1
00:00:05,110 --> 00:00:06,152
Bast,
2
00:00:07,153 --> 00:00:08,988
el tiempo se agota.
3
00:00:10,156 --> 00:00:12,534
Ayúdame a librar a mi hermano
de esta enfermedad,
4
00:00:13,243 --> 00:00:15,870
y no volveré a poner en duda
tu existencia.
5
00:00:16,746 --> 00:00:18,414
Cae el ritmo cardiaco. ¿Cómo vamos?
6
00:00:18,581 --> 00:00:19,833
Terminando una secuencia.
7
00:00:19,999 --> 00:00:21,543
GRIOT, dame el mando.
8
00:00:21,709 --> 00:00:23,002
Como desee, princesa.
9
00:00:28,925 --> 00:00:30,301
¿Índice de confianza?
10
00:00:30,760 --> 00:00:31,928
Un 25 %.
11
00:00:32,595 --> 00:00:34,597
Hay que probar algo distinto.
12
00:00:34,764 --> 00:00:38,101
El ritmo cardiaco del rey T'Challa
ha caído a 31 pulsaciones.
13
00:00:38,268 --> 00:00:40,812
Princesa, debería ir a su lado.
14
00:00:40,979 --> 00:00:43,398
Tengo que pensar. Salid todos.
15
00:00:44,816 --> 00:00:45,817
¡Fuera!
16
00:00:52,031 --> 00:00:53,116
¿Índice de confianza?
17
00:00:53,283 --> 00:00:54,659
Un 29,1 %.
18
00:00:54,826 --> 00:00:55,827
¡Imprímela!
19
00:01:00,707 --> 00:01:04,460
Princesa, soy consciente
de la urgencia, pero debo avisarla.
20
00:01:04,627 --> 00:01:06,421
Esta hierba sintética en forma de corazón
21
00:01:06,588 --> 00:01:08,882
tiene poca probabilidad
de lograr el efecto que desea.
22
00:01:09,048 --> 00:01:12,135
¡Me da igual! Tiene que funcionar.
23
00:01:31,404 --> 00:01:32,405
GRIOT.
24
00:01:32,572 --> 00:01:33,573
¿Sí, princesa?
25
00:01:34,449 --> 00:01:35,992
¿Ritmo cardiaco de mi hermano?
26
00:01:41,039 --> 00:01:45,835
Tu hermano está con los antepasados.
27
00:01:53,218 --> 00:01:54,302
No.
28
00:01:58,431 --> 00:02:05,438
Damos gracias
por el regalo del rey T'Challa.
29
00:02:06,481 --> 00:02:11,110
Black Panther.
30
00:02:12,445 --> 00:02:15,448
Hijo del rey T'Chaka.
31
00:02:16,074 --> 00:02:17,033
Mi hijo.
32
00:02:17,200 --> 00:02:22,538
Descendiente
del muy venerado rey Bashenga,
33
00:02:23,122 --> 00:02:25,500
el primer Black Panther.
34
00:02:25,917 --> 00:02:27,752
Te liberamos.
35
00:02:27,961 --> 00:02:30,004
Alabados sean los antepasados.
36
00:02:51,276 --> 00:02:55,113
T'Challa, T'Challa, T'Challa.
37
00:02:56,114 --> 00:03:00,118
T'Challa, T'Challa, T'Challa.
38
00:03:01,077 --> 00:03:05,039
T'Challa, T'Challa, T'Challa.
39
00:03:06,207 --> 00:03:09,794
T'Challa, T'Challa, T'Challa.
40
00:03:11,212 --> 00:03:15,216
T'Challa, T'Challa, T'Challa.
41
00:03:16,509 --> 00:03:20,430
T'Challa, T'Challa, T'Challa.
42
00:03:21,764 --> 00:03:22,849
T'Challa.
43
00:04:50,436 --> 00:04:52,355
Lo siento.
44
00:06:26,824 --> 00:06:28,784
UN AÑO DESPUÉS
45
00:06:32,038 --> 00:06:34,790
{\an8}NACIONES UNIDAS
GINEBRA, SUIZA
46
00:06:35,541 --> 00:06:37,168
Es un honor
47
00:06:37,335 --> 00:06:39,921
invitar a su majestad, la reina Ramonda...
48
00:06:40,087 --> 00:06:40,880
PRESIDENTE
49
00:06:40,963 --> 00:06:43,591
...hija de Lumumba,
soberana del reino de Wakanda.
50
00:06:50,681 --> 00:06:52,683
{\an8}FRANCIA
51
00:06:57,271 --> 00:06:59,815
Señor presidente,
52
00:06:59,982 --> 00:07:04,487
creo que hablo
en nombre de todos los estados miembros
53
00:07:04,654 --> 00:07:08,407
si digo que estoy
profundamente decepcionado porque Wakanda
54
00:07:08,574 --> 00:07:13,371
no ha cumplido sus promesas
de participar en los esfuerzos globales
55
00:07:13,829 --> 00:07:17,708
para enfrentarse a retos internacionales,
de compartir recursos
56
00:07:17,875 --> 00:07:19,418
y de cooperar plenamente
57
00:07:20,002 --> 00:07:21,754
en lo que respecta al vibranium.
58
00:07:21,921 --> 00:07:28,928
Francia sabe que el vibranium puede usarse
para fabricar armas de destrucción masiva.
59
00:07:29,303 --> 00:07:32,848
No lo detecta ningún detector de metales.
60
00:07:34,016 --> 00:07:39,355
Es una amenaza a la seguridad mundial
y al Tratado de No Proliferación.
61
00:07:39,522 --> 00:07:42,858
Doy la palabra a su majestad,
la reina Ramonda.
62
00:07:49,991 --> 00:07:52,785
Nuestra política siempre ha sido
63
00:07:52,952 --> 00:07:57,915
no comerciar con el vibranium
bajo ninguna circunstancia.
64
00:07:58,082 --> 00:08:02,962
No por su potencial peligrosidad,
65
00:08:03,129 --> 00:08:07,633
sino por la potencial peligrosidad
de todos ustedes.
66
00:08:10,553 --> 00:08:13,222
{\an8}CENTRO WAKANDIANO DE AYUDA
ANSONGO, MALI
67
00:08:19,895 --> 00:08:21,272
No hay imágenes de seguridad.
68
00:08:25,860 --> 00:08:28,529
¡Al suelo, ya!
69
00:08:28,654 --> 00:08:30,156
¡La cara contra el suelo! ¡Venga!
70
00:08:30,364 --> 00:08:32,491
¿Dónde están
las herramientas de vibranium?
71
00:08:36,704 --> 00:08:37,371
¿Quién tiene acceso?
72
00:08:48,341 --> 00:08:52,803
Ustedes presumen de civismo aquí.
73
00:08:53,262 --> 00:08:55,598
Pero sabemos lo que se rumorea
74
00:08:55,765 --> 00:09:00,102
en sus altas instancias
y en sus instalaciones militares.
75
00:09:05,024 --> 00:09:07,818
"El rey ha muerto.
76
00:09:09,570 --> 00:09:12,573
Black Panther ya no está.
77
00:09:14,492 --> 00:09:17,745
Han perdido a su protector.
78
00:09:23,542 --> 00:09:26,879
Es nuestro momento
79
00:09:28,339 --> 00:09:29,507
de atacar".
80
00:09:56,450 --> 00:09:58,703
Aneka, ¿y tu lanza?
81
00:09:58,869 --> 00:10:00,204
Shuri quiere que pruebe estos.
82
00:10:02,957 --> 00:10:04,667
Me gustan más.
83
00:10:04,834 --> 00:10:06,335
Las antepasadas nos dieron la lanza
84
00:10:06,502 --> 00:10:09,296
porque es precisa, elegante
85
00:10:10,923 --> 00:10:12,133
y mortal.
86
00:10:15,010 --> 00:10:17,304
Eso no cambiará bajo mi mando.
87
00:10:19,265 --> 00:10:20,683
Sí, general.
88
00:10:21,267 --> 00:10:23,102
Te dije que no los trajeras.
89
00:10:26,063 --> 00:10:30,818
Anoche hubo otro ataque
a una de nuestras instalaciones.
90
00:10:31,736 --> 00:10:35,322
La prueba de que fue ejecutado
por un estado miembro
91
00:10:35,489 --> 00:10:39,535
se está subiendo a sus dispositivos
en estos instantes.
92
00:10:40,786 --> 00:10:43,664
En cuanto a la identidad
de los agresores...
93
00:10:56,218 --> 00:10:57,803
¡De rodillas!
94
00:11:01,390 --> 00:11:02,641
De nada.
95
00:11:03,434 --> 00:11:09,398
Que nuestra cortés respuesta
a esta incursión sea una ofrenda de paz.
96
00:11:11,192 --> 00:11:14,278
Los intentos por hacerse
con nuestros recursos en el futuro
97
00:11:14,445 --> 00:11:17,531
se considerarán un acto de agresión
98
00:11:17,698 --> 00:11:21,452
y se encontrarán con una respuesta
mucho más agresiva.
99
00:11:23,162 --> 00:11:25,623
Lloramos la pérdida de nuestro rey.
100
00:11:26,540 --> 00:11:31,212
Pero no piensen ni por un segundo
que Wakanda ha perdido la capacidad
101
00:11:31,378 --> 00:11:33,923
de proteger nuestros recursos.
102
00:11:34,465 --> 00:11:38,093
Somos conscientes
de los esfuerzos continuados de algunos
103
00:11:38,260 --> 00:11:41,514
por encontrar vibranium fuera de Wakanda,
104
00:11:41,680 --> 00:11:45,810
y les deseamos toda la suerte del mundo.
105
00:11:50,231 --> 00:11:51,065
{\an8}OCÉANO ATLÁNTICO
106
00:11:51,148 --> 00:11:54,068
{\an8}Aquí Rotor 625,
solicitando permiso para aterrizar.
107
00:11:58,280 --> 00:11:59,281
Nos vemos abajo.
108
00:11:59,448 --> 00:12:00,449
Sí.
109
00:12:02,993 --> 00:12:04,078
¡Oye!
110
00:12:04,829 --> 00:12:06,038
¿No te habías jubilado?
111
00:12:06,205 --> 00:12:07,248
Eso creía yo.
112
00:12:07,414 --> 00:12:10,751
La máquina tiene una probabilidad
ínfima de encontrar vibranium.
113
00:12:10,918 --> 00:12:12,127
Menos que ínfima.
114
00:12:34,191 --> 00:12:35,192
Allá vamos.
115
00:12:35,985 --> 00:12:39,196
La presión de la cabina
es estable a -1 PSI.
116
00:12:44,577 --> 00:12:45,911
A 240 metros,
117
00:12:46,078 --> 00:12:48,038
pasando por termoclina.
118
00:12:48,205 --> 00:12:49,874
Constantes vitales en verde.
119
00:12:52,126 --> 00:12:53,085
Recibido.
120
00:13:02,428 --> 00:13:03,804
Hemos llegado al fondo.
121
00:13:11,312 --> 00:13:14,982
Perfecto. Salazar, ahí estás cerca
del punto de prospección.
122
00:13:16,191 --> 00:13:18,319
Sí, es asombroso.
123
00:13:20,321 --> 00:13:23,157
El taladro parece haberse topado
con una sustancia metálica.
124
00:13:24,116 --> 00:13:26,118
Sea lo que sea, es sólida.
125
00:13:26,493 --> 00:13:28,787
Nunca he visto una barrena
así de destrozada.
126
00:13:32,374 --> 00:13:33,459
Qué fuerte.
127
00:13:34,126 --> 00:13:35,711
Vibranium en el océano.
128
00:13:35,878 --> 00:13:37,588
Vamos a sacar el detector,
129
00:13:37,755 --> 00:13:39,673
es el único que tenemos.
130
00:13:40,633 --> 00:13:43,010
Nos dirigimos al detector de vibranium.
131
00:13:54,897 --> 00:13:56,023
Salazar, os hemos perdido.
132
00:13:56,190 --> 00:13:57,775
Sí. Nos quedamos a oscuras.
133
00:13:58,442 --> 00:14:00,194
Recibido. Lo arreglaré aquí.
134
00:14:16,210 --> 00:14:17,211
¿Qué ha sido eso?
135
00:14:31,100 --> 00:14:32,434
Jackson,
136
00:14:32,601 --> 00:14:34,353
dime que estás viendo esto.
137
00:14:34,645 --> 00:14:36,480
Espera. El ritmo cardiaco de Salazar.
138
00:14:36,647 --> 00:14:38,816
Salazar, ¿me dices lo que ves?
139
00:14:40,693 --> 00:14:42,820
Es una medusa fantasma.
140
00:14:42,987 --> 00:14:44,655
Es de un color extraño.
141
00:14:45,239 --> 00:14:46,740
Buzos de emergencia, atentos.
142
00:14:46,907 --> 00:14:49,660
Salazar, no tenemos
las constantes de Jackson.
143
00:14:49,827 --> 00:14:50,953
¿Lo ves?
144
00:14:58,961 --> 00:15:00,754
No. No está.
145
00:15:01,046 --> 00:15:02,840
¿Puedes ser más concreta?
146
00:15:04,800 --> 00:15:06,093
Salazar, ¿me recibes?
147
00:15:07,636 --> 00:15:08,637
¿Salazar?
148
00:15:09,138 --> 00:15:10,889
SEÑAL PERDIDA
149
00:15:12,016 --> 00:15:14,393
Smitty, tenemos problemas.
150
00:15:26,321 --> 00:15:27,406
¿Qué es eso que se oye?
151
00:15:27,740 --> 00:15:29,533
West, ¿ves lo que suena?
152
00:15:36,373 --> 00:15:37,541
West, ¿me recibes? Cambio.
153
00:15:40,961 --> 00:15:42,087
West, ¿ves algo?
154
00:16:01,315 --> 00:16:02,733
Es un ataque sónico.
155
00:16:02,900 --> 00:16:04,693
Smitty, tapones.
156
00:16:11,825 --> 00:16:12,951
Nos atacan.
157
00:16:13,118 --> 00:16:14,870
Mandad un equipo de asalto.
158
00:16:15,037 --> 00:16:18,040
Recibido. SOS. Aquí Rotor 625.
159
00:16:18,123 --> 00:16:19,541
Solicitamos asistencia inmediata.
160
00:16:19,708 --> 00:16:20,709
Son los wakandianos.
161
00:16:23,253 --> 00:16:24,254
Tienen que ser ellos.
162
00:16:40,354 --> 00:16:41,188
Henderson.
163
00:16:41,355 --> 00:16:42,606
Smitty, hay que irse.
164
00:16:43,107 --> 00:16:44,191
¡Henderson!
165
00:16:45,317 --> 00:16:46,151
Vámonos.
166
00:16:48,987 --> 00:16:50,030
¿Qué está pasando?
167
00:16:50,823 --> 00:16:51,824
Baja de ahí.
168
00:17:08,507 --> 00:17:09,550
¡Adelante!
169
00:17:30,320 --> 00:17:31,321
¡Arranca!
170
00:17:38,662 --> 00:17:39,746
¡Ya!
171
00:17:39,913 --> 00:17:41,456
¡Gira! ¡Deshazte de ellos!
172
00:17:43,125 --> 00:17:44,376
¡Ya no están!
173
00:17:44,543 --> 00:17:45,669
¡Dios mío!
174
00:18:05,230 --> 00:18:06,231
Sácanos de aquí.
175
00:18:06,690 --> 00:18:07,774
Estamos bien.
176
00:18:08,066 --> 00:18:09,067
Estamos bien.
177
00:18:09,234 --> 00:18:10,444
¿Y el equipo de asalto?
178
00:18:10,611 --> 00:18:12,779
No han sido los wakandianos. Eran azules.
179
00:18:12,946 --> 00:18:14,072
Todos han muerto...
180
00:18:15,908 --> 00:18:17,701
Mierda. ¿Qué pasa?
181
00:18:17,826 --> 00:18:18,911
¡Tiran de nosotros hacia abajo!
182
00:18:20,495 --> 00:18:21,496
Dios mío.
183
00:18:27,878 --> 00:18:29,004
¡Agárrate!
184
00:19:04,081 --> 00:19:05,749
La reina Ramonda de Wakanda
185
00:19:05,916 --> 00:19:08,210
dio un impactante discurso
en la ONU ayer
186
00:19:08,377 --> 00:19:11,296
y su ejército escoltó a mercenarios
187
00:19:11,380 --> 00:19:13,006
a la sala de la ONU.
188
00:19:13,215 --> 00:19:14,841
Hace un año que la reina Ramonda
189
00:19:15,008 --> 00:19:16,927
fue nombrada soberana de Wakanda
190
00:19:17,094 --> 00:19:20,597
tras la repentina muerte del rey T'Challa
por causas desconocidas.
191
00:19:20,764 --> 00:19:22,766
La atención se centra
en esta pequeña y poderosa nación,
192
00:19:22,933 --> 00:19:25,477
que se encuentra cada vez más aislada...
193
00:19:25,644 --> 00:19:27,354
Mi reina.
194
00:19:27,938 --> 00:19:29,856
Llegamos a la frontera fluvial.
195
00:19:36,571 --> 00:19:38,115
Estamos en casa.
196
00:20:27,956 --> 00:20:29,041
Princesa.
197
00:20:29,207 --> 00:20:31,668
Un momento, estoy ocupada.
198
00:20:31,835 --> 00:20:33,128
Entiendo. Sin embargo...
199
00:20:33,295 --> 00:20:35,047
No me dejas pensar.
200
00:20:38,550 --> 00:20:39,551
Shuri.
201
00:20:40,093 --> 00:20:41,094
Madre.
202
00:20:41,261 --> 00:20:44,139
Intentaba decirle que la reina está aquí.
203
00:20:44,556 --> 00:20:46,308
-Gracias.
-Esa cosa me pone nerviosa.
204
00:20:46,808 --> 00:20:50,312
Algún día la inteligencia artificial
nos matará a todos.
205
00:20:50,479 --> 00:20:55,025
Mi IA no es como en las películas.
Hace exactamente lo que le pido.
206
00:20:55,192 --> 00:20:57,652
Ya, ojalá los hijos fueran así.
207
00:20:58,862 --> 00:21:01,615
Todos parecen esmerarse mucho
en su trabajo.
208
00:21:02,199 --> 00:21:05,827
Sí. Equipo de reacción inmediata
ante emergencias.
209
00:21:06,370 --> 00:21:07,621
Hay toda clase
210
00:21:07,788 --> 00:21:11,124
de amenazas desconocidas,
ellos crean soluciones.
211
00:21:12,167 --> 00:21:14,169
¿Qué tenemos aquí?
212
00:21:14,336 --> 00:21:15,962
Exoarmaduras para el ejército.
213
00:21:16,129 --> 00:21:20,675
Dan al portador fuerza sobrehumana,
velocidad y resistencia.
214
00:21:20,842 --> 00:21:23,303
Pero, como siempre,
Okoye tenía comentarios.
215
00:21:23,637 --> 00:21:24,638
¿Qué comentarios?
216
00:21:24,846 --> 00:21:26,098
Las odia.
217
00:21:31,561 --> 00:21:33,814
¿Qué hay de recrear la hierba?
218
00:21:33,980 --> 00:21:35,982
¿Has hecho algún avance?
219
00:21:36,149 --> 00:21:37,359
Perdón, princesa.
220
00:21:37,526 --> 00:21:40,570
Nakia, hija de Yaa,
intenta contactar con usted de nuevo.
221
00:21:40,737 --> 00:21:41,738
Quizá debería...
222
00:21:41,905 --> 00:21:43,615
Tú deberías seguir con tus cálculos
223
00:21:43,782 --> 00:21:44,783
como te ordené.
224
00:21:44,950 --> 00:21:46,660
Como desee, princesa.
225
00:21:47,953 --> 00:21:52,416
No necesitamos la hierba, madre.
Necesitamos nueva tecnología.
226
00:21:52,582 --> 00:21:53,875
¿Qué hay de Black Panther?
227
00:21:57,170 --> 00:22:00,632
El manto ha unido a nuestra nación
desde hace siglos.
228
00:22:00,799 --> 00:22:03,009
Black Panther es una reliquia, madre.
229
00:22:03,176 --> 00:22:05,554
No pretendía salvar el manto
con la hierba,
230
00:22:05,720 --> 00:22:07,848
pretendía salvar a mi hermano.
231
00:22:09,933 --> 00:22:11,017
Shuri.
232
00:22:24,990 --> 00:22:26,408
¿Sabes qué día es?
233
00:22:27,159 --> 00:22:28,368
Martes.
234
00:22:29,161 --> 00:22:30,662
La fecha, niña.
235
00:22:36,835 --> 00:22:38,211
La muerte de mi hermano.
236
00:22:38,712 --> 00:22:40,297
Hoy hace un año.
237
00:22:50,098 --> 00:22:51,099
¿Tienes algo pensado?
238
00:22:51,266 --> 00:22:55,187
Sí. Para hacerlo,
tienes que llevar a tu madre de paseo.
239
00:22:55,854 --> 00:22:57,189
-¿Ahora mismo?
-Ahora mismo.
240
00:22:57,856 --> 00:22:59,441
Deja tus perlas Kimoyo aquí.
241
00:22:59,608 --> 00:23:00,609
-Madre.
-No.
242
00:23:00,775 --> 00:23:02,861
No las necesitas donde vamos.
243
00:23:07,616 --> 00:23:10,410
Y las otras dos. Sí.
244
00:23:34,267 --> 00:23:38,146
Tienes que sentarte aquí conmigo.
Y contigo misma.
245
00:23:38,313 --> 00:23:40,690
Solo así se curará
246
00:23:40,857 --> 00:23:43,109
la herida que te produjo
la muerte de T'Challa.
247
00:23:43,276 --> 00:23:44,569
No me pasa nada, madre.
248
00:23:45,987 --> 00:23:47,948
No te preocupes por mí.
249
00:23:49,199 --> 00:23:52,827
Él no está, pero yo sigo adelante.
250
00:23:52,994 --> 00:23:57,707
T'Challa está muerto,
pero eso no significa que ya no esté.
251
00:23:58,208 --> 00:24:01,086
Cuando esa enfermedad
se llevó a tu hermano,
252
00:24:01,253 --> 00:24:05,757
tuve que ponerme al mando
de una nación herida y un mundo roto.
253
00:24:05,924 --> 00:24:08,635
Pero busqué tiempo para salir al bosque.
254
00:24:08,802 --> 00:24:12,055
Vagué hasta encontrar agua.
255
00:24:12,222 --> 00:24:13,598
Y me senté.
256
00:24:15,225 --> 00:24:16,893
Entonces hice este ritual
257
00:24:17,060 --> 00:24:19,479
que te voy a enseñar.
258
00:24:22,023 --> 00:24:26,236
Encontré a tu hermano en la brisa,
259
00:24:27,529 --> 00:24:30,907
empujándome con suavidad,
pero con firmeza.
260
00:24:31,908 --> 00:24:34,077
Como si posara su mano sobre mi hombro.
261
00:24:36,580 --> 00:24:37,914
Me costó un poco,
262
00:24:39,291 --> 00:24:41,251
pero estaba ahí.
263
00:24:47,465 --> 00:24:48,883
No estaba ahí, madre.
264
00:24:50,677 --> 00:24:52,053
La presencia que sentiste
265
00:24:52,220 --> 00:24:54,139
era producto de tu imaginación.
266
00:24:56,349 --> 00:25:00,103
Creada para que sintieras
algo de consuelo o alegría.
267
00:25:00,645 --> 00:25:02,230
Eso es todo.
268
00:25:09,112 --> 00:25:11,990
¿Qué crea tu imaginación
269
00:25:12,157 --> 00:25:14,117
cuando piensas en tu hermano?
270
00:25:15,076 --> 00:25:17,037
¿Te ofrece consuelo?
271
00:25:18,413 --> 00:25:19,789
¿O te atormenta?
272
00:25:33,470 --> 00:25:34,554
Ven, niña.
273
00:25:46,316 --> 00:25:47,317
¿De dónde sale esto?
274
00:25:47,484 --> 00:25:48,610
¿Qué importa?
275
00:25:49,444 --> 00:25:51,237
¿Qué tiene que ver con tu ritual?
276
00:25:52,405 --> 00:25:54,741
La quema de prendas funerarias
277
00:25:54,908 --> 00:25:57,160
marca el final del periodo de luto
278
00:25:57,327 --> 00:26:00,163
y el principio de una nueva relación
279
00:26:00,330 --> 00:26:02,582
con nuestros seres queridos fallecidos.
280
00:26:03,083 --> 00:26:04,668
No pienso hacerlo, madre.
281
00:26:06,002 --> 00:26:07,379
Si me siento
282
00:26:07,545 --> 00:26:10,090
y pienso en mi hermano demasiado tiempo,
283
00:26:11,591 --> 00:26:14,386
no quemaré esta ropa.
284
00:26:15,637 --> 00:26:17,180
Quemaré el mundo
285
00:26:18,598 --> 00:26:20,141
y a todos sus habitantes.
286
00:26:21,351 --> 00:26:22,477
Shuri.
287
00:26:26,940 --> 00:26:29,859
Tengo que contarte algo
288
00:26:30,443 --> 00:26:31,695
sobre tu hermano.
289
00:26:36,199 --> 00:26:37,200
Madre, ¡espera!
290
00:26:37,784 --> 00:26:39,202
¿Qué haces?
291
00:27:04,519 --> 00:27:06,354
Espero que no sea parte del ritual.
292
00:27:06,521 --> 00:27:07,856
No lo es.
293
00:27:09,482 --> 00:27:11,151
¡Alto! ¡Quieto ahí!
294
00:27:11,818 --> 00:27:14,654
¿Quién eres? ¿Cómo has entrado aquí?
295
00:27:16,197 --> 00:27:17,699
Este lugar es increíble.
296
00:27:18,616 --> 00:27:20,702
El aire es impoluto.
297
00:27:22,162 --> 00:27:23,163
Y el agua...
298
00:27:24,706 --> 00:27:26,833
Mi madre hablaba sobre un lugar así.
299
00:27:27,167 --> 00:27:30,336
Una tierra protegida
de la que la gente no tiene que marcharse.
300
00:27:30,503 --> 00:27:32,839
Donde no tiene que cambiar quién es.
301
00:27:34,424 --> 00:27:37,427
¿Por qué querríais
revelar vuestro secreto al mundo?
302
00:27:37,594 --> 00:27:40,430
No soy una mujer
a la que le guste repetirse.
303
00:27:40,597 --> 00:27:42,474
¿Quién eres?
304
00:27:42,640 --> 00:27:43,850
Tengo muchos nombres.
305
00:27:44,476 --> 00:27:47,562
Mi pueblo me llama K'uk'ulkan
306
00:27:50,482 --> 00:27:52,192
pero mis enemigos me llaman Namor.
307
00:27:53,985 --> 00:27:58,198
El ejército estadounidense
detectó vibranium bajo mis dominios.
308
00:27:59,199 --> 00:28:02,744
Pude impedir que lo minasen,
309
00:28:03,661 --> 00:28:06,790
pero necesitamos ayuda de Wakanda
para que no se repita.
310
00:28:07,916 --> 00:28:10,877
Usan una máquina diseñada
por un científico estadounidense.
311
00:28:11,044 --> 00:28:13,546
El vibranium solo existe aquí.
312
00:28:13,713 --> 00:28:15,048
En Wakanda.
313
00:28:15,215 --> 00:28:16,591
Madre, está cubierto de él.
314
00:28:20,470 --> 00:28:24,224
Tu hijo decidió revelar al mundo
el poder del vibranium.
315
00:28:24,766 --> 00:28:28,603
En consecuencia, otros países
han empezado a buscarlo.
316
00:28:28,770 --> 00:28:32,190
Su decisión nos ha puesto en peligro.
317
00:28:32,982 --> 00:28:36,736
Wakanda podría encontrar
al científico y entregármelo.
318
00:28:37,487 --> 00:28:41,491
Lo justo es que Wakanda
nos ayude a resolver nuestro dilema.
319
00:28:41,658 --> 00:28:46,913
Uno no entra a escondidas en mi nación
para decirme qué es justo.
320
00:28:48,373 --> 00:28:51,459
Tengo más soldados
que briznas de hierba hay en este país.
321
00:28:52,252 --> 00:28:54,963
Y tienen una fuerza inigualable.
322
00:28:55,463 --> 00:28:58,591
Odiaría tener que volver
en otras circunstancias.
323
00:29:04,597 --> 00:29:07,058
Cuando tengáis al científico,
soplad esto
324
00:29:07,225 --> 00:29:08,560
y colocadlo en el océano.
325
00:29:09,018 --> 00:29:11,020
Yo llegaré enseguida.
326
00:29:14,566 --> 00:29:15,775
Por vuestro bien,
327
00:29:16,276 --> 00:29:20,071
no habléis sobre mí
con nadie fuera de Wakanda.
328
00:29:28,788 --> 00:29:30,707
¿Has visto las alas de los tobillos?
329
00:29:47,098 --> 00:29:48,308
¿Cómo ha podido hacer eso?
330
00:29:49,058 --> 00:29:50,685
Hay que convocar al consejo.
331
00:29:52,520 --> 00:29:56,107
Los Rascacielos no detectaron
ninguna actividad.
332
00:29:58,192 --> 00:30:02,155
Así que han traspasado
la frontera fluvial.
333
00:30:03,114 --> 00:30:04,574
Si hubieran estado mis soldados,
334
00:30:04,991 --> 00:30:07,201
este "hombre pez"
335
00:30:07,368 --> 00:30:09,120
estaría esposado ante nosotros.
336
00:30:09,287 --> 00:30:11,539
Si tus musculitos
hubieran estado presentes,
337
00:30:11,706 --> 00:30:14,792
seguirían allí,
ahogándose con sus adornos peludos.
338
00:30:14,959 --> 00:30:16,127
Demonio calvo.
339
00:30:16,294 --> 00:30:18,087
Un poco de respeto, ambos.
340
00:30:18,254 --> 00:30:19,255
¿Respeto?
341
00:30:19,422 --> 00:30:21,925
¡Debería avergonzarles aparecer por aquí!
342
00:30:22,091 --> 00:30:23,092
¡Ojo con ese tono, Jabari!
343
00:30:36,522 --> 00:30:38,066
Como decía,
344
00:30:38,232 --> 00:30:40,944
no hay imágenes aéreas de él.
345
00:30:41,110 --> 00:30:42,445
Ni nada en el radar.
346
00:30:42,612 --> 00:30:46,074
Entonces, ¿buceó cien kilómetros?
347
00:30:46,240 --> 00:30:50,036
No estaba solo.
Y afirma tener un ejército enorme.
348
00:30:50,203 --> 00:30:54,499
¿Quiere que le entreguemos
a un científico estadounidense?
349
00:30:54,666 --> 00:30:55,667
¿Para matarlo?
350
00:30:55,833 --> 00:30:56,793
Hazlo.
351
00:30:59,087 --> 00:31:02,715
Nunca nos hemos enfrentado
a un enemigo que tuviera vibranium.
352
00:31:03,675 --> 00:31:05,593
Y no hay un Black Panther
que nos proteja.
353
00:31:05,760 --> 00:31:10,056
Eso es porque este sabio consejo
entregó el trono a Killmonger
354
00:31:10,223 --> 00:31:12,100
y le permitió quemar toda la hierba.
355
00:31:12,266 --> 00:31:14,769
M'Baku, ¿qué crees que deberíamos hacer?
356
00:31:14,936 --> 00:31:17,313
Encontrar al hombre pez y matarlo.
357
00:31:18,606 --> 00:31:22,068
Si hacemos lo que pide ahora,
358
00:31:22,235 --> 00:31:26,531
¿qué le detendrá
a la hora de volver y pedir más?
359
00:31:35,957 --> 00:31:36,916
Descansen.
360
00:31:38,710 --> 00:31:42,839
¿Soy yo o esto es más feo cada día?
361
00:31:43,172 --> 00:31:44,173
Eres tú.
362
00:31:44,966 --> 00:31:46,884
-¿Funciona?
-Sí.
363
00:31:47,051 --> 00:31:50,763
Detecta la frecuencia alterada
del vibranium,
364
00:31:50,930 --> 00:31:55,935
a través de agua, piedra o metal pesado.
Quien lo construyera es brillante.
365
00:31:56,269 --> 00:31:57,687
Ven, mira.
366
00:31:58,271 --> 00:32:00,940
Unas piezas están hechas a medida
y otras parecen
367
00:32:01,107 --> 00:32:02,859
salidas de una chatarrería.
368
00:32:03,026 --> 00:32:05,611
Aún me cuesta creer
369
00:32:05,778 --> 00:32:08,322
que haya vibranium fuera de Wakanda.
370
00:32:08,489 --> 00:32:10,742
Quizá cayera más de un meteorito.
371
00:32:10,908 --> 00:32:13,703
El agua cubre casi todo el planeta,
es razonable
372
00:32:13,870 --> 00:32:15,913
que otro cayese en ella.
373
00:32:16,080 --> 00:32:18,166
Esto cambia todo lo que sabemos.
374
00:32:18,332 --> 00:32:21,794
El Gran Montículo.
Todas las leyendas y fábulas.
375
00:32:22,503 --> 00:32:24,380
Historias que he grabado en mi mente.
376
00:32:24,547 --> 00:32:26,340
Eso suena doloroso.
377
00:32:28,634 --> 00:32:30,636
Así que hay que encontrar al científico.
378
00:32:32,263 --> 00:32:33,431
Tengo una idea.
379
00:32:34,766 --> 00:32:36,100
Necesitaré a la princesa.
380
00:32:36,267 --> 00:32:38,269
Ni hablar.
381
00:32:38,436 --> 00:32:40,480
No está en condiciones de salir.
382
00:32:40,646 --> 00:32:41,898
Mi reina,
383
00:32:42,940 --> 00:32:45,485
quizá le venga bien salir.
384
00:32:45,943 --> 00:32:48,613
Podría ser justo lo que necesita.
385
00:32:49,155 --> 00:32:53,201
Además, puedo hacer esta operación
en EE. UU. con los ojos cerrados.
386
00:32:53,367 --> 00:32:56,579
No me preocupan los estadounidenses.
387
00:32:56,746 --> 00:32:58,164
Ese Namor
388
00:32:58,581 --> 00:33:00,500
se burló de nuestras defensas.
389
00:33:00,666 --> 00:33:02,585
Eso no volverá a pasar.
390
00:33:02,752 --> 00:33:04,337
No vino solo.
391
00:33:05,088 --> 00:33:06,255
Yo estaré con ella.
392
00:33:07,507 --> 00:33:08,508
Entonces,
393
00:33:09,467 --> 00:33:10,551
¿cuándo nos marchamos
394
00:33:10,718 --> 00:33:13,012
para ver a mi colonizador preferido?
395
00:33:41,958 --> 00:33:42,959
Venga ya.
396
00:33:44,961 --> 00:33:46,420
Sí, ya me he enterado.
397
00:33:47,338 --> 00:33:48,714
Me he enterado.
398
00:33:50,883 --> 00:33:52,218
¿Quieres ir más despacio?
399
00:33:59,183 --> 00:34:00,476
¿No se os ocurrió llamar?
400
00:34:00,643 --> 00:34:02,728
¿Por qué iba a tener su número?
401
00:34:04,605 --> 00:34:07,775
Buscamos al científico que creó
el detector de vibranium.
402
00:34:08,192 --> 00:34:09,485
Así que erais vosotros.
403
00:34:10,528 --> 00:34:12,196
Vamos. Un barco minero.
404
00:34:12,363 --> 00:34:13,614
Un montón de bajas.
405
00:34:14,323 --> 00:34:15,324
¿Qué pasó?
406
00:34:15,491 --> 00:34:16,534
¿En serio?
407
00:34:18,536 --> 00:34:21,414
Era una operación conjunta.
Nosotros y los SEAL.
408
00:34:21,581 --> 00:34:24,542
Treinta de sus mejores hombres,
dos de nuestros oficiales,
409
00:34:24,709 --> 00:34:25,710
amigos míos.
410
00:34:26,169 --> 00:34:27,170
Desaparecidos.
411
00:34:27,336 --> 00:34:28,379
Sin más.
412
00:34:29,172 --> 00:34:30,840
Sabiendo que buscaban vibranium...
413
00:34:31,007 --> 00:34:33,676
Le aseguro que Wakanda
no tuvo nada que ver.
414
00:34:34,594 --> 00:34:35,678
¿Quién fue entonces?
415
00:34:37,263 --> 00:34:39,140
Dios. A ver, esto funciona así:
416
00:34:39,307 --> 00:34:41,309
doy información
a cambio de información.
417
00:34:41,475 --> 00:34:44,103
Por su propia seguridad,
no podemos decírselo.
418
00:34:44,270 --> 00:34:46,355
Tenemos que llegar al científico
419
00:34:46,522 --> 00:34:48,024
antes de que pase algo más.
420
00:34:48,858 --> 00:34:50,610
Me debe una, Ross.
421
00:34:50,776 --> 00:34:52,278
Se la debe a mi hermano.
422
00:34:56,115 --> 00:34:57,116
Vale, a ver.
423
00:34:57,909 --> 00:35:00,161
Han condenado a muerte a agentes
424
00:35:00,328 --> 00:35:02,413
por menos de lo que os voy a dar.
425
00:35:02,580 --> 00:35:03,831
Y hay una nueva directora.
426
00:35:04,498 --> 00:35:05,875
Me vigila como un halcón.
427
00:35:06,042 --> 00:35:08,628
Tendremos muchísimo cuidado.
428
00:35:08,794 --> 00:35:10,796
Además tenéis que ser rápidas.
429
00:35:10,963 --> 00:35:12,465
EE. UU. necesita otra máquina,
430
00:35:12,632 --> 00:35:14,133
y esta cría es la única
431
00:35:14,300 --> 00:35:15,468
que sabe fabricarla.
432
00:35:15,635 --> 00:35:16,594
Van a por ella.
433
00:35:16,761 --> 00:35:17,803
¿Una cría?
434
00:35:27,855 --> 00:35:28,856
¡Oye!
435
00:35:29,023 --> 00:35:30,066
No me has pagado.
436
00:35:30,233 --> 00:35:33,194
Se me ha pasado. Son 800, ¿verdad?
437
00:35:33,361 --> 00:35:36,239
Ayer eran 800. Hoy son mil.
438
00:35:36,405 --> 00:35:37,990
Eso es abusivo.
439
00:35:39,242 --> 00:35:41,035
Yo construí la mano robótica.
440
00:35:41,202 --> 00:35:43,663
Tú solo corregiste el algoritmo de agarre.
441
00:35:43,829 --> 00:35:45,206
¿Y qué nota te han puesto?
442
00:35:51,671 --> 00:35:52,672
Gracias.
443
00:35:55,675 --> 00:35:56,759
¿Eso es un iPhone?
444
00:35:56,926 --> 00:35:57,927
Qué primitivo.
445
00:35:59,512 --> 00:36:00,429
Mi reina.
446
00:36:01,472 --> 00:36:03,140
Hemos localizado a la científica.
447
00:36:03,391 --> 00:36:06,978
Está en un sitio similar
a un colegio de pueblo en Wakanda.
448
00:36:07,144 --> 00:36:08,271
¿Un colegio?
449
00:36:08,771 --> 00:36:11,190
Por favor, dime que es profesora.
450
00:36:11,357 --> 00:36:13,150
Es una alumna, madre.
451
00:36:13,317 --> 00:36:14,735
No podemos entregársela a Namor.
452
00:36:15,569 --> 00:36:18,239
Vuelve con esa estudiante a Wakanda.
453
00:36:19,865 --> 00:36:21,325
Sí, mi reina.
454
00:36:23,786 --> 00:36:24,870
Ya me encargo yo.
455
00:36:25,496 --> 00:36:27,290
Quizá yo debería hablar con ella.
456
00:36:27,456 --> 00:36:28,749
Será más discreto.
457
00:36:30,042 --> 00:36:31,168
Yo sé ser discreta.
458
00:36:34,922 --> 00:36:35,923
¿Qué?
459
00:36:36,340 --> 00:36:37,425
-Nada.
-¿Es el maquillaje?
460
00:36:37,591 --> 00:36:38,592
No.
461
00:36:38,759 --> 00:36:40,886
-Me he equivocado de tono.
-No.
462
00:36:41,053 --> 00:36:42,638
Fenty 440. Estás bien.
463
00:36:44,265 --> 00:36:46,225
Yo puedo pasar por estudiante.
464
00:36:47,351 --> 00:36:48,352
Puedo hacerlo.
465
00:36:52,189 --> 00:36:53,691
-Te doy cinco minutos.
-¡Sí!
466
00:37:03,576 --> 00:37:05,786
RESUÉLVELO
O NO LLAMES
467
00:37:05,953 --> 00:37:06,954
¡Eh!
468
00:37:07,121 --> 00:37:08,205
¿Riri Williams?
469
00:37:11,625 --> 00:37:14,170
Ya no recibo sin cita. Ve a la web.
470
00:37:15,796 --> 00:37:17,715
Es un archivo encriptado.
471
00:37:17,882 --> 00:37:19,050
Quería hacerte un airdrop.
472
00:37:20,259 --> 00:37:21,385
Eres...
473
00:37:24,013 --> 00:37:25,598
Eres la princesa Shuri.
474
00:37:27,183 --> 00:37:28,768
¿Qué haces aquí?
475
00:37:28,934 --> 00:37:30,561
Hala, ¿vienes a reclutarme?
476
00:37:32,355 --> 00:37:33,356
No.
477
00:37:33,898 --> 00:37:37,276
Vengo por el detector de vibranium
que construiste para la CIA.
478
00:37:38,778 --> 00:37:42,698
Yo no construí un detector para la CIA.
Era para mi clase de metalurgia.
479
00:37:42,865 --> 00:37:44,867
-¿Un proyecto escolar?
-Sí.
480
00:37:45,242 --> 00:37:47,036
Mi profesor dijo que no podría.
481
00:37:48,579 --> 00:37:50,706
Pero ya sabes: "joven, lista y negra".
482
00:37:53,834 --> 00:37:56,003
Probablemente no digáis eso en Wakanda.
483
00:37:58,297 --> 00:37:59,340
¿Cuántos años tienes?
484
00:38:00,299 --> 00:38:01,592
Diecinueve.
485
00:38:02,051 --> 00:38:05,888
Los ancianos no siempre aceptan
a los jóvenes con talento.
486
00:38:07,306 --> 00:38:08,891
¿Cuánto tardaste?
487
00:38:09,058 --> 00:38:10,142
Un par de meses.
488
00:38:10,309 --> 00:38:11,936
-¿Un par de meses?
-Lo más difícil
489
00:38:12,103 --> 00:38:13,896
fue encontrar placas de mylar para...
490
00:38:15,648 --> 00:38:17,191
¿He cabreado a Wakanda?
491
00:38:17,358 --> 00:38:18,359
No solo a nosotros.
492
00:38:18,943 --> 00:38:20,444
Corres peligro aquí.
493
00:38:21,237 --> 00:38:23,739
Recoge tus cosas y ven conmigo.
Ahora mismo.
494
00:38:24,615 --> 00:38:27,618
Tengo clase de ecuaciones diferenciales
dentro de 15 minutos.
495
00:38:30,121 --> 00:38:31,122
Vale.
496
00:38:32,206 --> 00:38:33,416
Vale.
497
00:38:33,582 --> 00:38:35,793
Espera aquí.
498
00:38:36,627 --> 00:38:39,296
Voy al baño. Tengo que...
499
00:38:42,758 --> 00:38:44,385
Lo tenía controlado.
500
00:38:45,302 --> 00:38:47,805
Dije cinco minutos. Te di seis.
501
00:38:47,972 --> 00:38:49,640
Fuera. Salid de mi cuarto.
502
00:38:50,307 --> 00:38:51,475
¡Fuera!
503
00:38:51,642 --> 00:38:52,643
Oye.
504
00:38:52,810 --> 00:38:56,605
¡Os aviso! ¡No os acerquéis un paso más!
505
00:38:56,772 --> 00:38:58,858
¿Así es como la juventud
trata a sus invitados?
506
00:39:04,447 --> 00:39:05,698
¿Has traído una lanza?
507
00:39:05,865 --> 00:39:08,242
¡Has traído una lanza!
508
00:39:08,951 --> 00:39:10,077
Me cae bien.
509
00:39:10,578 --> 00:39:12,872
Oye. Suelta eso.
510
00:39:13,038 --> 00:39:14,540
Te vas a hacer daño. Vamos.
511
00:39:15,082 --> 00:39:16,667
No pasa nada, princesa.
512
00:39:16,834 --> 00:39:18,169
Chica diminuta.
513
00:39:19,253 --> 00:39:22,173
Te daré dos opciones.
514
00:39:22,339 --> 00:39:24,508
Puedes venir a Wakanda
515
00:39:24,675 --> 00:39:26,969
consciente o inconsciente.
516
00:39:27,761 --> 00:39:30,514
Tú deberías ser consciente de tu aspecto.
517
00:39:30,681 --> 00:39:32,683
Vas por ahí con esa cara de muerta.
518
00:39:34,560 --> 00:39:36,604
-¿Te parece gracioso?
-No.
519
00:39:37,313 --> 00:39:39,148
-¡Te lo dije!
-Estás bien.
520
00:39:39,315 --> 00:39:40,816
Tranquila. Nos iremos.
521
00:39:41,442 --> 00:39:45,571
Y que se ocupe ella solita del sireno
con los tobillos alados
522
00:39:45,738 --> 00:39:48,657
que quiere matarla.
523
00:39:48,824 --> 00:39:50,993
-Tú puedes.
-Con tu estufita.
524
00:39:51,160 --> 00:39:52,286
Vámonos.
525
00:39:53,204 --> 00:39:54,205
¿Qué?
526
00:40:01,295 --> 00:40:03,047
¿Qué es este sitio?
527
00:40:03,756 --> 00:40:05,758
Arreglo camiones
para el jefe de saneamiento.
528
00:40:06,550 --> 00:40:10,346
A cambio, me deja trabajar aquí.
529
00:40:10,846 --> 00:40:12,431
Solo tengo que coger el portátil.
530
00:40:15,142 --> 00:40:17,937
Por favor, no toquéis nada.
531
00:40:18,103 --> 00:40:20,231
No te preocupes por eso.
532
00:40:20,397 --> 00:40:24,026
No parece gran cosa,
pero esto es todo mi trabajo.
533
00:40:25,069 --> 00:40:28,489
¿El diseño para la máquina
está en ese portátil?
534
00:40:28,656 --> 00:40:29,657
Sí.
535
00:40:29,823 --> 00:40:32,701
¿Y lo dejas encima de una mesa
en un taller?
536
00:40:32,868 --> 00:40:35,829
Lo protejo con un cifrado de 2065 bytes.
537
00:40:35,996 --> 00:40:39,124
Impresionante.
¿Alguna vez te has quedado fuera?
538
00:40:39,291 --> 00:40:41,210
Tardé todo el semestre en volver a entrar.
539
00:40:41,377 --> 00:40:43,420
Tuve que construir
un ordenador cuántico
540
00:40:43,587 --> 00:40:45,506
para resolver mi propio encriptado.
541
00:40:45,673 --> 00:40:48,050
¿Qué construyes aquí?
¿Es tecnología Stark?
542
00:40:48,217 --> 00:40:50,135
Que no toques nada.
543
00:40:50,302 --> 00:40:52,805
Princesa, las autoridades
han llegado a su ubicación.
544
00:40:52,972 --> 00:40:54,348
-Mierda.
-¿Quién era ese?
545
00:40:54,765 --> 00:40:55,766
Mi IA.
546
00:40:57,393 --> 00:40:58,852
Nos rodean.
547
00:41:02,856 --> 00:41:05,484
Dijiste que me perseguía un sireno.
548
00:41:05,651 --> 00:41:06,694
Eso es el FBI.
549
00:41:20,082 --> 00:41:22,585
¡No quiero saber nada de esta movida!
550
00:41:22,751 --> 00:41:24,878
Joder, con lo bien que me iba todo.
551
00:41:25,045 --> 00:41:27,673
Llegaba a clase puntual.
Soy idiota perdida.
552
00:41:27,840 --> 00:41:30,467
Idiota por pensar
que la princesa de Wakanda
553
00:41:30,634 --> 00:41:33,846
llegaría a mi puerta
y todo iba a ser la leche.
554
00:41:34,013 --> 00:41:37,683
Creo que prefiero enfrentarme
al sireno ese.
555
00:41:37,850 --> 00:41:41,478
¡Al menos él no ha traído
al FBI a mi garaje!
556
00:41:41,645 --> 00:41:44,982
Namor hundió un barco
de operativos de la CIA...
557
00:41:45,149 --> 00:41:48,694
-Somos el FBI.
-...por culpa de tu maquinita.
558
00:41:48,861 --> 00:41:50,821
-Esos polis...
-Están rodeadas.
559
00:41:50,988 --> 00:41:52,531
...son la última de tus preocupaciones.
560
00:41:52,698 --> 00:41:55,242
Hay que colaborar para salir de aquí.
561
00:41:55,409 --> 00:41:57,828
General, nos han rodeado.
562
00:41:57,995 --> 00:41:59,580
Deberíamos separarnos.
563
00:42:00,039 --> 00:42:01,165
Ni hablar.
564
00:42:01,332 --> 00:42:02,458
¿Este vehículo funciona?
565
00:42:03,876 --> 00:42:05,044
No.
566
00:42:06,045 --> 00:42:09,340
Todo en este laboratorio funciona.
Incluso esta moto.
567
00:42:09,506 --> 00:42:13,510
Ni se te ocurra. Además, somos tres.
568
00:42:13,677 --> 00:42:16,138
Sois dos. Yo llevaré esto.
569
00:42:17,848 --> 00:42:19,099
Lo sabía.
570
00:42:19,266 --> 00:42:21,685
¿No lo habrás construido en dos meses?
571
00:42:22,102 --> 00:42:24,813
He tardado años. A ratos.
572
00:42:25,356 --> 00:42:27,775
Bien. ¿Lo has volado ya?
573
00:42:27,941 --> 00:42:28,984
¿Puede volar?
574
00:42:29,151 --> 00:42:32,529
Hay un canal de YouTube entero
dedicado a mí.
575
00:42:33,072 --> 00:42:34,156
Qué alucinante.
576
00:42:34,615 --> 00:42:36,283
-Tenemos una orden de detención...
-Ven.
577
00:42:36,450 --> 00:42:37,660
...contra Riri Williams.
578
00:42:37,826 --> 00:42:39,036
Transmisor inalámbrico.
579
00:42:39,203 --> 00:42:41,413
-Para comunicarnos.
-No te escabullas.
580
00:42:41,580 --> 00:42:43,624
General Okoye, princesa Shuri,
581
00:42:43,791 --> 00:42:45,834
salgan con las manos en alto.
582
00:42:46,543 --> 00:42:47,586
Menuda chatarra.
583
00:42:47,753 --> 00:42:49,880
Por favor, ten cuidado.
584
00:42:50,089 --> 00:42:52,091
-No las detendremos.
-Las llaves están en el asiento.
585
00:42:52,257 --> 00:42:53,801
Cuando atravesemos el puente,
586
00:42:53,967 --> 00:42:55,135
los despistaremos.
587
00:42:55,302 --> 00:42:57,096
General, tenemos que separarnos.
588
00:42:57,262 --> 00:43:00,516
Escúchame. No estamos en tu laboratorio,
sino sobre el terreno.
589
00:43:00,683 --> 00:43:02,101
Súbela al coche.
590
00:43:02,685 --> 00:43:03,811
Siempre estás igual.
591
00:43:10,609 --> 00:43:15,739
La unidad táctica forzará la entrada
dentro de tres, dos...
592
00:43:15,906 --> 00:43:17,241
uno.
593
00:43:18,617 --> 00:43:20,244
¡FBI! ¡Alto!
594
00:43:20,911 --> 00:43:21,912
¿Qué es eso?
595
00:43:22,079 --> 00:43:24,957
¡Joder! ¿Tiene un traje de Iron Man?
¡Retirada!
596
00:43:25,124 --> 00:43:26,458
¡No os mováis!
597
00:43:30,003 --> 00:43:31,130
Sí que vuela.
598
00:43:31,296 --> 00:43:32,548
-¡GRIOT!
-Sí, princesa.
599
00:43:32,715 --> 00:43:34,299
-¡Ahora!
-Activado pilotaje remoto.
600
00:43:34,466 --> 00:43:35,634
¡Shuri! ¡No!
601
00:43:45,686 --> 00:43:47,020
¡Vamos!
602
00:43:48,230 --> 00:43:49,231
GRIOT.
603
00:43:50,399 --> 00:43:51,692
Quiero imágenes.
604
00:43:59,783 --> 00:44:01,118
-GRIOT.
-¿Sí, general?
605
00:44:01,285 --> 00:44:03,162
Llévame con la princesa
606
00:44:03,328 --> 00:44:05,998
o te clavaré la lanza en la CPU
607
00:44:06,165 --> 00:44:09,334
y no podrás procesar datos básicos
ni en un milenio.
608
00:44:09,501 --> 00:44:10,669
Un momento, general.
609
00:44:11,044 --> 00:44:12,296
Okoye, voy hacia ti.
610
00:44:23,432 --> 00:44:26,560
GRIOT, dame el control
del vehículo ahora mismo.
611
00:44:26,727 --> 00:44:28,771
Le abro camino.
612
00:44:33,567 --> 00:44:34,818
Es todo suyo, general.
613
00:44:34,985 --> 00:44:36,862
Conducción manual.
614
00:44:53,587 --> 00:44:55,047
Encuentra un punto de extracción.
615
00:44:55,214 --> 00:44:56,715
Hay uno al otro lado del río.
616
00:45:02,930 --> 00:45:04,473
Van a cortar el puente.
617
00:45:08,685 --> 00:45:11,605
Princesa, la sigue un dron de vigilancia.
618
00:45:11,772 --> 00:45:12,689
¿A qué altura?
619
00:45:12,856 --> 00:45:14,191
A nueve mil metros.
620
00:45:20,197 --> 00:45:21,198
Espera.
621
00:45:21,907 --> 00:45:22,908
Yo me encargo.
622
00:45:26,578 --> 00:45:27,579
Vamos, Riri.
623
00:45:27,996 --> 00:45:30,249
Encuentra las ecuaciones diferenciales.
624
00:45:30,415 --> 00:45:32,209
Igualada la velocidad relativa...
625
00:45:32,376 --> 00:45:34,169
Riri, no creo que puedas llegar al dron
626
00:45:34,336 --> 00:45:35,337
sin una máscara de oxígeno.
627
00:45:37,965 --> 00:45:40,634
Nivel de oxígeno, 55 %.
628
00:45:41,593 --> 00:45:43,470
Ocho mil quinientos metros.
629
00:45:44,847 --> 00:45:47,432
Nivel de oxígeno, 30 %.
630
00:45:50,561 --> 00:45:53,564
Aceleración máxima.
Ajusto los ángulos de Euler y debería
631
00:45:54,314 --> 00:45:55,566
caerles justo en...
632
00:46:02,072 --> 00:46:03,907
Oxígeno, 0 %.
633
00:46:07,286 --> 00:46:09,246
El dron ya no la sigue.
634
00:46:10,163 --> 00:46:12,165
Altura, 150 metros y cayendo.
635
00:46:12,332 --> 00:46:13,500
¡Riri! ¿Estás bien?
636
00:46:14,835 --> 00:46:15,878
-¡Riri!
-Sí.
637
00:46:19,464 --> 00:46:20,549
Estoy bien.
638
00:46:21,466 --> 00:46:22,509
-¡Se acercan!
-¡Apartaos!
639
00:46:22,759 --> 00:46:23,760
¡Ay, Dios!
640
00:46:23,927 --> 00:46:24,887
-¡Mierda!
-Tranquilos,
641
00:46:25,053 --> 00:46:27,055
os llega un pedido especial en tres,
642
00:46:27,222 --> 00:46:28,640
dos, uno...
643
00:46:30,183 --> 00:46:31,310
¡Muy buena, Riri!
644
00:46:40,527 --> 00:46:41,278
¡Riri!
645
00:47:09,431 --> 00:47:11,683
¿Qué ha sido eso? ¡Shuri!
646
00:47:12,225 --> 00:47:13,226
¡Shuri!
647
00:47:29,326 --> 00:47:31,578
Constantes vitales estables, general.
648
00:47:31,745 --> 00:47:34,331
Pronto recobrará la consciencia.
649
00:48:08,782 --> 00:48:10,867
Si os acercáis un paso más,
650
00:48:11,660 --> 00:48:13,161
os mataré a todos.
651
00:48:13,870 --> 00:48:14,871
¡Suelten las armas!
652
00:48:17,708 --> 00:48:18,875
Matad a la científica.
653
00:48:19,042 --> 00:48:20,669
Yo me encargaré de los testigos.
654
00:48:21,253 --> 00:48:21,920
De acuerdo.
655
00:48:23,672 --> 00:48:24,798
¿Es azul?
656
00:48:26,758 --> 00:48:28,468
Matad a esa mujer primero.
657
00:48:29,678 --> 00:48:30,679
¡Suelte el arma!
658
00:49:04,755 --> 00:49:06,798
Id con Namora.
659
00:50:15,909 --> 00:50:18,411
No eres digna de mi cuchilla.
660
00:50:31,049 --> 00:50:32,592
¿Por qué estás tardando tanto?
661
00:50:32,968 --> 00:50:35,595
No es momento para juegos.
662
00:50:44,771 --> 00:50:45,856
¡Okoye!
663
00:50:47,357 --> 00:50:48,358
¡Espera!
664
00:50:48,525 --> 00:50:49,818
Activando traducción.
665
00:50:49,985 --> 00:50:50,986
Soy Shuri.
666
00:50:51,153 --> 00:50:52,445
Princesa de Wakanda.
667
00:50:52,904 --> 00:50:54,698
Exijo que me llevéis ante Namor.
668
00:50:54,865 --> 00:50:56,950
No hagáis daño a esta chica.
669
00:50:59,661 --> 00:51:01,746
¿Nos llevamos a las dos vivas?
670
00:51:02,706 --> 00:51:04,332
Sí, Attuma.
671
00:51:20,640 --> 00:51:21,766
Respira.
672
00:51:30,692 --> 00:51:31,693
¡Shuri!
673
00:51:50,128 --> 00:51:52,797
Ross, de la Agencia. ¿Hay algún testigo?
674
00:51:52,964 --> 00:51:55,175
No. Pero creemos
que han sido los wakandianos.
675
00:51:55,592 --> 00:51:56,593
¿Perdón?
676
00:51:56,760 --> 00:51:58,845
Langley nos avisó de que venían.
677
00:51:59,012 --> 00:52:00,805
¿Quién os llamó?
678
00:52:01,848 --> 00:52:03,225
-Ella.
-Directora de Fontaine.
679
00:52:05,644 --> 00:52:06,853
Directora de Fontaine.
680
00:52:07,020 --> 00:52:08,021
¿En serio?
681
00:52:08,188 --> 00:52:09,189
Bueno...
682
00:52:10,190 --> 00:52:12,067
El agente cree que fueron los wakandianos.
683
00:52:12,609 --> 00:52:15,111
Los seguimos
desde que destruyeron nuestro barco.
684
00:52:15,278 --> 00:52:16,696
Por eso te quería aquí.
685
00:52:17,781 --> 00:52:18,782
Estás en forma.
686
00:52:19,324 --> 00:52:20,533
Bueno, lo intento.
687
00:52:20,700 --> 00:52:22,118
¿Montaste el gimnasio en casa?
688
00:52:22,285 --> 00:52:23,286
Sí. El año pasado.
689
00:52:23,453 --> 00:52:26,164
Quizá me pase a probar tu estática.
690
00:52:26,915 --> 00:52:27,916
Hola.
691
00:52:28,083 --> 00:52:29,000
Agente especial al mando.
692
00:52:29,167 --> 00:52:32,003
Me alegro por ti. ¿Me enseñas las pruebas?
693
00:52:32,170 --> 00:52:34,339
-Sí. Vale. Usted primero.
-Ya. Vale.
694
00:52:34,506 --> 00:52:35,632
-De acuerdo.
-¿Qué ha pasado?
695
00:52:36,258 --> 00:52:37,842
Creemos que fue un accidente,
696
00:52:38,009 --> 00:52:39,803
pero nos cuesta encontrar los coches.
697
00:52:40,095 --> 00:52:42,180
¿Estaba así cuando llegasteis?
698
00:52:42,347 --> 00:52:44,808
Sí. Creemos que se deshicieron
de los vehículos.
699
00:52:44,975 --> 00:52:47,852
-¿Cómo se deshicieron de ellos?
-Los tiraron al río.
700
00:52:48,019 --> 00:52:49,229
No me lo creo.
701
00:52:50,272 --> 00:52:51,856
Lleva una pegatina del MIT.
702
00:52:52,023 --> 00:52:54,401
Que se lo pasen inmediatamente a la NSA.
703
00:52:54,567 --> 00:52:56,653
¿Ross? ¿Tienes el depósito lleno?
704
00:52:56,820 --> 00:52:58,488
¿Me puedes llevar a Langley?
705
00:52:59,239 --> 00:53:00,782
Son ocho horas de coche.
706
00:53:00,949 --> 00:53:02,242
Sí. Podemos hablar del caso.
707
00:53:02,409 --> 00:53:03,785
Y no me importaría
708
00:53:04,869 --> 00:53:08,164
pedirte perdón por cosas que dije
cuando estábamos casados.
709
00:53:11,543 --> 00:53:12,794
Eran azules.
710
00:53:13,837 --> 00:53:15,672
Y tenían fuerza sobrehumana.
711
00:53:16,589 --> 00:53:19,426
Salieron del agua montados en ballenas.
712
00:53:20,302 --> 00:53:23,430
Ataqué a tres con golpes
que deberían haber sido mortales,
713
00:53:23,596 --> 00:53:25,307
pero se levantaron.
714
00:53:25,473 --> 00:53:28,727
Deseo salir inmediatamente
a recuperar a nuestra princesa.
715
00:53:40,530 --> 00:53:41,740
Okoye,
716
00:53:42,115 --> 00:53:46,536
se te quitará el rango de general
de los ejércitos de Wakanda
717
00:53:46,703 --> 00:53:49,664
y tu estatus como Dora Milaje.
718
00:53:54,461 --> 00:53:55,628
¿Permiso para hablar,
719
00:53:55,795 --> 00:53:56,588
mi reina?
720
00:53:57,964 --> 00:53:59,007
Tienes permiso.
721
00:53:59,507 --> 00:54:00,967
Te lo suplico.
722
00:54:02,969 --> 00:54:04,429
Lo he dado todo.
723
00:54:05,388 --> 00:54:09,184
Déjame morir salvando a mi nación
y ese trono.
724
00:54:09,351 --> 00:54:11,353
Te lo estoy pidiendo, madre.
725
00:54:11,519 --> 00:54:13,313
Permíteme arreglar esto.
726
00:54:13,480 --> 00:54:14,689
¿Arreglarlo?
727
00:54:16,316 --> 00:54:19,444
No sé si mi hija está viva o muerta.
728
00:54:19,611 --> 00:54:22,864
Quizá nos estemos apresurando.
729
00:54:24,949 --> 00:54:29,329
Ella levantó la lanza
contra su propio marido por Wakanda.
730
00:54:29,496 --> 00:54:32,040
¿Dónde está el traidor de su marido ahora?
731
00:54:32,207 --> 00:54:36,503
En un lugar que puede visitar si lo desea.
El mío...
732
00:54:37,796 --> 00:54:39,672
está con los antepasados.
733
00:54:39,839 --> 00:54:44,552
¡Soy reina
de la nación más poderosa del mundo
734
00:54:44,719 --> 00:54:47,931
y toda mi familia ha desaparecido!
735
00:54:48,765 --> 00:54:51,559
¿Acaso yo no lo he dado todo?
736
00:55:00,735 --> 00:55:02,654
Levántate, general.
737
00:55:08,827 --> 00:55:11,037
Estuve a tu lado
738
00:55:11,204 --> 00:55:14,833
después de que Killmonger
se hiciera con el trono
739
00:55:14,999 --> 00:55:18,586
y tú y estos ancianos lo defendierais
740
00:55:18,753 --> 00:55:22,382
mientras yo fui corriendo
a rogar protección de los Jabari.
741
00:55:23,758 --> 00:55:28,138
Y te advertí que no te llevaras a mi hija
a esta misión
742
00:55:28,304 --> 00:55:30,223
y la has perdido.
743
00:55:30,974 --> 00:55:32,475
Así que hoy,
744
00:55:33,393 --> 00:55:34,727
se ha acabado.
745
00:56:21,649 --> 00:56:24,194
¿Estás aquí, GRIOT?
746
00:56:25,528 --> 00:56:26,779
Sí, mi reina.
747
00:56:27,822 --> 00:56:31,201
¿Estabas con Shuri cuando la secuestraron?
748
00:56:31,367 --> 00:56:32,660
Sí.
749
00:56:32,827 --> 00:56:35,580
¿Puedes rastrear sus perlas Kimoyo?
750
00:56:35,747 --> 00:56:38,249
Balística encontró casquillos
por todo Cambridge.
751
00:56:38,416 --> 00:56:40,752
Los wakandianos estuvieron
por toda la ciudad.
752
00:56:40,919 --> 00:56:43,171
No sé cómo supieron quién la fabricó.
753
00:56:43,338 --> 00:56:45,757
Esa información es alto secreto.
754
00:56:49,511 --> 00:56:51,513
-¿Un nuevo tono de llamada?
-Mierda.
755
00:56:53,097 --> 00:56:54,933
Directora, lo siento. Debo contestar.
756
00:56:55,099 --> 00:56:57,060
Deja de usar el título. Contesta.
757
00:56:57,227 --> 00:56:58,811
Hola, cariño.
758
00:57:00,563 --> 00:57:03,107
No, estoy con mi jefa. Ahora.
759
00:57:03,816 --> 00:57:05,193
Ya se va.
760
00:57:05,360 --> 00:57:06,361
Está bien.
761
00:57:06,528 --> 00:57:08,988
Trabajaré desde casa y me daré una ducha.
762
00:57:16,371 --> 00:57:17,872
Everett Ross.
763
00:57:18,039 --> 00:57:19,165
¿Reina Ramonda?
764
00:57:19,332 --> 00:57:21,292
¿Por qué tiene las perlas de Shuri?
765
00:57:21,459 --> 00:57:23,253
No sabía que fueran suyas. ¿Vale?
766
00:57:23,419 --> 00:57:25,672
Las encontré en un escenario dantesco.
767
00:57:26,714 --> 00:57:27,840
¿Tiene a la estudiante?
768
00:57:28,716 --> 00:57:31,678
Shuri intentaba salvarla
cuando las secuestraron.
769
00:57:32,595 --> 00:57:34,055
¿Quién las secuestró?
770
00:57:35,640 --> 00:57:37,684
Mi agencia supone que fueron ustedes.
771
00:57:37,850 --> 00:57:39,811
Y me preocupa que sepan
772
00:57:39,978 --> 00:57:42,146
que yo indiqué el camino a Shuri y Okoye.
773
00:57:42,313 --> 00:57:43,940
Si corren peligro, quiero ayudar.
774
00:57:44,107 --> 00:57:46,025
Pero no puedo hacerlo si no sé qué pasa.
775
00:57:46,192 --> 00:57:48,903
Me temo que hay
una nueva potencia mundial en juego.
776
00:57:49,320 --> 00:57:52,282
¿Un país que ya vigilamos? ¿O algún otro?
777
00:57:52,448 --> 00:57:54,450
Es todo lo que puedo decir por ahora.
778
00:57:54,617 --> 00:57:55,618
Por favor,
779
00:57:56,035 --> 00:58:00,415
avíseme si su gobierno actúa
basándose en sus sospechas.
780
00:58:00,582 --> 00:58:02,250
Sí. Claro.
781
00:58:02,458 --> 00:58:06,212
Si puedo ayudar
de cualquier forma, avíseme.
782
00:58:06,379 --> 00:58:08,172
Le debo la vida a Shuri.
783
00:58:08,923 --> 00:58:12,844
GRIOT, ¿Shuri llevaba sus pendientes?
784
00:58:13,011 --> 00:58:15,555
Les perdí el rastro en el Atlántico norte,
785
00:58:15,722 --> 00:58:18,891
pero los secuestradores hablaban
maya yucateco.
786
00:58:22,770 --> 00:58:25,481
{\an8}CABO HAITIANO, HAITÍ
787
00:58:28,943 --> 00:58:29,861
Hola.
788
00:58:36,492 --> 00:58:38,077
¿Viene a ver a la directora?
789
00:58:45,460 --> 00:58:46,252
Está ahí.
790
00:58:47,170 --> 00:58:48,921
Muy bien.
791
00:58:56,512 --> 00:58:57,305
Hola.
792
00:59:03,478 --> 00:59:06,981
Disculpadnos un momento.
793
00:59:11,694 --> 00:59:12,320
Hola.
794
00:59:12,779 --> 00:59:13,279
Hola.
795
00:59:13,446 --> 00:59:14,322
Hola.
796
00:59:19,410 --> 00:59:20,662
Reina madre.
797
00:59:22,497 --> 00:59:24,791
Aquí todo es una lección para los niños.
798
00:59:24,957 --> 00:59:27,960
Han pintado las paredes,
alimentan a los peces
799
00:59:28,127 --> 00:59:30,421
y cultivan todo lo que comemos.
800
00:59:30,588 --> 00:59:33,216
Reconozco algunos de los conceptos,
801
00:59:33,383 --> 00:59:35,343
pero usáis un material distinto.
802
00:59:35,510 --> 00:59:38,846
Sí, solo usamos
lo que encontramos en Haití.
803
00:59:40,848 --> 00:59:44,185
Se te echó de menos
en el funeral de T'Challa.
804
00:59:55,947 --> 00:59:57,156
Reina madre.
805
00:59:57,323 --> 01:00:00,284
Hace seis años que nos dejaste.
806
01:00:00,451 --> 01:00:03,621
Pensé que volverías para la ceremonia.
807
01:00:06,374 --> 01:00:08,668
Me daba miedo
808
01:00:08,835 --> 01:00:12,547
lo definitivo que sería el funeral.
809
01:00:12,714 --> 01:00:15,675
Nakia, hija de Yaa,
810
01:00:17,051 --> 01:00:20,930
vayas donde vayas,
sigues siendo wakandiana
811
01:00:21,097 --> 01:00:24,726
y sabes que la muerte no es el final.
812
01:00:29,814 --> 01:00:31,107
Gracias.
813
01:00:35,862 --> 01:00:37,613
¿Cómo están todos en casa?
814
01:00:37,780 --> 01:00:40,116
Han secuestrado a Shuri.
815
01:00:40,825 --> 01:00:41,826
¿Qué?
816
01:00:42,243 --> 01:00:45,246
Tú te has infiltrado en muchos países.
817
01:00:45,663 --> 01:00:47,582
Aquello fue hace mucho tiempo.
818
01:00:47,749 --> 01:00:48,916
Era otra persona.
819
01:00:49,083 --> 01:00:52,128
Necesito a alguien que la encuentre
820
01:00:52,295 --> 01:00:55,339
y la rescate sin que la detecten.
821
01:00:55,715 --> 01:00:58,551
¿Quién se arriesgaría
a entrar en guerra con Wakanda?
822
01:01:00,928 --> 01:01:01,929
Dios mío.
823
01:01:02,096 --> 01:01:03,389
Vale, respira.
824
01:01:03,556 --> 01:01:04,932
No me digas que respire.
825
01:01:05,099 --> 01:01:06,100
¿Dónde demonios estamos?
826
01:01:06,267 --> 01:01:08,311
En una cueva. No sé bien dónde.
827
01:01:08,478 --> 01:01:09,479
¡Dios mío!
828
01:01:10,271 --> 01:01:11,606
¿Qué es eso?
829
01:01:11,773 --> 01:01:14,567
Luciérnagas. Sus larvas emiten luz.
830
01:01:15,526 --> 01:01:16,527
Tranquilízate.
831
01:01:16,944 --> 01:01:18,821
¿No hay un nuevo Black Panther
832
01:01:18,988 --> 01:01:21,157
-al que puedas llamar para rescatarnos?
-No.
833
01:01:21,324 --> 01:01:22,325
¿Por qué no?
834
01:01:22,492 --> 01:01:24,202
Porque ya no funciona así.
835
01:01:24,952 --> 01:01:26,537
Black Panther ya no está.
836
01:01:27,205 --> 01:01:29,373
¿Dejáis de tenerlos
justo cuando me secuestran?
837
01:01:34,879 --> 01:01:35,838
Princesa.
838
01:01:37,048 --> 01:01:39,175
Aquí la realeza lleva
el traje tradicional.
839
01:01:39,592 --> 01:01:41,761
Hemos encargado esto para ti.
840
01:01:42,470 --> 01:01:44,639
¿La entiendes?
841
01:01:44,806 --> 01:01:46,307
No del todo.
842
01:01:48,392 --> 01:01:49,602
No.
843
01:01:49,769 --> 01:01:52,104
Eso es muy de supervillano.
844
01:01:52,271 --> 01:01:53,606
Sale en todas las películas.
845
01:01:53,773 --> 01:01:55,024
La princesa Leia.
846
01:01:55,191 --> 01:01:56,442
Bella, de La Bella y la Bestia.
847
01:01:56,609 --> 01:01:59,153
Esa tía blanca de Indiana Jones.
848
01:01:59,320 --> 01:02:00,279
No pasa nada.
849
01:02:00,446 --> 01:02:02,990
Deberías ver lo que llevo
en las Cataratas del Guerrero.
850
01:02:09,413 --> 01:02:10,414
Ven conmigo.
851
01:02:11,415 --> 01:02:12,750
Espera.
852
01:02:12,917 --> 01:02:15,378
No me dejarás aquí sola, ¿no?
853
01:02:15,545 --> 01:02:16,921
Volveré.
854
01:02:17,588 --> 01:02:18,798
Volveré.
855
01:02:18,965 --> 01:02:20,883
No pierdas la calma.
856
01:02:28,266 --> 01:02:28,933
¿Comes?
857
01:02:34,605 --> 01:02:37,358
{\an8}PENÍNSULA DE YUCATÁN, MÉXICO
858
01:03:14,937 --> 01:03:17,064
Yo también lo he visto.
859
01:04:29,929 --> 01:04:31,555
Princesa.
860
01:04:31,722 --> 01:04:32,723
Bienvenida.
861
01:04:34,684 --> 01:04:37,144
Por favor, estás en tu casa.
862
01:04:44,402 --> 01:04:45,695
Es preciosa.
863
01:04:46,529 --> 01:04:48,280
Era de mi madre.
864
01:04:58,332 --> 01:05:00,876
Son todo objetos mesoamericanos.
865
01:05:02,336 --> 01:05:04,213
Probablemente del siglo XVI.
866
01:05:05,423 --> 01:05:07,633
¿Estás vivo desde entonces?
867
01:05:09,593 --> 01:05:11,137
Tu madre era humana.
868
01:05:12,596 --> 01:05:13,597
Sí que lo era.
869
01:05:13,764 --> 01:05:15,975
Luego se convirtió en otra cosa.
870
01:05:16,142 --> 01:05:18,185
-¿Cómo?
-¿"Cómo"?
871
01:05:18,769 --> 01:05:21,230
"¿Por qué?" siempre es más importante.
872
01:05:23,566 --> 01:05:25,192
{\an8}1571 d. C.
ZAMÁ, YUCATÁN
873
01:05:32,491 --> 01:05:35,619
A mi madre y a su pueblo
los expulsaron de sus granjas
874
01:05:35,786 --> 01:05:39,540
los conquistadores españoles
que trajeron la viruela,
875
01:05:39,707 --> 01:05:42,585
un idioma odioso y un dogma de otro mundo.
876
01:05:44,378 --> 01:05:46,088
Ante la hambruna,
877
01:05:46,255 --> 01:05:48,090
la guerra y la enfermedad,
878
01:05:48,549 --> 01:05:50,342
mi pueblo recurrió a Chaac...
879
01:05:52,011 --> 01:05:53,888
Nuestro dios de la lluvia y la abundancia.
880
01:05:56,098 --> 01:05:58,976
Chaac dio la visión a nuestro chamán
881
01:05:59,560 --> 01:06:02,146
de cómo salvar a su pueblo.
882
01:06:05,691 --> 01:06:10,071
Chaac lo condujo a una planta
que crecía sobre una piedra azul.
883
01:06:23,542 --> 01:06:25,753
Mi madre estaba embarazada de mí,
884
01:06:25,920 --> 01:06:28,172
y no quería ingerir la planta
885
01:06:28,339 --> 01:06:30,549
por miedo a lo que pudiera hacerme.
886
01:06:31,050 --> 01:06:32,218
No. Mi bebé.
887
01:06:32,718 --> 01:06:34,595
Pero el chamán era persuasivo.
888
01:06:43,187 --> 01:06:45,106
Tu bebé está enfermo.
889
01:06:45,689 --> 01:06:47,399
Solo puede curarlo esto.
890
01:06:47,900 --> 01:06:51,529
Tu bebé será el primero que nacerá
en nuestro nuevo hogar.
891
01:06:53,155 --> 01:06:54,365
Acepta este regalo como una promesa...
892
01:06:54,532 --> 01:06:58,035
Él será nuestro nuevo rey.
893
01:07:06,460 --> 01:07:08,295
Todos enfermaron.
894
01:07:09,463 --> 01:07:11,298
Y sus vidas
895
01:07:11,465 --> 01:07:13,592
y su existencia allí
896
01:07:13,759 --> 01:07:15,052
llegaron a su fin.
897
01:07:26,939 --> 01:07:29,191
La planta les robó la capacidad
de respirar,
898
01:07:29,358 --> 01:07:33,154
pero les permitió extraer oxígeno del mar.
899
01:07:36,490 --> 01:07:38,242
Se instalaron en el océano,
900
01:07:38,909 --> 01:07:42,037
lejos de la guerra y las enfermedades.
901
01:07:44,623 --> 01:07:45,708
¡Vamos!
902
01:08:11,192 --> 01:08:13,360
Mi madre me tuvo allí
903
01:08:13,652 --> 01:08:16,906
y me convertí
en el primer nacido en Talokán.
904
01:08:17,364 --> 01:08:19,450
La planta me dio tobillos alados
905
01:08:19,617 --> 01:08:22,036
y orejas que apuntaban hacia las nubes.
906
01:08:22,494 --> 01:08:23,746
Era un mutante.
907
01:08:24,663 --> 01:08:27,917
Podía nadar en el cielo
y envejecer más despacio.
908
01:08:28,083 --> 01:08:30,586
Respirar el mismo aire
que nuestros antepasados.
909
01:08:31,837 --> 01:08:33,422
Al ir envejeciendo,
910
01:08:34,757 --> 01:08:38,344
mi madre añoraba la vida en la tierra
que conoció,
911
01:08:40,262 --> 01:08:42,014
y murió con el corazón partido.
912
01:08:44,767 --> 01:08:48,729
Me hizo prometer que la enterraría
en su tierra natal.
913
01:08:53,859 --> 01:08:57,196
Nada me había preparado
para lo que encontré.
914
01:09:43,117 --> 01:09:45,119
Un hombre de fe me maldijo.
915
01:09:45,286 --> 01:09:47,162
Al matarlo
916
01:09:47,329 --> 01:09:48,372
me llamó...
917
01:09:53,794 --> 01:09:56,005
El niño sin amor.
918
01:09:56,547 --> 01:09:58,007
Y de ahí saqué mi nombre.
919
01:10:03,387 --> 01:10:05,097
"Namor".
920
01:10:05,264 --> 01:10:08,100
Porque no siento amor
por el mundo de la superficie.
921
01:10:10,102 --> 01:10:12,187
¿Por qué me cuentas todo esto?
922
01:10:13,605 --> 01:10:16,734
Para que entiendas por qué
tengo que matar a la científica.
923
01:10:16,900 --> 01:10:18,485
¿Y si la llevásemos a Wakanda?
924
01:10:19,862 --> 01:10:21,071
Déjanos marchar.
925
01:10:22,031 --> 01:10:23,490
Te doy mi palabra.
926
01:10:23,657 --> 01:10:25,117
No se moverá de mi nación.
927
01:10:25,326 --> 01:10:26,785
No puedo correr ese riesgo.
928
01:10:26,952 --> 01:10:28,579
Entonces quédate conmigo.
929
01:10:30,539 --> 01:10:32,166
Me encantaría ver tu país.
930
01:10:33,500 --> 01:10:36,128
No puedes bajar así vestida.
931
01:10:38,172 --> 01:10:41,633
Te entrará hipotermia casi al instante.
932
01:10:41,800 --> 01:10:44,053
Tu sangre se envenenará
933
01:10:44,219 --> 01:10:48,057
y la presión del océano
te romperá todos los huesos del cuerpo.
934
01:10:51,143 --> 01:10:52,394
O podrías ponerte un traje.
935
01:10:52,811 --> 01:10:54,563
Tenemos algunos. Vamos.
936
01:10:57,649 --> 01:10:58,650
No te alejes.
937
01:12:03,006 --> 01:12:04,675
¡Oye! Namor, ¡espera!
938
01:13:15,913 --> 01:13:19,166
CAPITAL DE TALOKÁN
939
01:14:08,257 --> 01:14:09,716
Hola.
940
01:14:38,287 --> 01:14:39,413
Es precioso.
941
01:14:41,248 --> 01:14:42,583
Está hecho de vibranium.
942
01:14:42,749 --> 01:14:43,750
Sí.
943
01:14:43,917 --> 01:14:45,419
En las profundidades del océano,
944
01:14:45,836 --> 01:14:48,088
he traído el sol a mi pueblo.
945
01:14:50,173 --> 01:14:53,635
Sé que quieres
que le perdone la vida a la científica.
946
01:14:54,011 --> 01:14:56,263
Pero ya has visto lo que debo proteger.
947
01:15:21,079 --> 01:15:23,165
Nakia, tu sospecha era correcta.
948
01:15:23,332 --> 01:15:26,335
He captado la ubicación
de los pendientes Kimoyo de Shuri.
949
01:15:59,701 --> 01:16:02,329
La señal llega de una cueva submarina
950
01:16:02,496 --> 01:16:05,957
a unos 140 metros bajo la superficie.
951
01:16:06,583 --> 01:16:08,877
Reina madre, he encontrado su señal.
952
01:16:09,044 --> 01:16:12,047
Llega de una cueva submarina.
953
01:16:12,214 --> 01:16:14,883
Si está allí,
seguro que encontraré oposición.
954
01:16:15,842 --> 01:16:18,512
¿Cómo quieres que proceda?
955
01:16:18,679 --> 01:16:23,058
Rescata a la princesa,
cueste lo que cueste.
956
01:16:23,225 --> 01:16:26,436
Yo intentaré sacar a Namor
de su escondite.
957
01:17:01,346 --> 01:17:04,599
Eres la primera persona de la superficie
que visita Talokán.
958
01:17:05,600 --> 01:17:07,644
Acepta esto como muestra de gratitud.
959
01:17:14,818 --> 01:17:17,404
Se hizo con la planta que salvó a Talokán.
960
01:17:20,198 --> 01:17:21,575
Eres joven, princesa.
961
01:17:22,451 --> 01:17:25,370
Cuando envejeces, como yo, te das cuenta
962
01:17:25,537 --> 01:17:28,290
de que perdemos
a todos nuestros seres queridos.
963
01:17:28,457 --> 01:17:30,041
Cuando perdí a mi hermano,
964
01:17:30,208 --> 01:17:31,835
fue una sensación distinta.
965
01:17:32,002 --> 01:17:33,670
Él sufrió en silencio.
966
01:17:34,254 --> 01:17:37,257
Cuando por fin me pidió que lo ayudara,
ya no pude.
967
01:17:38,341 --> 01:17:40,844
¿Qué sentido tiene
968
01:17:41,011 --> 01:17:44,681
que los antepasados me dieran dones
y habilidades
969
01:17:44,848 --> 01:17:47,601
para salvar a mi hermano,
y que no pudiera?
970
01:17:49,102 --> 01:17:50,103
¿Por qué?
971
01:17:52,564 --> 01:17:55,066
No tengo respuesta para esa pregunta.
972
01:17:57,194 --> 01:17:59,738
Mis antepasados solían decir:
973
01:18:00,113 --> 01:18:03,533
"Solo quienes más han sufrido
pueden ser grandes líderes".
974
01:18:07,287 --> 01:18:09,456
Admiro lo que has construido aquí.
975
01:18:11,750 --> 01:18:14,211
Y cómo has protegido a tu pueblo.
976
01:18:15,003 --> 01:18:18,048
Pero, como princesa de Wakanda,
977
01:18:18,215 --> 01:18:20,675
no toleraré que mates a esa joven.
978
01:18:22,385 --> 01:18:25,472
Mi nación no descansará
hasta que yo regrese.
979
01:18:26,890 --> 01:18:29,017
Y no me iré sin ella.
980
01:18:29,768 --> 01:18:33,480
Debemos encontrar
una solución pacífica a este asunto.
981
01:18:37,150 --> 01:18:38,860
No se trata solo de la científica.
982
01:18:40,946 --> 01:18:45,450
Los países de la superficie nos conquistan
y esclavizan desde hace siglos.
983
01:18:46,117 --> 01:18:47,577
Por nuestros recursos.
984
01:18:48,995 --> 01:18:51,248
Desde el día en que enterré a mi madre,
985
01:18:51,414 --> 01:18:55,252
he preparado a mi pueblo
para cuando vengan a por nosotros.
986
01:18:55,418 --> 01:18:59,631
La máquina es la señal
de que ese momento ha llegado.
987
01:19:01,508 --> 01:19:06,847
Quiero saber si Wakanda
es un aliado o un enemigo.
988
01:19:07,264 --> 01:19:09,140
No hay posiciones intermedias.
989
01:19:11,268 --> 01:19:14,980
¿Quieres librar una guerra
contra todo el mundo
990
01:19:15,564 --> 01:19:17,899
y que Wakanda te ayude?
991
01:19:18,817 --> 01:19:19,985
Es una locura.
992
01:19:20,151 --> 01:19:24,781
No hay un solo país que no saquearía
Wakanda si tuviera la oportunidad.
993
01:19:26,116 --> 01:19:28,034
Si formamos una alianza,
994
01:19:28,201 --> 01:19:30,912
podemos protegernos mutuamente
golpeando primero.
995
01:19:31,454 --> 01:19:35,709
Cuando quede eliminada la amenaza
de esas naciones,
996
01:19:35,876 --> 01:19:38,503
devolveremos a la científica a Wakanda.
997
01:19:38,920 --> 01:19:41,715
¿Y si Wakanda no acepta?
¿Qué sucederá entonces?
998
01:19:42,799 --> 01:19:44,759
La científica morirá.
999
01:19:45,760 --> 01:19:48,680
Y Wakanda será la primera nación en caer.
1000
01:19:48,930 --> 01:19:50,473
¿Un ataque a mi pueblo?
1001
01:19:50,807 --> 01:19:52,267
Sí.
1002
01:19:52,434 --> 01:19:54,811
Y quiero que me escuches.
1003
01:19:54,978 --> 01:19:58,857
Wakanda no puede ganar
una guerra contra Talokán.
1004
01:20:02,027 --> 01:20:04,154
Te han convocado...
1005
01:20:04,321 --> 01:20:05,530
K'uk'ulkan.
1006
01:20:09,784 --> 01:20:14,080
Te oí aquella noche,
con tu madre en el río.
1007
01:20:15,373 --> 01:20:18,126
Dijiste que querías quemar el mundo.
1008
01:20:24,299 --> 01:20:26,635
Quemémoslo juntos.
1009
01:20:34,476 --> 01:20:36,061
{\an8}La reina Ramonda no nos vende vibranium.
1010
01:20:36,186 --> 01:20:38,021
{\an8}AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
LANGLEY, VIRGINIA
1011
01:20:38,104 --> 01:20:40,982
Y ahora han secuestrado
a la inventora de la máquina.
1012
01:20:41,149 --> 01:20:44,110
Con todo el respeto,
Riri Williams es una niña prodigio
1013
01:20:44,277 --> 01:20:46,446
que daba mil vueltas a sus profesores.
1014
01:20:46,613 --> 01:20:49,491
Los wakandianos la reclutaron
para su programa de ayuda.
1015
01:20:49,658 --> 01:20:51,076
Eso es todo. Pero vosotros
1016
01:20:51,242 --> 01:20:53,620
mandasteis una unidad especial de noche
1017
01:20:53,787 --> 01:20:57,207
para detener a la heredera
de una superpotencia internacional.
1018
01:21:00,377 --> 01:21:03,213
El presidente quiere
una acción ofensiva contra Wakanda.
1019
01:21:04,589 --> 01:21:06,466
¿Qué clase de acción ofensiva?
1020
01:21:07,175 --> 01:21:08,718
Desestabilización.
1021
01:21:09,886 --> 01:21:13,223
El agente especial Ross
es nuestro experto.
1022
01:21:13,390 --> 01:21:15,600
Ross, ¿tú qué opinas?
1023
01:21:15,767 --> 01:21:18,561
Mis fuentes me han dicho
que hay alguien más.
1024
01:21:19,479 --> 01:21:21,314
-¿Otro país?
-Podría ser, no lo sé.
1025
01:21:21,481 --> 01:21:23,608
Pero dadme tiempo para investigarlo,
1026
01:21:23,775 --> 01:21:25,860
o nos encontraremos en guerra
1027
01:21:26,027 --> 01:21:27,779
con un país cuya capacidad militar
1028
01:21:27,946 --> 01:21:29,906
no llegamos ni siquiera a entender.
1029
01:21:31,491 --> 01:21:32,492
¿Directora?
1030
01:21:32,951 --> 01:21:35,203
Él es el experto.
1031
01:21:35,370 --> 01:21:38,289
Creo que sería un error atacar Wakanda.
1032
01:21:45,088 --> 01:21:46,089
¿Sí?
1033
01:21:46,256 --> 01:21:47,257
Tenemos un problema.
1034
01:21:48,591 --> 01:21:50,427
{\an8}CURRAL VELHO,
CABO VERDE
1035
01:22:08,737 --> 01:22:11,072
¿Mi hija sigue viva?
1036
01:22:11,239 --> 01:22:13,199
La princesa está sana y salva.
1037
01:22:13,908 --> 01:22:16,745
Ella pidió que la llevaran a Talokán.
1038
01:22:16,911 --> 01:22:19,289
Permanecerá allí por ahora.
1039
01:22:22,917 --> 01:22:26,171
¿Qué puedo ofrecerte a cambio?
1040
01:22:26,588 --> 01:22:27,589
Nada.
1041
01:22:28,048 --> 01:22:29,758
Permíteme discrepar.
1042
01:22:29,924 --> 01:22:33,303
Los estadounidenses van a culpar a Wakanda
1043
01:22:33,470 --> 01:22:36,222
de vuestro ataque a su barco minero.
1044
01:22:36,389 --> 01:22:39,350
Devuélveme a mi hija y a la científica
1045
01:22:39,517 --> 01:22:43,104
o les informaré de vuestra existencia.
1046
01:22:49,819 --> 01:22:51,946
Si hablas a los estadounidenses
sobre nosotros,
1047
01:22:53,448 --> 01:22:55,617
si intentas encontrarnos,
1048
01:22:56,701 --> 01:23:00,497
o si descubro una sola nave de Wakanda
en el océano,
1049
01:23:01,289 --> 01:23:02,749
mataré a la princesa.
1050
01:23:04,292 --> 01:23:06,086
Iré a Wakanda
1051
01:23:06,252 --> 01:23:08,213
y te mataré a ti.
1052
01:23:17,555 --> 01:23:18,598
¿Qué ha pasado?
1053
01:23:20,475 --> 01:23:23,478
Quiere entrar en guerra
contra la superficie
1054
01:23:23,645 --> 01:23:25,438
y me ha pedido ayuda.
1055
01:23:29,943 --> 01:23:32,070
Tengo que pensar.
1056
01:23:32,237 --> 01:23:34,197
Jamás saldremos de aquí.
1057
01:23:46,501 --> 01:23:47,794
¡Suelta la lanza!
1058
01:23:47,961 --> 01:23:49,420
¡Mata a la princesa!
1059
01:23:55,510 --> 01:23:56,845
Suelta el cuchillo.
1060
01:23:57,595 --> 01:23:58,263
Tú...
1061
01:23:59,097 --> 01:24:00,223
Tú la has matado.
1062
01:24:01,099 --> 01:24:02,392
Suéltala
1063
01:24:02,600 --> 01:24:04,561
y no tendrás que morir.
1064
01:24:07,647 --> 01:24:08,565
Shuri.
1065
01:24:09,566 --> 01:24:11,151
Mueve el brazo izquierdo.
1066
01:24:15,780 --> 01:24:16,906
¿Estás bien?
1067
01:24:17,699 --> 01:24:19,075
¿Estás bien?
1068
01:24:19,325 --> 01:24:20,577
-¡Dame tus perlas!
-Vamos.
1069
01:24:20,743 --> 01:24:23,204
-Dámelas, puedo salvarla.
-Hay que irse.
1070
01:24:23,371 --> 01:24:25,665
Shuri, no sé quién es, pero escúchala.
1071
01:24:25,832 --> 01:24:27,000
Era un proyectil sónico.
1072
01:24:27,167 --> 01:24:29,210
A esta distancia es letal. Es imposible.
1073
01:24:29,377 --> 01:24:31,379
No lo entiendes. Será la guerra.
1074
01:24:31,546 --> 01:24:33,923
-Hay que irse.
-¡Espera!
1075
01:25:17,508 --> 01:25:18,509
¿Te han hecho daño?
1076
01:25:18,676 --> 01:25:20,220
No.
1077
01:25:21,763 --> 01:25:22,972
Gracias.
1078
01:25:23,723 --> 01:25:24,974
No hay de qué.
1079
01:25:26,476 --> 01:25:27,602
-GRIOT.
-Sí, mi reina.
1080
01:25:27,769 --> 01:25:29,812
Llévanos a Wakanda de inmediato.
1081
01:25:33,650 --> 01:25:35,485
¿Qué ha pasado, mi niña?
1082
01:25:37,445 --> 01:25:39,280
Los wakandianos.
1083
01:25:40,073 --> 01:25:41,866
Vinieron a por ella.
1084
01:25:44,494 --> 01:25:46,537
K'uk'ulkan...
1085
01:25:49,040 --> 01:25:52,502
¿puedes salvarme?
1086
01:26:05,848 --> 01:26:07,225
¿Está muerta?
1087
01:26:09,602 --> 01:26:10,687
Sí.
1088
01:26:19,362 --> 01:26:21,698
Descansa, niña.
1089
01:26:24,242 --> 01:26:25,660
¿Vinieron
1090
01:26:26,119 --> 01:26:30,081
mientras tú hablabas con la reina?
1091
01:26:31,499 --> 01:26:34,919
No deberíamos habernos fiado de ella.
1092
01:26:35,628 --> 01:26:38,631
La princesa ha visto nuestro hogar.
1093
01:26:39,090 --> 01:26:41,301
¿Qué va a impedirles
1094
01:26:41,718 --> 01:26:43,845
venir a por Talokán?
1095
01:26:46,097 --> 01:26:47,390
Yo.
1096
01:27:22,258 --> 01:27:23,718
¡Álzate, Talokán!
1097
01:27:26,220 --> 01:27:27,847
¡Álzate, Talokán!
1098
01:27:33,144 --> 01:27:35,188
Me había cegado
1099
01:27:35,396 --> 01:27:36,731
la esperanza
1100
01:27:36,898 --> 01:27:38,608
de una alianza.
1101
01:27:40,526 --> 01:27:41,527
Y...
1102
01:27:42,153 --> 01:27:44,405
nos he puesto en peligro
1103
01:27:44,989 --> 01:27:47,116
a todos nosotros.
1104
01:27:47,909 --> 01:27:49,035
Talokán
1105
01:27:49,452 --> 01:27:50,912
no se moverá
1106
01:27:51,079 --> 01:27:52,497
otra vez.
1107
01:27:53,581 --> 01:27:54,457
Namora.
1108
01:27:55,708 --> 01:27:56,459
Attuma.
1109
01:27:58,586 --> 01:28:01,589
¡Cuando hayamos terminado con ellos,
1110
01:28:04,509 --> 01:28:06,844
jamás pensarán
1111
01:28:07,011 --> 01:28:09,055
en acercarse
1112
01:28:09,222 --> 01:28:10,681
a Talokán!
1113
01:28:13,059 --> 01:28:14,394
¡Álzate, Talokán!
1114
01:28:26,739 --> 01:28:29,242
Princesa, es una alegría
tenerte de vuelta.
1115
01:28:29,450 --> 01:28:31,494
La ciudad está alterada
desde que te fuiste.
1116
01:28:32,412 --> 01:28:33,413
Ve.
1117
01:28:33,579 --> 01:28:36,165
Refuerza las barreras sónicas
en las vías de agua.
1118
01:28:36,332 --> 01:28:37,333
¿Princesa?
1119
01:28:38,251 --> 01:28:39,252
Neka.
1120
01:28:41,212 --> 01:28:43,589
Gracias sean dadas a los antepasados.
1121
01:28:43,923 --> 01:28:47,135
Quería devolverte esto.
1122
01:28:48,344 --> 01:28:50,513
No. Quédatelos.
1123
01:28:50,680 --> 01:28:52,181
Quizá los necesites pronto.
1124
01:28:53,099 --> 01:28:55,101
¿Eso es de ahí abajo?
1125
01:28:58,062 --> 01:29:01,441
¿Es cierto que viste un imperio submarino?
1126
01:29:02,692 --> 01:29:03,818
Sí.
1127
01:29:05,111 --> 01:29:06,696
Es precioso.
1128
01:29:07,947 --> 01:29:10,575
Pero son peligrosos, Aneka.
1129
01:29:30,761 --> 01:29:33,556
Bueno, señorita Riri Williams,
1130
01:29:34,307 --> 01:29:36,476
¿qué te parece Wakanda?
1131
01:29:36,642 --> 01:29:39,562
Lo que cuentan no le hace justicia.
1132
01:29:41,772 --> 01:29:42,815
Es fantástico.
1133
01:29:42,982 --> 01:29:44,734
Pero me gustaría ir a casa.
1134
01:29:46,194 --> 01:29:47,778
Deberás tener paciencia.
1135
01:29:47,945 --> 01:29:49,989
¿Puedo llamar a mi madre al menos?
1136
01:29:56,412 --> 01:29:59,707
El Perro de la Guerra Nakia
ha devuelto a la princesa a casa.
1137
01:29:59,874 --> 01:30:01,250
Gloria a Hanuman.
1138
01:30:01,417 --> 01:30:02,793
Gloria a Hanuman.
1139
01:30:03,961 --> 01:30:07,423
La espía salva a Wakanda una vez más.
1140
01:30:08,007 --> 01:30:09,467
La reina la recompensará
1141
01:30:09,634 --> 01:30:12,136
con un destierro de por vida, seguro.
1142
01:30:14,597 --> 01:30:16,057
Okoye.
1143
01:30:18,518 --> 01:30:19,519
Gracias, hermana.
1144
01:30:21,687 --> 01:30:22,939
Tras el ataque de Thanos,
1145
01:30:23,397 --> 01:30:25,525
cuando te fuiste sin decir palabra,
1146
01:30:26,150 --> 01:30:27,318
me dolió.
1147
01:30:31,280 --> 01:30:34,700
Siento no haber estado con todos vosotros.
1148
01:30:36,202 --> 01:30:37,495
No fue fácil.
1149
01:30:38,287 --> 01:30:39,288
Él era...
1150
01:30:39,956 --> 01:30:43,793
rey y Black Panther para todos.
1151
01:30:44,460 --> 01:30:46,045
Pero para mí...
1152
01:30:52,385 --> 01:30:54,095
lo era todo.
1153
01:30:55,972 --> 01:30:57,932
Mi T'Challa.
1154
01:30:59,267 --> 01:31:02,228
Cuando me lo quitaron sin más
1155
01:31:02,979 --> 01:31:04,855
tuve que alejarme
1156
01:31:05,773 --> 01:31:07,400
para poder sentir el dolor.
1157
01:31:10,069 --> 01:31:12,071
No podía
1158
01:31:12,238 --> 01:31:15,616
seguir como si no hubiera pasado nada.
1159
01:31:33,467 --> 01:31:34,468
Nos atacan.
1160
01:31:42,310 --> 01:31:43,144
Coge esto.
1161
01:31:50,234 --> 01:31:51,110
Ocúpate de esta.
1162
01:31:52,069 --> 01:31:53,654
¿Estás bien?
1163
01:31:53,821 --> 01:31:55,698
GRIOT, activa el Sunbird.
1164
01:31:55,865 --> 01:31:57,033
Shuri, ¿dónde estás?
1165
01:31:57,199 --> 01:31:58,659
Camino de la ciudad.
1166
01:31:58,826 --> 01:32:00,286
¡No te muevas! Es una orden.
1167
01:32:00,453 --> 01:32:02,747
Estoy con Aneka.
Podemos apoyar desde el aire.
1168
01:32:02,913 --> 01:32:05,583
-Aneka, no dejes que salga.
-Madre, te pierdo.
1169
01:32:05,750 --> 01:32:06,751
-No te oímos.
-¡Shuri!
1170
01:32:06,917 --> 01:32:07,668
Te quiero. ¡Adiós!
1171
01:32:09,962 --> 01:32:11,047
Le has colgado a la reina.
1172
01:32:11,213 --> 01:32:12,214
Le he colgado a mi madre.
1173
01:32:12,381 --> 01:32:13,966
Es distinto. Venga. ¡Vámonos!
1174
01:32:46,415 --> 01:32:48,292
¡Invasores!
1175
01:32:53,881 --> 01:32:57,093
¡Mamá!
1176
01:33:00,012 --> 01:33:01,555
¡Volvamos! ¡Media vuelta!
1177
01:33:05,518 --> 01:33:08,437
Los servicios médicos están bajo
una hipnosis sónica.
1178
01:33:11,107 --> 01:33:12,233
Coged al niño.
1179
01:33:12,400 --> 01:33:14,235
General, tápate los oídos.
1180
01:33:14,402 --> 01:33:15,486
Sí, mi reina.
1181
01:34:01,907 --> 01:34:02,658
¿Puedo ayudar?
1182
01:34:02,825 --> 01:34:04,034
Ven, rápido.
1183
01:34:10,958 --> 01:34:12,501
¡Guerrera!
1184
01:34:14,837 --> 01:34:15,755
Cruza los brazos
1185
01:34:15,921 --> 01:34:16,505
mi niño.
1186
01:34:21,761 --> 01:34:22,386
Nakia.
1187
01:34:22,553 --> 01:34:23,387
Sí.
1188
01:34:23,888 --> 01:34:24,847
Encontraremos a tu mamá, ¿vale?
1189
01:34:36,859 --> 01:34:38,152
El hombre pez.
1190
01:34:42,448 --> 01:34:45,117
Hemos alejado a las defensas del palacio.
1191
01:34:45,409 --> 01:34:47,453
Ahora depende de ti.
1192
01:36:06,615 --> 01:36:07,199
¡SOS!
1193
01:36:08,158 --> 01:36:08,659
¡SOS!
1194
01:36:26,510 --> 01:36:28,470
-Es muy rápido.
-Más aún en el agua.
1195
01:36:54,538 --> 01:36:55,956
-Activando modo manual.
-No.
1196
01:36:56,123 --> 01:36:58,125
-¡Lo arreglaré!
-No podemos dejarte.
1197
01:37:15,601 --> 01:37:16,518
¿La ves?
1198
01:37:16,685 --> 01:37:18,103
Sí. Justo ahí.
1199
01:37:31,575 --> 01:37:32,576
Ve, niña.
1200
01:37:34,036 --> 01:37:35,496
¿Y dejarla aquí?
1201
01:37:35,663 --> 01:37:36,705
¡Corre!
1202
01:37:51,345 --> 01:37:52,805
Okoye, ¡vamos!
1203
01:38:53,782 --> 01:38:54,491
Ayuda a la chica.
1204
01:39:00,539 --> 01:39:01,623
Esto es culpa suya.
1205
01:39:05,669 --> 01:39:09,590
Dentro de una semana
volveré con todo mi ejército.
1206
01:39:09,757 --> 01:39:13,010
Y os uniréis a nosotros
contra la superficie,
1207
01:39:13,177 --> 01:39:16,138
o borraré Wakanda
de la faz de la tierra.
1208
01:39:17,097 --> 01:39:17,931
Vamos, mi reina.
1209
01:39:19,099 --> 01:39:20,100
Madre.
1210
01:39:20,559 --> 01:39:22,269
-¡Que no se acerque!
-¡Madre!
1211
01:39:22,603 --> 01:39:25,314
-¡Mamá!
-Enterrad a vuestros muertos.
1212
01:39:26,065 --> 01:39:27,649
Llorad por su pérdida.
1213
01:39:30,944 --> 01:39:32,529
Ahora tú eres la reina.
1214
01:39:32,780 --> 01:39:33,781
¡Madre!
1215
01:39:34,490 --> 01:39:35,491
¡No!
1216
01:39:38,660 --> 01:39:40,204
¡Suéltame! ¡Madre!
1217
01:39:40,954 --> 01:39:42,831
¡Mamá!
1218
01:39:49,671 --> 01:39:51,173
¡Mamá!
1219
01:39:51,799 --> 01:39:53,217
¡Mamá!
1220
01:39:53,801 --> 01:39:54,968
¡Madre!
1221
01:39:55,677 --> 01:39:56,553
Despierta, mi reina.
1222
01:39:58,722 --> 01:39:59,848
Déjame ver.
1223
01:40:00,641 --> 01:40:01,475
Despierta.
1224
01:40:02,518 --> 01:40:03,852
¡Ayúdame!
1225
01:40:04,019 --> 01:40:05,312
¡Mamá!
1226
01:40:08,816 --> 01:40:09,983
Despierta, madre.
1227
01:40:10,651 --> 01:40:11,860
Se ha ido.
1228
01:40:12,820 --> 01:40:14,238
¡Mamá!
1229
01:40:55,654 --> 01:41:00,826
Las Tierras Jabari te ofrecen su pésame
por tu pérdida.
1230
01:41:07,457 --> 01:41:09,126
Debes llorarla
1231
01:41:09,293 --> 01:41:13,213
según los rituales de tus antepasados.
1232
01:41:15,174 --> 01:41:17,009
No te entierres en la tecnología.
1233
01:41:17,176 --> 01:41:18,427
¿Por qué has venido?
1234
01:41:20,304 --> 01:41:22,014
Prometí a tu hermano
1235
01:41:22,181 --> 01:41:24,474
que te proporcionaría consejo
1236
01:41:24,641 --> 01:41:26,059
y protección.
1237
01:41:28,520 --> 01:41:30,731
Pero hoy soy yo quien necesita consejo.
1238
01:41:34,568 --> 01:41:38,197
Tus ancianos han acudido a mí
con una propuesta.
1239
01:41:39,615 --> 01:41:42,868
Desean evacuar la ciudad e instalarse
1240
01:41:43,035 --> 01:41:44,536
en las Tierras Jabari.
1241
01:41:44,703 --> 01:41:47,873
¿Ahora quieres escuchar a una niña
1242
01:41:48,540 --> 01:41:50,209
que se burla de la tradición?
1243
01:41:54,421 --> 01:41:55,422
El mundo...
1244
01:41:57,341 --> 01:42:00,010
El mundo te ha quitado demasiado
1245
01:42:00,761 --> 01:42:04,014
como para seguir considerándote una niña.
1246
01:42:07,142 --> 01:42:09,019
Por el bien de mi gente, debo saber
1247
01:42:09,186 --> 01:42:11,605
por qué te inclinas.
1248
01:42:13,482 --> 01:42:15,192
Los ancianos están desesperados.
1249
01:42:16,818 --> 01:42:18,737
La ciudad es vulnerable.
1250
01:42:20,948 --> 01:42:23,116
Si los proteges,
1251
01:42:24,243 --> 01:42:26,495
estarán en deuda contigo.
1252
01:42:28,580 --> 01:42:30,290
¿Qué dice tu corazón?
1253
01:42:33,835 --> 01:42:35,837
¿Por qué se inclina?
1254
01:42:37,714 --> 01:42:40,676
Acabo de enterrar a la última persona
que me conocía.
1255
01:42:44,179 --> 01:42:45,847
Mi corazón se ha enterrado con ella.
1256
01:43:22,926 --> 01:43:23,844
Madre mía.
1257
01:43:24,720 --> 01:43:26,638
Tu aceite de oliva se va a estropear.
1258
01:43:26,805 --> 01:43:27,806
¿Qué haces aquí?
1259
01:43:27,973 --> 01:43:30,642
Tengo hambre. Y...
1260
01:43:31,059 --> 01:43:33,061
{\an8}La tragedia golpea
a la comunidad internacional.
1261
01:43:33,228 --> 01:43:37,357
{\an8}Fuentes confirman que la reina Ramonda,
hija de Lumumba, ha muerto.
1262
01:43:37,983 --> 01:43:41,695
Los aliados dicen que un conflicto civil
probablemente sea la causa...
1263
01:43:44,239 --> 01:43:45,240
Dime...
1264
01:43:45,615 --> 01:43:46,950
¿Algún comentario?
1265
01:43:49,119 --> 01:43:52,289
¿Qué más te estarán ocultando tus amigos?
1266
01:43:52,956 --> 01:43:54,124
¿De qué hablas?
1267
01:43:54,291 --> 01:43:57,836
No tengo contactos extraoficiales
con el reino de Wakanda.
1268
01:44:00,213 --> 01:44:02,382
¿Y las perlas?
1269
01:44:03,550 --> 01:44:04,676
¿Qué?
1270
01:44:04,843 --> 01:44:05,844
Las perlas.
1271
01:44:06,011 --> 01:44:07,137
Las pinché
1272
01:44:07,304 --> 01:44:08,972
antes de que llegaras.
1273
01:44:09,139 --> 01:44:12,976
He escuchado todas tus conversaciones,
1274
01:44:13,143 --> 01:44:15,729
incluyendo esa llamada traicionera
a la reina.
1275
01:44:15,896 --> 01:44:17,272
Que en paz descanse.
1276
01:44:17,689 --> 01:44:18,982
Pero esto es bueno.
1277
01:44:19,149 --> 01:44:20,192
Para nosotros.
1278
01:44:20,359 --> 01:44:23,070
¿Sabes qué?
Los wakandianos me salvaron la vida.
1279
01:44:23,570 --> 01:44:24,654
Son buena gente.
1280
01:44:25,280 --> 01:44:27,324
¿No te has parado a pensar
1281
01:44:27,491 --> 01:44:29,117
lo que podrían hacer?
1282
01:44:29,284 --> 01:44:30,619
¿Qué haríamos nosotros
1283
01:44:30,786 --> 01:44:33,997
si EE. UU. fuera
el único país con vibranium?
1284
01:44:35,290 --> 01:44:38,543
La verdad es que sueño con eso.
1285
01:44:41,380 --> 01:44:43,048
Val. Val, por favor.
1286
01:44:43,423 --> 01:44:45,258
Llámame Directora de Fontaine.
1287
01:44:47,928 --> 01:44:51,098
Tu madre me protegió
como si fuera hija suya.
1288
01:44:52,391 --> 01:44:54,851
Lo menos que puedo hacer
es devolverle el favor.
1289
01:44:57,187 --> 01:44:59,564
Hay que averiguar cómo debilitar a Namor.
1290
01:44:59,731 --> 01:45:01,900
Incluso debilitado será un problema.
1291
01:45:02,067 --> 01:45:05,487
Black Panther
siempre ha protegido Wakanda.
1292
01:45:06,238 --> 01:45:08,240
Creía que Black Panther ya no estaba.
1293
01:45:17,958 --> 01:45:19,292
Mi hermano ha muerto.
1294
01:45:21,044 --> 01:45:23,630
Pero eso no significa
que Black Panther no esté.
1295
01:45:41,398 --> 01:45:42,941
¿GRIOT?
1296
01:45:43,108 --> 01:45:45,735
Empecemos con un análisis comparativo
1297
01:45:45,902 --> 01:45:49,489
entre nuestros intentos por recrear
una hierba sintética
1298
01:45:52,200 --> 01:45:54,161
y las fibras de esta pulsera.
1299
01:45:54,744 --> 01:45:56,037
Sí, princesa.
1300
01:45:59,332 --> 01:46:02,085
Como se cultivó en una tierra
rica en vibranium,
1301
01:46:03,336 --> 01:46:06,798
quizá comparta parecidos a nivel base
que podamos aprovechar.
1302
01:46:06,965 --> 01:46:08,258
Como desee, princesa.
1303
01:46:12,554 --> 01:46:14,973
Carga el ADN de mi hermano también.
1304
01:46:15,140 --> 01:46:16,266
Cargando.
1305
01:46:47,839 --> 01:46:49,174
¿Por qué no es como los demás?
1306
01:46:49,341 --> 01:46:51,551
Su fisiología es completamente distinta.
1307
01:46:51,718 --> 01:46:54,387
Los otros no vuelan
ni tienen orejas puntiagudas.
1308
01:46:54,888 --> 01:46:56,890
Las guardias tenían agua sobre la boca
1309
01:46:57,057 --> 01:46:58,767
y el cuello.
1310
01:46:58,934 --> 01:46:59,851
Él no.
1311
01:47:00,018 --> 01:47:05,440
Hay varios organismos que no necesitan
agallas para extraer oxígeno del agua.
1312
01:47:05,607 --> 01:47:07,150
Es como una medusa.
1313
01:47:07,317 --> 01:47:11,112
Absorbe el oxígeno a través de la piel.
1314
01:47:12,531 --> 01:47:14,741
-Es un proceso de difusión.
-Difusión.
1315
01:47:39,057 --> 01:47:41,851
Cada día que pasa
sin elegir un soberano,
1316
01:47:42,018 --> 01:47:43,395
es un día perdido.
1317
01:47:43,562 --> 01:47:46,982
Debemos ocuparnos de Namor
antes de que vuelva con sus guerreros.
1318
01:47:47,148 --> 01:47:49,818
¿Cómo vamos a enfrentarnos
a un hombre con tanto poder?
1319
01:47:50,694 --> 01:47:52,404
Antes de derribar tu avión,
1320
01:47:52,571 --> 01:47:53,822
volvió al agua.
1321
01:47:53,989 --> 01:47:55,740
¿Y si eso es lo que le da fuerza?
1322
01:47:55,907 --> 01:47:59,452
Respira aire y obtiene oxígeno
del agua sobre su piel.
1323
01:47:59,619 --> 01:48:02,872
Si encontramos la forma de secarlo,
no será tan fuerte.
1324
01:48:03,206 --> 01:48:04,374
Eso es.
1325
01:48:04,541 --> 01:48:05,500
GRIOT.
1326
01:48:05,667 --> 01:48:09,379
Hay que convertir la Garra Real
en una cámara de pervaporación.
1327
01:48:09,546 --> 01:48:10,630
¿Eso se puede hacer?
1328
01:48:10,797 --> 01:48:11,965
Sí.
1329
01:48:13,466 --> 01:48:15,385
Tú nos ayudarás a atraparlo.
1330
01:48:16,219 --> 01:48:18,221
Por favor, lleva a la señorita Williams
a su puesto.
1331
01:48:18,388 --> 01:48:19,931
Por aquí.
1332
01:48:23,810 --> 01:48:26,271
¿A qué edad construiste
tu primera máquina?
1333
01:48:26,438 --> 01:48:27,522
A los tres.
1334
01:48:27,689 --> 01:48:31,151
Mi padrastro era mecánico de coches.
Él quería construir aviones.
1335
01:48:31,318 --> 01:48:33,778
Me dio unas herramientas
y me dejó trastear.
1336
01:48:37,699 --> 01:48:39,993
¿Quién te enseñó todo lo que haces?
1337
01:48:40,327 --> 01:48:41,578
Mi hermano mayor.
1338
01:48:44,623 --> 01:48:47,959
Yo era la punta de lanza
del ejército de Wakanda.
1339
01:48:48,126 --> 01:48:50,545
Esta no soy yo.
1340
01:48:51,046 --> 01:48:53,214
Además, ahora soy civil.
1341
01:48:54,299 --> 01:48:55,675
Entregué mi arma.
1342
01:48:56,301 --> 01:48:57,969
También te he hecho una lanza.
1343
01:48:59,846 --> 01:49:00,847
¿Una nueva?
1344
01:49:01,014 --> 01:49:02,057
Sí.
1345
01:49:03,391 --> 01:49:05,769
¿Cómo se llama este aparato?
1346
01:49:05,935 --> 01:49:07,395
El Ángel de Medianoche.
1347
01:49:07,562 --> 01:49:08,938
¿Ángel de Medianoche?
1348
01:49:09,105 --> 01:49:10,857
Escúchame.
1349
01:49:11,941 --> 01:49:14,152
Nos dará más probabilidades contra él.
1350
01:49:14,319 --> 01:49:16,780
Necesito que estés lista cuando te llame.
1351
01:49:18,615 --> 01:49:19,824
Por favor.
1352
01:49:24,412 --> 01:49:25,622
Shuri.
1353
01:49:26,289 --> 01:49:27,457
Sí.
1354
01:49:29,084 --> 01:49:30,669
¿Cuántas has hecho?
1355
01:49:32,796 --> 01:49:34,756
Te busqué en el destacamento Jabari.
1356
01:49:34,923 --> 01:49:36,591
No dejaré que me echen de mi casa.
1357
01:49:36,758 --> 01:49:39,302
Tienes un espíritu muy rebelde.
1358
01:49:39,469 --> 01:49:40,845
¿Por qué te metiste en las Dora?
1359
01:49:41,888 --> 01:49:43,056
¿Qué más te da?
1360
01:49:50,313 --> 01:49:52,816
A mí aún me quedan ganas de pelea.
1361
01:49:53,316 --> 01:49:56,444
Dime, Aneka, hija de Kyana,
1362
01:49:57,112 --> 01:49:59,322
¿a ti te quedan ganas de pelea?
1363
01:49:59,489 --> 01:50:01,908
¿Qué tienes pensado?
1364
01:50:26,558 --> 01:50:27,559
GRIOT,
1365
01:50:29,102 --> 01:50:30,562
¿cuál es el índice de confianza?
1366
01:50:31,187 --> 01:50:33,481
Es 98,7 %, princesa.
1367
01:50:33,857 --> 01:50:37,527
¿Quiere que imprima
la hierba en forma de corazón?
1368
01:50:40,572 --> 01:50:43,074
Hola, Shuri.
1369
01:50:43,825 --> 01:50:46,119
Creía que ya habrías vuelto a Haití.
1370
01:50:47,245 --> 01:50:48,788
Sigo siendo wakandiana, ¿sabes?
1371
01:50:52,834 --> 01:50:53,835
Así que,
1372
01:50:55,128 --> 01:50:58,089
esto es lo que has estado haciendo.
1373
01:50:58,882 --> 01:51:00,049
Sí.
1374
01:51:00,216 --> 01:51:02,135
Lo que tienes aquí
1375
01:51:03,386 --> 01:51:07,599
es una oportunidad de restituir
al protector de Wakanda.
1376
01:51:08,850 --> 01:51:13,104
Sería el mayor regalo
1377
01:51:13,563 --> 01:51:15,899
desde el descubrimiento de Bashenga.
1378
01:51:21,029 --> 01:51:23,281
Pronto lo sabremos. Ven.
1379
01:51:26,409 --> 01:51:27,869
-¿GRIOT?
-Sí, princesa.
1380
01:51:28,036 --> 01:51:29,037
Imprímela.
1381
01:51:33,208 --> 01:51:34,918
¿Cómo sabremos si funciona?
1382
01:51:35,710 --> 01:51:36,961
Si brilla.
1383
01:51:46,095 --> 01:51:47,263
¡Lo has conseguido!
1384
01:51:52,101 --> 01:51:54,479
¿No deberíamos quemar incienso o algo así?
1385
01:51:55,104 --> 01:51:58,274
Solo Bast sabe cómo llegarán
los antepasados al laboratorio.
1386
01:52:08,618 --> 01:52:10,453
¿Seguro que no quieres que te entierre?
1387
01:52:10,620 --> 01:52:11,621
No.
1388
01:52:12,205 --> 01:52:14,249
Tienes que poder acceder a mi pecho
1389
01:52:14,415 --> 01:52:16,459
por si entro en parada cardiaca.
1390
01:52:17,043 --> 01:52:18,586
¿Parada cardiaca?
1391
01:52:19,671 --> 01:52:20,713
Es broma,
1392
01:52:21,256 --> 01:52:22,507
¿verdad?
1393
01:52:24,509 --> 01:52:25,510
¿Verdad?
1394
01:52:30,473 --> 01:52:34,310
Permite que esta hierba
en forma de corazón
1395
01:52:34,686 --> 01:52:37,730
te dé la fuerza de Black Panther
1396
01:52:38,147 --> 01:52:40,567
y te lleve al plano ancestral.
1397
01:52:43,069 --> 01:52:44,445
Ramonda.
1398
01:52:44,821 --> 01:52:49,826
Te lo suplicamos, ven a tu hija.
1399
01:53:59,854 --> 01:54:00,855
¿Madre?
1400
01:54:14,202 --> 01:54:15,453
N'Jadaka.
1401
01:54:16,037 --> 01:54:17,205
Primita.
1402
01:54:17,580 --> 01:54:18,581
¿Cómo?
1403
01:54:18,790 --> 01:54:21,501
"Por qué" es más importante
que "cómo", ¿no?
1404
01:54:23,294 --> 01:54:24,545
Me has elegido.
1405
01:54:24,712 --> 01:54:27,590
No puede ser. Nunca te elegiría a ti.
1406
01:54:27,757 --> 01:54:29,425
¿Por qué has tomado la hierba?
1407
01:54:30,426 --> 01:54:31,302
Para ver a mi familia.
1408
01:54:31,469 --> 01:54:32,387
Eso es mentira.
1409
01:54:33,346 --> 01:54:36,349
No creías que el plano ancestral
fuera real, ¿verdad?
1410
01:54:39,477 --> 01:54:40,478
No.
1411
01:54:41,229 --> 01:54:42,480
¿Y por qué la has tomado?
1412
01:54:44,190 --> 01:54:45,566
No tienes que mentirme.
1413
01:54:46,401 --> 01:54:47,902
Para ser fuerte.
1414
01:54:48,277 --> 01:54:49,779
¿Fuerte para hacer qué?
1415
01:54:52,657 --> 01:54:53,658
¿Ves?
1416
01:54:55,201 --> 01:54:57,161
Nos parecemos más de lo que piensas.
1417
01:54:59,080 --> 01:55:01,040
También la tomé
para vengar a mis antepasados.
1418
01:55:01,207 --> 01:55:02,375
No nos parecemos en nada.
1419
01:55:03,835 --> 01:55:05,586
La tomaste para ti
1420
01:55:05,753 --> 01:55:07,296
y destruiste el resto.
1421
01:55:08,798 --> 01:55:10,008
Un rey indigno,
1422
01:55:10,842 --> 01:55:12,343
con miedo a que lo sustituyeran.
1423
01:55:13,428 --> 01:55:14,429
Un cobarde.
1424
01:55:14,595 --> 01:55:15,596
No.
1425
01:55:15,763 --> 01:55:18,349
Tuve el valor de hacer lo necesario
para cambiar Wakanda.
1426
01:55:19,767 --> 01:55:21,185
¿A cuántos como tu científica
1427
01:55:21,352 --> 01:55:23,730
protegía Wakanda antes de que yo llegase?
1428
01:55:24,772 --> 01:55:25,773
Cobardes.
1429
01:55:25,940 --> 01:55:29,027
Esos fueron los Panthers
que hubo antes que yo.
1430
01:55:29,193 --> 01:55:30,194
Y antes que T'Challa.
1431
01:55:30,361 --> 01:55:32,196
No menciones a mi hermano.
1432
01:55:32,530 --> 01:55:34,198
Murió por tu culpa.
1433
01:55:34,699 --> 01:55:37,952
Quemaste la hierba,
nos dejaste sin protector.
1434
01:55:38,119 --> 01:55:40,371
Namor atacó y mató a mi madre.
1435
01:55:40,538 --> 01:55:42,373
Su sangre mancha tus manos.
1436
01:55:43,541 --> 01:55:44,876
Las mías no.
1437
01:55:45,418 --> 01:55:46,794
Y no te atrevas
1438
01:55:46,961 --> 01:55:48,796
a quitarle eso a tu madre.
1439
01:55:48,963 --> 01:55:52,467
Se sacrificó para proteger a una joven
de la tribu perdida.
1440
01:55:53,843 --> 01:55:56,512
Tu padre era un hipócrita.
1441
01:55:58,014 --> 01:55:59,766
Él habría matado a esa joven.
1442
01:56:00,475 --> 01:56:02,393
Mató a su propio hermano.
1443
01:56:03,978 --> 01:56:06,647
T'Challa era demasiado noble.
1444
01:56:08,816 --> 01:56:11,152
Dejó vivir al asesino de tu padre.
1445
01:56:13,279 --> 01:56:14,947
Y aquí estás tú.
1446
01:56:20,620 --> 01:56:22,747
¿Serás noble como tu hermano,
1447
01:56:22,914 --> 01:56:24,999
o serás resolutiva,
1448
01:56:25,708 --> 01:56:26,834
como yo?
1449
01:56:29,670 --> 01:56:30,671
¿Estás bien?
1450
01:56:32,840 --> 01:56:34,008
¿Estás bien?
1451
01:56:36,552 --> 01:56:37,637
¿A quién has visto?
1452
01:56:43,142 --> 01:56:44,143
A nadie.
1453
01:56:47,438 --> 01:56:48,397
¿Qué ocurre?
1454
01:56:49,023 --> 01:56:50,441
He fracasado.
1455
01:56:50,608 --> 01:56:51,609
No ha funcionado.
1456
01:56:51,776 --> 01:56:52,735
Oye, Shuri.
1457
01:56:55,863 --> 01:56:56,823
Me han abandonado.
1458
01:56:56,989 --> 01:56:58,157
Nunca harían algo así.
1459
01:56:58,324 --> 01:56:59,826
Hice todo lo que debía.
1460
01:56:59,992 --> 01:57:01,285
Recreé la hierba.
1461
01:57:01,452 --> 01:57:03,913
-Vale.
-Hice tu estúpido ritual, ¿para qué?
1462
01:57:04,080 --> 01:57:05,540
-Tranquila.
-¿Por qué no han venido?
1463
01:57:05,706 --> 01:57:06,833
Tranquilízate.
1464
01:57:13,923 --> 01:57:15,216
Joder.
1465
01:57:19,554 --> 01:57:20,888
¿Me das a mí de lo mismo?
1466
01:57:28,312 --> 01:57:29,355
Creo
1467
01:57:30,898 --> 01:57:32,358
que vas a necesitar un traje.
1468
01:58:03,973 --> 01:58:05,892
Viene más gente de la ciudad.
1469
01:58:06,058 --> 01:58:07,685
Necesitarán más espacio.
1470
01:58:07,852 --> 01:58:08,853
¿Y qué?
1471
01:58:09,729 --> 01:58:11,981
Sois visitantes.
1472
01:58:12,148 --> 01:58:15,484
Es un milagro que consigáis hacer algo.
1473
01:58:41,135 --> 01:58:42,803
¡La princesa!
1474
01:59:16,337 --> 01:59:17,630
Lo ha conseguido.
1475
01:59:18,339 --> 01:59:21,384
¡Black Panther vive!
1476
01:59:39,193 --> 01:59:41,612
Namor cree que Wakanda está derrotada.
1477
01:59:44,073 --> 01:59:45,533
Nuestra reina ha sido asesinada.
1478
01:59:48,035 --> 01:59:49,578
Nuestra capital ha sido arrasada.
1479
01:59:51,247 --> 01:59:53,082
Cree que no tenemos protector.
1480
01:59:55,084 --> 01:59:56,085
Pero este...
1481
01:59:57,878 --> 01:59:59,880
Es nuestro momento de atacar.
1482
02:00:00,047 --> 02:00:03,634
¿Cómo? Ni siquiera sabemos
cómo encontrarlo.
1483
02:00:04,218 --> 02:00:05,928
Lo atraeremos a nosotros.
1484
02:00:06,095 --> 02:00:07,638
-¿Aquí, otra vez?
-No.
1485
02:00:07,805 --> 02:00:10,141
A un lugar remoto en el mar.
1486
02:00:10,308 --> 02:00:11,225
De acuerdo.
1487
02:00:11,809 --> 02:00:13,269
Pongamos que funciona.
1488
02:00:15,688 --> 02:00:17,315
Suponiendo que podamos matar
1489
02:00:17,481 --> 02:00:20,526
a un hombre que vuela
y quizá sea tan fuerte como Hulk...
1490
02:00:23,279 --> 02:00:25,698
¿Asesinarlo es la solución?
1491
02:00:26,157 --> 02:00:28,117
Tú pedías su cabeza
1492
02:00:28,284 --> 02:00:30,619
cuando lo único que había hecho
era intimidarnos.
1493
02:00:30,786 --> 02:00:32,580
¿Qué ha cambiado, Lord M'Baku?
1494
02:00:32,747 --> 02:00:33,956
Sus soldados
1495
02:00:34,123 --> 02:00:35,750
no le llamaban general ni rey.
1496
02:00:35,916 --> 02:00:38,586
Le llamaban K'uk'ulkan.
1497
02:00:38,753 --> 02:00:39,962
¿Qué es eso?
1498
02:00:40,129 --> 02:00:42,256
El dios Serpiente Emplumado.
1499
02:00:42,840 --> 02:00:43,841
¿Qué?
1500
02:00:44,008 --> 02:00:45,926
¿Creéis que en las montañas
1501
02:00:46,093 --> 02:00:47,970
no tenemos acceso a los libros?
1502
02:00:48,429 --> 02:00:49,722
Ancianos,
1503
02:00:50,139 --> 02:00:51,515
con vuestro permiso,
1504
02:00:51,682 --> 02:00:55,394
quisiera hablar con Lord M'Baku a solas.
1505
02:00:56,771 --> 02:00:57,313
Sí.
1506
02:00:57,938 --> 02:00:58,689
Sí.
1507
02:01:05,529 --> 02:01:06,864
Namor no ha acabado.
1508
02:01:08,282 --> 02:01:11,369
Prometió destruir la superficie.
1509
02:01:11,535 --> 02:01:13,871
Esta es nuestra oportunidad
de acabar con él.
1510
02:01:14,038 --> 02:01:16,290
-¿Qué temes?
-La guerra.
1511
02:01:16,707 --> 02:01:20,044
Si Namor es un dios para su pueblo,
1512
02:01:20,211 --> 02:01:22,838
matarlo puede conducirnos
a una guerra eterna.
1513
02:01:23,005 --> 02:01:24,090
¿Y qué?
1514
02:01:24,632 --> 02:01:26,967
¿La vida de mi madre
no merece una guerra eterna?
1515
02:01:27,134 --> 02:01:28,511
Por supuesto que sí.
1516
02:01:29,512 --> 02:01:33,599
Claro que ella lo merecía.
1517
02:01:35,601 --> 02:01:38,813
Pero no es lo que hubiera querido para ti.
1518
02:01:44,276 --> 02:01:45,986
Y no es lo que quiero
1519
02:01:48,614 --> 02:01:50,366
para mi pueblo.
1520
02:02:00,709 --> 02:02:03,754
Hablas de mi madre como si siguiera aquí.
1521
02:02:04,672 --> 02:02:06,674
De lo que hubiera querido para mí.
1522
02:02:07,758 --> 02:02:10,052
De sus esperanzas y sueños.
1523
02:02:13,222 --> 02:02:14,723
Pero está muerta.
1524
02:02:15,766 --> 02:02:16,767
¡Ya no está!
1525
02:02:18,477 --> 02:02:22,356
¡Namor la ahogó, delante de mí!
1526
02:02:23,774 --> 02:02:25,067
Así que sus sueños,
1527
02:02:25,234 --> 02:02:28,320
sus objetivos, sus esperanzas para mí
1528
02:02:31,657 --> 02:02:32,908
no existen.
1529
02:02:35,619 --> 02:02:37,163
Ya da igual.
1530
02:02:39,248 --> 02:02:42,126
Lo que importa es lo que yo quiero.
1531
02:02:42,293 --> 02:02:45,004
¡Y quiero a Namor muerto!
1532
02:02:49,008 --> 02:02:51,635
Y tú me ayudarás a conseguirlo.
1533
02:02:58,225 --> 02:02:59,393
¿Está claro?
1534
02:03:06,942 --> 02:03:08,569
Salimos por la mañana.
1535
02:03:34,386 --> 02:03:35,387
Hola.
1536
02:03:35,554 --> 02:03:36,555
Buenos días.
1537
02:03:39,183 --> 02:03:40,392
Si sobrevivimos,
1538
02:03:42,061 --> 02:03:45,272
quiero que sepas que
mi casa en Haití es tu casa también.
1539
02:03:48,108 --> 02:03:50,444
Ven. Dame las manos.
1540
02:03:53,739 --> 02:03:54,740
Respira.
1541
02:03:59,119 --> 02:04:01,622
Shuri, quiero que seas sincera.
1542
02:04:01,789 --> 02:04:04,833
¿A quién viste cuando tomaste la hierba?
1543
02:04:10,005 --> 02:04:11,715
Entrar en guerra por venganza
1544
02:04:11,882 --> 02:04:14,301
no llenará el vacío
que te dejó su pérdida.
1545
02:04:14,885 --> 02:04:16,762
Solo lo hará más grande
1546
02:04:16,929 --> 02:04:18,389
y te acabará consumiendo.
1547
02:04:20,641 --> 02:04:22,017
Ya lo ha hecho.
1548
02:04:27,398 --> 02:04:34,154
K'uk'ulkan, están usando otra máquina
para detectar vibranium en el océano.
1549
02:04:35,155 --> 02:04:36,240
¿Dónde?
1550
02:04:37,783 --> 02:04:40,953
{\an8}OCÉANO ATLÁNTICO
1551
02:05:05,561 --> 02:05:06,729
¡Salid del agua!
1552
02:05:51,398 --> 02:05:52,691
Por la reina.
1553
02:07:06,765 --> 02:07:08,517
Riri, ¿qué tal por ahí arriba?
1554
02:07:09,017 --> 02:07:10,185
Oye, señor GRIOT.
1555
02:07:10,352 --> 02:07:11,812
Me vendrían bien unos refuerzos.
1556
02:07:11,979 --> 02:07:13,939
Creía que no me lo pedirías.
1557
02:07:19,737 --> 02:07:20,738
Mierda.
1558
02:07:25,200 --> 02:07:26,577
Qué rápido es.
1559
02:07:27,244 --> 02:07:28,454
Pero yo soy más rápida.
1560
02:07:48,432 --> 02:07:49,475
Te pillé.
1561
02:07:55,814 --> 02:07:57,149
Ahora te toca a ti, Shuri.
1562
02:08:06,325 --> 02:08:08,035
-Princesa.
-No.
1563
02:08:08,202 --> 02:08:11,705
¡Soy Black Panther y busco venganza!
1564
02:08:12,372 --> 02:08:15,375
Activadas células de pervaporación.
1565
02:08:24,802 --> 02:08:25,803
¿Qué pasa?
1566
02:08:26,553 --> 02:08:27,846
¿Necesitas un vaso de agua?
1567
02:08:31,850 --> 02:08:32,851
Lo tenemos.
1568
02:08:33,018 --> 02:08:34,645
-¡Bien!
-Hemos capturado a Namor.
1569
02:08:35,020 --> 02:08:36,188
¡Retirada!
1570
02:08:41,068 --> 02:08:42,569
¡Volvemos a Wakanda!
1571
02:08:48,283 --> 02:08:49,284
¡Fuera!
1572
02:09:14,351 --> 02:09:15,519
¿Qué pasa?
1573
02:09:16,353 --> 02:09:18,230
Han destruido el emisor sónico.
1574
02:09:40,460 --> 02:09:41,962
Eso no puede ser bueno.
1575
02:10:14,077 --> 02:10:16,246
Panther, el Sea Leopard pierde potencia
1576
02:10:16,413 --> 02:10:18,373
y sufren bajas importantes.
1577
02:10:19,917 --> 02:10:20,918
Okoye.
1578
02:10:21,084 --> 02:10:22,419
Panther.
1579
02:10:23,503 --> 02:10:24,588
Aneka.
1580
02:10:26,131 --> 02:10:26,840
Okoye.
1581
02:10:27,007 --> 02:10:28,258
Es el momento.
1582
02:10:39,144 --> 02:10:40,187
¡Por Wakanda!
1583
02:10:40,896 --> 02:10:42,105
¡Wakanda!
1584
02:10:50,447 --> 02:10:52,074
GRIOT, ¿daños?
1585
02:10:52,240 --> 02:10:54,534
Catastróficos.
Su lanza es de vibranium puro.
1586
02:10:54,701 --> 02:10:57,120
-La nave podría explotar.
-Llévanos al desierto.
1587
02:11:15,931 --> 02:11:16,932
¡No!
1588
02:11:45,544 --> 02:11:47,087
¡Hundid la nave!
1589
02:12:14,656 --> 02:12:15,657
Te tengo, hermana.
1590
02:12:15,824 --> 02:12:16,825
Aguanta.
1591
02:13:21,139 --> 02:13:22,474
¡Guerrero!
1592
02:13:25,936 --> 02:13:28,230
¿Hablas la lengua madre?
1593
02:13:28,522 --> 02:13:30,899
Con ella podrás saludar
a tus antepasados...
1594
02:14:01,012 --> 02:14:02,222
¡Quita!
1595
02:14:14,276 --> 02:14:15,485
Vale, ven aquí.
1596
02:14:18,780 --> 02:14:22,159
Tú saludarás a tus antepasados.
1597
02:14:46,099 --> 02:14:47,767
Que los antepasados nos salven
1598
02:14:47,934 --> 02:14:49,477
si la princesa no se da prisa.
1599
02:14:49,644 --> 02:14:51,354
Quizá nos unamos a ellos.
1600
02:14:52,272 --> 02:14:53,356
Si es así,
1601
02:14:53,523 --> 02:14:55,775
nos llevaremos por delante
a cuantos podamos.
1602
02:15:25,889 --> 02:15:27,307
Podría haber sido distinto.
1603
02:15:31,895 --> 02:15:33,355
Necesito agua.
1604
02:15:50,121 --> 02:15:52,249
¿Serás noble como tu hermano
1605
02:15:52,415 --> 02:15:53,792
o serás resolutiva,
1606
02:15:53,959 --> 02:15:55,001
como yo?
1607
02:15:55,168 --> 02:15:56,711
No soy mi hermano.
1608
02:15:58,129 --> 02:16:00,131
Namor me rogará piedad
1609
02:16:00,799 --> 02:16:03,343
mientras lo veo morir.
1610
02:16:47,304 --> 02:16:48,513
¡Wakanda por siempre!
1611
02:18:37,163 --> 02:18:38,665
Shuri.
1612
02:18:40,208 --> 02:18:41,209
Mamá.
1613
02:18:44,170 --> 02:18:45,463
Que sepa
1614
02:18:45,839 --> 02:18:47,382
quién eres.
1615
02:18:54,222 --> 02:18:55,223
Ríndete,
1616
02:18:56,433 --> 02:18:58,768
y Wakanda protegerá tus océanos.
1617
02:18:58,935 --> 02:19:01,187
Protegeremos vuestros secretos.
1618
02:19:01,354 --> 02:19:02,355
Ríndete,
1619
02:19:03,606 --> 02:19:05,316
y tu pueblo vivirá.
1620
02:19:09,404 --> 02:19:11,739
La venganza nos ha consumido.
1621
02:19:12,198 --> 02:19:14,826
No dejaré que consuma a nuestros pueblos.
1622
02:19:23,626 --> 02:19:25,378
Me rindo.
1623
02:19:50,361 --> 02:19:52,530
¡Talokaniles!
1624
02:19:54,449 --> 02:19:55,992
Volvamos a casa.
1625
02:19:56,534 --> 02:19:57,952
Nuestra lucha aquí ha terminado.
1626
02:20:10,840 --> 02:20:12,717
¡Wakanda por siempre!
1627
02:20:13,176 --> 02:20:14,761
¡Wakanda por siempre!
1628
02:20:59,138 --> 02:21:00,640
Gracias, mi amor.
1629
02:21:24,455 --> 02:21:25,623
Eh.
1630
02:21:30,128 --> 02:21:31,254
¿Lista para volver a casa?
1631
02:21:31,421 --> 02:21:33,965
Siempre que la poli no me esté esperando.
1632
02:21:34,132 --> 02:21:35,758
Tranquila. Me he encargado de eso.
1633
02:21:35,925 --> 02:21:39,554
Pero quizá deberías dejar
de vender trabajos de universidad.
1634
02:21:39,721 --> 02:21:42,015
Si te pillan con eso, no puedo ayudarte.
1635
02:21:43,308 --> 02:21:45,143
¿Querías hablar conmigo?
1636
02:21:45,310 --> 02:21:46,311
Sí.
1637
02:21:46,644 --> 02:21:49,856
Tu traje. Es un diseño fabuloso,
1638
02:21:50,398 --> 02:21:51,649
pero no te lo puedes llevar.
1639
02:21:51,816 --> 02:21:53,026
No pasa nada.
1640
02:21:53,192 --> 02:21:56,154
Lo mínimo era ayudar a Wakanda
a arreglar mis destrozos.
1641
02:21:57,405 --> 02:21:58,906
Tengo algo más que enseñarte.
1642
02:21:59,324 --> 02:22:00,325
Ven.
1643
02:22:04,329 --> 02:22:07,415
Tardé en encontrar
todas las piezas en el río,
1644
02:22:07,582 --> 02:22:08,958
pero ha merecido la pena.
1645
02:22:09,626 --> 02:22:10,627
¿Cómo has...?
1646
02:22:11,961 --> 02:22:13,504
Es el coche de mi padre.
1647
02:22:14,756 --> 02:22:16,466
Lo reparábamos antes de que...
1648
02:22:22,430 --> 02:22:24,307
-¿Está todo?
-Hasta la última pieza.
1649
02:22:24,474 --> 02:22:25,933
Lo mandaré a Boston.
1650
02:22:26,100 --> 02:22:27,393
Llegará antes que tú.
1651
02:22:32,982 --> 02:22:33,983
¡Ven aquí!
1652
02:22:37,528 --> 02:22:41,824
Panther, ha llegado el transporte
de la señorita Williams.
1653
02:22:42,450 --> 02:22:43,993
Cuídate.
1654
02:22:44,327 --> 02:22:46,746
¿Seguro que no vas a pasar por Chicago?
1655
02:22:46,913 --> 02:22:47,997
¿A un partido de los Bulls?
1656
02:22:49,248 --> 02:22:53,711
Suena divertido,
pero tengo que ocuparme de una cosa.
1657
02:23:18,444 --> 02:23:20,905
Ahora os presento
1658
02:23:21,072 --> 02:23:22,240
a la princesa Shuri,
1659
02:23:22,407 --> 02:23:23,700
¡Black Panther!
1660
02:23:42,176 --> 02:23:45,012
Black Panther envía sus saludos,
1661
02:23:45,805 --> 02:23:47,807
pero no estará aquí hoy.
1662
02:23:48,933 --> 02:23:50,893
Yo, M'Baku,
1663
02:23:51,060 --> 02:23:53,604
líder de la tribu Jabari,
1664
02:23:53,771 --> 02:23:55,231
hijo de Wakanda,
1665
02:23:56,733 --> 02:23:58,484
deseo lanzar un reto
1666
02:23:59,569 --> 02:24:00,945
por el trono.
1667
02:24:06,409 --> 02:24:08,077
¿Qué te preocupa, mi niña?
1668
02:24:09,954 --> 02:24:16,961
Llevaba toda mi vida
deseando luchar a tu lado.
1669
02:24:17,920 --> 02:24:23,009
La idea de que te doblegases
a los wakandianos...
1670
02:24:23,384 --> 02:24:28,222
Black Panther tenía razones de sobra
para matarme.
1671
02:24:29,056 --> 02:24:32,185
¿Por qué crees que decidió no hacerlo?
1672
02:24:34,020 --> 02:24:38,524
Black Panther es la persona más poderosa
1673
02:24:38,900 --> 02:24:44,614
de la nación más poderosa
de la superficie.
1674
02:24:44,864 --> 02:24:47,867
Pero no tiene aliados.
1675
02:24:48,242 --> 02:24:52,830
Ahora empatiza con el pueblo de Talokán.
1676
02:24:54,665 --> 02:24:56,751
Con esta alianza,
1677
02:24:57,460 --> 02:25:04,467
Talokán será más fuerte que nunca.
1678
02:25:04,926 --> 02:25:08,805
El mundo de la superficie
irá a por Wakanda,
1679
02:25:09,639 --> 02:25:12,517
y Wakanda acudirá a nosotros.
1680
02:25:14,185 --> 02:25:15,812
Confía en mí.
1681
02:25:32,537 --> 02:25:33,788
¿Qué pasa aquí?
1682
02:25:33,955 --> 02:25:35,164
¿Podemos dar la vuelta?
1683
02:25:36,791 --> 02:25:38,751
No sé, tío, tardaremos una hora más.
1684
02:25:40,169 --> 02:25:41,587
Échale un vistazo, anda.
1685
02:25:41,754 --> 02:25:42,964
Está bien.
1686
02:25:45,758 --> 02:25:47,051
Hola, soy Shauver.
1687
02:25:47,468 --> 02:25:49,470
Hay un árbol cortándonos el paso.
1688
02:25:49,637 --> 02:25:51,389
¿Qué quiere que hagamos?
1689
02:25:51,889 --> 02:25:52,890
¿Qué...?
1690
02:26:04,902 --> 02:26:07,238
Un colonizador encadenado.
1691
02:26:07,905 --> 02:26:09,991
Ya lo he visto todo.
1692
02:26:10,157 --> 02:26:11,158
Muy graciosa.
1693
02:26:12,159 --> 02:26:12,910
Vamos.
1694
02:26:40,104 --> 02:26:40,938
Gracias.
1695
02:26:41,105 --> 02:26:41,814
De nada.
1696
02:26:46,819 --> 02:26:47,820
Hola.
1697
02:26:49,155 --> 02:26:50,698
¡Bienvenida!
1698
02:26:52,491 --> 02:26:53,910
Me alegro de verte.
1699
02:26:54,660 --> 02:26:55,870
Todo está listo.
1700
02:26:56,037 --> 02:26:57,413
Dame un momento, ¿quieres?
1701
02:26:57,580 --> 02:26:58,915
En realidad,
1702
02:26:59,081 --> 02:27:00,958
creo que debería hacerlo sola.
1703
02:27:02,168 --> 02:27:03,544
Claro.
1704
02:31:38,569 --> 02:31:39,570
Shuri,
1705
02:31:40,905 --> 02:31:42,615
¿ya podemos unirnos a ti?
1706
02:31:45,701 --> 02:31:48,746
Este es mi hijo, Toussaint.
1707
02:31:49,914 --> 02:31:50,915
Toussaint,
1708
02:31:51,582 --> 02:31:54,710
esta es tu tía, Shuri.
1709
02:31:56,128 --> 02:31:57,129
Hola.
1710
02:32:18,067 --> 02:32:20,736
Acordamos que era mejor que creciera aquí.
1711
02:32:20,903 --> 02:32:23,989
Alejado de la presión del trono.
1712
02:32:25,366 --> 02:32:26,575
Tu padre...
1713
02:32:27,201 --> 02:32:28,953
Tu baba
1714
02:32:29,119 --> 02:32:31,789
nos preparó para su muerte, ¿verdad?
1715
02:32:36,460 --> 02:32:38,504
Pero no quiso que fuéramos al funeral,
1716
02:32:39,338 --> 02:32:42,258
porque sentía que no era el momento aún.
1717
02:32:42,967 --> 02:32:45,761
Así que celebramos
nuestra propia ceremonia aquí.
1718
02:32:47,513 --> 02:32:49,139
¿Mi madre llegó a conocerlo?
1719
02:32:49,306 --> 02:32:50,182
Sí.
1720
02:32:59,775 --> 02:33:00,818
Encantada de conocerte.
1721
02:33:00,985 --> 02:33:02,278
Encantado.
1722
02:33:02,444 --> 02:33:03,988
Toussaint es un nombre precioso.
1723
02:33:04,488 --> 02:33:06,615
Con mucha historia.
1724
02:33:06,782 --> 02:33:10,077
Gracias. El tuyo también mola, supongo.
1725
02:33:13,372 --> 02:33:15,499
Mamá dice que se te da bien
guardar secretos.
1726
02:33:15,666 --> 02:33:16,625
¿Es cierto?
1727
02:33:17,876 --> 02:33:20,671
Sí, sé guardar un buen secreto.
1728
02:33:23,674 --> 02:33:25,968
Toussaint es mi nombre haitiano.
1729
02:33:28,929 --> 02:33:30,097
¿Quién eres?
1730
02:33:31,015 --> 02:33:35,227
Soy el príncipe T'Challa,
hijo del rey T'Challa.
1731
02:33:57,666 --> 02:34:01,128
Dedicada a nuestro amigo
CHADWICK BOSEMAN
1732
02:41:05,343 --> 02:41:08,597
BLACK PANTHER REGRESARÁ