44:30,786 --> 01:44:33,997 si EE. UU. fuera el único país con vibranium? 1284 01:44:35,290 --> 01:44:38,543 La verdad es que sueño con eso. 1285 01:44:41,380 --> 01:44:43,048 Val. Val, por favor. 1286 01:44:43,423 --> 01:44:45,258 Llámame Directora de Fontaine. 1287 01:44:47,928 --> 01:44:51,098 Tu madre me protegió como si fuera hija suya. 1288 01:44:52,391 --> 01:44:54,851 Lo menos que puedo hacer es devolverle el favor. 1289 01:44:57,187 --> 01:44:59,564 Hay que averiguar cómo debilitar a Namor. 1290 01:44:59,731 --> 01:45:01,900 Incluso debilitado será un problema. 1291 01:45:02,067 --> 01:45:05,487 Black Panther siempre ha protegido Wakanda. 1292 01:45:06,238 --> 01:45:08,240 Creía que Black Panther ya no estaba. 1293 01:45:17,958 --> 01:45:19,292 Mi hermano ha muerto. 1294 01:45:21,044 --> 01:45:23,630 Pero eso no significa que Black Panther no esté. 1295 01:45:41,398 --> 01:45:42,941 ¿GRIOT? 1296 01:45:43,108 --> 01:45:45,735 Empecemos con un análisis comparativo 1297 01:45:45,902 --> 01:45:49,489 entre nuestros intentos por recrear una hierba sintética 1298 01:45:52,200 --> 01:45:54,161 y las fibras de esta pulsera. 1299 01:45:54,744 --> 01:45:56,037 Sí, princesa. 1300 01:45:59,332 --> 01:46:02,085 Como se cultivó en una tierra rica en vibranium, 1301 01:46:03,336 --> 01:46:06,798 quizá comparta parecidos a nivel base que podamos aprovechar. 1302 01:46:06,965 --> 01:46:08,258 Como desee, princesa. 1303 01:46:12,554 --> 01:46:14,973 Carga el ADN de mi hermano también. 1304 01:46:15,140 --> 01:46:16,266 Cargando. 1305 01:46:47,839 --> 01:46:49,174 ¿Por qué no es como los demás? 1306 01:46:49,341 --> 01:46:51,551 Su fisiología es completamente distinta. 1307 01:46:51,718 --> 01:46:54,387 Los otros no vuelan ni tienen orejas puntiagudas. 1308 01:46:54,888 --> 01:46:56,890 Las guardias tenían agua sobre la boca 1309 01:46:57,057 --> 01:46:58,767 y el cuello. 1310 01:46:58,934 --> 01:46:59,851 Él no. 1311 01:47:00,018 --> 01:47:05,440 Hay varios organismos que no necesitan agallas para extraer oxígeno del agua. 1312 01:47:05,607 --> 01:47:07,150 Es como una medusa. 1313 01:47:07,317 --> 01:47:11,112 Absorbe el oxígeno a través de la piel. 1314 01:47:12,531 --> 01:47:14,741 -Es un proceso de difusión. -Difusión. 1315 01:47:39,057 --> 01:47:41,851 Cada día que pasa sin elegir un soberano, 1316 01:47:42,018 --> 01:47:43,395 es un día perdido. 1317 01:47:43,562 --> 01:47:46,982 Debemos ocuparnos de Namor antes de que vuelva con sus guerreros. 1318 01:47:47,148 --> 01:47:49,818 ¿Cómo vamos a enfrentarnos a un hombre con tanto poder? 1319 01:47:50,694 --> 01:47:52,404 Antes de derribar tu avión, 1320 01:47:52,571 --> 01:47:53,822 volvió al agua. 1321 01:47:53,989 --> 01:47:55,740 ¿Y si eso es lo que le da fuerza? 1322 01:47:55,907 --> 01:47:59,452 Respira aire y obtiene oxígeno del agua sobre su piel. 1323 01:47:59,619 --> 01:48:02,872 Si encontramos la forma de secarlo, no será tan fuerte. 1324 01:48:03,206 --> 01:48:04,374 Eso es. 1325 01:48:04,541 --> 01:48:05,500 GRIOT. 1326 01:48:05,667 --> 01:48:09,379 Hay que convertir la Garra Real en una cámara de pervaporación. 1327 01:48:09,546 --> 01:48:10,630 ¿Eso se puede hacer? 1328 01:48:10,797 --> 01:48:11,965 Sí. 1329 01:48:13,466 --> 01:48:15,385 Tú nos ayudarás a atraparlo. 1330 01:48:16,219 --> 01:48:18,221 Por favor, lleva a la señorita Williams a su puesto. 1331 01:48:18,388 --> 01:48:19,931 Por aquí. 1332 01:48:23,810 --> 01:48:26,271 ¿A qué edad construiste tu primera máquina? 1333 01:48:26,438 --> 01:48:27,522 A los tres. 1334 01:48:27,689 --> 01:48:31,151 Mi padrastro era mecánico de coches. Él quería construir aviones. 1335 01:48:31,318 --> 01:48:33,778 Me dio unas herramientas y me dejó trastear. 1336 01:48:37,699 --> 01:48:39,993 ¿Quién te enseñó todo lo que haces? 1337 01:48:40,327 --> 01:48:41,578 Mi hermano mayor. 1338 01:48:44,623 --> 01:48:47,959 Yo era la punta de lanza del ejército de Wakanda. 1339 01:48:48,126 --> 01:48:50,545 Esta no soy yo. 1340 01:48:51,046 --> 01:48:53,214 Además, ahora soy civil. 1341 01:48:54,299 --> 01:48:55,675 Entregué mi arma. 1342 01:48:56,301 --> 01:48:57,969 También te he hecho una lanza. 1343 01:48:59,846 --> 01:49:00,847 ¿Una nueva? 1344 01:49:01,014 --> 01:49:02,057 Sí. 1345 01:49:03,391 --> 01:49:05,769 ¿Cómo se llama este aparato? 1346 01:49:05,935 --> 01:49:07,395 El Ángel de Medianoche. 1347 01:49:07,562 --> 01:49:08,938 ¿Ángel de Medianoche? 1348 01:49:09,105 --> 01:49:10,857 Escúchame. 1349 01:49:11,941 --> 01:49:14,152 Nos dará más probabilidades contra él. 1350 01:49:14,319 --> 01:49:16,780 Necesito que estés lista cuando te llame. 1351 01:49:18,615 --> 01:49:19,824 Por favor. 1352 01:49:24,412 --> 01:49:25,622 Shuri. 1353 01:49:26,289 --> 01:49:27,457 Sí. 1354 01:49:29,084 --> 01:49:30,669 ¿Cuántas has hecho? 1355 01:49:32,796 --> 01:49:34,756 Te busqué en el destacamento Jabari. 1356 01:49:34,923 --> 01:49:36,591 No dejaré que me echen de mi casa. 1357 01:49:36,758 --> 01:49:39,302 Tienes un espíritu muy rebelde. 1358 01:49:39,469 --> 01:49:40,845 ¿Por qué te metiste en las Dora? 1359 01:49:41,888 --> 01:49:43,056 ¿Qué más te da? 1360 01:49:50,313 --> 01:49:52,816 A mí aún me quedan ganas de pelea. 1361 01:49:53,316 --> 01:49:56,444 Dime, Aneka, hija de Kyana, 1362 01:49:57,112 --> 01:49:59,322 ¿a ti te quedan ganas de pelea? 1363 01:49:59,489 --> 01:50:01,908 ¿Qué tienes pensado? 1364 01:50:26,558 --> 01:50:27,559 GRIOT, 1365 01:50:29,102 --> 01:50:30,562 ¿cuál es el índice de confianza? 1366 01:50:31,187 --> 01:50:33,481 Es 98,7 %, princesa. 1367 01:50:33,857 --> 01:50:37,527 ¿Quiere que imprima la hierba en forma de corazón? 1368 01:50:40,572 --> 01:50:43,074 Hola, Shuri. 1369 01:50:43,825 --> 01:50:46,119 Creía que ya habrías vuelto a Haití. 1370 01:50:47,245 --> 01:50:48,788 Sigo siendo wakandiana, ¿sabes? 1371 01:50:52,834 --> 01:50:53,835 Así que, 1372 01:50:55,128 --> 01:50:58,089 esto es lo que has estado haciendo. 1373 01:50:58,882 --> 01:51:00,049 Sí. 1374 01:51:00,216 --> 01:51:02,135 Lo que tienes aquí 1375 01:51:03,386 --> 01:51:07,599 es una oportunidad de restituir al protector de Wakanda. 1376 01:51:08,850 --> 01:51:13,104 Sería el mayor regalo 1377 01:51:13,563 --> 01:51:15,899 desde el descubrimiento de Bashenga. 1378 01:51:21,029 --> 01:51:23,281 Pronto lo sabremos. Ven. 1379 01:51:26,409 --> 01:51:27,869 -¿GRIOT? -Sí, princesa. 1380 01:51:28,036 --> 01:51:29,037 Imprímela. 1381 01:51:33,208 --> 01:51:34,918 ¿Cómo sabremos si funciona? 1382 01:51:35,710 --> 01:51:36,961 Si brilla. 1383 01:51:46,095 --> 01:51:47,263 ¡Lo has conseguido! 1384 01:51:52,101 --> 01:51:54,479 ¿No deberíamos quemar incienso o algo así? 1385 01:51:55,104 --> 01:51:58,274 Solo Bast sabe cómo llegarán los antepasados al laboratorio. 1386 01:52:08,618 --> 01:52:10,453 ¿Seguro que no quieres que te entierre? 1387 01:52:10,620 --> 01:52:11,621 No. 1388 01:52:12,205 --> 01:52:14,249 Tienes que poder acceder a mi pecho 1389 01:52:14,415 --> 01:52:16,459 por si entro en parada cardiaca. 1390 01:52:17,043 --> 01:52:18,586 ¿Parada cardiaca? 1391 01:52:19,671 --> 01:52:20,713 Es broma, 1392 01:52:21,256 --> 01:52:22,507 ¿verdad? 1393 01:52:24,509 --> 01:52:25,510 ¿Verdad? 1394 01:52:30,473 --> 01:52:34,310 Permite que esta hierba en forma de corazón 1395 01:52:34,686 --> 01:52:37,730 te dé la fuerza de Black Panther 1396 01:52:38,147 --> 01:52:40,567 y te lleve al plano ancestral. 1397 01:52:43,069 --> 01:52:44,445 Ramonda. 1398 01:52:44,821 --> 01:52:49,826 Te lo suplicamos, ven a tu hija. 1399 01:53:59,854 --> 01:54:00,855 ¿Madre? 1400 01:54:14,202 --> 01:54:15,453 N'Jadaka. 1401 01:54:16,037 --> 01:54:17,205 Primita. 1402 01:54:17,580 --> 01:54:18,581 ¿Cómo? 1403 01:54:18,790 --> 01:54:21,501 "Por qué" es más importante que "cómo", ¿no? 1404 01:54:23,294 --> 01:54:24,545 Me has elegido. 1405 01:54:24,712 --> 01:54:27,590 No puede ser. Nunca te elegiría a ti. 1406 01:54:27,757 --> 01:54:29,425 ¿Por qué has tomado la hierba? 1407 01:54:30,426 --> 01:54:31,302 Para ver a mi familia. 1408 01:54:31,469 --> 01:54:32,387 Eso es mentira. 1409 01:54:33,346 --> 01:54:36,349 No creías que el plano ancestral fuera real, ¿verdad? 1410 01:54:39,477 --> 01:54:40,478 No. 1411 01:54:41,229 --> 01:54:42,480 ¿Y por qué la has tomado? 1412 01:54:44,190 --> 01:54:45,566 No tienes que mentirme. 1413 01:54:46,401 --> 01:54:47,902 Para ser fuerte. 1414 01:54:48,277 --> 01:54:49,779 ¿Fuerte para hacer qué? 1415 01:54:52,657 --> 01:54:53,658 ¿Ves? 1416 01:54:55,201 --> 01:54:57,161 Nos parecemos más de lo que piensas. 1417 01:54:59,080 --> 01:55:01,040 También la tomé para vengar a mis antepasados. 1418 01:55:01,207 --> 01:55:02,375 No nos parecemos en nada. 1419 01:55:03,835 --> 01:55:05,586 La tomaste para ti 1420 01:55:05,753 --> 01:55:07,296 y destruiste el resto. 1421 01:55:08,798 --> 01:55:10,008 Un rey indigno, 1422 01:55:10,842 --> 01:55:12,343 con miedo a que lo sustituyeran. 1423 01:55:13,428 --> 01:55:14,429 Un cobarde. 1424 01:55:14,595 --> 01:55:15,596 No. 1425 01:55:15,763 --> 01:55:18,349 Tuve el valor de hacer lo necesario para cambiar Wakanda. 1426 01:55:19,767 --> 01:55:21,185 ¿A cuántos como tu científica 1427 01:55:21,352 --> 01:55:23,730 protegía Wakanda antes de que yo llegase? 1428 01:55:24,772 --> 01:55:25,773 Cobardes. 1429 01:55:25,940 --> 01:55:29,027 Esos fueron los Panthers que hubo antes que yo. 1430 01:55:29,193 --> 01:55:30,194 Y antes que T'Challa. 1431 01:55:30,361 --> 01:55:32,196 No menciones a mi hermano. 1432 01:55:32,530 --> 01:55:34,198 Murió por tu culpa. 1433 01:55:34,699 --> 01:55:37,952 Quemaste la hierba, nos dejaste sin protector. 1434 01:55:38,119 --> 01:55:40,371 Namor atacó y mató a mi madre. 1435 01:55:40,538 --> 01:55:42,373 Su sangre mancha tus manos. 1436 01:55:43,541 --> 01:55:44,876 Las mías no. 1437 01:55:45,418 --> 01:55:46,794 Y no te atrevas 1438 01:55:46,961 --> 01:55:48,796 a quitarle eso a tu madre. 1439 01:55:48,963 --> 01:55:52,467 Se sacrificó para proteger a una joven de la tribu perdida. 1440 01:55:53,843 --> 01:55:56,512 Tu padre era un hipócrita. 1441 01:55:58,014 --> 01:55:59,766 Él habría matado a esa joven. 1442 01:56:00,475 --> 01:56:02,393 Mató a su propio hermano. 1443 01:56:03,978 --> 01:56:06,647 T'Challa era demasiado noble. 1444 01:56:08,816 --> 01:56:11,152 Dejó vivir al asesino de tu padre. 1445 01:56:13,279 --> 01:56:14,947 Y aquí estás tú. 1446 01:56:20,620 --> 01:56:22,747 ¿Serás noble como tu hermano, 1447 01:56:22,914 --> 01:56:24,999 o serás resolutiva, 1448 01:56:25,708 --> 01:56:26,834 como yo? 1449 01:56:29,670 --> 01:56:30,671 ¿Estás bien? 1450 01:56:32,840 --> 01:56:34,008 ¿Estás bien? 1451 01:56:36,552 --> 01:56:37,637 ¿A quién has visto? 1452 01:56:43,142 --> 01:56:44,143 A nadie. 1453 01:56:47,438 --> 01:56:48,397 ¿Qué ocurre? 1454 01:56:49,023 --> 01:56:50,441 He fracasado. 1455 01:56:50,608 --> 01:56:51,609 No ha funcionado. 1456 01:56:51,776 --> 01:56:52,735 Oye, Shuri. 1457 01:56:55,863 --> 01:56:56,823 Me han abandonado. 1458 01:56:56,989 --> 01:56:58,157 Nunca harían algo así. 1459 01:56:58,324 --> 01:56:59,826 Hice todo lo que debía. 1460 01:56:59,992 --> 01:57:01,285 Recreé la hierba. 1461 01:57:01,452 --> 01:57:03,913 -Vale. -Hice tu estúpido ritual, ¿para qué? 1462 01:57:04,080 --> 01:57:05,540 -Tranquila. -¿Por qué no han venido? 1463 01:57:05,706 --> 01:57:06,833 Tranquilízate. 1464 01:57:13,923 --> 01:57:15,216 Joder. 1465 01:57:19,554 --> 01:57:20,888 ¿Me das a mí de lo mismo? 1466 01:57:28,312 --> 01:57:29,355 Creo 1467 01:57:30,898 --> 01:57:32,358 que vas a necesitar un traje. 1468 01:58:03,973 --> 01:58:05,892 Viene más gente de la ciudad. 1469 01:58:06,058 --> 01:58:07,685 Necesitarán más espacio. 1470 01:58:07,852 --> 01:58:08,853 ¿Y qué? 1471 01:58:09,729 --> 01:58:11,981 Sois visitantes. 1472 01:58:12,148 --> 01:58:15,484 Es un milagro que consigáis hacer algo. 1473 01:58:41,135 --> 01:58:42,803 ¡La princesa! 1474 01:59:16,337 --> 01:59:17,630 Lo ha conseguido. 1475 01:59:18,339 --> 01:59:21,384 ¡Black Panther vive! 1476 01:59:39,193 --> 01:59:41,612 Namor cree que Wakanda está derrotada. 1477 01:59:44,073 --> 01:59:45,533 Nuestra reina ha sido asesinada. 1478 01:59:48,035 --> 01:59:49,578 Nuestra capital ha sido arrasada. 1479 01:59:51,247 --> 01:59:53,082 Cree que no tenemos protector. 1480 01:59:55,084 --> 01:59:56,085 Pero este... 1481 01:59:57,878 --> 01:59:59,880 Es nuestro momento de atacar. 1482 02:00:00,047 --> 02:00:03,634 ¿Cómo? Ni siquiera sabemos cómo encontrarlo. 1483 02:00:04,218 --> 02:00:05,928 Lo atraeremos a nosotros. 1484 02:00:06,095 --> 02:00:07,638 -¿Aquí, otra vez? -No. 1485 02:00:07,805 --> 02:00:10,141 A un lugar remoto en el mar. 1486 02:00:10,308 --> 02:00:11,225 De acuerdo. 1487 02:00:11,809 --> 02:00:13,269 Pongamos que funciona. 1488 02:00:15,688 --> 02:00:17,315 Suponiendo que podamos matar 1489 02:00:17,481 --> 02:00:20,526 a un hombre que vuela y quizá sea tan fuerte como Hulk... 1490 02:00:23,279 --> 02:00:25,698 ¿Asesinarlo es la solución? 1491 02:00:26,157 --> 02:00:28,117 Tú pedías su cabeza 1492 02:00:28,284 --> 02:00:30,619 cuando lo único que había hecho era intimidarnos. 1493 02:00:30,786 --> 02:00:32,580 ¿Qué ha cambiado, Lord M'Baku? 1494 02:00:32,747 --> 02:00:33,956 Sus soldados 1495 02:00:34,123 --> 02:00:35,750 no le llamaban general ni rey. 1496 02:00:35,916 --> 02:00:38,586 Le llamaban K'uk'ulkan. 1497 02:00:38,753 --> 02:00:39,962 ¿Qué es eso? 1498 02:00:40,129 --> 02:00:42,256 El dios Serpiente Emplumado. 1499 02:00:42,840 --> 02:00:43,841 ¿Qué? 1500 02:00:44,008 --> 02:00:45,926 ¿Creéis que en las montañas 1501 02:00:46,093 --> 02:00:47,970 no tenemos acceso a los libros? 1502 02:00:48,429 --> 02:00:49,722 Ancianos, 1503 02:00:50,139 --> 02:00:51,515 con vuestro permiso, 1504 02:00:51,682 --> 02:00:55,394 quisiera hablar con Lord M'Baku a solas. 1505 02:00:56,771 --> 02:00:57,313 Sí. 1506 02:00:57,938 --> 02:00:58,689 Sí. 1507 02:01:05,529 --> 02:01:06,864 Namor no ha acabado. 1508 02:01:08,282 --> 02:01:11,369 Prometió destruir la superficie. 1509 02:01:11,535 --> 02:01:13,871 Esta es nuestra oportunidad de acabar con él. 1510 02:01:14,038 --> 02:01:16,290 -¿Qué temes? -La guerra. 1511 02:01:16,707 --> 02:01:20,044 Si Namor es un dios para su pueblo, 1512 02:01:20,211 --> 02:01:22,838 matarlo puede conducirnos a una guerra eterna. 1513 02:01:23,005 --> 02:01:24,090 ¿Y qué? 1514 02:01:24,632 --> 02:01:26,967 ¿La vida de mi madre no merece una guerra eterna? 1515 02:01:27,134 --> 02:01:28,511 Por supuesto que sí. 1516 02:01:29,512 --> 02:01:33,599 Claro que ella lo merecía. 1517 02:01:35,601 --> 02:01:38,813 Pero no es lo que hubiera querido para ti. 1518 02:01:44,276 --> 02:01:45,986 Y no es lo que quiero 1519 02:01:48,614 --> 02:01:50,366 para mi pueblo. 1520 02:02:00,709 --> 02:02:03,754 Hablas de mi madre como si siguiera aquí. 1521 02:02:04,672 --> 02:02:06,674 De lo que hubiera querido para mí. 1522 02:02:07,758 --> 02:02:10,052 De sus esperanzas y sueños. 1523 02:02:13,222 --> 02:02:14,723 Pero está muerta. 1524 02:02:15,766 --> 02:02:16,767 ¡Ya no está! 1525 02:02:18,477 --> 02:02:22,356 ¡Namor la ahogó, delante de mí! 1526 02:02:23,774 --> 02:02:25,067 Así que sus sueños, 1527 02:02:25,234 --> 02:02:28,320 sus objetivos, sus esperanzas para mí 1528 02:02:31,657 --> 02:02:32,908 no existen. 1529 02:02:35,619 --> 02:02:37,163 Ya da igual. 1530 02:02:39,248 --> 02:02:42,126 Lo que importa es lo que yo quiero. 1531 02:02:42,293 --> 02:02:45,004 ¡Y quiero a Namor muerto! 1532 02:02:49,008 --> 02:02:51,635 Y tú me ayudarás a conseguirlo. 1533 02:02:58,225 --> 02:02:59,393 ¿Está claro? 1534 02:03:06,942 --> 02:03:08,569 Salimos por la mañana. 1535 02:03:34,386 --> 02:03:35,387 Hola. 1536 02:03:35,554 --> 02:03:36,555 Buenos días. 1537 02:03:39,183 --> 02:03:40,392 Si sobrevivimos, 1538 02:03:42,061 --> 02:03:45,272 quiero que sepas que mi casa en Haití es tu casa también. 1539 02:03:48,108 --> 02:03:50,444 Ven. Dame las manos. 1540 02:03:53,739 --> 02:03:54,740 Respira. 1541 02:03:59,119 --> 02:04:01,622 Shuri, quiero que seas sincera. 1542 02:04:01,789 --> 02:04:04,833 ¿A quién viste cuando tomaste la hierba? 1543 02:04:10,005 --> 02:04:11,715 Entrar en guerra por venganza 1544 02:04:11,882 --> 02:04:14,301 no llenará el vacío que te dejó su pérdida. 1545 02:04:14,885 --> 02:04:16,762 Solo lo hará más grande 1546 02:04:16,929 --> 02:04:18,389 y te acabará consumiendo. 1547 02:04:20,641 --> 02:04:22,017 Ya lo ha hecho. 1548 02:04:27,398 --> 02:04:34,154 K'uk'ulkan, están usando otra máquina para detectar vibranium en el océano. 1549 02:04:35,155 --> 02:04:36,240 ¿Dónde? 1550 02:04:37,783 --> 02:04:40,953 {\an8}OCÉANO ATLÁNTICO 1551 02:05:05,561 --> 02:05:06,729 ¡Salid del agua! 1552 02:05:51,398 --> 02:05:52,691 Por la reina. 1553 02:07:06,765 --> 02:07:08,517 Riri, ¿qué tal por ahí arriba? 1554 02:07:09,017 --> 02:07:10,185 Oye, señor GRIOT. 1555 02:07:10,352 --> 02:07:11,812 Me vendrían bien unos refuerzos. 1556 02:07:11,979 --> 02:07:13,939 Creía que no me lo pedirías. 1557 02:07:19,737 --> 02:07:20,738 Mierda. 1558 02:07:25,200 --> 02:07:26,577 Qué rápido es. 1559 02:07:27,244 --> 02:07:28,454 Pero yo soy más rápida. 1560 02:07:48,432 --> 02:07:49,475 Te pillé. 1561 02:07:55,814 --> 02:07:57,149 Ahora te toca a ti, Shuri. 1562 02:08:06,325 --> 02:08:08,035 -Princesa. -No. 1563 02:08:08,202 --> 02:08:11,705 ¡Soy Black Panther y busco venganza! 1564 02:08:12,372 --> 02:08:15,375 Activadas células de pervaporación. 1565 02:08:24,802 --> 02:08:25,803 ¿Qué pasa? 1566 02:08:26,553 --> 02:08:27,846 ¿Necesitas un vaso de agua? 1567 02:08:31,850 --> 02:08:32,851 Lo tenemos. 1568 02:08:33,018 --> 02:08:34,645 -¡Bien! -Hemos capturado a Namor. 1569 02:08:35,020 --> 02:08:36,188 ¡Retirada! 1570 02:08:41,068 --> 02:08:42,569 ¡Volvemos a Wakanda! 1571 02:08:48,283 --> 02:08:49,284 ¡Fuera! 1572 02:09:14,351 --> 02:09:15,519 ¿Qué pasa? 1573 02:09:16,353 --> 02:09:18,230 Han destruido el emisor sónico. 1574 02:09:40,460 --> 02:09:41,962 Eso no puede ser bueno. 1575 02:10:14,077 --> 02:10:16,246 Panther, el Sea Leopard pierde potencia 1576 02:10:16,413 --> 02:10:18,373 y sufren bajas importantes. 1577 02:10:19,917 --> 02:10:20,918 Okoye. 1578 02:10:21,084 --> 02:10:22,419 Panther. 1579 02:10:23,503 --> 02:10:24,588 Aneka. 1580 02:10:26,131 --> 02:10:26,840 Okoye. 1581 02:10:27,007 --> 02:10:28,258 Es el momento. 1582 02:10:39,144 --> 02:10:40,187 ¡Por Wakanda! 1583 02:10:40,896 --> 02:10:42,105 ¡Wakanda! 1584 02:10:50,447 --> 02:10:52,074 GRIOT, ¿daños? 1585 02:10:52,240 --> 02:10:54,534 Catastróficos. Su lanza es de vibranium puro. 1586 02:10:54,701 --> 02:10:57,120 -La nave podría explotar. -Llévanos al desierto. 1587 02:11:15,931 --> 02:11:16,932 ¡No! 1588 02:11:45,544 --> 02:11:47,087 ¡Hundid la nave! 1589 02:12:14,656 --> 02:12:15,657 Te tengo, hermana. 1590 02:12:15,824 --> 02:12:16,825 Aguanta. 1591 02:13:21,139 --> 02:13:22,474 ¡Guerrero! 1592 02:13:25,936 --> 02:13:28,230 ¿Hablas la lengua madre? 1593 02:13:28,522 --> 02:13:30,899 Con ella podrás saludar a tus antepasados... 1594 02:14:01,012 --> 02:14:02,222 ¡Quita! 1595 02:14:14,276 --> 02:14:15,485 Vale, ven aquí. 1596 02:14:18,780 --> 02:14:22,159 Tú saludarás a tus antepasados. 1597 02:14:46,099 --> 02:14:47,767 Que los antepasados nos salven 1598 02:14:47,934 --> 02:14:49,477 si la princesa no se da prisa. 1599 02:14:49,644 --> 02:14:51,354 Quizá nos unamos a ellos. 1600 02:14:52,272 --> 02:14:53,356 Si es así, 1601 02:14:53,523 --> 02:14:55,775 nos llevaremos por delante a cuantos podamos. 1602 02:15:25,889 --> 02:15:27,307 Podría haber sido distinto. 1603 02:15:31,895 --> 02:15:33,355 Necesito agua. 1604 02:15:50,121 --> 02:15:52,249 ¿Serás noble como tu hermano 1605 02:15:52,415 --> 02:15:53,792 o serás resolutiva, 1606 02:15:53,959 --> 02:15:55,001 como yo? 1607 02:15:55,168 --> 02:15:56,711 No soy mi hermano. 1608 02:15:58,129 --> 02:16:00,131 Namor me rogará piedad 1609 02:16:00,799 --> 02:16:03,343 mientras lo veo morir. 1610 02:16:47,304 --> 02:16:48,513 ¡Wakanda por siempre! 1611 02:18:37,163 --> 02:18:38,665 Shuri. 1612 02:18:40,208 --> 02:18:41,209 Mamá. 1613 02:18:44,170 --> 02:18:45,463 Que sepa 1614 02:18:45,839 --> 02:18:47,382 quién eres. 1615 02:18:54,222 --> 02:18:55,223 Ríndete, 1616 02:18:56,433 --> 02:18:58,768 y Wakanda protegerá tus océanos. 1617 02:18:58,935 --> 02:19:01,187 Protegeremos vuestros secretos. 1618 02:19:01,354 --> 02:19:02,355 Ríndete, 1619 02:19:03,606 --> 02:19:05,316 y tu pueblo vivirá. 1620 02:19:09,404 --> 02:19:11,739 La venganza nos ha consumido. 1621 02:19:12,198 --> 02:19:14,826 No dejaré que consuma a nuestros pueblos. 1622 02:19:23,626 --> 02:19:25,378 Me rindo. 1623 02:19:50,361 --> 02:19:52,530 ¡Talokaniles! 1624 02:19:54,449 --> 02:19:55,992 Volvamos a casa. 1625 02:19:56,534 --> 02:19:57,952 Nuestra lucha aquí ha terminado. 1626 02:20:10,840 --> 02:20:12,717 ¡Wakanda por siempre! 1627 02:20:13,176 --> 02:20:14,761 ¡Wakanda por siempre! 1628 02:20:59,138 --> 02:21:00,640 Gracias, mi amor. 1629 02:21:24,455 --> 02:21:25,623 Eh. 1630 02:21:30,128 --> 02:21:31,254 ¿Lista para volver a casa? 1631 02:21:31,421 --> 02:21:33,965 Siempre que la poli no me esté esperando. 1632 02:21:34,132 --> 02:21:35,758 Tranquila. Me he encargado de eso. 1633 02:21:35,925 --> 02:21:39,554 Pero quizá deberías dejar de vender trabajos de universidad. 1634 02:21:39,721 --> 02:21:42,015 Si te pillan con eso, no puedo ayudarte. 1635 02:21:43,308 --> 02:21:45,143 ¿Querías hablar conmigo? 1636 02:21:45,310 --> 02:21:46,311 Sí. 1637 02:21:46,644 --> 02:21:49,856 Tu traje. Es un diseño fabuloso, 1638 02:21:50,398 --> 02:21:51,649 pero no te lo puedes llevar. 1639 02:21:51,816 --> 02:21:53,026 No pasa nada. 1640 02:21:53,192 --> 02:21:56,154 Lo mínimo era ayudar a Wakanda a arreglar mis destrozos. 1641 02:21:57,405 --> 02:21:58,906 Tengo algo más que enseñarte. 1642 02:21:59,324 --> 02:22:00,325 Ven. 1643 02:22:04,329 --> 02:22:07,415 Tardé en encontrar todas las piezas en el río, 1644 02:22:07,582 --> 02:22:08,958 pero ha merecido la pena. 1645 02:22:09,626 --> 02:22:10,627 ¿Cómo has...? 1646 02:22:11,961 --> 02:22:13,504 Es el coche de mi padre. 1647 02:22:14,756 --> 02:22:16,466 Lo reparábamos antes de que... 1648 02:22:22,430 --> 02:22:24,307 -¿Está todo? -Hasta la última pieza. 1649 02:22:24,474 --> 02:22:25,933 Lo mandaré a Boston. 1650 02:22:26,100 --> 02:22:27,393 Llegará antes que tú. 1651 02:22:32,982 --> 02:22:33,983 ¡Ven aquí! 1652 02:22:37,528 --> 02:22:41,824 Panther, ha llegado el transporte de la señorita Williams. 1653 02:22:42,450 --> 02:22:43,993 Cuídate. 1654 02:22:44,327 --> 02:22:46,746 ¿Seguro que no vas a pasar por Chicago? 1655 02:22:46,913 --> 02:22:47,997 ¿A un partido de los Bulls? 1656 02:22:49,248 --> 02:22:53,711 Suena divertido, pero tengo que ocuparme de una cosa. 1657 02:23:18,444 --> 02:23:20,905 Ahora os presento 1658 02:23:21,072 --> 02:23:22,240 a la princesa Shuri, 1659 02:23:22,407 --> 02:23:23,700 ¡Black Panther! 1660 02:23:42,176 --> 02:23:45,012 Black Panther envía sus saludos, 1661 02:23:45,805 --> 02:23:47,807 pero no estará aquí hoy. 1662 02:23:48,933 --> 02:23:50,893 Yo, M'Baku, 1663 02:23:51,060 --> 02:23:53,604 líder de la tribu Jabari, 1664 02:23:53,771 --> 02:23:55,231 hijo de Wakanda, 1665 02:23:56,733 --> 02:23:58,484 deseo lanzar un reto 1666 02:23:59,569 --> 02:24:00,945 por el trono. 1667 02:24:06,409 --> 02:24:08,077 ¿Qué te preocupa, mi niña? 1668 02:24:09,954 --> 02:24:16,961 Llevaba toda mi vida deseando luchar a tu lado. 1669 02:24:17,920 --> 02:24:23,009 La idea de que te doblegases a los wakandianos... 1670 02:24:23,384 --> 02:24:28,222 Black Panther tenía razones de sobra para matarme. 1671 02:24:29,056 --> 02:24:32,185 ¿Por qué crees que decidió no hacerlo? 1672 02:24:34,020 --> 02:24:38,524 Black Panther es la persona más poderosa 1673 02:24:38,900 --> 02:24:44,614 de la nación más poderosa de la superficie. 1674 02:24:44,864 --> 02:24:47,867 Pero no tiene aliados. 1675 02:24:48,242 --> 02:24:52,830 Ahora empatiza con el pueblo de Talokán. 1676 02:24:54,665 --> 02:24:56,751 Con esta alianza, 1677 02:24:57,460 --> 02:25:04,467 Talokán será más fuerte que nunca. 1678 02:25:04,926 --> 02:25:08,805 El mundo de la superficie irá a por Wakanda, 1679 02:25:09,639 --> 02:25:12,517 y Wakanda acudirá a nosotros. 1680 02:25:14,185 --> 02:25:15,812 Confía en mí. 1681 02:25:32,537 --> 02:25:33,788 ¿Qué pasa aquí? 1682 02:25:33,955 --> 02:25:35,164 ¿Podemos dar la vuelta? 1683 02:25:36,791 --> 02:25:38,751 No sé, tío, tardaremos una hora más. 1684 02:25:40,169 --> 02:25:41,587 Échale un vistazo, anda. 1685 02:25:41,754 --> 02:25:42,964 Está bien. 1686 02:25:45,758 --> 02:25:47,051 Hola, soy Shauver. 1687 02:25:47,468 --> 02:25:49,470 Hay un árbol cortándonos el paso. 1688 02:25:49,637 --> 02:25:51,389 ¿Qué quiere que hagamos? 1689 02:25:51,889 --> 02:25:52,890 ¿Qué...? 1690 02:26:04,902 --> 02:26:07,238 Un colonizador encadenado. 1691 02:26:07,905 --> 02:26:09,991 Ya lo he visto todo. 1692 02:26:10,157 --> 02:26:11,158 Muy graciosa. 1693 02:26:12,159 --> 02:26:12,910 Vamos. 1694 02:26:40,104 --> 02:26:40,938 Gracias. 1695 02:26:41,105 --> 02:26:41,814 De nada. 1696 02:26:46,819 --> 02:26:47,820 Hola. 1697 02:26:49,155 --> 02:26:50,698 ¡Bienvenida! 1698 02:26:52,491 --> 02:26:53,910 Me alegro de verte. 1699 02:26:54,660 --> 02:26:55,870 Todo está listo. 1700 02:26:56,037 --> 02:26:57,413 Dame un momento, ¿quieres? 1701 02:26:57,580 --> 02:26:58,915 En realidad, 1702 02:26:59,081 --> 02:27:00,958 creo que debería hacerlo sola. 1703 02:27:02,168 --> 02:27:03,544 Claro. 1704 02:31:38,569 --> 02:31:39,570 Shuri, 1705 02:31:40,905 --> 02:31:42,615 ¿ya podemos unirnos a ti? 1706 02:31:45,701 --> 02:31:48,746 Este es mi hijo, Toussaint. 1707 02:31:49,914 --> 02:31:50,915 Toussaint, 1708 02:31:51,582 --> 02:31:54,710 esta es tu tía, Shuri. 1709 02:31:56,128 --> 02:31:57,129 Hola. 1710 02:32:18,067 --> 02:32:20,736 Acordamos que era mejor que creciera aquí. 1711 02:32:20,903 --> 02:32:23,989 Alejado de la presión del trono. 1712 02:32:25,366 --> 02:32:26,575 Tu padre... 1713 02:32:27,201 --> 02:32:28,953 Tu baba 1714 02:32:29,119 --> 02:32:31,789 nos preparó para su muerte, ¿verdad? 1715 02:32:36,460 --> 02:32:38,504 Pero no quiso que fuéramos al funeral, 1716 02:32:39,338 --> 02:32:42,258 porque sentía que no era el momento aún. 1717 02:32:42,967 --> 02:32:45,761 Así que celebramos nuestra propia ceremonia aquí. 1718 02:32:47,513 --> 02:32:49,139 ¿Mi madre llegó a conocerlo? 1719 02:32:49,306 --> 02:32:50,182 Sí. 1720 02:32:59,775 --> 02:33:00,818 Encantada de conocerte. 1721 02:33:00,985 --> 02:33:02,278 Encantado. 1722 02:33:02,444 --> 02:33:03,988 Toussaint es un nombre precioso. 1723 02:33:04,488 --> 02:33:06,615 Con mucha historia. 1724 02:33:06,782 --> 02:33:10,077 Gracias. El tuyo también mola, supongo. 1725 02:33:13,372 --> 02:33:15,499 Mamá dice que se te da bien guardar secretos. 1726 02:33:15,666 --> 02:33:16,625 ¿Es cierto? 1727 02:33:17,876 --> 02:33:20,671 Sí, sé guardar un buen secreto. 1728 02:33:23,674 --> 02:33:25,968 Toussaint es mi nombre haitiano. 1729 02:33:28,929 --> 02:33:30,097 ¿Quién eres? 1730 02:33:31,015 --> 02:33:35,227 Soy el príncipe T'Challa, hijo del rey T'Challa. 1731 02:33:57,666 --> 02:34:01,128 Dedicada a nuestro amigo CHADWICK BOSEMAN 1732 02:41:05,343 --> 02:41:08,597 BLACK PANTHER REGRESARÁ