1
00:00:05,110 --> 00:00:06,152
Bast,
2
00:00:07,153 --> 00:00:08,988
le temps presse.
3
00:00:10,156 --> 00:00:12,534
Je t'en prie, aide-moi
à guérir mon frère de cette maladie,
4
00:00:13,243 --> 00:00:15,870
et je ne douterai plus jamais
de ton existence.
5
00:00:16,746 --> 00:00:18,414
Son rythme cardiaque diminue.
Où en est-on?
6
00:00:18,581 --> 00:00:19,833
Nous terminons une angiographie.
7
00:00:19,999 --> 00:00:21,543
GRIOT, donne-moi les commandes.
8
00:00:21,709 --> 00:00:23,002
À vos ordres, princesse.
9
00:00:28,925 --> 00:00:30,301
Quel est le taux de fiabilité?
10
00:00:30,760 --> 00:00:31,928
25 %.
11
00:00:32,595 --> 00:00:34,597
Il faut essayer autre chose.
12
00:00:34,764 --> 00:00:38,101
Le rythme cardiaque du roi T'Challa
est tombé à 31 battements par minute.
13
00:00:38,268 --> 00:00:40,812
Princesse, vous devriez
être à son chevet.
14
00:00:40,979 --> 00:00:43,398
Je dois réfléchir.
Tout le monde dehors.
15
00:00:44,816 --> 00:00:45,817
Sortez!
16
00:00:52,031 --> 00:00:53,116
Quel est le taux de fiabilité?
17
00:00:53,283 --> 00:00:54,659
29,1 %.
18
00:00:54,826 --> 00:00:55,827
Imprime-la!
19
00:01:00,707 --> 00:01:04,460
Princesse, je sais qu'il y a urgence,
mais je dois vous avertir
20
00:01:04,627 --> 00:01:06,421
que cette herbe-cœur synthétique
21
00:01:06,588 --> 00:01:08,882
n'a que très peu de chances
de produire les effets désirés.
22
00:01:09,048 --> 00:01:12,135
Je m'en fiche! Il faut que ça marche.
23
00:01:31,404 --> 00:01:32,405
GRIOT.
24
00:01:32,572 --> 00:01:33,573
Oui, princesse?
25
00:01:34,449 --> 00:01:35,992
Quel est le rythme cardiaque
de mon frère?
26
00:01:41,039 --> 00:01:45,835
Ton frère est parti
rejoindre les ancêtres.
27
00:01:53,218 --> 00:01:54,302
Non.
28
00:01:58,431 --> 00:02:05,438
Nous rendons grâce
au don du roi T'Challa.
29
00:02:06,481 --> 00:02:11,110
Black Panther.
30
00:02:12,445 --> 00:02:15,448
Fils du roi T'Chaka.
31
00:02:16,074 --> 00:02:17,033
Mon fils.
32
00:02:17,200 --> 00:02:22,538
Descendant du vénéré roi Bashenga,
33
00:02:23,122 --> 00:02:25,500
le premier Black Panther.
34
00:02:25,917 --> 00:02:27,752
Nous te libérons.
35
00:02:27,961 --> 00:02:30,004
Gloire aux ancêtres.
36
00:02:51,276 --> 00:02:55,113
T'Challa, T'Challa, T'Challa
37
00:02:56,114 --> 00:03:00,118
T'Challa, T'Challa, T'Challa
38
00:03:01,077 --> 00:03:05,039
T'Challa, T'Challa, T'Challa
39
00:03:06,207 --> 00:03:09,794
T'Challa, T'Challa, T'Challa
40
00:03:11,212 --> 00:03:15,216
T'Challa, T'Challa, T'Challa
41
00:03:16,509 --> 00:03:20,430
T'Challa, T'Challa, T'Challa
42
00:03:21,764 --> 00:03:22,849
T'Challa
43
00:04:50,436 --> 00:04:52,355
Je suis désolée.
44
00:06:26,824 --> 00:06:28,784
UN AN PLUS TARD
45
00:06:32,038 --> 00:06:34,790
{\an8}NATIONS UNIES
GENÈVE, SUISSE
46
00:06:35,541 --> 00:06:37,168
C'est un honneur pour moi
47
00:06:37,335 --> 00:06:39,921
d'accueillir sa majesté,
la reine Ramonda.
48
00:06:40,087 --> 00:06:40,880
PRÉSIDENT
49
00:06:40,963 --> 00:06:43,591
Fille de Lumumba, souveraine
du royaume de Wakanda.
50
00:06:57,271 --> 00:06:59,815
Monsieur le président,
51
00:06:59,982 --> 00:07:04,487
je crois parler au nom
de tous les États membres ici présents
52
00:07:04,654 --> 00:07:08,407
quand je dis que je suis profondément
déçu par l'échec du Wakanda
53
00:07:08,574 --> 00:07:13,371
à tenir ses engagements
à participer à nos efforts globaux
54
00:07:13,829 --> 00:07:17,708
pour affronter les défis mondiaux
et à partager ses ressources
55
00:07:17,875 --> 00:07:19,418
en totale coopération
56
00:07:20,002 --> 00:07:21,754
concernant le vibranium.
57
00:07:39,522 --> 00:07:42,858
Je donne maintenant la parole
à Sa Majesté, la reine Ramonda.
58
00:07:49,991 --> 00:07:52,785
Nous avons toujours suivi
la même politique.
59
00:07:52,952 --> 00:07:57,915
Ne jamais négocier le vibranium,
peu importe les circonstances.
60
00:07:58,082 --> 00:08:02,962
Pas seulement à cause du danger
qu'il représente pour le monde,
61
00:08:03,129 --> 00:08:07,633
mais également à cause du danger
que toutes vos nations représentent.
62
00:08:10,553 --> 00:08:13,222
{\an8}BASE AVANCÉE WAKANDAISE ANSONGO, MALI
63
00:08:48,341 --> 00:08:52,803
Vous faites preuve de politesse ici.
64
00:08:53,262 --> 00:08:55,598
Mais nous savons
ce que vous chuchotez
65
00:08:55,765 --> 00:09:00,102
dans les couloirs de vos gouvernements
et dans vos bases militaires.
66
00:09:05,024 --> 00:09:07,818
"Leur Roi est mort.
67
00:09:09,570 --> 00:09:12,573
"Leur Black Panther n'est plus.
68
00:09:14,492 --> 00:09:17,745
"Ils ont perdu leur protecteur.
69
00:09:23,542 --> 00:09:26,879
"C'est maintenant l'heure
70
00:09:28,339 --> 00:09:29,507
"de les attaquer."
71
00:09:56,450 --> 00:09:58,703
Aneka, où est ta lance?
72
00:09:58,869 --> 00:10:00,204
Shuri m'a demandé d'essayer ça.
73
00:10:02,957 --> 00:10:04,667
C'est bien plus efficace.
74
00:10:04,834 --> 00:10:06,335
Nos aïeules nous ont donné la lance
75
00:10:06,502 --> 00:10:09,296
parce que c'est une arme
précise, élégante
76
00:10:10,923 --> 00:10:12,133
et mortelle.
77
00:10:15,010 --> 00:10:17,304
Ça ne changera pas
sous mon commandement.
78
00:10:19,265 --> 00:10:20,683
Oui, générale.
79
00:10:21,267 --> 00:10:23,102
Je t'ai dit de ne pas les apporter.
80
00:10:26,063 --> 00:10:30,818
La nuit dernière, il y a eu une autre
attaque contre une de nos bases.
81
00:10:31,736 --> 00:10:35,322
La preuve de la participation
d'un État membre existe.
82
00:10:35,489 --> 00:10:39,535
Elle est téléchargée sur vos appareils
mobiles en ce moment même.
83
00:10:40,786 --> 00:10:43,664
Et je vais vous révéler
l'identité des assaillants.
84
00:10:56,218 --> 00:10:57,803
À genoux!
85
00:11:03,434 --> 00:11:09,398
Que notre gracieuse réponse à cette
incursion soit un rameau d'olivier.
86
00:11:11,192 --> 00:11:14,278
Toute autre tentative
d'attaquer nos ressources
87
00:11:14,445 --> 00:11:17,531
sera considérée
comme un acte d'agression
88
00:11:17,698 --> 00:11:21,452
et entraînera une réponse
beaucoup plus robuste.
89
00:11:23,162 --> 00:11:25,623
Nous pleurons la mort de notre roi.
90
00:11:26,540 --> 00:11:31,212
Mais ne vous imaginez pas un instant
que le Wakanda a perdu sa capacité
91
00:11:31,378 --> 00:11:33,923
à protéger ses ressources.
92
00:11:34,465 --> 00:11:38,093
Nous sommes conscients des efforts
de certains d'entre vous
93
00:11:38,260 --> 00:11:41,514
pour trouver du vibranium
en dehors du Wakanda.
94
00:11:41,680 --> 00:11:45,810
Nous vous souhaitons bonne chance.
95
00:11:50,231 --> 00:11:51,065
{\an8}OCÉAN ATLANTIQUE
96
00:11:51,148 --> 00:11:54,068
{\an8}Ici Rotor 625.
Demande l'autorisation d'atterrir.
97
00:11:58,280 --> 00:11:59,281
Bon. On se retrouve en bas.
98
00:11:59,448 --> 00:12:00,449
Oui.
99
00:12:02,993 --> 00:12:04,078
Hé!
100
00:12:04,829 --> 00:12:06,038
Je vous croyais à la retraite!
101
00:12:06,205 --> 00:12:07,248
Je croyais l'être aussi!
102
00:12:07,414 --> 00:12:10,751
Cette machine aurait une chance sur
un milliard de trouver du vibranium.
103
00:12:10,918 --> 00:12:12,127
Moins que ça.
104
00:12:34,191 --> 00:12:35,192
Nous y voilà.
105
00:12:35,985 --> 00:12:39,196
Pression cabine stable
à moins un kilo par centimètre carré.
106
00:12:44,577 --> 00:12:45,911
À 250 mètres,
107
00:12:46,078 --> 00:12:48,038
on traverse la thermocline.
108
00:12:48,205 --> 00:12:49,874
Équipement de survie dans le vert.
109
00:12:52,126 --> 00:12:53,085
Bien reçu.
110
00:13:02,428 --> 00:13:03,804
Contact avec le fond.
111
00:13:11,312 --> 00:13:14,982
Parfait. Salazar,
vous devriez être à proximité du site.
112
00:13:16,191 --> 00:13:18,319
Oui, et c'est époustouflant.
113
00:13:20,321 --> 00:13:23,157
La foreuse semble entrer en contact
avec une substance métallique.
114
00:13:24,116 --> 00:13:26,118
Quoi que ce soit, c'est du solide.
115
00:13:26,493 --> 00:13:28,787
Je n'ai jamais vu un foret
endommagé à ce point.
116
00:13:32,374 --> 00:13:33,459
Incroyable.
117
00:13:34,126 --> 00:13:35,711
Du vibranium sous l'océan.
118
00:13:35,878 --> 00:13:37,588
Sortons le détecteur de là.
119
00:13:37,755 --> 00:13:39,673
C'est le seul que nous avons.
120
00:13:40,633 --> 00:13:43,010
On se dirige
vers le détecteur de vibranium.
121
00:13:54,897 --> 00:13:56,023
Salazar, on a perdu l'image.
122
00:13:56,190 --> 00:13:57,775
Oui. La foreuse n'est plus alimentée.
123
00:13:58,442 --> 00:14:00,194
Bien reçu. Je vais arranger ça d'ici.
124
00:14:16,210 --> 00:14:17,211
C'était quoi, ça?
125
00:14:31,100 --> 00:14:32,434
Jackson,
126
00:14:32,601 --> 00:14:34,353
dis-moi que tu vois ça.
127
00:14:34,645 --> 00:14:36,480
Attendez. Le rythme cardiaque
de Salazar s'emballe.
128
00:14:36,647 --> 00:14:38,816
Salazar, je peux avoir un visuel?
129
00:14:40,693 --> 00:14:42,820
C'est une méduse fantôme.
Je n'en ai jamais vu
130
00:14:42,987 --> 00:14:43,737
de cette couleur.
131
00:14:43,821 --> 00:14:44,655
PERTE DE SIGNAL
132
00:14:45,239 --> 00:14:46,740
Sauveteurs, tenez-vous prêts.
133
00:14:46,907 --> 00:14:49,660
Salazar, on vient de perdre
les signes vitaux de Jackson.
134
00:14:49,827 --> 00:14:50,953
Vous le voyez?
135
00:14:58,961 --> 00:15:00,754
Non. Il a disparu.
136
00:15:01,046 --> 00:15:02,840
Pouvez-vous préciser?
Que voulez-vous dire?
137
00:15:04,800 --> 00:15:06,093
Salazar, vous me recevez?
138
00:15:07,636 --> 00:15:08,637
Salazar?
139
00:15:09,138 --> 00:15:10,889
SIGNAL PERDU
140
00:15:12,016 --> 00:15:14,393
Smitty, on a un problème.
141
00:15:26,321 --> 00:15:27,406
C'est quoi, ce son?
142
00:15:27,740 --> 00:15:29,533
West, on a un visuel
sur ce qui produit ce son?
143
00:15:36,373 --> 00:15:37,541
West, vous me recevez? Terminé.
144
00:15:40,961 --> 00:15:42,087
West, on a un visuel?
145
00:16:01,315 --> 00:16:02,733
On dirait une attaque sonique.
146
00:16:02,900 --> 00:16:04,693
Hé! Smitty, bouchons d'oreilles.
147
00:16:11,825 --> 00:16:12,951
Nous sommes attaqués.
148
00:16:13,118 --> 00:16:14,870
Envoyez immédiatement
une équipe d'assaut.
149
00:16:15,037 --> 00:16:18,040
Bien reçu.
Mayday, mayday, ici Rotor 625.
150
00:16:18,123 --> 00:16:19,541
Nous demandons une aide urgente.
151
00:16:19,708 --> 00:16:20,709
Ce sont les Wakandais.
152
00:16:23,253 --> 00:16:24,254
Forcément.
153
00:16:40,354 --> 00:16:41,188
Henderson.
154
00:16:41,355 --> 00:16:42,606
Smitty, on doit y aller.
155
00:16:43,107 --> 00:16:44,191
Henderson!
156
00:16:45,317 --> 00:16:46,151
Allons-nous-en.
157
00:16:48,987 --> 00:16:50,030
Que se passe-t-il?
158
00:16:50,823 --> 00:16:51,824
Ne restez pas au bord.
159
00:17:08,507 --> 00:17:09,550
Allez-y!
160
00:17:30,320 --> 00:17:31,321
Allez, allez!
161
00:17:38,662 --> 00:17:39,746
Vite! Allez!
162
00:17:39,913 --> 00:17:41,456
Éjectez-les tous!
163
00:17:43,125 --> 00:17:44,376
D'accord. Ils sont partis!
164
00:17:44,543 --> 00:17:45,669
Bon sang!
165
00:18:05,230 --> 00:18:06,231
Sortez-nous de là.
166
00:18:06,690 --> 00:18:07,774
Ça va aller.
167
00:18:08,066 --> 00:18:09,067
Ça va.
168
00:18:09,234 --> 00:18:10,444
Où est l'équipe d'assaut?
169
00:18:10,611 --> 00:18:12,779
Ce n'était pas les Wakandais.
Ils étaient bleus.
170
00:18:12,946 --> 00:18:14,072
Tout le monde est mort.
171
00:18:15,908 --> 00:18:17,701
Merde. Qu'est-ce qui se passe?
172
00:18:17,826 --> 00:18:18,327
On est tirés.
173
00:18:18,410 --> 00:18:18,911
DÉFAILLANCE DU ROTOR
174
00:18:20,495 --> 00:18:21,496
Mon Dieu.
175
00:18:27,878 --> 00:18:29,004
Bon sang! Accrochez-vous!
176
00:19:04,081 --> 00:19:05,749
La reine Ramonda,
souveraine du Wakanda,
177
00:19:05,916 --> 00:19:08,210
a prononcé un discours électrisant
à l'ONU hier,
178
00:19:08,377 --> 00:19:10,420
tandis que des membres de son armée
ont escorté des mercenaires...
179
00:19:10,504 --> 00:19:11,296
LE WAKANDA DÉJOUE UNE ATTAQUE
180
00:19:11,380 --> 00:19:13,006
... sur le sol de l'ONU.
181
00:19:13,215 --> 00:19:14,841
Un an s'est écoulé
depuis que la reine Ramonda
182
00:19:15,008 --> 00:19:16,927
a retrouvé le trône du Wakanda
183
00:19:17,094 --> 00:19:20,597
après la mort subite du roi T'Challa,
victime d'une mystérieuse maladie.
184
00:19:20,764 --> 00:19:22,766
Tous les yeux sont tournés
vers cette nation petite et puissante,
185
00:19:22,933 --> 00:19:25,477
mais de plus en plus isolée
sur la scène mondiale.
186
00:19:25,644 --> 00:19:27,354
Majesté.
187
00:19:27,938 --> 00:19:29,856
Nous approchons
des berges de la rivière.
188
00:19:36,571 --> 00:19:38,115
Nous sommes à la maison.
189
00:20:27,956 --> 00:20:29,041
Princesse.
190
00:20:29,207 --> 00:20:31,668
Un instant. Je suis occupée.
191
00:20:31,835 --> 00:20:33,128
Je comprends, princesse, mais...
192
00:20:33,295 --> 00:20:35,047
Tu m'empêches de réfléchir.
193
00:20:38,550 --> 00:20:39,551
Shuri.
194
00:20:40,093 --> 00:20:41,094
Mère.
195
00:20:41,261 --> 00:20:44,139
C'est ce que j'essayais de vous dire.
La reine est ici.
196
00:20:44,556 --> 00:20:46,308
- Merci.
- Cette chose m'horripile.
197
00:20:46,808 --> 00:20:50,312
Un jour, l'intelligence artificielle
nous tuera tous.
198
00:20:50,479 --> 00:20:55,025
Elle n'est pas comme dans les films.
Elle fait ce que je lui demande.
199
00:20:55,192 --> 00:20:57,652
Oui, si seulement les enfants
faisaient de même.
200
00:20:58,862 --> 00:21:01,615
Tout le monde semble
travailler d'arrache-pied.
201
00:21:02,199 --> 00:21:05,827
Oui. C'est l'équipe
de réponse rapide à la menace.
202
00:21:06,370 --> 00:21:07,621
Il y a un grand nombre
203
00:21:07,788 --> 00:21:11,124
de dangers inconnus à l'horizon,
et ils imaginent des solutions.
204
00:21:12,167 --> 00:21:14,169
Qu'est-ce que c'est?
205
00:21:14,336 --> 00:21:15,962
Des exo-armures pour notre armée.
206
00:21:16,129 --> 00:21:20,675
Elles confèrent à leur utilisateur
force, vitesse et résistance.
207
00:21:20,842 --> 00:21:23,303
Mais comme chaque fois, je dois
tenir compte des notes d'Okoye.
208
00:21:23,637 --> 00:21:24,638
Quelles sont ses notes?
209
00:21:24,846 --> 00:21:26,098
Elle les déteste.
210
00:21:31,561 --> 00:21:33,814
Tu avais parlé
de recréer l'herbe-cœur.
211
00:21:33,980 --> 00:21:35,982
Tu as fait des progrès de ce côté-là?
212
00:21:36,149 --> 00:21:37,359
Excusez-moi, princesse.
213
00:21:37,526 --> 00:21:40,570
Nakia, fille de Yaa,
essaie à nouveau de vous joindre.
214
00:21:40,737 --> 00:21:41,738
Vous devriez peut-être...
215
00:21:41,905 --> 00:21:43,615
Tu devrais peut-être
continuer tes calculs
216
00:21:43,782 --> 00:21:44,783
comme je te l'ai demandé.
217
00:21:44,950 --> 00:21:46,660
À vos ordres, princesse.
218
00:21:47,953 --> 00:21:52,416
On n'a pas besoin de l'herbe, mère.
Il nous faut une nouvelle technologie.
219
00:21:52,582 --> 00:21:53,875
Ou plutôt Black Panther?
220
00:21:57,170 --> 00:22:00,632
Son blason a uni notre nation
pendant des siècles.
221
00:22:00,799 --> 00:22:03,009
Black Panther est un vestige, mère.
222
00:22:03,176 --> 00:22:05,554
Ce n'est pas son blason
que je voulais sauver avec l'herbe.
223
00:22:05,720 --> 00:22:07,848
J'essayais de sauver mon frère.
224
00:22:09,933 --> 00:22:11,017
Shuri.
225
00:22:24,990 --> 00:22:26,408
Sais-tu quel jour on est?
226
00:22:27,159 --> 00:22:28,368
Mardi.
227
00:22:29,161 --> 00:22:30,662
La date, mon enfant.
228
00:22:36,835 --> 00:22:38,211
La mort de mon frère.
229
00:22:38,712 --> 00:22:40,297
Il y a un an aujourd'hui.
230
00:22:50,098 --> 00:22:51,099
Tu as prévu quelque chose?
231
00:22:51,266 --> 00:22:55,187
Oui. Il faut que tu accompagnes
ta mère quelque part.
232
00:22:55,854 --> 00:22:57,189
- Tout de suite?
- Oui.
233
00:22:57,856 --> 00:22:59,441
Et laisse tes perles Kimoyo ici.
234
00:22:59,608 --> 00:23:00,609
- Mère.
- Non, non.
235
00:23:00,775 --> 00:23:02,861
Là où on va, tu n'en auras pas besoin.
236
00:23:07,616 --> 00:23:10,410
Les autres aussi. Oui.
237
00:23:34,267 --> 00:23:38,146
Reste assise ici avec moi.
Et face à toi-même.
238
00:23:38,313 --> 00:23:40,690
C'est pour toi
l'unique moyen de guérir
239
00:23:40,857 --> 00:23:43,109
de la blessure causée
par la mort de T'Challa.
240
00:23:43,276 --> 00:23:44,569
Je vais bien, mère.
241
00:23:45,987 --> 00:23:47,948
Tu n'as pas à t'inquiéter pour moi.
242
00:23:49,199 --> 00:23:52,827
Il est parti, mais je vais de l'avant.
243
00:23:52,994 --> 00:23:57,707
T'Challa est mort, mais ça ne veut pas
dire qu'il est parti.
244
00:23:58,208 --> 00:24:01,086
Quand cette maladie
nous a enlevé ton frère,
245
00:24:01,253 --> 00:24:05,757
j'ai dû guider une nation en deuil
et un monde divisé.
246
00:24:05,924 --> 00:24:08,635
Mais j'ai continué
à explorer la brousse.
247
00:24:08,802 --> 00:24:12,055
J'ai erré jusqu'à ce que je trouve
une source d'eau.
248
00:24:12,222 --> 00:24:13,598
Je me suis assise.
249
00:24:15,225 --> 00:24:16,893
Puis j'ai fait ce rituel
250
00:24:17,060 --> 00:24:19,479
que je vais à présent te révéler.
251
00:24:22,023 --> 00:24:26,236
J'ai retrouvé ton frère dans la brise,
252
00:24:27,529 --> 00:24:30,907
comme s'il me poussait doucement,
mais fermement.
253
00:24:31,908 --> 00:24:34,077
J'ai senti sa main sur mon épaule.
254
00:24:36,580 --> 00:24:37,914
Il a fallu un peu de temps,
255
00:24:39,291 --> 00:24:41,251
mais il était là.
256
00:24:47,465 --> 00:24:48,883
Il n'était pas là, mère.
257
00:24:50,677 --> 00:24:52,053
La présence que tu as ressentie
258
00:24:52,220 --> 00:24:54,139
était seulement une construction
de ton esprit.
259
00:24:56,349 --> 00:25:00,103
Conçue pour t'offrir
un peu de réconfort et d'apaisement.
260
00:25:00,645 --> 00:25:02,230
C'est tout.
261
00:25:09,112 --> 00:25:11,990
Quelle construction crée ton esprit
262
00:25:12,157 --> 00:25:14,117
quand tu penses à ton frère?
263
00:25:15,076 --> 00:25:17,037
Est-ce que cette pensée te réconforte?
264
00:25:18,413 --> 00:25:19,789
Ou elle te tourmente?
265
00:25:33,470 --> 00:25:34,554
Viens, mon enfant.
266
00:25:46,316 --> 00:25:47,317
Qui t'a donné ça?
267
00:25:47,484 --> 00:25:48,610
Ça n'a pas d'importance.
268
00:25:49,444 --> 00:25:51,237
Quel est le rapport avec ton rituel?
269
00:25:52,405 --> 00:25:54,741
L'incinération
des vêtements funéraires
270
00:25:54,908 --> 00:25:57,160
marque la fin de la période de deuil
271
00:25:57,327 --> 00:26:00,163
et le commencement
d'une nouvelle relation
272
00:26:00,330 --> 00:26:02,582
avec nos proches après leur décès.
273
00:26:03,083 --> 00:26:04,668
Je refuse de faire ça, mère.
274
00:26:06,002 --> 00:26:07,379
Si je m'assieds
275
00:26:07,545 --> 00:26:10,090
et que je pense
à mon frère trop longtemps,
276
00:26:11,591 --> 00:26:14,386
ce ne sont pas ses vêtements
que je brûlerai.
277
00:26:15,637 --> 00:26:17,180
Ce sera le monde
278
00:26:18,598 --> 00:26:20,141
et tous ses habitants.
279
00:26:21,351 --> 00:26:22,477
Shuri...
280
00:26:26,940 --> 00:26:29,859
Shuri, il y a quelque chose
que je dois te dire
281
00:26:30,443 --> 00:26:31,695
à propos de ton frère.
282
00:26:36,199 --> 00:26:37,200
Mère, attends!
283
00:26:37,784 --> 00:26:39,202
Qu'est-ce que tu fais?
284
00:27:04,519 --> 00:27:06,354
J'espère que ça ne fait pas partie
de ton rituel.
285
00:27:06,521 --> 00:27:07,856
Pas du tout.
286
00:27:09,482 --> 00:27:11,151
Arrêtez! Restez où vous êtes!
287
00:27:11,818 --> 00:27:14,654
Qui êtes-vous?
Comment êtes-vous arrivé ici?
288
00:27:16,197 --> 00:27:17,699
Cet endroit est incroyable.
289
00:27:18,616 --> 00:27:20,702
L'air est si pur.
290
00:27:22,162 --> 00:27:23,163
Et l'eau...
291
00:27:24,706 --> 00:27:26,833
Ma mère parlait souvent
d'un endroit comme celui-ci.
292
00:27:27,167 --> 00:27:30,336
Une terre protégée avec un peuple
qui n'a jamais besoin de fuir.
293
00:27:30,503 --> 00:27:32,839
Qui n'a jamais besoin
de changer de mode de vie.
294
00:27:34,424 --> 00:27:37,427
Pourquoi vous a-t-il fallu
révéler votre secret au monde?
295
00:27:37,594 --> 00:27:40,430
Je ne suis pas une femme
qui aime se répéter.
296
00:27:40,597 --> 00:27:42,474
Qui êtes-vous?
297
00:27:42,640 --> 00:27:43,850
J'ai de nombreux noms.
298
00:27:44,476 --> 00:27:47,562
Mon peuple m'appelle K'uk'ulkan.
299
00:27:50,482 --> 00:27:52,192
Mais mes ennemis m'appellent Namor.
300
00:27:53,985 --> 00:27:58,198
L'armée américaine a détecté
du vibranium sous ma nation.
301
00:27:59,199 --> 00:28:02,744
J'ai pu les empêcher de le miner,
302
00:28:03,661 --> 00:28:06,790
mais il nous faut l'aide du Wakanda
pour éviter que ça ne se reproduise.
303
00:28:07,916 --> 00:28:10,877
Ils utilisent une machine créée
par une scientifique américaine.
304
00:28:11,044 --> 00:28:13,546
Le vibranium n'existe qu'ici.
305
00:28:13,713 --> 00:28:15,048
Au Wakanda.
306
00:28:15,215 --> 00:28:16,591
Mère, il est couvert de vibranium.
307
00:28:20,470 --> 00:28:24,224
Votre fils a dévoilé le pouvoir
du vibranium au monde.
308
00:28:24,766 --> 00:28:28,603
En réaction, d'autres nations
ont commencé à en chercher partout.
309
00:28:28,770 --> 00:28:32,190
Sa décision nous a mis en danger.
310
00:28:32,982 --> 00:28:36,736
Le Wakanda pourrait capturer
cette scientifique et me la livrer.
311
00:28:37,487 --> 00:28:41,491
Il serait normal que le Wakanda
nous aide à résoudre notre problème.
312
00:28:41,658 --> 00:28:46,913
Je vous interdis de violer mon pays
et de me dire ce que je dois faire.
313
00:28:48,373 --> 00:28:51,459
J'ai plus de soldats
que ce pays n'a de brins d'herbe.
314
00:28:52,252 --> 00:28:54,963
Et ils ont une force incomparable.
315
00:28:55,463 --> 00:28:58,591
Je détesterais revenir
dans d'autres circonstances.
316
00:29:04,597 --> 00:29:07,058
Quand vous aurez la scientifique,
soufflez dans ceci
317
00:29:07,225 --> 00:29:08,560
et placez-le dans l'océan.
318
00:29:09,018 --> 00:29:11,020
J'arriverai au bout
de quelques minutes.
319
00:29:14,566 --> 00:29:15,775
Dans votre intérêt,
320
00:29:16,276 --> 00:29:20,071
ne parlez de moi à personne
en dehors du Wakanda.
321
00:29:28,788 --> 00:29:30,707
Tu as vu les ailes sur ses chevilles?
322
00:29:47,098 --> 00:29:48,308
Comment a-t-il fait ça?
323
00:29:49,058 --> 00:29:50,685
Nous devons convoquer le Conseil.
324
00:29:52,520 --> 00:29:56,107
Les Vigies Célestes n'ont détecté
aucune activité suspecte.
325
00:29:58,192 --> 00:30:02,155
Alors les berges
de la rivière ont été violées?
326
00:30:03,114 --> 00:30:04,574
Si mes soldats avaient été là,
327
00:30:04,991 --> 00:30:07,201
cet "homme-poisson"
328
00:30:07,368 --> 00:30:09,120
serait menotté devant nous
en ce moment même.
329
00:30:09,287 --> 00:30:11,539
Si vos brutes idiotes
avaient été présentes,
330
00:30:11,706 --> 00:30:14,792
elles seraient encore là-bas à parader
dans leurs fourrures et leurs armures.
331
00:30:14,959 --> 00:30:16,127
Espèce de démon chauve...
332
00:30:16,294 --> 00:30:18,087
Faites preuve de respect, vous deux.
333
00:30:18,254 --> 00:30:19,255
De respect?
334
00:30:19,422 --> 00:30:21,925
Ces hommes devraient avoir honte
de montrer leur visage!
335
00:30:22,091 --> 00:30:23,092
Attention à ce que tu dis, Jabari!
336
00:30:36,522 --> 00:30:38,066
Comme je le disais,
337
00:30:38,232 --> 00:30:40,944
nous n'avons aucune image
de surveillance aérienne de cet homme.
338
00:30:41,110 --> 00:30:42,445
Et rien sur le radar non plus.
339
00:30:42,612 --> 00:30:46,074
Alors, il a nagé
100 kilomètres sous l'eau.
340
00:30:46,240 --> 00:30:50,036
Il n'était pas seul. Il prétend
commander une armée puissante.
341
00:30:50,203 --> 00:30:54,499
Il veut qu'on lui livre
une scientifique américaine?
342
00:30:54,666 --> 00:30:55,667
Afin de la tuer?
343
00:30:55,833 --> 00:30:56,793
Faites-le.
344
00:30:59,087 --> 00:31:02,715
Jamais nous n'avons affronté un ennemi
qui a accès à du vibranium.
345
00:31:03,675 --> 00:31:05,593
Et nous n'avons plus Black Panther
pour nous protéger.
346
00:31:05,760 --> 00:31:10,056
Tout ça parce que ce conseil a permis
à Killmonger de prendre le trône
347
00:31:10,223 --> 00:31:12,100
et de brûler toutes
vos précieuses herbes-cœur.
348
00:31:12,266 --> 00:31:14,769
M'Baku, que nous conseillez-vous?
349
00:31:14,936 --> 00:31:17,313
On devrait trouver l'homme-poisson
et le tuer.
350
00:31:18,606 --> 00:31:22,068
Si on fait ce qu'il demande,
351
00:31:22,235 --> 00:31:26,531
qu'est-ce qui l'empêchera de revenir
et de nous en demander plus?
352
00:31:35,957 --> 00:31:36,916
Repos.
353
00:31:38,710 --> 00:31:42,839
Je rêve, ou cette chose devient
de plus en plus laide chaque jour?
354
00:31:43,172 --> 00:31:44,173
Tu rêves.
355
00:31:44,966 --> 00:31:46,884
- Alors, ça fonctionne?
- Oui.
356
00:31:47,051 --> 00:31:50,763
Ça peut détecter les altérations
de fréquence du vibranium à travers
357
00:31:50,930 --> 00:31:55,935
l'eau, les roches et même les métaux.
C'est un génie qui a conçu ça.
358
00:31:56,269 --> 00:31:57,687
Venez voir.
359
00:31:58,271 --> 00:32:00,940
Certaines pièces sont faites
sur mesure et d'autres ont l'air
360
00:32:01,107 --> 00:32:02,859
de provenir d'une décharge.
361
00:32:03,026 --> 00:32:05,611
J'ai encore du mal à croire
362
00:32:05,778 --> 00:32:08,322
que le vibranium existe
en dehors du Wakanda.
363
00:32:08,489 --> 00:32:10,742
Il y a peut-être eu
plus d'une météorite.
364
00:32:10,908 --> 00:32:13,703
Notre planète est recouverte d'eau
principalement, donc c'est possible
365
00:32:13,870 --> 00:32:15,913
qu'une autre soit tombée dans l'océan.
366
00:32:16,080 --> 00:32:18,166
Si c'est le cas,
ça révolutionne nos connaissances.
367
00:32:18,332 --> 00:32:21,794
La Grande Montagne.
Toutes les légendes et les fables.
368
00:32:22,503 --> 00:32:24,380
Ces histoires sont gravées
dans mon esprit.
369
00:32:24,547 --> 00:32:26,340
Ça a dû être très douloureux.
370
00:32:28,634 --> 00:32:30,636
Alors, on doit
trouver cette scientifique.
371
00:32:32,263 --> 00:32:33,431
J'ai une idée.
372
00:32:34,766 --> 00:32:36,100
Je vais avoir besoin de la princesse.
373
00:32:36,267 --> 00:32:38,269
Hors de question.
374
00:32:38,436 --> 00:32:40,480
Elle n'est pas en état
de prendre part au combat.
375
00:32:40,646 --> 00:32:41,898
Majesté.
376
00:32:42,940 --> 00:32:45,485
Ça lui ferait du bien de sortir.
377
00:32:45,943 --> 00:32:48,613
C'est peut-être exactement
ce dont elle a besoin.
378
00:32:49,155 --> 00:32:53,201
Et je peux réussir cette opération
américaine les yeux fermés.
379
00:32:53,367 --> 00:32:56,579
Ce ne sont pas les Américains
qui m'inquiètent.
380
00:32:56,746 --> 00:32:58,164
C'est ce Namor.
381
00:32:58,581 --> 00:33:00,500
Il a échappé à nos lignes de défense.
382
00:33:00,666 --> 00:33:02,585
Ça n'arrivera plus jamais.
383
00:33:02,752 --> 00:33:04,337
Il n'était pas seul.
384
00:33:05,088 --> 00:33:06,255
Elle sera avec moi.
385
00:33:07,507 --> 00:33:08,508
Alors,
386
00:33:09,467 --> 00:33:10,551
quand est-ce qu'on part
387
00:33:10,718 --> 00:33:13,012
pour que je puisse voir
mon colonisateur préféré?
388
00:33:15,765 --> 00:33:18,559
{\an8}ALEXANDRIA, VIRGINIE
389
00:33:41,958 --> 00:33:42,959
Allez.
390
00:33:44,961 --> 00:33:46,420
Oui, je te suis.
391
00:33:47,338 --> 00:33:48,714
Je te suis.
392
00:33:50,883 --> 00:33:52,218
Tu peux ralentir?
393
00:33:59,183 --> 00:34:00,476
Vous auriez pu appeler.
394
00:34:00,643 --> 00:34:02,728
Pourquoi aurais-je votre numéro?
395
00:34:04,605 --> 00:34:07,775
Nous recherchons la scientifique
qui a créé le détecteur de vibranium.
396
00:34:08,192 --> 00:34:09,485
Alors, c'était vous,
dans l'Atlantique?
397
00:34:10,528 --> 00:34:12,196
Allons. Le navire minier.
398
00:34:12,363 --> 00:34:13,614
Beaucoup de victimes.
399
00:34:14,323 --> 00:34:15,324
Que s'est-il passé?
400
00:34:15,491 --> 00:34:16,534
Sérieusement?
401
00:34:18,536 --> 00:34:21,414
C'était une double opération.
Nous et les SEAL.
402
00:34:21,581 --> 00:34:24,542
Trente de leurs membres d'élite,
deux de mes meilleurs officiers,
403
00:34:24,709 --> 00:34:25,710
de bons amis.
404
00:34:26,169 --> 00:34:27,170
Morts.
405
00:34:27,336 --> 00:34:28,379
En un instant.
406
00:34:29,172 --> 00:34:30,840
Compte tenu du fait
qu'ils cherchaient du vibranium...
407
00:34:31,007 --> 00:34:33,676
Je vous assure que le Wakanda
n'a rien à voir avec ça.
408
00:34:34,594 --> 00:34:35,678
Qui était-ce, alors?
409
00:34:37,263 --> 00:34:39,140
Écoutez, vous savez comme moi
comment ça marche.
410
00:34:39,307 --> 00:34:41,309
Je vous donne mes informations
et vous me rendez la pareille.
411
00:34:41,475 --> 00:34:44,103
On ne peut pas te le dire,
pour ta propre sécurité.
412
00:34:44,270 --> 00:34:46,355
Il est impératif
qu'on trouve la scientifique
413
00:34:46,522 --> 00:34:48,024
avant qu'il arrive
quoi que ce soit d'autre.
414
00:34:48,858 --> 00:34:50,610
Tu me le dois, Ross.
415
00:34:50,776 --> 00:34:52,278
Tu le dois à mon frère.
416
00:34:56,115 --> 00:34:57,116
Bon, écoute.
417
00:34:57,909 --> 00:35:00,161
Il y a des agents qui ont été exécutés
418
00:35:00,328 --> 00:35:02,413
pour moins
que ce que je m'apprête à te dire.
419
00:35:02,580 --> 00:35:03,831
Et nous avons une nouvelle directrice.
420
00:35:04,498 --> 00:35:05,875
Elle me surveille comme un faucon.
421
00:35:06,042 --> 00:35:08,628
Nous serons très, très prudents.
422
00:35:08,794 --> 00:35:10,796
Pas seulement ça.
Vous devrez aussi faire vite.
423
00:35:10,963 --> 00:35:12,465
Les États-Unis veulent
une autre machine.
424
00:35:12,632 --> 00:35:14,133
Cette fillette est
la seule personne au monde
425
00:35:14,300 --> 00:35:15,468
à pouvoir la fabriquer.
426
00:35:15,635 --> 00:35:16,594
Ils vont venir la chercher.
427
00:35:16,761 --> 00:35:17,803
Une enfant?
428
00:35:27,855 --> 00:35:28,856
Salut.
429
00:35:29,023 --> 00:35:30,066
Tu as oublié de me payer.
430
00:35:30,233 --> 00:35:33,194
J'avais oublié. C'est 800, c'est ça?
431
00:35:33,361 --> 00:35:36,239
Huit cents, c'était hier.
Aujourd'hui, c'est mille.
432
00:35:36,405 --> 00:35:37,990
Tu es une prédatrice.
433
00:35:39,283 --> 00:35:41,035
J'ai inventé la main robotique.
434
00:35:41,202 --> 00:35:43,663
Tu as juste corrigé mon algorithme.
435
00:35:43,829 --> 00:35:45,206
Et tu as eu quelle note?
436
00:35:51,671 --> 00:35:52,672
Merci.
437
00:35:55,675 --> 00:35:56,759
Elle a un iPhone?
438
00:35:56,926 --> 00:35:57,927
C'est primitif.
439
00:35:59,512 --> 00:36:00,429
Majesté...
440
00:36:01,472 --> 00:36:03,140
Nous avons localisé la scientifique.
441
00:36:03,391 --> 00:36:06,978
Elle est dans l'équivalent américain
d'une école de village Wakandaise.
442
00:36:07,144 --> 00:36:08,271
Une école?
443
00:36:08,771 --> 00:36:11,190
Dites-moi que c'est un professeur.
444
00:36:11,357 --> 00:36:13,150
C'est une étudiante, mère.
445
00:36:13,317 --> 00:36:14,735
On ne peut pas la livrer à Namor.
446
00:36:15,569 --> 00:36:18,239
Ramenez-la au Wakanda.
447
00:36:19,865 --> 00:36:21,325
Oui, majesté.
448
00:36:23,786 --> 00:36:24,870
Je m'en occupe.
449
00:36:25,496 --> 00:36:27,290
Attends. Il vaudrait mieux
que je lui parle.
450
00:36:27,456 --> 00:36:28,749
Ce sera plus discret.
451
00:36:30,042 --> 00:36:31,168
Je peux être discrète.
452
00:36:34,922 --> 00:36:35,923
Quoi?
453
00:36:36,340 --> 00:36:37,425
- Rien.
- C'est mon maquillage?
454
00:36:37,591 --> 00:36:38,592
Non.
455
00:36:38,759 --> 00:36:40,886
- C'est la mauvaise teinte?
- Non, c'est la bonne teinte.
456
00:36:41,053 --> 00:36:42,638
Fenty 440. Tu es superbe.
457
00:36:44,265 --> 00:36:46,225
Mais moi,
je peux passer pour une étudiante.
458
00:36:47,351 --> 00:36:48,352
Je peux le faire.
459
00:36:52,189 --> 00:36:53,691
- Je vous laisse cinq minutes.
- Oui!
460
00:37:03,576 --> 00:37:05,786
Résolvez OU NE FRAPPEZ PAS
461
00:37:05,953 --> 00:37:06,954
Hé!
462
00:37:07,121 --> 00:37:08,205
Riri Williams?
463
00:37:11,625 --> 00:37:14,170
Je ne reçois plus sans rendez-vous.
Va sur le site Web.
464
00:37:15,796 --> 00:37:17,715
C'est un fichier crypté.
465
00:37:17,882 --> 00:37:19,050
Je voulais l'envoyer par Airdrop.
466
00:37:20,259 --> 00:37:21,385
Vous...
467
00:37:24,013 --> 00:37:25,598
Vous êtes la princesse Shuri.
468
00:37:27,183 --> 00:37:28,768
Qu'est-ce que vous faites ici?
469
00:37:28,934 --> 00:37:30,561
Bon sang, vous venez me recruter?
470
00:37:32,355 --> 00:37:33,356
Non.
471
00:37:33,898 --> 00:37:37,276
Le détecteur de vibranium
que tu as mis au point pour la CIA.
472
00:37:38,778 --> 00:37:42,698
Je n'ai pas fabriqué ça pour la CIA,
mais pour mon cours de métallurgie.
473
00:37:42,865 --> 00:37:44,867
- Un projet scolaire?
- Oui.
474
00:37:45,242 --> 00:37:47,036
Mon professeur disait
que je n'y arriverais pas.
475
00:37:48,579 --> 00:37:50,706
Mais on peut être jeune,
brillante et noire.
476
00:37:53,834 --> 00:37:56,003
Vous ne dites sûrement pas ça
au Wakanda.
477
00:37:58,297 --> 00:37:59,340
Quel âge as-tu?
478
00:38:00,299 --> 00:38:01,592
Dix-neuf ans.
479
00:38:02,051 --> 00:38:05,888
À cet âge-là, un génie a du mal
à se faire accepter par les anciens.
480
00:38:07,306 --> 00:38:08,891
Il t'a fallu combien de temps?
481
00:38:09,058 --> 00:38:10,142
Quelques mois.
482
00:38:10,309 --> 00:38:11,936
- Quelques mois?
- Le plus dur a été
483
00:38:12,103 --> 00:38:13,896
de trouver des feuilles de mylar
assez grandes pour couvrir...
484
00:38:15,648 --> 00:38:17,191
Quoi, j'ai énervé le Wakanda?
485
00:38:17,358 --> 00:38:18,359
Pas seulement nous.
486
00:38:18,943 --> 00:38:20,444
Tu n'es plus en sécurité ici.
487
00:38:21,237 --> 00:38:23,739
Prends tes affaires et viens avec moi.
Tout de suite.
488
00:38:24,615 --> 00:38:27,618
J'ai un cours d'équations
différentielles dans quinze minutes.
489
00:38:30,121 --> 00:38:31,122
D'accord.
490
00:38:32,206 --> 00:38:33,416
D'accord.
491
00:38:33,582 --> 00:38:35,793
Attendez-moi ici.
492
00:38:36,627 --> 00:38:39,296
Je dois aller aux toilettes.
Je vais juste...
493
00:38:42,758 --> 00:38:44,385
Je contrôlais la situation.
494
00:38:45,302 --> 00:38:47,805
J'avais dit cinq minutes.
On en est à six.
495
00:38:47,972 --> 00:38:49,640
Sortez. Sortez de ma chambre.
496
00:38:50,307 --> 00:38:51,475
Dehors!
497
00:38:51,642 --> 00:38:52,643
Hé!
498
00:38:52,810 --> 00:38:56,605
Je vous préviens! Ne faites pas
un pas de plus vers moi!
499
00:38:56,772 --> 00:38:58,858
C'est ainsi qu'on leur apprend
à traiter les invités?
500
00:39:04,447 --> 00:39:05,698
Tu es venue ici avec une lance?
501
00:39:05,865 --> 00:39:08,242
Vous avez apporté une lance.
502
00:39:08,951 --> 00:39:10,077
Je l'aime bien.
503
00:39:10,578 --> 00:39:12,872
Hé! Pose ça.
504
00:39:13,038 --> 00:39:14,540
Tu vas te blesser. Allons.
505
00:39:15,082 --> 00:39:16,667
Tout va bien, princesse.
506
00:39:16,834 --> 00:39:18,169
Doucement, petite.
507
00:39:19,253 --> 00:39:22,173
Je vais te laisser le choix
entre deux options.
508
00:39:22,339 --> 00:39:24,508
Tu peux venir au Wakanda
509
00:39:24,675 --> 00:39:26,969
consciente ou inconsciente.
510
00:39:27,761 --> 00:39:30,514
Vous avez conscience
de ressembler à un zombie?
511
00:39:30,681 --> 00:39:32,683
Vous vous êtes roulé le visage
dans la cendre?
512
00:39:34,560 --> 00:39:36,604
- Ça vous fait rire?
- Non, pas du tout.
513
00:39:37,313 --> 00:39:39,148
- Je vous l'avais dit!
- Tu es ravissante.
514
00:39:39,315 --> 00:39:40,816
Du calme. On s'en va.
515
00:39:41,442 --> 00:39:45,571
Elle n'a qu'à se débrouiller avec
l'homme-sirène aux chevilles ailées
516
00:39:45,738 --> 00:39:48,657
qui veut l'assassiner.
517
00:39:48,824 --> 00:39:50,993
- Bonne chance.
- Avec ton radiateur.
518
00:39:51,160 --> 00:39:52,286
Allez. On y va.
519
00:39:53,204 --> 00:39:54,205
Quoi?
520
00:40:01,295 --> 00:40:03,047
C'est quoi, cet endroit?
521
00:40:03,756 --> 00:40:05,758
J'ai réparé des camions
pour le chef des services d'hygiène.
522
00:40:06,550 --> 00:40:10,346
Il me laisse travailler
dans ce garage en échange.
523
00:40:10,846 --> 00:40:12,431
Je dois juste prendre mon ordinateur.
524
00:40:15,142 --> 00:40:17,937
Ne touchez à rien.
525
00:40:18,103 --> 00:40:20,231
Ne t'en fais pas avec ça.
526
00:40:20,397 --> 00:40:24,026
Ça ne ressemble pas à grand-chose,
mais c'est toute l'œuvre de ma vie.
527
00:40:25,069 --> 00:40:28,489
Alors, le concept de la machine est
sur cet ordinateur portable?
528
00:40:28,656 --> 00:40:29,657
Oui.
529
00:40:29,823 --> 00:40:32,701
Et tu le laisses sur un bureau
dans un garage?
530
00:40:32,868 --> 00:40:35,829
J'ai 2 065 octets de cryptage
sur ce truc.
531
00:40:35,996 --> 00:40:39,124
C'est impressionnant.
Tu t'es déjà retrouvée bloquée?
532
00:40:39,291 --> 00:40:41,210
Une fois, et j'ai mis six mois
à le déverrouiller.
533
00:40:41,377 --> 00:40:43,420
J'ai dû mettre au point
un ordinateur quantique virtuel
534
00:40:43,587 --> 00:40:45,506
pour craquer mon propre chiffrage.
535
00:40:45,673 --> 00:40:48,050
Qu'est-ce que tu fabriques ici?
C'est de la technologie Stark?
536
00:40:48,217 --> 00:40:50,135
Je vous ai dit de ne toucher à rien.
537
00:40:50,302 --> 00:40:52,805
Princesse, les forces de l'ordre
américaines sont arrivées.
538
00:40:52,972 --> 00:40:54,348
- Merde.
- Qui était-ce?
539
00:40:54,765 --> 00:40:55,766
Mon I.A.
540
00:40:57,393 --> 00:40:58,852
Ils nous encerclent.
541
00:41:02,856 --> 00:41:05,484
Je croyais que c'était un homme-sirène
qui en avait après moi.
542
00:41:05,651 --> 00:41:06,694
Ça, c'est les fédéraux.
543
00:41:20,082 --> 00:41:22,585
Je n'avais pas besoin de ça
en ce moment!
544
00:41:22,751 --> 00:41:24,878
Je m'en sortais si bien!
545
00:41:25,045 --> 00:41:27,673
Jamais en retard en classe!
Je dois être complètement débile!
546
00:41:27,840 --> 00:41:30,467
Tout ça parce que
la princesse du Wakanda
547
00:41:30,634 --> 00:41:33,846
arrive chez moi et comme une idiote,
je lui ouvre la porte.
548
00:41:34,013 --> 00:41:37,683
Je pense que je vais tenter ma chance
avec l'homme-sirène
549
00:41:37,850 --> 00:41:41,478
parce que lui, au moins,
n'a pas amené le FBI dans mon garage!
550
00:41:41,645 --> 00:41:44,982
Hé! Namor a coulé un navire rempli
d'agents de la CIA...
551
00:41:45,149 --> 00:41:48,694
- Ici le FBI.
- ... à cause de ta machine.
552
00:41:48,861 --> 00:41:50,821
- Alors, la police dehors...
- Les lieux sont encerclés.
553
00:41:50,988 --> 00:41:52,531
... c'est le dernier de tes soucis.
554
00:41:52,698 --> 00:41:55,242
Écoute, il faut
qu'on collabore pour sortir d'ici.
555
00:41:55,409 --> 00:41:57,828
Générale, ils nous ont encerclées.
556
00:41:57,995 --> 00:41:59,580
On devrait peut-être se séparer.
557
00:42:00,039 --> 00:42:01,165
Hors de question.
558
00:42:01,332 --> 00:42:02,458
Ce véhicule fonctionne-t-il?
559
00:42:03,876 --> 00:42:05,044
Non.
560
00:42:06,045 --> 00:42:09,340
Tout fonctionne dans ce laboratoire,
y compris cette moto.
561
00:42:09,506 --> 00:42:13,510
C'est même pas la peine d'y penser.
Sans compter que nous sommes trois.
562
00:42:13,677 --> 00:42:16,138
Vous êtes deux.
Moi, je vais prendre ça.
563
00:42:17,848 --> 00:42:19,099
Je le savais.
564
00:42:19,266 --> 00:42:21,685
Ne me dis pas
que tu as fabriqué ça en deux mois.
565
00:42:22,102 --> 00:42:24,813
J'ai passé des années là-dessus.
Par intermittence.
566
00:42:25,356 --> 00:42:27,775
Génial. Tu l'as déjà fait voler?
567
00:42:27,941 --> 00:42:28,984
Cette chose peut voler?
568
00:42:29,151 --> 00:42:32,529
Il y a même une chaîne YouTube
de gens qui m'ont observée en vol.
569
00:42:33,072 --> 00:42:34,156
C'est incroyable.
570
00:42:34,615 --> 00:42:36,283
- Nous avons un mandat...
- Viens.
571
00:42:36,450 --> 00:42:37,660
... contre l'étudiante Riri Williams.
572
00:42:37,826 --> 00:42:39,036
Un transmetteur sans fil
573
00:42:39,203 --> 00:42:41,413
- pour qu'on puisse communiquer.
- N'essaie pas de filer.
574
00:42:41,580 --> 00:42:43,624
Générale Okoye, princesse Shuri,
575
00:42:43,791 --> 00:42:45,834
sortez les mains en l'air.
576
00:42:46,543 --> 00:42:47,586
Quel tas de ferraille.
577
00:42:47,753 --> 00:42:49,880
Faites attention.
578
00:42:50,089 --> 00:42:52,091
- Vous ne serez pas arrêtées.
- Les clés sont sur le siège.
579
00:42:52,257 --> 00:42:53,801
Une fois qu'on aura traversé le pont,
580
00:42:53,967 --> 00:42:55,135
on les sèmera
dans le trafic de Boston.
581
00:42:55,302 --> 00:42:57,096
Générale, nous devons nous séparer.
582
00:42:57,262 --> 00:43:00,516
Écoutez-moi. On n'est pas dans votre
laboratoire. On est sur le terrain.
583
00:43:00,683 --> 00:43:02,101
Emmenez-la en voiture.
584
00:43:02,685 --> 00:43:03,811
Toujours à me crier après.
585
00:43:10,609 --> 00:43:15,739
L'unité tactique forcera l'entrée
dans trois, deux,
586
00:43:15,906 --> 00:43:17,241
un.
587
00:43:18,617 --> 00:43:20,244
FBI! Pas un geste!
588
00:43:20,911 --> 00:43:21,912
C'est quoi, ça?
589
00:43:22,079 --> 00:43:24,957
Oh, merde! Elle porte l'armure
d'Iron Man! Repliez-vous!
590
00:43:25,124 --> 00:43:26,458
Restez où vous êtes!
591
00:43:30,003 --> 00:43:31,130
On dirait bien qu'il peut voler.
592
00:43:31,296 --> 00:43:32,548
- GRIOT!
- Oui, princesse.
593
00:43:32,715 --> 00:43:34,299
- Maintenant!
- Pilotage à distance activé.
594
00:43:34,466 --> 00:43:35,634
Shuri! Non!
595
00:43:45,686 --> 00:43:47,020
On y va!
596
00:43:48,230 --> 00:43:49,231
GRIOT.
597
00:43:50,399 --> 00:43:51,692
Donne-moi un visuel.
598
00:43:59,783 --> 00:44:01,118
- GRIOT.
- Oui, générale?
599
00:44:01,285 --> 00:44:03,162
Conduis-moi à la princesse,
600
00:44:03,328 --> 00:44:05,998
ou j'enfoncerai ma lance
si profondément dans ton processeur
601
00:44:06,165 --> 00:44:09,334
que tu ne pourras plus faire
de divisions pendant mille ans.
602
00:44:09,501 --> 00:44:10,669
Un instant, générale.
603
00:44:11,044 --> 00:44:12,296
Okoye, je suis en route vers toi.
604
00:44:23,432 --> 00:44:26,560
GRIOT, donne-moi le contrôle
de ce véhicule tout de suite!
605
00:44:26,727 --> 00:44:28,771
Je dégage le passage.
606
00:44:33,567 --> 00:44:34,818
À vous de jouer, générale.
607
00:44:34,985 --> 00:44:36,862
Pilotage manuel engagé.
608
00:44:53,587 --> 00:44:55,047
Il faut trouver un point d'extraction.
609
00:44:55,214 --> 00:44:56,715
Il y en a un
de l'autre côté du fleuve.
610
00:45:02,930 --> 00:45:04,473
Ils coupent l'accès au pont.
611
00:45:08,685 --> 00:45:11,605
Princesse, il y a un drone
de surveillance verrouillé sur vous.
612
00:45:11,772 --> 00:45:12,689
À quelle altitude?
613
00:45:12,856 --> 00:45:14,191
Neuf mille mètres.
614
00:45:20,197 --> 00:45:21,198
Tenez bon.
615
00:45:21,907 --> 00:45:22,908
Je m'en charge.
616
00:45:26,578 --> 00:45:27,579
Allez, Riri.
617
00:45:27,996 --> 00:45:30,249
J'ai besoin
de ces équations différentielles.
618
00:45:30,415 --> 00:45:32,209
Une fois que j'aurai atteint
une vélocité relative...
619
00:45:32,376 --> 00:45:34,169
Riri, je ne crois pas
que tu puisses atteindre ce drone
620
00:45:34,336 --> 00:45:35,337
sans masque à oxygène.
621
00:45:37,965 --> 00:45:40,634
Le taux d'oxygène est de 55 %.
622
00:45:41,593 --> 00:45:43,470
Huit mille cinq cents mètres.
623
00:45:44,847 --> 00:45:47,432
Le taux d'oxygène est de 30 %.
624
00:45:50,561 --> 00:45:53,564
Vitesse maximale. En ajustant
mon angle de rotation, je devrais...
625
00:45:54,314 --> 00:45:55,566
Je vais croiser son chemin.
626
00:46:02,072 --> 00:46:03,907
Oxygène à 0 %.
627
00:46:07,286 --> 00:46:09,246
Le drone ne suit plus
vos déplacements.
628
00:46:10,163 --> 00:46:12,165
Altitude, 150 mètres, en chute rapide.
629
00:46:12,332 --> 00:46:13,500
Riri! Tout va bien?
630
00:46:14,835 --> 00:46:15,878
- Riri!
- Oui.
631
00:46:19,464 --> 00:46:20,549
Je vais bien.
632
00:46:21,466 --> 00:46:22,509
- En approche!
- Dégagez!
633
00:46:22,759 --> 00:46:23,760
C'est dingue!
634
00:46:23,927 --> 00:46:24,887
- Merde!
- Ne vous en faites pas.
635
00:46:25,053 --> 00:46:27,055
J'ai une livraison spéciale
pour vous dans trois,
636
00:46:27,222 --> 00:46:28,640
deux, un...
637
00:46:30,183 --> 00:46:31,310
Bien joué, Riri!
638
00:46:40,527 --> 00:46:41,278
Riri!
639
00:47:09,431 --> 00:47:11,683
Que s'est-il passé? Shuri!
640
00:47:12,225 --> 00:47:13,226
Shuri!
641
00:47:29,326 --> 00:47:31,578
Les signes vitaux de la princesse
sont stables, générale.
642
00:47:31,745 --> 00:47:34,331
Elle devrait reprendre
connaissance sous peu.
643
00:48:08,782 --> 00:48:10,867
Faites un seul pas de plus
644
00:48:11,660 --> 00:48:13,161
et je vous tuerai tous.
645
00:48:13,870 --> 00:48:14,871
Lâchez vos armes!
646
00:48:17,708 --> 00:48:18,875
Tue la scientifique.
647
00:48:19,042 --> 00:48:20,669
Je me charge des témoins.
648
00:48:21,253 --> 00:48:21,920
OK.
649
00:48:23,672 --> 00:48:24,798
Elle est bleue?
650
00:48:26,758 --> 00:48:28,468
Tuez d'abord cette femme.
651
00:48:29,678 --> 00:48:30,679
Lâchez votre arme!
652
00:49:04,755 --> 00:49:06,798
Rejoignez Namora.
653
00:50:15,909 --> 00:50:18,411
Tu n'es pas digne de ma lame.
654
00:50:31,049 --> 00:50:32,592
Pourquoi c'est si long?
655
00:50:32,968 --> 00:50:35,595
Pas le temps de jouer.
656
00:50:44,771 --> 00:50:45,856
Okoye!
657
00:50:47,357 --> 00:50:48,358
Attendez!
658
00:50:48,525 --> 00:50:49,818
Traduction simultanée activée.
659
00:50:49,985 --> 00:50:50,986
Je suis Shuri.
660
00:50:51,153 --> 00:50:52,445
Princesse du Wakanda.
661
00:50:52,904 --> 00:50:54,698
J'exige d'être conduite devant Namor.
662
00:50:54,865 --> 00:50:56,950
Ne faites pas de mal à cette fille.
663
00:50:59,661 --> 00:51:01,746
On les capture
toutes les deux vivantes?
664
00:51:02,706 --> 00:51:04,332
Oui, Attuma.
665
00:51:20,640 --> 00:51:21,766
Respirez.
666
00:51:30,692 --> 00:51:31,693
Shuri!
667
00:51:50,128 --> 00:51:52,797
Ross. Je fais partie de l'Agence.
Vous avez des témoins?
668
00:51:52,964 --> 00:51:55,175
Aucun. On pense
que c'était les Wakandais.
669
00:51:55,592 --> 00:51:56,593
Pardon?
670
00:51:56,760 --> 00:51:58,845
Langley a informé notre bureau
qu'ils allaient venir.
671
00:51:59,012 --> 00:52:00,805
Qui a fait cet appel?
672
00:52:01,848 --> 00:52:03,225
- C'est elle.
- Madame de Fontaine.
673
00:52:05,644 --> 00:52:06,853
Madame la directrice.
674
00:52:07,020 --> 00:52:08,021
Vraiment?
675
00:52:08,188 --> 00:52:09,189
Eh bien...
676
00:52:10,190 --> 00:52:12,067
L'agent pense
que c'était les Wakandais.
677
00:52:12,609 --> 00:52:15,111
Oui, on les surveille attentivement
depuis qu'ils ont coulé notre navire.
678
00:52:15,278 --> 00:52:16,696
C'est pour ça que je t'ai fait venir.
679
00:52:17,781 --> 00:52:18,782
Tu as l'air en forme.
680
00:52:19,324 --> 00:52:20,533
J'essaie.
681
00:52:20,700 --> 00:52:22,118
Tu as enfin ton gym à la maison?
682
00:52:22,285 --> 00:52:23,286
Oui. Ça fait un an.
683
00:52:23,453 --> 00:52:26,164
Je devrais peut-être passer te voir
et faire du vélo stationnaire.
684
00:52:26,915 --> 00:52:27,916
Bonjour.
685
00:52:28,083 --> 00:52:29,000
On m'a confié cette affaire.
686
00:52:29,167 --> 00:52:32,003
Félicitations. Vous me présentez
les pièces à conviction?
687
00:52:32,170 --> 00:52:34,339
- Oui. Après vous.
- D'accord.
688
00:52:34,506 --> 00:52:35,632
- Bon.
- Que s'est-il passé ici?
689
00:52:36,258 --> 00:52:37,842
On pense
que c'était un accident de voiture,
690
00:52:38,009 --> 00:52:39,803
mais on a du mal
à retrouver les voitures.
691
00:52:40,095 --> 00:52:42,180
Comment ça?
C'était comme ça à votre arrivée?
692
00:52:42,347 --> 00:52:44,808
Oui. On pense qu'un des protagonistes
s'est débarrassé des véhicules.
693
00:52:44,975 --> 00:52:47,852
- Comment?
- En les jetant dans le fleuve.
694
00:52:48,019 --> 00:52:49,229
Vous vous moquez de moi.
695
00:52:50,272 --> 00:52:51,856
Il y a un autocollant du MIT.
696
00:52:52,023 --> 00:52:54,401
Transférez ça à la NSA immédiatement.
697
00:52:54,567 --> 00:52:56,653
Ross? Tu as fait le plein?
698
00:52:56,820 --> 00:52:58,488
Tu pourrais me ramener à Langley?
699
00:52:59,239 --> 00:53:00,782
C'est à huit heures de route.
700
00:53:00,949 --> 00:53:02,242
Oui, mais on pourra
parler de l'affaire.
701
00:53:02,409 --> 00:53:03,785
Et en fait, j'aimerais te présenter
702
00:53:04,869 --> 00:53:08,164
des excuses pour des choses
que j'ai dites pendant notre mariage.
703
00:53:11,543 --> 00:53:12,794
Ils étaient bleus.
704
00:53:13,837 --> 00:53:15,672
Ils avaient une force surhumaine.
705
00:53:16,589 --> 00:53:19,426
Et ils sont sortis de l'eau
à dos de baleines.
706
00:53:20,302 --> 00:53:23,430
J'ai asséné à trois d'entre eux
des coups qui auraient dû les tuer,
707
00:53:23,596 --> 00:53:25,307
mais ils se sont relevés.
708
00:53:25,473 --> 00:53:28,727
Je souhaite partir immédiatement
pour retrouver notre princesse.
709
00:53:40,530 --> 00:53:41,740
Okoye,
710
00:53:42,115 --> 00:53:46,536
je vous retire votre grade de générale
des forces armées du Wakanda
711
00:53:46,703 --> 00:53:49,664
ainsi que votre statut de Dora Milaje.
712
00:53:54,461 --> 00:53:55,628
Permission de parler,
713
00:53:55,795 --> 00:53:56,588
majesté?
714
00:53:57,964 --> 00:53:59,007
Parlez.
715
00:53:59,507 --> 00:54:00,967
Je vous en supplie.
716
00:54:02,969 --> 00:54:04,429
J'ai tout sacrifié.
717
00:54:05,388 --> 00:54:09,184
Laissez-moi mourir
en sauvant mon pays et votre trône.
718
00:54:09,351 --> 00:54:11,353
Je vous en prie, mère.
719
00:54:11,519 --> 00:54:13,313
Permettez-moi de réparer mes erreurs.
720
00:54:13,480 --> 00:54:14,689
Réparer vos erreurs?
721
00:54:16,316 --> 00:54:19,444
J'ignore si ma fille est
vivante ou morte.
722
00:54:19,611 --> 00:54:22,864
Peut-être sommes-nous trop pressés.
723
00:54:24,949 --> 00:54:29,329
N'oubliez pas, elle a brandi une lance
contre son mari pour le Wakanda.
724
00:54:29,496 --> 00:54:32,040
Où est ce traître de mari, maintenant?
725
00:54:32,207 --> 00:54:36,503
En prison, où elle peut lui rendre
visite si elle le veut. Le mien...
726
00:54:37,796 --> 00:54:39,672
Il est avec les ancêtres.
727
00:54:39,839 --> 00:54:44,552
Je suis la reine de la nation
la plus puissante du monde,
728
00:54:44,719 --> 00:54:47,931
et toute ma famille a disparu!
729
00:54:48,765 --> 00:54:51,559
N'ai-je pas suffisamment donné?
730
00:55:00,735 --> 00:55:02,654
Debout, générale.
731
00:55:08,827 --> 00:55:11,037
Je vous ai soutenue
732
00:55:11,204 --> 00:55:14,833
lorsque Killmonger
s'est emparé du trône,
733
00:55:14,999 --> 00:55:18,586
et que vous et tous les anciens ici
avez pris son parti
734
00:55:18,753 --> 00:55:22,382
pendant que je courais demander
aux Jabari leur protection.
735
00:55:23,758 --> 00:55:28,138
Je ne voulais pas que ma fille
se joigne à votre mission,
736
00:55:28,304 --> 00:55:30,223
et vous êtes revenue sans elle.
737
00:55:30,974 --> 00:55:32,475
Alors, aujourd'hui,
738
00:55:33,393 --> 00:55:34,727
c'est terminé.
739
00:56:21,649 --> 00:56:24,194
Tu es là, GRIOT?
740
00:56:25,528 --> 00:56:26,779
Oui, majesté.
741
00:56:27,822 --> 00:56:31,201
Étais-tu avec Shuri
quand elle s'est fait enlever?
742
00:56:31,367 --> 00:56:32,660
Oui.
743
00:56:32,827 --> 00:56:35,580
Peux-tu localiser ses perles Kimoyo?
744
00:56:35,747 --> 00:56:38,249
La balistique a trouvé des douilles
dans tout Cambridge.
745
00:56:38,416 --> 00:56:40,752
Ces Wakandais ont fait
le tour de la ville.
746
00:56:40,919 --> 00:56:43,171
J'ignore comment ils ont su
qui avait construit le détecteur.
747
00:56:43,338 --> 00:56:45,757
Cette information est secrète.
748
00:56:49,511 --> 00:56:51,513
- C'est quoi? Une nouvelle sonnerie?
- Merde.
749
00:56:53,097 --> 00:56:54,933
Pardon, madame la directrice.
Je dois répondre.
750
00:56:55,099 --> 00:56:57,060
Arrête avec le titre.
Réponds, je m'en fiche.
751
00:56:57,227 --> 00:56:58,811
Salut, ma chérie.
752
00:57:00,563 --> 00:57:03,107
Non, je suis avec ma patronne.
En ce moment.
753
00:57:03,816 --> 00:57:05,193
En fait, elle s'en va.
754
00:57:05,360 --> 00:57:06,361
D'accord.
755
00:57:06,528 --> 00:57:08,988
Je vais rentrer à la maison
et prendre une douche.
756
00:57:16,371 --> 00:57:17,872
Everett Ross.
757
00:57:18,039 --> 00:57:19,165
Reine Ramonda?
758
00:57:19,332 --> 00:57:21,292
Comment avez-vous eu
les perles Kimoyo de ma fille?
759
00:57:21,459 --> 00:57:23,253
Je ne savais pas
que c'était les siennes. D'accord?
760
00:57:23,419 --> 00:57:25,672
Je les ai trouvées
sur une horrible scène de crime.
761
00:57:26,714 --> 00:57:27,840
Vous avez l'étudiante?
762
00:57:28,716 --> 00:57:31,678
Shuri voulait la sauver
quand elles se sont fait capturer.
763
00:57:32,595 --> 00:57:34,055
Quoi? Par qui?
764
00:57:35,640 --> 00:57:37,684
Mon agence croit
que vous êtes derrière tout ça.
765
00:57:37,850 --> 00:57:39,811
Et j'ai très peur qu'ils apprennent
766
00:57:39,978 --> 00:57:42,146
que j'ai envoyé Shuri et Okoye
dans la bonne direction.
767
00:57:42,313 --> 00:57:43,940
Bon, si elles sont en danger,
je veux vous aider.
768
00:57:44,107 --> 00:57:46,025
Mais je dois savoir ce qui se passe.
769
00:57:46,192 --> 00:57:48,903
Je crains qu'une nouvelle
puissance mondiale soit impliquée.
770
00:57:49,320 --> 00:57:52,282
Une nation déjà sur notre radar
ou une nouvelle puissance?
771
00:57:52,448 --> 00:57:54,450
C'est tout ce que je peux dire
pour l'instant.
772
00:57:54,617 --> 00:57:55,618
S'il vous plaît,
773
00:57:56,035 --> 00:58:00,415
alertez-moi si votre gouvernement
décide d'agir sur ses soupçons.
774
00:58:00,582 --> 00:58:02,250
Oui. Bien sûr.
775
00:58:02,458 --> 00:58:06,212
Si je peux faire quoi que ce soit
pour vous aider, dites-le-moi.
776
00:58:06,379 --> 00:58:08,172
Shuri m'a sauvé la vie.
777
00:58:08,923 --> 00:58:12,844
GRIOT, est-ce que Shuri portait
ses boucles d'oreille?
778
00:58:13,011 --> 00:58:15,555
J'en ai perdu la trace
quelque part dans l'Atlantique Nord,
779
00:58:15,722 --> 00:58:18,891
mais ses ravisseurs parlaient
le maya du Yucatan.
780
00:58:36,492 --> 00:58:38,077
Vous venez voir la directrice?
781
00:59:19,410 --> 00:59:20,662
Reine-mère.
782
00:59:22,497 --> 00:59:24,791
Tout ici est une leçon
pour les enfants.
783
00:59:24,957 --> 00:59:27,960
C'est eux qui ont peint les murs,
qui nourrissent les poissons,
784
00:59:28,127 --> 00:59:30,421
et qui cultivent
tout ce que nous mangeons.
785
00:59:30,588 --> 00:59:33,216
Oui, je reconnais certains
de ces concepts.
786
00:59:33,383 --> 00:59:35,343
Mais vous utilisez
de nouveaux matériaux.
787
00:59:35,510 --> 00:59:38,846
Oui. nous n'utilisons
que ce que nous trouvons ici en Haïti.
788
00:59:40,848 --> 00:59:44,185
Tu nous as manqué
aux funérailles de T'Challa.
789
00:59:55,947 --> 00:59:57,156
Reine-mère.
790
00:59:57,323 --> 01:00:00,284
Il y a six ans que tu nous as quittés.
791
01:00:00,451 --> 01:00:03,621
Nous pensions au moins
te revoir à la cérémonie.
792
01:00:06,374 --> 01:00:08,668
J'avais peur
793
01:00:08,835 --> 01:00:12,547
que ses funérailles soient
trop définitives pour moi.
794
01:00:12,714 --> 01:00:15,675
Nakia, fille de Yaa,
795
01:00:17,051 --> 01:00:20,930
où que tu ailles,
tu seras toujours wakandaise
796
01:00:21,097 --> 01:00:24,726
et tu sais
que la mort n'est pas la fin.
797
01:00:29,814 --> 01:00:31,107
Merci.
798
01:00:35,862 --> 01:00:37,613
Comment va tout le monde?
799
01:00:37,780 --> 01:00:40,116
Shuri a été enlevée.
800
01:00:40,825 --> 01:00:41,826
Quoi?
801
01:00:42,243 --> 01:00:45,246
Tu as déjà infiltré
de nombreuses nations.
802
01:00:45,663 --> 01:00:47,582
C'était il y a longtemps.
803
01:00:47,749 --> 01:00:48,916
Je n'étais pas la même personne.
804
01:00:49,083 --> 01:00:52,128
J'ai besoin de toi
pour découvrir où elle est emprisonnée
805
01:00:52,295 --> 01:00:55,339
et pour la sauver
sans te faire repérer.
806
01:00:55,715 --> 01:00:58,551
Qui voudrait risquer une guerre
avec le Wakanda?
807
01:01:00,928 --> 01:01:01,929
Mon Dieu.
808
01:01:02,096 --> 01:01:03,389
Du calme.
809
01:01:03,556 --> 01:01:04,932
Ne me dites pas de me calmer.
810
01:01:05,099 --> 01:01:06,100
Où sommes-nous?
811
01:01:06,267 --> 01:01:08,311
Dans une caverne. Je ne sais pas où.
812
01:01:08,478 --> 01:01:09,479
Bon sang!
813
01:01:10,271 --> 01:01:11,606
C'est quoi, ça?
814
01:01:11,773 --> 01:01:14,567
Des vers luisants.
Leurs larves émettent de la lumière.
815
01:01:15,526 --> 01:01:16,527
Calme-toi.
816
01:01:16,944 --> 01:01:18,821
Il n'y aurait pas
de nouveau Black Panther
817
01:01:18,988 --> 01:01:21,157
- qui peut venir nous sauver?
- Non.
818
01:01:21,324 --> 01:01:22,325
Pourquoi?
819
01:01:22,492 --> 01:01:24,202
Parce que ça ne fonctionne plus
comme ça.
820
01:01:24,952 --> 01:01:26,537
Black Panther n'est plus.
821
01:01:27,205 --> 01:01:29,373
Vous n'avez plus de Black Panther
au moment où je me fais enlever?
822
01:01:34,879 --> 01:01:35,838
Princesse.
823
01:01:37,048 --> 01:01:39,175
La royauté porte
un costume traditionnel.
824
01:01:39,592 --> 01:01:41,761
Nous avons fait ceci pour vous.
825
01:01:42,470 --> 01:01:44,639
Vous comprenez ce qu'elle dit?
826
01:01:44,806 --> 01:01:46,307
Pas entièrement.
827
01:01:48,392 --> 01:01:49,602
Non.
828
01:01:49,769 --> 01:01:52,104
On ne doit pas accepter de mettre ça,
c'est sûrement un piège.
829
01:01:52,271 --> 01:01:53,606
C'est comme dans tous les films.
830
01:01:53,773 --> 01:01:55,024
Princesse Leia.
831
01:01:55,191 --> 01:01:56,442
Belle dans La Belle et la Bête.
832
01:01:56,609 --> 01:01:59,153
La fille blanche dans Indiana Jones.
833
01:01:59,320 --> 01:02:00,279
Ça va.
834
01:02:00,446 --> 01:02:02,990
Tu devrais voir ce que je porte
dans nos cérémonies.
835
01:02:09,413 --> 01:02:10,414
Suivez-moi.
836
01:02:11,415 --> 01:02:12,750
Attendez.
837
01:02:12,917 --> 01:02:15,378
Vous n'allez pas
me laisser ici toute seule?
838
01:02:15,545 --> 01:02:16,921
Je reviens.
839
01:02:17,588 --> 01:02:18,798
Je reviens.
840
01:02:18,965 --> 01:02:20,883
Reste calme.
841
01:02:28,266 --> 01:02:28,933
Manger?
842
01:02:34,605 --> 01:02:37,358
{\an8}PÉNINSULE DU YUCATÁN, MEXIQUE
843
01:02:43,447 --> 01:02:45,157
Bonjour, madame, enchantée.
844
01:02:45,324 --> 01:02:46,367
Vous voulez quoi?
845
01:02:47,743 --> 01:02:50,454
Je m'appelle Maria Aldana.
J'étudie à Merida.
846
01:02:50,788 --> 01:02:52,498
Ça ne m'intéresse pas. Partez.
847
01:02:52,665 --> 01:02:56,669
Je ne veux pas vous ennuyer.
Accordez-moi une seconde.
848
01:02:57,128 --> 01:02:59,130
Mon professeur a parlé d'une étude
849
01:02:59,297 --> 01:03:03,843
où vous auriez dit
avoir rencontré quelque chose.
850
01:03:04,677 --> 01:03:06,929
Quelqu'un d'inimaginable.
851
01:03:07,805 --> 01:03:10,349
Parler à ces étrangers
ne m'a rien valu de bon.
852
01:03:10,516 --> 01:03:11,934
Je vous en prie.
853
01:03:12,101 --> 01:03:13,269
Allez-vous-en.
854
01:03:14,937 --> 01:03:17,064
Je l'ai rencontré aussi.
855
01:03:28,618 --> 01:03:32,538
On apercevait parfois
un homme aux pieds ailés
856
01:03:33,789 --> 01:03:35,458
au bord de la plage.
857
01:03:36,208 --> 01:03:38,085
On le prenait pour un esprit.
858
01:03:38,961 --> 01:03:40,504
Le K'uk'ulkan.
859
01:03:41,005 --> 01:03:43,466
Notre Dieu Serpent à Plumes,
860
01:03:44,258 --> 01:03:47,219
dans ce royaume et les profondeurs.
861
01:03:48,054 --> 01:03:50,723
J'aimerais beaucoup voir cette plage.
862
01:03:51,891 --> 01:03:52,475
Prenez garde.
863
01:03:53,225 --> 01:03:59,023
K'uk'ulkan est là
depuis plus longtemps que vous et moi.
864
01:03:59,357 --> 01:04:01,442
D'autres, qui l'ont cherché
865
01:04:01,692 --> 01:04:03,319
avec la haine au cœur,
866
01:04:03,861 --> 01:04:04,737
ne sont jamais revenus.
867
01:04:05,988 --> 01:04:07,448
Perdus dans les flots...
868
01:04:08,908 --> 01:04:10,868
à jamais...
869
01:04:29,929 --> 01:04:31,555
Princesse.
870
01:04:31,722 --> 01:04:32,723
Bienvenue.
871
01:04:34,684 --> 01:04:37,144
Avancez, je vous prie.
872
01:04:44,402 --> 01:04:45,695
C'est magnifique.
873
01:04:46,529 --> 01:04:48,280
C'était à ma mère.
874
01:04:58,332 --> 01:05:00,876
Ce sont des objets mésoaméricains.
875
01:05:02,336 --> 01:05:04,213
Je pense qu'ils datent du XVIe siècle.
876
01:05:05,423 --> 01:05:07,633
Étiez-vous déjà en vie à cette époque?
877
01:05:09,593 --> 01:05:11,137
Votre mère était humaine.
878
01:05:12,596 --> 01:05:13,597
Elle l'était.
879
01:05:13,764 --> 01:05:15,975
Puis, elle est devenue autre chose.
880
01:05:16,142 --> 01:05:18,185
- Comment?
- Comment?
881
01:05:18,769 --> 01:05:21,230
Le comment n'est jamais
aussi important que le pourquoi.
882
01:05:23,566 --> 01:05:25,192
{\an8}1571 après J-C
ZAMÁ, YUCATÁN
883
01:05:32,491 --> 01:05:35,619
Ma mère et son village furent chassés
de leurs fermes
884
01:05:35,786 --> 01:05:39,540
par des conquistadors espagnols
qui ont répandu la variole,
885
01:05:39,707 --> 01:05:42,585
la haine, la violence
et les dogmes d'un autre monde.
886
01:05:44,378 --> 01:05:46,088
Confronté à la famine,
887
01:05:46,255 --> 01:05:48,090
à la guerre et à la maladie,
888
01:05:48,549 --> 01:05:50,342
mon peuple s'est tourné vers Chaac,
889
01:05:52,011 --> 01:05:53,888
notre dieu de la pluie
et de l'abondance.
890
01:05:56,098 --> 01:05:58,976
Chaac a envoyé une vision
à notre chamane.
891
01:05:59,560 --> 01:06:02,146
Un moyen de sauver tous les siens.
892
01:06:05,691 --> 01:06:10,071
Chaac l'a guidé vers une plante
qui poussait sur un rocher bleu.
893
01:06:23,542 --> 01:06:25,753
Ma mère était enceinte de moi,
à l'époque,
894
01:06:25,920 --> 01:06:28,172
et elle ne voulait pas
ingérer cette plante,
895
01:06:28,339 --> 01:06:30,549
par peur
de ce qu'elle pourrait me faire.
896
01:06:31,050 --> 01:06:32,218
Non. Mon bébé.
897
01:06:32,718 --> 01:06:34,595
Mais le chaman était persuasif.
898
01:06:43,187 --> 01:06:45,106
Ton bébé est malade.
899
01:06:45,689 --> 01:06:47,399
Seule cette plante le guérira.
900
01:06:47,900 --> 01:06:51,529
Il sera le premier-né
de notre nouveau foyer.
901
01:06:53,155 --> 01:06:54,365
Ce don est une promesse.
902
01:06:54,532 --> 01:06:58,035
Il sera notre nouveau roi.
903
01:07:06,460 --> 01:07:08,295
Ils sont tous tombés malades.
904
01:07:09,463 --> 01:07:11,298
Et leur vie,
905
01:07:11,465 --> 01:07:13,592
leur existence,
906
01:07:13,759 --> 01:07:15,052
a pris fin.
907
01:07:26,939 --> 01:07:29,191
La plante leur a enlevé
leur capacité respiratoire,
908
01:07:29,358 --> 01:07:33,154
mais leur a permis
de filtrer l'oxygène de l'océan.
909
01:07:36,490 --> 01:07:38,242
Ils se sont établis
dans les profondeurs,
910
01:07:38,909 --> 01:07:42,037
loin de la guerre et des maladies.
911
01:07:44,623 --> 01:07:45,708
En avant!
912
01:08:11,192 --> 01:08:13,360
Ma mère m'a mis au monde là-bas.
913
01:08:13,652 --> 01:08:16,906
Et je suis devenu le premier-né
du royaume de Talocan.
914
01:08:17,364 --> 01:08:19,450
La plante m'avait donné
des chevilles ailées
915
01:08:19,617 --> 01:08:22,036
et des oreilles pointant
vers les nuages.
916
01:08:22,494 --> 01:08:23,746
J'étais un mutant.
917
01:08:24,663 --> 01:08:27,917
Je pouvais nager dans le ciel
et vieillir moins vite.
918
01:08:28,083 --> 01:08:30,586
Respirer l'air
que nos ancêtres respiraient.
919
01:08:31,837 --> 01:08:33,422
En vieillissant,
920
01:08:34,757 --> 01:08:38,344
ma mère a commencé à regretter
la vie terrestre qu'elle avait connue.
921
01:08:40,262 --> 01:08:42,014
Elle est morte le cœur brisé.
922
01:08:44,767 --> 01:08:48,729
Elle m'a fait promettre de l'enterrer
dans le sol de sa patrie.
923
01:08:53,859 --> 01:08:57,196
Mais rien ne pouvait me préparer
à ce que j'y trouverais.
924
01:09:04,161 --> 01:09:05,037
À qui est cet enfant?
925
01:09:20,803 --> 01:09:21,679
Tirez!
926
01:09:22,346 --> 01:09:23,138
Feu!
927
01:09:39,571 --> 01:09:40,906
Tu es un démon.
928
01:09:41,699 --> 01:09:42,950
Le fils de Satan.
929
01:09:43,117 --> 01:09:45,119
Un homme de foi espagnol m'a maudit.
930
01:09:45,286 --> 01:09:47,162
En mourant de ma main,
931
01:09:47,329 --> 01:09:48,372
il m'a appelé...
932
01:09:48,580 --> 01:09:49,748
Un enfant sans amour.
933
01:09:50,582 --> 01:09:51,750
L'enfant sans amour.
934
01:09:53,794 --> 01:09:56,005
L'enfant sans amour.
935
01:09:56,547 --> 01:09:58,007
C'est de là que vient mon nom.
936
01:10:03,387 --> 01:10:05,097
"Namor."
937
01:10:05,264 --> 01:10:08,100
Parce que je n'ai aucun amour
pour le monde de la surface.
938
01:10:10,102 --> 01:10:12,187
Pourquoi me racontez-vous tout ça?
939
01:10:13,605 --> 01:10:16,734
Pour que vous compreniez
pourquoi je dois tuer la scientifique.
940
01:10:16,900 --> 01:10:18,485
Et si on l'emmenait au Wakanda?
941
01:10:19,862 --> 01:10:21,071
Laissez-nous partir.
942
01:10:22,031 --> 01:10:23,490
Je vous donne ma parole.
943
01:10:23,657 --> 01:10:25,117
Elle restera dans mon pays.
944
01:10:25,326 --> 01:10:26,785
Je ne peux pas
prendre ce risque, princesse.
945
01:10:26,952 --> 01:10:28,579
Alors gardez-moi à la place.
946
01:10:30,539 --> 01:10:32,166
J'aimerais voir votre nation.
947
01:10:33,500 --> 01:10:36,128
Vous ne pouvez pas
y aller vêtue ainsi.
948
01:10:38,172 --> 01:10:41,633
L'hypothermie vous ferait mourir
presque instantanément.
949
01:10:41,800 --> 01:10:44,053
Votre sang deviendrait toxique
950
01:10:44,219 --> 01:10:48,057
et la pression de l'océan réduirait
en miettes chacun de vos os.
951
01:10:51,143 --> 01:10:52,394
Il vous faut une combinaison.
952
01:10:52,811 --> 01:10:54,563
Nous en avons. Venez.
953
01:10:57,649 --> 01:10:58,650
Restez près de moi.
954
01:12:03,006 --> 01:12:04,675
Hé! Namor, attendez!
955
01:13:15,913 --> 01:13:19,166
TALOKAN
CAPITALE
956
01:14:08,257 --> 01:14:09,716
Bonjour.
957
01:14:38,287 --> 01:14:39,413
C'est magnifique.
958
01:14:41,248 --> 01:14:42,583
Il est fait de vibranium.
959
01:14:42,749 --> 01:14:43,750
Oui.
960
01:14:43,917 --> 01:14:45,419
Dans les profondeurs de l'océan,
961
01:14:45,836 --> 01:14:48,088
j'ai apporté le soleil à mon peuple.
962
01:14:50,173 --> 01:14:53,635
Je sais que vous voulez que j'épargne
la vie de la scientifique,
963
01:14:54,011 --> 01:14:56,263
mais vous voyez maintenant
ce que je dois protéger.
964
01:15:21,079 --> 01:15:23,165
Nakia, votre intuition était juste.
965
01:15:23,332 --> 01:15:26,335
J'ai localisé les boucles d'oreille
Kimoyo de Shuri.
966
01:15:59,701 --> 01:16:02,329
Le signal provient
d'une caverne sous-marine
967
01:16:02,496 --> 01:16:05,957
à environ 140 mètres sous la surface.
968
01:16:06,583 --> 01:16:08,877
Reine-mère, j'ai capté son signal.
969
01:16:09,044 --> 01:16:12,047
Il provient d'une caverne sous-marine.
970
01:16:12,214 --> 01:16:14,883
Si elle est là-bas,
je pense rencontrer de la résistance.
971
01:16:15,842 --> 01:16:18,512
Comment voulez-vous que je procède?
972
01:16:18,679 --> 01:16:23,058
Retrouve la princesse
par tous les moyens nécessaires.
973
01:16:23,225 --> 01:16:26,436
Je vais tenter d'éloigner Namor.
974
01:17:01,346 --> 01:17:04,599
Vous êtes la première personne
de la surface à découvrir Talocan.
975
01:17:05,600 --> 01:17:07,644
Acceptez ceci en gage
de notre gratitude.
976
01:17:14,818 --> 01:17:17,404
Il a été fait avec la plante
qui a sauvé Talocan.
977
01:17:20,198 --> 01:17:21,575
Vous êtes jeune, princesse.
978
01:17:22,451 --> 01:17:25,370
Quand vous aurez mon âge,
vous comprendrez
979
01:17:25,537 --> 01:17:28,290
que nous perdons tous
ceux que nous aimons.
980
01:17:28,457 --> 01:17:30,041
Mais quand j'ai perdu mon frère,
981
01:17:30,208 --> 01:17:31,835
ce n'était pas pareil.
982
01:17:32,002 --> 01:17:33,670
Il a souffert en silence.
983
01:17:34,254 --> 01:17:37,257
Et quand il m'a enfin demandé
de l'aider, je n'ai pas pu.
984
01:17:38,341 --> 01:17:40,844
Comment est-il possible
985
01:17:41,011 --> 01:17:44,681
que mes ancêtres m'aient donné
des dons et des talents
986
01:17:44,848 --> 01:17:47,601
et que je ne puisse même pas
sauver mon frère?
987
01:17:49,102 --> 01:17:50,103
Pourquoi?
988
01:17:52,564 --> 01:17:55,066
Je n'ai pas la réponse
à cette question.
989
01:17:57,194 --> 01:17:59,738
Mes ancêtres disaient souvent
990
01:18:00,113 --> 01:18:03,533
que seules les personnes brisées
par la vie font de grands chefs.
991
01:18:07,287 --> 01:18:09,456
J'admire ce que vous avez bâti ici.
992
01:18:11,750 --> 01:18:14,211
Et comment vous avez protégé
votre peuple.
993
01:18:15,003 --> 01:18:18,048
Mais en tant
que princesse du Wakanda,
994
01:18:18,215 --> 01:18:20,675
je ne vous laisserai pas
mettre à mort cette jeune femme.
995
01:18:22,385 --> 01:18:25,472
Ma nation n'aura aucun répit
jusqu'à mon retour.
996
01:18:26,890 --> 01:18:29,017
Et je ne partirai pas sans elle.
997
01:18:29,768 --> 01:18:33,480
Nous devons trouver
un moyen pacifique de résoudre ça.
998
01:18:37,150 --> 01:18:38,860
Il ne s'agit plus seulement
de la scientifique.
999
01:18:40,946 --> 01:18:45,450
Depuis des siècles, les nations
de la surface envahissent tout.
1000
01:18:46,117 --> 01:18:47,577
Pour nos ressources.
1001
01:18:48,995 --> 01:18:51,248
Depuis le jour
où j'ai enterré ma mère,
1002
01:18:51,414 --> 01:18:55,252
je prépare mon peuple pour le jour
où ils viendront nous chercher.
1003
01:18:55,418 --> 01:18:59,631
Et cette machine est le signe
que ce jour est venu.
1004
01:19:01,508 --> 01:19:06,847
Il faut que je sache si le Wakanda est
un allié ou un ennemi.
1005
01:19:07,264 --> 01:19:09,140
Il n'y a aucune demi-mesure.
1006
01:19:11,268 --> 01:19:14,980
Alors vous prévoyez
faire la guerre au monde entier
1007
01:19:15,564 --> 01:19:17,899
et vous voulez
que le Wakanda vous aide?
1008
01:19:18,817 --> 01:19:19,985
C'est de la folie.
1009
01:19:20,151 --> 01:19:24,781
Toutes les nation pilleraient
le Wakanda si elles le pouvaient.
1010
01:19:26,116 --> 01:19:28,034
Si nous faisons alliance,
1011
01:19:28,201 --> 01:19:30,912
nous pouvons nous protéger
en les attaquant en premier.
1012
01:19:31,454 --> 01:19:35,709
Quand la menace de ces nations
aura été totalement éliminée,
1013
01:19:35,876 --> 01:19:38,503
la scientifique pourra
revenir au Wakanda.
1014
01:19:38,920 --> 01:19:41,715
Et si le Wakanda refuse votre offre,
vous ferez quoi?
1015
01:19:42,799 --> 01:19:44,759
La scientifique mourra,
1016
01:19:45,760 --> 01:19:48,680
et le Wakanda sera
la première nation à tomber.
1017
01:19:48,930 --> 01:19:50,473
Une attaque contre mon peuple?
1018
01:19:50,807 --> 01:19:52,267
Oui.
1019
01:19:52,434 --> 01:19:54,811
Et écoutez-moi bien.
1020
01:19:54,978 --> 01:19:58,857
Le Wakanda ne peut pas gagner
une guerre contre Talokan.
1021
01:20:02,027 --> 01:20:04,154
Nous t'avons invoqué...
1022
01:20:04,321 --> 01:20:05,530
K'uk'ulkan.
1023
01:20:09,784 --> 01:20:14,080
Je vous ai entendue ce soir-là
avec votre mère, près du fleuve.
1024
01:20:15,373 --> 01:20:18,126
Vous disiez
que vous vouliez brûler le monde.
1025
01:20:24,299 --> 01:20:26,635
Alors, brûlons-le ensemble.
1026
01:20:34,476 --> 01:20:36,061
{\an8}La Reine Ramonda refuse
de nous vendre du vibranium.
1027
01:20:36,186 --> 01:20:38,021
{\an8}CIA, LANGLEY, VIRGINIE
1028
01:20:38,104 --> 01:20:40,982
Et elle a fait enlever la jeune femme
qui a construit la machine.
1029
01:20:41,149 --> 01:20:44,110
Avec tout mon respect,
Riri Williams est une enfant prodige
1030
01:20:44,277 --> 01:20:46,446
dont l'intelligence dépasse
celle de tous ses professeurs.
1031
01:20:46,613 --> 01:20:49,491
Les Wakandais l'ont juste recrutée
pour leur programme de développement.
1032
01:20:49,658 --> 01:20:51,076
Rien de plus. Puis,
1033
01:20:51,242 --> 01:20:53,620
vous avez envoyé le SWAT
en pleine nuit
1034
01:20:53,787 --> 01:20:57,207
pour arrêter la princesse
d'une superpuissance internationale.
1035
01:21:00,377 --> 01:21:03,213
Le président souhaite passer
à l'offensive contre le Wakanda.
1036
01:21:04,589 --> 01:21:06,466
Quel type d'offensive?
1037
01:21:07,175 --> 01:21:08,718
La déstabilisation.
1038
01:21:09,886 --> 01:21:13,223
L'agent spécial Ross est notre expert.
1039
01:21:13,390 --> 01:21:15,600
Ross, votre avis?
1040
01:21:15,767 --> 01:21:18,561
Mes sources m'ont affirmé
que le coupable est ailleurs.
1041
01:21:19,479 --> 01:21:21,314
- Une autre nation?
- Peut-être. Je ne sais pas.
1042
01:21:21,481 --> 01:21:23,608
Vous devez me laisser le temps
de mener l'enquête comme il faut,
1043
01:21:23,775 --> 01:21:25,860
sinon on va se retrouver en guerre
1044
01:21:26,027 --> 01:21:27,779
face à un pays
dont la capacité militaire
1045
01:21:27,946 --> 01:21:29,906
dépasse notre entendement.
1046
01:21:31,491 --> 01:21:32,492
Madame la directrice?
1047
01:21:32,951 --> 01:21:35,203
Je pense que c'est lui, l'expert.
1048
01:21:35,370 --> 01:21:38,289
Je pense que ce serait une erreur
d'attaquer le Wakanda.
1049
01:21:45,088 --> 01:21:46,089
Oui?
1050
01:21:46,256 --> 01:21:47,257
Nous avons un problème.
1051
01:21:48,591 --> 01:21:50,427
{\an8}CURRAL VELHO, CAP-VERT
1052
01:22:08,737 --> 01:22:11,072
Ma fille est-elle vivante?
1053
01:22:11,239 --> 01:22:13,199
La princesse est en vie
et elle va bien.
1054
01:22:13,908 --> 01:22:16,745
C'est elle qui a demandé
de venir à Talocan.
1055
01:22:16,911 --> 01:22:19,289
Elle va y rester pour le moment.
1056
01:22:22,917 --> 01:22:26,171
Que puis-je vous offrir en échange?
1057
01:22:26,588 --> 01:22:27,589
Rien.
1058
01:22:28,048 --> 01:22:29,758
J'ai du mal à le croire.
1059
01:22:29,924 --> 01:22:33,303
Les Américains tiennent
mon pays responsable
1060
01:22:33,470 --> 01:22:36,222
de votre attaque contre leur navire.
1061
01:22:36,389 --> 01:22:39,350
Rendez-nous ma fille
et la jeune scientifique
1062
01:22:39,517 --> 01:22:43,104
ou je les informerai
de votre existence.
1063
01:22:49,819 --> 01:22:51,946
Si vous parlez de nous aux Américains,
1064
01:22:53,448 --> 01:22:55,617
si vous essayez de nous trouver
1065
01:22:56,701 --> 01:23:00,497
ou si je vois un seul navire wakandais
à la surface de l'océan,
1066
01:23:01,289 --> 01:23:02,749
je tuerai la princesse.
1067
01:23:04,292 --> 01:23:06,086
Je viendrai au Wakanda
1068
01:23:06,252 --> 01:23:08,213
et je vous tuerai aussi.
1069
01:23:17,555 --> 01:23:18,598
Que s'est-il passé?
1070
01:23:20,475 --> 01:23:23,478
Il veut partir en guerre
contre le monde de la surface
1071
01:23:23,645 --> 01:23:25,438
et m'a demandé de l'aider.
1072
01:23:29,943 --> 01:23:32,070
Je dois réfléchir.
1073
01:23:32,237 --> 01:23:34,197
On ne sortira jamais d'ici.
1074
01:23:46,501 --> 01:23:47,794
Lâchez votre lance!
1075
01:23:47,961 --> 01:23:49,420
Tuez la princesse!
1076
01:23:55,510 --> 01:23:56,845
Lâchez ce couteau.
1077
01:23:57,595 --> 01:23:58,263
Vous...
1078
01:23:59,097 --> 01:24:00,223
Vous l'avez tuée.
1079
01:24:01,099 --> 01:24:02,392
Relâchez-la
1080
01:24:02,600 --> 01:24:04,561
et vous n'aurez pas à mourir.
1081
01:24:07,647 --> 01:24:08,565
Shuri...
1082
01:24:09,566 --> 01:24:11,151
Bouge ton bras gauche.
1083
01:24:15,780 --> 01:24:16,906
Est-ce que ça va?
1084
01:24:17,699 --> 01:24:19,075
Est-ce que ça va?
1085
01:24:19,325 --> 01:24:20,577
- Donne-moi tes perles!
- Allez.
1086
01:24:20,743 --> 01:24:23,204
- Donne-les-moi. Je peux la sauver.
- Il faut y aller.
1087
01:24:23,371 --> 01:24:25,665
Shuri, j'ignore qui est cette dame,
mais je pense qu'on devrait l'écouter.
1088
01:24:25,832 --> 01:24:27,000
Je lui ai envoyé une décharge sonique.
1089
01:24:27,167 --> 01:24:29,210
C'est mortel à cette distance.
Elle n'a aucune chance.
1090
01:24:29,377 --> 01:24:31,379
Tu ne comprends pas,
ce sera la guerre.
1091
01:24:31,546 --> 01:24:33,923
- On doit partir.
- Attends!
1092
01:25:17,508 --> 01:25:18,509
Ils t'ont fait du mal?
1093
01:25:18,676 --> 01:25:20,220
Non. Non.
1094
01:25:21,763 --> 01:25:22,972
Merci.
1095
01:25:23,723 --> 01:25:24,974
De rien.
1096
01:25:26,476 --> 01:25:27,602
- GRIOT.
- Oui, majesté.
1097
01:25:27,769 --> 01:25:29,812
Ramène-nous immédiatement au Wakanda.
1098
01:25:33,650 --> 01:25:35,485
Qu'est-il arrivé, mon enfant?
1099
01:25:37,445 --> 01:25:39,280
Les Wakandaises.
1100
01:25:40,073 --> 01:25:41,866
Elles sont venues pour elle.
1101
01:25:44,494 --> 01:25:46,537
K'uk'ulkan...
1102
01:25:49,040 --> 01:25:52,502
tu peux me sauver?
1103
01:26:05,848 --> 01:26:07,225
Elle est morte?
1104
01:26:09,602 --> 01:26:10,687
Oui.
1105
01:26:19,362 --> 01:26:21,698
Repose-toi, mon enfant.
1106
01:26:24,242 --> 01:26:25,660
Elles sont venues...
1107
01:26:26,119 --> 01:26:30,081
pendant que tu parlais à la reine?
1108
01:26:31,499 --> 01:26:34,919
Nous aurions dû nous méfier d'elle.
1109
01:26:35,628 --> 01:26:38,631
La princesse a vu notre royaume.
1110
01:26:39,090 --> 01:26:41,301
Qui les empêchera
1111
01:26:41,718 --> 01:26:43,845
de venir à Talokan?
1112
01:26:46,097 --> 01:26:47,390
Moi.
1113
01:27:22,258 --> 01:27:23,718
Debout, Talokan!
1114
01:27:26,220 --> 01:27:27,847
Debout, Talokan!
1115
01:27:33,144 --> 01:27:35,188
J'étais aveuglé
1116
01:27:35,396 --> 01:27:36,731
par l'espoir
1117
01:27:36,898 --> 01:27:38,608
d'un partenariat.
1118
01:27:40,526 --> 01:27:41,527
Et...
1119
01:27:42,153 --> 01:27:44,405
j'ai mis en danger
1120
01:27:44,989 --> 01:27:47,116
chacun de nous.
1121
01:27:47,909 --> 01:27:49,035
Talokan
1122
01:27:49,452 --> 01:27:50,912
ne fera plus
1123
01:27:51,079 --> 01:27:52,497
le premier pas.
1124
01:27:53,581 --> 01:27:54,457
Namora.
1125
01:27:55,708 --> 01:27:56,459
Attuma.
1126
01:27:58,586 --> 01:28:01,589
Quand nous en aurons fini avec eux,
1127
01:28:04,509 --> 01:28:06,844
ils ne penseront plus
1128
01:28:07,011 --> 01:28:09,055
à approcher
1129
01:28:09,222 --> 01:28:10,681
de Talokan!
1130
01:28:13,059 --> 01:28:14,394
Debout, Talokan!
1131
01:28:26,739 --> 01:28:29,242
Princesse, quelle joie de vous revoir.
1132
01:28:29,450 --> 01:28:31,494
La ville est à cran
depuis votre départ.
1133
01:28:32,412 --> 01:28:33,413
Allez.
1134
01:28:33,579 --> 01:28:36,165
Renforcez la barrière sonique
de toutes les voies navigables.
1135
01:28:36,332 --> 01:28:37,333
Princesse?
1136
01:28:38,251 --> 01:28:39,252
Neka.
1137
01:28:41,212 --> 01:28:43,589
Gloire aux ancêtres.
1138
01:28:43,923 --> 01:28:47,135
Je voudrais vous rendre ceci.
1139
01:28:48,344 --> 01:28:50,513
Non. Garde-les.
1140
01:28:50,680 --> 01:28:52,181
Tu pourrais en avoir besoin.
1141
01:28:53,099 --> 01:28:55,101
Celles-là viennent de là-bas?
1142
01:28:58,062 --> 01:29:01,441
Vous avez vraiment vu
un empire sous-marin?
1143
01:29:02,692 --> 01:29:03,818
Oui.
1144
01:29:05,111 --> 01:29:06,696
C'est magnifique.
1145
01:29:07,947 --> 01:29:10,575
Mais ce peuple est dangereux, Aneka.
1146
01:29:30,761 --> 01:29:33,556
Alors, Riri Williams,
1147
01:29:34,307 --> 01:29:36,476
comment trouvez-vous le Wakanda?
1148
01:29:36,642 --> 01:29:39,562
Les légendes
ne lui rendent pas justice.
1149
01:29:41,772 --> 01:29:42,815
C'est magnifique.
1150
01:29:42,982 --> 01:29:44,734
Mais j'aimerais vraiment
rentrer chez moi.
1151
01:29:46,194 --> 01:29:47,778
Vous devrez être patiente.
1152
01:29:47,945 --> 01:29:49,989
Puis-je au moins appeler ma mère?
1153
01:29:56,412 --> 01:29:59,707
La Princesse a été ramenée
par la guerrière Nakia.
1154
01:29:59,874 --> 01:30:01,250
Gloire à Hanuman.
1155
01:30:01,417 --> 01:30:02,793
Gloire à Hanuman.
1156
01:30:03,961 --> 01:30:07,423
Cette espionne a sauvé le Wakanda
encore une fois.
1157
01:30:08,007 --> 01:30:09,467
La reine la récompensera
1158
01:30:09,634 --> 01:30:12,136
en la bannissant à vie, probablement.
1159
01:30:14,597 --> 01:30:16,057
Okoye.
1160
01:30:18,518 --> 01:30:19,519
Merci, ma sœur.
1161
01:30:21,687 --> 01:30:22,939
Après l'attaque de Thanos,
1162
01:30:23,397 --> 01:30:25,525
quand tu es partie sans dire un mot,
1163
01:30:26,150 --> 01:30:27,318
ça m'a fait mal.
1164
01:30:31,280 --> 01:30:34,700
Je regretterai toujours
de ne pas avoir été avec vous.
1165
01:30:36,202 --> 01:30:37,495
Ça n'a pas été facile.
1166
01:30:38,287 --> 01:30:39,288
Il était...
1167
01:30:39,956 --> 01:30:43,793
Le roi et Black Panther
pour tout le monde.
1168
01:30:44,460 --> 01:30:46,045
Mais pour moi...
1169
01:30:52,385 --> 01:30:54,095
Il était toute ma vie.
1170
01:30:55,972 --> 01:30:57,932
Mon T'Challa.
1171
01:30:59,267 --> 01:31:02,228
Quand il m'a été enlevé comme ça,
en un instant,
1172
01:31:02,979 --> 01:31:04,855
j'ai dû partir
1173
01:31:05,773 --> 01:31:07,400
pour vivre ma peine.
1174
01:31:10,069 --> 01:31:12,071
Je ne pouvais pas
1175
01:31:12,238 --> 01:31:15,616
continuer comme si de rien n'était.
1176
01:31:33,467 --> 01:31:34,468
On nous attaque.
1177
01:31:42,310 --> 01:31:43,144
Tiens.
1178
01:31:50,234 --> 01:31:51,110
Occupe-t'en!
1179
01:31:52,069 --> 01:31:53,654
Ça va? Vous allez bien?
1180
01:31:53,821 --> 01:31:55,698
GRIOT, active le Sunbird.
1181
01:31:55,865 --> 01:31:57,033
Shuri, où es-tu?
1182
01:31:57,199 --> 01:31:58,659
Je me dirige vers la ville.
1183
01:31:58,826 --> 01:32:00,286
Arrête! C'est un ordre!
1184
01:32:00,453 --> 01:32:02,747
Mère, je suis avec Aneka.
On peut fournir un soutien aérien.
1185
01:32:02,913 --> 01:32:05,583
- Aneka, empêche-la de sortir.
- Mère, ça coupe.
1186
01:32:05,750 --> 01:32:06,751
- On ne t'entend pas.
- Shuri!
1187
01:32:06,917 --> 01:32:07,668
Je t'aime. Au revoir!
1188
01:32:09,962 --> 01:32:11,047
Vous venez de raccrocher
au nez de la reine.
1189
01:32:11,213 --> 01:32:12,214
Je viens de raccrocher
au nez de ma mère.
1190
01:32:12,381 --> 01:32:13,966
Ce n'est pas pareil. Viens. Allons-y!
1191
01:32:46,415 --> 01:32:48,292
Des envahisseurs!
1192
01:32:53,881 --> 01:32:57,093
Maman! Maman!
1193
01:33:00,012 --> 01:33:01,555
Demi-tour!
1194
01:33:05,518 --> 01:33:08,437
L'unité de secours souffre
d'une forme d'hypnose sonique.
1195
01:33:11,107 --> 01:33:12,233
Emmène l'enfant.
1196
01:33:12,400 --> 01:33:14,235
Générale, bouchez-vous les oreilles.
1197
01:33:14,402 --> 01:33:15,486
Oui, ma reine.
1198
01:34:01,907 --> 01:34:02,658
Je peux vous aider?
1199
01:34:02,825 --> 01:34:04,034
Venez vite.
1200
01:34:10,958 --> 01:34:12,501
Guerrière!
1201
01:34:14,837 --> 01:34:15,755
Croise tes bras...
1202
01:34:15,921 --> 01:34:16,505
... mon enfant.
1203
01:34:21,761 --> 01:34:22,386
Nakia.
1204
01:34:22,553 --> 01:34:23,387
Oui.
1205
01:34:23,888 --> 01:34:24,847
On retrouvera ta maman.
1206
01:34:36,859 --> 01:34:38,152
L'homme-poisson.
1207
01:34:42,448 --> 01:34:45,117
Les défenses ont été attirées
hors du palais.
1208
01:34:45,409 --> 01:34:47,453
À toi de jouer.
1209
01:36:06,615 --> 01:36:07,199
S.O.S.!
1210
01:36:08,158 --> 01:36:08,659
S.O.S.!
1211
01:36:26,510 --> 01:36:28,470
- Il est trop rapide.
- Il l'est encore plus sous l'eau.
1212
01:36:54,538 --> 01:36:55,956
- Je prends les commandes.
- Non.
1213
01:36:56,123 --> 01:36:58,125
- Attends! Je vais arranger ça.
- Vous avez besoin de moi, Shuri!
1214
01:37:15,601 --> 01:37:16,518
Tu la vois?
1215
01:37:16,685 --> 01:37:18,103
Oui. Juste là.
1216
01:37:31,575 --> 01:37:32,576
Partez, mon enfant.
1217
01:37:34,036 --> 01:37:35,496
Que je parte?
En vous abandonnant?
1218
01:37:35,663 --> 01:37:36,705
Courez!
1219
01:37:51,345 --> 01:37:52,805
Okoye, allez!
1220
01:38:53,782 --> 01:38:54,491
Sauve l'enfant.
1221
01:39:00,539 --> 01:39:01,623
C'est sa faute.
1222
01:39:05,669 --> 01:39:09,590
Dans une semaine, je reviendrai
avec mon armée au complet.
1223
01:39:09,757 --> 01:39:13,010
Et vous vous joindrez à nous
contre le monde de la surface,
1224
01:39:13,177 --> 01:39:16,138
ou bien j'effacerai le Wakanda
de la surface de la Terre.
1225
01:39:17,097 --> 01:39:17,931
Je vous en prie, majesté.
1226
01:39:19,099 --> 01:39:20,100
Mère.
1227
01:39:20,559 --> 01:39:22,269
- Empêchez-la de s'approcher!
- Mère!
1228
01:39:22,603 --> 01:39:25,314
- Mère!
- Enterre tes morts.
1229
01:39:26,065 --> 01:39:27,649
Et pleure les tiens.
1230
01:39:30,944 --> 01:39:32,529
Tu es reine maintenant.
1231
01:39:32,780 --> 01:39:33,781
Mère!
1232
01:39:34,490 --> 01:39:35,491
Non!
1233
01:39:38,660 --> 01:39:40,204
Lâche-moi! Mère!
1234
01:39:40,954 --> 01:39:42,831
Maman!
1235
01:39:49,671 --> 01:39:51,173
Maman!
1236
01:39:51,799 --> 01:39:53,217
Maman!
1237
01:39:53,801 --> 01:39:54,968
Mère!
1238
01:39:55,677 --> 01:39:56,553
Réveillez-vous, majesté.
1239
01:39:58,722 --> 01:39:59,848
Laisse-moi voir.
1240
01:40:00,641 --> 01:40:01,475
Réveillez-vous.
1241
01:40:02,518 --> 01:40:03,852
Aidez-moi!
1242
01:40:04,019 --> 01:40:05,312
Maman!
1243
01:40:08,816 --> 01:40:09,983
Réveillez-vous, mère.
1244
01:40:10,651 --> 01:40:11,860
Elle est morte.
1245
01:40:12,820 --> 01:40:14,238
Maman!
1246
01:40:55,654 --> 01:41:00,826
Le peuple Jabari vous offre
son réconfort et ses condoléances.
1247
01:41:07,457 --> 01:41:09,126
Vous devez la pleurer
1248
01:41:09,293 --> 01:41:13,213
conformément aux rituels
de vos ancêtres.
1249
01:41:15,174 --> 01:41:17,009
Ne vous enfermez pas
dans votre technologie.
1250
01:41:17,176 --> 01:41:18,427
Pourquoi êtes-vous venu?
1251
01:41:20,304 --> 01:41:22,014
J'ai promis à votre frère
1252
01:41:22,181 --> 01:41:24,474
que je vous conseillerais
1253
01:41:24,641 --> 01:41:26,059
et que je vous protégerais.
1254
01:41:28,520 --> 01:41:30,731
Mais aujourd'hui,
j'ai besoin de vos conseils.
1255
01:41:34,568 --> 01:41:38,197
Vos aînés tribaux sont venus à moi
avec une proposition.
1256
01:41:39,615 --> 01:41:42,868
Ils souhaitent évacuer la cité
et établir un campement
1257
01:41:43,035 --> 01:41:44,536
chez les Jabari.
1258
01:41:44,703 --> 01:41:47,873
Vous sollicitez l'avis d'une fillette
1259
01:41:48,540 --> 01:41:50,209
qui bafoue les traditions?
1260
01:41:54,421 --> 01:41:55,422
Le monde...
1261
01:41:57,341 --> 01:42:00,010
Le monde vous a déjà pris
beaucoup trop
1262
01:42:00,761 --> 01:42:04,014
pour qu'on continue
à vous voir comme une fillette.
1263
01:42:07,142 --> 01:42:09,019
Dans l'intérêt de mon peuple,
je dois savoir
1264
01:42:09,186 --> 01:42:11,605
de quel côté vous penchez.
1265
01:42:13,482 --> 01:42:15,192
Les aînés sont désespérés.
1266
01:42:16,818 --> 01:42:18,737
La cité est vulnérable.
1267
01:42:20,948 --> 01:42:23,116
Si vous leur offrez votre aide,
1268
01:42:24,243 --> 01:42:26,495
ils auront une dette envers vous.
1269
01:42:28,580 --> 01:42:30,290
Et que vous dit votre cœur?
1270
01:42:33,835 --> 01:42:35,837
De quel côté penche-t-il?
1271
01:42:37,714 --> 01:42:40,676
Je viens d'enterrer la dernière
personne qui me connaissait vraiment.
1272
01:42:44,179 --> 01:42:45,847
Mon cœur est mort avec elle.
1273
01:43:22,926 --> 01:43:23,844
Merde.
1274
01:43:24,720 --> 01:43:26,638
Ton huile d'olive est presque périmée.
1275
01:43:26,805 --> 01:43:27,806
Qu'est-ce que tu fais ici?
1276
01:43:27,973 --> 01:43:30,642
J'avais faim. Et...
1277
01:43:31,059 --> 01:43:33,061
{\an8}Une tragédie frappe
la communauté internationale.
1278
01:43:33,228 --> 01:43:37,357
{\an8}Nos sources confirment que la reine
Ramonda, fille de Lumumba, est morte.
1279
01:43:37,983 --> 01:43:41,695
D'après les alliés occidentaux,
une guerre civile serait la cause...
1280
01:43:44,239 --> 01:43:45,240
Alors...
1281
01:43:45,615 --> 01:43:46,950
Tu as un commentaire?
1282
01:43:49,119 --> 01:43:52,289
J'espère que tes amis
ne te cachent rien d'autre.
1283
01:43:52,956 --> 01:43:54,124
De quoi tu parles?
1284
01:43:54,291 --> 01:43:57,836
Je n'ai aucun contact non autorisé
avec le royaume du Wakanda.
1285
01:44:00,213 --> 01:44:02,382
Et les perles?
1286
01:44:03,550 --> 01:44:04,676
Quoi?
1287
01:44:04,843 --> 01:44:05,844
Les perles.
1288
01:44:06,011 --> 01:44:07,137
Je les ai fait mettre sur écoute
1289
01:44:07,304 --> 01:44:08,972
avant même que tu arrives sur place.
1290
01:44:09,139 --> 01:44:12,976
J'ai été informée de toutes
tes conversations récentes,
1291
01:44:13,143 --> 01:44:15,729
y compris cet appel de trahison
avec la reine.
1292
01:44:15,896 --> 01:44:17,272
Paix à son âme.
1293
01:44:17,689 --> 01:44:18,982
Mais c'est une bonne chose.
1294
01:44:19,149 --> 01:44:20,192
Enfin, pour nous.
1295
01:44:20,359 --> 01:44:23,070
Tu sais quoi?
Les Wakandais m'ont sauvé la vie!
1296
01:44:23,570 --> 01:44:24,654
Ce sont des gens honorables.
1297
01:44:25,280 --> 01:44:27,324
Tu t'es demandé un instant
1298
01:44:27,491 --> 01:44:29,117
ce qu'ils pourraient faire?
1299
01:44:29,284 --> 01:44:30,619
Tu t'es demandé
ce qu'on serait en train de faire
1300
01:44:30,786 --> 01:44:33,997
si les États-Unis étaient le seul pays
au monde avec du vibranium?
1301
01:44:35,290 --> 01:44:38,543
J'en rêve constamment.
1302
01:44:41,380 --> 01:44:43,048
Val. Val, je t'en prie.
1303
01:44:43,423 --> 01:44:45,217
C'est madame la directrice.
1304
01:44:47,928 --> 01:44:51,098
Votre mère m'a protégée
comme si j'étais sa fille.
1305
01:44:52,391 --> 01:44:54,851
Le moins que je puisse faire serait
d'essayer de lui rendre la pareille.
1306
01:44:57,187 --> 01:44:59,564
Nous devons trouver un moyen
d'affaiblir Namor.
1307
01:44:59,731 --> 01:45:01,900
Même affaibli,
il sera toujours un problème.
1308
01:45:02,067 --> 01:45:05,487
Black Panther n'a jamais manqué
de protéger le Wakanda.
1309
01:45:06,238 --> 01:45:08,240
Je croyais que Black Panther était mort.
1310
01:45:17,958 --> 01:45:19,292
Mon frère est mort.
1311
01:45:21,044 --> 01:45:23,630
Mais ça ne signifie pas
que Black Panther l'est aussi.
1312
01:45:41,398 --> 01:45:42,941
GRIOT?
1313
01:45:43,108 --> 01:45:45,735
Commençons par lancer
une analyse comparée
1314
01:45:45,902 --> 01:45:49,489
entre nos tentatives
pour créer une herbe-cœur de synthèse
1315
01:45:52,200 --> 01:45:54,161
et les fibres de ce bracelet.
1316
01:45:54,744 --> 01:45:56,037
Oui, princesse.
1317
01:45:59,332 --> 01:46:02,085
Puisqu'elles ont poussé
dans un sol riche en vibranium,
1318
01:46:03,336 --> 01:46:06,798
elles partagent peut-être des similitudes
basiques qu'on pourrait exploiter.
1319
01:46:06,965 --> 01:46:08,258
À vos ordres, princesse.
1320
01:46:12,554 --> 01:46:14,973
Télécharge également l'ADN de mon frère.
1321
01:46:15,140 --> 01:46:16,266
Téléchargement en cours.
1322
01:46:47,839 --> 01:46:49,174
Pourquoi il ne leur ressemble pas?
1323
01:46:49,341 --> 01:46:51,551
Sa physiologie est
complètement différente.
1324
01:46:51,718 --> 01:46:54,387
Aucun d'eux ne vole
ou n'a d'oreilles pointues comme lui.
1325
01:46:54,888 --> 01:46:56,890
Les femmes qui nous surveillaient avaient
de l'eau sur la bouche
1326
01:46:57,057 --> 01:46:58,767
et sur le cou.
1327
01:46:58,934 --> 01:46:59,851
Pas lui.
1328
01:47:00,018 --> 01:47:05,440
Certains n'ont pas besoin de branchies
pour extraire l'oxygène dans l'eau,
1329
01:47:05,607 --> 01:47:07,150
comme les méduses.
1330
01:47:07,317 --> 01:47:11,112
Il absorbe l'oxygène par sa peau.
1331
01:47:12,531 --> 01:47:14,741
- On appelle ça la diffusion.
- La diffusion.
1332
01:47:39,057 --> 01:47:41,851
Chaque jour qui passe
sans qu'on choisisse notre chef
1333
01:47:42,018 --> 01:47:43,395
est un jour perdu.
1334
01:47:43,562 --> 01:47:46,982
Nous devons en finir avec Namor
avant qu'il ne ramène son armée ici.
1335
01:47:47,148 --> 01:47:49,818
Et comment en finir avec un homme
qui a autant de pouvoir?
1336
01:47:50,694 --> 01:47:52,404
Pendant l'attaque,
avant d'abattre ton avion,
1337
01:47:52,571 --> 01:47:53,822
il a fallu qu'il replonge.
1338
01:47:53,989 --> 01:47:55,740
Et si c'était ce qui le rend si fort?
1339
01:47:55,907 --> 01:47:59,452
Il respire l'air et filtre l'oxygène
de l'eau sur sa peau.
1340
01:47:59,619 --> 01:48:02,872
Si on trouvait un moyen de le déshydrater,
il ne serait peut-être pas aussi fort.
1341
01:48:03,206 --> 01:48:04,374
Oui, voilà.
1342
01:48:04,541 --> 01:48:05,500
GRIOT.
1343
01:48:05,667 --> 01:48:09,379
Il faut convertir le Faucon Royal
en chambre de pervaporation au plus vite.
1344
01:48:09,546 --> 01:48:10,630
Est-ce que c'est possible?
1345
01:48:10,797 --> 01:48:11,965
Oui.
1346
01:48:13,466 --> 01:48:15,385
Tu vas nous aider à le piéger.
1347
01:48:16,219 --> 01:48:18,221
Montre son poste de travail
à Mlle Williams.
1348
01:48:18,388 --> 01:48:19,931
Par ici.
1349
01:48:23,810 --> 01:48:26,271
Tu avais quel âge quand tu as construit
ta première machine?
1350
01:48:26,438 --> 01:48:27,522
Trois ans.
1351
01:48:27,689 --> 01:48:31,151
Mon beau-père était mécanicien automobile.
Il voulait construire des avions.
1352
01:48:31,318 --> 01:48:33,778
Il m'a offert des outils
et il m'a laissé carte blanche.
1353
01:48:37,699 --> 01:48:39,993
Qui t'a appris
à faire tout ce que tu fais?
1354
01:48:40,327 --> 01:48:41,578
Mon grand frère.
1355
01:48:44,623 --> 01:48:47,959
J'étais le fer de lance
de l'armée du Wakanda.
1356
01:48:48,126 --> 01:48:50,545
Ce n'est pas pour moi.
1357
01:48:51,046 --> 01:48:53,214
De toute façon,
je suis une civile, maintenant.
1358
01:48:54,299 --> 01:48:55,675
J'ai rendu mon arme.
1359
01:48:56,301 --> 01:48:57,969
Je t'ai fait faire une nouvelle lance.
1360
01:48:59,846 --> 01:49:00,847
Une nouvelle?
1361
01:49:01,014 --> 01:49:02,057
Oui.
1362
01:49:03,391 --> 01:49:05,769
Et vous l'appelez comment, cet engin?
1363
01:49:05,935 --> 01:49:07,395
Le Midnight Angel.
1364
01:49:07,562 --> 01:49:08,938
Midnight Angel.
1365
01:49:09,105 --> 01:49:10,857
Écoute-moi.
1366
01:49:11,941 --> 01:49:14,152
Ça va nous mettre à égalité contre eux.
1367
01:49:14,319 --> 01:49:16,780
Ma sœur, je veux que tu sois prête
quand je ferai appel à toi.
1368
01:49:18,615 --> 01:49:19,824
Je t'en prie.
1369
01:49:24,412 --> 01:49:25,622
Shuri.
1370
01:49:26,289 --> 01:49:27,457
Oui.
1371
01:49:29,084 --> 01:49:30,669
Combien en avez-vous fabriqué?
1372
01:49:32,796 --> 01:49:34,756
Je t'ai cherchée à l'avant-poste Jabari.
1373
01:49:34,923 --> 01:49:36,591
Personne ne m'obligera
à quitter ma maison.
1374
01:49:36,758 --> 01:49:39,302
Tu as vraiment l'esprit d'une rebelle.
1375
01:49:39,469 --> 01:49:40,845
Pourquoi t'es-tu jointe aux Dora?
1376
01:49:41,888 --> 01:49:43,056
Ça ne te regarde pas.
1377
01:49:50,313 --> 01:49:52,816
Je reste comme autrefois
disposée au combat.
1378
01:49:53,316 --> 01:49:56,444
Dis-moi, Aneka, fille de Kyana,
1379
01:49:57,112 --> 01:49:59,322
es-tu aussi disposée au combat?
1380
01:49:59,489 --> 01:50:01,908
Qu'est-ce que tu as en tête?
1381
01:50:26,558 --> 01:50:27,559
GRIOT,
1382
01:50:29,102 --> 01:50:30,562
quel est le taux de fiabilité?
1383
01:50:31,187 --> 01:50:33,481
Il est de 98,7 %, princesse.
1384
01:50:33,857 --> 01:50:37,527
Voulez-vous que j'imprime l'herbe-cœur?
1385
01:50:40,572 --> 01:50:43,074
Bonjour, Shuri.
1386
01:50:43,825 --> 01:50:46,119
Je te croyais repartie pour Haïti.
1387
01:50:47,245 --> 01:50:48,788
Je suis toujours Wakandaise.
1388
01:50:52,834 --> 01:50:53,835
Alors...
1389
01:50:55,128 --> 01:50:58,089
Voilà ce que tu mijotes.
1390
01:50:58,882 --> 01:51:00,049
Oui.
1391
01:51:00,216 --> 01:51:02,135
Ce que tu as maintenant,
1392
01:51:03,386 --> 01:51:07,599
c'est une chance de restaurer
le protecteur du Wakanda.
1393
01:51:08,850 --> 01:51:13,104
Ce serait le plus beau des cadeaux,
1394
01:51:13,563 --> 01:51:15,899
depuis que Bashenga nous a été révélé.
1395
01:51:21,029 --> 01:51:23,281
Nous le saurons bientôt. Viens.
1396
01:51:26,409 --> 01:51:27,869
- GRIOT?
- Oui, princesse.
1397
01:51:28,036 --> 01:51:29,037
Imprime-la.
1398
01:51:33,208 --> 01:51:34,918
Comment saurons-nous si ça fonctionne?
1399
01:51:35,710 --> 01:51:36,961
Elle brillera.
1400
01:51:46,095 --> 01:51:47,263
Tu as réussi!
1401
01:51:52,101 --> 01:51:54,479
Est-ce qu'on devrait brûler de l'encens?
1402
01:51:55,104 --> 01:51:58,274
Seul Bast sait comment
les ancêtres arriveront dans ce labo.
1403
01:52:08,618 --> 01:52:10,453
Tu es sûre que tu ne veux pas
que je t'enterre?
1404
01:52:10,620 --> 01:52:11,621
J'en suis sûre.
1405
01:52:12,205 --> 01:52:14,249
Tu dois avoir accès à ma poitrine
1406
01:52:14,415 --> 01:52:16,459
au cas où je ferais un arrêt cardiaque.
1407
01:52:17,043 --> 01:52:18,586
Un arrêt cardiaque?
1408
01:52:19,671 --> 01:52:20,713
Elle plaisante,
1409
01:52:21,256 --> 01:52:22,507
pas vrai?
1410
01:52:24,509 --> 01:52:25,510
Pas vrai?
1411
01:52:30,473 --> 01:52:34,310
Fais en sorte que cette herbe-cœur
1412
01:52:34,686 --> 01:52:37,730
te confère la force de Black Panther
1413
01:52:38,147 --> 01:52:40,567
et te mène jusqu'au plan ancestral.
1414
01:52:43,069 --> 01:52:44,445
Ramonda...
1415
01:52:44,821 --> 01:52:49,826
nous t'en supplions,
viens vers ta fille.
1416
01:53:59,854 --> 01:54:00,855
Mère?
1417
01:54:14,202 --> 01:54:15,453
N'Jadaka.
1418
01:54:16,037 --> 01:54:17,205
Petite cousine.
1419
01:54:17,580 --> 01:54:18,581
Comment?
1420
01:54:18,790 --> 01:54:21,501
Le comment n'est jamais aussi important
que le pourquoi, pas vrai?
1421
01:54:23,294 --> 01:54:24,545
Tu m'as choisi.
1422
01:54:24,712 --> 01:54:27,590
Impossible. Je ne te choisirais jamais.
1423
01:54:27,757 --> 01:54:29,425
Pourquoi as-tu pris l'herbe?
1424
01:54:30,426 --> 01:54:31,302
Pour voir ma famille.
1425
01:54:31,469 --> 01:54:32,387
Non, c'est des foutaises.
1426
01:54:33,346 --> 01:54:36,349
Tu ne pensais pas que le plan ancestral
était réel, n'est-ce pas?
1427
01:54:39,477 --> 01:54:40,478
Non.
1428
01:54:41,229 --> 01:54:42,480
Pourquoi l'as-tu prise, alors?
1429
01:54:44,190 --> 01:54:45,566
Pas besoin de me mentir.
1430
01:54:46,401 --> 01:54:47,902
Pour devenir forte.
1431
01:54:48,277 --> 01:54:49,779
Forte dans quel but?
1432
01:54:52,657 --> 01:54:53,658
Tu vois?
1433
01:54:55,201 --> 01:54:57,161
On se ressemble plus que tu le penses.
1434
01:54:59,080 --> 01:55:01,040
Je l'ai prise pour venger
mes ancêtres, moi aussi.
1435
01:55:01,207 --> 01:55:02,375
Je ne suis pas comme toi.
1436
01:55:03,835 --> 01:55:05,586
Tu l'as prise pour toi-même,
1437
01:55:05,753 --> 01:55:07,296
avant de détruire le reste.
1438
01:55:08,798 --> 01:55:10,008
Un roi indigne
1439
01:55:10,842 --> 01:55:12,343
qui avait peur d'être remplacé.
1440
01:55:13,428 --> 01:55:14,429
Un lâche ignoble.
1441
01:55:14,595 --> 01:55:15,596
Non.
1442
01:55:15,763 --> 01:55:18,349
J'ai eu le courage de faire
ce qu'il fallait pour changer le Wakanda.
1443
01:55:19,767 --> 01:55:21,185
Le Wakanda protégeait
combien de personnes
1444
01:55:21,352 --> 01:55:23,730
comme ta scientifique
avant que j'occupe le trône?
1445
01:55:24,772 --> 01:55:25,773
Les lâches.
1446
01:55:25,940 --> 01:55:29,027
Ce sont les Black Panthers
qui étaient là avant moi
1447
01:55:29,193 --> 01:55:30,194
et avant T'Challa.
1448
01:55:30,361 --> 01:55:32,196
Ne mentionne pas mon frère.
1449
01:55:32,530 --> 01:55:34,198
C'est à cause de toi qu'il est mort.
1450
01:55:34,699 --> 01:55:37,952
Tu as brûlé l'herbe,
nous laissant sans protecteur.
1451
01:55:38,119 --> 01:55:40,371
Puis Namor a frappé et a tué ma mère.
1452
01:55:40,538 --> 01:55:42,373
Tu portes leur sang sur tes mains.
1453
01:55:43,541 --> 01:55:44,876
Rien à voir avec moi.
1454
01:55:45,418 --> 01:55:46,794
Et ne t'avise pas
1455
01:55:46,961 --> 01:55:48,796
de déprécier ta mère.
1456
01:55:48,963 --> 01:55:52,467
Elle a sacrifié sa vie pour protéger
une fillette de la tribu perdue.
1457
01:55:53,843 --> 01:55:56,512
Ton père n'était qu'un hypocrite.
1458
01:55:58,014 --> 01:55:59,766
Il aurait tué cette fillette.
1459
01:56:00,475 --> 01:56:02,393
Comme il a tué son propre frère.
1460
01:56:03,978 --> 01:56:06,647
T'Challa était trop noble.
1461
01:56:08,816 --> 01:56:11,152
Il a épargné l'homme
qui avait tué ton père.
1462
01:56:13,279 --> 01:56:14,947
Voilà où tu en es.
1463
01:56:20,620 --> 01:56:22,747
Tu veux être aussi noble que ton frère
1464
01:56:22,914 --> 01:56:24,999
ou prendre les choses en main
1465
01:56:25,708 --> 01:56:26,834
comme moi?
1466
01:56:29,670 --> 01:56:30,671
Est-ce que ça va?
1467
01:56:32,840 --> 01:56:34,008
Ça va?
1468
01:56:36,552 --> 01:56:37,637
Qui as-tu vu?
1469
01:56:43,142 --> 01:56:44,143
Personne.
1470
01:56:47,438 --> 01:56:48,397
Comment ça?
1471
01:56:49,023 --> 01:56:50,441
J'ai échoué.
1472
01:56:50,608 --> 01:56:51,609
Ça n'a pas fonctionné.
1473
01:56:51,776 --> 01:56:52,735
Shuri.
1474
01:56:55,863 --> 01:56:56,823
Ils m'ont abandonnée.
1475
01:56:56,989 --> 01:56:58,157
Ils ne feraient jamais ça.
1476
01:56:58,324 --> 01:56:59,826
J'ai fait
tout ce que j'étais censée faire.
1477
01:56:59,992 --> 01:57:01,285
J'ai recréé l'herbe.
1478
01:57:01,452 --> 01:57:03,913
- D'accord.
- J'ai fait ton stupide rituel pour rien.
1479
01:57:04,080 --> 01:57:05,540
- Du calme.
- Pourquoi ne sont-ils pas venus?
1480
01:57:05,706 --> 01:57:06,833
Calme-toi.
1481
01:57:13,923 --> 01:57:15,216
Merde.
1482
01:57:19,554 --> 01:57:20,888
Je peux en avoir aussi?
1483
01:57:28,312 --> 01:57:29,355
Je pense
1484
01:57:30,898 --> 01:57:32,358
qu'il va te falloir un costume.
1485
01:58:03,973 --> 01:58:05,892
De plus en plus de gens
arrivent de la ville.
1486
01:58:06,058 --> 01:58:07,685
Ils ont besoin d'espace.
1487
01:58:07,852 --> 01:58:08,853
Et alors?
1488
01:58:09,729 --> 01:58:11,981
Vous êtes des visiteurs.
1489
01:58:12,148 --> 01:58:15,484
D'ailleurs, ça m'étonne qu'on arrive
à faire quoi que ce soit avec vous.
1490
01:58:41,135 --> 01:58:42,803
La princesse!
1491
01:59:16,337 --> 01:59:17,630
Elle a réussi!
1492
01:59:18,339 --> 01:59:21,384
Longue vie à Black Panther!
1493
01:59:39,193 --> 01:59:41,612
Namor pense
que le Wakanda est à genoux.
1494
01:59:44,073 --> 01:59:45,533
Notre reine assassinée.
1495
01:59:48,035 --> 01:59:49,578
Notre capitale détruite.
1496
01:59:51,247 --> 01:59:53,082
Il croit
que nous n'avons plus de protecteur.
1497
01:59:55,084 --> 01:59:56,085
Mais maintenant...
1498
01:59:57,878 --> 01:59:59,880
L'heure est venue de passer à l'attaque.
1499
02:00:00,047 --> 02:00:03,634
Comment, alors qu'on ne sait même pas
où le trouver?
1500
02:00:04,218 --> 02:00:05,928
Nous amènerons Namor à nous.
1501
02:00:06,095 --> 02:00:07,638
- Ici, encore?
- Non.
1502
02:00:07,805 --> 02:00:10,141
Dans un lieu lointain, sur l'océan.
1503
02:00:10,308 --> 02:00:11,225
D'accord.
1504
02:00:11,809 --> 02:00:13,269
Admettons que ça fonctionne.
1505
02:00:15,688 --> 02:00:17,315
En supposant qu'on puisse tuer
1506
02:00:17,481 --> 02:00:20,526
cet homme volant,
potentiellement aussi fort que Hulk,
1507
02:00:23,279 --> 02:00:25,698
est-ce que l'éliminer est
la bonne solution?
1508
02:00:26,157 --> 02:00:28,117
Mais vous réclamiez sa tête
1509
02:00:28,284 --> 02:00:30,619
lorsque son seul crime
était l'intimidation.
1510
02:00:30,786 --> 02:00:32,580
Qu'est-ce qui a changé, Seigneur M'Baku?
1511
02:00:32,747 --> 02:00:33,956
Ses soldats
1512
02:00:34,123 --> 02:00:35,750
ne l'appelaient pas général ou roi.
1513
02:00:35,916 --> 02:00:38,586
Ils l'appelaient K'uk'ulkan.
1514
02:00:38,753 --> 02:00:39,962
Qu'est-ce que ça veut dire?
1515
02:00:40,129 --> 02:00:42,256
Le dieu serpent à plumes.
1516
02:00:42,840 --> 02:00:43,841
Quoi?
1517
02:00:44,008 --> 02:00:45,926
Vous croyez que parce qu'on vit
dans les montagnes,
1518
02:00:46,093 --> 02:00:47,970
on n'a pas accès aux livres?
1519
02:00:48,429 --> 02:00:49,722
Chers anciens,
1520
02:00:50,139 --> 02:00:51,515
avec votre permission,
1521
02:00:51,682 --> 02:00:55,394
j'aimerais m'entretenir
avec le Seigneur M'Baku en privé.
1522
02:00:56,771 --> 02:00:57,313
Bien.
1523
02:00:57,938 --> 02:00:58,689
Bien.
1524
02:01:05,529 --> 02:01:06,864
Namor n'est pas vaincu.
1525
02:01:08,282 --> 02:01:11,369
Il a promis
d'anéantir le monde de la surface.
1526
02:01:11,535 --> 02:01:13,871
Nous avons une chance de tuer cet homme.
1527
02:01:14,038 --> 02:01:16,290
- De quoi avez-vous peur?
- De la guerre.
1528
02:01:16,707 --> 02:01:20,044
Si Namor est vraiment un dieu
pour son peuple,
1529
02:01:20,211 --> 02:01:22,838
le tuer pourrait entraîner
une guerre sans fin.
1530
02:01:23,005 --> 02:01:24,090
Et alors?
1531
02:01:24,632 --> 02:01:26,967
La mort de ma mère ne justifie-t-elle pas
une guerre sans fin?
1532
02:01:27,134 --> 02:01:28,511
Bien sûr que oui.
1533
02:01:29,512 --> 02:01:33,599
Bien sûr.
1534
02:01:35,601 --> 02:01:38,813
Mais ce n'est pas
ce qu'elle aurait voulu pour vous.
1535
02:01:44,276 --> 02:01:45,986
Et ce n'est pas ce que je veux
1536
02:01:48,614 --> 02:01:50,366
pour mon peuple.
1537
02:02:00,709 --> 02:02:03,754
Vous parlez de ma mère
comme si elle était encore là.
1538
02:02:04,672 --> 02:02:06,674
Vous pensez savoir
ce qu'elle aurait voulu pour moi.
1539
02:02:07,758 --> 02:02:10,052
Ses espoirs et ses rêves.
1540
02:02:13,222 --> 02:02:14,723
Mais elle est morte.
1541
02:02:15,766 --> 02:02:16,767
Elle est partie!
1542
02:02:18,477 --> 02:02:22,356
Namor l'a noyée juste devant moi!
1543
02:02:23,774 --> 02:02:25,067
Alors, ses rêves,
1544
02:02:25,234 --> 02:02:28,320
ses idéaux, ses espoirs pour moi,
1545
02:02:31,657 --> 02:02:32,908
tout ça n'existe plus.
1546
02:02:35,619 --> 02:02:37,163
Ça n'a plus d'importance.
1547
02:02:39,248 --> 02:02:42,126
Ce qui compte, c'est ce que je veux,
1548
02:02:42,293 --> 02:02:45,004
et ce que je veux,
c'est que Namor soit tué!
1549
02:02:49,008 --> 02:02:51,635
Et vous allez m'aider à y arriver.
1550
02:02:58,225 --> 02:02:59,393
C'est clair?
1551
02:03:06,942 --> 02:03:08,569
Nous partons à la première heure.
1552
02:03:34,386 --> 02:03:35,387
Bonjour.
1553
02:03:35,554 --> 02:03:36,555
Bonjour.
1554
02:03:39,183 --> 02:03:40,392
Si jamais on survit à ça,
1555
02:03:42,061 --> 02:03:45,272
je veux que tu saches
que tu es la bienvenue chez moi, à Haïti.
1556
02:03:48,108 --> 02:03:50,444
Tiens. Prends mes mains.
1557
02:03:53,739 --> 02:03:54,740
Respire.
1558
02:03:59,119 --> 02:04:01,622
Shuri, je veux
que tu sois honnête avec moi.
1559
02:04:01,789 --> 02:04:04,833
Qui as-tu vu quand tu as pris l'herbe?
1560
02:04:10,005 --> 02:04:11,715
Si tu pars au combat pour te venger,
1561
02:04:11,882 --> 02:04:14,301
ça n'apaisera pas la douleur laissée
par sa perte.
1562
02:04:14,885 --> 02:04:16,762
Elle ne fera que croître
1563
02:04:16,929 --> 02:04:18,389
et te consumera totalement.
1564
02:04:20,641 --> 02:04:22,017
C'est déjà le cas.
1565
02:04:27,398 --> 02:04:34,154
K'uk'ulkan, un autre détecteur de
vibranium a été activé sous l'océan.
1566
02:04:35,155 --> 02:04:36,240
Où?
1567
02:04:37,783 --> 02:04:40,953
{\an8}OCÉAN ATLANTIQUE
1568
02:05:05,561 --> 02:05:06,729
Sortez de l'eau!
1569
02:05:51,398 --> 02:05:52,691
Pour la reine.
1570
02:07:06,765 --> 02:07:08,517
Riri, comment ça se passe là-haut?
1571
02:07:09,017 --> 02:07:10,185
M. GRIOT.
1572
02:07:10,352 --> 02:07:11,812
J'ai vraiment besoin de renforts
au plus vite.
1573
02:07:11,979 --> 02:07:13,939
Vous le demandez enfin.
1574
02:07:19,737 --> 02:07:20,738
Merde.
1575
02:07:25,200 --> 02:07:26,577
Il est rapide.
1576
02:07:27,244 --> 02:07:28,454
Mais je le suis encore plus.
1577
02:07:48,432 --> 02:07:49,475
Je te tiens!
1578
02:07:55,814 --> 02:07:57,149
C'est à vous maintenant, Shuri.
1579
02:08:06,325 --> 02:08:08,035
- Princesse.
- Non.
1580
02:08:08,202 --> 02:08:11,705
Je suis Black Panther
et je suis ici pour me venger!
1581
02:08:12,372 --> 02:08:15,375
Cellules de pervaporation activées.
1582
02:08:24,802 --> 02:08:25,803
Qu'est-ce qui ne va pas?
1583
02:08:26,553 --> 02:08:27,846
Vous avez besoin d'un verre d'eau?
1584
02:08:31,850 --> 02:08:32,851
On a réussi.
1585
02:08:33,018 --> 02:08:34,645
- Bien!
- Namor a été capturé.
1586
02:08:35,020 --> 02:08:36,188
En retraite!
1587
02:08:41,068 --> 02:08:42,569
On retourne au Wakanda!
1588
02:08:48,283 --> 02:08:49,284
En avant!
1589
02:09:14,351 --> 02:09:15,519
Qu'est-ce qui se passe?
1590
02:09:16,353 --> 02:09:18,230
Ils ont détruit l'émetteur sonique.
1591
02:09:40,460 --> 02:09:41,962
Ce n'est pas bon, ça.
1592
02:10:14,077 --> 02:10:16,246
Panther, le Léopard des Mers a perdu
de la puissance
1593
02:10:16,413 --> 02:10:18,373
et nous déplorons
de nombreuses pertes humaines.
1594
02:10:19,917 --> 02:10:20,918
Okoye.
1595
02:10:21,084 --> 02:10:22,419
Panther.
1596
02:10:23,503 --> 02:10:24,588
Aneka.
1597
02:10:26,131 --> 02:10:26,840
Okoye.
1598
02:10:27,007 --> 02:10:28,258
C'est l'heure.
1599
02:10:39,144 --> 02:10:40,187
Pour le Wakanda!
1600
02:10:40,896 --> 02:10:42,105
Wakanda!
1601
02:10:50,447 --> 02:10:52,074
GRIOT, quels sont les dommages?
1602
02:10:52,240 --> 02:10:54,534
Catastrophiques.
Sa lance est en pur vibranium.
1603
02:10:54,701 --> 02:10:57,120
- Le navire risque d'exploser.
- Emmène-nous dans le désert.
1604
02:11:15,931 --> 02:11:16,932
Non!
1605
02:11:45,544 --> 02:11:47,087
Coulez le navire!
1606
02:12:14,656 --> 02:12:15,657
Je vous couvre.
1607
02:12:15,824 --> 02:12:16,825
Tenez bon.
1608
02:13:21,139 --> 02:13:22,474
Guerrier!
1609
02:13:25,936 --> 02:13:28,230
Tu parles la langue maternelle?
1610
02:13:28,522 --> 02:13:30,899
Salue tes ancêtres avec...
1611
02:14:01,012 --> 02:14:02,222
Lâchez-moi!
1612
02:14:14,276 --> 02:14:15,485
Allez, approche.
1613
02:14:18,780 --> 02:14:22,159
Tu vas saluer tes ancêtres.
1614
02:14:46,099 --> 02:14:47,767
Que les ancêtres nous protègent
1615
02:14:47,934 --> 02:14:49,477
si la princesse n'y arrive pas.
1616
02:14:49,644 --> 02:14:51,354
On va peut-être les rejoindre.
1617
02:14:52,272 --> 02:14:53,356
Si c'est le cas,
1618
02:14:53,523 --> 02:14:55,775
tentons d'emmener le plus possible
d'ennemis avec nous!
1619
02:15:25,889 --> 02:15:27,307
Ça aurait pu se passer autrement.
1620
02:15:31,895 --> 02:15:33,355
J'ai besoin d'eau.
1621
02:15:50,121 --> 02:15:52,249
Tu veux être aussi noble que ton frère
1622
02:15:52,415 --> 02:15:53,792
ou prendre les choses en main
1623
02:15:53,959 --> 02:15:55,001
comme moi?
1624
02:15:55,168 --> 02:15:56,711
Je ne suis pas mon frère.
1625
02:15:58,129 --> 02:16:00,131
Namor me suppliera de l'épargner
1626
02:16:00,799 --> 02:16:03,343
et je le regarderai mourir avec joie.
1627
02:16:42,257 --> 02:16:44,634
Imperius Rex.
1628
02:16:47,304 --> 02:16:48,513
Longue vie au Wakanda!
1629
02:18:37,163 --> 02:18:38,665
Shuri.
1630
02:18:40,208 --> 02:18:41,209
Maman.
1631
02:18:44,170 --> 02:18:45,463
Montre-lui
1632
02:18:45,839 --> 02:18:47,382
qui tu es.
1633
02:18:54,222 --> 02:18:55,223
Soumets-toi,
1634
02:18:56,433 --> 02:18:58,768
et le Wakanda protégera tes océans.
1635
02:18:58,935 --> 02:19:01,187
Nous protégerons vos secrets.
1636
02:19:01,354 --> 02:19:02,355
Soumets-toi,
1637
02:19:03,606 --> 02:19:05,316
et ton peuple vivra.
1638
02:19:09,404 --> 02:19:11,739
La vengeance nous a consumés.
1639
02:19:12,198 --> 02:19:14,826
On ne peut pas la laisser
consumer notre peuple.
1640
02:19:23,626 --> 02:19:25,378
Je me soumets.
1641
02:19:50,361 --> 02:19:52,530
Talokanile'ex!
1642
02:19:54,449 --> 02:19:55,992
Rentrons chez nous.
1643
02:19:56,534 --> 02:19:57,952
Notre combat est terminé.
1644
02:20:10,840 --> 02:20:12,717
Longue vie au Wakanda!
1645
02:20:13,176 --> 02:20:14,761
Longue vie au Wakanda!
1646
02:20:59,138 --> 02:21:00,640
Merci, mon amour.
1647
02:21:24,455 --> 02:21:25,623
Hé!
1648
02:21:30,128 --> 02:21:31,254
Prête à rentrer chez toi?
1649
02:21:31,421 --> 02:21:33,965
Tant que tu es sûre que la police
ne m'attendra pas à l'aéroport.
1650
02:21:34,132 --> 02:21:35,758
Ne t'en fais pas. Je m'en suis occupée.
1651
02:21:35,925 --> 02:21:39,554
Mais tu devrais ralentir un peu
tes activités parascolaires.
1652
02:21:39,721 --> 02:21:42,015
Si tu te refais prendre,
je ne pourrai pas t'aider.
1653
02:21:43,308 --> 02:21:45,143
Il paraît
que tu as autre chose à me dire?
1654
02:21:45,310 --> 02:21:46,311
Oui.
1655
02:21:46,644 --> 02:21:49,856
Ton armure. C'est un concept génial,
1656
02:21:50,398 --> 02:21:51,649
mais je ne peux pas te laisser l'emporter.
1657
02:21:51,816 --> 02:21:53,026
Ce n'est pas grave.
1658
02:21:53,192 --> 02:21:56,154
Il faut bien que j'aide le Wakanda
à nettoyer mes dégâts.
1659
02:21:57,405 --> 02:21:58,906
J'ai encore une chose à te montrer.
1660
02:21:59,324 --> 02:22:00,325
Viens.
1661
02:22:04,329 --> 02:22:07,415
J'ai mis du temps à trouver
toutes les pièces dans le fleuve,
1662
02:22:07,582 --> 02:22:08,958
mais ça en valait la peine.
1663
02:22:09,626 --> 02:22:10,627
Comment as-tu...
1664
02:22:11,961 --> 02:22:13,504
C'est la voiture de mon père.
1665
02:22:14,756 --> 02:22:16,466
On travaillait dessus avant...
1666
02:22:22,430 --> 02:22:24,307
- Tu es sûre que c'est celle-là?
- Totalement.
1667
02:22:24,474 --> 02:22:25,933
Je vais l'envoyer à Boston.
1668
02:22:26,100 --> 02:22:27,393
Elle arrivera avant toi.
1669
02:22:32,982 --> 02:22:33,983
Je t'adore!
1670
02:22:37,528 --> 02:22:41,824
Panther, le véhicule
de Mlle Williams est arrivé.
1671
02:22:42,450 --> 02:22:43,993
Prends soin de toi.
1672
02:22:44,327 --> 02:22:46,746
Tu es sûre que tu ne veux pas
venir à Chicago?
1673
02:22:46,913 --> 02:22:47,997
Pour voir un match des Bulls?
1674
02:22:49,248 --> 02:22:53,711
Ce serait amusant, mais j'ai autre chose
dont je dois m'occuper.
1675
02:23:18,444 --> 02:23:20,905
Et maintenant, je vous présente
1676
02:23:21,072 --> 02:23:22,240
la princesse Shuri,
1677
02:23:22,407 --> 02:23:23,700
notre Black Panther!
1678
02:23:42,176 --> 02:23:45,012
Votre Black Panther
vous adresse ses salutations,
1679
02:23:45,805 --> 02:23:47,807
mais elle ne se joindra pas
à nous aujourd'hui.
1680
02:23:48,933 --> 02:23:50,893
Moi, M'Baku,
1681
02:23:51,060 --> 02:23:53,604
chef de la tribu des Jabari,
1682
02:23:53,771 --> 02:23:55,231
fils du Wakanda,
1683
02:23:56,733 --> 02:23:58,484
souhaite défier votre reine
1684
02:23:59,569 --> 02:24:00,945
pour le trône.
1685
02:24:06,409 --> 02:24:08,077
Tu es troublée, mon enfant?
1686
02:24:09,954 --> 02:24:16,961
J'ai attendu toute ma vie
de me battre à tes côtés.
1687
02:24:17,920 --> 02:24:23,009
T'imaginer à genoux
devant les Wakandais...
1688
02:24:23,384 --> 02:24:28,222
Black Panther
avait toutes les raisons de me tuer.
1689
02:24:29,056 --> 02:24:32,185
Pourquoi penses-tu qu'elle a reculé?
1690
02:24:34,020 --> 02:24:38,524
Black Panther est la personne
la plus puissante
1691
02:24:38,900 --> 02:24:44,614
de la plus puissante nation
de la surface.
1692
02:24:44,864 --> 02:24:47,867
Mais elle n'a pas d'alliés.
1693
02:24:48,242 --> 02:24:52,830
Elle a de l'empathie
pour le peuple de Talokan.
1694
02:24:54,665 --> 02:24:56,751
Par cette alliance...
1695
02:24:57,460 --> 02:25:04,467
Talokan sera plus fort que jamais.
1696
02:25:04,926 --> 02:25:08,805
Le monde de la surface
s'en prendra au Wakanda,
1697
02:25:09,639 --> 02:25:12,517
et le Wakanda se tournera vers nous.
1698
02:25:14,185 --> 02:25:15,812
Crois-moi.
1699
02:25:32,537 --> 02:25:33,788
C'est quoi, ça?
1700
02:25:33,955 --> 02:25:35,164
On peut faire demi-tour?
1701
02:25:36,791 --> 02:25:38,751
Je ne sais pas. On va perdre une heure.
1702
02:25:40,169 --> 02:25:41,587
Va donc voir.
1703
02:25:41,754 --> 02:25:42,964
D'accord.
1704
02:25:45,758 --> 02:25:47,051
Ici Shauver.
1705
02:25:47,468 --> 02:25:49,470
Il y a un arbre qui bloque la route.
1706
02:25:49,637 --> 02:25:51,389
Que voulez-vous qu'on fasse?
1707
02:25:51,889 --> 02:25:52,890
Qu'est-ce que...
1708
02:26:04,902 --> 02:26:07,238
Un colonisateur enchaîné.
1709
02:26:07,905 --> 02:26:09,991
J'aurai tout vu.
1710
02:26:10,157 --> 02:26:11,158
Très drôle.
1711
02:26:12,159 --> 02:26:12,910
En route.
1712
02:26:41,105 --> 02:26:41,814
Bienvenue.
1713
02:26:46,819 --> 02:26:47,820
Salut.
1714
02:26:49,155 --> 02:26:50,698
Bienvenue!
1715
02:26:52,491 --> 02:26:53,910
Je suis contente de te voir.
1716
02:26:54,660 --> 02:26:55,870
Tout est prêt.
1717
02:26:56,037 --> 02:26:57,413
Donne-moi un instant.
1718
02:26:57,580 --> 02:26:58,915
En fait,
1719
02:26:59,081 --> 02:27:00,958
je pense que je devrais le faire seule.
1720
02:27:02,168 --> 02:27:03,544
Bien sûr.
1721
02:28:59,618 --> 02:29:02,580
Réalisé par
1722
02:29:03,205 --> 02:29:07,168
Scénario
Histoire originale
1723
02:29:07,793 --> 02:29:11,338
Produit par
1724
02:29:11,881 --> 02:29:14,884
Producteur délégué
1725
02:29:15,468 --> 02:29:18,262
Productrice déléguée
1726
02:29:19,055 --> 02:29:22,058
Producteur délégué
1727
02:29:22,558 --> 02:29:25,394
Co-producteur
1728
02:29:26,145 --> 02:29:29,065
Productrice associée
1729
02:29:29,732 --> 02:29:32,610
Directrice de la photographie
1730
02:29:33,319 --> 02:29:36,197
Cheffe décoratrice
1731
02:29:36,906 --> 02:29:40,826
Montage
1732
02:29:41,494 --> 02:29:44,955
D'APRÈS LES COMICS MARVEL
1733
02:29:45,581 --> 02:29:48,584
Cheffe costumière
1734
02:29:49,126 --> 02:29:52,004
Superviseur des effets visuels
1735
02:29:52,588 --> 02:29:55,508
Productrice des effets visuels
1736
02:29:56,133 --> 02:29:59,386
Musique
1737
02:29:59,678 --> 02:30:02,932
"Lift Me Up" interprété par
1738
02:30:03,224 --> 02:30:06,519
Superviseur de la musique
1739
02:30:06,769 --> 02:30:10,022
Partie Vocale
1740
02:30:10,314 --> 02:30:13,609
Casting
1741
02:30:51,730 --> 02:30:54,984
Pour la première fois à l'écran
1742
02:30:55,317 --> 02:30:58,571
avec
1743
02:30:58,904 --> 02:31:02,158
avec
1744
02:31:02,491 --> 02:31:05,744
et
1745
02:31:08,873 --> 02:31:12,126
MARVEL STUDIOS PRÉSENTE
1746
02:31:16,839 --> 02:31:23,846
BLACK PANTHER:
LONGUE VIE AU WAKANDA
1747
02:31:38,569 --> 02:31:39,570
Shuri,
1748
02:31:40,905 --> 02:31:42,615
on peut venir maintenant?
1749
02:31:45,701 --> 02:31:48,746
Voici mon fils, Toussaint.
1750
02:31:49,914 --> 02:31:50,915
Toussaint,
1751
02:31:51,582 --> 02:31:54,710
voici ta tante, Shuri.
1752
02:31:56,128 --> 02:31:57,129
Salut.
1753
02:32:18,067 --> 02:32:20,736
On a décidé qu'il valait mieux
pour lui de grandir ici.
1754
02:32:20,903 --> 02:32:23,989
Loin de la pression du trône.
1755
02:32:25,366 --> 02:32:26,575
Ton père,
1756
02:32:27,201 --> 02:32:28,953
ton baba,
1757
02:32:29,119 --> 02:32:31,789
nous a préparés à sa mort prochaine,
n'est-ce pas?
1758
02:32:36,460 --> 02:32:38,504
Mais il ne voulait pas
qu'on aille à ses funérailles
1759
02:32:39,338 --> 02:32:42,258
parce qu'il pensait
qu'il était encore trop tôt.
1760
02:32:42,967 --> 02:32:45,761
Alors, nous avons organisé
une cérémonie privée ici.
1761
02:32:47,513 --> 02:32:49,139
Ma mère a-t-elle vu son petit-fils?
1762
02:32:49,306 --> 02:32:50,182
Oui.
1763
02:32:59,775 --> 02:33:00,818
Je suis contente de te rencontrer.
1764
02:33:00,985 --> 02:33:02,278
Moi aussi.
1765
02:33:02,444 --> 02:33:03,988
Toussaint est un très beau prénom.
1766
02:33:04,488 --> 02:33:06,615
Et il a une longue histoire.
1767
02:33:06,782 --> 02:33:10,077
Merci. Le tien aussi est génial.
1768
02:33:13,372 --> 02:33:15,499
Ma mère dit
que tu sais garder des secrets.
1769
02:33:15,666 --> 02:33:16,625
C'est vrai?
1770
02:33:17,876 --> 02:33:20,671
Oui, je ne révèle jamais un secret.
1771
02:33:23,674 --> 02:33:25,968
Toussaint est mon nom haïtien.
1772
02:33:28,929 --> 02:33:30,097
Qui es-tu?
1773
02:33:31,015 --> 02:33:35,227
Je m'appelle prince T'Challa,
fils du roi T'Challa.
1774
02:33:57,666 --> 02:34:01,128
En mémoire de notre ami
1775
02:40:59,755 --> 02:41:01,757
Sous-titres : Marieve Guerin
1776
02:41:05,343 --> 02:41:08,597
BLACK PANTHER REVIENDRA