1 00:00:05,110 --> 00:00:06,152 Bast, 2 00:00:07,153 --> 00:00:08,988 o tempo está acabando. 3 00:00:10,156 --> 00:00:12,534 Permita que eu cure meu irmão dessa doença 4 00:00:13,243 --> 00:00:15,870 e eu nunca mais questionarei sua existência. 5 00:00:16,746 --> 00:00:18,414 A frequência caiu rápido. Como estamos? 6 00:00:18,581 --> 00:00:19,833 Vamos concluir uma sequência. 7 00:00:19,999 --> 00:00:21,543 Griô, me dê os controles. 8 00:00:21,709 --> 00:00:23,002 Pois não, Princesa. 9 00:00:28,925 --> 00:00:30,301 Qual é o grau de confiança? 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,928 25%. 11 00:00:32,595 --> 00:00:34,597 Teremos que tentar outro jeito. 12 00:00:34,764 --> 00:00:38,101 A frequência do Rei T'Challa caiu para 31 bpm. 13 00:00:38,268 --> 00:00:40,812 Princesa, é melhor ficar ao lado dele. 14 00:00:40,979 --> 00:00:43,398 Preciso pensar. Saiam todos. 15 00:00:44,816 --> 00:00:45,817 Saiam! 16 00:00:52,031 --> 00:00:53,116 Qual é o grau de confiança? 17 00:00:53,283 --> 00:00:54,659 29,1%. 18 00:00:54,826 --> 00:00:55,827 Imprima! 19 00:01:00,707 --> 00:01:04,460 Princesa, estou ciente da urgência, mas devo alertá-la 20 00:01:04,627 --> 00:01:06,421 de que esta Erva Coração sintética 21 00:01:06,588 --> 00:01:08,882 tem uma chance mínima de trazer os efeitos desejados. 22 00:01:09,048 --> 00:01:12,135 Não importa! Tem que funcionar. 23 00:01:31,404 --> 00:01:32,405 Griô. 24 00:01:32,572 --> 00:01:33,573 Sim, Princesa? 25 00:01:34,449 --> 00:01:35,992 Qual é a frequência do meu irmão? 26 00:01:41,039 --> 00:01:45,835 Seu irmão está com os ancestrais. 27 00:01:53,218 --> 00:01:54,302 Não. 28 00:01:58,431 --> 00:02:05,438 Nós agradecemos pela dádiva do Rei T'Challa. 29 00:02:06,481 --> 00:02:11,110 O Pantera Negra. 30 00:02:12,445 --> 00:02:15,448 Filho do Rei T'Chaka. 31 00:02:16,074 --> 00:02:17,033 Meu filho. 32 00:02:17,200 --> 00:02:22,538 Descendente do mais reverenciado Rei Bashenga, 33 00:02:23,122 --> 00:02:25,500 o primeiro Pantera Negra. 34 00:02:25,917 --> 00:02:27,752 Nós liberamos você. 35 00:02:27,961 --> 00:02:30,004 Louvados sejam os ancestrais. 36 00:02:51,276 --> 00:02:55,113 T'Challa, T'Challa, T'Challa 37 00:02:56,114 --> 00:03:00,118 T'Challa, T'Challa, T'Challa 38 00:03:01,077 --> 00:03:05,039 T'Challa, T'Challa, T'Challa 39 00:03:06,207 --> 00:03:09,794 T'Challa, T'Challa, T'Challa 40 00:03:11,212 --> 00:03:15,216 T'Challa, T'Challa, T'Challa 41 00:03:16,509 --> 00:03:20,430 T'Challa, T'Challa, T'Challa 42 00:03:21,764 --> 00:03:22,849 T'Challa 43 00:04:50,436 --> 00:04:52,355 Desculpe, desculpe. 44 00:06:26,824 --> 00:06:28,784 UM ANO DEPOIS 45 00:06:32,038 --> 00:06:34,790 {\an8}NAÇÕES UNIDAS GENEBRA, SUÍÇA 46 00:06:35,541 --> 00:06:37,168 Para mim, é uma honra 47 00:06:37,335 --> 00:06:39,921 convidar Sua Majestade, Rainha Ramonda, 48 00:06:40,087 --> 00:06:40,880 PRESIDENTE 49 00:06:40,963 --> 00:06:43,591 filha de Lumumba, governante do reino de Wakanda. 50 00:06:50,681 --> 00:06:52,683 {\an8}FRANÇA 51 00:06:57,271 --> 00:06:59,815 Sr. Presidente, 52 00:06:59,982 --> 00:07:04,487 acredito que represento todos os estados-membros aqui 53 00:07:04,654 --> 00:07:08,407 quando digo que estou profundamente decepcionado por Wakanda 54 00:07:08,574 --> 00:07:13,371 descumprir as promessas de participar de esforços globais, 55 00:07:13,829 --> 00:07:17,708 enfrentar os desafios internacionais, compartilhar recursos 56 00:07:17,875 --> 00:07:19,418 e cooperar integralmente 57 00:07:20,002 --> 00:07:21,754 no que se refere ao vibranium. 58 00:07:21,921 --> 00:07:28,928 A França afirma saber que o vibranium pode ser usado em armas de destruição em massa. 59 00:07:29,303 --> 00:07:32,848 Ele não ativa nenhum detector de metais conhecido. 60 00:07:34,016 --> 00:07:39,355 É uma ameaça à segurança global e ao regime de não proliferação. 61 00:07:39,522 --> 00:07:42,858 Agora, eu dou a palavra à Sua Majestade, Rainha Ramonda. 62 00:07:49,991 --> 00:07:52,785 Nós sempre adotamos a política 63 00:07:52,952 --> 00:07:57,915 de não comercializar vibranium em nenhuma circunstância. 64 00:07:58,082 --> 00:08:02,962 Não devido ao perigo potencial do vibranium, 65 00:08:03,129 --> 00:08:07,633 mas devido ao perigo potencial de vocês. 66 00:08:10,553 --> 00:08:13,222 {\an8}CENTRO DE AJUDA WAKANDANO ANSONGO, MALI 67 00:08:19,895 --> 00:08:21,272 Perdi as imagens de segurança. 68 00:08:25,860 --> 00:08:28,529 Deitados no chão agora! 69 00:08:28,654 --> 00:08:30,156 Rosto no chão! Vão! Vão! 70 00:08:30,364 --> 00:08:32,491 Onde estão as ferramentas de vibranium? 71 00:08:36,704 --> 00:08:37,371 Quem tem acesso? 72 00:08:48,341 --> 00:08:52,803 Vocês encenam civilidade aqui. 73 00:08:53,262 --> 00:08:55,598 Mas nós sabemos o que sussurram 74 00:08:55,765 --> 00:09:00,102 em seus gabinetes e em suas instalações militares. 75 00:09:05,024 --> 00:09:07,818 "O Rei está morto. 76 00:09:09,570 --> 00:09:12,573 O Pantera Negra se foi. 77 00:09:14,492 --> 00:09:17,745 Eles perderam o protetor deles. 78 00:09:23,542 --> 00:09:26,879 Agora, chegou a nossa vez 79 00:09:28,339 --> 00:09:29,507 de atacar." 80 00:09:56,450 --> 00:09:58,703 Aneka, onde está a sua lança? 81 00:09:58,869 --> 00:10:00,204 Shuri me deu isso para testar. 82 00:10:02,957 --> 00:10:04,667 Quer saber? Eu gostei mais. 83 00:10:04,834 --> 00:10:06,335 As antepassadas nos deram a lança 84 00:10:06,502 --> 00:10:09,296 porque ela é precisa, elegante 85 00:10:10,923 --> 00:10:12,133 e mortal. 86 00:10:15,010 --> 00:10:17,304 Isso não vai mudar sob o meu comando. 87 00:10:19,265 --> 00:10:20,683 Sim, General. 88 00:10:21,267 --> 00:10:23,102 Eu lhe disse para não trazer. 89 00:10:26,063 --> 00:10:30,818 Ontem à noite, houve outro ataque a um dos nossos centros de ajuda. 90 00:10:31,736 --> 00:10:35,322 A prova do envolvimento de um estado-membro 91 00:10:35,489 --> 00:10:39,535 está chegando aos seus dispositivos móveis neste momento. 92 00:10:40,786 --> 00:10:43,664 E quanto à identidade dos agressores... 93 00:10:56,218 --> 00:10:57,803 De joelhos! 94 00:11:01,390 --> 00:11:02,641 De nada. 95 00:11:03,434 --> 00:11:09,398 Que a nossa resposta a essa incursão seja um ramo de oliveira. 96 00:11:11,192 --> 00:11:14,278 Outros ataques aos nossos recursos 97 00:11:14,445 --> 00:11:17,531 serão considerados atos de agressão 98 00:11:17,698 --> 00:11:21,452 e receberão uma resposta bem mais intensa. 99 00:11:23,162 --> 00:11:25,623 Estamos em luto pela perda do nosso rei. 100 00:11:26,540 --> 00:11:31,212 Mas não pensem, nem por um segundo, que Wakanda perdeu a capacidade 101 00:11:31,378 --> 00:11:33,923 de proteger nossos recursos. 102 00:11:34,465 --> 00:11:38,093 Estamos cientes de que atualmente estão sendo feitos esforços 103 00:11:38,260 --> 00:11:41,514 para encontrar vibranium fora de Wakanda 104 00:11:41,680 --> 00:11:45,810 e desejamos que tenham sorte. 105 00:11:50,231 --> 00:11:51,065 {\an8}OCEANO ATLÂNTICO 106 00:11:51,148 --> 00:11:54,068 {\an8}Aqui é o Rotor 625 solicitando liberação para pouso. 107 00:11:58,280 --> 00:11:59,281 Muito bem. Encontro você lá. 108 00:11:59,448 --> 00:12:00,449 Sim. 109 00:12:02,993 --> 00:12:04,078 Ei! 110 00:12:04,829 --> 00:12:06,038 Achei que tivesse se aposentado! 111 00:12:06,205 --> 00:12:07,248 Eu também achei. 112 00:12:07,414 --> 00:12:10,751 Dizem que a chance dessa máquina achar vibranium é uma em um bilhão. 113 00:12:10,918 --> 00:12:12,127 Não chega a isso. 114 00:12:34,191 --> 00:12:35,192 Vamos lá. 115 00:12:35,985 --> 00:12:39,196 Pressão da cabine estável a menos 1 psi. 116 00:12:44,577 --> 00:12:45,911 A 240 metros... 117 00:12:46,078 --> 00:12:48,038 passando por termoclina. 118 00:12:48,205 --> 00:12:49,874 Meus sinais vitais estão normais. 119 00:12:52,126 --> 00:12:53,085 Entendido. 120 00:13:02,428 --> 00:13:03,804 Já pousamos. 121 00:13:11,312 --> 00:13:14,982 Perfeito. Então, Salazar, você está perto do local. 122 00:13:16,191 --> 00:13:18,319 Sim, é surpreendente. 123 00:13:20,321 --> 00:13:23,157 Parece que a broca encostou em uma substância metálica. 124 00:13:24,116 --> 00:13:26,118 Seja qual for, é sólida. 125 00:13:26,493 --> 00:13:28,787 Nunca vi uma broca ser destruída assim. 126 00:13:32,374 --> 00:13:33,459 Caramba. 127 00:13:34,126 --> 00:13:35,711 Vibranium no oceano. 128 00:13:35,878 --> 00:13:37,588 Vamos retirar o detector de lá 129 00:13:37,755 --> 00:13:39,673 porque é o único que temos. 130 00:13:40,633 --> 00:13:43,010 Indo em direção ao detector de vibranium. 131 00:13:54,897 --> 00:13:56,023 Salazar, estamos no escuro. 132 00:13:56,190 --> 00:13:57,775 A plataforma ficou sem energia. 133 00:13:58,442 --> 00:14:00,194 Entendido. Vou consertar aqui. 134 00:14:16,210 --> 00:14:17,211 O que foi isso? 135 00:14:31,100 --> 00:14:32,434 Jackson, 136 00:14:32,601 --> 00:14:34,353 diga que está vendo isso. 137 00:14:34,645 --> 00:14:36,480 Espere. A frequência da Salazar. 138 00:14:36,647 --> 00:14:38,816 Ei, Salazar, pode me mostrar? 139 00:14:40,693 --> 00:14:42,820 É uma água-viva fantasma. 140 00:14:42,987 --> 00:14:43,737 Nunca vi dessa cor. 141 00:14:43,821 --> 00:14:44,655 SINAL PERDIDO 142 00:14:45,239 --> 00:14:46,740 Preparar equipe de mergulho de emergência. 143 00:14:46,907 --> 00:14:49,660 Salazar, perdemos os sinais vitais do Jackson. 144 00:14:49,827 --> 00:14:50,953 Consegue vê-lo? 145 00:14:58,961 --> 00:15:00,754 Não. Ele se foi. 146 00:15:01,046 --> 00:15:02,840 Pode esclarecer? O que significa "ele se foi"? 147 00:15:04,800 --> 00:15:06,093 Salazar, está na escuta? 148 00:15:07,636 --> 00:15:08,637 Salazar? 149 00:15:09,138 --> 00:15:10,889 SINAL PERDIDO 150 00:15:12,016 --> 00:15:14,393 Smitty, estamos com um problema aqui. 151 00:15:26,321 --> 00:15:27,406 Que som é esse? 152 00:15:27,740 --> 00:15:29,533 West, consegue ver de onde vem o som? 153 00:15:36,373 --> 00:15:37,541 West, copiou? Câmbio. 154 00:15:40,961 --> 00:15:42,087 West, localizou? 155 00:16:01,315 --> 00:16:02,733 É um tipo de ataque sônico. 156 00:16:02,900 --> 00:16:04,693 Ei, Smitty, protetores auriculares. 157 00:16:11,825 --> 00:16:12,951 Estamos sob ataque. 158 00:16:13,118 --> 00:16:14,870 Envie uma equipe de ataque imediatamente. 159 00:16:15,037 --> 00:16:18,040 Entendido. Mayday, aqui é o Rotor 625. 160 00:16:18,123 --> 00:16:19,541 Solicitamos auxílio imediatamente. 161 00:16:19,708 --> 00:16:20,709 São os Wakandanos. 162 00:16:23,253 --> 00:16:24,254 Tem que ser. 163 00:16:40,354 --> 00:16:41,188 Henderson. 164 00:16:41,355 --> 00:16:42,606 Smitty, temos que ir. 165 00:16:43,107 --> 00:16:44,191 Henderson! 166 00:16:45,317 --> 00:16:46,151 Vamos embora. 167 00:16:48,987 --> 00:16:50,030 O que está acontecendo? 168 00:16:50,823 --> 00:16:51,824 Saia da beira. 169 00:17:08,507 --> 00:17:09,550 Vão! 170 00:17:30,320 --> 00:17:31,321 Vai, vai, vai! 171 00:17:38,662 --> 00:17:39,746 Agora! Vai! 172 00:17:39,913 --> 00:17:41,456 Rápido! Livre-se deles! 173 00:17:43,125 --> 00:17:44,376 Ok. Feito! 174 00:17:44,543 --> 00:17:45,669 Ai, meu Deus! 175 00:18:05,230 --> 00:18:06,231 Tire a gente daqui. 176 00:18:06,690 --> 00:18:07,774 Vamos conseguir. 177 00:18:08,066 --> 00:18:09,067 Vamos conseguir. 178 00:18:09,234 --> 00:18:10,444 E a equipe de ataque? 179 00:18:10,611 --> 00:18:12,779 Não foram os Wakandanos. Eram azuis. 180 00:18:12,946 --> 00:18:14,072 Todos estão mortos... 181 00:18:15,908 --> 00:18:17,701 Droga. O que está acontecendo? 182 00:18:17,826 --> 00:18:18,327 Estamos sendo puxados. 183 00:18:18,410 --> 00:18:18,911 FALHA DO ROTOR 184 00:18:20,495 --> 00:18:21,496 Ai, meu Deus. 185 00:18:27,878 --> 00:18:29,004 Meu Deus! Segura firme! 186 00:19:04,081 --> 00:19:05,749 A Rainha Ramonda da nação de Wakanda 187 00:19:05,916 --> 00:19:08,210 fez um discurso eletrizante na ONU ontem, 188 00:19:08,377 --> 00:19:10,420 e membros de seu exército escoltaram mercenários 189 00:19:11,380 --> 00:19:13,006 até a sala de reunião da ONU. 190 00:19:13,215 --> 00:19:14,841 Faz um ano que a Rainha Ramonda 191 00:19:15,008 --> 00:19:16,927 reassumiu como governante de Wakanda 192 00:19:17,094 --> 00:19:20,597 após a repentina morte do Rei T'Challa de uma doença não revelada. 193 00:19:20,764 --> 00:19:22,766 Todos estão de olho na minúscula e poderosa nação 194 00:19:22,933 --> 00:19:25,477 que está cada vez mais isolada... 195 00:19:25,644 --> 00:19:27,354 Minha Rainha. 196 00:19:27,938 --> 00:19:29,856 Chegando à fronteira do rio. 197 00:19:36,571 --> 00:19:38,115 Estamos em casa. 198 00:20:27,956 --> 00:20:29,041 Princesa. 199 00:20:29,207 --> 00:20:31,668 Um momento. Estou ocupada. 200 00:20:31,835 --> 00:20:33,128 Entendo, Princesa, porém... 201 00:20:33,295 --> 00:20:35,047 Vai atrapalhar meu raciocínio. 202 00:20:38,550 --> 00:20:39,551 Shuri. 203 00:20:40,093 --> 00:20:41,094 Mãe. 204 00:20:41,261 --> 00:20:44,139 Eu estava tentando lhe dizer. A Rainha está aqui. 205 00:20:44,556 --> 00:20:46,308 -Obrigada. -Essa coisa me irrita. 206 00:20:46,808 --> 00:20:50,312 Acho que, um dia, a inteligência artificial vai nos matar. 207 00:20:50,479 --> 00:20:55,025 Minha IA não é como a dos filmes, mãe. Ela faz exatamente o que eu mando. 208 00:20:55,192 --> 00:20:57,652 Bem que as crianças podiam ser assim. 209 00:20:58,862 --> 00:21:01,615 Parece que todos estão trabalhando diligentemente. 210 00:21:02,199 --> 00:21:05,827 Sim. Tarefa de resposta de emergência rápida. 211 00:21:06,370 --> 00:21:07,621 Podem surgir inúmeras 212 00:21:07,788 --> 00:21:11,124 ameaças desconhecidas no horizonte, e estão criando soluções. 213 00:21:12,167 --> 00:21:14,169 Ah, o que é isso? 214 00:21:14,336 --> 00:21:15,962 Traje exoesquelético para o exército. 215 00:21:16,129 --> 00:21:20,675 Ele dá força sobre-humana, velocidade e durabilidade a quem veste. 216 00:21:20,842 --> 00:21:23,303 Mas, como sempre, Okoye fez comentários. 217 00:21:23,637 --> 00:21:24,638 E quais foram? 218 00:21:24,846 --> 00:21:26,098 Ela odiou. 219 00:21:31,561 --> 00:21:33,814 E a recriação da Erva Coração? 220 00:21:33,980 --> 00:21:35,982 Fizeram algum progresso? 221 00:21:36,149 --> 00:21:37,359 Com licença, Princesa. 222 00:21:37,526 --> 00:21:40,570 Nakia, filha de Yaa, quer falar com você de novo. 223 00:21:40,737 --> 00:21:41,738 Talvez deva... 224 00:21:41,905 --> 00:21:43,615 Talvez deva continuar os cálculos, 225 00:21:43,782 --> 00:21:44,783 como eu instruí. 226 00:21:44,950 --> 00:21:46,660 Pois não, Princesa. 227 00:21:47,953 --> 00:21:52,416 Não precisamos da Erva, mãe. Precisamos de novas tecnologias. 228 00:21:52,582 --> 00:21:53,875 E o Pantera Negra? 229 00:21:57,170 --> 00:22:00,632 O manto unificou nossa nação durante séculos. 230 00:22:00,799 --> 00:22:03,009 O Pantera Negra é uma relíquia, mãe. 231 00:22:03,176 --> 00:22:05,554 Não era o manto que eu queria salvar com a Erva, 232 00:22:05,720 --> 00:22:07,848 eu queria salvar o meu irmão. 233 00:22:09,933 --> 00:22:11,017 Ah, Shuri. 234 00:22:24,990 --> 00:22:26,408 Sabe que dia é hoje? 235 00:22:27,159 --> 00:22:28,368 Terça-feira. 236 00:22:29,161 --> 00:22:30,662 A data, criança. 237 00:22:36,835 --> 00:22:38,211 A morte do meu irmão. 238 00:22:38,712 --> 00:22:40,297 Faz um ano hoje. 239 00:22:50,098 --> 00:22:51,099 Fez algum plano? 240 00:22:51,266 --> 00:22:55,187 Sim. Ele inclui você levar a sua mãe para dar uma volta de carro. 241 00:22:55,854 --> 00:22:57,189 -Agora? -Agora. 242 00:22:57,856 --> 00:22:59,441 E deixe as Contas Kimoyo aqui. 243 00:22:59,608 --> 00:23:00,609 -Mãe. -Não, não. 244 00:23:00,775 --> 00:23:02,861 Não precisará delas aonde nós vamos. 245 00:23:07,616 --> 00:23:10,410 E as outras duas. Sim. 246 00:23:34,267 --> 00:23:38,146 Precisa se sentar e refletir comigo. E com você mesma. 247 00:23:38,313 --> 00:23:40,690 Só assim vai conseguir curar 248 00:23:40,857 --> 00:23:43,109 a ferida causada pela morte de T'Challa. 249 00:23:43,276 --> 00:23:44,569 Estou bem, mãe. 250 00:23:45,987 --> 00:23:47,948 Não precisa se preocupar comigo. 251 00:23:49,199 --> 00:23:52,827 Ele se foi, mas eu vou seguir em frente. 252 00:23:52,994 --> 00:23:57,707 T'Challa está morto, mas isso não significa que ele se foi. 253 00:23:58,208 --> 00:24:01,086 Quando aquela doença levou seu irmão de nós, 254 00:24:01,253 --> 00:24:05,757 eu tive que liderar uma nação ferida e um mundo partido. 255 00:24:05,924 --> 00:24:08,635 Mesmo assim, eu passei um tempo na floresta. 256 00:24:08,802 --> 00:24:12,055 Eu vaguei até que encontrei água. 257 00:24:12,222 --> 00:24:13,598 E me sentei. 258 00:24:15,225 --> 00:24:16,893 Depois, eu fiz um ritual 259 00:24:17,060 --> 00:24:19,479 que eu vou mostrar a você agora. 260 00:24:22,023 --> 00:24:26,236 Eu encontrei o seu irmão na brisa, 261 00:24:27,529 --> 00:24:30,907 me empurrando de forma suave, mas firme. 262 00:24:31,908 --> 00:24:34,077 Como a mão dele no meu ombro. 263 00:24:36,580 --> 00:24:37,914 Levou um tempo, 264 00:24:39,291 --> 00:24:41,251 mas ele estava lá. 265 00:24:47,465 --> 00:24:48,883 Ele não estava lá, mãe. 266 00:24:50,677 --> 00:24:52,053 A presença que você sentiu 267 00:24:52,220 --> 00:24:54,139 foi só uma criação da sua mente. 268 00:24:56,349 --> 00:25:00,103 Trazida à tona para que você sentisse algum conforto ou alegria. 269 00:25:00,645 --> 00:25:02,230 Só isso. 270 00:25:09,112 --> 00:25:11,990 Que imagem a sua mente cria 271 00:25:12,157 --> 00:25:14,117 quando você pensa no seu irmão? 272 00:25:15,076 --> 00:25:17,037 Ela lhe traz conforto 273 00:25:18,413 --> 00:25:19,789 ou tormenta? 274 00:25:33,470 --> 00:25:34,554 Venha, criança. 275 00:25:46,316 --> 00:25:47,317 Como conseguiu isto? 276 00:25:47,484 --> 00:25:48,610 Que diferença faz? 277 00:25:49,444 --> 00:25:51,237 O que tem a ver com o seu ritual? 278 00:25:52,405 --> 00:25:54,741 Queimar as roupas do funeral 279 00:25:54,908 --> 00:25:57,160 marca o fim do período de luto 280 00:25:57,327 --> 00:26:00,163 e o começo de um novo relacionamento 281 00:26:00,330 --> 00:26:02,582 com nossos entes amados que se foram... 282 00:26:03,083 --> 00:26:04,668 Não vou fazer isso, mãe. 283 00:26:06,002 --> 00:26:07,379 Se eu me sentar 284 00:26:07,545 --> 00:26:10,090 e pensar no meu irmão por muito tempo, 285 00:26:11,591 --> 00:26:14,386 não vão ser estas roupas que eu vou queimar. 286 00:26:15,637 --> 00:26:17,180 Vai ser o mundo 287 00:26:18,598 --> 00:26:20,141 e todos que estiverem nele. 288 00:26:21,351 --> 00:26:22,477 Shuri... 289 00:26:26,940 --> 00:26:29,859 Shuri, eu preciso lhe contar uma coisa 290 00:26:30,443 --> 00:26:31,695 sobre o seu irmão. 291 00:26:36,199 --> 00:26:37,200 Mãe, espere! 292 00:26:37,784 --> 00:26:39,202 O que está fazendo? 293 00:27:04,519 --> 00:27:06,354 É bom que não seja parte do seu ritual. 294 00:27:06,521 --> 00:27:07,856 Não é. 295 00:27:09,482 --> 00:27:11,151 Pare! Fique onde está! 296 00:27:11,818 --> 00:27:14,654 Quem é você? E como entrou aqui? 297 00:27:16,197 --> 00:27:17,699 Este lugar é incrível. 298 00:27:18,616 --> 00:27:20,702 O ar é puríssimo. 299 00:27:22,162 --> 00:27:23,163 E a água... 300 00:27:24,706 --> 00:27:26,833 Minha mãe contou histórias sobre um lugar assim. 301 00:27:27,167 --> 00:27:30,336 Uma terra protegida, de onde as pessoas não precisam partir. 302 00:27:30,503 --> 00:27:32,839 Não precisam mudar quem elas são. 303 00:27:34,424 --> 00:27:37,427 Que razão você tem para revelar seu segredo ao mundo? 304 00:27:37,594 --> 00:27:40,430 Não sou mulher de ficar repetindo as coisas. 305 00:27:40,597 --> 00:27:42,474 Quem é você? 306 00:27:42,640 --> 00:27:43,850 Eu tenho muitos nomes. 307 00:27:44,476 --> 00:27:47,562 Meu povo me chama de K'uk'ulkan, 308 00:27:50,482 --> 00:27:52,192 mas os inimigos me chamam de Namor. 309 00:27:53,985 --> 00:27:58,198 Militares americanos detectaram vibranium sob os domínios da minha nação. 310 00:27:59,199 --> 00:28:02,744 Eu consegui impedir que eles extraíssem, 311 00:28:03,661 --> 00:28:06,790 mas precisamos da ajuda de Wakanda para que não se repita. 312 00:28:07,916 --> 00:28:10,877 Eles usam uma máquina projetada por uma cientista americana. 313 00:28:11,044 --> 00:28:13,546 O vibranium só existe aqui. 314 00:28:13,713 --> 00:28:15,048 Em Wakanda. 315 00:28:15,215 --> 00:28:16,591 Mãe, ele está coberto de vibranium. 316 00:28:20,470 --> 00:28:24,224 Seu filho expôs o poder do vibranium ao mundo. 317 00:28:24,766 --> 00:28:28,603 A partir daí, outras nações começaram a procurá-lo pelo planeta. 318 00:28:28,770 --> 00:28:32,190 A escolha dele nos colocou em perigo. 319 00:28:32,982 --> 00:28:36,736 Acho que Wakanda poderia localizar a cientista e entregá-la a mim. 320 00:28:37,487 --> 00:28:41,491 É justo que Wakanda ajude a solucionar nosso dilema. 321 00:28:41,658 --> 00:28:46,913 Ninguém entra assim no meu país e me diz o que é justo. 322 00:28:48,373 --> 00:28:51,459 Tenho mais soldados do que esta terra tem capim. 323 00:28:52,252 --> 00:28:54,963 E eles possuem força incomparável. 324 00:28:55,463 --> 00:28:58,591 Eu detestaria voltar em outras circunstâncias. 325 00:29:04,597 --> 00:29:07,058 Quando estiverem com a cientista, soprem isto, 326 00:29:07,225 --> 00:29:08,560 coloquem no oceano. 327 00:29:09,018 --> 00:29:11,020 Eu chegarei logo em seguida. 328 00:29:14,566 --> 00:29:15,775 Para o bem de vocês, 329 00:29:16,276 --> 00:29:20,071 não contem nada sobre mim a ninguém fora de Wakanda. 330 00:29:28,788 --> 00:29:30,707 Viu as asas nos tornozelos dele? 331 00:29:47,098 --> 00:29:48,308 Como ele fez aquilo? 332 00:29:49,058 --> 00:29:50,685 Temos que convocar o Conselho. 333 00:29:52,520 --> 00:29:56,107 Os Varredores dos Céus não registraram nenhuma atividade. 334 00:29:58,192 --> 00:30:02,155 Ah, então a fronteira do rio foi invadida? 335 00:30:03,114 --> 00:30:04,574 Se os meus soldados estivessem presentes, 336 00:30:04,991 --> 00:30:07,201 esse "homem-peixe" 337 00:30:07,368 --> 00:30:09,120 estaria acorrentado aqui, agora. 338 00:30:09,287 --> 00:30:11,539 Se os seus fortões desmiolados estivessem presentes, 339 00:30:11,706 --> 00:30:14,792 ainda estariam lá sufocando com os próprios adornos. 340 00:30:14,959 --> 00:30:16,127 Sua demônia careca... 341 00:30:16,294 --> 00:30:18,087 Tenham respeito, os dois. 342 00:30:18,254 --> 00:30:19,255 Respeito? 343 00:30:19,422 --> 00:30:21,925 Estes homens deveriam ter vergonha de mostrar a cara! 344 00:30:22,091 --> 00:30:23,092 Modere o tom, Jabari! 345 00:30:36,522 --> 00:30:38,066 Como eu estava dizendo, 346 00:30:38,232 --> 00:30:40,944 não há registros dele nas gravações aéreas. 347 00:30:41,110 --> 00:30:42,445 Nem no radar. 348 00:30:42,612 --> 00:30:46,074 Então, ele nadou 100 quilômetros por baixo d'água. 349 00:30:46,240 --> 00:30:50,036 Ele não estava sozinho. E diz comandar um grande exército. 350 00:30:50,203 --> 00:30:54,499 Ele quer que a gente entregue uma cientista americana? 351 00:30:54,666 --> 00:30:55,667 Para ele matar os americanos? 352 00:30:55,833 --> 00:30:56,793 Façam. 353 00:30:59,087 --> 00:31:02,715 Nunca tivemos que enfrentar um inimigo com acesso ao vibranium. 354 00:31:03,675 --> 00:31:05,593 E não temos um Pantera Negra para nos proteger. 355 00:31:05,760 --> 00:31:10,056 Tudo porque este sábio Conselho permitiu que Killmonger assumisse o trono 356 00:31:10,223 --> 00:31:12,100 e queimasse sua preciosa Erva Coração. 357 00:31:12,266 --> 00:31:14,769 M'Baku, o que acha que deveríamos fazer? 358 00:31:14,936 --> 00:31:17,313 Devemos achar o homem-peixe e matá-lo. 359 00:31:18,606 --> 00:31:22,068 Se fizermos o que ele está pedindo agora, 360 00:31:22,235 --> 00:31:26,531 o que vai impedi-lo de voltar e pedir mais? 361 00:31:35,957 --> 00:31:36,916 À vontade. 362 00:31:38,710 --> 00:31:42,839 Sou só eu que acho que essa coisa fica cada vez mais feia? 363 00:31:43,172 --> 00:31:44,173 É só você. 364 00:31:44,966 --> 00:31:46,884 -E aí, funciona? -Sim. 365 00:31:47,051 --> 00:31:50,763 Esta coisa pode detectar a frequência alterada do vibranium 366 00:31:50,930 --> 00:31:55,935 através da água, pedra e até metal pesado. Quem construiu isso é brilhante. 367 00:31:56,269 --> 00:31:57,687 Venha, veja. 368 00:31:58,271 --> 00:32:00,940 Algumas são peças customizadas e outras parecem 369 00:32:01,107 --> 00:32:02,859 que saíram de um ferro-velho. 370 00:32:03,026 --> 00:32:05,611 Ainda não consigo acreditar 371 00:32:05,778 --> 00:32:08,322 que exista vibranium fora de Wakanda. 372 00:32:08,489 --> 00:32:10,742 Talvez houvesse mais de um meteorito. 373 00:32:10,908 --> 00:32:13,703 A maioria do planeta está submersa, então é razoável 374 00:32:13,870 --> 00:32:15,913 que o outro tenha ido parar lá. 375 00:32:16,080 --> 00:32:18,166 Isso muda tudo o que sabemos. 376 00:32:18,332 --> 00:32:21,794 O Grande Monte. Todas as lendas e fábulas. 377 00:32:22,503 --> 00:32:24,380 Histórias entranhadas na minha mente. 378 00:32:24,547 --> 00:32:26,340 Isso deve ter doído muito. 379 00:32:28,634 --> 00:32:30,636 Então, temos que achar a tal cientista. 380 00:32:32,263 --> 00:32:33,431 Eu tenho uma ideia. 381 00:32:34,766 --> 00:32:36,100 Vou precisar da Princesa. 382 00:32:36,267 --> 00:32:38,269 Fora de cogitação. 383 00:32:38,436 --> 00:32:40,480 Ela não tem condição de trabalhar em campo. 384 00:32:40,646 --> 00:32:41,898 Minha Rainha, 385 00:32:42,940 --> 00:32:45,485 sair pode fazer bem a ela. 386 00:32:45,943 --> 00:32:48,613 Pode ser exatamente disso que ela precisa. 387 00:32:49,155 --> 00:32:53,201 Além disso, eu posso fazer essa operação americana de olhos fechados. 388 00:32:53,367 --> 00:32:56,579 Não são os americanos que me preocupam. 389 00:32:56,746 --> 00:32:58,164 Esse Namor 390 00:32:58,581 --> 00:33:00,500 passou por nossas defesas. 391 00:33:00,666 --> 00:33:02,585 Isso nunca mais acontecerá. 392 00:33:02,752 --> 00:33:04,337 Ele não estava sozinho. 393 00:33:05,088 --> 00:33:06,255 Ela estará comigo. 394 00:33:07,507 --> 00:33:08,508 Então, 395 00:33:09,467 --> 00:33:10,551 quando partiremos 396 00:33:10,718 --> 00:33:13,012 para que eu possa ver meu colonizador favorito? 397 00:33:41,958 --> 00:33:42,959 Qual é! 398 00:33:44,961 --> 00:33:46,420 Ok, já entendi. 399 00:33:47,338 --> 00:33:48,714 Eu entendi. 400 00:33:50,883 --> 00:33:52,218 Mais devagar. 401 00:33:59,183 --> 00:34:00,476 Não pensou em ligar? 402 00:34:00,643 --> 00:34:02,728 Por que eu teria o seu número? 403 00:34:04,605 --> 00:34:07,775 Estamos procurando a cientista que criou o detector de vibranium. 404 00:34:08,192 --> 00:34:09,485 Então foram vocês no Atlântico? 405 00:34:10,528 --> 00:34:12,196 Confessem. Navio de mineração. 406 00:34:12,363 --> 00:34:13,614 Muitas baixas. 407 00:34:14,323 --> 00:34:15,324 O que aconteceu? 408 00:34:15,491 --> 00:34:16,534 É sério? 409 00:34:18,536 --> 00:34:21,414 Foi uma operação conjunta. Nós e os SEALs. 410 00:34:21,581 --> 00:34:24,542 Trinta dos principais homens deles, dois dos nossos, 411 00:34:24,709 --> 00:34:25,710 meus amigos. 412 00:34:26,169 --> 00:34:27,170 Mortos. 413 00:34:27,336 --> 00:34:28,379 Em um segundo. 414 00:34:29,172 --> 00:34:30,840 Fora que estavam rastreando vibranium... 415 00:34:31,007 --> 00:34:33,676 Garanto que Wakanda não teve nada a ver com isso. 416 00:34:34,594 --> 00:34:35,678 Então, quem foi? 417 00:34:37,263 --> 00:34:39,140 Olha, isso deve funcionar assim: 418 00:34:39,307 --> 00:34:41,309 eu lhes dou informações e vocês retribuem. 419 00:34:41,475 --> 00:34:44,103 Para nossa segurança, não podemos lhe contar. 420 00:34:44,270 --> 00:34:46,355 É muito importante acharmos a cientista 421 00:34:46,522 --> 00:34:48,024 antes que aconteça alguma coisa. 422 00:34:48,858 --> 00:34:50,610 Está me devendo, Ross. 423 00:34:50,776 --> 00:34:52,278 E ao meu irmão. 424 00:34:56,115 --> 00:34:57,116 Está bem, ouça. 425 00:34:57,909 --> 00:35:00,161 Há agentes que foram condenados à morte 426 00:35:00,328 --> 00:35:02,413 por menos do que vou contar agora. 427 00:35:02,580 --> 00:35:03,831 Temos uma nova diretora. 428 00:35:04,498 --> 00:35:05,875 Ela está de olho em mim. 429 00:35:06,042 --> 00:35:08,628 Nós seremos muito cuidadosas. 430 00:35:08,794 --> 00:35:10,796 Além de ter cuidado, terá que ser rápido. 431 00:35:10,963 --> 00:35:12,465 Os EUA precisam de outra máquina 432 00:35:12,632 --> 00:35:14,133 e essa garota é a única pessoa no mundo 433 00:35:14,300 --> 00:35:15,468 capaz de construir uma. 434 00:35:15,635 --> 00:35:16,594 Então, eles vão atrás dela. 435 00:35:16,761 --> 00:35:17,803 Uma garota? 436 00:35:27,855 --> 00:35:28,856 Ei. 437 00:35:29,023 --> 00:35:30,066 Esqueceu do meu Pix. 438 00:35:30,233 --> 00:35:33,194 Esqueci totalmente. São 800, certo? 439 00:35:33,361 --> 00:35:36,239 Esse era o preço de ontem. Hoje é milzinho. 440 00:35:36,405 --> 00:35:37,990 Isso é abusivo. 441 00:35:39,367 --> 00:35:41,035 Eu construí a mão robótica. 442 00:35:41,202 --> 00:35:43,663 Você só corrigiu o algoritmo da pegada. 443 00:35:43,829 --> 00:35:45,206 E que nota você tirou? 444 00:35:51,671 --> 00:35:52,672 Valeu. 445 00:35:55,675 --> 00:35:56,759 Aquilo é um iPhone? 446 00:35:56,926 --> 00:35:57,927 Primitivo. 447 00:35:59,512 --> 00:36:00,429 Minha Rainha. 448 00:36:01,472 --> 00:36:03,140 Localizamos a cientista. 449 00:36:03,391 --> 00:36:06,978 Ela está no equivalente americano de uma escola Wakandana. 450 00:36:07,144 --> 00:36:08,271 Uma escola? 451 00:36:08,771 --> 00:36:11,190 Por favor, diga que é uma professora. 452 00:36:11,357 --> 00:36:13,150 É uma aluna, mãe. 453 00:36:13,317 --> 00:36:14,735 Não podemos entregá-la ao Namor. 454 00:36:15,569 --> 00:36:18,239 Traga essa aluna para Wakanda. 455 00:36:19,865 --> 00:36:21,325 Sim, minha Rainha. 456 00:36:23,786 --> 00:36:24,870 Deixe isso comigo. 457 00:36:25,496 --> 00:36:27,290 Espere. Talvez eu deva falar com ela. 458 00:36:27,456 --> 00:36:28,749 Vou ser mais discreta. 459 00:36:30,042 --> 00:36:31,168 Eu sei ser discreta. 460 00:36:34,922 --> 00:36:35,923 O que foi? 461 00:36:36,340 --> 00:36:37,425 -Nada. -É a maquiagem? 462 00:36:37,591 --> 00:36:38,592 Não. 463 00:36:38,759 --> 00:36:40,886 -É a tonalidade errada? -É a certa. 464 00:36:41,053 --> 00:36:42,638 Número 440. Ficou ótima. 465 00:36:44,265 --> 00:36:46,225 Vão achar que sou aluna. 466 00:36:47,351 --> 00:36:48,352 Vai dar certo. 467 00:36:52,189 --> 00:36:53,691 -Você tem 5 minutos. -Sim! 468 00:37:03,576 --> 00:37:05,786 Resolva OU NÃO BATA 469 00:37:05,953 --> 00:37:06,954 Ei! 470 00:37:07,121 --> 00:37:08,205 Riri Williams? 471 00:37:11,625 --> 00:37:14,170 Só atendo com hora marcada. Tem que marcar no site. 472 00:37:15,796 --> 00:37:17,715 É um arquivo codificado. 473 00:37:17,882 --> 00:37:19,050 Queria mandar por airdrop. 474 00:37:20,259 --> 00:37:21,385 Você é... 475 00:37:24,013 --> 00:37:25,598 Você é a Princesa Shuri. 476 00:37:27,183 --> 00:37:28,768 O que está fazendo aqui? 477 00:37:28,934 --> 00:37:30,561 Você veio me recrutar? 478 00:37:32,355 --> 00:37:33,356 Não. 479 00:37:33,898 --> 00:37:37,276 Vim por causa do detector de vibranium que fez para a CIA. 480 00:37:38,778 --> 00:37:42,698 Não fiz nenhum detector para CIA. Foi para a aula de metalurgia. 481 00:37:42,865 --> 00:37:44,867 -É um trabalho de escola? -É. 482 00:37:45,242 --> 00:37:47,036 O professor duvidou que eu conseguiria. 483 00:37:48,579 --> 00:37:50,706 Mas sou jovem, talentosa e preta, certo? 484 00:37:53,834 --> 00:37:56,003 Certamente não dizem isso em Wakanda. 485 00:37:58,297 --> 00:37:59,340 Quantos anos você tem? 486 00:38:00,299 --> 00:38:01,592 Dezenove. 487 00:38:02,051 --> 00:38:05,888 O brilhantismo da juventude nem sempre é aceito pelos mais velhos. 488 00:38:07,306 --> 00:38:08,891 Quanto tempo você levou? 489 00:38:09,058 --> 00:38:10,142 Uns dois meses. 490 00:38:10,309 --> 00:38:11,936 -Dois meses? -A parte difícil foi... 491 00:38:12,103 --> 00:38:13,896 achar folhas de mylar grandes o bastante... 492 00:38:15,648 --> 00:38:17,191 Espere, eu irritei Wakanda? 493 00:38:17,358 --> 00:38:18,359 Não só nós. 494 00:38:18,943 --> 00:38:20,444 Aqui não é mais seguro para você. 495 00:38:21,237 --> 00:38:23,739 Pegue suas coisas e venha comigo. Imediatamente. 496 00:38:24,615 --> 00:38:27,618 Tenho aula de cálculo diferencial daqui a 15 minutos. 497 00:38:30,121 --> 00:38:31,122 Tudo bem. 498 00:38:32,206 --> 00:38:33,416 Tudo bem. 499 00:38:33,582 --> 00:38:35,793 Então, me espere aqui. 500 00:38:36,627 --> 00:38:39,296 Eu vou ao banheiro, vou só... 501 00:38:42,758 --> 00:38:44,385 Eu ia conseguir. 502 00:38:45,302 --> 00:38:47,805 Eu disse 5 minutos. Eu te dei 6. 503 00:38:47,972 --> 00:38:49,640 Saiam. Saiam do meu quarto. 504 00:38:50,307 --> 00:38:51,475 Fora! 505 00:38:51,642 --> 00:38:52,643 Ei. 506 00:38:52,810 --> 00:38:56,605 Estou avisando! Não deem mais um passo na minha direção! 507 00:38:56,772 --> 00:38:58,858 Viu como ensinam as crianças a tratar visitantes? 508 00:39:04,447 --> 00:39:05,698 Trouxe uma lança para cá? 509 00:39:05,865 --> 00:39:08,242 Você trouxe uma lança para cá. 510 00:39:08,951 --> 00:39:10,077 Eu gostei dela. 511 00:39:10,578 --> 00:39:12,872 Ei, ei, ei. Largue isso. 512 00:39:13,038 --> 00:39:14,540 Vai se machucar. Largue. 513 00:39:15,082 --> 00:39:16,667 Tudo bem, Princesa. 514 00:39:16,834 --> 00:39:18,169 Garotinha pequenina. 515 00:39:19,253 --> 00:39:22,173 Eu vou lhe dar duas opções. 516 00:39:22,339 --> 00:39:24,508 Você pode ir comigo para Wakanda 517 00:39:24,675 --> 00:39:26,969 consciente ou inconsciente. 518 00:39:27,761 --> 00:39:30,514 Você tem que tomar conhecimento do seu visual. 519 00:39:30,681 --> 00:39:32,683 Circular por aqui com cinzas na cabeça... 520 00:39:34,560 --> 00:39:36,604 -É engraçado? -Não, não é. 521 00:39:37,313 --> 00:39:39,148 -Eu te disse! -Você está ótima. 522 00:39:39,315 --> 00:39:40,816 Calma. Nós vamos embora, ok? 523 00:39:41,442 --> 00:39:45,571 E ela vai poder cuidar daquele tritão com asas nos tornozelos, 524 00:39:45,738 --> 00:39:48,657 que quer matá-la, totalmente sozinha. 525 00:39:48,824 --> 00:39:50,993 -Você dá conta. -Com o seu aquecedor. 526 00:39:51,160 --> 00:39:52,286 Anda. Vamos. 527 00:39:53,204 --> 00:39:54,205 O quê? 528 00:40:01,295 --> 00:40:03,047 Que lugar é esse, exatamente? 529 00:40:03,756 --> 00:40:05,758 Consertei uns veículos do chefe de saneamento. 530 00:40:06,550 --> 00:40:10,346 Em troca, ele me deixa trabalhar nesta garagem. 531 00:40:10,846 --> 00:40:12,431 Só tenho que pegar meu laptop. 532 00:40:15,142 --> 00:40:17,937 Por favor, não toquem em nada. 533 00:40:18,103 --> 00:40:20,231 Nem precisa se preocupar com isso. 534 00:40:20,397 --> 00:40:24,026 Pode parecer pouco, mas o trabalho da minha vida toda está aqui. 535 00:40:25,069 --> 00:40:28,489 Então, o projeto da máquina está nesse laptop? 536 00:40:28,656 --> 00:40:29,657 Sim. 537 00:40:29,823 --> 00:40:32,701 E você deixa em cima da mesa de uma garagem? 538 00:40:32,868 --> 00:40:35,829 Uso criptografia de 2065 bytes nisso. 539 00:40:35,996 --> 00:40:39,124 É impressionante. Já aconteceu de perder o acesso? 540 00:40:39,291 --> 00:40:41,210 Passei o semestre todo tentando recuperar. 541 00:40:41,377 --> 00:40:43,420 Tive que montar um computador quântico 542 00:40:43,587 --> 00:40:45,506 só para decifrar minha criptografia. 543 00:40:45,673 --> 00:40:48,050 O que está construindo aqui? É tecnologia Stark? 544 00:40:48,217 --> 00:40:50,135 Eu disse para não tocar em nada. 545 00:40:50,302 --> 00:40:52,805 Princesa, a polícia americana chegou à sua localização. 546 00:40:52,972 --> 00:40:54,348 -Droga. -Quem é? 547 00:40:54,765 --> 00:40:55,766 Minha IA. 548 00:40:57,393 --> 00:40:58,852 Estão nos cercando. 549 00:41:02,856 --> 00:41:05,484 Pensei que tivesse dito que um tritão estava atrás de mim. 550 00:41:05,651 --> 00:41:06,694 São agentes federais. 551 00:41:20,082 --> 00:41:22,585 Que merda é essa agora? 552 00:41:22,751 --> 00:41:24,878 Logo agora que eu estava tão bem! 553 00:41:25,045 --> 00:41:27,673 Chegando na hora na aula. Eu sou muito burra. 554 00:41:27,840 --> 00:41:30,467 Muito burra de achar que a Princesa de Wakanda 555 00:41:30,634 --> 00:41:33,846 ia aparecer na minha porta e a parada ia rolar. 556 00:41:34,013 --> 00:41:37,683 Acho que eu vou ver qual é a desse tritão 557 00:41:37,850 --> 00:41:41,478 porque, pelo menos, ele nunca trouxe o FBI até a minha garagem! 558 00:41:41,645 --> 00:41:44,982 Ei! O Namor afundou um navio cheio de agentes da CIA... 559 00:41:45,149 --> 00:41:48,694 -Aqui é o FBI. -...por causa da sua maquininha. 560 00:41:48,861 --> 00:41:50,821 -Então, os guardinhas... -A área foi cercada. 561 00:41:50,988 --> 00:41:52,531 ...são a menor das suas preocupações. 562 00:41:52,698 --> 00:41:55,242 Nós temos que nos unir para conseguir sair daqui. 563 00:41:55,409 --> 00:41:57,828 General, eles nos cercaram. 564 00:41:57,995 --> 00:41:59,580 Talvez a gente deva se dividir. 565 00:42:00,039 --> 00:42:01,165 Fora de cogitação. 566 00:42:01,332 --> 00:42:02,458 Este veículo funciona? 567 00:42:03,876 --> 00:42:05,044 Não. 568 00:42:06,045 --> 00:42:09,340 Tudo neste laboratório funciona. Inclusive esta bike. 569 00:42:09,506 --> 00:42:13,510 Nem cogite isso. Além do mais, somos um grupo de três. 570 00:42:13,677 --> 00:42:16,138 Só duas. Eu vou pegar isso. 571 00:42:17,848 --> 00:42:19,099 Eu sabia. 572 00:42:19,266 --> 00:42:21,685 Não me diga que construiu isso em 2 meses. 573 00:42:22,102 --> 00:42:24,813 Eu passei anos nisso. Não em sequência. 574 00:42:25,356 --> 00:42:27,775 Legal. Já voou nisso? 575 00:42:27,941 --> 00:42:28,984 Essa coisa voa? 576 00:42:29,151 --> 00:42:32,529 Tem um canal no YouTube dedicado a mim. 577 00:42:33,072 --> 00:42:34,156 Que máximo. 578 00:42:34,615 --> 00:42:36,283 -Temos um mandado para levar... -Venham. 579 00:42:36,450 --> 00:42:37,660 ...a aluna Riri Williams. 580 00:42:37,826 --> 00:42:39,036 Transmissor sem fio, 581 00:42:39,203 --> 00:42:41,413 -para a gente se comunicar. -Não tente fugir. 582 00:42:41,580 --> 00:42:43,624 General Okoye, Princesa Shuri... 583 00:42:43,791 --> 00:42:45,834 saiam com as mãos para o alto. 584 00:42:46,543 --> 00:42:47,586 É uma lata-velha. 585 00:42:47,753 --> 00:42:49,880 Por favor, tenham cuidado. 586 00:42:50,089 --> 00:42:52,091 -Você não ficará presa. -A chave está no banco. 587 00:42:52,257 --> 00:42:53,801 Quando atravessarmos a ponte, 588 00:42:53,967 --> 00:42:55,135 podemos largar nas ruas de Boston. 589 00:42:55,302 --> 00:42:57,096 General, nós temos que nos separar. 590 00:42:57,262 --> 00:43:00,516 Escute aqui. Não estamos no seu laboratório. Estamos em campo. 591 00:43:00,683 --> 00:43:02,101 Agora, coloque-a no carro. 592 00:43:02,685 --> 00:43:03,811 Sempre gritando comigo. 593 00:43:10,609 --> 00:43:15,739 A unidade tática vai arrombar a entrada em 3, 2... 594 00:43:15,906 --> 00:43:17,241 1. 595 00:43:18,617 --> 00:43:20,244 FBI! Não se mexam. 596 00:43:20,911 --> 00:43:21,912 Mas o que é isso? 597 00:43:22,079 --> 00:43:24,957 Merda! Ela está com um traje do Homem de Ferro? Recuar! 598 00:43:25,124 --> 00:43:26,458 Fiquem onde estão! 599 00:43:30,003 --> 00:43:31,130 Acho que voa mesmo. 600 00:43:31,296 --> 00:43:32,548 -Griô! -Sim, Princesa. 601 00:43:32,715 --> 00:43:34,299 -Agora! -Condução remota ativada. 602 00:43:34,466 --> 00:43:35,634 Shuri! Não! 603 00:43:45,686 --> 00:43:47,020 Vamos nessa! 604 00:43:48,230 --> 00:43:49,231 Griô. 605 00:43:50,399 --> 00:43:51,692 Me dê um panorama. 606 00:43:59,783 --> 00:44:01,118 -Griô... -Sim, General? 607 00:44:01,285 --> 00:44:03,162 ...leve-me até a Princesa, 608 00:44:03,328 --> 00:44:05,998 ou vou enfiar minha lança tão fundo na sua CPU 609 00:44:06,165 --> 00:44:09,334 que não vai conseguir processar dados básicos por mil anos. 610 00:44:09,501 --> 00:44:10,669 Um instante, General. 611 00:44:11,044 --> 00:44:12,296 Okoye, estou indo aí. 612 00:44:23,432 --> 00:44:26,560 Griô, me dê o controle desse veículo agora! 613 00:44:26,727 --> 00:44:28,771 Estou liberando o caminho. 614 00:44:33,567 --> 00:44:34,818 É todo seu, General. 615 00:44:34,985 --> 00:44:36,862 Direção manual ativada. 616 00:44:53,587 --> 00:44:55,047 Precisamos de um ponto de extração. 617 00:44:55,214 --> 00:44:56,715 Há um do outro lado do rio. 618 00:45:02,930 --> 00:45:04,473 Eles vão bloquear a ponte. 619 00:45:08,685 --> 00:45:11,605 Princesa, há um drone rastreando você. 620 00:45:11,772 --> 00:45:12,689 A que altitude? 621 00:45:12,856 --> 00:45:14,191 9 mil metros. 622 00:45:20,197 --> 00:45:21,198 Aguenta aí. 623 00:45:21,907 --> 00:45:22,908 Deixa comigo. 624 00:45:26,578 --> 00:45:27,579 Vamos, Riri. 625 00:45:27,996 --> 00:45:30,249 Resolva esses cálculos diferenciais. 626 00:45:30,415 --> 00:45:32,209 Quando a velocidade relativa... 627 00:45:32,376 --> 00:45:34,169 Riri, não sei se dá para alcançar o drone 628 00:45:34,336 --> 00:45:35,337 sem máscara de oxigênio. 629 00:45:37,965 --> 00:45:40,634 Oxigênio em 55%. 630 00:45:41,593 --> 00:45:43,470 8.500 metros. 631 00:45:44,847 --> 00:45:47,432 Oxigênio em 30%. 632 00:45:50,561 --> 00:45:53,564 Aceleração máxima. Basta ajustar os ângulos de Euler para... 633 00:45:54,314 --> 00:45:55,566 para cair bem... 634 00:46:02,072 --> 00:46:03,907 Oxigênio, 0%. 635 00:46:07,286 --> 00:46:09,246 O drone parou de rastrear você. 636 00:46:10,163 --> 00:46:12,165 Altitude, 150 metros e caindo. 637 00:46:12,332 --> 00:46:13,500 Riri! Você está bem? 638 00:46:14,835 --> 00:46:15,878 -Riri! -Sim. 639 00:46:19,464 --> 00:46:20,549 Estou bem. 640 00:46:21,466 --> 00:46:22,509 -Corre! -Sai da frente! 641 00:46:22,759 --> 00:46:23,760 Minha nossa! 642 00:46:23,927 --> 00:46:24,887 -Droga! -Não se preocupem. 643 00:46:25,053 --> 00:46:27,055 Entrega especial para vocês em 3, 644 00:46:27,222 --> 00:46:28,640 2, 1... 645 00:46:30,183 --> 00:46:31,310 Boa, Riri! 646 00:46:40,527 --> 00:46:41,278 Riri! 647 00:47:09,431 --> 00:47:11,683 O que aconteceu? Shuri! 648 00:47:12,225 --> 00:47:13,226 Shuri! 649 00:47:29,326 --> 00:47:31,578 Os sinais vitais dela estão estáveis, General. 650 00:47:31,745 --> 00:47:34,331 Ela deve recobrar a consciência em breve. 651 00:48:08,782 --> 00:48:10,867 Se derem mais um passo, 652 00:48:11,660 --> 00:48:13,161 eu matarei todos vocês. 653 00:48:13,870 --> 00:48:14,871 Larguem as armas! 654 00:48:17,708 --> 00:48:18,875 Matem a cientista. 655 00:48:19,042 --> 00:48:20,669 Eu cuidarei das testemunhas. 656 00:48:21,253 --> 00:48:21,920 Ok. 657 00:48:23,672 --> 00:48:24,798 Ei, ela é azul? 658 00:48:26,758 --> 00:48:28,468 Matem a mulher primeiro. 659 00:48:29,678 --> 00:48:30,679 Largue a arma! 660 00:49:04,755 --> 00:49:06,798 Vão até Namora. 661 00:50:15,909 --> 00:50:18,411 Você não é digna da minha lâmina. 662 00:50:31,049 --> 00:50:32,592 Por que está demorando tanto? 663 00:50:32,968 --> 00:50:35,595 Não é hora para brincadeira. 664 00:50:44,771 --> 00:50:45,856 Okoye! 665 00:50:47,357 --> 00:50:48,358 Espere! 666 00:50:48,525 --> 00:50:49,818 Ativando interpretação. 667 00:50:49,985 --> 00:50:50,986 Eu sou Shuri. 668 00:50:51,153 --> 00:50:52,445 Princesa de Wakanda. 669 00:50:52,904 --> 00:50:54,698 Exijo que me levem até Namor. 670 00:50:54,865 --> 00:50:56,950 Não façam mal a essa garota. 671 00:50:59,661 --> 00:51:01,746 Devemos levar as duas vivas? 672 00:51:02,706 --> 00:51:04,332 Sim, Attuma. 673 00:51:20,640 --> 00:51:21,766 Respire. 674 00:51:30,692 --> 00:51:31,693 Shuri! 675 00:51:50,128 --> 00:51:52,797 Ross, da CIA. Você tem alguma testemunha? 676 00:51:52,964 --> 00:51:55,175 Não. Mas achamos que foram os Wakandanos. 677 00:51:55,592 --> 00:51:56,593 Como é que é? 678 00:51:56,760 --> 00:51:58,845 Uma dica de Langley dizia que eles viriam. 679 00:51:59,012 --> 00:52:00,805 Certo. Quem tomou essa decisão? 680 00:52:01,848 --> 00:52:03,225 -Foi ela. -Diretora De Fontaine. 681 00:52:05,644 --> 00:52:06,853 Diretora De Fontaine. 682 00:52:07,020 --> 00:52:08,021 É sério? 683 00:52:08,188 --> 00:52:09,189 Bem... 684 00:52:10,190 --> 00:52:12,067 O agente acha que foram os Wakandanos. 685 00:52:12,609 --> 00:52:15,111 Rastreamos todos desde que destruíram nosso navio. 686 00:52:15,278 --> 00:52:16,696 Por isso pedi que você viesse. 687 00:52:17,781 --> 00:52:18,782 Você está em forma. 688 00:52:19,324 --> 00:52:20,533 Bem, eu tento. 689 00:52:20,700 --> 00:52:22,118 Montou a sala de ginástica em casa? 690 00:52:22,285 --> 00:52:23,286 Sim. Ano passado. 691 00:52:23,453 --> 00:52:26,164 Talvez eu apareça para pedalar na sua bicicleta. 692 00:52:26,915 --> 00:52:27,916 Olá. 693 00:52:28,083 --> 00:52:29,000 Sou o encarregado. 694 00:52:29,167 --> 00:52:32,003 Bom para você. Vai me mostrar as provas ou não? 695 00:52:32,170 --> 00:52:34,339 -Sim, vou. Vá na frente. -Ok. 696 00:52:34,506 --> 00:52:35,632 -Está bem. -O que houve aqui? 697 00:52:36,258 --> 00:52:37,842 Achamos que foi acidente de carro... 698 00:52:38,009 --> 00:52:39,803 mas está difícil achar os carros. 699 00:52:40,095 --> 00:52:42,180 Como assim? Já acharam desse jeito? 700 00:52:42,347 --> 00:52:44,808 Sim. Achamos que alguém envolvido quis se livrar dos veículos. 701 00:52:44,975 --> 00:52:47,852 -Mas como se livrariam? -Eles jogaram no rio. 702 00:52:48,019 --> 00:52:49,229 Está brincando. 703 00:52:50,272 --> 00:52:51,856 Tem um adesivo do MIT. 704 00:52:52,023 --> 00:52:54,401 Quero que transfiram isso imediatamente para a NSA. 705 00:52:54,567 --> 00:52:56,653 Ei, Ross? Seu tanque está cheio? 706 00:52:56,820 --> 00:52:58,488 Pode me levar até Langley? 707 00:52:59,239 --> 00:53:00,782 É uma viagem de oito horas. 708 00:53:00,949 --> 00:53:02,242 É. Podemos falar sobre o caso. 709 00:53:02,409 --> 00:53:03,785 E eu não me importaria 710 00:53:04,869 --> 00:53:08,164 de me desculpar por coisas que falei enquanto éramos casados. 711 00:53:11,543 --> 00:53:12,794 Eles eram azuis. 712 00:53:13,837 --> 00:53:15,672 E tinham força sobre-humana. 713 00:53:16,589 --> 00:53:19,426 E vieram pela água montados em baleias. 714 00:53:20,302 --> 00:53:23,430 Derrubei três com golpes que deveriam ter matado, 715 00:53:23,596 --> 00:53:25,307 mas eles se reergueram. 716 00:53:25,473 --> 00:53:28,727 Quero partir imediatamente para recuperar nossa Princesa. 717 00:53:40,530 --> 00:53:41,740 Okoye, 718 00:53:42,115 --> 00:53:46,536 você perderá sua patente de general dos exércitos de Wakanda 719 00:53:46,703 --> 00:53:49,664 e sua posição como Dora Milaje. 720 00:53:54,461 --> 00:53:55,628 Permissão para falar, 721 00:53:55,795 --> 00:53:56,588 minha Rainha? 722 00:53:57,964 --> 00:53:59,007 Pode falar. 723 00:53:59,507 --> 00:54:00,967 Eu imploro. 724 00:54:02,969 --> 00:54:04,429 Eu dei tudo de mim. 725 00:54:05,388 --> 00:54:09,184 Deixe-me morrer salvando meu país e esse trono. 726 00:54:09,351 --> 00:54:11,353 Estou pedindo, mãe. 727 00:54:11,519 --> 00:54:13,313 Permita-me corrigir isso. 728 00:54:13,480 --> 00:54:14,689 "Corrigir isso?" 729 00:54:16,316 --> 00:54:19,444 Eu não sei se a minha filha está viva ou morta. 730 00:54:19,611 --> 00:54:22,864 Talvez seja precipitação nossa. 731 00:54:24,949 --> 00:54:29,329 Ela ergueu uma lança contra o marido para defender Wakanda. 732 00:54:29,496 --> 00:54:32,040 E onde está o marido traidor dela agora? 733 00:54:32,207 --> 00:54:36,503 Em um lugar que ela pode visitar, se quiser. O meu 734 00:54:37,796 --> 00:54:39,672 está com os ancestrais. 735 00:54:39,839 --> 00:54:44,552 Eu sou a rainha da nação mais poderosa do mundo 736 00:54:44,719 --> 00:54:47,931 e a minha família inteira se foi! 737 00:54:48,765 --> 00:54:51,559 Acham que não foi o suficiente? 738 00:55:00,735 --> 00:55:02,654 Levante-se, General. 739 00:55:08,827 --> 00:55:11,037 Eu apoiei você 740 00:55:11,204 --> 00:55:14,833 depois que o Killmonger tomou o trono 741 00:55:14,999 --> 00:55:18,586 e você e os anciãos nesta sala ficaram do lado dele 742 00:55:18,753 --> 00:55:22,382 enquanto eu corri para implorar proteção aos Jabari. 743 00:55:23,758 --> 00:55:28,138 E eu alertei sobre levar minha filha nessa missão, 744 00:55:28,304 --> 00:55:30,223 e você a perdeu. 745 00:55:30,974 --> 00:55:32,475 Então, hoje, 746 00:55:33,393 --> 00:55:34,727 para mim, basta. 747 00:56:21,649 --> 00:56:24,194 Você está aqui, Griô? 748 00:56:25,528 --> 00:56:26,779 Sim, minha Rainha. 749 00:56:27,822 --> 00:56:31,201 Você estava com a Shuri quando ela foi raptada? 750 00:56:31,367 --> 00:56:32,660 Eu estava. 751 00:56:32,827 --> 00:56:35,580 Você consegue rastrear as Contas Kimoyo dela? 752 00:56:35,747 --> 00:56:38,249 A balística achou cápsulas por toda Cambridge. 753 00:56:38,416 --> 00:56:40,752 Aquelas Wakandanas fizeram um tour pela cidade. 754 00:56:40,919 --> 00:56:43,171 Não sei como descobriram quem construiu. 755 00:56:43,338 --> 00:56:45,757 Essa informação é altamente sigilosa. 756 00:56:49,511 --> 00:56:51,513 -O que é isso? É um novo toque? -Ah, droga. 757 00:56:53,097 --> 00:56:54,933 Diretora, desculpe. Preciso atender. 758 00:56:55,099 --> 00:56:57,060 Ok, chega de títulos. Atenda. Tudo bem. 759 00:56:57,227 --> 00:56:58,811 Oi, querida, meu amor. 760 00:57:00,563 --> 00:57:03,107 Não, estou com a minha chefe. Agora. 761 00:57:03,816 --> 00:57:05,193 Mas ela está de saída. 762 00:57:05,360 --> 00:57:06,361 Tudo bem. 763 00:57:06,528 --> 00:57:08,988 Vou trabalhar de casa, e depois tomar um banho. 764 00:57:16,371 --> 00:57:17,872 Everett Ross. 765 00:57:18,039 --> 00:57:19,165 Rainha Ramonda? 766 00:57:19,332 --> 00:57:21,292 O que está fazendo com as Contas da Shuri? 767 00:57:21,459 --> 00:57:23,253 Não sabia que eram dela. Ok? 768 00:57:23,419 --> 00:57:25,672 Eu achei numa cena de crime bem feia. 769 00:57:26,714 --> 00:57:27,840 Você está com a estudante? 770 00:57:28,716 --> 00:57:31,678 Shuri estava tentando salvá-la quando ambas foram levadas. 771 00:57:32,595 --> 00:57:34,055 O quê? Levadas por quem? 772 00:57:35,640 --> 00:57:37,684 Minha agência acha que foi você. 773 00:57:37,850 --> 00:57:39,811 E o que me preocupa é que podem saber 774 00:57:39,978 --> 00:57:42,146 que eu ajudei Shuri e Okoye. 775 00:57:42,313 --> 00:57:43,940 Se estiverem em perigo, eu quero ajudar. 776 00:57:44,107 --> 00:57:46,025 Mas preciso saber o que está acontecendo. 777 00:57:46,192 --> 00:57:48,903 Receio que exista um novo poder mundial em jogo. 778 00:57:49,320 --> 00:57:52,282 Um país que já está no nosso radar? Ou outra pessoa? 779 00:57:52,448 --> 00:57:54,450 É tudo o que posso dizer por enquanto. 780 00:57:54,617 --> 00:57:55,618 Por favor, 781 00:57:56,035 --> 00:58:00,415 avise-me se o seu governo decidir tomar providências devido às suspeitas. 782 00:58:00,582 --> 00:58:02,250 Sim. Claro. 783 00:58:02,458 --> 00:58:06,212 Se houver algo que eu possa fazer para ajudar, me avise. 784 00:58:06,379 --> 00:58:08,172 Eu devo minha vida a Shuri. 785 00:58:08,923 --> 00:58:12,844 Griô, a Shuri estava usando brincos? 786 00:58:13,011 --> 00:58:15,555 Eu perdi o sinal deles no Atlântico Norte, 787 00:58:15,722 --> 00:58:18,891 mas as pessoas que a levaram falavam maia iucateque. 788 00:58:28,943 --> 00:58:29,861 Olá. 789 00:58:36,492 --> 00:58:38,077 Veio falar com a diretora? 790 00:58:45,460 --> 00:58:46,252 Ela está lá. 791 00:58:47,170 --> 00:58:48,921 Muito bem. 792 00:58:56,512 --> 00:58:57,305 Olá. 793 00:59:03,478 --> 00:59:06,981 Por favor, nos deem licença um momento. 794 00:59:11,694 --> 00:59:12,320 Olá. 795 00:59:12,779 --> 00:59:13,279 Olá. 796 00:59:13,446 --> 00:59:14,322 Olá. 797 00:59:19,410 --> 00:59:20,662 Rainha-mãe. 798 00:59:22,497 --> 00:59:24,791 Tudo aqui é uma aula para as crianças. 799 00:59:24,957 --> 00:59:27,960 Elas pintaram as paredes, alimentam os peixes 800 00:59:28,127 --> 00:59:30,421 e plantam tudo o que comemos aqui. 801 00:59:30,588 --> 00:59:33,216 Eu reconheci alguns dos projetos aqui. 802 00:59:33,383 --> 00:59:35,343 Mas estão usando materiais diferentes. 803 00:59:35,510 --> 00:59:38,846 Sim, só usamos o que existe aqui no Haiti. 804 00:59:40,848 --> 00:59:44,185 Sentimos sua falta no funeral do T'Challa. 805 00:59:55,947 --> 00:59:57,156 Rainha-mãe. 806 00:59:57,323 --> 01:00:00,284 Faz 6 anos que você nos deixou. 807 01:00:00,451 --> 01:00:03,621 Achei que você voltaria ao menos para a cerimônia. 808 01:00:06,374 --> 01:00:08,668 Fiquei com medo 809 01:00:08,835 --> 01:00:12,547 de que o funeral fosse muito definitivo. 810 01:00:12,714 --> 01:00:15,675 Nakia, filha de Yaa, 811 01:00:17,051 --> 01:00:20,930 aonde quer que você vá, ainda será Wakandana, 812 01:00:21,097 --> 01:00:24,726 e você sabe que a morte não é o fim. 813 01:00:29,814 --> 01:00:31,107 Obrigada. 814 01:00:35,862 --> 01:00:37,613 Como estão todos em casa? 815 01:00:37,780 --> 01:00:40,116 Shuri foi levada. 816 01:00:40,825 --> 01:00:41,826 O quê? 817 01:00:42,243 --> 01:00:45,246 Você já se infiltrou em muitas nações. 818 01:00:45,663 --> 01:00:47,582 Isso foi há muito tempo. 819 01:00:47,749 --> 01:00:48,916 Eu era uma pessoa diferente. 820 01:00:49,083 --> 01:00:52,128 Preciso de alguém capaz de achar onde ela está sendo mantida 821 01:00:52,295 --> 01:00:55,339 e resgatá-la, sem ser vista. 822 01:00:55,715 --> 01:00:58,551 Quem se arriscaria a entrar em guerra com Wakanda? 823 01:01:00,928 --> 01:01:01,929 Ai, meu Deus. 824 01:01:02,096 --> 01:01:03,389 Tudo bem, respire. Respire. 825 01:01:03,556 --> 01:01:04,932 Não me mande respirar. 826 01:01:05,099 --> 01:01:06,100 Onde nós estamos? 827 01:01:06,267 --> 01:01:08,311 Em uma caverna. Não sei onde, mas... 828 01:01:08,478 --> 01:01:09,479 Ai, meu Deus! 829 01:01:10,271 --> 01:01:11,606 O que é aquilo? 830 01:01:11,773 --> 01:01:14,567 Vaga-lumes. Suas larvas emitem luz. 831 01:01:15,526 --> 01:01:16,527 Fique calma. 832 01:01:16,944 --> 01:01:18,821 Tem algum novo Pantera Negra 833 01:01:18,988 --> 01:01:21,157 -que possa chamar para nos buscar? -Não. 834 01:01:21,324 --> 01:01:22,325 Por que não? 835 01:01:22,492 --> 01:01:24,202 Porque não é mais assim. 836 01:01:24,952 --> 01:01:26,537 O Pantera Negra se foi. 837 01:01:27,205 --> 01:01:29,373 Pararam de ter Panteras Negras quando me raptaram? 838 01:01:34,879 --> 01:01:35,838 Princesa. 839 01:01:37,048 --> 01:01:39,175 Aqui, a realeza usa roupas tradicionais. 840 01:01:39,592 --> 01:01:41,761 Mandamos fazer isto para você. 841 01:01:42,470 --> 01:01:44,639 Entende o que ela diz? 842 01:01:44,806 --> 01:01:46,307 Não tudo. 843 01:01:49,769 --> 01:01:52,104 Tem um lance supervilão nisso aí. 844 01:01:52,271 --> 01:01:53,606 Todo filme tem isso. 845 01:01:53,773 --> 01:01:55,024 Princesa Leia. 846 01:01:55,191 --> 01:01:56,442 Bela de A Bela e a Fera. 847 01:01:56,609 --> 01:01:59,153 Aquela branquela de Indiana Jones. 848 01:01:59,320 --> 01:02:00,279 Tudo bem. 849 01:02:00,446 --> 01:02:02,990 Deveria ver o que eu uso nas Cataratas do Guerreiro. 850 01:02:09,413 --> 01:02:10,414 Venha comigo. 851 01:02:11,415 --> 01:02:12,750 Espere. 852 01:02:12,917 --> 01:02:15,378 Você não vai me deixar aqui, vai? 853 01:02:15,545 --> 01:02:16,921 Eu vou voltar. 854 01:02:17,588 --> 01:02:18,798 Eu vou voltar. 855 01:02:18,965 --> 01:02:20,883 Fique calma. 856 01:02:28,266 --> 01:02:28,933 Come? 857 01:02:34,605 --> 01:02:37,358 {\an8}PENÍNSULA DE IUCATÃ, MÉXICO 858 01:02:43,447 --> 01:02:45,157 Olá, senhora. Muito prazer. 859 01:02:45,324 --> 01:02:46,367 Em que posso ajudar? 860 01:02:47,743 --> 01:02:50,454 Eu sou Maria Aldana. Sou estudante de Mérida... 861 01:02:50,788 --> 01:02:52,498 Não me interessa. Vá embora. Por favor. 862 01:02:52,665 --> 01:02:56,669 Sim, claro. Não quero incomodá-la. Só me dê um segundo... 863 01:02:57,128 --> 01:02:59,130 Meu professor mencionou um estudo 864 01:02:59,297 --> 01:03:03,843 no qual a senhora disse a pesquisadores que encontrou uma coisa... 865 01:03:04,677 --> 01:03:06,929 Alguém inimaginável. 866 01:03:07,805 --> 01:03:10,349 Falar com estrangeiros nunca trouxe coisa boa. 867 01:03:10,516 --> 01:03:11,934 Eu lhe imploro. 868 01:03:12,101 --> 01:03:13,269 Vá. Agora. 869 01:03:14,937 --> 01:03:17,064 Eu o encontrei também. 870 01:03:28,618 --> 01:03:32,538 Às vezes, víamos um homem com asas nos pés 871 01:03:33,789 --> 01:03:35,458 na beira da praia. 872 01:03:36,208 --> 01:03:38,085 Achávamos que fosse um espírito. 873 01:03:38,961 --> 01:03:40,504 O K'uk'ulkan. 874 01:03:41,005 --> 01:03:43,466 Nosso Deus Serpente Emplumado, 875 01:03:44,258 --> 01:03:47,219 deste reino e do reino inferior. 876 01:03:48,054 --> 01:03:50,723 Eu gostaria muito de visitar essa praia. 877 01:03:51,891 --> 01:03:52,475 Esteja avisada. 878 01:03:53,225 --> 01:03:59,023 O K'uk'ulkan está aqui há muito mais tempo do que você e eu. 879 01:03:59,357 --> 01:04:01,442 Outros já o procuraram 880 01:04:01,692 --> 01:04:03,319 com maldade no coração 881 01:04:03,861 --> 01:04:04,737 e nunca retornaram. 882 01:04:05,988 --> 01:04:07,448 Perdidos nas profundezas 883 01:04:08,908 --> 01:04:10,868 para sempre. 884 01:04:29,929 --> 01:04:31,555 Princesa. 885 01:04:31,722 --> 01:04:32,723 Bem-vinda. 886 01:04:34,684 --> 01:04:37,144 Por favor, fique à vontade. 887 01:04:44,402 --> 01:04:45,695 Que bonito. 888 01:04:46,529 --> 01:04:48,280 Era da minha mãe. 889 01:04:58,332 --> 01:05:00,876 Todos esses artefatos são mesoamericanos. 890 01:05:02,336 --> 01:05:04,213 Provavelmente do século 16. 891 01:05:05,423 --> 01:05:07,633 Você é daquela época? 892 01:05:09,593 --> 01:05:11,137 Sua mãe era humana. 893 01:05:12,596 --> 01:05:13,597 Ela era. 894 01:05:13,764 --> 01:05:15,975 Depois, ela se tornou outra coisa. 895 01:05:16,142 --> 01:05:18,185 -Como? -"Como?" 896 01:05:18,769 --> 01:05:21,230 "Como" nunca é tão importante quanto "por quê"? 897 01:05:23,566 --> 01:05:25,192 {\an8}1571 DC ZAMÁ, IUCATÃ 898 01:05:32,491 --> 01:05:35,619 Minha mãe e o vilarejo dela foram expulsos de suas fazendas 899 01:05:35,786 --> 01:05:39,540 pelos conquistadores espanhóis que levaram a varíola, 900 01:05:39,707 --> 01:05:42,585 uma língua maldita e dogma de outro mundo. 901 01:05:44,378 --> 01:05:46,088 Enfrentando fome, 902 01:05:46,255 --> 01:05:48,090 guerras e doenças, 903 01:05:48,549 --> 01:05:50,342 meu povo recorreu a Chaac, 904 01:05:52,011 --> 01:05:53,888 nosso deus da chuva e da abundância. 905 01:05:56,098 --> 01:05:58,976 Chaac deu ao nosso xamã uma visão, 906 01:05:59,560 --> 01:06:02,146 uma maneira de salvar o povo dele. 907 01:06:05,691 --> 01:06:10,071 Chaac o levou a uma planta que brotava de uma rocha azul. 908 01:06:23,542 --> 01:06:25,753 Minha mãe estava grávida de mim na época 909 01:06:25,920 --> 01:06:28,172 e não quis ingerir a planta, 910 01:06:28,339 --> 01:06:30,549 temendo o que ela poderia fazer a mim. 911 01:06:31,050 --> 01:06:32,218 Não. Meu bebê. 912 01:06:32,718 --> 01:06:34,595 Mas o xamã foi convincente. 913 01:06:43,187 --> 01:06:45,106 Seu bebê está doente. 914 01:06:45,689 --> 01:06:47,399 Apenas isto pode curá-lo. 915 01:06:47,900 --> 01:06:51,529 Seu bebê será o primeiro a nascer no nosso novo lar. 916 01:06:53,155 --> 01:06:54,365 Este presente é uma promessa. 917 01:06:54,532 --> 01:06:58,035 Ele será o nosso novo rei. 918 01:07:06,460 --> 01:07:08,295 Todos ficaram doentes. 919 01:07:09,463 --> 01:07:11,298 E a vida deles, 920 01:07:11,465 --> 01:07:13,592 a existência deles lá 921 01:07:13,759 --> 01:07:15,052 terminou. 922 01:07:26,939 --> 01:07:29,191 A planta tirou deles a capacidade de respirar ar, 923 01:07:29,358 --> 01:07:33,154 mas deu a eles a capacidade de retirar oxigênio do mar. 924 01:07:36,490 --> 01:07:38,242 Eles se instalaram no oceano, 925 01:07:38,909 --> 01:07:42,037 longe das guerras e das doenças. 926 01:07:44,623 --> 01:07:45,708 Vamos! 927 01:08:11,192 --> 01:08:13,360 Minha mãe me deu à luz lá, 928 01:08:13,652 --> 01:08:16,906 e eu me tornei o primeiro filho de Talokan. 929 01:08:17,364 --> 01:08:19,450 A planta me deu asas nos tornozelos 930 01:08:19,617 --> 01:08:22,036 e orelhas que apontavam para as nuvens. 931 01:08:22,494 --> 01:08:23,746 Eu era um mutante. 932 01:08:24,663 --> 01:08:27,917 Eu podia nadar no céu e envelhecia mais lentamente. 933 01:08:28,083 --> 01:08:30,586 Respirava o ar que nossos ancestrais respiraram. 934 01:08:31,837 --> 01:08:33,422 Conforme foi envelhecendo, 935 01:08:34,757 --> 01:08:38,344 minha mãe lamentava pela vida que teve em terra firme 936 01:08:40,262 --> 01:08:42,014 e morreu amargurada. 937 01:08:44,767 --> 01:08:48,729 Ela me fez prometer que a enterraria no solo de sua terra natal. 938 01:08:53,859 --> 01:08:57,196 Nada poderia me preparar para o que eu encontrei lá. 939 01:09:04,161 --> 01:09:05,037 De quem é essa criança? 940 01:09:20,803 --> 01:09:21,679 Atirem! 941 01:09:22,346 --> 01:09:23,138 FOGO! 942 01:09:39,571 --> 01:09:40,906 Tu és um demônio. 943 01:09:41,699 --> 01:09:42,950 Filho de Satanás. 944 01:09:43,117 --> 01:09:45,119 Um religioso espanhol me amaldiçoou. 945 01:09:45,286 --> 01:09:47,162 Enquanto morria pela minha mão, 946 01:09:47,329 --> 01:09:48,372 ele me disse... 947 01:09:48,580 --> 01:09:49,748 Tu és uma criança sem amor. 948 01:09:50,582 --> 01:09:51,750 A criança sem amor. 949 01:09:53,794 --> 01:09:56,005 A criança sem amor. 950 01:09:56,547 --> 01:09:58,007 E o meu nome veio disso. 951 01:10:03,387 --> 01:10:05,097 "Namor." 952 01:10:05,264 --> 01:10:08,100 Porque eu não tenho amor pelo mundo da superfície. 953 01:10:10,102 --> 01:10:12,187 Por que está me contando tudo isso? 954 01:10:13,605 --> 01:10:16,734 Para você entender por que preciso matar a cientista. 955 01:10:16,900 --> 01:10:18,485 E se nós a levarmos para Wakanda? 956 01:10:19,862 --> 01:10:21,071 Deixe a gente ir. 957 01:10:22,031 --> 01:10:23,490 Dou a minha palavra. 958 01:10:23,657 --> 01:10:25,117 Ela vai permanecer no meu país. 959 01:10:25,326 --> 01:10:26,785 Não posso correr esse risco. 960 01:10:26,952 --> 01:10:28,579 Então eu fico no lugar dela. 961 01:10:30,539 --> 01:10:32,166 Eu adoraria ver a sua nação. 962 01:10:33,500 --> 01:10:36,128 Mas você não pode ir lá embaixo assim. 963 01:10:38,172 --> 01:10:41,633 A hipotermia vai dominá-la quase instantaneamente. 964 01:10:41,800 --> 01:10:44,053 Seu sangue ficará tóxico 965 01:10:44,219 --> 01:10:48,057 e a pressão do oceano quebrará todos os ossos do seu corpo. 966 01:10:51,143 --> 01:10:52,394 Ou pode usar um traje. 967 01:10:52,811 --> 01:10:54,563 Nós temos alguns. Venha. 968 01:10:57,649 --> 01:10:58,650 Fique perto. 969 01:12:03,006 --> 01:12:04,675 Ei! Namor, espere! 970 01:13:15,913 --> 01:13:19,166 TALOKAN CIDADE CAPITAL 971 01:14:08,257 --> 01:14:09,716 Olá. 972 01:14:38,287 --> 01:14:39,413 É lindo. 973 01:14:41,248 --> 01:14:42,583 É feito de vibranium. 974 01:14:42,749 --> 01:14:43,750 Sim. 975 01:14:43,917 --> 01:14:45,419 Nas profundezas do oceano, 976 01:14:45,836 --> 01:14:48,088 eu trouxe o Sol para o meu povo. 977 01:14:50,173 --> 01:14:53,635 Sei que quer me convencer a poupar a vida da cientista. 978 01:14:54,011 --> 01:14:56,263 Mas, agora, você viu o que preciso proteger. 979 01:15:21,079 --> 01:15:23,165 Nakia, sua intuição estava certa. 980 01:15:23,332 --> 01:15:26,335 Consegui a localização dos brincos Kimoyo da Shuri. 981 01:15:59,701 --> 01:16:02,329 O sinal vem de uma caverna subaquática 982 01:16:02,496 --> 01:16:05,957 aproximadamente 140 metros abaixo da superfície. 983 01:16:06,583 --> 01:16:08,877 Rainha-mãe, eu localizei o sinal dela. 984 01:16:09,044 --> 01:16:12,047 Vem de uma caverna subaquática. 985 01:16:12,214 --> 01:16:14,883 Se estiver lá embaixo, sei que haverá resistência. 986 01:16:15,842 --> 01:16:18,512 Como deseja que eu proceda? 987 01:16:18,679 --> 01:16:23,058 Resgate a Princesa utilizando os meios que forem necessários. 988 01:16:23,225 --> 01:16:26,436 Vou tentar atrair o Namor para fora de lá. 989 01:17:01,346 --> 01:17:04,599 Você é a primeira pessoa da superfície que vem a Talokan. 990 01:17:05,600 --> 01:17:07,644 Leve isto como um símbolo da nossa gratidão. 991 01:17:14,818 --> 01:17:17,404 Foi feita com a planta que salvou Talokan. 992 01:17:20,198 --> 01:17:21,575 Você é jovem, Princesa. 993 01:17:22,451 --> 01:17:25,370 Quando tiver a minha idade, você vai perceber 994 01:17:25,537 --> 01:17:28,290 que todos nós perdemos as pessoas que amamos. 995 01:17:28,457 --> 01:17:30,041 Mas quando perdi meu irmão, 996 01:17:30,208 --> 01:17:31,835 foi diferente. 997 01:17:32,002 --> 01:17:33,670 Ele sofreu em silêncio. 998 01:17:34,254 --> 01:17:37,257 Quando finalmente me pediu para ajudá-lo, eu não consegui. 999 01:17:38,341 --> 01:17:40,844 Como pode fazer sentido, 1000 01:17:41,011 --> 01:17:44,681 os ancestrais me darem tantos dons e habilidades 1001 01:17:44,848 --> 01:17:47,601 para me ajudar a salvá-lo, e eu não conseguir? 1002 01:17:49,102 --> 01:17:50,103 Por quê? 1003 01:17:52,564 --> 01:17:55,066 Não tenho resposta para isso. 1004 01:17:57,194 --> 01:17:59,738 Meus ancestrais sempre diziam: 1005 01:18:00,113 --> 01:18:03,533 "Só as pessoas mais feridas podem ser grandes líderes." 1006 01:18:07,287 --> 01:18:09,456 Admiro o que você construiu aqui. 1007 01:18:11,750 --> 01:18:14,211 E como protegeu seu povo. 1008 01:18:15,003 --> 01:18:18,048 Mas, como Princesa de Wakanda, 1009 01:18:18,215 --> 01:18:20,675 não vou tolerar que mate aquela jovem. 1010 01:18:22,385 --> 01:18:25,472 Minha nação só vai sossegar quando eu voltar. 1011 01:18:26,890 --> 01:18:29,017 E eu não vou embora sem ela. 1012 01:18:29,768 --> 01:18:33,480 Precisamos achar uma maneira pacífica de solucionar isso. 1013 01:18:37,150 --> 01:18:38,860 A questão não é mais sobre a cientista. 1014 01:18:40,946 --> 01:18:45,450 Durante séculos, as nações da superfície dominaram e escravizaram gente como nós. 1015 01:18:46,117 --> 01:18:47,577 Para explorar recursos. 1016 01:18:48,995 --> 01:18:51,248 Desde o dia que enterrei minha mãe, 1017 01:18:51,414 --> 01:18:55,252 venho preparando meu povo para a hora em que virão atrás de nós. 1018 01:18:55,418 --> 01:18:59,631 E aquela máquina é o sinal de que a hora chegou. 1019 01:19:01,508 --> 01:19:06,847 Preciso saber se Wakanda é aliada ou inimiga. 1020 01:19:07,264 --> 01:19:09,140 Não há meio-termo. 1021 01:19:11,268 --> 01:19:14,980 Então, você planeja declarar guerra contra o mundo todo 1022 01:19:15,564 --> 01:19:17,899 e quer a ajuda de Wakanda? 1023 01:19:18,817 --> 01:19:19,985 Isso é loucura. 1024 01:19:20,151 --> 01:19:24,781 Qualquer nação saquearia Wakanda se tivesse uma oportunidade. 1025 01:19:26,116 --> 01:19:28,034 Se nós fizermos uma aliança, 1026 01:19:28,201 --> 01:19:30,912 podemos nos proteger atacando-as antes. 1027 01:19:31,454 --> 01:19:35,709 Então, quando a ameaça dessas nações tiver sido eliminada, 1028 01:19:35,876 --> 01:19:38,503 a cientista será devolvida a Wakanda. 1029 01:19:38,920 --> 01:19:41,715 E se Wakanda não aceitar, o que acontece? 1030 01:19:42,799 --> 01:19:44,759 A cientista morrerá. 1031 01:19:45,760 --> 01:19:48,680 E Wakanda será a primeira nação a cair. 1032 01:19:48,930 --> 01:19:50,473 Um ataque ao meu povo? 1033 01:19:50,807 --> 01:19:52,267 Sim. 1034 01:19:52,434 --> 01:19:54,811 E eu quero que preste atenção. 1035 01:19:54,978 --> 01:19:58,857 Wakanda não pode vencer uma guerra contra Talokan. 1036 01:20:02,027 --> 01:20:04,154 Você foi convocado, 1037 01:20:04,321 --> 01:20:05,530 K'uk'ulkan. 1038 01:20:09,784 --> 01:20:14,080 Eu ouvi o que disse aquela noite, com sua mãe no rio. 1039 01:20:15,373 --> 01:20:18,126 Você disse que queria queimar o mundo. 1040 01:20:24,299 --> 01:20:26,635 Vamos fazer isso juntos. 1041 01:20:34,476 --> 01:20:36,061 {\an8}A Rainha não quer nos vender vibranium. 1042 01:20:36,186 --> 01:20:38,021 {\an8}CIA LANGLEY, VIRGÍNIA 1043 01:20:38,104 --> 01:20:40,982 E agora eles raptaram a jovem que construiu a máquina. 1044 01:20:41,149 --> 01:20:44,110 Com todo respeito, Riri Williams é uma criança prodígio, 1045 01:20:44,277 --> 01:20:46,446 que deixava para trás os professores dela do MIT. 1046 01:20:46,613 --> 01:20:49,491 Os Wakandanos iam recrutá-la para o programa de ajuda. 1047 01:20:49,658 --> 01:20:51,076 Só isso. E aí... 1048 01:20:51,242 --> 01:20:53,620 vocês enviaram uma equipe da Swat à noite 1049 01:20:53,787 --> 01:20:57,207 para prender a Princesa Herdeira de uma superpotência internacional. 1050 01:21:00,377 --> 01:21:03,213 O Presidente quer tomar medidas ofensivas contra Wakanda. 1051 01:21:04,589 --> 01:21:06,466 Que tipo de medidas ofensivas? 1052 01:21:07,175 --> 01:21:08,718 Desestabilização. 1053 01:21:09,886 --> 01:21:13,223 Bem, o agente especial Ross é o nosso especialista. 1054 01:21:13,390 --> 01:21:15,600 Então, Ross, o que acha? 1055 01:21:15,767 --> 01:21:18,561 Minhas fontes me dizem que há outra pessoa. 1056 01:21:19,479 --> 01:21:21,314 -Outra nação? -Poderia ser. Não sei. 1057 01:21:21,481 --> 01:21:23,608 Precisam me dar tempo para investigar, 1058 01:21:23,775 --> 01:21:25,860 caso contrário, entraremos em guerra 1059 01:21:26,027 --> 01:21:27,779 com um país cuja capacidade militar 1060 01:21:27,946 --> 01:21:29,906 nós não compreendemos. 1061 01:21:31,491 --> 01:21:32,492 Diretora? 1062 01:21:32,951 --> 01:21:35,203 Acho que ele é o especialista. 1063 01:21:35,370 --> 01:21:38,289 Acho que seria um erro atacar Wakanda. 1064 01:21:45,088 --> 01:21:46,089 Sim? 1065 01:21:46,256 --> 01:21:47,257 Temos um problema. 1066 01:21:48,591 --> 01:21:50,427 {\an8}CURRAL VELHO, CABO VERDE 1067 01:22:08,737 --> 01:22:11,072 Minha filha está viva? 1068 01:22:11,239 --> 01:22:13,199 A Princesa está viva e passa bem. 1069 01:22:13,908 --> 01:22:16,745 Ela pediu para ser levada para Talokan. 1070 01:22:16,911 --> 01:22:19,289 Ela permanecerá lá por enquanto. 1071 01:22:22,917 --> 01:22:26,171 O que posso lhe oferecer em troca? 1072 01:22:26,588 --> 01:22:27,589 Nada. 1073 01:22:28,048 --> 01:22:29,758 Eu discordo. 1074 01:22:29,924 --> 01:22:33,303 Os EUA estão se preparando para culpar Wakanda 1075 01:22:33,470 --> 01:22:36,222 pelo seu ataque ao navio de mineração deles. 1076 01:22:36,389 --> 01:22:39,350 Devolva minha filha e a cientista, 1077 01:22:39,517 --> 01:22:43,104 ou eu vou informá-los sobre a sua existência. 1078 01:22:49,819 --> 01:22:51,946 Se contar aos americanos sobre nós, 1079 01:22:53,448 --> 01:22:55,617 se tentar nos achar, 1080 01:22:56,701 --> 01:23:00,497 ou se eu encontrar alguma embarcação Wakandana no oceano, 1081 01:23:01,289 --> 01:23:02,749 eu matarei a Princesa. 1082 01:23:04,292 --> 01:23:06,086 Eu irei até Wakanda 1083 01:23:06,252 --> 01:23:08,213 e matarei você. 1084 01:23:17,555 --> 01:23:18,598 O que aconteceu? 1085 01:23:20,475 --> 01:23:23,478 Ele quer entrar em guerra com o mundo da superfície 1086 01:23:23,645 --> 01:23:25,438 e pediu a minha ajuda. 1087 01:23:29,943 --> 01:23:32,070 Preciso pensar. 1088 01:23:32,237 --> 01:23:34,197 Nós nunca sairemos daqui. 1089 01:23:46,501 --> 01:23:47,794 Largue sua lança! 1090 01:23:47,961 --> 01:23:49,420 Mate a Princesa! 1091 01:23:55,510 --> 01:23:56,845 Solte sua faca. 1092 01:23:57,595 --> 01:23:58,263 Você... 1093 01:23:59,097 --> 01:24:00,223 Você a matou. 1094 01:24:01,099 --> 01:24:02,392 Deixe-a ir 1095 01:24:02,600 --> 01:24:04,561 e não terá que morrer. 1096 01:24:07,647 --> 01:24:08,565 Shuri. 1097 01:24:09,566 --> 01:24:11,151 Mova seu braço esquerdo. 1098 01:24:15,780 --> 01:24:16,906 Você está bem? 1099 01:24:17,699 --> 01:24:19,075 Você está bem? 1100 01:24:19,325 --> 01:24:20,577 -Me dê suas Contas! -Vamos. 1101 01:24:20,743 --> 01:24:23,204 -Me dê as Contas. Eu posso salvá-la. -Temos que ir. 1102 01:24:23,371 --> 01:24:25,665 Shuri, não sei quem ela é, mas temos que escutá-la. 1103 01:24:25,832 --> 01:24:27,000 Eu usei munição sônica. 1104 01:24:27,167 --> 01:24:29,210 É letal desta distância. Não tem chance. 1105 01:24:29,377 --> 01:24:31,379 Você não entende. Vai gerar uma guerra. 1106 01:24:31,546 --> 01:24:33,923 -Temos que ir. -Espere! 1107 01:25:17,508 --> 01:25:18,509 Eles a machucaram? 1108 01:25:18,676 --> 01:25:20,220 Não. Não. 1109 01:25:21,763 --> 01:25:22,972 Obrigada. 1110 01:25:23,723 --> 01:25:24,974 De nada. 1111 01:25:26,476 --> 01:25:27,602 -Griô. -Sim, minha Rainha. 1112 01:25:27,769 --> 01:25:29,812 Leve-nos para Wakanda imediatamente. 1113 01:25:33,650 --> 01:25:35,485 O que aconteceu, minha criança? 1114 01:25:37,445 --> 01:25:39,280 Os Wakandanos. 1115 01:25:40,073 --> 01:25:41,866 Vieram atrás dela. 1116 01:25:44,494 --> 01:25:46,537 K'uk'ulkan... 1117 01:25:49,040 --> 01:25:52,502 pode me salvar? 1118 01:26:05,848 --> 01:26:07,225 Ela morreu? 1119 01:26:09,602 --> 01:26:10,687 Sim. 1120 01:26:19,362 --> 01:26:21,698 Descanse, criança. 1121 01:26:24,242 --> 01:26:25,660 Eles vieram 1122 01:26:26,119 --> 01:26:30,081 enquanto você falava com a Rainha? 1123 01:26:31,499 --> 01:26:34,919 Não devíamos ter confiado nela. 1124 01:26:35,628 --> 01:26:38,631 A Princesa viu o nosso lar. 1125 01:26:39,090 --> 01:26:41,301 O que irá impedi-los 1126 01:26:41,718 --> 01:26:43,845 de atacarem Talokan? 1127 01:26:46,097 --> 01:26:47,390 Eu irei. 1128 01:27:22,258 --> 01:27:23,718 Erga-se, Talokan! 1129 01:27:26,220 --> 01:27:27,847 Erga-se, Talokan! 1130 01:27:33,144 --> 01:27:35,188 A esperança 1131 01:27:35,396 --> 01:27:36,731 de uma aliança 1132 01:27:36,898 --> 01:27:38,608 me deixou cego. 1133 01:27:40,526 --> 01:27:41,527 E 1134 01:27:42,153 --> 01:27:44,405 eu coloquei em risco 1135 01:27:44,989 --> 01:27:47,116 todos nós. 1136 01:27:47,909 --> 01:27:49,035 Talokan 1137 01:27:49,452 --> 01:27:50,912 não fugirá 1138 01:27:51,079 --> 01:27:52,497 outra vez. 1139 01:27:53,581 --> 01:27:54,457 Namora. 1140 01:27:55,708 --> 01:27:56,459 Attuma. 1141 01:27:58,586 --> 01:28:01,589 Quando acabarmos com eles, 1142 01:28:04,509 --> 01:28:06,844 nunca mais pensarão 1143 01:28:07,011 --> 01:28:09,055 em se aproximar 1144 01:28:09,222 --> 01:28:10,681 de Talokan! 1145 01:28:13,059 --> 01:28:14,394 Erga-se, Talokan! 1146 01:28:26,739 --> 01:28:29,242 Princesa, que bom tê-la de volta. 1147 01:28:29,450 --> 01:28:31,494 A cidade vive aflita desde que você partiu. 1148 01:28:32,412 --> 01:28:33,413 Vá. 1149 01:28:33,579 --> 01:28:36,165 Reforce as barreiras sônicas na água. 1150 01:28:36,332 --> 01:28:37,333 Princesa? 1151 01:28:38,251 --> 01:28:39,252 Neka. 1152 01:28:41,212 --> 01:28:43,589 Graças aos ancestrais. 1153 01:28:43,923 --> 01:28:47,135 Eu só queria devolver isto. 1154 01:28:48,344 --> 01:28:50,513 Não. Pode ficar. 1155 01:28:50,680 --> 01:28:52,181 Pode precisar em breve. 1156 01:28:53,099 --> 01:28:55,101 Você trouxe isso lá de baixo? 1157 01:28:58,062 --> 01:29:01,441 É verdade que viu um império subaquático? 1158 01:29:02,692 --> 01:29:03,818 É. 1159 01:29:05,111 --> 01:29:06,696 É lindo. 1160 01:29:07,947 --> 01:29:10,575 Mas aquele povo é perigoso, Aneka. 1161 01:29:30,761 --> 01:29:33,556 Então, Srta. Riri Williams, 1162 01:29:34,307 --> 01:29:36,476 O que acha de Wakanda? 1163 01:29:36,642 --> 01:29:39,562 As histórias não fazem justiça a este lugar. 1164 01:29:41,772 --> 01:29:42,815 É ótima. 1165 01:29:42,982 --> 01:29:44,734 Mas eu realmente quero ir para casa. 1166 01:29:46,194 --> 01:29:47,778 Vai precisar ser paciente. 1167 01:29:47,945 --> 01:29:49,989 Posso ao menos ligar para a minha mãe? 1168 01:29:56,412 --> 01:29:59,707 A Princesa foi trazida para casa pela Cão de Guerra Nakia. 1169 01:29:59,874 --> 01:30:01,250 Glória a Hanuman. 1170 01:30:01,417 --> 01:30:02,793 Glória a Hanuman. 1171 01:30:03,961 --> 01:30:07,423 A espiã salva Wakanda mais uma vez. 1172 01:30:08,007 --> 01:30:09,467 A Rainha vai premiá-la 1173 01:30:09,634 --> 01:30:12,136 com banimento perpétuo. Tenho certeza. 1174 01:30:14,597 --> 01:30:16,057 Okoye. 1175 01:30:18,518 --> 01:30:19,519 Obrigada, minha irmã. 1176 01:30:21,687 --> 01:30:22,939 Depois do ataque de Thanos, 1177 01:30:23,397 --> 01:30:25,525 quando você foi embora sem avisar, 1178 01:30:26,150 --> 01:30:27,318 doeu. 1179 01:30:31,280 --> 01:30:34,700 Eu me arrependo de não estar lá com todos vocês. 1180 01:30:36,202 --> 01:30:37,495 Não foi fácil. 1181 01:30:38,287 --> 01:30:39,288 Ele era 1182 01:30:39,956 --> 01:30:43,793 Rei e Pantera Negra para todos. 1183 01:30:44,460 --> 01:30:46,045 Mas, para mim, 1184 01:30:52,385 --> 01:30:54,095 ele era tudo. 1185 01:30:55,972 --> 01:30:57,932 Meu T'Challa. 1186 01:30:59,267 --> 01:31:02,228 Quando ele foi levado de mim, sem mais nem menos, 1187 01:31:02,979 --> 01:31:04,855 eu tive que me afastar 1188 01:31:05,773 --> 01:31:07,400 e dar um tempo para mim. 1189 01:31:10,069 --> 01:31:12,071 Eu não conseguiria 1190 01:31:12,238 --> 01:31:15,616 seguir em frente como se nada tivesse acontecido, sabe? 1191 01:31:33,467 --> 01:31:34,468 Estamos sob ataque. 1192 01:31:42,310 --> 01:31:43,144 Segure. 1193 01:31:50,234 --> 01:31:51,110 Ajude este. 1194 01:31:52,069 --> 01:31:53,654 Você está bem? Tudo bem com você? 1195 01:31:53,821 --> 01:31:55,698 Griô, ative o Pássaro Solar. 1196 01:31:55,865 --> 01:31:57,033 Shuri, onde você está? 1197 01:31:57,199 --> 01:31:58,659 A caminho da cidade agora. 1198 01:31:58,826 --> 01:32:00,286 Pare! É uma ordem! 1199 01:32:00,453 --> 01:32:02,747 Mãe, estou com Aneka. Podemos dar apoio aéreo. 1200 01:32:02,913 --> 01:32:05,583 -Aneka, não a deixe sair. -Mãe, está cortando... 1201 01:32:05,750 --> 01:32:06,751 -Não escuto. -Shuri! 1202 01:32:06,917 --> 01:32:07,668 Te amo. Tchau! 1203 01:32:09,962 --> 01:32:11,047 Desligou na cara da Rainha. 1204 01:32:11,213 --> 01:32:12,214 Foi na cara da minha mãe. 1205 01:32:12,381 --> 01:32:13,966 É diferente. Venha. Vamos! 1206 01:32:46,415 --> 01:32:48,292 Invasores! 1207 01:32:53,881 --> 01:32:57,093 Mama! Mama! 1208 01:33:00,012 --> 01:33:01,555 Vamos voltar! Dê a volta! 1209 01:33:05,518 --> 01:33:08,437 Os paramédicos estão tendo um tipo de hipnose sônica. 1210 01:33:11,107 --> 01:33:12,233 Pegue a criança. 1211 01:33:12,400 --> 01:33:14,235 General, tampe os ouvidos. 1212 01:33:14,402 --> 01:33:15,486 Sim, minha Rainha. 1213 01:34:01,907 --> 01:34:02,658 Posso ajudar? 1214 01:34:02,825 --> 01:34:04,034 Venha, rápido. 1215 01:34:10,958 --> 01:34:12,501 Guerreira! 1216 01:34:14,837 --> 01:34:15,755 Cruze os braços... 1217 01:34:15,921 --> 01:34:16,505 Minha criança. 1218 01:34:21,761 --> 01:34:22,386 Nakia. 1219 01:34:22,553 --> 01:34:23,387 Sim. 1220 01:34:23,888 --> 01:34:24,847 Vamos achar sua mãe, ok? 1221 01:34:36,859 --> 01:34:38,152 O homem-peixe. 1222 01:34:42,448 --> 01:34:45,117 As defesas foram atraídas para longe do palácio. 1223 01:34:45,409 --> 01:34:47,453 É com você agora. 1224 01:36:06,615 --> 01:36:07,199 Mayday! 1225 01:36:08,158 --> 01:36:08,659 Mayday! 1226 01:36:26,510 --> 01:36:28,470 -Ele é muito rápido. -É mais ainda na água. 1227 01:36:54,538 --> 01:36:55,956 -Ativar automático. -Não. 1228 01:36:56,123 --> 01:36:58,125 -Calma! Eu conserto. -Não podemos deixá-la, Shuri! 1229 01:37:15,601 --> 01:37:16,518 Viu onde ela está? 1230 01:37:16,685 --> 01:37:18,103 Sim. Está ali. 1231 01:37:31,575 --> 01:37:32,576 Vá, criança. 1232 01:37:34,036 --> 01:37:35,496 Espere, o quê? E deixar você? 1233 01:37:35,663 --> 01:37:36,705 Corra! 1234 01:37:51,345 --> 01:37:52,805 Okoye, é agora, vai! 1235 01:38:53,782 --> 01:38:54,491 Ajude a criança. 1236 01:39:00,539 --> 01:39:01,623 Ela é a culpada. 1237 01:39:05,669 --> 01:39:09,590 Em uma semana, eu retornarei com todo o meu exército, 1238 01:39:09,757 --> 01:39:13,010 e vocês lutarão conosco contra o mundo da superfície 1239 01:39:13,177 --> 01:39:16,138 ou eu farei Wakanda sumir da face da Terra. 1240 01:39:17,097 --> 01:39:17,931 Vamos, minha Rainha. 1241 01:39:19,099 --> 01:39:20,100 Mãe. 1242 01:39:20,559 --> 01:39:22,269 -Não a deixem vir! -Mãe. 1243 01:39:22,603 --> 01:39:25,314 -Mama! Mama! -Enterrem seus mortos. 1244 01:39:26,065 --> 01:39:27,649 Lamentem por suas perdas. 1245 01:39:30,944 --> 01:39:32,529 Você é rainha agora. 1246 01:39:32,780 --> 01:39:33,781 Mãe! 1247 01:39:34,490 --> 01:39:35,491 Não! 1248 01:39:38,660 --> 01:39:40,204 Me solta! Mãe! 1249 01:39:40,954 --> 01:39:42,831 Mama! 1250 01:39:49,671 --> 01:39:51,173 Mama! 1251 01:39:51,799 --> 01:39:53,217 Mama! 1252 01:39:53,801 --> 01:39:54,968 Mãe! 1253 01:39:55,677 --> 01:39:56,553 Acorde, minha Rainha. 1254 01:39:58,722 --> 01:39:59,848 Deixe-me ver. 1255 01:40:00,641 --> 01:40:01,475 Acorde. 1256 01:40:02,518 --> 01:40:03,852 Me ajude! 1257 01:40:04,019 --> 01:40:05,312 Mama! 1258 01:40:08,816 --> 01:40:09,983 Acorde, mãe. 1259 01:40:10,651 --> 01:40:11,860 Ela faleceu. 1260 01:40:12,820 --> 01:40:14,238 Mama! 1261 01:40:55,654 --> 01:41:00,826 A Aldeia Jabari oferece condolências pela sua perda. 1262 01:41:07,457 --> 01:41:09,126 Deve lamentar a perda dela 1263 01:41:09,293 --> 01:41:13,213 de acordo com os rituais dos seus ancestrais. 1264 01:41:15,174 --> 01:41:17,009 Não se enterre na sua tecnologia. 1265 01:41:17,176 --> 01:41:18,427 Por que está aqui? 1266 01:41:20,304 --> 01:41:22,014 Prometi ao seu irmão 1267 01:41:22,181 --> 01:41:24,474 que iria ajudá-la dando conselhos 1268 01:41:24,641 --> 01:41:26,059 e proteção. 1269 01:41:28,520 --> 01:41:30,731 Mas preciso do seu conselho, hoje. 1270 01:41:34,568 --> 01:41:38,197 Os Anciãos da sua tribo me procuraram com uma proposta. 1271 01:41:39,615 --> 01:41:42,868 Eles querem evacuar a cidade e montar acampamento 1272 01:41:43,035 --> 01:41:44,536 na Aldeia Jabari. 1273 01:41:44,703 --> 01:41:47,873 Então, agora, você quer ouvir uma criança 1274 01:41:48,540 --> 01:41:50,209 que zomba da tradição? 1275 01:41:54,421 --> 01:41:55,422 O mundo... 1276 01:41:57,341 --> 01:42:00,010 O mundo tirou tantas coisas de você 1277 01:42:00,761 --> 01:42:04,014 que é difícil considerá-la uma criança. 1278 01:42:07,142 --> 01:42:09,019 É do interesse do meu povo saber 1279 01:42:09,186 --> 01:42:11,605 para qual lado sua cabeça pende. 1280 01:42:13,482 --> 01:42:15,192 Os anciãos estão desesperados. 1281 01:42:16,818 --> 01:42:18,737 A cidade está vulnerável. 1282 01:42:20,948 --> 01:42:23,116 Se puder sustentá-los, 1283 01:42:24,243 --> 01:42:26,495 eles ficarão muito gratos a você. 1284 01:42:28,580 --> 01:42:30,290 E quanto ao seu coração? 1285 01:42:33,835 --> 01:42:35,837 Para qual lado ele pende? 1286 01:42:37,714 --> 01:42:40,676 Acabei de enterrar a última pessoa que me conhecia de verdade. 1287 01:42:44,179 --> 01:42:45,847 Meu coração foi enterrado com ela. 1288 01:43:22,926 --> 01:43:23,844 Ai, cara. 1289 01:43:24,720 --> 01:43:26,638 Seu azeite está meio rançoso. 1290 01:43:26,805 --> 01:43:27,806 O que está fazendo aqui? 1291 01:43:27,973 --> 01:43:30,642 Estou com fome. E... 1292 01:43:31,059 --> 01:43:33,061 {\an8}Tragédia na comunidade internacional. 1293 01:43:33,228 --> 01:43:37,357 {\an8}Fontes confirmam que a Rainha Ramonda, filha de Lumumba, morreu. 1294 01:43:37,983 --> 01:43:41,695 Segundo aliados ocidentais, o conflito civil foi a causa provável... 1295 01:43:44,239 --> 01:43:45,240 Então... 1296 01:43:45,615 --> 01:43:46,950 Algum comentário? 1297 01:43:49,119 --> 01:43:52,289 O que mais seus amigos estão escondendo de você... 1298 01:43:52,956 --> 01:43:54,124 Do que está falando? 1299 01:43:54,291 --> 01:43:57,836 Não tenho contatos não sancionados com o reino de Wakanda. 1300 01:44:00,213 --> 01:44:02,382 E as Contas? 1301 01:44:03,550 --> 01:44:04,676 O quê? 1302 01:44:04,843 --> 01:44:05,844 As Contas. 1303 01:44:06,011 --> 01:44:07,137 Eu mandei grampeá-las 1304 01:44:07,304 --> 01:44:08,972 antes mesmo de você chegar lá. 1305 01:44:09,139 --> 01:44:12,976 Eu ouvi todas as conversas que você teve 1306 01:44:13,143 --> 01:44:15,729 incluindo a da traição com a Rainha. 1307 01:44:15,896 --> 01:44:17,272 Que ela descanse em paz. 1308 01:44:17,689 --> 01:44:18,982 Mas é bom. 1309 01:44:19,149 --> 01:44:20,192 Bem, para nós. 1310 01:44:20,359 --> 01:44:23,070 Quer saber? Os Wakandanos salvaram minha vida. 1311 01:44:23,570 --> 01:44:24,654 São pessoas boas. 1312 01:44:25,280 --> 01:44:27,324 Já parou para pensar, um segundo, 1313 01:44:27,491 --> 01:44:29,117 no que eles poderiam fazer? 1314 01:44:29,284 --> 01:44:30,619 Já pensou no que nós faríamos 1315 01:44:30,786 --> 01:44:33,997 se os EUA fossem o único país do mundo com vibranium? 1316 01:44:35,290 --> 01:44:38,543 Na verdade, eu sonho com isso. 1317 01:44:41,380 --> 01:44:43,048 Val. Val, por favor. 1318 01:44:43,423 --> 01:44:45,217 Me chame de diretora De Fontaine. 1319 01:44:47,928 --> 01:44:51,098 Sua mãe me protegeu como se eu fosse filha dela. 1320 01:44:52,391 --> 01:44:54,851 O mínimo que posso fazer é tentar retribuir o favor. 1321 01:44:57,187 --> 01:44:59,564 Temos que achar um jeito de enfraquecer o Namor. 1322 01:44:59,731 --> 01:45:01,900 Mesmo enfraquecido, ele ainda será um problema. 1323 01:45:02,067 --> 01:45:05,487 O Pantera Negra nunca falhou ao proteger Wakanda. 1324 01:45:06,238 --> 01:45:08,240 Achei que o Pantera Negra estivesse morto. 1325 01:45:17,958 --> 01:45:19,292 Meu irmão está morto. 1326 01:45:21,044 --> 01:45:23,630 Mas isso não significa que o Pantera Negra se foi. 1327 01:45:41,398 --> 01:45:42,941 Griô? 1328 01:45:43,108 --> 01:45:45,735 Vamos começar rodando uma análise comparativa 1329 01:45:45,902 --> 01:45:49,489 de nossas tentativas de criar uma Erva Coração sintética 1330 01:45:52,200 --> 01:45:54,161 e as fibras desta pulseira. 1331 01:45:54,744 --> 01:45:56,037 Sim, Princesa. 1332 01:45:59,332 --> 01:46:02,085 Como isto cresceu em solo rico em vibranium, 1333 01:46:03,336 --> 01:46:06,798 elas podem ter similaridades básicas que poderemos explorar. 1334 01:46:06,965 --> 01:46:08,258 Pois não, Princesa. 1335 01:46:12,554 --> 01:46:14,973 Carregue o DNA do meu irmão, também. 1336 01:46:15,140 --> 01:46:16,266 Agora mesmo. 1337 01:46:47,839 --> 01:46:49,174 Por que não se parece com eles? 1338 01:46:49,341 --> 01:46:51,551 A fisiologia dele é totalmente diferente. 1339 01:46:51,718 --> 01:46:54,387 Nenhum voa ou tem orelhas pontudas como ele. 1340 01:46:54,888 --> 01:46:56,890 As guardas tinham água sobre a boca 1341 01:46:57,057 --> 01:46:58,767 e no pescoço. 1342 01:46:58,934 --> 01:46:59,851 Ele não tinha isso. 1343 01:47:00,018 --> 01:47:05,440 Muitos organismos não precisam de guelras para extrair oxigênio da água, então... 1344 01:47:05,607 --> 01:47:07,150 é como uma água-viva. 1345 01:47:07,317 --> 01:47:11,112 Ele absorve o oxigênio da pele. 1346 01:47:12,531 --> 01:47:14,741 -Um processo chamado difusão. -Difusão. 1347 01:47:39,057 --> 01:47:41,851 Cada dia que passa sem escolher o governante 1348 01:47:42,018 --> 01:47:43,395 é um dia desperdiçado. 1349 01:47:43,562 --> 01:47:46,982 Devemos lidar com Namor antes que retorne com os guerreiros dele. 1350 01:47:47,148 --> 01:47:49,818 E como lidaremos com um homem com tanto poder? 1351 01:47:50,694 --> 01:47:52,404 No ataque, antes de atingir o nosso avião 1352 01:47:52,571 --> 01:47:53,822 ele pulou de volta na água. 1353 01:47:53,989 --> 01:47:55,740 E se for isso que o torna mais forte? 1354 01:47:55,907 --> 01:47:59,452 Ele respira ar e retira oxigênio da água na pele dele. 1355 01:47:59,619 --> 01:48:02,872 Se achássemos um jeito de desidratá-lo, ele não seria tão forte. 1356 01:48:03,206 --> 01:48:04,374 Ei, é isso aí. 1357 01:48:04,541 --> 01:48:05,500 Griô. 1358 01:48:05,667 --> 01:48:09,379 Precisamos converter a Garra Real em câmara de pervaporação. 1359 01:48:09,546 --> 01:48:10,630 E isso é possível? 1360 01:48:10,797 --> 01:48:11,965 É. 1361 01:48:13,466 --> 01:48:15,385 Você vai nos ajudar a capturá-lo. 1362 01:48:16,219 --> 01:48:18,221 Mostre à Srta. Williams onde ela trabalhará. 1363 01:48:18,388 --> 01:48:19,931 Por aqui. 1364 01:48:23,810 --> 01:48:26,271 Com quantos anos construiu sua primeira máquina? 1365 01:48:26,438 --> 01:48:27,522 Três. 1366 01:48:27,689 --> 01:48:31,151 Meu padrasto era mecânico de carro. Ele queria construir aviões. 1367 01:48:31,318 --> 01:48:33,778 Ele me deu essas ferramentas e deixava eu me virar. 1368 01:48:37,699 --> 01:48:39,993 E com quem você aprendeu a fazer o que você faz? 1369 01:48:40,327 --> 01:48:41,578 Com o meu irmão. 1370 01:48:44,623 --> 01:48:47,959 Eu era a ponta da lança do exército de Wakanda. 1371 01:48:48,126 --> 01:48:50,545 Eu não sou assim. 1372 01:48:51,046 --> 01:48:53,214 Além disso, eu sou civil agora. 1373 01:48:54,299 --> 01:48:55,675 Entreguei minha arma. 1374 01:48:56,301 --> 01:48:57,969 Eu fiz uma nova lança também. 1375 01:48:59,846 --> 01:49:00,847 Uma nova? 1376 01:49:01,014 --> 01:49:02,057 Sim. 1377 01:49:03,391 --> 01:49:05,769 Qual é o nome desta coisa? 1378 01:49:05,935 --> 01:49:07,395 O Anjo da Meia-Noite. 1379 01:49:07,562 --> 01:49:08,938 Anjo da Meia-Noite? 1380 01:49:09,105 --> 01:49:10,857 Me escute. 1381 01:49:11,941 --> 01:49:14,152 Isto vai nos deixar em pé de igualdade. 1382 01:49:14,319 --> 01:49:16,780 Preciso que esteja pronta quando eu chamar. 1383 01:49:18,615 --> 01:49:19,824 Por favor. 1384 01:49:24,412 --> 01:49:25,622 Shuri. 1385 01:49:26,289 --> 01:49:27,457 Sim. 1386 01:49:29,084 --> 01:49:30,669 Quantos deste você fez? 1387 01:49:32,796 --> 01:49:34,756 Procurei você no entreposto jabari. 1388 01:49:34,923 --> 01:49:36,591 Não vão me tirar à força de casa. 1389 01:49:36,758 --> 01:49:39,302 Você é muito rebelde. 1390 01:49:39,469 --> 01:49:40,845 Por que se tornou Dora? 1391 01:49:41,888 --> 01:49:43,056 Por que quer saber? 1392 01:49:50,313 --> 01:49:52,816 Ainda tem muito espírito de luta em mim. 1393 01:49:53,316 --> 01:49:56,444 Diga-me, Aneka, filha de Kyana, 1394 01:49:57,112 --> 01:49:59,322 ainda tem isso em você? 1395 01:49:59,489 --> 01:50:01,908 O que você está planejando? 1396 01:50:26,558 --> 01:50:27,559 Griô, 1397 01:50:29,102 --> 01:50:30,562 qual é o grau de confiança? 1398 01:50:31,187 --> 01:50:33,481 98,7%, Princesa. 1399 01:50:33,857 --> 01:50:37,527 Quer que eu imprima a Erva Coração? 1400 01:50:40,572 --> 01:50:43,074 Shuri. 1401 01:50:43,825 --> 01:50:46,119 Pensei que já estivesse no Haiti. 1402 01:50:47,245 --> 01:50:48,788 Ainda sou Wakandana. 1403 01:50:52,834 --> 01:50:53,835 Então, 1404 01:50:55,128 --> 01:50:58,089 é isso o que você anda aprontando. 1405 01:50:58,882 --> 01:51:00,049 É. 1406 01:51:00,216 --> 01:51:02,135 O que você tem aqui, agora, 1407 01:51:03,386 --> 01:51:07,599 é uma oportunidade de restaurar o protetor de Wakanda. 1408 01:51:08,850 --> 01:51:13,104 Seria o maior presente 1409 01:51:13,563 --> 01:51:15,899 desde a descoberta de Bashenga. 1410 01:51:21,029 --> 01:51:23,281 Vamos saber em breve. Venha. 1411 01:51:26,409 --> 01:51:27,869 -Griô? -Sim, Princesa. 1412 01:51:28,036 --> 01:51:29,037 Imprima. 1413 01:51:33,208 --> 01:51:34,918 Como saberemos se funciona? 1414 01:51:35,710 --> 01:51:36,961 Se brilhar. 1415 01:51:46,095 --> 01:51:47,263 Você conseguiu! 1416 01:51:52,101 --> 01:51:54,479 Não deveríamos queimar incenso ou outra coisa? 1417 01:51:55,104 --> 01:51:58,274 Só Bast sabe como os ancestrais vão chegar neste laboratório. 1418 01:52:08,618 --> 01:52:10,453 Não quer mesmo que eu enterre você? 1419 01:52:10,620 --> 01:52:11,621 Não. 1420 01:52:12,205 --> 01:52:14,249 Preciso que tenha acesso ao meu peito, 1421 01:52:14,415 --> 01:52:16,459 caso eu tenha uma parada cardíaca. 1422 01:52:17,043 --> 01:52:18,586 Parada cardíaca? 1423 01:52:19,671 --> 01:52:20,713 Ela está brincando... 1424 01:52:21,256 --> 01:52:22,507 não está? 1425 01:52:24,509 --> 01:52:25,510 Não está? 1426 01:52:30,473 --> 01:52:34,310 Permita que esta Erva Coração 1427 01:52:34,686 --> 01:52:37,730 lhe dê a força do Pantera Negra 1428 01:52:38,147 --> 01:52:40,567 e a leve ao Plano Ancestral. 1429 01:52:43,069 --> 01:52:44,445 Ramonda. 1430 01:52:44,821 --> 01:52:49,826 Pedimos a você, venha até sua filha. 1431 01:53:59,854 --> 01:54:00,855 Mãe? 1432 01:54:14,202 --> 01:54:15,453 N'Jadaka. 1433 01:54:16,037 --> 01:54:17,205 Priminha. 1434 01:54:17,580 --> 01:54:18,581 Como? 1435 01:54:18,790 --> 01:54:21,501 "Como" nunca é tão importante quanto "por quê"? Certo? 1436 01:54:23,294 --> 01:54:24,545 Você me escolheu. 1437 01:54:24,712 --> 01:54:27,590 Impossível. Eu jamais escolheria você. 1438 01:54:27,757 --> 01:54:29,425 Por que tomou a Erva? 1439 01:54:30,426 --> 01:54:31,302 Para ver minha família. 1440 01:54:31,469 --> 01:54:32,387 Não, é mentira. 1441 01:54:33,346 --> 01:54:36,349 Não acreditou que o Plano Ancestral existia, acreditou? 1442 01:54:39,477 --> 01:54:40,478 Não. 1443 01:54:41,229 --> 01:54:42,480 Então, por que tomou? 1444 01:54:44,190 --> 01:54:45,566 Não precisa mentir para mim. 1445 01:54:46,401 --> 01:54:47,902 Para poder ficar forte. 1446 01:54:48,277 --> 01:54:49,779 Forte para quê? 1447 01:54:52,657 --> 01:54:53,658 Viu só? 1448 01:54:55,201 --> 01:54:57,161 Somos mais parecidos do que imagina. 1449 01:54:59,080 --> 01:55:01,040 Tomei para vingar meus ancestrais, também. 1450 01:55:01,207 --> 01:55:02,375 Não sou parecida com você. 1451 01:55:03,835 --> 01:55:05,586 Você tomou em causa própria 1452 01:55:05,753 --> 01:55:07,296 e depois destruiu o resto. 1453 01:55:08,798 --> 01:55:10,008 Rei indigno 1454 01:55:10,842 --> 01:55:12,343 temendo ser substituído. 1455 01:55:13,428 --> 01:55:14,429 Não passa de um covarde. 1456 01:55:14,595 --> 01:55:15,596 Não. 1457 01:55:15,763 --> 01:55:18,349 Tive coragem de fazer o necessário para mudar Wakanda. 1458 01:55:19,767 --> 01:55:21,185 Quantas pessoas como a sua cientista 1459 01:55:21,352 --> 01:55:23,730 Wakanda protegeu antes de eu assumir o trono? 1460 01:55:24,772 --> 01:55:25,773 Covardes. 1461 01:55:25,940 --> 01:55:29,027 Assim foram os Panteras que vieram antes de mim... 1462 01:55:29,193 --> 01:55:30,194 e antes de T'Challa. 1463 01:55:30,361 --> 01:55:32,196 Não mencione o meu irmão. 1464 01:55:32,530 --> 01:55:34,198 É por sua causa que ele está morto. 1465 01:55:34,699 --> 01:55:37,952 Você queimou a Erva e nos deixou sem protetor. 1466 01:55:38,119 --> 01:55:40,371 Então, o Namor atacou e matou minha mãe. 1467 01:55:40,538 --> 01:55:42,373 O sangue deles está nas suas mãos. 1468 01:55:43,541 --> 01:55:44,876 Não foi minha culpa. 1469 01:55:45,418 --> 01:55:46,794 E não se atreva 1470 01:55:46,961 --> 01:55:48,796 a minimizar o sacrifício da sua mãe. 1471 01:55:48,963 --> 01:55:52,467 Ela deu a vida para proteger uma menina da tribo perdida. 1472 01:55:53,843 --> 01:55:56,512 O seu pai? Ele era um hipócrita. 1473 01:55:58,014 --> 01:55:59,766 Ele teria matado a menina. 1474 01:56:00,475 --> 01:56:02,393 Ele matou o próprio irmão. 1475 01:56:03,978 --> 01:56:06,647 T'Challa era muito nobre. 1476 01:56:08,816 --> 01:56:11,152 Ele deixou o homem que matou o seu pai viver. 1477 01:56:13,279 --> 01:56:14,947 E aqui está você. 1478 01:56:20,620 --> 01:56:22,747 Você vai ser nobre como o seu irmão 1479 01:56:22,914 --> 01:56:24,999 ou tomar conta das coisas, 1480 01:56:25,708 --> 01:56:26,834 como eu? 1481 01:56:29,670 --> 01:56:30,671 Você está bem? 1482 01:56:32,840 --> 01:56:34,008 Você está bem? 1483 01:56:36,552 --> 01:56:37,637 Quem você viu? 1484 01:56:43,142 --> 01:56:44,143 Ninguém. 1485 01:56:47,438 --> 01:56:48,397 O que aconteceu? 1486 01:56:49,023 --> 01:56:50,441 Eu fracassei. 1487 01:56:50,608 --> 01:56:51,609 Não deu certo. 1488 01:56:51,776 --> 01:56:52,735 Ei, Shuri. 1489 01:56:55,863 --> 01:56:56,823 Eles me abandonaram. 1490 01:56:56,989 --> 01:56:58,157 Eles nunca fariam isso. 1491 01:56:58,324 --> 01:56:59,826 Fiz tudo o que eu devia fazer. 1492 01:56:59,992 --> 01:57:01,285 Eu recriei a Erva. 1493 01:57:01,452 --> 01:57:03,913 -Tudo bem. -Fiz seu ritual idiota, e para quê? 1494 01:57:04,080 --> 01:57:05,540 -Relaxa. -Por que eles não vieram? 1495 01:57:05,706 --> 01:57:06,833 Só relaxa. 1496 01:57:13,923 --> 01:57:15,216 Caramba! 1497 01:57:19,554 --> 01:57:20,888 Posso tomar um pouco também? 1498 01:57:28,312 --> 01:57:29,355 Eu acho... 1499 01:57:30,898 --> 01:57:32,358 que você vai precisar de um uniforme. 1500 01:58:03,973 --> 01:58:05,892 Tem mais gente vindo da cidade. 1501 01:58:06,058 --> 01:58:07,685 Precisam de mais espaço. 1502 01:58:07,852 --> 01:58:08,853 E daí? 1503 01:58:09,729 --> 01:58:11,981 Vocês são visitantes. 1504 01:58:12,148 --> 01:58:15,484 É admirável como qualquer coisa afeta vocês. 1505 01:58:41,135 --> 01:58:42,803 A Princesa! 1506 01:59:16,337 --> 01:59:17,630 Ela conseguiu! 1507 01:59:18,339 --> 01:59:21,384 O Pantera Negra vive! 1508 01:59:39,193 --> 01:59:41,612 Namor acha que Wakanda está de joelhos. 1509 01:59:44,073 --> 01:59:45,533 Nossa Rainha assassinada. 1510 01:59:48,035 --> 01:59:49,578 Nossa capital destruída. 1511 01:59:51,247 --> 01:59:53,082 Ele acha que não temos protetor. 1512 01:59:55,084 --> 01:59:56,085 Mas agora... 1513 01:59:57,878 --> 01:59:59,880 Agora é a nossa vez de atacar. 1514 02:00:00,047 --> 02:00:03,634 De que jeito, se nem sabemos como encontrá-lo? 1515 02:00:04,218 --> 02:00:05,928 Vamos trazer Namor até nós. 1516 02:00:06,095 --> 02:00:07,638 -Aqui, de novo? -Não. 1517 02:00:07,805 --> 02:00:10,141 Um lugar distante no mar. 1518 02:00:10,308 --> 02:00:11,225 Muito bem. 1519 02:00:11,809 --> 02:00:13,269 Digamos que isso dê certo. 1520 02:00:15,688 --> 02:00:17,315 Que a gente possa matar esse homem 1521 02:00:17,481 --> 02:00:20,526 que voa e talvez seja tão forte quanto o Hulk... 1522 02:00:23,279 --> 02:00:25,698 Será que matá-lo é a solução certa? 1523 02:00:26,157 --> 02:00:28,117 Você queria a cabeça dele 1524 02:00:28,284 --> 02:00:30,619 quando o único crime dele era intimidação. 1525 02:00:30,786 --> 02:00:32,580 O que mudou, Lorde M'Baku? 1526 02:00:32,747 --> 02:00:33,956 Os soldados dele 1527 02:00:34,123 --> 02:00:35,750 não o chamaram de general ou rei. 1528 02:00:35,916 --> 02:00:38,586 Eles o chamaram de K'uk'ulkan. 1529 02:00:38,753 --> 02:00:39,962 O que é isso? 1530 02:00:40,129 --> 02:00:42,256 O deus serpente emplumado. 1531 02:00:42,840 --> 02:00:43,841 O quê? 1532 02:00:44,008 --> 02:00:45,926 Acha que só porque vivemos nas montanhas 1533 02:00:46,093 --> 02:00:47,970 nós não temos acesso a livros? 1534 02:00:48,429 --> 02:00:49,722 Anciãos, 1535 02:00:50,139 --> 02:00:51,515 se me permitem, 1536 02:00:51,682 --> 02:00:55,394 eu gostaria de falar a sós com Lorde M'Baku. 1537 02:00:56,771 --> 02:00:57,313 Sim. 1538 02:00:57,938 --> 02:00:58,689 Sim. 1539 02:01:05,529 --> 02:01:06,864 Namor não terminou. 1540 02:01:08,282 --> 02:01:11,369 Ele jurou destruir o mundo da superfície. 1541 02:01:11,535 --> 02:01:13,871 Agora é a nossa chance de acabar com ele. 1542 02:01:14,038 --> 02:01:16,290 -Do que está com medo? -Guerra. 1543 02:01:16,707 --> 02:01:20,044 Se Namor for mesmo um deus para o povo dele, 1544 02:01:20,211 --> 02:01:22,838 matá-lo poderá provocar uma guerra eterna. 1545 02:01:23,005 --> 02:01:24,090 E daí? 1546 02:01:24,632 --> 02:01:26,967 A vida da minha mãe não merecia uma guerra eterna? 1547 02:01:27,134 --> 02:01:28,511 Claro que sim. 1548 02:01:29,512 --> 02:01:33,599 Claro que ela merecia. 1549 02:01:35,601 --> 02:01:38,813 Mas não é o que ela ia querer para você. 1550 02:01:44,276 --> 02:01:45,986 E não é o que eu quero 1551 02:01:48,614 --> 02:01:50,366 para o meu povo. 1552 02:02:00,709 --> 02:02:03,754 Fala da minha mãe como se ela ainda estivesse aqui. 1553 02:02:04,672 --> 02:02:06,674 Do que ela ia querer para mim. 1554 02:02:07,758 --> 02:02:10,052 As expectativas e os sonhos dela. 1555 02:02:13,222 --> 02:02:14,723 Mas ela está morta. 1556 02:02:15,766 --> 02:02:16,767 Ela se foi! 1557 02:02:18,477 --> 02:02:22,356 Namor afogou minha mãe bem na minha frente! 1558 02:02:23,774 --> 02:02:25,067 Então, os sonhos dela, 1559 02:02:25,234 --> 02:02:28,320 suas metas, o que ela esperava de mim, 1560 02:02:31,657 --> 02:02:32,908 nada disso existe. 1561 02:02:35,619 --> 02:02:37,163 Não importa mais. 1562 02:02:39,248 --> 02:02:42,126 O que importa é o que eu quero, 1563 02:02:42,293 --> 02:02:45,004 e o que eu quero é o Namor morto! 1564 02:02:49,008 --> 02:02:51,635 E você vai me ajudar a conseguir isso. 1565 02:02:58,225 --> 02:02:59,393 Combinado? 1566 02:03:06,942 --> 02:03:08,569 Partiremos de manhã. 1567 02:03:34,386 --> 02:03:35,387 Oi. 1568 02:03:35,554 --> 02:03:36,555 Bom dia. 1569 02:03:39,183 --> 02:03:40,392 Se sobrevivermos, 1570 02:03:42,061 --> 02:03:45,272 quero que saiba que você tem um lar comigo no Haiti. 1571 02:03:48,108 --> 02:03:50,444 Segure minhas mãos. 1572 02:03:53,739 --> 02:03:54,740 Respire. 1573 02:03:59,119 --> 02:04:01,622 Shuri, quero que seja sincera comigo. 1574 02:04:01,789 --> 02:04:04,833 Quem você viu quando tomou a Erva? 1575 02:04:10,005 --> 02:04:11,715 Se você for à guerra por vingança, 1576 02:04:11,882 --> 02:04:14,301 não vai preencher o buraco deixado pela perda dela. 1577 02:04:14,885 --> 02:04:16,762 Ele só vai aumentar 1578 02:04:16,929 --> 02:04:18,389 e consumir você. 1579 02:04:20,641 --> 02:04:22,017 Já consumiu. 1580 02:04:27,398 --> 02:04:34,154 K'uk'ulkan, outra máquina para detectar vibranium está em uso no oceano. 1581 02:04:35,155 --> 02:04:36,240 Onde? 1582 02:04:37,783 --> 02:04:40,953 {\an8}OCEANO ATLÂNTICO 1583 02:05:05,561 --> 02:05:06,729 Saiam da água! 1584 02:05:51,398 --> 02:05:52,691 Pela Rainha. 1585 02:07:06,765 --> 02:07:08,517 Riri, como está aí em cima? 1586 02:07:09,017 --> 02:07:10,185 Ei, Sr. Griô. 1587 02:07:10,352 --> 02:07:11,812 Seria bom ter aquele apoio agora. 1588 02:07:11,979 --> 02:07:13,939 Achei que nunca pediria. 1589 02:07:19,737 --> 02:07:20,738 Caramba. 1590 02:07:25,200 --> 02:07:26,577 Caramba, ele é veloz. 1591 02:07:27,244 --> 02:07:28,454 Mas eu sou mais. 1592 02:07:48,432 --> 02:07:49,475 Te peguei. 1593 02:07:55,814 --> 02:07:57,149 Agora é com você, Shuri. 1594 02:08:06,325 --> 02:08:08,035 -Princesa. -Não. 1595 02:08:08,202 --> 02:08:11,705 Sou a Pantera Negra, e vim para dar o troco! 1596 02:08:12,372 --> 02:08:15,375 Células de pervaporação ativadas. 1597 02:08:24,802 --> 02:08:25,803 O que foi? 1598 02:08:26,553 --> 02:08:27,846 Precisa de um copo d'água? 1599 02:08:31,850 --> 02:08:32,851 Nós pegamos ele. 1600 02:08:33,018 --> 02:08:34,645 -Boa! -Namor foi capturado. 1601 02:08:35,020 --> 02:08:36,188 Recuar! 1602 02:08:41,068 --> 02:08:42,569 Retornar à Wakanda! 1603 02:08:48,283 --> 02:08:49,284 Saiam! 1604 02:09:14,351 --> 02:09:15,519 O que está acontecendo? 1605 02:09:16,353 --> 02:09:18,230 O emissor sônico foi destruído. 1606 02:09:40,460 --> 02:09:41,962 Não pode ser coisa boa. 1607 02:10:14,077 --> 02:10:16,246 Pantera, o Leopardo do Mar perdeu potência 1608 02:10:16,413 --> 02:10:18,373 e eles estão sofrendo muitas perdas. 1609 02:10:19,917 --> 02:10:20,918 Okoye. 1610 02:10:21,084 --> 02:10:22,419 Pantera. 1611 02:10:23,503 --> 02:10:24,588 Aneka. 1612 02:10:26,131 --> 02:10:26,840 Okoye. 1613 02:10:27,007 --> 02:10:28,258 Está na hora. 1614 02:10:39,144 --> 02:10:40,187 Por Wakanda! 1615 02:10:40,896 --> 02:10:42,105 Wakanda! 1616 02:10:50,447 --> 02:10:52,074 Griô, qual é o estrago? 1617 02:10:52,240 --> 02:10:54,534 Catastrófico. A lança dele é de vibranium bruto. 1618 02:10:54,701 --> 02:10:57,120 -A nave está prestes a explodir. -Vamos ao deserto. 1619 02:11:15,931 --> 02:11:16,932 Não! 1620 02:11:45,544 --> 02:11:47,087 Afundem o navio! 1621 02:12:14,656 --> 02:12:15,657 Está tudo bem, mana. 1622 02:12:15,824 --> 02:12:16,825 Segura firme. 1623 02:13:21,139 --> 02:13:22,474 Guerreiro! 1624 02:13:25,936 --> 02:13:28,230 Você fala a língua-mãe? 1625 02:13:28,522 --> 02:13:30,899 Você pode saudar seus ancestrais com ela. 1626 02:14:01,012 --> 02:14:02,222 Me solta! 1627 02:14:14,276 --> 02:14:15,485 Chega, venha aqui. 1628 02:14:18,780 --> 02:14:22,159 É você que vai saudar os seus ancestrais. 1629 02:14:46,099 --> 02:14:47,767 Que os ancestrais nos salvem, 1630 02:14:47,934 --> 02:14:49,477 se a Princesa não se apressar. 1631 02:14:49,644 --> 02:14:51,354 Podemos nos juntar a eles. 1632 02:14:52,272 --> 02:14:53,356 Se for o caso, 1633 02:14:53,523 --> 02:14:55,775 vamos levar conosco o máximo que pudermos. 1634 02:15:25,889 --> 02:15:27,307 Poderia ter sido diferente. 1635 02:15:31,895 --> 02:15:33,355 Preciso de água. 1636 02:15:50,121 --> 02:15:52,249 Você vai ser nobre como o seu irmão 1637 02:15:52,415 --> 02:15:53,792 ou vai tomar conta das coisas, 1638 02:15:53,959 --> 02:15:55,001 como eu? 1639 02:15:55,168 --> 02:15:56,711 Não sou o meu irmão. 1640 02:15:58,129 --> 02:16:00,131 Namor vai me implorar piedade, 1641 02:16:00,799 --> 02:16:03,343 enquanto assisto a ele morrer. 1642 02:16:42,257 --> 02:16:44,634 Imperius Rex. 1643 02:16:47,304 --> 02:16:48,513 Wakanda para sempre! 1644 02:18:37,163 --> 02:18:38,665 Shuri. 1645 02:18:40,208 --> 02:18:41,209 Mama. 1646 02:18:44,170 --> 02:18:45,463 Mostre a ele 1647 02:18:45,839 --> 02:18:47,382 quem você é. 1648 02:18:54,222 --> 02:18:55,223 Renda-se, 1649 02:18:56,433 --> 02:18:58,768 e Wakanda protegerá os seus oceanos. 1650 02:18:58,935 --> 02:19:01,187 Nós protegeremos os seus segredos. 1651 02:19:01,354 --> 02:19:02,355 Renda-se, 1652 02:19:03,606 --> 02:19:05,316 e o seu povo viverá. 1653 02:19:09,404 --> 02:19:11,739 A vingança nos consumiu. 1654 02:19:12,198 --> 02:19:14,826 Não deixarei que consuma o nosso povo. 1655 02:19:23,626 --> 02:19:25,378 Eu me rendo. 1656 02:19:50,361 --> 02:19:52,530 Talokanile'ex! 1657 02:19:54,449 --> 02:19:55,992 Vamos voltar para casa. 1658 02:19:56,534 --> 02:19:57,952 Nossa luta aqui terminou. 1659 02:20:10,840 --> 02:20:12,717 Wakanda para sempre! 1660 02:20:13,176 --> 02:20:14,761 Wakanda para sempre! 1661 02:20:59,138 --> 02:21:00,640 Obrigada, meu amor. 1662 02:21:24,455 --> 02:21:25,623 E aí? 1663 02:21:30,128 --> 02:21:31,254 Pronta para ir para casa? 1664 02:21:31,421 --> 02:21:33,965 Contanto que a polícia não vá me pegar no aeroporto. 1665 02:21:34,132 --> 02:21:35,758 Não se preocupe. Já cuidei disso. 1666 02:21:35,925 --> 02:21:39,554 Mas é bom dar um tempo no lance de vender dever de casa. 1667 02:21:39,721 --> 02:21:42,015 Se descobrirem, não vou poder ajudar. 1668 02:21:43,308 --> 02:21:45,143 Disseram que queria falar comigo. 1669 02:21:45,310 --> 02:21:46,311 Quero. 1670 02:21:46,644 --> 02:21:49,856 Seu traje. O design é ótimo, mas... 1671 02:21:50,398 --> 02:21:51,649 não vai poder levar. 1672 02:21:51,816 --> 02:21:53,026 Tudo bem. 1673 02:21:53,192 --> 02:21:56,154 No mínimo, eu tinha que ajudar Wakanda a consertar o que fiz. 1674 02:21:57,405 --> 02:21:58,906 Tem mais uma coisa que quero que veja. 1675 02:21:59,324 --> 02:22:00,325 Venha. 1676 02:22:04,329 --> 02:22:07,415 Demorei a encontrar todas as peças no rio, 1677 02:22:07,582 --> 02:22:08,958 mas valeu a pena. 1678 02:22:09,626 --> 02:22:10,627 Como você... 1679 02:22:11,961 --> 02:22:13,504 É o carro do meu pai. 1680 02:22:14,756 --> 02:22:16,466 Estávamos trabalhando nele antes... 1681 02:22:22,430 --> 02:22:24,307 -Tem certeza de que é ele? -Cada peça. 1682 02:22:24,474 --> 02:22:25,933 Vou enviar para Boston. 1683 02:22:26,100 --> 02:22:27,393 Chegará antes que você. 1684 02:22:32,982 --> 02:22:33,983 Dá um abraço, cara. 1685 02:22:37,528 --> 02:22:41,824 Pantera, o transporte da Srta. Williams chegou. 1686 02:22:42,450 --> 02:22:43,993 Cuide-se. 1687 02:22:44,327 --> 02:22:46,746 Não quer mesmo dar um pulo em Chicago? 1688 02:22:46,913 --> 02:22:47,997 Ver o Bulls jogar? 1689 02:22:49,248 --> 02:22:53,711 Seria divertido, mas eu preciso resolver uma coisa. 1690 02:23:18,444 --> 02:23:20,905 Agora, eu apresento a vocês, 1691 02:23:21,072 --> 02:23:22,240 Princesa Shuri, 1692 02:23:22,407 --> 02:23:23,700 a Pantera Negra! 1693 02:23:42,176 --> 02:23:45,012 A Pantera Negra envia saudações, 1694 02:23:45,805 --> 02:23:47,807 mas ela não virá hoje. 1695 02:23:48,933 --> 02:23:50,893 Eu, M'Baku, 1696 02:23:51,060 --> 02:23:53,604 líder da Tribo Jabari, 1697 02:23:53,771 --> 02:23:55,231 filho de Wakanda, 1698 02:23:56,733 --> 02:23:58,484 quero lutar 1699 02:23:59,569 --> 02:24:00,945 pelo trono. 1700 02:24:06,409 --> 02:24:08,077 O que aflige você, minha criança? 1701 02:24:09,954 --> 02:24:16,961 Eu me esforcei para lutar ao seu lado a minha vida inteira. 1702 02:24:17,920 --> 02:24:23,009 A ideia de você se ajoelhar para os Wakandanos... 1703 02:24:23,384 --> 02:24:28,222 A Pantera Negra tinha todas as razões para me matar. 1704 02:24:29,056 --> 02:24:32,185 Por que você acha que ela não seguiu adiante? 1705 02:24:34,020 --> 02:24:38,524 A Pantera Negra é a pessoa mais poderosa 1706 02:24:38,900 --> 02:24:44,614 da nação mais poderosa na superfície. 1707 02:24:44,864 --> 02:24:47,867 Mas ela não tem aliados. 1708 02:24:48,242 --> 02:24:52,830 Agora, ela tem simpatia pelo povo de Talokan. 1709 02:24:54,665 --> 02:24:56,751 Com essa aliança, 1710 02:24:57,460 --> 02:25:04,467 Talokan ficará mais forte do que nunca. 1711 02:25:04,926 --> 02:25:08,805 O mundo da superfície atacará Wakanda 1712 02:25:09,639 --> 02:25:12,517 e Wakanda pedirá a nossa ajuda. 1713 02:25:14,185 --> 02:25:15,812 Confie em mim. 1714 02:25:32,537 --> 02:25:33,788 Mas o que é isso? 1715 02:25:33,955 --> 02:25:35,164 Podemos fazer o retorno? 1716 02:25:36,791 --> 02:25:38,751 Não sei, cara. Perderemos uma hora. 1717 02:25:40,169 --> 02:25:41,587 Por que não vai lá ver? 1718 02:25:41,754 --> 02:25:42,964 Ok. 1719 02:25:45,758 --> 02:25:47,051 É o Shauver. 1720 02:25:47,468 --> 02:25:49,470 Tem uma árvore bloqueando o caminho. 1721 02:25:49,637 --> 02:25:51,389 Como quer que a gente faça? 1722 02:25:51,889 --> 02:25:52,890 Mas o que... 1723 02:26:04,902 --> 02:26:07,238 Um colonizador acorrentado. 1724 02:26:07,905 --> 02:26:09,991 Agora, eu já vi de tudo. 1725 02:26:10,157 --> 02:26:11,158 Que engraçada. 1726 02:26:12,159 --> 02:26:12,910 Vamos. 1727 02:26:40,104 --> 02:26:40,938 Obrigada. 1728 02:26:41,105 --> 02:26:41,814 De nada. 1729 02:26:46,819 --> 02:26:47,820 Oi. 1730 02:26:49,155 --> 02:26:50,698 Bem-vinda! 1731 02:26:52,491 --> 02:26:53,910 Que bom te ver. 1732 02:26:54,660 --> 02:26:55,870 Está tudo pronto. 1733 02:26:56,037 --> 02:26:57,413 Me dá só um minuto, ok? 1734 02:26:57,580 --> 02:26:58,915 Na verdade, 1735 02:26:59,081 --> 02:27:00,958 acho que devo fazer isso sozinha. 1736 02:27:02,168 --> 02:27:03,544 Claro. 1737 02:31:16,839 --> 02:31:23,846 PANTERA NEGRA WAKANDA PARA SEMPRE 1738 02:31:38,569 --> 02:31:39,570 Shuri, 1739 02:31:40,905 --> 02:31:42,615 podemos ficar aí com você agora? 1740 02:31:45,701 --> 02:31:48,746 Este é o meu filho, Toussaint. 1741 02:31:49,914 --> 02:31:50,915 Toussaint, 1742 02:31:51,582 --> 02:31:54,710 esta é a sua titia Shuri. 1743 02:31:56,128 --> 02:31:57,129 Oi. 1744 02:32:18,067 --> 02:32:20,736 Concordamos que o melhor para ele seria crescer aqui. 1745 02:32:20,903 --> 02:32:23,989 Longe da pressão do trono. 1746 02:32:25,366 --> 02:32:26,575 Seu pai, 1747 02:32:27,201 --> 02:32:28,953 seu baba, 1748 02:32:29,119 --> 02:32:31,789 nos preparou para a morte dele, não foi? 1749 02:32:36,460 --> 02:32:38,504 Mas não quis que a gente fosse ao funeral 1750 02:32:39,338 --> 02:32:42,258 porque achava que ainda não era a hora certa. 1751 02:32:42,967 --> 02:32:45,761 Então, fizemos uma cerimônia só nossa para ele aqui. 1752 02:32:47,513 --> 02:32:49,139 Minha mãe chegou a conhecê-lo? 1753 02:32:49,306 --> 02:32:50,182 Sim. 1754 02:32:59,775 --> 02:33:00,818 Muito prazer. 1755 02:33:00,985 --> 02:33:02,278 Muito prazer. 1756 02:33:02,444 --> 02:33:03,988 Toussaint é um belo nome. 1757 02:33:04,488 --> 02:33:06,615 Ele tem uma grande história. 1758 02:33:06,782 --> 02:33:10,077 Obrigado. O seu também é legal, eu acho. 1759 02:33:13,372 --> 02:33:15,499 Minha mãe disse que você sabe guardar segredos. 1760 02:33:15,666 --> 02:33:16,625 É verdade? 1761 02:33:17,876 --> 02:33:20,671 Sim, eu sei guardar um bom segredo. 1762 02:33:23,674 --> 02:33:25,968 Toussaint é o meu nome haitiano. 1763 02:33:28,929 --> 02:33:30,097 Quem é você? 1764 02:33:31,015 --> 02:33:35,227 Meu nome é Príncipe T'Challa, filho do Rei T'Challa. 1765 02:33:57,666 --> 02:34:01,128 Dedicado a nosso amigo 1766 02:40:59,755 --> 02:41:01,757 Tradução e Adaptação: Companhia das Palavras 1767 02:41:05,343 --> 02:41:08,597 PANTERA NEGRA RETORNARÁ.