1
00:00:05,110 --> 00:00:06,152
Bast,
2
00:00:07,153 --> 00:00:08,988
o tempo está acabando.
3
00:00:10,156 --> 00:00:12,534
Permita que eu cure
meu irmão dessa doença
4
00:00:13,243 --> 00:00:15,870
e eu nunca mais
questionarei sua existência.
5
00:00:16,746 --> 00:00:18,414
A frequência caiu rápido.
Como estamos?
6
00:00:18,581 --> 00:00:19,833
Vamos concluir uma sequência.
7
00:00:19,999 --> 00:00:21,543
Griô, me dê os controles.
8
00:00:21,709 --> 00:00:23,002
Pois não, Princesa.
9
00:00:28,925 --> 00:00:30,301
Qual é o grau de confiança?
10
00:00:30,760 --> 00:00:31,928
25%.
11
00:00:32,595 --> 00:00:34,597
Teremos que tentar outro jeito.
12
00:00:34,764 --> 00:00:38,101
A frequência do Rei T'Challa
caiu para 31 bpm.
13
00:00:38,268 --> 00:00:40,812
Princesa, é melhor ficar ao lado dele.
14
00:00:40,979 --> 00:00:43,398
Preciso pensar.
Saiam todos.
15
00:00:44,816 --> 00:00:45,817
Saiam!
16
00:00:52,031 --> 00:00:53,116
Qual é o grau de confiança?
17
00:00:53,283 --> 00:00:54,659
29,1%.
18
00:00:54,826 --> 00:00:55,827
Imprima!
19
00:01:00,707 --> 00:01:04,460
Princesa, estou ciente da urgência,
mas devo alertá-la
20
00:01:04,627 --> 00:01:06,421
de que esta Erva Coração sintética
21
00:01:06,588 --> 00:01:08,882
tem uma chance mínima
de trazer os efeitos desejados.
22
00:01:09,048 --> 00:01:12,135
Não importa! Tem que funcionar.
23
00:01:31,404 --> 00:01:32,405
Griô.
24
00:01:32,572 --> 00:01:33,573
Sim, Princesa?
25
00:01:34,449 --> 00:01:35,992
Qual é a frequência do meu irmão?
26
00:01:41,039 --> 00:01:45,835
Seu irmão
está com os ancestrais.
27
00:01:53,218 --> 00:01:54,302
Não.
28
00:01:58,431 --> 00:02:05,438
Nós agradecemos
pela dádiva do Rei T'Challa.
29
00:02:06,481 --> 00:02:11,110
O Pantera Negra.
30
00:02:12,445 --> 00:02:15,448
Filho do Rei T'Chaka.
31
00:02:16,074 --> 00:02:17,033
Meu filho.
32
00:02:17,200 --> 00:02:22,538
Descendente do mais reverenciado
Rei Bashenga,
33
00:02:23,122 --> 00:02:25,500
o primeiro Pantera Negra.
34
00:02:25,917 --> 00:02:27,752
Nós liberamos você.
35
00:02:27,961 --> 00:02:30,004
Louvados sejam os ancestrais.
36
00:02:51,276 --> 00:02:55,113
T'Challa, T'Challa, T'Challa
37
00:02:56,114 --> 00:03:00,118
T'Challa, T'Challa, T'Challa
38
00:03:01,077 --> 00:03:05,039
T'Challa, T'Challa, T'Challa
39
00:03:06,207 --> 00:03:09,794
T'Challa, T'Challa, T'Challa
40
00:03:11,212 --> 00:03:15,216
T'Challa, T'Challa, T'Challa
41
00:03:16,509 --> 00:03:20,430
T'Challa, T'Challa, T'Challa
42
00:03:21,764 --> 00:03:22,849
T'Challa
43
00:04:50,436 --> 00:04:52,355
Desculpe, desculpe.
44
00:06:26,824 --> 00:06:28,784
UM ANO DEPOIS
45
00:06:32,038 --> 00:06:34,790
{\an8}NAÇÕES UNIDAS
GENEBRA, SUÍÇA
46
00:06:35,541 --> 00:06:37,168
Para mim, é uma honra
47
00:06:37,335 --> 00:06:39,921
convidar Sua Majestade,
Rainha Ramonda,
48
00:06:40,087 --> 00:06:40,880
PRESIDENTE
49
00:06:40,963 --> 00:06:43,591
filha de Lumumba,
governante do reino de Wakanda.
50
00:06:50,681 --> 00:06:52,683
{\an8}FRANÇA
51
00:06:57,271 --> 00:06:59,815
Sr. Presidente,
52
00:06:59,982 --> 00:07:04,487
acredito que represento
todos os estados-membros aqui
53
00:07:04,654 --> 00:07:08,407
quando digo que estou
profundamente decepcionado por Wakanda
54
00:07:08,574 --> 00:07:13,371
descumprir as promessas
de participar de esforços globais,
55
00:07:13,829 --> 00:07:17,708
enfrentar os desafios internacionais,
compartilhar recursos
56
00:07:17,875 --> 00:07:19,418
e cooperar integralmente
57
00:07:20,002 --> 00:07:21,754
no que se refere ao vibranium.
58
00:07:21,921 --> 00:07:28,928
A França afirma saber que o vibranium pode
ser usado em armas de destruição em massa.
59
00:07:29,303 --> 00:07:32,848
Ele não ativa
nenhum detector de metais conhecido.
60
00:07:34,016 --> 00:07:39,355
É uma ameaça à segurança global
e ao regime de não proliferação.
61
00:07:39,522 --> 00:07:42,858
Agora, eu dou a palavra
à Sua Majestade, Rainha Ramonda.
62
00:07:49,991 --> 00:07:52,785
Nós sempre adotamos a política
63
00:07:52,952 --> 00:07:57,915
de não comercializar vibranium
em nenhuma circunstância.
64
00:07:58,082 --> 00:08:02,962
Não devido ao perigo potencial
do vibranium,
65
00:08:03,129 --> 00:08:07,633
mas devido ao perigo potencial
de vocês.
66
00:08:10,553 --> 00:08:13,222
{\an8}CENTRO DE AJUDA WAKANDANO
ANSONGO, MALI
67
00:08:19,895 --> 00:08:21,272
Perdi as imagens de segurança.
68
00:08:25,860 --> 00:08:28,529
Deitados no chão agora!
69
00:08:28,654 --> 00:08:30,156
Rosto no chão! Vão! Vão!
70
00:08:30,364 --> 00:08:32,491
Onde estão as ferramentas de vibranium?
71
00:08:36,704 --> 00:08:37,371
Quem tem acesso?
72
00:08:48,341 --> 00:08:52,803
Vocês encenam civilidade aqui.
73
00:08:53,262 --> 00:08:55,598
Mas nós sabemos o que sussurram
74
00:08:55,765 --> 00:09:00,102
em seus gabinetes
e em suas instalações militares.
75
00:09:05,024 --> 00:09:07,818
"O Rei está morto.
76
00:09:09,570 --> 00:09:12,573
O Pantera Negra se foi.
77
00:09:14,492 --> 00:09:17,745
Eles perderam o protetor deles.
78
00:09:23,542 --> 00:09:26,879
Agora, chegou a nossa vez
79
00:09:28,339 --> 00:09:29,507
de atacar."
80
00:09:56,450 --> 00:09:58,703
Aneka, onde está a sua lança?
81
00:09:58,869 --> 00:10:00,204
Shuri me deu isso
para testar.
82
00:10:02,957 --> 00:10:04,667
Quer saber? Eu gostei mais.
83
00:10:04,834 --> 00:10:06,335
As antepassadas
nos deram a lança
84
00:10:06,502 --> 00:10:09,296
porque ela é precisa, elegante
85
00:10:10,923 --> 00:10:12,133
e mortal.
86
00:10:15,010 --> 00:10:17,304
Isso não vai mudar
sob o meu comando.
87
00:10:19,265 --> 00:10:20,683
Sim, General.
88
00:10:21,267 --> 00:10:23,102
Eu lhe disse para não trazer.
89
00:10:26,063 --> 00:10:30,818
Ontem à noite, houve outro ataque
a um dos nossos centros de ajuda.
90
00:10:31,736 --> 00:10:35,322
A prova do envolvimento
de um estado-membro
91
00:10:35,489 --> 00:10:39,535
está chegando aos seus dispositivos móveis
neste momento.
92
00:10:40,786 --> 00:10:43,664
E quanto à identidade dos agressores...
93
00:10:56,218 --> 00:10:57,803
De joelhos!
94
00:11:01,390 --> 00:11:02,641
De nada.
95
00:11:03,434 --> 00:11:09,398
Que a nossa resposta a essa incursão
seja um ramo de oliveira.
96
00:11:11,192 --> 00:11:14,278
Outros ataques aos nossos recursos
97
00:11:14,445 --> 00:11:17,531
serão considerados atos de agressão
98
00:11:17,698 --> 00:11:21,452
e receberão uma resposta
bem mais intensa.
99
00:11:23,162 --> 00:11:25,623
Estamos em luto pela perda do nosso rei.
100
00:11:26,540 --> 00:11:31,212
Mas não pensem, nem por um segundo,
que Wakanda perdeu a capacidade
101
00:11:31,378 --> 00:11:33,923
de proteger nossos recursos.
102
00:11:34,465 --> 00:11:38,093
Estamos cientes de que atualmente
estão sendo feitos esforços
103
00:11:38,260 --> 00:11:41,514
para encontrar vibranium
fora de Wakanda
104
00:11:41,680 --> 00:11:45,810
e desejamos que tenham sorte.
105
00:11:50,231 --> 00:11:51,065
{\an8}OCEANO ATLÂNTICO
106
00:11:51,148 --> 00:11:54,068
{\an8}Aqui é o Rotor 625
solicitando liberação para pouso.
107
00:11:58,280 --> 00:11:59,281
Muito bem. Encontro você lá.
108
00:11:59,448 --> 00:12:00,449
Sim.
109
00:12:02,993 --> 00:12:04,078
Ei!
110
00:12:04,829 --> 00:12:06,038
Achei que tivesse se aposentado!
111
00:12:06,205 --> 00:12:07,248
Eu também achei.
112
00:12:07,414 --> 00:12:10,751
Dizem que a chance dessa máquina
achar vibranium é uma em um bilhão.
113
00:12:10,918 --> 00:12:12,127
Não chega a isso.
114
00:12:34,191 --> 00:12:35,192
Vamos lá.
115
00:12:35,985 --> 00:12:39,196
Pressão da cabine
estável a menos 1 psi.
116
00:12:44,577 --> 00:12:45,911
A 240 metros...
117
00:12:46,078 --> 00:12:48,038
passando por termoclina.
118
00:12:48,205 --> 00:12:49,874
Meus sinais vitais estão normais.
119
00:12:52,126 --> 00:12:53,085
Entendido.
120
00:13:02,428 --> 00:13:03,804
Já pousamos.
121
00:13:11,312 --> 00:13:14,982
Perfeito. Então, Salazar,
você está perto do local.
122
00:13:16,191 --> 00:13:18,319
Sim, é surpreendente.
123
00:13:20,321 --> 00:13:23,157
Parece que a broca encostou
em uma substância metálica.
124
00:13:24,116 --> 00:13:26,118
Seja qual for, é sólida.
125
00:13:26,493 --> 00:13:28,787
Nunca vi uma broca
ser destruída assim.
126
00:13:32,374 --> 00:13:33,459
Caramba.
127
00:13:34,126 --> 00:13:35,711
Vibranium no oceano.
128
00:13:35,878 --> 00:13:37,588
Vamos retirar o detector de lá
129
00:13:37,755 --> 00:13:39,673
porque é o único que temos.
130
00:13:40,633 --> 00:13:43,010
Indo em direção
ao detector de vibranium.
131
00:13:54,897 --> 00:13:56,023
Salazar, estamos no escuro.
132
00:13:56,190 --> 00:13:57,775
A plataforma ficou sem energia.
133
00:13:58,442 --> 00:14:00,194
Entendido. Vou consertar aqui.
134
00:14:16,210 --> 00:14:17,211
O que foi isso?
135
00:14:31,100 --> 00:14:32,434
Jackson,
136
00:14:32,601 --> 00:14:34,353
diga que está vendo isso.
137
00:14:34,645 --> 00:14:36,480
Espere. A frequência da Salazar.
138
00:14:36,647 --> 00:14:38,816
Ei, Salazar, pode me mostrar?
139
00:14:40,693 --> 00:14:42,820
É uma água-viva fantasma.
140
00:14:42,987 --> 00:14:43,737
Nunca vi dessa cor.
141
00:14:43,821 --> 00:14:44,655
SINAL PERDIDO
142
00:14:45,239 --> 00:14:46,740
Preparar equipe de mergulho
de emergência.
143
00:14:46,907 --> 00:14:49,660
Salazar, perdemos os sinais vitais
do Jackson.
144
00:14:49,827 --> 00:14:50,953
Consegue vê-lo?
145
00:14:58,961 --> 00:15:00,754
Não. Ele se foi.
146
00:15:01,046 --> 00:15:02,840
Pode esclarecer?
O que significa "ele se foi"?
147
00:15:04,800 --> 00:15:06,093
Salazar, está na escuta?
148
00:15:07,636 --> 00:15:08,637
Salazar?
149
00:15:09,138 --> 00:15:10,889
SINAL PERDIDO
150
00:15:12,016 --> 00:15:14,393
Smitty, estamos com um problema aqui.
151
00:15:26,321 --> 00:15:27,406
Que som é esse?
152
00:15:27,740 --> 00:15:29,533
West, consegue ver
de onde vem o som?
153
00:15:36,373 --> 00:15:37,541
West, copiou? Câmbio.
154
00:15:40,961 --> 00:15:42,087
West, localizou?
155
00:16:01,315 --> 00:16:02,733
É um tipo de ataque sônico.
156
00:16:02,900 --> 00:16:04,693
Ei, Smitty, protetores auriculares.
157
00:16:11,825 --> 00:16:12,951
Estamos sob ataque.
158
00:16:13,118 --> 00:16:14,870
Envie uma equipe de ataque
imediatamente.
159
00:16:15,037 --> 00:16:18,040
Entendido.
Mayday, aqui é o Rotor 625.
160
00:16:18,123 --> 00:16:19,541
Solicitamos auxílio imediatamente.
161
00:16:19,708 --> 00:16:20,709
São os Wakandanos.
162
00:16:23,253 --> 00:16:24,254
Tem que ser.
163
00:16:40,354 --> 00:16:41,188
Henderson.
164
00:16:41,355 --> 00:16:42,606
Smitty, temos que ir.
165
00:16:43,107 --> 00:16:44,191
Henderson!
166
00:16:45,317 --> 00:16:46,151
Vamos embora.
167
00:16:48,987 --> 00:16:50,030
O que está acontecendo?
168
00:16:50,823 --> 00:16:51,824
Saia da beira.
169
00:17:08,507 --> 00:17:09,550
Vão!
170
00:17:30,320 --> 00:17:31,321
Vai, vai, vai!
171
00:17:38,662 --> 00:17:39,746
Agora! Vai!
172
00:17:39,913 --> 00:17:41,456
Rápido! Livre-se deles!
173
00:17:43,125 --> 00:17:44,376
Ok. Feito!
174
00:17:44,543 --> 00:17:45,669
Ai, meu Deus!
175
00:18:05,230 --> 00:18:06,231
Tire a gente daqui.
176
00:18:06,690 --> 00:18:07,774
Vamos conseguir.
177
00:18:08,066 --> 00:18:09,067
Vamos conseguir.
178
00:18:09,234 --> 00:18:10,444
E a equipe de ataque?
179
00:18:10,611 --> 00:18:12,779
Não foram os Wakandanos. Eram azuis.
180
00:18:12,946 --> 00:18:14,072
Todos estão mortos...
181
00:18:15,908 --> 00:18:17,701
Droga.
O que está acontecendo?
182
00:18:17,826 --> 00:18:18,327
Estamos sendo puxados.
183
00:18:18,410 --> 00:18:18,911
FALHA DO ROTOR
184
00:18:20,495 --> 00:18:21,496
Ai, meu Deus.
185
00:18:27,878 --> 00:18:29,004
Meu Deus! Segura firme!
186
00:19:04,081 --> 00:19:05,749
A Rainha Ramonda da nação de Wakanda
187
00:19:05,916 --> 00:19:08,210
fez um discurso eletrizante
na ONU ontem,
188
00:19:08,377 --> 00:19:10,420
e membros de seu exército
escoltaram mercenários
189
00:19:11,380 --> 00:19:13,006
até a sala de reunião da ONU.
190
00:19:13,215 --> 00:19:14,841
Faz um ano que a Rainha Ramonda
191
00:19:15,008 --> 00:19:16,927
reassumiu como governante de Wakanda
192
00:19:17,094 --> 00:19:20,597
após a repentina morte do Rei T'Challa
de uma doença não revelada.
193
00:19:20,764 --> 00:19:22,766
Todos estão de olho
na minúscula e poderosa nação
194
00:19:22,933 --> 00:19:25,477
que está cada vez mais isolada...
195
00:19:25,644 --> 00:19:27,354
Minha Rainha.
196
00:19:27,938 --> 00:19:29,856
Chegando à fronteira do rio.
197
00:19:36,571 --> 00:19:38,115
Estamos em casa.
198
00:20:27,956 --> 00:20:29,041
Princesa.
199
00:20:29,207 --> 00:20:31,668
Um momento. Estou ocupada.
200
00:20:31,835 --> 00:20:33,128
Entendo, Princesa, porém...
201
00:20:33,295 --> 00:20:35,047
Vai atrapalhar meu raciocínio.
202
00:20:38,550 --> 00:20:39,551
Shuri.
203
00:20:40,093 --> 00:20:41,094
Mãe.
204
00:20:41,261 --> 00:20:44,139
Eu estava tentando lhe dizer.
A Rainha está aqui.
205
00:20:44,556 --> 00:20:46,308
-Obrigada.
-Essa coisa me irrita.
206
00:20:46,808 --> 00:20:50,312
Acho que, um dia,
a inteligência artificial vai nos matar.
207
00:20:50,479 --> 00:20:55,025
Minha IA não é como a dos filmes, mãe.
Ela faz exatamente o que eu mando.
208
00:20:55,192 --> 00:20:57,652
Bem que as crianças podiam
ser assim.
209
00:20:58,862 --> 00:21:01,615
Parece que todos estão
trabalhando diligentemente.
210
00:21:02,199 --> 00:21:05,827
Sim. Tarefa de resposta
de emergência rápida.
211
00:21:06,370 --> 00:21:07,621
Podem surgir inúmeras
212
00:21:07,788 --> 00:21:11,124
ameaças desconhecidas no horizonte,
e estão criando soluções.
213
00:21:12,167 --> 00:21:14,169
Ah, o que é isso?
214
00:21:14,336 --> 00:21:15,962
Traje exoesquelético
para o exército.
215
00:21:16,129 --> 00:21:20,675
Ele dá força sobre-humana,
velocidade e durabilidade a quem veste.
216
00:21:20,842 --> 00:21:23,303
Mas, como sempre,
Okoye fez comentários.
217
00:21:23,637 --> 00:21:24,638
E quais foram?
218
00:21:24,846 --> 00:21:26,098
Ela odiou.
219
00:21:31,561 --> 00:21:33,814
E a recriação da Erva Coração?
220
00:21:33,980 --> 00:21:35,982
Fizeram algum progresso?
221
00:21:36,149 --> 00:21:37,359
Com licença, Princesa.
222
00:21:37,526 --> 00:21:40,570
Nakia, filha de Yaa,
quer falar com você de novo.
223
00:21:40,737 --> 00:21:41,738
Talvez deva...
224
00:21:41,905 --> 00:21:43,615
Talvez deva continuar os cálculos,
225
00:21:43,782 --> 00:21:44,783
como eu instruí.
226
00:21:44,950 --> 00:21:46,660
Pois não, Princesa.
227
00:21:47,953 --> 00:21:52,416
Não precisamos da Erva, mãe.
Precisamos de novas tecnologias.
228
00:21:52,582 --> 00:21:53,875
E o Pantera Negra?
229
00:21:57,170 --> 00:22:00,632
O manto unificou
nossa nação durante séculos.
230
00:22:00,799 --> 00:22:03,009
O Pantera Negra é uma relíquia, mãe.
231
00:22:03,176 --> 00:22:05,554
Não era o manto
que eu queria salvar com a Erva,
232
00:22:05,720 --> 00:22:07,848
eu queria salvar o meu irmão.
233
00:22:09,933 --> 00:22:11,017
Ah, Shuri.
234
00:22:24,990 --> 00:22:26,408
Sabe que dia é hoje?
235
00:22:27,159 --> 00:22:28,368
Terça-feira.
236
00:22:29,161 --> 00:22:30,662
A data, criança.
237
00:22:36,835 --> 00:22:38,211
A morte do meu irmão.
238
00:22:38,712 --> 00:22:40,297
Faz um ano hoje.
239
00:22:50,098 --> 00:22:51,099
Fez algum plano?
240
00:22:51,266 --> 00:22:55,187
Sim. Ele inclui você levar a sua mãe
para dar uma volta de carro.
241
00:22:55,854 --> 00:22:57,189
-Agora?
-Agora.
242
00:22:57,856 --> 00:22:59,441
E deixe as Contas Kimoyo aqui.
243
00:22:59,608 --> 00:23:00,609
-Mãe.
-Não, não.
244
00:23:00,775 --> 00:23:02,861
Não precisará delas
aonde nós vamos.
245
00:23:07,616 --> 00:23:10,410
E as outras duas.
Sim.
246
00:23:34,267 --> 00:23:38,146
Precisa se sentar e refletir comigo.
E com você mesma.
247
00:23:38,313 --> 00:23:40,690
Só assim vai conseguir curar
248
00:23:40,857 --> 00:23:43,109
a ferida causada
pela morte de T'Challa.
249
00:23:43,276 --> 00:23:44,569
Estou bem, mãe.
250
00:23:45,987 --> 00:23:47,948
Não precisa se preocupar comigo.
251
00:23:49,199 --> 00:23:52,827
Ele se foi,
mas eu vou seguir em frente.
252
00:23:52,994 --> 00:23:57,707
T'Challa está morto,
mas isso não significa que ele se foi.
253
00:23:58,208 --> 00:24:01,086
Quando aquela doença
levou seu irmão de nós,
254
00:24:01,253 --> 00:24:05,757
eu tive que liderar uma nação ferida
e um mundo partido.
255
00:24:05,924 --> 00:24:08,635
Mesmo assim,
eu passei um tempo na floresta.
256
00:24:08,802 --> 00:24:12,055
Eu vaguei até que encontrei água.
257
00:24:12,222 --> 00:24:13,598
E me sentei.
258
00:24:15,225 --> 00:24:16,893
Depois, eu fiz um ritual
259
00:24:17,060 --> 00:24:19,479
que eu vou mostrar a você agora.
260
00:24:22,023 --> 00:24:26,236
Eu encontrei o seu irmão na brisa,
261
00:24:27,529 --> 00:24:30,907
me empurrando de forma suave,
mas firme.
262
00:24:31,908 --> 00:24:34,077
Como a mão dele no meu ombro.
263
00:24:36,580 --> 00:24:37,914
Levou um tempo,
264
00:24:39,291 --> 00:24:41,251
mas ele estava lá.
265
00:24:47,465 --> 00:24:48,883
Ele não estava lá, mãe.
266
00:24:50,677 --> 00:24:52,053
A presença que você sentiu
267
00:24:52,220 --> 00:24:54,139
foi só uma criação
da sua mente.
268
00:24:56,349 --> 00:25:00,103
Trazida à tona para que você sentisse
algum conforto ou alegria.
269
00:25:00,645 --> 00:25:02,230
Só isso.
270
00:25:09,112 --> 00:25:11,990
Que imagem a sua mente cria
271
00:25:12,157 --> 00:25:14,117
quando você pensa no seu irmão?
272
00:25:15,076 --> 00:25:17,037
Ela lhe traz conforto
273
00:25:18,413 --> 00:25:19,789
ou tormenta?
274
00:25:33,470 --> 00:25:34,554
Venha, criança.
275
00:25:46,316 --> 00:25:47,317
Como conseguiu isto?
276
00:25:47,484 --> 00:25:48,610
Que diferença faz?
277
00:25:49,444 --> 00:25:51,237
O que tem a ver com o seu ritual?
278
00:25:52,405 --> 00:25:54,741
Queimar as roupas do funeral
279
00:25:54,908 --> 00:25:57,160
marca o fim do período de luto
280
00:25:57,327 --> 00:26:00,163
e o começo de um novo relacionamento
281
00:26:00,330 --> 00:26:02,582
com nossos entes amados
que se foram...
282
00:26:03,083 --> 00:26:04,668
Não vou fazer isso, mãe.
283
00:26:06,002 --> 00:26:07,379
Se eu me sentar
284
00:26:07,545 --> 00:26:10,090
e pensar no meu irmão
por muito tempo,
285
00:26:11,591 --> 00:26:14,386
não vão ser estas roupas
que eu vou queimar.
286
00:26:15,637 --> 00:26:17,180
Vai ser o mundo
287
00:26:18,598 --> 00:26:20,141
e todos que estiverem nele.
288
00:26:21,351 --> 00:26:22,477
Shuri...
289
00:26:26,940 --> 00:26:29,859
Shuri, eu preciso lhe contar
uma coisa
290
00:26:30,443 --> 00:26:31,695
sobre o seu irmão.
291
00:26:36,199 --> 00:26:37,200
Mãe, espere!
292
00:26:37,784 --> 00:26:39,202
O que está fazendo?
293
00:27:04,519 --> 00:27:06,354
É bom que não seja
parte do seu ritual.
294
00:27:06,521 --> 00:27:07,856
Não é.
295
00:27:09,482 --> 00:27:11,151
Pare! Fique onde está!
296
00:27:11,818 --> 00:27:14,654
Quem é você?
E como entrou aqui?
297
00:27:16,197 --> 00:27:17,699
Este lugar é incrível.
298
00:27:18,616 --> 00:27:20,702
O ar é puríssimo.
299
00:27:22,162 --> 00:27:23,163
E a água...
300
00:27:24,706 --> 00:27:26,833
Minha mãe contou histórias
sobre um lugar assim.
301
00:27:27,167 --> 00:27:30,336
Uma terra protegida,
de onde as pessoas não precisam partir.
302
00:27:30,503 --> 00:27:32,839
Não precisam mudar
quem elas são.
303
00:27:34,424 --> 00:27:37,427
Que razão você tem
para revelar seu segredo ao mundo?
304
00:27:37,594 --> 00:27:40,430
Não sou mulher
de ficar repetindo as coisas.
305
00:27:40,597 --> 00:27:42,474
Quem é você?
306
00:27:42,640 --> 00:27:43,850
Eu tenho muitos nomes.
307
00:27:44,476 --> 00:27:47,562
Meu povo me chama de K'uk'ulkan,
308
00:27:50,482 --> 00:27:52,192
mas os inimigos
me chamam de Namor.
309
00:27:53,985 --> 00:27:58,198
Militares americanos detectaram vibranium
sob os domínios da minha nação.
310
00:27:59,199 --> 00:28:02,744
Eu consegui impedir que eles extraíssem,
311
00:28:03,661 --> 00:28:06,790
mas precisamos da ajuda de Wakanda
para que não se repita.
312
00:28:07,916 --> 00:28:10,877
Eles usam uma máquina projetada
por uma cientista americana.
313
00:28:11,044 --> 00:28:13,546
O vibranium só existe aqui.
314
00:28:13,713 --> 00:28:15,048
Em Wakanda.
315
00:28:15,215 --> 00:28:16,591
Mãe, ele está coberto
de vibranium.
316
00:28:20,470 --> 00:28:24,224
Seu filho expôs
o poder do vibranium ao mundo.
317
00:28:24,766 --> 00:28:28,603
A partir daí, outras nações começaram
a procurá-lo pelo planeta.
318
00:28:28,770 --> 00:28:32,190
A escolha dele nos colocou em perigo.
319
00:28:32,982 --> 00:28:36,736
Acho que Wakanda poderia
localizar a cientista e entregá-la a mim.
320
00:28:37,487 --> 00:28:41,491
É justo que Wakanda ajude
a solucionar nosso dilema.
321
00:28:41,658 --> 00:28:46,913
Ninguém entra assim no meu país
e me diz o que é justo.
322
00:28:48,373 --> 00:28:51,459
Tenho mais soldados
do que esta terra tem capim.
323
00:28:52,252 --> 00:28:54,963
E eles possuem força incomparável.
324
00:28:55,463 --> 00:28:58,591
Eu detestaria voltar
em outras circunstâncias.
325
00:29:04,597 --> 00:29:07,058
Quando estiverem com a cientista,
soprem isto,
326
00:29:07,225 --> 00:29:08,560
coloquem no oceano.
327
00:29:09,018 --> 00:29:11,020
Eu chegarei logo em seguida.
328
00:29:14,566 --> 00:29:15,775
Para o bem de vocês,
329
00:29:16,276 --> 00:29:20,071
não contem nada sobre mim
a ninguém fora de Wakanda.
330
00:29:28,788 --> 00:29:30,707
Viu as asas nos tornozelos dele?
331
00:29:47,098 --> 00:29:48,308
Como ele fez aquilo?
332
00:29:49,058 --> 00:29:50,685
Temos que convocar o Conselho.
333
00:29:52,520 --> 00:29:56,107
Os Varredores dos Céus não registraram
nenhuma atividade.
334
00:29:58,192 --> 00:30:02,155
Ah, então a fronteira do rio
foi invadida?
335
00:30:03,114 --> 00:30:04,574
Se os meus soldados
estivessem presentes,
336
00:30:04,991 --> 00:30:07,201
esse "homem-peixe"
337
00:30:07,368 --> 00:30:09,120
estaria acorrentado aqui, agora.
338
00:30:09,287 --> 00:30:11,539
Se os seus fortões desmiolados
estivessem presentes,
339
00:30:11,706 --> 00:30:14,792
ainda estariam lá
sufocando com os próprios adornos.
340
00:30:14,959 --> 00:30:16,127
Sua demônia careca...
341
00:30:16,294 --> 00:30:18,087
Tenham respeito, os dois.
342
00:30:18,254 --> 00:30:19,255
Respeito?
343
00:30:19,422 --> 00:30:21,925
Estes homens deveriam
ter vergonha de mostrar a cara!
344
00:30:22,091 --> 00:30:23,092
Modere o tom, Jabari!
345
00:30:36,522 --> 00:30:38,066
Como eu estava dizendo,
346
00:30:38,232 --> 00:30:40,944
não há registros dele
nas gravações aéreas.
347
00:30:41,110 --> 00:30:42,445
Nem no radar.
348
00:30:42,612 --> 00:30:46,074
Então, ele nadou 100 quilômetros
por baixo d'água.
349
00:30:46,240 --> 00:30:50,036
Ele não estava sozinho.
E diz comandar um grande exército.
350
00:30:50,203 --> 00:30:54,499
Ele quer que a gente entregue
uma cientista americana?
351
00:30:54,666 --> 00:30:55,667
Para ele matar os americanos?
352
00:30:55,833 --> 00:30:56,793
Façam.
353
00:30:59,087 --> 00:31:02,715
Nunca tivemos que enfrentar
um inimigo com acesso ao vibranium.
354
00:31:03,675 --> 00:31:05,593
E não temos um Pantera Negra
para nos proteger.
355
00:31:05,760 --> 00:31:10,056
Tudo porque este sábio Conselho
permitiu que Killmonger assumisse o trono
356
00:31:10,223 --> 00:31:12,100
e queimasse sua preciosa Erva Coração.
357
00:31:12,266 --> 00:31:14,769
M'Baku, o que acha
que deveríamos fazer?
358
00:31:14,936 --> 00:31:17,313
Devemos achar o homem-peixe
e matá-lo.
359
00:31:18,606 --> 00:31:22,068
Se fizermos o que ele está pedindo agora,
360
00:31:22,235 --> 00:31:26,531
o que vai impedi-lo de voltar
e pedir mais?
361
00:31:35,957 --> 00:31:36,916
À vontade.
362
00:31:38,710 --> 00:31:42,839
Sou só eu que acho
que essa coisa fica cada vez mais feia?
363
00:31:43,172 --> 00:31:44,173
É só você.
364
00:31:44,966 --> 00:31:46,884
-E aí, funciona?
-Sim.
365
00:31:47,051 --> 00:31:50,763
Esta coisa pode detectar
a frequência alterada do vibranium
366
00:31:50,930 --> 00:31:55,935
através da água, pedra e até metal pesado.
Quem construiu isso é brilhante.
367
00:31:56,269 --> 00:31:57,687
Venha, veja.
368
00:31:58,271 --> 00:32:00,940
Algumas são peças customizadas
e outras parecem
369
00:32:01,107 --> 00:32:02,859
que saíram de um ferro-velho.
370
00:32:03,026 --> 00:32:05,611
Ainda não consigo acreditar
371
00:32:05,778 --> 00:32:08,322
que exista vibranium
fora de Wakanda.
372
00:32:08,489 --> 00:32:10,742
Talvez houvesse mais de um meteorito.
373
00:32:10,908 --> 00:32:13,703
A maioria do planeta está submersa,
então é razoável
374
00:32:13,870 --> 00:32:15,913
que o outro tenha ido parar lá.
375
00:32:16,080 --> 00:32:18,166
Isso muda tudo o que sabemos.
376
00:32:18,332 --> 00:32:21,794
O Grande Monte.
Todas as lendas e fábulas.
377
00:32:22,503 --> 00:32:24,380
Histórias entranhadas na minha mente.
378
00:32:24,547 --> 00:32:26,340
Isso deve ter doído muito.
379
00:32:28,634 --> 00:32:30,636
Então, temos que achar
a tal cientista.
380
00:32:32,263 --> 00:32:33,431
Eu tenho uma ideia.
381
00:32:34,766 --> 00:32:36,100
Vou precisar da Princesa.
382
00:32:36,267 --> 00:32:38,269
Fora de cogitação.
383
00:32:38,436 --> 00:32:40,480
Ela não tem condição
de trabalhar em campo.
384
00:32:40,646 --> 00:32:41,898
Minha Rainha,
385
00:32:42,940 --> 00:32:45,485
sair pode fazer bem a ela.
386
00:32:45,943 --> 00:32:48,613
Pode ser exatamente disso
que ela precisa.
387
00:32:49,155 --> 00:32:53,201
Além disso, eu posso fazer
essa operação americana de olhos fechados.
388
00:32:53,367 --> 00:32:56,579
Não são os americanos que me preocupam.
389
00:32:56,746 --> 00:32:58,164
Esse Namor
390
00:32:58,581 --> 00:33:00,500
passou por nossas defesas.
391
00:33:00,666 --> 00:33:02,585
Isso nunca mais acontecerá.
392
00:33:02,752 --> 00:33:04,337
Ele não estava sozinho.
393
00:33:05,088 --> 00:33:06,255
Ela estará comigo.
394
00:33:07,507 --> 00:33:08,508
Então,
395
00:33:09,467 --> 00:33:10,551
quando partiremos
396
00:33:10,718 --> 00:33:13,012
para que eu possa ver
meu colonizador favorito?
397
00:33:41,958 --> 00:33:42,959
Qual é!
398
00:33:44,961 --> 00:33:46,420
Ok, já entendi.
399
00:33:47,338 --> 00:33:48,714
Eu entendi.
400
00:33:50,883 --> 00:33:52,218
Mais devagar.
401
00:33:59,183 --> 00:34:00,476
Não pensou em ligar?
402
00:34:00,643 --> 00:34:02,728
Por que eu teria o seu número?
403
00:34:04,605 --> 00:34:07,775
Estamos procurando a cientista
que criou o detector de vibranium.
404
00:34:08,192 --> 00:34:09,485
Então foram vocês no Atlântico?
405
00:34:10,528 --> 00:34:12,196
Confessem. Navio de mineração.
406
00:34:12,363 --> 00:34:13,614
Muitas baixas.
407
00:34:14,323 --> 00:34:15,324
O que aconteceu?
408
00:34:15,491 --> 00:34:16,534
É sério?
409
00:34:18,536 --> 00:34:21,414
Foi uma operação conjunta.
Nós e os SEALs.
410
00:34:21,581 --> 00:34:24,542
Trinta dos principais homens deles,
dois dos nossos,
411
00:34:24,709 --> 00:34:25,710
meus amigos.
412
00:34:26,169 --> 00:34:27,170
Mortos.
413
00:34:27,336 --> 00:34:28,379
Em um segundo.
414
00:34:29,172 --> 00:34:30,840
Fora que estavam
rastreando vibranium...
415
00:34:31,007 --> 00:34:33,676
Garanto que Wakanda
não teve nada a ver com isso.
416
00:34:34,594 --> 00:34:35,678
Então, quem foi?
417
00:34:37,263 --> 00:34:39,140
Olha, isso deve
funcionar assim:
418
00:34:39,307 --> 00:34:41,309
eu lhes dou informações
e vocês retribuem.
419
00:34:41,475 --> 00:34:44,103
Para nossa segurança,
não podemos lhe contar.
420
00:34:44,270 --> 00:34:46,355
É muito importante
acharmos a cientista
421
00:34:46,522 --> 00:34:48,024
antes que aconteça alguma coisa.
422
00:34:48,858 --> 00:34:50,610
Está me devendo, Ross.
423
00:34:50,776 --> 00:34:52,278
E ao meu irmão.
424
00:34:56,115 --> 00:34:57,116
Está bem, ouça.
425
00:34:57,909 --> 00:35:00,161
Há agentes que foram
condenados à morte
426
00:35:00,328 --> 00:35:02,413
por menos
do que vou contar agora.
427
00:35:02,580 --> 00:35:03,831
Temos uma nova diretora.
428
00:35:04,498 --> 00:35:05,875
Ela está de olho em mim.
429
00:35:06,042 --> 00:35:08,628
Nós seremos muito cuidadosas.
430
00:35:08,794 --> 00:35:10,796
Além de ter cuidado,
terá que ser rápido.
431
00:35:10,963 --> 00:35:12,465
Os EUA precisam de outra máquina
432
00:35:12,632 --> 00:35:14,133
e essa garota
é a única pessoa no mundo
433
00:35:14,300 --> 00:35:15,468
capaz de construir uma.
434
00:35:15,635 --> 00:35:16,594
Então, eles vão atrás dela.
435
00:35:16,761 --> 00:35:17,803
Uma garota?
436
00:35:27,855 --> 00:35:28,856
Ei.
437
00:35:29,023 --> 00:35:30,066
Esqueceu do meu Pix.
438
00:35:30,233 --> 00:35:33,194
Esqueci totalmente.
São 800, certo?
439
00:35:33,361 --> 00:35:36,239
Esse era o preço de ontem.
Hoje é milzinho.
440
00:35:36,405 --> 00:35:37,990
Isso é abusivo.
441
00:35:39,367 --> 00:35:41,035
Eu construí a mão robótica.
442
00:35:41,202 --> 00:35:43,663
Você só corrigiu o algoritmo
da pegada.
443
00:35:43,829 --> 00:35:45,206
E que nota você tirou?
444
00:35:51,671 --> 00:35:52,672
Valeu.
445
00:35:55,675 --> 00:35:56,759
Aquilo é um iPhone?
446
00:35:56,926 --> 00:35:57,927
Primitivo.
447
00:35:59,512 --> 00:36:00,429
Minha Rainha.
448
00:36:01,472 --> 00:36:03,140
Localizamos a cientista.
449
00:36:03,391 --> 00:36:06,978
Ela está no equivalente americano
de uma escola Wakandana.
450
00:36:07,144 --> 00:36:08,271
Uma escola?
451
00:36:08,771 --> 00:36:11,190
Por favor, diga que é uma professora.
452
00:36:11,357 --> 00:36:13,150
É uma aluna, mãe.
453
00:36:13,317 --> 00:36:14,735
Não podemos entregá-la
ao Namor.
454
00:36:15,569 --> 00:36:18,239
Traga essa aluna para Wakanda.
455
00:36:19,865 --> 00:36:21,325
Sim, minha Rainha.
456
00:36:23,786 --> 00:36:24,870
Deixe isso comigo.
457
00:36:25,496 --> 00:36:27,290
Espere. Talvez eu deva
falar com ela.
458
00:36:27,456 --> 00:36:28,749
Vou ser mais discreta.
459
00:36:30,042 --> 00:36:31,168
Eu sei ser discreta.
460
00:36:34,922 --> 00:36:35,923
O que foi?
461
00:36:36,340 --> 00:36:37,425
-Nada.
-É a maquiagem?
462
00:36:37,591 --> 00:36:38,592
Não.
463
00:36:38,759 --> 00:36:40,886
-É a tonalidade errada?
-É a certa.
464
00:36:41,053 --> 00:36:42,638
Número 440. Ficou ótima.
465
00:36:44,265 --> 00:36:46,225
Vão achar que sou aluna.
466
00:36:47,351 --> 00:36:48,352
Vai dar certo.
467
00:36:52,189 --> 00:36:53,691
-Você tem 5 minutos.
-Sim!
468
00:37:03,576 --> 00:37:05,786
Resolva
OU NÃO BATA
469
00:37:05,953 --> 00:37:06,954
Ei!
470
00:37:07,121 --> 00:37:08,205
Riri Williams?
471
00:37:11,625 --> 00:37:14,170
Só atendo com hora marcada.
Tem que marcar no site.
472
00:37:15,796 --> 00:37:17,715
É um arquivo codificado.
473
00:37:17,882 --> 00:37:19,050
Queria mandar por airdrop.
474
00:37:20,259 --> 00:37:21,385
Você é...
475
00:37:24,013 --> 00:37:25,598
Você é a Princesa Shuri.
476
00:37:27,183 --> 00:37:28,768
O que está fazendo aqui?
477
00:37:28,934 --> 00:37:30,561
Você veio me recrutar?
478
00:37:32,355 --> 00:37:33,356
Não.
479
00:37:33,898 --> 00:37:37,276
Vim por causa do detector de vibranium
que fez para a CIA.
480
00:37:38,778 --> 00:37:42,698
Não fiz nenhum detector para CIA.
Foi para a aula de metalurgia.
481
00:37:42,865 --> 00:37:44,867
-É um trabalho de escola?
-É.
482
00:37:45,242 --> 00:37:47,036
O professor duvidou que eu conseguiria.
483
00:37:48,579 --> 00:37:50,706
Mas sou jovem, talentosa
e preta, certo?
484
00:37:53,834 --> 00:37:56,003
Certamente não dizem isso
em Wakanda.
485
00:37:58,297 --> 00:37:59,340
Quantos anos você tem?
486
00:38:00,299 --> 00:38:01,592
Dezenove.
487
00:38:02,051 --> 00:38:05,888
O brilhantismo da juventude
nem sempre é aceito pelos mais velhos.
488
00:38:07,306 --> 00:38:08,891
Quanto tempo você levou?
489
00:38:09,058 --> 00:38:10,142
Uns dois meses.
490
00:38:10,309 --> 00:38:11,936
-Dois meses?
-A parte difícil foi...
491
00:38:12,103 --> 00:38:13,896
achar folhas de mylar
grandes o bastante...
492
00:38:15,648 --> 00:38:17,191
Espere, eu irritei Wakanda?
493
00:38:17,358 --> 00:38:18,359
Não só nós.
494
00:38:18,943 --> 00:38:20,444
Aqui não é mais seguro para você.
495
00:38:21,237 --> 00:38:23,739
Pegue suas coisas e venha comigo.
Imediatamente.
496
00:38:24,615 --> 00:38:27,618
Tenho aula de cálculo diferencial
daqui a 15 minutos.
497
00:38:30,121 --> 00:38:31,122
Tudo bem.
498
00:38:32,206 --> 00:38:33,416
Tudo bem.
499
00:38:33,582 --> 00:38:35,793
Então, me espere aqui.
500
00:38:36,627 --> 00:38:39,296
Eu vou ao banheiro,
vou só...
501
00:38:42,758 --> 00:38:44,385
Eu ia conseguir.
502
00:38:45,302 --> 00:38:47,805
Eu disse 5 minutos.
Eu te dei 6.
503
00:38:47,972 --> 00:38:49,640
Saiam. Saiam do meu quarto.
504
00:38:50,307 --> 00:38:51,475
Fora!
505
00:38:51,642 --> 00:38:52,643
Ei.
506
00:38:52,810 --> 00:38:56,605
Estou avisando!
Não deem mais um passo na minha direção!
507
00:38:56,772 --> 00:38:58,858
Viu como ensinam as crianças
a tratar visitantes?
508
00:39:04,447 --> 00:39:05,698
Trouxe uma lança para cá?
509
00:39:05,865 --> 00:39:08,242
Você trouxe uma lança para cá.
510
00:39:08,951 --> 00:39:10,077
Eu gostei dela.
511
00:39:10,578 --> 00:39:12,872
Ei, ei, ei. Largue isso.
512
00:39:13,038 --> 00:39:14,540
Vai se machucar.
Largue.
513
00:39:15,082 --> 00:39:16,667
Tudo bem, Princesa.
514
00:39:16,834 --> 00:39:18,169
Garotinha pequenina.
515
00:39:19,253 --> 00:39:22,173
Eu vou lhe dar duas opções.
516
00:39:22,339 --> 00:39:24,508
Você pode ir comigo para Wakanda
517
00:39:24,675 --> 00:39:26,969
consciente ou inconsciente.
518
00:39:27,761 --> 00:39:30,514
Você tem que tomar conhecimento
do seu visual.
519
00:39:30,681 --> 00:39:32,683
Circular por aqui
com cinzas na cabeça...
520
00:39:34,560 --> 00:39:36,604
-É engraçado?
-Não, não é.
521
00:39:37,313 --> 00:39:39,148
-Eu te disse!
-Você está ótima.
522
00:39:39,315 --> 00:39:40,816
Calma. Nós vamos embora, ok?
523
00:39:41,442 --> 00:39:45,571
E ela vai poder cuidar
daquele tritão com asas nos tornozelos,
524
00:39:45,738 --> 00:39:48,657
que quer matá-la,
totalmente sozinha.
525
00:39:48,824 --> 00:39:50,993
-Você dá conta.
-Com o seu aquecedor.
526
00:39:51,160 --> 00:39:52,286
Anda. Vamos.
527
00:39:53,204 --> 00:39:54,205
O quê?
528
00:40:01,295 --> 00:40:03,047
Que lugar é esse, exatamente?
529
00:40:03,756 --> 00:40:05,758
Consertei uns veículos
do chefe de saneamento.
530
00:40:06,550 --> 00:40:10,346
Em troca, ele me deixa
trabalhar nesta garagem.
531
00:40:10,846 --> 00:40:12,431
Só tenho que pegar meu laptop.
532
00:40:15,142 --> 00:40:17,937
Por favor, não toquem em nada.
533
00:40:18,103 --> 00:40:20,231
Nem precisa se preocupar com isso.
534
00:40:20,397 --> 00:40:24,026
Pode parecer pouco, mas o trabalho
da minha vida toda está aqui.
535
00:40:25,069 --> 00:40:28,489
Então, o projeto da máquina
está nesse laptop?
536
00:40:28,656 --> 00:40:29,657
Sim.
537
00:40:29,823 --> 00:40:32,701
E você deixa em cima da mesa
de uma garagem?
538
00:40:32,868 --> 00:40:35,829
Uso criptografia de 2065 bytes nisso.
539
00:40:35,996 --> 00:40:39,124
É impressionante. Já aconteceu
de perder o acesso?
540
00:40:39,291 --> 00:40:41,210
Passei o semestre todo
tentando recuperar.
541
00:40:41,377 --> 00:40:43,420
Tive que montar um computador quântico
542
00:40:43,587 --> 00:40:45,506
só para decifrar
minha criptografia.
543
00:40:45,673 --> 00:40:48,050
O que está construindo aqui?
É tecnologia Stark?
544
00:40:48,217 --> 00:40:50,135
Eu disse para não tocar em nada.
545
00:40:50,302 --> 00:40:52,805
Princesa, a polícia americana
chegou à sua localização.
546
00:40:52,972 --> 00:40:54,348
-Droga.
-Quem é?
547
00:40:54,765 --> 00:40:55,766
Minha IA.
548
00:40:57,393 --> 00:40:58,852
Estão nos cercando.
549
00:41:02,856 --> 00:41:05,484
Pensei que tivesse dito que um tritão
estava atrás de mim.
550
00:41:05,651 --> 00:41:06,694
São agentes federais.
551
00:41:20,082 --> 00:41:22,585
Que merda é essa agora?
552
00:41:22,751 --> 00:41:24,878
Logo agora
que eu estava tão bem!
553
00:41:25,045 --> 00:41:27,673
Chegando na hora na aula.
Eu sou muito burra.
554
00:41:27,840 --> 00:41:30,467
Muito burra de achar
que a Princesa de Wakanda
555
00:41:30,634 --> 00:41:33,846
ia aparecer na minha porta
e a parada ia rolar.
556
00:41:34,013 --> 00:41:37,683
Acho que eu vou ver
qual é a desse tritão
557
00:41:37,850 --> 00:41:41,478
porque, pelo menos, ele
nunca trouxe o FBI até a minha garagem!
558
00:41:41,645 --> 00:41:44,982
Ei! O Namor afundou um navio cheio
de agentes da CIA...
559
00:41:45,149 --> 00:41:48,694
-Aqui é o FBI.
-...por causa da sua maquininha.
560
00:41:48,861 --> 00:41:50,821
-Então, os guardinhas...
-A área foi cercada.
561
00:41:50,988 --> 00:41:52,531
...são a menor das suas preocupações.
562
00:41:52,698 --> 00:41:55,242
Nós temos que nos unir
para conseguir sair daqui.
563
00:41:55,409 --> 00:41:57,828
General, eles nos cercaram.
564
00:41:57,995 --> 00:41:59,580
Talvez a gente deva se dividir.
565
00:42:00,039 --> 00:42:01,165
Fora de cogitação.
566
00:42:01,332 --> 00:42:02,458
Este veículo funciona?
567
00:42:03,876 --> 00:42:05,044
Não.
568
00:42:06,045 --> 00:42:09,340
Tudo neste laboratório funciona.
Inclusive esta bike.
569
00:42:09,506 --> 00:42:13,510
Nem cogite isso. Além do mais,
somos um grupo de três.
570
00:42:13,677 --> 00:42:16,138
Só duas. Eu vou pegar isso.
571
00:42:17,848 --> 00:42:19,099
Eu sabia.
572
00:42:19,266 --> 00:42:21,685
Não me diga que construiu isso
em 2 meses.
573
00:42:22,102 --> 00:42:24,813
Eu passei anos nisso.
Não em sequência.
574
00:42:25,356 --> 00:42:27,775
Legal. Já voou nisso?
575
00:42:27,941 --> 00:42:28,984
Essa coisa voa?
576
00:42:29,151 --> 00:42:32,529
Tem um canal no YouTube
dedicado a mim.
577
00:42:33,072 --> 00:42:34,156
Que máximo.
578
00:42:34,615 --> 00:42:36,283
-Temos um mandado para levar...
-Venham.
579
00:42:36,450 --> 00:42:37,660
...a aluna Riri Williams.
580
00:42:37,826 --> 00:42:39,036
Transmissor sem fio,
581
00:42:39,203 --> 00:42:41,413
-para a gente se comunicar.
-Não tente fugir.
582
00:42:41,580 --> 00:42:43,624
General Okoye, Princesa Shuri...
583
00:42:43,791 --> 00:42:45,834
saiam com as mãos
para o alto.
584
00:42:46,543 --> 00:42:47,586
É uma lata-velha.
585
00:42:47,753 --> 00:42:49,880
Por favor, tenham cuidado.
586
00:42:50,089 --> 00:42:52,091
-Você não ficará presa.
-A chave está no banco.
587
00:42:52,257 --> 00:42:53,801
Quando atravessarmos a ponte,
588
00:42:53,967 --> 00:42:55,135
podemos largar nas ruas de Boston.
589
00:42:55,302 --> 00:42:57,096
General, nós temos
que nos separar.
590
00:42:57,262 --> 00:43:00,516
Escute aqui. Não estamos
no seu laboratório. Estamos em campo.
591
00:43:00,683 --> 00:43:02,101
Agora, coloque-a no carro.
592
00:43:02,685 --> 00:43:03,811
Sempre gritando comigo.
593
00:43:10,609 --> 00:43:15,739
A unidade tática vai arrombar
a entrada em 3, 2...
594
00:43:15,906 --> 00:43:17,241
1.
595
00:43:18,617 --> 00:43:20,244
FBI! Não se mexam.
596
00:43:20,911 --> 00:43:21,912
Mas o que é isso?
597
00:43:22,079 --> 00:43:24,957
Merda! Ela está com um traje
do Homem de Ferro? Recuar!
598
00:43:25,124 --> 00:43:26,458
Fiquem onde estão!
599
00:43:30,003 --> 00:43:31,130
Acho que voa mesmo.
600
00:43:31,296 --> 00:43:32,548
-Griô!
-Sim, Princesa.
601
00:43:32,715 --> 00:43:34,299
-Agora!
-Condução remota ativada.
602
00:43:34,466 --> 00:43:35,634
Shuri! Não!
603
00:43:45,686 --> 00:43:47,020
Vamos nessa!
604
00:43:48,230 --> 00:43:49,231
Griô.
605
00:43:50,399 --> 00:43:51,692
Me dê um panorama.
606
00:43:59,783 --> 00:44:01,118
-Griô...
-Sim, General?
607
00:44:01,285 --> 00:44:03,162
...leve-me até a Princesa,
608
00:44:03,328 --> 00:44:05,998
ou vou enfiar minha lança tão fundo
na sua CPU
609
00:44:06,165 --> 00:44:09,334
que não vai conseguir processar
dados básicos por mil anos.
610
00:44:09,501 --> 00:44:10,669
Um instante, General.
611
00:44:11,044 --> 00:44:12,296
Okoye, estou indo aí.
612
00:44:23,432 --> 00:44:26,560
Griô, me dê o controle
desse veículo agora!
613
00:44:26,727 --> 00:44:28,771
Estou liberando o caminho.
614
00:44:33,567 --> 00:44:34,818
É todo seu, General.
615
00:44:34,985 --> 00:44:36,862
Direção manual ativada.
616
00:44:53,587 --> 00:44:55,047
Precisamos de um ponto de extração.
617
00:44:55,214 --> 00:44:56,715
Há um do outro lado do rio.
618
00:45:02,930 --> 00:45:04,473
Eles vão bloquear a ponte.
619
00:45:08,685 --> 00:45:11,605
Princesa, há um drone
rastreando você.
620
00:45:11,772 --> 00:45:12,689
A que altitude?
621
00:45:12,856 --> 00:45:14,191
9 mil metros.
622
00:45:20,197 --> 00:45:21,198
Aguenta aí.
623
00:45:21,907 --> 00:45:22,908
Deixa comigo.
624
00:45:26,578 --> 00:45:27,579
Vamos, Riri.
625
00:45:27,996 --> 00:45:30,249
Resolva esses cálculos diferenciais.
626
00:45:30,415 --> 00:45:32,209
Quando a velocidade relativa...
627
00:45:32,376 --> 00:45:34,169
Riri, não sei se dá
para alcançar o drone
628
00:45:34,336 --> 00:45:35,337
sem máscara de oxigênio.
629
00:45:37,965 --> 00:45:40,634
Oxigênio em 55%.
630
00:45:41,593 --> 00:45:43,470
8.500 metros.
631
00:45:44,847 --> 00:45:47,432
Oxigênio em 30%.
632
00:45:50,561 --> 00:45:53,564
Aceleração máxima.
Basta ajustar os ângulos de Euler para...
633
00:45:54,314 --> 00:45:55,566
para cair bem...
634
00:46:02,072 --> 00:46:03,907
Oxigênio, 0%.
635
00:46:07,286 --> 00:46:09,246
O drone parou de rastrear você.
636
00:46:10,163 --> 00:46:12,165
Altitude, 150 metros e caindo.
637
00:46:12,332 --> 00:46:13,500
Riri! Você está bem?
638
00:46:14,835 --> 00:46:15,878
-Riri!
-Sim.
639
00:46:19,464 --> 00:46:20,549
Estou bem.
640
00:46:21,466 --> 00:46:22,509
-Corre!
-Sai da frente!
641
00:46:22,759 --> 00:46:23,760
Minha nossa!
642
00:46:23,927 --> 00:46:24,887
-Droga!
-Não se preocupem.
643
00:46:25,053 --> 00:46:27,055
Entrega especial para vocês em 3,
644
00:46:27,222 --> 00:46:28,640
2, 1...
645
00:46:30,183 --> 00:46:31,310
Boa, Riri!
646
00:46:40,527 --> 00:46:41,278
Riri!
647
00:47:09,431 --> 00:47:11,683
O que aconteceu?
Shuri!
648
00:47:12,225 --> 00:47:13,226
Shuri!
649
00:47:29,326 --> 00:47:31,578
Os sinais vitais dela
estão estáveis, General.
650
00:47:31,745 --> 00:47:34,331
Ela deve recobrar a consciência
em breve.
651
00:48:08,782 --> 00:48:10,867
Se derem mais um passo,
652
00:48:11,660 --> 00:48:13,161
eu matarei todos vocês.
653
00:48:13,870 --> 00:48:14,871
Larguem as armas!
654
00:48:17,708 --> 00:48:18,875
Matem a cientista.
655
00:48:19,042 --> 00:48:20,669
Eu cuidarei das testemunhas.
656
00:48:21,253 --> 00:48:21,920
Ok.
657
00:48:23,672 --> 00:48:24,798
Ei, ela é azul?
658
00:48:26,758 --> 00:48:28,468
Matem a mulher primeiro.
659
00:48:29,678 --> 00:48:30,679
Largue a arma!
660
00:49:04,755 --> 00:49:06,798
Vão até Namora.
661
00:50:15,909 --> 00:50:18,411
Você não é digna da minha lâmina.
662
00:50:31,049 --> 00:50:32,592
Por que está demorando tanto?
663
00:50:32,968 --> 00:50:35,595
Não é hora para brincadeira.
664
00:50:44,771 --> 00:50:45,856
Okoye!
665
00:50:47,357 --> 00:50:48,358
Espere!
666
00:50:48,525 --> 00:50:49,818
Ativando interpretação.
667
00:50:49,985 --> 00:50:50,986
Eu sou Shuri.
668
00:50:51,153 --> 00:50:52,445
Princesa de Wakanda.
669
00:50:52,904 --> 00:50:54,698
Exijo que me levem até Namor.
670
00:50:54,865 --> 00:50:56,950
Não façam mal a essa garota.
671
00:50:59,661 --> 00:51:01,746
Devemos levar as duas vivas?
672
00:51:02,706 --> 00:51:04,332
Sim, Attuma.
673
00:51:20,640 --> 00:51:21,766
Respire.
674
00:51:30,692 --> 00:51:31,693
Shuri!
675
00:51:50,128 --> 00:51:52,797
Ross, da CIA. Você tem alguma testemunha?
676
00:51:52,964 --> 00:51:55,175
Não. Mas achamos
que foram os Wakandanos.
677
00:51:55,592 --> 00:51:56,593
Como é que é?
678
00:51:56,760 --> 00:51:58,845
Uma dica de Langley dizia que eles viriam.
679
00:51:59,012 --> 00:52:00,805
Certo. Quem tomou essa decisão?
680
00:52:01,848 --> 00:52:03,225
-Foi ela.
-Diretora De Fontaine.
681
00:52:05,644 --> 00:52:06,853
Diretora De Fontaine.
682
00:52:07,020 --> 00:52:08,021
É sério?
683
00:52:08,188 --> 00:52:09,189
Bem...
684
00:52:10,190 --> 00:52:12,067
O agente acha que foram os Wakandanos.
685
00:52:12,609 --> 00:52:15,111
Rastreamos todos
desde que destruíram nosso navio.
686
00:52:15,278 --> 00:52:16,696
Por isso pedi que você viesse.
687
00:52:17,781 --> 00:52:18,782
Você está em forma.
688
00:52:19,324 --> 00:52:20,533
Bem, eu tento.
689
00:52:20,700 --> 00:52:22,118
Montou a sala de ginástica
em casa?
690
00:52:22,285 --> 00:52:23,286
Sim. Ano passado.
691
00:52:23,453 --> 00:52:26,164
Talvez eu apareça
para pedalar na sua bicicleta.
692
00:52:26,915 --> 00:52:27,916
Olá.
693
00:52:28,083 --> 00:52:29,000
Sou o encarregado.
694
00:52:29,167 --> 00:52:32,003
Bom para você. Vai me mostrar
as provas ou não?
695
00:52:32,170 --> 00:52:34,339
-Sim, vou. Vá na frente.
-Ok.
696
00:52:34,506 --> 00:52:35,632
-Está bem.
-O que houve aqui?
697
00:52:36,258 --> 00:52:37,842
Achamos que foi
acidente de carro...
698
00:52:38,009 --> 00:52:39,803
mas está difícil achar os carros.
699
00:52:40,095 --> 00:52:42,180
Como assim?
Já acharam desse jeito?
700
00:52:42,347 --> 00:52:44,808
Sim. Achamos que alguém envolvido
quis se livrar dos veículos.
701
00:52:44,975 --> 00:52:47,852
-Mas como se livrariam?
-Eles jogaram no rio.
702
00:52:48,019 --> 00:52:49,229
Está brincando.
703
00:52:50,272 --> 00:52:51,856
Tem um adesivo do MIT.
704
00:52:52,023 --> 00:52:54,401
Quero que transfiram isso
imediatamente para a NSA.
705
00:52:54,567 --> 00:52:56,653
Ei, Ross? Seu tanque está cheio?
706
00:52:56,820 --> 00:52:58,488
Pode me levar até Langley?
707
00:52:59,239 --> 00:53:00,782
É uma viagem de oito horas.
708
00:53:00,949 --> 00:53:02,242
É. Podemos falar sobre o caso.
709
00:53:02,409 --> 00:53:03,785
E eu não me importaria
710
00:53:04,869 --> 00:53:08,164
de me desculpar por coisas
que falei enquanto éramos casados.
711
00:53:11,543 --> 00:53:12,794
Eles eram azuis.
712
00:53:13,837 --> 00:53:15,672
E tinham força sobre-humana.
713
00:53:16,589 --> 00:53:19,426
E vieram pela água
montados em baleias.
714
00:53:20,302 --> 00:53:23,430
Derrubei três com golpes
que deveriam ter matado,
715
00:53:23,596 --> 00:53:25,307
mas eles se reergueram.
716
00:53:25,473 --> 00:53:28,727
Quero partir imediatamente
para recuperar nossa Princesa.
717
00:53:40,530 --> 00:53:41,740
Okoye,
718
00:53:42,115 --> 00:53:46,536
você perderá sua patente
de general dos exércitos de Wakanda
719
00:53:46,703 --> 00:53:49,664
e sua posição como Dora Milaje.
720
00:53:54,461 --> 00:53:55,628
Permissão para falar,
721
00:53:55,795 --> 00:53:56,588
minha Rainha?
722
00:53:57,964 --> 00:53:59,007
Pode falar.
723
00:53:59,507 --> 00:54:00,967
Eu imploro.
724
00:54:02,969 --> 00:54:04,429
Eu dei tudo de mim.
725
00:54:05,388 --> 00:54:09,184
Deixe-me morrer salvando meu país
e esse trono.
726
00:54:09,351 --> 00:54:11,353
Estou pedindo, mãe.
727
00:54:11,519 --> 00:54:13,313
Permita-me corrigir isso.
728
00:54:13,480 --> 00:54:14,689
"Corrigir isso?"
729
00:54:16,316 --> 00:54:19,444
Eu não sei
se a minha filha está viva ou morta.
730
00:54:19,611 --> 00:54:22,864
Talvez seja precipitação nossa.
731
00:54:24,949 --> 00:54:29,329
Ela ergueu uma lança contra o marido
para defender Wakanda.
732
00:54:29,496 --> 00:54:32,040
E onde está o marido traidor dela agora?
733
00:54:32,207 --> 00:54:36,503
Em um lugar que ela pode visitar,
se quiser. O meu
734
00:54:37,796 --> 00:54:39,672
está com os ancestrais.
735
00:54:39,839 --> 00:54:44,552
Eu sou a rainha da nação
mais poderosa do mundo
736
00:54:44,719 --> 00:54:47,931
e a minha família inteira se foi!
737
00:54:48,765 --> 00:54:51,559
Acham que não foi o suficiente?
738
00:55:00,735 --> 00:55:02,654
Levante-se, General.
739
00:55:08,827 --> 00:55:11,037
Eu apoiei você
740
00:55:11,204 --> 00:55:14,833
depois que o Killmonger tomou o trono
741
00:55:14,999 --> 00:55:18,586
e você e os anciãos nesta sala
ficaram do lado dele
742
00:55:18,753 --> 00:55:22,382
enquanto eu corri
para implorar proteção aos Jabari.
743
00:55:23,758 --> 00:55:28,138
E eu alertei sobre levar
minha filha nessa missão,
744
00:55:28,304 --> 00:55:30,223
e você a perdeu.
745
00:55:30,974 --> 00:55:32,475
Então, hoje,
746
00:55:33,393 --> 00:55:34,727
para mim, basta.
747
00:56:21,649 --> 00:56:24,194
Você está aqui, Griô?
748
00:56:25,528 --> 00:56:26,779
Sim, minha Rainha.
749
00:56:27,822 --> 00:56:31,201
Você estava com a Shuri
quando ela foi raptada?
750
00:56:31,367 --> 00:56:32,660
Eu estava.
751
00:56:32,827 --> 00:56:35,580
Você consegue rastrear
as Contas Kimoyo dela?
752
00:56:35,747 --> 00:56:38,249
A balística achou cápsulas
por toda Cambridge.
753
00:56:38,416 --> 00:56:40,752
Aquelas Wakandanas
fizeram um tour pela cidade.
754
00:56:40,919 --> 00:56:43,171
Não sei como descobriram
quem construiu.
755
00:56:43,338 --> 00:56:45,757
Essa informação é altamente sigilosa.
756
00:56:49,511 --> 00:56:51,513
-O que é isso? É um novo toque?
-Ah, droga.
757
00:56:53,097 --> 00:56:54,933
Diretora, desculpe.
Preciso atender.
758
00:56:55,099 --> 00:56:57,060
Ok, chega de títulos.
Atenda. Tudo bem.
759
00:56:57,227 --> 00:56:58,811
Oi, querida, meu amor.
760
00:57:00,563 --> 00:57:03,107
Não, estou com a minha chefe. Agora.
761
00:57:03,816 --> 00:57:05,193
Mas ela está de saída.
762
00:57:05,360 --> 00:57:06,361
Tudo bem.
763
00:57:06,528 --> 00:57:08,988
Vou trabalhar de casa,
e depois tomar um banho.
764
00:57:16,371 --> 00:57:17,872
Everett Ross.
765
00:57:18,039 --> 00:57:19,165
Rainha Ramonda?
766
00:57:19,332 --> 00:57:21,292
O que está fazendo
com as Contas da Shuri?
767
00:57:21,459 --> 00:57:23,253
Não sabia que eram dela. Ok?
768
00:57:23,419 --> 00:57:25,672
Eu achei numa cena de crime
bem feia.
769
00:57:26,714 --> 00:57:27,840
Você está com a estudante?
770
00:57:28,716 --> 00:57:31,678
Shuri estava tentando salvá-la
quando ambas foram levadas.
771
00:57:32,595 --> 00:57:34,055
O quê? Levadas por quem?
772
00:57:35,640 --> 00:57:37,684
Minha agência acha que foi você.
773
00:57:37,850 --> 00:57:39,811
E o que me preocupa
é que podem saber
774
00:57:39,978 --> 00:57:42,146
que eu ajudei Shuri e Okoye.
775
00:57:42,313 --> 00:57:43,940
Se estiverem em perigo,
eu quero ajudar.
776
00:57:44,107 --> 00:57:46,025
Mas preciso saber
o que está acontecendo.
777
00:57:46,192 --> 00:57:48,903
Receio que exista
um novo poder mundial em jogo.
778
00:57:49,320 --> 00:57:52,282
Um país que já está no nosso radar?
Ou outra pessoa?
779
00:57:52,448 --> 00:57:54,450
É tudo o que posso dizer
por enquanto.
780
00:57:54,617 --> 00:57:55,618
Por favor,
781
00:57:56,035 --> 00:58:00,415
avise-me se o seu governo decidir
tomar providências devido às suspeitas.
782
00:58:00,582 --> 00:58:02,250
Sim. Claro.
783
00:58:02,458 --> 00:58:06,212
Se houver algo que eu possa fazer
para ajudar, me avise.
784
00:58:06,379 --> 00:58:08,172
Eu devo minha vida a Shuri.
785
00:58:08,923 --> 00:58:12,844
Griô, a Shuri estava usando brincos?
786
00:58:13,011 --> 00:58:15,555
Eu perdi o sinal deles no Atlântico Norte,
787
00:58:15,722 --> 00:58:18,891
mas as pessoas que a levaram
falavam maia iucateque.
788
00:58:28,943 --> 00:58:29,861
Olá.
789
00:58:36,492 --> 00:58:38,077
Veio falar com a diretora?
790
00:58:45,460 --> 00:58:46,252
Ela está lá.
791
00:58:47,170 --> 00:58:48,921
Muito bem.
792
00:58:56,512 --> 00:58:57,305
Olá.
793
00:59:03,478 --> 00:59:06,981
Por favor, nos deem licença um momento.
794
00:59:11,694 --> 00:59:12,320
Olá.
795
00:59:12,779 --> 00:59:13,279
Olá.
796
00:59:13,446 --> 00:59:14,322
Olá.
797
00:59:19,410 --> 00:59:20,662
Rainha-mãe.
798
00:59:22,497 --> 00:59:24,791
Tudo aqui é uma aula
para as crianças.
799
00:59:24,957 --> 00:59:27,960
Elas pintaram as paredes,
alimentam os peixes
800
00:59:28,127 --> 00:59:30,421
e plantam tudo o que comemos aqui.
801
00:59:30,588 --> 00:59:33,216
Eu reconheci alguns dos projetos aqui.
802
00:59:33,383 --> 00:59:35,343
Mas estão usando materiais diferentes.
803
00:59:35,510 --> 00:59:38,846
Sim, só usamos o que existe
aqui no Haiti.
804
00:59:40,848 --> 00:59:44,185
Sentimos sua falta no funeral do T'Challa.
805
00:59:55,947 --> 00:59:57,156
Rainha-mãe.
806
00:59:57,323 --> 01:00:00,284
Faz 6 anos que você nos deixou.
807
01:00:00,451 --> 01:00:03,621
Achei que você voltaria
ao menos para a cerimônia.
808
01:00:06,374 --> 01:00:08,668
Fiquei com medo
809
01:00:08,835 --> 01:00:12,547
de que o funeral
fosse muito definitivo.
810
01:00:12,714 --> 01:00:15,675
Nakia, filha de Yaa,
811
01:00:17,051 --> 01:00:20,930
aonde quer que você vá,
ainda será Wakandana,
812
01:00:21,097 --> 01:00:24,726
e você sabe que a morte não é o fim.
813
01:00:29,814 --> 01:00:31,107
Obrigada.
814
01:00:35,862 --> 01:00:37,613
Como estão todos em casa?
815
01:00:37,780 --> 01:00:40,116
Shuri foi levada.
816
01:00:40,825 --> 01:00:41,826
O quê?
817
01:00:42,243 --> 01:00:45,246
Você já se infiltrou em muitas nações.
818
01:00:45,663 --> 01:00:47,582
Isso foi há muito tempo.
819
01:00:47,749 --> 01:00:48,916
Eu era uma pessoa diferente.
820
01:00:49,083 --> 01:00:52,128
Preciso de alguém capaz de achar
onde ela está sendo mantida
821
01:00:52,295 --> 01:00:55,339
e resgatá-la, sem ser vista.
822
01:00:55,715 --> 01:00:58,551
Quem se arriscaria
a entrar em guerra com Wakanda?
823
01:01:00,928 --> 01:01:01,929
Ai, meu Deus.
824
01:01:02,096 --> 01:01:03,389
Tudo bem, respire. Respire.
825
01:01:03,556 --> 01:01:04,932
Não me mande respirar.
826
01:01:05,099 --> 01:01:06,100
Onde nós estamos?
827
01:01:06,267 --> 01:01:08,311
Em uma caverna.
Não sei onde, mas...
828
01:01:08,478 --> 01:01:09,479
Ai, meu Deus!
829
01:01:10,271 --> 01:01:11,606
O que é aquilo?
830
01:01:11,773 --> 01:01:14,567
Vaga-lumes. Suas larvas emitem luz.
831
01:01:15,526 --> 01:01:16,527
Fique calma.
832
01:01:16,944 --> 01:01:18,821
Tem algum novo Pantera Negra
833
01:01:18,988 --> 01:01:21,157
-que possa chamar para nos buscar?
-Não.
834
01:01:21,324 --> 01:01:22,325
Por que não?
835
01:01:22,492 --> 01:01:24,202
Porque não é mais assim.
836
01:01:24,952 --> 01:01:26,537
O Pantera Negra se foi.
837
01:01:27,205 --> 01:01:29,373
Pararam de ter Panteras Negras
quando me raptaram?
838
01:01:34,879 --> 01:01:35,838
Princesa.
839
01:01:37,048 --> 01:01:39,175
Aqui, a realeza usa roupas tradicionais.
840
01:01:39,592 --> 01:01:41,761
Mandamos fazer isto para você.
841
01:01:42,470 --> 01:01:44,639
Entende o que ela diz?
842
01:01:44,806 --> 01:01:46,307
Não tudo.
843
01:01:49,769 --> 01:01:52,104
Tem um lance supervilão nisso aí.
844
01:01:52,271 --> 01:01:53,606
Todo filme tem isso.
845
01:01:53,773 --> 01:01:55,024
Princesa Leia.
846
01:01:55,191 --> 01:01:56,442
Bela de A Bela e a Fera.
847
01:01:56,609 --> 01:01:59,153
Aquela branquela de Indiana Jones.
848
01:01:59,320 --> 01:02:00,279
Tudo bem.
849
01:02:00,446 --> 01:02:02,990
Deveria ver o que eu uso
nas Cataratas do Guerreiro.
850
01:02:09,413 --> 01:02:10,414
Venha comigo.
851
01:02:11,415 --> 01:02:12,750
Espere.
852
01:02:12,917 --> 01:02:15,378
Você não vai me deixar aqui, vai?
853
01:02:15,545 --> 01:02:16,921
Eu vou voltar.
854
01:02:17,588 --> 01:02:18,798
Eu vou voltar.
855
01:02:18,965 --> 01:02:20,883
Fique calma.
856
01:02:28,266 --> 01:02:28,933
Come?
857
01:02:34,605 --> 01:02:37,358
{\an8}PENÍNSULA DE IUCATÃ,
MÉXICO
858
01:02:43,447 --> 01:02:45,157
Olá, senhora. Muito prazer.
859
01:02:45,324 --> 01:02:46,367
Em que posso ajudar?
860
01:02:47,743 --> 01:02:50,454
Eu sou Maria Aldana.
Sou estudante de Mérida...
861
01:02:50,788 --> 01:02:52,498
Não me interessa. Vá embora.
Por favor.
862
01:02:52,665 --> 01:02:56,669
Sim, claro. Não quero incomodá-la.
Só me dê um segundo...
863
01:02:57,128 --> 01:02:59,130
Meu professor mencionou um estudo
864
01:02:59,297 --> 01:03:03,843
no qual a senhora disse a pesquisadores
que encontrou uma coisa...
865
01:03:04,677 --> 01:03:06,929
Alguém inimaginável.
866
01:03:07,805 --> 01:03:10,349
Falar com estrangeiros
nunca trouxe coisa boa.
867
01:03:10,516 --> 01:03:11,934
Eu lhe imploro.
868
01:03:12,101 --> 01:03:13,269
Vá. Agora.
869
01:03:14,937 --> 01:03:17,064
Eu o encontrei também.
870
01:03:28,618 --> 01:03:32,538
Às vezes, víamos um homem
com asas nos pés
871
01:03:33,789 --> 01:03:35,458
na beira da praia.
872
01:03:36,208 --> 01:03:38,085
Achávamos que fosse um espírito.
873
01:03:38,961 --> 01:03:40,504
O K'uk'ulkan.
874
01:03:41,005 --> 01:03:43,466
Nosso Deus Serpente Emplumado,
875
01:03:44,258 --> 01:03:47,219
deste reino e do reino inferior.
876
01:03:48,054 --> 01:03:50,723
Eu gostaria muito de visitar essa praia.
877
01:03:51,891 --> 01:03:52,475
Esteja avisada.
878
01:03:53,225 --> 01:03:59,023
O K'uk'ulkan está aqui
há muito mais tempo do que você e eu.
879
01:03:59,357 --> 01:04:01,442
Outros já o procuraram
880
01:04:01,692 --> 01:04:03,319
com maldade no coração
881
01:04:03,861 --> 01:04:04,737
e nunca retornaram.
882
01:04:05,988 --> 01:04:07,448
Perdidos nas profundezas
883
01:04:08,908 --> 01:04:10,868
para sempre.
884
01:04:29,929 --> 01:04:31,555
Princesa.
885
01:04:31,722 --> 01:04:32,723
Bem-vinda.
886
01:04:34,684 --> 01:04:37,144
Por favor, fique à vontade.
887
01:04:44,402 --> 01:04:45,695
Que bonito.
888
01:04:46,529 --> 01:04:48,280
Era da minha mãe.
889
01:04:58,332 --> 01:05:00,876
Todos esses artefatos são mesoamericanos.
890
01:05:02,336 --> 01:05:04,213
Provavelmente do século 16.
891
01:05:05,423 --> 01:05:07,633
Você é daquela época?
892
01:05:09,593 --> 01:05:11,137
Sua mãe era humana.
893
01:05:12,596 --> 01:05:13,597
Ela era.
894
01:05:13,764 --> 01:05:15,975
Depois, ela se tornou outra coisa.
895
01:05:16,142 --> 01:05:18,185
-Como?
-"Como?"
896
01:05:18,769 --> 01:05:21,230
"Como" nunca é tão importante
quanto "por quê"?
897
01:05:23,566 --> 01:05:25,192
{\an8}1571 DC
ZAMÁ, IUCATÃ
898
01:05:32,491 --> 01:05:35,619
Minha mãe e o vilarejo dela
foram expulsos de suas fazendas
899
01:05:35,786 --> 01:05:39,540
pelos conquistadores espanhóis
que levaram a varíola,
900
01:05:39,707 --> 01:05:42,585
uma língua maldita
e dogma de outro mundo.
901
01:05:44,378 --> 01:05:46,088
Enfrentando fome,
902
01:05:46,255 --> 01:05:48,090
guerras e doenças,
903
01:05:48,549 --> 01:05:50,342
meu povo recorreu a Chaac,
904
01:05:52,011 --> 01:05:53,888
nosso deus da chuva e da abundância.
905
01:05:56,098 --> 01:05:58,976
Chaac deu ao nosso xamã
uma visão,
906
01:05:59,560 --> 01:06:02,146
uma maneira de salvar o povo dele.
907
01:06:05,691 --> 01:06:10,071
Chaac o levou a uma planta
que brotava de uma rocha azul.
908
01:06:23,542 --> 01:06:25,753
Minha mãe estava grávida de mim
na época
909
01:06:25,920 --> 01:06:28,172
e não quis ingerir a planta,
910
01:06:28,339 --> 01:06:30,549
temendo o que ela poderia
fazer a mim.
911
01:06:31,050 --> 01:06:32,218
Não. Meu bebê.
912
01:06:32,718 --> 01:06:34,595
Mas o xamã foi convincente.
913
01:06:43,187 --> 01:06:45,106
Seu bebê está doente.
914
01:06:45,689 --> 01:06:47,399
Apenas isto pode curá-lo.
915
01:06:47,900 --> 01:06:51,529
Seu bebê será o primeiro
a nascer no nosso novo lar.
916
01:06:53,155 --> 01:06:54,365
Este presente é uma promessa.
917
01:06:54,532 --> 01:06:58,035
Ele será o nosso novo rei.
918
01:07:06,460 --> 01:07:08,295
Todos ficaram doentes.
919
01:07:09,463 --> 01:07:11,298
E a vida deles,
920
01:07:11,465 --> 01:07:13,592
a existência deles lá
921
01:07:13,759 --> 01:07:15,052
terminou.
922
01:07:26,939 --> 01:07:29,191
A planta tirou deles
a capacidade de respirar ar,
923
01:07:29,358 --> 01:07:33,154
mas deu a eles a capacidade
de retirar oxigênio do mar.
924
01:07:36,490 --> 01:07:38,242
Eles se instalaram no oceano,
925
01:07:38,909 --> 01:07:42,037
longe das guerras e das doenças.
926
01:07:44,623 --> 01:07:45,708
Vamos!
927
01:08:11,192 --> 01:08:13,360
Minha mãe me deu à luz lá,
928
01:08:13,652 --> 01:08:16,906
e eu me tornei
o primeiro filho de Talokan.
929
01:08:17,364 --> 01:08:19,450
A planta me deu asas nos tornozelos
930
01:08:19,617 --> 01:08:22,036
e orelhas que apontavam
para as nuvens.
931
01:08:22,494 --> 01:08:23,746
Eu era um mutante.
932
01:08:24,663 --> 01:08:27,917
Eu podia nadar no céu
e envelhecia mais lentamente.
933
01:08:28,083 --> 01:08:30,586
Respirava o ar
que nossos ancestrais respiraram.
934
01:08:31,837 --> 01:08:33,422
Conforme foi envelhecendo,
935
01:08:34,757 --> 01:08:38,344
minha mãe lamentava pela vida
que teve em terra firme
936
01:08:40,262 --> 01:08:42,014
e morreu amargurada.
937
01:08:44,767 --> 01:08:48,729
Ela me fez prometer que a enterraria
no solo de sua terra natal.
938
01:08:53,859 --> 01:08:57,196
Nada poderia me preparar
para o que eu encontrei lá.
939
01:09:04,161 --> 01:09:05,037
De quem é essa criança?
940
01:09:20,803 --> 01:09:21,679
Atirem!
941
01:09:22,346 --> 01:09:23,138
FOGO!
942
01:09:39,571 --> 01:09:40,906
Tu és um demônio.
943
01:09:41,699 --> 01:09:42,950
Filho de Satanás.
944
01:09:43,117 --> 01:09:45,119
Um religioso espanhol me amaldiçoou.
945
01:09:45,286 --> 01:09:47,162
Enquanto morria pela minha mão,
946
01:09:47,329 --> 01:09:48,372
ele me disse...
947
01:09:48,580 --> 01:09:49,748
Tu és uma criança sem amor.
948
01:09:50,582 --> 01:09:51,750
A criança sem amor.
949
01:09:53,794 --> 01:09:56,005
A criança sem amor.
950
01:09:56,547 --> 01:09:58,007
E o meu nome veio disso.
951
01:10:03,387 --> 01:10:05,097
"Namor."
952
01:10:05,264 --> 01:10:08,100
Porque eu não tenho amor
pelo mundo da superfície.
953
01:10:10,102 --> 01:10:12,187
Por que está me contando tudo isso?
954
01:10:13,605 --> 01:10:16,734
Para você entender por que
preciso matar a cientista.
955
01:10:16,900 --> 01:10:18,485
E se nós a levarmos
para Wakanda?
956
01:10:19,862 --> 01:10:21,071
Deixe a gente ir.
957
01:10:22,031 --> 01:10:23,490
Dou a minha palavra.
958
01:10:23,657 --> 01:10:25,117
Ela vai permanecer no meu país.
959
01:10:25,326 --> 01:10:26,785
Não posso correr esse risco.
960
01:10:26,952 --> 01:10:28,579
Então eu fico no lugar dela.
961
01:10:30,539 --> 01:10:32,166
Eu adoraria ver a sua nação.
962
01:10:33,500 --> 01:10:36,128
Mas você não pode ir
lá embaixo assim.
963
01:10:38,172 --> 01:10:41,633
A hipotermia vai dominá-la
quase instantaneamente.
964
01:10:41,800 --> 01:10:44,053
Seu sangue ficará tóxico
965
01:10:44,219 --> 01:10:48,057
e a pressão do oceano quebrará
todos os ossos do seu corpo.
966
01:10:51,143 --> 01:10:52,394
Ou pode usar um traje.
967
01:10:52,811 --> 01:10:54,563
Nós temos alguns. Venha.
968
01:10:57,649 --> 01:10:58,650
Fique perto.
969
01:12:03,006 --> 01:12:04,675
Ei! Namor, espere!
970
01:13:15,913 --> 01:13:19,166
TALOKAN
CIDADE CAPITAL
971
01:14:08,257 --> 01:14:09,716
Olá.
972
01:14:38,287 --> 01:14:39,413
É lindo.
973
01:14:41,248 --> 01:14:42,583
É feito de vibranium.
974
01:14:42,749 --> 01:14:43,750
Sim.
975
01:14:43,917 --> 01:14:45,419
Nas profundezas do oceano,
976
01:14:45,836 --> 01:14:48,088
eu trouxe o Sol para o meu povo.
977
01:14:50,173 --> 01:14:53,635
Sei que quer me convencer
a poupar a vida da cientista.
978
01:14:54,011 --> 01:14:56,263
Mas, agora, você viu
o que preciso proteger.
979
01:15:21,079 --> 01:15:23,165
Nakia, sua intuição estava certa.
980
01:15:23,332 --> 01:15:26,335
Consegui a localização
dos brincos Kimoyo da Shuri.
981
01:15:59,701 --> 01:16:02,329
O sinal vem de uma caverna subaquática
982
01:16:02,496 --> 01:16:05,957
aproximadamente 140 metros
abaixo da superfície.
983
01:16:06,583 --> 01:16:08,877
Rainha-mãe, eu localizei o sinal dela.
984
01:16:09,044 --> 01:16:12,047
Vem de uma caverna subaquática.
985
01:16:12,214 --> 01:16:14,883
Se estiver lá embaixo,
sei que haverá resistência.
986
01:16:15,842 --> 01:16:18,512
Como deseja que eu proceda?
987
01:16:18,679 --> 01:16:23,058
Resgate a Princesa utilizando os meios
que forem necessários.
988
01:16:23,225 --> 01:16:26,436
Vou tentar atrair o Namor
para fora de lá.
989
01:17:01,346 --> 01:17:04,599
Você é a primeira pessoa da superfície
que vem a Talokan.
990
01:17:05,600 --> 01:17:07,644
Leve isto como um símbolo
da nossa gratidão.
991
01:17:14,818 --> 01:17:17,404
Foi feita com a planta
que salvou Talokan.
992
01:17:20,198 --> 01:17:21,575
Você é jovem, Princesa.
993
01:17:22,451 --> 01:17:25,370
Quando tiver a minha idade,
você vai perceber
994
01:17:25,537 --> 01:17:28,290
que todos nós perdemos
as pessoas que amamos.
995
01:17:28,457 --> 01:17:30,041
Mas quando perdi meu irmão,
996
01:17:30,208 --> 01:17:31,835
foi diferente.
997
01:17:32,002 --> 01:17:33,670
Ele sofreu em silêncio.
998
01:17:34,254 --> 01:17:37,257
Quando finalmente me pediu para ajudá-lo,
eu não consegui.
999
01:17:38,341 --> 01:17:40,844
Como pode fazer sentido,
1000
01:17:41,011 --> 01:17:44,681
os ancestrais me darem
tantos dons e habilidades
1001
01:17:44,848 --> 01:17:47,601
para me ajudar a salvá-lo,
e eu não conseguir?
1002
01:17:49,102 --> 01:17:50,103
Por quê?
1003
01:17:52,564 --> 01:17:55,066
Não tenho resposta para isso.
1004
01:17:57,194 --> 01:17:59,738
Meus ancestrais sempre diziam:
1005
01:18:00,113 --> 01:18:03,533
"Só as pessoas mais feridas
podem ser grandes líderes."
1006
01:18:07,287 --> 01:18:09,456
Admiro o que você construiu aqui.
1007
01:18:11,750 --> 01:18:14,211
E como protegeu seu povo.
1008
01:18:15,003 --> 01:18:18,048
Mas, como Princesa de Wakanda,
1009
01:18:18,215 --> 01:18:20,675
não vou tolerar
que mate aquela jovem.
1010
01:18:22,385 --> 01:18:25,472
Minha nação só vai sossegar
quando eu voltar.
1011
01:18:26,890 --> 01:18:29,017
E eu não vou embora sem ela.
1012
01:18:29,768 --> 01:18:33,480
Precisamos achar uma maneira pacífica
de solucionar isso.
1013
01:18:37,150 --> 01:18:38,860
A questão não é mais
sobre a cientista.
1014
01:18:40,946 --> 01:18:45,450
Durante séculos, as nações da superfície
dominaram e escravizaram gente como nós.
1015
01:18:46,117 --> 01:18:47,577
Para explorar recursos.
1016
01:18:48,995 --> 01:18:51,248
Desde o dia que enterrei minha mãe,
1017
01:18:51,414 --> 01:18:55,252
venho preparando meu povo
para a hora em que virão atrás de nós.
1018
01:18:55,418 --> 01:18:59,631
E aquela máquina é o sinal
de que a hora chegou.
1019
01:19:01,508 --> 01:19:06,847
Preciso saber se Wakanda é aliada
ou inimiga.
1020
01:19:07,264 --> 01:19:09,140
Não há meio-termo.
1021
01:19:11,268 --> 01:19:14,980
Então, você planeja
declarar guerra contra o mundo todo
1022
01:19:15,564 --> 01:19:17,899
e quer a ajuda de Wakanda?
1023
01:19:18,817 --> 01:19:19,985
Isso é loucura.
1024
01:19:20,151 --> 01:19:24,781
Qualquer nação saquearia Wakanda
se tivesse uma oportunidade.
1025
01:19:26,116 --> 01:19:28,034
Se nós fizermos uma aliança,
1026
01:19:28,201 --> 01:19:30,912
podemos nos proteger
atacando-as antes.
1027
01:19:31,454 --> 01:19:35,709
Então, quando a ameaça dessas nações
tiver sido eliminada,
1028
01:19:35,876 --> 01:19:38,503
a cientista será devolvida a Wakanda.
1029
01:19:38,920 --> 01:19:41,715
E se Wakanda não aceitar,
o que acontece?
1030
01:19:42,799 --> 01:19:44,759
A cientista morrerá.
1031
01:19:45,760 --> 01:19:48,680
E Wakanda será a primeira nação a cair.
1032
01:19:48,930 --> 01:19:50,473
Um ataque ao meu povo?
1033
01:19:50,807 --> 01:19:52,267
Sim.
1034
01:19:52,434 --> 01:19:54,811
E eu quero que preste atenção.
1035
01:19:54,978 --> 01:19:58,857
Wakanda não pode vencer
uma guerra contra Talokan.
1036
01:20:02,027 --> 01:20:04,154
Você foi convocado,
1037
01:20:04,321 --> 01:20:05,530
K'uk'ulkan.
1038
01:20:09,784 --> 01:20:14,080
Eu ouvi o que disse aquela noite,
com sua mãe no rio.
1039
01:20:15,373 --> 01:20:18,126
Você disse que queria queimar o mundo.
1040
01:20:24,299 --> 01:20:26,635
Vamos fazer isso juntos.
1041
01:20:34,476 --> 01:20:36,061
{\an8}A Rainha não quer
nos vender vibranium.
1042
01:20:36,186 --> 01:20:38,021
{\an8}CIA
LANGLEY, VIRGÍNIA
1043
01:20:38,104 --> 01:20:40,982
E agora eles raptaram a jovem
que construiu a máquina.
1044
01:20:41,149 --> 01:20:44,110
Com todo respeito,
Riri Williams é uma criança prodígio,
1045
01:20:44,277 --> 01:20:46,446
que deixava para trás
os professores dela do MIT.
1046
01:20:46,613 --> 01:20:49,491
Os Wakandanos iam recrutá-la
para o programa de ajuda.
1047
01:20:49,658 --> 01:20:51,076
Só isso. E aí...
1048
01:20:51,242 --> 01:20:53,620
vocês enviaram uma equipe da Swat
à noite
1049
01:20:53,787 --> 01:20:57,207
para prender a Princesa Herdeira
de uma superpotência internacional.
1050
01:21:00,377 --> 01:21:03,213
O Presidente quer tomar
medidas ofensivas contra Wakanda.
1051
01:21:04,589 --> 01:21:06,466
Que tipo de medidas ofensivas?
1052
01:21:07,175 --> 01:21:08,718
Desestabilização.
1053
01:21:09,886 --> 01:21:13,223
Bem, o agente especial Ross
é o nosso especialista.
1054
01:21:13,390 --> 01:21:15,600
Então, Ross, o que acha?
1055
01:21:15,767 --> 01:21:18,561
Minhas fontes me dizem
que há outra pessoa.
1056
01:21:19,479 --> 01:21:21,314
-Outra nação?
-Poderia ser. Não sei.
1057
01:21:21,481 --> 01:21:23,608
Precisam me dar tempo
para investigar,
1058
01:21:23,775 --> 01:21:25,860
caso contrário,
entraremos em guerra
1059
01:21:26,027 --> 01:21:27,779
com um país cuja capacidade militar
1060
01:21:27,946 --> 01:21:29,906
nós não compreendemos.
1061
01:21:31,491 --> 01:21:32,492
Diretora?
1062
01:21:32,951 --> 01:21:35,203
Acho que ele é o especialista.
1063
01:21:35,370 --> 01:21:38,289
Acho que seria um erro
atacar Wakanda.
1064
01:21:45,088 --> 01:21:46,089
Sim?
1065
01:21:46,256 --> 01:21:47,257
Temos um problema.
1066
01:21:48,591 --> 01:21:50,427
{\an8}CURRAL VELHO,
CABO VERDE
1067
01:22:08,737 --> 01:22:11,072
Minha filha está viva?
1068
01:22:11,239 --> 01:22:13,199
A Princesa está viva
e passa bem.
1069
01:22:13,908 --> 01:22:16,745
Ela pediu para ser levada para Talokan.
1070
01:22:16,911 --> 01:22:19,289
Ela permanecerá lá por enquanto.
1071
01:22:22,917 --> 01:22:26,171
O que posso lhe oferecer
em troca?
1072
01:22:26,588 --> 01:22:27,589
Nada.
1073
01:22:28,048 --> 01:22:29,758
Eu discordo.
1074
01:22:29,924 --> 01:22:33,303
Os EUA estão se preparando
para culpar Wakanda
1075
01:22:33,470 --> 01:22:36,222
pelo seu ataque
ao navio de mineração deles.
1076
01:22:36,389 --> 01:22:39,350
Devolva minha filha e a cientista,
1077
01:22:39,517 --> 01:22:43,104
ou eu vou informá-los
sobre a sua existência.
1078
01:22:49,819 --> 01:22:51,946
Se contar aos americanos sobre nós,
1079
01:22:53,448 --> 01:22:55,617
se tentar nos achar,
1080
01:22:56,701 --> 01:23:00,497
ou se eu encontrar
alguma embarcação Wakandana no oceano,
1081
01:23:01,289 --> 01:23:02,749
eu matarei a Princesa.
1082
01:23:04,292 --> 01:23:06,086
Eu irei até Wakanda
1083
01:23:06,252 --> 01:23:08,213
e matarei você.
1084
01:23:17,555 --> 01:23:18,598
O que aconteceu?
1085
01:23:20,475 --> 01:23:23,478
Ele quer entrar em guerra
com o mundo da superfície
1086
01:23:23,645 --> 01:23:25,438
e pediu a minha ajuda.
1087
01:23:29,943 --> 01:23:32,070
Preciso pensar.
1088
01:23:32,237 --> 01:23:34,197
Nós nunca sairemos daqui.
1089
01:23:46,501 --> 01:23:47,794
Largue sua lança!
1090
01:23:47,961 --> 01:23:49,420
Mate a Princesa!
1091
01:23:55,510 --> 01:23:56,845
Solte sua faca.
1092
01:23:57,595 --> 01:23:58,263
Você...
1093
01:23:59,097 --> 01:24:00,223
Você a matou.
1094
01:24:01,099 --> 01:24:02,392
Deixe-a ir
1095
01:24:02,600 --> 01:24:04,561
e não terá que morrer.
1096
01:24:07,647 --> 01:24:08,565
Shuri.
1097
01:24:09,566 --> 01:24:11,151
Mova seu braço esquerdo.
1098
01:24:15,780 --> 01:24:16,906
Você está bem?
1099
01:24:17,699 --> 01:24:19,075
Você está bem?
1100
01:24:19,325 --> 01:24:20,577
-Me dê suas Contas!
-Vamos.
1101
01:24:20,743 --> 01:24:23,204
-Me dê as Contas. Eu posso salvá-la.
-Temos que ir.
1102
01:24:23,371 --> 01:24:25,665
Shuri, não sei quem ela é,
mas temos que escutá-la.
1103
01:24:25,832 --> 01:24:27,000
Eu usei munição sônica.
1104
01:24:27,167 --> 01:24:29,210
É letal desta distância.
Não tem chance.
1105
01:24:29,377 --> 01:24:31,379
Você não entende.
Vai gerar uma guerra.
1106
01:24:31,546 --> 01:24:33,923
-Temos que ir.
-Espere!
1107
01:25:17,508 --> 01:25:18,509
Eles a machucaram?
1108
01:25:18,676 --> 01:25:20,220
Não. Não.
1109
01:25:21,763 --> 01:25:22,972
Obrigada.
1110
01:25:23,723 --> 01:25:24,974
De nada.
1111
01:25:26,476 --> 01:25:27,602
-Griô.
-Sim, minha Rainha.
1112
01:25:27,769 --> 01:25:29,812
Leve-nos para Wakanda imediatamente.
1113
01:25:33,650 --> 01:25:35,485
O que aconteceu, minha criança?
1114
01:25:37,445 --> 01:25:39,280
Os Wakandanos.
1115
01:25:40,073 --> 01:25:41,866
Vieram atrás dela.
1116
01:25:44,494 --> 01:25:46,537
K'uk'ulkan...
1117
01:25:49,040 --> 01:25:52,502
pode me salvar?
1118
01:26:05,848 --> 01:26:07,225
Ela morreu?
1119
01:26:09,602 --> 01:26:10,687
Sim.
1120
01:26:19,362 --> 01:26:21,698
Descanse, criança.
1121
01:26:24,242 --> 01:26:25,660
Eles vieram
1122
01:26:26,119 --> 01:26:30,081
enquanto você falava com a Rainha?
1123
01:26:31,499 --> 01:26:34,919
Não devíamos ter confiado nela.
1124
01:26:35,628 --> 01:26:38,631
A Princesa viu o nosso lar.
1125
01:26:39,090 --> 01:26:41,301
O que irá impedi-los
1126
01:26:41,718 --> 01:26:43,845
de atacarem Talokan?
1127
01:26:46,097 --> 01:26:47,390
Eu irei.
1128
01:27:22,258 --> 01:27:23,718
Erga-se, Talokan!
1129
01:27:26,220 --> 01:27:27,847
Erga-se, Talokan!
1130
01:27:33,144 --> 01:27:35,188
A esperança
1131
01:27:35,396 --> 01:27:36,731
de uma aliança
1132
01:27:36,898 --> 01:27:38,608
me deixou cego.
1133
01:27:40,526 --> 01:27:41,527
E
1134
01:27:42,153 --> 01:27:44,405
eu coloquei em risco
1135
01:27:44,989 --> 01:27:47,116
todos nós.
1136
01:27:47,909 --> 01:27:49,035
Talokan
1137
01:27:49,452 --> 01:27:50,912
não fugirá
1138
01:27:51,079 --> 01:27:52,497
outra vez.
1139
01:27:53,581 --> 01:27:54,457
Namora.
1140
01:27:55,708 --> 01:27:56,459
Attuma.
1141
01:27:58,586 --> 01:28:01,589
Quando acabarmos com eles,
1142
01:28:04,509 --> 01:28:06,844
nunca mais pensarão
1143
01:28:07,011 --> 01:28:09,055
em se aproximar
1144
01:28:09,222 --> 01:28:10,681
de Talokan!
1145
01:28:13,059 --> 01:28:14,394
Erga-se, Talokan!
1146
01:28:26,739 --> 01:28:29,242
Princesa, que bom tê-la de volta.
1147
01:28:29,450 --> 01:28:31,494
A cidade vive aflita
desde que você partiu.
1148
01:28:32,412 --> 01:28:33,413
Vá.
1149
01:28:33,579 --> 01:28:36,165
Reforce as barreiras sônicas
na água.
1150
01:28:36,332 --> 01:28:37,333
Princesa?
1151
01:28:38,251 --> 01:28:39,252
Neka.
1152
01:28:41,212 --> 01:28:43,589
Graças aos ancestrais.
1153
01:28:43,923 --> 01:28:47,135
Eu só queria devolver isto.
1154
01:28:48,344 --> 01:28:50,513
Não. Pode ficar.
1155
01:28:50,680 --> 01:28:52,181
Pode precisar em breve.
1156
01:28:53,099 --> 01:28:55,101
Você trouxe isso lá de baixo?
1157
01:28:58,062 --> 01:29:01,441
É verdade que viu
um império subaquático?
1158
01:29:02,692 --> 01:29:03,818
É.
1159
01:29:05,111 --> 01:29:06,696
É lindo.
1160
01:29:07,947 --> 01:29:10,575
Mas aquele povo é perigoso, Aneka.
1161
01:29:30,761 --> 01:29:33,556
Então, Srta. Riri Williams,
1162
01:29:34,307 --> 01:29:36,476
O que acha de Wakanda?
1163
01:29:36,642 --> 01:29:39,562
As histórias não fazem justiça
a este lugar.
1164
01:29:41,772 --> 01:29:42,815
É ótima.
1165
01:29:42,982 --> 01:29:44,734
Mas eu realmente quero
ir para casa.
1166
01:29:46,194 --> 01:29:47,778
Vai precisar ser paciente.
1167
01:29:47,945 --> 01:29:49,989
Posso ao menos ligar
para a minha mãe?
1168
01:29:56,412 --> 01:29:59,707
A Princesa foi trazida para casa
pela Cão de Guerra Nakia.
1169
01:29:59,874 --> 01:30:01,250
Glória a Hanuman.
1170
01:30:01,417 --> 01:30:02,793
Glória a Hanuman.
1171
01:30:03,961 --> 01:30:07,423
A espiã salva Wakanda mais uma vez.
1172
01:30:08,007 --> 01:30:09,467
A Rainha vai premiá-la
1173
01:30:09,634 --> 01:30:12,136
com banimento perpétuo.
Tenho certeza.
1174
01:30:14,597 --> 01:30:16,057
Okoye.
1175
01:30:18,518 --> 01:30:19,519
Obrigada, minha irmã.
1176
01:30:21,687 --> 01:30:22,939
Depois do ataque de Thanos,
1177
01:30:23,397 --> 01:30:25,525
quando você foi embora
sem avisar,
1178
01:30:26,150 --> 01:30:27,318
doeu.
1179
01:30:31,280 --> 01:30:34,700
Eu me arrependo de não estar lá
com todos vocês.
1180
01:30:36,202 --> 01:30:37,495
Não foi fácil.
1181
01:30:38,287 --> 01:30:39,288
Ele era
1182
01:30:39,956 --> 01:30:43,793
Rei e Pantera Negra para todos.
1183
01:30:44,460 --> 01:30:46,045
Mas, para mim,
1184
01:30:52,385 --> 01:30:54,095
ele era tudo.
1185
01:30:55,972 --> 01:30:57,932
Meu T'Challa.
1186
01:30:59,267 --> 01:31:02,228
Quando ele foi levado de mim,
sem mais nem menos,
1187
01:31:02,979 --> 01:31:04,855
eu tive que me afastar
1188
01:31:05,773 --> 01:31:07,400
e dar um tempo para mim.
1189
01:31:10,069 --> 01:31:12,071
Eu não conseguiria
1190
01:31:12,238 --> 01:31:15,616
seguir em frente
como se nada tivesse acontecido, sabe?
1191
01:31:33,467 --> 01:31:34,468
Estamos sob ataque.
1192
01:31:42,310 --> 01:31:43,144
Segure.
1193
01:31:50,234 --> 01:31:51,110
Ajude este.
1194
01:31:52,069 --> 01:31:53,654
Você está bem?
Tudo bem com você?
1195
01:31:53,821 --> 01:31:55,698
Griô, ative o Pássaro Solar.
1196
01:31:55,865 --> 01:31:57,033
Shuri, onde você está?
1197
01:31:57,199 --> 01:31:58,659
A caminho da cidade agora.
1198
01:31:58,826 --> 01:32:00,286
Pare! É uma ordem!
1199
01:32:00,453 --> 01:32:02,747
Mãe, estou com Aneka.
Podemos dar apoio aéreo.
1200
01:32:02,913 --> 01:32:05,583
-Aneka, não a deixe sair.
-Mãe, está cortando...
1201
01:32:05,750 --> 01:32:06,751
-Não escuto.
-Shuri!
1202
01:32:06,917 --> 01:32:07,668
Te amo. Tchau!
1203
01:32:09,962 --> 01:32:11,047
Desligou na cara da Rainha.
1204
01:32:11,213 --> 01:32:12,214
Foi na cara da minha mãe.
1205
01:32:12,381 --> 01:32:13,966
É diferente. Venha. Vamos!
1206
01:32:46,415 --> 01:32:48,292
Invasores!
1207
01:32:53,881 --> 01:32:57,093
Mama! Mama!
1208
01:33:00,012 --> 01:33:01,555
Vamos voltar! Dê a volta!
1209
01:33:05,518 --> 01:33:08,437
Os paramédicos estão tendo
um tipo de hipnose sônica.
1210
01:33:11,107 --> 01:33:12,233
Pegue a criança.
1211
01:33:12,400 --> 01:33:14,235
General, tampe os ouvidos.
1212
01:33:14,402 --> 01:33:15,486
Sim, minha Rainha.
1213
01:34:01,907 --> 01:34:02,658
Posso ajudar?
1214
01:34:02,825 --> 01:34:04,034
Venha, rápido.
1215
01:34:10,958 --> 01:34:12,501
Guerreira!
1216
01:34:14,837 --> 01:34:15,755
Cruze os braços...
1217
01:34:15,921 --> 01:34:16,505
Minha criança.
1218
01:34:21,761 --> 01:34:22,386
Nakia.
1219
01:34:22,553 --> 01:34:23,387
Sim.
1220
01:34:23,888 --> 01:34:24,847
Vamos achar sua mãe, ok?
1221
01:34:36,859 --> 01:34:38,152
O homem-peixe.
1222
01:34:42,448 --> 01:34:45,117
As defesas foram atraídas
para longe do palácio.
1223
01:34:45,409 --> 01:34:47,453
É com você agora.
1224
01:36:06,615 --> 01:36:07,199
Mayday!
1225
01:36:08,158 --> 01:36:08,659
Mayday!
1226
01:36:26,510 --> 01:36:28,470
-Ele é muito rápido.
-É mais ainda na água.
1227
01:36:54,538 --> 01:36:55,956
-Ativar automático.
-Não.
1228
01:36:56,123 --> 01:36:58,125
-Calma! Eu conserto.
-Não podemos deixá-la, Shuri!
1229
01:37:15,601 --> 01:37:16,518
Viu onde ela está?
1230
01:37:16,685 --> 01:37:18,103
Sim. Está ali.
1231
01:37:31,575 --> 01:37:32,576
Vá, criança.
1232
01:37:34,036 --> 01:37:35,496
Espere, o quê?
E deixar você?
1233
01:37:35,663 --> 01:37:36,705
Corra!
1234
01:37:51,345 --> 01:37:52,805
Okoye, é agora, vai!
1235
01:38:53,782 --> 01:38:54,491
Ajude a criança.
1236
01:39:00,539 --> 01:39:01,623
Ela é a culpada.
1237
01:39:05,669 --> 01:39:09,590
Em uma semana,
eu retornarei com todo o meu exército,
1238
01:39:09,757 --> 01:39:13,010
e vocês lutarão conosco
contra o mundo da superfície
1239
01:39:13,177 --> 01:39:16,138
ou eu farei Wakanda
sumir da face da Terra.
1240
01:39:17,097 --> 01:39:17,931
Vamos, minha Rainha.
1241
01:39:19,099 --> 01:39:20,100
Mãe.
1242
01:39:20,559 --> 01:39:22,269
-Não a deixem vir!
-Mãe.
1243
01:39:22,603 --> 01:39:25,314
-Mama! Mama!
-Enterrem seus mortos.
1244
01:39:26,065 --> 01:39:27,649
Lamentem por suas perdas.
1245
01:39:30,944 --> 01:39:32,529
Você é rainha agora.
1246
01:39:32,780 --> 01:39:33,781
Mãe!
1247
01:39:34,490 --> 01:39:35,491
Não!
1248
01:39:38,660 --> 01:39:40,204
Me solta!
Mãe!
1249
01:39:40,954 --> 01:39:42,831
Mama!
1250
01:39:49,671 --> 01:39:51,173
Mama!
1251
01:39:51,799 --> 01:39:53,217
Mama!
1252
01:39:53,801 --> 01:39:54,968
Mãe!
1253
01:39:55,677 --> 01:39:56,553
Acorde, minha Rainha.
1254
01:39:58,722 --> 01:39:59,848
Deixe-me ver.
1255
01:40:00,641 --> 01:40:01,475
Acorde.
1256
01:40:02,518 --> 01:40:03,852
Me ajude!
1257
01:40:04,019 --> 01:40:05,312
Mama!
1258
01:40:08,816 --> 01:40:09,983
Acorde, mãe.
1259
01:40:10,651 --> 01:40:11,860
Ela faleceu.
1260
01:40:12,820 --> 01:40:14,238
Mama!
1261
01:40:55,654 --> 01:41:00,826
A Aldeia Jabari oferece condolências
pela sua perda.
1262
01:41:07,457 --> 01:41:09,126
Deve lamentar a perda dela
1263
01:41:09,293 --> 01:41:13,213
de acordo com os rituais
dos seus ancestrais.
1264
01:41:15,174 --> 01:41:17,009
Não se enterre
na sua tecnologia.
1265
01:41:17,176 --> 01:41:18,427
Por que está aqui?
1266
01:41:20,304 --> 01:41:22,014
Prometi ao seu irmão
1267
01:41:22,181 --> 01:41:24,474
que iria ajudá-la
dando conselhos
1268
01:41:24,641 --> 01:41:26,059
e proteção.
1269
01:41:28,520 --> 01:41:30,731
Mas preciso do seu conselho, hoje.
1270
01:41:34,568 --> 01:41:38,197
Os Anciãos da sua tribo
me procuraram com uma proposta.
1271
01:41:39,615 --> 01:41:42,868
Eles querem evacuar a cidade
e montar acampamento
1272
01:41:43,035 --> 01:41:44,536
na Aldeia Jabari.
1273
01:41:44,703 --> 01:41:47,873
Então, agora, você quer
ouvir uma criança
1274
01:41:48,540 --> 01:41:50,209
que zomba da tradição?
1275
01:41:54,421 --> 01:41:55,422
O mundo...
1276
01:41:57,341 --> 01:42:00,010
O mundo tirou tantas coisas de você
1277
01:42:00,761 --> 01:42:04,014
que é difícil considerá-la uma criança.
1278
01:42:07,142 --> 01:42:09,019
É do interesse do meu povo saber
1279
01:42:09,186 --> 01:42:11,605
para qual lado sua cabeça pende.
1280
01:42:13,482 --> 01:42:15,192
Os anciãos estão desesperados.
1281
01:42:16,818 --> 01:42:18,737
A cidade está vulnerável.
1282
01:42:20,948 --> 01:42:23,116
Se puder sustentá-los,
1283
01:42:24,243 --> 01:42:26,495
eles ficarão muito gratos a você.
1284
01:42:28,580 --> 01:42:30,290
E quanto ao seu coração?
1285
01:42:33,835 --> 01:42:35,837
Para qual lado ele pende?
1286
01:42:37,714 --> 01:42:40,676
Acabei de enterrar a última pessoa
que me conhecia de verdade.
1287
01:42:44,179 --> 01:42:45,847
Meu coração foi enterrado com ela.
1288
01:43:22,926 --> 01:43:23,844
Ai, cara.
1289
01:43:24,720 --> 01:43:26,638
Seu azeite está meio rançoso.
1290
01:43:26,805 --> 01:43:27,806
O que está fazendo aqui?
1291
01:43:27,973 --> 01:43:30,642
Estou com fome. E...
1292
01:43:31,059 --> 01:43:33,061
{\an8}Tragédia na comunidade internacional.
1293
01:43:33,228 --> 01:43:37,357
{\an8}Fontes confirmam que a Rainha Ramonda,
filha de Lumumba, morreu.
1294
01:43:37,983 --> 01:43:41,695
Segundo aliados ocidentais,
o conflito civil foi a causa provável...
1295
01:43:44,239 --> 01:43:45,240
Então...
1296
01:43:45,615 --> 01:43:46,950
Algum comentário?
1297
01:43:49,119 --> 01:43:52,289
O que mais seus amigos
estão escondendo de você...
1298
01:43:52,956 --> 01:43:54,124
Do que está falando?
1299
01:43:54,291 --> 01:43:57,836
Não tenho contatos não sancionados
com o reino de Wakanda.
1300
01:44:00,213 --> 01:44:02,382
E as Contas?
1301
01:44:03,550 --> 01:44:04,676
O quê?
1302
01:44:04,843 --> 01:44:05,844
As Contas.
1303
01:44:06,011 --> 01:44:07,137
Eu mandei grampeá-las
1304
01:44:07,304 --> 01:44:08,972
antes mesmo de você chegar lá.
1305
01:44:09,139 --> 01:44:12,976
Eu ouvi todas as conversas
que você teve
1306
01:44:13,143 --> 01:44:15,729
incluindo a da traição
com a Rainha.
1307
01:44:15,896 --> 01:44:17,272
Que ela descanse em paz.
1308
01:44:17,689 --> 01:44:18,982
Mas é bom.
1309
01:44:19,149 --> 01:44:20,192
Bem, para nós.
1310
01:44:20,359 --> 01:44:23,070
Quer saber?
Os Wakandanos salvaram minha vida.
1311
01:44:23,570 --> 01:44:24,654
São pessoas boas.
1312
01:44:25,280 --> 01:44:27,324
Já parou para pensar,
um segundo,
1313
01:44:27,491 --> 01:44:29,117
no que eles poderiam fazer?
1314
01:44:29,284 --> 01:44:30,619
Já pensou no que nós faríamos
1315
01:44:30,786 --> 01:44:33,997
se os EUA fossem o único país do mundo
com vibranium?
1316
01:44:35,290 --> 01:44:38,543
Na verdade, eu sonho com isso.
1317
01:44:41,380 --> 01:44:43,048
Val. Val, por favor.
1318
01:44:43,423 --> 01:44:45,217
Me chame de diretora De Fontaine.
1319
01:44:47,928 --> 01:44:51,098
Sua mãe me protegeu
como se eu fosse filha dela.
1320
01:44:52,391 --> 01:44:54,851
O mínimo que posso fazer
é tentar retribuir o favor.
1321
01:44:57,187 --> 01:44:59,564
Temos que achar um jeito
de enfraquecer o Namor.
1322
01:44:59,731 --> 01:45:01,900
Mesmo enfraquecido,
ele ainda será um problema.
1323
01:45:02,067 --> 01:45:05,487
O Pantera Negra nunca
falhou ao proteger Wakanda.
1324
01:45:06,238 --> 01:45:08,240
Achei que o Pantera Negra
estivesse morto.
1325
01:45:17,958 --> 01:45:19,292
Meu irmão está morto.
1326
01:45:21,044 --> 01:45:23,630
Mas isso não significa
que o Pantera Negra se foi.
1327
01:45:41,398 --> 01:45:42,941
Griô?
1328
01:45:43,108 --> 01:45:45,735
Vamos começar rodando
uma análise comparativa
1329
01:45:45,902 --> 01:45:49,489
de nossas tentativas de criar
uma Erva Coração sintética
1330
01:45:52,200 --> 01:45:54,161
e as fibras desta pulseira.
1331
01:45:54,744 --> 01:45:56,037
Sim, Princesa.
1332
01:45:59,332 --> 01:46:02,085
Como isto cresceu
em solo rico em vibranium,
1333
01:46:03,336 --> 01:46:06,798
elas podem ter similaridades básicas
que poderemos explorar.
1334
01:46:06,965 --> 01:46:08,258
Pois não, Princesa.
1335
01:46:12,554 --> 01:46:14,973
Carregue o DNA do meu irmão, também.
1336
01:46:15,140 --> 01:46:16,266
Agora mesmo.
1337
01:46:47,839 --> 01:46:49,174
Por que não se parece com eles?
1338
01:46:49,341 --> 01:46:51,551
A fisiologia dele
é totalmente diferente.
1339
01:46:51,718 --> 01:46:54,387
Nenhum voa
ou tem orelhas pontudas como ele.
1340
01:46:54,888 --> 01:46:56,890
As guardas tinham água sobre a boca
1341
01:46:57,057 --> 01:46:58,767
e no pescoço.
1342
01:46:58,934 --> 01:46:59,851
Ele não tinha isso.
1343
01:47:00,018 --> 01:47:05,440
Muitos organismos não precisam de guelras
para extrair oxigênio da água, então...
1344
01:47:05,607 --> 01:47:07,150
é como uma água-viva.
1345
01:47:07,317 --> 01:47:11,112
Ele absorve o oxigênio
da pele.
1346
01:47:12,531 --> 01:47:14,741
-Um processo chamado difusão.
-Difusão.
1347
01:47:39,057 --> 01:47:41,851
Cada dia que passa
sem escolher o governante
1348
01:47:42,018 --> 01:47:43,395
é um dia desperdiçado.
1349
01:47:43,562 --> 01:47:46,982
Devemos lidar com Namor
antes que retorne com os guerreiros dele.
1350
01:47:47,148 --> 01:47:49,818
E como lidaremos com um homem
com tanto poder?
1351
01:47:50,694 --> 01:47:52,404
No ataque,
antes de atingir o nosso avião
1352
01:47:52,571 --> 01:47:53,822
ele pulou de volta na água.
1353
01:47:53,989 --> 01:47:55,740
E se for isso
que o torna mais forte?
1354
01:47:55,907 --> 01:47:59,452
Ele respira ar e retira oxigênio
da água na pele dele.
1355
01:47:59,619 --> 01:48:02,872
Se achássemos um jeito de desidratá-lo,
ele não seria tão forte.
1356
01:48:03,206 --> 01:48:04,374
Ei, é isso aí.
1357
01:48:04,541 --> 01:48:05,500
Griô.
1358
01:48:05,667 --> 01:48:09,379
Precisamos converter a Garra Real
em câmara de pervaporação.
1359
01:48:09,546 --> 01:48:10,630
E isso é possível?
1360
01:48:10,797 --> 01:48:11,965
É.
1361
01:48:13,466 --> 01:48:15,385
Você vai nos ajudar a capturá-lo.
1362
01:48:16,219 --> 01:48:18,221
Mostre à Srta. Williams
onde ela trabalhará.
1363
01:48:18,388 --> 01:48:19,931
Por aqui.
1364
01:48:23,810 --> 01:48:26,271
Com quantos anos
construiu sua primeira máquina?
1365
01:48:26,438 --> 01:48:27,522
Três.
1366
01:48:27,689 --> 01:48:31,151
Meu padrasto era mecânico de carro.
Ele queria construir aviões.
1367
01:48:31,318 --> 01:48:33,778
Ele me deu essas ferramentas
e deixava eu me virar.
1368
01:48:37,699 --> 01:48:39,993
E com quem você aprendeu
a fazer o que você faz?
1369
01:48:40,327 --> 01:48:41,578
Com o meu irmão.
1370
01:48:44,623 --> 01:48:47,959
Eu era a ponta da lança
do exército de Wakanda.
1371
01:48:48,126 --> 01:48:50,545
Eu não sou assim.
1372
01:48:51,046 --> 01:48:53,214
Além disso, eu sou civil agora.
1373
01:48:54,299 --> 01:48:55,675
Entreguei minha arma.
1374
01:48:56,301 --> 01:48:57,969
Eu fiz uma nova lança também.
1375
01:48:59,846 --> 01:49:00,847
Uma nova?
1376
01:49:01,014 --> 01:49:02,057
Sim.
1377
01:49:03,391 --> 01:49:05,769
Qual é o nome desta coisa?
1378
01:49:05,935 --> 01:49:07,395
O Anjo da Meia-Noite.
1379
01:49:07,562 --> 01:49:08,938
Anjo da Meia-Noite?
1380
01:49:09,105 --> 01:49:10,857
Me escute.
1381
01:49:11,941 --> 01:49:14,152
Isto vai nos deixar
em pé de igualdade.
1382
01:49:14,319 --> 01:49:16,780
Preciso que esteja pronta
quando eu chamar.
1383
01:49:18,615 --> 01:49:19,824
Por favor.
1384
01:49:24,412 --> 01:49:25,622
Shuri.
1385
01:49:26,289 --> 01:49:27,457
Sim.
1386
01:49:29,084 --> 01:49:30,669
Quantos deste você fez?
1387
01:49:32,796 --> 01:49:34,756
Procurei você no entreposto jabari.
1388
01:49:34,923 --> 01:49:36,591
Não vão me tirar à força de casa.
1389
01:49:36,758 --> 01:49:39,302
Você é muito rebelde.
1390
01:49:39,469 --> 01:49:40,845
Por que se tornou Dora?
1391
01:49:41,888 --> 01:49:43,056
Por que quer saber?
1392
01:49:50,313 --> 01:49:52,816
Ainda tem muito espírito de luta
em mim.
1393
01:49:53,316 --> 01:49:56,444
Diga-me, Aneka, filha de Kyana,
1394
01:49:57,112 --> 01:49:59,322
ainda tem isso em você?
1395
01:49:59,489 --> 01:50:01,908
O que você está planejando?
1396
01:50:26,558 --> 01:50:27,559
Griô,
1397
01:50:29,102 --> 01:50:30,562
qual é o grau de confiança?
1398
01:50:31,187 --> 01:50:33,481
98,7%, Princesa.
1399
01:50:33,857 --> 01:50:37,527
Quer que eu imprima a Erva Coração?
1400
01:50:40,572 --> 01:50:43,074
Shuri.
1401
01:50:43,825 --> 01:50:46,119
Pensei que já estivesse no Haiti.
1402
01:50:47,245 --> 01:50:48,788
Ainda sou Wakandana.
1403
01:50:52,834 --> 01:50:53,835
Então,
1404
01:50:55,128 --> 01:50:58,089
é isso o que você anda aprontando.
1405
01:50:58,882 --> 01:51:00,049
É.
1406
01:51:00,216 --> 01:51:02,135
O que você tem aqui, agora,
1407
01:51:03,386 --> 01:51:07,599
é uma oportunidade
de restaurar o protetor de Wakanda.
1408
01:51:08,850 --> 01:51:13,104
Seria o maior presente
1409
01:51:13,563 --> 01:51:15,899
desde a descoberta de Bashenga.
1410
01:51:21,029 --> 01:51:23,281
Vamos saber em breve. Venha.
1411
01:51:26,409 --> 01:51:27,869
-Griô?
-Sim, Princesa.
1412
01:51:28,036 --> 01:51:29,037
Imprima.
1413
01:51:33,208 --> 01:51:34,918
Como saberemos se funciona?
1414
01:51:35,710 --> 01:51:36,961
Se brilhar.
1415
01:51:46,095 --> 01:51:47,263
Você conseguiu!
1416
01:51:52,101 --> 01:51:54,479
Não deveríamos queimar incenso
ou outra coisa?
1417
01:51:55,104 --> 01:51:58,274
Só Bast sabe como os ancestrais
vão chegar neste laboratório.
1418
01:52:08,618 --> 01:52:10,453
Não quer mesmo
que eu enterre você?
1419
01:52:10,620 --> 01:52:11,621
Não.
1420
01:52:12,205 --> 01:52:14,249
Preciso que tenha acesso
ao meu peito,
1421
01:52:14,415 --> 01:52:16,459
caso eu tenha uma parada cardíaca.
1422
01:52:17,043 --> 01:52:18,586
Parada cardíaca?
1423
01:52:19,671 --> 01:52:20,713
Ela está brincando...
1424
01:52:21,256 --> 01:52:22,507
não está?
1425
01:52:24,509 --> 01:52:25,510
Não está?
1426
01:52:30,473 --> 01:52:34,310
Permita que esta Erva Coração
1427
01:52:34,686 --> 01:52:37,730
lhe dê a força do Pantera Negra
1428
01:52:38,147 --> 01:52:40,567
e a leve ao Plano Ancestral.
1429
01:52:43,069 --> 01:52:44,445
Ramonda.
1430
01:52:44,821 --> 01:52:49,826
Pedimos a você,
venha até sua filha.
1431
01:53:59,854 --> 01:54:00,855
Mãe?
1432
01:54:14,202 --> 01:54:15,453
N'Jadaka.
1433
01:54:16,037 --> 01:54:17,205
Priminha.
1434
01:54:17,580 --> 01:54:18,581
Como?
1435
01:54:18,790 --> 01:54:21,501
"Como" nunca é tão importante
quanto "por quê"? Certo?
1436
01:54:23,294 --> 01:54:24,545
Você me escolheu.
1437
01:54:24,712 --> 01:54:27,590
Impossível. Eu jamais escolheria você.
1438
01:54:27,757 --> 01:54:29,425
Por que tomou a Erva?
1439
01:54:30,426 --> 01:54:31,302
Para ver minha família.
1440
01:54:31,469 --> 01:54:32,387
Não, é mentira.
1441
01:54:33,346 --> 01:54:36,349
Não acreditou que o Plano Ancestral
existia, acreditou?
1442
01:54:39,477 --> 01:54:40,478
Não.
1443
01:54:41,229 --> 01:54:42,480
Então, por que tomou?
1444
01:54:44,190 --> 01:54:45,566
Não precisa mentir para mim.
1445
01:54:46,401 --> 01:54:47,902
Para poder ficar forte.
1446
01:54:48,277 --> 01:54:49,779
Forte para quê?
1447
01:54:52,657 --> 01:54:53,658
Viu só?
1448
01:54:55,201 --> 01:54:57,161
Somos mais parecidos
do que imagina.
1449
01:54:59,080 --> 01:55:01,040
Tomei para vingar
meus ancestrais, também.
1450
01:55:01,207 --> 01:55:02,375
Não sou parecida com você.
1451
01:55:03,835 --> 01:55:05,586
Você tomou em causa própria
1452
01:55:05,753 --> 01:55:07,296
e depois destruiu o resto.
1453
01:55:08,798 --> 01:55:10,008
Rei indigno
1454
01:55:10,842 --> 01:55:12,343
temendo ser substituído.
1455
01:55:13,428 --> 01:55:14,429
Não passa de um covarde.
1456
01:55:14,595 --> 01:55:15,596
Não.
1457
01:55:15,763 --> 01:55:18,349
Tive coragem de fazer o necessário
para mudar Wakanda.
1458
01:55:19,767 --> 01:55:21,185
Quantas pessoas
como a sua cientista
1459
01:55:21,352 --> 01:55:23,730
Wakanda protegeu
antes de eu assumir o trono?
1460
01:55:24,772 --> 01:55:25,773
Covardes.
1461
01:55:25,940 --> 01:55:29,027
Assim foram os Panteras
que vieram antes de mim...
1462
01:55:29,193 --> 01:55:30,194
e antes de T'Challa.
1463
01:55:30,361 --> 01:55:32,196
Não mencione o meu irmão.
1464
01:55:32,530 --> 01:55:34,198
É por sua causa
que ele está morto.
1465
01:55:34,699 --> 01:55:37,952
Você queimou a Erva
e nos deixou sem protetor.
1466
01:55:38,119 --> 01:55:40,371
Então, o Namor atacou
e matou minha mãe.
1467
01:55:40,538 --> 01:55:42,373
O sangue deles está
nas suas mãos.
1468
01:55:43,541 --> 01:55:44,876
Não foi minha culpa.
1469
01:55:45,418 --> 01:55:46,794
E não se atreva
1470
01:55:46,961 --> 01:55:48,796
a minimizar
o sacrifício da sua mãe.
1471
01:55:48,963 --> 01:55:52,467
Ela deu a vida para proteger
uma menina da tribo perdida.
1472
01:55:53,843 --> 01:55:56,512
O seu pai? Ele era um hipócrita.
1473
01:55:58,014 --> 01:55:59,766
Ele teria matado a menina.
1474
01:56:00,475 --> 01:56:02,393
Ele matou o próprio irmão.
1475
01:56:03,978 --> 01:56:06,647
T'Challa era muito nobre.
1476
01:56:08,816 --> 01:56:11,152
Ele deixou o homem
que matou o seu pai viver.
1477
01:56:13,279 --> 01:56:14,947
E aqui está você.
1478
01:56:20,620 --> 01:56:22,747
Você vai ser nobre como o seu irmão
1479
01:56:22,914 --> 01:56:24,999
ou tomar conta das coisas,
1480
01:56:25,708 --> 01:56:26,834
como eu?
1481
01:56:29,670 --> 01:56:30,671
Você está bem?
1482
01:56:32,840 --> 01:56:34,008
Você está bem?
1483
01:56:36,552 --> 01:56:37,637
Quem você viu?
1484
01:56:43,142 --> 01:56:44,143
Ninguém.
1485
01:56:47,438 --> 01:56:48,397
O que aconteceu?
1486
01:56:49,023 --> 01:56:50,441
Eu fracassei.
1487
01:56:50,608 --> 01:56:51,609
Não deu certo.
1488
01:56:51,776 --> 01:56:52,735
Ei, Shuri.
1489
01:56:55,863 --> 01:56:56,823
Eles me abandonaram.
1490
01:56:56,989 --> 01:56:58,157
Eles nunca fariam isso.
1491
01:56:58,324 --> 01:56:59,826
Fiz tudo o que eu devia fazer.
1492
01:56:59,992 --> 01:57:01,285
Eu recriei a Erva.
1493
01:57:01,452 --> 01:57:03,913
-Tudo bem.
-Fiz seu ritual idiota, e para quê?
1494
01:57:04,080 --> 01:57:05,540
-Relaxa.
-Por que eles não vieram?
1495
01:57:05,706 --> 01:57:06,833
Só relaxa.
1496
01:57:13,923 --> 01:57:15,216
Caramba!
1497
01:57:19,554 --> 01:57:20,888
Posso tomar um pouco também?
1498
01:57:28,312 --> 01:57:29,355
Eu acho...
1499
01:57:30,898 --> 01:57:32,358
que você vai precisar
de um uniforme.
1500
01:58:03,973 --> 01:58:05,892
Tem mais gente vindo da cidade.
1501
01:58:06,058 --> 01:58:07,685
Precisam de mais espaço.
1502
01:58:07,852 --> 01:58:08,853
E daí?
1503
01:58:09,729 --> 01:58:11,981
Vocês são visitantes.
1504
01:58:12,148 --> 01:58:15,484
É admirável como qualquer coisa
afeta vocês.
1505
01:58:41,135 --> 01:58:42,803
A Princesa!
1506
01:59:16,337 --> 01:59:17,630
Ela conseguiu!
1507
01:59:18,339 --> 01:59:21,384
O Pantera Negra vive!
1508
01:59:39,193 --> 01:59:41,612
Namor acha que Wakanda está de joelhos.
1509
01:59:44,073 --> 01:59:45,533
Nossa Rainha assassinada.
1510
01:59:48,035 --> 01:59:49,578
Nossa capital destruída.
1511
01:59:51,247 --> 01:59:53,082
Ele acha que não temos protetor.
1512
01:59:55,084 --> 01:59:56,085
Mas agora...
1513
01:59:57,878 --> 01:59:59,880
Agora é a nossa vez de atacar.
1514
02:00:00,047 --> 02:00:03,634
De que jeito, se nem sabemos
como encontrá-lo?
1515
02:00:04,218 --> 02:00:05,928
Vamos trazer Namor até nós.
1516
02:00:06,095 --> 02:00:07,638
-Aqui, de novo?
-Não.
1517
02:00:07,805 --> 02:00:10,141
Um lugar distante no mar.
1518
02:00:10,308 --> 02:00:11,225
Muito bem.
1519
02:00:11,809 --> 02:00:13,269
Digamos que isso dê certo.
1520
02:00:15,688 --> 02:00:17,315
Que a gente possa
matar esse homem
1521
02:00:17,481 --> 02:00:20,526
que voa e talvez seja tão forte
quanto o Hulk...
1522
02:00:23,279 --> 02:00:25,698
Será que matá-lo é a solução certa?
1523
02:00:26,157 --> 02:00:28,117
Você queria a cabeça dele
1524
02:00:28,284 --> 02:00:30,619
quando o único crime dele
era intimidação.
1525
02:00:30,786 --> 02:00:32,580
O que mudou, Lorde M'Baku?
1526
02:00:32,747 --> 02:00:33,956
Os soldados dele
1527
02:00:34,123 --> 02:00:35,750
não o chamaram
de general ou rei.
1528
02:00:35,916 --> 02:00:38,586
Eles o chamaram de K'uk'ulkan.
1529
02:00:38,753 --> 02:00:39,962
O que é isso?
1530
02:00:40,129 --> 02:00:42,256
O deus serpente emplumado.
1531
02:00:42,840 --> 02:00:43,841
O quê?
1532
02:00:44,008 --> 02:00:45,926
Acha que só porque vivemos
nas montanhas
1533
02:00:46,093 --> 02:00:47,970
nós não temos acesso a livros?
1534
02:00:48,429 --> 02:00:49,722
Anciãos,
1535
02:00:50,139 --> 02:00:51,515
se me permitem,
1536
02:00:51,682 --> 02:00:55,394
eu gostaria de falar a sós
com Lorde M'Baku.
1537
02:00:56,771 --> 02:00:57,313
Sim.
1538
02:00:57,938 --> 02:00:58,689
Sim.
1539
02:01:05,529 --> 02:01:06,864
Namor não terminou.
1540
02:01:08,282 --> 02:01:11,369
Ele jurou destruir o mundo da superfície.
1541
02:01:11,535 --> 02:01:13,871
Agora é a nossa chance
de acabar com ele.
1542
02:01:14,038 --> 02:01:16,290
-Do que está com medo?
-Guerra.
1543
02:01:16,707 --> 02:01:20,044
Se Namor for mesmo
um deus para o povo dele,
1544
02:01:20,211 --> 02:01:22,838
matá-lo poderá provocar
uma guerra eterna.
1545
02:01:23,005 --> 02:01:24,090
E daí?
1546
02:01:24,632 --> 02:01:26,967
A vida da minha mãe não merecia
uma guerra eterna?
1547
02:01:27,134 --> 02:01:28,511
Claro que sim.
1548
02:01:29,512 --> 02:01:33,599
Claro que ela merecia.
1549
02:01:35,601 --> 02:01:38,813
Mas não é o que ela
ia querer para você.
1550
02:01:44,276 --> 02:01:45,986
E não é o que eu quero
1551
02:01:48,614 --> 02:01:50,366
para o meu povo.
1552
02:02:00,709 --> 02:02:03,754
Fala da minha mãe
como se ela ainda estivesse aqui.
1553
02:02:04,672 --> 02:02:06,674
Do que ela ia querer para mim.
1554
02:02:07,758 --> 02:02:10,052
As expectativas e os sonhos dela.
1555
02:02:13,222 --> 02:02:14,723
Mas ela está morta.
1556
02:02:15,766 --> 02:02:16,767
Ela se foi!
1557
02:02:18,477 --> 02:02:22,356
Namor afogou minha mãe
bem na minha frente!
1558
02:02:23,774 --> 02:02:25,067
Então, os sonhos dela,
1559
02:02:25,234 --> 02:02:28,320
suas metas,
o que ela esperava de mim,
1560
02:02:31,657 --> 02:02:32,908
nada disso existe.
1561
02:02:35,619 --> 02:02:37,163
Não importa mais.
1562
02:02:39,248 --> 02:02:42,126
O que importa é o que eu quero,
1563
02:02:42,293 --> 02:02:45,004
e o que eu quero é o Namor morto!
1564
02:02:49,008 --> 02:02:51,635
E você vai me ajudar
a conseguir isso.
1565
02:02:58,225 --> 02:02:59,393
Combinado?
1566
02:03:06,942 --> 02:03:08,569
Partiremos de manhã.
1567
02:03:34,386 --> 02:03:35,387
Oi.
1568
02:03:35,554 --> 02:03:36,555
Bom dia.
1569
02:03:39,183 --> 02:03:40,392
Se sobrevivermos,
1570
02:03:42,061 --> 02:03:45,272
quero que saiba
que você tem um lar comigo no Haiti.
1571
02:03:48,108 --> 02:03:50,444
Segure minhas mãos.
1572
02:03:53,739 --> 02:03:54,740
Respire.
1573
02:03:59,119 --> 02:04:01,622
Shuri, quero que seja sincera comigo.
1574
02:04:01,789 --> 02:04:04,833
Quem você viu quando tomou a Erva?
1575
02:04:10,005 --> 02:04:11,715
Se você for à guerra por vingança,
1576
02:04:11,882 --> 02:04:14,301
não vai preencher o buraco
deixado pela perda dela.
1577
02:04:14,885 --> 02:04:16,762
Ele só vai aumentar
1578
02:04:16,929 --> 02:04:18,389
e consumir você.
1579
02:04:20,641 --> 02:04:22,017
Já consumiu.
1580
02:04:27,398 --> 02:04:34,154
K'uk'ulkan, outra máquina para detectar
vibranium está em uso no oceano.
1581
02:04:35,155 --> 02:04:36,240
Onde?
1582
02:04:37,783 --> 02:04:40,953
{\an8}OCEANO ATLÂNTICO
1583
02:05:05,561 --> 02:05:06,729
Saiam da água!
1584
02:05:51,398 --> 02:05:52,691
Pela Rainha.
1585
02:07:06,765 --> 02:07:08,517
Riri, como está aí em cima?
1586
02:07:09,017 --> 02:07:10,185
Ei, Sr. Griô.
1587
02:07:10,352 --> 02:07:11,812
Seria bom ter aquele apoio agora.
1588
02:07:11,979 --> 02:07:13,939
Achei que nunca pediria.
1589
02:07:19,737 --> 02:07:20,738
Caramba.
1590
02:07:25,200 --> 02:07:26,577
Caramba, ele é veloz.
1591
02:07:27,244 --> 02:07:28,454
Mas eu sou mais.
1592
02:07:48,432 --> 02:07:49,475
Te peguei.
1593
02:07:55,814 --> 02:07:57,149
Agora é com você, Shuri.
1594
02:08:06,325 --> 02:08:08,035
-Princesa.
-Não.
1595
02:08:08,202 --> 02:08:11,705
Sou a Pantera Negra,
e vim para dar o troco!
1596
02:08:12,372 --> 02:08:15,375
Células de pervaporação ativadas.
1597
02:08:24,802 --> 02:08:25,803
O que foi?
1598
02:08:26,553 --> 02:08:27,846
Precisa de um copo d'água?
1599
02:08:31,850 --> 02:08:32,851
Nós pegamos ele.
1600
02:08:33,018 --> 02:08:34,645
-Boa!
-Namor foi capturado.
1601
02:08:35,020 --> 02:08:36,188
Recuar!
1602
02:08:41,068 --> 02:08:42,569
Retornar à Wakanda!
1603
02:08:48,283 --> 02:08:49,284
Saiam!
1604
02:09:14,351 --> 02:09:15,519
O que está acontecendo?
1605
02:09:16,353 --> 02:09:18,230
O emissor sônico foi destruído.
1606
02:09:40,460 --> 02:09:41,962
Não pode ser coisa boa.
1607
02:10:14,077 --> 02:10:16,246
Pantera, o Leopardo do Mar perdeu potência
1608
02:10:16,413 --> 02:10:18,373
e eles estão sofrendo
muitas perdas.
1609
02:10:19,917 --> 02:10:20,918
Okoye.
1610
02:10:21,084 --> 02:10:22,419
Pantera.
1611
02:10:23,503 --> 02:10:24,588
Aneka.
1612
02:10:26,131 --> 02:10:26,840
Okoye.
1613
02:10:27,007 --> 02:10:28,258
Está na hora.
1614
02:10:39,144 --> 02:10:40,187
Por Wakanda!
1615
02:10:40,896 --> 02:10:42,105
Wakanda!
1616
02:10:50,447 --> 02:10:52,074
Griô, qual é o estrago?
1617
02:10:52,240 --> 02:10:54,534
Catastrófico. A lança dele
é de vibranium bruto.
1618
02:10:54,701 --> 02:10:57,120
-A nave está prestes a explodir.
-Vamos ao deserto.
1619
02:11:15,931 --> 02:11:16,932
Não!
1620
02:11:45,544 --> 02:11:47,087
Afundem o navio!
1621
02:12:14,656 --> 02:12:15,657
Está tudo bem, mana.
1622
02:12:15,824 --> 02:12:16,825
Segura firme.
1623
02:13:21,139 --> 02:13:22,474
Guerreiro!
1624
02:13:25,936 --> 02:13:28,230
Você fala a língua-mãe?
1625
02:13:28,522 --> 02:13:30,899
Você pode saudar
seus ancestrais com ela.
1626
02:14:01,012 --> 02:14:02,222
Me solta!
1627
02:14:14,276 --> 02:14:15,485
Chega, venha aqui.
1628
02:14:18,780 --> 02:14:22,159
É você que vai saudar
os seus ancestrais.
1629
02:14:46,099 --> 02:14:47,767
Que os ancestrais nos salvem,
1630
02:14:47,934 --> 02:14:49,477
se a Princesa não se apressar.
1631
02:14:49,644 --> 02:14:51,354
Podemos nos juntar a eles.
1632
02:14:52,272 --> 02:14:53,356
Se for o caso,
1633
02:14:53,523 --> 02:14:55,775
vamos levar conosco
o máximo que pudermos.
1634
02:15:25,889 --> 02:15:27,307
Poderia ter sido diferente.
1635
02:15:31,895 --> 02:15:33,355
Preciso de água.
1636
02:15:50,121 --> 02:15:52,249
Você vai ser nobre como o seu irmão
1637
02:15:52,415 --> 02:15:53,792
ou vai tomar conta
das coisas,
1638
02:15:53,959 --> 02:15:55,001
como eu?
1639
02:15:55,168 --> 02:15:56,711
Não sou o meu irmão.
1640
02:15:58,129 --> 02:16:00,131
Namor vai me implorar piedade,
1641
02:16:00,799 --> 02:16:03,343
enquanto assisto a ele morrer.
1642
02:16:42,257 --> 02:16:44,634
Imperius Rex.
1643
02:16:47,304 --> 02:16:48,513
Wakanda para sempre!
1644
02:18:37,163 --> 02:18:38,665
Shuri.
1645
02:18:40,208 --> 02:18:41,209
Mama.
1646
02:18:44,170 --> 02:18:45,463
Mostre a ele
1647
02:18:45,839 --> 02:18:47,382
quem você é.
1648
02:18:54,222 --> 02:18:55,223
Renda-se,
1649
02:18:56,433 --> 02:18:58,768
e Wakanda protegerá os seus oceanos.
1650
02:18:58,935 --> 02:19:01,187
Nós protegeremos os seus segredos.
1651
02:19:01,354 --> 02:19:02,355
Renda-se,
1652
02:19:03,606 --> 02:19:05,316
e o seu povo viverá.
1653
02:19:09,404 --> 02:19:11,739
A vingança nos consumiu.
1654
02:19:12,198 --> 02:19:14,826
Não deixarei que consuma o nosso povo.
1655
02:19:23,626 --> 02:19:25,378
Eu me rendo.
1656
02:19:50,361 --> 02:19:52,530
Talokanile'ex!
1657
02:19:54,449 --> 02:19:55,992
Vamos voltar para casa.
1658
02:19:56,534 --> 02:19:57,952
Nossa luta aqui terminou.
1659
02:20:10,840 --> 02:20:12,717
Wakanda para sempre!
1660
02:20:13,176 --> 02:20:14,761
Wakanda para sempre!
1661
02:20:59,138 --> 02:21:00,640
Obrigada, meu amor.
1662
02:21:24,455 --> 02:21:25,623
E aí?
1663
02:21:30,128 --> 02:21:31,254
Pronta para ir para casa?
1664
02:21:31,421 --> 02:21:33,965
Contanto que a polícia
não vá me pegar no aeroporto.
1665
02:21:34,132 --> 02:21:35,758
Não se preocupe. Já cuidei disso.
1666
02:21:35,925 --> 02:21:39,554
Mas é bom dar um tempo
no lance de vender dever de casa.
1667
02:21:39,721 --> 02:21:42,015
Se descobrirem,
não vou poder ajudar.
1668
02:21:43,308 --> 02:21:45,143
Disseram que queria
falar comigo.
1669
02:21:45,310 --> 02:21:46,311
Quero.
1670
02:21:46,644 --> 02:21:49,856
Seu traje.
O design é ótimo, mas...
1671
02:21:50,398 --> 02:21:51,649
não vai poder levar.
1672
02:21:51,816 --> 02:21:53,026
Tudo bem.
1673
02:21:53,192 --> 02:21:56,154
No mínimo, eu tinha que ajudar
Wakanda a consertar o que fiz.
1674
02:21:57,405 --> 02:21:58,906
Tem mais uma coisa
que quero que veja.
1675
02:21:59,324 --> 02:22:00,325
Venha.
1676
02:22:04,329 --> 02:22:07,415
Demorei a encontrar
todas as peças no rio,
1677
02:22:07,582 --> 02:22:08,958
mas valeu a pena.
1678
02:22:09,626 --> 02:22:10,627
Como você...
1679
02:22:11,961 --> 02:22:13,504
É o carro do meu pai.
1680
02:22:14,756 --> 02:22:16,466
Estávamos trabalhando
nele antes...
1681
02:22:22,430 --> 02:22:24,307
-Tem certeza de que é ele?
-Cada peça.
1682
02:22:24,474 --> 02:22:25,933
Vou enviar para Boston.
1683
02:22:26,100 --> 02:22:27,393
Chegará antes que você.
1684
02:22:32,982 --> 02:22:33,983
Dá um abraço, cara.
1685
02:22:37,528 --> 02:22:41,824
Pantera, o transporte
da Srta. Williams chegou.
1686
02:22:42,450 --> 02:22:43,993
Cuide-se.
1687
02:22:44,327 --> 02:22:46,746
Não quer mesmo
dar um pulo em Chicago?
1688
02:22:46,913 --> 02:22:47,997
Ver o Bulls jogar?
1689
02:22:49,248 --> 02:22:53,711
Seria divertido, mas eu preciso
resolver uma coisa.
1690
02:23:18,444 --> 02:23:20,905
Agora, eu apresento a vocês,
1691
02:23:21,072 --> 02:23:22,240
Princesa Shuri,
1692
02:23:22,407 --> 02:23:23,700
a Pantera Negra!
1693
02:23:42,176 --> 02:23:45,012
A Pantera Negra envia saudações,
1694
02:23:45,805 --> 02:23:47,807
mas ela não virá hoje.
1695
02:23:48,933 --> 02:23:50,893
Eu, M'Baku,
1696
02:23:51,060 --> 02:23:53,604
líder da Tribo Jabari,
1697
02:23:53,771 --> 02:23:55,231
filho de Wakanda,
1698
02:23:56,733 --> 02:23:58,484
quero lutar
1699
02:23:59,569 --> 02:24:00,945
pelo trono.
1700
02:24:06,409 --> 02:24:08,077
O que aflige você, minha criança?
1701
02:24:09,954 --> 02:24:16,961
Eu me esforcei para lutar
ao seu lado a minha vida inteira.
1702
02:24:17,920 --> 02:24:23,009
A ideia de você se ajoelhar
para os Wakandanos...
1703
02:24:23,384 --> 02:24:28,222
A Pantera Negra tinha todas as razões
para me matar.
1704
02:24:29,056 --> 02:24:32,185
Por que você acha
que ela não seguiu adiante?
1705
02:24:34,020 --> 02:24:38,524
A Pantera Negra é a pessoa mais poderosa
1706
02:24:38,900 --> 02:24:44,614
da nação mais poderosa
na superfície.
1707
02:24:44,864 --> 02:24:47,867
Mas ela não tem aliados.
1708
02:24:48,242 --> 02:24:52,830
Agora, ela tem simpatia
pelo povo de Talokan.
1709
02:24:54,665 --> 02:24:56,751
Com essa aliança,
1710
02:24:57,460 --> 02:25:04,467
Talokan ficará mais forte do que nunca.
1711
02:25:04,926 --> 02:25:08,805
O mundo da superfície atacará Wakanda
1712
02:25:09,639 --> 02:25:12,517
e Wakanda pedirá a nossa ajuda.
1713
02:25:14,185 --> 02:25:15,812
Confie em mim.
1714
02:25:32,537 --> 02:25:33,788
Mas o que é isso?
1715
02:25:33,955 --> 02:25:35,164
Podemos fazer o retorno?
1716
02:25:36,791 --> 02:25:38,751
Não sei, cara. Perderemos uma hora.
1717
02:25:40,169 --> 02:25:41,587
Por que não vai lá ver?
1718
02:25:41,754 --> 02:25:42,964
Ok.
1719
02:25:45,758 --> 02:25:47,051
É o Shauver.
1720
02:25:47,468 --> 02:25:49,470
Tem uma árvore bloqueando
o caminho.
1721
02:25:49,637 --> 02:25:51,389
Como quer que a gente faça?
1722
02:25:51,889 --> 02:25:52,890
Mas o que...
1723
02:26:04,902 --> 02:26:07,238
Um colonizador acorrentado.
1724
02:26:07,905 --> 02:26:09,991
Agora, eu já vi de tudo.
1725
02:26:10,157 --> 02:26:11,158
Que engraçada.
1726
02:26:12,159 --> 02:26:12,910
Vamos.
1727
02:26:40,104 --> 02:26:40,938
Obrigada.
1728
02:26:41,105 --> 02:26:41,814
De nada.
1729
02:26:46,819 --> 02:26:47,820
Oi.
1730
02:26:49,155 --> 02:26:50,698
Bem-vinda!
1731
02:26:52,491 --> 02:26:53,910
Que bom te ver.
1732
02:26:54,660 --> 02:26:55,870
Está tudo pronto.
1733
02:26:56,037 --> 02:26:57,413
Me dá só um minuto, ok?
1734
02:26:57,580 --> 02:26:58,915
Na verdade,
1735
02:26:59,081 --> 02:27:00,958
acho que devo
fazer isso sozinha.
1736
02:27:02,168 --> 02:27:03,544
Claro.
1737
02:31:16,839 --> 02:31:23,846
PANTERA NEGRA
WAKANDA PARA SEMPRE
1738
02:31:38,569 --> 02:31:39,570
Shuri,
1739
02:31:40,905 --> 02:31:42,615
podemos ficar aí com você agora?
1740
02:31:45,701 --> 02:31:48,746
Este é o meu filho, Toussaint.
1741
02:31:49,914 --> 02:31:50,915
Toussaint,
1742
02:31:51,582 --> 02:31:54,710
esta é a sua titia Shuri.
1743
02:31:56,128 --> 02:31:57,129
Oi.
1744
02:32:18,067 --> 02:32:20,736
Concordamos que o melhor para ele
seria crescer aqui.
1745
02:32:20,903 --> 02:32:23,989
Longe da pressão do trono.
1746
02:32:25,366 --> 02:32:26,575
Seu pai,
1747
02:32:27,201 --> 02:32:28,953
seu baba,
1748
02:32:29,119 --> 02:32:31,789
nos preparou para a morte dele,
não foi?
1749
02:32:36,460 --> 02:32:38,504
Mas não quis
que a gente fosse ao funeral
1750
02:32:39,338 --> 02:32:42,258
porque achava
que ainda não era a hora certa.
1751
02:32:42,967 --> 02:32:45,761
Então, fizemos uma cerimônia só nossa
para ele aqui.
1752
02:32:47,513 --> 02:32:49,139
Minha mãe chegou a conhecê-lo?
1753
02:32:49,306 --> 02:32:50,182
Sim.
1754
02:32:59,775 --> 02:33:00,818
Muito prazer.
1755
02:33:00,985 --> 02:33:02,278
Muito prazer.
1756
02:33:02,444 --> 02:33:03,988
Toussaint é um belo nome.
1757
02:33:04,488 --> 02:33:06,615
Ele tem uma grande história.
1758
02:33:06,782 --> 02:33:10,077
Obrigado. O seu também é legal,
eu acho.
1759
02:33:13,372 --> 02:33:15,499
Minha mãe disse
que você sabe guardar segredos.
1760
02:33:15,666 --> 02:33:16,625
É verdade?
1761
02:33:17,876 --> 02:33:20,671
Sim, eu sei guardar um bom segredo.
1762
02:33:23,674 --> 02:33:25,968
Toussaint é o meu nome haitiano.
1763
02:33:28,929 --> 02:33:30,097
Quem é você?
1764
02:33:31,015 --> 02:33:35,227
Meu nome é Príncipe T'Challa,
filho do Rei T'Challa.
1765
02:33:57,666 --> 02:34:01,128
Dedicado a nosso amigo
1766
02:40:59,755 --> 02:41:01,757
Tradução e Adaptação:
Companhia das Palavras
1767
02:41:05,343 --> 02:41:08,597
PANTERA NEGRA RETORNARÁ.