1 00:00:05,110 --> 00:00:06,152 Bast, 2 00:00:07,153 --> 00:00:08,988 non c'è più tempo. 3 00:00:10,156 --> 00:00:12,534 Aiutami a guarire mio fratello 4 00:00:13,243 --> 00:00:15,870 e non dubiterò mai più della tua esistenza. 5 00:00:16,746 --> 00:00:18,414 È bradicardico. Situazione? 6 00:00:18,581 --> 00:00:19,833 Finiamo una sequenza. 7 00:00:19,999 --> 00:00:21,543 GRIOT, a me i comandi. 8 00:00:21,709 --> 00:00:23,002 Subito, Principessa. 9 00:00:28,925 --> 00:00:30,301 Tasso di successo? 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,928 25%. 11 00:00:32,595 --> 00:00:34,597 Dobbiamo provare altro. 12 00:00:34,764 --> 00:00:38,101 Il battito di Re T'Challa è sceso a 31 battiti al minuto. 13 00:00:38,268 --> 00:00:40,812 Principessa, deve andare al suo capezzale. 14 00:00:40,979 --> 00:00:43,398 Devo pensare. Vi voglio tutti fuori. 15 00:00:44,816 --> 00:00:45,817 Ho detto fuori! 16 00:00:52,031 --> 00:00:53,116 Tasso di successo? 17 00:00:53,283 --> 00:00:54,659 29,1%. 18 00:00:54,826 --> 00:00:55,827 Stampa! 19 00:01:00,707 --> 00:01:04,460 Principessa, comprendo l'urgenza, ma ti avviso: 20 00:01:04,627 --> 00:01:06,421 l'erba di sintesi a forma di cuore 21 00:01:06,588 --> 00:01:08,882 ha poche chance di risultare efficace. 22 00:01:09,048 --> 00:01:12,135 Non mi interessa! Deve funzionare. 23 00:01:31,404 --> 00:01:32,405 GRIOT. 24 00:01:32,572 --> 00:01:33,573 Sì, Principessa? 25 00:01:34,449 --> 00:01:35,992 I battiti di mio fratello? 26 00:01:41,039 --> 00:01:45,835 Tuo fratello ha raggiunto gli antenati. 27 00:01:53,218 --> 00:01:54,302 No. 28 00:01:58,431 --> 00:02:05,438 Rendiamo grazie per il dono di Re T'Challa. 29 00:02:06,481 --> 00:02:11,110 Black Panther. 30 00:02:12,445 --> 00:02:15,448 Figlio di Re T'Chaka. 31 00:02:16,074 --> 00:02:17,033 Mio figlio. 32 00:02:17,200 --> 00:02:22,538 Discendente del venerabile Re Bashenga, 33 00:02:23,122 --> 00:02:25,500 la prima Pantera Nera. 34 00:02:25,917 --> 00:02:27,752 Noi ti liberiamo. 35 00:02:27,961 --> 00:02:30,004 Gloria agli antenati. 36 00:02:51,276 --> 00:02:55,113 T'Challa, T'Challa, T'Challa 37 00:04:50,436 --> 00:04:52,355 Mi dispiace... 38 00:06:26,824 --> 00:06:28,784 UN ANNO DOPO 39 00:06:32,038 --> 00:06:34,790 {\an8}NAZIONI UNITE - GINEVRA, SVIZZERA 40 00:06:35,541 --> 00:06:37,168 È per me un onore 41 00:06:37,335 --> 00:06:39,921 accogliere Sua Maestà la Regina Ramonda, 42 00:06:40,171 --> 00:06:43,591 figlia di Lumumba, sovrana del Wakanda. 43 00:06:57,271 --> 00:06:59,815 Signor Presidente, 44 00:06:59,982 --> 00:07:04,487 credo di parlare a nome di tutti gli stati membri nell'aula, 45 00:07:04,654 --> 00:07:08,407 esprimendo il mio disappunto nel constatare che il Wakanda 46 00:07:08,574 --> 00:07:13,371 ha disatteso la promessa di partecipare ai comuni sforzi nell'affrontare 47 00:07:13,829 --> 00:07:17,708 le sfide internazionali e condividere le proprie risorse 48 00:07:17,875 --> 00:07:19,418 con somma disponibilità, 49 00:07:20,002 --> 00:07:21,754 in merito al vibranio. 50 00:07:21,921 --> 00:07:28,928 La Francia sa che il vibranio permette di costruire armi di distruzione di massa. 51 00:07:29,303 --> 00:07:32,848 È un materiale in grado di eludere qualsiasi metal detector. 52 00:07:34,016 --> 00:07:39,355 È una minaccia per la sicurezza globale e per il regime di non-proliferazione. 53 00:07:39,522 --> 00:07:42,858 La parola a Sua Maestà, la Regina Ramonda. 54 00:07:49,991 --> 00:07:52,785 Da secoli abbiamo la politica 55 00:07:52,952 --> 00:07:57,915 di non negoziare vibranio per alcuna ragione al mondo. 56 00:07:58,082 --> 00:08:02,962 Non a causa dei potenziali rischi rappresentati dal vibranio, 57 00:08:03,129 --> 00:08:07,633 ma dei potenziali rischi rappresentati da voi. 58 00:08:10,553 --> 00:08:13,222 {\an8}CENTRO DI ASSISTENZA DEL WAKANDA ANSONGO, MALI 59 00:08:19,895 --> 00:08:21,272 Non vedo più niente. 60 00:08:25,860 --> 00:08:28,529 Pancia a terra, subito! 61 00:08:28,654 --> 00:08:30,156 Faccia a terra! Forza! 62 00:08:30,364 --> 00:08:32,491 Dove sono gli strumenti di vibranio? 63 00:08:36,704 --> 00:08:37,371 Chi ha l'accesso? 64 00:08:48,341 --> 00:08:52,803 Qui mostrate il vostro lato migliore. 65 00:08:53,262 --> 00:08:55,598 Ma sappiamo cosa bisbigliate, 66 00:08:55,765 --> 00:09:00,102 nelle vostre stanze del comando e nelle strutture militari. 67 00:09:05,024 --> 00:09:07,818 "Il Re è morto. 68 00:09:09,570 --> 00:09:12,573 "Black Panther non c'è più. 69 00:09:14,492 --> 00:09:17,745 "Non hanno chi li protegga. 70 00:09:23,542 --> 00:09:26,879 "Questa è la nostra occasione, 71 00:09:28,339 --> 00:09:29,507 "per colpire." 72 00:09:56,450 --> 00:09:58,703 Aneka, la tua lancia? 73 00:09:58,869 --> 00:10:00,204 Shuri mi ha dato questi. 74 00:10:02,957 --> 00:10:04,667 E mi trovo meglio. 75 00:10:04,834 --> 00:10:06,335 La lancia è la tradizione, 76 00:10:06,502 --> 00:10:09,296 perché è precisa, elegante 77 00:10:10,923 --> 00:10:12,133 e mortale. 78 00:10:15,010 --> 00:10:17,304 E così sarà, finché ci sarò io. 79 00:10:19,265 --> 00:10:20,683 Sì, Generale. 80 00:10:21,267 --> 00:10:23,102 Te l'ho detto, di non portarli. 81 00:10:26,063 --> 00:10:30,818 Ieri è stato preso d'assalto uno dei nostri centri d'assistenza. 82 00:10:31,736 --> 00:10:35,322 La prova del coinvolgimento di uno stato membro 83 00:10:35,489 --> 00:10:39,535 è stata inviata ai vostri dispositivi mobili in questo istante. 84 00:10:40,786 --> 00:10:43,664 E quanto all'identità degli aggressori... 85 00:10:56,218 --> 00:10:57,803 In ginocchio! 86 00:11:01,390 --> 00:11:02,641 Prego. 87 00:11:03,434 --> 00:11:09,398 La clemenza della nostra risposta a questa incursione sia foriera di pace. 88 00:11:11,192 --> 00:11:14,278 Ogni altro attacco alle nostre risorse 89 00:11:14,445 --> 00:11:17,531 verrà considerato un atto di aggressione 90 00:11:17,698 --> 00:11:21,452 a cui opporremo una risposta durissima. 91 00:11:23,162 --> 00:11:25,623 Piangiamo la morte del nostro re. 92 00:11:26,540 --> 00:11:31,212 Ma toglietevi dalla testa che il Wakanda non sia più capace 93 00:11:31,378 --> 00:11:33,923 di proteggere le sue risorse. 94 00:11:34,465 --> 00:11:38,093 Sappiamo dei continui sforzi, da parte di alcuni, 95 00:11:38,260 --> 00:11:41,514 di trovare vibranio fuori dal Wakanda 96 00:11:41,680 --> 00:11:45,810 e vi facciamo i nostri migliori auguri. 97 00:11:50,231 --> 00:11:51,065 {\an8}OCEANO ATLANTICO 98 00:11:51,148 --> 00:11:54,068 {\an8}Qui Rotor 625, chiedo il permesso di atterrare. 99 00:11:58,280 --> 00:11:59,281 Ci vediamo dopo. 100 00:11:59,448 --> 00:12:00,449 Sì. 101 00:12:02,993 --> 00:12:04,078 Ehi! 102 00:12:04,829 --> 00:12:06,038 Non eri in pensione? 103 00:12:06,205 --> 00:12:07,248 Credevo di sì. 104 00:12:07,414 --> 00:12:10,751 Una possibilità su un miliardo di trovare vibranio? 105 00:12:10,918 --> 00:12:12,127 Anche meno. 106 00:12:34,191 --> 00:12:35,192 Ci siamo. 107 00:12:35,985 --> 00:12:39,196 La pressione del casco è stabile a -1 PSI. 108 00:12:44,577 --> 00:12:45,911 800 piedi... 109 00:12:46,078 --> 00:12:48,038 attraversiamo il termoclino. 110 00:12:48,205 --> 00:12:49,874 I parametri vitali sono ok. 111 00:12:52,126 --> 00:12:53,085 Ricevuto. 112 00:13:02,428 --> 00:13:03,804 Siamo sul fondo. 113 00:13:11,312 --> 00:13:14,982 Perfetto. Allora, Salazar, dovreste essere vicini al sito. 114 00:13:16,191 --> 00:13:18,319 Sì, è sbalorditivo. 115 00:13:20,321 --> 00:13:23,157 La trivella sembra aver incontrato del metallo. 116 00:13:24,116 --> 00:13:26,118 Qualcosa di massiccio. 117 00:13:26,493 --> 00:13:28,787 Mai vista una trivella ridotta così. 118 00:13:32,374 --> 00:13:33,459 Non mi dire... 119 00:13:34,126 --> 00:13:35,711 Vibranio nell'oceano. 120 00:13:35,878 --> 00:13:37,588 Recuperiamo quel rivelatore, 121 00:13:37,755 --> 00:13:39,673 visto che è l'unico che abbiamo. 122 00:13:40,633 --> 00:13:43,010 Ci avviciniamo al rivelatore di vibranio. 123 00:13:54,897 --> 00:13:56,023 Siete offline. 124 00:13:56,190 --> 00:13:57,775 Sì, la trivella si è spenta. 125 00:13:58,442 --> 00:14:00,194 Ricevuto. Verifico da qui. 126 00:14:16,210 --> 00:14:17,211 Che diavolo era? 127 00:14:31,100 --> 00:14:32,434 Jackson... 128 00:14:32,601 --> 00:14:34,353 la vedi anche tu, vero? 129 00:14:34,645 --> 00:14:36,480 Aspetta. I battiti di Salazar. 130 00:14:36,647 --> 00:14:38,816 Salazar, che cosa vedi? 131 00:14:40,693 --> 00:14:42,820 È una medusa fantasma. 132 00:14:42,987 --> 00:14:43,737 Di un colore mai visto. 133 00:14:43,821 --> 00:14:44,655 SEGNALE PERSO 134 00:14:45,239 --> 00:14:46,740 Sub di soccorso, pronti. 135 00:14:46,907 --> 00:14:49,660 Salazar, non ricevo i segni vitali di Jackson. 136 00:14:49,827 --> 00:14:50,953 Riesci a vederlo? 137 00:14:58,961 --> 00:15:00,754 No. Qui, non c'è. 138 00:15:01,046 --> 00:15:02,840 Che vuol dire "non c'è"? 139 00:15:04,800 --> 00:15:06,093 Salazar, mi ricevi? 140 00:15:07,636 --> 00:15:08,637 Salazar? 141 00:15:09,138 --> 00:15:10,889 SEGNALE PERSO 142 00:15:12,016 --> 00:15:14,393 Smitty, abbiamo un problema. 143 00:15:26,321 --> 00:15:27,406 Che suono è? 144 00:15:27,740 --> 00:15:29,533 West, da dove arriva il suono? 145 00:15:36,373 --> 00:15:37,541 Mi ricevi? Passo. 146 00:15:40,961 --> 00:15:42,087 West, cosa vedi? 147 00:16:01,315 --> 00:16:02,733 È un attacco sonico. 148 00:16:02,900 --> 00:16:04,693 Smitty, metti i tappi. 149 00:16:11,825 --> 00:16:12,951 Ci attaccano. 150 00:16:13,118 --> 00:16:14,870 Inviare team d'assalto. 151 00:16:15,037 --> 00:16:18,040 Ricevuto. Mayday, Mayday, qui Rotor 625. 152 00:16:18,123 --> 00:16:19,541 Serve assistenza immediata. 153 00:16:19,708 --> 00:16:20,709 Sono wakandiani. 154 00:16:23,253 --> 00:16:24,254 Senza dubbio. 155 00:16:40,354 --> 00:16:41,188 Henderson. 156 00:16:41,355 --> 00:16:42,606 Smitty, muoviamoci. 157 00:16:43,107 --> 00:16:44,191 Henderson! 158 00:16:45,317 --> 00:16:46,151 Andiamo via. 159 00:16:48,987 --> 00:16:50,030 Ma che succede? 160 00:16:50,823 --> 00:16:51,824 Scendi da lì. 161 00:17:08,507 --> 00:17:09,550 Andate! 162 00:17:30,320 --> 00:17:31,321 Andiamo via! 163 00:17:38,662 --> 00:17:39,746 Prendi quota! 164 00:17:39,913 --> 00:17:41,456 Imbardata! Falli cadere! 165 00:17:43,125 --> 00:17:44,376 Ok, fatto! 166 00:17:44,543 --> 00:17:45,669 Mio Dio! 167 00:18:05,230 --> 00:18:06,231 Andiamo via. 168 00:18:06,690 --> 00:18:07,774 Siamo in salvo. 169 00:18:08,066 --> 00:18:09,067 Tranquilla. 170 00:18:09,234 --> 00:18:10,444 Il team d'assalto? 171 00:18:10,611 --> 00:18:12,779 Non erano wakandiani. Erano blu. 172 00:18:12,946 --> 00:18:14,072 Sono tutti morti... 173 00:18:15,908 --> 00:18:17,701 Cazzo. Che succede? 174 00:18:17,826 --> 00:18:18,327 Non va. 175 00:18:18,410 --> 00:18:18,911 AVARIA ROTORE 176 00:18:20,495 --> 00:18:21,496 Mio Dio. 177 00:18:27,878 --> 00:18:29,004 Tieniti forte! 178 00:19:04,081 --> 00:19:05,749 Ramonda, regina del Wakanda, 179 00:19:05,916 --> 00:19:08,210 ha parlato alle Nazioni Unite, ieri, 180 00:19:08,377 --> 00:19:10,420 mentre il suo esercito scortava prigionieri... 181 00:19:10,504 --> 00:19:11,296 ULTIM'ORA - WAKANDA SVENTA ATTACCO A CENTRO D'ASSISTENZA 182 00:19:11,380 --> 00:19:13,006 ...nell'aula dell'Assemblea. 183 00:19:13,215 --> 00:19:14,841 Da un anno la Regina Ramonda 184 00:19:15,008 --> 00:19:16,927 è tornata a regnare sul Wakanda 185 00:19:17,094 --> 00:19:20,597 dopo la morte di Re T'Challa, causata da una strana malattia. 186 00:19:20,764 --> 00:19:22,766 Occhi puntati sulla piccola ma potente nazione 187 00:19:22,933 --> 00:19:25,477 che è sempre più isolata a livello internazionale... 188 00:19:25,644 --> 00:19:27,354 Mia Regina. 189 00:19:27,938 --> 00:19:29,856 La sponda del fiume è vicina. 190 00:19:36,571 --> 00:19:38,115 Siamo a casa. 191 00:20:27,956 --> 00:20:29,041 Principessa. 192 00:20:29,207 --> 00:20:31,668 Un momento. Ora sono occupata. 193 00:20:31,835 --> 00:20:33,128 Sì, Principessa, ma... 194 00:20:33,295 --> 00:20:35,047 Così perdo il filo logico. 195 00:20:38,550 --> 00:20:39,551 Shuri. 196 00:20:40,093 --> 00:20:41,094 Madre. 197 00:20:41,261 --> 00:20:44,139 Volevo giusto avvisarti: la Regina è qui. 198 00:20:44,556 --> 00:20:46,308 - Grazie. - Mi dà sui nervi. 199 00:20:46,808 --> 00:20:50,312 Un giorno, le intelligenze artificiali ci uccideranno. 200 00:20:50,479 --> 00:20:55,025 La mia IA non è come quelle dei film. Fa esattamente quello che dico. 201 00:20:55,192 --> 00:20:57,652 Se solo i figli fossero così. 202 00:20:58,862 --> 00:21:01,615 Sembra che tutti stiano lavorando con cura. 203 00:21:02,199 --> 00:21:05,827 Sì. Per potenziare le misure di difesa. 204 00:21:06,370 --> 00:21:07,621 Potrebbero esserci... 205 00:21:07,788 --> 00:21:11,124 minacce all'orizzonte, e loro studiano soluzioni. 206 00:21:12,167 --> 00:21:14,169 Di che si tratta? 207 00:21:14,336 --> 00:21:15,962 Eso-tute per l'esercito. 208 00:21:16,129 --> 00:21:20,675 Conferiscono forza, velocità e resistenza sovrumane a chi le indossa. 209 00:21:20,842 --> 00:21:23,303 Ma, al solito, Okoye ha detto la sua. 210 00:21:23,637 --> 00:21:24,638 E cosa ha detto? 211 00:21:24,846 --> 00:21:26,098 Che le detesta. 212 00:21:31,561 --> 00:21:33,814 E il clone dell'erba a forma di cuore? 213 00:21:33,980 --> 00:21:35,982 Avete fatto progressi? 214 00:21:36,149 --> 00:21:37,359 Scusa, Principessa. 215 00:21:37,526 --> 00:21:40,570 Nakia, figlia di Yaa, ti sta chiamando di nuovo. 216 00:21:40,737 --> 00:21:41,738 Forse dovresti... 217 00:21:41,905 --> 00:21:43,615 Forse dovresti eseguire 218 00:21:43,782 --> 00:21:44,783 i miei calcoli. 219 00:21:44,950 --> 00:21:46,660 Come desideri, Principessa. 220 00:21:47,953 --> 00:21:52,416 A noi non serve quell'erba, madre. Ci servono nuove tecnologie. 221 00:21:52,582 --> 00:21:53,875 E Black Panther? 222 00:21:57,170 --> 00:22:00,632 Per secoli la nostra nazione si è unita sotto il suo nome. 223 00:22:00,799 --> 00:22:03,009 Black Panther è roba vecchia, madre. 224 00:22:03,176 --> 00:22:05,554 L'erba non doveva salvare la pantera, 225 00:22:05,720 --> 00:22:07,848 doveva salvare mio fratello. 226 00:22:09,933 --> 00:22:11,017 Oh, Shuri. 227 00:22:24,990 --> 00:22:26,408 Sai che giorno è, oggi? 228 00:22:27,159 --> 00:22:28,368 Martedì. 229 00:22:29,161 --> 00:22:30,662 La ricorrenza, bambina. 230 00:22:36,835 --> 00:22:38,211 La morte di T'Challa. 231 00:22:38,712 --> 00:22:40,297 È passato un anno esatto. 232 00:22:50,098 --> 00:22:51,099 Avevi progetti? 233 00:22:51,266 --> 00:22:55,187 Sì. Vorrei che portassi tua madre a fare un giro. 234 00:22:55,854 --> 00:22:57,189 - Adesso? - Adesso. 235 00:22:57,856 --> 00:22:59,441 E lascia le perle Kimoyo. 236 00:22:59,608 --> 00:23:00,609 - Madre. - No. 237 00:23:00,775 --> 00:23:02,861 Dove andremo, non serviranno. 238 00:23:07,616 --> 00:23:10,410 Anche quelle due. Avanti. 239 00:23:34,267 --> 00:23:38,146 Devi stare un po' sola con me. E con te stessa. 240 00:23:38,313 --> 00:23:40,690 Solo così guarirai la ferita 241 00:23:40,857 --> 00:23:43,109 causata dalla morte di T'Challa. 242 00:23:43,276 --> 00:23:44,569 Sto bene, madre. 243 00:23:45,987 --> 00:23:47,948 Non devi preoccuparti per me. 244 00:23:49,199 --> 00:23:52,827 Lui se n'è andato, ma io vado avanti. 245 00:23:52,994 --> 00:23:57,707 T'Challa è morto, ma non se n'è mai andato. 246 00:23:58,208 --> 00:24:01,086 Quando la malattia ci ha strappato tuo fratello, 247 00:24:01,253 --> 00:24:05,757 dovevo guidare una nazione lacerata e un mondo allo sbando. 248 00:24:05,924 --> 00:24:08,635 Ma ho vagato nei boschi 249 00:24:08,802 --> 00:24:12,055 fino a quando non ho trovato l'acqua 250 00:24:12,222 --> 00:24:13,598 e mi sono seduta. 251 00:24:15,225 --> 00:24:16,893 Poi ho eseguito il rituale 252 00:24:17,060 --> 00:24:19,479 che sto per mostrarti. 253 00:24:22,023 --> 00:24:26,236 Ho sentito tuo fratello nella brezza 254 00:24:27,529 --> 00:24:30,907 sfiorarmi con tocco gentile, ma deciso. 255 00:24:31,908 --> 00:24:34,077 Come una carezza sulla mia spalla. 256 00:24:36,580 --> 00:24:37,914 C'è voluto un po'... 257 00:24:39,291 --> 00:24:41,251 ma lui era lì. 258 00:24:47,465 --> 00:24:48,883 Non era lui, madre. 259 00:24:50,677 --> 00:24:52,053 Quella presenza 260 00:24:52,220 --> 00:24:54,139 era frutto della tua mente. 261 00:24:56,349 --> 00:25:00,103 Un modo di trovare conforto e gioia. 262 00:25:00,645 --> 00:25:02,230 Tutto qua. 263 00:25:09,112 --> 00:25:11,990 Cosa scaturisce dalla tua mente 264 00:25:12,157 --> 00:25:14,117 quando pensi a tuo fratello? 265 00:25:15,076 --> 00:25:17,037 Un momento di conforto? 266 00:25:18,413 --> 00:25:19,789 O di tormento? 267 00:25:33,470 --> 00:25:34,554 Vieni, bambina. 268 00:25:46,316 --> 00:25:47,317 Dove le hai prese? 269 00:25:47,484 --> 00:25:48,610 Non importa. 270 00:25:49,444 --> 00:25:51,237 Che c'entrano col rituale? 271 00:25:52,405 --> 00:25:54,741 Bruciare le vesti funebri 272 00:25:54,908 --> 00:25:57,160 segna la fine del periodo di lutto 273 00:25:57,327 --> 00:26:00,163 e l'inizio di un nuovo rapporto 274 00:26:00,330 --> 00:26:02,582 con le persone care scomparse. 275 00:26:03,083 --> 00:26:04,668 Non posso farlo, madre. 276 00:26:06,002 --> 00:26:07,379 Se mi sedessi 277 00:26:07,545 --> 00:26:10,090 e pensassi troppo a mio fratello, 278 00:26:11,591 --> 00:26:14,386 non brucerei solo i suoi abiti, 279 00:26:15,637 --> 00:26:17,180 ma il mondo intero 280 00:26:18,598 --> 00:26:20,141 e ogni essere vivente. 281 00:26:21,351 --> 00:26:22,477 Shuri... 282 00:26:26,940 --> 00:26:29,859 Devo dirti una cosa che riguarda 283 00:26:30,443 --> 00:26:31,695 tuo fratello. 284 00:26:36,199 --> 00:26:37,200 Madre, aspetta! 285 00:26:37,784 --> 00:26:39,202 Che cosa fai? 286 00:27:04,519 --> 00:27:06,354 Fa sempre parte del rituale? 287 00:27:06,521 --> 00:27:07,856 Niente affatto. 288 00:27:09,482 --> 00:27:11,151 Altolà! 289 00:27:11,818 --> 00:27:14,654 Chi sei? E come sei arrivato qui? 290 00:27:16,197 --> 00:27:17,699 Questo posto è magnifico. 291 00:27:18,616 --> 00:27:20,702 L'aria è incontaminata. 292 00:27:22,162 --> 00:27:23,163 E l'acqua... 293 00:27:24,706 --> 00:27:26,833 Mia madre parlava di un posto così. 294 00:27:27,167 --> 00:27:30,336 Un luogo protetto, un popolo che non deve scappare 295 00:27:30,503 --> 00:27:32,839 o snaturare la propria identità. 296 00:27:34,424 --> 00:27:37,427 Perché dovreste svelare al mondo il vostro segreto? 297 00:27:37,594 --> 00:27:40,430 Non sono una che ama ripetersi. 298 00:27:40,597 --> 00:27:42,474 Chi sei? 299 00:27:42,640 --> 00:27:43,850 Ho più di un nome. 300 00:27:44,476 --> 00:27:47,562 Il mio popolo mi chiama K'uk'ulkan... 301 00:27:50,482 --> 00:27:52,192 i miei nemici, Namor. 302 00:27:53,985 --> 00:27:58,198 Gli americani hanno trovato vibranio nel suolo della mia nazione. 303 00:27:59,199 --> 00:28:02,744 Sono riuscito a impedirne l'estrazione, 304 00:28:03,661 --> 00:28:06,790 ma il Wakanda deve fare in modo che non ci riprovino. 305 00:28:07,916 --> 00:28:10,877 Usano un macchinario di uno scienziato americano. 306 00:28:11,044 --> 00:28:13,546 Il vibranio si trova solo qui. 307 00:28:13,713 --> 00:28:15,048 Nel Wakanda. 308 00:28:15,215 --> 00:28:16,591 Madre, ne è ricoperto. 309 00:28:20,470 --> 00:28:24,224 Tuo figlio ha mostrato al mondo il potere del vibranio. 310 00:28:24,766 --> 00:28:28,603 Così, altre nazioni hanno iniziato a cercarlo in tutto il pianeta. 311 00:28:28,770 --> 00:28:32,190 La sua condotta ci ha compromesso. 312 00:28:32,982 --> 00:28:36,736 Il Wakanda potrebbe scovare lo scienziato e consegnarmelo. 313 00:28:37,487 --> 00:28:41,491 È giusto che il Wakanda ci aiuti a risolvere il nostro problema. 314 00:28:41,658 --> 00:28:46,913 Tu non puoi intrufolarti nel mio Paese e venirmi a dire cos'è giusto. 315 00:28:48,373 --> 00:28:51,459 Ho più soldati di quanti fili d'erba crescano qui. 316 00:28:52,252 --> 00:28:54,963 E hanno una forza senza eguali. 317 00:28:55,463 --> 00:28:58,591 Non costringetemi a tornare con altri intenti. 318 00:29:04,597 --> 00:29:07,058 Trovate lo scienziato, poi soffiate qui dentro 319 00:29:07,225 --> 00:29:08,560 e gettatela in mare. 320 00:29:09,018 --> 00:29:11,020 Sarò da voi in un attimo. 321 00:29:14,566 --> 00:29:15,775 Se non volete guai, 322 00:29:16,276 --> 00:29:20,071 non parlate a nessuno di me, fuori dal Wakanda. 323 00:29:28,788 --> 00:29:30,707 Hai visto le ali sulle caviglie? 324 00:29:47,098 --> 00:29:48,308 Ma come ha fatto? 325 00:29:49,058 --> 00:29:50,685 Convochiamo il Consiglio. 326 00:29:52,520 --> 00:29:56,107 La Guardia Aerea non ha ravvisato alcuna attività. 327 00:29:58,192 --> 00:30:02,155 La sponda del fiume è stata violata? 328 00:30:03,114 --> 00:30:04,574 Con i miei soldati, 329 00:30:04,991 --> 00:30:07,201 questo "uomo-pesce" 330 00:30:07,368 --> 00:30:09,120 ora sarebbe prigioniero. 331 00:30:09,287 --> 00:30:11,539 Il tuo branco di dementi 332 00:30:11,706 --> 00:30:14,792 ora soffocherebbe in quegli ornamenti pelosi. 333 00:30:14,959 --> 00:30:16,127 Tu, demone calvo... 334 00:30:16,294 --> 00:30:18,087 Mostrate rispetto. 335 00:30:18,254 --> 00:30:19,255 Rispetto? 336 00:30:19,422 --> 00:30:21,925 Questi uomini dovrebbero vergognarsi! 337 00:30:22,091 --> 00:30:23,092 Attento, Jabari! 338 00:30:36,522 --> 00:30:38,066 Come stavo dicendo, 339 00:30:38,232 --> 00:30:40,944 il controllo aereo non ne ha rilevato la presenza. 340 00:30:41,110 --> 00:30:42,445 E neanche il radar. 341 00:30:42,612 --> 00:30:46,074 Deve aver nuotato sott'acqua per 100 chilometri. 342 00:30:46,240 --> 00:30:50,036 E non era solo. Dice di comandare un'imponente armata. 343 00:30:50,203 --> 00:30:54,499 Vuole che gli portiamo uno scienziato americano? 344 00:30:54,666 --> 00:30:55,667 Per ucciderlo? 345 00:30:55,833 --> 00:30:56,793 Così sia. 346 00:30:59,087 --> 00:31:02,715 Non abbiamo mai affrontato un nemico dotato di vibranio. 347 00:31:03,675 --> 00:31:05,593 E Black Panther non c'è più. 348 00:31:05,760 --> 00:31:10,056 Perché questo saggio Consiglio ha lasciato che Killmonger bruciasse 349 00:31:10,223 --> 00:31:12,100 tutta l'erba a forma di cuore. 350 00:31:12,266 --> 00:31:14,769 M'Baku, tu che faresti? 351 00:31:14,936 --> 00:31:17,313 Troviamo l'uomo-pesce e uccidiamolo. 352 00:31:18,606 --> 00:31:22,068 Se facciamo ciò che ci chiede, 353 00:31:22,235 --> 00:31:26,531 cosa gli impedisce di tornare qui con chissà quali pretese? 354 00:31:35,957 --> 00:31:36,916 Riposo. 355 00:31:38,710 --> 00:31:42,839 Sono io, o è ancora più orrenda? 356 00:31:43,172 --> 00:31:44,173 Sei tu. 357 00:31:44,966 --> 00:31:46,884 - Allora, funziona? - Altroché. 358 00:31:47,051 --> 00:31:50,763 Quest'affare rileva le alterazioni di frequenza del vibranio 359 00:31:50,930 --> 00:31:55,935 attraverso acqua, roccia, metalli pesanti. Chi l'ha creato è un genio. 360 00:31:56,269 --> 00:31:57,687 Guardate: 361 00:31:58,271 --> 00:32:00,940 alcuni sono pezzi su misura e altri sembrano 362 00:32:01,107 --> 00:32:02,859 usciti da una discarica. 363 00:32:03,026 --> 00:32:05,611 Ancora stento a credere 364 00:32:05,778 --> 00:32:08,322 che esista vibranio fuori dal Wakanda. 365 00:32:08,489 --> 00:32:10,742 Forse c'è stato più di un meteorite. 366 00:32:10,908 --> 00:32:13,703 La Terra è ricoperta di acqua, quindi può darsi 367 00:32:13,870 --> 00:32:15,913 che ne sia finito un altro in mare. 368 00:32:16,080 --> 00:32:18,166 Questo stravolge la nostra storia. 369 00:32:18,332 --> 00:32:21,794 La Grande Montagna. Le nostre leggende, le storie di miti. 370 00:32:22,503 --> 00:32:24,380 Sono impresse nella mia mente. 371 00:32:24,547 --> 00:32:26,340 Sembra doloroso. 372 00:32:28,634 --> 00:32:30,636 Bisogna trovare lo scienziato. 373 00:32:32,263 --> 00:32:33,431 Ho un'idea. 374 00:32:34,766 --> 00:32:36,100 Ma mi serve la principessa. 375 00:32:36,267 --> 00:32:38,269 È fuori questione. 376 00:32:38,436 --> 00:32:40,480 Non è pronta ad agire sul campo. 377 00:32:40,646 --> 00:32:41,898 Mia Regina, 378 00:32:42,940 --> 00:32:45,485 potrebbe farle bene uscire da qui. 379 00:32:45,943 --> 00:32:48,613 Magari è proprio ciò che le serve. 380 00:32:49,155 --> 00:32:53,201 E poi, questa missione americana potrei farla a occhi chiusi. 381 00:32:53,367 --> 00:32:56,579 Non sono gli americani a preoccuparmi. 382 00:32:56,746 --> 00:32:58,164 Questo Namor 383 00:32:58,581 --> 00:33:00,500 ha eluso le nostre difese. 384 00:33:00,666 --> 00:33:02,585 Non accadrà più. 385 00:33:02,752 --> 00:33:04,337 E non era da solo. 386 00:33:05,088 --> 00:33:06,255 Sarà sempre con me. 387 00:33:07,507 --> 00:33:08,508 Allora, 388 00:33:09,467 --> 00:33:10,551 quando andiamo 389 00:33:10,718 --> 00:33:13,012 dal mio colonizzatore preferito? 390 00:33:41,958 --> 00:33:42,959 Andiamo. 391 00:33:44,961 --> 00:33:46,420 Sì, ho capito. 392 00:33:47,338 --> 00:33:48,714 Va bene. 393 00:33:50,883 --> 00:33:52,218 Rallenta! 394 00:33:59,183 --> 00:34:00,476 Potevi telefonare. 395 00:34:00,643 --> 00:34:02,728 Perché dovrei avere il tuo numero? 396 00:34:04,605 --> 00:34:07,775 Cerchiamo chi ha costruito il rivelatore di vibranio. 397 00:34:08,192 --> 00:34:09,485 Eravate voi, nell'Atlantico? 398 00:34:10,528 --> 00:34:12,196 La nave mineraria... 399 00:34:12,363 --> 00:34:13,614 Un sacco di morti... 400 00:34:14,323 --> 00:34:15,324 Che è successo? 401 00:34:15,491 --> 00:34:16,534 Sul serio? 402 00:34:18,536 --> 00:34:21,414 Un'operazione congiunta: noi e i SEAL. 403 00:34:21,581 --> 00:34:24,542 Trenta soldati d'élite, due dei nostri agenti, 404 00:34:24,709 --> 00:34:25,710 nonché miei amici. 405 00:34:26,169 --> 00:34:27,170 Morti... 406 00:34:27,336 --> 00:34:28,379 in un lampo. 407 00:34:29,172 --> 00:34:30,840 Visto che cercavano vibranio... 408 00:34:31,007 --> 00:34:33,676 Garantisco che il Wakanda non c'entra niente. 409 00:34:34,594 --> 00:34:35,678 E chi è stato? 410 00:34:37,263 --> 00:34:39,140 Ecco come funziona: 411 00:34:39,307 --> 00:34:41,309 vi do una dritta e voi ricambiate. 412 00:34:41,475 --> 00:34:44,103 Non possiamo dirtelo, per il nostro bene. 413 00:34:44,270 --> 00:34:46,355 Dobbiamo trovare lo scienziato, 414 00:34:46,522 --> 00:34:48,024 prima che succeda altro. 415 00:34:48,858 --> 00:34:50,610 Me lo devi, Ross. 416 00:34:50,776 --> 00:34:52,278 Lo devi a mio fratello. 417 00:34:56,115 --> 00:34:57,116 Ascolta: 418 00:34:57,909 --> 00:35:00,161 alcuni agenti sono finiti sotto terra 419 00:35:00,328 --> 00:35:02,413 per soffiate meno importanti. 420 00:35:02,580 --> 00:35:03,831 E la nuova direttrice 421 00:35:04,498 --> 00:35:05,875 mi marca stretto. 422 00:35:06,042 --> 00:35:08,628 Allora faremo molta attenzione. 423 00:35:08,794 --> 00:35:10,796 Non basta, dovete sbrigarvi: 424 00:35:10,963 --> 00:35:12,465 al governo serve il congegno 425 00:35:12,632 --> 00:35:14,133 e la ragazza è l'unica 426 00:35:14,300 --> 00:35:15,468 che sa costruirlo. 427 00:35:15,635 --> 00:35:16,594 La prenderanno. 428 00:35:16,761 --> 00:35:17,803 Una ragazza? 429 00:35:27,855 --> 00:35:28,856 Ehi. 430 00:35:29,023 --> 00:35:30,066 I miei soldi? 431 00:35:30,233 --> 00:35:33,194 Mi ero dimenticato. Sono ottocento, vero? 432 00:35:33,361 --> 00:35:36,239 Ieri erano ottocento. Oggi sono mille. 433 00:35:36,405 --> 00:35:37,990 Sei una predatrice. 434 00:35:39,200 --> 00:35:41,035 Ho creato la mano robotica. 435 00:35:41,202 --> 00:35:43,663 Tu hai corretto l'algoritmo della presa. 436 00:35:43,829 --> 00:35:45,206 E che voto hai preso? 437 00:35:51,671 --> 00:35:52,672 Grazie. 438 00:35:55,675 --> 00:35:56,759 È un iPhone? 439 00:35:56,926 --> 00:35:57,927 Primitivi. 440 00:35:59,512 --> 00:36:00,429 Mia Regina. 441 00:36:01,472 --> 00:36:03,140 Abbiamo la scienziata. 442 00:36:03,391 --> 00:36:06,978 Frequenta una sorta di scuola del villaggio del Wakanda. 443 00:36:07,144 --> 00:36:08,271 Una scuola? 444 00:36:08,771 --> 00:36:11,190 Immagino sia una docente. 445 00:36:11,357 --> 00:36:13,150 È una studentessa, madre. 446 00:36:13,317 --> 00:36:14,735 Namor non può averla. 447 00:36:15,569 --> 00:36:18,239 Portate la studentessa nel Wakanda. 448 00:36:19,865 --> 00:36:21,325 Sì, mia Regina. 449 00:36:23,786 --> 00:36:24,870 Ora tocca a me. 450 00:36:25,496 --> 00:36:27,290 Aspetta. Dovrei parlarle io. 451 00:36:27,456 --> 00:36:28,749 Sarei più discreta. 452 00:36:30,042 --> 00:36:31,168 So essere discreta. 453 00:36:34,922 --> 00:36:35,923 Cos'è? 454 00:36:36,340 --> 00:36:37,425 - Nulla. - È il trucco? 455 00:36:37,591 --> 00:36:38,592 No. 456 00:36:38,759 --> 00:36:40,886 - Tonalità sbagliata? - È perfetta. 457 00:36:41,053 --> 00:36:42,638 Fenty 440. Stai bene. 458 00:36:44,265 --> 00:36:46,225 Passerei per una studentessa. 459 00:36:47,351 --> 00:36:48,352 Posso farcela. 460 00:36:52,189 --> 00:36:53,691 - Hai cinque minuti. - Sì! 461 00:37:03,576 --> 00:37:05,786 Risolvila O NON BUSSARE 462 00:37:07,121 --> 00:37:08,205 Riri Williams? 463 00:37:11,625 --> 00:37:14,170 Ricevo solo su appuntamento. Va' sul sito. 464 00:37:15,796 --> 00:37:17,715 È un file crittografato. 465 00:37:17,882 --> 00:37:19,050 Volevo airdropparlo. 466 00:37:20,259 --> 00:37:21,385 Tu sei... 467 00:37:24,013 --> 00:37:25,598 Tu sei la Principessa Shuri. 468 00:37:27,183 --> 00:37:28,768 Che diavolo ci fai qui? 469 00:37:28,934 --> 00:37:30,561 Cazzo, per reclutarmi? 470 00:37:32,355 --> 00:37:33,356 No. 471 00:37:33,898 --> 00:37:37,276 Per il rivelatore di vibranio che hai fatto per la CIA. 472 00:37:38,778 --> 00:37:42,698 Non l'ho fatto per la CIA, era per il corso di metallurgia. 473 00:37:42,865 --> 00:37:44,867 - Un progetto scolastico? - Sì. 474 00:37:45,242 --> 00:37:47,036 Per il prof non ne ero capace. 475 00:37:48,579 --> 00:37:50,706 Giovane, dotata e anche nera, eh? 476 00:37:53,834 --> 00:37:56,003 Forse non si usa dirlo nel Wakanda. 477 00:37:58,297 --> 00:37:59,340 Quanti anni hai? 478 00:38:00,299 --> 00:38:01,592 Diciannove. 479 00:38:02,051 --> 00:38:05,888 Le persone giovani e di talento non sono ben viste dai vecchi. 480 00:38:07,306 --> 00:38:08,891 Quanto ci hai messo? 481 00:38:09,058 --> 00:38:10,142 Un paio di mesi. 482 00:38:10,309 --> 00:38:11,936 - Due mesi? - La sfida era 483 00:38:12,103 --> 00:38:13,896 trovare dei mega fogli di mylar... 484 00:38:15,648 --> 00:38:17,191 Il Wakanda ce l'ha con me? 485 00:38:17,358 --> 00:38:18,359 Non solo noi. 486 00:38:18,943 --> 00:38:20,444 Non sei al sicuro, qui. 487 00:38:21,237 --> 00:38:23,739 Prendi le tue cose e vieni con me. Subito. 488 00:38:24,615 --> 00:38:27,618 Ho lezione di equazioni differenziali fra 15 minuti. 489 00:38:30,121 --> 00:38:31,122 Ok. 490 00:38:32,206 --> 00:38:33,416 D'accordo. 491 00:38:33,582 --> 00:38:35,793 Aspetta qui. 492 00:38:36,627 --> 00:38:39,296 Vado un secondo in bagno. Devo solo... 493 00:38:42,758 --> 00:38:44,385 Era tutto sotto controllo. 494 00:38:45,302 --> 00:38:47,805 Ho detto cinque minuti. Te ne ho dati sei. 495 00:38:47,972 --> 00:38:49,640 Uscite dalla mia stanza. 496 00:38:50,307 --> 00:38:51,475 Andate via! 497 00:38:51,642 --> 00:38:52,643 Ehi. 498 00:38:52,810 --> 00:38:56,605 Vi avverto! Non fate un altro passo! 499 00:38:56,772 --> 00:38:58,858 Qui è così che trattano gli ospiti? 500 00:39:04,447 --> 00:39:05,698 Hai portato la lancia? 501 00:39:05,865 --> 00:39:08,242 Hai portato la lancia. 502 00:39:08,951 --> 00:39:10,077 La adoro. 503 00:39:10,578 --> 00:39:12,872 Mettila giù, posala... 504 00:39:13,038 --> 00:39:14,540 Così ti fai male. Avanti. 505 00:39:15,082 --> 00:39:16,667 Tranquilla, Principessa. 506 00:39:16,834 --> 00:39:18,169 Mia piccola ragazza, 507 00:39:19,253 --> 00:39:22,173 sto per darti due opzioni: 508 00:39:22,339 --> 00:39:24,508 seguirci nel Wakanda, 509 00:39:24,675 --> 00:39:26,969 cosciente o incosciente. 510 00:39:27,761 --> 00:39:30,514 E tu sei cosciente di come vai in giro? 511 00:39:30,681 --> 00:39:32,683 Con quella cenere sulla testa. 512 00:39:34,560 --> 00:39:36,604 - Ti fa ridere? - No, affatto. 513 00:39:37,313 --> 00:39:39,148 - Te l'ho detto! - Stai benone. 514 00:39:39,315 --> 00:39:40,816 Calma. Ce ne andiamo, ok? 515 00:39:41,442 --> 00:39:45,571 Lasciamo che affronti da sola quel tritone dalle caviglie alate 516 00:39:45,738 --> 00:39:48,657 che vuole ucciderla. 517 00:39:48,824 --> 00:39:50,993 - Puoi farcela. - Con la tua stufa. 518 00:39:51,160 --> 00:39:52,286 Coraggio, andiamo. 519 00:39:53,204 --> 00:39:54,205 Cosa? 520 00:40:01,295 --> 00:40:03,047 Che posto è, questo? 521 00:40:03,756 --> 00:40:05,758 Ho riparato dei camion per l'assessore ai rifiuti. 522 00:40:06,550 --> 00:40:10,346 E lui, in cambio, mi fa usare il garage. 523 00:40:10,846 --> 00:40:12,431 Prendo il laptop del lavoro. 524 00:40:15,142 --> 00:40:17,937 Per favore, non toccate niente. 525 00:40:18,103 --> 00:40:20,231 Puoi stare tranquilla. 526 00:40:20,397 --> 00:40:24,026 Non sarà granché, ma qui c'è il lavoro di una vita. 527 00:40:25,069 --> 00:40:28,489 Il progetto del macchinario è sul laptop? 528 00:40:28,656 --> 00:40:29,657 Sì. 529 00:40:29,823 --> 00:40:32,701 E lo lasci sul tavolo di un'autofficina? 530 00:40:32,868 --> 00:40:35,829 Uso una chiave crittografica a 2065 byte. 531 00:40:35,996 --> 00:40:39,124 Notevole. Ti sei mai "chiusa fuori"? 532 00:40:39,291 --> 00:40:41,210 Per un intero semestre. 533 00:40:41,377 --> 00:40:43,420 Ho dovuto costruire un computer quantistico 534 00:40:43,587 --> 00:40:45,506 per crackare l'accesso. 535 00:40:45,673 --> 00:40:48,050 Cosa stai costruendo? È roba Stark? 536 00:40:48,217 --> 00:40:50,135 Ho detto di non toccare. 537 00:40:50,302 --> 00:40:52,805 Principessa, la polizia americana è qui. 538 00:40:52,972 --> 00:40:54,348 - Cazzo. - Chi è? 539 00:40:54,765 --> 00:40:55,766 La mia IA. 540 00:40:57,393 --> 00:40:58,852 Ci stanno circondando. 541 00:41:02,856 --> 00:41:05,484 Credevo fosse un tritone a darmi la caccia, 542 00:41:05,651 --> 00:41:06,694 non i federali. 543 00:41:20,082 --> 00:41:22,585 Questa roba non ci voleva! 544 00:41:22,751 --> 00:41:24,878 Stavo andando così bene, 545 00:41:25,045 --> 00:41:27,673 ero puntuale a scuola. Sono un'idiota. 546 00:41:27,840 --> 00:41:30,467 La Principessa del Wakanda bussa alla mia porta 547 00:41:30,634 --> 00:41:33,846 e io mi ritrovo nella merda. 548 00:41:34,013 --> 00:41:37,683 Penso che me la giocherò col tritone che mi vuole morta, 549 00:41:37,850 --> 00:41:41,478 perché, se non altro, non ha portato l'FBI nel mio garage! 550 00:41:41,645 --> 00:41:44,982 Namor ha affondato una nave piena di agenti della CIA... 551 00:41:45,149 --> 00:41:48,694 - Siamo dell'FBI. - per colpa del tuo innocente macchinario. 552 00:41:48,861 --> 00:41:50,821 - Allora l'FBI... - Vi abbiamo circondato. 553 00:41:50,988 --> 00:41:52,531 è l'ultimo dei problemi. 554 00:41:52,698 --> 00:41:55,242 Dobbiamo collaborare per uscire da qui. 555 00:41:55,409 --> 00:41:57,828 Generale, siamo circondate, 556 00:41:57,995 --> 00:41:59,580 forse è meglio separarci. 557 00:42:00,039 --> 00:42:01,165 Scordatelo. 558 00:42:01,332 --> 00:42:02,458 Funziona, quella? 559 00:42:03,876 --> 00:42:05,044 No. 560 00:42:06,045 --> 00:42:09,340 In questo laboratorio funziona tutto, anche la moto. 561 00:42:09,506 --> 00:42:13,510 Non pensarci neanche. E poi siamo in tre. 562 00:42:13,677 --> 00:42:16,138 Siete in due. Io uso questa. 563 00:42:17,848 --> 00:42:19,099 Lo sapevo. 564 00:42:19,266 --> 00:42:21,685 Non l'avrai costruita in due mesi? 565 00:42:22,102 --> 00:42:24,813 Sono anni di lavoro... discontinuo. 566 00:42:25,356 --> 00:42:27,775 Forte. L'hai mai fatta volare? 567 00:42:27,941 --> 00:42:28,984 Quella cosa vola? 568 00:42:29,151 --> 00:42:32,529 Su YouTube c'è un intero canale di avvistamenti su di me. 569 00:42:33,072 --> 00:42:34,156 È incredibile. 570 00:42:34,615 --> 00:42:36,283 - Siamo qui per... - Tieni. 571 00:42:36,450 --> 00:42:37,660 Riri Williams. 572 00:42:37,826 --> 00:42:39,036 Intercom wireless... 573 00:42:39,203 --> 00:42:41,413 - per parlare tra noi. - Non scappare. 574 00:42:41,580 --> 00:42:43,624 Generale Okoye, Principessa Shuri, 575 00:42:43,791 --> 00:42:45,834 venite fuori con le mani in alto. 576 00:42:46,543 --> 00:42:47,586 Che rottame. 577 00:42:47,753 --> 00:42:49,880 Ti prego, fa' attenzione. 578 00:42:50,089 --> 00:42:52,091 - Non sarete arrestate. - La chiave è dentro. 579 00:42:52,257 --> 00:42:53,801 Superato il ponte 580 00:42:53,967 --> 00:42:55,135 li seminiamo nel traffico. 581 00:42:55,302 --> 00:42:57,096 Generale, è meglio separarci. 582 00:42:57,262 --> 00:43:00,516 Ascolta, non sei più nel tuo laboratorio, sei sul campo. 583 00:43:00,683 --> 00:43:02,101 Falla salire in auto. 584 00:43:02,685 --> 00:43:03,811 Sempre a sgridarmi. 585 00:43:10,609 --> 00:43:15,739 L'unità tattica irromperà tra tre, due, 586 00:43:15,906 --> 00:43:17,241 uno. 587 00:43:18,617 --> 00:43:20,244 FBI, non muovetevi! 588 00:43:20,911 --> 00:43:21,912 Che diavolo è? 589 00:43:22,079 --> 00:43:24,957 Cazzo, ha l'armatura di Iron Man? Indietro! 590 00:43:25,124 --> 00:43:26,458 Fermi dove siete! 591 00:43:30,003 --> 00:43:31,130 A quanto pare vola. 592 00:43:31,296 --> 00:43:32,548 - GRIOT! - Sì, Principessa. 593 00:43:32,715 --> 00:43:34,299 - Ora! - Pilotaggio remoto attivo. 594 00:43:34,466 --> 00:43:35,634 Shuri! No! 595 00:43:45,686 --> 00:43:47,020 Andiamo! 596 00:43:48,230 --> 00:43:49,231 GRIOT! 597 00:43:50,399 --> 00:43:51,692 Mostrami il percorso. 598 00:43:59,783 --> 00:44:01,118 - GRIOT... - Generale? 599 00:44:01,285 --> 00:44:03,162 portami dalla Principessa, 600 00:44:03,328 --> 00:44:05,998 o ti infilo la lancia su per la CPU al punto 601 00:44:06,165 --> 00:44:09,334 da impedirti di funzionare per un millennio. 602 00:44:09,501 --> 00:44:10,669 Attendi, Generale. 603 00:44:11,044 --> 00:44:12,296 Okoye, sto arrivando. 604 00:44:23,432 --> 00:44:26,560 GRIOT, lasciami il controllo del veicolo! 605 00:44:26,727 --> 00:44:28,771 Ti sto facendo largo. 606 00:44:33,567 --> 00:44:34,818 È tutto tuo, Generale. 607 00:44:34,985 --> 00:44:36,862 Guida manuale attivata. 608 00:44:53,587 --> 00:44:55,047 Dov'è un punto di estrazione? 609 00:44:55,214 --> 00:44:56,715 Sull'altra sponda. 610 00:45:02,930 --> 00:45:04,473 Stanno bloccando il ponte. 611 00:45:08,685 --> 00:45:11,605 Principessa, c'è un drone spia sulle tue tracce. 612 00:45:11,772 --> 00:45:12,689 Altitudine? 613 00:45:12,856 --> 00:45:14,191 Trentamila piedi. 614 00:45:20,197 --> 00:45:21,198 Aspetta. 615 00:45:21,907 --> 00:45:22,908 Ci penso io. 616 00:45:26,578 --> 00:45:27,579 Andiamo, Riri, 617 00:45:27,996 --> 00:45:30,249 risolvi le equazioni differenziali: 618 00:45:30,415 --> 00:45:32,209 se la velocità è costante... 619 00:45:32,376 --> 00:45:34,169 Riri, non puoi raggiungere il drone 620 00:45:34,336 --> 00:45:35,337 senza maschera a ossigeno. 621 00:45:37,965 --> 00:45:40,634 Livello di ossigeno al 55%. 622 00:45:41,593 --> 00:45:43,470 Ventottomila piedi. 623 00:45:44,847 --> 00:45:47,432 Livello di ossigeno al 30%. 624 00:45:50,561 --> 00:45:53,564 Velocità massima. Tarando gli angoli di Eulero... 625 00:45:54,314 --> 00:45:55,566 gli cadrà dritto... 626 00:46:02,072 --> 00:46:03,907 Ossigeno allo 0%. 627 00:46:07,286 --> 00:46:09,246 Il drone ha smesso di tracciarti. 628 00:46:10,163 --> 00:46:12,165 Quota 500 piedi, in caduta. 629 00:46:12,332 --> 00:46:13,500 Riri! Stai bene? 630 00:46:14,835 --> 00:46:15,878 - Riri! - Sì. 631 00:46:19,464 --> 00:46:20,549 Sto bene. 632 00:46:21,466 --> 00:46:22,509 - Arriva! - Via da qui! 633 00:46:22,759 --> 00:46:23,760 Oh, cielo! 634 00:46:23,927 --> 00:46:24,887 - Merda! - Tranquilli. 635 00:46:25,053 --> 00:46:27,055 Ho una consegna speciale per voi tra 3, 636 00:46:27,222 --> 00:46:28,640 2, 1... 637 00:46:30,183 --> 00:46:31,310 Bella mossa, Riri! 638 00:46:40,527 --> 00:46:41,278 Riri! 639 00:47:09,431 --> 00:47:11,683 Che è successo? Shuri! 640 00:47:12,225 --> 00:47:13,226 Shuri! 641 00:47:29,326 --> 00:47:31,578 La Principessa è stabile, Generale. 642 00:47:31,745 --> 00:47:34,331 Dovrebbe riprendere conoscenza a breve. 643 00:48:08,782 --> 00:48:10,867 Fate un altro passo... 644 00:48:11,660 --> 00:48:13,161 e vi uccido. 645 00:48:13,870 --> 00:48:14,871 Deponete le armi! 646 00:48:17,708 --> 00:48:18,875 Uccidete la scienziata. 647 00:48:19,042 --> 00:48:20,669 Io mi occupo dei testimoni. 648 00:48:23,672 --> 00:48:24,798 Ma è tutta blu? 649 00:48:26,758 --> 00:48:28,468 Uccidete prima questa donna. 650 00:48:29,678 --> 00:48:30,679 Deponete le armi! 651 00:49:04,755 --> 00:49:06,798 Raggiungete Namora. 652 00:50:15,909 --> 00:50:18,411 Non sei degna della mia lama. 653 00:50:31,049 --> 00:50:32,592 Perché ci metti tanto? 654 00:50:32,968 --> 00:50:35,595 Non è il momento di giocare. 655 00:50:44,771 --> 00:50:45,856 Okoye! 656 00:50:47,357 --> 00:50:48,358 Aspetta! 657 00:50:48,525 --> 00:50:49,818 Traduzione attivata. 658 00:50:49,985 --> 00:50:50,986 Sono Shuri, 659 00:50:51,153 --> 00:50:52,445 Principessa del Wakanda. 660 00:50:52,904 --> 00:50:54,698 Portatemi subito da Namor. 661 00:50:54,865 --> 00:50:56,950 E non sfiorate la ragazza. 662 00:50:59,661 --> 00:51:01,746 Le lasciamo entrambe vive? 663 00:51:02,706 --> 00:51:04,332 Sì, Attuma. 664 00:51:20,640 --> 00:51:21,766 Respira. 665 00:51:30,692 --> 00:51:31,693 Shuri! 666 00:51:50,128 --> 00:51:52,797 Ross, della CIA. Ci sono testimoni? 667 00:51:52,964 --> 00:51:55,175 No, ma è opera dei wakandiani. 668 00:51:55,592 --> 00:51:56,593 Come, prego? 669 00:51:56,760 --> 00:51:58,845 È arrivata una soffiata da Langley. 670 00:51:59,012 --> 00:52:00,805 Giusto. Chi vi ha telefonato? 671 00:52:01,848 --> 00:52:03,225 Lei. 672 00:52:05,644 --> 00:52:06,853 Direttrice de Fontaine. 673 00:52:07,020 --> 00:52:08,021 Addirittura? 674 00:52:08,188 --> 00:52:09,189 Beh... 675 00:52:10,190 --> 00:52:12,067 l'agente incolpa i wakandiani. 676 00:52:12,609 --> 00:52:15,111 Li seguiamo dall'affondamento della nave, 677 00:52:15,278 --> 00:52:16,696 per questo ho voluto te. 678 00:52:17,781 --> 00:52:18,782 Ti vedo in forma. 679 00:52:19,324 --> 00:52:20,533 Mi difendo. 680 00:52:20,700 --> 00:52:22,118 Hai la palestra in casa? 681 00:52:22,285 --> 00:52:23,286 Sì, da un anno. 682 00:52:23,453 --> 00:52:26,164 Un giorno vengo a provare la tua Peloton. 683 00:52:26,915 --> 00:52:27,916 Salve. 684 00:52:28,083 --> 00:52:29,000 Sono io al comando. 685 00:52:29,167 --> 00:52:32,003 Buon per te. Mi mostri le prove raccolte, o no? 686 00:52:32,170 --> 00:52:34,339 - Sì, certo. Dopo di lei. - Sì. Bene. 687 00:52:34,506 --> 00:52:35,632 - Ok. - Che abbiamo? 688 00:52:36,258 --> 00:52:37,842 Incidente d'auto, direi... 689 00:52:38,009 --> 00:52:39,803 ma non troviamo le macchine. 690 00:52:40,095 --> 00:52:42,180 Non c'erano, al vostro arrivo? 691 00:52:42,347 --> 00:52:44,808 Avranno fatto sparire i veicoli. 692 00:52:44,975 --> 00:52:47,852 - Andiamo. E come? - Spingendoli nel fiume. 693 00:52:48,019 --> 00:52:49,229 Stai scherzando? 694 00:52:50,272 --> 00:52:51,856 C'è un adesivo del MIT, 695 00:52:52,023 --> 00:52:54,401 mandatelo subito all'NSA. 696 00:52:54,567 --> 00:52:56,653 Ross, la tua auto ha il pieno? 697 00:52:56,820 --> 00:52:58,488 Puoi portarmi a Langley? 698 00:52:59,239 --> 00:53:00,782 Sono otto ore di macchina. 699 00:53:00,949 --> 00:53:02,242 Parleremo del caso. 700 00:53:02,409 --> 00:53:03,785 In realtà, vorrei 701 00:53:04,869 --> 00:53:08,164 scusarmi per cose che ho detto quando eravamo sposati. 702 00:53:11,543 --> 00:53:12,794 Erano blu 703 00:53:13,837 --> 00:53:15,672 e avevano una forza sovrumana. 704 00:53:16,589 --> 00:53:19,426 Sono spuntati dall'acqua sul dorso delle balene. 705 00:53:20,302 --> 00:53:23,430 Ne ho stesi tre con colpi fatali per un elefante, 706 00:53:23,596 --> 00:53:25,307 ma loro si sono rialzati. 707 00:53:25,473 --> 00:53:28,727 Vorrei partire subito per salvare la Principessa. 708 00:53:40,530 --> 00:53:41,740 Okoye, 709 00:53:42,115 --> 00:53:46,536 sarai privata del grado di Generale degli eserciti del Wakanda 710 00:53:46,703 --> 00:53:49,664 e della carica di Dora Milaje. 711 00:53:54,461 --> 00:53:55,628 Posso parlare, 712 00:53:55,795 --> 00:53:56,588 mia Regina? 713 00:53:57,964 --> 00:53:59,007 Parla. 714 00:53:59,507 --> 00:54:00,967 Ti supplico. 715 00:54:02,969 --> 00:54:04,429 Ho dato la mia vita. 716 00:54:05,388 --> 00:54:09,184 Fammi morire salvando il mio paese e quel trono. 717 00:54:09,351 --> 00:54:11,353 Ti imploro, madre. 718 00:54:11,519 --> 00:54:13,313 Permettimi di rimediare. 719 00:54:13,480 --> 00:54:14,689 "Rimediare"? 720 00:54:16,316 --> 00:54:19,444 Non so se mia figlia è viva o morta. 721 00:54:19,611 --> 00:54:22,864 Non darei giudizi affrettati. 722 00:54:24,949 --> 00:54:29,329 Lei ha rivolto la lancia contro il proprio marito, per il Wakanda. 723 00:54:29,496 --> 00:54:32,040 Quel fariseo di suo marito ora si trova 724 00:54:32,207 --> 00:54:36,503 in un posto dove lei può fargli visita, se lo vuole. Il mio... 725 00:54:37,796 --> 00:54:39,672 ora è con gli antenati. 726 00:54:39,839 --> 00:54:44,552 Sono la Regina della più potente nazione del mondo 727 00:54:44,719 --> 00:54:47,931 e la mia intera famiglia è morta! 728 00:54:48,765 --> 00:54:51,559 Non ho dato anch'io la mia vita? 729 00:55:00,735 --> 00:55:02,654 In piedi, Generale. 730 00:55:08,827 --> 00:55:11,037 Ti ho sostenuto, 731 00:55:11,204 --> 00:55:14,833 dopo che Killmonger è salito al trono 732 00:55:14,999 --> 00:55:18,586 e tu e tutti gli anziani ci avete voltato le spalle, 733 00:55:18,753 --> 00:55:22,382 costringendomi a implorare i Jabari per la loro protezione. 734 00:55:23,758 --> 00:55:28,138 Ti avevo avvisato dei rischi di portare mia figlia in missione 735 00:55:28,304 --> 00:55:30,223 e tu l'hai persa di vista. 736 00:55:30,974 --> 00:55:32,475 Quindi, ora, 737 00:55:33,393 --> 00:55:34,727 ne ho abbastanza. 738 00:56:21,649 --> 00:56:24,194 Sei qui, GRIOT? 739 00:56:25,528 --> 00:56:26,779 Sì, mia Regina. 740 00:56:27,822 --> 00:56:31,201 Tu eri con Shuri quando è stata rapita? 741 00:56:31,367 --> 00:56:32,660 Affermativo. 742 00:56:32,827 --> 00:56:35,580 Puoi rintracciare le sue perle Kimoyo? 743 00:56:35,747 --> 00:56:38,249 Cambridge era disseminata di bossoli. 744 00:56:38,416 --> 00:56:40,752 I wakandiani si sono fatti un bel giro. 745 00:56:40,919 --> 00:56:43,171 Come hanno trovato la studentessa? 746 00:56:43,338 --> 00:56:45,757 Era un'informazione top secret. 747 00:56:49,511 --> 00:56:51,513 - Hai cambiato suoneria? - Cazzo. 748 00:56:53,097 --> 00:56:54,933 Scusi, devo rispondere. 749 00:56:55,099 --> 00:56:57,060 Basta formalità. Rispondi pure. 750 00:56:57,227 --> 00:56:58,811 Ciao, zuccherino mio. 751 00:57:00,563 --> 00:57:03,107 No, c'è il mio superiore accanto a me. 752 00:57:03,816 --> 00:57:05,193 Tranquilli, ora va via. 753 00:57:05,360 --> 00:57:06,361 Va bene. 754 00:57:06,528 --> 00:57:08,988 Lavorerò da casa e poi farò una doccia. 755 00:57:16,371 --> 00:57:17,872 Everett Ross. 756 00:57:18,039 --> 00:57:19,165 Regina Ramonda? 757 00:57:19,332 --> 00:57:21,292 Lei ha le perle Kimoyo di Shuri? 758 00:57:21,459 --> 00:57:23,253 Non sapevo fossero le sue, 759 00:57:23,419 --> 00:57:25,672 erano su una brutta scena del crimine. 760 00:57:26,714 --> 00:57:27,840 Avete la ragazza? 761 00:57:28,716 --> 00:57:31,678 Shuri voleva salvarla, quando le hanno rapite. 762 00:57:32,595 --> 00:57:34,055 Cosa? Rapite da chi? 763 00:57:35,640 --> 00:57:37,684 La CIA crede sia opera vostra 764 00:57:37,850 --> 00:57:39,811 e forse sanno che vi ho rivelato 765 00:57:39,978 --> 00:57:42,146 come trovare la ragazza. 766 00:57:42,313 --> 00:57:43,940 Senta, voglio aiutarvi, 767 00:57:44,107 --> 00:57:46,025 ma per farlo devo sapere di più. 768 00:57:46,192 --> 00:57:48,903 Temo sia in gioco una nuova potenza mondiale. 769 00:57:49,320 --> 00:57:52,282 Una nazione già nota, o intende altro? 770 00:57:52,448 --> 00:57:54,450 Non posso dire altro, per ora. 771 00:57:54,617 --> 00:57:55,618 La prego, 772 00:57:56,035 --> 00:58:00,415 mi avvisi se il suo governo decide di agire in base a delle supposizioni. 773 00:58:00,582 --> 00:58:02,250 Sì, certo. 774 00:58:02,458 --> 00:58:06,212 Mi faccia sapere se le serve aiuto... 775 00:58:06,379 --> 00:58:08,172 devo la mia vita a Shuri. 776 00:58:08,923 --> 00:58:12,844 GRIOT, Shuri indossava gli orecchini? 777 00:58:13,011 --> 00:58:15,555 Ho perso il segnale nel Nord Atlantico, 778 00:58:15,722 --> 00:58:18,891 ma i rapitori parlavano in lingua Maya Yucateca. 779 00:58:28,943 --> 00:58:29,861 Ciao. 780 00:58:36,492 --> 00:58:38,077 Cerca la direttrice? 781 00:58:45,460 --> 00:58:46,252 Eccola. 782 00:58:47,170 --> 00:58:48,921 Molto bene. 783 00:58:56,512 --> 00:58:57,430 Buongiorno. 784 00:59:03,478 --> 00:59:06,981 Potete scusarci un momento, per favore? 785 00:59:11,694 --> 00:59:12,612 Salve. 786 00:59:12,779 --> 00:59:13,279 Salve. 787 00:59:13,446 --> 00:59:14,322 Buongiorno. 788 00:59:19,410 --> 00:59:20,662 Regina Madre. 789 00:59:22,497 --> 00:59:24,791 Ogni esperienza, qui, è una lezione: 790 00:59:24,957 --> 00:59:27,960 dipingono le pareti, nutrono i pesci 791 00:59:28,127 --> 00:59:30,421 e coltivano tutto ciò che mangiamo. 792 00:59:30,588 --> 00:59:33,216 Riconosco alcuni concetti, 793 00:59:33,383 --> 00:59:35,343 ma voi usate materiali diversi. 794 00:59:35,510 --> 00:59:38,846 Sì, sfruttiamo ciò che si trova qui ad Haiti. 795 00:59:40,848 --> 00:59:44,185 Ci sei mancata al funerale di T'Challa. 796 00:59:55,947 --> 00:59:57,156 Regina Madre. 797 00:59:57,323 --> 01:00:00,284 Sono passati sei anni da quando sei andata via. 798 01:00:00,451 --> 01:00:03,621 Credevo saresti tornata almeno per la cerimonia. 799 01:00:06,374 --> 01:00:08,668 Non sopportavo l'idea 800 01:00:08,835 --> 01:00:12,547 di doverlo salutare per sempre. 801 01:00:12,714 --> 01:00:15,675 Nakia, figlia di Yaa, 802 01:00:17,051 --> 01:00:20,930 ovunque ti trovi, resti una wakandiana... 803 01:00:21,097 --> 01:00:24,726 e tu sai che la morte non è la fine. 804 01:00:29,814 --> 01:00:31,107 Grazie. 805 01:00:35,862 --> 01:00:37,613 Come stanno gli altri? 806 01:00:37,780 --> 01:00:40,116 Shuri è stata rapita. 807 01:00:40,825 --> 01:00:41,826 Cosa? 808 01:00:42,243 --> 01:00:45,246 Hai saputo infiltrarti in molti luoghi, in passato. 809 01:00:45,663 --> 01:00:47,582 È passato tanto tempo. 810 01:00:47,749 --> 01:00:48,916 Ero un'altra donna. 811 01:00:49,083 --> 01:00:52,128 Qualcuno deve scovare dove la tengono prigioniera 812 01:00:52,295 --> 01:00:55,339 e salvarla, senza farsi scoprire. 813 01:00:55,715 --> 01:00:58,551 Chi rischierebbe una guerra col Wakanda? 814 01:01:00,928 --> 01:01:01,929 Mio Dio. 815 01:01:02,096 --> 01:01:03,389 Respira. 816 01:01:03,556 --> 01:01:04,932 Non dirmi di respirare. 817 01:01:05,099 --> 01:01:06,100 Ma dove siamo? 818 01:01:06,267 --> 01:01:08,311 In una grotta. Non so bene dove. 819 01:01:08,478 --> 01:01:09,479 Mio Dio! 820 01:01:10,271 --> 01:01:11,606 Cosa sono? 821 01:01:11,773 --> 01:01:14,567 Vermi luminosi. La loro larva brilla. 822 01:01:15,526 --> 01:01:16,527 Resta calma. 823 01:01:16,944 --> 01:01:18,821 C'è un nuovo Black Panther... 824 01:01:18,988 --> 01:01:21,157 - che può venire a salvarci? - No. 825 01:01:21,324 --> 01:01:22,325 Perché no? 826 01:01:22,492 --> 01:01:24,202 Perché non funziona più così: 827 01:01:24,952 --> 01:01:26,537 Black Panther non c'è più. 828 01:01:27,205 --> 01:01:29,373 E lo liquidate ora che serve a me? 829 01:01:34,879 --> 01:01:35,838 Principessa, 830 01:01:37,048 --> 01:01:39,175 i reali qui usano abiti tradizionali. 831 01:01:39,592 --> 01:01:41,761 È stato realizzato apposta per te. 832 01:01:42,470 --> 01:01:44,639 Tu capisci che dice? 833 01:01:44,806 --> 01:01:46,307 Non del tutto. 834 01:01:48,392 --> 01:01:49,602 No, no. 835 01:01:49,769 --> 01:01:52,104 È una stronzata da super cattivo, 836 01:01:52,271 --> 01:01:53,606 come in ogni film: 837 01:01:53,773 --> 01:01:55,024 Principessa Leia, 838 01:01:55,191 --> 01:01:56,442 Belle di La bella e la bestia, 839 01:01:56,609 --> 01:01:59,153 la tipa pallida di Indiana Jones. 840 01:01:59,320 --> 01:02:00,279 Tranquilla, 841 01:02:00,446 --> 01:02:02,990 non mi hai vista alle Cascate del Guerriero. 842 01:02:09,413 --> 01:02:10,414 Vieni con me. 843 01:02:11,415 --> 01:02:12,750 Aspetta, 844 01:02:12,917 --> 01:02:15,378 non vorrai abbandonarmi qui, vero? 845 01:02:15,545 --> 01:02:16,921 Ritornerò. 846 01:02:17,588 --> 01:02:18,798 Tornerò. 847 01:02:18,965 --> 01:02:20,883 Resta calma. 848 01:02:28,266 --> 01:02:28,933 Hai fame? 849 01:02:34,605 --> 01:02:37,358 {\an8}PENISOLA DELLO YUCATÁN, MESSICO 850 01:02:43,447 --> 01:02:45,157 Salve, signora. Piacere. 851 01:02:45,324 --> 01:02:46,367 Posso aiutarla? 852 01:02:47,743 --> 01:02:50,454 Sono Maria Aldana, studio a Merida. 853 01:02:50,788 --> 01:02:52,498 Non mi interessa. Se ne vada. 854 01:02:52,665 --> 01:02:56,669 Certo, non voglio disturbarla. Mi conceda solo un secondo... 855 01:02:57,128 --> 01:02:59,130 Un mio docente citava uno studio 856 01:02:59,297 --> 01:03:03,843 in cui lei raccontava ai ricercatori di aver incontrato qualcosa... 857 01:03:04,677 --> 01:03:06,929 qualcuno di inimmaginabile. 858 01:03:07,805 --> 01:03:10,349 Parlare con quelli non ha portato niente di buono. 859 01:03:10,516 --> 01:03:11,934 La prego. 860 01:03:12,101 --> 01:03:13,269 Se ne vada. Subito. 861 01:03:14,937 --> 01:03:17,064 L'ho incontrato anch'io. 862 01:03:28,618 --> 01:03:32,538 A volte scorgevamo un uomo dai piedi alati 863 01:03:33,789 --> 01:03:35,458 in riva al mare. 864 01:03:36,208 --> 01:03:38,085 Lo credevamo uno spirito: 865 01:03:38,961 --> 01:03:40,504 K'uk'ulkan. 866 01:03:41,005 --> 01:03:43,466 Il nostro dio serpente piumato, 867 01:03:44,258 --> 01:03:47,219 di questo e dell'altro regno. 868 01:03:48,054 --> 01:03:50,723 Mi piacerebbe vedere quella spiaggia. 869 01:03:51,891 --> 01:03:52,475 Attenta: 870 01:03:53,225 --> 01:03:59,023 K'uk'ulkan è qui da molto più tempo di lei e di me. 871 01:03:59,357 --> 01:04:01,442 Chi ha provato a cercarlo 872 01:04:01,692 --> 01:04:03,319 con la malizia nel cuore 873 01:04:03,861 --> 01:04:04,737 è scomparso. 874 01:04:05,988 --> 01:04:07,448 Perso negli abissi, 875 01:04:08,908 --> 01:04:10,868 per sempre... 876 01:04:29,929 --> 01:04:31,555 Principessa. 877 01:04:31,722 --> 01:04:32,723 Benvenuta. 878 01:04:34,684 --> 01:04:37,144 Prego, sentiti a casa tua. 879 01:04:44,402 --> 01:04:45,695 È meraviglioso. 880 01:04:46,529 --> 01:04:48,280 Era di mia madre. 881 01:04:58,332 --> 01:05:00,876 Sono tutti manufatti mesoamericani, 882 01:05:02,336 --> 01:05:04,213 per lo più del XVI secolo. 883 01:05:05,423 --> 01:05:07,633 Tu sopravvivi da allora? 884 01:05:09,593 --> 01:05:11,137 Tua madre era umana. 885 01:05:12,596 --> 01:05:13,597 Lo era. 886 01:05:13,764 --> 01:05:15,975 Poi si è trasformata. 887 01:05:16,142 --> 01:05:18,185 - Come? - "Come?" 888 01:05:18,769 --> 01:05:21,230 Non importa sapere "come", ma "perché". 889 01:05:23,566 --> 01:05:25,192 {\an8}ZAMÁ, YUCATÁN - 1571 d.C. 890 01:05:32,491 --> 01:05:35,619 Mia madre e il suo villaggio furono cacciati via 891 01:05:35,786 --> 01:05:39,540 dai conquistatori spagnoli, che portarono da un altro mondo 892 01:05:39,707 --> 01:05:42,585 una lingua odiosa, il loro dogma e il vaiolo. 893 01:05:44,378 --> 01:05:46,088 Stremato dalla fame, 894 01:05:46,255 --> 01:05:48,090 dalla guerra e dalla malattia, 895 01:05:48,549 --> 01:05:50,342 il mio popolo invocò Chaac, 896 01:05:52,011 --> 01:05:53,888 il dio della pioggia e dell'opulenza. 897 01:05:56,098 --> 01:05:58,976 Chaac mandò al nostro sciamano una visione, 898 01:05:59,560 --> 01:06:02,146 un modo per salvare il suo popolo. 899 01:06:05,691 --> 01:06:10,071 Chaac lo condusse a una pianta che spuntava da una roccia blu. 900 01:06:23,542 --> 01:06:25,753 Al tempo, mia madre era incinta 901 01:06:25,920 --> 01:06:28,172 e non voleva ingerire la pianta, 902 01:06:28,339 --> 01:06:30,549 temendo un effetto negativo su di me. 903 01:06:31,050 --> 01:06:32,218 No, il mio bambino. 904 01:06:32,718 --> 01:06:34,595 Ma lo Sciamano fu convincente. 905 01:06:43,187 --> 01:06:45,106 Il tuo bambino è malato. 906 01:06:45,689 --> 01:06:47,399 Solo questa può guarirlo. 907 01:06:47,900 --> 01:06:51,529 Tuo figlio sarà il primo a nascere nella nostra nuova casa. 908 01:06:53,155 --> 01:06:54,365 È la mia promessa... 909 01:06:54,532 --> 01:06:58,035 Lui sarà il nostro nuovo re. 910 01:07:06,460 --> 01:07:08,295 Si ammalarono tutti 911 01:07:09,463 --> 01:07:11,298 e la loro vita, 912 01:07:11,465 --> 01:07:13,592 la loro esistenza terrestre... 913 01:07:13,759 --> 01:07:15,052 cessò. 914 01:07:26,939 --> 01:07:29,191 Con la pianta, smisero di respirare 915 01:07:29,358 --> 01:07:33,154 ma impararono ad assumere l'ossigeno dal mare. 916 01:07:36,490 --> 01:07:38,242 Si stabilirono nell'oceano, 917 01:07:38,909 --> 01:07:42,037 lontano dalla guerra e dalle malattie. 918 01:07:44,623 --> 01:07:45,708 Andiamo! 919 01:08:11,192 --> 01:08:13,360 Lì, mia madre mi mise al mondo 920 01:08:13,652 --> 01:08:16,906 e così divenni il primo figlio di Talokan. 921 01:08:17,364 --> 01:08:19,450 La pianta mi donò caviglie alate 922 01:08:19,617 --> 01:08:22,036 e orecchie che puntavano al cielo. 923 01:08:22,494 --> 01:08:23,746 Ero un mutante: 924 01:08:24,663 --> 01:08:27,917 potevo nuotare nel cielo e quasi non invecchiare. 925 01:08:28,083 --> 01:08:30,586 Respirare l'aria come i nostri antenati. 926 01:08:31,837 --> 01:08:33,422 Col passare degli anni, 927 01:08:34,757 --> 01:08:38,344 mia madre iniziò a rimpiangere la sua vita terrestre 928 01:08:40,262 --> 01:08:42,014 e morì col cuore infranto. 929 01:08:44,767 --> 01:08:48,729 Mi fece promettere di seppellirla nel suolo della sua Madre Patria. 930 01:08:53,859 --> 01:08:57,196 Ma niente poteva prepararmi a ciò che vidi lì. 931 01:09:04,161 --> 01:09:05,037 Chi è il bimbo? 932 01:09:20,803 --> 01:09:21,679 Sparate! 933 01:09:22,346 --> 01:09:23,138 FUOCO! 934 01:09:39,571 --> 01:09:40,906 Tu sei un demone, 935 01:09:41,699 --> 01:09:42,950 figlio di Satana. 936 01:09:43,117 --> 01:09:45,119 Un frate spagnolo mi maledì. 937 01:09:45,286 --> 01:09:47,162 Mentre moriva per mano mia, 938 01:09:47,329 --> 01:09:48,372 mi chiamò... 939 01:09:48,580 --> 01:09:49,748 Bambino senza amore. 940 01:09:50,582 --> 01:09:51,750 Bambino senza amore. 941 01:09:53,794 --> 01:09:56,005 Bambino senza amore. 942 01:09:56,547 --> 01:09:58,007 E da lì, il mio nome: 943 01:10:03,387 --> 01:10:05,097 "Namor." 944 01:10:05,264 --> 01:10:08,100 Perché non ho amore per il mondo in superficie. 945 01:10:10,102 --> 01:10:12,187 Perché mi racconti tutto questo? 946 01:10:13,605 --> 01:10:16,734 Per farti capire perché devo uccidere la scienziata. 947 01:10:16,900 --> 01:10:18,485 E se la porto nel Wakanda? 948 01:10:19,862 --> 01:10:21,071 Lasciaci andare. 949 01:10:22,031 --> 01:10:23,490 Ti do la mia parola: 950 01:10:23,657 --> 01:10:25,117 rimarrà nel mio Paese. 951 01:10:25,326 --> 01:10:26,785 Non posso rischiare. 952 01:10:26,952 --> 01:10:28,579 Trattieni me, allora. 953 01:10:30,539 --> 01:10:32,166 Mostrami la tua nazione. 954 01:10:33,500 --> 01:10:36,128 Beh, non puoi andarci vestita così: 955 01:10:38,172 --> 01:10:41,633 verresti colpita da ipotermia all'istante. 956 01:10:41,800 --> 01:10:44,053 Il tuo sangue diventerebbe tossico 957 01:10:44,219 --> 01:10:48,057 e la pressione dell'oceano frantumerebbe le ossa del tuo corpo. 958 01:10:51,143 --> 01:10:52,394 Userai lo scafandro. 959 01:10:52,811 --> 01:10:54,563 Ne abbiamo più di uno. Vieni. 960 01:10:57,649 --> 01:10:58,650 Stammi vicino. 961 01:12:03,006 --> 01:12:04,675 Namor, aspetta! 962 01:13:15,913 --> 01:13:19,166 CITTÀ DI TALOKAN 963 01:14:08,257 --> 01:14:09,716 Ciao. 964 01:14:38,287 --> 01:14:39,413 È magnifico. 965 01:14:41,248 --> 01:14:42,583 È fatto di vibranio. 966 01:14:42,749 --> 01:14:43,750 Sì. 967 01:14:43,917 --> 01:14:45,419 Negli abissi dell'oceano, 968 01:14:45,836 --> 01:14:48,088 ho portato il sole al mio popolo. 969 01:14:50,173 --> 01:14:53,635 Tu vorresti che risparmiassi la vita alla scienziata, 970 01:14:54,011 --> 01:14:56,263 ma ora hai visto cosa devo proteggere. 971 01:15:21,079 --> 01:15:23,165 Nakia, ottima intuizione. 972 01:15:23,332 --> 01:15:26,335 Ho rilevato gli orecchini di Shuri. 973 01:15:59,701 --> 01:16:02,329 Il segnale giunge da una grotta subacquea 974 01:16:02,496 --> 01:16:05,957 a circa 140 metri di profondità. 975 01:16:06,583 --> 01:16:08,877 Regina Madre, ricevo il suo segnale: 976 01:16:09,044 --> 01:16:12,047 proviene da una grotta subacquea. 977 01:16:12,214 --> 01:16:14,883 Se è là sotto, di certo incontrerò resistenza. 978 01:16:15,842 --> 01:16:18,512 Come vuoi che mi muova? 979 01:16:18,679 --> 01:16:23,058 Recupera la Principessa con ogni mezzo necessario. 980 01:16:23,225 --> 01:16:26,436 Io cercherò di toglierti Namor di torno. 981 01:17:01,346 --> 01:17:04,599 Sei la prima terrestre a visitare Talokan. 982 01:17:05,600 --> 01:17:07,644 In segno della nostra gratitudine. 983 01:17:14,818 --> 01:17:17,404 Proviene dalla pianta che salvò Talokan. 984 01:17:20,198 --> 01:17:21,575 Tu sei ancora giovane. 985 01:17:22,451 --> 01:17:25,370 Avendo a lungo vissuto, ho imparato 986 01:17:25,537 --> 01:17:28,290 che perdiamo tutti le persone a noi care. 987 01:17:28,457 --> 01:17:30,041 Ma con mio fratello 988 01:17:30,208 --> 01:17:31,835 è stato diverso: 989 01:17:32,002 --> 01:17:33,670 lui soffriva in silenzio. 990 01:17:34,254 --> 01:17:37,257 E quando mi ha chiesto aiuto, non ci sono riuscita. 991 01:17:38,341 --> 01:17:40,844 Com'è possibile? 992 01:17:41,011 --> 01:17:44,681 Gli antenati mi donano abilità e talento 993 01:17:44,848 --> 01:17:47,601 per salvare mio fratello, e io non ci riesco? 994 01:17:49,102 --> 01:17:50,103 Perché? 995 01:17:52,564 --> 01:17:55,066 Non so rispondere alla tua domanda. 996 01:17:57,194 --> 01:17:59,738 I miei antenati dicevano: 997 01:18:00,113 --> 01:18:03,533 "Solamente chi ha sofferto, può essere un grande leader". 998 01:18:07,287 --> 01:18:09,456 Ammiro ciò che hai costruito qui 999 01:18:11,750 --> 01:18:14,211 e come hai protetto il tuo popolo. 1000 01:18:15,003 --> 01:18:18,048 Ma, in quanto Principessa del Wakanda, 1001 01:18:18,215 --> 01:18:20,675 non ti lascerò uccidere la ragazza. 1002 01:18:22,385 --> 01:18:25,472 La mia nazione non avrà pace finché non torno, 1003 01:18:26,890 --> 01:18:29,017 ma io non me ne andrò senza di lei. 1004 01:18:29,768 --> 01:18:33,480 Troviamo un modo pacifico di risolvere la questione. 1005 01:18:37,150 --> 01:18:38,860 Non è solo la scienziata: 1006 01:18:40,946 --> 01:18:45,450 per secoli, le nazioni in superficie hanno schiavizzato quelli come noi 1007 01:18:46,117 --> 01:18:47,577 per le risorse. 1008 01:18:48,995 --> 01:18:51,248 Da quando ho sepolto mia madre, 1009 01:18:51,414 --> 01:18:55,252 ho preparato la mia gente al giorno in cui sarebbero giunti a noi. 1010 01:18:55,418 --> 01:18:59,631 E quel macchinario è il segno che il momento è arrivato. 1011 01:19:01,508 --> 01:19:06,847 Io devo sapere se il Wakanda è un alleato o un nemico. 1012 01:19:07,264 --> 01:19:09,140 Non c'è via di mezzo. 1013 01:19:11,268 --> 01:19:14,980 Tu vuoi dichiarare guerra al mondo intero 1014 01:19:15,564 --> 01:19:17,899 e cerchi il sostegno del Wakanda? 1015 01:19:18,817 --> 01:19:19,985 È pura follia. 1016 01:19:20,151 --> 01:19:24,781 Non c'è nazione che non deprederebbe il Wakanda, avendone l'occasione. 1017 01:19:26,116 --> 01:19:28,034 Se stringiamo un'alleanza, 1018 01:19:28,201 --> 01:19:30,912 ci proteggeremo a vicenda colpendo per primi. 1019 01:19:31,454 --> 01:19:35,709 Poi, quando la minaccia di quelle nazioni sarà debellata, 1020 01:19:35,876 --> 01:19:38,503 la scienziata potrà venire nel Wakanda. 1021 01:19:38,920 --> 01:19:41,715 E se il Wakanda si oppone, che succede? 1022 01:19:42,799 --> 01:19:44,759 La scienziata morirà. 1023 01:19:45,760 --> 01:19:48,680 E il Wakanda sarà la prima nazione a capitolare. 1024 01:19:48,930 --> 01:19:50,473 Attaccherai il mio popolo? 1025 01:19:50,807 --> 01:19:52,267 Sì. 1026 01:19:52,434 --> 01:19:54,811 E te lo dico chiaramente: 1027 01:19:54,978 --> 01:19:58,857 il Wakanda non può vincere una guerra contro Talokan. 1028 01:20:02,027 --> 01:20:04,154 Chiedono di te, 1029 01:20:09,784 --> 01:20:14,080 Ho sentito cosa hai detto a tua madre, quella sera, al fiume: 1030 01:20:15,373 --> 01:20:18,126 hai detto che volevi bruciare il mondo intero. 1031 01:20:24,299 --> 01:20:26,635 Bruciamolo insieme. 1032 01:20:34,476 --> 01:20:36,102 {\an8}La Regina Ramonda non vuole venderci il vibranio. 1033 01:20:36,186 --> 01:20:38,021 {\an8}CIA - LANGLEY, VIRGINIA 1034 01:20:38,104 --> 01:20:40,982 E ora hanno rapito chi ha creato il macchinario. 1035 01:20:41,149 --> 01:20:44,110 Scusate, ma Riri Williams è una ragazza prodigio 1036 01:20:44,277 --> 01:20:46,446 che fa sfigurare i propri docenti. 1037 01:20:46,613 --> 01:20:49,491 Il Wakanda era qui per reclutarla, 1038 01:20:49,658 --> 01:20:51,076 niente di più. Ma voi, 1039 01:20:51,242 --> 01:20:53,620 in piena notte, avete inviato la SWAT 1040 01:20:53,787 --> 01:20:57,207 ad arrestare la Principessa di una potenza internazionale. 1041 01:21:00,377 --> 01:21:03,213 Il Presidente lancerà un attacco al Wakanda. 1042 01:21:04,589 --> 01:21:06,466 Che tipo di attacco? 1043 01:21:07,175 --> 01:21:08,718 Destabilizzante. 1044 01:21:09,886 --> 01:21:13,223 L'agente speciale Ross è il nostro esperto. 1045 01:21:13,390 --> 01:21:15,600 Quindi, Ross, tu che dici? 1046 01:21:15,767 --> 01:21:18,561 Le mie fonti parlano di un'altra minaccia. 1047 01:21:19,479 --> 01:21:21,314 - Un'altra nazione? - Non lo so. 1048 01:21:21,481 --> 01:21:23,608 Mi serve tempo per indagare a fondo, 1049 01:21:23,775 --> 01:21:25,860 o entreremo in guerra con un Paese 1050 01:21:26,027 --> 01:21:27,779 dal potenziale militare 1051 01:21:27,946 --> 01:21:29,906 che neanche immaginiamo. 1052 01:21:31,491 --> 01:21:32,492 Direttrice? 1053 01:21:32,951 --> 01:21:35,203 In fondo, è lui l'esperto. 1054 01:21:35,370 --> 01:21:38,289 Attaccare il Wakanda sarebbe un errore. 1055 01:21:45,088 --> 01:21:46,089 Sì? 1056 01:21:46,256 --> 01:21:47,257 Abbiamo un problema. 1057 01:21:48,591 --> 01:21:50,427 {\an8}CURRAL VELHO, CAPO VERDE 1058 01:22:08,737 --> 01:22:11,072 Mia figlia è viva? 1059 01:22:11,239 --> 01:22:13,199 La Principessa è viva e vegeta. 1060 01:22:13,908 --> 01:22:16,745 Ha chiesto lei di venire a Talokan. 1061 01:22:16,911 --> 01:22:19,289 E resterà lì, per il momento. 1062 01:22:22,917 --> 01:22:26,171 Cosa posso offrirti in cambio? 1063 01:22:26,588 --> 01:22:27,589 Niente. 1064 01:22:28,048 --> 01:22:29,758 Mi permetto di dissentire: 1065 01:22:29,924 --> 01:22:33,303 gli americani incolperanno il Wakanda 1066 01:22:33,470 --> 01:22:36,222 per il tuo attacco alla nave mineraria. 1067 01:22:36,389 --> 01:22:39,350 Rilascia mia figlia e la scienziata 1068 01:22:39,517 --> 01:22:43,104 o li informerò della vostra esistenza. 1069 01:22:49,819 --> 01:22:51,946 Se parli di noi agli americani, 1070 01:22:53,448 --> 01:22:55,617 se provi a cercarci, 1071 01:22:56,701 --> 01:23:00,497 o se avvisto nell'oceano una sola imbarcazione wakandiana, 1072 01:23:01,289 --> 01:23:02,749 ucciderò la Principessa. 1073 01:23:04,292 --> 01:23:06,086 Poi verrò nel Wakanda 1074 01:23:06,252 --> 01:23:08,213 e ucciderò te. 1075 01:23:17,555 --> 01:23:18,598 Com'è andata? 1076 01:23:20,475 --> 01:23:23,478 Lui farà la guerra al mondo in superficie 1077 01:23:23,645 --> 01:23:25,438 e vuole il mio sostegno. 1078 01:23:29,943 --> 01:23:32,070 Devo riflettere. 1079 01:23:32,237 --> 01:23:34,197 Non ce ne andremo mai da qui. 1080 01:23:46,501 --> 01:23:47,794 Deponi la lancia! 1081 01:23:47,961 --> 01:23:49,420 Uccidi la Principessa! 1082 01:23:55,510 --> 01:23:56,845 Getta il pugnale. 1083 01:23:57,595 --> 01:23:58,263 Tu... 1084 01:23:59,097 --> 01:24:00,223 l'hai uccisa. 1085 01:24:01,099 --> 01:24:02,392 Lasciala andare 1086 01:24:02,600 --> 01:24:04,561 e ti risparmierò la vita. 1087 01:24:07,647 --> 01:24:08,565 Shuri, 1088 01:24:09,566 --> 01:24:11,151 sposta il braccio sinistro. 1089 01:24:15,780 --> 01:24:16,906 Stai bene? 1090 01:24:17,699 --> 01:24:19,075 E tu, stai bene? 1091 01:24:19,325 --> 01:24:20,577 - Le perle! - Andiamo. 1092 01:24:20,743 --> 01:24:23,204 - Dammele, la salverò. - Non c'è tempo. 1093 01:24:23,371 --> 01:24:25,665 Shuri, non so chi sia, ma ha ragione. 1094 01:24:25,832 --> 01:24:27,000 L'ho colpita con un cerchio sonico, 1095 01:24:27,167 --> 01:24:29,210 da qui è letale, non ha speranze. 1096 01:24:29,377 --> 01:24:31,379 Non capisci. Scoppierà una guerra. 1097 01:24:31,546 --> 01:24:33,923 - Dobbiamo andarcene. - Aspetta! 1098 01:25:17,508 --> 01:25:18,509 Sei ferita? 1099 01:25:18,676 --> 01:25:20,220 No. No. 1100 01:25:21,763 --> 01:25:22,972 Grazie. 1101 01:25:23,723 --> 01:25:24,974 Non c'è di che. 1102 01:25:26,476 --> 01:25:27,602 - GRIOT. - Mia Regina. 1103 01:25:27,769 --> 01:25:29,812 Riportaci nel Wakanda, svelto. 1104 01:25:33,650 --> 01:25:35,485 Cosa è successo, figlia mia? 1105 01:25:37,445 --> 01:25:39,280 I wakandiani. 1106 01:25:40,073 --> 01:25:41,866 Sono venuti per lei. 1107 01:25:49,040 --> 01:25:52,502 puoi salvarmi? 1108 01:26:05,848 --> 01:26:07,225 È morta? 1109 01:26:09,602 --> 01:26:10,687 Sì. 1110 01:26:19,362 --> 01:26:21,698 Riposa, figlia mia. 1111 01:26:24,242 --> 01:26:25,660 Sono venuti 1112 01:26:26,119 --> 01:26:30,081 mentre parlavi con la Regina? 1113 01:26:31,499 --> 01:26:34,919 Non avremmo dovuto fidarci di lei. 1114 01:26:35,628 --> 01:26:38,631 La Principessa sa dove viviamo: 1115 01:26:39,090 --> 01:26:41,301 cosa impedirà loro 1116 01:26:41,718 --> 01:26:43,845 di invadere Talokan? 1117 01:26:46,097 --> 01:26:47,390 Io. 1118 01:27:22,258 --> 01:27:23,718 Insorgi, Talokan! 1119 01:27:26,220 --> 01:27:27,847 Insorgi, Talokan! 1120 01:27:33,144 --> 01:27:35,188 Sono stato accecato 1121 01:27:35,396 --> 01:27:36,731 dall'illusione 1122 01:27:36,898 --> 01:27:38,608 di un'alleanza. 1123 01:27:40,526 --> 01:27:41,527 E... 1124 01:27:42,153 --> 01:27:44,405 ho compromesso 1125 01:27:44,989 --> 01:27:47,116 tutti noi. 1126 01:27:49,452 --> 01:27:50,912 non cambierà 1127 01:27:51,079 --> 01:27:52,497 di nuovo casa. 1128 01:27:58,586 --> 01:28:01,589 Quando avremo finito con loro 1129 01:28:04,509 --> 01:28:06,844 non oseranno mai 1130 01:28:07,011 --> 01:28:09,055 avvicinarsi a 1131 01:28:13,059 --> 01:28:14,394 Insorgi, Talokan! 1132 01:28:26,739 --> 01:28:29,242 Principessa, è bello riaverla qui con noi. 1133 01:28:29,450 --> 01:28:31,494 C'è preoccupazione in città. 1134 01:28:32,412 --> 01:28:33,413 Al lavoro! 1135 01:28:33,579 --> 01:28:36,165 Rinforza le barriere soniche dei fiumi. 1136 01:28:36,332 --> 01:28:37,333 Principessa? 1137 01:28:38,251 --> 01:28:39,252 Neka. 1138 01:28:41,212 --> 01:28:43,589 Siano lodati gli antenati. 1139 01:28:43,923 --> 01:28:47,135 Volevo restituirti questi. 1140 01:28:48,344 --> 01:28:50,513 No, tienili tu. 1141 01:28:50,680 --> 01:28:52,181 Presto potrebbero servirti. 1142 01:28:53,099 --> 01:28:55,101 Quello viene da laggiù? 1143 01:28:58,062 --> 01:29:01,441 Davvero hai visto un impero sottomarino? 1144 01:29:02,692 --> 01:29:03,818 Sì. 1145 01:29:05,111 --> 01:29:06,696 È magnifico. 1146 01:29:07,947 --> 01:29:10,575 Ma quel popolo è una minaccia, Aneka. 1147 01:29:30,761 --> 01:29:33,556 Dimmi, Miss Riri Williams, 1148 01:29:34,307 --> 01:29:36,476 come ti sembra il Wakanda? 1149 01:29:36,642 --> 01:29:39,562 I racconti non gli rendono giustizia. 1150 01:29:41,772 --> 01:29:42,815 È stupefacente. 1151 01:29:42,982 --> 01:29:44,734 Ma vorrei tornarmene a casa. 1152 01:29:46,194 --> 01:29:47,778 Devi pazientare. 1153 01:29:47,945 --> 01:29:49,989 Posso, almeno, chiamare mia madre? 1154 01:29:56,412 --> 01:29:59,707 La Principessa è stata liberata dalla War Dog Nakia. 1155 01:29:59,874 --> 01:30:01,250 Gloria ad Hanuman. 1156 01:30:01,417 --> 01:30:02,793 Gloria ad Hanuman. 1157 01:30:03,961 --> 01:30:07,423 Ancora una volta la spia salva il Wakanda. 1158 01:30:08,007 --> 01:30:09,467 La Regina la premierà 1159 01:30:09,634 --> 01:30:12,136 con l'esilio a vita. Ci scommetto. 1160 01:30:14,597 --> 01:30:16,057 Okoye. 1161 01:30:18,518 --> 01:30:19,519 Grazie, sorella. 1162 01:30:21,687 --> 01:30:22,939 Dopo l'attacco di Thanos, 1163 01:30:23,397 --> 01:30:25,525 quando sei sparita senza dire nulla, 1164 01:30:26,150 --> 01:30:27,318 ho sofferto. 1165 01:30:31,280 --> 01:30:34,700 Mi pento di non essermi unita a voi. 1166 01:30:36,202 --> 01:30:37,495 Non è stato facile. 1167 01:30:38,287 --> 01:30:39,288 Lui era... 1168 01:30:39,956 --> 01:30:43,793 il Re e Black Panther, ai vostri occhi. 1169 01:30:44,460 --> 01:30:46,045 Ma per me... 1170 01:30:52,385 --> 01:30:54,095 lui era tutto. 1171 01:30:55,972 --> 01:30:57,932 Il mio T'Challa. 1172 01:30:59,267 --> 01:31:02,228 Quando se n'è andato, all'improvviso, 1173 01:31:02,979 --> 01:31:04,855 io ho dovuto ritirarmi, 1174 01:31:05,773 --> 01:31:07,400 e vivere il mio dolore. 1175 01:31:10,069 --> 01:31:12,071 Non sarei riuscita... 1176 01:31:12,238 --> 01:31:15,616 a vivere fingendo che nulla fosse successo. 1177 01:31:33,467 --> 01:31:34,468 È un attacco. 1178 01:31:42,310 --> 01:31:43,144 Tieni. 1179 01:31:50,234 --> 01:31:51,110 Pensaci tu. 1180 01:31:52,069 --> 01:31:53,654 Tutto bene? State bene? 1181 01:31:53,821 --> 01:31:55,698 GRIOT, attiva il Sunbird. 1182 01:31:55,865 --> 01:31:57,033 Shuri, dove sei? 1183 01:31:57,199 --> 01:31:58,659 Sto andando in città. 1184 01:31:58,826 --> 01:32:00,286 Non andare! È un ordine! 1185 01:32:00,453 --> 01:32:02,747 C'è anche Aneka. Daremo supporto aereo. 1186 01:32:02,913 --> 01:32:05,583 - Aneka, non farla uscire. - Madre, non ti sento. 1187 01:32:05,750 --> 01:32:06,751 - Non ti sentiamo. - Shuri! 1188 01:32:06,917 --> 01:32:07,668 Ti voglio bene, ciao! 1189 01:32:09,962 --> 01:32:11,047 Hai liquidato la Regina? 1190 01:32:11,213 --> 01:32:12,214 Ho liquidato mia madre. 1191 01:32:12,381 --> 01:32:13,966 È diverso. Forza, andiamo! 1192 01:32:46,415 --> 01:32:48,292 Invasori! 1193 01:32:53,881 --> 01:32:57,093 Mamma! 1194 01:33:00,012 --> 01:33:01,555 Torniamo indietro, forza! 1195 01:33:05,518 --> 01:33:08,437 Un'ipnosi sonica sembra irretire i soccorritori. 1196 01:33:11,107 --> 01:33:12,233 Prendi il bambino. 1197 01:33:12,400 --> 01:33:14,235 Generale, tappati le orecchie! 1198 01:33:14,402 --> 01:33:15,486 Sì, mia Regina. 1199 01:34:01,907 --> 01:34:02,658 Serve aiuto? 1200 01:34:02,825 --> 01:34:04,034 Vieni, presto! 1201 01:34:10,958 --> 01:34:12,501 Guerriera! 1202 01:34:14,837 --> 01:34:15,755 Mani al petto... 1203 01:34:15,921 --> 01:34:16,505 ...figlio mio. 1204 01:34:21,761 --> 01:34:22,386 Nakia. 1205 01:34:22,553 --> 01:34:23,387 Sì. 1206 01:34:23,888 --> 01:34:24,847 Troveremo la mamma, ok? 1207 01:34:36,859 --> 01:34:38,152 L'uomo-pesce. 1208 01:34:42,448 --> 01:34:45,117 Le difese sono state distolte dal palazzo. 1209 01:34:45,409 --> 01:34:47,453 Ora tocca a te. 1210 01:36:26,510 --> 01:36:28,470 - È una saetta. - In acqua ancor di più. 1211 01:36:54,538 --> 01:36:55,956 - Bypasso i comandi. - No. 1212 01:36:56,123 --> 01:36:58,125 - Posso risolvere! - Non ti lascio qui! 1213 01:37:15,601 --> 01:37:16,518 La vedi? 1214 01:37:16,685 --> 01:37:18,103 Sì, laggiù. 1215 01:37:31,575 --> 01:37:32,576 Va', bambina. 1216 01:37:34,036 --> 01:37:35,496 Cosa? E tu resti qui? 1217 01:37:35,663 --> 01:37:36,705 Scappa! 1218 01:37:51,345 --> 01:37:52,805 Okoye, muoviti! 1219 01:38:53,782 --> 01:38:54,491 Aiuta la ragazza. 1220 01:39:00,539 --> 01:39:01,623 Se l'è cercata. 1221 01:39:05,669 --> 01:39:09,590 Tra una settimana tornerò col mio esercito al completo 1222 01:39:09,757 --> 01:39:13,010 e vi unirete a noi contro il mondo in superficie, 1223 01:39:13,177 --> 01:39:16,138 o cancellerò il Wakanda dalla faccia della Terra. 1224 01:39:17,097 --> 01:39:17,931 Forza, mia Regina. 1225 01:39:19,099 --> 01:39:20,100 Madre. 1226 01:39:20,559 --> 01:39:22,269 - Fermala! - Madre! 1227 01:39:22,603 --> 01:39:25,314 - Mamma! Mamma! - Seppellisci i morti. 1228 01:39:26,065 --> 01:39:27,649 Piangi chi hai perso. 1229 01:39:30,944 --> 01:39:32,529 Ora sei tu la regina. 1230 01:39:32,780 --> 01:39:33,781 Madre! 1231 01:39:34,490 --> 01:39:35,491 No! 1232 01:39:38,660 --> 01:39:40,204 Lasciami! Madre! 1233 01:39:40,954 --> 01:39:42,831 Mamma! 1234 01:39:49,671 --> 01:39:51,173 Mamma! 1235 01:39:51,799 --> 01:39:53,217 Mamma! 1236 01:39:53,801 --> 01:39:54,968 Madre! 1237 01:39:55,677 --> 01:39:56,553 Svegliati, mia Regina. 1238 01:39:58,722 --> 01:39:59,848 Fammi vedere. 1239 01:40:00,641 --> 01:40:01,475 Svegliati. 1240 01:40:02,518 --> 01:40:03,852 Aiutami! 1241 01:40:04,019 --> 01:40:05,312 Mamma! 1242 01:40:08,816 --> 01:40:09,983 Svegliati, Madre. 1243 01:40:10,651 --> 01:40:11,860 È morta. 1244 01:40:12,820 --> 01:40:14,238 Mamma! 1245 01:40:55,654 --> 01:41:00,826 La Terra dei Jabari ti offre conforto per il tuo lutto. 1246 01:41:07,457 --> 01:41:09,126 Devi piangerla 1247 01:41:09,293 --> 01:41:13,213 secondo i rituali dei vostri antenati, 1248 01:41:15,174 --> 01:41:17,009 non rifugiarti nella tecnologia. 1249 01:41:17,176 --> 01:41:18,427 Perché sei qui? 1250 01:41:20,304 --> 01:41:22,014 Ho promesso a tuo fratello 1251 01:41:22,181 --> 01:41:24,474 che ti avrei offerto consigli 1252 01:41:24,641 --> 01:41:26,059 e protezione. 1253 01:41:28,520 --> 01:41:30,731 Ma oggi sono io a chiederti un consiglio. 1254 01:41:34,568 --> 01:41:38,197 Gli anziani delle vostre tribù mi hanno fatto una proposta: 1255 01:41:39,615 --> 01:41:42,868 vogliono evacuare la città e allestire un accampamento 1256 01:41:43,035 --> 01:41:44,536 nella Terra dei Jabari. 1257 01:41:44,703 --> 01:41:47,873 Da quando ti interessa l'opinione di una bambina 1258 01:41:48,540 --> 01:41:50,209 che irride la tradizione? 1259 01:41:54,421 --> 01:41:55,422 Il mondo... 1260 01:41:57,341 --> 01:42:00,010 Il mondo ti ha tolto troppe cose 1261 01:42:00,761 --> 01:42:04,014 per essere considerata una bambina. 1262 01:42:07,142 --> 01:42:09,019 È per la mia gente che ho il dovere 1263 01:42:09,186 --> 01:42:11,605 di chiedere la tua opinione. 1264 01:42:13,482 --> 01:42:15,192 Gli anziani sono disperati, 1265 01:42:16,818 --> 01:42:18,737 la città è vulnerabile. 1266 01:42:20,948 --> 01:42:23,116 Se offri loro il tuo supporto 1267 01:42:24,243 --> 01:42:26,495 ti saranno per sempre debitori. 1268 01:42:28,580 --> 01:42:30,290 E il tuo cuore, invece? 1269 01:42:33,835 --> 01:42:35,837 Che cosa ti dice il tuo cuore? 1270 01:42:37,714 --> 01:42:40,676 Ho sepolto l'ultima persona che mi conoscesse davvero. 1271 01:42:44,179 --> 01:42:45,847 Il mio cuore è sepolto con lei. 1272 01:43:22,926 --> 01:43:23,844 Cavolo... 1273 01:43:24,720 --> 01:43:26,638 il tuo olio d'oliva è rancido. 1274 01:43:26,805 --> 01:43:27,806 Che ci fai qui? 1275 01:43:27,973 --> 01:43:30,642 Ho fame. E... 1276 01:43:31,059 --> 01:43:33,061 {\an8}Una tragedia che ha scosso tutti: 1277 01:43:33,228 --> 01:43:37,357 {\an8}la Regina Ramonda, figlia di Lumumba, è morta. 1278 01:43:37,983 --> 01:43:41,695 Gli alleati ritengono sia da addebitare a conflitti interni... 1279 01:43:44,239 --> 01:43:45,240 Allora... 1280 01:43:45,615 --> 01:43:46,950 hai qualche commento? 1281 01:43:49,119 --> 01:43:52,289 Mi chiedo cos'altro non ti abbiano detto i tuoi amici. 1282 01:43:52,956 --> 01:43:54,124 Di che cosa parli? 1283 01:43:54,291 --> 01:43:57,836 Non ho avuto contatti non autorizzati col Regno del Wakanda. 1284 01:44:00,213 --> 01:44:02,382 Come la metti, con le perle? 1285 01:44:03,550 --> 01:44:04,676 Cosa? 1286 01:44:04,843 --> 01:44:05,844 Le perle... 1287 01:44:06,011 --> 01:44:07,137 Ho piazzato una cimice 1288 01:44:07,304 --> 01:44:08,972 molto prima che le trovassi. 1289 01:44:09,139 --> 01:44:12,976 Ho ascoltato ogni tua conversazione, 1290 01:44:13,143 --> 01:44:15,729 inclusa la sovversiva telefonata alla Regina. 1291 01:44:15,896 --> 01:44:17,272 Pace all'anima sua. 1292 01:44:17,689 --> 01:44:18,982 Meglio così... 1293 01:44:19,149 --> 01:44:20,192 beh, per noi. 1294 01:44:20,359 --> 01:44:23,070 Sai cosa? I wakandiani mi hanno salvato la vita. 1295 01:44:23,570 --> 01:44:24,654 È gente per bene. 1296 01:44:25,280 --> 01:44:27,324 Ti sei mai chiesta 1297 01:44:27,491 --> 01:44:29,117 cosa potrebbero fare? 1298 01:44:29,284 --> 01:44:30,619 E cosa faremmo noi 1299 01:44:30,786 --> 01:44:33,997 se fossimo gli unici al mondo ad avere il vibranio? 1300 01:44:35,290 --> 01:44:38,543 Sarebbe un vero sogno. 1301 01:44:41,380 --> 01:44:43,048 Val, per favore. 1302 01:44:43,423 --> 01:44:45,217 Direttrice de Fontaine, prego. 1303 01:44:47,928 --> 01:44:51,098 Tua madre mi ha protetto come una figlia, 1304 01:44:52,391 --> 01:44:54,851 ricambiare il favore mi sembra il minimo. 1305 01:44:57,187 --> 01:44:59,564 Dobbiamo cercare di indebolire Namor. 1306 01:44:59,731 --> 01:45:01,900 Seppur debole, sarebbe un problema. 1307 01:45:02,067 --> 01:45:05,487 Black Panther è sempre riuscito a proteggere il Wakanda. 1308 01:45:06,238 --> 01:45:08,240 Ma Black Panther non c'è più. 1309 01:45:17,958 --> 01:45:19,292 Mio fratello è morto, 1310 01:45:21,044 --> 01:45:23,630 ma questo non segnerà la fine di Black Panther. 1311 01:45:41,398 --> 01:45:42,941 GRIOT? 1312 01:45:43,108 --> 01:45:45,735 Esegui un'analisi comparativa 1313 01:45:45,902 --> 01:45:49,489 tra l'erba a forma di cuore ottenuta per sintesi 1314 01:45:52,200 --> 01:45:54,161 e le fibre di questo bracciale. 1315 01:45:54,744 --> 01:45:56,037 Sì, Principessa. 1316 01:45:59,332 --> 01:46:02,085 Avendo origine da un suolo ricco di vibranio, 1317 01:46:03,336 --> 01:46:06,798 magari hanno caratteristiche simili che possiamo sfruttare. 1318 01:46:06,965 --> 01:46:08,258 Subito, Principessa. 1319 01:46:12,554 --> 01:46:14,973 Esegui l'upload del DNA di mio fratello. 1320 01:46:15,140 --> 01:46:16,266 Upload in corso. 1321 01:46:47,839 --> 01:46:49,174 Perché non somiglia agli altri? 1322 01:46:49,341 --> 01:46:51,551 Lui ha una fisiologia unica: 1323 01:46:51,718 --> 01:46:54,387 nessuno vola o ha orecchie a punta come lui. 1324 01:46:54,888 --> 01:46:56,890 Tutti avevano una riserva d'acqua 1325 01:46:57,057 --> 01:46:58,767 su bocca e collo, 1326 01:46:58,934 --> 01:46:59,851 tranne lui. 1327 01:47:00,018 --> 01:47:05,440 Certi organismi non si servono di branchie per estrarre ossigeno dall'acqua, come... 1328 01:47:05,607 --> 01:47:07,150 la medusa. 1329 01:47:07,317 --> 01:47:11,112 Lui assorbe ossigeno attraverso la pelle. 1330 01:47:12,531 --> 01:47:14,741 - Per diffusione. - Diffusione. 1331 01:47:39,057 --> 01:47:41,851 Ogni giorno passato senza eleggere un sovrano, 1332 01:47:42,018 --> 01:47:43,395 è un giorno perso. 1333 01:47:43,562 --> 01:47:46,982 Dobbiamo affrontare Namor prima che torni col suo esercito. 1334 01:47:47,148 --> 01:47:49,818 E come si affronta un uomo di tale potere? 1335 01:47:50,694 --> 01:47:52,404 Prima di abbattere il Sunbird 1336 01:47:52,571 --> 01:47:53,822 è saltato in acqua. 1337 01:47:53,989 --> 01:47:55,740 Forse questo lo rende forte? 1338 01:47:55,907 --> 01:47:59,452 Respira l'aria e assorbe ossigeno dall'acqua. 1339 01:47:59,619 --> 01:48:02,872 Forse, tenendogli il culo a secco, si indebolirà. 1340 01:48:03,206 --> 01:48:04,374 Yo, hai ragione. 1341 01:48:04,541 --> 01:48:05,500 GRIOT. 1342 01:48:05,667 --> 01:48:09,379 Convertiamo il Royal Talon in un impianto di pervaporazione. 1343 01:48:09,546 --> 01:48:10,630 Si può fare? 1344 01:48:10,797 --> 01:48:11,965 Sì. 1345 01:48:13,466 --> 01:48:15,385 E tu ci darai una mano. 1346 01:48:16,219 --> 01:48:18,221 Mostrale la sua postazione di lavoro. 1347 01:48:18,388 --> 01:48:19,931 Da questa parte. 1348 01:48:23,810 --> 01:48:26,271 Quando hai costruito il tuo primo prototipo? 1349 01:48:26,438 --> 01:48:27,522 A tre anni. 1350 01:48:27,689 --> 01:48:31,151 Il mio patrigno era meccanico. Voleva costruire aeroplani. 1351 01:48:31,318 --> 01:48:33,778 E mi lasciava giocare con i suoi attrezzi. 1352 01:48:37,699 --> 01:48:39,993 Tu, invece, da chi hai imparato? 1353 01:48:40,327 --> 01:48:41,578 Dal mio fratellone. 1354 01:48:44,623 --> 01:48:47,959 Ero la punta di diamante dell'esercito del Wakanda. 1355 01:48:48,126 --> 01:48:50,545 Questa non fa per me. 1356 01:48:51,046 --> 01:48:53,214 E poi sono una civile, adesso. 1357 01:48:54,299 --> 01:48:55,675 Ho riconsegnato l'arma. 1358 01:48:56,301 --> 01:48:57,969 Te ne ho costruita un'altra. 1359 01:48:59,846 --> 01:49:00,847 Un'arma nuova? 1360 01:49:01,014 --> 01:49:02,057 Sì. 1361 01:49:03,391 --> 01:49:05,769 E come si chiama quell'affare? 1362 01:49:05,935 --> 01:49:07,395 L'Angelo di Mezzanotte. 1363 01:49:07,562 --> 01:49:08,938 Angelo di Mezzanotte? 1364 01:49:09,105 --> 01:49:10,857 Credimi. 1365 01:49:11,941 --> 01:49:14,152 così avrete uno scontro ad armi pari. 1366 01:49:14,319 --> 01:49:16,780 Sorella, devi essere pronta, quando ti chiamo. 1367 01:49:18,615 --> 01:49:19,824 Ti prego. 1368 01:49:24,412 --> 01:49:25,622 Shuri. 1369 01:49:26,289 --> 01:49:27,457 Sì. 1370 01:49:29,084 --> 01:49:30,669 Quante ne hai create? 1371 01:49:32,796 --> 01:49:34,756 Ti cercavo al presidio Jabari. 1372 01:49:34,923 --> 01:49:36,591 Non abbandonerò casa mia. 1373 01:49:36,758 --> 01:49:39,302 Hai uno spirito così ribelle. 1374 01:49:39,469 --> 01:49:40,845 Perché hai scelto le Dora? 1375 01:49:41,888 --> 01:49:43,056 Perché lo chiedi? 1376 01:49:50,313 --> 01:49:52,816 Ho ancora tanta voglia di combattere. 1377 01:49:53,316 --> 01:49:56,444 Dimmi, Aneka, figlia di Kyana... 1378 01:49:57,112 --> 01:49:59,322 tu hai ancora voglia di combattere? 1379 01:49:59,489 --> 01:50:01,908 Che cosa hai in mente? 1380 01:50:26,558 --> 01:50:27,559 GRIOT, 1381 01:50:29,102 --> 01:50:30,562 tasso di successo? 1382 01:50:31,187 --> 01:50:33,481 98,7%, Principessa. 1383 01:50:33,857 --> 01:50:37,527 Vuoi che stampi l'erba a forma di cuore? 1384 01:50:40,572 --> 01:50:43,074 Ciao, Shuri. 1385 01:50:43,825 --> 01:50:46,119 Ero sicura fossi già ad Haiti, ormai. 1386 01:50:47,245 --> 01:50:48,788 Sono sempre una wakandiana. 1387 01:50:52,834 --> 01:50:53,835 Allora... 1388 01:50:55,128 --> 01:50:58,089 è a questo che hai lavorato per tutto il tempo. 1389 01:50:58,882 --> 01:51:00,049 Già. 1390 01:51:00,216 --> 01:51:02,135 Ciò che vedo, davanti a noi, 1391 01:51:03,386 --> 01:51:07,599 è l'occasione di ripristinare la protettrice del Wakanda. 1392 01:51:08,850 --> 01:51:13,104 Questo sarebbe il più grande dono 1393 01:51:13,563 --> 01:51:15,899 dalla scoperta di Bashenga. 1394 01:51:21,029 --> 01:51:23,281 Lo scopriremo presto. Seguimi. 1395 01:51:26,409 --> 01:51:27,869 - GRIOT? - Sì, Principessa. 1396 01:51:28,036 --> 01:51:29,037 Stampa. 1397 01:51:33,208 --> 01:51:34,918 Come capiremo se funziona? 1398 01:51:35,710 --> 01:51:36,961 Deve brillare. 1399 01:51:46,095 --> 01:51:47,263 Ce l'hai fatta! 1400 01:51:52,101 --> 01:51:54,479 Non dovremmo bruciare incenso o roba simile? 1401 01:51:55,104 --> 01:51:58,274 Solo Bast sa come gli antenati giungeranno qui dentro. 1402 01:52:08,618 --> 01:52:10,453 Quindi non devo seppellirti? 1403 01:52:10,620 --> 01:52:11,621 No. 1404 01:52:12,205 --> 01:52:14,249 Vi serve libero accesso al torace, 1405 01:52:14,415 --> 01:52:16,459 in caso di arresto cardiaco. 1406 01:52:17,043 --> 01:52:18,586 "Arresto cardiaco"? 1407 01:52:19,671 --> 01:52:20,713 Sta scherzando... 1408 01:52:21,256 --> 01:52:22,507 vero? 1409 01:52:24,509 --> 01:52:25,510 Vero? 1410 01:52:30,473 --> 01:52:34,310 Che l'erba a forma di cuore 1411 01:52:34,686 --> 01:52:37,730 ti dia la forza della Pantera Nera 1412 01:52:38,147 --> 01:52:40,567 e ti porti sul Piano Ancestrale. 1413 01:52:44,821 --> 01:52:49,826 Ti imploriamo, vieni da tua figlia. 1414 01:53:59,854 --> 01:54:00,855 Madre? 1415 01:54:14,202 --> 01:54:15,453 N'Jadaka. 1416 01:54:16,037 --> 01:54:17,205 Cuginetta. 1417 01:54:17,580 --> 01:54:18,581 Come? 1418 01:54:18,790 --> 01:54:21,501 Non importa sapere "come", ma "perché", giusto? 1419 01:54:23,294 --> 01:54:24,545 Hai scelto me. 1420 01:54:24,712 --> 01:54:27,590 Impossibile. Non ti avrei mai scelto. 1421 01:54:27,757 --> 01:54:29,425 Perché hai assunto l'erba? 1422 01:54:30,426 --> 01:54:31,302 Per vedere la famiglia. 1423 01:54:31,469 --> 01:54:32,387 No, stronzate. 1424 01:54:33,346 --> 01:54:36,349 Non hai mai creduto al Piano Ancestrale, o sbaglio? 1425 01:54:39,477 --> 01:54:40,478 No. 1426 01:54:41,229 --> 01:54:42,480 E perché l'hai assunta? 1427 01:54:44,190 --> 01:54:45,566 Non devi mentirmi. 1428 01:54:46,401 --> 01:54:47,902 Per diventare forte. 1429 01:54:48,277 --> 01:54:49,779 Forte, per fare cosa? 1430 01:54:52,657 --> 01:54:53,658 Vedi? 1431 01:54:55,201 --> 01:54:57,161 Siamo più simili di quanto credi. 1432 01:54:59,080 --> 01:55:01,040 Anch'io l'ho fatto per vendicarmi. 1433 01:55:01,207 --> 01:55:02,375 Io non sono come te. 1434 01:55:03,835 --> 01:55:05,586 Tu prima hai assunto l'erba 1435 01:55:05,753 --> 01:55:07,296 e poi l'hai distrutta. 1436 01:55:08,798 --> 01:55:10,008 Un re indegno, 1437 01:55:10,842 --> 01:55:12,343 aggrappato al suo trono. 1438 01:55:13,428 --> 01:55:14,429 Un codardo. 1439 01:55:14,595 --> 01:55:15,596 No. 1440 01:55:15,763 --> 01:55:18,349 Ho avuto il coraggio di cambiare il Wakanda. 1441 01:55:19,767 --> 01:55:21,185 Quanti scienziati 1442 01:55:21,352 --> 01:55:23,730 aveva protetto il Wakanda, prima di me? 1443 01:55:24,772 --> 01:55:25,773 Codardi. 1444 01:55:25,940 --> 01:55:29,027 Quelle erano le Pantere venute prima di me 1445 01:55:29,193 --> 01:55:30,194 e di T'Challa. 1446 01:55:30,361 --> 01:55:32,196 Non menzionare mio fratello. 1447 01:55:32,530 --> 01:55:34,198 Lui è morto per colpa tua. 1448 01:55:34,699 --> 01:55:37,952 Hai bruciato l'erba, lasciandoci senza protettore. 1449 01:55:38,119 --> 01:55:40,371 Poi, Namor ha ucciso mia madre. 1450 01:55:40,538 --> 01:55:42,373 Ti sei macchiato del loro sangue. 1451 01:55:43,541 --> 01:55:44,876 Non è stata colpa mia. 1452 01:55:45,418 --> 01:55:46,794 E non osare 1453 01:55:46,961 --> 01:55:48,796 sminuire il gesto di tua madre. 1454 01:55:48,963 --> 01:55:52,467 Ha dato la vita per proteggere una bambina della tribù perduta. 1455 01:55:53,843 --> 01:55:56,512 Tuo padre, era il vero ipocrita. 1456 01:55:58,014 --> 01:55:59,766 Lui l'avrebbe uccisa. 1457 01:56:00,475 --> 01:56:02,393 Merda, ha ucciso suo fratello. 1458 01:56:03,978 --> 01:56:06,647 T'Challa era di animo troppo nobile. 1459 01:56:08,816 --> 01:56:11,152 Ha risparmiato l'assassino di vostro padre. 1460 01:56:13,279 --> 01:56:14,947 Ed eccoti qua. 1461 01:56:20,620 --> 01:56:22,747 Sarai nobile come tuo fratello... 1462 01:56:22,914 --> 01:56:24,999 o sistemerai la questione... 1463 01:56:25,708 --> 01:56:26,834 come me? 1464 01:56:29,670 --> 01:56:30,671 Stai bene? 1465 01:56:32,840 --> 01:56:34,008 Va tutto bene? 1466 01:56:36,552 --> 01:56:37,637 Chi hai visto? 1467 01:56:43,142 --> 01:56:44,143 Nessuno. 1468 01:56:47,438 --> 01:56:48,397 Che succede? 1469 01:56:49,023 --> 01:56:50,441 Ho fallito. 1470 01:56:50,608 --> 01:56:51,609 Non ha funzionato. 1471 01:56:51,776 --> 01:56:52,735 Ehi, Shuri. 1472 01:56:55,863 --> 01:56:56,823 Mi hanno abbandonato. 1473 01:56:56,989 --> 01:56:58,157 Non lo farebbero mai. 1474 01:56:58,324 --> 01:56:59,826 Ho fatto tutto correttamente. 1475 01:56:59,992 --> 01:57:01,285 Ho ricreato l'erba. 1476 01:57:01,452 --> 01:57:03,913 - Ok. - Seguito lo stupido rituale, e per cosa? 1477 01:57:04,080 --> 01:57:05,540 - Calma. - Perché non sono venuti da me? 1478 01:57:05,706 --> 01:57:06,833 Adesso calmati. 1479 01:57:13,923 --> 01:57:15,216 Merda. 1480 01:57:19,554 --> 01:57:20,888 Potrei averne un po'? 1481 01:57:28,312 --> 01:57:29,355 Io credo... 1482 01:57:30,898 --> 01:57:32,358 che ti serva un costume. 1483 01:58:03,973 --> 01:58:05,892 Arriva altra gente, dalla città. 1484 01:58:06,058 --> 01:58:07,685 Gli serve più spazio. 1485 01:58:07,852 --> 01:58:08,853 E allora? 1486 01:58:09,729 --> 01:58:11,981 Voi, qui, siete ospiti. 1487 01:58:12,148 --> 01:58:15,484 Mi chiedo come facciate a risolvere i vostri problemi. 1488 01:58:41,135 --> 01:58:42,803 La Principessa! 1489 01:59:16,337 --> 01:59:17,630 Ce l'ha fatta! 1490 01:59:18,339 --> 01:59:21,384 Black Panther vive! 1491 01:59:39,193 --> 01:59:41,612 Namor pensa che il Wakanda sia a terra. 1492 01:59:44,073 --> 01:59:45,533 La Regina è morta. 1493 01:59:48,035 --> 01:59:49,578 La capitale è distrutta. 1494 01:59:51,247 --> 01:59:53,082 E pensa che non abbiamo protezione. 1495 01:59:55,084 --> 01:59:56,085 Ma adesso... 1496 01:59:57,878 --> 01:59:59,880 adesso saremo noi a colpire. 1497 02:00:00,047 --> 02:00:03,634 Come? Non sappiamo neanche come trovarlo. 1498 02:00:04,218 --> 02:00:05,928 Attireremo Namor da noi. 1499 02:00:06,095 --> 02:00:07,638 - Qui, di nuovo? - No. 1500 02:00:07,805 --> 02:00:10,141 In un luogo distante, nel mare. 1501 02:00:10,308 --> 02:00:11,225 Ok. 1502 02:00:11,809 --> 02:00:13,269 Mettiamo che funzioni. 1503 02:00:15,688 --> 02:00:17,315 Potendo uccidere quest'uomo 1504 02:00:17,481 --> 02:00:20,526 che vola ed è potenzialmente forte quanto Hulk... 1505 02:00:23,279 --> 02:00:25,698 siamo sicuri che sia il caso di farlo? 1506 02:00:26,157 --> 02:00:28,117 Volevi già la sua testa 1507 02:00:28,284 --> 02:00:30,619 quando la sua colpa era stata minacciarci. 1508 02:00:30,786 --> 02:00:32,580 Cos'è cambiato, nobile M'Baku? 1509 02:00:32,747 --> 02:00:33,956 I suoi soldati 1510 02:00:34,123 --> 02:00:35,750 non lo chiamavano Generale o Re, 1511 02:00:35,916 --> 02:00:38,586 lo chiamavano K'uk'ulkan. 1512 02:00:38,753 --> 02:00:39,962 Ovvero? 1513 02:00:40,129 --> 02:00:42,256 Il dio serpente piumato. 1514 02:00:42,840 --> 02:00:43,841 Che c'è? 1515 02:00:44,008 --> 02:00:45,926 Pensate che noi delle montagne 1516 02:00:46,093 --> 02:00:47,970 non abbiamo mai aperto un libro? 1517 02:00:48,429 --> 02:00:49,722 Anziani... 1518 02:00:50,139 --> 02:00:51,515 col vostro permesso, 1519 02:00:51,682 --> 02:00:55,394 vorrei parlare col nobile M'Baku, da sola. 1520 02:00:56,771 --> 02:00:57,313 Certo. 1521 02:00:57,938 --> 02:00:58,689 Sì. 1522 02:01:05,529 --> 02:01:06,864 Namor non ha finito. 1523 02:01:08,282 --> 02:01:11,369 Ha giurato di distruggere il mondo in superficie. 1524 02:01:11,535 --> 02:01:13,871 Ora abbiamo l'opportunità di eliminarlo. 1525 02:01:14,038 --> 02:01:16,290 - Cos'è che ti spaventa? - La guerra. 1526 02:01:16,707 --> 02:01:20,044 Se Namor è davvero un dio per il suo popolo, 1527 02:01:20,211 --> 02:01:22,838 uccidendolo rischiamo una guerra eterna. 1528 02:01:23,005 --> 02:01:24,090 E allora? 1529 02:01:24,632 --> 02:01:26,967 La vita di mia madre non vale una guerra eterna? 1530 02:01:27,134 --> 02:01:28,511 Certamente. 1531 02:01:29,512 --> 02:01:33,599 Certamente. 1532 02:01:35,601 --> 02:01:38,813 Ma non è ciò che lei vorrebbe per te. 1533 02:01:44,276 --> 02:01:45,986 E neanche io lo voglio, 1534 02:01:48,614 --> 02:01:50,366 per il mio popolo. 1535 02:02:00,709 --> 02:02:03,754 Parli di mia madre come se fosse viva. 1536 02:02:04,672 --> 02:02:06,674 Di cosa vorrebbe per me, 1537 02:02:07,758 --> 02:02:10,052 delle sue speranze, dei suoi sogni. 1538 02:02:13,222 --> 02:02:14,723 Ma è morta. 1539 02:02:15,766 --> 02:02:16,767 Se n'è andata! 1540 02:02:18,477 --> 02:02:22,356 Namor l'ha annegata, davanti a me! 1541 02:02:23,774 --> 02:02:25,067 Perciò i suoi sogni, 1542 02:02:25,234 --> 02:02:28,320 i suoi obiettivi, ciò che sperava per me, 1543 02:02:31,657 --> 02:02:32,908 non esistono più. 1544 02:02:35,619 --> 02:02:37,163 Non hanno più importanza. 1545 02:02:39,248 --> 02:02:42,126 Ormai, conta ciò che voglio io... 1546 02:02:42,293 --> 02:02:45,004 e ciò che voglio è Namor morto! 1547 02:02:49,008 --> 02:02:51,635 E tu sarai al mio fianco. 1548 02:02:58,225 --> 02:02:59,393 È chiaro? 1549 02:03:06,942 --> 02:03:08,569 Partiamo domattina. 1550 02:03:34,386 --> 02:03:35,387 Ciao. 1551 02:03:35,554 --> 02:03:36,555 Buongiorno. 1552 02:03:39,183 --> 02:03:40,392 Se ne usciamo vive... 1553 02:03:42,061 --> 02:03:45,272 sappi che Haiti è anche casa tua. 1554 02:03:48,108 --> 02:03:50,444 Vieni, dammi le mani... 1555 02:03:53,739 --> 02:03:54,740 Respira. 1556 02:03:59,119 --> 02:04:01,622 Shuri, devi essere sincera con me: 1557 02:04:01,789 --> 02:04:04,833 chi hai visto quando hai assunto l'erba? 1558 02:04:10,005 --> 02:04:11,715 Entrare in guerra per vendetta 1559 02:04:11,882 --> 02:04:14,301 non colmerà il vuoto lasciato da tua madre, 1560 02:04:14,885 --> 02:04:16,762 bensì lo accrescerà, 1561 02:04:16,929 --> 02:04:18,389 fino a consumarti. 1562 02:04:20,641 --> 02:04:22,017 L'ha già fatto. 1563 02:04:27,398 --> 02:04:34,154 K'uk'ulkan, nell'oceano c'è un altro rivelatore di vibranio attivo. 1564 02:04:35,155 --> 02:04:36,240 Dove? 1565 02:04:37,783 --> 02:04:40,953 {\an8}OCEANO ATLANTICO 1566 02:05:05,561 --> 02:05:06,729 Uscite dall'acqua! 1567 02:05:51,398 --> 02:05:52,691 Per la Regina. 1568 02:07:06,765 --> 02:07:08,517 Riri, lassù come va? 1569 02:07:09,017 --> 02:07:10,185 Senti, Mr. GRIOT... 1570 02:07:10,352 --> 02:07:11,812 mi servirebbero rinforzi. 1571 02:07:11,979 --> 02:07:13,939 Speravo che lo dicessi. 1572 02:07:19,737 --> 02:07:20,738 Merda. 1573 02:07:25,200 --> 02:07:26,577 Merda, è veloce. 1574 02:07:27,244 --> 02:07:28,454 Ma io di più. 1575 02:07:48,432 --> 02:07:49,475 Sei mio. 1576 02:07:55,814 --> 02:07:57,149 Tocca a te, Shuri. 1577 02:08:06,325 --> 02:08:08,035 - Principessa. - No. 1578 02:08:08,202 --> 02:08:11,705 Chiamami Black Panther e sono qui per fartela pagare! 1579 02:08:12,372 --> 02:08:15,375 Celle di pervaporazione attivate. 1580 02:08:24,802 --> 02:08:25,803 Qualcosa non va? 1581 02:08:26,553 --> 02:08:27,846 Vuoi un po' d'acqua? 1582 02:08:31,850 --> 02:08:32,851 Yo, è nostro. 1583 02:08:33,018 --> 02:08:34,645 - Bene! - Namor è stato catturato. 1584 02:08:35,020 --> 02:08:36,188 Ritirata! 1585 02:08:41,068 --> 02:08:42,569 Torniamo nel Wakanda! 1586 02:08:48,283 --> 02:08:49,284 Muoversi! 1587 02:09:14,351 --> 02:09:15,519 Che cosa succede? 1588 02:09:16,353 --> 02:09:18,230 L'emettitore sonico è fuori uso. 1589 02:09:40,460 --> 02:09:41,962 Si mette male. 1590 02:10:14,077 --> 02:10:16,246 Pantera, la Sea Leopard ha perso potenza 1591 02:10:16,413 --> 02:10:18,373 e subiscono perdite significative. 1592 02:10:19,917 --> 02:10:20,918 Okoye. 1593 02:10:21,084 --> 02:10:22,419 Pantera. 1594 02:10:23,503 --> 02:10:24,588 Aneka. 1595 02:10:26,131 --> 02:10:26,840 Okoye. 1596 02:10:27,007 --> 02:10:28,258 È il momento. 1597 02:10:39,144 --> 02:10:40,187 Per il Wakanda! 1598 02:10:40,896 --> 02:10:42,105 Wakanda! 1599 02:10:50,447 --> 02:10:52,074 GRIOT, entità del danno? 1600 02:10:52,240 --> 02:10:54,534 Catastrofico. La sua lancia è di vibranio. 1601 02:10:54,701 --> 02:10:57,120 - L'astronave sta per esplodere. - Portaci nel deserto. 1602 02:11:15,931 --> 02:11:16,932 No! 1603 02:11:45,544 --> 02:11:47,087 Affondate la nave! 1604 02:12:14,656 --> 02:12:15,657 Arrivo, sorella. 1605 02:12:15,824 --> 02:12:16,825 Resisti. 1606 02:13:21,139 --> 02:13:22,474 Guerriero! 1607 02:13:25,936 --> 02:13:28,230 Tu parli la lingua madre? 1608 02:13:28,522 --> 02:13:30,899 La userai per salutare i tuoi antenati... 1609 02:14:01,012 --> 02:14:02,222 Lasciami! 1610 02:14:14,276 --> 02:14:15,485 Ok, fatti sotto. 1611 02:14:18,780 --> 02:14:22,159 Salutami i tuoi antenati. 1612 02:14:46,099 --> 02:14:47,767 Che gli antenati ci aiutino, 1613 02:14:47,934 --> 02:14:49,477 se la Principessa non si sbriga. 1614 02:14:49,644 --> 02:14:51,354 Probabile che li raggiungeremo. 1615 02:14:52,272 --> 02:14:53,356 Se così dev'essere, 1616 02:14:53,523 --> 02:14:55,775 portiamone con noi quanti più possiamo. 1617 02:15:25,889 --> 02:15:27,307 Poteva andare diversamente. 1618 02:15:31,895 --> 02:15:33,355 Ho bisogno di acqua. 1619 02:15:50,121 --> 02:15:52,249 Sarai nobile come tuo fratello... 1620 02:15:52,415 --> 02:15:53,792 o sistemerai la questione... 1621 02:15:53,959 --> 02:15:55,001 come me? 1622 02:15:55,168 --> 02:15:56,711 Non sono mio fratello... 1623 02:15:58,129 --> 02:16:00,131 Namor implorerà di risparmiarlo, 1624 02:16:00,799 --> 02:16:03,343 e io lo guarderò morire. 1625 02:16:47,304 --> 02:16:48,513 Wakanda per sempre! 1626 02:18:37,163 --> 02:18:38,665 Shuri. 1627 02:18:40,208 --> 02:18:41,209 Mamma. 1628 02:18:44,170 --> 02:18:45,463 Mostragli... 1629 02:18:45,839 --> 02:18:47,382 chi sei. 1630 02:18:54,222 --> 02:18:55,223 Arrenditi... 1631 02:18:56,433 --> 02:18:58,768 e il Wakanda proteggerà i vostri oceani. 1632 02:18:58,935 --> 02:19:01,187 Proteggeremo i vostri segreti. 1633 02:19:01,354 --> 02:19:02,355 Arrenditi... 1634 02:19:03,606 --> 02:19:05,316 e il tuo popolo vivrà. 1635 02:19:09,404 --> 02:19:11,739 La vendetta ci ha consumato, 1636 02:19:12,198 --> 02:19:14,826 non lasciamo che consumi i nostri popoli. 1637 02:19:23,626 --> 02:19:25,378 Mi arrendo. 1638 02:19:54,449 --> 02:19:55,992 Torniamo a casa. 1639 02:19:56,534 --> 02:19:57,952 La battaglia è finita. 1640 02:20:10,840 --> 02:20:12,717 Wakanda per sempre! 1641 02:20:13,176 --> 02:20:14,761 Wakanda per sempre! 1642 02:20:59,138 --> 02:21:00,640 Grazie, amore mio. 1643 02:21:24,455 --> 02:21:25,623 Yo. 1644 02:21:30,128 --> 02:21:31,254 Pronta a rincasare? 1645 02:21:31,421 --> 02:21:33,965 Non ci sarà la polizia ad aspettarmi, vero? 1646 02:21:34,132 --> 02:21:35,758 Tranquilla, ho risolto. 1647 02:21:35,925 --> 02:21:39,554 Ma vacci piano con i "compiti a casa su commissione". 1648 02:21:39,721 --> 02:21:42,015 Se ti beccano non potrò più aiutarti. 1649 02:21:43,308 --> 02:21:45,143 So che volevi dirmi qualcosa. 1650 02:21:45,310 --> 02:21:46,311 Sì. 1651 02:21:46,644 --> 02:21:49,856 La tua armatura è un capolavoro, 1652 02:21:50,398 --> 02:21:51,649 ma deve restare qui. 1653 02:21:51,816 --> 02:21:53,026 Non fa niente. 1654 02:21:53,192 --> 02:21:56,154 Visti i guai che ho creato al Wakanda, è il minimo. 1655 02:21:57,405 --> 02:21:58,906 Voglio mostrarti una cosa. 1656 02:21:59,324 --> 02:22:00,325 Seguimi. 1657 02:22:04,329 --> 02:22:07,415 È stata dura ritrovare i pezzi sparsi nel fiume, 1658 02:22:07,582 --> 02:22:08,958 ma ne è valsa la pena. 1659 02:22:09,626 --> 02:22:10,627 Come hai... 1660 02:22:11,961 --> 02:22:13,504 Questa è di mio padre. 1661 02:22:14,756 --> 02:22:16,466 Ci stavamo lavorando, prima che... 1662 02:22:22,430 --> 02:22:24,307 - È proprio lei? - Ogni pezzo. 1663 02:22:24,474 --> 02:22:25,933 La spediremo a Boston, 1664 02:22:26,100 --> 02:22:27,393 sarà lì al tuo arrivo. 1665 02:22:32,982 --> 02:22:33,983 Abbracciami. 1666 02:22:37,528 --> 02:22:41,824 Pantera, è tutto pronto per il rientro di Miss Williams. 1667 02:22:42,450 --> 02:22:43,993 Abbi cura di te. 1668 02:22:44,327 --> 02:22:46,746 Perché non fai un salto a Chicago? 1669 02:22:46,913 --> 02:22:47,997 Andiamo a vedere i Bulls. 1670 02:22:49,248 --> 02:22:53,711 Mi piacerebbe, ma devo occuparmi di una questione. 1671 02:23:18,444 --> 02:23:20,905 Ora io, presento a voi... 1672 02:23:21,072 --> 02:23:22,240 la Principessa Shuri, 1673 02:23:22,407 --> 02:23:23,700 Black Panther! 1674 02:23:42,176 --> 02:23:45,012 Black Panther manda i suoi saluti, 1675 02:23:45,805 --> 02:23:47,807 ma non sarà con noi, quest'oggi. 1676 02:23:48,933 --> 02:23:50,893 Io, M'Baku, 1677 02:23:51,060 --> 02:23:53,604 capo dei Jabari, 1678 02:23:53,771 --> 02:23:55,231 figlio del Wakanda... 1679 02:23:56,733 --> 02:23:58,484 sono pronto alla sfida 1680 02:23:59,569 --> 02:24:00,945 per il trono. 1681 02:24:06,409 --> 02:24:08,077 Cosa ti turba, figlia mia? 1682 02:24:09,954 --> 02:24:16,961 È una vita che sogno di combattere al tuo fianco... 1683 02:24:17,920 --> 02:24:23,009 Ma al pensiero che ti inginocchi ai wakandiani... 1684 02:24:23,384 --> 02:24:28,222 Black Panther aveva tutte le ragioni di uccidermi. 1685 02:24:29,056 --> 02:24:32,185 Perché non l'ha fatto, secondo te? 1686 02:24:34,020 --> 02:24:38,524 Black Panther è la figura più importante 1687 02:24:38,900 --> 02:24:44,614 della più potente nazione al mondo, 1688 02:24:44,864 --> 02:24:47,867 ma non ha alleati. 1689 02:24:48,242 --> 02:24:52,830 E ora ha un legame col popolo di Talokan. 1690 02:24:54,665 --> 02:24:56,751 Con questa alleanza... 1691 02:24:57,460 --> 02:25:04,467 Talokan sarà più forte che mai. 1692 02:25:04,926 --> 02:25:08,805 Il mondo in superficie attaccherà il Wakanda 1693 02:25:09,639 --> 02:25:12,517 e il Wakanda correrà da noi. 1694 02:25:14,185 --> 02:25:15,812 Fidati di me. 1695 02:25:32,537 --> 02:25:33,788 Che diavolo è? 1696 02:25:33,955 --> 02:25:35,164 Facciamo inversione? 1697 02:25:36,791 --> 02:25:38,751 Non lo so, amico, perderemo un'ora. 1698 02:25:40,169 --> 02:25:41,587 Perché non vai a vedere? 1699 02:25:41,754 --> 02:25:42,964 Ok. 1700 02:25:45,758 --> 02:25:47,051 Sì, sono Shauver, 1701 02:25:47,468 --> 02:25:49,470 c'è un albero che blocca la strada. 1702 02:25:49,637 --> 02:25:51,389 Come dobbiamo procedere? 1703 02:25:51,889 --> 02:25:52,890 Ma che... 1704 02:26:04,902 --> 02:26:07,238 Un colonizzatore in catene... 1705 02:26:07,905 --> 02:26:09,991 ora sì, che ho visto tutto. 1706 02:26:10,157 --> 02:26:11,158 Divertente. 1707 02:26:12,159 --> 02:26:12,910 Andiamo. 1708 02:26:40,104 --> 02:26:40,938 Grazie. 1709 02:26:41,105 --> 02:26:41,814 Prego. 1710 02:26:46,819 --> 02:26:47,820 Ehi. 1711 02:26:49,155 --> 02:26:50,698 Benvenuta! 1712 02:26:52,491 --> 02:26:53,910 È bello vederti. 1713 02:26:54,660 --> 02:26:55,870 È tutto pronto, 1714 02:26:56,037 --> 02:26:57,413 dammi un minuto, ok? 1715 02:26:57,580 --> 02:26:58,915 Sai, forse... 1716 02:26:59,081 --> 02:27:00,958 dovrei farlo per conto mio. 1717 02:27:02,168 --> 02:27:03,544 D'accordo. 1718 02:31:38,569 --> 02:31:39,570 Shuri... 1719 02:31:40,905 --> 02:31:42,615 possiamo venire, adesso? 1720 02:31:45,701 --> 02:31:48,746 Lui è mio figlio, Toussaint. 1721 02:31:49,914 --> 02:31:50,915 Toussaint... 1722 02:31:51,582 --> 02:31:54,710 lei è la tua zietta, Shuri. 1723 02:31:56,128 --> 02:31:57,129 Ciao. 1724 02:32:18,067 --> 02:32:20,736 Entrambi volevamo che il bambino crescesse qui, 1725 02:32:20,903 --> 02:32:23,989 lontano dalle pressioni del trono. 1726 02:32:25,366 --> 02:32:26,575 Tuo padre... 1727 02:32:27,201 --> 02:32:28,953 il tuo baba... 1728 02:32:29,119 --> 02:32:31,789 ci aveva preparati alla sua morte, vero? 1729 02:32:36,460 --> 02:32:38,504 Ma non voleva che andassimo al suo funerale, 1730 02:32:39,338 --> 02:32:42,258 pensava non fosse ancora il momento. 1731 02:32:42,967 --> 02:32:45,761 Così, noi due, abbiamo celebrato la sua morte da qui. 1732 02:32:47,513 --> 02:32:49,139 Mia madre l'ha mai visto? 1733 02:32:49,306 --> 02:32:50,182 Certo. 1734 02:32:59,775 --> 02:33:00,818 Molto piacere. 1735 02:33:00,985 --> 02:33:02,278 Piacere mio. 1736 02:33:02,444 --> 02:33:03,988 Toussaint è un nome bellissimo: 1737 02:33:04,488 --> 02:33:06,615 evoca una grande storia. 1738 02:33:06,782 --> 02:33:10,077 Grazie. Anche il tuo è forte, credo. 1739 02:33:13,372 --> 02:33:15,499 Mamma dice che sai mantenere un segreto. 1740 02:33:15,666 --> 02:33:16,625 È vero? 1741 02:33:17,876 --> 02:33:20,671 Sì, certo che so mantenere un segreto. 1742 02:33:23,674 --> 02:33:25,968 Toussaint... è il mio nome haitiano. 1743 02:33:28,929 --> 02:33:30,097 Chi sei? 1744 02:33:31,015 --> 02:33:35,227 Il mio nome è Principe T'Challa, figlio di Re T'Challa. 1745 02:33:57,666 --> 02:34:01,128 Dedicato al nostro amico 1746 02:40:59,755 --> 02:41:01,757 Sottotitoli italiani a cura di Philippe Morville 1747 02:41:05,343 --> 02:41:08,597 BLACK PANTHER RITORNERÀ