1
00:00:04,984 --> 00:00:05,985
SHURI: Bast.
2
00:00:06,986 --> 00:00:08,530
O tempo tá acabando.
3
00:00:10,156 --> 00:00:12,826
Por favor, me ajuda a curar
meu irmão dessa doença.
4
00:00:13,201 --> 00:00:15,745
E eu nunca mais vou questionar
a sua existência.
5
00:00:16,454 --> 00:00:18,414
Os batimentos dele estão caindo.
Onde estamos?
6
00:00:18,498 --> 00:00:19,958
Estamos finalizando
a sequência.
7
00:00:20,041 --> 00:00:21,334
Griô, me dá os controles.
8
00:00:21,417 --> 00:00:22,585
GRIÔ: Como quiser, Princesa.
9
00:00:23,169 --> 00:00:24,963
(TÉCNICOS CONVERSANDO)
10
00:00:28,967 --> 00:00:30,510
Qual é a taxa de confiança?
11
00:00:30,760 --> 00:00:31,803
GRIÔ: 25%
12
00:00:32,804 --> 00:00:34,055
Temos que tentar outro jeito.
13
00:00:34,639 --> 00:00:36,099
GRIÔ: Os batimentos
do Rei T'Challa
14
00:00:36,182 --> 00:00:37,934
estão caindo para
trinta e um por minuto.
15
00:00:38,309 --> 00:00:40,895
Princesa, deve ficar
ao lado dele.
16
00:00:40,979 --> 00:00:43,356
Eu tenho que pensar.
Todo mundo sai daqui.
17
00:00:44,691 --> 00:00:45,692
Sai agora!
18
00:00:52,073 --> 00:00:53,158
Qual a taxa de confiança?
19
00:00:53,324 --> 00:00:54,659
GRIÔ: 29,1%
20
00:00:54,742 --> 00:00:55,869
Imprime!
21
00:01:00,665 --> 00:01:02,667
GRIÔ: Princesa,
estou ciente da urgência,
22
00:01:02,750 --> 00:01:03,918
mas devo alertá-la,
23
00:01:04,419 --> 00:01:06,421
esta erva-coração sintética
24
00:01:06,504 --> 00:01:09,132
tem uma chance mínima de produzir
os efeitos desejados.
25
00:01:09,215 --> 00:01:10,216
Eu não ligo!
26
00:01:11,176 --> 00:01:12,343
Tem que funcionar!
27
00:01:24,647 --> 00:01:26,608
(PASSOS SE APROXIMANDO)
28
00:01:31,237 --> 00:01:32,238
Griô.
29
00:01:32,322 --> 00:01:33,448
GRIÔ: Sim, Princesa.
30
00:01:34,324 --> 00:01:35,992
Como tá
a frequência cardíaca dele?
31
00:01:41,122 --> 00:01:42,415
O seu irmão
32
00:01:43,583 --> 00:01:45,543
está com os ancestrais.
33
00:01:52,926 --> 00:01:54,135
Não.
34
00:01:58,473 --> 00:02:05,396
Nós somos gratos
pela dádiva do Rei T'Challa.
35
00:02:06,397 --> 00:02:10,235
O Pantera Negra.
36
00:02:12,487 --> 00:02:15,365
Filho do Rei T'Chaka.
37
00:02:16,074 --> 00:02:17,075
Meu filho.
38
00:02:17,242 --> 00:02:22,747
Descendente do mais venerado
Rei Bashenga,
39
00:02:23,164 --> 00:02:25,541
o primeiro Pantera Negra.
40
00:02:26,000 --> 00:02:27,627
Nós o libertamos.
41
00:02:28,002 --> 00:02:30,004
Glória aos ancestrais.
42
00:02:30,630 --> 00:02:33,007
(MÚSICA TRISTE EM XHOSA)
43
00:02:50,191 --> 00:02:52,443
(MÚSICA FICA ALEGRE)
44
00:03:23,683 --> 00:03:25,560
(MÚSICA TOCA MAIS LENTA)
45
00:04:27,663 --> 00:04:29,457
(MÚSICA TRISTE)
46
00:04:50,436 --> 00:04:53,731
Me desculpa.
Desculpa. Desculpa.
47
00:05:09,705 --> 00:05:11,874
(MÚSICA EMOCIONANTE)
48
00:05:53,416 --> 00:05:55,501
(SILÊNCIO TOTAL)
49
00:06:35,791 --> 00:06:38,920
Para mim, é uma honra
convidar sua majestade,
50
00:06:39,045 --> 00:06:41,214
a Rainha Ramonda,
filha de Lumumba,
51
00:06:41,547 --> 00:06:43,674
governante soberana
do Reino de Wakanda.
52
00:06:44,175 --> 00:06:45,801
(PORTA ABRINDO)
53
00:06:57,480 --> 00:06:58,523
Senhor Presidente.
54
00:07:00,066 --> 00:07:03,819
Acredito que eu fale por todos
os países membros aqui
55
00:07:04,529 --> 00:07:07,281
quando digo que estou
seriamente desapontado
56
00:07:07,365 --> 00:07:10,910
com Wakanda e sua falha
em cumprir as promessas
57
00:07:10,993 --> 00:07:13,621
de participar
dos esforços globais
58
00:07:13,871 --> 00:07:16,415
de enfrentar
os desafios internacionais
59
00:07:16,749 --> 00:07:19,669
de compartilhar recursos
e na total cooperação
60
00:07:20,044 --> 00:07:21,629
envolvendo o vibranium.
61
00:07:21,796 --> 00:07:26,217
A França foi informada
que o vibranium pode ser usado
62
00:07:26,300 --> 00:07:28,970
para fazer armas
de destruição em massa.
63
00:07:29,303 --> 00:07:32,640
Ele não aciona nenhum detector
de metal existente.
64
00:07:33,933 --> 00:07:37,603
É uma ameaça
à segurança global
65
00:07:37,687 --> 00:07:39,272
e ao regime
de não proliferação.
66
00:07:39,689 --> 00:07:42,733
Agora dou a palavra à
Sua Majestade Rainha Ramonda.
67
00:07:50,283 --> 00:07:54,996
Sempre foi nossa política
jamais negociar vibranium,
68
00:07:55,079 --> 00:07:57,498
qualquer que seja o motivo.
69
00:07:57,957 --> 00:08:02,169
Não por causa do arriscado
potencial do vibranium,
70
00:08:03,045 --> 00:08:07,717
mas por causa do arriscado
potencial de vocês.
71
00:08:19,937 --> 00:08:21,355
Fiquei sem
as imagens de segurança.
72
00:08:24,317 --> 00:08:25,735
(EXPLOSÃO)
73
00:08:25,860 --> 00:08:28,404
Deitem de bruços agora!
74
00:08:28,654 --> 00:08:30,031
Rosto no chão! Vai! Vai!
75
00:08:30,364 --> 00:08:32,617
Onde estão
os instrumentos de vibranium?
76
00:08:36,704 --> 00:08:37,705
Quem tem acesso?
77
00:08:48,549 --> 00:08:52,094
Vocês performam
civilidade aqui.
78
00:08:53,429 --> 00:08:57,850
Mas sabemos o que sussurram
em seus salões de liderança
79
00:08:57,933 --> 00:09:00,645
e em suas
instalações militares.
80
00:09:05,107 --> 00:09:07,652
O Rei morreu.
81
00:09:09,820 --> 00:09:12,406
O Pantera Negra se foi.
82
00:09:14,575 --> 00:09:17,787
Eles perderam o protetor.
83
00:09:20,748 --> 00:09:22,625
(MÚSICA DE AÇÃO)
84
00:09:23,709 --> 00:09:27,213
RAMONDA: Agora é a nossa hora
85
00:09:28,339 --> 00:09:29,799
de atacar.
86
00:09:56,575 --> 00:09:58,994
Aneka! Não trouxe
a sua lança por quê?
87
00:09:59,120 --> 00:10:00,996
Shuri me deu estas
para eu usar.
88
00:10:02,998 --> 00:10:04,667
Olha, eu gostei mais destas.
89
00:10:04,750 --> 00:10:06,711
Nossas antepassadas
nos deram a lança
90
00:10:06,794 --> 00:10:09,338
porque é precisa,
elegante e...
91
00:10:11,090 --> 00:10:12,091
letal.
92
00:10:15,094 --> 00:10:17,471
Isso não vai se alterar
sob minhas ordens.
93
00:10:19,223 --> 00:10:20,599
Sim, General.
94
00:10:21,183 --> 00:10:23,310
Eu disse
que não era pra trazer.
95
00:10:26,272 --> 00:10:28,357
Ontem à noite,
houve outro ataque
96
00:10:28,441 --> 00:10:30,818
a um de nossos
centros de extensão.
97
00:10:31,777 --> 00:10:35,364
A prova do envolvimento
de um dos membros daqui
98
00:10:35,740 --> 00:10:39,452
está sendo enviada para seus
dispositivos agora mesmo.
99
00:10:39,535 --> 00:10:40,786
(CELULARES VIBRANDO)
100
00:10:40,870 --> 00:10:43,914
E quanto à identidade
de quem nos atacou...
101
00:10:45,791 --> 00:10:48,210
(MÚSICA DE AÇÃO)
102
00:10:56,302 --> 00:10:57,762
Ajoelhem-se!
103
00:11:01,557 --> 00:11:03,017
Seja bem-vinda.
104
00:11:03,434 --> 00:11:07,146
Que a nossa graciosa resposta
a essa incursão
105
00:11:07,688 --> 00:11:09,607
seja um ramo de oliveira.
106
00:11:11,442 --> 00:11:14,153
Futuros ataques
a nossos recursos
107
00:11:14,570 --> 00:11:17,615
serão considerados
um ato de agressão
108
00:11:17,907 --> 00:11:21,494
e receberão
outro tipo de resposta.
109
00:11:23,162 --> 00:11:25,581
Nós choramos
a partida do nosso Rei.
110
00:11:26,665 --> 00:11:28,959
Mas não pensem
nem por um segundo
111
00:11:29,210 --> 00:11:31,629
que Wakanda deixou
de ter a habilidade
112
00:11:31,712 --> 00:11:34,006
de proteger nossos recursos.
113
00:11:34,757 --> 00:11:37,885
Estamos cientes dos esforços
em andamento de alguns
114
00:11:37,968 --> 00:11:41,096
para encontrar vibranium
fora de Wakanda,
115
00:11:41,764 --> 00:11:42,932
e só desejo
116
00:11:43,766 --> 00:11:46,310
a melhor das sortes.
117
00:11:46,811 --> 00:11:48,354
(HELICÓPTERO)
118
00:11:51,148 --> 00:11:52,566
{\an8}PILOTO: Aqui é Rotor 625.
119
00:11:52,650 --> 00:11:54,527
{\an8}Solicitando autorização
para pousar.
120
00:11:58,280 --> 00:11:59,740
-Te encontro lá embaixo.
-Tá.
121
00:12:03,077 --> 00:12:06,372
Oi! A aposentadoria cansou?
122
00:12:06,455 --> 00:12:07,540
E quem se cansa disso?
123
00:12:07,748 --> 00:12:09,834
Disseram que essa máquina
tinha uma chance em um bilhão
124
00:12:10,000 --> 00:12:11,043
de encontrar vibranium.
125
00:12:11,126 --> 00:12:12,503
Acho que nem tanto.
126
00:12:13,128 --> 00:12:16,298
BARQUEIRO: Atenção,
preparar mergulhadores.
127
00:12:17,091 --> 00:12:19,343
(EQUIPE DO BARCO CONVERSANDO)
128
00:12:34,233 --> 00:12:35,234
Lá vamos nós.
129
00:12:36,026 --> 00:12:37,528
SALAZAR (NO COMUNICADOR):
Pressão da cabine estável
130
00:12:37,611 --> 00:12:39,238
em -1 PSI.
131
00:12:44,702 --> 00:12:48,205
A 250 metros
passando pela termoclina.
132
00:12:48,289 --> 00:12:50,124
Meus suportes vitais
estão verdes.
133
00:12:52,251 --> 00:12:53,252
Entendido.
134
00:13:02,469 --> 00:13:03,470
SALAZAR: Chegamos ao fundo.
135
00:13:11,353 --> 00:13:14,440
Perfeito, Salazar.
Você tá perto do local aí.
136
00:13:16,150 --> 00:13:17,985
É. É surpreendente.
137
00:13:20,446 --> 00:13:21,864
SALAZAR: A furadeira parece
ter feito contato
138
00:13:21,947 --> 00:13:23,198
com uma substância metálica.
139
00:13:24,158 --> 00:13:25,534
JACKSON (NO COMUNICADOR):
Seja o que for, é sólido.
140
00:13:26,535 --> 00:13:28,829
Nunca vi uma ponta
de furadeira destruída assim.
141
00:13:32,374 --> 00:13:33,375
Quem diria.
142
00:13:34,251 --> 00:13:35,836
Vibranium no oceano.
143
00:13:35,920 --> 00:13:37,671
Vamos logo tirar
o detector de lá,
144
00:13:37,755 --> 00:13:39,632
já que é o único
que a gente tem.
145
00:13:40,633 --> 00:13:42,843
SALAZAR: Indo na direção
do detector de vibranium.
146
00:13:54,605 --> 00:13:56,231
Ok, Salazar.
Ficamos no escuro.
147
00:13:56,315 --> 00:13:57,942
SALAZAR: É, perdemos energia.
148
00:13:58,609 --> 00:14:00,027
Entendido,
vou consertar daqui.
149
00:14:00,986 --> 00:14:03,572
(ALGUÉM CANTAROLANDO)
150
00:14:16,460 --> 00:14:17,711
JACKSON: O que foi isso?
151
00:14:24,843 --> 00:14:27,554
(AINDA CANTAROLANDO)
152
00:14:31,058 --> 00:14:34,144
Jackson, me diz
que tá vendo isso.
153
00:14:34,561 --> 00:14:36,522
DR. GRAHAM: Espera aí.
O batimento da Salazar.
154
00:14:36,689 --> 00:14:38,774
Salazar, o que você tá vendo?
155
00:14:40,985 --> 00:14:42,444
SALAZAR: É uma água-viva
fantasma.
156
00:14:42,653 --> 00:14:44,446
Eu nunca vi uma dessa cor.
157
00:14:45,239 --> 00:14:46,824
Mergulhadores de emergência,
preparem-se.
158
00:14:47,074 --> 00:14:49,952
Ok, Salazar, perdemos
os sinais vitais do Jackson.
159
00:14:50,035 --> 00:14:51,036
Tá vendo ele?
160
00:14:58,877 --> 00:15:00,546
Não, ele não tá aqui.
161
00:15:00,879 --> 00:15:02,673
Eu não entendi,
como assim, ele não tá aí?
162
00:15:02,756 --> 00:15:03,757
Eu...
163
00:15:04,842 --> 00:15:06,301
Salazar, você me ouve?
164
00:15:06,385 --> 00:15:07,386
(SALAZAR OFEGANTE)
165
00:15:07,469 --> 00:15:08,470
Salazar?
166
00:15:08,637 --> 00:15:09,680
(GRITO)
167
00:15:12,182 --> 00:15:14,018
OFICIAL (NO RÁDIO): Smitty,
temos um problema aqui.
168
00:15:18,689 --> 00:15:20,107
(CANTORIA AUMENTA)
169
00:15:26,363 --> 00:15:27,406
Que som é esse?
170
00:15:27,948 --> 00:15:29,825
West, consegue ver
o que tá fazendo esse som?
171
00:15:36,498 --> 00:15:37,916
West, tá ouvindo? Câmbio.
172
00:15:40,878 --> 00:15:42,129
SMITTY: West, consegue ver?
173
00:16:01,440 --> 00:16:02,733
É algum tipo de ataque sônico.
174
00:16:02,816 --> 00:16:04,902
Aqui, Smitty,
tampões de ouvido.
175
00:16:10,407 --> 00:16:11,408
(TOQUE DO RÁDIO)
176
00:16:11,742 --> 00:16:12,868
Estamos sendo atacados.
177
00:16:12,951 --> 00:16:15,037
Mandem uma equipe de combate
pra cá agora.
178
00:16:15,120 --> 00:16:16,705
Entendido. Mayday. Mayday.
179
00:16:16,789 --> 00:16:19,792
Aqui é Rotor 625. Solicitamos
assistência imediatamente.
180
00:16:19,875 --> 00:16:21,085
Wakandanos.
181
00:16:23,253 --> 00:16:24,254
Só pode ser.
182
00:16:25,130 --> 00:16:27,132
(MÚSICA DE SUSPENSE)
183
00:16:40,813 --> 00:16:41,814
Henderson!
184
00:16:41,897 --> 00:16:43,023
Smitty, temos que ir.
185
00:16:43,107 --> 00:16:44,149
Henderson!
186
00:16:45,192 --> 00:16:46,193
Vamos logo!
187
00:16:46,777 --> 00:16:47,778
(TIRO)
188
00:16:47,861 --> 00:16:49,029
(MÚSICA PARA)
189
00:16:49,196 --> 00:16:50,197
O que tá acontecendo?
190
00:16:51,073 --> 00:16:52,074
Sai da beirada.
191
00:16:52,241 --> 00:16:53,242
(GEMIDO)
192
00:17:08,382 --> 00:17:09,550
Vai!
193
00:17:30,154 --> 00:17:31,280
Vai! Vai! Vai!
194
00:17:38,745 --> 00:17:41,707
Agora! Vai!
Gira! Derruba eles!
195
00:17:43,375 --> 00:17:44,585
Ok, já foram.
196
00:17:44,668 --> 00:17:45,669
Ai, meu Deus!
197
00:18:05,272 --> 00:18:06,523
Tira a gente daqui.
198
00:18:07,107 --> 00:18:09,193
Conseguimos. Tudo certo.
199
00:18:09,401 --> 00:18:10,986
Onde tá a equipe de combate?
200
00:18:11,069 --> 00:18:13,405
Não eram wakandanos.
Eles eram azuis.
201
00:18:13,488 --> 00:18:14,489
Todo mundo tá morto.
202
00:18:14,573 --> 00:18:15,824
(ALARME)
203
00:18:16,825 --> 00:18:17,868
DR. GRAHAM: O que
tá acontecendo?
204
00:18:17,951 --> 00:18:19,411
PILOTO: Estamos sendo puxados
para trás!
205
00:18:20,787 --> 00:18:21,788
Ai, meu Deus.
206
00:18:24,208 --> 00:18:27,753
(GRITOS)
207
00:18:28,420 --> 00:18:29,588
Se segura!
208
00:18:48,982 --> 00:18:51,443
(MÚSICA EM XHOSA)
209
00:19:04,289 --> 00:19:05,999
ÂNCORA: A Rainha Ramonda
de Wakanda
210
00:19:06,083 --> 00:19:07,626
fez um discurso eletrizante
211
00:19:07,709 --> 00:19:09,044
nas Nações Unidas ontem,
212
00:19:09,127 --> 00:19:10,587
enquanto membros
de seu exército
213
00:19:10,671 --> 00:19:12,464
escoltaram mercenários
para o salão da ONU.
214
00:19:13,090 --> 00:19:15,092
Um ano se passou
desde que a Rainha Ramonda
215
00:19:15,175 --> 00:19:17,261
foi estabelecida
como governante de Wakanda
216
00:19:17,344 --> 00:19:19,179
após a morte súbita
do Rei T'challa
217
00:19:19,263 --> 00:19:20,722
por uma doença não revelada.
218
00:19:21,098 --> 00:19:22,808
A pequena e poderosa nação
219
00:19:22,891 --> 00:19:25,310
encontra-se cada vez mais
isolada no cenário mundial.
220
00:19:25,644 --> 00:19:27,020
Minha Rainha.
221
00:19:28,063 --> 00:19:29,982
Nos aproximamos
da fronteira do rio.
222
00:19:36,571 --> 00:19:37,739
Já chegamos.
223
00:19:53,839 --> 00:19:55,632
(MÚSICA EMOCIONANTE)
224
00:20:27,956 --> 00:20:28,957
GRIÔ: Princesa.
225
00:20:29,207 --> 00:20:31,752
Só um momento.
Eu tô no meio de uma coisa.
226
00:20:32,127 --> 00:20:33,462
GRIÔ: Eu entendo, Princesa,
no entanto...
227
00:20:33,545 --> 00:20:34,880
Tá interrompendo
a minha linha de raciocínio.
228
00:20:38,592 --> 00:20:39,801
RAMONDA: Shuri!
229
00:20:39,885 --> 00:20:40,886
Mamãe?
230
00:20:40,969 --> 00:20:42,262
GRIÔ: Eu estava
tentando avisar,
231
00:20:42,346 --> 00:20:44,056
a Rainha está aqui.
232
00:20:44,181 --> 00:20:45,223
Obrigada.
233
00:20:45,307 --> 00:20:46,516
Essa coisa me deixa tensa.
234
00:20:46,933 --> 00:20:47,934
Acho que um dia
235
00:20:48,018 --> 00:20:50,395
a inteligência artificial vai
matar todos nós.
236
00:20:50,479 --> 00:20:53,106
Minha IA não é
como a dos filmes, mãe.
237
00:20:53,398 --> 00:20:55,317
Ela faz exatamente
o que eu digo.
238
00:20:55,400 --> 00:20:57,944
É, quem dera
os filhos fizessem igual.
239
00:20:58,904 --> 00:21:01,782
Todos estão trabalhando
de forma diligente.
240
00:21:02,240 --> 00:21:03,241
É.
241
00:21:03,617 --> 00:21:05,786
Equipe de resposta
para emergências.
242
00:21:06,370 --> 00:21:08,747
Pode haver qualquer número
de ameaças desconhecidas
243
00:21:08,830 --> 00:21:10,832
no horizonte,
que ela vai criar soluções.
244
00:21:12,667 --> 00:21:14,044
O que é isso?
245
00:21:14,252 --> 00:21:16,004
Exotrajes para as tropas.
246
00:21:16,129 --> 00:21:18,215
Dão ao usuário força,
velocidade
247
00:21:18,548 --> 00:21:20,467
e durabilidade super-humanas.
248
00:21:20,842 --> 00:21:23,470
Mas como sempre,
Okoye fez críticas.
249
00:21:23,762 --> 00:21:24,805
E o que ela disse?
250
00:21:24,971 --> 00:21:26,223
Que ela odeia eles.
251
00:21:26,306 --> 00:21:27,349
(RISO)
252
00:21:31,561 --> 00:21:34,106
E sobre recriar
a erva-coração?
253
00:21:34,398 --> 00:21:36,108
Teve algum progresso nisso?
254
00:21:36,191 --> 00:21:37,484
GRIÔ: Com licença, Princesa.
255
00:21:37,567 --> 00:21:40,404
Nakia, filha de Yaa,
quer falar com você outra vez.
256
00:21:40,779 --> 00:21:41,780
Talvez devesse...
257
00:21:41,863 --> 00:21:43,698
Talvez você devesse
continuar com seus cálculos,
258
00:21:43,782 --> 00:21:44,908
como eu orientei.
259
00:21:44,991 --> 00:21:46,618
GRIÔ: Como desejar, Princesa.
260
00:21:47,953 --> 00:21:49,538
A erva não me serve, mãe.
261
00:21:51,039 --> 00:21:52,582
E, sim, novas tecnologias.
262
00:21:52,666 --> 00:21:53,834
Mas e o Pantera Negra?
263
00:21:57,254 --> 00:22:00,966
O manto unificou nossa nação
por séculos.
264
00:22:01,049 --> 00:22:02,926
O Pantera Negra é
uma relíquia, mãe.
265
00:22:03,427 --> 00:22:05,720
Eu não estava tentando
salvar o manto com a erva,
266
00:22:05,887 --> 00:22:07,180
eu tentei salvar o meu irmão.
267
00:22:10,016 --> 00:22:11,476
Ah, Shuri.
268
00:22:25,157 --> 00:22:26,658
Você sabe que dia é hoje?
269
00:22:27,159 --> 00:22:28,160
Terça.
270
00:22:29,202 --> 00:22:30,829
A data, criança.
271
00:22:36,918 --> 00:22:38,587
O dia que ele morreu.
272
00:22:38,837 --> 00:22:40,297
É. Faz um ano hoje.
273
00:22:50,015 --> 00:22:51,308
Você planejou alguma coisa?
274
00:22:51,475 --> 00:22:52,517
Sim.
275
00:22:52,726 --> 00:22:55,228
E envolve você levar sua mãe
a um passeio.
276
00:22:55,812 --> 00:22:57,147
-Agora?
-Agora.
277
00:22:58,064 --> 00:22:59,733
E pode deixar
suas contas kimoyo aqui.
278
00:22:59,816 --> 00:23:00,817
-Mãe!
-Não, não.
279
00:23:00,901 --> 00:23:03,069
Não vai precisar
delas aonde vamos.
280
00:23:04,696 --> 00:23:05,697
Hum?
281
00:23:07,699 --> 00:23:08,950
E as outras duas.
282
00:23:10,035 --> 00:23:11,036
Sim.
283
00:23:34,184 --> 00:23:36,186
Precisa se sentar aqui comigo.
284
00:23:36,603 --> 00:23:37,938
E com você mesma.
285
00:23:38,438 --> 00:23:40,774
É o único jeito
de curar a ferida
286
00:23:40,857 --> 00:23:43,151
causada pela morte
do T'Challa.
287
00:23:43,235 --> 00:23:44,402
Eu tô bem, mãe.
288
00:23:46,071 --> 00:23:47,572
Não tem
que se preocupar comigo.
289
00:23:49,491 --> 00:23:53,036
Ele se foi, mas eu estou
seguindo em frente.
290
00:23:53,119 --> 00:23:54,329
RAMONDA: T'Challa morreu,
291
00:23:55,205 --> 00:23:57,374
mas não significa
que ele se foi.
292
00:23:58,500 --> 00:24:00,794
Quando aquela doença
tirou seu irmão de nós,
293
00:24:01,503 --> 00:24:05,507
eu liderei uma nação machucada
em um mundo quebrado,
294
00:24:06,007 --> 00:24:08,343
mas ainda assim,
fiquei um tempo na mata.
295
00:24:09,135 --> 00:24:11,596
Eu caminhei
até encontrar água.
296
00:24:12,514 --> 00:24:13,598
E eu me sentei.
297
00:24:15,350 --> 00:24:17,310
Então eu fiz esse ritual
298
00:24:17,477 --> 00:24:19,771
que eu vou
mostrar a você agora.
299
00:24:22,232 --> 00:24:24,276
Eu encontrei o seu irmão.
300
00:24:24,859 --> 00:24:26,194
Na brisa.
301
00:24:27,487 --> 00:24:31,408
Empurrando meu corpo
gentilmente, mas firme.
302
00:24:31,908 --> 00:24:34,369
Eu consegui sentir
a mão dele aqui.
303
00:24:36,705 --> 00:24:38,123
Levou algum tempo,
304
00:24:39,291 --> 00:24:41,042
mas ele estava lá.
305
00:24:47,549 --> 00:24:49,426
Ele não estava lá, mamãe.
306
00:24:50,844 --> 00:24:52,470
A presença que você sentiu
307
00:24:52,554 --> 00:24:54,556
era só um construto
da sua mente.
308
00:24:56,433 --> 00:24:59,769
Que ela criou pra você
poder ter conforto ou alegria.
309
00:25:00,979 --> 00:25:01,980
Só isso.
310
00:25:09,195 --> 00:25:14,284
Que construto a sua mente cria
quando pensa no seu irmão?
311
00:25:15,285 --> 00:25:16,870
Ele lhe oferece conforto?
312
00:25:18,496 --> 00:25:19,748
Ou tormento?
313
00:25:20,415 --> 00:25:22,334
(MÚSICA MELANCÓLICA)
314
00:25:33,470 --> 00:25:34,804
Venha, criança.
315
00:25:46,274 --> 00:25:47,317
Como conseguiu isso?
316
00:25:47,484 --> 00:25:48,693
Que importância tem?
317
00:25:49,402 --> 00:25:51,237
O que isso tem a ver
com o seu ritual?
318
00:25:52,405 --> 00:25:54,532
Queimar os trajes funerários
319
00:25:54,783 --> 00:25:57,160
marca o fim do período de luto
320
00:25:57,243 --> 00:26:00,580
e o início
de um novo relacionamento
321
00:26:00,664 --> 00:26:02,957
com os entes queridos
que faleceram.
322
00:26:03,249 --> 00:26:04,584
Eu não vou fazer isso, mãe.
323
00:26:06,211 --> 00:26:09,673
Se eu sentar e pensar
no meu irmão por muito tempo,
324
00:26:11,633 --> 00:26:13,968
não vão ser essas roupas
que eu vou queimar.
325
00:26:15,679 --> 00:26:17,013
Vai ser o mundo.
326
00:26:18,598 --> 00:26:19,724
E todo mundo nele.
327
00:26:21,559 --> 00:26:22,560
Shuri.
328
00:26:26,773 --> 00:26:29,609
Shuri, tem uma coisa
que eu tenho que contar a você
329
00:26:30,360 --> 00:26:31,569
sobre o seu irmão.
330
00:26:31,778 --> 00:26:34,322
(SOM DE BALEIAS)
331
00:26:34,698 --> 00:26:35,782
(ESTRONDO)
332
00:26:36,324 --> 00:26:38,743
Mãe, espera!
O que você tá fazendo?
333
00:26:51,923 --> 00:26:53,758
(MÚSICA DE SUSPENSE)
334
00:26:58,888 --> 00:27:00,265
(SOM DE ASAS)
335
00:27:04,436 --> 00:27:06,521
Diz que isso
não faz parte do seu ritual.
336
00:27:06,604 --> 00:27:07,814
Não faz.
337
00:27:09,399 --> 00:27:11,234
RAMONDA: Pare! Onde está?
338
00:27:11,651 --> 00:27:12,652
RAMONDA: Quem é você?
339
00:27:12,902 --> 00:27:14,738
E como chegou aqui?
340
00:27:16,156 --> 00:27:17,907
Mas que lugar maravilhoso.
341
00:27:18,825 --> 00:27:20,452
O ar é imaculado.
342
00:27:22,245 --> 00:27:23,288
E a água?
343
00:27:24,789 --> 00:27:26,875
Minha mãe contou histórias
sobre um lugar assim,
344
00:27:27,125 --> 00:27:28,793
uma terra resguardada
por pessoas
345
00:27:28,877 --> 00:27:30,128
que nunca tiveram que sair,
346
00:27:30,503 --> 00:27:32,881
que nunca tiveram
que mudar quem elas eram.
347
00:27:34,382 --> 00:27:37,135
Que razão vocês têm para
revelar seu segredo ao mundo?
348
00:27:37,218 --> 00:27:38,595
Eu não sou o tipo de mulher
349
00:27:38,678 --> 00:27:40,555
que gosta de repetir
o que fala.
350
00:27:40,638 --> 00:27:42,682
Quem é você?
351
00:27:42,766 --> 00:27:44,225
Eu tenho muitos nomes.
352
00:27:44,476 --> 00:27:47,103
O meu povo me chama
de K'uk'ulkan.
353
00:27:50,482 --> 00:27:52,400
Mas meus inimigos
me chamam de Namor.
354
00:27:54,444 --> 00:27:57,363
O exército americano detectou,
nos domínios da minha nação,
355
00:27:57,447 --> 00:27:58,448
o vibranium.
356
00:27:59,365 --> 00:28:02,702
Eu consegui
impedi-los de minerar.
357
00:28:03,703 --> 00:28:05,121
Mas Wakanda tem que nos ajudar
358
00:28:05,205 --> 00:28:06,873
para que não aconteça
mais uma vez.
359
00:28:07,999 --> 00:28:09,542
Um cientista americano
projetou
360
00:28:09,667 --> 00:28:10,835
a máquina que eles usaram.
361
00:28:10,919 --> 00:28:12,837
Vibranium só existe aqui
362
00:28:13,671 --> 00:28:15,006
em Wakanda.
363
00:28:15,298 --> 00:28:16,966
Mãe, tá por todo o corpo dele.
364
00:28:20,178 --> 00:28:23,765
O seu filho expôs o poder
do vibranium ao mundo.
365
00:28:24,599 --> 00:28:25,600
Em resposta,
366
00:28:25,683 --> 00:28:28,561
outras nações começaram
a procurar o metal no planeta.
367
00:28:29,103 --> 00:28:32,482
A escolha dele
comprometeu todos nós.
368
00:28:33,066 --> 00:28:35,485
Wakanda poderia localizar
o cientista
369
00:28:35,610 --> 00:28:37,111
e trazê-lo até mim.
370
00:28:37,612 --> 00:28:40,323
Acho que faz sentido
que Wakanda ajude a resolver
371
00:28:40,406 --> 00:28:41,616
o nosso dilema.
372
00:28:41,699 --> 00:28:44,160
Você não vai invadir
a minha casa
373
00:28:44,244 --> 00:28:46,746
e dizer pra mim o que fazer.
374
00:28:48,331 --> 00:28:49,666
Eu tenho mais soldados
375
00:28:49,749 --> 00:28:51,709
do que esta terra
tem de folhas verdes.
376
00:28:52,377 --> 00:28:54,379
E a força deles é
incomparável.
377
00:28:55,505 --> 00:28:58,508
Eu odiaria ter que voltar
em diferentes circunstâncias.
378
00:29:04,305 --> 00:29:05,890
Quando vocês tiverem
o cientista.
379
00:29:06,558 --> 00:29:08,893
Soprem isto,
coloquem no oceano
380
00:29:09,060 --> 00:29:10,937
e eu estarei aqui logo depois.
381
00:29:14,691 --> 00:29:16,025
Para sua segurança,
382
00:29:16,526 --> 00:29:20,196
não mencione nada sobre mim
para qualquer um fora de Wakanda.
383
00:29:28,913 --> 00:29:30,456
Viu as asas
nos tornozelos dele?
384
00:29:47,265 --> 00:29:48,349
SHURI: Como ele fez isso?
385
00:29:49,100 --> 00:29:50,810
RAMONDA: Temos que convocar
o conselho.
386
00:29:52,478 --> 00:29:53,771
OKOYE: Os varredores dos céus
387
00:29:53,855 --> 00:29:56,065
não acharam qualquer
evidência de atividade.
388
00:29:58,151 --> 00:30:02,322
Então quer dizer que invadiram
a fronteira do rio?
389
00:30:03,364 --> 00:30:05,033
Se meus soldados
estivessem presentes,
390
00:30:05,116 --> 00:30:06,868
esse homem-peixe
391
00:30:07,452 --> 00:30:09,287
beijaria nossos pés
enquanto falamos.
392
00:30:09,370 --> 00:30:11,497
Se seus brutamontes
estivessem presentes,
393
00:30:11,789 --> 00:30:12,790
ainda estariam lá,
394
00:30:13,041 --> 00:30:15,126
se engasgando
com seus adornos peludos.
395
00:30:15,209 --> 00:30:16,377
Demônia careca abusada.
396
00:30:16,461 --> 00:30:18,296
Mostrem respeito, vocês dois.
397
00:30:18,379 --> 00:30:19,589
M'BAKU: Respeito?
398
00:30:19,672 --> 00:30:21,925
Esses homens deviam ter
vergonha de mostrar o rosto.
399
00:30:22,008 --> 00:30:23,134
Cuidado com seu tom, Jabari!
400
00:30:23,217 --> 00:30:26,804
(GRITO TRIBAL)
401
00:30:27,096 --> 00:30:28,139
Ei!
402
00:30:36,648 --> 00:30:38,232
Eu estava dizendo
403
00:30:38,399 --> 00:30:41,152
que não há a filmagem
de vigilância aérea dele.
404
00:30:41,235 --> 00:30:42,570
E também
não teve nada no radar.
405
00:30:42,654 --> 00:30:46,282
Então ele nadou por baixo
d'água por cem quilômetros.
406
00:30:46,366 --> 00:30:47,533
RAMONDA: Ele não estava
sozinho.
407
00:30:47,742 --> 00:30:50,161
E comentou que comanda
um exército enorme.
408
00:30:50,328 --> 00:30:54,082
Ele quer entreguemos
um americano cientista
409
00:30:54,666 --> 00:30:55,750
para que o mate?
410
00:30:55,833 --> 00:30:56,876
Que seja.
411
00:30:59,045 --> 00:31:00,797
Nunca tivemos
que enfrentar um inimigo
412
00:31:00,880 --> 00:31:02,757
que tivesse acesso
a vibranium no passado.
413
00:31:03,716 --> 00:31:05,927
E não temos um Pantera Negra
para nos proteger.
414
00:31:06,010 --> 00:31:07,762
Isso é porque
este sábio conselho permitiu
415
00:31:07,845 --> 00:31:09,889
que o Killmonger sentasse
no trono
416
00:31:10,348 --> 00:31:12,308
e queimasse toda
a sua preciosa erva-coração.
417
00:31:12,392 --> 00:31:14,894
M'Baku, qual seria
a sua sugestão?
418
00:31:15,228 --> 00:31:17,188
Encontrar o homem-peixe
e pôr um fim nele.
419
00:31:18,356 --> 00:31:21,359
Se fizermos
o que ele está exigindo agora,
420
00:31:22,318 --> 00:31:24,445
o que faria
ele não voltar depois
421
00:31:24,821 --> 00:31:26,489
e exigir ainda mais?
422
00:31:35,957 --> 00:31:36,958
À vontade.
423
00:31:38,626 --> 00:31:39,961
OKOYE: Só eu acho ou
424
00:31:41,295 --> 00:31:43,256
isso está mais horrendo?
425
00:31:43,673 --> 00:31:44,674
Só você.
426
00:31:44,882 --> 00:31:46,384
Então, isso funciona?
427
00:31:46,467 --> 00:31:48,720
Sim. Essa coisa pode detectar
428
00:31:48,803 --> 00:31:50,555
a frequência alterada
do vibranium
429
00:31:50,638 --> 00:31:53,975
através da água, rochas
e até metais pesados.
430
00:31:54,267 --> 00:31:56,102
Quem construiu isso
é brilhante.
431
00:31:56,310 --> 00:31:57,311
Vem cá, olha.
432
00:31:58,187 --> 00:31:59,731
Tem partes customizadas
433
00:31:59,814 --> 00:32:02,692
e outras que parecem que foram
tiradas de um ferro velho.
434
00:32:03,276 --> 00:32:05,528
Eu ainda estou custando
a me convencer
435
00:32:05,611 --> 00:32:07,989
de que vibranium existe
fora de Wakanda.
436
00:32:08,072 --> 00:32:10,366
Talvez existisse
mais do que um meteorito.
437
00:32:10,575 --> 00:32:12,785
Nosso planeta é coberto
em sua maioria por água
438
00:32:12,869 --> 00:32:15,830
então é razoável
que outro tenha caído lá.
439
00:32:15,997 --> 00:32:18,332
Isso muda tudo
o que nós sabemos.
440
00:32:18,416 --> 00:32:21,961
O Grande Monte,
todas as lendas e fábulas.
441
00:32:22,503 --> 00:32:24,589
As histórias estão entranhadas
na minha mente.
442
00:32:24,672 --> 00:32:26,549
Caramba. Mas que barra.
443
00:32:28,551 --> 00:32:31,012
Então temos que achar
esse cientista, afinal.
444
00:32:32,346 --> 00:32:34,015
-Eu tenho uma ideia.
-Hum?
445
00:32:34,640 --> 00:32:36,267
Vou precisar da Princesa.
446
00:32:36,392 --> 00:32:38,227
Fora de questão.
447
00:32:38,311 --> 00:32:40,563
Ela não tem a menor condição
de sair em missão.
448
00:32:40,646 --> 00:32:41,898
Minha Rainha,
449
00:32:43,232 --> 00:32:45,818
pode fazer muito bem
a ela sair.
450
00:32:46,152 --> 00:32:48,780
Pode ser exatamente
do que ela necessita.
451
00:32:49,238 --> 00:32:52,325
Além disso, eu consigo fazer
essa operação na América
452
00:32:52,408 --> 00:32:53,409
de olhos fechados.
453
00:32:53,493 --> 00:32:56,120
Não é com os americanos
que eu estou preocupada.
454
00:32:56,704 --> 00:32:58,039
É com esse Namor.
455
00:32:58,664 --> 00:33:00,666
Ele conseguiu passar
pelas nossas defesas.
456
00:33:00,750 --> 00:33:03,002
Isso nunca mais vai acontecer.
457
00:33:03,086 --> 00:33:04,712
E ele não estava sozinho.
458
00:33:05,046 --> 00:33:06,380
Ela vai estar comigo.
459
00:33:07,548 --> 00:33:08,633
SHURI: E aí?
460
00:33:09,383 --> 00:33:10,384
Quando vamos sair
461
00:33:10,468 --> 00:33:12,845
pra eu poder ver
o meu colonizador favorito?
462
00:33:13,054 --> 00:33:14,889
{\an8}(MÚSICA ANIMADA)
463
00:33:23,940 --> 00:33:25,274
(OUVINDO A MÚSICA NO FONE)
464
00:33:42,166 --> 00:33:43,167
Para.
465
00:33:44,961 --> 00:33:46,212
Tá, entendi.
466
00:33:47,380 --> 00:33:48,381
Entendi.
467
00:33:50,842 --> 00:33:52,051
Dá pra ir devagar?
468
00:33:59,183 --> 00:34:00,309
Não quis ligar?
469
00:34:00,726 --> 00:34:02,311
E por que eu teria
o seu número?
470
00:34:03,020 --> 00:34:04,063
(RISO)
471
00:34:04,856 --> 00:34:06,107
Estamos procurando o cientista
472
00:34:06,190 --> 00:34:07,900
que construiu
o detector de vibranium.
473
00:34:08,359 --> 00:34:09,735
Então eram vocês no Atlântico?
474
00:34:10,570 --> 00:34:13,447
Qual é? Navio de mineração.
Várias mortes.
475
00:34:14,574 --> 00:34:15,575
O que aconteceu?
476
00:34:15,658 --> 00:34:16,659
É sério isso?
477
00:34:18,494 --> 00:34:19,787
Era uma operação da Marinha.
478
00:34:20,371 --> 00:34:22,874
Junto com a gente,
trinta dos melhores deles,
479
00:34:22,957 --> 00:34:24,417
dois dos nossos melhores.
480
00:34:24,917 --> 00:34:28,087
Amigos meus. Mortos.
Assim, do nada.
481
00:34:29,213 --> 00:34:31,007
Juntando o fato que estavam
rastreando vibranium.
482
00:34:31,090 --> 00:34:33,885
Eu lhe garanto que Wakanda
não teve nada a ver com isso.
483
00:34:34,594 --> 00:34:35,887
Então quem foi?
484
00:34:37,305 --> 00:34:39,348
Olha só. O jeito
pra isso aqui funcionar,
485
00:34:39,432 --> 00:34:41,517
é que a nossa troca
de informações seja recíproca.
486
00:34:41,601 --> 00:34:43,853
Pra nossa própria segurança,
não podemos te dizer.
487
00:34:44,353 --> 00:34:45,938
É importante que a gente
chegue ao cientista
488
00:34:46,022 --> 00:34:47,690
antes que mais
alguma coisa aconteça.
489
00:34:48,983 --> 00:34:50,026
Você me deve, Ross.
490
00:34:50,818 --> 00:34:51,903
Deve ao meu irmão.
491
00:34:56,073 --> 00:34:57,158
Ok. Olha.
492
00:34:57,867 --> 00:35:00,203
Tem agentes que foram
sentenciados à morte
493
00:35:00,286 --> 00:35:02,079
por menos do que eu vou
dar a vocês agora.
494
00:35:02,496 --> 00:35:03,873
E temos uma nova diretora,
495
00:35:04,582 --> 00:35:05,833
que me vigia como um falcão.
496
00:35:06,375 --> 00:35:08,920
Vamos tomar bastante cuidado.
497
00:35:09,003 --> 00:35:10,004
Não é só o cuidado.
498
00:35:10,254 --> 00:35:11,255
Tem que ser rápidas.
499
00:35:11,339 --> 00:35:12,965
Os EUA querem
outra máquina.
500
00:35:13,049 --> 00:35:15,384
Essa garota é a única pessoa
que sabe como construir uma,
501
00:35:15,509 --> 00:35:16,886
então estão indo atrás dela.
502
00:35:16,969 --> 00:35:17,970
Garota?
503
00:35:18,095 --> 00:35:19,388
(MÚSICA TOCANDO NO RÁDIO)
504
00:35:27,480 --> 00:35:28,481
Aí!
505
00:35:28,564 --> 00:35:29,774
Esqueceu de transferir
a grana.
506
00:35:30,274 --> 00:35:33,152
Eu esqueci totalmente.
Deu 800, né?
507
00:35:33,361 --> 00:35:34,612
Oitocentos era o preço
de ontem.
508
00:35:34,946 --> 00:35:36,113
Hoje tá em mil.
509
00:35:36,280 --> 00:35:38,157
Isso é muito roubo! Eu,
510
00:35:39,200 --> 00:35:40,785
eu que fiz a mão robótica,
511
00:35:41,118 --> 00:35:43,287
você só corrigiu
o algoritmo de aperto.
512
00:35:43,955 --> 00:35:45,081
E que nota você tirou?
513
00:35:52,046 --> 00:35:53,214
Tá aqui.
514
00:35:55,758 --> 00:35:57,218
SHURI: Aquilo ali é um iPhone?
515
00:35:57,301 --> 00:35:58,427
OKOYE: Primitivo.
516
00:35:59,512 --> 00:36:00,554
Minha Rainha.
517
00:36:01,597 --> 00:36:03,391
Localizamos a cientista.
518
00:36:03,557 --> 00:36:05,101
Ela está
no equivalente americano
519
00:36:05,184 --> 00:36:07,061
de um vilarejo escolar
wakandano.
520
00:36:07,144 --> 00:36:08,145
RAMONDA (NO COMUNICADOR):
Uma escola?
521
00:36:08,729 --> 00:36:09,772
Por favor, não me diga
522
00:36:09,855 --> 00:36:10,856
que ela é uma professora?
523
00:36:11,440 --> 00:36:12,692
Ela é estudante, mãe.
524
00:36:13,401 --> 00:36:14,902
Não podemos
entregar ela pro Namor.
525
00:36:15,569 --> 00:36:17,905
RAMONDA: Tragam essa estudante
para Wakanda.
526
00:36:19,865 --> 00:36:21,284
Sim, minha Rainha.
527
00:36:23,786 --> 00:36:24,787
Eu assumo daqui.
528
00:36:25,454 --> 00:36:27,373
Espera aí.
Talvez eu deva falar com ela,
529
00:36:27,456 --> 00:36:28,833
vai ser mais discreto.
530
00:36:30,084 --> 00:36:31,460
Também sei ser discreta.
531
00:36:34,797 --> 00:36:35,798
O que foi?
532
00:36:36,299 --> 00:36:37,675
-Nada.
-É a maquiagem?
533
00:36:37,758 --> 00:36:38,801
Não.
534
00:36:38,926 --> 00:36:40,052
Essa é a base errada, não é?
535
00:36:40,136 --> 00:36:42,888
A base tá certa.
440 da Fenty. Arrasou.
536
00:36:44,348 --> 00:36:46,100
Posso fingir
ser uma estudante.
537
00:36:47,226 --> 00:36:48,769
Eu consigo.
538
00:36:52,189 --> 00:36:53,566
-Você tem cinco minutos.
-Isso!
539
00:37:06,162 --> 00:37:07,163
MENINA (ABAFADO): Oi?
540
00:37:07,246 --> 00:37:08,497
Riri Williams?
541
00:37:11,792 --> 00:37:13,210
Oi, eu não atendo mais
sem marcar.
542
00:37:13,294 --> 00:37:14,545
Tem que agendar pelo site.
543
00:37:16,005 --> 00:37:17,006
É um arquivo encriptado.
544
00:37:18,090 --> 00:37:19,091
Ia mandar por airdrop.
545
00:37:20,217 --> 00:37:21,510
Você?
546
00:37:23,971 --> 00:37:25,306
Você é a Princesa Shuri.
547
00:37:27,391 --> 00:37:28,726
O que você tá fazendo aqui?
548
00:37:28,809 --> 00:37:30,478
É sério que eu tô
sendo recrutada?
549
00:37:32,355 --> 00:37:33,356
Não.
550
00:37:34,065 --> 00:37:36,108
Tô aqui por causa
do detector de vibranium
551
00:37:36,192 --> 00:37:37,401
que você fez pra CIA.
552
00:37:38,903 --> 00:37:41,155
Eu não fiz nenhum detector
pra CIA,
553
00:37:41,238 --> 00:37:43,032
foi pra minha aula
de metalurgia.
554
00:37:43,115 --> 00:37:44,241
Um projeto escolar?
555
00:37:44,325 --> 00:37:47,161
É. Meu professor disse
que eu não ia conseguir.
556
00:37:48,996 --> 00:37:50,790
Mesmo sendo jovem,
talentosa e preta, né?
557
00:37:51,374 --> 00:37:52,375
(RISADA)
558
00:37:53,918 --> 00:37:56,087
Não devem dizer isso
em Wakanda.
559
00:37:58,214 --> 00:37:59,215
Qual a sua idade?
560
00:38:00,257 --> 00:38:01,258
Dezenove.
561
00:38:02,218 --> 00:38:03,386
Ser brilhante tão jovem
562
00:38:03,469 --> 00:38:05,763
nem sempre é aceito
pelos mais velhos.
563
00:38:07,473 --> 00:38:08,474
Quanto tempo você levou?
564
00:38:09,183 --> 00:38:10,226
Uns dois meses.
565
00:38:10,309 --> 00:38:11,310
Dois meses?
566
00:38:11,394 --> 00:38:12,395
A parte mais difícil foi achar
567
00:38:12,478 --> 00:38:14,063
folhas de mylar grandes
para cobrir o...
568
00:38:15,439 --> 00:38:17,024
Espera aí,
eu provoquei Wakanda?
569
00:38:17,274 --> 00:38:18,442
Não só nós.
570
00:38:19,026 --> 00:38:20,569
Esse lugar não é mais seguro
pra você.
571
00:38:21,278 --> 00:38:23,572
Pega suas coisas
e vem comigo agora.
572
00:38:24,657 --> 00:38:26,158
Eu tenho aula
de equações diferenciais
573
00:38:26,242 --> 00:38:27,535
em uns 15 minutos.
574
00:38:30,162 --> 00:38:31,163
Ok.
575
00:38:32,206 --> 00:38:33,207
Ok.
576
00:38:33,666 --> 00:38:37,670
Você espera aqui.
Eu vou ao banheiro.
577
00:38:38,838 --> 00:38:40,464
Eu só vou... (GEMIDO)
578
00:38:42,800 --> 00:38:44,260
Estava tudo sob controle.
579
00:38:45,177 --> 00:38:47,680
Eu disse cinco minutos
e eu te dei seis.
580
00:38:47,763 --> 00:38:51,183
Sai daqui. Sai do meu quarto.
Sai agora.
581
00:38:51,851 --> 00:38:52,852
Ei.
582
00:38:53,018 --> 00:38:54,562
Eu tô avisando, não dá
583
00:38:54,979 --> 00:38:56,605
nem mais um passo
na minha direção.
584
00:38:56,772 --> 00:38:59,024
Viu como ensinam as crianças
a tratar as visitas?
585
00:39:01,777 --> 00:39:02,820
RIRI: Você...
586
00:39:04,613 --> 00:39:06,031
Trouxe a lança para cá?
587
00:39:06,115 --> 00:39:08,325
Você trouxe uma lança pra cá?
588
00:39:08,868 --> 00:39:10,703
Eu gostei dela.
589
00:39:10,786 --> 00:39:12,955
Ei, ei! Abaixa isso, abaixa!
590
00:39:13,038 --> 00:39:14,582
Você vai se machucar, calma.
591
00:39:15,040 --> 00:39:16,417
Está tudo bem, Princesa.
592
00:39:16,667 --> 00:39:18,169
Minha pequena garotinha.
593
00:39:19,253 --> 00:39:21,922
OKOYE: Eu vou te dar
duas opções.
594
00:39:22,548 --> 00:39:27,219
Você pode ir pra Wakanda
consciente ou inconsciente.
595
00:39:27,720 --> 00:39:30,264
Você tem é que estar
consciente do seu look.
596
00:39:30,681 --> 00:39:32,766
Sua cabeça tá
com a base toda errada.
597
00:39:32,850 --> 00:39:33,934
(SHURI RINDO)
598
00:39:34,643 --> 00:39:36,687
-É engraçado?
-Não. Não.
599
00:39:36,770 --> 00:39:39,231
-Eu te disse!
-Você tá linda, eu juro.
600
00:39:39,482 --> 00:39:40,483
SHURI: Se acalma.
601
00:39:40,566 --> 00:39:41,609
SHURI: Vamos sair, tá?
602
00:39:41,692 --> 00:39:45,946
E ela lida com o homem-sereia
com asas nos tornozelos
603
00:39:46,030 --> 00:39:48,491
que quer matar ela, sozinha.
604
00:39:48,574 --> 00:39:50,075
Você consegue.
605
00:39:50,159 --> 00:39:51,202
Com seu aquecedor.
606
00:39:51,285 --> 00:39:52,286
SHURI: Anda, vamos.
607
00:39:53,287 --> 00:39:54,288
Quê?
608
00:40:01,212 --> 00:40:02,922
OKOYE: O que é
esse lugar exatamente?
609
00:40:03,547 --> 00:40:05,299
RIRI: Eu consertei
algumas caminhonetes
610
00:40:05,382 --> 00:40:06,467
pro chefe da limpeza.
611
00:40:06,884 --> 00:40:10,054
Ele me deixa trabalhar
no galpão dele em troca.
612
00:40:10,763 --> 00:40:12,640
Eu só tenho que pegar
meu laptop de trabalho.
613
00:40:15,100 --> 00:40:17,811
Por favor, não toquem em nada.
614
00:40:18,145 --> 00:40:20,105
OKOYE: Não tem
que se preocupar com isso.
615
00:40:20,356 --> 00:40:21,982
Pode não parecer muito, mas
616
00:40:22,816 --> 00:40:24,401
o trabalho da minha vida
tá aqui.
617
00:40:24,485 --> 00:40:28,239
Então o projeto da máquina
está no laptop?
618
00:40:28,322 --> 00:40:29,323
Tá.
619
00:40:29,698 --> 00:40:32,284
E você deixa ele assim,
nessa garagem?
620
00:40:32,868 --> 00:40:35,454
Eu tenho 2.065 bytes
de encriptação aqui.
621
00:40:35,913 --> 00:40:37,081
É impressionante.
622
00:40:37,998 --> 00:40:39,208
SHURI: Já se trancou
do lado de fora?
623
00:40:39,291 --> 00:40:41,168
RIRI: Levei um semestre
inteiro pra voltar.
624
00:40:41,418 --> 00:40:43,003
Tive que construir
um computador quântico
625
00:40:43,087 --> 00:40:45,297
só pra decifrar
minha encriptação.
626
00:40:45,673 --> 00:40:47,132
Está construindo o que aqui?
627
00:40:47,216 --> 00:40:48,217
SHURI: Tecnologia Stark?
628
00:40:48,300 --> 00:40:49,593
Eu disse
pra não tocar em nada.
629
00:40:49,677 --> 00:40:51,303
GRIÔ: Princesa,
agentes da lei americanos
630
00:40:51,387 --> 00:40:52,638
chegaram a sua localização.
631
00:40:52,721 --> 00:40:54,056
-Droga.
-Quem é esse?
632
00:40:54,848 --> 00:40:55,891
Minha IA.
633
00:40:57,434 --> 00:40:58,686
Estão nos cercando.
634
00:41:02,565 --> 00:41:04,775
Pensei que fosse
um homem-sereia atrás de mim.
635
00:41:05,693 --> 00:41:06,777
São os federais.
636
00:41:20,374 --> 00:41:22,293
Eu não precisava
dessa droga agora.
637
00:41:22,751 --> 00:41:24,878
Eu juro por Deus,
eu estava indo tão bem.
638
00:41:24,962 --> 00:41:27,298
Chegando na aula na hora,
eu deve ser muito burra.
639
00:41:27,381 --> 00:41:28,716
É, burra demais.
640
00:41:28,924 --> 00:41:31,260
Achando que a Princesa
de Wakanda ia aparecer
641
00:41:31,343 --> 00:41:33,929
e a minha porta ia abrir,
e as coisas iam acontecer.
642
00:41:34,013 --> 00:41:36,599
Eu acho que eu até prefiro
me arriscar
643
00:41:36,682 --> 00:41:38,225
com esse homem-sereia
644
00:41:38,309 --> 00:41:41,437
porque ele nunca trouxe
o FBI pra minha garagem.
645
00:41:41,812 --> 00:41:42,813
OKOYE: Ei!
646
00:41:43,272 --> 00:41:46,358
Namor afundou um navio inteiro
de agentes americanos
647
00:41:46,442 --> 00:41:48,819
por causa da sua maquininha.
648
00:41:49,069 --> 00:41:51,071
Então seu problema agora
649
00:41:51,155 --> 00:41:52,531
não é quem está lá fora.
650
00:41:52,615 --> 00:41:55,117
Escuta, temos que trabalhar
juntas para sair daqui.
651
00:41:55,576 --> 00:41:57,911
General,
eles cercaram a gente.
652
00:41:58,203 --> 00:41:59,830
Talvez a gente devesse
se separar.
653
00:42:00,289 --> 00:42:03,000
Fora de cogitação.
Esse veículo funciona?
654
00:42:04,043 --> 00:42:05,085
Não.
655
00:42:06,253 --> 00:42:09,423
Tudo nesse laboratório
funciona, incluindo essa moto.
656
00:42:09,506 --> 00:42:10,591
Nem pense nisso.
657
00:42:11,592 --> 00:42:13,510
Além disso, estamos em três.
658
00:42:13,594 --> 00:42:15,846
Estão em duas.
Eu vou nisso aqui.
659
00:42:16,680 --> 00:42:17,681
(GRITINHO)
660
00:42:17,890 --> 00:42:18,974
SHURI: Eu sabia.
661
00:42:19,475 --> 00:42:22,019
Não me diz que você construiu
isso em dois meses.
662
00:42:22,227 --> 00:42:24,688
Eu passei anos nisso.
Não direto.
663
00:42:25,022 --> 00:42:26,023
Legal.
664
00:42:26,148 --> 00:42:27,524
Já voou nisso?
665
00:42:27,941 --> 00:42:29,234
Essa coisa consegue voar?
666
00:42:29,443 --> 00:42:31,236
Fizeram um canal inteiro
no YouTube
667
00:42:31,320 --> 00:42:32,613
dedicado a vídeos de mim.
668
00:42:33,113 --> 00:42:34,406
Que maneiro.
669
00:42:34,573 --> 00:42:36,200
AGENTE DO FBI:
Temos um mandado pra deter
670
00:42:36,283 --> 00:42:37,826
a estudante Riri Williams.
671
00:42:37,910 --> 00:42:40,245
Transmissor sem fio.
Pra gente poder se comunicar.
672
00:42:40,329 --> 00:42:41,330
Não tenta fugir de fininho.
673
00:42:41,413 --> 00:42:43,499
AGENTE DO FBI: General Okoye,
Princesa Shuri.
674
00:42:43,582 --> 00:42:45,125
Saiam com as mãos para cima.
675
00:42:46,710 --> 00:42:47,920
Que monte de tralha.
676
00:42:48,003 --> 00:42:49,380
Por favor, toma cuidado.
677
00:42:49,463 --> 00:42:51,590
AGENTE DO FBI:
Vocês não serão presas.
678
00:42:51,799 --> 00:42:53,509
-A menos que não cooperem.
-Do outro lado da ponte,
679
00:42:53,592 --> 00:42:55,135
dá pra despistar eles
no tráfego de Boston.
680
00:42:55,219 --> 00:42:57,388
General, a gente precisa
se separar.
681
00:42:57,513 --> 00:42:59,473
Escuta aqui.
Não é seu laboratório.
682
00:42:59,556 --> 00:43:02,226
Estamos em missão.
Agora coloca ela no carro.
683
00:43:02,810 --> 00:43:04,186
Sempre gritando comigo.
684
00:43:10,693 --> 00:43:12,695
GRIÔ: A unidade tática vai
forçar a entrada
685
00:43:12,986 --> 00:43:13,987
em três,
686
00:43:14,488 --> 00:43:15,489
dois,
687
00:43:15,989 --> 00:43:16,990
um.
688
00:43:17,408 --> 00:43:18,450
(ARROMBANDO PORTA)
689
00:43:18,534 --> 00:43:19,952
FBI! Não se mexam!
690
00:43:20,077 --> 00:43:21,078
(EXPLOSÃO)
691
00:43:21,161 --> 00:43:22,329
O que é aquilo?
692
00:43:22,413 --> 00:43:24,373
Caraca! É uma armadura
do Homem de Ferro. Recuar!
693
00:43:25,332 --> 00:43:26,500
Fica parado aí!
694
00:43:29,962 --> 00:43:31,130
OKOYE: Não é que voa?
695
00:43:31,213 --> 00:43:32,506
-Griô!
-Sim, Princesa.
696
00:43:32,631 --> 00:43:33,632
Agora!
697
00:43:33,716 --> 00:43:34,800
GRIÔ: Condição remota ativada.
698
00:43:34,883 --> 00:43:35,884
OKOYE: Shuri!
699
00:43:36,760 --> 00:43:38,095
(MÚSICA ELETRÔNICA)
700
00:43:45,394 --> 00:43:46,854
RIRI: Socorro!
701
00:43:48,731 --> 00:43:51,400
Griô! Auxílio visual.
702
00:43:59,950 --> 00:44:01,285
-Griô?
-Sim, General.
703
00:44:01,368 --> 00:44:03,203
Leve-me até a Princesa,
704
00:44:03,287 --> 00:44:06,290
ou enfiarei minha lança tão
profundamente em sua CPU
705
00:44:06,373 --> 00:44:08,417
que não vai poder processar
informações básicas
706
00:44:08,500 --> 00:44:09,501
por um milênio.
707
00:44:09,585 --> 00:44:10,669
GRIÔ: Só um momento, General.
708
00:44:10,794 --> 00:44:12,588
Okoye, tô indo até você!
709
00:44:23,432 --> 00:44:26,727
Griô, me passe o controle
desse veículo agora!
710
00:44:26,810 --> 00:44:28,687
GRIÔ: Estou abrindo
um caminho.
711
00:44:33,859 --> 00:44:36,779
GRIÔ: Ele é todo seu General.
Condução manual acionada.
712
00:44:53,670 --> 00:44:55,297
Temos que achar
um ponto de extração.
713
00:44:55,380 --> 00:44:56,590
Tem um depois do rio.
714
00:45:02,888 --> 00:45:04,515
RIRI: Eles estão bloqueando
a ponte.
715
00:45:08,811 --> 00:45:11,438
GRIÔ: Princesa, há um drone
de vigilância marcando você.
716
00:45:12,064 --> 00:45:13,148
A que altura?
717
00:45:13,232 --> 00:45:14,316
GRIÔ: Trinta mil pés.
718
00:45:20,155 --> 00:45:21,156
Aguenta aí.
719
00:45:21,824 --> 00:45:22,825
Pode deixar.
720
00:45:26,870 --> 00:45:27,871
Anda, Riri.
721
00:45:28,080 --> 00:45:30,040
Tenho que achar
as equações diferenciais.
722
00:45:30,582 --> 00:45:32,209
Quando igualar
a velocidade relativa...
723
00:45:32,292 --> 00:45:34,294
Riri, não sei se consegue
alcançar esse drone
724
00:45:34,378 --> 00:45:35,671
sem máscara de oxigênio.
725
00:45:38,048 --> 00:45:40,425
GRIÔ: O nível de oxigênio está
em 55%.
726
00:45:41,093 --> 00:45:43,887
Vinte, 28... mil pés.
727
00:45:44,763 --> 00:45:47,266
GRIÔ: O nível de oxigênio
está agora em 30%.
728
00:45:50,477 --> 00:45:51,979
Máxima aceleração.
Tenho que ajustar
729
00:45:52,062 --> 00:45:53,689
meus ângulos eulerianos
e isso deve
730
00:45:54,481 --> 00:45:55,482
acertar bem em cheio.
731
00:46:01,989 --> 00:46:03,907
GRIÔ: Oxigênio a 0%.
732
00:46:07,286 --> 00:46:09,246
GRIÔ: O drone não está mais
marcando você.
733
00:46:10,205 --> 00:46:12,124
GRIÔ: Altitude:
500 pés e caindo.
734
00:46:12,374 --> 00:46:14,126
SHURI: Riri, você tá bem?
735
00:46:14,543 --> 00:46:16,420
-Riri?
-Tô.
736
00:46:19,214 --> 00:46:20,716
RIRI: Eu tô bem.
737
00:46:21,383 --> 00:46:22,551
POLICIAL: Cuidado!
738
00:46:22,718 --> 00:46:23,760
Meu Deus!
739
00:46:24,136 --> 00:46:25,137
Não se preocupem,
740
00:46:25,220 --> 00:46:26,471
eu tenho uma entrega especial
pra vocês
741
00:46:26,555 --> 00:46:28,432
em três, dois, um.
742
00:46:30,350 --> 00:46:31,602
Arrasou, Riri.
743
00:46:38,525 --> 00:46:39,526
(GRITO)
744
00:46:40,360 --> 00:46:41,403
Riri!
745
00:46:53,373 --> 00:46:55,167
(SOM DE DISPOSITIVO)
746
00:47:09,640 --> 00:47:10,766
O que aconteceu?
747
00:47:10,849 --> 00:47:13,060
Shuri! Shuri!
748
00:47:26,156 --> 00:47:28,533
(OKOYE OFEGANTE)
749
00:47:29,368 --> 00:47:30,869
GRIÔ: Os sinais vitais
da Princesa
750
00:47:30,953 --> 00:47:32,037
estão estáveis, General.
751
00:47:32,120 --> 00:47:33,872
Ela recuperará
a consciência em breve.
752
00:48:08,657 --> 00:48:10,534
Se vocês se aproximarem dela,
753
00:48:11,827 --> 00:48:13,370
eu destruo vocês.
754
00:48:13,745 --> 00:48:14,997
POLICIAL: Soltem suas armas!
755
00:48:17,666 --> 00:48:18,875
Mate a cientista.
756
00:48:19,126 --> 00:48:20,669
Eu lido com as testemunhas.
757
00:48:21,086 --> 00:48:22,129
Ok.
758
00:48:23,797 --> 00:48:24,840
Peraí, ela é azul?
759
00:48:25,215 --> 00:48:26,216
(GRUNHIDO)
760
00:48:26,800 --> 00:48:28,427
Mate aquela mulher primeiro.
761
00:48:33,306 --> 00:48:38,186
(GRITOS, GRUNHIDOS)
762
00:48:40,772 --> 00:48:45,819
(GRITOS, GRUNHIDOS)
763
00:48:48,405 --> 00:48:52,075
(GRITOS, GRUNHIDOS)
764
00:49:01,793 --> 00:49:02,919
(ROSNADO)
765
00:49:04,755 --> 00:49:06,798
Vá até Namora.
766
00:49:14,014 --> 00:49:15,223
(SOM METÁLICO)
767
00:49:19,811 --> 00:49:25,692
(GRITOS, GRUNHIDOS)
768
00:49:26,735 --> 00:49:30,363
(GRITOS, GRUNHIDOS)
769
00:49:30,572 --> 00:49:31,698
(GEME)
770
00:49:32,157 --> 00:49:33,700
(OFEGANTE)
771
00:49:46,046 --> 00:49:49,841
(GRITOS, GRUNHIDOS)
772
00:49:52,844 --> 00:49:57,891
(GRITOS, GRUNHIDOS)
773
00:50:06,399 --> 00:50:08,235
(GEMENDO DE DOR)
774
00:50:10,570 --> 00:50:12,781
(GRITANDO DE DOR)
775
00:50:15,909 --> 00:50:18,411
Você não é digna
da minha lança.
776
00:50:23,625 --> 00:50:26,128
(GRITANDO)
777
00:50:31,049 --> 00:50:32,592
O que está demorando tanto?
778
00:50:33,009 --> 00:50:35,554
Não é hora para brincadeira.
779
00:50:44,771 --> 00:50:45,981
SHURI: Okoye!
780
00:50:47,357 --> 00:50:48,358
Espera!
781
00:50:48,441 --> 00:50:49,776
GRIÔ: Ativando função
de intérprete.
782
00:50:49,943 --> 00:50:52,737
Eu sou Shuri,
Princesa de Wakanda.
783
00:50:52,821 --> 00:50:54,698
Eu exijo que me levem a Namor.
784
00:50:54,781 --> 00:50:56,658
Não façam mal a essa garota.
785
00:50:56,741 --> 00:50:57,951
(GRIÔ TRADUZINDO)
786
00:50:58,201 --> 00:50:59,786
(FALANDO IDIOMA PRÓPRIO)
787
00:50:59,953 --> 00:51:01,538
GRIÔ (TRADUZINDO): Vamos levar
as duas com vida.
788
00:51:02,122 --> 00:51:03,331
GRIÔ: Sim, Attuma.
789
00:51:19,514 --> 00:51:20,724
(FALANDO IDIOMA PRÓPRIO)
790
00:51:20,807 --> 00:51:21,808
GRIÔ (TRADUZINDO): Respire.
791
00:51:24,352 --> 00:51:26,479
(OFEGANTE)
792
00:51:30,650 --> 00:51:31,985
Shuri!
793
00:51:37,199 --> 00:51:39,242
(GRITO)
794
00:51:50,128 --> 00:51:51,630
Ross, da CIA.
795
00:51:51,922 --> 00:51:52,923
Tem testemunhas?
796
00:51:53,006 --> 00:51:55,258
Nenhuma. Achamos
que foram os wakandanos.
797
00:51:55,926 --> 00:51:56,927
Como é?
798
00:51:57,010 --> 00:51:58,845
Recebemos uma dica de Langley
que estavam vindo.
799
00:51:58,929 --> 00:52:00,680
Certo, quem fez a ligação?
800
00:52:01,723 --> 00:52:02,724
Foi ela.
801
00:52:05,894 --> 00:52:07,145
Diretora De Fontaine.
802
00:52:07,229 --> 00:52:08,438
Sério?
803
00:52:08,521 --> 00:52:09,522
Bom...
804
00:52:10,398 --> 00:52:12,609
O agente acha
que foram os wakandanos.
805
00:52:12,984 --> 00:52:15,820
Estamos de olho neles desde
que afundaram nosso navio.
806
00:52:15,904 --> 00:52:16,988
Por isso eu queria você aqui.
807
00:52:18,073 --> 00:52:19,074
Tá bonitão.
808
00:52:19,574 --> 00:52:20,825
Bom, eu tento.
809
00:52:20,909 --> 00:52:22,244
Pôs a academia em casa?
810
00:52:22,327 --> 00:52:23,495
É, ano passado.
811
00:52:23,787 --> 00:52:26,164
De repente dou uma passada lá
para dar uma pedalada.
812
00:52:26,873 --> 00:52:29,167
Olá, sou
o agente especial encarregado.
813
00:52:29,251 --> 00:52:30,252
Que bom para você.
814
00:52:30,335 --> 00:52:32,212
Vai me mostrar
as evidências aqui ou não?
815
00:52:32,295 --> 00:52:33,797
Ok, depois da senhora.
816
00:52:33,880 --> 00:52:34,965
-Ok.
-Tá bom.
817
00:52:35,131 --> 00:52:36,132
O que houve aqui?
818
00:52:36,675 --> 00:52:37,842
Achamos que foi uma batida,
819
00:52:37,926 --> 00:52:40,136
mas não estamos conseguindo
achar os carros.
820
00:52:40,220 --> 00:52:42,305
VAL: Como assim? Já estava
assim quando chegaram?
821
00:52:42,764 --> 00:52:43,974
AGENTE: Sim. Achamos
que alguém envolvido
822
00:52:44,057 --> 00:52:46,518
-se livrou dos veículos.
-VAL: Se livrou deles como?
823
00:52:46,601 --> 00:52:47,894
AGENTE: Devem ter
jogado eles no rio.
824
00:52:47,978 --> 00:52:49,145
VAL: Tá brincando, né?
825
00:52:50,480 --> 00:52:52,357
VAL: Aqui tem um adesivo
do MIT,
826
00:52:52,440 --> 00:52:54,526
quero isso transferido
pra NSA agora.
827
00:52:54,609 --> 00:52:56,736
VAL: Ross,
tá com o tanque cheio?
828
00:52:56,861 --> 00:52:58,029
Me leva de volta pra Langley?
829
00:52:58,113 --> 00:53:00,407
Peraí, mas é uma viagem
de oito horas.
830
00:53:00,949 --> 00:53:02,575
VAL: É, a gente fala
sobre o caso.
831
00:53:02,701 --> 00:53:03,743
E eu não me importaria
832
00:53:04,953 --> 00:53:06,621
de me desculpar
por umas coisinhas
833
00:53:06,705 --> 00:53:08,081
que eu disse
no nosso casamento.
834
00:53:11,418 --> 00:53:12,502
OKOYE: Eles eram azuis.
835
00:53:13,920 --> 00:53:15,797
E eles tinham força
sobre-humana.
836
00:53:16,840 --> 00:53:19,759
Eles vieram da água
nas costas de baleias.
837
00:53:20,552 --> 00:53:23,763
Eu derrubei três deles com
golpes que teriam matado eles,
838
00:53:23,888 --> 00:53:25,140
mas se reergueram.
839
00:53:25,724 --> 00:53:29,060
Eu quero partir de imediato
para resgatar nossa Princesa.
840
00:53:40,739 --> 00:53:41,740
RAMONDA: Okoye.
841
00:53:42,282 --> 00:53:44,492
Você será deposta
do seu ranque
842
00:53:44,784 --> 00:53:47,245
de general
dos exércitos de Wakanda
843
00:53:47,329 --> 00:53:49,873
e do seu status
de Dora Milaje.
844
00:53:54,252 --> 00:53:56,546
Me permite para falar,
minha Rainha?
845
00:53:57,922 --> 00:53:58,923
Permito.
846
00:53:59,549 --> 00:54:00,550
Eu lhe imploro.
847
00:54:03,094 --> 00:54:04,679
Eu dei tudo que eu tinha.
848
00:54:05,472 --> 00:54:09,184
Me deixe morrer salvando
o meu país e esse trono.
849
00:54:09,351 --> 00:54:11,353
Estou te pedindo, mãe.
850
00:54:11,770 --> 00:54:13,396
Permita que eu corrija isso.
851
00:54:13,480 --> 00:54:14,731
Que você corrija?
852
00:54:16,191 --> 00:54:19,402
Eu não sei se a minha filha
está viva ou não.
853
00:54:19,486 --> 00:54:23,490
Talvez estejamos
nos apressando.
854
00:54:24,949 --> 00:54:29,496
Ela ergueu uma lança contra
o próprio marido por Wakanda.
855
00:54:29,621 --> 00:54:31,998
Onde está o marido
traidor dela agora?
856
00:54:32,290 --> 00:54:35,377
Está num lugar onde
ela pode visitá-lo, se quiser.
857
00:54:35,460 --> 00:54:36,461
O meu
858
00:54:37,629 --> 00:54:39,381
está com os ancestrais.
859
00:54:39,756 --> 00:54:41,257
Eu sou a Rainha
860
00:54:41,341 --> 00:54:44,803
da mais poderosa nação
do mundo,
861
00:54:44,886 --> 00:54:47,806
e toda a minha família se foi.
862
00:54:48,598 --> 00:54:51,851
Será que eu já não dei
tudo o que eu tinha?
863
00:55:00,902 --> 00:55:02,487
Fique de pé, General.
864
00:55:09,035 --> 00:55:10,870
Eu não te abandonei
865
00:55:11,287 --> 00:55:15,166
após Killmonger tomar o trono,
866
00:55:15,250 --> 00:55:19,045
e você e os anciãos dessa sala
o apoiarem
867
00:55:19,170 --> 00:55:22,465
enquanto eu implorava
aos Jabari por proteção.
868
00:55:23,716 --> 00:55:25,510
Eu alertei você
869
00:55:25,593 --> 00:55:28,263
sobre levar a minha filha
pra essa missão,
870
00:55:28,430 --> 00:55:30,306
e você a perdeu.
871
00:55:31,057 --> 00:55:32,058
Então, hoje,
872
00:55:33,560 --> 00:55:34,769
eu cansei.
873
00:56:21,816 --> 00:56:23,651
Você está aqui, Griô?
874
00:56:25,737 --> 00:56:27,197
GRIÔ: Sim, minha Rainha.
875
00:56:27,447 --> 00:56:31,534
Você estava com a Shuri
quando ela foi sequestrada?
876
00:56:31,784 --> 00:56:32,785
GRIÔ: Eu estava.
877
00:56:32,869 --> 00:56:35,330
Você consegue rastreá-la
pelas contas kimoyo?
878
00:56:35,747 --> 00:56:38,249
A balística encontrou
cartuchos por toda Cambridge.
879
00:56:38,333 --> 00:56:40,793
Aqueles wakandanos fizeram
um tour pela cidade.
880
00:56:41,002 --> 00:56:43,463
Não imagino como descobriram
quem construiu.
881
00:56:43,546 --> 00:56:45,965
Essa informação era
altamente confidencial.
882
00:56:49,511 --> 00:56:51,179
Que isso?
Um toque novo de celular?
883
00:56:52,889 --> 00:56:55,225
Diretora, me desculpa,
eu vou ter que atender.
884
00:56:55,308 --> 00:56:57,477
Para de formalidade, atende,
tô nem aí.
885
00:56:57,602 --> 00:56:59,896
-Oi, meu amorzinho.
-Uh.
886
00:57:00,355 --> 00:57:03,441
Não, eu tô
com a minha chefe agora.
887
00:57:03,775 --> 00:57:05,276
Na verdade, ela tá de saída.
888
00:57:05,443 --> 00:57:06,444
Tá legal.
889
00:57:06,569 --> 00:57:09,572
Eu vou trabalhar de casa
e depois vou tomar um banho.
890
00:57:16,704 --> 00:57:17,872
Everett Ross.
891
00:57:18,122 --> 00:57:19,207
Rainha Ramonda?
892
00:57:19,290 --> 00:57:21,376
O que está fazendo
com as contas kimoyo da Shuri?
893
00:57:21,459 --> 00:57:23,419
Eu não sabia
que eram dela, tá?
894
00:57:23,503 --> 00:57:26,297
Eu achei elas numa
cena de crime muito esquisita.
895
00:57:26,798 --> 00:57:27,924
Estão com a estudante?
896
00:57:28,758 --> 00:57:31,970
A Shuri estava tentando
salvá-la quando foram levadas.
897
00:57:32,554 --> 00:57:33,888
Quê? Levadas por quem?
898
00:57:35,557 --> 00:57:37,600
Minha agência presumiu
que fossem vocês.
899
00:57:37,976 --> 00:57:39,519
E me preocupei
deles poderem saber
900
00:57:39,686 --> 00:57:42,355
que eu indiquei Shuri
e Okoye na direção certa.
901
00:57:42,605 --> 00:57:44,399
Olha, se elas correm risco,
eu quero ajudar.
902
00:57:44,482 --> 00:57:46,150
Mas não consigo sem saber
o que tá acontecendo.
903
00:57:46,234 --> 00:57:49,070
Eu receio que haja
uma nova potência mundial.
904
00:57:49,362 --> 00:57:51,364
Uma nação que já estava
no nosso radar
905
00:57:51,447 --> 00:57:52,657
ou alguma coisa diferente?
906
00:57:52,740 --> 00:57:54,117
É tudo o que eu posso
dizer agora.
907
00:57:54,576 --> 00:57:58,454
Eu peço, alerte-me
se seu governo decidir agir
908
00:57:58,538 --> 00:58:00,206
sob suas suspeitas.
909
00:58:00,665 --> 00:58:01,749
Tá, claro.
910
00:58:02,458 --> 00:58:04,794
Olha, se tiver qualquer coisa
911
00:58:04,877 --> 00:58:06,462
em que eu possa ajudar,
me avisa.
912
00:58:06,546 --> 00:58:08,214
Eu devo à Shuri a minha vida.
913
00:58:09,048 --> 00:58:12,844
Griô, a Shuri está
usando os brincos?
914
00:58:13,094 --> 00:58:15,513
GRIÔ: Perdi o rastreio deles
no Atlântico Norte,
915
00:58:15,847 --> 00:58:18,725
mas as pessoas que a levaram
falavam maia iucateque.
916
00:58:28,943 --> 00:58:29,944
Olá.
917
00:58:36,492 --> 00:58:38,036
Você veio falar
com a diretora?
918
00:58:45,501 --> 00:58:46,502
Ela está ali.
919
00:58:47,170 --> 00:58:48,880
Muito bem.
920
00:58:56,471 --> 00:58:57,513
Olá.
921
00:59:03,478 --> 00:59:06,981
Nos dê licença por um momento,
por favor.
922
00:59:07,482 --> 00:59:08,775
Sim, Srta. Nakia.
923
00:59:11,694 --> 00:59:13,321
-Olá.
-Olá.
924
00:59:13,446 --> 00:59:14,447
Olá.
925
00:59:19,494 --> 00:59:20,495
Rainha-Mãe?
926
00:59:22,580 --> 00:59:24,916
Tudo é uma lição aqui
pras crianças.
927
00:59:25,041 --> 00:59:28,503
Elas pintam as paredes,
alimentam os peixes.
928
00:59:28,711 --> 00:59:30,505
E cultivam tudo
o que comem aqui.
929
00:59:30,588 --> 00:59:33,091
Eu reconheço
alguns dos conceitos aqui.
930
00:59:33,383 --> 00:59:35,468
Mas você está usando
materiais diferentes.
931
00:59:35,551 --> 00:59:38,930
Sim. Usamos estritamente
o que achamos no Haiti.
932
00:59:40,973 --> 00:59:44,143
Sentimos sua falta
no funeral do T'Challa.
933
00:59:54,654 --> 00:59:55,822
(SUSPIRANDO TRISTEMENTE)
934
00:59:55,947 --> 00:59:57,073
Rainha-Mãe.
935
00:59:57,323 --> 00:59:59,534
RAMONDA: Faz seis anos
que você nos deixou.
936
01:00:00,493 --> 01:00:03,079
Pensei que pelo menos
iria voltar para a cerimônia.
937
01:00:06,457 --> 01:00:07,500
Eu tinha medo
938
01:00:08,835 --> 01:00:12,630
de que esse funeral seria
um ponto final pra mim.
939
01:00:12,755 --> 01:00:15,299
Nakia, filha de Yaa.
940
01:00:17,176 --> 01:00:20,555
Aonde quer que você vá,
ainda é wakandana.
941
01:00:21,180 --> 01:00:25,017
E sabe que a morte
não é o nosso fim.
942
01:00:29,522 --> 01:00:30,732
Obrigada.
943
01:00:35,903 --> 01:00:37,488
Como estão todos
em casa?
944
01:00:38,072 --> 01:00:40,408
Shuri foi sequestrada.
945
01:00:40,992 --> 01:00:41,993
O quê?
946
01:00:42,201 --> 01:00:45,580
E você já se infiltrou
em muitas nações no passado.
947
01:00:45,663 --> 01:00:47,540
Isso foi há muito tempo.
948
01:00:47,623 --> 01:00:48,916
Eu era uma pessoa diferente.
949
01:00:49,000 --> 01:00:50,293
Eu preciso de alguém
950
01:00:50,376 --> 01:00:52,378
que encontre onde a prenderam
951
01:00:52,462 --> 01:00:54,589
e a resgate sem ser vista.
952
01:00:56,007 --> 01:00:58,259
Quem iria arriscar
uma guerra com Wakanda?
953
01:01:00,553 --> 01:01:01,554
RIRI: Ai, meu Deus.
954
01:01:01,804 --> 01:01:03,765
SHURI: Ok. Respira. Respira.
955
01:01:03,848 --> 01:01:05,266
Não me diz pra respirar.
956
01:01:05,391 --> 01:01:06,434
Onde a gente está?
957
01:01:06,517 --> 01:01:08,519
Numa caverna.
Não sei onde, mas...
958
01:01:08,603 --> 01:01:10,938
Ai, meu Deus. O que é aquilo?
959
01:01:11,856 --> 01:01:14,692
SHURI: Vagalumes.
A larva deles emite luz.
960
01:01:15,693 --> 01:01:16,694
SHURI: Se acalma.
961
01:01:16,778 --> 01:01:18,613
Ok. Tem, tipo,
um novo Pantera Negra
962
01:01:18,696 --> 01:01:20,239
que você possa chamar
para salvar a gente?
963
01:01:20,323 --> 01:01:21,365
Não!
964
01:01:21,491 --> 01:01:22,492
Por que não?
965
01:01:22,575 --> 01:01:24,160
Não funciona mais dessa maneira.
966
01:01:24,744 --> 01:01:26,120
O Pantera Negra se foi.
967
01:01:27,121 --> 01:01:28,331
Vocês param de ter
Pantera Negra
968
01:01:28,414 --> 01:01:29,624
logo quando
eu sou sequestrada?
969
01:01:34,837 --> 01:01:35,838
Princesa.
970
01:01:37,048 --> 01:01:39,175
Aqui, as vestes tradicionais
da realeza.
971
01:01:39,592 --> 01:01:41,928
Fizemos para você.
972
01:01:42,678 --> 01:01:44,013
Você entende ela?
973
01:01:44,847 --> 01:01:45,848
Não completamente.
974
01:01:48,518 --> 01:01:49,519
(HESITA)
975
01:01:49,936 --> 01:01:51,979
É alguma parada
de supervilão isso aí.
976
01:01:52,063 --> 01:01:53,815
Isso está em todos os filmes.
977
01:01:53,940 --> 01:01:56,567
Princesa Leia,
Bela, de A Bela e a Fera,
978
01:01:56,651 --> 01:01:59,195
aquela branquela,
de Indiana Jones.
979
01:01:59,278 --> 01:02:00,363
Relaxa.
980
01:02:00,446 --> 01:02:02,657
Tem que ver o que eu uso
nas Cataratas do Guerreiro.
981
01:02:09,247 --> 01:02:10,331
Venha comigo.
982
01:02:11,457 --> 01:02:15,086
Peraí, você não vai
me deixar aqui, vai?
983
01:02:15,169 --> 01:02:16,629
Eu vou voltar.
984
01:02:17,213 --> 01:02:18,673
Eu vou voltar.
985
01:02:19,090 --> 01:02:20,424
Fica calma.
986
01:02:28,266 --> 01:02:29,267
Comer?
987
01:02:43,447 --> 01:02:45,241
Olá, senhora. Muito prazer.
988
01:02:45,324 --> 01:02:46,617
No que eu posso ajudar?
989
01:02:47,743 --> 01:02:50,371
Meu nome é Maria Aldana,
sou estudante, de Merida...
990
01:02:50,454 --> 01:02:52,540
Não estou interessada.
Vá embora. Por favor.
991
01:02:52,623 --> 01:02:56,586
Sim, claro. Não quero
incomodar. Só um segundo.
992
01:02:57,169 --> 01:02:59,213
Meu professor mencionou
um estudo
993
01:02:59,297 --> 01:03:03,759
onde contou aos pesquisadores
que você encontrou algo...
994
01:03:04,594 --> 01:03:06,470
Alguém inimaginável.
995
01:03:07,680 --> 01:03:10,391
Nada de bom veio da conversa
com aqueles forasteiros.
996
01:03:10,558 --> 01:03:12,059
Eu lhe imploro.
997
01:03:12,143 --> 01:03:13,185
Vá embora. Agora.
998
01:03:14,937 --> 01:03:16,981
Eu o vi também.
999
01:03:28,659 --> 01:03:32,330
Às vezes temos um vislumbre
de um homem com pés alados...
1000
01:03:33,789 --> 01:03:35,416
Lá na beira do mar.
1001
01:03:36,208 --> 01:03:38,044
Pensamos que era um espírito.
1002
01:03:39,003 --> 01:03:40,338
O K'uk'ulkan.
1003
01:03:41,005 --> 01:03:43,257
O nosso
Deus Serpente Emplumada,
1004
01:03:44,258 --> 01:03:47,261
deste mundo
e do mundo inferior.
1005
01:03:48,054 --> 01:03:50,431
Eu gostaria muito
de ir a essa praia.
1006
01:03:51,891 --> 01:03:52,892
Fique sabendo...
1007
01:03:53,267 --> 01:03:58,940
que o K'uk'ulkan está aqui
há mais tempo que você e eu.
1008
01:03:59,398 --> 01:04:01,233
Outros que o procuraram
1009
01:04:01,651 --> 01:04:03,194
com maldade no coração
1010
01:04:03,736 --> 01:04:04,737
não retornaram.
1011
01:04:05,988 --> 01:04:08,115
Perdidos na profundidade...
1012
01:04:08,950 --> 01:04:10,159
para sempre.
1013
01:04:12,912 --> 01:04:15,039
(MÚSICA SINISTRA)
1014
01:04:30,054 --> 01:04:32,807
Princesa, bem-vinda.
1015
01:04:34,600 --> 01:04:36,894
Por favor, fique à vontade.
1016
01:04:44,402 --> 01:04:45,736
Isso é tão bonito.
1017
01:04:46,404 --> 01:04:48,072
Pertencia à minha mãe.
1018
01:04:58,499 --> 01:05:01,335
São artefatos mesoamericanos,
não é verdade?
1019
01:05:02,378 --> 01:05:04,380
Parece que eles são
do século 16.
1020
01:05:05,715 --> 01:05:07,174
Você tá vivo desde então?
1021
01:05:09,510 --> 01:05:10,845
A sua mãe era humana.
1022
01:05:12,680 --> 01:05:15,725
Ela era
e depois se tornou algo mais.
1023
01:05:16,058 --> 01:05:17,601
-Como?
-Como?
1024
01:05:18,811 --> 01:05:20,980
O como nunca é tão importante
quanto o porquê.
1025
01:05:32,366 --> 01:05:34,118
NAMOR: Minha mãe
e o vilarejo dela
1026
01:05:34,201 --> 01:05:35,911
foram expulsos
de suas fazendas
1027
01:05:35,995 --> 01:05:38,914
por conquistadores espanhóis,
que levaram varíola,
1028
01:05:39,874 --> 01:05:42,877
uma língua odiosa
e um dogma de outro mundo.
1029
01:05:44,420 --> 01:05:48,132
Lidando com a fome,
a guerra e doenças,
1030
01:05:48,549 --> 01:05:50,342
meu povo se voltou para Chaac.
1031
01:05:52,136 --> 01:05:54,555
Nosso Deus da chuva
e abundância.
1032
01:05:55,681 --> 01:05:58,267
Chaac deu ao nosso xamã
uma visão
1033
01:05:59,685 --> 01:06:02,063
de uma forma
de salvar seu povo.
1034
01:06:02,688 --> 01:06:04,482
(MÚSICA EM ESPANHOL)
1035
01:06:05,983 --> 01:06:09,653
Chaac o levou a uma planta
que brotava de uma rocha azul.
1036
01:06:23,584 --> 01:06:25,753
Minha mãe estava grávida
de mim na época
1037
01:06:25,836 --> 01:06:27,880
e ela não queria
ingerir a planta
1038
01:06:28,464 --> 01:06:30,758
por medo do que poderia
fazer comigo.
1039
01:06:31,092 --> 01:06:32,218
Não. Meu bebê.
1040
01:06:32,718 --> 01:06:34,011
Mas o xamã era convincente.
1041
01:06:43,187 --> 01:06:44,980
Seu bebê está doente.
1042
01:06:45,731 --> 01:06:47,358
Só isso pode curá-lo.
1043
01:06:47,942 --> 01:06:51,487
Seu bebê será o primeiro
a nascer em nossa nova casa.
1044
01:06:53,197 --> 01:06:54,532
Aceite este presente
como uma promessa...
1045
01:06:54,615 --> 01:06:57,952
Ele será o nosso novo Rei.
1046
01:07:06,460 --> 01:07:08,045
Todos ficaram doentes.
1047
01:07:09,839 --> 01:07:13,175
E as suas vidas,
suas existências lá,
1048
01:07:13,843 --> 01:07:14,844
se encerraram.
1049
01:07:26,605 --> 01:07:28,858
A planta tirou sua capacidade
de respirar ar.
1050
01:07:29,483 --> 01:07:32,403
Mas permitiu que extraíssem
oxigênio do mar.
1051
01:07:36,490 --> 01:07:38,117
Eles se estabeleceram
no oceano.
1052
01:07:39,034 --> 01:07:41,745
Longe da guerra e das doenças.
1053
01:07:44,623 --> 01:07:45,749
Vamos!
1054
01:07:58,387 --> 01:08:00,055
(REZANDO EM ESPANHOL)
1055
01:08:10,983 --> 01:08:12,943
Minha mãe deu à luz a mim lá,
1056
01:08:13,611 --> 01:08:16,405
e eu me tornei o filho
primogênito de Talokan.
1057
01:08:17,364 --> 01:08:19,617
A planta me deu
tornozelos alados
1058
01:08:19,700 --> 01:08:22,036
e orelhas que apontavam
para as nuvens.
1059
01:08:22,411 --> 01:08:23,704
Eu era um mutante.
1060
01:08:24,830 --> 01:08:27,666
Eu podia nadar no céu
e envelhecia devagar.
1061
01:08:28,042 --> 01:08:30,836
Respirava ar igual
nossos ancestrais faziam.
1062
01:08:31,712 --> 01:08:33,088
Conforme envelhecia,
1063
01:08:34,548 --> 01:08:38,177
minha mãe chorava pela vida
na terra que um dia conheceu.
1064
01:08:40,429 --> 01:08:42,223
E de coração partido,
ela se foi.
1065
01:08:44,808 --> 01:08:45,976
Ela me fez prometer
1066
01:08:46,518 --> 01:08:48,854
que a enterraria
no solo de onde ela veio.
1067
01:08:54,026 --> 01:08:56,904
Nada poderia me preparar
para o que eu encontrei lá.
1068
01:09:00,574 --> 01:09:02,868
(FALANDO ESPANHOL)
1069
01:09:04,245 --> 01:09:05,246
Quem é esse menino?
1070
01:09:18,509 --> 01:09:20,302
(MÚSICA IMPACTANTE)
1071
01:09:20,803 --> 01:09:21,804
Atirem!
1072
01:09:22,388 --> 01:09:23,389
Fogo!
1073
01:09:39,571 --> 01:09:40,948
Tu és um demônio.
1074
01:09:41,699 --> 01:09:42,992
Filho de Satanás.
1075
01:09:43,075 --> 01:09:45,494
Um homem de fé espanhol
me amaldiçoou.
1076
01:09:45,577 --> 01:09:48,414
Enquanto eu o matava,
ele me chamou de...
1077
01:09:48,747 --> 01:09:49,748
Tu és uma criança sem amor.
1078
01:09:50,624 --> 01:09:51,792
A criança sem amor.
1079
01:09:53,961 --> 01:09:55,129
A criança sem amor.
1080
01:09:56,839 --> 01:09:58,340
E eu tirei o meu nome daí.
1081
01:10:03,387 --> 01:10:04,388
Namor.
1082
01:10:05,180 --> 01:10:08,225
Porque eu não tenho amor
pelo mundo da superfície.
1083
01:10:10,060 --> 01:10:11,687
Por que tá me contando
tudo isso?
1084
01:10:13,689 --> 01:10:14,690
Pra que você entenda
1085
01:10:14,773 --> 01:10:16,692
porque tenho
que executar a cientista.
1086
01:10:16,775 --> 01:10:18,193
E se eu levá-la pra Wakanda?
1087
01:10:19,945 --> 01:10:20,946
Deixa a gente ir.
1088
01:10:22,114 --> 01:10:25,159
Te dou a minha palavra,
ela vai permanecer lá.
1089
01:10:25,451 --> 01:10:26,827
Não posso arriscar,
Princesa.
1090
01:10:26,910 --> 01:10:28,245
Me deixa aqui em vez dela.
1091
01:10:30,539 --> 01:10:32,207
Adoraria conhecer a sua nação.
1092
01:10:33,500 --> 01:10:36,337
Bom, você não pode
descer até lá assim.
1093
01:10:38,339 --> 01:10:41,133
A hipotermia a mataria
em uma questão de instantes.
1094
01:10:42,009 --> 01:10:43,677
Saiba que seu sangue
ficaria tóxico,
1095
01:10:44,386 --> 01:10:45,804
e a pressão do oceano
1096
01:10:45,888 --> 01:10:48,307
quebraria seus ossos
completamente.
1097
01:10:51,185 --> 01:10:54,063
Ou você pode usar um traje.
Temos alguns. Vem.
1098
01:10:57,691 --> 01:10:58,984
Fique perto.
1099
01:11:02,529 --> 01:11:08,369
(MÚSICA DE SUSPENSE)
1100
01:11:30,766 --> 01:11:35,729
(MÚSICA CONTINUA)
1101
01:11:52,413 --> 01:11:53,622
(GRITO)
1102
01:12:03,132 --> 01:12:04,675
SHURI: Ei! Namor! Espera!
1103
01:12:26,864 --> 01:12:28,907
(RESPIRAÇÃO OFEGANTE)
1104
01:12:40,544 --> 01:12:43,213
(CANTO DE BALEIA)
1105
01:12:44,381 --> 01:12:47,259
(MÚSICA SUAVE)
1106
01:13:26,089 --> 01:13:31,929
(MÚSICA CONTINUA)
1107
01:14:08,507 --> 01:14:09,508
Oi!
1108
01:14:38,453 --> 01:14:39,830
É muito lindo.
1109
01:14:41,081 --> 01:14:42,082
SHURI: É feito de vibranium.
1110
01:14:42,874 --> 01:14:45,335
Sim. Nas profundezas
do oceano,
1111
01:14:45,836 --> 01:14:47,879
eu pude trazer o sol
pro meu povo.
1112
01:14:50,257 --> 01:14:51,383
Eu sei que você deseja
1113
01:14:51,466 --> 01:14:53,093
que eu poupe
a vida da cientista.
1114
01:14:54,052 --> 01:14:55,971
Mas agora você vê
o que tenho que proteger.
1115
01:15:00,309 --> 01:15:01,852
(MÚSICA CONTINUA)
1116
01:15:19,953 --> 01:15:20,996
(BIPE DE COMUNICADOR)
1117
01:15:21,079 --> 01:15:22,080
GRIÔ: Nakia.
1118
01:15:22,164 --> 01:15:24,499
Seu palpite estava correto.
Detectei a localização
1119
01:15:24,583 --> 01:15:25,792
dos brincos de kimoyo
da Shuri.
1120
01:15:30,672 --> 01:15:34,343
(MÚSICA TRIBAL SUAVE)
1121
01:15:59,785 --> 01:16:02,120
O sinal está vindo
de uma caverna subaquática.
1122
01:16:02,537 --> 01:16:05,707
Aproximadamente 140 metros
abaixo da superfície.
1123
01:16:06,583 --> 01:16:08,710
Rainha-Mãe,
encontrei o sinal dela.
1124
01:16:09,127 --> 01:16:11,338
Está vindo
de uma caverna subaquática.
1125
01:16:12,464 --> 01:16:14,883
Se ela estiver lá, eu sei
que encontrarei resistência.
1126
01:16:16,009 --> 01:16:17,719
NAKIA: Como deseja
que eu proceda?
1127
01:16:18,845 --> 01:16:22,683
Traga de volta a Princesa.
Do jeito que for necessário.
1128
01:16:23,266 --> 01:16:26,728
Eu vou me empenhar
em tirar o Namor daí.
1129
01:16:40,826 --> 01:16:43,412
(MÚSICA CONTINUA)
1130
01:17:01,388 --> 01:17:04,391
Você é a primeira pessoa
da superfície a vir a Talokan.
1131
01:17:05,809 --> 01:17:07,894
Por favor, aceite isto como
um sinal da nossa gratidão.
1132
01:17:14,818 --> 01:17:17,070
Foi feito com a planta
que salvou Talokan.
1133
01:17:20,115 --> 01:17:22,284
Você é jovem, Princesa.
1134
01:17:22,534 --> 01:17:23,910
Quando envelhecer como eu,
1135
01:17:24,578 --> 01:17:27,622
perceberá que perdemos
todos que amamos.
1136
01:17:28,498 --> 01:17:32,002
Mas quando perdi meu irmão,
a sensação foi diferente.
1137
01:17:32,252 --> 01:17:33,253
Ele sofreu em silêncio.
1138
01:17:34,254 --> 01:17:36,840
Quando ele finalmente
me pediu ajuda, não consegui.
1139
01:17:38,508 --> 01:17:40,010
Como isso faz sentido?
1140
01:17:40,594 --> 01:17:44,097
Que os ancestrais tenham
me dado habilidades e dons
1141
01:17:44,890 --> 01:17:47,058
para me ajudar a salvar
meu irmão, e eu não consegui.
1142
01:17:49,269 --> 01:17:50,270
Por quê?
1143
01:17:52,481 --> 01:17:54,649
Eu não tenho
como responder isso a você.
1144
01:17:57,235 --> 01:17:58,987
Meus ancestrais
costumavam dizer,
1145
01:18:00,155 --> 01:18:02,949
só as pessoas mais feridas
podem ser grandes líderes.
1146
01:18:07,370 --> 01:18:09,247
Eu admiro
o que você construiu aqui.
1147
01:18:11,917 --> 01:18:14,002
E como protegeu o seu povo.
1148
01:18:15,253 --> 01:18:17,297
Mas como Princesa de Wakanda,
1149
01:18:18,256 --> 01:18:21,259
eu não aceito que você execute
aquela garota.
1150
01:18:22,427 --> 01:18:25,388
Minha nação não vai descansar
enquanto eu não retornar.
1151
01:18:26,723 --> 01:18:28,600
E e não vou sair daqui
sem ela.
1152
01:18:29,810 --> 01:18:32,938
Temos que achar uma forma
pacífica de resolver isso.
1153
01:18:37,192 --> 01:18:38,777
Não é mais sobre a cientista.
1154
01:18:40,862 --> 01:18:42,823
Por séculos,
as nações da superfície
1155
01:18:42,906 --> 01:18:45,200
conquistaram e escravizaram
pessoas como nós.
1156
01:18:46,368 --> 01:18:47,494
Só por recursos.
1157
01:18:49,120 --> 01:18:51,206
Desde o dia
em que enterrei minha mãe,
1158
01:18:51,289 --> 01:18:52,749
eu preparei o meu povo
1159
01:18:53,250 --> 01:18:55,210
pro momento
em que viessem atrás de nós.
1160
01:18:55,627 --> 01:18:59,381
E essa máquina é um sinal
de que o momento chegou.
1161
01:19:01,675 --> 01:19:06,429
Preciso saber se Wakanda
é aliada ou é inimiga.
1162
01:19:07,305 --> 01:19:08,515
Não há meio-termo.
1163
01:19:11,226 --> 01:19:15,188
Você tá pensando em declarar
guerra contra todo mundo
1164
01:19:15,272 --> 01:19:17,274
e quer que Wakanda te ajude?
1165
01:19:18,608 --> 01:19:19,693
Isso é maluquice.
1166
01:19:20,443 --> 01:19:23,196
Não existe nação
que não pilharia Wakanda
1167
01:19:23,280 --> 01:19:24,406
se tivesse a chance.
1168
01:19:26,366 --> 01:19:28,034
Se fizermos uma aliança,
1169
01:19:28,368 --> 01:19:31,246
poderemos nos proteger
atacando eles primeiro.
1170
01:19:31,663 --> 01:19:33,790
Então, quando a ameaça
dessas nações
1171
01:19:33,874 --> 01:19:35,083
tiver sido eliminada,
1172
01:19:36,001 --> 01:19:38,670
a cientista poderá
retornar a Wakanda.
1173
01:19:39,087 --> 01:19:41,631
E se Wakanda não aceitar?
1174
01:19:42,924 --> 01:19:44,092
A cientista morrerá.
1175
01:19:45,802 --> 01:19:48,513
E Wakanda será
a primeira nação a cair.
1176
01:19:48,763 --> 01:19:50,599
Um ataque contra o meu povo?
1177
01:19:50,974 --> 01:19:52,142
Sim.
1178
01:19:52,601 --> 01:19:53,977
Eu quero que escute bem.
1179
01:19:55,145 --> 01:19:57,898
Wakanda não vencerá
uma guerra contra Talokan.
1180
01:20:02,068 --> 01:20:04,237
Você foi convocado...
1181
01:20:04,321 --> 01:20:05,530
K'uk'ulkan.
1182
01:20:09,743 --> 01:20:11,244
Eu te ouvi naquela noite,
1183
01:20:12,287 --> 01:20:13,538
com a sua mãe no rio.
1184
01:20:15,498 --> 01:20:17,667
Você disse que queria
queimar o mundo.
1185
01:20:24,299 --> 01:20:25,842
Vamos queimá-lo juntos.
1186
01:20:35,644 --> 01:20:37,604
{\an8}A Rainha Ramonda
não quer nos vender vibranium,
1187
01:20:37,771 --> 01:20:40,982
e agora sequestraram a jovem
que construiu a máquina?
1188
01:20:41,066 --> 01:20:43,485
Com todo respeito,
a Srta. Williams
1189
01:20:43,568 --> 01:20:44,611
é uma criança prodígio
1190
01:20:44,736 --> 01:20:46,613
muito à frente
de todos os seus professores.
1191
01:20:46,696 --> 01:20:50,033
Os wakandanos a recrutaram
para seu programa de extensão.
1192
01:20:50,116 --> 01:20:52,869
Nada mais. E vocês enviaram
uma equipe da SWAT
1193
01:20:52,953 --> 01:20:55,664
no meio da noite
para prender a Princesa
1194
01:20:55,914 --> 01:20:57,874
do que é considerado
uma superpotência.
1195
01:21:00,377 --> 01:21:02,212
O presidente quer tomar
uma ação ofensiva
1196
01:21:02,295 --> 01:21:03,296
contra Wakanda.
1197
01:21:04,422 --> 01:21:06,633
Que tipo de ação ofensiva?
1198
01:21:07,300 --> 01:21:08,510
Desestabilização.
1199
01:21:10,220 --> 01:21:14,057
Bom, o oficial especial Ross
é nosso especialista, então...
1200
01:21:14,891 --> 01:21:16,768
-Ross, o que acha?
-Minhas fontes
1201
01:21:16,851 --> 01:21:18,687
me dizem que tinha
mais gente lá.
1202
01:21:19,521 --> 01:21:21,481
-Outra nação?
-Pode ser, não sei.
1203
01:21:21,606 --> 01:21:22,941
Mas vocês têm
que me dar mais tempo
1204
01:21:23,024 --> 01:21:24,025
pra investigar melhor,
1205
01:21:24,109 --> 01:21:25,902
senão vamos nos encontrar
em guerra
1206
01:21:26,069 --> 01:21:28,113
com um país
cuja capacidade militar
1207
01:21:28,196 --> 01:21:29,572
não conseguimos compreender.
1208
01:21:31,533 --> 01:21:32,534
Diretora?
1209
01:21:33,034 --> 01:21:35,286
Eu acho
que ele é o especialista.
1210
01:21:35,370 --> 01:21:37,789
Eu acho que seria um erro
atacar Wakanda.
1211
01:21:40,709 --> 01:21:41,710
(BIPE DE COMUNICADOR)
1212
01:21:45,463 --> 01:21:47,215
-RAMONDA (NO CELULAR): Sim?
-Temos um problema.
1213
01:22:08,987 --> 01:22:11,072
A minha filha está viva?
1214
01:22:11,281 --> 01:22:13,158
A Princesa está viva e bem.
1215
01:22:14,117 --> 01:22:16,119
Ela desejou ser levada
à Talokan.
1216
01:22:16,911 --> 01:22:18,872
Ela continuará lá,
por enquanto.
1217
01:22:22,917 --> 01:22:26,171
O que eu posso oferecer a você
em troca dela?
1218
01:22:26,796 --> 01:22:27,797
Nada.
1219
01:22:28,256 --> 01:22:29,632
Eu lamento, mas discordo.
1220
01:22:30,050 --> 01:22:32,469
Os americanos
estão se preparando
1221
01:22:32,552 --> 01:22:34,012
para culpar Wakanda
1222
01:22:34,095 --> 01:22:36,264
pelo seu ataque
ao navio minerador.
1223
01:22:36,681 --> 01:22:39,225
Devolva minha filha
e a cientista,
1224
01:22:39,726 --> 01:22:42,896
ou eu informarei a eles
da sua existência.
1225
01:22:49,819 --> 01:22:51,780
Se contar aos americanos
sobre nós,
1226
01:22:53,573 --> 01:22:55,325
se tentar nos encontrar
1227
01:22:56,993 --> 01:23:00,038
ou se eu descobrir um único
navio wakandano no oceano,
1228
01:23:01,289 --> 01:23:02,749
eu matarei a Princesa.
1229
01:23:04,501 --> 01:23:05,919
Eu irei até Wakanda
1230
01:23:06,461 --> 01:23:08,004
e matarei você.
1231
01:23:17,680 --> 01:23:18,681
O que houve?
1232
01:23:20,642 --> 01:23:23,186
Ele quer entrar em guerra
com o mundo da superfície
1233
01:23:23,686 --> 01:23:25,313
e me pediu pra ajudar.
1234
01:23:29,943 --> 01:23:31,236
Eu preciso pensar.
1235
01:23:32,278 --> 01:23:33,863
A gente nunca vai sair daqui.
1236
01:23:37,909 --> 01:23:39,702
(MÚSICA DE SUSPENSE)
1237
01:23:43,414 --> 01:23:44,415
Ei!
1238
01:23:44,541 --> 01:23:45,542
(SOM DE DISPOSITIVO)
1239
01:23:46,501 --> 01:23:47,877
Largue sua lança!
1240
01:23:47,961 --> 01:23:49,379
Mate a Princesa!
1241
01:23:52,048 --> 01:23:54,092
(SOM DE DISPOSITIVO)
1242
01:23:55,593 --> 01:23:56,845
Solte sua faca!
1243
01:23:57,637 --> 01:23:58,638
Você...
1244
01:23:58,721 --> 01:24:00,140
Você a matou.
1245
01:24:01,057 --> 01:24:02,517
Deixe ela ir
1246
01:24:02,600 --> 01:24:04,519
e você não tem que morrer.
1247
01:24:07,522 --> 01:24:08,523
Shuri.
1248
01:24:09,566 --> 01:24:11,109
Mova seu braço esquerdo.
1249
01:24:11,609 --> 01:24:12,610
(TIRO)
1250
01:24:14,195 --> 01:24:15,446
(GEMIDO)
1251
01:24:15,822 --> 01:24:16,865
Você está bem?
1252
01:24:17,615 --> 01:24:19,075
Você está bem?
1253
01:24:19,159 --> 01:24:20,493
-Me dá suas contas.
-Vamos.
1254
01:24:20,577 --> 01:24:21,911
Me dá suas contas.
Posso salvar ela.
1255
01:24:21,995 --> 01:24:22,996
Nós temos que ir.
1256
01:24:23,121 --> 01:24:24,247
Shuri, eu não sei quem é essa,
1257
01:24:24,330 --> 01:24:25,582
mas a gente tem que ir
com ela.
1258
01:24:25,665 --> 01:24:28,626
Escuta, eu usei carga sônica,
é letal a essa distância.
1259
01:24:28,710 --> 01:24:30,587
-Ela não tem chance.
-Você não entende.
1260
01:24:30,670 --> 01:24:32,672
-Isso quer dizer guerra.
-Nós temos que ir.
1261
01:24:32,755 --> 01:24:33,798
Espera!
1262
01:24:34,299 --> 01:24:35,592
(MÚSICA TENSA)
1263
01:25:15,965 --> 01:25:16,966
(SUSPIRO)
1264
01:25:17,550 --> 01:25:20,053
-Eles machucaram você?
-Não.
1265
01:25:21,804 --> 01:25:22,972
Obrigada.
1266
01:25:23,765 --> 01:25:24,891
De nada.
1267
01:25:26,517 --> 01:25:27,727
-Griô.
-Sim, minha rainha.
1268
01:25:27,810 --> 01:25:29,938
Nos leve a Wakanda
o quanto antes.
1269
01:25:33,566 --> 01:25:35,360
O que aconteceu,
minha criança?
1270
01:25:37,362 --> 01:25:39,072
Os wakandanos.
1271
01:25:40,114 --> 01:25:41,616
Eles vieram por ela.
1272
01:25:44,535 --> 01:25:46,412
K'uk'ulkan...
1273
01:25:49,123 --> 01:25:52,377
Você pode me salvar?
1274
01:25:58,049 --> 01:25:59,050
(SUSPIRA)
1275
01:26:05,807 --> 01:26:07,183
Ela está morta?
1276
01:26:09,602 --> 01:26:10,645
Sim.
1277
01:26:15,316 --> 01:26:17,902
(MÚSICA MELANCÓLICA)
1278
01:26:19,404 --> 01:26:21,656
Descanse criança.
1279
01:26:24,242 --> 01:26:25,660
Eles vieram
1280
01:26:26,119 --> 01:26:29,914
enquanto você falava
com a Rainha?
1281
01:26:31,499 --> 01:26:35,003
Não devíamos
ter confiado nela.
1282
01:26:35,420 --> 01:26:38,464
A Princesa viu o nosso lar.
1283
01:26:39,257 --> 01:26:41,259
O que vai os impedir
1284
01:26:41,634 --> 01:26:43,344
de vir a Talokan?
1285
01:26:46,222 --> 01:26:47,390
Eu vou.
1286
01:26:48,975 --> 01:26:52,145
(MÚSICA DRAMÁTICA)
1287
01:27:22,258 --> 01:27:23,634
Levante-se, Talokan!
1288
01:27:24,052 --> 01:27:25,678
(TODOS REPETEM)
1289
01:27:26,220 --> 01:27:27,805
Levante-se, Talokan!
1290
01:27:27,889 --> 01:27:29,807
(TODOS REPETEM)
1291
01:27:33,144 --> 01:27:35,146
Eu estava cego
1292
01:27:35,271 --> 01:27:38,524
pela esperança de parceria.
1293
01:27:40,526 --> 01:27:41,611
E...
1294
01:27:42,153 --> 01:27:44,697
eu prejudiquei
1295
01:27:44,989 --> 01:27:46,741
todos nós.
1296
01:27:47,909 --> 01:27:49,243
Talokan,
1297
01:27:49,410 --> 01:27:52,455
nós não vamos
nos mudar novamente.
1298
01:27:53,581 --> 01:27:54,582
Namora.
1299
01:27:55,708 --> 01:27:56,709
Attuma.
1300
01:27:58,586 --> 01:28:01,297
Quando acabarmos com eles,
1301
01:28:04,550 --> 01:28:06,844
eles nunca pensarão
1302
01:28:06,928 --> 01:28:09,055
em se aproximar
1303
01:28:09,222 --> 01:28:10,473
de Talokan!
1304
01:28:13,059 --> 01:28:14,352
Levante-se, Talokan!
1305
01:28:14,811 --> 01:28:16,813
(TODOS REPETEM)
1306
01:28:19,148 --> 01:28:20,525
Levante-se, Talokan!
1307
01:28:22,193 --> 01:28:23,444
(SOM DE MOTOR)
1308
01:28:26,864 --> 01:28:28,866
CIENTISTA: Princesa, que bom
que está de volta.
1309
01:28:29,367 --> 01:28:31,744
A cidade estava tensa
desde que partiu.
1310
01:28:32,578 --> 01:28:34,789
Vai, fortifica
as barreiras sônicas
1311
01:28:34,872 --> 01:28:36,332
nas passagens aquáticas.
1312
01:28:36,416 --> 01:28:37,417
Princesa.
1313
01:28:38,209 --> 01:28:39,210
Aneka!
1314
01:28:41,421 --> 01:28:43,131
Graças aos ancestrais.
1315
01:28:44,048 --> 01:28:46,509
Eu só queria te devolver isso.
1316
01:28:48,469 --> 01:28:50,721
Não, fica com elas.
1317
01:28:50,930 --> 01:28:52,265
Deve usar elas logo.
1318
01:28:53,433 --> 01:28:55,351
Você trouxe isso aí de lá?
1319
01:28:58,229 --> 01:29:01,399
É verdade que você viu
o Império Submarino?
1320
01:29:02,650 --> 01:29:03,776
É.
1321
01:29:05,236 --> 01:29:06,487
É muito bonito.
1322
01:29:08,072 --> 01:29:10,241
Mas essas pessoas
são perigosas, Aneka.
1323
01:29:20,793 --> 01:29:24,088
(MÚSICA DE SUSPENSE)
1324
01:29:30,928 --> 01:29:33,681
RAMONDA: Então,
Srta. Riri Williams.
1325
01:29:34,390 --> 01:29:36,434
O que está achando de Wakanda?
1326
01:29:36,893 --> 01:29:38,686
As histórias não fazem justiça
a esse lugar.
1327
01:29:38,769 --> 01:29:39,770
Aham.
1328
01:29:41,939 --> 01:29:44,817
É incrível, mas eu queria
muito ir pra casa.
1329
01:29:46,068 --> 01:29:47,945
Você deve ser paciente.
1330
01:29:48,279 --> 01:29:49,614
Posso só ligar pra minha mãe?
1331
01:29:52,742 --> 01:29:55,620
(CONVERSAS INDISTINTAS)
1332
01:29:56,412 --> 01:29:58,206
A Princesa
foi trazida pra casa
1333
01:29:58,289 --> 01:29:59,916
pela cão de guerra Nakia.
1334
01:30:00,208 --> 01:30:01,542
Glória a Hanuman.
1335
01:30:01,626 --> 01:30:03,461
SOLDADOS: Glória a Hanuman.
1336
01:30:04,253 --> 01:30:07,131
A espiã
voltou a salvar Wakanda.
1337
01:30:08,132 --> 01:30:09,467
A Rainha vai recompensá-la
1338
01:30:09,592 --> 01:30:11,260
com um banimento
pela vida toda.
1339
01:30:11,344 --> 01:30:12,345
Eu tenho certeza.
1340
01:30:12,470 --> 01:30:14,013
(RISOS)
1341
01:30:14,597 --> 01:30:15,723
Okoye.
1342
01:30:16,724 --> 01:30:18,059
(PÁSSAROS CANTAM)
1343
01:30:18,559 --> 01:30:19,644
Obrigada, minha irmã.
1344
01:30:21,729 --> 01:30:23,105
OKOYE: Depois
que o Thanos atacou,
1345
01:30:23,397 --> 01:30:25,566
quando você partiu,
sem dizer uma palavra,
1346
01:30:26,150 --> 01:30:27,193
foi doloroso.
1347
01:30:31,322 --> 01:30:34,408
Eu queria não ter ficado
tão distante de vocês.
1348
01:30:36,327 --> 01:30:37,495
Não foi fácil.
1349
01:30:38,371 --> 01:30:40,498
Ele era Rei
1350
01:30:40,957 --> 01:30:43,834
e Pantera Negra pras pessoas,
1351
01:30:44,544 --> 01:30:45,545
mas pra mim...
1352
01:30:46,921 --> 01:30:47,922
(SUSPIRA)
1353
01:30:52,593 --> 01:30:53,594
ele era tudo.
1354
01:30:56,097 --> 01:30:57,557
O meu T'Challa.
1355
01:30:59,308 --> 01:31:02,270
Quando ele foi tirado de mim,
de repente, eu...
1356
01:31:03,062 --> 01:31:04,605
eu tive que me afastar
1357
01:31:05,856 --> 01:31:07,525
e me deixar sofrer.
1358
01:31:10,194 --> 01:31:11,320
Eu não conseguiria
1359
01:31:12,196 --> 01:31:13,447
continuar fingindo
1360
01:31:13,531 --> 01:31:15,533
que as coisas
não mudaram, entende?
1361
01:31:21,872 --> 01:31:24,917
(CONVERSAS INDISTINTAS)
1362
01:31:33,593 --> 01:31:34,635
Isso é um ataque!
1363
01:31:34,719 --> 01:31:36,012
(EXPLOSÃO)
1364
01:31:36,345 --> 01:31:37,930
(GRITOS)
1365
01:31:38,139 --> 01:31:40,474
(ESTRONDO)
1366
01:31:42,560 --> 01:31:43,561
Aqui!
1367
01:31:43,644 --> 01:31:45,896
(MÚSICA TENSA)
1368
01:31:47,273 --> 01:31:48,816
(ESTOURO DE ÁGUA)
1369
01:31:50,276 --> 01:31:51,277
Pegue esse.
1370
01:31:53,070 --> 01:31:54,071
Você tá bem?
1371
01:31:54,238 --> 01:31:55,781
Griô, ative o pássaro solar.
1372
01:31:55,865 --> 01:31:57,199
Shuri, onde você está?
1373
01:31:57,283 --> 01:31:58,784
Eu tô indo pra cidade agora.
1374
01:31:58,868 --> 01:32:00,369
Fique onde está, é uma ordem!
1375
01:32:00,453 --> 01:32:01,454
Mãe, tô com a Aneka.
1376
01:32:01,537 --> 01:32:02,663
Podemos dar suporte aéreo.
1377
01:32:02,747 --> 01:32:04,165
RAMONDA: Aneka,
não deixa ela sair daí.
1378
01:32:04,248 --> 01:32:06,125
Mãe, a conexão tá cortando,
não tô te ouvindo.
1379
01:32:06,208 --> 01:32:07,918
-Shuri!
-Te amo. Tchau, mãe.
1380
01:32:08,252 --> 01:32:09,754
(SUSPIRA)
1381
01:32:09,837 --> 01:32:11,005
Desligou na cara da Rainha?
1382
01:32:11,088 --> 01:32:12,423
Foi na cara da minha mãe,
1383
01:32:12,506 --> 01:32:13,924
é diferente. Vem, rápido!
1384
01:32:19,263 --> 01:32:20,598
(GEMIDO)
1385
01:32:23,351 --> 01:32:24,644
Está tudo bem?
1386
01:32:31,817 --> 01:32:33,486
(CANTO DE BALEIA)
1387
01:32:38,157 --> 01:32:41,118
(MÚSICA SINISTRA)
1388
01:32:46,123 --> 01:32:48,751
Invasores!
1389
01:32:48,834 --> 01:32:50,920
(EXPLOSÕES)
1390
01:32:51,003 --> 01:32:52,880
(TIROS)
1391
01:32:54,006 --> 01:32:56,967
Mamãe! Mamãe! Mamãe!
1392
01:32:59,804 --> 01:33:01,639
Vamos voltar! Volta!
1393
01:33:02,014 --> 01:33:04,850
(MÚSICA SINISTRA CONTINUA)
1394
01:33:05,267 --> 01:33:06,852
GRIÔ: Equipes de socorro
estão sofrendo
1395
01:33:06,936 --> 01:33:08,479
um tipo de hipnose sônica.
1396
01:33:09,939 --> 01:33:10,981
(GRITOS)
1397
01:33:11,148 --> 01:33:12,233
Pegue a criança.
1398
01:33:13,109 --> 01:33:14,485
RAMONDA (NO COMUNICADOR):
Tapem os ouvidos.
1399
01:33:14,568 --> 01:33:15,820
Sim, minha Rainha.
1400
01:33:18,030 --> 01:33:19,699
(GRITOS)
1401
01:33:23,035 --> 01:33:24,495
(GRITOS)
1402
01:33:34,547 --> 01:33:37,133
(GRITOS)
1403
01:33:42,096 --> 01:33:44,765
(GEMIDOS)
1404
01:33:45,808 --> 01:33:47,143
(SOM DE DISPOSITIVO)
1405
01:33:47,393 --> 01:33:48,561
(GRITOS)
1406
01:33:51,605 --> 01:33:52,648
(GRITA)
1407
01:33:52,857 --> 01:33:54,191
(GRITA)
1408
01:33:55,276 --> 01:33:56,569
(GRITO DE GUERRA)
1409
01:34:02,158 --> 01:34:04,118
-Posso ajudar?
-Vem, rápido!
1410
01:34:04,827 --> 01:34:08,205
(MÚSICA TENSA)
1411
01:34:11,083 --> 01:34:12,543
Guerreiro!
1412
01:34:12,793 --> 01:34:13,794
(BATIDA METÁLICA)
1413
01:34:14,879 --> 01:34:15,963
Cruze os braços,
1414
01:34:16,046 --> 01:34:17,131
minha criança.
1415
01:34:21,385 --> 01:34:22,386
OKOYE: Nakia.
1416
01:34:22,470 --> 01:34:23,512
Sim.
1417
01:34:23,929 --> 01:34:24,930
Vamos encontrar sua mãe, ok?
1418
01:34:25,347 --> 01:34:28,559
(MÚSICA TENSA)
1419
01:34:35,232 --> 01:34:36,901
(MOTOR DE BARCO)
1420
01:34:36,984 --> 01:34:38,235
O homem-peixe!
1421
01:34:42,448 --> 01:34:45,034
As defesas foram atraídas
para longe do palácio.
1422
01:34:45,409 --> 01:34:47,495
Agora é com você.
1423
01:34:50,372 --> 01:34:51,624
(MADEIRA QUEBRANDO)
1424
01:34:53,125 --> 01:34:55,002
(SOM ESTRIDENTE)
1425
01:34:59,632 --> 01:35:02,927
(ARMADURA QUEBRANDO)
1426
01:35:06,806 --> 01:35:08,682
(GEMENDO ALTO)
1427
01:35:09,850 --> 01:35:10,851
(SUSPIRA)
1428
01:35:13,395 --> 01:35:14,480
(FALANDO EM XHOSA)
1429
01:35:22,279 --> 01:35:24,073
(MÚSICA DE AÇÃO)
1430
01:35:26,450 --> 01:35:27,451
(GRITO)
1431
01:35:31,622 --> 01:35:33,082
(BIPES)
1432
01:35:36,126 --> 01:35:37,378
(BIPES)
1433
01:35:49,014 --> 01:35:51,016
(GRITO)
1434
01:35:53,519 --> 01:35:54,520
(ESTRONDO)
1435
01:36:04,989 --> 01:36:06,490
(SOM METÁLICO)
1436
01:36:06,657 --> 01:36:07,658
Socorro!
1437
01:36:08,117 --> 01:36:09,118
Socorro!
1438
01:36:09,285 --> 01:36:11,287
(ESTRONDO)
1439
01:36:26,468 --> 01:36:28,637
-Ele é rápido demais.
-É ainda mais rápido na água.
1440
01:36:31,140 --> 01:36:33,976
(TIROS ABAFADOS)
1441
01:36:43,444 --> 01:36:45,237
(VENTO UIVA)
1442
01:36:46,530 --> 01:36:47,531
(GRITO)
1443
01:36:53,162 --> 01:36:54,163
(SOM DE ASAS)
1444
01:36:54,705 --> 01:36:55,998
Ativar anulação do sistema.
1445
01:36:56,081 --> 01:36:57,166
Não, peraí. Eu vou consertar.
1446
01:36:57,249 --> 01:36:58,292
Não vou te deixar aqui, Shuri.
1447
01:36:58,375 --> 01:36:59,376
Não!
1448
01:37:01,754 --> 01:37:03,797
(SOM DE ASAS)
1449
01:37:07,217 --> 01:37:08,469
(VIDRO QUEBRANDO)
1450
01:37:09,219 --> 01:37:11,013
(GRITA E GRUNHE)
1451
01:37:15,559 --> 01:37:17,227
-OKOYE: Está vendo ela?
-NAKIA: Tô.
1452
01:37:17,353 --> 01:37:18,354
Tá bem ali.
1453
01:37:18,437 --> 01:37:19,730
(BIPE)
1454
01:37:20,147 --> 01:37:22,441
(SOM AGUDO)
1455
01:37:24,026 --> 01:37:26,904
(MÚSICA TENSA)
1456
01:37:31,951 --> 01:37:32,952
Vai, criança.
1457
01:37:34,328 --> 01:37:35,621
Peraí, o quê?
E deixar você aqui?
1458
01:37:35,704 --> 01:37:36,789
Corra!
1459
01:37:36,956 --> 01:37:38,791
(FALANDO EM TALOKAN)
1460
01:37:40,793 --> 01:37:42,711
(ESTRONDO, GRITO)
1461
01:37:46,507 --> 01:37:47,633
(ESTOUROS)
1462
01:37:51,428 --> 01:37:53,055
Okoye, vai, agora!
1463
01:37:53,430 --> 01:37:56,475
(VIDRO QUEBRANDO)
1464
01:38:53,782 --> 01:38:54,783
Ajude a menina.
1465
01:39:00,497 --> 01:39:01,749
Ela fez isso.
1466
01:39:05,794 --> 01:39:09,840
Daqui a uma semana,
trarei todo meu exército comigo,
1467
01:39:10,049 --> 01:39:13,135
e vocês se juntarão a nós
contra o mundo da superfície,
1468
01:39:13,385 --> 01:39:16,180
ou eu lavarei Wakanda
da face da Terra.
1469
01:39:17,139 --> 01:39:18,599
Vamos, minha Rainha.
1470
01:39:19,308 --> 01:39:20,309
Mamãe!
1471
01:39:20,559 --> 01:39:22,311
-Não deixa ela vir.
-Mamãe!
1472
01:39:22,811 --> 01:39:24,313
Sepultem seus mortos.
1473
01:39:24,396 --> 01:39:25,397
SHURI: Mamãe! Mamãe!
1474
01:39:26,273 --> 01:39:27,524
Chorem suas perdas.
1475
01:39:30,861 --> 01:39:32,613
Você é a Rainha agora.
1476
01:39:33,030 --> 01:39:34,031
Mamãe!
1477
01:39:34,406 --> 01:39:35,407
SHURI: Não!
1478
01:39:38,786 --> 01:39:40,579
Me larga! Sai!
1479
01:39:41,163 --> 01:39:42,164
Mamãe!
1480
01:39:42,623 --> 01:39:44,249
(CHORANDO)
1481
01:39:48,087 --> 01:39:49,379
(OFEGANDO)
1482
01:39:49,713 --> 01:39:51,632
SHURI: Mamãe!
1483
01:39:51,840 --> 01:39:53,092
Mamãe! (CHORANDO)
1484
01:39:53,759 --> 01:39:55,219
Mamãe!
1485
01:39:55,552 --> 01:39:56,720
Acorde, minha rainha.
1486
01:39:57,012 --> 01:39:58,597
(CHORANDO)
1487
01:39:58,722 --> 01:39:59,932
Deixe-me ver.
1488
01:40:00,682 --> 01:40:01,683
Acorde.
1489
01:40:02,267 --> 01:40:04,061
Acorda, mãe! (CHORANDO)
1490
01:40:04,144 --> 01:40:06,939
Mamãe!
1491
01:40:08,565 --> 01:40:09,775
Acorde, Mãe!
1492
01:40:10,651 --> 01:40:11,860
Ela se foi.
1493
01:40:12,528 --> 01:40:14,154
SHURI (CHORANDO): Mamãe!
1494
01:40:16,615 --> 01:40:17,991
(SHURI CHORANDO)
1495
01:40:18,450 --> 01:40:20,369
(SHURI EM PRANTOS)
1496
01:40:24,957 --> 01:40:28,001
(MÚSICA TRISTE)
1497
01:40:55,779 --> 01:40:58,657
A aldeia Jabari
oferece conforto
1498
01:40:59,616 --> 01:41:00,617
em seu luto.
1499
01:41:07,457 --> 01:41:08,750
Você deve velá-la
1500
01:41:09,418 --> 01:41:13,046
de acordo com os rituais
de seus ancestrais.
1501
01:41:15,299 --> 01:41:17,009
Não se esconda
em sua tecnologia.
1502
01:41:17,176 --> 01:41:18,218
Por que está aqui?
1503
01:41:20,470 --> 01:41:21,805
Eu prometi ao seu irmão
1504
01:41:22,431 --> 01:41:25,601
que lhe proveria conselhos
e proteção.
1505
01:41:28,604 --> 01:41:30,647
Mas sou eu quem precisa
do seu conselho hoje.
1506
01:41:34,776 --> 01:41:37,988
Seus anciãos tribais vieram
a mim com uma proposta.
1507
01:41:39,823 --> 01:41:42,284
Eles desejam
evacuar a cidade e acampar
1508
01:41:43,160 --> 01:41:44,286
na aldeia Jabari.
1509
01:41:44,953 --> 01:41:47,664
Agora você deseja
dar ouvidos a uma criança
1510
01:41:48,624 --> 01:41:50,125
que zomba da tradição?
1511
01:41:51,335 --> 01:41:52,336
Hum.
1512
01:41:54,421 --> 01:41:55,422
O mundo...
1513
01:41:57,382 --> 01:41:59,760
O mundo tirou demais de você
1514
01:42:00,886 --> 01:42:03,305
pra você ainda
ser considerada criança.
1515
01:42:07,434 --> 01:42:09,186
O meu povo
tem interesse em saber
1516
01:42:09,269 --> 01:42:11,355
para onde sua mente tende.
1517
01:42:13,565 --> 01:42:15,275
Os anciãos estão desesperados.
1518
01:42:17,027 --> 01:42:18,528
A cidade tá vulnerável.
1519
01:42:21,073 --> 01:42:22,908
Se der
o que eles precisam agora,
1520
01:42:24,326 --> 01:42:26,036
eles vão ficar te devendo.
1521
01:42:28,580 --> 01:42:30,207
E o que diz o seu coração?
1522
01:42:31,333 --> 01:42:32,376
Hum?
1523
01:42:34,002 --> 01:42:35,921
Para onde seu coração tende?
1524
01:42:37,714 --> 01:42:39,383
Eu acabei de enterrar
a última pessoa
1525
01:42:39,466 --> 01:42:40,759
que me conhecia bem.
1526
01:42:44,304 --> 01:42:46,056
Meu coração
foi enterrado com ela.
1527
01:43:16,211 --> 01:43:19,172
(PÁSSAROS CANTANDO)
1528
01:43:22,801 --> 01:43:23,802
VAL: Ai, caramba.
1529
01:43:24,803 --> 01:43:26,596
É, seu azeite de oliva
vai estragar.
1530
01:43:26,680 --> 01:43:27,889
O que você faz aqui?
1531
01:43:27,973 --> 01:43:29,891
Tô com fome. E...
1532
01:43:31,059 --> 01:43:33,103
{\an8}Uma tragédia atingiu
a comunidade internacional.
1533
01:43:33,186 --> 01:43:35,439
{\an8}Fontes confirmaram
que a Rainha Ramonda,
1534
01:43:35,522 --> 01:43:37,566
filha de Lumumba, morreu.
1535
01:43:37,649 --> 01:43:39,735
Aliados do Ocidente
dizem que o conflito
1536
01:43:39,818 --> 01:43:41,653
foi causado
pela posição da Rainha...
1537
01:43:41,903 --> 01:43:42,904
(SUSPIRA)
1538
01:43:44,656 --> 01:43:46,825
Então. Tem algum comentário?
1539
01:43:49,244 --> 01:43:51,204
O que mais será
que seus amigos
1540
01:43:51,288 --> 01:43:52,414
escondem de você?
1541
01:43:52,622 --> 01:43:54,207
Do que você está falando?
1542
01:43:54,291 --> 01:43:56,001
Eu não tenho contato
1543
01:43:56,084 --> 01:43:57,878
não autorizado
com o Reino de Wakanda.
1544
01:43:57,961 --> 01:43:59,504
(RISO)
1545
01:44:00,380 --> 01:44:01,882
E quanto à pulseira?
1546
01:44:03,091 --> 01:44:04,092
O quê?
1547
01:44:05,052 --> 01:44:06,136
A pulseira.
1548
01:44:06,303 --> 01:44:08,972
Grampeei ela
antes de você chegar lá.
1549
01:44:09,222 --> 01:44:10,974
E aí eu fui capaz de ouvir
1550
01:44:11,141 --> 01:44:13,143
cada conversa que você teve,
1551
01:44:13,226 --> 01:44:15,729
incluindo aquele papinho
traidor com a Rainha,
1552
01:44:15,812 --> 01:44:17,189
que ela descanse em paz.
1553
01:44:17,564 --> 01:44:19,941
Mas foi interessante.
Pra nós, foi.
1554
01:44:20,025 --> 01:44:23,320
Escuta aqui. Os wakandanos
salvaram a minha vida.
1555
01:44:23,653 --> 01:44:25,155
-Eles são um povo bom.
-Uhum.
1556
01:44:25,238 --> 01:44:26,907
Você já pensou por um segundo
1557
01:44:27,407 --> 01:44:28,867
no que eles poderiam fazer?
1558
01:44:29,451 --> 01:44:31,078
Já pensou
no que estaríamos fazendo,
1559
01:44:31,161 --> 01:44:34,164
se os EUA fossem
a única nação com vibranium?
1560
01:44:34,247 --> 01:44:36,833
Na verdade,
1561
01:44:37,250 --> 01:44:39,044
eu sonho com isso.
1562
01:44:41,380 --> 01:44:42,923
Val. Val, para.
1563
01:44:43,548 --> 01:44:45,425
É Diretora De Fontaine.
1564
01:44:47,928 --> 01:44:49,304
Sua mãe me protegeu
1565
01:44:49,763 --> 01:44:51,181
como se eu fosse filha dela.
1566
01:44:52,432 --> 01:44:54,935
Só quero tentar retribuir o favor.
1567
01:44:57,229 --> 01:44:59,523
Temos que descobrir
como enfraquecer o Namor.
1568
01:44:59,648 --> 01:45:01,775
Até enfraquecido,
ele ainda vai ser um problema.
1569
01:45:02,234 --> 01:45:03,985
O Pantera Negra nunca falhou
1570
01:45:04,111 --> 01:45:05,487
em proteger Wakanda.
1571
01:45:06,571 --> 01:45:08,198
Eu soube
que o Pantera Negra se foi.
1572
01:45:18,125 --> 01:45:19,334
O meu irmão morreu,
1573
01:45:21,044 --> 01:45:23,547
mas não quer dizer
que o Pantera Negra se foi.
1574
01:45:26,550 --> 01:45:28,927
(MÁQUINAS LIGANDO)
1575
01:45:41,523 --> 01:45:42,524
Griô?
1576
01:45:43,066 --> 01:45:45,610
Vamos começar
com uma análise comparativa
1577
01:45:45,694 --> 01:45:47,195
entre nossas tentativas
1578
01:45:47,279 --> 01:45:49,739
de criar
uma erva-coração sintética
1579
01:45:52,159 --> 01:45:54,077
e as fibras dessa pulseira.
1580
01:45:54,870 --> 01:45:55,871
GRIÔ: Sim, Princesa.
1581
01:45:55,954 --> 01:45:58,290
(BIPES DE ESCÂNER)
1582
01:45:59,624 --> 01:46:02,294
Já que foi cultivado
em um solo rico em vibranium,
1583
01:46:03,336 --> 01:46:05,797
talvez tenha
algumas similaridades basais
1584
01:46:05,881 --> 01:46:06,882
que possamos explorar.
1585
01:46:06,965 --> 01:46:08,300
GRIÔ: Como desejar, Princesa.
1586
01:46:09,676 --> 01:46:11,761
(MÚSICA SUAVE)
1587
01:46:12,762 --> 01:46:15,348
Também faz o upload
do DNA do meu irmão.
1588
01:46:15,432 --> 01:46:16,600
GRIÔ: Fazendo o upload agora.
1589
01:46:17,726 --> 01:46:19,936
(MÚSICA CONTINUA)
1590
01:46:47,964 --> 01:46:49,132
Por que ele não se parece
com eles?
1591
01:46:49,257 --> 01:46:51,551
A fisiologia dele
é completamente diferente.
1592
01:46:51,760 --> 01:46:52,802
Nenhum deles voa
1593
01:46:52,886 --> 01:46:54,804
ou tem orelhas pontudas
como ele.
1594
01:46:55,013 --> 01:46:56,223
As mulheres
que guardavam a gente
1595
01:46:56,306 --> 01:46:58,308
tinham água sobre a boca
e sobre o pescoço.
1596
01:46:59,017 --> 01:47:00,101
Ele não tinha isso.
1597
01:47:00,185 --> 01:47:02,938
Vários organismos
não precisam de guelras
1598
01:47:03,021 --> 01:47:05,106
pra extrair oxigênio da água,
1599
01:47:05,190 --> 01:47:07,275
então é como uma água-viva.
1600
01:47:07,400 --> 01:47:11,196
Simplesmente absorve
o oxigênio pela pele.
1601
01:47:12,656 --> 01:47:14,533
-Um processo chamado difusão.
-Difusão.
1602
01:47:15,325 --> 01:47:16,326
(SHURI RINDO)
1603
01:47:16,451 --> 01:47:22,207
(MÚSICA ANIMADA)
1604
01:47:39,307 --> 01:47:42,143
Cada dia que passamos
sem um governante
1605
01:47:42,227 --> 01:47:43,728
é um dia desperdiçado.
1606
01:47:43,812 --> 01:47:45,689
Temos que lidar com Namor
antes que ele traga
1607
01:47:45,772 --> 01:47:47,190
seus guerreiros
de volta pra cá.
1608
01:47:47,274 --> 01:47:48,858
E como vamos lidar
com um homem
1609
01:47:48,942 --> 01:47:50,151
com tamanho poder?
1610
01:47:51,152 --> 01:47:52,821
No ataque,
antes de derrubar a sua nave,
1611
01:47:52,904 --> 01:47:53,989
ele voltou pra água.
1612
01:47:54,239 --> 01:47:55,782
E se for isso
que deixa ele forte?
1613
01:47:56,116 --> 01:47:58,076
Ele respira ar
e consegue oxigênio
1614
01:47:58,159 --> 01:47:59,202
da água pela pele.
1615
01:47:59,744 --> 01:48:01,580
Se a gente conseguir secá-lo,
1616
01:48:01,663 --> 01:48:02,956
ele não ficará tão forte.
1617
01:48:03,206 --> 01:48:04,416
Boa, é isso!
1618
01:48:04,791 --> 01:48:07,586
Griô, temos que converter
o caça Garra Real
1619
01:48:07,669 --> 01:48:09,421
em uma câmara de pervaporação.
1620
01:48:09,504 --> 01:48:10,714
E isso é possível?
1621
01:48:11,089 --> 01:48:12,090
É.
1622
01:48:13,466 --> 01:48:15,302
Você vai ajudar a gente
a pegar ele.
1623
01:48:16,177 --> 01:48:18,221
Mostre à Srta. Williams
onde ela vai trabalhar.
1624
01:48:18,305 --> 01:48:19,472
ASSISTENTE: Por aqui.
1625
01:48:23,852 --> 01:48:25,186
SHURI: Quantos anos tinha
quando construiu
1626
01:48:25,270 --> 01:48:27,063
-sua primeira máquina?
-RIRI: Três.
1627
01:48:27,397 --> 01:48:29,190
RIRI: Meu padrasto
era mecânico de carros.
1628
01:48:29,649 --> 01:48:31,067
Ele queria construir aviões,
1629
01:48:31,151 --> 01:48:34,154
mas me deu as ferramentas,
e eu pude aprender.
1630
01:48:37,866 --> 01:48:39,701
Quem te ensinou a fazer
o que você faz?
1631
01:48:40,368 --> 01:48:41,411
SHURI: Meu irmão.
1632
01:48:41,745 --> 01:48:43,663
(MÚSICA CONTINUA)
1633
01:48:44,789 --> 01:48:48,251
Eu era a ponta da lança
do exército de Wakanda.
1634
01:48:48,418 --> 01:48:50,837
Isso não é pra mim.
1635
01:48:51,171 --> 01:48:53,214
Além disso,
eu sou uma civil agora.
1636
01:48:54,466 --> 01:48:55,717
Devolvi minha arma.
1637
01:48:56,217 --> 01:48:58,219
Eu fiz uma lança pra você.
1638
01:49:00,263 --> 01:49:01,806
-Uma nova?
-É.
1639
01:49:03,433 --> 01:49:05,644
E qual é o nome
dessa coisa estranha, afinal?
1640
01:49:06,019 --> 01:49:07,270
Anjo da meia-noite.
1641
01:49:07,896 --> 01:49:08,980
Da meia-noite?
1642
01:49:09,105 --> 01:49:11,149
Me escute.
1643
01:49:11,983 --> 01:49:14,194
Isso vai igualar
nossas chances contra eles.
1644
01:49:14,486 --> 01:49:15,945
Irmã, preciso
que esteja pronta
1645
01:49:16,029 --> 01:49:17,030
quando eu chamar.
1646
01:49:18,740 --> 01:49:19,783
Por favor.
1647
01:49:20,492 --> 01:49:23,203
(MÚSICA CONTINUA)
1648
01:49:24,537 --> 01:49:25,538
Shuri.
1649
01:49:26,539 --> 01:49:27,540
Quê?
1650
01:49:29,167 --> 01:49:30,835
Quantas dessas você fez?
1651
01:49:32,754 --> 01:49:34,798
OKOYE: Eu procurei você
no entreposto Jabari.
1652
01:49:34,881 --> 01:49:36,716
Não vou ser forçada
a sair da minha casa.
1653
01:49:36,800 --> 01:49:39,386
Você tem tanta rebeldia
em seu espírito.
1654
01:49:39,719 --> 01:49:41,304
Por que se juntou às Dora?
1655
01:49:41,930 --> 01:49:42,931
Por que liga?
1656
01:49:47,727 --> 01:49:48,728
(BIPES)
1657
01:49:50,605 --> 01:49:52,982
Eu ainda tenho
a vontade de lutar em mim.
1658
01:49:53,483 --> 01:49:56,444
Me diga, Aneka,
filha de Kyana,
1659
01:49:57,028 --> 01:49:59,531
você ainda tem
a vontade de lutar em você?
1660
01:49:59,614 --> 01:50:02,158
O que você tem em mente?
1661
01:50:02,992 --> 01:50:07,080
(MÚSICA ANIMADA CONTINUA)
1662
01:50:21,511 --> 01:50:23,930
(MÚSICA PARANDO)
1663
01:50:26,558 --> 01:50:27,559
Griô,
1664
01:50:29,227 --> 01:50:30,645
qual é a taxa de confiança?
1665
01:50:31,229 --> 01:50:33,481
GRIÔ: 98,7%, Princesa.
1666
01:50:34,023 --> 01:50:36,317
Quer que eu imprima
a erva-coração?
1667
01:50:40,780 --> 01:50:42,449
Oi, Shuri.
1668
01:50:43,908 --> 01:50:46,202
Achei que tinha voltado
ao Haiti.
1669
01:50:47,203 --> 01:50:48,997
Ainda sou wakandana, esqueceu?
1670
01:50:52,751 --> 01:50:53,752
Então,
1671
01:50:55,211 --> 01:50:57,714
é isso que você tem feito?
1672
01:50:58,882 --> 01:50:59,883
É.
1673
01:50:59,966 --> 01:51:02,051
O que você tem aqui e agora
1674
01:51:03,261 --> 01:51:04,763
é uma chance
1675
01:51:05,138 --> 01:51:07,432
de restaurar
o protetor de Wakanda.
1676
01:51:07,640 --> 01:51:08,641
(RISO)
1677
01:51:08,725 --> 01:51:10,602
Essa seria a maior
1678
01:51:11,978 --> 01:51:12,979
dádiva
1679
01:51:13,605 --> 01:51:15,690
desde que Beshenga
a encontrou.
1680
01:51:21,112 --> 01:51:22,238
Já vamos descobrir.
1681
01:51:22,989 --> 01:51:23,990
Vem.
1682
01:51:26,242 --> 01:51:27,911
-Griô?
-GRIÔ: Sim, Princesa.
1683
01:51:28,077 --> 01:51:29,078
Imprime.
1684
01:51:33,166 --> 01:51:34,959
NAKIA: Como vamos saber
se funciona?
1685
01:51:35,752 --> 01:51:36,878
SHURI: Se ela brilhar.
1686
01:51:43,468 --> 01:51:44,469
(SUSPIRA)
1687
01:51:46,012 --> 01:51:47,305
Você conseguiu!
1688
01:51:48,348 --> 01:51:49,349
(NAKIA RI)
1689
01:51:52,227 --> 01:51:54,729
A gente não devia queimar
incenso ou algo assim?
1690
01:51:55,188 --> 01:51:56,981
NAKIA: Só Bast sabe
como os ancestrais
1691
01:51:57,065 --> 01:51:58,441
vão chegar
até esse laboratório.
1692
01:51:59,192 --> 01:52:01,903
(MÚSICA DE SUSPENSE)
1693
01:52:08,660 --> 01:52:10,620
Não quer mesmo
que eu enterre você?
1694
01:52:10,703 --> 01:52:11,704
Não.
1695
01:52:12,330 --> 01:52:14,249
Preciso que você tenha acesso
ao meu peito
1696
01:52:14,749 --> 01:52:16,543
caso eu sofra
uma parada cardíaca.
1697
01:52:17,043 --> 01:52:18,670
Parada cardíaca? (GAGUEJANDO)
1698
01:52:19,921 --> 01:52:21,673
Ela tá zoando. Né?
1699
01:52:23,633 --> 01:52:24,634
(SOM DE DISPOSITIVO)
1700
01:52:24,717 --> 01:52:25,718
Né?
1701
01:52:30,598 --> 01:52:33,768
Permita que esta erva-coração
1702
01:52:34,936 --> 01:52:37,730
dê a você a força
do Pantera Negra
1703
01:52:38,314 --> 01:52:40,567
e leve você
ao plano ancestral.
1704
01:52:43,152 --> 01:52:44,195
Ramonda.
1705
01:52:44,821 --> 01:52:49,075
Nós te imploramos,
venha para sua filha.
1706
01:52:56,291 --> 01:52:57,292
(ENGOLE)
1707
01:52:57,792 --> 01:52:58,793
NAKIA: Amaku.
1708
01:53:00,837 --> 01:53:04,382
SHURI E RIRI: Amaku.
1709
01:53:06,134 --> 01:53:07,510
Amaku.
1710
01:53:32,201 --> 01:53:34,037
(SUSPIRA)
1711
01:53:34,913 --> 01:53:36,539
(SUSPIRA)
1712
01:53:39,250 --> 01:53:42,378
(MÚSICA SOMBRIA)
1713
01:53:59,938 --> 01:54:00,939
Mãe?
1714
01:54:14,327 --> 01:54:15,328
N'Jadaka.
1715
01:54:16,245 --> 01:54:18,623
-Priminha.
-Como?
1716
01:54:18,706 --> 01:54:20,375
O como nunca é tão importante
1717
01:54:20,458 --> 01:54:21,668
quanto o porquê, né?
1718
01:54:23,628 --> 01:54:25,922
-Você me escolheu.
-Impossível.
1719
01:54:26,714 --> 01:54:27,799
Eu nunca escolheria você.
1720
01:54:28,007 --> 01:54:29,384
Por que você ingeriu a erva?
1721
01:54:30,510 --> 01:54:31,511
Para ver minha família.
1722
01:54:31,594 --> 01:54:32,595
Não, isso é besteira.
1723
01:54:33,471 --> 01:54:34,973
Você não acreditava
que o plano ancestral
1724
01:54:35,056 --> 01:54:36,265
fosse real, não é mesmo?
1725
01:54:39,352 --> 01:54:40,353
Não.
1726
01:54:41,270 --> 01:54:42,689
Por que você ingeriu, então?
1727
01:54:44,315 --> 01:54:45,566
Não tem que mentir pra mim.
1728
01:54:46,567 --> 01:54:48,027
Para eu ser mais forte.
1729
01:54:48,444 --> 01:54:49,862
Forte pra fazer o quê?
1730
01:54:52,907 --> 01:54:53,908
Viu?
1731
01:54:55,284 --> 01:54:56,703
Não somos tão diferentes.
1732
01:54:59,163 --> 01:55:01,290
Eu também ingeri
pra vingar meus ancestrais.
1733
01:55:01,374 --> 01:55:02,875
Não sou nada igual a você.
1734
01:55:04,002 --> 01:55:05,461
Você tomou a erva para você
1735
01:55:05,712 --> 01:55:07,255
e destruiu o resto.
1736
01:55:08,965 --> 01:55:10,258
Um Rei indigno,
1737
01:55:11,092 --> 01:55:12,844
com medo de ser substituído.
1738
01:55:13,761 --> 01:55:15,179
-Só um covarde.
-Não.
1739
01:55:15,722 --> 01:55:17,432
Eu tive coragem
pra fazer o necessário
1740
01:55:17,515 --> 01:55:18,683
pra mudar Wakanda.
1741
01:55:19,809 --> 01:55:21,477
Quantas pessoas
como a sua cientista
1742
01:55:21,561 --> 01:55:23,730
Wakanda protegeu
antes que eu tomasse o trono?
1743
01:55:25,064 --> 01:55:26,065
Covardes.
1744
01:55:26,149 --> 01:55:28,192
Esses eram os Panteras
que vieram antes de mim.
1745
01:55:29,569 --> 01:55:30,987
-E do T'Challa.
-Não
1746
01:55:31,195 --> 01:55:32,280
fala do meu irmão.
1747
01:55:32,488 --> 01:55:34,407
Você é a razão
de ele estar morto.
1748
01:55:34,907 --> 01:55:37,535
Você queimou a erva,
nos deixou sem protetor.
1749
01:55:38,202 --> 01:55:40,538
Aí o Namor atacou
e matou a minha mãe.
1750
01:55:40,621 --> 01:55:42,415
Eles morreram por sua causa.
1751
01:55:43,750 --> 01:55:44,917
Não foi culpa minha.
1752
01:55:45,793 --> 01:55:48,504
E não ouse tirar isso
da sua mãe.
1753
01:55:49,213 --> 01:55:51,174
Ela se sacrificou
pra proteger uma garota
1754
01:55:51,257 --> 01:55:52,383
de uma tribo perdida.
1755
01:55:54,177 --> 01:55:55,178
Seu pai
1756
01:55:55,678 --> 01:55:56,804
era um hipócrita.
1757
01:55:58,222 --> 01:55:59,515
Ele teria matado a garota.
1758
01:56:00,767 --> 01:56:02,060
Ele matou o próprio irmão.
1759
01:56:04,312 --> 01:56:05,313
T'Challa
1760
01:56:05,563 --> 01:56:07,023
era nobre demais.
1761
01:56:08,983 --> 01:56:11,444
Ele deixou o homem
que assassinou seu pai viver.
1762
01:56:13,529 --> 01:56:15,031
E aqui está você.
1763
01:56:20,703 --> 01:56:22,830
Você vai ser nobre
igual ao seu irmão
1764
01:56:23,247 --> 01:56:24,874
ou fazer o que precisa
1765
01:56:26,167 --> 01:56:27,168
igual a mim?
1766
01:56:28,544 --> 01:56:29,545
(GRITA)
1767
01:56:29,629 --> 01:56:30,713
Você está bem?
1768
01:56:32,882 --> 01:56:34,050
Você está bem?
1769
01:56:36,803 --> 01:56:37,804
Quem você viu?
1770
01:56:43,101 --> 01:56:44,102
Ninguém.
1771
01:56:47,480 --> 01:56:48,564
O que foi?
1772
01:56:49,190 --> 01:56:50,191
Eu falhei.
1773
01:56:50,691 --> 01:56:51,692
Não funcionou.
1774
01:56:52,276 --> 01:56:53,778
Ei, Shuri.
1775
01:56:55,822 --> 01:56:56,823
Eles me abandonaram.
1776
01:56:57,198 --> 01:56:58,491
Eles nunca fariam isso.
1777
01:56:58,574 --> 01:56:59,867
Eu fiz tudo
que eu devia ter feito.
1778
01:56:59,951 --> 01:57:01,661
-Eu recriei a erva.
-OK.
1779
01:57:01,744 --> 01:57:04,038
Eu acabei de fazer
seu ritual idiota, e pra quê?
1780
01:57:04,330 --> 01:57:05,915
-Relaxa.
-Por que não falaram comigo?
1781
01:57:05,998 --> 01:57:07,250
Só relaxa.
1782
01:57:09,460 --> 01:57:12,296
(GRITA) (ESTRONDO)
1783
01:57:14,298 --> 01:57:15,466
Nossa!
1784
01:57:19,595 --> 01:57:20,847
Será que ainda sobrou
um pouquinho?
1785
01:57:28,354 --> 01:57:29,689
Eu acho
1786
01:57:30,940 --> 01:57:32,441
que vai precisar de um traje.
1787
01:57:35,319 --> 01:57:38,030
(MÚSICA HEROICA)
1788
01:57:47,081 --> 01:57:48,457
(SOM DE DISPOSITIVO)
1789
01:58:04,056 --> 01:58:06,142
ANCIÃ: Há mais pessoas
vindo da cidade.
1790
01:58:06,392 --> 01:58:07,894
M'BAKU:
Elas precisam de mais espaço.
1791
01:58:08,311 --> 01:58:09,312
E daí?
1792
01:58:09,896 --> 01:58:11,981
Vocês são visitantes.
1793
01:58:12,315 --> 01:58:15,693
Não entendo como algo
dá certo pra vocês como povo.
1794
01:58:15,776 --> 01:58:16,861
E...
1795
01:58:16,944 --> 01:58:18,154
(SOM DE NAVE)
1796
01:58:24,869 --> 01:58:27,246
(MÚSICA SE INTENSIFICA)
1797
01:58:40,134 --> 01:58:41,135
(SOM DE DISPOSITIVO)
1798
01:58:41,219 --> 01:58:42,470
ANCIÃ: A princesa!
1799
01:58:53,814 --> 01:58:54,815
(GRUNHE)
1800
01:59:01,113 --> 01:59:02,949
(BATIDAS DAS LANÇAS NO CHÃO)
1801
01:59:16,337 --> 01:59:17,588
Ela conseguiu.
1802
01:59:18,047 --> 01:59:20,967
A Pantera Negra vive!
1803
01:59:21,300 --> 01:59:26,305
(GRITOS E CANÇÃO EM XHOSA)
1804
01:59:31,936 --> 01:59:34,355
(TAMBORES)
1805
01:59:39,402 --> 01:59:41,654
Namor acredita
que Wakanda está de joelhos.
1806
01:59:44,115 --> 01:59:45,616
Nossa Rainha está morta.
1807
01:59:47,952 --> 01:59:49,662
Nossa capital, destruída.
1808
01:59:51,414 --> 01:59:53,332
Também acredita
que não temos protetor.
1809
01:59:55,209 --> 01:59:56,210
Mas agora...
1810
01:59:58,045 --> 01:59:59,922
agora é a nossa hora
de atacar.
1811
02:00:00,172 --> 02:00:01,299
Como?
1812
02:00:01,799 --> 02:00:03,801
Se nem sabemos
como encontrá-lo.
1813
02:00:04,593 --> 02:00:05,928
Traremos Namor até nós.
1814
02:00:06,012 --> 02:00:07,596
-Aqui, outra vez?
-Não.
1815
02:00:08,055 --> 02:00:10,182
Um local distante no oceano.
1816
02:00:10,474 --> 02:00:11,475
Tá legal.
1817
02:00:11,851 --> 02:00:13,185
Digamos que isso funcione.
1818
02:00:15,813 --> 02:00:17,606
Supondo que dê
pra matar esse homem,
1819
02:00:17,815 --> 02:00:20,901
que pode voar e potencialmente
é tão forte quanto o Hulk,
1820
02:00:23,279 --> 02:00:25,781
matá-lo seria
a grande solução?
1821
02:00:26,365 --> 02:00:28,326
Você já pedia a cabeça dele
1822
02:00:28,409 --> 02:00:30,536
quando seu único crime
era intimidação.
1823
02:00:30,619 --> 02:00:32,413
O que tem de diferente,
Lorde M'Baku?
1824
02:00:32,621 --> 02:00:33,622
Os soldados dele
1825
02:00:34,373 --> 02:00:35,833
não o chamaram
de General ou Rei,
1826
02:00:35,916 --> 02:00:38,419
eles o chamaram de K'uk'ulkan.
1827
02:00:38,794 --> 02:00:39,795
O que é isso?
1828
02:00:40,004 --> 02:00:41,881
O Deus Serpente Emplumado.
1829
02:00:43,257 --> 02:00:44,508
O quê? Vocês acham
1830
02:00:44,592 --> 02:00:46,052
que porque vivemos
nas montanhas
1831
02:00:46,135 --> 02:00:47,803
não temos acesso a livros?
1832
02:00:48,429 --> 02:00:49,430
SHURI: Anciãos,
1833
02:00:50,222 --> 02:00:51,265
com a sua permissão,
1834
02:00:51,724 --> 02:00:53,059
eu gostaria de falar
1835
02:00:54,060 --> 02:00:55,436
com Lorde M'Baku sozinha.
1836
02:00:56,771 --> 02:00:57,772
Sim.
1837
02:00:57,855 --> 02:00:58,898
Sim.
1838
02:01:05,654 --> 02:01:06,989
Namor não terminou.
1839
02:01:08,407 --> 02:01:11,369
Ele prometeu destruir
o mundo da superfície.
1840
02:01:11,577 --> 02:01:13,996
Agora é a nossa oportunidade
de deter ele.
1841
02:01:14,080 --> 02:01:16,207
-Do que você tem medo?
-Da guerra.
1842
02:01:16,999 --> 02:01:20,169
Se Namor for, de fato,
um deus para o seu povo,
1843
02:01:20,378 --> 02:01:22,880
matá-lo pode arriscar
uma guerra eterna.
1844
02:01:22,963 --> 02:01:23,964
E daí?
1845
02:01:24,757 --> 02:01:27,301
A vida da minha mãe
não valia uma guerra eterna?
1846
02:01:27,385 --> 02:01:28,677
É claro que valia.
1847
02:01:29,720 --> 02:01:33,391
É claro que valia.
1848
02:01:35,893 --> 02:01:38,729
Mas não é o que ela ia querer
pra você.
1849
02:01:40,106 --> 02:01:41,107
Hum?
1850
02:01:44,527 --> 02:01:45,903
E não é o que eu quero
1851
02:01:48,989 --> 02:01:49,990
pro meu povo.
1852
02:02:00,376 --> 02:02:03,087
Você fala da minha mãe
como se ela estivesse aqui.
1853
02:02:04,922 --> 02:02:06,382
Do que ela ia querer pra mim.
1854
02:02:07,883 --> 02:02:10,177
Das esperanças
e dos sonhos dela.
1855
02:02:13,431 --> 02:02:14,557
Mas ela está morta.
1856
02:02:15,850 --> 02:02:16,851
Ela morreu!
1857
02:02:18,602 --> 02:02:20,104
O Namor afogou ela,
1858
02:02:20,479 --> 02:02:21,981
bem diante de mim!
1859
02:02:23,941 --> 02:02:25,317
Os sonhos dela,
1860
02:02:25,484 --> 02:02:26,485
seus objetivos
1861
02:02:27,278 --> 02:02:28,737
e esperanças pra mim...
1862
02:02:31,991 --> 02:02:32,992
não existem.
1863
02:02:35,911 --> 02:02:37,413
Não importam mais.
1864
02:02:39,373 --> 02:02:42,418
O que importa
é o que eu quero.
1865
02:02:42,501 --> 02:02:45,212
E o que eu quero
é o Namor morto!
1866
02:02:48,799 --> 02:02:51,010
E você vai me ajudar nisso.
1867
02:02:58,225 --> 02:02:59,226
Combinado?
1868
02:03:04,148 --> 02:03:05,149
(GRUNHE)
1869
02:03:07,109 --> 02:03:08,110
Vamos sair de manhã.
1870
02:03:12,948 --> 02:03:15,576
(MÚSICA ÉPICA)
1871
02:03:34,553 --> 02:03:36,430
Oi. Bom dia.
1872
02:03:39,266 --> 02:03:40,559
Se sobrevivermos,
1873
02:03:42,019 --> 02:03:45,022
eu quero que saiba que você
tem um lar comigo no Haiti.
1874
02:03:48,192 --> 02:03:49,193
Aqui.
1875
02:03:49,777 --> 02:03:50,945
Segura as minhas mãos.
1876
02:03:52,363 --> 02:03:53,364
(SUSPIRA)
1877
02:03:53,781 --> 02:03:54,782
Respire.
1878
02:03:55,658 --> 02:03:56,659
(INSPIRA PROFUNDAMENTE)
1879
02:03:57,618 --> 02:03:58,619
(EXPIRA)
1880
02:03:59,161 --> 02:04:01,413
Shuri, quero que seja
sincera comigo.
1881
02:04:02,039 --> 02:04:04,667
Quem você viu
quando ingeriu a erva?
1882
02:04:10,256 --> 02:04:12,049
Se você for pra guerra
por vingança,
1883
02:04:12,132 --> 02:04:14,593
isso não preencherá
o vazio deixado pela perda.
1884
02:04:15,010 --> 02:04:16,720
Ele só ficará maior
1885
02:04:16,845 --> 02:04:18,847
e irá consumir você.
1886
02:04:20,683 --> 02:04:21,725
Agora já é tarde.
1887
02:04:22,476 --> 02:04:24,562
(MÚSICA SINISTRA)
1888
02:04:27,606 --> 02:04:28,607
K'uk'ulkan,
1889
02:04:28,691 --> 02:04:34,280
outra máquina para detectar vibranium
está sendo usada no oceano.
1890
02:04:35,239 --> 02:04:36,282
Onde?
1891
02:05:02,391 --> 02:05:05,102
(ALARME ESTRIDENTE)
1892
02:05:05,686 --> 02:05:06,729
Saiam da água!
1893
02:05:07,062 --> 02:05:09,898
(ALARME CONTINUA)
1894
02:05:11,233 --> 02:05:12,234
(GRUNHEM)
1895
02:05:13,944 --> 02:05:15,321
(SOM DE DISPOSITIVO)
1896
02:05:16,530 --> 02:05:18,407
(MÚSICA ÉPICA)
1897
02:05:24,246 --> 02:05:30,169
-(GRITA EM XHOSA)
-(TODOS GRITAM EM XHOSA)
1898
02:05:37,551 --> 02:05:38,719
(GRITA)
1899
02:05:51,440 --> 02:05:52,608
Pela Rainha!
1900
02:05:58,822 --> 02:06:00,032
(GRITO)
1901
02:06:00,115 --> 02:06:01,659
(SOM DE TURBINA)
1902
02:06:01,742 --> 02:06:02,743
(GRITA)
1903
02:06:06,705 --> 02:06:08,582
(ONDAS SÔNICAS)
1904
02:06:20,594 --> 02:06:21,762
(GRITOS)
1905
02:06:26,183 --> 02:06:27,518
(GRITO EM XHOSA)
1906
02:06:28,644 --> 02:06:30,312
(GRITOS TRIBAIS)
1907
02:06:30,396 --> 02:06:33,107
(MÚSICA ÉPICA CONTINUA)
1908
02:06:38,153 --> 02:06:39,530
(GRITA FORTE)
1909
02:06:40,406 --> 02:06:41,699
(SOM DE DISPOSITIVO)
1910
02:06:42,366 --> 02:06:44,201
(ONDAS SÔNICAS)
1911
02:06:47,830 --> 02:06:51,250
(GRITOS)
1912
02:07:04,430 --> 02:07:06,140
(GRITOS E GRUNHIDOS)
1913
02:07:06,640 --> 02:07:08,434
Riri, como tá aí em cima?
1914
02:07:08,976 --> 02:07:10,102
Ô, Sr. Griô!
1915
02:07:10,185 --> 02:07:11,937
Uma ajudinha
ia cair muito bem agora.
1916
02:07:12,271 --> 02:07:13,897
GRIÔ: Eu pensei
que nunca fosse pedir.
1917
02:07:22,531 --> 02:07:24,742
(SOM DE DISPOSITIVO)
1918
02:07:25,367 --> 02:07:26,660
Nossa, ele é rápido!
1919
02:07:27,119 --> 02:07:28,287
Mas eu sou mais rápida.
1920
02:07:29,913 --> 02:07:31,623
(SOM DE DISPOSITIVO)
1921
02:07:31,707 --> 02:07:33,333
(SOM DE TURBINA)
1922
02:07:34,001 --> 02:07:35,586
(GRITA EMPOLGADA)
1923
02:07:48,515 --> 02:07:49,516
RIRI: Te peguei!
1924
02:07:50,058 --> 02:07:51,101
(GRUNHE)
1925
02:07:55,773 --> 02:07:57,483
É todo seu agora, Shuri.
1926
02:08:06,492 --> 02:08:08,202
-Princesa.
-Não!
1927
02:08:08,285 --> 02:08:09,703
Eu sou a Pantera Negra
1928
02:08:09,787 --> 02:08:11,955
e estou aqui
pra minha vingança.
1929
02:08:12,372 --> 02:08:15,125
GRIÔ: Células
de pervaporação ativadas.
1930
02:08:19,588 --> 02:08:22,341
(SOM DE VIBRAÇÃO)
1931
02:08:24,802 --> 02:08:25,928
Que foi?
1932
02:08:26,720 --> 02:08:28,055
Você quer um copo d'água?
1933
02:08:31,225 --> 02:08:32,893
A gente pegou ele.
1934
02:08:33,018 --> 02:08:34,812
-Bom!
-Namor foi capturado.
1935
02:08:35,062 --> 02:08:36,271
Recuem!
1936
02:08:39,066 --> 02:08:40,108
(GRITO TRIBAL)
1937
02:08:41,026 --> 02:08:42,569
Voltem pra Wakanda!
1938
02:08:42,653 --> 02:08:45,239
(GRITOS TRIBAIS)
1939
02:08:48,700 --> 02:08:49,701
Vamos!
1940
02:08:51,328 --> 02:08:53,080
(MOTOR INICIANDO)
1941
02:08:55,666 --> 02:08:58,877
(SOM AGUDO)
1942
02:09:03,882 --> 02:09:04,967
(ESTRONDO NA ÁGUA)
1943
02:09:05,509 --> 02:09:08,470
(ONDAS SÔNICAS)
1944
02:09:12,015 --> 02:09:13,392
(EXPLOSÃO NA ÁGUA)
1945
02:09:14,518 --> 02:09:15,727
O que tá acontecendo?
1946
02:09:16,436 --> 02:09:18,313
O emissor sônico
foi destruído.
1947
02:09:21,483 --> 02:09:24,987
(CANTO DE BALEIA)
1948
02:09:25,487 --> 02:09:27,030
(SOM ESTRANHO)
1949
02:09:30,075 --> 02:09:31,827
(SOM ESTRANHO)
1950
02:09:38,000 --> 02:09:40,335
(CANTO DE BALEIA)
1951
02:09:40,711 --> 02:09:41,920
Isso não pode ser bom.
1952
02:09:56,602 --> 02:09:59,938
(GRITOS E GRUNHIDOS)
1953
02:10:02,608 --> 02:10:06,111
(GRITOS)
1954
02:10:07,529 --> 02:10:11,033
(GRITOS E GRUNHIDOS)
1955
02:10:14,036 --> 02:10:16,371
GRIÔ: Pantera, o Leopardo do Mar
perdeu energia
1956
02:10:16,455 --> 02:10:18,707
e eles estão sofrendo
baixas significativas.
1957
02:10:20,250 --> 02:10:21,960
-Okoye!
-OKOYE: Pantera.
1958
02:10:22,544 --> 02:10:23,545
(FALANDO EM XHOSA)
1959
02:10:23,754 --> 02:10:25,589
-Aneka!
-(FALANDO EM XHOSA)
1960
02:10:26,131 --> 02:10:27,132
Okoye!
1961
02:10:27,215 --> 02:10:28,216
É a nossa vez!
1962
02:10:32,721 --> 02:10:34,014
(FALANDO EM TALOKAN)
1963
02:10:39,144 --> 02:10:40,395
Por Wakanda!
1964
02:10:40,479 --> 02:10:42,022
-Wakanda!
-(SOM DE TURBINA)
1965
02:10:43,774 --> 02:10:44,983
(GRUNHE)
1966
02:10:48,820 --> 02:10:50,155
(NAMOR GRUNHINDO)
1967
02:10:50,530 --> 02:10:52,032
Griô, quais são os danos?
1968
02:10:52,115 --> 02:10:53,200
GRIÔ: Catastróficos.
A lança dele
1969
02:10:53,283 --> 02:10:54,576
é feita de vibranium puro.
1970
02:10:54,660 --> 02:10:56,203
A nave explodirá
à qualquer segundo.
1971
02:10:56,286 --> 02:10:57,329
Já pro deserto.
1972
02:11:02,000 --> 02:11:03,377
(GRITA)
1973
02:11:03,543 --> 02:11:04,628
(NAMOR GEME)
1974
02:11:06,588 --> 02:11:08,507
(SONS DE LUTA CORPORAL)
1975
02:11:18,100 --> 02:11:19,977
(EXPLOSÃO)
1976
02:11:20,894 --> 02:11:22,604
(ESTRONDO)
1977
02:11:27,776 --> 02:11:30,362
(CANTO DE BALEIAS)
1978
02:11:33,031 --> 02:11:34,491
(GRITOS)
1979
02:11:45,377 --> 02:11:47,295
Afundem o navio!
1980
02:11:47,379 --> 02:11:49,923
(MÚSICA DE AÇÃO)
1981
02:11:50,173 --> 02:11:51,425
(GRITO)
1982
02:11:54,011 --> 02:11:56,221
(GRITOS)
1983
02:12:03,311 --> 02:12:06,064
(MÚSICA CONTINUA)
1984
02:12:14,865 --> 02:12:16,324
RIRI: Eu tô indo até aí.
Aguenta firme.
1985
02:12:19,703 --> 02:12:20,912
(OFEGANTE)
1986
02:12:28,754 --> 02:12:30,964
(SOM DE DISPOSITIVO)
1987
02:12:31,131 --> 02:12:32,132
(SOM METÁLICO)
1988
02:12:32,924 --> 02:12:34,176
-(NAMOR GRITA)
-(SHURI GEME)
1989
02:12:35,010 --> 02:12:37,095
(SUSPIRA)
1990
02:12:38,013 --> 02:12:39,473
(NAMOR GRITA)
1991
02:12:41,224 --> 02:12:43,101
(SONS DE LUTA CORPORAL)
1992
02:12:49,775 --> 02:12:50,776
(SOM METÁLICO)
1993
02:12:50,859 --> 02:12:52,652
(GRITA DE DOR)
1994
02:12:54,321 --> 02:12:57,324
(MÚSICA FRENÉTICA)
1995
02:13:09,628 --> 02:13:10,629
(GRITA)
1996
02:13:21,139 --> 02:13:22,349
Guerreiro!
1997
02:13:25,936 --> 02:13:28,313
Você fala a língua-mãe?
1998
02:13:28,605 --> 02:13:31,441
Pode cumprimentar
seus ancestrais com ela...
1999
02:13:32,526 --> 02:13:33,527
(GRUNHE)
2000
02:13:37,447 --> 02:13:41,368
(MÚSICA TENSA)
2001
02:13:54,881 --> 02:13:55,882
(EXPLOSÃO SÔNICA)
2002
02:14:00,804 --> 02:14:01,972
Sai de cima de mim!
2003
02:14:18,905 --> 02:14:21,867
Você vai encontrar
seus ancestrais.
2004
02:14:26,830 --> 02:14:28,331
(GRITO)
2005
02:14:28,456 --> 02:14:31,334
(MÚSICA ÉPICA)
2006
02:14:46,099 --> 02:14:48,226
M'BAKU: Que os ancestrais
nos ajudem
2007
02:14:48,310 --> 02:14:50,061
se a Princesa não se apressar!
2008
02:14:50,145 --> 02:14:51,813
Talvez a gente
se junte e eles!
2009
02:14:52,606 --> 02:14:53,940
Então, vamos levar
2010
02:14:54,024 --> 02:14:55,775
o maior número deles
que der com a gente.
2011
02:15:06,828 --> 02:15:08,330
(SHURI GEME DE DOR)
2012
02:15:08,788 --> 02:15:09,789
(NAMOR GRUNHE)
2013
02:15:09,873 --> 02:15:10,874
(SOM DE BATIDAS DO CORAÇÃO)
2014
02:15:11,208 --> 02:15:12,209
(SHURI GEME)
2015
02:15:12,292 --> 02:15:14,419
(SOM DE BATIDAS DO CORAÇÃO)
2016
02:15:14,628 --> 02:15:16,630
(SHURI E NAMOR GEMEM)
2017
02:15:25,972 --> 02:15:27,182
Podia ter sido diferente.
2018
02:15:31,978 --> 02:15:33,021
Preciso de água.
2019
02:15:33,605 --> 02:15:34,898
(OFEGANTE)
2020
02:15:42,364 --> 02:15:45,659
(CHORANDO)
2021
02:15:50,121 --> 02:15:51,998
N'JADAKA: Você vai ser nobre
igual ao seu irmão,
2022
02:15:52,582 --> 02:15:55,001
ou fazer o que precisa
igual a mim?
2023
02:15:55,335 --> 02:15:56,670
Eu não sou o meu irmão.
2024
02:15:58,338 --> 02:16:00,257
O Namor
vai implorar misericórdia
2025
02:16:00,924 --> 02:16:02,884
e eu vou assistir
à morte dele.
2026
02:16:03,885 --> 02:16:05,929
(SUSPIRANDO DE DOR)
2027
02:16:07,180 --> 02:16:08,181
(GRUNHE)
2028
02:16:09,724 --> 02:16:11,559
(GEME DE DOR)
2029
02:16:12,602 --> 02:16:14,938
(GEME DE DOR)
2030
02:16:16,815 --> 02:16:18,024
(SOM DE DISPOSITIVO)
2031
02:16:19,192 --> 02:16:20,193
(OFEGANTE)
2032
02:16:32,330 --> 02:16:33,665
(SHURI GRUNHE)
2033
02:16:42,382 --> 02:16:44,509
Imperius Rex.
2034
02:16:47,178 --> 02:16:48,305
Wakanda para sempre!
2035
02:16:48,513 --> 02:16:50,390
(EXPLOSÃO)
2036
02:16:52,475 --> 02:16:53,476
(SOM DE DISPOSITIVO)
2037
02:16:57,480 --> 02:17:00,358
(GEMENDO)
2038
02:17:08,199 --> 02:17:09,701
(SUSPIRA)
2039
02:17:34,768 --> 02:17:37,228
(MÚSICA MELANCÓLICA)
2040
02:18:03,797 --> 02:18:04,798
(PÁSSAROS CANTANDO)
2041
02:18:05,548 --> 02:18:08,426
(MÚSICA CONTINUA)
2042
02:18:16,684 --> 02:18:18,353
(MÚSICA SE INTENSIFICA)
2043
02:18:37,330 --> 02:18:38,331
RAMONDA: Shuri.
2044
02:18:40,500 --> 02:18:41,501
Mamãe.
2045
02:18:44,003 --> 02:18:45,338
Mostre a ele
2046
02:18:45,922 --> 02:18:47,298
quem você é.
2047
02:18:54,264 --> 02:18:55,265
Renda-se!
2048
02:18:56,433 --> 02:18:58,643
E Wakanda vai proteger
seus oceanos.
2049
02:18:59,310 --> 02:19:01,187
Vamos proteger seus segredos.
2050
02:19:01,396 --> 02:19:02,564
Renda-se
2051
02:19:03,690 --> 02:19:05,108
e seu povo viverá.
2052
02:19:09,446 --> 02:19:11,156
A vingança consumiu nós dois.
2053
02:19:12,323 --> 02:19:14,617
Não vamos deixá-la
consumir nosso povo.
2054
02:19:23,668 --> 02:19:25,295
Eu me rendo.
2055
02:19:26,838 --> 02:19:29,841
(MÚSICA CONTINUA)
2056
02:19:33,386 --> 02:19:35,138
(SONS DE LUTA)
2057
02:19:50,403 --> 02:19:52,572
Talokanile'ex!
2058
02:19:54,532 --> 02:19:56,075
Vamos voltar para casa.
2059
02:19:56,534 --> 02:19:57,827
Nossa luta aqui acabou.
2060
02:20:10,965 --> 02:20:12,717
Wakanda para sempre!
2061
02:20:13,384 --> 02:20:15,220
WAKANDANOS:
Wakanda para sempre!
2062
02:20:37,492 --> 02:20:41,246
(MÚSICA ALEGRE)
2063
02:20:46,543 --> 02:20:49,379
(CONVERSAS INDISTINTAS)
2064
02:20:59,264 --> 02:21:00,682
Obrigada, meu amor.
2065
02:21:02,433 --> 02:21:05,520
(MÚSICA CONTINUA)
2066
02:21:24,706 --> 02:21:25,873
SHURI: E aí?
2067
02:21:30,253 --> 02:21:31,337
Pronta pra ir pra casa?
2068
02:21:31,588 --> 02:21:32,630
Só se me garantir
que a polícia
2069
02:21:32,714 --> 02:21:34,132
não vai tá me esperando
no aeroporto.
2070
02:21:34,215 --> 02:21:35,717
Não se preocupa,
já cuidamos disso.
2071
02:21:35,800 --> 02:21:37,051
Mas você tem que pegar leve
2072
02:21:37,135 --> 02:21:39,304
no seu negócio de contratação
de dever de casa.
2073
02:21:39,596 --> 02:21:41,681
Se te pegarem nisso,
eu não consigo te ajudar.
2074
02:21:43,391 --> 02:21:45,310
Disseram que você queria
falar comigo sobre uma coisa.
2075
02:21:45,393 --> 02:21:46,394
É.
2076
02:21:46,686 --> 02:21:47,687
Seu traje.
2077
02:21:48,021 --> 02:21:49,522
O design é irado,
2078
02:21:49,606 --> 02:21:51,608
mas não posso
te deixar sair com ele.
2079
02:21:51,858 --> 02:21:52,900
Tá tranquilo.
2080
02:21:53,276 --> 02:21:55,028
Eu só achei que eu tinha
que ajudar Wakanda
2081
02:21:55,111 --> 02:21:56,279
a resolver minha bagunça.
2082
02:21:57,614 --> 02:21:59,907
Tenho mais um lance
pra te mostrar. Vem.
2083
02:22:04,370 --> 02:22:07,081
Levei um tempo pra encontrar
todas as partes no rio,
2084
02:22:07,498 --> 02:22:08,541
mas valeu a pena.
2085
02:22:09,375 --> 02:22:10,376
Como você...
2086
02:22:12,003 --> 02:22:13,254
É o carro do meu pai.
2087
02:22:14,964 --> 02:22:16,424
A gente trabalhava nele
antes de...
2088
02:22:22,513 --> 02:22:24,349
-Tem certeza que é ele?
-Cada peça.
2089
02:22:24,682 --> 02:22:25,892
Vamos enviar pra Boston.
2090
02:22:26,309 --> 02:22:27,644
Vai chegar lá antes de você.
2091
02:22:32,231 --> 02:22:34,025
Me dá um abraço.
2092
02:22:37,487 --> 02:22:40,698
GRIÔ: Pantera, o transporte
da Srta. Williams chegou.
2093
02:22:42,492 --> 02:22:43,743
Se cuida.
2094
02:22:44,452 --> 02:22:46,329
Não quer dar uma passada
em Chicago?
2095
02:22:47,288 --> 02:22:48,581
Ver o Bulls jogando?
2096
02:22:49,415 --> 02:22:50,708
Parece legal, mas...
2097
02:22:51,167 --> 02:22:52,960
agora eu tenho que cuidar
de outras coisas.
2098
02:22:53,920 --> 02:22:58,549
(MÚSICA EM XHOSA)
2099
02:22:59,592 --> 02:23:03,429
(GRITOS DE ALEGRIA)
2100
02:23:16,734 --> 02:23:18,152
(MÚSICA PARA)
2101
02:23:18,611 --> 02:23:20,655
E agora apresento a vocês
2102
02:23:21,155 --> 02:23:23,908
a Princesa Shuri,
a Pantera Negra.
2103
02:23:23,991 --> 02:23:26,160
(GRITOS DE ALEGRIA)
2104
02:23:42,385 --> 02:23:44,637
A Pantera Negra
mandou saudações,
2105
02:23:46,013 --> 02:23:48,015
mas ela não se juntará
a nós hoje.
2106
02:23:49,100 --> 02:23:51,060
Eu, M'Baku,
2107
02:23:51,269 --> 02:23:53,229
líder da tribo Jabari,
2108
02:23:53,855 --> 02:23:55,356
filho de Wakanda,
2109
02:23:57,066 --> 02:23:58,609
desejo desafiar
2110
02:23:59,736 --> 02:24:00,820
pelo trono.
2111
02:24:06,492 --> 02:24:08,077
O que te incomoda,
minha criança?
2112
02:24:09,996 --> 02:24:12,623
Eu esperava lutar ao seu lado
2113
02:24:13,708 --> 02:24:16,919
por toda a minha vida...
2114
02:24:17,962 --> 02:24:23,050
A ideia de você se render
aos wakandanos...
2115
02:24:23,509 --> 02:24:27,805
A Pantera Negra teve
todas as razões para me matar.
2116
02:24:29,056 --> 02:24:31,851
Por que você acha
que ela não me matou?
2117
02:24:34,145 --> 02:24:38,316
A Pantera Negra é a pessoa
mais poderosa
2118
02:24:38,900 --> 02:24:44,405
na nação mais poderosa
da superfície.
2119
02:24:45,198 --> 02:24:47,909
Mas ela não tem aliados.
2120
02:24:48,242 --> 02:24:52,789
Agora ela tem empatia
pelo povo de Talokan.
2121
02:24:53,706 --> 02:24:56,542
Com essa aliança...
2122
02:24:57,460 --> 02:25:04,258
Talokan será mais forte
do que nunca.
2123
02:25:04,967 --> 02:25:09,013
O mundo da superfície virá
atrás de Wakanda,
2124
02:25:09,639 --> 02:25:12,225
e Wakanda irá nos procurar.
2125
02:25:14,185 --> 02:25:15,645
Confie em mim.
2126
02:25:32,370 --> 02:25:33,538
AGENTE 2: O que é isso?
2127
02:25:33,621 --> 02:25:35,039
AGENTE 1: Dá pra contornar?
2128
02:25:36,707 --> 02:25:38,793
AGENTE 2: Não sei, cara.
Vamos perder uma hora.
2129
02:25:40,169 --> 02:25:41,295
AGENTE 2: Vai dar uma olhada.
2130
02:25:41,587 --> 02:25:42,588
AGENTE 1: Ai, OK.
2131
02:25:45,550 --> 02:25:46,759
Oi, aqui é o Shover.
2132
02:25:47,677 --> 02:25:49,303
Temos uma árvore
bloqueando o caminho.
2133
02:25:49,554 --> 02:25:50,763
Como devemos proceder?
2134
02:25:51,305 --> 02:25:52,723
-(ESTRONDO)
-O quê?
2135
02:25:52,807 --> 02:25:54,433
(VIDRO ESTILHAÇA)
2136
02:25:54,517 --> 02:25:55,810
Droga! Droga!
2137
02:25:57,728 --> 02:25:59,146
(ESTRONDO)
2138
02:25:59,939 --> 02:26:01,023
(OFEGANTE)
2139
02:26:03,401 --> 02:26:04,986
(SUSPIRA)
2140
02:26:05,069 --> 02:26:06,946
Um colonizador acorrentado?
2141
02:26:08,072 --> 02:26:10,199
Agora eu já vi de tudo.
2142
02:26:10,283 --> 02:26:11,367
Engraçada.
2143
02:26:12,159 --> 02:26:13,160
Vamos.
2144
02:26:17,331 --> 02:26:22,712
(CONVERSANDO EM FRANCÊS)
2145
02:26:35,933 --> 02:26:36,934
(EM FRANCÊS) Obrigada.
2146
02:26:40,062 --> 02:26:41,063
Obrigada.
2147
02:26:41,147 --> 02:26:42,148
De nada.
2148
02:26:45,818 --> 02:26:47,486
-Usisi.
-Oi.
2149
02:26:49,113 --> 02:26:50,573
Bem-vinda!
2150
02:26:52,575 --> 02:26:53,618
É bom ver você.
2151
02:26:54,827 --> 02:26:55,828
Está tudo pronto.
2152
02:26:56,203 --> 02:26:58,331
-Só me dá um minutinho, tá?
-Na real,
2153
02:26:59,206 --> 02:27:00,625
eu queria ir sozinha, posso?
2154
02:27:02,084 --> 02:27:03,169
Claro!
2155
02:27:58,432 --> 02:28:00,309
(SILÊNCIO TOTAL)
2156
02:28:36,429 --> 02:28:41,976
(MÚSICA TRISTE)
2157
02:28:48,232 --> 02:28:50,276
(SOLUÇANDO)
2158
02:28:56,615 --> 02:28:59,452
(MÚSICA SE INTENSIFICA)
2159
02:30:14,443 --> 02:30:18,197
(MÚSICA CONTINUA)
2160
02:31:12,877 --> 02:31:18,632
PANTERA NEGRA:
WAKANDA PARA SEMPRE
2161
02:31:38,694 --> 02:31:39,695
NAKIA: Shuri.
2162
02:31:40,946 --> 02:31:42,156
Podemos sentar com você?
2163
02:31:45,868 --> 02:31:48,287
Esse é meu filho, Toussaint.
2164
02:31:50,164 --> 02:31:51,165
Toussaint,
2165
02:31:51,624 --> 02:31:53,000
essa é a sua tia,
2166
02:31:53,834 --> 02:31:54,835
Shuri.
2167
02:31:56,295 --> 02:31:57,296
Oi.
2168
02:32:09,808 --> 02:32:11,477
(AMBOS RIEM)
2169
02:32:18,317 --> 02:32:20,778
A gente achou que era melhor
pra ele crescer aqui.
2170
02:32:21,278 --> 02:32:23,364
Longe de toda a pressão
do trono.
2171
02:32:25,741 --> 02:32:26,742
O seu pai,
2172
02:32:27,368 --> 02:32:28,369
seu baba,
2173
02:32:29,119 --> 02:32:31,372
nos preparou pra morte dele,
não é verdade?
2174
02:32:36,502 --> 02:32:38,671
Mas ele não queria
que fôssemos ao funeral,
2175
02:32:39,505 --> 02:32:41,799
porque sentiu que ainda
não era a hora certa.
2176
02:32:43,050 --> 02:32:45,636
Então fizemos nossa cerimônia
pra ele aqui.
2177
02:32:47,680 --> 02:32:50,140
-Minha mãe conheceu ele?
-Conheceu.
2178
02:32:59,858 --> 02:33:02,069
-É um prazer te conhecer.
-Prazer te conhecer.
2179
02:33:02,444 --> 02:33:03,904
Toussaint é um lindo nome.
2180
02:33:04,863 --> 02:33:06,240
Ele guarda
uma grande história.
2181
02:33:07,032 --> 02:33:08,951
Valeu. Também gostei do seu.
2182
02:33:09,118 --> 02:33:10,119
Eu acho.
2183
02:33:10,494 --> 02:33:12,413
(RISOS)
2184
02:33:13,455 --> 02:33:15,749
Minha mãe diz que você é boa
em guardar segredos.
2185
02:33:16,041 --> 02:33:17,209
É sério?
2186
02:33:18,127 --> 02:33:20,004
É, eu sei guardar segredos.
2187
02:33:23,757 --> 02:33:25,426
Toussaint é meu nome haitiano.
2188
02:33:29,054 --> 02:33:30,055
Quem é você?
2189
02:33:31,015 --> 02:33:32,808
Meu nome é Príncipe T'Challa,
2190
02:33:33,517 --> 02:33:35,060
filho do Rei T'Challa.
2191
02:33:35,936 --> 02:33:39,064
(MÚSICA LENTA)
2192
02:33:57,875 --> 02:34:03,714
Dedicado ao nosso amigo
CHADWICK BOSEMAN