1 00:00:05,110 --> 00:00:06,152 Bast, 2 00:00:07,153 --> 00:00:08,988 le temps presse. 3 00:00:10,156 --> 00:00:12,534 Je t'en prie, aide-moi à guérir mon frère de cette maladie, 4 00:00:13,243 --> 00:00:15,870 et je ne douterai plus jamais de ton existence. 5 00:00:16,746 --> 00:00:18,414 Son rythme cardiaque diminue. Où en est-on? 6 00:00:18,581 --> 00:00:19,833 Nous terminons une angiographie. 7 00:00:19,999 --> 00:00:21,543 GRIOT, donne-moi les commandes. 8 00:00:21,709 --> 00:00:23,002 À vos ordres, princesse. 9 00:00:28,925 --> 00:00:30,301 Quel est le taux de fiabilité? 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,928 25 %. 11 00:00:32,595 --> 00:00:34,597 Il faut essayer autre chose. 12 00:00:34,764 --> 00:00:38,101 Le rythme cardiaque du roi T'Challa est tombé à 31 battements par minute. 13 00:00:38,268 --> 00:00:40,812 Princesse, vous devriez être à son chevet. 14 00:00:40,979 --> 00:00:43,398 Je dois réfléchir. Tout le monde dehors. 15 00:00:44,816 --> 00:00:45,817 Sortez! 16 00:00:52,031 --> 00:00:53,116 Quel est le taux de fiabilité? 17 00:00:53,283 --> 00:00:54,659 29,1 %. 18 00:00:54,826 --> 00:00:55,827 Imprime-la! 19 00:01:00,707 --> 00:01:04,460 Princesse, je sais qu'il y a urgence, mais je dois vous avertir 20 00:01:04,627 --> 00:01:06,421 que cette herbe-cœur synthétique 21 00:01:06,588 --> 00:01:08,882 n'a que très peu de chances de produire les effets désirés. 22 00:01:09,048 --> 00:01:12,135 Je m'en fiche! Il faut que ça marche. 23 00:01:31,404 --> 00:01:32,405 GRIOT. 24 00:01:32,572 --> 00:01:33,573 Oui, princesse? 25 00:01:34,449 --> 00:01:35,992 Quel est le rythme cardiaque de mon frère? 26 00:01:41,039 --> 00:01:45,835 Ton frère est parti rejoindre les ancêtres. 27 00:01:53,218 --> 00:01:54,302 Non. 28 00:01:58,431 --> 00:02:05,438 Nous rendons grâce au don du roi T'Challa. 29 00:02:06,481 --> 00:02:11,110 Black Panther. 30 00:02:12,445 --> 00:02:15,448 Fils du roi T'Chaka. 31 00:02:16,074 --> 00:02:17,033 Mon fils. 32 00:02:17,200 --> 00:02:22,538 Descendant du vénéré roi Bashenga, 33 00:02:23,122 --> 00:02:25,500 le premier Black Panther. 34 00:02:25,917 --> 00:02:27,752 Nous te libérons. 35 00:02:27,961 --> 00:02:30,004 Gloire aux ancêtres. 36 00:02:51,276 --> 00:02:55,113 T'Challa, T'Challa, T'Challa 37 00:02:56,114 --> 00:03:00,118 T'Challa, T'Challa, T'Challa 38 00:03:01,077 --> 00:03:05,039 T'Challa, T'Challa, T'Challa 39 00:03:06,207 --> 00:03:09,794 T'Challa, T'Challa, T'Challa 40 00:03:11,212 --> 00:03:15,216 T'Challa, T'Challa, T'Challa 41 00:03:16,509 --> 00:03:20,430 T'Challa, T'Challa, T'Challa 42 00:03:21,764 --> 00:03:22,849 T'Challa 43 00:04:50,436 --> 00:04:52,355 Je suis désolée. 44 00:06:26,824 --> 00:06:28,784 UN AN PLUS TARD 45 00:06:32,038 --> 00:06:34,790 {\an8}NATIONS UNIES GENÈVE, SUISSE 46 00:06:35,541 --> 00:06:37,168 C'est un honneur pour moi 47 00:06:37,335 --> 00:06:39,921 d'accueillir sa majesté, la reine Ramonda. 48 00:06:40,087 --> 00:06:40,880 PRÉSIDENT 49 00:06:40,963 --> 00:06:43,591 Fille de Lumumba, souveraine du royaume de Wakanda. 50 00:06:57,271 --> 00:06:59,815 Monsieur le président, 51 00:06:59,982 --> 00:07:04,487 je crois parler au nom de tous les États membres ici présents 52 00:07:04,654 --> 00:07:08,407 quand je dis que je suis profondément déçu par l'échec du Wakanda 53 00:07:08,574 --> 00:07:13,371 à tenir ses engagements à participer à nos efforts globaux 54 00:07:13,829 --> 00:07:17,708 pour affronter les défis mondiaux et à partager ses ressources 55 00:07:17,875 --> 00:07:19,418 en totale coopération 56 00:07:20,002 --> 00:07:21,754 concernant le vibranium. 57 00:07:39,522 --> 00:07:42,858 Je donne maintenant la parole à Sa Majesté, la reine Ramonda. 58 00:07:49,991 --> 00:07:52,785 Nous avons toujours suivi la même politique. 59 00:07:52,952 --> 00:07:57,915 Ne jamais négocier le vibranium, peu importe les circonstances. 60 00:07:58,082 --> 00:08:02,962 Pas seulement à cause du danger qu'il représente pour le monde, 61 00:08:03,129 --> 00:08:07,633 mais également à cause du danger que toutes vos nations représentent. 62 00:08:10,553 --> 00:08:13,222 {\an8}BASE AVANCÉE WAKANDAISE ANSONGO, MALI 63 00:08:48,341 --> 00:08:52,803 Vous faites preuve de politesse ici. 64 00:08:53,262 --> 00:08:55,598 Mais nous savons ce que vous chuchotez 65 00:08:55,765 --> 00:09:00,102 dans les couloirs de vos gouvernements et dans vos bases militaires. 66 00:09:05,024 --> 00:09:07,818 "Leur Roi est mort. 67 00:09:09,570 --> 00:09:12,573 "Leur Black Panther n'est plus. 68 00:09:14,492 --> 00:09:17,745 "Ils ont perdu leur protecteur. 69 00:09:23,542 --> 00:09:26,879 "C'est maintenant l'heure 70 00:09:28,339 --> 00:09:29,507 "de les attaquer." 71 00:09:56,450 --> 00:09:58,703 Aneka, où est ta lance? 72 00:09:58,869 --> 00:10:00,204 Shuri m'a demandé d'essayer ça. 73 00:10:02,957 --> 00:10:04,667 C'est bien plus efficace. 74 00:10:04,834 --> 00:10:06,335 Nos aïeules nous ont donné la lance 75 00:10:06,502 --> 00:10:09,296 parce que c'est une arme précise, élégante 76 00:10:10,923 --> 00:10:12,133 et mortelle. 77 00:10:15,010 --> 00:10:17,304 Ça ne changera pas sous mon commandement. 78 00:10:19,265 --> 00:10:20,683 Oui, générale. 79 00:10:21,267 --> 00:10:23,102 Je t'ai dit de ne pas les apporter. 80 00:10:26,063 --> 00:10:30,818 La nuit dernière, il y a eu une autre attaque contre une de nos bases. 81 00:10:31,736 --> 00:10:35,322 La preuve de la participation d'un État membre existe. 82 00:10:35,489 --> 00:10:39,535 Elle est téléchargée sur vos appareils mobiles en ce moment même. 83 00:10:40,786 --> 00:10:43,664 Et je vais vous révéler l'identité des assaillants. 84 00:10:56,218 --> 00:10:57,803 À genoux! 85 00:11:03,434 --> 00:11:09,398 Que notre gracieuse réponse à cette incursion soit un rameau d'olivier. 86 00:11:11,192 --> 00:11:14,278 Toute autre tentative d'attaquer nos ressources 87 00:11:14,445 --> 00:11:17,531 sera considérée comme un acte d'agression 88 00:11:17,698 --> 00:11:21,452 et entraînera une réponse beaucoup plus robuste. 89 00:11:23,162 --> 00:11:25,623 Nous pleurons la mort de notre roi. 90 00:11:26,540 --> 00:11:31,212 Mais ne vous imaginez pas un instant que le Wakanda a perdu sa capacité 91 00:11:31,378 --> 00:11:33,923 à protéger ses ressources. 92 00:11:34,465 --> 00:11:38,093 Nous sommes conscients des efforts de certains d'entre vous 93 00:11:38,260 --> 00:11:41,514 pour trouver du vibranium en dehors du Wakanda. 94 00:11:41,680 --> 00:11:45,810 Nous vous souhaitons bonne chance. 95 00:11:50,231 --> 00:11:51,065 {\an8}OCÉAN ATLANTIQUE 96 00:11:51,148 --> 00:11:54,068 {\an8}Ici Rotor 625. Demande l'autorisation d'atterrir. 97 00:11:58,280 --> 00:11:59,281 Bon. On se retrouve en bas. 98 00:11:59,448 --> 00:12:00,449 Oui. 99 00:12:02,993 --> 00:12:04,078 Hé! 100 00:12:04,829 --> 00:12:06,038 Je vous croyais à la retraite! 101 00:12:06,205 --> 00:12:07,248 Je croyais l'être aussi! 102 00:12:07,414 --> 00:12:10,751 Cette machine aurait une chance sur un milliard de trouver du vibranium. 103 00:12:10,918 --> 00:12:12,127 Moins que ça. 104 00:12:34,191 --> 00:12:35,192 Nous y voilà. 105 00:12:35,985 --> 00:12:39,196 Pression cabine stable à moins un kilo par centimètre carré. 106 00:12:44,577 --> 00:12:45,911 À 250 mètres, 107 00:12:46,078 --> 00:12:48,038 on traverse la thermocline. 108 00:12:48,205 --> 00:12:49,874 Équipement de survie dans le vert. 109 00:12:52,126 --> 00:12:53,085 Bien reçu. 110 00:13:02,428 --> 00:13:03,804 Contact avec le fond. 111 00:13:11,312 --> 00:13:14,982 Parfait. Salazar, vous devriez être à proximité du site. 112 00:13:16,191 --> 00:13:18,319 Oui, et c'est époustouflant. 113 00:13:20,321 --> 00:13:23,157 La foreuse semble entrer en contact avec une substance métallique. 114 00:13:24,116 --> 00:13:26,118 Quoi que ce soit, c'est du solide. 115 00:13:26,493 --> 00:13:28,787 Je n'ai jamais vu un foret endommagé à ce point. 116 00:13:32,374 --> 00:13:33,459 Incroyable. 117 00:13:34,126 --> 00:13:35,711 Du vibranium sous l'océan. 118 00:13:35,878 --> 00:13:37,588 Sortons le détecteur de là. 119 00:13:37,755 --> 00:13:39,673 C'est le seul que nous avons. 120 00:13:40,633 --> 00:13:43,010 On se dirige vers le détecteur de vibranium. 121 00:13:54,897 --> 00:13:56,023 Salazar, on a perdu l'image. 122 00:13:56,190 --> 00:13:57,775 Oui. La foreuse n'est plus alimentée. 123 00:13:58,442 --> 00:14:00,194 Bien reçu. Je vais arranger ça d'ici. 124 00:14:16,210 --> 00:14:17,211 C'était quoi, ça? 125 00:14:31,100 --> 00:14:32,434 Jackson, 126 00:14:32,601 --> 00:14:34,353 dis-moi que tu vois ça. 127 00:14:34,645 --> 00:14:36,480 Attendez. Le rythme cardiaque de Salazar s'emballe. 128 00:14:36,647 --> 00:14:38,816 Salazar, je peux avoir un visuel? 129 00:14:40,693 --> 00:14:42,820 C'est une méduse fantôme. Je n'en ai jamais vu 130 00:14:42,987 --> 00:14:43,737 de cette couleur. 131 00:14:43,821 --> 00:14:44,655 PERTE DE SIGNAL 132 00:14:45,239 --> 00:14:46,740 Sauveteurs, tenez-vous prêts. 133 00:14:46,907 --> 00:14:49,660 Salazar, on vient de perdre les signes vitaux de Jackson. 134 00:14:49,827 --> 00:14:50,953 Vous le voyez? 135 00:14:58,961 --> 00:15:00,754 Non. Il a disparu. 136 00:15:01,046 --> 00:15:02,840 Pouvez-vous préciser? Que voulez-vous dire? 137 00:15:04,800 --> 00:15:06,093 Salazar, vous me recevez? 138 00:15:07,636 --> 00:15:08,637 Salazar? 139 00:15:09,138 --> 00:15:10,889 SIGNAL PERDU 140 00:15:12,016 --> 00:15:14,393 Smitty, on a un problème. 141 00:15:26,321 --> 00:15:27,406 C'est quoi, ce son? 142 00:15:27,740 --> 00:15:29,533 West, on a un visuel sur ce qui produit ce son? 143 00:15:36,373 --> 00:15:37,541 West, vous me recevez? Terminé. 144 00:15:40,961 --> 00:15:42,087 West, on a un visuel? 145 00:16:01,315 --> 00:16:02,733 On dirait une attaque sonique. 146 00:16:02,900 --> 00:16:04,693 Hé! Smitty, bouchons d'oreilles. 147 00:16:11,825 --> 00:16:12,951 Nous sommes attaqués. 148 00:16:13,118 --> 00:16:14,870 Envoyez immédiatement une équipe d'assaut. 149 00:16:15,037 --> 00:16:18,040 Bien reçu. Mayday, mayday, ici Rotor 625. 150 00:16:18,123 --> 00:16:19,541 Nous demandons une aide urgente. 151 00:16:19,708 --> 00:16:20,709 Ce sont les Wakandais. 152 00:16:23,253 --> 00:16:24,254 Forcément. 153 00:16:40,354 --> 00:16:41,188 Henderson. 154 00:16:41,355 --> 00:16:42,606 Smitty, on doit y aller. 155 00:16:43,107 --> 00:16:44,191 Henderson! 156 00:16:45,317 --> 00:16:46,151 Allons-nous-en. 157 00:16:48,987 --> 00:16:50,030 Que se passe-t-il? 158 00:16:50,823 --> 00:16:51,824 Ne restez pas au bord. 159 00:17:08,507 --> 00:17:09,550 Allez-y! 160 00:17:30,320 --> 00:17:31,321 Allez, allez! 161 00:17:38,662 --> 00:17:39,746 Vite! Allez! 162 00:17:39,913 --> 00:17:41,456 Éjectez-les tous! 163 00:17:43,125 --> 00:17:44,376 D'accord. Ils sont partis! 164 00:17:44,543 --> 00:17:45,669 Bon sang! 165 00:18:05,230 --> 00:18:06,231 Sortez-nous de là. 166 00:18:06,690 --> 00:18:07,774 Ça va aller. 167 00:18:08,066 --> 00:18:09,067 Ça va. 168 00:18:09,234 --> 00:18:10,444 Où est l'équipe d'assaut? 169 00:18:10,611 --> 00:18:12,779 Ce n'était pas les Wakandais. Ils étaient bleus. 170 00:18:12,946 --> 00:18:14,072 Tout le monde est mort. 171 00:18:15,908 --> 00:18:17,701 Merde. Qu'est-ce qui se passe? 172 00:18:17,826 --> 00:18:18,327 On est tirés. 173 00:18:18,410 --> 00:18:18,911 DÉFAILLANCE DU ROTOR 174 00:18:20,495 --> 00:18:21,496 Mon Dieu. 175 00:18:27,878 --> 00:18:29,004 Bon sang! Accrochez-vous! 176 00:19:04,081 --> 00:19:05,749 La reine Ramonda, souveraine du Wakanda, 177 00:19:05,916 --> 00:19:08,210 a prononcé un discours électrisant à l'ONU hier, 178 00:19:08,377 --> 00:19:10,420 tandis que des membres de son armée ont escorté des mercenaires... 179 00:19:10,504 --> 00:19:11,296 LE WAKANDA DÉJOUE UNE ATTAQUE 180 00:19:11,380 --> 00:19:13,006 ... sur le sol de l'ONU. 181 00:19:13,215 --> 00:19:14,841 Un an s'est écoulé depuis que la reine Ramonda 182 00:19:15,008 --> 00:19:16,927 a retrouvé le trône du Wakanda 183 00:19:17,094 --> 00:19:20,597 après la mort subite du roi T'Challa, victime d'une mystérieuse maladie. 184 00:19:20,764 --> 00:19:22,766 Tous les yeux sont tournés vers cette nation petite et puissante, 185 00:19:22,933 --> 00:19:25,477 mais de plus en plus isolée sur la scène mondiale. 186 00:19:25,644 --> 00:19:27,354 Majesté. 187 00:19:27,938 --> 00:19:29,856 Nous approchons des berges de la rivière. 188 00:19:36,571 --> 00:19:38,115 Nous sommes à la maison. 189 00:20:27,956 --> 00:20:29,041 Princesse. 190 00:20:29,207 --> 00:20:31,668 Un instant. Je suis occupée. 191 00:20:31,835 --> 00:20:33,128 Je comprends, princesse, mais... 192 00:20:33,295 --> 00:20:35,047 Tu m'empêches de réfléchir. 193 00:20:38,550 --> 00:20:39,551 Shuri. 194 00:20:40,093 --> 00:20:41,094 Mère. 195 00:20:41,261 --> 00:20:44,139 C'est ce que j'essayais de vous dire. La reine est ici. 196 00:20:44,556 --> 00:20:46,308 - Merci. - Cette chose m'horripile. 197 00:20:46,808 --> 00:20:50,312 Un jour, l'intelligence artificielle nous tuera tous. 198 00:20:50,479 --> 00:20:55,025 Elle n'est pas comme dans les films. Elle fait ce que je lui demande. 199 00:20:55,192 --> 00:20:57,652 Oui, si seulement les enfants faisaient de même. 200 00:20:58,862 --> 00:21:01,615 Tout le monde semble travailler d'arrache-pied. 201 00:21:02,199 --> 00:21:05,827 Oui. C'est l'équipe de réponse rapide à la menace. 202 00:21:06,370 --> 00:21:07,621 Il y a un grand nombre 203 00:21:07,788 --> 00:21:11,124 de dangers inconnus à l'horizon, et ils imaginent des solutions. 204 00:21:12,167 --> 00:21:14,169 Qu'est-ce que c'est? 205 00:21:14,336 --> 00:21:15,962 Des exo-armures pour notre armée. 206 00:21:16,129 --> 00:21:20,675 Elles confèrent à leur utilisateur force, vitesse et résistance. 207 00:21:20,842 --> 00:21:23,303 Mais comme chaque fois, je dois tenir compte des notes d'Okoye. 208 00:21:23,637 --> 00:21:24,638 Quelles sont ses notes? 209 00:21:24,846 --> 00:21:26,098 Elle les déteste. 210 00:21:31,561 --> 00:21:33,814 Tu avais parlé de recréer l'herbe-cœur. 211 00:21:33,980 --> 00:21:35,982 Tu as fait des progrès de ce côté-là? 212 00:21:36,149 --> 00:21:37,359 Excusez-moi, princesse. 213 00:21:37,526 --> 00:21:40,570 Nakia, fille de Yaa, essaie à nouveau de vous joindre. 214 00:21:40,737 --> 00:21:41,738 Vous devriez peut-être... 215 00:21:41,905 --> 00:21:43,615 Tu devrais peut-être continuer tes calculs 216 00:21:43,782 --> 00:21:44,783 comme je te l'ai demandé. 217 00:21:44,950 --> 00:21:46,660 À vos ordres, princesse. 218 00:21:47,953 --> 00:21:52,416 On n'a pas besoin de l'herbe, mère. Il nous faut une nouvelle technologie. 219 00:21:52,582 --> 00:21:53,875 Ou plutôt Black Panther? 220 00:21:57,170 --> 00:22:00,632 Son blason a uni notre nation pendant des siècles. 221 00:22:00,799 --> 00:22:03,009 Black Panther est un vestige, mère. 222 00:22:03,176 --> 00:22:05,554 Ce n'est pas son blason que je voulais sauver avec l'herbe. 223 00:22:05,720 --> 00:22:07,848 J'essayais de sauver mon frère. 224 00:22:09,933 --> 00:22:11,017 Shuri. 225 00:22:24,990 --> 00:22:26,408 Sais-tu quel jour on est? 226 00:22:27,159 --> 00:22:28,368 Mardi. 227 00:22:29,161 --> 00:22:30,662 La date, mon enfant. 228 00:22:36,835 --> 00:22:38,211 La mort de mon frère. 229 00:22:38,712 --> 00:22:40,297 Il y a un an aujourd'hui. 230 00:22:50,098 --> 00:22:51,099 Tu as prévu quelque chose? 231 00:22:51,266 --> 00:22:55,187 Oui. Il faut que tu accompagnes ta mère quelque part. 232 00:22:55,854 --> 00:22:57,189 - Tout de suite? - Oui. 233 00:22:57,856 --> 00:22:59,441 Et laisse tes perles Kimoyo ici. 234 00:22:59,608 --> 00:23:00,609 - Mère. - Non, non. 235 00:23:00,775 --> 00:23:02,861 Là où on va, tu n'en auras pas besoin. 236 00:23:07,616 --> 00:23:10,410 Les autres aussi. Oui. 237 00:23:34,267 --> 00:23:38,146 Reste assise ici avec moi. Et face à toi-même. 238 00:23:38,313 --> 00:23:40,690 C'est pour toi l'unique moyen de guérir 239 00:23:40,857 --> 00:23:43,109 de la blessure causée par la mort de T'Challa. 240 00:23:43,276 --> 00:23:44,569 Je vais bien, mère. 241 00:23:45,987 --> 00:23:47,948 Tu n'as pas à t'inquiéter pour moi. 242 00:23:49,199 --> 00:23:52,827 Il est parti, mais je vais de l'avant. 243 00:23:52,994 --> 00:23:57,707 T'Challa est mort, mais ça ne veut pas dire qu'il est parti. 244 00:23:58,208 --> 00:24:01,086 Quand cette maladie nous a enlevé ton frère, 245 00:24:01,253 --> 00:24:05,757 j'ai dû guider une nation en deuil et un monde divisé. 246 00:24:05,924 --> 00:24:08,635 Mais j'ai continué à explorer la brousse. 247 00:24:08,802 --> 00:24:12,055 J'ai erré jusqu'à ce que je trouve une source d'eau. 248 00:24:12,222 --> 00:24:13,598 Je me suis assise. 249 00:24:15,225 --> 00:24:16,893 Puis j'ai fait ce rituel 250 00:24:17,060 --> 00:24:19,479 que je vais à présent te révéler. 251 00:24:22,023 --> 00:24:26,236 J'ai retrouvé ton frère dans la brise, 252 00:24:27,529 --> 00:24:30,907 comme s'il me poussait doucement, mais fermement. 253 00:24:31,908 --> 00:24:34,077 J'ai senti sa main sur mon épaule. 254 00:24:36,580 --> 00:24:37,914 Il a fallu un peu de temps, 255 00:24:39,291 --> 00:24:41,251 mais il était là. 256 00:24:47,465 --> 00:24:48,883 Il n'était pas là, mère. 257 00:24:50,677 --> 00:24:52,053 La présence que tu as ressentie 258 00:24:52,220 --> 00:24:54,139 était seulement une construction de ton esprit. 259 00:24:56,349 --> 00:25:00,103 Conçue pour t'offrir un peu de réconfort et d'apaisement. 260 00:25:00,645 --> 00:25:02,230 C'est tout. 261 00:25:09,112 --> 00:25:11,990 Quelle construction crée ton esprit 262 00:25:12,157 --> 00:25:14,117 quand tu penses à ton frère? 263 00:25:15,076 --> 00:25:17,037 Est-ce que cette pensée te réconforte? 264 00:25:18,413 --> 00:25:19,789 Ou elle te tourmente? 265 00:25:33,470 --> 00:25:34,554 Viens, mon enfant. 266 00:25:46,316 --> 00:25:47,317 Qui t'a donné ça? 267 00:25:47,484 --> 00:25:48,610 Ça n'a pas d'importance. 268 00:25:49,444 --> 00:25:51,237 Quel est le rapport avec ton rituel? 269 00:25:52,405 --> 00:25:54,741 L'incinération des vêtements funéraires 270 00:25:54,908 --> 00:25:57,160 marque la fin de la période de deuil 271 00:25:57,327 --> 00:26:00,163 et le commencement d'une nouvelle relation 272 00:26:00,330 --> 00:26:02,582 avec nos proches après leur décès. 273 00:26:03,083 --> 00:26:04,668 Je refuse de faire ça, mère. 274 00:26:06,002 --> 00:26:07,379 Si je m'assieds 275 00:26:07,545 --> 00:26:10,090 et que je pense à mon frère trop longtemps, 276 00:26:11,591 --> 00:26:14,386 ce ne sont pas ses vêtements que je brûlerai. 277 00:26:15,637 --> 00:26:17,180 Ce sera le monde 278 00:26:18,598 --> 00:26:20,141 et tous ses habitants. 279 00:26:21,351 --> 00:26:22,477 Shuri... 280 00:26:26,940 --> 00:26:29,859 Shuri, il y a quelque chose que je dois te dire 281 00:26:30,443 --> 00:26:31,695 à propos de ton frère. 282 00:26:36,199 --> 00:26:37,200 Mère, attends! 283 00:26:37,784 --> 00:26:39,202 Qu'est-ce que tu fais? 284 00:27:04,519 --> 00:27:06,354 J'espère que ça ne fait pas partie de ton rituel. 285 00:27:06,521 --> 00:27:07,856 Pas du tout. 286 00:27:09,482 --> 00:27:11,151 Arrêtez! Restez où vous êtes! 287 00:27:11,818 --> 00:27:14,654 Qui êtes-vous? Comment êtes-vous arrivé ici? 288 00:27:16,197 --> 00:27:17,699 Cet endroit est incroyable. 289 00:27:18,616 --> 00:27:20,702 L'air est si pur. 290 00:27:22,162 --> 00:27:23,163 Et l'eau... 291 00:27:24,706 --> 00:27:26,833 Ma mère parlait souvent d'un endroit comme celui-ci. 292 00:27:27,167 --> 00:27:30,336 Une terre protégée avec un peuple qui n'a jamais besoin de fuir. 293 00:27:30,503 --> 00:27:32,839 Qui n'a jamais besoin de changer de mode de vie. 294 00:27:34,424 --> 00:27:37,427 Pourquoi vous a-t-il fallu révéler votre secret au monde? 295 00:27:37,594 --> 00:27:40,430 Je ne suis pas une femme qui aime se répéter. 296 00:27:40,597 --> 00:27:42,474 Qui êtes-vous? 297 00:27:42,640 --> 00:27:43,850 J'ai de nombreux noms. 298 00:27:44,476 --> 00:27:47,562 Mon peuple m'appelle K'uk'ulkan. 299 00:27:50,482 --> 00:27:52,192 Mais mes ennemis m'appellent Namor. 300 00:27:53,985 --> 00:27:58,198 L'armée américaine a détecté du vibranium sous ma nation. 301 00:27:59,199 --> 00:28:02,744 J'ai pu les empêcher de le miner, 302 00:28:03,661 --> 00:28:06,790 mais il nous faut l'aide du Wakanda pour éviter que ça ne se reproduise. 303 00:28:07,916 --> 00:28:10,877 Ils utilisent une machine créée par une scientifique américaine. 304 00:28:11,044 --> 00:28:13,546 Le vibranium n'existe qu'ici. 305 00:28:13,713 --> 00:28:15,048 Au Wakanda. 306 00:28:15,215 --> 00:28:16,591 Mère, il est couvert de vibranium. 307 00:28:20,470 --> 00:28:24,224 Votre fils a dévoilé le pouvoir du vibranium au monde. 308 00:28:24,766 --> 00:28:28,603 En réaction, d'autres nations ont commencé à en chercher partout. 309 00:28:28,770 --> 00:28:32,190 Sa décision nous a mis en danger. 310 00:28:32,982 --> 00:28:36,736 Le Wakanda pourrait capturer cette scientifique et me la livrer. 311 00:28:37,487 --> 00:28:41,491 Il serait normal que le Wakanda nous aide à résoudre notre problème. 312 00:28:41,658 --> 00:28:46,913 Je vous interdis de violer mon pays et de me dire ce que je dois faire. 313 00:28:48,373 --> 00:28:51,459 J'ai plus de soldats que ce pays n'a de brins d'herbe. 314 00:28:52,252 --> 00:28:54,963 Et ils ont une force incomparable. 315 00:28:55,463 --> 00:28:58,591 Je détesterais revenir dans d'autres circonstances. 316 00:29:04,597 --> 00:29:07,058 Quand vous aurez la scientifique, soufflez dans ceci 317 00:29:07,225 --> 00:29:08,560 et placez-le dans l'océan. 318 00:29:09,018 --> 00:29:11,020 J'arriverai au bout de quelques minutes. 319 00:29:14,566 --> 00:29:15,775 Dans votre intérêt, 320 00:29:16,276 --> 00:29:20,071 ne parlez de moi à personne en dehors du Wakanda. 321 00:29:28,788 --> 00:29:30,707 Tu as vu les ailes sur ses chevilles? 322 00:29:47,098 --> 00:29:48,308 Comment a-t-il fait ça? 323 00:29:49,058 --> 00:29:50,685 Nous devons convoquer le Conseil. 324 00:29:52,520 --> 00:29:56,107 Les Vigies Célestes n'ont détecté aucune activité suspecte. 325 00:29:58,192 --> 00:30:02,155 Alors les berges de la rivière ont été violées? 326 00:30:03,114 --> 00:30:04,574 Si mes soldats avaient été là, 327 00:30:04,991 --> 00:30:07,201 cet "homme-poisson" 328 00:30:07,368 --> 00:30:09,120 serait menotté devant nous en ce moment même. 329 00:30:09,287 --> 00:30:11,539 Si vos brutes idiotes avaient été présentes, 330 00:30:11,706 --> 00:30:14,792 elles seraient encore là-bas à parader dans leurs fourrures et leurs armures. 331 00:30:14,959 --> 00:30:16,127 Espèce de démon chauve... 332 00:30:16,294 --> 00:30:18,087 Faites preuve de respect, vous deux. 333 00:30:18,254 --> 00:30:19,255 De respect? 334 00:30:19,422 --> 00:30:21,925 Ces hommes devraient avoir honte de montrer leur visage! 335 00:30:22,091 --> 00:30:23,092 Attention à ce que tu dis, Jabari! 336 00:30:36,522 --> 00:30:38,066 Comme je le disais, 337 00:30:38,232 --> 00:30:40,944 nous n'avons aucune image de surveillance aérienne de cet homme. 338 00:30:41,110 --> 00:30:42,445 Et rien sur le radar non plus. 339 00:30:42,612 --> 00:30:46,074 Alors, il a nagé 100 kilomètres sous l'eau. 340 00:30:46,240 --> 00:30:50,036 Il n'était pas seul. Il prétend commander une armée puissante. 341 00:30:50,203 --> 00:30:54,499 Il veut qu'on lui livre une scientifique américaine? 342 00:30:54,666 --> 00:30:55,667 Afin de la tuer? 343 00:30:55,833 --> 00:30:56,793 Faites-le. 344 00:30:59,087 --> 00:31:02,715 Jamais nous n'avons affronté un ennemi qui a accès à du vibranium. 345 00:31:03,675 --> 00:31:05,593 Et nous n'avons plus Black Panther pour nous protéger. 346 00:31:05,760 --> 00:31:10,056 Tout ça parce que ce conseil a permis à Killmonger de prendre le trône 347 00:31:10,223 --> 00:31:12,100 et de brûler toutes vos précieuses herbes-cœur. 348 00:31:12,266 --> 00:31:14,769 M'Baku, que nous conseillez-vous? 349 00:31:14,936 --> 00:31:17,313 On devrait trouver l'homme-poisson et le tuer. 350 00:31:18,606 --> 00:31:22,068 Si on fait ce qu'il demande, 351 00:31:22,235 --> 00:31:26,531 qu'est-ce qui l'empêchera de revenir et de nous en demander plus? 352 00:31:35,957 --> 00:31:36,916 Repos. 353 00:31:38,710 --> 00:31:42,839 Je rêve, ou cette chose devient de plus en plus laide chaque jour? 354 00:31:43,172 --> 00:31:44,173 Tu rêves. 355 00:31:44,966 --> 00:31:46,884 - Alors, ça fonctionne? - Oui. 356 00:31:47,051 --> 00:31:50,763 Ça peut détecter les altérations de fréquence du vibranium à travers 357 00:31:50,930 --> 00:31:55,935 l'eau, les roches et même les métaux. C'est un génie qui a conçu ça. 358 00:31:56,269 --> 00:31:57,687 Venez voir. 359 00:31:58,271 --> 00:32:00,940 Certaines pièces sont faites sur mesure et d'autres ont l'air 360 00:32:01,107 --> 00:32:02,859 de provenir d'une décharge. 361 00:32:03,026 --> 00:32:05,611 J'ai encore du mal à croire 362 00:32:05,778 --> 00:32:08,322 que le vibranium existe en dehors du Wakanda. 363 00:32:08,489 --> 00:32:10,742 Il y a peut-être eu plus d'une météorite. 364 00:32:10,908 --> 00:32:13,703 Notre planète est recouverte d'eau principalement, donc c'est possible 365 00:32:13,870 --> 00:32:15,913 qu'une autre soit tombée dans l'océan. 366 00:32:16,080 --> 00:32:18,166 Si c'est le cas, ça révolutionne nos connaissances. 367 00:32:18,332 --> 00:32:21,794 La Grande Montagne. Toutes les légendes et les fables. 368 00:32:22,503 --> 00:32:24,380 Ces histoires sont gravées dans mon esprit. 369 00:32:24,547 --> 00:32:26,340 Ça a dû être très douloureux. 370 00:32:28,634 --> 00:32:30,636 Alors, on doit trouver cette scientifique. 371 00:32:32,263 --> 00:32:33,431 J'ai une idée. 372 00:32:34,766 --> 00:32:36,100 Je vais avoir besoin de la princesse. 373 00:32:36,267 --> 00:32:38,269 Hors de question. 374 00:32:38,436 --> 00:32:40,480 Elle n'est pas en état de prendre part au combat. 375 00:32:40,646 --> 00:32:41,898 Majesté. 376 00:32:42,940 --> 00:32:45,485 Ça lui ferait du bien de sortir. 377 00:32:45,943 --> 00:32:48,613 C'est peut-être exactement ce dont elle a besoin. 378 00:32:49,155 --> 00:32:53,201 Et je peux réussir cette opération américaine les yeux fermés. 379 00:32:53,367 --> 00:32:56,579 Ce ne sont pas les Américains qui m'inquiètent. 380 00:32:56,746 --> 00:32:58,164 C'est ce Namor. 381 00:32:58,581 --> 00:33:00,500 Il a échappé à nos lignes de défense. 382 00:33:00,666 --> 00:33:02,585 Ça n'arrivera plus jamais. 383 00:33:02,752 --> 00:33:04,337 Il n'était pas seul. 384 00:33:05,088 --> 00:33:06,255 Elle sera avec moi. 385 00:33:07,507 --> 00:33:08,508 Alors, 386 00:33:09,467 --> 00:33:10,551 quand est-ce qu'on part 387 00:33:10,718 --> 00:33:13,012 pour que je puisse voir mon colonisateur préféré? 388 00:33:15,765 --> 00:33:18,559 {\an8}ALEXANDRIA, VIRGINIE 389 00:33:41,958 --> 00:33:42,959 Allez. 390 00:33:44,961 --> 00:33:46,420 Oui, je te suis. 391 00:33:47,338 --> 00:33:48,714 Je te suis. 392 00:33:50,883 --> 00:33:52,218 Tu peux ralentir? 393 00:33:59,183 --> 00:34:00,476 Vous auriez pu appeler. 394 00:34:00,643 --> 00:34:02,728 Pourquoi aurais-je votre numéro? 395 00:34:04,605 --> 00:34:07,775 Nous recherchons la scientifique qui a créé le détecteur de vibranium. 396 00:34:08,192 --> 00:34:09,485 Alors, c'était vous, dans l'Atlantique? 397 00:34:10,528 --> 00:34:12,196 Allons. Le navire minier. 398 00:34:12,363 --> 00:34:13,614 Beaucoup de victimes. 399 00:34:14,323 --> 00:34:15,324 Que s'est-il passé? 400 00:34:15,491 --> 00:34:16,534 Sérieusement? 401 00:34:18,536 --> 00:34:21,414 C'était une double opération. Nous et les SEAL. 402 00:34:21,581 --> 00:34:24,542 Trente de leurs membres d'élite, deux de mes meilleurs officiers, 403 00:34:24,709 --> 00:34:25,710 de bons amis. 404 00:34:26,169 --> 00:34:27,170 Morts. 405 00:34:27,336 --> 00:34:28,379 En un instant. 406 00:34:29,172 --> 00:34:30,840 Compte tenu du fait qu'ils cherchaient du vibranium... 407 00:34:31,007 --> 00:34:33,676 Je vous assure que le Wakanda n'a rien à voir avec ça. 408 00:34:34,594 --> 00:34:35,678 Qui était-ce, alors? 409 00:34:37,263 --> 00:34:39,140 Écoutez, vous savez comme moi comment ça marche. 410 00:34:39,307 --> 00:34:41,309 Je vous donne mes informations et vous me rendez la pareille. 411 00:34:41,475 --> 00:34:44,103 On ne peut pas te le dire, pour ta propre sécurité. 412 00:34:44,270 --> 00:34:46,355 Il est impératif qu'on trouve la scientifique 413 00:34:46,522 --> 00:34:48,024 avant qu'il arrive quoi que ce soit d'autre. 414 00:34:48,858 --> 00:34:50,610 Tu me le dois, Ross. 415 00:34:50,776 --> 00:34:52,278 Tu le dois à mon frère. 416 00:34:56,115 --> 00:34:57,116 Bon, écoute. 417 00:34:57,909 --> 00:35:00,161 Il y a des agents qui ont été exécutés 418 00:35:00,328 --> 00:35:02,413 pour moins que ce que je m'apprête à te dire. 419 00:35:02,580 --> 00:35:03,831 Et nous avons une nouvelle directrice. 420 00:35:04,498 --> 00:35:05,875 Elle me surveille comme un faucon. 421 00:35:06,042 --> 00:35:08,628 Nous serons très, très prudents. 422 00:35:08,794 --> 00:35:10,796 Pas seulement ça. Vous devrez aussi faire vite. 423 00:35:10,963 --> 00:35:12,465 Les États-Unis veulent une autre machine. 424 00:35:12,632 --> 00:35:14,133 Cette fillette est la seule personne au monde 425 00:35:14,300 --> 00:35:15,468 à pouvoir la fabriquer. 426 00:35:15,635 --> 00:35:16,594 Ils vont venir la chercher. 427 00:35:16,761 --> 00:35:17,803 Une enfant? 428 00:35:27,855 --> 00:35:28,856 Salut. 429 00:35:29,023 --> 00:35:30,066 Tu as oublié de me payer. 430 00:35:30,233 --> 00:35:33,194 J'avais oublié. C'est 800, c'est ça? 431 00:35:33,361 --> 00:35:36,239 Huit cents, c'était hier. Aujourd'hui, c'est mille. 432 00:35:36,405 --> 00:35:37,990 Tu es une prédatrice. 433 00:35:39,283 --> 00:35:41,035 J'ai inventé la main robotique. 434 00:35:41,202 --> 00:35:43,663 Tu as juste corrigé mon algorithme. 435 00:35:43,829 --> 00:35:45,206 Et tu as eu quelle note? 436 00:35:51,671 --> 00:35:52,672 Merci. 437 00:35:55,675 --> 00:35:56,759 Elle a un iPhone? 438 00:35:56,926 --> 00:35:57,927 C'est primitif. 439 00:35:59,512 --> 00:36:00,429 Majesté... 440 00:36:01,472 --> 00:36:03,140 Nous avons localisé la scientifique. 441 00:36:03,391 --> 00:36:06,978 Elle est dans l'équivalent américain d'une école de village Wakandaise. 442 00:36:07,144 --> 00:36:08,271 Une école? 443 00:36:08,771 --> 00:36:11,190 Dites-moi que c'est un professeur. 444 00:36:11,357 --> 00:36:13,150 C'est une étudiante, mère. 445 00:36:13,317 --> 00:36:14,735 On ne peut pas la livrer à Namor. 446 00:36:15,569 --> 00:36:18,239 Ramenez-la au Wakanda. 447 00:36:19,865 --> 00:36:21,325 Oui, majesté. 448 00:36:23,786 --> 00:36:24,870 Je m'en occupe. 449 00:36:25,496 --> 00:36:27,290 Attends. Il vaudrait mieux que je lui parle. 450 00:36:27,456 --> 00:36:28,749 Ce sera plus discret. 451 00:36:30,042 --> 00:36:31,168 Je peux être discrète. 452 00:36:34,922 --> 00:36:35,923 Quoi? 453 00:36:36,340 --> 00:36:37,425 - Rien. - C'est mon maquillage? 454 00:36:37,591 --> 00:36:38,592 Non. 455 00:36:38,759 --> 00:36:40,886 - C'est la mauvaise teinte? - Non, c'est la bonne teinte. 456 00:36:41,053 --> 00:36:42,638 Fenty 440. Tu es superbe. 457 00:36:44,265 --> 00:36:46,225 Mais moi, je peux passer pour une étudiante. 458 00:36:47,351 --> 00:36:48,352 Je peux le faire. 459 00:36:52,189 --> 00:36:53,691 - Je vous laisse cinq minutes. - Oui! 460 00:37:03,576 --> 00:37:05,786 Résolvez OU NE FRAPPEZ PAS 461 00:37:05,953 --> 00:37:06,954 Hé! 462 00:37:07,121 --> 00:37:08,205 Riri Williams? 463 00:37:11,625 --> 00:37:14,170 Je ne reçois plus sans rendez-vous. Va sur le site Web. 464 00:37:15,796 --> 00:37:17,715 C'est un fichier crypté. 465 00:37:17,882 --> 00:37:19,050 Je voulais l'envoyer par Airdrop. 466 00:37:20,259 --> 00:37:21,385 Vous... 467 00:37:24,013 --> 00:37:25,598 Vous êtes la princesse Shuri. 468 00:37:27,183 --> 00:37:28,768 Qu'est-ce que vous faites ici? 469 00:37:28,934 --> 00:37:30,561 Bon sang, vous venez me recruter? 470 00:37:32,355 --> 00:37:33,356 Non. 471 00:37:33,898 --> 00:37:37,276 Le détecteur de vibranium que tu as mis au point pour la CIA. 472 00:37:38,778 --> 00:37:42,698 Je n'ai pas fabriqué ça pour la CIA, mais pour mon cours de métallurgie. 473 00:37:42,865 --> 00:37:44,867 - Un projet scolaire? - Oui. 474 00:37:45,242 --> 00:37:47,036 Mon professeur disait que je n'y arriverais pas. 475 00:37:48,579 --> 00:37:50,706 Mais on peut être jeune, brillante et noire. 476 00:37:53,834 --> 00:37:56,003 Vous ne dites sûrement pas ça au Wakanda. 477 00:37:58,297 --> 00:37:59,340 Quel âge as-tu? 478 00:38:00,299 --> 00:38:01,592 Dix-neuf ans. 479 00:38:02,051 --> 00:38:05,888 À cet âge-là, un génie a du mal à se faire accepter par les anciens. 480 00:38:07,306 --> 00:38:08,891 Il t'a fallu combien de temps? 481 00:38:09,058 --> 00:38:10,142 Quelques mois. 482 00:38:10,309 --> 00:38:11,936 - Quelques mois? - Le plus dur a été 483 00:38:12,103 --> 00:38:13,896 de trouver des feuilles de mylar assez grandes pour couvrir... 484 00:38:15,648 --> 00:38:17,191 Quoi, j'ai énervé le Wakanda? 485 00:38:17,358 --> 00:38:18,359 Pas seulement nous. 486 00:38:18,943 --> 00:38:20,444 Tu n'es plus en sécurité ici. 487 00:38:21,237 --> 00:38:23,739 Prends tes affaires et viens avec moi. Tout de suite. 488 00:38:24,615 --> 00:38:27,618 J'ai un cours d'équations différentielles dans quinze minutes. 489 00:38:30,121 --> 00:38:31,122 D'accord. 490 00:38:32,206 --> 00:38:33,416 D'accord. 491 00:38:33,582 --> 00:38:35,793 Attendez-moi ici. 492 00:38:36,627 --> 00:38:39,296 Je dois aller aux toilettes. Je vais juste... 493 00:38:42,758 --> 00:38:44,385 Je contrôlais la situation. 494 00:38:45,302 --> 00:38:47,805 J'avais dit cinq minutes. On en est à six. 495 00:38:47,972 --> 00:38:49,640 Sortez. Sortez de ma chambre. 496 00:38:50,307 --> 00:38:51,475 Dehors! 497 00:38:51,642 --> 00:38:52,643 Hé! 498 00:38:52,810 --> 00:38:56,605 Je vous préviens! Ne faites pas un pas de plus vers moi! 499 00:38:56,772 --> 00:38:58,858 C'est ainsi qu'on leur apprend à traiter les invités? 500 00:39:04,447 --> 00:39:05,698 Tu es venue ici avec une lance? 501 00:39:05,865 --> 00:39:08,242 Vous avez apporté une lance. 502 00:39:08,951 --> 00:39:10,077 Je l'aime bien. 503 00:39:10,578 --> 00:39:12,872 Hé! Pose ça. 504 00:39:13,038 --> 00:39:14,540 Tu vas te blesser. Allons. 505 00:39:15,082 --> 00:39:16,667 Tout va bien, princesse. 506 00:39:16,834 --> 00:39:18,169 Doucement, petite. 507 00:39:19,253 --> 00:39:22,173 Je vais te laisser le choix entre deux options. 508 00:39:22,339 --> 00:39:24,508 Tu peux venir au Wakanda 509 00:39:24,675 --> 00:39:26,969 consciente ou inconsciente. 510 00:39:27,761 --> 00:39:30,514 Vous avez conscience de ressembler à un zombie? 511 00:39:30,681 --> 00:39:32,683 Vous vous êtes roulé le visage dans la cendre? 512 00:39:34,560 --> 00:39:36,604 - Ça vous fait rire? - Non, pas du tout. 513 00:39:37,313 --> 00:39:39,148 - Je vous l'avais dit! - Tu es ravissante. 514 00:39:39,315 --> 00:39:40,816 Du calme. On s'en va. 515 00:39:41,442 --> 00:39:45,571 Elle n'a qu'à se débrouiller avec l'homme-sirène aux chevilles ailées 516 00:39:45,738 --> 00:39:48,657 qui veut l'assassiner. 517 00:39:48,824 --> 00:39:50,993 - Bonne chance. - Avec ton radiateur. 518 00:39:51,160 --> 00:39:52,286 Allez. On y va. 519 00:39:53,204 --> 00:39:54,205 Quoi? 520 00:40:01,295 --> 00:40:03,047 C'est quoi, cet endroit? 521 00:40:03,756 --> 00:40:05,758 J'ai réparé des camions pour le chef des services d'hygiène. 522 00:40:06,550 --> 00:40:10,346 Il me laisse travailler dans ce garage en échange. 523 00:40:10,846 --> 00:40:12,431 Je dois juste prendre mon ordinateur. 524 00:40:15,142 --> 00:40:17,937 Ne touchez à rien. 525 00:40:18,103 --> 00:40:20,231 Ne t'en fais pas avec ça. 526 00:40:20,397 --> 00:40:24,026 Ça ne ressemble pas à grand-chose, mais c'est toute l'œuvre de ma vie. 527 00:40:25,069 --> 00:40:28,489 Alors, le concept de la machine est sur cet ordinateur portable? 528 00:40:28,656 --> 00:40:29,657 Oui. 529 00:40:29,823 --> 00:40:32,701 Et tu le laisses sur un bureau dans un garage? 530 00:40:32,868 --> 00:40:35,829 J'ai 2 065 octets de cryptage sur ce truc. 531 00:40:35,996 --> 00:40:39,124 C'est impressionnant. Tu t'es déjà retrouvée bloquée? 532 00:40:39,291 --> 00:40:41,210 Une fois, et j'ai mis six mois à le déverrouiller. 533 00:40:41,377 --> 00:40:43,420 J'ai dû mettre au point un ordinateur quantique virtuel 534 00:40:43,587 --> 00:40:45,506 pour craquer mon propre chiffrage. 535 00:40:45,673 --> 00:40:48,050 Qu'est-ce que tu fabriques ici? C'est de la technologie Stark? 536 00:40:48,217 --> 00:40:50,135 Je vous ai dit de ne toucher à rien. 537 00:40:50,302 --> 00:40:52,805 Princesse, les forces de l'ordre américaines sont arrivées. 538 00:40:52,972 --> 00:40:54,348 - Merde. - Qui était-ce? 539 00:40:54,765 --> 00:40:55,766 Mon I.A. 540 00:40:57,393 --> 00:40:58,852 Ils nous encerclent. 541 00:41:02,856 --> 00:41:05,484 Je croyais que c'était un homme-sirène qui en avait après moi. 542 00:41:05,651 --> 00:41:06,694 Ça, c'est les fédéraux. 543 00:41:20,082 --> 00:41:22,585 Je n'avais pas besoin de ça en ce moment! 544 00:41:22,751 --> 00:41:24,878 Je m'en sortais si bien! 545 00:41:25,045 --> 00:41:27,673 Jamais en retard en classe! Je dois être complètement débile! 546 00:41:27,840 --> 00:41:30,467 Tout ça parce que la princesse du Wakanda 547 00:41:30,634 --> 00:41:33,846 arrive chez moi et comme une idiote, je lui ouvre la porte. 548 00:41:34,013 --> 00:41:37,683 Je pense que je vais tenter ma chance avec l'homme-sirène 549 00:41:37,850 --> 00:41:41,478 parce que lui, au moins, n'a pas amené le FBI dans mon garage! 550 00:41:41,645 --> 00:41:44,982 Hé! Namor a coulé un navire rempli d'agents de la CIA... 551 00:41:45,149 --> 00:41:48,694 - Ici le FBI. - ... à cause de ta machine. 552 00:41:48,861 --> 00:41:50,821 - Alors, la police dehors... - Les lieux sont encerclés. 553 00:41:50,988 --> 00:41:52,531 ... c'est le dernier de tes soucis. 554 00:41:52,698 --> 00:41:55,242 Écoute, il faut qu'on collabore pour sortir d'ici. 555 00:41:55,409 --> 00:41:57,828 Générale, ils nous ont encerclées. 556 00:41:57,995 --> 00:41:59,580 On devrait peut-être se séparer. 557 00:42:00,039 --> 00:42:01,165 Hors de question. 558 00:42:01,332 --> 00:42:02,458 Ce véhicule fonctionne-t-il? 559 00:42:03,876 --> 00:42:05,044 Non. 560 00:42:06,045 --> 00:42:09,340 Tout fonctionne dans ce laboratoire, y compris cette moto. 561 00:42:09,506 --> 00:42:13,510 C'est même pas la peine d'y penser. Sans compter que nous sommes trois. 562 00:42:13,677 --> 00:42:16,138 Vous êtes deux. Moi, je vais prendre ça. 563 00:42:17,848 --> 00:42:19,099 Je le savais. 564 00:42:19,266 --> 00:42:21,685 Ne me dis pas que tu as fabriqué ça en deux mois. 565 00:42:22,102 --> 00:42:24,813 J'ai passé des années là-dessus. Par intermittence. 566 00:42:25,356 --> 00:42:27,775 Génial. Tu l'as déjà fait voler? 567 00:42:27,941 --> 00:42:28,984 Cette chose peut voler? 568 00:42:29,151 --> 00:42:32,529 Il y a même une chaîne YouTube de gens qui m'ont observée en vol. 569 00:42:33,072 --> 00:42:34,156 C'est incroyable. 570 00:42:34,615 --> 00:42:36,283 - Nous avons un mandat... - Viens. 571 00:42:36,450 --> 00:42:37,660 ... contre l'étudiante Riri Williams. 572 00:42:37,826 --> 00:42:39,036 Un transmetteur sans fil 573 00:42:39,203 --> 00:42:41,413 - pour qu'on puisse communiquer. - N'essaie pas de filer. 574 00:42:41,580 --> 00:42:43,624 Générale Okoye, princesse Shuri, 575 00:42:43,791 --> 00:42:45,834 sortez les mains en l'air. 576 00:42:46,543 --> 00:42:47,586 Quel tas de ferraille. 577 00:42:47,753 --> 00:42:49,880 Faites attention. 578 00:42:50,089 --> 00:42:52,091 - Vous ne serez pas arrêtées. - Les clés sont sur le siège. 579 00:42:52,257 --> 00:42:53,801 Une fois qu'on aura traversé le pont, 580 00:42:53,967 --> 00:42:55,135 on les sèmera dans le trafic de Boston. 581 00:42:55,302 --> 00:42:57,096 Générale, nous devons nous séparer. 582 00:42:57,262 --> 00:43:00,516 Écoutez-moi. On n'est pas dans votre laboratoire. On est sur le terrain. 583 00:43:00,683 --> 00:43:02,101 Emmenez-la en voiture. 584 00:43:02,685 --> 00:43:03,811 Toujours à me crier après. 585 00:43:10,609 --> 00:43:15,739 L'unité tactique forcera l'entrée dans trois, deux, 586 00:43:15,906 --> 00:43:17,241 un. 587 00:43:18,617 --> 00:43:20,244 FBI! Pas un geste! 588 00:43:20,911 --> 00:43:21,912 C'est quoi, ça? 589 00:43:22,079 --> 00:43:24,957 Oh, merde! Elle porte l'armure d'Iron Man! Repliez-vous! 590 00:43:25,124 --> 00:43:26,458 Restez où vous êtes! 591 00:43:30,003 --> 00:43:31,130 On dirait bien qu'il peut voler. 592 00:43:31,296 --> 00:43:32,548 - GRIOT! - Oui, princesse. 593 00:43:32,715 --> 00:43:34,299 - Maintenant! - Pilotage à distance activé. 594 00:43:34,466 --> 00:43:35,634 Shuri! Non! 595 00:43:45,686 --> 00:43:47,020 On y va! 596 00:43:48,230 --> 00:43:49,231 GRIOT. 597 00:43:50,399 --> 00:43:51,692 Donne-moi un visuel. 598 00:43:59,783 --> 00:44:01,118 - GRIOT. - Oui, générale? 599 00:44:01,285 --> 00:44:03,162 Conduis-moi à la princesse, 600 00:44:03,328 --> 00:44:05,998 ou j'enfoncerai ma lance si profondément dans ton processeur 601 00:44:06,165 --> 00:44:09,334 que tu ne pourras plus faire de divisions pendant mille ans. 602 00:44:09,501 --> 00:44:10,669 Un instant, générale. 603 00:44:11,044 --> 00:44:12,296 Okoye, je suis en route vers toi. 604 00:44:23,432 --> 00:44:26,560 GRIOT, donne-moi le contrôle de ce véhicule tout de suite! 605 00:44:26,727 --> 00:44:28,771 Je dégage le passage. 606 00:44:33,567 --> 00:44:34,818 À vous de jouer, générale. 607 00:44:34,985 --> 00:44:36,862 Pilotage manuel engagé. 608 00:44:53,587 --> 00:44:55,047 Il faut trouver un point d'extraction. 609 00:44:55,214 --> 00:44:56,715 Il y en a un de l'autre côté du fleuve. 610 00:45:02,930 --> 00:45:04,473 Ils coupent l'accès au pont. 611 00:45:08,685 --> 00:45:11,605 Princesse, il y a un drone de surveillance verrouillé sur vous. 612 00:45:11,772 --> 00:45:12,689 À quelle altitude? 613 00:45:12,856 --> 00:45:14,191 Neuf mille mètres. 614 00:45:20,197 --> 00:45:21,198 Tenez bon. 615 00:45:21,907 --> 00:45:22,908 Je m'en charge. 616 00:45:26,578 --> 00:45:27,579 Allez, Riri. 617 00:45:27,996 --> 00:45:30,249 J'ai besoin de ces équations différentielles. 618 00:45:30,415 --> 00:45:32,209 Une fois que j'aurai atteint une vélocité relative... 619 00:45:32,376 --> 00:45:34,169 Riri, je ne crois pas que tu puisses atteindre ce drone 620 00:45:34,336 --> 00:45:35,337 sans masque à oxygène. 621 00:45:37,965 --> 00:45:40,634 Le taux d'oxygène est de 55 %. 622 00:45:41,593 --> 00:45:43,470 Huit mille cinq cents mètres. 623 00:45:44,847 --> 00:45:47,432 Le taux d'oxygène est de 30 %. 624 00:45:50,561 --> 00:45:53,564 Vitesse maximale. En ajustant mon angle de rotation, je devrais... 625 00:45:54,314 --> 00:45:55,566 Je vais croiser son chemin. 626 00:46:02,072 --> 00:46:03,907 Oxygène à 0 %. 627 00:46:07,286 --> 00:46:09,246 Le drone ne suit plus vos déplacements. 628 00:46:10,163 --> 00:46:12,165 Altitude, 150 mètres, en chute rapide. 629 00:46:12,332 --> 00:46:13,500 Riri! Tout va bien? 630 00:46:14,835 --> 00:46:15,878 - Riri! - Oui. 631 00:46:19,464 --> 00:46:20,549 Je vais bien. 632 00:46:21,466 --> 00:46:22,509 - En approche! - Dégagez! 633 00:46:22,759 --> 00:46:23,760 C'est dingue! 634 00:46:23,927 --> 00:46:24,887 - Merde! - Ne vous en faites pas. 635 00:46:25,053 --> 00:46:27,055 J'ai une livraison spéciale pour vous dans trois, 636 00:46:27,222 --> 00:46:28,640 deux, un... 637 00:46:30,183 --> 00:46:31,310 Bien joué, Riri! 638 00:46:40,527 --> 00:46:41,278 Riri! 639 00:47:09,431 --> 00:47:11,683 Que s'est-il passé? Shuri! 640 00:47:12,225 --> 00:47:13,226 Shuri! 641 00:47:29,326 --> 00:47:31,578 Les signes vitaux de la princesse sont stables, générale. 642 00:47:31,745 --> 00:47:34,331 Elle devrait reprendre connaissance sous peu. 643 00:48:08,782 --> 00:48:10,867 Faites un seul pas de plus 644 00:48:11,660 --> 00:48:13,161 et je vous tuerai tous. 645 00:48:13,870 --> 00:48:14,871 Lâchez vos armes! 646 00:48:17,708 --> 00:48:18,875 Tue la scientifique. 647 00:48:19,042 --> 00:48:20,669 Je me charge des témoins. 648 00:48:21,253 --> 00:48:21,920 OK. 649 00:48:23,672 --> 00:48:24,798 Elle est bleue? 650 00:48:26,758 --> 00:48:28,468 Tuez d'abord cette femme. 651 00:48:29,678 --> 00:48:30,679 Lâchez votre arme! 652 00:49:04,755 --> 00:49:06,798 Rejoignez Namora. 653 00:50:15,909 --> 00:50:18,411 Tu n'es pas digne de ma lame. 654 00:50:31,049 --> 00:50:32,592 Pourquoi c'est si long? 655 00:50:32,968 --> 00:50:35,595 Pas le temps de jouer. 656 00:50:44,771 --> 00:50:45,856 Okoye! 657 00:50:47,357 --> 00:50:48,358 Attendez! 658 00:50:48,525 --> 00:50:49,818 Traduction simultanée activée. 659 00:50:49,985 --> 00:50:50,986 Je suis Shuri. 660 00:50:51,153 --> 00:50:52,445 Princesse du Wakanda. 661 00:50:52,904 --> 00:50:54,698 J'exige d'être conduite devant Namor. 662 00:50:54,865 --> 00:50:56,950 Ne faites pas de mal à cette fille. 663 00:50:59,661 --> 00:51:01,746 On les capture toutes les deux vivantes? 664 00:51:02,706 --> 00:51:04,332 Oui, Attuma. 665 00:51:20,640 --> 00:51:21,766 Respirez. 666 00:51:30,692 --> 00:51:31,693 Shuri! 667 00:51:50,128 --> 00:51:52,797 Ross. Je fais partie de l'Agence. Vous avez des témoins? 668 00:51:52,964 --> 00:51:55,175 Aucun. On pense que c'était les Wakandais. 669 00:51:55,592 --> 00:51:56,593 Pardon? 670 00:51:56,760 --> 00:51:58,845 Langley a informé notre bureau qu'ils allaient venir. 671 00:51:59,012 --> 00:52:00,805 Qui a fait cet appel? 672 00:52:01,848 --> 00:52:03,225 - C'est elle. - Madame de Fontaine. 673 00:52:05,644 --> 00:52:06,853 Madame la directrice. 674 00:52:07,020 --> 00:52:08,021 Vraiment? 675 00:52:08,188 --> 00:52:09,189 Eh bien... 676 00:52:10,190 --> 00:52:12,067 L'agent pense que c'était les Wakandais. 677 00:52:12,609 --> 00:52:15,111 Oui, on les surveille attentivement depuis qu'ils ont coulé notre navire. 678 00:52:15,278 --> 00:52:16,696 C'est pour ça que je t'ai fait venir. 679 00:52:17,781 --> 00:52:18,782 Tu as l'air en forme. 680 00:52:19,324 --> 00:52:20,533 J'essaie. 681 00:52:20,700 --> 00:52:22,118 Tu as enfin ton gym à la maison? 682 00:52:22,285 --> 00:52:23,286 Oui. Ça fait un an. 683 00:52:23,453 --> 00:52:26,164 Je devrais peut-être passer te voir et faire du vélo stationnaire. 684 00:52:26,915 --> 00:52:27,916 Bonjour. 685 00:52:28,083 --> 00:52:29,000 On m'a confié cette affaire. 686 00:52:29,167 --> 00:52:32,003 Félicitations. Vous me présentez les pièces à conviction? 687 00:52:32,170 --> 00:52:34,339 - Oui. Après vous. - D'accord. 688 00:52:34,506 --> 00:52:35,632 - Bon. - Que s'est-il passé ici? 689 00:52:36,258 --> 00:52:37,842 On pense que c'était un accident de voiture, 690 00:52:38,009 --> 00:52:39,803 mais on a du mal à retrouver les voitures. 691 00:52:40,095 --> 00:52:42,180 Comment ça? C'était comme ça à votre arrivée? 692 00:52:42,347 --> 00:52:44,808 Oui. On pense qu'un des protagonistes s'est débarrassé des véhicules. 693 00:52:44,975 --> 00:52:47,852 - Comment? - En les jetant dans le fleuve. 694 00:52:48,019 --> 00:52:49,229 Vous vous moquez de moi. 695 00:52:50,272 --> 00:52:51,856 Il y a un autocollant du MIT. 696 00:52:52,023 --> 00:52:54,401 Transférez ça à la NSA immédiatement. 697 00:52:54,567 --> 00:52:56,653 Ross? Tu as fait le plein? 698 00:52:56,820 --> 00:52:58,488 Tu pourrais me ramener à Langley? 699 00:52:59,239 --> 00:53:00,782 C'est à huit heures de route. 700 00:53:00,949 --> 00:53:02,242 Oui, mais on pourra parler de l'affaire. 701 00:53:02,409 --> 00:53:03,785 Et en fait, j'aimerais te présenter 702 00:53:04,869 --> 00:53:08,164 des excuses pour des choses que j'ai dites pendant notre mariage. 703 00:53:11,543 --> 00:53:12,794 Ils étaient bleus. 704 00:53:13,837 --> 00:53:15,672 Ils avaient une force surhumaine. 705 00:53:16,589 --> 00:53:19,426 Et ils sont sortis de l'eau à dos de baleines. 706 00:53:20,302 --> 00:53:23,430 J'ai asséné à trois d'entre eux des coups qui auraient dû les tuer, 707 00:53:23,596 --> 00:53:25,307 mais ils se sont relevés. 708 00:53:25,473 --> 00:53:28,727 Je souhaite partir immédiatement pour retrouver notre princesse. 709 00:53:40,530 --> 00:53:41,740 Okoye, 710 00:53:42,115 --> 00:53:46,536 je vous retire votre grade de générale des forces armées du Wakanda 711 00:53:46,703 --> 00:53:49,664 ainsi que votre statut de Dora Milaje. 712 00:53:54,461 --> 00:53:55,628 Permission de parler, 713 00:53:55,795 --> 00:53:56,588 majesté? 714 00:53:57,964 --> 00:53:59,007 Parlez. 715 00:53:59,507 --> 00:54:00,967 Je vous en supplie. 716 00:54:02,969 --> 00:54:04,429 J'ai tout sacrifié. 717 00:54:05,388 --> 00:54:09,184 Laissez-moi mourir en sauvant mon pays et votre trône. 718 00:54:09,351 --> 00:54:11,353 Je vous en prie, mère. 719 00:54:11,519 --> 00:54:13,313 Permettez-moi de réparer mes erreurs. 720 00:54:13,480 --> 00:54:14,689 Réparer vos erreurs? 721 00:54:16,316 --> 00:54:19,444 J'ignore si ma fille est vivante ou morte. 722 00:54:19,611 --> 00:54:22,864 Peut-être sommes-nous trop pressés. 723 00:54:24,949 --> 00:54:29,329 N'oubliez pas, elle a brandi une lance contre son mari pour le Wakanda. 724 00:54:29,496 --> 00:54:32,040 Où est ce traître de mari, maintenant? 725 00:54:32,207 --> 00:54:36,503 En prison, où elle peut lui rendre visite si elle le veut. Le mien... 726 00:54:37,796 --> 00:54:39,672 Il est avec les ancêtres. 727 00:54:39,839 --> 00:54:44,552 Je suis la reine de la nation la plus puissante du monde, 728 00:54:44,719 --> 00:54:47,931 et toute ma famille a disparu! 729 00:54:48,765 --> 00:54:51,559 N'ai-je pas suffisamment donné? 730 00:55:00,735 --> 00:55:02,654 Debout, générale. 731 00:55:08,827 --> 00:55:11,037 Je vous ai soutenue 732 00:55:11,204 --> 00:55:14,833 lorsque Killmonger s'est emparé du trône, 733 00:55:14,999 --> 00:55:18,586 et que vous et tous les anciens ici avez pris son parti 734 00:55:18,753 --> 00:55:22,382 pendant que je courais demander aux Jabari leur protection. 735 00:55:23,758 --> 00:55:28,138 Je ne voulais pas que ma fille se joigne à votre mission, 736 00:55:28,304 --> 00:55:30,223 et vous êtes revenue sans elle. 737 00:55:30,974 --> 00:55:32,475 Alors, aujourd'hui, 738 00:55:33,393 --> 00:55:34,727 c'est terminé. 739 00:56:21,649 --> 00:56:24,194 Tu es là, GRIOT? 740 00:56:25,528 --> 00:56:26,779 Oui, majesté. 741 00:56:27,822 --> 00:56:31,201 Étais-tu avec Shuri quand elle s'est fait enlever? 742 00:56:31,367 --> 00:56:32,660 Oui. 743 00:56:32,827 --> 00:56:35,580 Peux-tu localiser ses perles Kimoyo? 744 00:56:35,747 --> 00:56:38,249 La balistique a trouvé des douilles dans tout Cambridge. 745 00:56:38,416 --> 00:56:40,752 Ces Wakandais ont fait le tour de la ville. 746 00:56:40,919 --> 00:56:43,171 J'ignore comment ils ont su qui avait construit le détecteur. 747 00:56:43,338 --> 00:56:45,757 Cette information est secrète. 748 00:56:49,511 --> 00:56:51,513 - C'est quoi? Une nouvelle sonnerie? - Merde. 749 00:56:53,097 --> 00:56:54,933 Pardon, madame la directrice. Je dois répondre. 750 00:56:55,099 --> 00:56:57,060 Arrête avec le titre. Réponds, je m'en fiche. 751 00:56:57,227 --> 00:56:58,811 Salut, ma chérie. 752 00:57:00,563 --> 00:57:03,107 Non, je suis avec ma patronne. En ce moment. 753 00:57:03,816 --> 00:57:05,193 En fait, elle s'en va. 754 00:57:05,360 --> 00:57:06,361 D'accord. 755 00:57:06,528 --> 00:57:08,988 Je vais rentrer à la maison et prendre une douche. 756 00:57:16,371 --> 00:57:17,872 Everett Ross. 757 00:57:18,039 --> 00:57:19,165 Reine Ramonda? 758 00:57:19,332 --> 00:57:21,292 Comment avez-vous eu les perles Kimoyo de ma fille? 759 00:57:21,459 --> 00:57:23,253 Je ne savais pas que c'était les siennes. D'accord? 760 00:57:23,419 --> 00:57:25,672 Je les ai trouvées sur une horrible scène de crime. 761 00:57:26,714 --> 00:57:27,840 Vous avez l'étudiante? 762 00:57:28,716 --> 00:57:31,678 Shuri voulait la sauver quand elles se sont fait capturer. 763 00:57:32,595 --> 00:57:34,055 Quoi? Par qui? 764 00:57:35,640 --> 00:57:37,684 Mon agence croit que vous êtes derrière tout ça. 765 00:57:37,850 --> 00:57:39,811 Et j'ai très peur qu'ils apprennent 766 00:57:39,978 --> 00:57:42,146 que j'ai envoyé Shuri et Okoye dans la bonne direction. 767 00:57:42,313 --> 00:57:43,940 Bon, si elles sont en danger, je veux vous aider. 768 00:57:44,107 --> 00:57:46,025 Mais je dois savoir ce qui se passe. 769 00:57:46,192 --> 00:57:48,903 Je crains qu'une nouvelle puissance mondiale soit impliquée. 770 00:57:49,320 --> 00:57:52,282 Une nation déjà sur notre radar ou une nouvelle puissance? 771 00:57:52,448 --> 00:57:54,450 C'est tout ce que je peux dire pour l'instant. 772 00:57:54,617 --> 00:57:55,618 S'il vous plaît, 773 00:57:56,035 --> 00:58:00,415 alertez-moi si votre gouvernement décide d'agir sur ses soupçons. 774 00:58:00,582 --> 00:58:02,250 Oui. Bien sûr. 775 00:58:02,458 --> 00:58:06,212 Si je peux faire quoi que ce soit pour vous aider, dites-le-moi. 776 00:58:06,379 --> 00:58:08,172 Shuri m'a sauvé la vie. 777 00:58:08,923 --> 00:58:12,844 GRIOT, est-ce que Shuri portait ses boucles d'oreille? 778 00:58:13,011 --> 00:58:15,555 J'en ai perdu la trace quelque part dans l'Atlantique Nord, 779 00:58:15,722 --> 00:58:18,891 mais ses ravisseurs parlaient le maya du Yucatan. 780 00:58:36,492 --> 00:58:38,077 Vous venez voir la directrice? 781 00:59:19,410 --> 00:59:20,662 Reine-mère. 782 00:59:22,497 --> 00:59:24,791 Tout ici est une leçon pour les enfants. 783 00:59:24,957 --> 00:59:27,960 C'est eux qui ont peint les murs, qui nourrissent les poissons, 784 00:59:28,127 --> 00:59:30,421 et qui cultivent tout ce que nous mangeons. 785 00:59:30,588 --> 00:59:33,216 Oui, je reconnais certains de ces concepts. 786 00:59:33,383 --> 00:59:35,343 Mais vous utilisez de nouveaux matériaux. 787 00:59:35,510 --> 00:59:38,846 Oui. nous n'utilisons que ce que nous trouvons ici en Haïti. 788 00:59:40,848 --> 00:59:44,185 Tu nous as manqué aux funérailles de T'Challa. 789 00:59:55,947 --> 00:59:57,156 Reine-mère. 790 00:59:57,323 --> 01:00:00,284 Il y a six ans que tu nous as quittés. 791 01:00:00,451 --> 01:00:03,621 Nous pensions au moins te revoir à la cérémonie. 792 01:00:06,374 --> 01:00:08,668 J'avais peur 793 01:00:08,835 --> 01:00:12,547 que ses funérailles soient trop définitives pour moi. 794 01:00:12,714 --> 01:00:15,675 Nakia, fille de Yaa, 795 01:00:17,051 --> 01:00:20,930 où que tu ailles, tu seras toujours wakandaise 796 01:00:21,097 --> 01:00:24,726 et tu sais que la mort n'est pas la fin. 797 01:00:29,814 --> 01:00:31,107 Merci. 798 01:00:35,862 --> 01:00:37,613 Comment va tout le monde? 799 01:00:37,780 --> 01:00:40,116 Shuri a été enlevée. 800 01:00:40,825 --> 01:00:41,826 Quoi? 801 01:00:42,243 --> 01:00:45,246 Tu as déjà infiltré de nombreuses nations. 802 01:00:45,663 --> 01:00:47,582 C'était il y a longtemps. 803 01:00:47,749 --> 01:00:48,916 Je n'étais pas la même personne. 804 01:00:49,083 --> 01:00:52,128 J'ai besoin de toi pour découvrir où elle est emprisonnée 805 01:00:52,295 --> 01:00:55,339 et pour la sauver sans te faire repérer. 806 01:00:55,715 --> 01:00:58,551 Qui voudrait risquer une guerre avec le Wakanda? 807 01:01:00,928 --> 01:01:01,929 Mon Dieu. 808 01:01:02,096 --> 01:01:03,389 Du calme. 809 01:01:03,556 --> 01:01:04,932 Ne me dites pas de me calmer. 810 01:01:05,099 --> 01:01:06,100 Où sommes-nous? 811 01:01:06,267 --> 01:01:08,311 Dans une caverne. Je ne sais pas où. 812 01:01:08,478 --> 01:01:09,479 Bon sang! 813 01:01:10,271 --> 01:01:11,606 C'est quoi, ça? 814 01:01:11,773 --> 01:01:14,567 Des vers luisants. Leurs larves émettent de la lumière. 815 01:01:15,526 --> 01:01:16,527 Calme-toi. 816 01:01:16,944 --> 01:01:18,821 Il n'y aurait pas de nouveau Black Panther 817 01:01:18,988 --> 01:01:21,157 - qui peut venir nous sauver? - Non. 818 01:01:21,324 --> 01:01:22,325 Pourquoi? 819 01:01:22,492 --> 01:01:24,202 Parce que ça ne fonctionne plus comme ça. 820 01:01:24,952 --> 01:01:26,537 Black Panther n'est plus. 821 01:01:27,205 --> 01:01:29,373 Vous n'avez plus de Black Panther au moment où je me fais enlever? 822 01:01:34,879 --> 01:01:35,838 Princesse. 823 01:01:37,048 --> 01:01:39,175 La royauté porte un costume traditionnel. 824 01:01:39,592 --> 01:01:41,761 Nous avons fait ceci pour vous. 825 01:01:42,470 --> 01:01:44,639 Vous comprenez ce qu'elle dit? 826 01:01:44,806 --> 01:01:46,307 Pas entièrement. 827 01:01:48,392 --> 01:01:49,602 Non. 828 01:01:49,769 --> 01:01:52,104 On ne doit pas accepter de mettre ça, c'est sûrement un piège. 829 01:01:52,271 --> 01:01:53,606 C'est comme dans tous les films. 830 01:01:53,773 --> 01:01:55,024 Princesse Leia. 831 01:01:55,191 --> 01:01:56,442 Belle dans La Belle et la Bête. 832 01:01:56,609 --> 01:01:59,153 La fille blanche dans Indiana Jones. 833 01:01:59,320 --> 01:02:00,279 Ça va. 834 01:02:00,446 --> 01:02:02,990 Tu devrais voir ce que je porte dans nos cérémonies. 835 01:02:09,413 --> 01:02:10,414 Suivez-moi. 836 01:02:11,415 --> 01:02:12,750 Attendez. 837 01:02:12,917 --> 01:02:15,378 Vous n'allez pas me laisser ici toute seule? 838 01:02:15,545 --> 01:02:16,921 Je reviens. 839 01:02:17,588 --> 01:02:18,798 Je reviens. 840 01:02:18,965 --> 01:02:20,883 Reste calme. 841 01:02:28,266 --> 01:02:28,933 Manger? 842 01:02:34,605 --> 01:02:37,358 {\an8}PÉNINSULE DU YUCATÁN, MEXIQUE 843 01:02:43,447 --> 01:02:45,157 Bonjour, madame, enchantée. 844 01:02:45,324 --> 01:02:46,367 Vous voulez quoi? 845 01:02:47,743 --> 01:02:50,454 Je m'appelle Maria Aldana. J'étudie à Merida. 846 01:02:50,788 --> 01:02:52,498 Ça ne m'intéresse pas. Partez. 847 01:02:52,665 --> 01:02:56,669 Je ne veux pas vous ennuyer. Accordez-moi une seconde. 848 01:02:57,128 --> 01:02:59,130 Mon professeur a parlé d'une étude 849 01:02:59,297 --> 01:03:03,843 où vous auriez dit avoir rencontré quelque chose. 850 01:03:04,677 --> 01:03:06,929 Quelqu'un d'inimaginable. 851 01:03:07,805 --> 01:03:10,349 Parler à ces étrangers ne m'a rien valu de bon. 852 01:03:10,516 --> 01:03:11,934 Je vous en prie. 853 01:03:12,101 --> 01:03:13,269 Allez-vous-en. 854 01:03:14,937 --> 01:03:17,064 Je l'ai rencontré aussi. 855 01:03:28,618 --> 01:03:32,538 On apercevait parfois un homme aux pieds ailés 856 01:03:33,789 --> 01:03:35,458 au bord de la plage. 857 01:03:36,208 --> 01:03:38,085 On le prenait pour un esprit. 858 01:03:38,961 --> 01:03:40,504 Le K'uk'ulkan. 859 01:03:41,005 --> 01:03:43,466 Notre Dieu Serpent à Plumes, 860 01:03:44,258 --> 01:03:47,219 dans ce royaume et les profondeurs. 861 01:03:48,054 --> 01:03:50,723 J'aimerais beaucoup voir cette plage. 862 01:03:51,891 --> 01:03:52,475 Prenez garde. 863 01:03:53,225 --> 01:03:59,023 K'uk'ulkan est là depuis plus longtemps que vous et moi. 864 01:03:59,357 --> 01:04:01,442 D'autres, qui l'ont cherché 865 01:04:01,692 --> 01:04:03,319 avec la haine au cœur, 866 01:04:03,861 --> 01:04:04,737 ne sont jamais revenus. 867 01:04:05,988 --> 01:04:07,448 Perdus dans les flots... 868 01:04:08,908 --> 01:04:10,868 à jamais... 869 01:04:29,929 --> 01:04:31,555 Princesse. 870 01:04:31,722 --> 01:04:32,723 Bienvenue. 871 01:04:34,684 --> 01:04:37,144 Avancez, je vous prie. 872 01:04:44,402 --> 01:04:45,695 C'est magnifique. 873 01:04:46,529 --> 01:04:48,280 C'était à ma mère. 874 01:04:58,332 --> 01:05:00,876 Ce sont des objets mésoaméricains. 875 01:05:02,336 --> 01:05:04,213 Je pense qu'ils datent du XVIe siècle. 876 01:05:05,423 --> 01:05:07,633 Étiez-vous déjà en vie à cette époque? 877 01:05:09,593 --> 01:05:11,137 Votre mère était humaine. 878 01:05:12,596 --> 01:05:13,597 Elle l'était. 879 01:05:13,764 --> 01:05:15,975 Puis, elle est devenue autre chose. 880 01:05:16,142 --> 01:05:18,185 - Comment? - Comment? 881 01:05:18,769 --> 01:05:21,230 Le comment n'est jamais aussi important que le pourquoi. 882 01:05:23,566 --> 01:05:25,192 {\an8}1571 après J-C ZAMÁ, YUCATÁN 883 01:05:32,491 --> 01:05:35,619 Ma mère et son village furent chassés de leurs fermes 884 01:05:35,786 --> 01:05:39,540 par des conquistadors espagnols qui ont répandu la variole, 885 01:05:39,707 --> 01:05:42,585 la haine, la violence et les dogmes d'un autre monde. 886 01:05:44,378 --> 01:05:46,088 Confronté à la famine, 887 01:05:46,255 --> 01:05:48,090 à la guerre et à la maladie, 888 01:05:48,549 --> 01:05:50,342 mon peuple s'est tourné vers Chaac, 889 01:05:52,011 --> 01:05:53,888 notre dieu de la pluie et de l'abondance. 890 01:05:56,098 --> 01:05:58,976 Chaac a envoyé une vision à notre chamane. 891 01:05:59,560 --> 01:06:02,146 Un moyen de sauver tous les siens. 892 01:06:05,691 --> 01:06:10,071 Chaac l'a guidé vers une plante qui poussait sur un rocher bleu. 893 01:06:23,542 --> 01:06:25,753 Ma mère était enceinte de moi, à l'époque, 894 01:06:25,920 --> 01:06:28,172 et elle ne voulait pas ingérer cette plante, 895 01:06:28,339 --> 01:06:30,549 par peur de ce qu'elle pourrait me faire. 896 01:06:31,050 --> 01:06:32,218 Non. Mon bébé. 897 01:06:32,718 --> 01:06:34,595 Mais le chaman était persuasif. 898 01:06:43,187 --> 01:06:45,106 Ton bébé est malade. 899 01:06:45,689 --> 01:06:47,399 Seule cette plante le guérira. 900 01:06:47,900 --> 01:06:51,529 Il sera le premier-né de notre nouveau foyer. 901 01:06:53,155 --> 01:06:54,365 Ce don est une promesse. 902 01:06:54,532 --> 01:06:58,035 Il sera notre nouveau roi. 903 01:07:06,460 --> 01:07:08,295 Ils sont tous tombés malades. 904 01:07:09,463 --> 01:07:11,298 Et leur vie, 905 01:07:11,465 --> 01:07:13,592 leur existence, 906 01:07:13,759 --> 01:07:15,052 a pris fin. 907 01:07:26,939 --> 01:07:29,191 La plante leur a enlevé leur capacité respiratoire, 908 01:07:29,358 --> 01:07:33,154 mais leur a permis de filtrer l'oxygène de l'océan. 909 01:07:36,490 --> 01:07:38,242 Ils se sont établis dans les profondeurs, 910 01:07:38,909 --> 01:07:42,037 loin de la guerre et des maladies. 911 01:07:44,623 --> 01:07:45,708 En avant! 912 01:08:11,192 --> 01:08:13,360 Ma mère m'a mis au monde là-bas. 913 01:08:13,652 --> 01:08:16,906 Et je suis devenu le premier-né du royaume de Talocan. 914 01:08:17,364 --> 01:08:19,450 La plante m'avait donné des chevilles ailées 915 01:08:19,617 --> 01:08:22,036 et des oreilles pointant vers les nuages. 916 01:08:22,494 --> 01:08:23,746 J'étais un mutant. 917 01:08:24,663 --> 01:08:27,917 Je pouvais nager dans le ciel et vieillir moins vite. 918 01:08:28,083 --> 01:08:30,586 Respirer l'air que nos ancêtres respiraient. 919 01:08:31,837 --> 01:08:33,422 En vieillissant, 920 01:08:34,757 --> 01:08:38,344 ma mère a commencé à regretter la vie terrestre qu'elle avait connue. 921 01:08:40,262 --> 01:08:42,014 Elle est morte le cœur brisé. 922 01:08:44,767 --> 01:08:48,729 Elle m'a fait promettre de l'enterrer dans le sol de sa patrie. 923 01:08:53,859 --> 01:08:57,196 Mais rien ne pouvait me préparer à ce que j'y trouverais. 924 01:09:04,161 --> 01:09:05,037 À qui est cet enfant? 925 01:09:20,803 --> 01:09:21,679 Tirez! 926 01:09:22,346 --> 01:09:23,138 Feu! 927 01:09:39,571 --> 01:09:40,906 Tu es un démon. 928 01:09:41,699 --> 01:09:42,950 Le fils de Satan. 929 01:09:43,117 --> 01:09:45,119 Un homme de foi espagnol m'a maudit. 930 01:09:45,286 --> 01:09:47,162 En mourant de ma main, 931 01:09:47,329 --> 01:09:48,372 il m'a appelé... 932 01:09:48,580 --> 01:09:49,748 Un enfant sans amour. 933 01:09:50,582 --> 01:09:51,750 L'enfant sans amour. 934 01:09:53,794 --> 01:09:56,005 L'enfant sans amour. 935 01:09:56,547 --> 01:09:58,007 C'est de là que vient mon nom. 936 01:10:03,387 --> 01:10:05,097 "Namor." 937 01:10:05,264 --> 01:10:08,100 Parce que je n'ai aucun amour pour le monde de la surface. 938 01:10:10,102 --> 01:10:12,187 Pourquoi me racontez-vous tout ça? 939 01:10:13,605 --> 01:10:16,734 Pour que vous compreniez pourquoi je dois tuer la scientifique. 940 01:10:16,900 --> 01:10:18,485 Et si on l'emmenait au Wakanda? 941 01:10:19,862 --> 01:10:21,071 Laissez-nous partir. 942 01:10:22,031 --> 01:10:23,490 Je vous donne ma parole. 943 01:10:23,657 --> 01:10:25,117 Elle restera dans mon pays. 944 01:10:25,326 --> 01:10:26,785 Je ne peux pas prendre ce risque, princesse. 945 01:10:26,952 --> 01:10:28,579 Alors gardez-moi à la place. 946 01:10:30,539 --> 01:10:32,166 J'aimerais voir votre nation. 947 01:10:33,500 --> 01:10:36,128 Vous ne pouvez pas y aller vêtue ainsi. 948 01:10:38,172 --> 01:10:41,633 L'hypothermie vous ferait mourir presque instantanément. 949 01:10:41,800 --> 01:10:44,053 Votre sang deviendrait toxique 950 01:10:44,219 --> 01:10:48,057 et la pression de l'océan réduirait en miettes chacun de vos os. 951 01:10:51,143 --> 01:10:52,394 Il vous faut une combinaison. 952 01:10:52,811 --> 01:10:54,563 Nous en avons. Venez. 953 01:10:57,649 --> 01:10:58,650 Restez près de moi. 954 01:12:03,006 --> 01:12:04,675 Hé! Namor, attendez! 955 01:13:15,913 --> 01:13:19,166 TALOKAN CAPITALE 956 01:14:08,257 --> 01:14:09,716 Bonjour. 957 01:14:38,287 --> 01:14:39,413 C'est magnifique. 958 01:14:41,248 --> 01:14:42,583 Il est fait de vibranium. 959 01:14:42,749 --> 01:14:43,750 Oui. 960 01:14:43,917 --> 01:14:45,419 Dans les profondeurs de l'océan, 961 01:14:45,836 --> 01:14:48,088 j'ai apporté le soleil à mon peuple. 962 01:14:50,173 --> 01:14:53,635 Je sais que vous voulez que j'épargne la vie de la scientifique, 963 01:14:54,011 --> 01:14:56,263 mais vous voyez maintenant ce que je dois protéger. 964 01:15:21,079 --> 01:15:23,165 Nakia, votre intuition était juste. 965 01:15:23,332 --> 01:15:26,335 J'ai localisé les boucles d'oreille Kimoyo de Shuri. 966 01:15:59,701 --> 01:16:02,329 Le signal provient d'une caverne sous-marine 967 01:16:02,496 --> 01:16:05,957 à environ 140 mètres sous la surface. 968 01:16:06,583 --> 01:16:08,877 Reine-mère, j'ai capté son signal. 969 01:16:09,044 --> 01:16:12,047 Il provient d'une caverne sous-marine. 970 01:16:12,214 --> 01:16:14,883 Si elle est là-bas, je pense rencontrer de la résistance. 971 01:16:15,842 --> 01:16:18,512 Comment voulez-vous que je procède? 972 01:16:18,679 --> 01:16:23,058 Retrouve la princesse par tous les moyens nécessaires. 973 01:16:23,225 --> 01:16:26,436 Je vais tenter d'éloigner Namor. 974 01:17:01,346 --> 01:17:04,599 Vous êtes la première personne de la surface à découvrir Talocan. 975 01:17:05,600 --> 01:17:07,644 Acceptez ceci en gage de notre gratitude. 976 01:17:14,818 --> 01:17:17,404 Il a été fait avec la plante qui a sauvé Talocan. 977 01:17:20,198 --> 01:17:21,575 Vous êtes jeune, princesse. 978 01:17:22,451 --> 01:17:25,370 Quand vous aurez mon âge, vous comprendrez 979 01:17:25,537 --> 01:17:28,290 que nous perdons tous ceux que nous aimons. 980 01:17:28,457 --> 01:17:30,041 Mais quand j'ai perdu mon frère, 981 01:17:30,208 --> 01:17:31,835 ce n'était pas pareil. 982 01:17:32,002 --> 01:17:33,670 Il a souffert en silence. 983 01:17:34,254 --> 01:17:37,257 Et quand il m'a enfin demandé de l'aider, je n'ai pas pu. 984 01:17:38,341 --> 01:17:40,844 Comment est-il possible 985 01:17:41,011 --> 01:17:44,681 que mes ancêtres m'aient donné des dons et des talents 986 01:17:44,848 --> 01:17:47,601 et que je ne puisse même pas sauver mon frère? 987 01:17:49,102 --> 01:17:50,103 Pourquoi? 988 01:17:52,564 --> 01:17:55,066 Je n'ai pas la réponse à cette question. 989 01:17:57,194 --> 01:17:59,738 Mes ancêtres disaient souvent 990 01:18:00,113 --> 01:18:03,533 que seules les personnes brisées par la vie font de grands chefs. 991 01:18:07,287 --> 01:18:09,456 J'admire ce que vous avez bâti ici. 992 01:18:11,750 --> 01:18:14,211 Et comment vous avez protégé votre peuple. 993 01:18:15,003 --> 01:18:18,048 Mais en tant que princesse du Wakanda, 994 01:18:18,215 --> 01:18:20,675 je ne vous laisserai pas mettre à mort cette jeune femme. 995 01:18:22,385 --> 01:18:25,472 Ma nation n'aura aucun répit jusqu'à mon retour. 996 01:18:26,890 --> 01:18:29,017 Et je ne partirai pas sans elle. 997 01:18:29,768 --> 01:18:33,480 Nous devons trouver un moyen pacifique de résoudre ça. 998 01:18:37,150 --> 01:18:38,860 Il ne s'agit plus seulement de la scientifique. 999 01:18:40,946 --> 01:18:45,450 Depuis des siècles, les nations de la surface envahissent tout. 1000 01:18:46,117 --> 01:18:47,577 Pour nos ressources. 1001 01:18:48,995 --> 01:18:51,248 Depuis le jour où j'ai enterré ma mère, 1002 01:18:51,414 --> 01:18:55,252 je prépare mon peuple pour le jour où ils viendront nous chercher. 1003 01:18:55,418 --> 01:18:59,631 Et cette machine est le signe que ce jour est venu. 1004 01:19:01,508 --> 01:19:06,847 Il faut que je sache si le Wakanda est un allié ou un ennemi. 1005 01:19:07,264 --> 01:19:09,140 Il n'y a aucune demi-mesure. 1006 01:19:11,268 --> 01:19:14,980 Alors vous prévoyez faire la guerre au monde entier 1007 01:19:15,564 --> 01:19:17,899 et vous voulez que le Wakanda vous aide? 1008 01:19:18,817 --> 01:19:19,985 C'est de la folie. 1009 01:19:20,151 --> 01:19:24,781 Toutes les nation pilleraient le Wakanda si elles le pouvaient. 1010 01:19:26,116 --> 01:19:28,034 Si nous faisons alliance, 1011 01:19:28,201 --> 01:19:30,912 nous pouvons nous protéger en les attaquant en premier. 1012 01:19:31,454 --> 01:19:35,709 Quand la menace de ces nations aura été totalement éliminée, 1013 01:19:35,876 --> 01:19:38,503 la scientifique pourra revenir au Wakanda. 1014 01:19:38,920 --> 01:19:41,715 Et si le Wakanda refuse votre offre, vous ferez quoi? 1015 01:19:42,799 --> 01:19:44,759 La scientifique mourra, 1016 01:19:45,760 --> 01:19:48,680 et le Wakanda sera la première nation à tomber. 1017 01:19:48,930 --> 01:19:50,473 Une attaque contre mon peuple? 1018 01:19:50,807 --> 01:19:52,267 Oui. 1019 01:19:52,434 --> 01:19:54,811 Et écoutez-moi bien. 1020 01:19:54,978 --> 01:19:58,857 Le Wakanda ne peut pas gagner une guerre contre Talokan. 1021 01:20:02,027 --> 01:20:04,154 Nous t'avons invoqué... 1022 01:20:04,321 --> 01:20:05,530 K'uk'ulkan. 1023 01:20:09,784 --> 01:20:14,080 Je vous ai entendue ce soir-là avec votre mère, près du fleuve. 1024 01:20:15,373 --> 01:20:18,126 Vous disiez que vous vouliez brûler le monde. 1025 01:20:24,299 --> 01:20:26,635 Alors, brûlons-le ensemble. 1026 01:20:34,476 --> 01:20:36,061 {\an8}La Reine Ramonda refuse de nous vendre du vibranium. 1027 01:20:36,186 --> 01:20:38,021 {\an8}CIA, LANGLEY, VIRGINIE 1028 01:20:38,104 --> 01:20:40,982 Et elle a fait enlever la jeune femme qui a construit la machine. 1029 01:20:41,149 --> 01:20:44,110 Avec tout mon respect, Riri Williams est une enfant prodige 1030 01:20:44,277 --> 01:20:46,446 dont l'intelligence dépasse celle de tous ses professeurs. 1031 01:20:46,613 --> 01:20:49,491 Les Wakandais l'ont juste recrutée pour leur programme de développement. 1032 01:20:49,658 --> 01:20:51,076 Rien de plus. Puis, 1033 01:20:51,242 --> 01:20:53,620 vous avez envoyé le SWAT en pleine nuit 1034 01:20:53,787 --> 01:20:57,207 pour arrêter la princesse d'une superpuissance internationale. 1035 01:21:00,377 --> 01:21:03,213 Le président souhaite passer à l'offensive contre le Wakanda. 1036 01:21:04,589 --> 01:21:06,466 Quel type d'offensive? 1037 01:21:07,175 --> 01:21:08,718 La déstabilisation. 1038 01:21:09,886 --> 01:21:13,223 L'agent spécial Ross est notre expert. 1039 01:21:13,390 --> 01:21:15,600 Ross, votre avis? 1040 01:21:15,767 --> 01:21:18,561 Mes sources m'ont affirmé que le coupable est ailleurs. 1041 01:21:19,479 --> 01:21:21,314 - Une autre nation? - Peut-être. Je ne sais pas. 1042 01:21:21,481 --> 01:21:23,608 Vous devez me laisser le temps de mener l'enquête comme il faut, 1043 01:21:23,775 --> 01:21:25,860 sinon on va se retrouver en guerre 1044 01:21:26,027 --> 01:21:27,779 face à un pays dont la capacité militaire 1045 01:21:27,946 --> 01:21:29,906 dépasse notre entendement. 1046 01:21:31,491 --> 01:21:32,492 Madame la directrice? 1047 01:21:32,951 --> 01:21:35,203 Je pense que c'est lui, l'expert. 1048 01:21:35,370 --> 01:21:38,289 Je pense que ce serait une erreur d'attaquer le Wakanda. 1049 01:21:45,088 --> 01:21:46,089 Oui? 1050 01:21:46,256 --> 01:21:47,257 Nous avons un problème. 1051 01:21:48,591 --> 01:21:50,427 {\an8}CURRAL VELHO, CAP-VERT 1052 01:22:08,737 --> 01:22:11,072 Ma fille est-elle vivante? 1053 01:22:11,239 --> 01:22:13,199 La princesse est en vie et elle va bien. 1054 01:22:13,908 --> 01:22:16,745 C'est elle qui a demandé de venir à Talocan. 1055 01:22:16,911 --> 01:22:19,289 Elle va y rester pour le moment. 1056 01:22:22,917 --> 01:22:26,171 Que puis-je vous offrir en échange? 1057 01:22:26,588 --> 01:22:27,589 Rien. 1058 01:22:28,048 --> 01:22:29,758 J'ai du mal à le croire. 1059 01:22:29,924 --> 01:22:33,303 Les Américains tiennent mon pays responsable 1060 01:22:33,470 --> 01:22:36,222 de votre attaque contre leur navire. 1061 01:22:36,389 --> 01:22:39,350 Rendez-nous ma fille et la jeune scientifique 1062 01:22:39,517 --> 01:22:43,104 ou je les informerai de votre existence. 1063 01:22:49,819 --> 01:22:51,946 Si vous parlez de nous aux Américains, 1064 01:22:53,448 --> 01:22:55,617 si vous essayez de nous trouver 1065 01:22:56,701 --> 01:23:00,497 ou si je vois un seul navire wakandais à la surface de l'océan, 1066 01:23:01,289 --> 01:23:02,749 je tuerai la princesse. 1067 01:23:04,292 --> 01:23:06,086 Je viendrai au Wakanda 1068 01:23:06,252 --> 01:23:08,213 et je vous tuerai aussi. 1069 01:23:17,555 --> 01:23:18,598 Que s'est-il passé? 1070 01:23:20,475 --> 01:23:23,478 Il veut partir en guerre contre le monde de la surface 1071 01:23:23,645 --> 01:23:25,438 et m'a demandé de l'aider. 1072 01:23:29,943 --> 01:23:32,070 Je dois réfléchir. 1073 01:23:32,237 --> 01:23:34,197 On ne sortira jamais d'ici. 1074 01:23:46,501 --> 01:23:47,794 Lâchez votre lance! 1075 01:23:47,961 --> 01:23:49,420 Tuez la princesse! 1076 01:23:55,510 --> 01:23:56,845 Lâchez ce couteau. 1077 01:23:57,595 --> 01:23:58,263 Vous... 1078 01:23:59,097 --> 01:24:00,223 Vous l'avez tuée. 1079 01:24:01,099 --> 01:24:02,392 Relâchez-la 1080 01:24:02,600 --> 01:24:04,561 et vous n'aurez pas à mourir. 1081 01:24:07,647 --> 01:24:08,565 Shuri... 1082 01:24:09,566 --> 01:24:11,151 Bouge ton bras gauche. 1083 01:24:15,780 --> 01:24:16,906 Est-ce que ça va? 1084 01:24:17,699 --> 01:24:19,075 Est-ce que ça va? 1085 01:24:19,325 --> 01:24:20,577 - Donne-moi tes perles! - Allez. 1086 01:24:20,743 --> 01:24:23,204 - Donne-les-moi. Je peux la sauver. - Il faut y aller. 1087 01:24:23,371 --> 01:24:25,665 Shuri, j'ignore qui est cette dame, mais je pense qu'on devrait l'écouter. 1088 01:24:25,832 --> 01:24:27,000 Je lui ai envoyé une décharge sonique. 1089 01:24:27,167 --> 01:24:29,210 C'est mortel à cette distance. Elle n'a aucune chance. 1090 01:24:29,377 --> 01:24:31,379 Tu ne comprends pas, ce sera la guerre. 1091 01:24:31,546 --> 01:24:33,923 - On doit partir. - Attends! 1092 01:25:17,508 --> 01:25:18,509 Ils t'ont fait du mal? 1093 01:25:18,676 --> 01:25:20,220 Non. Non. 1094 01:25:21,763 --> 01:25:22,972 Merci. 1095 01:25:23,723 --> 01:25:24,974 De rien. 1096 01:25:26,476 --> 01:25:27,602 - GRIOT. - Oui, majesté. 1097 01:25:27,769 --> 01:25:29,812 Ramène-nous immédiatement au Wakanda. 1098 01:25:33,650 --> 01:25:35,485 Qu'est-il arrivé, mon enfant? 1099 01:25:37,445 --> 01:25:39,280 Les Wakandaises. 1100 01:25:40,073 --> 01:25:41,866 Elles sont venues pour elle. 1101 01:25:44,494 --> 01:25:46,537 K'uk'ulkan... 1102 01:25:49,040 --> 01:25:52,502 tu peux me sauver? 1103 01:26:05,848 --> 01:26:07,225 Elle est morte? 1104 01:26:09,602 --> 01:26:10,687 Oui. 1105 01:26:19,362 --> 01:26:21,698 Repose-toi, mon enfant. 1106 01:26:24,242 --> 01:26:25,660 Elles sont venues... 1107 01:26:26,119 --> 01:26:30,081 pendant que tu parlais à la reine? 1108 01:26:31,499 --> 01:26:34,919 Nous aurions dû nous méfier d'elle. 1109 01:26:35,628 --> 01:26:38,631 La princesse a vu notre royaume. 1110 01:26:39,090 --> 01:26:41,301 Qui les empêchera 1111 01:26:41,718 --> 01:26:43,845 de venir à Talokan? 1112 01:26:46,097 --> 01:26:47,390 Moi. 1113 01:27:22,258 --> 01:27:23,718 Debout, Talokan! 1114 01:27:26,220 --> 01:27:27,847 Debout, Talokan! 1115 01:27:33,144 --> 01:27:35,188 J'étais aveuglé 1116 01:27:35,396 --> 01:27:36,731 par l'espoir 1117 01:27:36,898 --> 01:27:38,608 d'un partenariat. 1118 01:27:40,526 --> 01:27:41,527 Et... 1119 01:27:42,153 --> 01:27:44,405 j'ai mis en danger 1120 01:27:44,989 --> 01:27:47,116 chacun de nous. 1121 01:27:47,909 --> 01:27:49,035 Talokan 1122 01:27:49,452 --> 01:27:50,912 ne fera plus 1123 01:27:51,079 --> 01:27:52,497 le premier pas. 1124 01:27:53,581 --> 01:27:54,457 Namora. 1125 01:27:55,708 --> 01:27:56,459 Attuma. 1126 01:27:58,586 --> 01:28:01,589 Quand nous en aurons fini avec eux, 1127 01:28:04,509 --> 01:28:06,844 ils ne penseront plus 1128 01:28:07,011 --> 01:28:09,055 à approcher 1129 01:28:09,222 --> 01:28:10,681 de Talokan! 1130 01:28:13,059 --> 01:28:14,394 Debout, Talokan! 1131 01:28:26,739 --> 01:28:29,242 Princesse, quelle joie de vous revoir. 1132 01:28:29,450 --> 01:28:31,494 La ville est à cran depuis votre départ. 1133 01:28:32,412 --> 01:28:33,413 Allez. 1134 01:28:33,579 --> 01:28:36,165 Renforcez la barrière sonique de toutes les voies navigables. 1135 01:28:36,332 --> 01:28:37,333 Princesse? 1136 01:28:38,251 --> 01:28:39,252 Neka. 1137 01:28:41,212 --> 01:28:43,589 Gloire aux ancêtres. 1138 01:28:43,923 --> 01:28:47,135 Je voudrais vous rendre ceci. 1139 01:28:48,344 --> 01:28:50,513 Non. Garde-les. 1140 01:28:50,680 --> 01:28:52,181 Tu pourrais en avoir besoin. 1141 01:28:53,099 --> 01:28:55,101 Celles-là viennent de là-bas? 1142 01:28:58,062 --> 01:29:01,441 Vous avez vraiment vu un empire sous-marin? 1143 01:29:02,692 --> 01:29:03,818 Oui. 1144 01:29:05,111 --> 01:29:06,696 C'est magnifique. 1145 01:29:07,947 --> 01:29:10,575 Mais ce peuple est dangereux, Aneka. 1146 01:29:30,761 --> 01:29:33,556 Alors, Riri Williams, 1147 01:29:34,307 --> 01:29:36,476 comment trouvez-vous le Wakanda? 1148 01:29:36,642 --> 01:29:39,562 Les légendes ne lui rendent pas justice. 1149 01:29:41,772 --> 01:29:42,815 C'est magnifique. 1150 01:29:42,982 --> 01:29:44,734 Mais j'aimerais vraiment rentrer chez moi. 1151 01:29:46,194 --> 01:29:47,778 Vous devrez être patiente. 1152 01:29:47,945 --> 01:29:49,989 Puis-je au moins appeler ma mère? 1153 01:29:56,412 --> 01:29:59,707 La Princesse a été ramenée par la guerrière Nakia. 1154 01:29:59,874 --> 01:30:01,250 Gloire à Hanuman. 1155 01:30:01,417 --> 01:30:02,793 Gloire à Hanuman. 1156 01:30:03,961 --> 01:30:07,423 Cette espionne a sauvé le Wakanda encore une fois. 1157 01:30:08,007 --> 01:30:09,467 La reine la récompensera 1158 01:30:09,634 --> 01:30:12,136 en la bannissant à vie, probablement. 1159 01:30:14,597 --> 01:30:16,057 Okoye. 1160 01:30:18,518 --> 01:30:19,519 Merci, ma sœur. 1161 01:30:21,687 --> 01:30:22,939 Après l'attaque de Thanos, 1162 01:30:23,397 --> 01:30:25,525 quand tu es partie sans dire un mot, 1163 01:30:26,150 --> 01:30:27,318 ça m'a fait mal. 1164 01:30:31,280 --> 01:30:34,700 Je regretterai toujours de ne pas avoir été avec vous. 1165 01:30:36,202 --> 01:30:37,495 Ça n'a pas été facile. 1166 01:30:38,287 --> 01:30:39,288 Il était... 1167 01:30:39,956 --> 01:30:43,793 Le roi et Black Panther pour tout le monde. 1168 01:30:44,460 --> 01:30:46,045 Mais pour moi... 1169 01:30:52,385 --> 01:30:54,095 Il était toute ma vie. 1170 01:30:55,972 --> 01:30:57,932 Mon T'Challa. 1171 01:30:59,267 --> 01:31:02,228 Quand il m'a été enlevé comme ça, en un instant, 1172 01:31:02,979 --> 01:31:04,855 j'ai dû partir 1173 01:31:05,773 --> 01:31:07,400 pour vivre ma peine. 1174 01:31:10,069 --> 01:31:12,071 Je ne pouvais pas 1175 01:31:12,238 --> 01:31:15,616 continuer comme si de rien n'était. 1176 01:31:33,467 --> 01:31:34,468 On nous attaque. 1177 01:31:42,310 --> 01:31:43,144 Tiens. 1178 01:31:50,234 --> 01:31:51,110 Occupe-t'en! 1179 01:31:52,069 --> 01:31:53,654 Ça va? Vous allez bien? 1180 01:31:53,821 --> 01:31:55,698 GRIOT, active le Sunbird. 1181 01:31:55,865 --> 01:31:57,033 Shuri, où es-tu? 1182 01:31:57,199 --> 01:31:58,659 Je me dirige vers la ville. 1183 01:31:58,826 --> 01:32:00,286 Arrête! C'est un ordre! 1184 01:32:00,453 --> 01:32:02,747 Mère, je suis avec Aneka. On peut fournir un soutien aérien. 1185 01:32:02,913 --> 01:32:05,583 - Aneka, empêche-la de sortir. - Mère, ça coupe. 1186 01:32:05,750 --> 01:32:06,751 - On ne t'entend pas. - Shuri! 1187 01:32:06,917 --> 01:32:07,668 Je t'aime. Au revoir! 1188 01:32:09,962 --> 01:32:11,047 Vous venez de raccrocher au nez de la reine. 1189 01:32:11,213 --> 01:32:12,214 Je viens de raccrocher au nez de ma mère. 1190 01:32:12,381 --> 01:32:13,966 Ce n'est pas pareil. Viens. Allons-y! 1191 01:32:46,415 --> 01:32:48,292 Des envahisseurs! 1192 01:32:53,881 --> 01:32:57,093 Maman! Maman! 1193 01:33:00,012 --> 01:33:01,555 Demi-tour! 1194 01:33:05,518 --> 01:33:08,437 L'unité de secours souffre d'une forme d'hypnose sonique. 1195 01:33:11,107 --> 01:33:12,233 Emmène l'enfant. 1196 01:33:12,400 --> 01:33:14,235 Générale, bouchez-vous les oreilles. 1197 01:33:14,402 --> 01:33:15,486 Oui, ma reine. 1198 01:34:01,907 --> 01:34:02,658 Je peux vous aider? 1199 01:34:02,825 --> 01:34:04,034 Venez vite. 1200 01:34:10,958 --> 01:34:12,501 Guerrière! 1201 01:34:14,837 --> 01:34:15,755 Croise tes bras... 1202 01:34:15,921 --> 01:34:16,505 ... mon enfant. 1203 01:34:21,761 --> 01:34:22,386 Nakia. 1204 01:34:22,553 --> 01:34:23,387 Oui. 1205 01:34:23,888 --> 01:34:24,847 On retrouvera ta maman. 1206 01:34:36,859 --> 01:34:38,152 L'homme-poisson. 1207 01:34:42,448 --> 01:34:45,117 Les défenses ont été attirées hors du palais. 1208 01:34:45,409 --> 01:34:47,453 À toi de jouer. 1209 01:36:06,615 --> 01:36:07,199 S.O.S.! 1210 01:36:08,158 --> 01:36:08,659 S.O.S.! 1211 01:36:26,510 --> 01:36:28,470 - Il est trop rapide. - Il l'est encore plus sous l'eau. 1212 01:36:54,538 --> 01:36:55,956 - Je prends les commandes. - Non. 1213 01:36:56,123 --> 01:36:58,125 - Attends! Je vais arranger ça. - Vous avez besoin de moi, Shuri! 1214 01:37:15,601 --> 01:37:16,518 Tu la vois? 1215 01:37:16,685 --> 01:37:18,103 Oui. Juste là. 1216 01:37:31,575 --> 01:37:32,576 Partez, mon enfant. 1217 01:37:34,036 --> 01:37:35,496 Que je parte? En vous abandonnant? 1218 01:37:35,663 --> 01:37:36,705 Courez! 1219 01:37:51,345 --> 01:37:52,805 Okoye, allez! 1220 01:38:53,782 --> 01:38:54,491 Sauve l'enfant. 1221 01:39:00,539 --> 01:39:01,623 C'est sa faute. 1222 01:39:05,669 --> 01:39:09,590 Dans une semaine, je reviendrai avec mon armée au complet. 1223 01:39:09,757 --> 01:39:13,010 Et vous vous joindrez à nous contre le monde de la surface, 1224 01:39:13,177 --> 01:39:16,138 ou bien j'effacerai le Wakanda de la surface de la Terre. 1225 01:39:17,097 --> 01:39:17,931 Je vous en prie, majesté. 1226 01:39:19,099 --> 01:39:20,100 Mère. 1227 01:39:20,559 --> 01:39:22,269 - Empêchez-la de s'approcher! - Mère! 1228 01:39:22,603 --> 01:39:25,314 - Mère! - Enterre tes morts. 1229 01:39:26,065 --> 01:39:27,649 Et pleure les tiens. 1230 01:39:30,944 --> 01:39:32,529 Tu es reine maintenant. 1231 01:39:32,780 --> 01:39:33,781 Mère! 1232 01:39:34,490 --> 01:39:35,491 Non! 1233 01:39:38,660 --> 01:39:40,204 Lâche-moi! Mère! 1234 01:39:40,954 --> 01:39:42,831 Maman! 1235 01:39:49,671 --> 01:39:51,173 Maman! 1236 01:39:51,799 --> 01:39:53,217 Maman! 1237 01:39:53,801 --> 01:39:54,968 Mère! 1238 01:39:55,677 --> 01:39:56,553 Réveillez-vous, majesté. 1239 01:39:58,722 --> 01:39:59,848 Laisse-moi voir. 1240 01:40:00,641 --> 01:40:01,475 Réveillez-vous. 1241 01:40:02,518 --> 01:40:03,852 Aidez-moi! 1242 01:40:04,019 --> 01:40:05,312 Maman! 1243 01:40:08,816 --> 01:40:09,983 Réveillez-vous, mère. 1244 01:40:10,651 --> 01:40:11,860 Elle est morte. 1245 01:40:12,820 --> 01:40:14,238 Maman! 1246 01:40:55,654 --> 01:41:00,826 Le peuple Jabari vous offre son réconfort et ses condoléances. 1247 01:41:07,457 --> 01:41:09,126 Vous devez la pleurer 1248 01:41:09,293 --> 01:41:13,213 conformément aux rituels de vos ancêtres. 1249 01:41:15,174 --> 01:41:17,009 Ne vous enfermez pas dans votre technologie. 1250 01:41:17,176 --> 01:41:18,427 Pourquoi êtes-vous venu? 1251 01:41:20,304 --> 01:41:22,014 J'ai promis à votre frère 1252 01:41:22,181 --> 01:41:24,474 que je vous conseillerais 1253 01:41:24,641 --> 01:41:26,059 et que je vous protégerais. 1254 01:41:28,520 --> 01:41:30,731 Mais aujourd'hui, j'ai besoin de vos conseils. 1255 01:41:34,568 --> 01:41:38,197 Vos aînés tribaux sont venus à moi avec une proposition. 1256 01:41:39,615 --> 01:41:42,868 Ils souhaitent évacuer la cité et établir un campement 1257 01:41:43,035 --> 01:41:44,536 chez les Jabari. 1258 01:41:44,703 --> 01:41:47,873 Vous sollicitez l'avis d'une fillette 1259 01:41:48,540 --> 01:41:50,209 qui bafoue les traditions? 1260 01:41:54,421 --> 01:41:55,422 Le monde... 1261 01:41:57,341 --> 01:42:00,010 Le monde vous a déjà pris beaucoup trop 1262 01:42:00,761 --> 01:42:04,014 pour qu'on continue à vous voir comme une fillette. 1263 01:42:07,142 --> 01:42:09,019 Dans l'intérêt de mon peuple, je dois savoir 1264 01:42:09,186 --> 01:42:11,605 de quel côté vous penchez. 1265 01:42:13,482 --> 01:42:15,192 Les aînés sont désespérés. 1266 01:42:16,818 --> 01:42:18,737 La cité est vulnérable. 1267 01:42:20,948 --> 01:42:23,116 Si vous leur offrez votre aide, 1268 01:42:24,243 --> 01:42:26,495 ils auront une dette envers vous. 1269 01:42:28,580 --> 01:42:30,290 Et que vous dit votre cœur? 1270 01:42:33,835 --> 01:42:35,837 De quel côté penche-t-il? 1271 01:42:37,714 --> 01:42:40,676 Je viens d'enterrer la dernière personne qui me connaissait vraiment. 1272 01:42:44,179 --> 01:42:45,847 Mon cœur est mort avec elle. 1273 01:43:22,926 --> 01:43:23,844 Merde. 1274 01:43:24,720 --> 01:43:26,638 Ton huile d'olive est presque périmée. 1275 01:43:26,805 --> 01:43:27,806 Qu'est-ce que tu fais ici? 1276 01:43:27,973 --> 01:43:30,642 J'avais faim. Et... 1277 01:43:31,059 --> 01:43:33,061 {\an8}Une tragédie frappe la communauté internationale. 1278 01:43:33,228 --> 01:43:37,357 {\an8}Nos sources confirment que la reine Ramonda, fille de Lumumba, est morte. 1279 01:43:37,983 --> 01:43:41,695 D'après les alliés occidentaux, une guerre civile serait la cause... 1280 01:43:44,239 --> 01:43:45,240 Alors... 1281 01:43:45,615 --> 01:43:46,950 Tu as un commentaire? 1282 01:43:49,119 --> 01:43:52,289 J'espère que tes amis ne te cachent rien d'autre. 1283 01:43:52,956 --> 01:43:54,124 De quoi tu parles? 1284 01:43:54,291 --> 01:43:57,836 Je n'ai aucun contact non autorisé avec le royaume du Wakanda. 1285 01:44:00,213 --> 01:44:02,382 Et les perles? 1286 01:44:03,550 --> 01:44:04,676 Quoi? 1287 01:44:04,843 --> 01:44:05,844 Les perles. 1288 01:44:06,011 --> 01:44:07,137 Je les ai fait mettre sur écoute 1289 01:44:07,304 --> 01:44:08,972 avant même que tu arrives sur place. 1290 01:44:09,139 --> 01:44:12,976 J'ai été informée de toutes tes conversations récentes, 1291 01:44:13,143 --> 01:44:15,729 y compris cet appel de trahison avec la reine. 1292 01:44:15,896 --> 01:44:17,272 Paix à son âme. 1293 01:44:17,689 --> 01:44:18,982 Mais c'est une bonne chose. 1294 01:44:19,149 --> 01:44:20,192 Enfin, pour nous. 1295 01:44:20,359 --> 01:44:23,070 Tu sais quoi? Les Wakandais m'ont sauvé la vie! 1296 01:44:23,570 --> 01:44:24,654 Ce sont des gens honorables. 1297 01:44:25,280 --> 01:44:27,324 Tu t'es demandé un instant 1298 01:44:27,491 --> 01:44:29,117 ce qu'ils pourraient faire? 1299 01:44:29,284 --> 01:44:30,619 Tu t'es demandé ce qu'on serait en train de faire 1300 01:44:30,786 --> 01:44:33,997 si les États-Unis étaient le seul pays au monde avec du vibranium? 1301 01:44:35,290 --> 01:44:38,543 J'en rêve constamment. 1302 01:44:41,380 --> 01:44:43,048 Val. Val, je t'en prie. 1303 01:44:43,423 --> 01:44:45,217 C'est madame la directrice. 1304 01:44:47,928 --> 01:44:51,098 Votre mère m'a protégée comme si j'étais sa fille. 1305 01:44:52,391 --> 01:44:54,851 Le moins que je puisse faire serait d'essayer de lui rendre la pareille. 1306 01:44:57,187 --> 01:44:59,564 Nous devons trouver un moyen d'affaiblir Namor. 1307 01:44:59,731 --> 01:45:01,900 Même affaibli, il sera toujours un problème. 1308 01:45:02,067 --> 01:45:05,487 Black Panther n'a jamais manqué de protéger le Wakanda. 1309 01:45:06,238 --> 01:45:08,240 Je croyais que Black Panther était mort. 1310 01:45:17,958 --> 01:45:19,292 Mon frère est mort. 1311 01:45:21,044 --> 01:45:23,630 Mais ça ne signifie pas que Black Panther l'est aussi. 1312 01:45:41,398 --> 01:45:42,941 GRIOT? 1313 01:45:43,108 --> 01:45:45,735 Commençons par lancer une analyse comparée 1314 01:45:45,902 --> 01:45:49,489 entre nos tentatives pour créer une herbe-cœur de synthèse 1315 01:45:52,200 --> 01:45:54,161 et les fibres de ce bracelet. 1316 01:45:54,744 --> 01:45:56,037 Oui, princesse. 1317 01:45:59,332 --> 01:46:02,085 Puisqu'elles ont poussé dans un sol riche en vibranium, 1318 01:46:03,336 --> 01:46:06,798 elles partagent peut-être des similitudes basiques qu'on pourrait exploiter. 1319 01:46:06,965 --> 01:46:08,258 À vos ordres, princesse. 1320 01:46:12,554 --> 01:46:14,973 Télécharge également l'ADN de mon frère. 1321 01:46:15,140 --> 01:46:16,266 Téléchargement en cours. 1322 01:46:47,839 --> 01:46:49,174 Pourquoi il ne leur ressemble pas? 1323 01:46:49,341 --> 01:46:51,551 Sa physiologie est complètement différente. 1324 01:46:51,718 --> 01:46:54,387 Aucun d'eux ne vole ou n'a d'oreilles pointues comme lui. 1325 01:46:54,888 --> 01:46:56,890 Les femmes qui nous surveillaient avaient de l'eau sur la bouche 1326 01:46:57,057 --> 01:46:58,767 et sur le cou. 1327 01:46:58,934 --> 01:46:59,851 Pas lui. 1328 01:47:00,018 --> 01:47:05,440 Certains n'ont pas besoin de branchies pour extraire l'oxygène dans l'eau, 1329 01:47:05,607 --> 01:47:07,150 comme les méduses. 1330 01:47:07,317 --> 01:47:11,112 Il absorbe l'oxygène par sa peau. 1331 01:47:12,531 --> 01:47:14,741 - On appelle ça la diffusion. - La diffusion. 1332 01:47:39,057 --> 01:47:41,851 Chaque jour qui passe sans qu'on choisisse notre chef 1333 01:47:42,018 --> 01:47:43,395 est un jour perdu. 1334 01:47:43,562 --> 01:47:46,982 Nous devons en finir avec Namor avant qu'il ne ramène son armée ici. 1335 01:47:47,148 --> 01:47:49,818 Et comment en finir avec un homme qui a autant de pouvoir? 1336 01:47:50,694 --> 01:47:52,404 Pendant l'attaque, avant d'abattre ton avion, 1337 01:47:52,571 --> 01:47:53,822 il a fallu qu'il replonge. 1338 01:47:53,989 --> 01:47:55,740 Et si c'était ce qui le rend si fort? 1339 01:47:55,907 --> 01:47:59,452 Il respire l'air et filtre l'oxygène de l'eau sur sa peau. 1340 01:47:59,619 --> 01:48:02,872 Si on trouvait un moyen de le déshydrater, il ne serait peut-être pas aussi fort. 1341 01:48:03,206 --> 01:48:04,374 Oui, voilà. 1342 01:48:04,541 --> 01:48:05,500 GRIOT. 1343 01:48:05,667 --> 01:48:09,379 Il faut convertir le Faucon Royal en chambre de pervaporation au plus vite. 1344 01:48:09,546 --> 01:48:10,630 Est-ce que c'est possible? 1345 01:48:10,797 --> 01:48:11,965 Oui. 1346 01:48:13,466 --> 01:48:15,385 Tu vas nous aider à le piéger. 1347 01:48:16,219 --> 01:48:18,221 Montre son poste de travail à Mlle Williams. 1348 01:48:18,388 --> 01:48:19,931 Par ici. 1349 01:48:23,810 --> 01:48:26,271 Tu avais quel âge quand tu as construit ta première machine? 1350 01:48:26,438 --> 01:48:27,522 Trois ans. 1351 01:48:27,689 --> 01:48:31,151 Mon beau-père était mécanicien automobile. Il voulait construire des avions. 1352 01:48:31,318 --> 01:48:33,778 Il m'a offert des outils et il m'a laissé carte blanche. 1353 01:48:37,699 --> 01:48:39,993 Qui t'a appris à faire tout ce que tu fais? 1354 01:48:40,327 --> 01:48:41,578 Mon grand frère. 1355 01:48:44,623 --> 01:48:47,959 J'étais le fer de lance de l'armée du Wakanda. 1356 01:48:48,126 --> 01:48:50,545 Ce n'est pas pour moi. 1357 01:48:51,046 --> 01:48:53,214 De toute façon, je suis une civile, maintenant. 1358 01:48:54,299 --> 01:48:55,675 J'ai rendu mon arme. 1359 01:48:56,301 --> 01:48:57,969 Je t'ai fait faire une nouvelle lance. 1360 01:48:59,846 --> 01:49:00,847 Une nouvelle? 1361 01:49:01,014 --> 01:49:02,057 Oui. 1362 01:49:03,391 --> 01:49:05,769 Et vous l'appelez comment, cet engin? 1363 01:49:05,935 --> 01:49:07,395 Le Midnight Angel. 1364 01:49:07,562 --> 01:49:08,938 Midnight Angel. 1365 01:49:09,105 --> 01:49:10,857 Écoute-moi. 1366 01:49:11,941 --> 01:49:14,152 Ça va nous mettre à égalité contre eux. 1367 01:49:14,319 --> 01:49:16,780 Ma sœur, je veux que tu sois prête quand je ferai appel à toi. 1368 01:49:18,615 --> 01:49:19,824 Je t'en prie. 1369 01:49:24,412 --> 01:49:25,622 Shuri. 1370 01:49:26,289 --> 01:49:27,457 Oui. 1371 01:49:29,084 --> 01:49:30,669 Combien en avez-vous fabriqué? 1372 01:49:32,796 --> 01:49:34,756 Je t'ai cherchée à l'avant-poste Jabari. 1373 01:49:34,923 --> 01:49:36,591 Personne ne m'obligera à quitter ma maison. 1374 01:49:36,758 --> 01:49:39,302 Tu as vraiment l'esprit d'une rebelle. 1375 01:49:39,469 --> 01:49:40,845 Pourquoi t'es-tu jointe aux Dora? 1376 01:49:41,888 --> 01:49:43,056 Ça ne te regarde pas. 1377 01:49:50,313 --> 01:49:52,816 Je reste comme autrefois disposée au combat. 1378 01:49:53,316 --> 01:49:56,444 Dis-moi, Aneka, fille de Kyana, 1379 01:49:57,112 --> 01:49:59,322 es-tu aussi disposée au combat? 1380 01:49:59,489 --> 01:50:01,908 Qu'est-ce que tu as en tête? 1381 01:50:26,558 --> 01:50:27,559 GRIOT, 1382 01:50:29,102 --> 01:50:30,562 quel est le taux de fiabilité? 1383 01:50:31,187 --> 01:50:33,481 Il est de 98,7 %, princesse. 1384 01:50:33,857 --> 01:50:37,527 Voulez-vous que j'imprime l'herbe-cœur? 1385 01:50:40,572 --> 01:50:43,074 Bonjour, Shuri. 1386 01:50:43,825 --> 01:50:46,119 Je te croyais repartie pour Haïti. 1387 01:50:47,245 --> 01:50:48,788 Je suis toujours Wakandaise. 1388 01:50:52,834 --> 01:50:53,835 Alors... 1389 01:50:55,128 --> 01:50:58,089 Voilà ce que tu mijotes. 1390 01:50:58,882 --> 01:51:00,049 Oui. 1391 01:51:00,216 --> 01:51:02,135 Ce que tu as maintenant, 1392 01:51:03,386 --> 01:51:07,599 c'est une chance de restaurer le protecteur du Wakanda. 1393 01:51:08,850 --> 01:51:13,104 Ce serait le plus beau des cadeaux, 1394 01:51:13,563 --> 01:51:15,899 depuis que Bashenga nous a été révélé. 1395 01:51:21,029 --> 01:51:23,281 Nous le saurons bientôt. Viens. 1396 01:51:26,409 --> 01:51:27,869 - GRIOT? - Oui, princesse. 1397 01:51:28,036 --> 01:51:29,037 Imprime-la. 1398 01:51:33,208 --> 01:51:34,918 Comment saurons-nous si ça fonctionne? 1399 01:51:35,710 --> 01:51:36,961 Elle brillera. 1400 01:51:46,095 --> 01:51:47,263 Tu as réussi! 1401 01:51:52,101 --> 01:51:54,479 Est-ce qu'on devrait brûler de l'encens? 1402 01:51:55,104 --> 01:51:58,274 Seul Bast sait comment les ancêtres arriveront dans ce labo. 1403 01:52:08,618 --> 01:52:10,453 Tu es sûre que tu ne veux pas que je t'enterre? 1404 01:52:10,620 --> 01:52:11,621 J'en suis sûre. 1405 01:52:12,205 --> 01:52:14,249 Tu dois avoir accès à ma poitrine 1406 01:52:14,415 --> 01:52:16,459 au cas où je ferais un arrêt cardiaque. 1407 01:52:17,043 --> 01:52:18,586 Un arrêt cardiaque? 1408 01:52:19,671 --> 01:52:20,713 Elle plaisante, 1409 01:52:21,256 --> 01:52:22,507 pas vrai? 1410 01:52:24,509 --> 01:52:25,510 Pas vrai? 1411 01:52:30,473 --> 01:52:34,310 Fais en sorte que cette herbe-cœur 1412 01:52:34,686 --> 01:52:37,730 te confère la force de Black Panther 1413 01:52:38,147 --> 01:52:40,567 et te mène jusqu'au plan ancestral. 1414 01:52:43,069 --> 01:52:44,445 Ramonda... 1415 01:52:44,821 --> 01:52:49,826 nous t'en supplions, viens vers ta fille. 1416 01:53:59,854 --> 01:54:00,855 Mère? 1417 01:54:14,202 --> 01:54:15,453 N'Jadaka. 1418 01:54:16,037 --> 01:54:17,205 Petite cousine. 1419 01:54:17,580 --> 01:54:18,581 Comment? 1420 01:54:18,790 --> 01:54:21,501 Le comment n'est jamais aussi important que le pourquoi, pas vrai? 1421 01:54:23,294 --> 01:54:24,545 Tu m'as choisi. 1422 01:54:24,712 --> 01:54:27,590 Impossible. Je ne te choisirais jamais. 1423 01:54:27,757 --> 01:54:29,425 Pourquoi as-tu pris l'herbe? 1424 01:54:30,426 --> 01:54:31,302 Pour voir ma famille. 1425 01:54:31,469 --> 01:54:32,387 Non, c'est des foutaises. 1426 01:54:33,346 --> 01:54:36,349 Tu ne pensais pas que le plan ancestral était réel, n'est-ce pas? 1427 01:54:39,477 --> 01:54:40,478 Non. 1428 01:54:41,229 --> 01:54:42,480 Pourquoi l'as-tu prise, alors? 1429 01:54:44,190 --> 01:54:45,566 Pas besoin de me mentir. 1430 01:54:46,401 --> 01:54:47,902 Pour devenir forte. 1431 01:54:48,277 --> 01:54:49,779 Forte dans quel but? 1432 01:54:52,657 --> 01:54:53,658 Tu vois? 1433 01:54:55,201 --> 01:54:57,161 On se ressemble plus que tu le penses. 1434 01:54:59,080 --> 01:55:01,040 Je l'ai prise pour venger mes ancêtres, moi aussi. 1435 01:55:01,207 --> 01:55:02,375 Je ne suis pas comme toi. 1436 01:55:03,835 --> 01:55:05,586 Tu l'as prise pour toi-même, 1437 01:55:05,753 --> 01:55:07,296 avant de détruire le reste. 1438 01:55:08,798 --> 01:55:10,008 Un roi indigne 1439 01:55:10,842 --> 01:55:12,343 qui avait peur d'être remplacé. 1440 01:55:13,428 --> 01:55:14,429 Un lâche ignoble. 1441 01:55:14,595 --> 01:55:15,596 Non. 1442 01:55:15,763 --> 01:55:18,349 J'ai eu le courage de faire ce qu'il fallait pour changer le Wakanda. 1443 01:55:19,767 --> 01:55:21,185 Le Wakanda protégeait combien de personnes 1444 01:55:21,352 --> 01:55:23,730 comme ta scientifique avant que j'occupe le trône? 1445 01:55:24,772 --> 01:55:25,773 Les lâches. 1446 01:55:25,940 --> 01:55:29,027 Ce sont les Black Panthers qui étaient là avant moi 1447 01:55:29,193 --> 01:55:30,194 et avant T'Challa. 1448 01:55:30,361 --> 01:55:32,196 Ne mentionne pas mon frère. 1449 01:55:32,530 --> 01:55:34,198 C'est à cause de toi qu'il est mort. 1450 01:55:34,699 --> 01:55:37,952 Tu as brûlé l'herbe, nous laissant sans protecteur. 1451 01:55:38,119 --> 01:55:40,371 Puis Namor a frappé et a tué ma mère. 1452 01:55:40,538 --> 01:55:42,373 Tu portes leur sang sur tes mains. 1453 01:55:43,541 --> 01:55:44,876 Rien à voir avec moi. 1454 01:55:45,418 --> 01:55:46,794 Et ne t'avise pas 1455 01:55:46,961 --> 01:55:48,796 de déprécier ta mère. 1456 01:55:48,963 --> 01:55:52,467 Elle a sacrifié sa vie pour protéger une fillette de la tribu perdue. 1457 01:55:53,843 --> 01:55:56,512 Ton père n'était qu'un hypocrite. 1458 01:55:58,014 --> 01:55:59,766 Il aurait tué cette fillette. 1459 01:56:00,475 --> 01:56:02,393 Comme il a tué son propre frère. 1460 01:56:03,978 --> 01:56:06,647 T'Challa était trop noble. 1461 01:56:08,816 --> 01:56:11,152 Il a épargné l'homme qui avait tué ton père. 1462 01:56:13,279 --> 01:56:14,947 Voilà où tu en es. 1463 01:56:20,620 --> 01:56:22,747 Tu veux être aussi noble que ton frère 1464 01:56:22,914 --> 01:56:24,999 ou prendre les choses en main 1465 01:56:25,708 --> 01:56:26,834 comme moi? 1466 01:56:29,670 --> 01:56:30,671 Est-ce que ça va? 1467 01:56:32,840 --> 01:56:34,008 Ça va? 1468 01:56:36,552 --> 01:56:37,637 Qui as-tu vu? 1469 01:56:43,142 --> 01:56:44,143 Personne. 1470 01:56:47,438 --> 01:56:48,397 Comment ça? 1471 01:56:49,023 --> 01:56:50,441 J'ai échoué. 1472 01:56:50,608 --> 01:56:51,609 Ça n'a pas fonctionné. 1473 01:56:51,776 --> 01:56:52,735 Shuri. 1474 01:56:55,863 --> 01:56:56,823 Ils m'ont abandonnée. 1475 01:56:56,989 --> 01:56:58,157 Ils ne feraient jamais ça. 1476 01:56:58,324 --> 01:56:59,826 J'ai fait tout ce que j'étais censée faire. 1477 01:56:59,992 --> 01:57:01,285 J'ai recréé l'herbe. 1478 01:57:01,452 --> 01:57:03,913 - D'accord. - J'ai fait ton stupide rituel pour rien. 1479 01:57:04,080 --> 01:57:05,540 - Du calme. - Pourquoi ne sont-ils pas venus? 1480 01:57:05,706 --> 01:57:06,833 Calme-toi. 1481 01:57:13,923 --> 01:57:15,216 Merde. 1482 01:57:19,554 --> 01:57:20,888 Je peux en avoir aussi? 1483 01:57:28,312 --> 01:57:29,355 Je pense 1484 01:57:30,898 --> 01:57:32,358 qu'il va te falloir un costume. 1485 01:58:03,973 --> 01:58:05,892 De plus en plus de gens arrivent de la ville. 1486 01:58:06,058 --> 01:58:07,685 Ils ont besoin d'espace. 1487 01:58:07,852 --> 01:58:08,853 Et alors? 1488 01:58:09,729 --> 01:58:11,981 Vous êtes des visiteurs. 1489 01:58:12,148 --> 01:58:15,484 D'ailleurs, ça m'étonne qu'on arrive à faire quoi que ce soit avec vous. 1490 01:58:41,135 --> 01:58:42,803 La princesse! 1491 01:59:16,337 --> 01:59:17,630 Elle a réussi! 1492 01:59:18,339 --> 01:59:21,384 Longue vie à Black Panther! 1493 01:59:39,193 --> 01:59:41,612 Namor pense que le Wakanda est à genoux. 1494 01:59:44,073 --> 01:59:45,533 Notre reine assassinée. 1495 01:59:48,035 --> 01:59:49,578 Notre capitale détruite. 1496 01:59:51,247 --> 01:59:53,082 Il croit que nous n'avons plus de protecteur. 1497 01:59:55,084 --> 01:59:56,085 Mais maintenant... 1498 01:59:57,878 --> 01:59:59,880 L'heure est venue de passer à l'attaque. 1499 02:00:00,047 --> 02:00:03,634 Comment, alors qu'on ne sait même pas où le trouver? 1500 02:00:04,218 --> 02:00:05,928 Nous amènerons Namor à nous. 1501 02:00:06,095 --> 02:00:07,638 - Ici, encore? - Non. 1502 02:00:07,805 --> 02:00:10,141 Dans un lieu lointain, sur l'océan. 1503 02:00:10,308 --> 02:00:11,225 D'accord. 1504 02:00:11,809 --> 02:00:13,269 Admettons que ça fonctionne. 1505 02:00:15,688 --> 02:00:17,315 En supposant qu'on puisse tuer 1506 02:00:17,481 --> 02:00:20,526 cet homme volant, potentiellement aussi fort que Hulk, 1507 02:00:23,279 --> 02:00:25,698 est-ce que l'éliminer est la bonne solution? 1508 02:00:26,157 --> 02:00:28,117 Mais vous réclamiez sa tête 1509 02:00:28,284 --> 02:00:30,619 lorsque son seul crime était l'intimidation. 1510 02:00:30,786 --> 02:00:32,580 Qu'est-ce qui a changé, Seigneur M'Baku? 1511 02:00:32,747 --> 02:00:33,956 Ses soldats 1512 02:00:34,123 --> 02:00:35,750 ne l'appelaient pas général ou roi. 1513 02:00:35,916 --> 02:00:38,586 Ils l'appelaient K'uk'ulkan. 1514 02:00:38,753 --> 02:00:39,962 Qu'est-ce que ça veut dire? 1515 02:00:40,129 --> 02:00:42,256 Le dieu serpent à plumes. 1516 02:00:42,840 --> 02:00:43,841 Quoi? 1517 02:00:44,008 --> 02:00:45,926 Vous croyez que parce qu'on vit dans les montagnes, 1518 02:00:46,093 --> 02:00:47,970 on n'a pas accès aux livres? 1519 02:00:48,429 --> 02:00:49,722 Chers anciens, 1520 02:00:50,139 --> 02:00:51,515 avec votre permission, 1521 02:00:51,682 --> 02:00:55,394 j'aimerais m'entretenir avec le Seigneur M'Baku en privé. 1522 02:00:56,771 --> 02:00:57,313 Bien. 1523 02:00:57,938 --> 02:00:58,689 Bien. 1524 02:01:05,529 --> 02:01:06,864 Namor n'est pas vaincu. 1525 02:01:08,282 --> 02:01:11,369 Il a promis d'anéantir le monde de la surface. 1526 02:01:11,535 --> 02:01:13,871 Nous avons une chance de tuer cet homme. 1527 02:01:14,038 --> 02:01:16,290 - De quoi avez-vous peur? - De la guerre. 1528 02:01:16,707 --> 02:01:20,044 Si Namor est vraiment un dieu pour son peuple, 1529 02:01:20,211 --> 02:01:22,838 le tuer pourrait entraîner une guerre sans fin. 1530 02:01:23,005 --> 02:01:24,090 Et alors? 1531 02:01:24,632 --> 02:01:26,967 La mort de ma mère ne justifie-t-elle pas une guerre sans fin? 1532 02:01:27,134 --> 02:01:28,511 Bien sûr que oui. 1533 02:01:29,512 --> 02:01:33,599 Bien sûr. 1534 02:01:35,601 --> 02:01:38,813 Mais ce n'est pas ce qu'elle aurait voulu pour vous. 1535 02:01:44,276 --> 02:01:45,986 Et ce n'est pas ce que je veux 1536 02:01:48,614 --> 02:01:50,366 pour mon peuple. 1537 02:02:00,709 --> 02:02:03,754 Vous parlez de ma mère comme si elle était encore là. 1538 02:02:04,672 --> 02:02:06,674 Vous pensez savoir ce qu'elle aurait voulu pour moi. 1539 02:02:07,758 --> 02:02:10,052 Ses espoirs et ses rêves. 1540 02:02:13,222 --> 02:02:14,723 Mais elle est morte. 1541 02:02:15,766 --> 02:02:16,767 Elle est partie! 1542 02:02:18,477 --> 02:02:22,356 Namor l'a noyée juste devant moi! 1543 02:02:23,774 --> 02:02:25,067 Alors, ses rêves, 1544 02:02:25,234 --> 02:02:28,320 ses idéaux, ses espoirs pour moi, 1545 02:02:31,657 --> 02:02:32,908 tout ça n'existe plus. 1546 02:02:35,619 --> 02:02:37,163 Ça n'a plus d'importance. 1547 02:02:39,248 --> 02:02:42,126 Ce qui compte, c'est ce que je veux, 1548 02:02:42,293 --> 02:02:45,004 et ce que je veux, c'est que Namor soit tué! 1549 02:02:49,008 --> 02:02:51,635 Et vous allez m'aider à y arriver. 1550 02:02:58,225 --> 02:02:59,393 C'est clair? 1551 02:03:06,942 --> 02:03:08,569 Nous partons à la première heure. 1552 02:03:34,386 --> 02:03:35,387 Bonjour. 1553 02:03:35,554 --> 02:03:36,555 Bonjour. 1554 02:03:39,183 --> 02:03:40,392 Si jamais on survit à ça, 1555 02:03:42,061 --> 02:03:45,272 je veux que tu saches que tu es la bienvenue chez moi, à Haïti. 1556 02:03:48,108 --> 02:03:50,444 Tiens. Prends mes mains. 1557 02:03:53,739 --> 02:03:54,740 Respire. 1558 02:03:59,119 --> 02:04:01,622 Shuri, je veux que tu sois honnête avec moi. 1559 02:04:01,789 --> 02:04:04,833 Qui as-tu vu quand tu as pris l'herbe? 1560 02:04:10,005 --> 02:04:11,715 Si tu pars au combat pour te venger, 1561 02:04:11,882 --> 02:04:14,301 ça n'apaisera pas la douleur laissée par sa perte. 1562 02:04:14,885 --> 02:04:16,762 Elle ne fera que croître 1563 02:04:16,929 --> 02:04:18,389 et te consumera totalement. 1564 02:04:20,641 --> 02:04:22,017 C'est déjà le cas. 1565 02:04:27,398 --> 02:04:34,154 K'uk'ulkan, un autre détecteur de vibranium a été activé sous l'océan. 1566 02:04:35,155 --> 02:04:36,240 Où? 1567 02:04:37,783 --> 02:04:40,953 {\an8}OCÉAN ATLANTIQUE 1568 02:05:05,561 --> 02:05:06,729 Sortez de l'eau! 1569 02:05:51,398 --> 02:05:52,691 Pour la reine. 1570 02:07:06,765 --> 02:07:08,517 Riri, comment ça se passe là-haut? 1571 02:07:09,017 --> 02:07:10,185 M. GRIOT. 1572 02:07:10,352 --> 02:07:11,812 J'ai vraiment besoin de renforts au plus vite. 1573 02:07:11,979 --> 02:07:13,939 Vous le demandez enfin. 1574 02:07:19,737 --> 02:07:20,738 Merde. 1575 02:07:25,200 --> 02:07:26,577 Il est rapide. 1576 02:07:27,244 --> 02:07:28,454 Mais je le suis encore plus. 1577 02:07:48,432 --> 02:07:49,475 Je te tiens! 1578 02:07:55,814 --> 02:07:57,149 C'est à vous maintenant, Shuri. 1579 02:08:06,325 --> 02:08:08,035 - Princesse. - Non. 1580 02:08:08,202 --> 02:08:11,705 Je suis Black Panther et je suis ici pour me venger! 1581 02:08:12,372 --> 02:08:15,375 Cellules de pervaporation activées. 1582 02:08:24,802 --> 02:08:25,803 Qu'est-ce qui ne va pas? 1583 02:08:26,553 --> 02:08:27,846 Vous avez besoin d'un verre d'eau? 1584 02:08:31,850 --> 02:08:32,851 On a réussi. 1585 02:08:33,018 --> 02:08:34,645 - Bien! - Namor a été capturé. 1586 02:08:35,020 --> 02:08:36,188 En retraite! 1587 02:08:41,068 --> 02:08:42,569 On retourne au Wakanda! 1588 02:08:48,283 --> 02:08:49,284 En avant! 1589 02:09:14,351 --> 02:09:15,519 Qu'est-ce qui se passe? 1590 02:09:16,353 --> 02:09:18,230 Ils ont détruit l'émetteur sonique. 1591 02:09:40,460 --> 02:09:41,962 Ce n'est pas bon, ça. 1592 02:10:14,077 --> 02:10:16,246 Panther, le Léopard des Mers a perdu de la puissance 1593 02:10:16,413 --> 02:10:18,373 et nous déplorons de nombreuses pertes humaines. 1594 02:10:19,917 --> 02:10:20,918 Okoye. 1595 02:10:21,084 --> 02:10:22,419 Panther. 1596 02:10:23,503 --> 02:10:24,588 Aneka. 1597 02:10:26,131 --> 02:10:26,840 Okoye. 1598 02:10:27,007 --> 02:10:28,258 C'est l'heure. 1599 02:10:39,144 --> 02:10:40,187 Pour le Wakanda! 1600 02:10:40,896 --> 02:10:42,105 Wakanda! 1601 02:10:50,447 --> 02:10:52,074 GRIOT, quels sont les dommages? 1602 02:10:52,240 --> 02:10:54,534 Catastrophiques. Sa lance est en pur vibranium. 1603 02:10:54,701 --> 02:10:57,120 - Le navire risque d'exploser. - Emmène-nous dans le désert. 1604 02:11:15,931 --> 02:11:16,932 Non! 1605 02:11:45,544 --> 02:11:47,087 Coulez le navire! 1606 02:12:14,656 --> 02:12:15,657 Je vous couvre. 1607 02:12:15,824 --> 02:12:16,825 Tenez bon. 1608 02:13:21,139 --> 02:13:22,474 Guerrier! 1609 02:13:25,936 --> 02:13:28,230 Tu parles la langue maternelle? 1610 02:13:28,522 --> 02:13:30,899 Salue tes ancêtres avec... 1611 02:14:01,012 --> 02:14:02,222 Lâchez-moi! 1612 02:14:14,276 --> 02:14:15,485 Allez, approche. 1613 02:14:18,780 --> 02:14:22,159 Tu vas saluer tes ancêtres. 1614 02:14:46,099 --> 02:14:47,767 Que les ancêtres nous protègent 1615 02:14:47,934 --> 02:14:49,477 si la princesse n'y arrive pas. 1616 02:14:49,644 --> 02:14:51,354 On va peut-être les rejoindre. 1617 02:14:52,272 --> 02:14:53,356 Si c'est le cas, 1618 02:14:53,523 --> 02:14:55,775 tentons d'emmener le plus possible d'ennemis avec nous! 1619 02:15:25,889 --> 02:15:27,307 Ça aurait pu se passer autrement. 1620 02:15:31,895 --> 02:15:33,355 J'ai besoin d'eau. 1621 02:15:50,121 --> 02:15:52,249 Tu veux être aussi noble que ton frère 1622 02:15:52,415 --> 02:15:53,792 ou prendre les choses en main 1623 02:15:53,959 --> 02:15:55,001 comme moi? 1624 02:15:55,168 --> 02:15:56,711 Je ne suis pas mon frère. 1625 02:15:58,129 --> 02:16:00,131 Namor me suppliera de l'épargner 1626 02:16:00,799 --> 02:16:03,343 et je le regarderai mourir avec joie. 1627 02:16:42,257 --> 02:16:44,634 Imperius Rex. 1628 02:16:47,304 --> 02:16:48,513 Longue vie au Wakanda! 1629 02:18:37,163 --> 02:18:38,665 Shuri. 1630 02:18:40,208 --> 02:18:41,209 Maman. 1631 02:18:44,170 --> 02:18:45,463 Montre-lui 1632 02:18:45,839 --> 02:18:47,382 qui tu es. 1633 02:18:54,222 --> 02:18:55,223 Soumets-toi, 1634 02:18:56,433 --> 02:18:58,768 et le Wakanda protégera tes océans. 1635 02:18:58,935 --> 02:19:01,187 Nous protégerons vos secrets. 1636 02:19:01,354 --> 02:19:02,355 Soumets-toi, 1637 02:19:03,606 --> 02:19:05,316 et ton peuple vivra. 1638 02:19:09,404 --> 02:19:11,739 La vengeance nous a consumés. 1639 02:19:12,198 --> 02:19:14,826 On ne peut pas la laisser consumer notre peuple. 1640 02:19:23,626 --> 02:19:25,378 Je me soumets. 1641 02:19:50,361 --> 02:19:52,530 Talokanile'ex! 1642 02:19:54,449 --> 02:19:55,992 Rentrons chez nous. 1643 02:19:56,534 --> 02:19:57,952 Notre combat est terminé. 1644 02:20:10,840 --> 02:20:12,717 Longue vie au Wakanda! 1645 02:20:13,176 --> 02:20:14,761 Longue vie au Wakanda! 1646 02:20:59,138 --> 02:21:00,640 Merci, mon amour. 1647 02:21:24,455 --> 02:21:25,623 Hé! 1648 02:21:30,128 --> 02:21:31,254 Prête à rentrer chez toi? 1649 02:21:31,421 --> 02:21:33,965 Tant que tu es sûre que la police ne m'attendra pas à l'aéroport. 1650 02:21:34,132 --> 02:21:35,758 Ne t'en fais pas. Je m'en suis occupée. 1651 02:21:35,925 --> 02:21:39,554 Mais tu devrais ralentir un peu tes activités parascolaires. 1652 02:21:39,721 --> 02:21:42,015 Si tu te refais prendre, je ne pourrai pas t'aider. 1653 02:21:43,308 --> 02:21:45,143 Il paraît que tu as autre chose à me dire? 1654 02:21:45,310 --> 02:21:46,311 Oui. 1655 02:21:46,644 --> 02:21:49,856 Ton armure. C'est un concept génial, 1656 02:21:50,398 --> 02:21:51,649 mais je ne peux pas te laisser l'emporter. 1657 02:21:51,816 --> 02:21:53,026 Ce n'est pas grave. 1658 02:21:53,192 --> 02:21:56,154 Il faut bien que j'aide le Wakanda à nettoyer mes dégâts. 1659 02:21:57,405 --> 02:21:58,906 J'ai encore une chose à te montrer. 1660 02:21:59,324 --> 02:22:00,325 Viens. 1661 02:22:04,329 --> 02:22:07,415 J'ai mis du temps à trouver toutes les pièces dans le fleuve, 1662 02:22:07,582 --> 02:22:08,958 mais ça en valait la peine. 1663 02:22:09,626 --> 02:22:10,627 Comment as-tu... 1664 02:22:11,961 --> 02:22:13,504 C'est la voiture de mon père. 1665 02:22:14,756 --> 02:22:16,466 On travaillait dessus avant... 1666 02:22:22,430 --> 02:22:24,307 - Tu es sûre que c'est celle-là? - Totalement. 1667 02:22:24,474 --> 02:22:25,933 Je vais l'envoyer à Boston. 1668 02:22:26,100 --> 02:22:27,393 Elle arrivera avant toi. 1669 02:22:32,982 --> 02:22:33,983 Je t'adore! 1670 02:22:37,528 --> 02:22:41,824 Panther, le véhicule de Mlle Williams est arrivé. 1671 02:22:42,450 --> 02:22:43,993 Prends soin de toi. 1672 02:22:44,327 --> 02:22:46,746 Tu es sûre que tu ne veux pas venir à Chicago? 1673 02:22:46,913 --> 02:22:47,997 Pour voir un match des Bulls? 1674 02:22:49,248 --> 02:22:53,711 Ce serait amusant, mais j'ai autre chose dont je dois m'occuper. 1675 02:23:18,444 --> 02:23:20,905 Et maintenant, je vous présente 1676 02:23:21,072 --> 02:23:22,240 la princesse Shuri, 1677 02:23:22,407 --> 02:23:23,700 notre Black Panther! 1678 02:23:42,176 --> 02:23:45,012 Votre Black Panther vous adresse ses salutations, 1679 02:23:45,805 --> 02:23:47,807 mais elle ne se joindra pas à nous aujourd'hui. 1680 02:23:48,933 --> 02:23:50,893 Moi, M'Baku, 1681 02:23:51,060 --> 02:23:53,604 chef de la tribu des Jabari, 1682 02:23:53,771 --> 02:23:55,231 fils du Wakanda, 1683 02:23:56,733 --> 02:23:58,484 souhaite défier votre reine 1684 02:23:59,569 --> 02:24:00,945 pour le trône. 1685 02:24:06,409 --> 02:24:08,077 Tu es troublée, mon enfant? 1686 02:24:09,954 --> 02:24:16,961 J'ai attendu toute ma vie de me battre à tes côtés. 1687 02:24:17,920 --> 02:24:23,009 T'imaginer à genoux devant les Wakandais... 1688 02:24:23,384 --> 02:24:28,222 Black Panther avait toutes les raisons de me tuer. 1689 02:24:29,056 --> 02:24:32,185 Pourquoi penses-tu qu'elle a reculé? 1690 02:24:34,020 --> 02:24:38,524 Black Panther est la personne la plus puissante 1691 02:24:38,900 --> 02:24:44,614 de la plus puissante nation de la surface. 1692 02:24:44,864 --> 02:24:47,867 Mais elle n'a pas d'alliés. 1693 02:24:48,242 --> 02:24:52,830 Elle a de l'empathie pour le peuple de Talokan. 1694 02:24:54,665 --> 02:24:56,751 Par cette alliance... 1695 02:24:57,460 --> 02:25:04,467 Talokan sera plus fort que jamais. 1696 02:25:04,926 --> 02:25:08,805 Le monde de la surface s'en prendra au Wakanda, 1697 02:25:09,639 --> 02:25:12,517 et le Wakanda se tournera vers nous. 1698 02:25:14,185 --> 02:25:15,812 Crois-moi. 1699 02:25:32,537 --> 02:25:33,788 C'est quoi, ça? 1700 02:25:33,955 --> 02:25:35,164 On peut faire demi-tour? 1701 02:25:36,791 --> 02:25:38,751 Je ne sais pas. On va perdre une heure. 1702 02:25:40,169 --> 02:25:41,587 Va donc voir. 1703 02:25:41,754 --> 02:25:42,964 D'accord. 1704 02:25:45,758 --> 02:25:47,051 Ici Shauver. 1705 02:25:47,468 --> 02:25:49,470 Il y a un arbre qui bloque la route. 1706 02:25:49,637 --> 02:25:51,389 Que voulez-vous qu'on fasse? 1707 02:25:51,889 --> 02:25:52,890 Qu'est-ce que... 1708 02:26:04,902 --> 02:26:07,238 Un colonisateur enchaîné. 1709 02:26:07,905 --> 02:26:09,991 J'aurai tout vu. 1710 02:26:10,157 --> 02:26:11,158 Très drôle. 1711 02:26:12,159 --> 02:26:12,910 En route. 1712 02:26:41,105 --> 02:26:41,814 Bienvenue. 1713 02:26:46,819 --> 02:26:47,820 Salut. 1714 02:26:49,155 --> 02:26:50,698 Bienvenue! 1715 02:26:52,491 --> 02:26:53,910 Je suis contente de te voir. 1716 02:26:54,660 --> 02:26:55,870 Tout est prêt. 1717 02:26:56,037 --> 02:26:57,413 Donne-moi un instant. 1718 02:26:57,580 --> 02:26:58,915 En fait, 1719 02:26:59,081 --> 02:27:00,958 je pense que je devrais le faire seule. 1720 02:27:02,168 --> 02:27:03,544 Bien sûr. 1721 02:28:59,618 --> 02:29:02,580 Réalisé par 1722 02:29:03,205 --> 02:29:07,168 Scénario Histoire originale 1723 02:29:07,793 --> 02:29:11,338 Produit par 1724 02:29:11,881 --> 02:29:14,884 Producteur délégué 1725 02:29:15,468 --> 02:29:18,262 Productrice déléguée 1726 02:29:19,055 --> 02:29:22,058 Producteur délégué 1727 02:29:22,558 --> 02:29:25,394 Co-producteur 1728 02:29:26,145 --> 02:29:29,065 Productrice associée 1729 02:29:29,732 --> 02:29:32,610 Directrice de la photographie 1730 02:29:33,319 --> 02:29:36,197 Cheffe décoratrice 1731 02:29:36,906 --> 02:29:40,826 Montage 1732 02:29:41,494 --> 02:29:44,955 D'APRÈS LES COMICS MARVEL 1733 02:29:45,581 --> 02:29:48,584 Cheffe costumière 1734 02:29:49,126 --> 02:29:52,004 Superviseur des effets visuels 1735 02:29:52,588 --> 02:29:55,508 Productrice des effets visuels 1736 02:29:56,133 --> 02:29:59,386 Musique 1737 02:29:59,678 --> 02:30:02,932 "Lift Me Up" interprété par 1738 02:30:03,224 --> 02:30:06,519 Superviseur de la musique 1739 02:30:06,769 --> 02:30:10,022 Partie Vocale 1740 02:30:10,314 --> 02:30:13,609 Casting 1741 02:30:51,730 --> 02:30:54,984 Pour la première fois à l'écran 1742 02:30:55,317 --> 02:30:58,571 avec 1743 02:30:58,904 --> 02:31:02,158 avec 1744 02:31:02,491 --> 02:31:05,744 et 1745 02:31:08,873 --> 02:31:12,126 MARVEL STUDIOS PRÉSENTE 1746 02:31:16,839 --> 02:31:23,846 BLACK PANTHER: LONGUE VIE AU WAKANDA 1747 02:31:38,569 --> 02:31:39,570 Shuri, 1748 02:31:40,905 --> 02:31:42,615 on peut venir maintenant? 1749 02:31:45,701 --> 02:31:48,746 Voici mon fils, Toussaint. 1750 02:31:49,914 --> 02:31:50,915 Toussaint, 1751 02:31:51,582 --> 02:31:54,710 voici ta tante, Shuri. 1752 02:31:56,128 --> 02:31:57,129 Salut. 1753 02:32:18,067 --> 02:32:20,736 On a décidé qu'il valait mieux pour lui de grandir ici. 1754 02:32:20,903 --> 02:32:23,989 Loin de la pression du trône. 1755 02:32:25,366 --> 02:32:26,575 Ton père, 1756 02:32:27,201 --> 02:32:28,953 ton baba, 1757 02:32:29,119 --> 02:32:31,789 nous a préparés à sa mort prochaine, n'est-ce pas? 1758 02:32:36,460 --> 02:32:38,504 Mais il ne voulait pas qu'on aille à ses funérailles 1759 02:32:39,338 --> 02:32:42,258 parce qu'il pensait qu'il était encore trop tôt. 1760 02:32:42,967 --> 02:32:45,761 Alors, nous avons organisé une cérémonie privée ici. 1761 02:32:47,513 --> 02:32:49,139 Ma mère a-t-elle vu son petit-fils? 1762 02:32:49,306 --> 02:32:50,182 Oui. 1763 02:32:59,775 --> 02:33:00,818 Je suis contente de te rencontrer. 1764 02:33:00,985 --> 02:33:02,278 Moi aussi. 1765 02:33:02,444 --> 02:33:03,988 Toussaint est un très beau prénom. 1766 02:33:04,488 --> 02:33:06,615 Et il a une longue histoire. 1767 02:33:06,782 --> 02:33:10,077 Merci. Le tien aussi est génial. 1768 02:33:13,372 --> 02:33:15,499 Ma mère dit que tu sais garder des secrets. 1769 02:33:15,666 --> 02:33:16,625 C'est vrai? 1770 02:33:17,876 --> 02:33:20,671 Oui, je ne révèle jamais un secret. 1771 02:33:23,674 --> 02:33:25,968 Toussaint est mon nom haïtien. 1772 02:33:28,929 --> 02:33:30,097 Qui es-tu? 1773 02:33:31,015 --> 02:33:35,227 Je m'appelle prince T'Challa, fils du roi T'Challa. 1774 02:33:57,666 --> 02:34:01,128 En mémoire de notre ami 1775 02:40:59,755 --> 02:41:01,757 Sous-titres : Marieve Guerin 1776 02:41:05,343 --> 02:41:08,597 BLACK PANTHER REVIENDRA