1
00:00:05,110 --> 00:00:06,152
Bast,
2
00:00:07,153 --> 00:00:08,988
non c'è più tempo.
3
00:00:10,156 --> 00:00:12,534
Aiutami a guarire mio fratello
4
00:00:13,243 --> 00:00:15,870
e non dubiterò mai più
della tua esistenza.
5
00:00:16,746 --> 00:00:18,414
È bradicardico. Situazione?
6
00:00:18,581 --> 00:00:19,833
Finiamo una sequenza.
7
00:00:19,999 --> 00:00:21,543
GRIOT, a me i comandi.
8
00:00:21,709 --> 00:00:23,002
Subito, Principessa.
9
00:00:28,925 --> 00:00:30,301
Tasso di successo?
10
00:00:30,760 --> 00:00:31,928
25%.
11
00:00:32,595 --> 00:00:34,597
Dobbiamo provare altro.
12
00:00:34,764 --> 00:00:38,101
Il battito di Re T'Challa
è sceso a 31 battiti al minuto.
13
00:00:38,268 --> 00:00:40,812
Principessa, deve andare al suo capezzale.
14
00:00:40,979 --> 00:00:43,398
Devo pensare. Vi voglio tutti fuori.
15
00:00:44,816 --> 00:00:45,817
Ho detto fuori!
16
00:00:52,031 --> 00:00:53,116
Tasso di successo?
17
00:00:53,283 --> 00:00:54,659
29,1%.
18
00:00:54,826 --> 00:00:55,827
Stampa!
19
00:01:00,707 --> 00:01:04,460
Principessa, comprendo l'urgenza,
ma ti avviso:
20
00:01:04,627 --> 00:01:06,421
l'erba di sintesi a forma di cuore
21
00:01:06,588 --> 00:01:08,882
ha poche chance di risultare efficace.
22
00:01:09,048 --> 00:01:12,135
Non mi interessa! Deve funzionare.
23
00:01:31,404 --> 00:01:32,405
GRIOT.
24
00:01:32,572 --> 00:01:33,573
Sì, Principessa?
25
00:01:34,449 --> 00:01:35,992
I battiti di mio fratello?
26
00:01:41,039 --> 00:01:45,835
Tuo fratello ha raggiunto gli antenati.
27
00:01:53,218 --> 00:01:54,302
No.
28
00:01:58,431 --> 00:02:05,438
Rendiamo grazie
per il dono di Re T'Challa.
29
00:02:06,481 --> 00:02:11,110
Black Panther.
30
00:02:12,445 --> 00:02:15,448
Figlio di Re T'Chaka.
31
00:02:16,074 --> 00:02:17,033
Mio figlio.
32
00:02:17,200 --> 00:02:22,538
Discendente del venerabile Re Bashenga,
33
00:02:23,122 --> 00:02:25,500
la prima Pantera Nera.
34
00:02:25,917 --> 00:02:27,752
Noi ti liberiamo.
35
00:02:27,961 --> 00:02:30,004
Gloria agli antenati.
36
00:02:51,276 --> 00:02:55,113
T'Challa, T'Challa, T'Challa
37
00:04:50,436 --> 00:04:52,355
Mi dispiace...
38
00:06:26,824 --> 00:06:28,784
UN ANNO DOPO
39
00:06:32,038 --> 00:06:34,790
{\an8}NAZIONI UNITE - GINEVRA, SVIZZERA
40
00:06:35,541 --> 00:06:37,168
È per me un onore
41
00:06:37,335 --> 00:06:39,921
accogliere Sua Maestà la Regina Ramonda,
42
00:06:40,171 --> 00:06:43,591
figlia di Lumumba, sovrana del Wakanda.
43
00:06:57,271 --> 00:06:59,815
Signor Presidente,
44
00:06:59,982 --> 00:07:04,487
credo di parlare a nome
di tutti gli stati membri nell'aula,
45
00:07:04,654 --> 00:07:08,407
esprimendo il mio disappunto
nel constatare che il Wakanda
46
00:07:08,574 --> 00:07:13,371
ha disatteso la promessa di partecipare
ai comuni sforzi nell'affrontare
47
00:07:13,829 --> 00:07:17,708
le sfide internazionali
e condividere le proprie risorse
48
00:07:17,875 --> 00:07:19,418
con somma disponibilità,
49
00:07:20,002 --> 00:07:21,754
in merito al vibranio.
50
00:07:21,921 --> 00:07:28,928
La Francia sa che il vibranio permette
di costruire armi di distruzione di massa.
51
00:07:29,303 --> 00:07:32,848
È un materiale in grado di eludere
qualsiasi metal detector.
52
00:07:34,016 --> 00:07:39,355
È una minaccia per la sicurezza globale
e per il regime di non-proliferazione.
53
00:07:39,522 --> 00:07:42,858
La parola a Sua Maestà, la Regina Ramonda.
54
00:07:49,991 --> 00:07:52,785
Da secoli abbiamo la politica
55
00:07:52,952 --> 00:07:57,915
di non negoziare vibranio
per alcuna ragione al mondo.
56
00:07:58,082 --> 00:08:02,962
Non a causa dei potenziali rischi
rappresentati dal vibranio,
57
00:08:03,129 --> 00:08:07,633
ma dei potenziali rischi
rappresentati da voi.
58
00:08:10,553 --> 00:08:13,222
{\an8}CENTRO DI ASSISTENZA DEL WAKANDA
ANSONGO, MALI
59
00:08:19,895 --> 00:08:21,272
Non vedo più niente.
60
00:08:25,860 --> 00:08:28,529
Pancia a terra, subito!
61
00:08:28,654 --> 00:08:30,156
Faccia a terra! Forza!
62
00:08:30,364 --> 00:08:32,491
Dove sono gli strumenti di vibranio?
63
00:08:36,704 --> 00:08:37,371
Chi ha l'accesso?
64
00:08:48,341 --> 00:08:52,803
Qui mostrate il vostro lato migliore.
65
00:08:53,262 --> 00:08:55,598
Ma sappiamo cosa bisbigliate,
66
00:08:55,765 --> 00:09:00,102
nelle vostre stanze del comando
e nelle strutture militari.
67
00:09:05,024 --> 00:09:07,818
"Il Re è morto.
68
00:09:09,570 --> 00:09:12,573
"Black Panther non c'è più.
69
00:09:14,492 --> 00:09:17,745
"Non hanno chi li protegga.
70
00:09:23,542 --> 00:09:26,879
"Questa è la nostra occasione,
71
00:09:28,339 --> 00:09:29,507
"per colpire."
72
00:09:56,450 --> 00:09:58,703
Aneka, la tua lancia?
73
00:09:58,869 --> 00:10:00,204
Shuri mi ha dato questi.
74
00:10:02,957 --> 00:10:04,667
E mi trovo meglio.
75
00:10:04,834 --> 00:10:06,335
La lancia è la tradizione,
76
00:10:06,502 --> 00:10:09,296
perché è precisa, elegante
77
00:10:10,923 --> 00:10:12,133
e mortale.
78
00:10:15,010 --> 00:10:17,304
E così sarà, finché ci sarò io.
79
00:10:19,265 --> 00:10:20,683
Sì, Generale.
80
00:10:21,267 --> 00:10:23,102
Te l'ho detto, di non portarli.
81
00:10:26,063 --> 00:10:30,818
Ieri è stato preso d'assalto
uno dei nostri centri d'assistenza.
82
00:10:31,736 --> 00:10:35,322
La prova del coinvolgimento
di uno stato membro
83
00:10:35,489 --> 00:10:39,535
è stata inviata ai vostri
dispositivi mobili in questo istante.
84
00:10:40,786 --> 00:10:43,664
E quanto all'identità degli aggressori...
85
00:10:56,218 --> 00:10:57,803
In ginocchio!
86
00:11:01,390 --> 00:11:02,641
Prego.
87
00:11:03,434 --> 00:11:09,398
La clemenza della nostra risposta
a questa incursione sia foriera di pace.
88
00:11:11,192 --> 00:11:14,278
Ogni altro attacco alle nostre risorse
89
00:11:14,445 --> 00:11:17,531
verrà considerato un atto di aggressione
90
00:11:17,698 --> 00:11:21,452
a cui opporremo una risposta durissima.
91
00:11:23,162 --> 00:11:25,623
Piangiamo la morte del nostro re.
92
00:11:26,540 --> 00:11:31,212
Ma toglietevi dalla testa
che il Wakanda non sia più capace
93
00:11:31,378 --> 00:11:33,923
di proteggere le sue risorse.
94
00:11:34,465 --> 00:11:38,093
Sappiamo dei continui sforzi,
da parte di alcuni,
95
00:11:38,260 --> 00:11:41,514
di trovare vibranio fuori dal Wakanda
96
00:11:41,680 --> 00:11:45,810
e vi facciamo i nostri migliori auguri.
97
00:11:50,231 --> 00:11:51,065
{\an8}OCEANO ATLANTICO
98
00:11:51,148 --> 00:11:54,068
{\an8}Qui Rotor 625,
chiedo il permesso di atterrare.
99
00:11:58,280 --> 00:11:59,281
Ci vediamo dopo.
100
00:11:59,448 --> 00:12:00,449
Sì.
101
00:12:02,993 --> 00:12:04,078
Ehi!
102
00:12:04,829 --> 00:12:06,038
Non eri in pensione?
103
00:12:06,205 --> 00:12:07,248
Credevo di sì.
104
00:12:07,414 --> 00:12:10,751
Una possibilità su un miliardo
di trovare vibranio?
105
00:12:10,918 --> 00:12:12,127
Anche meno.
106
00:12:34,191 --> 00:12:35,192
Ci siamo.
107
00:12:35,985 --> 00:12:39,196
La pressione del casco è stabile a -1 PSI.
108
00:12:44,577 --> 00:12:45,911
800 piedi...
109
00:12:46,078 --> 00:12:48,038
attraversiamo il termoclino.
110
00:12:48,205 --> 00:12:49,874
I parametri vitali sono ok.
111
00:12:52,126 --> 00:12:53,085
Ricevuto.
112
00:13:02,428 --> 00:13:03,804
Siamo sul fondo.
113
00:13:11,312 --> 00:13:14,982
Perfetto. Allora, Salazar,
dovreste essere vicini al sito.
114
00:13:16,191 --> 00:13:18,319
Sì, è sbalorditivo.
115
00:13:20,321 --> 00:13:23,157
La trivella sembra aver incontrato
del metallo.
116
00:13:24,116 --> 00:13:26,118
Qualcosa di massiccio.
117
00:13:26,493 --> 00:13:28,787
Mai vista una trivella ridotta così.
118
00:13:32,374 --> 00:13:33,459
Non mi dire...
119
00:13:34,126 --> 00:13:35,711
Vibranio nell'oceano.
120
00:13:35,878 --> 00:13:37,588
Recuperiamo quel rivelatore,
121
00:13:37,755 --> 00:13:39,673
visto che è l'unico che abbiamo.
122
00:13:40,633 --> 00:13:43,010
Ci avviciniamo al rivelatore di vibranio.
123
00:13:54,897 --> 00:13:56,023
Siete offline.
124
00:13:56,190 --> 00:13:57,775
Sì, la trivella si è spenta.
125
00:13:58,442 --> 00:14:00,194
Ricevuto. Verifico da qui.
126
00:14:16,210 --> 00:14:17,211
Che diavolo era?
127
00:14:31,100 --> 00:14:32,434
Jackson...
128
00:14:32,601 --> 00:14:34,353
la vedi anche tu, vero?
129
00:14:34,645 --> 00:14:36,480
Aspetta. I battiti di Salazar.
130
00:14:36,647 --> 00:14:38,816
Salazar, che cosa vedi?
131
00:14:40,693 --> 00:14:42,820
È una medusa fantasma.
132
00:14:42,987 --> 00:14:43,737
Di un colore mai visto.
133
00:14:43,821 --> 00:14:44,655
SEGNALE PERSO
134
00:14:45,239 --> 00:14:46,740
Sub di soccorso, pronti.
135
00:14:46,907 --> 00:14:49,660
Salazar, non ricevo
i segni vitali di Jackson.
136
00:14:49,827 --> 00:14:50,953
Riesci a vederlo?
137
00:14:58,961 --> 00:15:00,754
No. Qui, non c'è.
138
00:15:01,046 --> 00:15:02,840
Che vuol dire "non c'è"?
139
00:15:04,800 --> 00:15:06,093
Salazar, mi ricevi?
140
00:15:07,636 --> 00:15:08,637
Salazar?
141
00:15:09,138 --> 00:15:10,889
SEGNALE PERSO
142
00:15:12,016 --> 00:15:14,393
Smitty, abbiamo un problema.
143
00:15:26,321 --> 00:15:27,406
Che suono è?
144
00:15:27,740 --> 00:15:29,533
West, da dove arriva il suono?
145
00:15:36,373 --> 00:15:37,541
Mi ricevi? Passo.
146
00:15:40,961 --> 00:15:42,087
West, cosa vedi?
147
00:16:01,315 --> 00:16:02,733
È un attacco sonico.
148
00:16:02,900 --> 00:16:04,693
Smitty, metti i tappi.
149
00:16:11,825 --> 00:16:12,951
Ci attaccano.
150
00:16:13,118 --> 00:16:14,870
Inviare team d'assalto.
151
00:16:15,037 --> 00:16:18,040
Ricevuto. Mayday, Mayday, qui Rotor 625.
152
00:16:18,123 --> 00:16:19,541
Serve assistenza immediata.
153
00:16:19,708 --> 00:16:20,709
Sono wakandiani.
154
00:16:23,253 --> 00:16:24,254
Senza dubbio.
155
00:16:40,354 --> 00:16:41,188
Henderson.
156
00:16:41,355 --> 00:16:42,606
Smitty, muoviamoci.
157
00:16:43,107 --> 00:16:44,191
Henderson!
158
00:16:45,317 --> 00:16:46,151
Andiamo via.
159
00:16:48,987 --> 00:16:50,030
Ma che succede?
160
00:16:50,823 --> 00:16:51,824
Scendi da lì.
161
00:17:08,507 --> 00:17:09,550
Andate!
162
00:17:30,320 --> 00:17:31,321
Andiamo via!
163
00:17:38,662 --> 00:17:39,746
Prendi quota!
164
00:17:39,913 --> 00:17:41,456
Imbardata! Falli cadere!
165
00:17:43,125 --> 00:17:44,376
Ok, fatto!
166
00:17:44,543 --> 00:17:45,669
Mio Dio!
167
00:18:05,230 --> 00:18:06,231
Andiamo via.
168
00:18:06,690 --> 00:18:07,774
Siamo in salvo.
169
00:18:08,066 --> 00:18:09,067
Tranquilla.
170
00:18:09,234 --> 00:18:10,444
Il team d'assalto?
171
00:18:10,611 --> 00:18:12,779
Non erano wakandiani. Erano blu.
172
00:18:12,946 --> 00:18:14,072
Sono tutti morti...
173
00:18:15,908 --> 00:18:17,701
Cazzo. Che succede?
174
00:18:17,826 --> 00:18:18,327
Non va.
175
00:18:18,410 --> 00:18:18,911
AVARIA ROTORE
176
00:18:20,495 --> 00:18:21,496
Mio Dio.
177
00:18:27,878 --> 00:18:29,004
Tieniti forte!
178
00:19:04,081 --> 00:19:05,749
Ramonda, regina del Wakanda,
179
00:19:05,916 --> 00:19:08,210
ha parlato alle Nazioni Unite, ieri,
180
00:19:08,377 --> 00:19:10,420
mentre il suo esercito
scortava prigionieri...
181
00:19:10,504 --> 00:19:11,296
ULTIM'ORA - WAKANDA SVENTA ATTACCO
A CENTRO D'ASSISTENZA
182
00:19:11,380 --> 00:19:13,006
...nell'aula dell'Assemblea.
183
00:19:13,215 --> 00:19:14,841
Da un anno la Regina Ramonda
184
00:19:15,008 --> 00:19:16,927
è tornata a regnare sul Wakanda
185
00:19:17,094 --> 00:19:20,597
dopo la morte di Re T'Challa,
causata da una strana malattia.
186
00:19:20,764 --> 00:19:22,766
Occhi puntati sulla piccola
ma potente nazione
187
00:19:22,933 --> 00:19:25,477
che è sempre più isolata
a livello internazionale...
188
00:19:25,644 --> 00:19:27,354
Mia Regina.
189
00:19:27,938 --> 00:19:29,856
La sponda del fiume è vicina.
190
00:19:36,571 --> 00:19:38,115
Siamo a casa.
191
00:20:27,956 --> 00:20:29,041
Principessa.
192
00:20:29,207 --> 00:20:31,668
Un momento. Ora sono occupata.
193
00:20:31,835 --> 00:20:33,128
Sì, Principessa, ma...
194
00:20:33,295 --> 00:20:35,047
Così perdo il filo logico.
195
00:20:38,550 --> 00:20:39,551
Shuri.
196
00:20:40,093 --> 00:20:41,094
Madre.
197
00:20:41,261 --> 00:20:44,139
Volevo giusto avvisarti: la Regina è qui.
198
00:20:44,556 --> 00:20:46,308
- Grazie.
- Mi dà sui nervi.
199
00:20:46,808 --> 00:20:50,312
Un giorno, le intelligenze artificiali
ci uccideranno.
200
00:20:50,479 --> 00:20:55,025
La mia IA non è come quelle dei film.
Fa esattamente quello che dico.
201
00:20:55,192 --> 00:20:57,652
Se solo i figli fossero così.
202
00:20:58,862 --> 00:21:01,615
Sembra che tutti
stiano lavorando con cura.
203
00:21:02,199 --> 00:21:05,827
Sì. Per potenziare le misure di difesa.
204
00:21:06,370 --> 00:21:07,621
Potrebbero esserci...
205
00:21:07,788 --> 00:21:11,124
minacce all'orizzonte,
e loro studiano soluzioni.
206
00:21:12,167 --> 00:21:14,169
Di che si tratta?
207
00:21:14,336 --> 00:21:15,962
Eso-tute per l'esercito.
208
00:21:16,129 --> 00:21:20,675
Conferiscono forza, velocità
e resistenza sovrumane a chi le indossa.
209
00:21:20,842 --> 00:21:23,303
Ma, al solito, Okoye ha detto la sua.
210
00:21:23,637 --> 00:21:24,638
E cosa ha detto?
211
00:21:24,846 --> 00:21:26,098
Che le detesta.
212
00:21:31,561 --> 00:21:33,814
E il clone dell'erba a forma di cuore?
213
00:21:33,980 --> 00:21:35,982
Avete fatto progressi?
214
00:21:36,149 --> 00:21:37,359
Scusa, Principessa.
215
00:21:37,526 --> 00:21:40,570
Nakia, figlia di Yaa,
ti sta chiamando di nuovo.
216
00:21:40,737 --> 00:21:41,738
Forse dovresti...
217
00:21:41,905 --> 00:21:43,615
Forse dovresti eseguire
218
00:21:43,782 --> 00:21:44,783
i miei calcoli.
219
00:21:44,950 --> 00:21:46,660
Come desideri, Principessa.
220
00:21:47,953 --> 00:21:52,416
A noi non serve quell'erba, madre.
Ci servono nuove tecnologie.
221
00:21:52,582 --> 00:21:53,875
E Black Panther?
222
00:21:57,170 --> 00:22:00,632
Per secoli la nostra nazione
si è unita sotto il suo nome.
223
00:22:00,799 --> 00:22:03,009
Black Panther è roba vecchia, madre.
224
00:22:03,176 --> 00:22:05,554
L'erba non doveva salvare la pantera,
225
00:22:05,720 --> 00:22:07,848
doveva salvare mio fratello.
226
00:22:09,933 --> 00:22:11,017
Oh, Shuri.
227
00:22:24,990 --> 00:22:26,408
Sai che giorno è, oggi?
228
00:22:27,159 --> 00:22:28,368
Martedì.
229
00:22:29,161 --> 00:22:30,662
La ricorrenza, bambina.
230
00:22:36,835 --> 00:22:38,211
La morte di T'Challa.
231
00:22:38,712 --> 00:22:40,297
È passato un anno esatto.
232
00:22:50,098 --> 00:22:51,099
Avevi progetti?
233
00:22:51,266 --> 00:22:55,187
Sì. Vorrei che portassi tua madre
a fare un giro.
234
00:22:55,854 --> 00:22:57,189
- Adesso?
- Adesso.
235
00:22:57,856 --> 00:22:59,441
E lascia le perle Kimoyo.
236
00:22:59,608 --> 00:23:00,609
- Madre.
- No.
237
00:23:00,775 --> 00:23:02,861
Dove andremo, non serviranno.
238
00:23:07,616 --> 00:23:10,410
Anche quelle due. Avanti.
239
00:23:34,267 --> 00:23:38,146
Devi stare un po' sola con me.
E con te stessa.
240
00:23:38,313 --> 00:23:40,690
Solo così guarirai la ferita
241
00:23:40,857 --> 00:23:43,109
causata dalla morte di T'Challa.
242
00:23:43,276 --> 00:23:44,569
Sto bene, madre.
243
00:23:45,987 --> 00:23:47,948
Non devi preoccuparti per me.
244
00:23:49,199 --> 00:23:52,827
Lui se n'è andato, ma io vado avanti.
245
00:23:52,994 --> 00:23:57,707
T'Challa è morto,
ma non se n'è mai andato.
246
00:23:58,208 --> 00:24:01,086
Quando la malattia
ci ha strappato tuo fratello,
247
00:24:01,253 --> 00:24:05,757
dovevo guidare una nazione lacerata
e un mondo allo sbando.
248
00:24:05,924 --> 00:24:08,635
Ma ho vagato nei boschi
249
00:24:08,802 --> 00:24:12,055
fino a quando non ho trovato l'acqua
250
00:24:12,222 --> 00:24:13,598
e mi sono seduta.
251
00:24:15,225 --> 00:24:16,893
Poi ho eseguito il rituale
252
00:24:17,060 --> 00:24:19,479
che sto per mostrarti.
253
00:24:22,023 --> 00:24:26,236
Ho sentito tuo fratello nella brezza
254
00:24:27,529 --> 00:24:30,907
sfiorarmi con tocco gentile, ma deciso.
255
00:24:31,908 --> 00:24:34,077
Come una carezza sulla mia spalla.
256
00:24:36,580 --> 00:24:37,914
C'è voluto un po'...
257
00:24:39,291 --> 00:24:41,251
ma lui era lì.
258
00:24:47,465 --> 00:24:48,883
Non era lui, madre.
259
00:24:50,677 --> 00:24:52,053
Quella presenza
260
00:24:52,220 --> 00:24:54,139
era frutto della tua mente.
261
00:24:56,349 --> 00:25:00,103
Un modo di trovare conforto e gioia.
262
00:25:00,645 --> 00:25:02,230
Tutto qua.
263
00:25:09,112 --> 00:25:11,990
Cosa scaturisce dalla tua mente
264
00:25:12,157 --> 00:25:14,117
quando pensi a tuo fratello?
265
00:25:15,076 --> 00:25:17,037
Un momento di conforto?
266
00:25:18,413 --> 00:25:19,789
O di tormento?
267
00:25:33,470 --> 00:25:34,554
Vieni, bambina.
268
00:25:46,316 --> 00:25:47,317
Dove le hai prese?
269
00:25:47,484 --> 00:25:48,610
Non importa.
270
00:25:49,444 --> 00:25:51,237
Che c'entrano col rituale?
271
00:25:52,405 --> 00:25:54,741
Bruciare le vesti funebri
272
00:25:54,908 --> 00:25:57,160
segna la fine del periodo di lutto
273
00:25:57,327 --> 00:26:00,163
e l'inizio di un nuovo rapporto
274
00:26:00,330 --> 00:26:02,582
con le persone care scomparse.
275
00:26:03,083 --> 00:26:04,668
Non posso farlo, madre.
276
00:26:06,002 --> 00:26:07,379
Se mi sedessi
277
00:26:07,545 --> 00:26:10,090
e pensassi troppo a mio fratello,
278
00:26:11,591 --> 00:26:14,386
non brucerei solo i suoi abiti,
279
00:26:15,637 --> 00:26:17,180
ma il mondo intero
280
00:26:18,598 --> 00:26:20,141
e ogni essere vivente.
281
00:26:21,351 --> 00:26:22,477
Shuri...
282
00:26:26,940 --> 00:26:29,859
Devo dirti una cosa che riguarda
283
00:26:30,443 --> 00:26:31,695
tuo fratello.
284
00:26:36,199 --> 00:26:37,200
Madre, aspetta!
285
00:26:37,784 --> 00:26:39,202
Che cosa fai?
286
00:27:04,519 --> 00:27:06,354
Fa sempre parte del rituale?
287
00:27:06,521 --> 00:27:07,856
Niente affatto.
288
00:27:09,482 --> 00:27:11,151
Altolà!
289
00:27:11,818 --> 00:27:14,654
Chi sei? E come sei arrivato qui?
290
00:27:16,197 --> 00:27:17,699
Questo posto è magnifico.
291
00:27:18,616 --> 00:27:20,702
L'aria è incontaminata.
292
00:27:22,162 --> 00:27:23,163
E l'acqua...
293
00:27:24,706 --> 00:27:26,833
Mia madre parlava di un posto così.
294
00:27:27,167 --> 00:27:30,336
Un luogo protetto,
un popolo che non deve scappare
295
00:27:30,503 --> 00:27:32,839
o snaturare la propria identità.
296
00:27:34,424 --> 00:27:37,427
Perché dovreste svelare al mondo
il vostro segreto?
297
00:27:37,594 --> 00:27:40,430
Non sono una che ama ripetersi.
298
00:27:40,597 --> 00:27:42,474
Chi sei?
299
00:27:42,640 --> 00:27:43,850
Ho più di un nome.
300
00:27:44,476 --> 00:27:47,562
Il mio popolo mi chiama K'uk'ulkan...
301
00:27:50,482 --> 00:27:52,192
i miei nemici, Namor.
302
00:27:53,985 --> 00:27:58,198
Gli americani hanno trovato vibranio
nel suolo della mia nazione.
303
00:27:59,199 --> 00:28:02,744
Sono riuscito a impedirne l'estrazione,
304
00:28:03,661 --> 00:28:06,790
ma il Wakanda deve fare in modo
che non ci riprovino.
305
00:28:07,916 --> 00:28:10,877
Usano un macchinario
di uno scienziato americano.
306
00:28:11,044 --> 00:28:13,546
Il vibranio si trova solo qui.
307
00:28:13,713 --> 00:28:15,048
Nel Wakanda.
308
00:28:15,215 --> 00:28:16,591
Madre, ne è ricoperto.
309
00:28:20,470 --> 00:28:24,224
Tuo figlio ha mostrato al mondo
il potere del vibranio.
310
00:28:24,766 --> 00:28:28,603
Così, altre nazioni hanno iniziato
a cercarlo in tutto il pianeta.
311
00:28:28,770 --> 00:28:32,190
La sua condotta ci ha compromesso.
312
00:28:32,982 --> 00:28:36,736
Il Wakanda potrebbe scovare lo scienziato
e consegnarmelo.
313
00:28:37,487 --> 00:28:41,491
È giusto che il Wakanda
ci aiuti a risolvere il nostro problema.
314
00:28:41,658 --> 00:28:46,913
Tu non puoi intrufolarti nel mio Paese
e venirmi a dire cos'è giusto.
315
00:28:48,373 --> 00:28:51,459
Ho più soldati
di quanti fili d'erba crescano qui.
316
00:28:52,252 --> 00:28:54,963
E hanno una forza senza eguali.
317
00:28:55,463 --> 00:28:58,591
Non costringetemi a tornare
con altri intenti.
318
00:29:04,597 --> 00:29:07,058
Trovate lo scienziato,
poi soffiate qui dentro
319
00:29:07,225 --> 00:29:08,560
e gettatela in mare.
320
00:29:09,018 --> 00:29:11,020
Sarò da voi in un attimo.
321
00:29:14,566 --> 00:29:15,775
Se non volete guai,
322
00:29:16,276 --> 00:29:20,071
non parlate a nessuno di me,
fuori dal Wakanda.
323
00:29:28,788 --> 00:29:30,707
Hai visto le ali sulle caviglie?
324
00:29:47,098 --> 00:29:48,308
Ma come ha fatto?
325
00:29:49,058 --> 00:29:50,685
Convochiamo il Consiglio.
326
00:29:52,520 --> 00:29:56,107
La Guardia Aerea
non ha ravvisato alcuna attività.
327
00:29:58,192 --> 00:30:02,155
La sponda del fiume è stata violata?
328
00:30:03,114 --> 00:30:04,574
Con i miei soldati,
329
00:30:04,991 --> 00:30:07,201
questo "uomo-pesce"
330
00:30:07,368 --> 00:30:09,120
ora sarebbe prigioniero.
331
00:30:09,287 --> 00:30:11,539
Il tuo branco di dementi
332
00:30:11,706 --> 00:30:14,792
ora soffocherebbe
in quegli ornamenti pelosi.
333
00:30:14,959 --> 00:30:16,127
Tu, demone calvo...
334
00:30:16,294 --> 00:30:18,087
Mostrate rispetto.
335
00:30:18,254 --> 00:30:19,255
Rispetto?
336
00:30:19,422 --> 00:30:21,925
Questi uomini dovrebbero vergognarsi!
337
00:30:22,091 --> 00:30:23,092
Attento, Jabari!
338
00:30:36,522 --> 00:30:38,066
Come stavo dicendo,
339
00:30:38,232 --> 00:30:40,944
il controllo aereo
non ne ha rilevato la presenza.
340
00:30:41,110 --> 00:30:42,445
E neanche il radar.
341
00:30:42,612 --> 00:30:46,074
Deve aver nuotato sott'acqua
per 100 chilometri.
342
00:30:46,240 --> 00:30:50,036
E non era solo.
Dice di comandare un'imponente armata.
343
00:30:50,203 --> 00:30:54,499
Vuole che gli portiamo
uno scienziato americano?
344
00:30:54,666 --> 00:30:55,667
Per ucciderlo?
345
00:30:55,833 --> 00:30:56,793
Così sia.
346
00:30:59,087 --> 00:31:02,715
Non abbiamo mai affrontato
un nemico dotato di vibranio.
347
00:31:03,675 --> 00:31:05,593
E Black Panther non c'è più.
348
00:31:05,760 --> 00:31:10,056
Perché questo saggio Consiglio
ha lasciato che Killmonger bruciasse
349
00:31:10,223 --> 00:31:12,100
tutta l'erba a forma di cuore.
350
00:31:12,266 --> 00:31:14,769
M'Baku, tu che faresti?
351
00:31:14,936 --> 00:31:17,313
Troviamo l'uomo-pesce e uccidiamolo.
352
00:31:18,606 --> 00:31:22,068
Se facciamo ciò che ci chiede,
353
00:31:22,235 --> 00:31:26,531
cosa gli impedisce di tornare qui
con chissà quali pretese?
354
00:31:35,957 --> 00:31:36,916
Riposo.
355
00:31:38,710 --> 00:31:42,839
Sono io, o è ancora più orrenda?
356
00:31:43,172 --> 00:31:44,173
Sei tu.
357
00:31:44,966 --> 00:31:46,884
- Allora, funziona?
- Altroché.
358
00:31:47,051 --> 00:31:50,763
Quest'affare rileva
le alterazioni di frequenza del vibranio
359
00:31:50,930 --> 00:31:55,935
attraverso acqua, roccia, metalli pesanti.
Chi l'ha creato è un genio.
360
00:31:56,269 --> 00:31:57,687
Guardate:
361
00:31:58,271 --> 00:32:00,940
alcuni sono pezzi su misura
e altri sembrano
362
00:32:01,107 --> 00:32:02,859
usciti da una discarica.
363
00:32:03,026 --> 00:32:05,611
Ancora stento a credere
364
00:32:05,778 --> 00:32:08,322
che esista vibranio fuori dal Wakanda.
365
00:32:08,489 --> 00:32:10,742
Forse c'è stato più di un meteorite.
366
00:32:10,908 --> 00:32:13,703
La Terra è ricoperta di acqua,
quindi può darsi
367
00:32:13,870 --> 00:32:15,913
che ne sia finito un altro in mare.
368
00:32:16,080 --> 00:32:18,166
Questo stravolge la nostra storia.
369
00:32:18,332 --> 00:32:21,794
La Grande Montagna.
Le nostre leggende, le storie di miti.
370
00:32:22,503 --> 00:32:24,380
Sono impresse nella mia mente.
371
00:32:24,547 --> 00:32:26,340
Sembra doloroso.
372
00:32:28,634 --> 00:32:30,636
Bisogna trovare lo scienziato.
373
00:32:32,263 --> 00:32:33,431
Ho un'idea.
374
00:32:34,766 --> 00:32:36,100
Ma mi serve la principessa.
375
00:32:36,267 --> 00:32:38,269
È fuori questione.
376
00:32:38,436 --> 00:32:40,480
Non è pronta ad agire sul campo.
377
00:32:40,646 --> 00:32:41,898
Mia Regina,
378
00:32:42,940 --> 00:32:45,485
potrebbe farle bene uscire da qui.
379
00:32:45,943 --> 00:32:48,613
Magari è proprio ciò che le serve.
380
00:32:49,155 --> 00:32:53,201
E poi, questa missione americana
potrei farla a occhi chiusi.
381
00:32:53,367 --> 00:32:56,579
Non sono gli americani a preoccuparmi.
382
00:32:56,746 --> 00:32:58,164
Questo Namor
383
00:32:58,581 --> 00:33:00,500
ha eluso le nostre difese.
384
00:33:00,666 --> 00:33:02,585
Non accadrà più.
385
00:33:02,752 --> 00:33:04,337
E non era da solo.
386
00:33:05,088 --> 00:33:06,255
Sarà sempre con me.
387
00:33:07,507 --> 00:33:08,508
Allora,
388
00:33:09,467 --> 00:33:10,551
quando andiamo
389
00:33:10,718 --> 00:33:13,012
dal mio colonizzatore preferito?
390
00:33:41,958 --> 00:33:42,959
Andiamo.
391
00:33:44,961 --> 00:33:46,420
Sì, ho capito.
392
00:33:47,338 --> 00:33:48,714
Va bene.
393
00:33:50,883 --> 00:33:52,218
Rallenta!
394
00:33:59,183 --> 00:34:00,476
Potevi telefonare.
395
00:34:00,643 --> 00:34:02,728
Perché dovrei avere il tuo numero?
396
00:34:04,605 --> 00:34:07,775
Cerchiamo chi ha costruito
il rivelatore di vibranio.
397
00:34:08,192 --> 00:34:09,485
Eravate voi, nell'Atlantico?
398
00:34:10,528 --> 00:34:12,196
La nave mineraria...
399
00:34:12,363 --> 00:34:13,614
Un sacco di morti...
400
00:34:14,323 --> 00:34:15,324
Che è successo?
401
00:34:15,491 --> 00:34:16,534
Sul serio?
402
00:34:18,536 --> 00:34:21,414
Un'operazione congiunta: noi e i SEAL.
403
00:34:21,581 --> 00:34:24,542
Trenta soldati d'élite,
due dei nostri agenti,
404
00:34:24,709 --> 00:34:25,710
nonché miei amici.
405
00:34:26,169 --> 00:34:27,170
Morti...
406
00:34:27,336 --> 00:34:28,379
in un lampo.
407
00:34:29,172 --> 00:34:30,840
Visto che cercavano vibranio...
408
00:34:31,007 --> 00:34:33,676
Garantisco che il Wakanda
non c'entra niente.
409
00:34:34,594 --> 00:34:35,678
E chi è stato?
410
00:34:37,263 --> 00:34:39,140
Ecco come funziona:
411
00:34:39,307 --> 00:34:41,309
vi do una dritta e voi ricambiate.
412
00:34:41,475 --> 00:34:44,103
Non possiamo dirtelo, per il nostro bene.
413
00:34:44,270 --> 00:34:46,355
Dobbiamo trovare lo scienziato,
414
00:34:46,522 --> 00:34:48,024
prima che succeda altro.
415
00:34:48,858 --> 00:34:50,610
Me lo devi, Ross.
416
00:34:50,776 --> 00:34:52,278
Lo devi a mio fratello.
417
00:34:56,115 --> 00:34:57,116
Ascolta:
418
00:34:57,909 --> 00:35:00,161
alcuni agenti sono finiti sotto terra
419
00:35:00,328 --> 00:35:02,413
per soffiate meno importanti.
420
00:35:02,580 --> 00:35:03,831
E la nuova direttrice
421
00:35:04,498 --> 00:35:05,875
mi marca stretto.
422
00:35:06,042 --> 00:35:08,628
Allora faremo molta attenzione.
423
00:35:08,794 --> 00:35:10,796
Non basta, dovete sbrigarvi:
424
00:35:10,963 --> 00:35:12,465
al governo serve il congegno
425
00:35:12,632 --> 00:35:14,133
e la ragazza è l'unica
426
00:35:14,300 --> 00:35:15,468
che sa costruirlo.
427
00:35:15,635 --> 00:35:16,594
La prenderanno.
428
00:35:16,761 --> 00:35:17,803
Una ragazza?
429
00:35:27,855 --> 00:35:28,856
Ehi.
430
00:35:29,023 --> 00:35:30,066
I miei soldi?
431
00:35:30,233 --> 00:35:33,194
Mi ero dimenticato. Sono ottocento, vero?
432
00:35:33,361 --> 00:35:36,239
Ieri erano ottocento. Oggi sono mille.
433
00:35:36,405 --> 00:35:37,990
Sei una predatrice.
434
00:35:39,200 --> 00:35:41,035
Ho creato la mano robotica.
435
00:35:41,202 --> 00:35:43,663
Tu hai corretto l'algoritmo della presa.
436
00:35:43,829 --> 00:35:45,206
E che voto hai preso?
437
00:35:51,671 --> 00:35:52,672
Grazie.
438
00:35:55,675 --> 00:35:56,759
È un iPhone?
439
00:35:56,926 --> 00:35:57,927
Primitivi.
440
00:35:59,512 --> 00:36:00,429
Mia Regina.
441
00:36:01,472 --> 00:36:03,140
Abbiamo la scienziata.
442
00:36:03,391 --> 00:36:06,978
Frequenta una sorta di scuola
del villaggio del Wakanda.
443
00:36:07,144 --> 00:36:08,271
Una scuola?
444
00:36:08,771 --> 00:36:11,190
Immagino sia una docente.
445
00:36:11,357 --> 00:36:13,150
È una studentessa, madre.
446
00:36:13,317 --> 00:36:14,735
Namor non può averla.
447
00:36:15,569 --> 00:36:18,239
Portate la studentessa nel Wakanda.
448
00:36:19,865 --> 00:36:21,325
Sì, mia Regina.
449
00:36:23,786 --> 00:36:24,870
Ora tocca a me.
450
00:36:25,496 --> 00:36:27,290
Aspetta. Dovrei parlarle io.
451
00:36:27,456 --> 00:36:28,749
Sarei più discreta.
452
00:36:30,042 --> 00:36:31,168
So essere discreta.
453
00:36:34,922 --> 00:36:35,923
Cos'è?
454
00:36:36,340 --> 00:36:37,425
- Nulla.
- È il trucco?
455
00:36:37,591 --> 00:36:38,592
No.
456
00:36:38,759 --> 00:36:40,886
- Tonalità sbagliata?
- È perfetta.
457
00:36:41,053 --> 00:36:42,638
Fenty 440. Stai bene.
458
00:36:44,265 --> 00:36:46,225
Passerei per una studentessa.
459
00:36:47,351 --> 00:36:48,352
Posso farcela.
460
00:36:52,189 --> 00:36:53,691
- Hai cinque minuti.
- Sì!
461
00:37:03,576 --> 00:37:05,786
Risolvila O NON BUSSARE
462
00:37:07,121 --> 00:37:08,205
Riri Williams?
463
00:37:11,625 --> 00:37:14,170
Ricevo solo su appuntamento. Va' sul sito.
464
00:37:15,796 --> 00:37:17,715
È un file crittografato.
465
00:37:17,882 --> 00:37:19,050
Volevo airdropparlo.
466
00:37:20,259 --> 00:37:21,385
Tu sei...
467
00:37:24,013 --> 00:37:25,598
Tu sei la Principessa Shuri.
468
00:37:27,183 --> 00:37:28,768
Che diavolo ci fai qui?
469
00:37:28,934 --> 00:37:30,561
Cazzo, per reclutarmi?
470
00:37:32,355 --> 00:37:33,356
No.
471
00:37:33,898 --> 00:37:37,276
Per il rivelatore di vibranio
che hai fatto per la CIA.
472
00:37:38,778 --> 00:37:42,698
Non l'ho fatto per la CIA,
era per il corso di metallurgia.
473
00:37:42,865 --> 00:37:44,867
- Un progetto scolastico?
- Sì.
474
00:37:45,242 --> 00:37:47,036
Per il prof non ne ero capace.
475
00:37:48,579 --> 00:37:50,706
Giovane, dotata e anche nera, eh?
476
00:37:53,834 --> 00:37:56,003
Forse non si usa dirlo nel Wakanda.
477
00:37:58,297 --> 00:37:59,340
Quanti anni hai?
478
00:38:00,299 --> 00:38:01,592
Diciannove.
479
00:38:02,051 --> 00:38:05,888
Le persone giovani e di talento
non sono ben viste dai vecchi.
480
00:38:07,306 --> 00:38:08,891
Quanto ci hai messo?
481
00:38:09,058 --> 00:38:10,142
Un paio di mesi.
482
00:38:10,309 --> 00:38:11,936
- Due mesi?
- La sfida era
483
00:38:12,103 --> 00:38:13,896
trovare dei mega fogli di mylar...
484
00:38:15,648 --> 00:38:17,191
Il Wakanda ce l'ha con me?
485
00:38:17,358 --> 00:38:18,359
Non solo noi.
486
00:38:18,943 --> 00:38:20,444
Non sei al sicuro, qui.
487
00:38:21,237 --> 00:38:23,739
Prendi le tue cose e vieni con me. Subito.
488
00:38:24,615 --> 00:38:27,618
Ho lezione di equazioni differenziali
fra 15 minuti.
489
00:38:30,121 --> 00:38:31,122
Ok.
490
00:38:32,206 --> 00:38:33,416
D'accordo.
491
00:38:33,582 --> 00:38:35,793
Aspetta qui.
492
00:38:36,627 --> 00:38:39,296
Vado un secondo in bagno. Devo solo...
493
00:38:42,758 --> 00:38:44,385
Era tutto sotto controllo.
494
00:38:45,302 --> 00:38:47,805
Ho detto cinque minuti. Te ne ho dati sei.
495
00:38:47,972 --> 00:38:49,640
Uscite dalla mia stanza.
496
00:38:50,307 --> 00:38:51,475
Andate via!
497
00:38:51,642 --> 00:38:52,643
Ehi.
498
00:38:52,810 --> 00:38:56,605
Vi avverto! Non fate un altro passo!
499
00:38:56,772 --> 00:38:58,858
Qui è così che trattano gli ospiti?
500
00:39:04,447 --> 00:39:05,698
Hai portato la lancia?
501
00:39:05,865 --> 00:39:08,242
Hai portato la lancia.
502
00:39:08,951 --> 00:39:10,077
La adoro.
503
00:39:10,578 --> 00:39:12,872
Mettila giù, posala...
504
00:39:13,038 --> 00:39:14,540
Così ti fai male. Avanti.
505
00:39:15,082 --> 00:39:16,667
Tranquilla, Principessa.
506
00:39:16,834 --> 00:39:18,169
Mia piccola ragazza,
507
00:39:19,253 --> 00:39:22,173
sto per darti due opzioni:
508
00:39:22,339 --> 00:39:24,508
seguirci nel Wakanda,
509
00:39:24,675 --> 00:39:26,969
cosciente o incosciente.
510
00:39:27,761 --> 00:39:30,514
E tu sei cosciente di come vai in giro?
511
00:39:30,681 --> 00:39:32,683
Con quella cenere sulla testa.
512
00:39:34,560 --> 00:39:36,604
- Ti fa ridere?
- No, affatto.
513
00:39:37,313 --> 00:39:39,148
- Te l'ho detto!
- Stai benone.
514
00:39:39,315 --> 00:39:40,816
Calma. Ce ne andiamo, ok?
515
00:39:41,442 --> 00:39:45,571
Lasciamo che affronti da sola
quel tritone dalle caviglie alate
516
00:39:45,738 --> 00:39:48,657
che vuole ucciderla.
517
00:39:48,824 --> 00:39:50,993
- Puoi farcela.
- Con la tua stufa.
518
00:39:51,160 --> 00:39:52,286
Coraggio, andiamo.
519
00:39:53,204 --> 00:39:54,205
Cosa?
520
00:40:01,295 --> 00:40:03,047
Che posto è, questo?
521
00:40:03,756 --> 00:40:05,758
Ho riparato dei camion
per l'assessore ai rifiuti.
522
00:40:06,550 --> 00:40:10,346
E lui, in cambio, mi fa usare il garage.
523
00:40:10,846 --> 00:40:12,431
Prendo il laptop del lavoro.
524
00:40:15,142 --> 00:40:17,937
Per favore, non toccate niente.
525
00:40:18,103 --> 00:40:20,231
Puoi stare tranquilla.
526
00:40:20,397 --> 00:40:24,026
Non sarà granché,
ma qui c'è il lavoro di una vita.
527
00:40:25,069 --> 00:40:28,489
Il progetto del macchinario è sul laptop?
528
00:40:28,656 --> 00:40:29,657
Sì.
529
00:40:29,823 --> 00:40:32,701
E lo lasci sul tavolo di un'autofficina?
530
00:40:32,868 --> 00:40:35,829
Uso una chiave crittografica a 2065 byte.
531
00:40:35,996 --> 00:40:39,124
Notevole. Ti sei mai "chiusa fuori"?
532
00:40:39,291 --> 00:40:41,210
Per un intero semestre.
533
00:40:41,377 --> 00:40:43,420
Ho dovuto costruire
un computer quantistico
534
00:40:43,587 --> 00:40:45,506
per crackare l'accesso.
535
00:40:45,673 --> 00:40:48,050
Cosa stai costruendo? È roba Stark?
536
00:40:48,217 --> 00:40:50,135
Ho detto di non toccare.
537
00:40:50,302 --> 00:40:52,805
Principessa, la polizia americana è qui.
538
00:40:52,972 --> 00:40:54,348
- Cazzo.
- Chi è?
539
00:40:54,765 --> 00:40:55,766
La mia IA.
540
00:40:57,393 --> 00:40:58,852
Ci stanno circondando.
541
00:41:02,856 --> 00:41:05,484
Credevo fosse un tritone
a darmi la caccia,
542
00:41:05,651 --> 00:41:06,694
non i federali.
543
00:41:20,082 --> 00:41:22,585
Questa roba non ci voleva!
544
00:41:22,751 --> 00:41:24,878
Stavo andando così bene,
545
00:41:25,045 --> 00:41:27,673
ero puntuale a scuola. Sono un'idiota.
546
00:41:27,840 --> 00:41:30,467
La Principessa del Wakanda
bussa alla mia porta
547
00:41:30,634 --> 00:41:33,846
e io mi ritrovo nella merda.
548
00:41:34,013 --> 00:41:37,683
Penso che me la giocherò
col tritone che mi vuole morta,
549
00:41:37,850 --> 00:41:41,478
perché, se non altro,
non ha portato l'FBI nel mio garage!
550
00:41:41,645 --> 00:41:44,982
Namor ha affondato una nave
piena di agenti della CIA...
551
00:41:45,149 --> 00:41:48,694
- Siamo dell'FBI.
- per colpa del tuo innocente macchinario.
552
00:41:48,861 --> 00:41:50,821
- Allora l'FBI...
- Vi abbiamo circondato.
553
00:41:50,988 --> 00:41:52,531
è l'ultimo dei problemi.
554
00:41:52,698 --> 00:41:55,242
Dobbiamo collaborare per uscire da qui.
555
00:41:55,409 --> 00:41:57,828
Generale, siamo circondate,
556
00:41:57,995 --> 00:41:59,580
forse è meglio separarci.
557
00:42:00,039 --> 00:42:01,165
Scordatelo.
558
00:42:01,332 --> 00:42:02,458
Funziona, quella?
559
00:42:03,876 --> 00:42:05,044
No.
560
00:42:06,045 --> 00:42:09,340
In questo laboratorio funziona tutto,
anche la moto.
561
00:42:09,506 --> 00:42:13,510
Non pensarci neanche. E poi siamo in tre.
562
00:42:13,677 --> 00:42:16,138
Siete in due. Io uso questa.
563
00:42:17,848 --> 00:42:19,099
Lo sapevo.
564
00:42:19,266 --> 00:42:21,685
Non l'avrai costruita in due mesi?
565
00:42:22,102 --> 00:42:24,813
Sono anni di lavoro... discontinuo.
566
00:42:25,356 --> 00:42:27,775
Forte. L'hai mai fatta volare?
567
00:42:27,941 --> 00:42:28,984
Quella cosa vola?
568
00:42:29,151 --> 00:42:32,529
Su YouTube c'è un intero canale
di avvistamenti su di me.
569
00:42:33,072 --> 00:42:34,156
È incredibile.
570
00:42:34,615 --> 00:42:36,283
- Siamo qui per...
- Tieni.
571
00:42:36,450 --> 00:42:37,660
Riri Williams.
572
00:42:37,826 --> 00:42:39,036
Intercom wireless...
573
00:42:39,203 --> 00:42:41,413
- per parlare tra noi.
- Non scappare.
574
00:42:41,580 --> 00:42:43,624
Generale Okoye, Principessa Shuri,
575
00:42:43,791 --> 00:42:45,834
venite fuori con le mani in alto.
576
00:42:46,543 --> 00:42:47,586
Che rottame.
577
00:42:47,753 --> 00:42:49,880
Ti prego, fa' attenzione.
578
00:42:50,089 --> 00:42:52,091
- Non sarete arrestate.
- La chiave è dentro.
579
00:42:52,257 --> 00:42:53,801
Superato il ponte
580
00:42:53,967 --> 00:42:55,135
li seminiamo nel traffico.
581
00:42:55,302 --> 00:42:57,096
Generale, è meglio separarci.
582
00:42:57,262 --> 00:43:00,516
Ascolta, non sei più nel tuo laboratorio,
sei sul campo.
583
00:43:00,683 --> 00:43:02,101
Falla salire in auto.
584
00:43:02,685 --> 00:43:03,811
Sempre a sgridarmi.
585
00:43:10,609 --> 00:43:15,739
L'unità tattica irromperà tra tre, due,
586
00:43:15,906 --> 00:43:17,241
uno.
587
00:43:18,617 --> 00:43:20,244
FBI, non muovetevi!
588
00:43:20,911 --> 00:43:21,912
Che diavolo è?
589
00:43:22,079 --> 00:43:24,957
Cazzo, ha l'armatura di Iron Man?
Indietro!
590
00:43:25,124 --> 00:43:26,458
Fermi dove siete!
591
00:43:30,003 --> 00:43:31,130
A quanto pare vola.
592
00:43:31,296 --> 00:43:32,548
- GRIOT!
- Sì, Principessa.
593
00:43:32,715 --> 00:43:34,299
- Ora!
- Pilotaggio remoto attivo.
594
00:43:34,466 --> 00:43:35,634
Shuri! No!
595
00:43:45,686 --> 00:43:47,020
Andiamo!
596
00:43:48,230 --> 00:43:49,231
GRIOT!
597
00:43:50,399 --> 00:43:51,692
Mostrami il percorso.
598
00:43:59,783 --> 00:44:01,118
- GRIOT...
- Generale?
599
00:44:01,285 --> 00:44:03,162
portami dalla Principessa,
600
00:44:03,328 --> 00:44:05,998
o ti infilo la lancia
su per la CPU al punto
601
00:44:06,165 --> 00:44:09,334
da impedirti di funzionare
per un millennio.
602
00:44:09,501 --> 00:44:10,669
Attendi, Generale.
603
00:44:11,044 --> 00:44:12,296
Okoye, sto arrivando.
604
00:44:23,432 --> 00:44:26,560
GRIOT, lasciami il controllo del veicolo!
605
00:44:26,727 --> 00:44:28,771
Ti sto facendo largo.
606
00:44:33,567 --> 00:44:34,818
È tutto tuo, Generale.
607
00:44:34,985 --> 00:44:36,862
Guida manuale attivata.
608
00:44:53,587 --> 00:44:55,047
Dov'è un punto di estrazione?
609
00:44:55,214 --> 00:44:56,715
Sull'altra sponda.
610
00:45:02,930 --> 00:45:04,473
Stanno bloccando il ponte.
611
00:45:08,685 --> 00:45:11,605
Principessa, c'è un drone spia
sulle tue tracce.
612
00:45:11,772 --> 00:45:12,689
Altitudine?
613
00:45:12,856 --> 00:45:14,191
Trentamila piedi.
614
00:45:20,197 --> 00:45:21,198
Aspetta.
615
00:45:21,907 --> 00:45:22,908
Ci penso io.
616
00:45:26,578 --> 00:45:27,579
Andiamo, Riri,
617
00:45:27,996 --> 00:45:30,249
risolvi le equazioni differenziali:
618
00:45:30,415 --> 00:45:32,209
se la velocità è costante...
619
00:45:32,376 --> 00:45:34,169
Riri, non puoi raggiungere il drone
620
00:45:34,336 --> 00:45:35,337
senza maschera a ossigeno.
621
00:45:37,965 --> 00:45:40,634
Livello di ossigeno al 55%.
622
00:45:41,593 --> 00:45:43,470
Ventottomila piedi.
623
00:45:44,847 --> 00:45:47,432
Livello di ossigeno al 30%.
624
00:45:50,561 --> 00:45:53,564
Velocità massima.
Tarando gli angoli di Eulero...
625
00:45:54,314 --> 00:45:55,566
gli cadrà dritto...
626
00:46:02,072 --> 00:46:03,907
Ossigeno allo 0%.
627
00:46:07,286 --> 00:46:09,246
Il drone ha smesso di tracciarti.
628
00:46:10,163 --> 00:46:12,165
Quota 500 piedi, in caduta.
629
00:46:12,332 --> 00:46:13,500
Riri! Stai bene?
630
00:46:14,835 --> 00:46:15,878
- Riri!
- Sì.
631
00:46:19,464 --> 00:46:20,549
Sto bene.
632
00:46:21,466 --> 00:46:22,509
- Arriva!
- Via da qui!
633
00:46:22,759 --> 00:46:23,760
Oh, cielo!
634
00:46:23,927 --> 00:46:24,887
- Merda!
- Tranquilli.
635
00:46:25,053 --> 00:46:27,055
Ho una consegna speciale per voi tra 3,
636
00:46:27,222 --> 00:46:28,640
2, 1...
637
00:46:30,183 --> 00:46:31,310
Bella mossa, Riri!
638
00:46:40,527 --> 00:46:41,278
Riri!
639
00:47:09,431 --> 00:47:11,683
Che è successo? Shuri!
640
00:47:12,225 --> 00:47:13,226
Shuri!
641
00:47:29,326 --> 00:47:31,578
La Principessa è stabile, Generale.
642
00:47:31,745 --> 00:47:34,331
Dovrebbe riprendere conoscenza a breve.
643
00:48:08,782 --> 00:48:10,867
Fate un altro passo...
644
00:48:11,660 --> 00:48:13,161
e vi uccido.
645
00:48:13,870 --> 00:48:14,871
Deponete le armi!
646
00:48:17,708 --> 00:48:18,875
Uccidete la scienziata.
647
00:48:19,042 --> 00:48:20,669
Io mi occupo dei testimoni.
648
00:48:23,672 --> 00:48:24,798
Ma è tutta blu?
649
00:48:26,758 --> 00:48:28,468
Uccidete prima questa donna.
650
00:48:29,678 --> 00:48:30,679
Deponete le armi!
651
00:49:04,755 --> 00:49:06,798
Raggiungete Namora.
652
00:50:15,909 --> 00:50:18,411
Non sei degna della mia lama.
653
00:50:31,049 --> 00:50:32,592
Perché ci metti tanto?
654
00:50:32,968 --> 00:50:35,595
Non è il momento di giocare.
655
00:50:44,771 --> 00:50:45,856
Okoye!
656
00:50:47,357 --> 00:50:48,358
Aspetta!
657
00:50:48,525 --> 00:50:49,818
Traduzione attivata.
658
00:50:49,985 --> 00:50:50,986
Sono Shuri,
659
00:50:51,153 --> 00:50:52,445
Principessa del Wakanda.
660
00:50:52,904 --> 00:50:54,698
Portatemi subito da Namor.
661
00:50:54,865 --> 00:50:56,950
E non sfiorate la ragazza.
662
00:50:59,661 --> 00:51:01,746
Le lasciamo entrambe vive?
663
00:51:02,706 --> 00:51:04,332
Sì, Attuma.
664
00:51:20,640 --> 00:51:21,766
Respira.
665
00:51:30,692 --> 00:51:31,693
Shuri!
666
00:51:50,128 --> 00:51:52,797
Ross, della CIA. Ci sono testimoni?
667
00:51:52,964 --> 00:51:55,175
No, ma è opera dei wakandiani.
668
00:51:55,592 --> 00:51:56,593
Come, prego?
669
00:51:56,760 --> 00:51:58,845
È arrivata una soffiata da Langley.
670
00:51:59,012 --> 00:52:00,805
Giusto. Chi vi ha telefonato?
671
00:52:01,848 --> 00:52:03,225
Lei.
672
00:52:05,644 --> 00:52:06,853
Direttrice de Fontaine.
673
00:52:07,020 --> 00:52:08,021
Addirittura?
674
00:52:08,188 --> 00:52:09,189
Beh...
675
00:52:10,190 --> 00:52:12,067
l'agente incolpa i wakandiani.
676
00:52:12,609 --> 00:52:15,111
Li seguiamo dall'affondamento della nave,
677
00:52:15,278 --> 00:52:16,696
per questo ho voluto te.
678
00:52:17,781 --> 00:52:18,782
Ti vedo in forma.
679
00:52:19,324 --> 00:52:20,533
Mi difendo.
680
00:52:20,700 --> 00:52:22,118
Hai la palestra in casa?
681
00:52:22,285 --> 00:52:23,286
Sì, da un anno.
682
00:52:23,453 --> 00:52:26,164
Un giorno vengo a provare la tua Peloton.
683
00:52:26,915 --> 00:52:27,916
Salve.
684
00:52:28,083 --> 00:52:29,000
Sono io al comando.
685
00:52:29,167 --> 00:52:32,003
Buon per te.
Mi mostri le prove raccolte, o no?
686
00:52:32,170 --> 00:52:34,339
- Sì, certo. Dopo di lei.
- Sì. Bene.
687
00:52:34,506 --> 00:52:35,632
- Ok.
- Che abbiamo?
688
00:52:36,258 --> 00:52:37,842
Incidente d'auto, direi...
689
00:52:38,009 --> 00:52:39,803
ma non troviamo le macchine.
690
00:52:40,095 --> 00:52:42,180
Non c'erano, al vostro arrivo?
691
00:52:42,347 --> 00:52:44,808
Avranno fatto sparire i veicoli.
692
00:52:44,975 --> 00:52:47,852
- Andiamo. E come?
- Spingendoli nel fiume.
693
00:52:48,019 --> 00:52:49,229
Stai scherzando?
694
00:52:50,272 --> 00:52:51,856
C'è un adesivo del MIT,
695
00:52:52,023 --> 00:52:54,401
mandatelo subito all'NSA.
696
00:52:54,567 --> 00:52:56,653
Ross, la tua auto ha il pieno?
697
00:52:56,820 --> 00:52:58,488
Puoi portarmi a Langley?
698
00:52:59,239 --> 00:53:00,782
Sono otto ore di macchina.
699
00:53:00,949 --> 00:53:02,242
Parleremo del caso.
700
00:53:02,409 --> 00:53:03,785
In realtà, vorrei
701
00:53:04,869 --> 00:53:08,164
scusarmi per cose che ho detto
quando eravamo sposati.
702
00:53:11,543 --> 00:53:12,794
Erano blu
703
00:53:13,837 --> 00:53:15,672
e avevano una forza sovrumana.
704
00:53:16,589 --> 00:53:19,426
Sono spuntati dall'acqua
sul dorso delle balene.
705
00:53:20,302 --> 00:53:23,430
Ne ho stesi tre
con colpi fatali per un elefante,
706
00:53:23,596 --> 00:53:25,307
ma loro si sono rialzati.
707
00:53:25,473 --> 00:53:28,727
Vorrei partire subito
per salvare la Principessa.
708
00:53:40,530 --> 00:53:41,740
Okoye,
709
00:53:42,115 --> 00:53:46,536
sarai privata del grado
di Generale degli eserciti del Wakanda
710
00:53:46,703 --> 00:53:49,664
e della carica di Dora Milaje.
711
00:53:54,461 --> 00:53:55,628
Posso parlare,
712
00:53:55,795 --> 00:53:56,588
mia Regina?
713
00:53:57,964 --> 00:53:59,007
Parla.
714
00:53:59,507 --> 00:54:00,967
Ti supplico.
715
00:54:02,969 --> 00:54:04,429
Ho dato la mia vita.
716
00:54:05,388 --> 00:54:09,184
Fammi morire
salvando il mio paese e quel trono.
717
00:54:09,351 --> 00:54:11,353
Ti imploro, madre.
718
00:54:11,519 --> 00:54:13,313
Permettimi di rimediare.
719
00:54:13,480 --> 00:54:14,689
"Rimediare"?
720
00:54:16,316 --> 00:54:19,444
Non so se mia figlia è viva o morta.
721
00:54:19,611 --> 00:54:22,864
Non darei giudizi affrettati.
722
00:54:24,949 --> 00:54:29,329
Lei ha rivolto la lancia
contro il proprio marito, per il Wakanda.
723
00:54:29,496 --> 00:54:32,040
Quel fariseo di suo marito ora si trova
724
00:54:32,207 --> 00:54:36,503
in un posto dove lei può fargli visita,
se lo vuole. Il mio...
725
00:54:37,796 --> 00:54:39,672
ora è con gli antenati.
726
00:54:39,839 --> 00:54:44,552
Sono la Regina
della più potente nazione del mondo
727
00:54:44,719 --> 00:54:47,931
e la mia intera famiglia è morta!
728
00:54:48,765 --> 00:54:51,559
Non ho dato anch'io la mia vita?
729
00:55:00,735 --> 00:55:02,654
In piedi, Generale.
730
00:55:08,827 --> 00:55:11,037
Ti ho sostenuto,
731
00:55:11,204 --> 00:55:14,833
dopo che Killmonger è salito al trono
732
00:55:14,999 --> 00:55:18,586
e tu e tutti gli anziani
ci avete voltato le spalle,
733
00:55:18,753 --> 00:55:22,382
costringendomi a implorare i Jabari
per la loro protezione.
734
00:55:23,758 --> 00:55:28,138
Ti avevo avvisato dei rischi
di portare mia figlia in missione
735
00:55:28,304 --> 00:55:30,223
e tu l'hai persa di vista.
736
00:55:30,974 --> 00:55:32,475
Quindi, ora,
737
00:55:33,393 --> 00:55:34,727
ne ho abbastanza.
738
00:56:21,649 --> 00:56:24,194
Sei qui, GRIOT?
739
00:56:25,528 --> 00:56:26,779
Sì, mia Regina.
740
00:56:27,822 --> 00:56:31,201
Tu eri con Shuri quando è stata rapita?
741
00:56:31,367 --> 00:56:32,660
Affermativo.
742
00:56:32,827 --> 00:56:35,580
Puoi rintracciare le sue perle Kimoyo?
743
00:56:35,747 --> 00:56:38,249
Cambridge era disseminata di bossoli.
744
00:56:38,416 --> 00:56:40,752
I wakandiani si sono fatti un bel giro.
745
00:56:40,919 --> 00:56:43,171
Come hanno trovato la studentessa?
746
00:56:43,338 --> 00:56:45,757
Era un'informazione top secret.
747
00:56:49,511 --> 00:56:51,513
- Hai cambiato suoneria?
- Cazzo.
748
00:56:53,097 --> 00:56:54,933
Scusi, devo rispondere.
749
00:56:55,099 --> 00:56:57,060
Basta formalità. Rispondi pure.
750
00:56:57,227 --> 00:56:58,811
Ciao, zuccherino mio.
751
00:57:00,563 --> 00:57:03,107
No, c'è il mio superiore accanto a me.
752
00:57:03,816 --> 00:57:05,193
Tranquilli, ora va via.
753
00:57:05,360 --> 00:57:06,361
Va bene.
754
00:57:06,528 --> 00:57:08,988
Lavorerò da casa e poi farò una doccia.
755
00:57:16,371 --> 00:57:17,872
Everett Ross.
756
00:57:18,039 --> 00:57:19,165
Regina Ramonda?
757
00:57:19,332 --> 00:57:21,292
Lei ha le perle Kimoyo di Shuri?
758
00:57:21,459 --> 00:57:23,253
Non sapevo fossero le sue,
759
00:57:23,419 --> 00:57:25,672
erano su una brutta scena del crimine.
760
00:57:26,714 --> 00:57:27,840
Avete la ragazza?
761
00:57:28,716 --> 00:57:31,678
Shuri voleva salvarla,
quando le hanno rapite.
762
00:57:32,595 --> 00:57:34,055
Cosa? Rapite da chi?
763
00:57:35,640 --> 00:57:37,684
La CIA crede sia opera vostra
764
00:57:37,850 --> 00:57:39,811
e forse sanno che vi ho rivelato
765
00:57:39,978 --> 00:57:42,146
come trovare la ragazza.
766
00:57:42,313 --> 00:57:43,940
Senta, voglio aiutarvi,
767
00:57:44,107 --> 00:57:46,025
ma per farlo devo sapere di più.
768
00:57:46,192 --> 00:57:48,903
Temo sia in gioco
una nuova potenza mondiale.
769
00:57:49,320 --> 00:57:52,282
Una nazione già nota, o intende altro?
770
00:57:52,448 --> 00:57:54,450
Non posso dire altro, per ora.
771
00:57:54,617 --> 00:57:55,618
La prego,
772
00:57:56,035 --> 00:58:00,415
mi avvisi se il suo governo decide
di agire in base a delle supposizioni.
773
00:58:00,582 --> 00:58:02,250
Sì, certo.
774
00:58:02,458 --> 00:58:06,212
Mi faccia sapere se le serve aiuto...
775
00:58:06,379 --> 00:58:08,172
devo la mia vita a Shuri.
776
00:58:08,923 --> 00:58:12,844
GRIOT, Shuri indossava gli orecchini?
777
00:58:13,011 --> 00:58:15,555
Ho perso il segnale nel Nord Atlantico,
778
00:58:15,722 --> 00:58:18,891
ma i rapitori parlavano
in lingua Maya Yucateca.
779
00:58:28,943 --> 00:58:29,861
Ciao.
780
00:58:36,492 --> 00:58:38,077
Cerca la direttrice?
781
00:58:45,460 --> 00:58:46,252
Eccola.
782
00:58:47,170 --> 00:58:48,921
Molto bene.
783
00:58:56,512 --> 00:58:57,430
Buongiorno.
784
00:59:03,478 --> 00:59:06,981
Potete scusarci un momento, per favore?
785
00:59:11,694 --> 00:59:12,612
Salve.
786
00:59:12,779 --> 00:59:13,279
Salve.
787
00:59:13,446 --> 00:59:14,322
Buongiorno.
788
00:59:19,410 --> 00:59:20,662
Regina Madre.
789
00:59:22,497 --> 00:59:24,791
Ogni esperienza, qui, è una lezione:
790
00:59:24,957 --> 00:59:27,960
dipingono le pareti, nutrono i pesci
791
00:59:28,127 --> 00:59:30,421
e coltivano tutto ciò che mangiamo.
792
00:59:30,588 --> 00:59:33,216
Riconosco alcuni concetti,
793
00:59:33,383 --> 00:59:35,343
ma voi usate materiali diversi.
794
00:59:35,510 --> 00:59:38,846
Sì, sfruttiamo ciò che si trova qui
ad Haiti.
795
00:59:40,848 --> 00:59:44,185
Ci sei mancata al funerale di T'Challa.
796
00:59:55,947 --> 00:59:57,156
Regina Madre.
797
00:59:57,323 --> 01:00:00,284
Sono passati sei anni
da quando sei andata via.
798
01:00:00,451 --> 01:00:03,621
Credevo saresti tornata
almeno per la cerimonia.
799
01:00:06,374 --> 01:00:08,668
Non sopportavo l'idea
800
01:00:08,835 --> 01:00:12,547
di doverlo salutare per sempre.
801
01:00:12,714 --> 01:00:15,675
Nakia, figlia di Yaa,
802
01:00:17,051 --> 01:00:20,930
ovunque ti trovi, resti una wakandiana...
803
01:00:21,097 --> 01:00:24,726
e tu sai che la morte non è la fine.
804
01:00:29,814 --> 01:00:31,107
Grazie.
805
01:00:35,862 --> 01:00:37,613
Come stanno gli altri?
806
01:00:37,780 --> 01:00:40,116
Shuri è stata rapita.
807
01:00:40,825 --> 01:00:41,826
Cosa?
808
01:00:42,243 --> 01:00:45,246
Hai saputo infiltrarti in molti luoghi,
in passato.
809
01:00:45,663 --> 01:00:47,582
È passato tanto tempo.
810
01:00:47,749 --> 01:00:48,916
Ero un'altra donna.
811
01:00:49,083 --> 01:00:52,128
Qualcuno deve scovare
dove la tengono prigioniera
812
01:00:52,295 --> 01:00:55,339
e salvarla, senza farsi scoprire.
813
01:00:55,715 --> 01:00:58,551
Chi rischierebbe una guerra col Wakanda?
814
01:01:00,928 --> 01:01:01,929
Mio Dio.
815
01:01:02,096 --> 01:01:03,389
Respira.
816
01:01:03,556 --> 01:01:04,932
Non dirmi di respirare.
817
01:01:05,099 --> 01:01:06,100
Ma dove siamo?
818
01:01:06,267 --> 01:01:08,311
In una grotta. Non so bene dove.
819
01:01:08,478 --> 01:01:09,479
Mio Dio!
820
01:01:10,271 --> 01:01:11,606
Cosa sono?
821
01:01:11,773 --> 01:01:14,567
Vermi luminosi. La loro larva brilla.
822
01:01:15,526 --> 01:01:16,527
Resta calma.
823
01:01:16,944 --> 01:01:18,821
C'è un nuovo Black Panther...
824
01:01:18,988 --> 01:01:21,157
- che può venire a salvarci?
- No.
825
01:01:21,324 --> 01:01:22,325
Perché no?
826
01:01:22,492 --> 01:01:24,202
Perché non funziona più così:
827
01:01:24,952 --> 01:01:26,537
Black Panther non c'è più.
828
01:01:27,205 --> 01:01:29,373
E lo liquidate ora che serve a me?
829
01:01:34,879 --> 01:01:35,838
Principessa,
830
01:01:37,048 --> 01:01:39,175
i reali qui usano abiti tradizionali.
831
01:01:39,592 --> 01:01:41,761
È stato realizzato apposta per te.
832
01:01:42,470 --> 01:01:44,639
Tu capisci che dice?
833
01:01:44,806 --> 01:01:46,307
Non del tutto.
834
01:01:48,392 --> 01:01:49,602
No, no.
835
01:01:49,769 --> 01:01:52,104
È una stronzata da super cattivo,
836
01:01:52,271 --> 01:01:53,606
come in ogni film:
837
01:01:53,773 --> 01:01:55,024
Principessa Leia,
838
01:01:55,191 --> 01:01:56,442
Belle di La bella e la bestia,
839
01:01:56,609 --> 01:01:59,153
la tipa pallida di Indiana Jones.
840
01:01:59,320 --> 01:02:00,279
Tranquilla,
841
01:02:00,446 --> 01:02:02,990
non mi hai vista
alle Cascate del Guerriero.
842
01:02:09,413 --> 01:02:10,414
Vieni con me.
843
01:02:11,415 --> 01:02:12,750
Aspetta,
844
01:02:12,917 --> 01:02:15,378
non vorrai abbandonarmi qui, vero?
845
01:02:15,545 --> 01:02:16,921
Ritornerò.
846
01:02:17,588 --> 01:02:18,798
Tornerò.
847
01:02:18,965 --> 01:02:20,883
Resta calma.
848
01:02:28,266 --> 01:02:28,933
Hai fame?
849
01:02:34,605 --> 01:02:37,358
{\an8}PENISOLA DELLO YUCATÁN, MESSICO
850
01:02:43,447 --> 01:02:45,157
Salve, signora. Piacere.
851
01:02:45,324 --> 01:02:46,367
Posso aiutarla?
852
01:02:47,743 --> 01:02:50,454
Sono Maria Aldana, studio a Merida.
853
01:02:50,788 --> 01:02:52,498
Non mi interessa. Se ne vada.
854
01:02:52,665 --> 01:02:56,669
Certo, non voglio disturbarla.
Mi conceda solo un secondo...
855
01:02:57,128 --> 01:02:59,130
Un mio docente citava uno studio
856
01:02:59,297 --> 01:03:03,843
in cui lei raccontava ai ricercatori
di aver incontrato qualcosa...
857
01:03:04,677 --> 01:03:06,929
qualcuno di inimmaginabile.
858
01:03:07,805 --> 01:03:10,349
Parlare con quelli non ha portato
niente di buono.
859
01:03:10,516 --> 01:03:11,934
La prego.
860
01:03:12,101 --> 01:03:13,269
Se ne vada. Subito.
861
01:03:14,937 --> 01:03:17,064
L'ho incontrato anch'io.
862
01:03:28,618 --> 01:03:32,538
A volte scorgevamo un uomo dai piedi alati
863
01:03:33,789 --> 01:03:35,458
in riva al mare.
864
01:03:36,208 --> 01:03:38,085
Lo credevamo uno spirito:
865
01:03:38,961 --> 01:03:40,504
K'uk'ulkan.
866
01:03:41,005 --> 01:03:43,466
Il nostro dio serpente piumato,
867
01:03:44,258 --> 01:03:47,219
di questo e dell'altro regno.
868
01:03:48,054 --> 01:03:50,723
Mi piacerebbe vedere quella spiaggia.
869
01:03:51,891 --> 01:03:52,475
Attenta:
870
01:03:53,225 --> 01:03:59,023
K'uk'ulkan è qui
da molto più tempo di lei e di me.
871
01:03:59,357 --> 01:04:01,442
Chi ha provato a cercarlo
872
01:04:01,692 --> 01:04:03,319
con la malizia nel cuore
873
01:04:03,861 --> 01:04:04,737
è scomparso.
874
01:04:05,988 --> 01:04:07,448
Perso negli abissi,
875
01:04:08,908 --> 01:04:10,868
per sempre...
876
01:04:29,929 --> 01:04:31,555
Principessa.
877
01:04:31,722 --> 01:04:32,723
Benvenuta.
878
01:04:34,684 --> 01:04:37,144
Prego, sentiti a casa tua.
879
01:04:44,402 --> 01:04:45,695
È meraviglioso.
880
01:04:46,529 --> 01:04:48,280
Era di mia madre.
881
01:04:58,332 --> 01:05:00,876
Sono tutti manufatti mesoamericani,
882
01:05:02,336 --> 01:05:04,213
per lo più del XVI secolo.
883
01:05:05,423 --> 01:05:07,633
Tu sopravvivi da allora?
884
01:05:09,593 --> 01:05:11,137
Tua madre era umana.
885
01:05:12,596 --> 01:05:13,597
Lo era.
886
01:05:13,764 --> 01:05:15,975
Poi si è trasformata.
887
01:05:16,142 --> 01:05:18,185
- Come?
- "Come?"
888
01:05:18,769 --> 01:05:21,230
Non importa sapere "come", ma "perché".
889
01:05:23,566 --> 01:05:25,192
{\an8}ZAMÁ, YUCATÁN - 1571 d.C.
890
01:05:32,491 --> 01:05:35,619
Mia madre e il suo villaggio
furono cacciati via
891
01:05:35,786 --> 01:05:39,540
dai conquistatori spagnoli,
che portarono da un altro mondo
892
01:05:39,707 --> 01:05:42,585
una lingua odiosa,
il loro dogma e il vaiolo.
893
01:05:44,378 --> 01:05:46,088
Stremato dalla fame,
894
01:05:46,255 --> 01:05:48,090
dalla guerra e dalla malattia,
895
01:05:48,549 --> 01:05:50,342
il mio popolo invocò Chaac,
896
01:05:52,011 --> 01:05:53,888
il dio della pioggia e dell'opulenza.
897
01:05:56,098 --> 01:05:58,976
Chaac mandò al nostro sciamano
una visione,
898
01:05:59,560 --> 01:06:02,146
un modo per salvare il suo popolo.
899
01:06:05,691 --> 01:06:10,071
Chaac lo condusse a una pianta
che spuntava da una roccia blu.
900
01:06:23,542 --> 01:06:25,753
Al tempo, mia madre era incinta
901
01:06:25,920 --> 01:06:28,172
e non voleva ingerire la pianta,
902
01:06:28,339 --> 01:06:30,549
temendo un effetto negativo su di me.
903
01:06:31,050 --> 01:06:32,218
No, il mio bambino.
904
01:06:32,718 --> 01:06:34,595
Ma lo Sciamano fu convincente.
905
01:06:43,187 --> 01:06:45,106
Il tuo bambino è malato.
906
01:06:45,689 --> 01:06:47,399
Solo questa può guarirlo.
907
01:06:47,900 --> 01:06:51,529
Tuo figlio sarà il primo a nascere
nella nostra nuova casa.
908
01:06:53,155 --> 01:06:54,365
È la mia promessa...
909
01:06:54,532 --> 01:06:58,035
Lui sarà il nostro nuovo re.
910
01:07:06,460 --> 01:07:08,295
Si ammalarono tutti
911
01:07:09,463 --> 01:07:11,298
e la loro vita,
912
01:07:11,465 --> 01:07:13,592
la loro esistenza terrestre...
913
01:07:13,759 --> 01:07:15,052
cessò.
914
01:07:26,939 --> 01:07:29,191
Con la pianta, smisero di respirare
915
01:07:29,358 --> 01:07:33,154
ma impararono ad assumere l'ossigeno
dal mare.
916
01:07:36,490 --> 01:07:38,242
Si stabilirono nell'oceano,
917
01:07:38,909 --> 01:07:42,037
lontano dalla guerra e dalle malattie.
918
01:07:44,623 --> 01:07:45,708
Andiamo!
919
01:08:11,192 --> 01:08:13,360
Lì, mia madre mi mise al mondo
920
01:08:13,652 --> 01:08:16,906
e così divenni il primo figlio di Talokan.
921
01:08:17,364 --> 01:08:19,450
La pianta mi donò caviglie alate
922
01:08:19,617 --> 01:08:22,036
e orecchie che puntavano al cielo.
923
01:08:22,494 --> 01:08:23,746
Ero un mutante:
924
01:08:24,663 --> 01:08:27,917
potevo nuotare nel cielo
e quasi non invecchiare.
925
01:08:28,083 --> 01:08:30,586
Respirare l'aria come i nostri antenati.
926
01:08:31,837 --> 01:08:33,422
Col passare degli anni,
927
01:08:34,757 --> 01:08:38,344
mia madre iniziò a rimpiangere
la sua vita terrestre
928
01:08:40,262 --> 01:08:42,014
e morì col cuore infranto.
929
01:08:44,767 --> 01:08:48,729
Mi fece promettere di seppellirla
nel suolo della sua Madre Patria.
930
01:08:53,859 --> 01:08:57,196
Ma niente poteva prepararmi
a ciò che vidi lì.
931
01:09:04,161 --> 01:09:05,037
Chi è il bimbo?
932
01:09:20,803 --> 01:09:21,679
Sparate!
933
01:09:22,346 --> 01:09:23,138
FUOCO!
934
01:09:39,571 --> 01:09:40,906
Tu sei un demone,
935
01:09:41,699 --> 01:09:42,950
figlio di Satana.
936
01:09:43,117 --> 01:09:45,119
Un frate spagnolo mi maledì.
937
01:09:45,286 --> 01:09:47,162
Mentre moriva per mano mia,
938
01:09:47,329 --> 01:09:48,372
mi chiamò...
939
01:09:48,580 --> 01:09:49,748
Bambino senza amore.
940
01:09:50,582 --> 01:09:51,750
Bambino senza amore.
941
01:09:53,794 --> 01:09:56,005
Bambino senza amore.
942
01:09:56,547 --> 01:09:58,007
E da lì, il mio nome:
943
01:10:03,387 --> 01:10:05,097
"Namor."
944
01:10:05,264 --> 01:10:08,100
Perché non ho amore
per il mondo in superficie.
945
01:10:10,102 --> 01:10:12,187
Perché mi racconti tutto questo?
946
01:10:13,605 --> 01:10:16,734
Per farti capire
perché devo uccidere la scienziata.
947
01:10:16,900 --> 01:10:18,485
E se la porto nel Wakanda?
948
01:10:19,862 --> 01:10:21,071
Lasciaci andare.
949
01:10:22,031 --> 01:10:23,490
Ti do la mia parola:
950
01:10:23,657 --> 01:10:25,117
rimarrà nel mio Paese.
951
01:10:25,326 --> 01:10:26,785
Non posso rischiare.
952
01:10:26,952 --> 01:10:28,579
Trattieni me, allora.
953
01:10:30,539 --> 01:10:32,166
Mostrami la tua nazione.
954
01:10:33,500 --> 01:10:36,128
Beh, non puoi andarci vestita così:
955
01:10:38,172 --> 01:10:41,633
verresti colpita da ipotermia all'istante.
956
01:10:41,800 --> 01:10:44,053
Il tuo sangue diventerebbe tossico
957
01:10:44,219 --> 01:10:48,057
e la pressione dell'oceano
frantumerebbe le ossa del tuo corpo.
958
01:10:51,143 --> 01:10:52,394
Userai lo scafandro.
959
01:10:52,811 --> 01:10:54,563
Ne abbiamo più di uno. Vieni.
960
01:10:57,649 --> 01:10:58,650
Stammi vicino.
961
01:12:03,006 --> 01:12:04,675
Namor, aspetta!
962
01:13:15,913 --> 01:13:19,166
CITTÀ DI TALOKAN
963
01:14:08,257 --> 01:14:09,716
Ciao.
964
01:14:38,287 --> 01:14:39,413
È magnifico.
965
01:14:41,248 --> 01:14:42,583
È fatto di vibranio.
966
01:14:42,749 --> 01:14:43,750
Sì.
967
01:14:43,917 --> 01:14:45,419
Negli abissi dell'oceano,
968
01:14:45,836 --> 01:14:48,088
ho portato il sole al mio popolo.
969
01:14:50,173 --> 01:14:53,635
Tu vorresti che risparmiassi la vita
alla scienziata,
970
01:14:54,011 --> 01:14:56,263
ma ora hai visto cosa devo proteggere.
971
01:15:21,079 --> 01:15:23,165
Nakia, ottima intuizione.
972
01:15:23,332 --> 01:15:26,335
Ho rilevato gli orecchini di Shuri.
973
01:15:59,701 --> 01:16:02,329
Il segnale giunge da una grotta subacquea
974
01:16:02,496 --> 01:16:05,957
a circa 140 metri di profondità.
975
01:16:06,583 --> 01:16:08,877
Regina Madre, ricevo il suo segnale:
976
01:16:09,044 --> 01:16:12,047
proviene da una grotta subacquea.
977
01:16:12,214 --> 01:16:14,883
Se è là sotto,
di certo incontrerò resistenza.
978
01:16:15,842 --> 01:16:18,512
Come vuoi che mi muova?
979
01:16:18,679 --> 01:16:23,058
Recupera la Principessa
con ogni mezzo necessario.
980
01:16:23,225 --> 01:16:26,436
Io cercherò di toglierti Namor di torno.
981
01:17:01,346 --> 01:17:04,599
Sei la prima terrestre a visitare Talokan.
982
01:17:05,600 --> 01:17:07,644
In segno della nostra gratitudine.
983
01:17:14,818 --> 01:17:17,404
Proviene dalla pianta che salvò Talokan.
984
01:17:20,198 --> 01:17:21,575
Tu sei ancora giovane.
985
01:17:22,451 --> 01:17:25,370
Avendo a lungo vissuto, ho imparato
986
01:17:25,537 --> 01:17:28,290
che perdiamo tutti le persone a noi care.
987
01:17:28,457 --> 01:17:30,041
Ma con mio fratello
988
01:17:30,208 --> 01:17:31,835
è stato diverso:
989
01:17:32,002 --> 01:17:33,670
lui soffriva in silenzio.
990
01:17:34,254 --> 01:17:37,257
E quando mi ha chiesto aiuto,
non ci sono riuscita.
991
01:17:38,341 --> 01:17:40,844
Com'è possibile?
992
01:17:41,011 --> 01:17:44,681
Gli antenati mi donano abilità e talento
993
01:17:44,848 --> 01:17:47,601
per salvare mio fratello,
e io non ci riesco?
994
01:17:49,102 --> 01:17:50,103
Perché?
995
01:17:52,564 --> 01:17:55,066
Non so rispondere alla tua domanda.
996
01:17:57,194 --> 01:17:59,738
I miei antenati dicevano:
997
01:18:00,113 --> 01:18:03,533
"Solamente chi ha sofferto,
può essere un grande leader".
998
01:18:07,287 --> 01:18:09,456
Ammiro ciò che hai costruito qui
999
01:18:11,750 --> 01:18:14,211
e come hai protetto il tuo popolo.
1000
01:18:15,003 --> 01:18:18,048
Ma, in quanto Principessa del Wakanda,
1001
01:18:18,215 --> 01:18:20,675
non ti lascerò uccidere la ragazza.
1002
01:18:22,385 --> 01:18:25,472
La mia nazione non avrà pace
finché non torno,
1003
01:18:26,890 --> 01:18:29,017
ma io non me ne andrò senza di lei.
1004
01:18:29,768 --> 01:18:33,480
Troviamo un modo pacifico
di risolvere la questione.
1005
01:18:37,150 --> 01:18:38,860
Non è solo la scienziata:
1006
01:18:40,946 --> 01:18:45,450
per secoli, le nazioni in superficie
hanno schiavizzato quelli come noi
1007
01:18:46,117 --> 01:18:47,577
per le risorse.
1008
01:18:48,995 --> 01:18:51,248
Da quando ho sepolto mia madre,
1009
01:18:51,414 --> 01:18:55,252
ho preparato la mia gente al giorno
in cui sarebbero giunti a noi.
1010
01:18:55,418 --> 01:18:59,631
E quel macchinario
è il segno che il momento è arrivato.
1011
01:19:01,508 --> 01:19:06,847
Io devo sapere se il Wakanda
è un alleato o un nemico.
1012
01:19:07,264 --> 01:19:09,140
Non c'è via di mezzo.
1013
01:19:11,268 --> 01:19:14,980
Tu vuoi dichiarare guerra al mondo intero
1014
01:19:15,564 --> 01:19:17,899
e cerchi il sostegno del Wakanda?
1015
01:19:18,817 --> 01:19:19,985
È pura follia.
1016
01:19:20,151 --> 01:19:24,781
Non c'è nazione che non deprederebbe
il Wakanda, avendone l'occasione.
1017
01:19:26,116 --> 01:19:28,034
Se stringiamo un'alleanza,
1018
01:19:28,201 --> 01:19:30,912
ci proteggeremo a vicenda
colpendo per primi.
1019
01:19:31,454 --> 01:19:35,709
Poi, quando la minaccia di quelle nazioni
sarà debellata,
1020
01:19:35,876 --> 01:19:38,503
la scienziata potrà venire nel Wakanda.
1021
01:19:38,920 --> 01:19:41,715
E se il Wakanda si oppone, che succede?
1022
01:19:42,799 --> 01:19:44,759
La scienziata morirà.
1023
01:19:45,760 --> 01:19:48,680
E il Wakanda
sarà la prima nazione a capitolare.
1024
01:19:48,930 --> 01:19:50,473
Attaccherai il mio popolo?
1025
01:19:50,807 --> 01:19:52,267
Sì.
1026
01:19:52,434 --> 01:19:54,811
E te lo dico chiaramente:
1027
01:19:54,978 --> 01:19:58,857
il Wakanda non può vincere
una guerra contro Talokan.
1028
01:20:02,027 --> 01:20:04,154
Chiedono di te,
1029
01:20:09,784 --> 01:20:14,080
Ho sentito cosa hai detto a tua madre,
quella sera, al fiume:
1030
01:20:15,373 --> 01:20:18,126
hai detto che volevi bruciare
il mondo intero.
1031
01:20:24,299 --> 01:20:26,635
Bruciamolo insieme.
1032
01:20:34,476 --> 01:20:36,102
{\an8}La Regina Ramonda
non vuole venderci il vibranio.
1033
01:20:36,186 --> 01:20:38,021
{\an8}CIA - LANGLEY, VIRGINIA
1034
01:20:38,104 --> 01:20:40,982
E ora hanno rapito
chi ha creato il macchinario.
1035
01:20:41,149 --> 01:20:44,110
Scusate, ma Riri Williams
è una ragazza prodigio
1036
01:20:44,277 --> 01:20:46,446
che fa sfigurare i propri docenti.
1037
01:20:46,613 --> 01:20:49,491
Il Wakanda era qui per reclutarla,
1038
01:20:49,658 --> 01:20:51,076
niente di più. Ma voi,
1039
01:20:51,242 --> 01:20:53,620
in piena notte, avete inviato la SWAT
1040
01:20:53,787 --> 01:20:57,207
ad arrestare la Principessa
di una potenza internazionale.
1041
01:21:00,377 --> 01:21:03,213
Il Presidente
lancerà un attacco al Wakanda.
1042
01:21:04,589 --> 01:21:06,466
Che tipo di attacco?
1043
01:21:07,175 --> 01:21:08,718
Destabilizzante.
1044
01:21:09,886 --> 01:21:13,223
L'agente speciale Ross
è il nostro esperto.
1045
01:21:13,390 --> 01:21:15,600
Quindi, Ross, tu che dici?
1046
01:21:15,767 --> 01:21:18,561
Le mie fonti parlano di un'altra minaccia.
1047
01:21:19,479 --> 01:21:21,314
- Un'altra nazione?
- Non lo so.
1048
01:21:21,481 --> 01:21:23,608
Mi serve tempo per indagare a fondo,
1049
01:21:23,775 --> 01:21:25,860
o entreremo in guerra con un Paese
1050
01:21:26,027 --> 01:21:27,779
dal potenziale militare
1051
01:21:27,946 --> 01:21:29,906
che neanche immaginiamo.
1052
01:21:31,491 --> 01:21:32,492
Direttrice?
1053
01:21:32,951 --> 01:21:35,203
In fondo, è lui l'esperto.
1054
01:21:35,370 --> 01:21:38,289
Attaccare il Wakanda sarebbe un errore.
1055
01:21:45,088 --> 01:21:46,089
Sì?
1056
01:21:46,256 --> 01:21:47,257
Abbiamo un problema.
1057
01:21:48,591 --> 01:21:50,427
{\an8}CURRAL VELHO, CAPO VERDE
1058
01:22:08,737 --> 01:22:11,072
Mia figlia è viva?
1059
01:22:11,239 --> 01:22:13,199
La Principessa è viva e vegeta.
1060
01:22:13,908 --> 01:22:16,745
Ha chiesto lei di venire a Talokan.
1061
01:22:16,911 --> 01:22:19,289
E resterà lì, per il momento.
1062
01:22:22,917 --> 01:22:26,171
Cosa posso offrirti in cambio?
1063
01:22:26,588 --> 01:22:27,589
Niente.
1064
01:22:28,048 --> 01:22:29,758
Mi permetto di dissentire:
1065
01:22:29,924 --> 01:22:33,303
gli americani incolperanno il Wakanda
1066
01:22:33,470 --> 01:22:36,222
per il tuo attacco alla nave mineraria.
1067
01:22:36,389 --> 01:22:39,350
Rilascia mia figlia e la scienziata
1068
01:22:39,517 --> 01:22:43,104
o li informerò della vostra esistenza.
1069
01:22:49,819 --> 01:22:51,946
Se parli di noi agli americani,
1070
01:22:53,448 --> 01:22:55,617
se provi a cercarci,
1071
01:22:56,701 --> 01:23:00,497
o se avvisto nell'oceano
una sola imbarcazione wakandiana,
1072
01:23:01,289 --> 01:23:02,749
ucciderò la Principessa.
1073
01:23:04,292 --> 01:23:06,086
Poi verrò nel Wakanda
1074
01:23:06,252 --> 01:23:08,213
e ucciderò te.
1075
01:23:17,555 --> 01:23:18,598
Com'è andata?
1076
01:23:20,475 --> 01:23:23,478
Lui farà la guerra al mondo in superficie
1077
01:23:23,645 --> 01:23:25,438
e vuole il mio sostegno.
1078
01:23:29,943 --> 01:23:32,070
Devo riflettere.
1079
01:23:32,237 --> 01:23:34,197
Non ce ne andremo mai da qui.
1080
01:23:46,501 --> 01:23:47,794
Deponi la lancia!
1081
01:23:47,961 --> 01:23:49,420
Uccidi la Principessa!
1082
01:23:55,510 --> 01:23:56,845
Getta il pugnale.
1083
01:23:57,595 --> 01:23:58,263
Tu...
1084
01:23:59,097 --> 01:24:00,223
l'hai uccisa.
1085
01:24:01,099 --> 01:24:02,392
Lasciala andare
1086
01:24:02,600 --> 01:24:04,561
e ti risparmierò la vita.
1087
01:24:07,647 --> 01:24:08,565
Shuri,
1088
01:24:09,566 --> 01:24:11,151
sposta il braccio sinistro.
1089
01:24:15,780 --> 01:24:16,906
Stai bene?
1090
01:24:17,699 --> 01:24:19,075
E tu, stai bene?
1091
01:24:19,325 --> 01:24:20,577
- Le perle!
- Andiamo.
1092
01:24:20,743 --> 01:24:23,204
- Dammele, la salverò.
- Non c'è tempo.
1093
01:24:23,371 --> 01:24:25,665
Shuri, non so chi sia, ma ha ragione.
1094
01:24:25,832 --> 01:24:27,000
L'ho colpita con un cerchio sonico,
1095
01:24:27,167 --> 01:24:29,210
da qui è letale, non ha speranze.
1096
01:24:29,377 --> 01:24:31,379
Non capisci. Scoppierà una guerra.
1097
01:24:31,546 --> 01:24:33,923
- Dobbiamo andarcene.
- Aspetta!
1098
01:25:17,508 --> 01:25:18,509
Sei ferita?
1099
01:25:18,676 --> 01:25:20,220
No. No.
1100
01:25:21,763 --> 01:25:22,972
Grazie.
1101
01:25:23,723 --> 01:25:24,974
Non c'è di che.
1102
01:25:26,476 --> 01:25:27,602
- GRIOT.
- Mia Regina.
1103
01:25:27,769 --> 01:25:29,812
Riportaci nel Wakanda, svelto.
1104
01:25:33,650 --> 01:25:35,485
Cosa è successo, figlia mia?
1105
01:25:37,445 --> 01:25:39,280
I wakandiani.
1106
01:25:40,073 --> 01:25:41,866
Sono venuti per lei.
1107
01:25:49,040 --> 01:25:52,502
puoi salvarmi?
1108
01:26:05,848 --> 01:26:07,225
È morta?
1109
01:26:09,602 --> 01:26:10,687
Sì.
1110
01:26:19,362 --> 01:26:21,698
Riposa, figlia mia.
1111
01:26:24,242 --> 01:26:25,660
Sono venuti
1112
01:26:26,119 --> 01:26:30,081
mentre parlavi con la Regina?
1113
01:26:31,499 --> 01:26:34,919
Non avremmo dovuto fidarci di lei.
1114
01:26:35,628 --> 01:26:38,631
La Principessa sa dove viviamo:
1115
01:26:39,090 --> 01:26:41,301
cosa impedirà loro
1116
01:26:41,718 --> 01:26:43,845
di invadere Talokan?
1117
01:26:46,097 --> 01:26:47,390
Io.
1118
01:27:22,258 --> 01:27:23,718
Insorgi, Talokan!
1119
01:27:26,220 --> 01:27:27,847
Insorgi, Talokan!
1120
01:27:33,144 --> 01:27:35,188
Sono stato accecato
1121
01:27:35,396 --> 01:27:36,731
dall'illusione
1122
01:27:36,898 --> 01:27:38,608
di un'alleanza.
1123
01:27:40,526 --> 01:27:41,527
E...
1124
01:27:42,153 --> 01:27:44,405
ho compromesso
1125
01:27:44,989 --> 01:27:47,116
tutti noi.
1126
01:27:49,452 --> 01:27:50,912
non cambierà
1127
01:27:51,079 --> 01:27:52,497
di nuovo casa.
1128
01:27:58,586 --> 01:28:01,589
Quando avremo finito con loro
1129
01:28:04,509 --> 01:28:06,844
non oseranno mai
1130
01:28:07,011 --> 01:28:09,055
avvicinarsi a
1131
01:28:13,059 --> 01:28:14,394
Insorgi, Talokan!
1132
01:28:26,739 --> 01:28:29,242
Principessa, è bello riaverla qui con noi.
1133
01:28:29,450 --> 01:28:31,494
C'è preoccupazione in città.
1134
01:28:32,412 --> 01:28:33,413
Al lavoro!
1135
01:28:33,579 --> 01:28:36,165
Rinforza le barriere soniche dei fiumi.
1136
01:28:36,332 --> 01:28:37,333
Principessa?
1137
01:28:38,251 --> 01:28:39,252
Neka.
1138
01:28:41,212 --> 01:28:43,589
Siano lodati gli antenati.
1139
01:28:43,923 --> 01:28:47,135
Volevo restituirti questi.
1140
01:28:48,344 --> 01:28:50,513
No, tienili tu.
1141
01:28:50,680 --> 01:28:52,181
Presto potrebbero servirti.
1142
01:28:53,099 --> 01:28:55,101
Quello viene da laggiù?
1143
01:28:58,062 --> 01:29:01,441
Davvero hai visto un impero sottomarino?
1144
01:29:02,692 --> 01:29:03,818
Sì.
1145
01:29:05,111 --> 01:29:06,696
È magnifico.
1146
01:29:07,947 --> 01:29:10,575
Ma quel popolo è una minaccia, Aneka.
1147
01:29:30,761 --> 01:29:33,556
Dimmi, Miss Riri Williams,
1148
01:29:34,307 --> 01:29:36,476
come ti sembra il Wakanda?
1149
01:29:36,642 --> 01:29:39,562
I racconti non gli rendono giustizia.
1150
01:29:41,772 --> 01:29:42,815
È stupefacente.
1151
01:29:42,982 --> 01:29:44,734
Ma vorrei tornarmene a casa.
1152
01:29:46,194 --> 01:29:47,778
Devi pazientare.
1153
01:29:47,945 --> 01:29:49,989
Posso, almeno, chiamare mia madre?
1154
01:29:56,412 --> 01:29:59,707
La Principessa è stata liberata
dalla War Dog Nakia.
1155
01:29:59,874 --> 01:30:01,250
Gloria ad Hanuman.
1156
01:30:01,417 --> 01:30:02,793
Gloria ad Hanuman.
1157
01:30:03,961 --> 01:30:07,423
Ancora una volta la spia salva il Wakanda.
1158
01:30:08,007 --> 01:30:09,467
La Regina la premierà
1159
01:30:09,634 --> 01:30:12,136
con l'esilio a vita. Ci scommetto.
1160
01:30:14,597 --> 01:30:16,057
Okoye.
1161
01:30:18,518 --> 01:30:19,519
Grazie, sorella.
1162
01:30:21,687 --> 01:30:22,939
Dopo l'attacco di Thanos,
1163
01:30:23,397 --> 01:30:25,525
quando sei sparita senza dire nulla,
1164
01:30:26,150 --> 01:30:27,318
ho sofferto.
1165
01:30:31,280 --> 01:30:34,700
Mi pento di non essermi unita a voi.
1166
01:30:36,202 --> 01:30:37,495
Non è stato facile.
1167
01:30:38,287 --> 01:30:39,288
Lui era...
1168
01:30:39,956 --> 01:30:43,793
il Re e Black Panther, ai vostri occhi.
1169
01:30:44,460 --> 01:30:46,045
Ma per me...
1170
01:30:52,385 --> 01:30:54,095
lui era tutto.
1171
01:30:55,972 --> 01:30:57,932
Il mio T'Challa.
1172
01:30:59,267 --> 01:31:02,228
Quando se n'è andato, all'improvviso,
1173
01:31:02,979 --> 01:31:04,855
io ho dovuto ritirarmi,
1174
01:31:05,773 --> 01:31:07,400
e vivere il mio dolore.
1175
01:31:10,069 --> 01:31:12,071
Non sarei riuscita...
1176
01:31:12,238 --> 01:31:15,616
a vivere fingendo
che nulla fosse successo.
1177
01:31:33,467 --> 01:31:34,468
È un attacco.
1178
01:31:42,310 --> 01:31:43,144
Tieni.
1179
01:31:50,234 --> 01:31:51,110
Pensaci tu.
1180
01:31:52,069 --> 01:31:53,654
Tutto bene? State bene?
1181
01:31:53,821 --> 01:31:55,698
GRIOT, attiva il Sunbird.
1182
01:31:55,865 --> 01:31:57,033
Shuri, dove sei?
1183
01:31:57,199 --> 01:31:58,659
Sto andando in città.
1184
01:31:58,826 --> 01:32:00,286
Non andare! È un ordine!
1185
01:32:00,453 --> 01:32:02,747
C'è anche Aneka. Daremo supporto aereo.
1186
01:32:02,913 --> 01:32:05,583
- Aneka, non farla uscire.
- Madre, non ti sento.
1187
01:32:05,750 --> 01:32:06,751
- Non ti sentiamo.
- Shuri!
1188
01:32:06,917 --> 01:32:07,668
Ti voglio bene, ciao!
1189
01:32:09,962 --> 01:32:11,047
Hai liquidato la Regina?
1190
01:32:11,213 --> 01:32:12,214
Ho liquidato mia madre.
1191
01:32:12,381 --> 01:32:13,966
È diverso. Forza, andiamo!
1192
01:32:46,415 --> 01:32:48,292
Invasori!
1193
01:32:53,881 --> 01:32:57,093
Mamma!
1194
01:33:00,012 --> 01:33:01,555
Torniamo indietro, forza!
1195
01:33:05,518 --> 01:33:08,437
Un'ipnosi sonica
sembra irretire i soccorritori.
1196
01:33:11,107 --> 01:33:12,233
Prendi il bambino.
1197
01:33:12,400 --> 01:33:14,235
Generale, tappati le orecchie!
1198
01:33:14,402 --> 01:33:15,486
Sì, mia Regina.
1199
01:34:01,907 --> 01:34:02,658
Serve aiuto?
1200
01:34:02,825 --> 01:34:04,034
Vieni, presto!
1201
01:34:10,958 --> 01:34:12,501
Guerriera!
1202
01:34:14,837 --> 01:34:15,755
Mani al petto...
1203
01:34:15,921 --> 01:34:16,505
...figlio mio.
1204
01:34:21,761 --> 01:34:22,386
Nakia.
1205
01:34:22,553 --> 01:34:23,387
Sì.
1206
01:34:23,888 --> 01:34:24,847
Troveremo la mamma, ok?
1207
01:34:36,859 --> 01:34:38,152
L'uomo-pesce.
1208
01:34:42,448 --> 01:34:45,117
Le difese sono state distolte dal palazzo.
1209
01:34:45,409 --> 01:34:47,453
Ora tocca a te.
1210
01:36:26,510 --> 01:36:28,470
- È una saetta.
- In acqua ancor di più.
1211
01:36:54,538 --> 01:36:55,956
- Bypasso i comandi.
- No.
1212
01:36:56,123 --> 01:36:58,125
- Posso risolvere!
- Non ti lascio qui!
1213
01:37:15,601 --> 01:37:16,518
La vedi?
1214
01:37:16,685 --> 01:37:18,103
Sì, laggiù.
1215
01:37:31,575 --> 01:37:32,576
Va', bambina.
1216
01:37:34,036 --> 01:37:35,496
Cosa? E tu resti qui?
1217
01:37:35,663 --> 01:37:36,705
Scappa!
1218
01:37:51,345 --> 01:37:52,805
Okoye, muoviti!
1219
01:38:53,782 --> 01:38:54,491
Aiuta la ragazza.
1220
01:39:00,539 --> 01:39:01,623
Se l'è cercata.
1221
01:39:05,669 --> 01:39:09,590
Tra una settimana tornerò
col mio esercito al completo
1222
01:39:09,757 --> 01:39:13,010
e vi unirete a noi
contro il mondo in superficie,
1223
01:39:13,177 --> 01:39:16,138
o cancellerò il Wakanda
dalla faccia della Terra.
1224
01:39:17,097 --> 01:39:17,931
Forza, mia Regina.
1225
01:39:19,099 --> 01:39:20,100
Madre.
1226
01:39:20,559 --> 01:39:22,269
- Fermala!
- Madre!
1227
01:39:22,603 --> 01:39:25,314
- Mamma! Mamma!
- Seppellisci i morti.
1228
01:39:26,065 --> 01:39:27,649
Piangi chi hai perso.
1229
01:39:30,944 --> 01:39:32,529
Ora sei tu la regina.
1230
01:39:32,780 --> 01:39:33,781
Madre!
1231
01:39:34,490 --> 01:39:35,491
No!
1232
01:39:38,660 --> 01:39:40,204
Lasciami! Madre!
1233
01:39:40,954 --> 01:39:42,831
Mamma!
1234
01:39:49,671 --> 01:39:51,173
Mamma!
1235
01:39:51,799 --> 01:39:53,217
Mamma!
1236
01:39:53,801 --> 01:39:54,968
Madre!
1237
01:39:55,677 --> 01:39:56,553
Svegliati, mia Regina.
1238
01:39:58,722 --> 01:39:59,848
Fammi vedere.
1239
01:40:00,641 --> 01:40:01,475
Svegliati.
1240
01:40:02,518 --> 01:40:03,852
Aiutami!
1241
01:40:04,019 --> 01:40:05,312
Mamma!
1242
01:40:08,816 --> 01:40:09,983
Svegliati, Madre.
1243
01:40:10,651 --> 01:40:11,860
È morta.
1244
01:40:12,820 --> 01:40:14,238
Mamma!
1245
01:40:55,654 --> 01:41:00,826
La Terra dei Jabari ti offre conforto
per il tuo lutto.
1246
01:41:07,457 --> 01:41:09,126
Devi piangerla
1247
01:41:09,293 --> 01:41:13,213
secondo i rituali dei vostri antenati,
1248
01:41:15,174 --> 01:41:17,009
non rifugiarti nella tecnologia.
1249
01:41:17,176 --> 01:41:18,427
Perché sei qui?
1250
01:41:20,304 --> 01:41:22,014
Ho promesso a tuo fratello
1251
01:41:22,181 --> 01:41:24,474
che ti avrei offerto consigli
1252
01:41:24,641 --> 01:41:26,059
e protezione.
1253
01:41:28,520 --> 01:41:30,731
Ma oggi sono io a chiederti un consiglio.
1254
01:41:34,568 --> 01:41:38,197
Gli anziani delle vostre tribù
mi hanno fatto una proposta:
1255
01:41:39,615 --> 01:41:42,868
vogliono evacuare la città
e allestire un accampamento
1256
01:41:43,035 --> 01:41:44,536
nella Terra dei Jabari.
1257
01:41:44,703 --> 01:41:47,873
Da quando ti interessa
l'opinione di una bambina
1258
01:41:48,540 --> 01:41:50,209
che irride la tradizione?
1259
01:41:54,421 --> 01:41:55,422
Il mondo...
1260
01:41:57,341 --> 01:42:00,010
Il mondo ti ha tolto troppe cose
1261
01:42:00,761 --> 01:42:04,014
per essere considerata una bambina.
1262
01:42:07,142 --> 01:42:09,019
È per la mia gente che ho il dovere
1263
01:42:09,186 --> 01:42:11,605
di chiedere la tua opinione.
1264
01:42:13,482 --> 01:42:15,192
Gli anziani sono disperati,
1265
01:42:16,818 --> 01:42:18,737
la città è vulnerabile.
1266
01:42:20,948 --> 01:42:23,116
Se offri loro il tuo supporto
1267
01:42:24,243 --> 01:42:26,495
ti saranno per sempre debitori.
1268
01:42:28,580 --> 01:42:30,290
E il tuo cuore, invece?
1269
01:42:33,835 --> 01:42:35,837
Che cosa ti dice il tuo cuore?
1270
01:42:37,714 --> 01:42:40,676
Ho sepolto l'ultima persona
che mi conoscesse davvero.
1271
01:42:44,179 --> 01:42:45,847
Il mio cuore è sepolto con lei.
1272
01:43:22,926 --> 01:43:23,844
Cavolo...
1273
01:43:24,720 --> 01:43:26,638
il tuo olio d'oliva è rancido.
1274
01:43:26,805 --> 01:43:27,806
Che ci fai qui?
1275
01:43:27,973 --> 01:43:30,642
Ho fame. E...
1276
01:43:31,059 --> 01:43:33,061
{\an8}Una tragedia che ha scosso tutti:
1277
01:43:33,228 --> 01:43:37,357
{\an8}la Regina Ramonda, figlia di Lumumba,
è morta.
1278
01:43:37,983 --> 01:43:41,695
Gli alleati ritengono sia da addebitare
a conflitti interni...
1279
01:43:44,239 --> 01:43:45,240
Allora...
1280
01:43:45,615 --> 01:43:46,950
hai qualche commento?
1281
01:43:49,119 --> 01:43:52,289
Mi chiedo cos'altro non ti abbiano detto
i tuoi amici.
1282
01:43:52,956 --> 01:43:54,124
Di che cosa parli?
1283
01:43:54,291 --> 01:43:57,836
Non ho avuto contatti non autorizzati
col Regno del Wakanda.
1284
01:44:00,213 --> 01:44:02,382
Come la metti, con le perle?
1285
01:44:03,550 --> 01:44:04,676
Cosa?
1286
01:44:04,843 --> 01:44:05,844
Le perle...
1287
01:44:06,011 --> 01:44:07,137
Ho piazzato una cimice
1288
01:44:07,304 --> 01:44:08,972
molto prima che le trovassi.
1289
01:44:09,139 --> 01:44:12,976
Ho ascoltato ogni tua conversazione,
1290
01:44:13,143 --> 01:44:15,729
inclusa la sovversiva telefonata
alla Regina.
1291
01:44:15,896 --> 01:44:17,272
Pace all'anima sua.
1292
01:44:17,689 --> 01:44:18,982
Meglio così...
1293
01:44:19,149 --> 01:44:20,192
beh, per noi.
1294
01:44:20,359 --> 01:44:23,070
Sai cosa?
I wakandiani mi hanno salvato la vita.
1295
01:44:23,570 --> 01:44:24,654
È gente per bene.
1296
01:44:25,280 --> 01:44:27,324
Ti sei mai chiesta
1297
01:44:27,491 --> 01:44:29,117
cosa potrebbero fare?
1298
01:44:29,284 --> 01:44:30,619
E cosa faremmo noi
1299
01:44:30,786 --> 01:44:33,997
se fossimo gli unici al mondo
ad avere il vibranio?
1300
01:44:35,290 --> 01:44:38,543
Sarebbe un vero sogno.
1301
01:44:41,380 --> 01:44:43,048
Val, per favore.
1302
01:44:43,423 --> 01:44:45,217
Direttrice de Fontaine, prego.
1303
01:44:47,928 --> 01:44:51,098
Tua madre mi ha protetto come una figlia,
1304
01:44:52,391 --> 01:44:54,851
ricambiare il favore mi sembra il minimo.
1305
01:44:57,187 --> 01:44:59,564
Dobbiamo cercare di indebolire Namor.
1306
01:44:59,731 --> 01:45:01,900
Seppur debole, sarebbe un problema.
1307
01:45:02,067 --> 01:45:05,487
Black Panther è sempre riuscito
a proteggere il Wakanda.
1308
01:45:06,238 --> 01:45:08,240
Ma Black Panther non c'è più.
1309
01:45:17,958 --> 01:45:19,292
Mio fratello è morto,
1310
01:45:21,044 --> 01:45:23,630
ma questo non segnerà
la fine di Black Panther.
1311
01:45:41,398 --> 01:45:42,941
GRIOT?
1312
01:45:43,108 --> 01:45:45,735
Esegui un'analisi comparativa
1313
01:45:45,902 --> 01:45:49,489
tra l'erba a forma di cuore
ottenuta per sintesi
1314
01:45:52,200 --> 01:45:54,161
e le fibre di questo bracciale.
1315
01:45:54,744 --> 01:45:56,037
Sì, Principessa.
1316
01:45:59,332 --> 01:46:02,085
Avendo origine da un suolo
ricco di vibranio,
1317
01:46:03,336 --> 01:46:06,798
magari hanno caratteristiche simili
che possiamo sfruttare.
1318
01:46:06,965 --> 01:46:08,258
Subito, Principessa.
1319
01:46:12,554 --> 01:46:14,973
Esegui l'upload del DNA di mio fratello.
1320
01:46:15,140 --> 01:46:16,266
Upload in corso.
1321
01:46:47,839 --> 01:46:49,174
Perché non somiglia agli altri?
1322
01:46:49,341 --> 01:46:51,551
Lui ha una fisiologia unica:
1323
01:46:51,718 --> 01:46:54,387
nessuno vola o ha orecchie a punta
come lui.
1324
01:46:54,888 --> 01:46:56,890
Tutti avevano una riserva d'acqua
1325
01:46:57,057 --> 01:46:58,767
su bocca e collo,
1326
01:46:58,934 --> 01:46:59,851
tranne lui.
1327
01:47:00,018 --> 01:47:05,440
Certi organismi non si servono di branchie
per estrarre ossigeno dall'acqua, come...
1328
01:47:05,607 --> 01:47:07,150
la medusa.
1329
01:47:07,317 --> 01:47:11,112
Lui assorbe ossigeno attraverso la pelle.
1330
01:47:12,531 --> 01:47:14,741
- Per diffusione.
- Diffusione.
1331
01:47:39,057 --> 01:47:41,851
Ogni giorno passato
senza eleggere un sovrano,
1332
01:47:42,018 --> 01:47:43,395
è un giorno perso.
1333
01:47:43,562 --> 01:47:46,982
Dobbiamo affrontare Namor
prima che torni col suo esercito.
1334
01:47:47,148 --> 01:47:49,818
E come si affronta un uomo di tale potere?
1335
01:47:50,694 --> 01:47:52,404
Prima di abbattere il Sunbird
1336
01:47:52,571 --> 01:47:53,822
è saltato in acqua.
1337
01:47:53,989 --> 01:47:55,740
Forse questo lo rende forte?
1338
01:47:55,907 --> 01:47:59,452
Respira l'aria
e assorbe ossigeno dall'acqua.
1339
01:47:59,619 --> 01:48:02,872
Forse, tenendogli il culo a secco,
si indebolirà.
1340
01:48:03,206 --> 01:48:04,374
Yo, hai ragione.
1341
01:48:04,541 --> 01:48:05,500
GRIOT.
1342
01:48:05,667 --> 01:48:09,379
Convertiamo il Royal Talon
in un impianto di pervaporazione.
1343
01:48:09,546 --> 01:48:10,630
Si può fare?
1344
01:48:10,797 --> 01:48:11,965
Sì.
1345
01:48:13,466 --> 01:48:15,385
E tu ci darai una mano.
1346
01:48:16,219 --> 01:48:18,221
Mostrale la sua postazione di lavoro.
1347
01:48:18,388 --> 01:48:19,931
Da questa parte.
1348
01:48:23,810 --> 01:48:26,271
Quando hai costruito
il tuo primo prototipo?
1349
01:48:26,438 --> 01:48:27,522
A tre anni.
1350
01:48:27,689 --> 01:48:31,151
Il mio patrigno era meccanico.
Voleva costruire aeroplani.
1351
01:48:31,318 --> 01:48:33,778
E mi lasciava giocare con i suoi attrezzi.
1352
01:48:37,699 --> 01:48:39,993
Tu, invece, da chi hai imparato?
1353
01:48:40,327 --> 01:48:41,578
Dal mio fratellone.
1354
01:48:44,623 --> 01:48:47,959
Ero la punta di diamante
dell'esercito del Wakanda.
1355
01:48:48,126 --> 01:48:50,545
Questa non fa per me.
1356
01:48:51,046 --> 01:48:53,214
E poi sono una civile, adesso.
1357
01:48:54,299 --> 01:48:55,675
Ho riconsegnato l'arma.
1358
01:48:56,301 --> 01:48:57,969
Te ne ho costruita un'altra.
1359
01:48:59,846 --> 01:49:00,847
Un'arma nuova?
1360
01:49:01,014 --> 01:49:02,057
Sì.
1361
01:49:03,391 --> 01:49:05,769
E come si chiama quell'affare?
1362
01:49:05,935 --> 01:49:07,395
L'Angelo di Mezzanotte.
1363
01:49:07,562 --> 01:49:08,938
Angelo di Mezzanotte?
1364
01:49:09,105 --> 01:49:10,857
Credimi.
1365
01:49:11,941 --> 01:49:14,152
così avrete uno scontro ad armi pari.
1366
01:49:14,319 --> 01:49:16,780
Sorella, devi essere pronta,
quando ti chiamo.
1367
01:49:18,615 --> 01:49:19,824
Ti prego.
1368
01:49:24,412 --> 01:49:25,622
Shuri.
1369
01:49:26,289 --> 01:49:27,457
Sì.
1370
01:49:29,084 --> 01:49:30,669
Quante ne hai create?
1371
01:49:32,796 --> 01:49:34,756
Ti cercavo al presidio Jabari.
1372
01:49:34,923 --> 01:49:36,591
Non abbandonerò casa mia.
1373
01:49:36,758 --> 01:49:39,302
Hai uno spirito così ribelle.
1374
01:49:39,469 --> 01:49:40,845
Perché hai scelto le Dora?
1375
01:49:41,888 --> 01:49:43,056
Perché lo chiedi?
1376
01:49:50,313 --> 01:49:52,816
Ho ancora tanta voglia di combattere.
1377
01:49:53,316 --> 01:49:56,444
Dimmi, Aneka, figlia di Kyana...
1378
01:49:57,112 --> 01:49:59,322
tu hai ancora voglia di combattere?
1379
01:49:59,489 --> 01:50:01,908
Che cosa hai in mente?
1380
01:50:26,558 --> 01:50:27,559
GRIOT,
1381
01:50:29,102 --> 01:50:30,562
tasso di successo?
1382
01:50:31,187 --> 01:50:33,481
98,7%, Principessa.
1383
01:50:33,857 --> 01:50:37,527
Vuoi che stampi l'erba a forma di cuore?
1384
01:50:40,572 --> 01:50:43,074
Ciao, Shuri.
1385
01:50:43,825 --> 01:50:46,119
Ero sicura fossi già ad Haiti, ormai.
1386
01:50:47,245 --> 01:50:48,788
Sono sempre una wakandiana.
1387
01:50:52,834 --> 01:50:53,835
Allora...
1388
01:50:55,128 --> 01:50:58,089
è a questo che hai lavorato
per tutto il tempo.
1389
01:50:58,882 --> 01:51:00,049
Già.
1390
01:51:00,216 --> 01:51:02,135
Ciò che vedo, davanti a noi,
1391
01:51:03,386 --> 01:51:07,599
è l'occasione di ripristinare
la protettrice del Wakanda.
1392
01:51:08,850 --> 01:51:13,104
Questo sarebbe il più grande dono
1393
01:51:13,563 --> 01:51:15,899
dalla scoperta di Bashenga.
1394
01:51:21,029 --> 01:51:23,281
Lo scopriremo presto. Seguimi.
1395
01:51:26,409 --> 01:51:27,869
- GRIOT?
- Sì, Principessa.
1396
01:51:28,036 --> 01:51:29,037
Stampa.
1397
01:51:33,208 --> 01:51:34,918
Come capiremo se funziona?
1398
01:51:35,710 --> 01:51:36,961
Deve brillare.
1399
01:51:46,095 --> 01:51:47,263
Ce l'hai fatta!
1400
01:51:52,101 --> 01:51:54,479
Non dovremmo bruciare incenso
o roba simile?
1401
01:51:55,104 --> 01:51:58,274
Solo Bast sa come gli antenati
giungeranno qui dentro.
1402
01:52:08,618 --> 01:52:10,453
Quindi non devo seppellirti?
1403
01:52:10,620 --> 01:52:11,621
No.
1404
01:52:12,205 --> 01:52:14,249
Vi serve libero accesso al torace,
1405
01:52:14,415 --> 01:52:16,459
in caso di arresto cardiaco.
1406
01:52:17,043 --> 01:52:18,586
"Arresto cardiaco"?
1407
01:52:19,671 --> 01:52:20,713
Sta scherzando...
1408
01:52:21,256 --> 01:52:22,507
vero?
1409
01:52:24,509 --> 01:52:25,510
Vero?
1410
01:52:30,473 --> 01:52:34,310
Che l'erba a forma di cuore
1411
01:52:34,686 --> 01:52:37,730
ti dia la forza della Pantera Nera
1412
01:52:38,147 --> 01:52:40,567
e ti porti sul Piano Ancestrale.
1413
01:52:44,821 --> 01:52:49,826
Ti imploriamo, vieni da tua figlia.
1414
01:53:59,854 --> 01:54:00,855
Madre?
1415
01:54:14,202 --> 01:54:15,453
N'Jadaka.
1416
01:54:16,037 --> 01:54:17,205
Cuginetta.
1417
01:54:17,580 --> 01:54:18,581
Come?
1418
01:54:18,790 --> 01:54:21,501
Non importa sapere "come",
ma "perché", giusto?
1419
01:54:23,294 --> 01:54:24,545
Hai scelto me.
1420
01:54:24,712 --> 01:54:27,590
Impossibile. Non ti avrei mai scelto.
1421
01:54:27,757 --> 01:54:29,425
Perché hai assunto l'erba?
1422
01:54:30,426 --> 01:54:31,302
Per vedere la famiglia.
1423
01:54:31,469 --> 01:54:32,387
No, stronzate.
1424
01:54:33,346 --> 01:54:36,349
Non hai mai creduto al Piano Ancestrale,
o sbaglio?
1425
01:54:39,477 --> 01:54:40,478
No.
1426
01:54:41,229 --> 01:54:42,480
E perché l'hai assunta?
1427
01:54:44,190 --> 01:54:45,566
Non devi mentirmi.
1428
01:54:46,401 --> 01:54:47,902
Per diventare forte.
1429
01:54:48,277 --> 01:54:49,779
Forte, per fare cosa?
1430
01:54:52,657 --> 01:54:53,658
Vedi?
1431
01:54:55,201 --> 01:54:57,161
Siamo più simili di quanto credi.
1432
01:54:59,080 --> 01:55:01,040
Anch'io l'ho fatto per vendicarmi.
1433
01:55:01,207 --> 01:55:02,375
Io non sono come te.
1434
01:55:03,835 --> 01:55:05,586
Tu prima hai assunto l'erba
1435
01:55:05,753 --> 01:55:07,296
e poi l'hai distrutta.
1436
01:55:08,798 --> 01:55:10,008
Un re indegno,
1437
01:55:10,842 --> 01:55:12,343
aggrappato al suo trono.
1438
01:55:13,428 --> 01:55:14,429
Un codardo.
1439
01:55:14,595 --> 01:55:15,596
No.
1440
01:55:15,763 --> 01:55:18,349
Ho avuto il coraggio
di cambiare il Wakanda.
1441
01:55:19,767 --> 01:55:21,185
Quanti scienziati
1442
01:55:21,352 --> 01:55:23,730
aveva protetto il Wakanda, prima di me?
1443
01:55:24,772 --> 01:55:25,773
Codardi.
1444
01:55:25,940 --> 01:55:29,027
Quelle erano le Pantere venute prima di me
1445
01:55:29,193 --> 01:55:30,194
e di T'Challa.
1446
01:55:30,361 --> 01:55:32,196
Non menzionare mio fratello.
1447
01:55:32,530 --> 01:55:34,198
Lui è morto per colpa tua.
1448
01:55:34,699 --> 01:55:37,952
Hai bruciato l'erba,
lasciandoci senza protettore.
1449
01:55:38,119 --> 01:55:40,371
Poi, Namor ha ucciso mia madre.
1450
01:55:40,538 --> 01:55:42,373
Ti sei macchiato del loro sangue.
1451
01:55:43,541 --> 01:55:44,876
Non è stata colpa mia.
1452
01:55:45,418 --> 01:55:46,794
E non osare
1453
01:55:46,961 --> 01:55:48,796
sminuire il gesto di tua madre.
1454
01:55:48,963 --> 01:55:52,467
Ha dato la vita per proteggere
una bambina della tribù perduta.
1455
01:55:53,843 --> 01:55:56,512
Tuo padre, era il vero ipocrita.
1456
01:55:58,014 --> 01:55:59,766
Lui l'avrebbe uccisa.
1457
01:56:00,475 --> 01:56:02,393
Merda, ha ucciso suo fratello.
1458
01:56:03,978 --> 01:56:06,647
T'Challa era di animo troppo nobile.
1459
01:56:08,816 --> 01:56:11,152
Ha risparmiato
l'assassino di vostro padre.
1460
01:56:13,279 --> 01:56:14,947
Ed eccoti qua.
1461
01:56:20,620 --> 01:56:22,747
Sarai nobile come tuo fratello...
1462
01:56:22,914 --> 01:56:24,999
o sistemerai la questione...
1463
01:56:25,708 --> 01:56:26,834
come me?
1464
01:56:29,670 --> 01:56:30,671
Stai bene?
1465
01:56:32,840 --> 01:56:34,008
Va tutto bene?
1466
01:56:36,552 --> 01:56:37,637
Chi hai visto?
1467
01:56:43,142 --> 01:56:44,143
Nessuno.
1468
01:56:47,438 --> 01:56:48,397
Che succede?
1469
01:56:49,023 --> 01:56:50,441
Ho fallito.
1470
01:56:50,608 --> 01:56:51,609
Non ha funzionato.
1471
01:56:51,776 --> 01:56:52,735
Ehi, Shuri.
1472
01:56:55,863 --> 01:56:56,823
Mi hanno abbandonato.
1473
01:56:56,989 --> 01:56:58,157
Non lo farebbero mai.
1474
01:56:58,324 --> 01:56:59,826
Ho fatto tutto correttamente.
1475
01:56:59,992 --> 01:57:01,285
Ho ricreato l'erba.
1476
01:57:01,452 --> 01:57:03,913
- Ok.
- Seguito lo stupido rituale, e per cosa?
1477
01:57:04,080 --> 01:57:05,540
- Calma.
- Perché non sono venuti da me?
1478
01:57:05,706 --> 01:57:06,833
Adesso calmati.
1479
01:57:13,923 --> 01:57:15,216
Merda.
1480
01:57:19,554 --> 01:57:20,888
Potrei averne un po'?
1481
01:57:28,312 --> 01:57:29,355
Io credo...
1482
01:57:30,898 --> 01:57:32,358
che ti serva un costume.
1483
01:58:03,973 --> 01:58:05,892
Arriva altra gente, dalla città.
1484
01:58:06,058 --> 01:58:07,685
Gli serve più spazio.
1485
01:58:07,852 --> 01:58:08,853
E allora?
1486
01:58:09,729 --> 01:58:11,981
Voi, qui, siete ospiti.
1487
01:58:12,148 --> 01:58:15,484
Mi chiedo come facciate
a risolvere i vostri problemi.
1488
01:58:41,135 --> 01:58:42,803
La Principessa!
1489
01:59:16,337 --> 01:59:17,630
Ce l'ha fatta!
1490
01:59:18,339 --> 01:59:21,384
Black Panther vive!
1491
01:59:39,193 --> 01:59:41,612
Namor pensa che il Wakanda sia a terra.
1492
01:59:44,073 --> 01:59:45,533
La Regina è morta.
1493
01:59:48,035 --> 01:59:49,578
La capitale è distrutta.
1494
01:59:51,247 --> 01:59:53,082
E pensa che non abbiamo protezione.
1495
01:59:55,084 --> 01:59:56,085
Ma adesso...
1496
01:59:57,878 --> 01:59:59,880
adesso saremo noi a colpire.
1497
02:00:00,047 --> 02:00:03,634
Come? Non sappiamo neanche come trovarlo.
1498
02:00:04,218 --> 02:00:05,928
Attireremo Namor da noi.
1499
02:00:06,095 --> 02:00:07,638
- Qui, di nuovo?
- No.
1500
02:00:07,805 --> 02:00:10,141
In un luogo distante, nel mare.
1501
02:00:10,308 --> 02:00:11,225
Ok.
1502
02:00:11,809 --> 02:00:13,269
Mettiamo che funzioni.
1503
02:00:15,688 --> 02:00:17,315
Potendo uccidere quest'uomo
1504
02:00:17,481 --> 02:00:20,526
che vola ed è potenzialmente
forte quanto Hulk...
1505
02:00:23,279 --> 02:00:25,698
siamo sicuri che sia il caso di farlo?
1506
02:00:26,157 --> 02:00:28,117
Volevi già la sua testa
1507
02:00:28,284 --> 02:00:30,619
quando la sua colpa era stata minacciarci.
1508
02:00:30,786 --> 02:00:32,580
Cos'è cambiato, nobile M'Baku?
1509
02:00:32,747 --> 02:00:33,956
I suoi soldati
1510
02:00:34,123 --> 02:00:35,750
non lo chiamavano Generale o Re,
1511
02:00:35,916 --> 02:00:38,586
lo chiamavano K'uk'ulkan.
1512
02:00:38,753 --> 02:00:39,962
Ovvero?
1513
02:00:40,129 --> 02:00:42,256
Il dio serpente piumato.
1514
02:00:42,840 --> 02:00:43,841
Che c'è?
1515
02:00:44,008 --> 02:00:45,926
Pensate che noi delle montagne
1516
02:00:46,093 --> 02:00:47,970
non abbiamo mai aperto un libro?
1517
02:00:48,429 --> 02:00:49,722
Anziani...
1518
02:00:50,139 --> 02:00:51,515
col vostro permesso,
1519
02:00:51,682 --> 02:00:55,394
vorrei parlare col nobile M'Baku, da sola.
1520
02:00:56,771 --> 02:00:57,313
Certo.
1521
02:00:57,938 --> 02:00:58,689
Sì.
1522
02:01:05,529 --> 02:01:06,864
Namor non ha finito.
1523
02:01:08,282 --> 02:01:11,369
Ha giurato di distruggere
il mondo in superficie.
1524
02:01:11,535 --> 02:01:13,871
Ora abbiamo l'opportunità di eliminarlo.
1525
02:01:14,038 --> 02:01:16,290
- Cos'è che ti spaventa?
- La guerra.
1526
02:01:16,707 --> 02:01:20,044
Se Namor è davvero un dio
per il suo popolo,
1527
02:01:20,211 --> 02:01:22,838
uccidendolo rischiamo una guerra eterna.
1528
02:01:23,005 --> 02:01:24,090
E allora?
1529
02:01:24,632 --> 02:01:26,967
La vita di mia madre
non vale una guerra eterna?
1530
02:01:27,134 --> 02:01:28,511
Certamente.
1531
02:01:29,512 --> 02:01:33,599
Certamente.
1532
02:01:35,601 --> 02:01:38,813
Ma non è ciò che lei vorrebbe per te.
1533
02:01:44,276 --> 02:01:45,986
E neanche io lo voglio,
1534
02:01:48,614 --> 02:01:50,366
per il mio popolo.
1535
02:02:00,709 --> 02:02:03,754
Parli di mia madre come se fosse viva.
1536
02:02:04,672 --> 02:02:06,674
Di cosa vorrebbe per me,
1537
02:02:07,758 --> 02:02:10,052
delle sue speranze, dei suoi sogni.
1538
02:02:13,222 --> 02:02:14,723
Ma è morta.
1539
02:02:15,766 --> 02:02:16,767
Se n'è andata!
1540
02:02:18,477 --> 02:02:22,356
Namor l'ha annegata, davanti a me!
1541
02:02:23,774 --> 02:02:25,067
Perciò i suoi sogni,
1542
02:02:25,234 --> 02:02:28,320
i suoi obiettivi, ciò che sperava per me,
1543
02:02:31,657 --> 02:02:32,908
non esistono più.
1544
02:02:35,619 --> 02:02:37,163
Non hanno più importanza.
1545
02:02:39,248 --> 02:02:42,126
Ormai, conta ciò che voglio io...
1546
02:02:42,293 --> 02:02:45,004
e ciò che voglio è Namor morto!
1547
02:02:49,008 --> 02:02:51,635
E tu sarai al mio fianco.
1548
02:02:58,225 --> 02:02:59,393
È chiaro?
1549
02:03:06,942 --> 02:03:08,569
Partiamo domattina.
1550
02:03:34,386 --> 02:03:35,387
Ciao.
1551
02:03:35,554 --> 02:03:36,555
Buongiorno.
1552
02:03:39,183 --> 02:03:40,392
Se ne usciamo vive...
1553
02:03:42,061 --> 02:03:45,272
sappi che Haiti è anche casa tua.
1554
02:03:48,108 --> 02:03:50,444
Vieni, dammi le mani...
1555
02:03:53,739 --> 02:03:54,740
Respira.
1556
02:03:59,119 --> 02:04:01,622
Shuri, devi essere sincera con me:
1557
02:04:01,789 --> 02:04:04,833
chi hai visto quando hai assunto l'erba?
1558
02:04:10,005 --> 02:04:11,715
Entrare in guerra per vendetta
1559
02:04:11,882 --> 02:04:14,301
non colmerà il vuoto
lasciato da tua madre,
1560
02:04:14,885 --> 02:04:16,762
bensì lo accrescerà,
1561
02:04:16,929 --> 02:04:18,389
fino a consumarti.
1562
02:04:20,641 --> 02:04:22,017
L'ha già fatto.
1563
02:04:27,398 --> 02:04:34,154
K'uk'ulkan, nell'oceano c'è un altro
rivelatore di vibranio attivo.
1564
02:04:35,155 --> 02:04:36,240
Dove?
1565
02:04:37,783 --> 02:04:40,953
{\an8}OCEANO ATLANTICO
1566
02:05:05,561 --> 02:05:06,729
Uscite dall'acqua!
1567
02:05:51,398 --> 02:05:52,691
Per la Regina.
1568
02:07:06,765 --> 02:07:08,517
Riri, lassù come va?
1569
02:07:09,017 --> 02:07:10,185
Senti, Mr. GRIOT...
1570
02:07:10,352 --> 02:07:11,812
mi servirebbero rinforzi.
1571
02:07:11,979 --> 02:07:13,939
Speravo che lo dicessi.
1572
02:07:19,737 --> 02:07:20,738
Merda.
1573
02:07:25,200 --> 02:07:26,577
Merda, è veloce.
1574
02:07:27,244 --> 02:07:28,454
Ma io di più.
1575
02:07:48,432 --> 02:07:49,475
Sei mio.
1576
02:07:55,814 --> 02:07:57,149
Tocca a te, Shuri.
1577
02:08:06,325 --> 02:08:08,035
- Principessa.
- No.
1578
02:08:08,202 --> 02:08:11,705
Chiamami Black Panther
e sono qui per fartela pagare!
1579
02:08:12,372 --> 02:08:15,375
Celle di pervaporazione attivate.
1580
02:08:24,802 --> 02:08:25,803
Qualcosa non va?
1581
02:08:26,553 --> 02:08:27,846
Vuoi un po' d'acqua?
1582
02:08:31,850 --> 02:08:32,851
Yo, è nostro.
1583
02:08:33,018 --> 02:08:34,645
- Bene!
- Namor è stato catturato.
1584
02:08:35,020 --> 02:08:36,188
Ritirata!
1585
02:08:41,068 --> 02:08:42,569
Torniamo nel Wakanda!
1586
02:08:48,283 --> 02:08:49,284
Muoversi!
1587
02:09:14,351 --> 02:09:15,519
Che cosa succede?
1588
02:09:16,353 --> 02:09:18,230
L'emettitore sonico è fuori uso.
1589
02:09:40,460 --> 02:09:41,962
Si mette male.
1590
02:10:14,077 --> 02:10:16,246
Pantera, la Sea Leopard ha perso potenza
1591
02:10:16,413 --> 02:10:18,373
e subiscono perdite significative.
1592
02:10:19,917 --> 02:10:20,918
Okoye.
1593
02:10:21,084 --> 02:10:22,419
Pantera.
1594
02:10:23,503 --> 02:10:24,588
Aneka.
1595
02:10:26,131 --> 02:10:26,840
Okoye.
1596
02:10:27,007 --> 02:10:28,258
È il momento.
1597
02:10:39,144 --> 02:10:40,187
Per il Wakanda!
1598
02:10:40,896 --> 02:10:42,105
Wakanda!
1599
02:10:50,447 --> 02:10:52,074
GRIOT, entità del danno?
1600
02:10:52,240 --> 02:10:54,534
Catastrofico. La sua lancia è di vibranio.
1601
02:10:54,701 --> 02:10:57,120
- L'astronave sta per esplodere.
- Portaci nel deserto.
1602
02:11:15,931 --> 02:11:16,932
No!
1603
02:11:45,544 --> 02:11:47,087
Affondate la nave!
1604
02:12:14,656 --> 02:12:15,657
Arrivo, sorella.
1605
02:12:15,824 --> 02:12:16,825
Resisti.
1606
02:13:21,139 --> 02:13:22,474
Guerriero!
1607
02:13:25,936 --> 02:13:28,230
Tu parli la lingua madre?
1608
02:13:28,522 --> 02:13:30,899
La userai per salutare i tuoi antenati...
1609
02:14:01,012 --> 02:14:02,222
Lasciami!
1610
02:14:14,276 --> 02:14:15,485
Ok, fatti sotto.
1611
02:14:18,780 --> 02:14:22,159
Salutami i tuoi antenati.
1612
02:14:46,099 --> 02:14:47,767
Che gli antenati ci aiutino,
1613
02:14:47,934 --> 02:14:49,477
se la Principessa non si sbriga.
1614
02:14:49,644 --> 02:14:51,354
Probabile che li raggiungeremo.
1615
02:14:52,272 --> 02:14:53,356
Se così dev'essere,
1616
02:14:53,523 --> 02:14:55,775
portiamone con noi quanti più possiamo.
1617
02:15:25,889 --> 02:15:27,307
Poteva andare diversamente.
1618
02:15:31,895 --> 02:15:33,355
Ho bisogno di acqua.
1619
02:15:50,121 --> 02:15:52,249
Sarai nobile come tuo fratello...
1620
02:15:52,415 --> 02:15:53,792
o sistemerai la questione...
1621
02:15:53,959 --> 02:15:55,001
come me?
1622
02:15:55,168 --> 02:15:56,711
Non sono mio fratello...
1623
02:15:58,129 --> 02:16:00,131
Namor implorerà di risparmiarlo,
1624
02:16:00,799 --> 02:16:03,343
e io lo guarderò morire.
1625
02:16:47,304 --> 02:16:48,513
Wakanda per sempre!
1626
02:18:37,163 --> 02:18:38,665
Shuri.
1627
02:18:40,208 --> 02:18:41,209
Mamma.
1628
02:18:44,170 --> 02:18:45,463
Mostragli...
1629
02:18:45,839 --> 02:18:47,382
chi sei.
1630
02:18:54,222 --> 02:18:55,223
Arrenditi...
1631
02:18:56,433 --> 02:18:58,768
e il Wakanda proteggerà i vostri oceani.
1632
02:18:58,935 --> 02:19:01,187
Proteggeremo i vostri segreti.
1633
02:19:01,354 --> 02:19:02,355
Arrenditi...
1634
02:19:03,606 --> 02:19:05,316
e il tuo popolo vivrà.
1635
02:19:09,404 --> 02:19:11,739
La vendetta ci ha consumato,
1636
02:19:12,198 --> 02:19:14,826
non lasciamo che consumi i nostri popoli.
1637
02:19:23,626 --> 02:19:25,378
Mi arrendo.
1638
02:19:54,449 --> 02:19:55,992
Torniamo a casa.
1639
02:19:56,534 --> 02:19:57,952
La battaglia è finita.
1640
02:20:10,840 --> 02:20:12,717
Wakanda per sempre!
1641
02:20:13,176 --> 02:20:14,761
Wakanda per sempre!
1642
02:20:59,138 --> 02:21:00,640
Grazie, amore mio.
1643
02:21:24,455 --> 02:21:25,623
Yo.
1644
02:21:30,128 --> 02:21:31,254
Pronta a rincasare?
1645
02:21:31,421 --> 02:21:33,965
Non ci sarà la polizia
ad aspettarmi, vero?
1646
02:21:34,132 --> 02:21:35,758
Tranquilla, ho risolto.
1647
02:21:35,925 --> 02:21:39,554
Ma vacci piano
con i "compiti a casa su commissione".
1648
02:21:39,721 --> 02:21:42,015
Se ti beccano non potrò più aiutarti.
1649
02:21:43,308 --> 02:21:45,143
So che volevi dirmi qualcosa.
1650
02:21:45,310 --> 02:21:46,311
Sì.
1651
02:21:46,644 --> 02:21:49,856
La tua armatura è un capolavoro,
1652
02:21:50,398 --> 02:21:51,649
ma deve restare qui.
1653
02:21:51,816 --> 02:21:53,026
Non fa niente.
1654
02:21:53,192 --> 02:21:56,154
Visti i guai che ho creato al Wakanda,
è il minimo.
1655
02:21:57,405 --> 02:21:58,906
Voglio mostrarti una cosa.
1656
02:21:59,324 --> 02:22:00,325
Seguimi.
1657
02:22:04,329 --> 02:22:07,415
È stata dura
ritrovare i pezzi sparsi nel fiume,
1658
02:22:07,582 --> 02:22:08,958
ma ne è valsa la pena.
1659
02:22:09,626 --> 02:22:10,627
Come hai...
1660
02:22:11,961 --> 02:22:13,504
Questa è di mio padre.
1661
02:22:14,756 --> 02:22:16,466
Ci stavamo lavorando, prima che...
1662
02:22:22,430 --> 02:22:24,307
- È proprio lei?
- Ogni pezzo.
1663
02:22:24,474 --> 02:22:25,933
La spediremo a Boston,
1664
02:22:26,100 --> 02:22:27,393
sarà lì al tuo arrivo.
1665
02:22:32,982 --> 02:22:33,983
Abbracciami.
1666
02:22:37,528 --> 02:22:41,824
Pantera, è tutto pronto
per il rientro di Miss Williams.
1667
02:22:42,450 --> 02:22:43,993
Abbi cura di te.
1668
02:22:44,327 --> 02:22:46,746
Perché non fai un salto a Chicago?
1669
02:22:46,913 --> 02:22:47,997
Andiamo a vedere i Bulls.
1670
02:22:49,248 --> 02:22:53,711
Mi piacerebbe,
ma devo occuparmi di una questione.
1671
02:23:18,444 --> 02:23:20,905
Ora io, presento a voi...
1672
02:23:21,072 --> 02:23:22,240
la Principessa Shuri,
1673
02:23:22,407 --> 02:23:23,700
Black Panther!
1674
02:23:42,176 --> 02:23:45,012
Black Panther manda i suoi saluti,
1675
02:23:45,805 --> 02:23:47,807
ma non sarà con noi, quest'oggi.
1676
02:23:48,933 --> 02:23:50,893
Io, M'Baku,
1677
02:23:51,060 --> 02:23:53,604
capo dei Jabari,
1678
02:23:53,771 --> 02:23:55,231
figlio del Wakanda...
1679
02:23:56,733 --> 02:23:58,484
sono pronto alla sfida
1680
02:23:59,569 --> 02:24:00,945
per il trono.
1681
02:24:06,409 --> 02:24:08,077
Cosa ti turba, figlia mia?
1682
02:24:09,954 --> 02:24:16,961
È una vita che sogno di combattere
al tuo fianco...
1683
02:24:17,920 --> 02:24:23,009
Ma al pensiero
che ti inginocchi ai wakandiani...
1684
02:24:23,384 --> 02:24:28,222
Black Panther
aveva tutte le ragioni di uccidermi.
1685
02:24:29,056 --> 02:24:32,185
Perché non l'ha fatto, secondo te?
1686
02:24:34,020 --> 02:24:38,524
Black Panther è la figura più importante
1687
02:24:38,900 --> 02:24:44,614
della più potente nazione al mondo,
1688
02:24:44,864 --> 02:24:47,867
ma non ha alleati.
1689
02:24:48,242 --> 02:24:52,830
E ora ha un legame col popolo di Talokan.
1690
02:24:54,665 --> 02:24:56,751
Con questa alleanza...
1691
02:24:57,460 --> 02:25:04,467
Talokan sarà più forte che mai.
1692
02:25:04,926 --> 02:25:08,805
Il mondo in superficie
attaccherà il Wakanda
1693
02:25:09,639 --> 02:25:12,517
e il Wakanda correrà da noi.
1694
02:25:14,185 --> 02:25:15,812
Fidati di me.
1695
02:25:32,537 --> 02:25:33,788
Che diavolo è?
1696
02:25:33,955 --> 02:25:35,164
Facciamo inversione?
1697
02:25:36,791 --> 02:25:38,751
Non lo so, amico, perderemo un'ora.
1698
02:25:40,169 --> 02:25:41,587
Perché non vai a vedere?
1699
02:25:41,754 --> 02:25:42,964
Ok.
1700
02:25:45,758 --> 02:25:47,051
Sì, sono Shauver,
1701
02:25:47,468 --> 02:25:49,470
c'è un albero che blocca la strada.
1702
02:25:49,637 --> 02:25:51,389
Come dobbiamo procedere?
1703
02:25:51,889 --> 02:25:52,890
Ma che...
1704
02:26:04,902 --> 02:26:07,238
Un colonizzatore in catene...
1705
02:26:07,905 --> 02:26:09,991
ora sì, che ho visto tutto.
1706
02:26:10,157 --> 02:26:11,158
Divertente.
1707
02:26:12,159 --> 02:26:12,910
Andiamo.
1708
02:26:40,104 --> 02:26:40,938
Grazie.
1709
02:26:41,105 --> 02:26:41,814
Prego.
1710
02:26:46,819 --> 02:26:47,820
Ehi.
1711
02:26:49,155 --> 02:26:50,698
Benvenuta!
1712
02:26:52,491 --> 02:26:53,910
È bello vederti.
1713
02:26:54,660 --> 02:26:55,870
È tutto pronto,
1714
02:26:56,037 --> 02:26:57,413
dammi un minuto, ok?
1715
02:26:57,580 --> 02:26:58,915
Sai, forse...
1716
02:26:59,081 --> 02:27:00,958
dovrei farlo per conto mio.
1717
02:27:02,168 --> 02:27:03,544
D'accordo.
1718
02:31:38,569 --> 02:31:39,570
Shuri...
1719
02:31:40,905 --> 02:31:42,615
possiamo venire, adesso?
1720
02:31:45,701 --> 02:31:48,746
Lui è mio figlio, Toussaint.
1721
02:31:49,914 --> 02:31:50,915
Toussaint...
1722
02:31:51,582 --> 02:31:54,710
lei è la tua zietta, Shuri.
1723
02:31:56,128 --> 02:31:57,129
Ciao.
1724
02:32:18,067 --> 02:32:20,736
Entrambi volevamo
che il bambino crescesse qui,
1725
02:32:20,903 --> 02:32:23,989
lontano dalle pressioni del trono.
1726
02:32:25,366 --> 02:32:26,575
Tuo padre...
1727
02:32:27,201 --> 02:32:28,953
il tuo baba...
1728
02:32:29,119 --> 02:32:31,789
ci aveva preparati alla sua morte, vero?
1729
02:32:36,460 --> 02:32:38,504
Ma non voleva
che andassimo al suo funerale,
1730
02:32:39,338 --> 02:32:42,258
pensava non fosse ancora il momento.
1731
02:32:42,967 --> 02:32:45,761
Così, noi due,
abbiamo celebrato la sua morte da qui.
1732
02:32:47,513 --> 02:32:49,139
Mia madre l'ha mai visto?
1733
02:32:49,306 --> 02:32:50,182
Certo.
1734
02:32:59,775 --> 02:33:00,818
Molto piacere.
1735
02:33:00,985 --> 02:33:02,278
Piacere mio.
1736
02:33:02,444 --> 02:33:03,988
Toussaint è un nome bellissimo:
1737
02:33:04,488 --> 02:33:06,615
evoca una grande storia.
1738
02:33:06,782 --> 02:33:10,077
Grazie. Anche il tuo è forte, credo.
1739
02:33:13,372 --> 02:33:15,499
Mamma dice che sai mantenere un segreto.
1740
02:33:15,666 --> 02:33:16,625
È vero?
1741
02:33:17,876 --> 02:33:20,671
Sì, certo che so mantenere un segreto.
1742
02:33:23,674 --> 02:33:25,968
Toussaint... è il mio nome haitiano.
1743
02:33:28,929 --> 02:33:30,097
Chi sei?
1744
02:33:31,015 --> 02:33:35,227
Il mio nome è Principe T'Challa,
figlio di Re T'Challa.
1745
02:33:57,666 --> 02:34:01,128
Dedicato al nostro amico
1746
02:40:59,755 --> 02:41:01,757
Sottotitoli italiani a cura di
Philippe Morville
1747
02:41:05,343 --> 02:41:08,597
BLACK PANTHER RITORNERÀ