1 00:00:04,984 --> 00:00:05,985 SHURI: Bast. 2 00:00:06,986 --> 00:00:08,530 O tempo tá acabando. 3 00:00:10,156 --> 00:00:12,826 Por favor, me ajuda a curar meu irmão dessa doença. 4 00:00:13,201 --> 00:00:15,745 E eu nunca mais vou questionar a sua existência. 5 00:00:16,454 --> 00:00:18,414 Os batimentos dele estão caindo. Onde estamos? 6 00:00:18,498 --> 00:00:19,958 Estamos finalizando a sequência. 7 00:00:20,041 --> 00:00:21,334 Griô, me dá os controles. 8 00:00:21,417 --> 00:00:22,585 GRIÔ: Como quiser, Princesa. 9 00:00:23,169 --> 00:00:24,963 (TÉCNICOS CONVERSANDO) 10 00:00:28,967 --> 00:00:30,510 Qual é a taxa de confiança? 11 00:00:30,760 --> 00:00:31,803 GRIÔ: 25% 12 00:00:32,804 --> 00:00:34,055 Temos que tentar outro jeito. 13 00:00:34,639 --> 00:00:36,099 GRIÔ: Os batimentos do Rei T'Challa 14 00:00:36,182 --> 00:00:37,934 estão caindo para trinta e um por minuto. 15 00:00:38,309 --> 00:00:40,895 Princesa, deve ficar ao lado dele. 16 00:00:40,979 --> 00:00:43,356 Eu tenho que pensar. Todo mundo sai daqui. 17 00:00:44,691 --> 00:00:45,692 Sai agora! 18 00:00:52,073 --> 00:00:53,158 Qual a taxa de confiança? 19 00:00:53,324 --> 00:00:54,659 GRIÔ: 29,1% 20 00:00:54,742 --> 00:00:55,869 Imprime! 21 00:01:00,665 --> 00:01:02,667 GRIÔ: Princesa, estou ciente da urgência, 22 00:01:02,750 --> 00:01:03,918 mas devo alertá-la, 23 00:01:04,419 --> 00:01:06,421 esta erva-coração sintética 24 00:01:06,504 --> 00:01:09,132 tem uma chance mínima de produzir os efeitos desejados. 25 00:01:09,215 --> 00:01:10,216 Eu não ligo! 26 00:01:11,176 --> 00:01:12,343 Tem que funcionar! 27 00:01:24,647 --> 00:01:26,608 (PASSOS SE APROXIMANDO) 28 00:01:31,237 --> 00:01:32,238 Griô. 29 00:01:32,322 --> 00:01:33,448 GRIÔ: Sim, Princesa. 30 00:01:34,324 --> 00:01:35,992 Como tá a frequência cardíaca dele? 31 00:01:41,122 --> 00:01:42,415 O seu irmão 32 00:01:43,583 --> 00:01:45,543 está com os ancestrais. 33 00:01:52,926 --> 00:01:54,135 Não. 34 00:01:58,473 --> 00:02:05,396 Nós somos gratos pela dádiva do Rei T'Challa. 35 00:02:06,397 --> 00:02:10,235 O Pantera Negra. 36 00:02:12,487 --> 00:02:15,365 Filho do Rei T'Chaka. 37 00:02:16,074 --> 00:02:17,075 Meu filho. 38 00:02:17,242 --> 00:02:22,747 Descendente do mais venerado Rei Bashenga, 39 00:02:23,164 --> 00:02:25,541 o primeiro Pantera Negra. 40 00:02:26,000 --> 00:02:27,627 Nós o libertamos. 41 00:02:28,002 --> 00:02:30,004 Glória aos ancestrais. 42 00:02:30,630 --> 00:02:33,007 (MÚSICA TRISTE EM XHOSA) 43 00:02:50,191 --> 00:02:52,443 (MÚSICA FICA ALEGRE) 44 00:03:23,683 --> 00:03:25,560 (MÚSICA TOCA MAIS LENTA) 45 00:04:27,663 --> 00:04:29,457 (MÚSICA TRISTE) 46 00:04:50,436 --> 00:04:53,731 Me desculpa. Desculpa. Desculpa. 47 00:05:09,705 --> 00:05:11,874 (MÚSICA EMOCIONANTE) 48 00:05:53,416 --> 00:05:55,501 (SILÊNCIO TOTAL) 49 00:06:35,791 --> 00:06:38,920 Para mim, é uma honra convidar sua majestade, 50 00:06:39,045 --> 00:06:41,214 a Rainha Ramonda, filha de Lumumba, 51 00:06:41,547 --> 00:06:43,674 governante soberana do Reino de Wakanda. 52 00:06:44,175 --> 00:06:45,801 (PORTA ABRINDO) 53 00:06:57,480 --> 00:06:58,523 Senhor Presidente. 54 00:07:00,066 --> 00:07:03,819 Acredito que eu fale por todos os países membros aqui 55 00:07:04,529 --> 00:07:07,281 quando digo que estou seriamente desapontado 56 00:07:07,365 --> 00:07:10,910 com Wakanda e sua falha em cumprir as promessas 57 00:07:10,993 --> 00:07:13,621 de participar dos esforços globais 58 00:07:13,871 --> 00:07:16,415 de enfrentar os desafios internacionais 59 00:07:16,749 --> 00:07:19,669 de compartilhar recursos e na total cooperação 60 00:07:20,044 --> 00:07:21,629 envolvendo o vibranium. 61 00:07:21,796 --> 00:07:26,217 A França foi informada que o vibranium pode ser usado 62 00:07:26,300 --> 00:07:28,970 para fazer armas de destruição em massa. 63 00:07:29,303 --> 00:07:32,640 Ele não aciona nenhum detector de metal existente. 64 00:07:33,933 --> 00:07:37,603 É uma ameaça à segurança global 65 00:07:37,687 --> 00:07:39,272 e ao regime de não proliferação. 66 00:07:39,689 --> 00:07:42,733 Agora dou a palavra à Sua Majestade Rainha Ramonda. 67 00:07:50,283 --> 00:07:54,996 Sempre foi nossa política jamais negociar vibranium, 68 00:07:55,079 --> 00:07:57,498 qualquer que seja o motivo. 69 00:07:57,957 --> 00:08:02,169 Não por causa do arriscado potencial do vibranium, 70 00:08:03,045 --> 00:08:07,717 mas por causa do arriscado potencial de vocês. 71 00:08:19,937 --> 00:08:21,355 Fiquei sem as imagens de segurança. 72 00:08:24,317 --> 00:08:25,735 (EXPLOSÃO) 73 00:08:25,860 --> 00:08:28,404 Deitem de bruços agora! 74 00:08:28,654 --> 00:08:30,031 Rosto no chão! Vai! Vai! 75 00:08:30,364 --> 00:08:32,617 Onde estão os instrumentos de vibranium? 76 00:08:36,704 --> 00:08:37,705 Quem tem acesso? 77 00:08:48,549 --> 00:08:52,094 Vocês performam civilidade aqui. 78 00:08:53,429 --> 00:08:57,850 Mas sabemos o que sussurram em seus salões de liderança 79 00:08:57,933 --> 00:09:00,645 e em suas instalações militares. 80 00:09:05,107 --> 00:09:07,652 O Rei morreu. 81 00:09:09,820 --> 00:09:12,406 O Pantera Negra se foi. 82 00:09:14,575 --> 00:09:17,787 Eles perderam o protetor. 83 00:09:20,748 --> 00:09:22,625 (MÚSICA DE AÇÃO) 84 00:09:23,709 --> 00:09:27,213 RAMONDA: Agora é a nossa hora 85 00:09:28,339 --> 00:09:29,799 de atacar. 86 00:09:56,575 --> 00:09:58,994 Aneka! Não trouxe a sua lança por quê? 87 00:09:59,120 --> 00:10:00,996 Shuri me deu estas para eu usar. 88 00:10:02,998 --> 00:10:04,667 Olha, eu gostei mais destas. 89 00:10:04,750 --> 00:10:06,711 Nossas antepassadas nos deram a lança 90 00:10:06,794 --> 00:10:09,338 porque é precisa, elegante e... 91 00:10:11,090 --> 00:10:12,091 letal. 92 00:10:15,094 --> 00:10:17,471 Isso não vai se alterar sob minhas ordens. 93 00:10:19,223 --> 00:10:20,599 Sim, General. 94 00:10:21,183 --> 00:10:23,310 Eu disse que não era pra trazer. 95 00:10:26,272 --> 00:10:28,357 Ontem à noite, houve outro ataque 96 00:10:28,441 --> 00:10:30,818 a um de nossos centros de extensão. 97 00:10:31,777 --> 00:10:35,364 A prova do envolvimento de um dos membros daqui 98 00:10:35,740 --> 00:10:39,452 está sendo enviada para seus dispositivos agora mesmo. 99 00:10:39,535 --> 00:10:40,786 (CELULARES VIBRANDO) 100 00:10:40,870 --> 00:10:43,914 E quanto à identidade de quem nos atacou... 101 00:10:45,791 --> 00:10:48,210 (MÚSICA DE AÇÃO) 102 00:10:56,302 --> 00:10:57,762 Ajoelhem-se! 103 00:11:01,557 --> 00:11:03,017 Seja bem-vinda. 104 00:11:03,434 --> 00:11:07,146 Que a nossa graciosa resposta a essa incursão 105 00:11:07,688 --> 00:11:09,607 seja um ramo de oliveira. 106 00:11:11,442 --> 00:11:14,153 Futuros ataques a nossos recursos 107 00:11:14,570 --> 00:11:17,615 serão considerados um ato de agressão 108 00:11:17,907 --> 00:11:21,494 e receberão outro tipo de resposta. 109 00:11:23,162 --> 00:11:25,581 Nós choramos a partida do nosso Rei. 110 00:11:26,665 --> 00:11:28,959 Mas não pensem nem por um segundo 111 00:11:29,210 --> 00:11:31,629 que Wakanda deixou de ter a habilidade 112 00:11:31,712 --> 00:11:34,006 de proteger nossos recursos. 113 00:11:34,757 --> 00:11:37,885 Estamos cientes dos esforços em andamento de alguns 114 00:11:37,968 --> 00:11:41,096 para encontrar vibranium fora de Wakanda, 115 00:11:41,764 --> 00:11:42,932 e só desejo 116 00:11:43,766 --> 00:11:46,310 a melhor das sortes. 117 00:11:46,811 --> 00:11:48,354 (HELICÓPTERO) 118 00:11:51,148 --> 00:11:52,566 {\an8}PILOTO: Aqui é Rotor 625. 119 00:11:52,650 --> 00:11:54,527 {\an8}Solicitando autorização para pousar. 120 00:11:58,280 --> 00:11:59,740 -Te encontro lá embaixo. -Tá. 121 00:12:03,077 --> 00:12:06,372 Oi! A aposentadoria cansou? 122 00:12:06,455 --> 00:12:07,540 E quem se cansa disso? 123 00:12:07,748 --> 00:12:09,834 Disseram que essa máquina tinha uma chance em um bilhão 124 00:12:10,000 --> 00:12:11,043 de encontrar vibranium. 125 00:12:11,126 --> 00:12:12,503 Acho que nem tanto. 126 00:12:13,128 --> 00:12:16,298 BARQUEIRO: Atenção, preparar mergulhadores. 127 00:12:17,091 --> 00:12:19,343 (EQUIPE DO BARCO CONVERSANDO) 128 00:12:34,233 --> 00:12:35,234 Lá vamos nós. 129 00:12:36,026 --> 00:12:37,528 SALAZAR (NO COMUNICADOR): Pressão da cabine estável 130 00:12:37,611 --> 00:12:39,238 em -1 PSI. 131 00:12:44,702 --> 00:12:48,205 A 250 metros passando pela termoclina. 132 00:12:48,289 --> 00:12:50,124 Meus suportes vitais estão verdes. 133 00:12:52,251 --> 00:12:53,252 Entendido. 134 00:13:02,469 --> 00:13:03,470 SALAZAR: Chegamos ao fundo. 135 00:13:11,353 --> 00:13:14,440 Perfeito, Salazar. Você tá perto do local aí. 136 00:13:16,150 --> 00:13:17,985 É. É surpreendente. 137 00:13:20,446 --> 00:13:21,864 SALAZAR: A furadeira parece ter feito contato 138 00:13:21,947 --> 00:13:23,198 com uma substância metálica. 139 00:13:24,158 --> 00:13:25,534 JACKSON (NO COMUNICADOR): Seja o que for, é sólido. 140 00:13:26,535 --> 00:13:28,829 Nunca vi uma ponta de furadeira destruída assim. 141 00:13:32,374 --> 00:13:33,375 Quem diria. 142 00:13:34,251 --> 00:13:35,836 Vibranium no oceano. 143 00:13:35,920 --> 00:13:37,671 Vamos logo tirar o detector de lá, 144 00:13:37,755 --> 00:13:39,632 já que é o único que a gente tem. 145 00:13:40,633 --> 00:13:42,843 SALAZAR: Indo na direção do detector de vibranium. 146 00:13:54,605 --> 00:13:56,231 Ok, Salazar. Ficamos no escuro. 147 00:13:56,315 --> 00:13:57,942 SALAZAR: É, perdemos energia. 148 00:13:58,609 --> 00:14:00,027 Entendido, vou consertar daqui. 149 00:14:00,986 --> 00:14:03,572 (ALGUÉM CANTAROLANDO) 150 00:14:16,460 --> 00:14:17,711 JACKSON: O que foi isso? 151 00:14:24,843 --> 00:14:27,554 (AINDA CANTAROLANDO) 152 00:14:31,058 --> 00:14:34,144 Jackson, me diz que tá vendo isso. 153 00:14:34,561 --> 00:14:36,522 DR. GRAHAM: Espera aí. O batimento da Salazar. 154 00:14:36,689 --> 00:14:38,774 Salazar, o que você tá vendo? 155 00:14:40,985 --> 00:14:42,444 SALAZAR: É uma água-viva fantasma. 156 00:14:42,653 --> 00:14:44,446 Eu nunca vi uma dessa cor. 157 00:14:45,239 --> 00:14:46,824 Mergulhadores de emergência, preparem-se. 158 00:14:47,074 --> 00:14:49,952 Ok, Salazar, perdemos os sinais vitais do Jackson. 159 00:14:50,035 --> 00:14:51,036 Tá vendo ele? 160 00:14:58,877 --> 00:15:00,546 Não, ele não tá aqui. 161 00:15:00,879 --> 00:15:02,673 Eu não entendi, como assim, ele não tá aí? 162 00:15:02,756 --> 00:15:03,757 Eu... 163 00:15:04,842 --> 00:15:06,301 Salazar, você me ouve? 164 00:15:06,385 --> 00:15:07,386 (SALAZAR OFEGANTE) 165 00:15:07,469 --> 00:15:08,470 Salazar? 166 00:15:08,637 --> 00:15:09,680 (GRITO) 167 00:15:12,182 --> 00:15:14,018 OFICIAL (NO RÁDIO): Smitty, temos um problema aqui. 168 00:15:18,689 --> 00:15:20,107 (CANTORIA AUMENTA) 169 00:15:26,363 --> 00:15:27,406 Que som é esse? 170 00:15:27,948 --> 00:15:29,825 West, consegue ver o que tá fazendo esse som? 171 00:15:36,498 --> 00:15:37,916 West, tá ouvindo? Câmbio. 172 00:15:40,878 --> 00:15:42,129 SMITTY: West, consegue ver? 173 00:16:01,440 --> 00:16:02,733 É algum tipo de ataque sônico. 174 00:16:02,816 --> 00:16:04,902 Aqui, Smitty, tampões de ouvido. 175 00:16:10,407 --> 00:16:11,408 (TOQUE DO RÁDIO) 176 00:16:11,742 --> 00:16:12,868 Estamos sendo atacados. 177 00:16:12,951 --> 00:16:15,037 Mandem uma equipe de combate pra cá agora. 178 00:16:15,120 --> 00:16:16,705 Entendido. Mayday. Mayday. 179 00:16:16,789 --> 00:16:19,792 Aqui é Rotor 625. Solicitamos assistência imediatamente. 180 00:16:19,875 --> 00:16:21,085 Wakandanos. 181 00:16:23,253 --> 00:16:24,254 Só pode ser. 182 00:16:25,130 --> 00:16:27,132 (MÚSICA DE SUSPENSE) 183 00:16:40,813 --> 00:16:41,814 Henderson! 184 00:16:41,897 --> 00:16:43,023 Smitty, temos que ir. 185 00:16:43,107 --> 00:16:44,149 Henderson! 186 00:16:45,192 --> 00:16:46,193 Vamos logo! 187 00:16:46,777 --> 00:16:47,778 (TIRO) 188 00:16:47,861 --> 00:16:49,029 (MÚSICA PARA) 189 00:16:49,196 --> 00:16:50,197 O que tá acontecendo? 190 00:16:51,073 --> 00:16:52,074 Sai da beirada. 191 00:16:52,241 --> 00:16:53,242 (GEMIDO) 192 00:17:08,382 --> 00:17:09,550 Vai! 193 00:17:30,154 --> 00:17:31,280 Vai! Vai! Vai! 194 00:17:38,745 --> 00:17:41,707 Agora! Vai! Gira! Derruba eles! 195 00:17:43,375 --> 00:17:44,585 Ok, já foram. 196 00:17:44,668 --> 00:17:45,669 Ai, meu Deus! 197 00:18:05,272 --> 00:18:06,523 Tira a gente daqui. 198 00:18:07,107 --> 00:18:09,193 Conseguimos. Tudo certo. 199 00:18:09,401 --> 00:18:10,986 Onde tá a equipe de combate? 200 00:18:11,069 --> 00:18:13,405 Não eram wakandanos. Eles eram azuis. 201 00:18:13,488 --> 00:18:14,489 Todo mundo tá morto. 202 00:18:14,573 --> 00:18:15,824 (ALARME) 203 00:18:16,825 --> 00:18:17,868 DR. GRAHAM: O que tá acontecendo? 204 00:18:17,951 --> 00:18:19,411 PILOTO: Estamos sendo puxados para trás! 205 00:18:20,787 --> 00:18:21,788 Ai, meu Deus. 206 00:18:24,208 --> 00:18:27,753 (GRITOS) 207 00:18:28,420 --> 00:18:29,588 Se segura! 208 00:18:48,982 --> 00:18:51,443 (MÚSICA EM XHOSA) 209 00:19:04,289 --> 00:19:05,999 ÂNCORA: A Rainha Ramonda de Wakanda 210 00:19:06,083 --> 00:19:07,626 fez um discurso eletrizante 211 00:19:07,709 --> 00:19:09,044 nas Nações Unidas ontem, 212 00:19:09,127 --> 00:19:10,587 enquanto membros de seu exército 213 00:19:10,671 --> 00:19:12,464 escoltaram mercenários para o salão da ONU. 214 00:19:13,090 --> 00:19:15,092 Um ano se passou desde que a Rainha Ramonda 215 00:19:15,175 --> 00:19:17,261 foi estabelecida como governante de Wakanda 216 00:19:17,344 --> 00:19:19,179 após a morte súbita do Rei T'challa 217 00:19:19,263 --> 00:19:20,722 por uma doença não revelada. 218 00:19:21,098 --> 00:19:22,808 A pequena e poderosa nação 219 00:19:22,891 --> 00:19:25,310 encontra-se cada vez mais isolada no cenário mundial. 220 00:19:25,644 --> 00:19:27,020 Minha Rainha. 221 00:19:28,063 --> 00:19:29,982 Nos aproximamos da fronteira do rio. 222 00:19:36,571 --> 00:19:37,739 Já chegamos. 223 00:19:53,839 --> 00:19:55,632 (MÚSICA EMOCIONANTE) 224 00:20:27,956 --> 00:20:28,957 GRIÔ: Princesa. 225 00:20:29,207 --> 00:20:31,752 Só um momento. Eu tô no meio de uma coisa. 226 00:20:32,127 --> 00:20:33,462 GRIÔ: Eu entendo, Princesa, no entanto... 227 00:20:33,545 --> 00:20:34,880 Tá interrompendo a minha linha de raciocínio. 228 00:20:38,592 --> 00:20:39,801 RAMONDA: Shuri! 229 00:20:39,885 --> 00:20:40,886 Mamãe? 230 00:20:40,969 --> 00:20:42,262 GRIÔ: Eu estava tentando avisar, 231 00:20:42,346 --> 00:20:44,056 a Rainha está aqui. 232 00:20:44,181 --> 00:20:45,223 Obrigada. 233 00:20:45,307 --> 00:20:46,516 Essa coisa me deixa tensa. 234 00:20:46,933 --> 00:20:47,934 Acho que um dia 235 00:20:48,018 --> 00:20:50,395 a inteligência artificial vai matar todos nós. 236 00:20:50,479 --> 00:20:53,106 Minha IA não é como a dos filmes, mãe. 237 00:20:53,398 --> 00:20:55,317 Ela faz exatamente o que eu digo. 238 00:20:55,400 --> 00:20:57,944 É, quem dera os filhos fizessem igual. 239 00:20:58,904 --> 00:21:01,782 Todos estão trabalhando de forma diligente. 240 00:21:02,240 --> 00:21:03,241 É. 241 00:21:03,617 --> 00:21:05,786 Equipe de resposta para emergências. 242 00:21:06,370 --> 00:21:08,747 Pode haver qualquer número de ameaças desconhecidas 243 00:21:08,830 --> 00:21:10,832 no horizonte, que ela vai criar soluções. 244 00:21:12,667 --> 00:21:14,044 O que é isso? 245 00:21:14,252 --> 00:21:16,004 Exotrajes para as tropas. 246 00:21:16,129 --> 00:21:18,215 Dão ao usuário força, velocidade 247 00:21:18,548 --> 00:21:20,467 e durabilidade super-humanas. 248 00:21:20,842 --> 00:21:23,470 Mas como sempre, Okoye fez críticas. 249 00:21:23,762 --> 00:21:24,805 E o que ela disse? 250 00:21:24,971 --> 00:21:26,223 Que ela odeia eles. 251 00:21:26,306 --> 00:21:27,349 (RISO) 252 00:21:31,561 --> 00:21:34,106 E sobre recriar a erva-coração? 253 00:21:34,398 --> 00:21:36,108 Teve algum progresso nisso? 254 00:21:36,191 --> 00:21:37,484 GRIÔ: Com licença, Princesa. 255 00:21:37,567 --> 00:21:40,404 Nakia, filha de Yaa, quer falar com você outra vez. 256 00:21:40,779 --> 00:21:41,780 Talvez devesse... 257 00:21:41,863 --> 00:21:43,698 Talvez você devesse continuar com seus cálculos, 258 00:21:43,782 --> 00:21:44,908 como eu orientei. 259 00:21:44,991 --> 00:21:46,618 GRIÔ: Como desejar, Princesa. 260 00:21:47,953 --> 00:21:49,538 A erva não me serve, mãe. 261 00:21:51,039 --> 00:21:52,582 E, sim, novas tecnologias. 262 00:21:52,666 --> 00:21:53,834 Mas e o Pantera Negra? 263 00:21:57,254 --> 00:22:00,966 O manto unificou nossa nação por séculos. 264 00:22:01,049 --> 00:22:02,926 O Pantera Negra é uma relíquia, mãe. 265 00:22:03,427 --> 00:22:05,720 Eu não estava tentando salvar o manto com a erva, 266 00:22:05,887 --> 00:22:07,180 eu tentei salvar o meu irmão. 267 00:22:10,016 --> 00:22:11,476 Ah, Shuri. 268 00:22:25,157 --> 00:22:26,658 Você sabe que dia é hoje? 269 00:22:27,159 --> 00:22:28,160 Terça. 270 00:22:29,202 --> 00:22:30,829 A data, criança. 271 00:22:36,918 --> 00:22:38,587 O dia que ele morreu. 272 00:22:38,837 --> 00:22:40,297 É. Faz um ano hoje. 273 00:22:50,015 --> 00:22:51,308 Você planejou alguma coisa? 274 00:22:51,475 --> 00:22:52,517 Sim. 275 00:22:52,726 --> 00:22:55,228 E envolve você levar sua mãe a um passeio. 276 00:22:55,812 --> 00:22:57,147 -Agora? -Agora. 277 00:22:58,064 --> 00:22:59,733 E pode deixar suas contas kimoyo aqui. 278 00:22:59,816 --> 00:23:00,817 -Mãe! -Não, não. 279 00:23:00,901 --> 00:23:03,069 Não vai precisar delas aonde vamos. 280 00:23:04,696 --> 00:23:05,697 Hum? 281 00:23:07,699 --> 00:23:08,950 E as outras duas. 282 00:23:10,035 --> 00:23:11,036 Sim. 283 00:23:34,184 --> 00:23:36,186 Precisa se sentar aqui comigo. 284 00:23:36,603 --> 00:23:37,938 E com você mesma. 285 00:23:38,438 --> 00:23:40,774 É o único jeito de curar a ferida 286 00:23:40,857 --> 00:23:43,151 causada pela morte do T'Challa. 287 00:23:43,235 --> 00:23:44,402 Eu tô bem, mãe. 288 00:23:46,071 --> 00:23:47,572 Não tem que se preocupar comigo. 289 00:23:49,491 --> 00:23:53,036 Ele se foi, mas eu estou seguindo em frente. 290 00:23:53,119 --> 00:23:54,329 RAMONDA: T'Challa morreu, 291 00:23:55,205 --> 00:23:57,374 mas não significa que ele se foi. 292 00:23:58,500 --> 00:24:00,794 Quando aquela doença tirou seu irmão de nós, 293 00:24:01,503 --> 00:24:05,507 eu liderei uma nação machucada em um mundo quebrado, 294 00:24:06,007 --> 00:24:08,343 mas ainda assim, fiquei um tempo na mata. 295 00:24:09,135 --> 00:24:11,596 Eu caminhei até encontrar água. 296 00:24:12,514 --> 00:24:13,598 E eu me sentei. 297 00:24:15,350 --> 00:24:17,310 Então eu fiz esse ritual 298 00:24:17,477 --> 00:24:19,771 que eu vou mostrar a você agora. 299 00:24:22,232 --> 00:24:24,276 Eu encontrei o seu irmão. 300 00:24:24,859 --> 00:24:26,194 Na brisa. 301 00:24:27,487 --> 00:24:31,408 Empurrando meu corpo gentilmente, mas firme. 302 00:24:31,908 --> 00:24:34,369 Eu consegui sentir a mão dele aqui. 303 00:24:36,705 --> 00:24:38,123 Levou algum tempo, 304 00:24:39,291 --> 00:24:41,042 mas ele estava lá. 305 00:24:47,549 --> 00:24:49,426 Ele não estava lá, mamãe. 306 00:24:50,844 --> 00:24:52,470 A presença que você sentiu 307 00:24:52,554 --> 00:24:54,556 era só um construto da sua mente. 308 00:24:56,433 --> 00:24:59,769 Que ela criou pra você poder ter conforto ou alegria. 309 00:25:00,979 --> 00:25:01,980 Só isso. 310 00:25:09,195 --> 00:25:14,284 Que construto a sua mente cria quando pensa no seu irmão? 311 00:25:15,285 --> 00:25:16,870 Ele lhe oferece conforto? 312 00:25:18,496 --> 00:25:19,748 Ou tormento? 313 00:25:20,415 --> 00:25:22,334 (MÚSICA MELANCÓLICA) 314 00:25:33,470 --> 00:25:34,804 Venha, criança. 315 00:25:46,274 --> 00:25:47,317 Como conseguiu isso? 316 00:25:47,484 --> 00:25:48,693 Que importância tem? 317 00:25:49,402 --> 00:25:51,237 O que isso tem a ver com o seu ritual? 318 00:25:52,405 --> 00:25:54,532 Queimar os trajes funerários 319 00:25:54,783 --> 00:25:57,160 marca o fim do período de luto 320 00:25:57,243 --> 00:26:00,580 e o início de um novo relacionamento 321 00:26:00,664 --> 00:26:02,957 com os entes queridos que faleceram. 322 00:26:03,249 --> 00:26:04,584 Eu não vou fazer isso, mãe. 323 00:26:06,211 --> 00:26:09,673 Se eu sentar e pensar no meu irmão por muito tempo, 324 00:26:11,633 --> 00:26:13,968 não vão ser essas roupas que eu vou queimar. 325 00:26:15,679 --> 00:26:17,013 Vai ser o mundo. 326 00:26:18,598 --> 00:26:19,724 E todo mundo nele. 327 00:26:21,559 --> 00:26:22,560 Shuri. 328 00:26:26,773 --> 00:26:29,609 Shuri, tem uma coisa que eu tenho que contar a você 329 00:26:30,360 --> 00:26:31,569 sobre o seu irmão. 330 00:26:31,778 --> 00:26:34,322 (SOM DE BALEIAS) 331 00:26:34,698 --> 00:26:35,782 (ESTRONDO) 332 00:26:36,324 --> 00:26:38,743 Mãe, espera! O que você tá fazendo? 333 00:26:51,923 --> 00:26:53,758 (MÚSICA DE SUSPENSE) 334 00:26:58,888 --> 00:27:00,265 (SOM DE ASAS) 335 00:27:04,436 --> 00:27:06,521 Diz que isso não faz parte do seu ritual. 336 00:27:06,604 --> 00:27:07,814 Não faz. 337 00:27:09,399 --> 00:27:11,234 RAMONDA: Pare! Onde está? 338 00:27:11,651 --> 00:27:12,652 RAMONDA: Quem é você? 339 00:27:12,902 --> 00:27:14,738 E como chegou aqui? 340 00:27:16,156 --> 00:27:17,907 Mas que lugar maravilhoso. 341 00:27:18,825 --> 00:27:20,452 O ar é imaculado. 342 00:27:22,245 --> 00:27:23,288 E a água? 343 00:27:24,789 --> 00:27:26,875 Minha mãe contou histórias sobre um lugar assim, 344 00:27:27,125 --> 00:27:28,793 uma terra resguardada por pessoas 345 00:27:28,877 --> 00:27:30,128 que nunca tiveram que sair, 346 00:27:30,503 --> 00:27:32,881 que nunca tiveram que mudar quem elas eram. 347 00:27:34,382 --> 00:27:37,135 Que razão vocês têm para revelar seu segredo ao mundo? 348 00:27:37,218 --> 00:27:38,595 Eu não sou o tipo de mulher 349 00:27:38,678 --> 00:27:40,555 que gosta de repetir o que fala. 350 00:27:40,638 --> 00:27:42,682 Quem é você? 351 00:27:42,766 --> 00:27:44,225 Eu tenho muitos nomes. 352 00:27:44,476 --> 00:27:47,103 O meu povo me chama de K'uk'ulkan. 353 00:27:50,482 --> 00:27:52,400 Mas meus inimigos me chamam de Namor. 354 00:27:54,444 --> 00:27:57,363 O exército americano detectou, nos domínios da minha nação, 355 00:27:57,447 --> 00:27:58,448 o vibranium. 356 00:27:59,365 --> 00:28:02,702 Eu consegui impedi-los de minerar. 357 00:28:03,703 --> 00:28:05,121 Mas Wakanda tem que nos ajudar 358 00:28:05,205 --> 00:28:06,873 para que não aconteça mais uma vez. 359 00:28:07,999 --> 00:28:09,542 Um cientista americano projetou 360 00:28:09,667 --> 00:28:10,835 a máquina que eles usaram. 361 00:28:10,919 --> 00:28:12,837 Vibranium só existe aqui 362 00:28:13,671 --> 00:28:15,006 em Wakanda. 363 00:28:15,298 --> 00:28:16,966 Mãe, tá por todo o corpo dele. 364 00:28:20,178 --> 00:28:23,765 O seu filho expôs o poder do vibranium ao mundo. 365 00:28:24,599 --> 00:28:25,600 Em resposta, 366 00:28:25,683 --> 00:28:28,561 outras nações começaram a procurar o metal no planeta. 367 00:28:29,103 --> 00:28:32,482 A escolha dele comprometeu todos nós. 368 00:28:33,066 --> 00:28:35,485 Wakanda poderia localizar o cientista 369 00:28:35,610 --> 00:28:37,111 e trazê-lo até mim. 370 00:28:37,612 --> 00:28:40,323 Acho que faz sentido que Wakanda ajude a resolver 371 00:28:40,406 --> 00:28:41,616 o nosso dilema. 372 00:28:41,699 --> 00:28:44,160 Você não vai invadir a minha casa 373 00:28:44,244 --> 00:28:46,746 e dizer pra mim o que fazer. 374 00:28:48,331 --> 00:28:49,666 Eu tenho mais soldados 375 00:28:49,749 --> 00:28:51,709 do que esta terra tem de folhas verdes. 376 00:28:52,377 --> 00:28:54,379 E a força deles é incomparável. 377 00:28:55,505 --> 00:28:58,508 Eu odiaria ter que voltar em diferentes circunstâncias. 378 00:29:04,305 --> 00:29:05,890 Quando vocês tiverem o cientista. 379 00:29:06,558 --> 00:29:08,893 Soprem isto, coloquem no oceano 380 00:29:09,060 --> 00:29:10,937 e eu estarei aqui logo depois. 381 00:29:14,691 --> 00:29:16,025 Para sua segurança, 382 00:29:16,526 --> 00:29:20,196 não mencione nada sobre mim para qualquer um fora de Wakanda. 383 00:29:28,913 --> 00:29:30,456 Viu as asas nos tornozelos dele? 384 00:29:47,265 --> 00:29:48,349 SHURI: Como ele fez isso? 385 00:29:49,100 --> 00:29:50,810 RAMONDA: Temos que convocar o conselho. 386 00:29:52,478 --> 00:29:53,771 OKOYE: Os varredores dos céus 387 00:29:53,855 --> 00:29:56,065 não acharam qualquer evidência de atividade. 388 00:29:58,151 --> 00:30:02,322 Então quer dizer que invadiram a fronteira do rio? 389 00:30:03,364 --> 00:30:05,033 Se meus soldados estivessem presentes, 390 00:30:05,116 --> 00:30:06,868 esse homem-peixe 391 00:30:07,452 --> 00:30:09,287 beijaria nossos pés enquanto falamos. 392 00:30:09,370 --> 00:30:11,497 Se seus brutamontes estivessem presentes, 393 00:30:11,789 --> 00:30:12,790 ainda estariam lá, 394 00:30:13,041 --> 00:30:15,126 se engasgando com seus adornos peludos. 395 00:30:15,209 --> 00:30:16,377 Demônia careca abusada. 396 00:30:16,461 --> 00:30:18,296 Mostrem respeito, vocês dois. 397 00:30:18,379 --> 00:30:19,589 M'BAKU: Respeito? 398 00:30:19,672 --> 00:30:21,925 Esses homens deviam ter vergonha de mostrar o rosto. 399 00:30:22,008 --> 00:30:23,134 Cuidado com seu tom, Jabari! 400 00:30:23,217 --> 00:30:26,804 (GRITO TRIBAL) 401 00:30:27,096 --> 00:30:28,139 Ei! 402 00:30:36,648 --> 00:30:38,232 Eu estava dizendo 403 00:30:38,399 --> 00:30:41,152 que não há a filmagem de vigilância aérea dele. 404 00:30:41,235 --> 00:30:42,570 E também não teve nada no radar. 405 00:30:42,654 --> 00:30:46,282 Então ele nadou por baixo d'água por cem quilômetros. 406 00:30:46,366 --> 00:30:47,533 RAMONDA: Ele não estava sozinho. 407 00:30:47,742 --> 00:30:50,161 E comentou que comanda um exército enorme. 408 00:30:50,328 --> 00:30:54,082 Ele quer entreguemos um americano cientista 409 00:30:54,666 --> 00:30:55,750 para que o mate? 410 00:30:55,833 --> 00:30:56,876 Que seja. 411 00:30:59,045 --> 00:31:00,797 Nunca tivemos que enfrentar um inimigo 412 00:31:00,880 --> 00:31:02,757 que tivesse acesso a vibranium no passado. 413 00:31:03,716 --> 00:31:05,927 E não temos um Pantera Negra para nos proteger. 414 00:31:06,010 --> 00:31:07,762 Isso é porque este sábio conselho permitiu 415 00:31:07,845 --> 00:31:09,889 que o Killmonger sentasse no trono 416 00:31:10,348 --> 00:31:12,308 e queimasse toda a sua preciosa erva-coração. 417 00:31:12,392 --> 00:31:14,894 M'Baku, qual seria a sua sugestão? 418 00:31:15,228 --> 00:31:17,188 Encontrar o homem-peixe e pôr um fim nele. 419 00:31:18,356 --> 00:31:21,359 Se fizermos o que ele está exigindo agora, 420 00:31:22,318 --> 00:31:24,445 o que faria ele não voltar depois 421 00:31:24,821 --> 00:31:26,489 e exigir ainda mais? 422 00:31:35,957 --> 00:31:36,958 À vontade. 423 00:31:38,626 --> 00:31:39,961 OKOYE: Só eu acho ou 424 00:31:41,295 --> 00:31:43,256 isso está mais horrendo? 425 00:31:43,673 --> 00:31:44,674 Só você. 426 00:31:44,882 --> 00:31:46,384 Então, isso funciona? 427 00:31:46,467 --> 00:31:48,720 Sim. Essa coisa pode detectar 428 00:31:48,803 --> 00:31:50,555 a frequência alterada do vibranium 429 00:31:50,638 --> 00:31:53,975 através da água, rochas e até metais pesados. 430 00:31:54,267 --> 00:31:56,102 Quem construiu isso é brilhante. 431 00:31:56,310 --> 00:31:57,311 Vem cá, olha. 432 00:31:58,187 --> 00:31:59,731 Tem partes customizadas 433 00:31:59,814 --> 00:32:02,692 e outras que parecem que foram tiradas de um ferro velho. 434 00:32:03,276 --> 00:32:05,528 Eu ainda estou custando a me convencer 435 00:32:05,611 --> 00:32:07,989 de que vibranium existe fora de Wakanda. 436 00:32:08,072 --> 00:32:10,366 Talvez existisse mais do que um meteorito. 437 00:32:10,575 --> 00:32:12,785 Nosso planeta é coberto em sua maioria por água 438 00:32:12,869 --> 00:32:15,830 então é razoável que outro tenha caído lá. 439 00:32:15,997 --> 00:32:18,332 Isso muda tudo o que nós sabemos. 440 00:32:18,416 --> 00:32:21,961 O Grande Monte, todas as lendas e fábulas. 441 00:32:22,503 --> 00:32:24,589 As histórias estão entranhadas na minha mente. 442 00:32:24,672 --> 00:32:26,549 Caramba. Mas que barra. 443 00:32:28,551 --> 00:32:31,012 Então temos que achar esse cientista, afinal. 444 00:32:32,346 --> 00:32:34,015 -Eu tenho uma ideia. -Hum? 445 00:32:34,640 --> 00:32:36,267 Vou precisar da Princesa. 446 00:32:36,392 --> 00:32:38,227 Fora de questão. 447 00:32:38,311 --> 00:32:40,563 Ela não tem a menor condição de sair em missão. 448 00:32:40,646 --> 00:32:41,898 Minha Rainha, 449 00:32:43,232 --> 00:32:45,818 pode fazer muito bem a ela sair. 450 00:32:46,152 --> 00:32:48,780 Pode ser exatamente do que ela necessita. 451 00:32:49,238 --> 00:32:52,325 Além disso, eu consigo fazer essa operação na América 452 00:32:52,408 --> 00:32:53,409 de olhos fechados. 453 00:32:53,493 --> 00:32:56,120 Não é com os americanos que eu estou preocupada. 454 00:32:56,704 --> 00:32:58,039 É com esse Namor. 455 00:32:58,664 --> 00:33:00,666 Ele conseguiu passar pelas nossas defesas. 456 00:33:00,750 --> 00:33:03,002 Isso nunca mais vai acontecer. 457 00:33:03,086 --> 00:33:04,712 E ele não estava sozinho. 458 00:33:05,046 --> 00:33:06,380 Ela vai estar comigo. 459 00:33:07,548 --> 00:33:08,633 SHURI: E aí? 460 00:33:09,383 --> 00:33:10,384 Quando vamos sair 461 00:33:10,468 --> 00:33:12,845 pra eu poder ver o meu colonizador favorito? 462 00:33:13,054 --> 00:33:14,889 {\an8}(MÚSICA ANIMADA) 463 00:33:23,940 --> 00:33:25,274 (OUVINDO A MÚSICA NO FONE) 464 00:33:42,166 --> 00:33:43,167 Para. 465 00:33:44,961 --> 00:33:46,212 Tá, entendi. 466 00:33:47,380 --> 00:33:48,381 Entendi. 467 00:33:50,842 --> 00:33:52,051 Dá pra ir devagar? 468 00:33:59,183 --> 00:34:00,309 Não quis ligar? 469 00:34:00,726 --> 00:34:02,311 E por que eu teria o seu número? 470 00:34:03,020 --> 00:34:04,063 (RISO) 471 00:34:04,856 --> 00:34:06,107 Estamos procurando o cientista 472 00:34:06,190 --> 00:34:07,900 que construiu o detector de vibranium. 473 00:34:08,359 --> 00:34:09,735 Então eram vocês no Atlântico? 474 00:34:10,570 --> 00:34:13,447 Qual é? Navio de mineração. Várias mortes. 475 00:34:14,574 --> 00:34:15,575 O que aconteceu? 476 00:34:15,658 --> 00:34:16,659 É sério isso? 477 00:34:18,494 --> 00:34:19,787 Era uma operação da Marinha. 478 00:34:20,371 --> 00:34:22,874 Junto com a gente, trinta dos melhores deles, 479 00:34:22,957 --> 00:34:24,417 dois dos nossos melhores. 480 00:34:24,917 --> 00:34:28,087 Amigos meus. Mortos. Assim, do nada. 481 00:34:29,213 --> 00:34:31,007 Juntando o fato que estavam rastreando vibranium. 482 00:34:31,090 --> 00:34:33,885 Eu lhe garanto que Wakanda não teve nada a ver com isso. 483 00:34:34,594 --> 00:34:35,887 Então quem foi? 484 00:34:37,305 --> 00:34:39,348 Olha só. O jeito pra isso aqui funcionar, 485 00:34:39,432 --> 00:34:41,517 é que a nossa troca de informações seja recíproca. 486 00:34:41,601 --> 00:34:43,853 Pra nossa própria segurança, não podemos te dizer. 487 00:34:44,353 --> 00:34:45,938 É importante que a gente chegue ao cientista 488 00:34:46,022 --> 00:34:47,690 antes que mais alguma coisa aconteça. 489 00:34:48,983 --> 00:34:50,026 Você me deve, Ross. 490 00:34:50,818 --> 00:34:51,903 Deve ao meu irmão. 491 00:34:56,073 --> 00:34:57,158 Ok. Olha. 492 00:34:57,867 --> 00:35:00,203 Tem agentes que foram sentenciados à morte 493 00:35:00,286 --> 00:35:02,079 por menos do que eu vou dar a vocês agora. 494 00:35:02,496 --> 00:35:03,873 E temos uma nova diretora, 495 00:35:04,582 --> 00:35:05,833 que me vigia como um falcão. 496 00:35:06,375 --> 00:35:08,920 Vamos tomar bastante cuidado. 497 00:35:09,003 --> 00:35:10,004 Não é só o cuidado. 498 00:35:10,254 --> 00:35:11,255 Tem que ser rápidas. 499 00:35:11,339 --> 00:35:12,965 Os EUA querem outra máquina. 500 00:35:13,049 --> 00:35:15,384 Essa garota é a única pessoa que sabe como construir uma, 501 00:35:15,509 --> 00:35:16,886 então estão indo atrás dela. 502 00:35:16,969 --> 00:35:17,970 Garota? 503 00:35:18,095 --> 00:35:19,388 (MÚSICA TOCANDO NO RÁDIO) 504 00:35:27,480 --> 00:35:28,481 Aí! 505 00:35:28,564 --> 00:35:29,774 Esqueceu de transferir a grana. 506 00:35:30,274 --> 00:35:33,152 Eu esqueci totalmente. Deu 800, né? 507 00:35:33,361 --> 00:35:34,612 Oitocentos era o preço de ontem. 508 00:35:34,946 --> 00:35:36,113 Hoje tá em mil. 509 00:35:36,280 --> 00:35:38,157 Isso é muito roubo! Eu, 510 00:35:39,200 --> 00:35:40,785 eu que fiz a mão robótica, 511 00:35:41,118 --> 00:35:43,287 você só corrigiu o algoritmo de aperto. 512 00:35:43,955 --> 00:35:45,081 E que nota você tirou? 513 00:35:52,046 --> 00:35:53,214 Tá aqui. 514 00:35:55,758 --> 00:35:57,218 SHURI: Aquilo ali é um iPhone? 515 00:35:57,301 --> 00:35:58,427 OKOYE: Primitivo. 516 00:35:59,512 --> 00:36:00,554 Minha Rainha. 517 00:36:01,597 --> 00:36:03,391 Localizamos a cientista. 518 00:36:03,557 --> 00:36:05,101 Ela está no equivalente americano 519 00:36:05,184 --> 00:36:07,061 de um vilarejo escolar wakandano. 520 00:36:07,144 --> 00:36:08,145 RAMONDA (NO COMUNICADOR): Uma escola? 521 00:36:08,729 --> 00:36:09,772 Por favor, não me diga 522 00:36:09,855 --> 00:36:10,856 que ela é uma professora? 523 00:36:11,440 --> 00:36:12,692 Ela é estudante, mãe. 524 00:36:13,401 --> 00:36:14,902 Não podemos entregar ela pro Namor. 525 00:36:15,569 --> 00:36:17,905 RAMONDA: Tragam essa estudante para Wakanda. 526 00:36:19,865 --> 00:36:21,284 Sim, minha Rainha. 527 00:36:23,786 --> 00:36:24,787 Eu assumo daqui. 528 00:36:25,454 --> 00:36:27,373 Espera aí. Talvez eu deva falar com ela, 529 00:36:27,456 --> 00:36:28,833 vai ser mais discreto. 530 00:36:30,084 --> 00:36:31,460 Também sei ser discreta. 531 00:36:34,797 --> 00:36:35,798 O que foi? 532 00:36:36,299 --> 00:36:37,675 -Nada. -É a maquiagem? 533 00:36:37,758 --> 00:36:38,801 Não. 534 00:36:38,926 --> 00:36:40,052 Essa é a base errada, não é? 535 00:36:40,136 --> 00:36:42,888 A base tá certa. 440 da Fenty. Arrasou. 536 00:36:44,348 --> 00:36:46,100 Posso fingir ser uma estudante. 537 00:36:47,226 --> 00:36:48,769 Eu consigo. 538 00:36:52,189 --> 00:36:53,566 -Você tem cinco minutos. -Isso! 539 00:37:06,162 --> 00:37:07,163 MENINA (ABAFADO): Oi? 540 00:37:07,246 --> 00:37:08,497 Riri Williams? 541 00:37:11,792 --> 00:37:13,210 Oi, eu não atendo mais sem marcar. 542 00:37:13,294 --> 00:37:14,545 Tem que agendar pelo site. 543 00:37:16,005 --> 00:37:17,006 É um arquivo encriptado. 544 00:37:18,090 --> 00:37:19,091 Ia mandar por airdrop. 545 00:37:20,217 --> 00:37:21,510 Você? 546 00:37:23,971 --> 00:37:25,306 Você é a Princesa Shuri. 547 00:37:27,391 --> 00:37:28,726 O que você tá fazendo aqui? 548 00:37:28,809 --> 00:37:30,478 É sério que eu tô sendo recrutada? 549 00:37:32,355 --> 00:37:33,356 Não. 550 00:37:34,065 --> 00:37:36,108 Tô aqui por causa do detector de vibranium 551 00:37:36,192 --> 00:37:37,401 que você fez pra CIA. 552 00:37:38,903 --> 00:37:41,155 Eu não fiz nenhum detector pra CIA, 553 00:37:41,238 --> 00:37:43,032 foi pra minha aula de metalurgia. 554 00:37:43,115 --> 00:37:44,241 Um projeto escolar? 555 00:37:44,325 --> 00:37:47,161 É. Meu professor disse que eu não ia conseguir. 556 00:37:48,996 --> 00:37:50,790 Mesmo sendo jovem, talentosa e preta, né? 557 00:37:51,374 --> 00:37:52,375 (RISADA) 558 00:37:53,918 --> 00:37:56,087 Não devem dizer isso em Wakanda. 559 00:37:58,214 --> 00:37:59,215 Qual a sua idade? 560 00:38:00,257 --> 00:38:01,258 Dezenove. 561 00:38:02,218 --> 00:38:03,386 Ser brilhante tão jovem 562 00:38:03,469 --> 00:38:05,763 nem sempre é aceito pelos mais velhos. 563 00:38:07,473 --> 00:38:08,474 Quanto tempo você levou? 564 00:38:09,183 --> 00:38:10,226 Uns dois meses. 565 00:38:10,309 --> 00:38:11,310 Dois meses? 566 00:38:11,394 --> 00:38:12,395 A parte mais difícil foi achar 567 00:38:12,478 --> 00:38:14,063 folhas de mylar grandes para cobrir o... 568 00:38:15,439 --> 00:38:17,024 Espera aí, eu provoquei Wakanda? 569 00:38:17,274 --> 00:38:18,442 Não só nós. 570 00:38:19,026 --> 00:38:20,569 Esse lugar não é mais seguro pra você. 571 00:38:21,278 --> 00:38:23,572 Pega suas coisas e vem comigo agora. 572 00:38:24,657 --> 00:38:26,158 Eu tenho aula de equações diferenciais 573 00:38:26,242 --> 00:38:27,535 em uns 15 minutos. 574 00:38:30,162 --> 00:38:31,163 Ok. 575 00:38:32,206 --> 00:38:33,207 Ok. 576 00:38:33,666 --> 00:38:37,670 Você espera aqui. Eu vou ao banheiro. 577 00:38:38,838 --> 00:38:40,464 Eu só vou... (GEMIDO) 578 00:38:42,800 --> 00:38:44,260 Estava tudo sob controle. 579 00:38:45,177 --> 00:38:47,680 Eu disse cinco minutos e eu te dei seis. 580 00:38:47,763 --> 00:38:51,183 Sai daqui. Sai do meu quarto. Sai agora. 581 00:38:51,851 --> 00:38:52,852 Ei. 582 00:38:53,018 --> 00:38:54,562 Eu tô avisando, não dá 583 00:38:54,979 --> 00:38:56,605 nem mais um passo na minha direção. 584 00:38:56,772 --> 00:38:59,024 Viu como ensinam as crianças a tratar as visitas? 585 00:39:01,777 --> 00:39:02,820 RIRI: Você... 586 00:39:04,613 --> 00:39:06,031 Trouxe a lança para cá? 587 00:39:06,115 --> 00:39:08,325 Você trouxe uma lança pra cá? 588 00:39:08,868 --> 00:39:10,703 Eu gostei dela. 589 00:39:10,786 --> 00:39:12,955 Ei, ei! Abaixa isso, abaixa! 590 00:39:13,038 --> 00:39:14,582 Você vai se machucar, calma. 591 00:39:15,040 --> 00:39:16,417 Está tudo bem, Princesa. 592 00:39:16,667 --> 00:39:18,169 Minha pequena garotinha. 593 00:39:19,253 --> 00:39:21,922 OKOYE: Eu vou te dar duas opções. 594 00:39:22,548 --> 00:39:27,219 Você pode ir pra Wakanda consciente ou inconsciente. 595 00:39:27,720 --> 00:39:30,264 Você tem é que estar consciente do seu look. 596 00:39:30,681 --> 00:39:32,766 Sua cabeça tá com a base toda errada. 597 00:39:32,850 --> 00:39:33,934 (SHURI RINDO) 598 00:39:34,643 --> 00:39:36,687 -É engraçado? -Não. Não. 599 00:39:36,770 --> 00:39:39,231 -Eu te disse! -Você tá linda, eu juro. 600 00:39:39,482 --> 00:39:40,483 SHURI: Se acalma. 601 00:39:40,566 --> 00:39:41,609 SHURI: Vamos sair, tá? 602 00:39:41,692 --> 00:39:45,946 E ela lida com o homem-sereia com asas nos tornozelos 603 00:39:46,030 --> 00:39:48,491 que quer matar ela, sozinha. 604 00:39:48,574 --> 00:39:50,075 Você consegue. 605 00:39:50,159 --> 00:39:51,202 Com seu aquecedor. 606 00:39:51,285 --> 00:39:52,286 SHURI: Anda, vamos. 607 00:39:53,287 --> 00:39:54,288 Quê? 608 00:40:01,212 --> 00:40:02,922 OKOYE: O que é esse lugar exatamente? 609 00:40:03,547 --> 00:40:05,299 RIRI: Eu consertei algumas caminhonetes 610 00:40:05,382 --> 00:40:06,467 pro chefe da limpeza. 611 00:40:06,884 --> 00:40:10,054 Ele me deixa trabalhar no galpão dele em troca. 612 00:40:10,763 --> 00:40:12,640 Eu só tenho que pegar meu laptop de trabalho. 613 00:40:15,100 --> 00:40:17,811 Por favor, não toquem em nada. 614 00:40:18,145 --> 00:40:20,105 OKOYE: Não tem que se preocupar com isso. 615 00:40:20,356 --> 00:40:21,982 Pode não parecer muito, mas 616 00:40:22,816 --> 00:40:24,401 o trabalho da minha vida tá aqui. 617 00:40:24,485 --> 00:40:28,239 Então o projeto da máquina está no laptop? 618 00:40:28,322 --> 00:40:29,323 Tá. 619 00:40:29,698 --> 00:40:32,284 E você deixa ele assim, nessa garagem? 620 00:40:32,868 --> 00:40:35,454 Eu tenho 2.065 bytes de encriptação aqui. 621 00:40:35,913 --> 00:40:37,081 É impressionante. 622 00:40:37,998 --> 00:40:39,208 SHURI: Já se trancou do lado de fora? 623 00:40:39,291 --> 00:40:41,168 RIRI: Levei um semestre inteiro pra voltar. 624 00:40:41,418 --> 00:40:43,003 Tive que construir um computador quântico 625 00:40:43,087 --> 00:40:45,297 só pra decifrar minha encriptação. 626 00:40:45,673 --> 00:40:47,132 Está construindo o que aqui? 627 00:40:47,216 --> 00:40:48,217 SHURI: Tecnologia Stark? 628 00:40:48,300 --> 00:40:49,593 Eu disse pra não tocar em nada. 629 00:40:49,677 --> 00:40:51,303 GRIÔ: Princesa, agentes da lei americanos 630 00:40:51,387 --> 00:40:52,638 chegaram a sua localização. 631 00:40:52,721 --> 00:40:54,056 -Droga. -Quem é esse? 632 00:40:54,848 --> 00:40:55,891 Minha IA. 633 00:40:57,434 --> 00:40:58,686 Estão nos cercando. 634 00:41:02,565 --> 00:41:04,775 Pensei que fosse um homem-sereia atrás de mim. 635 00:41:05,693 --> 00:41:06,777 São os federais. 636 00:41:20,374 --> 00:41:22,293 Eu não precisava dessa droga agora. 637 00:41:22,751 --> 00:41:24,878 Eu juro por Deus, eu estava indo tão bem. 638 00:41:24,962 --> 00:41:27,298 Chegando na aula na hora, eu deve ser muito burra. 639 00:41:27,381 --> 00:41:28,716 É, burra demais. 640 00:41:28,924 --> 00:41:31,260 Achando que a Princesa de Wakanda ia aparecer 641 00:41:31,343 --> 00:41:33,929 e a minha porta ia abrir, e as coisas iam acontecer. 642 00:41:34,013 --> 00:41:36,599 Eu acho que eu até prefiro me arriscar 643 00:41:36,682 --> 00:41:38,225 com esse homem-sereia 644 00:41:38,309 --> 00:41:41,437 porque ele nunca trouxe o FBI pra minha garagem. 645 00:41:41,812 --> 00:41:42,813 OKOYE: Ei! 646 00:41:43,272 --> 00:41:46,358 Namor afundou um navio inteiro de agentes americanos 647 00:41:46,442 --> 00:41:48,819 por causa da sua maquininha. 648 00:41:49,069 --> 00:41:51,071 Então seu problema agora 649 00:41:51,155 --> 00:41:52,531 não é quem está lá fora. 650 00:41:52,615 --> 00:41:55,117 Escuta, temos que trabalhar juntas para sair daqui. 651 00:41:55,576 --> 00:41:57,911 General, eles cercaram a gente. 652 00:41:58,203 --> 00:41:59,830 Talvez a gente devesse se separar. 653 00:42:00,289 --> 00:42:03,000 Fora de cogitação. Esse veículo funciona? 654 00:42:04,043 --> 00:42:05,085 Não. 655 00:42:06,253 --> 00:42:09,423 Tudo nesse laboratório funciona, incluindo essa moto. 656 00:42:09,506 --> 00:42:10,591 Nem pense nisso. 657 00:42:11,592 --> 00:42:13,510 Além disso, estamos em três. 658 00:42:13,594 --> 00:42:15,846 Estão em duas. Eu vou nisso aqui. 659 00:42:16,680 --> 00:42:17,681 (GRITINHO) 660 00:42:17,890 --> 00:42:18,974 SHURI: Eu sabia. 661 00:42:19,475 --> 00:42:22,019 Não me diz que você construiu isso em dois meses. 662 00:42:22,227 --> 00:42:24,688 Eu passei anos nisso. Não direto. 663 00:42:25,022 --> 00:42:26,023 Legal. 664 00:42:26,148 --> 00:42:27,524 Já voou nisso? 665 00:42:27,941 --> 00:42:29,234 Essa coisa consegue voar? 666 00:42:29,443 --> 00:42:31,236 Fizeram um canal inteiro no YouTube 667 00:42:31,320 --> 00:42:32,613 dedicado a vídeos de mim. 668 00:42:33,113 --> 00:42:34,406 Que maneiro. 669 00:42:34,573 --> 00:42:36,200 AGENTE DO FBI: Temos um mandado pra deter 670 00:42:36,283 --> 00:42:37,826 a estudante Riri Williams. 671 00:42:37,910 --> 00:42:40,245 Transmissor sem fio. Pra gente poder se comunicar. 672 00:42:40,329 --> 00:42:41,330 Não tenta fugir de fininho. 673 00:42:41,413 --> 00:42:43,499 AGENTE DO FBI: General Okoye, Princesa Shuri. 674 00:42:43,582 --> 00:42:45,125 Saiam com as mãos para cima. 675 00:42:46,710 --> 00:42:47,920 Que monte de tralha. 676 00:42:48,003 --> 00:42:49,380 Por favor, toma cuidado. 677 00:42:49,463 --> 00:42:51,590 AGENTE DO FBI: Vocês não serão presas. 678 00:42:51,799 --> 00:42:53,509 -A menos que não cooperem. -Do outro lado da ponte, 679 00:42:53,592 --> 00:42:55,135 dá pra despistar eles no tráfego de Boston. 680 00:42:55,219 --> 00:42:57,388 General, a gente precisa se separar. 681 00:42:57,513 --> 00:42:59,473 Escuta aqui. Não é seu laboratório. 682 00:42:59,556 --> 00:43:02,226 Estamos em missão. Agora coloca ela no carro. 683 00:43:02,810 --> 00:43:04,186 Sempre gritando comigo. 684 00:43:10,693 --> 00:43:12,695 GRIÔ: A unidade tática vai forçar a entrada 685 00:43:12,986 --> 00:43:13,987 em três, 686 00:43:14,488 --> 00:43:15,489 dois, 687 00:43:15,989 --> 00:43:16,990 um. 688 00:43:17,408 --> 00:43:18,450 (ARROMBANDO PORTA) 689 00:43:18,534 --> 00:43:19,952 FBI! Não se mexam! 690 00:43:20,077 --> 00:43:21,078 (EXPLOSÃO) 691 00:43:21,161 --> 00:43:22,329 O que é aquilo? 692 00:43:22,413 --> 00:43:24,373 Caraca! É uma armadura do Homem de Ferro. Recuar! 693 00:43:25,332 --> 00:43:26,500 Fica parado aí! 694 00:43:29,962 --> 00:43:31,130 OKOYE: Não é que voa? 695 00:43:31,213 --> 00:43:32,506 -Griô! -Sim, Princesa. 696 00:43:32,631 --> 00:43:33,632 Agora! 697 00:43:33,716 --> 00:43:34,800 GRIÔ: Condição remota ativada. 698 00:43:34,883 --> 00:43:35,884 OKOYE: Shuri! 699 00:43:36,760 --> 00:43:38,095 (MÚSICA ELETRÔNICA) 700 00:43:45,394 --> 00:43:46,854 RIRI: Socorro! 701 00:43:48,731 --> 00:43:51,400 Griô! Auxílio visual. 702 00:43:59,950 --> 00:44:01,285 -Griô? -Sim, General. 703 00:44:01,368 --> 00:44:03,203 Leve-me até a Princesa, 704 00:44:03,287 --> 00:44:06,290 ou enfiarei minha lança tão profundamente em sua CPU 705 00:44:06,373 --> 00:44:08,417 que não vai poder processar informações básicas 706 00:44:08,500 --> 00:44:09,501 por um milênio. 707 00:44:09,585 --> 00:44:10,669 GRIÔ: Só um momento, General. 708 00:44:10,794 --> 00:44:12,588 Okoye, tô indo até você! 709 00:44:23,432 --> 00:44:26,727 Griô, me passe o controle desse veículo agora! 710 00:44:26,810 --> 00:44:28,687 GRIÔ: Estou abrindo um caminho. 711 00:44:33,859 --> 00:44:36,779 GRIÔ: Ele é todo seu General. Condução manual acionada. 712 00:44:53,670 --> 00:44:55,297 Temos que achar um ponto de extração. 713 00:44:55,380 --> 00:44:56,590 Tem um depois do rio. 714 00:45:02,888 --> 00:45:04,515 RIRI: Eles estão bloqueando a ponte. 715 00:45:08,811 --> 00:45:11,438 GRIÔ: Princesa, há um drone de vigilância marcando você. 716 00:45:12,064 --> 00:45:13,148 A que altura? 717 00:45:13,232 --> 00:45:14,316 GRIÔ: Trinta mil pés. 718 00:45:20,155 --> 00:45:21,156 Aguenta aí. 719 00:45:21,824 --> 00:45:22,825 Pode deixar. 720 00:45:26,870 --> 00:45:27,871 Anda, Riri. 721 00:45:28,080 --> 00:45:30,040 Tenho que achar as equações diferenciais. 722 00:45:30,582 --> 00:45:32,209 Quando igualar a velocidade relativa... 723 00:45:32,292 --> 00:45:34,294 Riri, não sei se consegue alcançar esse drone 724 00:45:34,378 --> 00:45:35,671 sem máscara de oxigênio. 725 00:45:38,048 --> 00:45:40,425 GRIÔ: O nível de oxigênio está em 55%. 726 00:45:41,093 --> 00:45:43,887 Vinte, 28... mil pés. 727 00:45:44,763 --> 00:45:47,266 GRIÔ: O nível de oxigênio está agora em 30%. 728 00:45:50,477 --> 00:45:51,979 Máxima aceleração. Tenho que ajustar 729 00:45:52,062 --> 00:45:53,689 meus ângulos eulerianos e isso deve 730 00:45:54,481 --> 00:45:55,482 acertar bem em cheio. 731 00:46:01,989 --> 00:46:03,907 GRIÔ: Oxigênio a 0%. 732 00:46:07,286 --> 00:46:09,246 GRIÔ: O drone não está mais marcando você. 733 00:46:10,205 --> 00:46:12,124 GRIÔ: Altitude: 500 pés e caindo. 734 00:46:12,374 --> 00:46:14,126 SHURI: Riri, você tá bem? 735 00:46:14,543 --> 00:46:16,420 -Riri? -Tô. 736 00:46:19,214 --> 00:46:20,716 RIRI: Eu tô bem. 737 00:46:21,383 --> 00:46:22,551 POLICIAL: Cuidado! 738 00:46:22,718 --> 00:46:23,760 Meu Deus! 739 00:46:24,136 --> 00:46:25,137 Não se preocupem, 740 00:46:25,220 --> 00:46:26,471 eu tenho uma entrega especial pra vocês 741 00:46:26,555 --> 00:46:28,432 em três, dois, um. 742 00:46:30,350 --> 00:46:31,602 Arrasou, Riri. 743 00:46:38,525 --> 00:46:39,526 (GRITO) 744 00:46:40,360 --> 00:46:41,403 Riri! 745 00:46:53,373 --> 00:46:55,167 (SOM DE DISPOSITIVO) 746 00:47:09,640 --> 00:47:10,766 O que aconteceu? 747 00:47:10,849 --> 00:47:13,060 Shuri! Shuri! 748 00:47:26,156 --> 00:47:28,533 (OKOYE OFEGANTE) 749 00:47:29,368 --> 00:47:30,869 GRIÔ: Os sinais vitais da Princesa 750 00:47:30,953 --> 00:47:32,037 estão estáveis, General. 751 00:47:32,120 --> 00:47:33,872 Ela recuperará a consciência em breve. 752 00:48:08,657 --> 00:48:10,534 Se vocês se aproximarem dela, 753 00:48:11,827 --> 00:48:13,370 eu destruo vocês. 754 00:48:13,745 --> 00:48:14,997 POLICIAL: Soltem suas armas! 755 00:48:17,666 --> 00:48:18,875 Mate a cientista. 756 00:48:19,126 --> 00:48:20,669 Eu lido com as testemunhas. 757 00:48:21,086 --> 00:48:22,129 Ok. 758 00:48:23,797 --> 00:48:24,840 Peraí, ela é azul? 759 00:48:25,215 --> 00:48:26,216 (GRUNHIDO) 760 00:48:26,800 --> 00:48:28,427 Mate aquela mulher primeiro. 761 00:48:33,306 --> 00:48:38,186 (GRITOS, GRUNHIDOS) 762 00:48:40,772 --> 00:48:45,819 (GRITOS, GRUNHIDOS) 763 00:48:48,405 --> 00:48:52,075 (GRITOS, GRUNHIDOS) 764 00:49:01,793 --> 00:49:02,919 (ROSNADO) 765 00:49:04,755 --> 00:49:06,798 Vá até Namora. 766 00:49:14,014 --> 00:49:15,223 (SOM METÁLICO) 767 00:49:19,811 --> 00:49:25,692 (GRITOS, GRUNHIDOS) 768 00:49:26,735 --> 00:49:30,363 (GRITOS, GRUNHIDOS) 769 00:49:30,572 --> 00:49:31,698 (GEME) 770 00:49:32,157 --> 00:49:33,700 (OFEGANTE) 771 00:49:46,046 --> 00:49:49,841 (GRITOS, GRUNHIDOS) 772 00:49:52,844 --> 00:49:57,891 (GRITOS, GRUNHIDOS) 773 00:50:06,399 --> 00:50:08,235 (GEMENDO DE DOR) 774 00:50:10,570 --> 00:50:12,781 (GRITANDO DE DOR) 775 00:50:15,909 --> 00:50:18,411 Você não é digna da minha lança. 776 00:50:23,625 --> 00:50:26,128 (GRITANDO) 777 00:50:31,049 --> 00:50:32,592 O que está demorando tanto? 778 00:50:33,009 --> 00:50:35,554 Não é hora para brincadeira. 779 00:50:44,771 --> 00:50:45,981 SHURI: Okoye! 780 00:50:47,357 --> 00:50:48,358 Espera! 781 00:50:48,441 --> 00:50:49,776 GRIÔ: Ativando função de intérprete. 782 00:50:49,943 --> 00:50:52,737 Eu sou Shuri, Princesa de Wakanda. 783 00:50:52,821 --> 00:50:54,698 Eu exijo que me levem a Namor. 784 00:50:54,781 --> 00:50:56,658 Não façam mal a essa garota. 785 00:50:56,741 --> 00:50:57,951 (GRIÔ TRADUZINDO) 786 00:50:58,201 --> 00:50:59,786 (FALANDO IDIOMA PRÓPRIO) 787 00:50:59,953 --> 00:51:01,538 GRIÔ (TRADUZINDO): Vamos levar as duas com vida. 788 00:51:02,122 --> 00:51:03,331 GRIÔ: Sim, Attuma. 789 00:51:19,514 --> 00:51:20,724 (FALANDO IDIOMA PRÓPRIO) 790 00:51:20,807 --> 00:51:21,808 GRIÔ (TRADUZINDO): Respire. 791 00:51:24,352 --> 00:51:26,479 (OFEGANTE) 792 00:51:30,650 --> 00:51:31,985 Shuri! 793 00:51:37,199 --> 00:51:39,242 (GRITO) 794 00:51:50,128 --> 00:51:51,630 Ross, da CIA. 795 00:51:51,922 --> 00:51:52,923 Tem testemunhas? 796 00:51:53,006 --> 00:51:55,258 Nenhuma. Achamos que foram os wakandanos. 797 00:51:55,926 --> 00:51:56,927 Como é? 798 00:51:57,010 --> 00:51:58,845 Recebemos uma dica de Langley que estavam vindo. 799 00:51:58,929 --> 00:52:00,680 Certo, quem fez a ligação? 800 00:52:01,723 --> 00:52:02,724 Foi ela. 801 00:52:05,894 --> 00:52:07,145 Diretora De Fontaine. 802 00:52:07,229 --> 00:52:08,438 Sério? 803 00:52:08,521 --> 00:52:09,522 Bom... 804 00:52:10,398 --> 00:52:12,609 O agente acha que foram os wakandanos. 805 00:52:12,984 --> 00:52:15,820 Estamos de olho neles desde que afundaram nosso navio. 806 00:52:15,904 --> 00:52:16,988 Por isso eu queria você aqui. 807 00:52:18,073 --> 00:52:19,074 Tá bonitão. 808 00:52:19,574 --> 00:52:20,825 Bom, eu tento. 809 00:52:20,909 --> 00:52:22,244 Pôs a academia em casa? 810 00:52:22,327 --> 00:52:23,495 É, ano passado. 811 00:52:23,787 --> 00:52:26,164 De repente dou uma passada lá para dar uma pedalada. 812 00:52:26,873 --> 00:52:29,167 Olá, sou o agente especial encarregado. 813 00:52:29,251 --> 00:52:30,252 Que bom para você. 814 00:52:30,335 --> 00:52:32,212 Vai me mostrar as evidências aqui ou não? 815 00:52:32,295 --> 00:52:33,797 Ok, depois da senhora. 816 00:52:33,880 --> 00:52:34,965 -Ok. -Tá bom. 817 00:52:35,131 --> 00:52:36,132 O que houve aqui? 818 00:52:36,675 --> 00:52:37,842 Achamos que foi uma batida, 819 00:52:37,926 --> 00:52:40,136 mas não estamos conseguindo achar os carros. 820 00:52:40,220 --> 00:52:42,305 VAL: Como assim? Já estava assim quando chegaram? 821 00:52:42,764 --> 00:52:43,974 AGENTE: Sim. Achamos que alguém envolvido 822 00:52:44,057 --> 00:52:46,518 -se livrou dos veículos. -VAL: Se livrou deles como? 823 00:52:46,601 --> 00:52:47,894 AGENTE: Devem ter jogado eles no rio. 824 00:52:47,978 --> 00:52:49,145 VAL: Tá brincando, né? 825 00:52:50,480 --> 00:52:52,357 VAL: Aqui tem um adesivo do MIT, 826 00:52:52,440 --> 00:52:54,526 quero isso transferido pra NSA agora. 827 00:52:54,609 --> 00:52:56,736 VAL: Ross, tá com o tanque cheio? 828 00:52:56,861 --> 00:52:58,029 Me leva de volta pra Langley? 829 00:52:58,113 --> 00:53:00,407 Peraí, mas é uma viagem de oito horas. 830 00:53:00,949 --> 00:53:02,575 VAL: É, a gente fala sobre o caso. 831 00:53:02,701 --> 00:53:03,743 E eu não me importaria 832 00:53:04,953 --> 00:53:06,621 de me desculpar por umas coisinhas 833 00:53:06,705 --> 00:53:08,081 que eu disse no nosso casamento. 834 00:53:11,418 --> 00:53:12,502 OKOYE: Eles eram azuis. 835 00:53:13,920 --> 00:53:15,797 E eles tinham força sobre-humana. 836 00:53:16,840 --> 00:53:19,759 Eles vieram da água nas costas de baleias. 837 00:53:20,552 --> 00:53:23,763 Eu derrubei três deles com golpes que teriam matado eles, 838 00:53:23,888 --> 00:53:25,140 mas se reergueram. 839 00:53:25,724 --> 00:53:29,060 Eu quero partir de imediato para resgatar nossa Princesa. 840 00:53:40,739 --> 00:53:41,740 RAMONDA: Okoye. 841 00:53:42,282 --> 00:53:44,492 Você será deposta do seu ranque 842 00:53:44,784 --> 00:53:47,245 de general dos exércitos de Wakanda 843 00:53:47,329 --> 00:53:49,873 e do seu status de Dora Milaje. 844 00:53:54,252 --> 00:53:56,546 Me permite para falar, minha Rainha? 845 00:53:57,922 --> 00:53:58,923 Permito. 846 00:53:59,549 --> 00:54:00,550 Eu lhe imploro. 847 00:54:03,094 --> 00:54:04,679 Eu dei tudo que eu tinha. 848 00:54:05,472 --> 00:54:09,184 Me deixe morrer salvando o meu país e esse trono. 849 00:54:09,351 --> 00:54:11,353 Estou te pedindo, mãe. 850 00:54:11,770 --> 00:54:13,396 Permita que eu corrija isso. 851 00:54:13,480 --> 00:54:14,731 Que você corrija? 852 00:54:16,191 --> 00:54:19,402 Eu não sei se a minha filha está viva ou não. 853 00:54:19,486 --> 00:54:23,490 Talvez estejamos nos apressando. 854 00:54:24,949 --> 00:54:29,496 Ela ergueu uma lança contra o próprio marido por Wakanda. 855 00:54:29,621 --> 00:54:31,998 Onde está o marido traidor dela agora? 856 00:54:32,290 --> 00:54:35,377 Está num lugar onde ela pode visitá-lo, se quiser. 857 00:54:35,460 --> 00:54:36,461 O meu 858 00:54:37,629 --> 00:54:39,381 está com os ancestrais. 859 00:54:39,756 --> 00:54:41,257 Eu sou a Rainha 860 00:54:41,341 --> 00:54:44,803 da mais poderosa nação do mundo, 861 00:54:44,886 --> 00:54:47,806 e toda a minha família se foi. 862 00:54:48,598 --> 00:54:51,851 Será que eu já não dei tudo o que eu tinha? 863 00:55:00,902 --> 00:55:02,487 Fique de pé, General. 864 00:55:09,035 --> 00:55:10,870 Eu não te abandonei 865 00:55:11,287 --> 00:55:15,166 após Killmonger tomar o trono, 866 00:55:15,250 --> 00:55:19,045 e você e os anciãos dessa sala o apoiarem 867 00:55:19,170 --> 00:55:22,465 enquanto eu implorava aos Jabari por proteção. 868 00:55:23,716 --> 00:55:25,510 Eu alertei você 869 00:55:25,593 --> 00:55:28,263 sobre levar a minha filha pra essa missão, 870 00:55:28,430 --> 00:55:30,306 e você a perdeu. 871 00:55:31,057 --> 00:55:32,058 Então, hoje, 872 00:55:33,560 --> 00:55:34,769 eu cansei. 873 00:56:21,816 --> 00:56:23,651 Você está aqui, Griô? 874 00:56:25,737 --> 00:56:27,197 GRIÔ: Sim, minha Rainha. 875 00:56:27,447 --> 00:56:31,534 Você estava com a Shuri quando ela foi sequestrada? 876 00:56:31,784 --> 00:56:32,785 GRIÔ: Eu estava. 877 00:56:32,869 --> 00:56:35,330 Você consegue rastreá-la pelas contas kimoyo? 878 00:56:35,747 --> 00:56:38,249 A balística encontrou cartuchos por toda Cambridge. 879 00:56:38,333 --> 00:56:40,793 Aqueles wakandanos fizeram um tour pela cidade. 880 00:56:41,002 --> 00:56:43,463 Não imagino como descobriram quem construiu. 881 00:56:43,546 --> 00:56:45,965 Essa informação era altamente confidencial. 882 00:56:49,511 --> 00:56:51,179 Que isso? Um toque novo de celular? 883 00:56:52,889 --> 00:56:55,225 Diretora, me desculpa, eu vou ter que atender. 884 00:56:55,308 --> 00:56:57,477 Para de formalidade, atende, tô nem aí. 885 00:56:57,602 --> 00:56:59,896 -Oi, meu amorzinho. -Uh. 886 00:57:00,355 --> 00:57:03,441 Não, eu tô com a minha chefe agora. 887 00:57:03,775 --> 00:57:05,276 Na verdade, ela tá de saída. 888 00:57:05,443 --> 00:57:06,444 Tá legal. 889 00:57:06,569 --> 00:57:09,572 Eu vou trabalhar de casa e depois vou tomar um banho. 890 00:57:16,704 --> 00:57:17,872 Everett Ross. 891 00:57:18,122 --> 00:57:19,207 Rainha Ramonda? 892 00:57:19,290 --> 00:57:21,376 O que está fazendo com as contas kimoyo da Shuri? 893 00:57:21,459 --> 00:57:23,419 Eu não sabia que eram dela, tá? 894 00:57:23,503 --> 00:57:26,297 Eu achei elas numa cena de crime muito esquisita. 895 00:57:26,798 --> 00:57:27,924 Estão com a estudante? 896 00:57:28,758 --> 00:57:31,970 A Shuri estava tentando salvá-la quando foram levadas. 897 00:57:32,554 --> 00:57:33,888 Quê? Levadas por quem? 898 00:57:35,557 --> 00:57:37,600 Minha agência presumiu que fossem vocês. 899 00:57:37,976 --> 00:57:39,519 E me preocupei deles poderem saber 900 00:57:39,686 --> 00:57:42,355 que eu indiquei Shuri e Okoye na direção certa. 901 00:57:42,605 --> 00:57:44,399 Olha, se elas correm risco, eu quero ajudar. 902 00:57:44,482 --> 00:57:46,150 Mas não consigo sem saber o que tá acontecendo. 903 00:57:46,234 --> 00:57:49,070 Eu receio que haja uma nova potência mundial. 904 00:57:49,362 --> 00:57:51,364 Uma nação que já estava no nosso radar 905 00:57:51,447 --> 00:57:52,657 ou alguma coisa diferente? 906 00:57:52,740 --> 00:57:54,117 É tudo o que eu posso dizer agora. 907 00:57:54,576 --> 00:57:58,454 Eu peço, alerte-me se seu governo decidir agir 908 00:57:58,538 --> 00:58:00,206 sob suas suspeitas. 909 00:58:00,665 --> 00:58:01,749 Tá, claro. 910 00:58:02,458 --> 00:58:04,794 Olha, se tiver qualquer coisa 911 00:58:04,877 --> 00:58:06,462 em que eu possa ajudar, me avisa. 912 00:58:06,546 --> 00:58:08,214 Eu devo à Shuri a minha vida. 913 00:58:09,048 --> 00:58:12,844 Griô, a Shuri está usando os brincos? 914 00:58:13,094 --> 00:58:15,513 GRIÔ: Perdi o rastreio deles no Atlântico Norte, 915 00:58:15,847 --> 00:58:18,725 mas as pessoas que a levaram falavam maia iucateque. 916 00:58:28,943 --> 00:58:29,944 Olá. 917 00:58:36,492 --> 00:58:38,036 Você veio falar com a diretora? 918 00:58:45,501 --> 00:58:46,502 Ela está ali. 919 00:58:47,170 --> 00:58:48,880 Muito bem. 920 00:58:56,471 --> 00:58:57,513 Olá. 921 00:59:03,478 --> 00:59:06,981 Nos dê licença por um momento, por favor. 922 00:59:07,482 --> 00:59:08,775 Sim, Srta. Nakia. 923 00:59:11,694 --> 00:59:13,321 -Olá. -Olá. 924 00:59:13,446 --> 00:59:14,447 Olá. 925 00:59:19,494 --> 00:59:20,495 Rainha-Mãe? 926 00:59:22,580 --> 00:59:24,916 Tudo é uma lição aqui pras crianças. 927 00:59:25,041 --> 00:59:28,503 Elas pintam as paredes, alimentam os peixes. 928 00:59:28,711 --> 00:59:30,505 E cultivam tudo o que comem aqui. 929 00:59:30,588 --> 00:59:33,091 Eu reconheço alguns dos conceitos aqui. 930 00:59:33,383 --> 00:59:35,468 Mas você está usando materiais diferentes. 931 00:59:35,551 --> 00:59:38,930 Sim. Usamos estritamente o que achamos no Haiti. 932 00:59:40,973 --> 00:59:44,143 Sentimos sua falta no funeral do T'Challa. 933 00:59:54,654 --> 00:59:55,822 (SUSPIRANDO TRISTEMENTE) 934 00:59:55,947 --> 00:59:57,073 Rainha-Mãe. 935 00:59:57,323 --> 00:59:59,534 RAMONDA: Faz seis anos que você nos deixou. 936 01:00:00,493 --> 01:00:03,079 Pensei que pelo menos iria voltar para a cerimônia. 937 01:00:06,457 --> 01:00:07,500 Eu tinha medo 938 01:00:08,835 --> 01:00:12,630 de que esse funeral seria um ponto final pra mim. 939 01:00:12,755 --> 01:00:15,299 Nakia, filha de Yaa. 940 01:00:17,176 --> 01:00:20,555 Aonde quer que você vá, ainda é wakandana. 941 01:00:21,180 --> 01:00:25,017 E sabe que a morte não é o nosso fim. 942 01:00:29,522 --> 01:00:30,732 Obrigada. 943 01:00:35,903 --> 01:00:37,488 Como estão todos em casa? 944 01:00:38,072 --> 01:00:40,408 Shuri foi sequestrada. 945 01:00:40,992 --> 01:00:41,993 O quê? 946 01:00:42,201 --> 01:00:45,580 E você já se infiltrou em muitas nações no passado. 947 01:00:45,663 --> 01:00:47,540 Isso foi há muito tempo. 948 01:00:47,623 --> 01:00:48,916 Eu era uma pessoa diferente. 949 01:00:49,000 --> 01:00:50,293 Eu preciso de alguém 950 01:00:50,376 --> 01:00:52,378 que encontre onde a prenderam 951 01:00:52,462 --> 01:00:54,589 e a resgate sem ser vista. 952 01:00:56,007 --> 01:00:58,259 Quem iria arriscar uma guerra com Wakanda? 953 01:01:00,553 --> 01:01:01,554 RIRI: Ai, meu Deus. 954 01:01:01,804 --> 01:01:03,765 SHURI: Ok. Respira. Respira. 955 01:01:03,848 --> 01:01:05,266 Não me diz pra respirar. 956 01:01:05,391 --> 01:01:06,434 Onde a gente está? 957 01:01:06,517 --> 01:01:08,519 Numa caverna. Não sei onde, mas... 958 01:01:08,603 --> 01:01:10,938 Ai, meu Deus. O que é aquilo? 959 01:01:11,856 --> 01:01:14,692 SHURI: Vagalumes. A larva deles emite luz. 960 01:01:15,693 --> 01:01:16,694 SHURI: Se acalma. 961 01:01:16,778 --> 01:01:18,613 Ok. Tem, tipo, um novo Pantera Negra 962 01:01:18,696 --> 01:01:20,239 que você possa chamar para salvar a gente? 963 01:01:20,323 --> 01:01:21,365 Não! 964 01:01:21,491 --> 01:01:22,492 Por que não? 965 01:01:22,575 --> 01:01:24,160 Não funciona mais dessa maneira. 966 01:01:24,744 --> 01:01:26,120 O Pantera Negra se foi. 967 01:01:27,121 --> 01:01:28,331 Vocês param de ter Pantera Negra 968 01:01:28,414 --> 01:01:29,624 logo quando eu sou sequestrada? 969 01:01:34,837 --> 01:01:35,838 Princesa. 970 01:01:37,048 --> 01:01:39,175 Aqui, as vestes tradicionais da realeza. 971 01:01:39,592 --> 01:01:41,928 Fizemos para você. 972 01:01:42,678 --> 01:01:44,013 Você entende ela? 973 01:01:44,847 --> 01:01:45,848 Não completamente. 974 01:01:48,518 --> 01:01:49,519 (HESITA) 975 01:01:49,936 --> 01:01:51,979 É alguma parada de supervilão isso aí. 976 01:01:52,063 --> 01:01:53,815 Isso está em todos os filmes. 977 01:01:53,940 --> 01:01:56,567 Princesa Leia, Bela, de A Bela e a Fera, 978 01:01:56,651 --> 01:01:59,195 aquela branquela, de Indiana Jones. 979 01:01:59,278 --> 01:02:00,363 Relaxa. 980 01:02:00,446 --> 01:02:02,657 Tem que ver o que eu uso nas Cataratas do Guerreiro. 981 01:02:09,247 --> 01:02:10,331 Venha comigo. 982 01:02:11,457 --> 01:02:15,086 Peraí, você não vai me deixar aqui, vai? 983 01:02:15,169 --> 01:02:16,629 Eu vou voltar. 984 01:02:17,213 --> 01:02:18,673 Eu vou voltar. 985 01:02:19,090 --> 01:02:20,424 Fica calma. 986 01:02:28,266 --> 01:02:29,267 Comer? 987 01:02:43,447 --> 01:02:45,241 Olá, senhora. Muito prazer. 988 01:02:45,324 --> 01:02:46,617 No que eu posso ajudar? 989 01:02:47,743 --> 01:02:50,371 Meu nome é Maria Aldana, sou estudante, de Merida... 990 01:02:50,454 --> 01:02:52,540 Não estou interessada. Vá embora. Por favor. 991 01:02:52,623 --> 01:02:56,586 Sim, claro. Não quero incomodar. Só um segundo. 992 01:02:57,169 --> 01:02:59,213 Meu professor mencionou um estudo 993 01:02:59,297 --> 01:03:03,759 onde contou aos pesquisadores que você encontrou algo... 994 01:03:04,594 --> 01:03:06,470 Alguém inimaginável. 995 01:03:07,680 --> 01:03:10,391 Nada de bom veio da conversa com aqueles forasteiros. 996 01:03:10,558 --> 01:03:12,059 Eu lhe imploro. 997 01:03:12,143 --> 01:03:13,185 Vá embora. Agora. 998 01:03:14,937 --> 01:03:16,981 Eu o vi também. 999 01:03:28,659 --> 01:03:32,330 Às vezes temos um vislumbre de um homem com pés alados... 1000 01:03:33,789 --> 01:03:35,416 Lá na beira do mar. 1001 01:03:36,208 --> 01:03:38,044 Pensamos que era um espírito. 1002 01:03:39,003 --> 01:03:40,338 O K'uk'ulkan. 1003 01:03:41,005 --> 01:03:43,257 O nosso Deus Serpente Emplumada, 1004 01:03:44,258 --> 01:03:47,261 deste mundo e do mundo inferior. 1005 01:03:48,054 --> 01:03:50,431 Eu gostaria muito de ir a essa praia. 1006 01:03:51,891 --> 01:03:52,892 Fique sabendo... 1007 01:03:53,267 --> 01:03:58,940 que o K'uk'ulkan está aqui há mais tempo que você e eu. 1008 01:03:59,398 --> 01:04:01,233 Outros que o procuraram 1009 01:04:01,651 --> 01:04:03,194 com maldade no coração 1010 01:04:03,736 --> 01:04:04,737 não retornaram. 1011 01:04:05,988 --> 01:04:08,115 Perdidos na profundidade... 1012 01:04:08,950 --> 01:04:10,159 para sempre. 1013 01:04:12,912 --> 01:04:15,039 (MÚSICA SINISTRA) 1014 01:04:30,054 --> 01:04:32,807 Princesa, bem-vinda. 1015 01:04:34,600 --> 01:04:36,894 Por favor, fique à vontade. 1016 01:04:44,402 --> 01:04:45,736 Isso é tão bonito. 1017 01:04:46,404 --> 01:04:48,072 Pertencia à minha mãe. 1018 01:04:58,499 --> 01:05:01,335 São artefatos mesoamericanos, não é verdade? 1019 01:05:02,378 --> 01:05:04,380 Parece que eles são do século 16. 1020 01:05:05,715 --> 01:05:07,174 Você tá vivo desde então? 1021 01:05:09,510 --> 01:05:10,845 A sua mãe era humana. 1022 01:05:12,680 --> 01:05:15,725 Ela era e depois se tornou algo mais. 1023 01:05:16,058 --> 01:05:17,601 -Como? -Como? 1024 01:05:18,811 --> 01:05:20,980 O como nunca é tão importante quanto o porquê. 1025 01:05:32,366 --> 01:05:34,118 NAMOR: Minha mãe e o vilarejo dela 1026 01:05:34,201 --> 01:05:35,911 foram expulsos de suas fazendas 1027 01:05:35,995 --> 01:05:38,914 por conquistadores espanhóis, que levaram varíola, 1028 01:05:39,874 --> 01:05:42,877 uma língua odiosa e um dogma de outro mundo. 1029 01:05:44,420 --> 01:05:48,132 Lidando com a fome, a guerra e doenças, 1030 01:05:48,549 --> 01:05:50,342 meu povo se voltou para Chaac. 1031 01:05:52,136 --> 01:05:54,555 Nosso Deus da chuva e abundância. 1032 01:05:55,681 --> 01:05:58,267 Chaac deu ao nosso xamã uma visão 1033 01:05:59,685 --> 01:06:02,063 de uma forma de salvar seu povo. 1034 01:06:02,688 --> 01:06:04,482 (MÚSICA EM ESPANHOL) 1035 01:06:05,983 --> 01:06:09,653 Chaac o levou a uma planta que brotava de uma rocha azul. 1036 01:06:23,584 --> 01:06:25,753 Minha mãe estava grávida de mim na época 1037 01:06:25,836 --> 01:06:27,880 e ela não queria ingerir a planta 1038 01:06:28,464 --> 01:06:30,758 por medo do que poderia fazer comigo. 1039 01:06:31,092 --> 01:06:32,218 Não. Meu bebê. 1040 01:06:32,718 --> 01:06:34,011 Mas o xamã era convincente. 1041 01:06:43,187 --> 01:06:44,980 Seu bebê está doente. 1042 01:06:45,731 --> 01:06:47,358 Só isso pode curá-lo. 1043 01:06:47,942 --> 01:06:51,487 Seu bebê será o primeiro a nascer em nossa nova casa. 1044 01:06:53,197 --> 01:06:54,532 Aceite este presente como uma promessa... 1045 01:06:54,615 --> 01:06:57,952 Ele será o nosso novo Rei. 1046 01:07:06,460 --> 01:07:08,045 Todos ficaram doentes. 1047 01:07:09,839 --> 01:07:13,175 E as suas vidas, suas existências lá, 1048 01:07:13,843 --> 01:07:14,844 se encerraram. 1049 01:07:26,605 --> 01:07:28,858 A planta tirou sua capacidade de respirar ar. 1050 01:07:29,483 --> 01:07:32,403 Mas permitiu que extraíssem oxigênio do mar. 1051 01:07:36,490 --> 01:07:38,117 Eles se estabeleceram no oceano. 1052 01:07:39,034 --> 01:07:41,745 Longe da guerra e das doenças. 1053 01:07:44,623 --> 01:07:45,749 Vamos! 1054 01:07:58,387 --> 01:08:00,055 (REZANDO EM ESPANHOL) 1055 01:08:10,983 --> 01:08:12,943 Minha mãe deu à luz a mim lá, 1056 01:08:13,611 --> 01:08:16,405 e eu me tornei o filho primogênito de Talokan. 1057 01:08:17,364 --> 01:08:19,617 A planta me deu tornozelos alados 1058 01:08:19,700 --> 01:08:22,036 e orelhas que apontavam para as nuvens. 1059 01:08:22,411 --> 01:08:23,704 Eu era um mutante. 1060 01:08:24,830 --> 01:08:27,666 Eu podia nadar no céu e envelhecia devagar. 1061 01:08:28,042 --> 01:08:30,836 Respirava ar igual nossos ancestrais faziam. 1062 01:08:31,712 --> 01:08:33,088 Conforme envelhecia, 1063 01:08:34,548 --> 01:08:38,177 minha mãe chorava pela vida na terra que um dia conheceu. 1064 01:08:40,429 --> 01:08:42,223 E de coração partido, ela se foi. 1065 01:08:44,808 --> 01:08:45,976 Ela me fez prometer 1066 01:08:46,518 --> 01:08:48,854 que a enterraria no solo de onde ela veio. 1067 01:08:54,026 --> 01:08:56,904 Nada poderia me preparar para o que eu encontrei lá. 1068 01:09:00,574 --> 01:09:02,868 (FALANDO ESPANHOL) 1069 01:09:04,245 --> 01:09:05,246 Quem é esse menino? 1070 01:09:18,509 --> 01:09:20,302 (MÚSICA IMPACTANTE) 1071 01:09:20,803 --> 01:09:21,804 Atirem! 1072 01:09:22,388 --> 01:09:23,389 Fogo! 1073 01:09:39,571 --> 01:09:40,948 Tu és um demônio. 1074 01:09:41,699 --> 01:09:42,992 Filho de Satanás. 1075 01:09:43,075 --> 01:09:45,494 Um homem de fé espanhol me amaldiçoou. 1076 01:09:45,577 --> 01:09:48,414 Enquanto eu o matava, ele me chamou de... 1077 01:09:48,747 --> 01:09:49,748 Tu és uma criança sem amor. 1078 01:09:50,624 --> 01:09:51,792 A criança sem amor. 1079 01:09:53,961 --> 01:09:55,129 A criança sem amor. 1080 01:09:56,839 --> 01:09:58,340 E eu tirei o meu nome daí. 1081 01:10:03,387 --> 01:10:04,388 Namor. 1082 01:10:05,180 --> 01:10:08,225 Porque eu não tenho amor pelo mundo da superfície. 1083 01:10:10,060 --> 01:10:11,687 Por que tá me contando tudo isso? 1084 01:10:13,689 --> 01:10:14,690 Pra que você entenda 1085 01:10:14,773 --> 01:10:16,692 porque tenho que executar a cientista. 1086 01:10:16,775 --> 01:10:18,193 E se eu levá-la pra Wakanda? 1087 01:10:19,945 --> 01:10:20,946 Deixa a gente ir. 1088 01:10:22,114 --> 01:10:25,159 Te dou a minha palavra, ela vai permanecer lá. 1089 01:10:25,451 --> 01:10:26,827 Não posso arriscar, Princesa. 1090 01:10:26,910 --> 01:10:28,245 Me deixa aqui em vez dela. 1091 01:10:30,539 --> 01:10:32,207 Adoraria conhecer a sua nação. 1092 01:10:33,500 --> 01:10:36,337 Bom, você não pode descer até lá assim. 1093 01:10:38,339 --> 01:10:41,133 A hipotermia a mataria em uma questão de instantes. 1094 01:10:42,009 --> 01:10:43,677 Saiba que seu sangue ficaria tóxico, 1095 01:10:44,386 --> 01:10:45,804 e a pressão do oceano 1096 01:10:45,888 --> 01:10:48,307 quebraria seus ossos completamente. 1097 01:10:51,185 --> 01:10:54,063 Ou você pode usar um traje. Temos alguns. Vem. 1098 01:10:57,691 --> 01:10:58,984 Fique perto. 1099 01:11:02,529 --> 01:11:08,369 (MÚSICA DE SUSPENSE) 1100 01:11:30,766 --> 01:11:35,729 (MÚSICA CONTINUA) 1101 01:11:52,413 --> 01:11:53,622 (GRITO) 1102 01:12:03,132 --> 01:12:04,675 SHURI: Ei! Namor! Espera! 1103 01:12:26,864 --> 01:12:28,907 (RESPIRAÇÃO OFEGANTE) 1104 01:12:40,544 --> 01:12:43,213 (CANTO DE BALEIA) 1105 01:12:44,381 --> 01:12:47,259 (MÚSICA SUAVE) 1106 01:13:26,089 --> 01:13:31,929 (MÚSICA CONTINUA) 1107 01:14:08,507 --> 01:14:09,508 Oi! 1108 01:14:38,453 --> 01:14:39,830 É muito lindo. 1109 01:14:41,081 --> 01:14:42,082 SHURI: É feito de vibranium. 1110 01:14:42,874 --> 01:14:45,335 Sim. Nas profundezas do oceano, 1111 01:14:45,836 --> 01:14:47,879 eu pude trazer o sol pro meu povo. 1112 01:14:50,257 --> 01:14:51,383 Eu sei que você deseja 1113 01:14:51,466 --> 01:14:53,093 que eu poupe a vida da cientista. 1114 01:14:54,052 --> 01:14:55,971 Mas agora você vê o que tenho que proteger. 1115 01:15:00,309 --> 01:15:01,852 (MÚSICA CONTINUA) 1116 01:15:19,953 --> 01:15:20,996 (BIPE DE COMUNICADOR) 1117 01:15:21,079 --> 01:15:22,080 GRIÔ: Nakia. 1118 01:15:22,164 --> 01:15:24,499 Seu palpite estava correto. Detectei a localização 1119 01:15:24,583 --> 01:15:25,792 dos brincos de kimoyo da Shuri. 1120 01:15:30,672 --> 01:15:34,343 (MÚSICA TRIBAL SUAVE) 1121 01:15:59,785 --> 01:16:02,120 O sinal está vindo de uma caverna subaquática. 1122 01:16:02,537 --> 01:16:05,707 Aproximadamente 140 metros abaixo da superfície. 1123 01:16:06,583 --> 01:16:08,710 Rainha-Mãe, encontrei o sinal dela. 1124 01:16:09,127 --> 01:16:11,338 Está vindo de uma caverna subaquática. 1125 01:16:12,464 --> 01:16:14,883 Se ela estiver lá, eu sei que encontrarei resistência. 1126 01:16:16,009 --> 01:16:17,719 NAKIA: Como deseja que eu proceda? 1127 01:16:18,845 --> 01:16:22,683 Traga de volta a Princesa. Do jeito que for necessário. 1128 01:16:23,266 --> 01:16:26,728 Eu vou me empenhar em tirar o Namor daí. 1129 01:16:40,826 --> 01:16:43,412 (MÚSICA CONTINUA) 1130 01:17:01,388 --> 01:17:04,391 Você é a primeira pessoa da superfície a vir a Talokan. 1131 01:17:05,809 --> 01:17:07,894 Por favor, aceite isto como um sinal da nossa gratidão. 1132 01:17:14,818 --> 01:17:17,070 Foi feito com a planta que salvou Talokan. 1133 01:17:20,115 --> 01:17:22,284 Você é jovem, Princesa. 1134 01:17:22,534 --> 01:17:23,910 Quando envelhecer como eu, 1135 01:17:24,578 --> 01:17:27,622 perceberá que perdemos todos que amamos. 1136 01:17:28,498 --> 01:17:32,002 Mas quando perdi meu irmão, a sensação foi diferente. 1137 01:17:32,252 --> 01:17:33,253 Ele sofreu em silêncio. 1138 01:17:34,254 --> 01:17:36,840 Quando ele finalmente me pediu ajuda, não consegui. 1139 01:17:38,508 --> 01:17:40,010 Como isso faz sentido? 1140 01:17:40,594 --> 01:17:44,097 Que os ancestrais tenham me dado habilidades e dons 1141 01:17:44,890 --> 01:17:47,058 para me ajudar a salvar meu irmão, e eu não consegui. 1142 01:17:49,269 --> 01:17:50,270 Por quê? 1143 01:17:52,481 --> 01:17:54,649 Eu não tenho como responder isso a você. 1144 01:17:57,235 --> 01:17:58,987 Meus ancestrais costumavam dizer, 1145 01:18:00,155 --> 01:18:02,949 só as pessoas mais feridas podem ser grandes líderes. 1146 01:18:07,370 --> 01:18:09,247 Eu admiro o que você construiu aqui. 1147 01:18:11,917 --> 01:18:14,002 E como protegeu o seu povo. 1148 01:18:15,253 --> 01:18:17,297 Mas como Princesa de Wakanda, 1149 01:18:18,256 --> 01:18:21,259 eu não aceito que você execute aquela garota. 1150 01:18:22,427 --> 01:18:25,388 Minha nação não vai descansar enquanto eu não retornar. 1151 01:18:26,723 --> 01:18:28,600 E e não vou sair daqui sem ela. 1152 01:18:29,810 --> 01:18:32,938 Temos que achar uma forma pacífica de resolver isso. 1153 01:18:37,192 --> 01:18:38,777 Não é mais sobre a cientista. 1154 01:18:40,862 --> 01:18:42,823 Por séculos, as nações da superfície 1155 01:18:42,906 --> 01:18:45,200 conquistaram e escravizaram pessoas como nós. 1156 01:18:46,368 --> 01:18:47,494 Só por recursos. 1157 01:18:49,120 --> 01:18:51,206 Desde o dia em que enterrei minha mãe, 1158 01:18:51,289 --> 01:18:52,749 eu preparei o meu povo 1159 01:18:53,250 --> 01:18:55,210 pro momento em que viessem atrás de nós. 1160 01:18:55,627 --> 01:18:59,381 E essa máquina é um sinal de que o momento chegou. 1161 01:19:01,675 --> 01:19:06,429 Preciso saber se Wakanda é aliada ou é inimiga. 1162 01:19:07,305 --> 01:19:08,515 Não há meio-termo. 1163 01:19:11,226 --> 01:19:15,188 Você tá pensando em declarar guerra contra todo mundo 1164 01:19:15,272 --> 01:19:17,274 e quer que Wakanda te ajude? 1165 01:19:18,608 --> 01:19:19,693 Isso é maluquice. 1166 01:19:20,443 --> 01:19:23,196 Não existe nação que não pilharia Wakanda 1167 01:19:23,280 --> 01:19:24,406 se tivesse a chance. 1168 01:19:26,366 --> 01:19:28,034 Se fizermos uma aliança, 1169 01:19:28,368 --> 01:19:31,246 poderemos nos proteger atacando eles primeiro. 1170 01:19:31,663 --> 01:19:33,790 Então, quando a ameaça dessas nações 1171 01:19:33,874 --> 01:19:35,083 tiver sido eliminada, 1172 01:19:36,001 --> 01:19:38,670 a cientista poderá retornar a Wakanda. 1173 01:19:39,087 --> 01:19:41,631 E se Wakanda não aceitar? 1174 01:19:42,924 --> 01:19:44,092 A cientista morrerá. 1175 01:19:45,802 --> 01:19:48,513 E Wakanda será a primeira nação a cair. 1176 01:19:48,763 --> 01:19:50,599 Um ataque contra o meu povo? 1177 01:19:50,974 --> 01:19:52,142 Sim. 1178 01:19:52,601 --> 01:19:53,977 Eu quero que escute bem. 1179 01:19:55,145 --> 01:19:57,898 Wakanda não vencerá uma guerra contra Talokan. 1180 01:20:02,068 --> 01:20:04,237 Você foi convocado... 1181 01:20:04,321 --> 01:20:05,530 K'uk'ulkan. 1182 01:20:09,743 --> 01:20:11,244 Eu te ouvi naquela noite, 1183 01:20:12,287 --> 01:20:13,538 com a sua mãe no rio. 1184 01:20:15,498 --> 01:20:17,667 Você disse que queria queimar o mundo. 1185 01:20:24,299 --> 01:20:25,842 Vamos queimá-lo juntos. 1186 01:20:35,644 --> 01:20:37,604 {\an8}A Rainha Ramonda não quer nos vender vibranium, 1187 01:20:37,771 --> 01:20:40,982 e agora sequestraram a jovem que construiu a máquina? 1188 01:20:41,066 --> 01:20:43,485 Com todo respeito, a Srta. Williams 1189 01:20:43,568 --> 01:20:44,611 é uma criança prodígio 1190 01:20:44,736 --> 01:20:46,613 muito à frente de todos os seus professores. 1191 01:20:46,696 --> 01:20:50,033 Os wakandanos a recrutaram para seu programa de extensão. 1192 01:20:50,116 --> 01:20:52,869 Nada mais. E vocês enviaram uma equipe da SWAT 1193 01:20:52,953 --> 01:20:55,664 no meio da noite para prender a Princesa 1194 01:20:55,914 --> 01:20:57,874 do que é considerado uma superpotência. 1195 01:21:00,377 --> 01:21:02,212 O presidente quer tomar uma ação ofensiva 1196 01:21:02,295 --> 01:21:03,296 contra Wakanda. 1197 01:21:04,422 --> 01:21:06,633 Que tipo de ação ofensiva? 1198 01:21:07,300 --> 01:21:08,510 Desestabilização. 1199 01:21:10,220 --> 01:21:14,057 Bom, o oficial especial Ross é nosso especialista, então... 1200 01:21:14,891 --> 01:21:16,768 -Ross, o que acha? -Minhas fontes 1201 01:21:16,851 --> 01:21:18,687 me dizem que tinha mais gente lá. 1202 01:21:19,521 --> 01:21:21,481 -Outra nação? -Pode ser, não sei. 1203 01:21:21,606 --> 01:21:22,941 Mas vocês têm que me dar mais tempo 1204 01:21:23,024 --> 01:21:24,025 pra investigar melhor, 1205 01:21:24,109 --> 01:21:25,902 senão vamos nos encontrar em guerra 1206 01:21:26,069 --> 01:21:28,113 com um país cuja capacidade militar 1207 01:21:28,196 --> 01:21:29,572 não conseguimos compreender. 1208 01:21:31,533 --> 01:21:32,534 Diretora? 1209 01:21:33,034 --> 01:21:35,286 Eu acho que ele é o especialista. 1210 01:21:35,370 --> 01:21:37,789 Eu acho que seria um erro atacar Wakanda. 1211 01:21:40,709 --> 01:21:41,710 (BIPE DE COMUNICADOR) 1212 01:21:45,463 --> 01:21:47,215 -RAMONDA (NO CELULAR): Sim? -Temos um problema. 1213 01:22:08,987 --> 01:22:11,072 A minha filha está viva? 1214 01:22:11,281 --> 01:22:13,158 A Princesa está viva e bem. 1215 01:22:14,117 --> 01:22:16,119 Ela desejou ser levada à Talokan. 1216 01:22:16,911 --> 01:22:18,872 Ela continuará lá, por enquanto. 1217 01:22:22,917 --> 01:22:26,171 O que eu posso oferecer a você em troca dela? 1218 01:22:26,796 --> 01:22:27,797 Nada. 1219 01:22:28,256 --> 01:22:29,632 Eu lamento, mas discordo. 1220 01:22:30,050 --> 01:22:32,469 Os americanos estão se preparando 1221 01:22:32,552 --> 01:22:34,012 para culpar Wakanda 1222 01:22:34,095 --> 01:22:36,264 pelo seu ataque ao navio minerador. 1223 01:22:36,681 --> 01:22:39,225 Devolva minha filha e a cientista, 1224 01:22:39,726 --> 01:22:42,896 ou eu informarei a eles da sua existência. 1225 01:22:49,819 --> 01:22:51,780 Se contar aos americanos sobre nós, 1226 01:22:53,573 --> 01:22:55,325 se tentar nos encontrar 1227 01:22:56,993 --> 01:23:00,038 ou se eu descobrir um único navio wakandano no oceano, 1228 01:23:01,289 --> 01:23:02,749 eu matarei a Princesa. 1229 01:23:04,501 --> 01:23:05,919 Eu irei até Wakanda 1230 01:23:06,461 --> 01:23:08,004 e matarei você. 1231 01:23:17,680 --> 01:23:18,681 O que houve? 1232 01:23:20,642 --> 01:23:23,186 Ele quer entrar em guerra com o mundo da superfície 1233 01:23:23,686 --> 01:23:25,313 e me pediu pra ajudar. 1234 01:23:29,943 --> 01:23:31,236 Eu preciso pensar. 1235 01:23:32,278 --> 01:23:33,863 A gente nunca vai sair daqui. 1236 01:23:37,909 --> 01:23:39,702 (MÚSICA DE SUSPENSE) 1237 01:23:43,414 --> 01:23:44,415 Ei! 1238 01:23:44,541 --> 01:23:45,542 (SOM DE DISPOSITIVO) 1239 01:23:46,501 --> 01:23:47,877 Largue sua lança! 1240 01:23:47,961 --> 01:23:49,379 Mate a Princesa! 1241 01:23:52,048 --> 01:23:54,092 (SOM DE DISPOSITIVO) 1242 01:23:55,593 --> 01:23:56,845 Solte sua faca! 1243 01:23:57,637 --> 01:23:58,638 Você... 1244 01:23:58,721 --> 01:24:00,140 Você a matou. 1245 01:24:01,057 --> 01:24:02,517 Deixe ela ir 1246 01:24:02,600 --> 01:24:04,519 e você não tem que morrer. 1247 01:24:07,522 --> 01:24:08,523 Shuri. 1248 01:24:09,566 --> 01:24:11,109 Mova seu braço esquerdo. 1249 01:24:11,609 --> 01:24:12,610 (TIRO) 1250 01:24:14,195 --> 01:24:15,446 (GEMIDO) 1251 01:24:15,822 --> 01:24:16,865 Você está bem? 1252 01:24:17,615 --> 01:24:19,075 Você está bem? 1253 01:24:19,159 --> 01:24:20,493 -Me dá suas contas. -Vamos. 1254 01:24:20,577 --> 01:24:21,911 Me dá suas contas. Posso salvar ela. 1255 01:24:21,995 --> 01:24:22,996 Nós temos que ir. 1256 01:24:23,121 --> 01:24:24,247 Shuri, eu não sei quem é essa, 1257 01:24:24,330 --> 01:24:25,582 mas a gente tem que ir com ela. 1258 01:24:25,665 --> 01:24:28,626 Escuta, eu usei carga sônica, é letal a essa distância. 1259 01:24:28,710 --> 01:24:30,587 -Ela não tem chance. -Você não entende. 1260 01:24:30,670 --> 01:24:32,672 -Isso quer dizer guerra. -Nós temos que ir. 1261 01:24:32,755 --> 01:24:33,798 Espera! 1262 01:24:34,299 --> 01:24:35,592 (MÚSICA TENSA) 1263 01:25:15,965 --> 01:25:16,966 (SUSPIRO) 1264 01:25:17,550 --> 01:25:20,053 -Eles machucaram você? -Não. 1265 01:25:21,804 --> 01:25:22,972 Obrigada. 1266 01:25:23,765 --> 01:25:24,891 De nada. 1267 01:25:26,517 --> 01:25:27,727 -Griô. -Sim, minha rainha. 1268 01:25:27,810 --> 01:25:29,938 Nos leve a Wakanda o quanto antes. 1269 01:25:33,566 --> 01:25:35,360 O que aconteceu, minha criança? 1270 01:25:37,362 --> 01:25:39,072 Os wakandanos. 1271 01:25:40,114 --> 01:25:41,616 Eles vieram por ela. 1272 01:25:44,535 --> 01:25:46,412 K'uk'ulkan... 1273 01:25:49,123 --> 01:25:52,377 Você pode me salvar? 1274 01:25:58,049 --> 01:25:59,050 (SUSPIRA) 1275 01:26:05,807 --> 01:26:07,183 Ela está morta? 1276 01:26:09,602 --> 01:26:10,645 Sim. 1277 01:26:15,316 --> 01:26:17,902 (MÚSICA MELANCÓLICA) 1278 01:26:19,404 --> 01:26:21,656 Descanse criança. 1279 01:26:24,242 --> 01:26:25,660 Eles vieram 1280 01:26:26,119 --> 01:26:29,914 enquanto você falava com a Rainha? 1281 01:26:31,499 --> 01:26:35,003 Não devíamos ter confiado nela. 1282 01:26:35,420 --> 01:26:38,464 A Princesa viu o nosso lar. 1283 01:26:39,257 --> 01:26:41,259 O que vai os impedir 1284 01:26:41,634 --> 01:26:43,344 de vir a Talokan? 1285 01:26:46,222 --> 01:26:47,390 Eu vou. 1286 01:26:48,975 --> 01:26:52,145 (MÚSICA DRAMÁTICA) 1287 01:27:22,258 --> 01:27:23,634 Levante-se, Talokan! 1288 01:27:24,052 --> 01:27:25,678 (TODOS REPETEM) 1289 01:27:26,220 --> 01:27:27,805 Levante-se, Talokan! 1290 01:27:27,889 --> 01:27:29,807 (TODOS REPETEM) 1291 01:27:33,144 --> 01:27:35,146 Eu estava cego 1292 01:27:35,271 --> 01:27:38,524 pela esperança de parceria. 1293 01:27:40,526 --> 01:27:41,611 E... 1294 01:27:42,153 --> 01:27:44,697 eu prejudiquei 1295 01:27:44,989 --> 01:27:46,741 todos nós. 1296 01:27:47,909 --> 01:27:49,243 Talokan, 1297 01:27:49,410 --> 01:27:52,455 nós não vamos nos mudar novamente. 1298 01:27:53,581 --> 01:27:54,582 Namora. 1299 01:27:55,708 --> 01:27:56,709 Attuma. 1300 01:27:58,586 --> 01:28:01,297 Quando acabarmos com eles, 1301 01:28:04,550 --> 01:28:06,844 eles nunca pensarão 1302 01:28:06,928 --> 01:28:09,055 em se aproximar 1303 01:28:09,222 --> 01:28:10,473 de Talokan! 1304 01:28:13,059 --> 01:28:14,352 Levante-se, Talokan! 1305 01:28:14,811 --> 01:28:16,813 (TODOS REPETEM) 1306 01:28:19,148 --> 01:28:20,525 Levante-se, Talokan! 1307 01:28:22,193 --> 01:28:23,444 (SOM DE MOTOR) 1308 01:28:26,864 --> 01:28:28,866 CIENTISTA: Princesa, que bom que está de volta. 1309 01:28:29,367 --> 01:28:31,744 A cidade estava tensa desde que partiu. 1310 01:28:32,578 --> 01:28:34,789 Vai, fortifica as barreiras sônicas 1311 01:28:34,872 --> 01:28:36,332 nas passagens aquáticas. 1312 01:28:36,416 --> 01:28:37,417 Princesa. 1313 01:28:38,209 --> 01:28:39,210 Aneka! 1314 01:28:41,421 --> 01:28:43,131 Graças aos ancestrais. 1315 01:28:44,048 --> 01:28:46,509 Eu só queria te devolver isso. 1316 01:28:48,469 --> 01:28:50,721 Não, fica com elas. 1317 01:28:50,930 --> 01:28:52,265 Deve usar elas logo. 1318 01:28:53,433 --> 01:28:55,351 Você trouxe isso aí de lá? 1319 01:28:58,229 --> 01:29:01,399 É verdade que você viu o Império Submarino? 1320 01:29:02,650 --> 01:29:03,776 É. 1321 01:29:05,236 --> 01:29:06,487 É muito bonito. 1322 01:29:08,072 --> 01:29:10,241 Mas essas pessoas são perigosas, Aneka. 1323 01:29:20,793 --> 01:29:24,088 (MÚSICA DE SUSPENSE) 1324 01:29:30,928 --> 01:29:33,681 RAMONDA: Então, Srta. Riri Williams. 1325 01:29:34,390 --> 01:29:36,434 O que está achando de Wakanda? 1326 01:29:36,893 --> 01:29:38,686 As histórias não fazem justiça a esse lugar. 1327 01:29:38,769 --> 01:29:39,770 Aham. 1328 01:29:41,939 --> 01:29:44,817 É incrível, mas eu queria muito ir pra casa. 1329 01:29:46,068 --> 01:29:47,945 Você deve ser paciente. 1330 01:29:48,279 --> 01:29:49,614 Posso só ligar pra minha mãe? 1331 01:29:52,742 --> 01:29:55,620 (CONVERSAS INDISTINTAS) 1332 01:29:56,412 --> 01:29:58,206 A Princesa foi trazida pra casa 1333 01:29:58,289 --> 01:29:59,916 pela cão de guerra Nakia. 1334 01:30:00,208 --> 01:30:01,542 Glória a Hanuman. 1335 01:30:01,626 --> 01:30:03,461 SOLDADOS: Glória a Hanuman. 1336 01:30:04,253 --> 01:30:07,131 A espiã voltou a salvar Wakanda. 1337 01:30:08,132 --> 01:30:09,467 A Rainha vai recompensá-la 1338 01:30:09,592 --> 01:30:11,260 com um banimento pela vida toda. 1339 01:30:11,344 --> 01:30:12,345 Eu tenho certeza. 1340 01:30:12,470 --> 01:30:14,013 (RISOS) 1341 01:30:14,597 --> 01:30:15,723 Okoye. 1342 01:30:16,724 --> 01:30:18,059 (PÁSSAROS CANTAM) 1343 01:30:18,559 --> 01:30:19,644 Obrigada, minha irmã. 1344 01:30:21,729 --> 01:30:23,105 OKOYE: Depois que o Thanos atacou, 1345 01:30:23,397 --> 01:30:25,566 quando você partiu, sem dizer uma palavra, 1346 01:30:26,150 --> 01:30:27,193 foi doloroso. 1347 01:30:31,322 --> 01:30:34,408 Eu queria não ter ficado tão distante de vocês. 1348 01:30:36,327 --> 01:30:37,495 Não foi fácil. 1349 01:30:38,371 --> 01:30:40,498 Ele era Rei 1350 01:30:40,957 --> 01:30:43,834 e Pantera Negra pras pessoas, 1351 01:30:44,544 --> 01:30:45,545 mas pra mim... 1352 01:30:46,921 --> 01:30:47,922 (SUSPIRA) 1353 01:30:52,593 --> 01:30:53,594 ele era tudo. 1354 01:30:56,097 --> 01:30:57,557 O meu T'Challa. 1355 01:30:59,308 --> 01:31:02,270 Quando ele foi tirado de mim, de repente, eu... 1356 01:31:03,062 --> 01:31:04,605 eu tive que me afastar 1357 01:31:05,856 --> 01:31:07,525 e me deixar sofrer. 1358 01:31:10,194 --> 01:31:11,320 Eu não conseguiria 1359 01:31:12,196 --> 01:31:13,447 continuar fingindo 1360 01:31:13,531 --> 01:31:15,533 que as coisas não mudaram, entende? 1361 01:31:21,872 --> 01:31:24,917 (CONVERSAS INDISTINTAS) 1362 01:31:33,593 --> 01:31:34,635 Isso é um ataque! 1363 01:31:34,719 --> 01:31:36,012 (EXPLOSÃO) 1364 01:31:36,345 --> 01:31:37,930 (GRITOS) 1365 01:31:38,139 --> 01:31:40,474 (ESTRONDO) 1366 01:31:42,560 --> 01:31:43,561 Aqui! 1367 01:31:43,644 --> 01:31:45,896 (MÚSICA TENSA) 1368 01:31:47,273 --> 01:31:48,816 (ESTOURO DE ÁGUA) 1369 01:31:50,276 --> 01:31:51,277 Pegue esse. 1370 01:31:53,070 --> 01:31:54,071 Você tá bem? 1371 01:31:54,238 --> 01:31:55,781 Griô, ative o pássaro solar. 1372 01:31:55,865 --> 01:31:57,199 Shuri, onde você está? 1373 01:31:57,283 --> 01:31:58,784 Eu tô indo pra cidade agora. 1374 01:31:58,868 --> 01:32:00,369 Fique onde está, é uma ordem! 1375 01:32:00,453 --> 01:32:01,454 Mãe, tô com a Aneka. 1376 01:32:01,537 --> 01:32:02,663 Podemos dar suporte aéreo. 1377 01:32:02,747 --> 01:32:04,165 RAMONDA: Aneka, não deixa ela sair daí. 1378 01:32:04,248 --> 01:32:06,125 Mãe, a conexão tá cortando, não tô te ouvindo. 1379 01:32:06,208 --> 01:32:07,918 -Shuri! -Te amo. Tchau, mãe. 1380 01:32:08,252 --> 01:32:09,754 (SUSPIRA) 1381 01:32:09,837 --> 01:32:11,005 Desligou na cara da Rainha? 1382 01:32:11,088 --> 01:32:12,423 Foi na cara da minha mãe, 1383 01:32:12,506 --> 01:32:13,924 é diferente. Vem, rápido! 1384 01:32:19,263 --> 01:32:20,598 (GEMIDO) 1385 01:32:23,351 --> 01:32:24,644 Está tudo bem? 1386 01:32:31,817 --> 01:32:33,486 (CANTO DE BALEIA) 1387 01:32:38,157 --> 01:32:41,118 (MÚSICA SINISTRA) 1388 01:32:46,123 --> 01:32:48,751 Invasores! 1389 01:32:48,834 --> 01:32:50,920 (EXPLOSÕES) 1390 01:32:51,003 --> 01:32:52,880 (TIROS) 1391 01:32:54,006 --> 01:32:56,967 Mamãe! Mamãe! Mamãe! 1392 01:32:59,804 --> 01:33:01,639 Vamos voltar! Volta! 1393 01:33:02,014 --> 01:33:04,850 (MÚSICA SINISTRA CONTINUA) 1394 01:33:05,267 --> 01:33:06,852 GRIÔ: Equipes de socorro estão sofrendo 1395 01:33:06,936 --> 01:33:08,479 um tipo de hipnose sônica. 1396 01:33:09,939 --> 01:33:10,981 (GRITOS) 1397 01:33:11,148 --> 01:33:12,233 Pegue a criança. 1398 01:33:13,109 --> 01:33:14,485 RAMONDA (NO COMUNICADOR): Tapem os ouvidos. 1399 01:33:14,568 --> 01:33:15,820 Sim, minha Rainha. 1400 01:33:18,030 --> 01:33:19,699 (GRITOS) 1401 01:33:23,035 --> 01:33:24,495 (GRITOS) 1402 01:33:34,547 --> 01:33:37,133 (GRITOS) 1403 01:33:42,096 --> 01:33:44,765 (GEMIDOS) 1404 01:33:45,808 --> 01:33:47,143 (SOM DE DISPOSITIVO) 1405 01:33:47,393 --> 01:33:48,561 (GRITOS) 1406 01:33:51,605 --> 01:33:52,648 (GRITA) 1407 01:33:52,857 --> 01:33:54,191 (GRITA) 1408 01:33:55,276 --> 01:33:56,569 (GRITO DE GUERRA) 1409 01:34:02,158 --> 01:34:04,118 -Posso ajudar? -Vem, rápido! 1410 01:34:04,827 --> 01:34:08,205 (MÚSICA TENSA) 1411 01:34:11,083 --> 01:34:12,543 Guerreiro! 1412 01:34:12,793 --> 01:34:13,794 (BATIDA METÁLICA) 1413 01:34:14,879 --> 01:34:15,963 Cruze os braços, 1414 01:34:16,046 --> 01:34:17,131 minha criança. 1415 01:34:21,385 --> 01:34:22,386 OKOYE: Nakia. 1416 01:34:22,470 --> 01:34:23,512 Sim. 1417 01:34:23,929 --> 01:34:24,930 Vamos encontrar sua mãe, ok? 1418 01:34:25,347 --> 01:34:28,559 (MÚSICA TENSA) 1419 01:34:35,232 --> 01:34:36,901 (MOTOR DE BARCO) 1420 01:34:36,984 --> 01:34:38,235 O homem-peixe! 1421 01:34:42,448 --> 01:34:45,034 As defesas foram atraídas para longe do palácio. 1422 01:34:45,409 --> 01:34:47,495 Agora é com você. 1423 01:34:50,372 --> 01:34:51,624 (MADEIRA QUEBRANDO) 1424 01:34:53,125 --> 01:34:55,002 (SOM ESTRIDENTE) 1425 01:34:59,632 --> 01:35:02,927 (ARMADURA QUEBRANDO) 1426 01:35:06,806 --> 01:35:08,682 (GEMENDO ALTO) 1427 01:35:09,850 --> 01:35:10,851 (SUSPIRA) 1428 01:35:13,395 --> 01:35:14,480 (FALANDO EM XHOSA) 1429 01:35:22,279 --> 01:35:24,073 (MÚSICA DE AÇÃO) 1430 01:35:26,450 --> 01:35:27,451 (GRITO) 1431 01:35:31,622 --> 01:35:33,082 (BIPES) 1432 01:35:36,126 --> 01:35:37,378 (BIPES) 1433 01:35:49,014 --> 01:35:51,016 (GRITO) 1434 01:35:53,519 --> 01:35:54,520 (ESTRONDO) 1435 01:36:04,989 --> 01:36:06,490 (SOM METÁLICO) 1436 01:36:06,657 --> 01:36:07,658 Socorro! 1437 01:36:08,117 --> 01:36:09,118 Socorro! 1438 01:36:09,285 --> 01:36:11,287 (ESTRONDO) 1439 01:36:26,468 --> 01:36:28,637 -Ele é rápido demais. -É ainda mais rápido na água. 1440 01:36:31,140 --> 01:36:33,976 (TIROS ABAFADOS) 1441 01:36:43,444 --> 01:36:45,237 (VENTO UIVA) 1442 01:36:46,530 --> 01:36:47,531 (GRITO) 1443 01:36:53,162 --> 01:36:54,163 (SOM DE ASAS) 1444 01:36:54,705 --> 01:36:55,998 Ativar anulação do sistema. 1445 01:36:56,081 --> 01:36:57,166 Não, peraí. Eu vou consertar. 1446 01:36:57,249 --> 01:36:58,292 Não vou te deixar aqui, Shuri. 1447 01:36:58,375 --> 01:36:59,376 Não! 1448 01:37:01,754 --> 01:37:03,797 (SOM DE ASAS) 1449 01:37:07,217 --> 01:37:08,469 (VIDRO QUEBRANDO) 1450 01:37:09,219 --> 01:37:11,013 (GRITA E GRUNHE) 1451 01:37:15,559 --> 01:37:17,227 -OKOYE: Está vendo ela? -NAKIA: Tô. 1452 01:37:17,353 --> 01:37:18,354 Tá bem ali. 1453 01:37:18,437 --> 01:37:19,730 (BIPE) 1454 01:37:20,147 --> 01:37:22,441 (SOM AGUDO) 1455 01:37:24,026 --> 01:37:26,904 (MÚSICA TENSA) 1456 01:37:31,951 --> 01:37:32,952 Vai, criança. 1457 01:37:34,328 --> 01:37:35,621 Peraí, o quê? E deixar você aqui? 1458 01:37:35,704 --> 01:37:36,789 Corra! 1459 01:37:36,956 --> 01:37:38,791 (FALANDO EM TALOKAN) 1460 01:37:40,793 --> 01:37:42,711 (ESTRONDO, GRITO) 1461 01:37:46,507 --> 01:37:47,633 (ESTOUROS) 1462 01:37:51,428 --> 01:37:53,055 Okoye, vai, agora! 1463 01:37:53,430 --> 01:37:56,475 (VIDRO QUEBRANDO) 1464 01:38:53,782 --> 01:38:54,783 Ajude a menina. 1465 01:39:00,497 --> 01:39:01,749 Ela fez isso. 1466 01:39:05,794 --> 01:39:09,840 Daqui a uma semana, trarei todo meu exército comigo, 1467 01:39:10,049 --> 01:39:13,135 e vocês se juntarão a nós contra o mundo da superfície, 1468 01:39:13,385 --> 01:39:16,180 ou eu lavarei Wakanda da face da Terra. 1469 01:39:17,139 --> 01:39:18,599 Vamos, minha Rainha. 1470 01:39:19,308 --> 01:39:20,309 Mamãe! 1471 01:39:20,559 --> 01:39:22,311 -Não deixa ela vir. -Mamãe! 1472 01:39:22,811 --> 01:39:24,313 Sepultem seus mortos. 1473 01:39:24,396 --> 01:39:25,397 SHURI: Mamãe! Mamãe! 1474 01:39:26,273 --> 01:39:27,524 Chorem suas perdas. 1475 01:39:30,861 --> 01:39:32,613 Você é a Rainha agora. 1476 01:39:33,030 --> 01:39:34,031 Mamãe! 1477 01:39:34,406 --> 01:39:35,407 SHURI: Não! 1478 01:39:38,786 --> 01:39:40,579 Me larga! Sai! 1479 01:39:41,163 --> 01:39:42,164 Mamãe! 1480 01:39:42,623 --> 01:39:44,249 (CHORANDO) 1481 01:39:48,087 --> 01:39:49,379 (OFEGANDO) 1482 01:39:49,713 --> 01:39:51,632 SHURI: Mamãe! 1483 01:39:51,840 --> 01:39:53,092 Mamãe! (CHORANDO) 1484 01:39:53,759 --> 01:39:55,219 Mamãe! 1485 01:39:55,552 --> 01:39:56,720 Acorde, minha rainha. 1486 01:39:57,012 --> 01:39:58,597 (CHORANDO) 1487 01:39:58,722 --> 01:39:59,932 Deixe-me ver. 1488 01:40:00,682 --> 01:40:01,683 Acorde. 1489 01:40:02,267 --> 01:40:04,061 Acorda, mãe! (CHORANDO) 1490 01:40:04,144 --> 01:40:06,939 Mamãe! 1491 01:40:08,565 --> 01:40:09,775 Acorde, Mãe! 1492 01:40:10,651 --> 01:40:11,860 Ela se foi. 1493 01:40:12,528 --> 01:40:14,154 SHURI (CHORANDO): Mamãe! 1494 01:40:16,615 --> 01:40:17,991 (SHURI CHORANDO) 1495 01:40:18,450 --> 01:40:20,369 (SHURI EM PRANTOS) 1496 01:40:24,957 --> 01:40:28,001 (MÚSICA TRISTE) 1497 01:40:55,779 --> 01:40:58,657 A aldeia Jabari oferece conforto 1498 01:40:59,616 --> 01:41:00,617 em seu luto. 1499 01:41:07,457 --> 01:41:08,750 Você deve velá-la 1500 01:41:09,418 --> 01:41:13,046 de acordo com os rituais de seus ancestrais. 1501 01:41:15,299 --> 01:41:17,009 Não se esconda em sua tecnologia. 1502 01:41:17,176 --> 01:41:18,218 Por que está aqui? 1503 01:41:20,470 --> 01:41:21,805 Eu prometi ao seu irmão 1504 01:41:22,431 --> 01:41:25,601 que lhe proveria conselhos e proteção. 1505 01:41:28,604 --> 01:41:30,647 Mas sou eu quem precisa do seu conselho hoje. 1506 01:41:34,776 --> 01:41:37,988 Seus anciãos tribais vieram a mim com uma proposta. 1507 01:41:39,823 --> 01:41:42,284 Eles desejam evacuar a cidade e acampar 1508 01:41:43,160 --> 01:41:44,286 na aldeia Jabari. 1509 01:41:44,953 --> 01:41:47,664 Agora você deseja dar ouvidos a uma criança 1510 01:41:48,624 --> 01:41:50,125 que zomba da tradição? 1511 01:41:51,335 --> 01:41:52,336 Hum. 1512 01:41:54,421 --> 01:41:55,422 O mundo... 1513 01:41:57,382 --> 01:41:59,760 O mundo tirou demais de você 1514 01:42:00,886 --> 01:42:03,305 pra você ainda ser considerada criança. 1515 01:42:07,434 --> 01:42:09,186 O meu povo tem interesse em saber 1516 01:42:09,269 --> 01:42:11,355 para onde sua mente tende. 1517 01:42:13,565 --> 01:42:15,275 Os anciãos estão desesperados. 1518 01:42:17,027 --> 01:42:18,528 A cidade tá vulnerável. 1519 01:42:21,073 --> 01:42:22,908 Se der o que eles precisam agora, 1520 01:42:24,326 --> 01:42:26,036 eles vão ficar te devendo. 1521 01:42:28,580 --> 01:42:30,207 E o que diz o seu coração? 1522 01:42:31,333 --> 01:42:32,376 Hum? 1523 01:42:34,002 --> 01:42:35,921 Para onde seu coração tende? 1524 01:42:37,714 --> 01:42:39,383 Eu acabei de enterrar a última pessoa 1525 01:42:39,466 --> 01:42:40,759 que me conhecia bem. 1526 01:42:44,304 --> 01:42:46,056 Meu coração foi enterrado com ela. 1527 01:43:16,211 --> 01:43:19,172 (PÁSSAROS CANTANDO) 1528 01:43:22,801 --> 01:43:23,802 VAL: Ai, caramba. 1529 01:43:24,803 --> 01:43:26,596 É, seu azeite de oliva vai estragar. 1530 01:43:26,680 --> 01:43:27,889 O que você faz aqui? 1531 01:43:27,973 --> 01:43:29,891 Tô com fome. E... 1532 01:43:31,059 --> 01:43:33,103 {\an8}Uma tragédia atingiu a comunidade internacional. 1533 01:43:33,186 --> 01:43:35,439 {\an8}Fontes confirmaram que a Rainha Ramonda, 1534 01:43:35,522 --> 01:43:37,566 filha de Lumumba, morreu. 1535 01:43:37,649 --> 01:43:39,735 Aliados do Ocidente dizem que o conflito 1536 01:43:39,818 --> 01:43:41,653 foi causado pela posição da Rainha... 1537 01:43:41,903 --> 01:43:42,904 (SUSPIRA) 1538 01:43:44,656 --> 01:43:46,825 Então. Tem algum comentário? 1539 01:43:49,244 --> 01:43:51,204 O que mais será que seus amigos 1540 01:43:51,288 --> 01:43:52,414 escondem de você? 1541 01:43:52,622 --> 01:43:54,207 Do que você está falando? 1542 01:43:54,291 --> 01:43:56,001 Eu não tenho contato 1543 01:43:56,084 --> 01:43:57,878 não autorizado com o Reino de Wakanda. 1544 01:43:57,961 --> 01:43:59,504 (RISO) 1545 01:44:00,380 --> 01:44:01,882 E quanto à pulseira? 1546 01:44:03,091 --> 01:44:04,092 O quê? 1547 01:44:05,052 --> 01:44:06,136 A pulseira. 1548 01:44:06,303 --> 01:44:08,972 Grampeei ela antes de você chegar lá. 1549 01:44:09,222 --> 01:44:10,974 E aí eu fui capaz de ouvir 1550 01:44:11,141 --> 01:44:13,143 cada conversa que você teve, 1551 01:44:13,226 --> 01:44:15,729 incluindo aquele papinho traidor com a Rainha, 1552 01:44:15,812 --> 01:44:17,189 que ela descanse em paz. 1553 01:44:17,564 --> 01:44:19,941 Mas foi interessante. Pra nós, foi. 1554 01:44:20,025 --> 01:44:23,320 Escuta aqui. Os wakandanos salvaram a minha vida. 1555 01:44:23,653 --> 01:44:25,155 -Eles são um povo bom. -Uhum. 1556 01:44:25,238 --> 01:44:26,907 Você já pensou por um segundo 1557 01:44:27,407 --> 01:44:28,867 no que eles poderiam fazer? 1558 01:44:29,451 --> 01:44:31,078 Já pensou no que estaríamos fazendo, 1559 01:44:31,161 --> 01:44:34,164 se os EUA fossem a única nação com vibranium? 1560 01:44:34,247 --> 01:44:36,833 Na verdade, 1561 01:44:37,250 --> 01:44:39,044 eu sonho com isso. 1562 01:44:41,380 --> 01:44:42,923 Val. Val, para. 1563 01:44:43,548 --> 01:44:45,425 É Diretora De Fontaine. 1564 01:44:47,928 --> 01:44:49,304 Sua mãe me protegeu 1565 01:44:49,763 --> 01:44:51,181 como se eu fosse filha dela. 1566 01:44:52,432 --> 01:44:54,935 Só quero tentar retribuir o favor. 1567 01:44:57,229 --> 01:44:59,523 Temos que descobrir como enfraquecer o Namor. 1568 01:44:59,648 --> 01:45:01,775 Até enfraquecido, ele ainda vai ser um problema. 1569 01:45:02,234 --> 01:45:03,985 O Pantera Negra nunca falhou 1570 01:45:04,111 --> 01:45:05,487 em proteger Wakanda. 1571 01:45:06,571 --> 01:45:08,198 Eu soube que o Pantera Negra se foi. 1572 01:45:18,125 --> 01:45:19,334 O meu irmão morreu, 1573 01:45:21,044 --> 01:45:23,547 mas não quer dizer que o Pantera Negra se foi. 1574 01:45:26,550 --> 01:45:28,927 (MÁQUINAS LIGANDO) 1575 01:45:41,523 --> 01:45:42,524 Griô? 1576 01:45:43,066 --> 01:45:45,610 Vamos começar com uma análise comparativa 1577 01:45:45,694 --> 01:45:47,195 entre nossas tentativas 1578 01:45:47,279 --> 01:45:49,739 de criar uma erva-coração sintética 1579 01:45:52,159 --> 01:45:54,077 e as fibras dessa pulseira. 1580 01:45:54,870 --> 01:45:55,871 GRIÔ: Sim, Princesa. 1581 01:45:55,954 --> 01:45:58,290 (BIPES DE ESCÂNER) 1582 01:45:59,624 --> 01:46:02,294 Já que foi cultivado em um solo rico em vibranium, 1583 01:46:03,336 --> 01:46:05,797 talvez tenha algumas similaridades basais 1584 01:46:05,881 --> 01:46:06,882 que possamos explorar. 1585 01:46:06,965 --> 01:46:08,300 GRIÔ: Como desejar, Princesa. 1586 01:46:09,676 --> 01:46:11,761 (MÚSICA SUAVE) 1587 01:46:12,762 --> 01:46:15,348 Também faz o upload do DNA do meu irmão. 1588 01:46:15,432 --> 01:46:16,600 GRIÔ: Fazendo o upload agora. 1589 01:46:17,726 --> 01:46:19,936 (MÚSICA CONTINUA) 1590 01:46:47,964 --> 01:46:49,132 Por que ele não se parece com eles? 1591 01:46:49,257 --> 01:46:51,551 A fisiologia dele é completamente diferente. 1592 01:46:51,760 --> 01:46:52,802 Nenhum deles voa 1593 01:46:52,886 --> 01:46:54,804 ou tem orelhas pontudas como ele. 1594 01:46:55,013 --> 01:46:56,223 As mulheres que guardavam a gente 1595 01:46:56,306 --> 01:46:58,308 tinham água sobre a boca e sobre o pescoço. 1596 01:46:59,017 --> 01:47:00,101 Ele não tinha isso. 1597 01:47:00,185 --> 01:47:02,938 Vários organismos não precisam de guelras 1598 01:47:03,021 --> 01:47:05,106 pra extrair oxigênio da água, 1599 01:47:05,190 --> 01:47:07,275 então é como uma água-viva. 1600 01:47:07,400 --> 01:47:11,196 Simplesmente absorve o oxigênio pela pele. 1601 01:47:12,656 --> 01:47:14,533 -Um processo chamado difusão. -Difusão. 1602 01:47:15,325 --> 01:47:16,326 (SHURI RINDO) 1603 01:47:16,451 --> 01:47:22,207 (MÚSICA ANIMADA) 1604 01:47:39,307 --> 01:47:42,143 Cada dia que passamos sem um governante 1605 01:47:42,227 --> 01:47:43,728 é um dia desperdiçado. 1606 01:47:43,812 --> 01:47:45,689 Temos que lidar com Namor antes que ele traga 1607 01:47:45,772 --> 01:47:47,190 seus guerreiros de volta pra cá. 1608 01:47:47,274 --> 01:47:48,858 E como vamos lidar com um homem 1609 01:47:48,942 --> 01:47:50,151 com tamanho poder? 1610 01:47:51,152 --> 01:47:52,821 No ataque, antes de derrubar a sua nave, 1611 01:47:52,904 --> 01:47:53,989 ele voltou pra água. 1612 01:47:54,239 --> 01:47:55,782 E se for isso que deixa ele forte? 1613 01:47:56,116 --> 01:47:58,076 Ele respira ar e consegue oxigênio 1614 01:47:58,159 --> 01:47:59,202 da água pela pele. 1615 01:47:59,744 --> 01:48:01,580 Se a gente conseguir secá-lo, 1616 01:48:01,663 --> 01:48:02,956 ele não ficará tão forte. 1617 01:48:03,206 --> 01:48:04,416 Boa, é isso! 1618 01:48:04,791 --> 01:48:07,586 Griô, temos que converter o caça Garra Real 1619 01:48:07,669 --> 01:48:09,421 em uma câmara de pervaporação. 1620 01:48:09,504 --> 01:48:10,714 E isso é possível? 1621 01:48:11,089 --> 01:48:12,090 É. 1622 01:48:13,466 --> 01:48:15,302 Você vai ajudar a gente a pegar ele. 1623 01:48:16,177 --> 01:48:18,221 Mostre à Srta. Williams onde ela vai trabalhar. 1624 01:48:18,305 --> 01:48:19,472 ASSISTENTE: Por aqui. 1625 01:48:23,852 --> 01:48:25,186 SHURI: Quantos anos tinha quando construiu 1626 01:48:25,270 --> 01:48:27,063 -sua primeira máquina? -RIRI: Três. 1627 01:48:27,397 --> 01:48:29,190 RIRI: Meu padrasto era mecânico de carros. 1628 01:48:29,649 --> 01:48:31,067 Ele queria construir aviões, 1629 01:48:31,151 --> 01:48:34,154 mas me deu as ferramentas, e eu pude aprender. 1630 01:48:37,866 --> 01:48:39,701 Quem te ensinou a fazer o que você faz? 1631 01:48:40,368 --> 01:48:41,411 SHURI: Meu irmão. 1632 01:48:41,745 --> 01:48:43,663 (MÚSICA CONTINUA) 1633 01:48:44,789 --> 01:48:48,251 Eu era a ponta da lança do exército de Wakanda. 1634 01:48:48,418 --> 01:48:50,837 Isso não é pra mim. 1635 01:48:51,171 --> 01:48:53,214 Além disso, eu sou uma civil agora. 1636 01:48:54,466 --> 01:48:55,717 Devolvi minha arma. 1637 01:48:56,217 --> 01:48:58,219 Eu fiz uma lança pra você. 1638 01:49:00,263 --> 01:49:01,806 -Uma nova? -É. 1639 01:49:03,433 --> 01:49:05,644 E qual é o nome dessa coisa estranha, afinal? 1640 01:49:06,019 --> 01:49:07,270 Anjo da meia-noite. 1641 01:49:07,896 --> 01:49:08,980 Da meia-noite? 1642 01:49:09,105 --> 01:49:11,149 Me escute. 1643 01:49:11,983 --> 01:49:14,194 Isso vai igualar nossas chances contra eles. 1644 01:49:14,486 --> 01:49:15,945 Irmã, preciso que esteja pronta 1645 01:49:16,029 --> 01:49:17,030 quando eu chamar. 1646 01:49:18,740 --> 01:49:19,783 Por favor. 1647 01:49:20,492 --> 01:49:23,203 (MÚSICA CONTINUA) 1648 01:49:24,537 --> 01:49:25,538 Shuri. 1649 01:49:26,539 --> 01:49:27,540 Quê? 1650 01:49:29,167 --> 01:49:30,835 Quantas dessas você fez? 1651 01:49:32,754 --> 01:49:34,798 OKOYE: Eu procurei você no entreposto Jabari. 1652 01:49:34,881 --> 01:49:36,716 Não vou ser forçada a sair da minha casa. 1653 01:49:36,800 --> 01:49:39,386 Você tem tanta rebeldia em seu espírito. 1654 01:49:39,719 --> 01:49:41,304 Por que se juntou às Dora? 1655 01:49:41,930 --> 01:49:42,931 Por que liga? 1656 01:49:47,727 --> 01:49:48,728 (BIPES) 1657 01:49:50,605 --> 01:49:52,982 Eu ainda tenho a vontade de lutar em mim. 1658 01:49:53,483 --> 01:49:56,444 Me diga, Aneka, filha de Kyana, 1659 01:49:57,028 --> 01:49:59,531 você ainda tem a vontade de lutar em você? 1660 01:49:59,614 --> 01:50:02,158 O que você tem em mente? 1661 01:50:02,992 --> 01:50:07,080 (MÚSICA ANIMADA CONTINUA) 1662 01:50:21,511 --> 01:50:23,930 (MÚSICA PARANDO) 1663 01:50:26,558 --> 01:50:27,559 Griô, 1664 01:50:29,227 --> 01:50:30,645 qual é a taxa de confiança? 1665 01:50:31,229 --> 01:50:33,481 GRIÔ: 98,7%, Princesa. 1666 01:50:34,023 --> 01:50:36,317 Quer que eu imprima a erva-coração? 1667 01:50:40,780 --> 01:50:42,449 Oi, Shuri. 1668 01:50:43,908 --> 01:50:46,202 Achei que tinha voltado ao Haiti. 1669 01:50:47,203 --> 01:50:48,997 Ainda sou wakandana, esqueceu? 1670 01:50:52,751 --> 01:50:53,752 Então, 1671 01:50:55,211 --> 01:50:57,714 é isso que você tem feito? 1672 01:50:58,882 --> 01:50:59,883 É. 1673 01:50:59,966 --> 01:51:02,051 O que você tem aqui e agora 1674 01:51:03,261 --> 01:51:04,763 é uma chance 1675 01:51:05,138 --> 01:51:07,432 de restaurar o protetor de Wakanda. 1676 01:51:07,640 --> 01:51:08,641 (RISO) 1677 01:51:08,725 --> 01:51:10,602 Essa seria a maior 1678 01:51:11,978 --> 01:51:12,979 dádiva 1679 01:51:13,605 --> 01:51:15,690 desde que Beshenga a encontrou. 1680 01:51:21,112 --> 01:51:22,238 Já vamos descobrir. 1681 01:51:22,989 --> 01:51:23,990 Vem. 1682 01:51:26,242 --> 01:51:27,911 -Griô? -GRIÔ: Sim, Princesa. 1683 01:51:28,077 --> 01:51:29,078 Imprime. 1684 01:51:33,166 --> 01:51:34,959 NAKIA: Como vamos saber se funciona? 1685 01:51:35,752 --> 01:51:36,878 SHURI: Se ela brilhar. 1686 01:51:43,468 --> 01:51:44,469 (SUSPIRA) 1687 01:51:46,012 --> 01:51:47,305 Você conseguiu! 1688 01:51:48,348 --> 01:51:49,349 (NAKIA RI) 1689 01:51:52,227 --> 01:51:54,729 A gente não devia queimar incenso ou algo assim? 1690 01:51:55,188 --> 01:51:56,981 NAKIA: Só Bast sabe como os ancestrais 1691 01:51:57,065 --> 01:51:58,441 vão chegar até esse laboratório. 1692 01:51:59,192 --> 01:52:01,903 (MÚSICA DE SUSPENSE) 1693 01:52:08,660 --> 01:52:10,620 Não quer mesmo que eu enterre você? 1694 01:52:10,703 --> 01:52:11,704 Não. 1695 01:52:12,330 --> 01:52:14,249 Preciso que você tenha acesso ao meu peito 1696 01:52:14,749 --> 01:52:16,543 caso eu sofra uma parada cardíaca. 1697 01:52:17,043 --> 01:52:18,670 Parada cardíaca? (GAGUEJANDO) 1698 01:52:19,921 --> 01:52:21,673 Ela tá zoando. Né? 1699 01:52:23,633 --> 01:52:24,634 (SOM DE DISPOSITIVO) 1700 01:52:24,717 --> 01:52:25,718 Né? 1701 01:52:30,598 --> 01:52:33,768 Permita que esta erva-coração 1702 01:52:34,936 --> 01:52:37,730 dê a você a força do Pantera Negra 1703 01:52:38,314 --> 01:52:40,567 e leve você ao plano ancestral. 1704 01:52:43,152 --> 01:52:44,195 Ramonda. 1705 01:52:44,821 --> 01:52:49,075 Nós te imploramos, venha para sua filha. 1706 01:52:56,291 --> 01:52:57,292 (ENGOLE) 1707 01:52:57,792 --> 01:52:58,793 NAKIA: Amaku. 1708 01:53:00,837 --> 01:53:04,382 SHURI E RIRI: Amaku. 1709 01:53:06,134 --> 01:53:07,510 Amaku. 1710 01:53:32,201 --> 01:53:34,037 (SUSPIRA) 1711 01:53:34,913 --> 01:53:36,539 (SUSPIRA) 1712 01:53:39,250 --> 01:53:42,378 (MÚSICA SOMBRIA) 1713 01:53:59,938 --> 01:54:00,939 Mãe? 1714 01:54:14,327 --> 01:54:15,328 N'Jadaka. 1715 01:54:16,245 --> 01:54:18,623 -Priminha. -Como? 1716 01:54:18,706 --> 01:54:20,375 O como nunca é tão importante 1717 01:54:20,458 --> 01:54:21,668 quanto o porquê, né? 1718 01:54:23,628 --> 01:54:25,922 -Você me escolheu. -Impossível. 1719 01:54:26,714 --> 01:54:27,799 Eu nunca escolheria você. 1720 01:54:28,007 --> 01:54:29,384 Por que você ingeriu a erva? 1721 01:54:30,510 --> 01:54:31,511 Para ver minha família. 1722 01:54:31,594 --> 01:54:32,595 Não, isso é besteira. 1723 01:54:33,471 --> 01:54:34,973 Você não acreditava que o plano ancestral 1724 01:54:35,056 --> 01:54:36,265 fosse real, não é mesmo? 1725 01:54:39,352 --> 01:54:40,353 Não. 1726 01:54:41,270 --> 01:54:42,689 Por que você ingeriu, então? 1727 01:54:44,315 --> 01:54:45,566 Não tem que mentir pra mim. 1728 01:54:46,567 --> 01:54:48,027 Para eu ser mais forte. 1729 01:54:48,444 --> 01:54:49,862 Forte pra fazer o quê? 1730 01:54:52,907 --> 01:54:53,908 Viu? 1731 01:54:55,284 --> 01:54:56,703 Não somos tão diferentes. 1732 01:54:59,163 --> 01:55:01,290 Eu também ingeri pra vingar meus ancestrais. 1733 01:55:01,374 --> 01:55:02,875 Não sou nada igual a você. 1734 01:55:04,002 --> 01:55:05,461 Você tomou a erva para você 1735 01:55:05,712 --> 01:55:07,255 e destruiu o resto. 1736 01:55:08,965 --> 01:55:10,258 Um Rei indigno, 1737 01:55:11,092 --> 01:55:12,844 com medo de ser substituído. 1738 01:55:13,761 --> 01:55:15,179 -Só um covarde. -Não. 1739 01:55:15,722 --> 01:55:17,432 Eu tive coragem pra fazer o necessário 1740 01:55:17,515 --> 01:55:18,683 pra mudar Wakanda. 1741 01:55:19,809 --> 01:55:21,477 Quantas pessoas como a sua cientista 1742 01:55:21,561 --> 01:55:23,730 Wakanda protegeu antes que eu tomasse o trono? 1743 01:55:25,064 --> 01:55:26,065 Covardes. 1744 01:55:26,149 --> 01:55:28,192 Esses eram os Panteras que vieram antes de mim. 1745 01:55:29,569 --> 01:55:30,987 -E do T'Challa. -Não 1746 01:55:31,195 --> 01:55:32,280 fala do meu irmão. 1747 01:55:32,488 --> 01:55:34,407 Você é a razão de ele estar morto. 1748 01:55:34,907 --> 01:55:37,535 Você queimou a erva, nos deixou sem protetor. 1749 01:55:38,202 --> 01:55:40,538 Aí o Namor atacou e matou a minha mãe. 1750 01:55:40,621 --> 01:55:42,415 Eles morreram por sua causa. 1751 01:55:43,750 --> 01:55:44,917 Não foi culpa minha. 1752 01:55:45,793 --> 01:55:48,504 E não ouse tirar isso da sua mãe. 1753 01:55:49,213 --> 01:55:51,174 Ela se sacrificou pra proteger uma garota 1754 01:55:51,257 --> 01:55:52,383 de uma tribo perdida. 1755 01:55:54,177 --> 01:55:55,178 Seu pai 1756 01:55:55,678 --> 01:55:56,804 era um hipócrita. 1757 01:55:58,222 --> 01:55:59,515 Ele teria matado a garota. 1758 01:56:00,767 --> 01:56:02,060 Ele matou o próprio irmão. 1759 01:56:04,312 --> 01:56:05,313 T'Challa 1760 01:56:05,563 --> 01:56:07,023 era nobre demais. 1761 01:56:08,983 --> 01:56:11,444 Ele deixou o homem que assassinou seu pai viver. 1762 01:56:13,529 --> 01:56:15,031 E aqui está você. 1763 01:56:20,703 --> 01:56:22,830 Você vai ser nobre igual ao seu irmão 1764 01:56:23,247 --> 01:56:24,874 ou fazer o que precisa 1765 01:56:26,167 --> 01:56:27,168 igual a mim? 1766 01:56:28,544 --> 01:56:29,545 (GRITA) 1767 01:56:29,629 --> 01:56:30,713 Você está bem? 1768 01:56:32,882 --> 01:56:34,050 Você está bem? 1769 01:56:36,803 --> 01:56:37,804 Quem você viu? 1770 01:56:43,101 --> 01:56:44,102 Ninguém. 1771 01:56:47,480 --> 01:56:48,564 O que foi? 1772 01:56:49,190 --> 01:56:50,191 Eu falhei. 1773 01:56:50,691 --> 01:56:51,692 Não funcionou. 1774 01:56:52,276 --> 01:56:53,778 Ei, Shuri. 1775 01:56:55,822 --> 01:56:56,823 Eles me abandonaram. 1776 01:56:57,198 --> 01:56:58,491 Eles nunca fariam isso. 1777 01:56:58,574 --> 01:56:59,867 Eu fiz tudo que eu devia ter feito. 1778 01:56:59,951 --> 01:57:01,661 -Eu recriei a erva. -OK. 1779 01:57:01,744 --> 01:57:04,038 Eu acabei de fazer seu ritual idiota, e pra quê? 1780 01:57:04,330 --> 01:57:05,915 -Relaxa. -Por que não falaram comigo? 1781 01:57:05,998 --> 01:57:07,250 Só relaxa. 1782 01:57:09,460 --> 01:57:12,296 (GRITA) (ESTRONDO) 1783 01:57:14,298 --> 01:57:15,466 Nossa! 1784 01:57:19,595 --> 01:57:20,847 Será que ainda sobrou um pouquinho? 1785 01:57:28,354 --> 01:57:29,689 Eu acho 1786 01:57:30,940 --> 01:57:32,441 que vai precisar de um traje. 1787 01:57:35,319 --> 01:57:38,030 (MÚSICA HEROICA) 1788 01:57:47,081 --> 01:57:48,457 (SOM DE DISPOSITIVO) 1789 01:58:04,056 --> 01:58:06,142 ANCIÃ: Há mais pessoas vindo da cidade. 1790 01:58:06,392 --> 01:58:07,894 M'BAKU: Elas precisam de mais espaço. 1791 01:58:08,311 --> 01:58:09,312 E daí? 1792 01:58:09,896 --> 01:58:11,981 Vocês são visitantes. 1793 01:58:12,315 --> 01:58:15,693 Não entendo como algo dá certo pra vocês como povo. 1794 01:58:15,776 --> 01:58:16,861 E... 1795 01:58:16,944 --> 01:58:18,154 (SOM DE NAVE) 1796 01:58:24,869 --> 01:58:27,246 (MÚSICA SE INTENSIFICA) 1797 01:58:40,134 --> 01:58:41,135 (SOM DE DISPOSITIVO) 1798 01:58:41,219 --> 01:58:42,470 ANCIÃ: A princesa! 1799 01:58:53,814 --> 01:58:54,815 (GRUNHE) 1800 01:59:01,113 --> 01:59:02,949 (BATIDAS DAS LANÇAS NO CHÃO) 1801 01:59:16,337 --> 01:59:17,588 Ela conseguiu. 1802 01:59:18,047 --> 01:59:20,967 A Pantera Negra vive! 1803 01:59:21,300 --> 01:59:26,305 (GRITOS E CANÇÃO EM XHOSA) 1804 01:59:31,936 --> 01:59:34,355 (TAMBORES) 1805 01:59:39,402 --> 01:59:41,654 Namor acredita que Wakanda está de joelhos. 1806 01:59:44,115 --> 01:59:45,616 Nossa Rainha está morta. 1807 01:59:47,952 --> 01:59:49,662 Nossa capital, destruída. 1808 01:59:51,414 --> 01:59:53,332 Também acredita que não temos protetor. 1809 01:59:55,209 --> 01:59:56,210 Mas agora... 1810 01:59:58,045 --> 01:59:59,922 agora é a nossa hora de atacar. 1811 02:00:00,172 --> 02:00:01,299 Como? 1812 02:00:01,799 --> 02:00:03,801 Se nem sabemos como encontrá-lo. 1813 02:00:04,593 --> 02:00:05,928 Traremos Namor até nós. 1814 02:00:06,012 --> 02:00:07,596 -Aqui, outra vez? -Não. 1815 02:00:08,055 --> 02:00:10,182 Um local distante no oceano. 1816 02:00:10,474 --> 02:00:11,475 Tá legal. 1817 02:00:11,851 --> 02:00:13,185 Digamos que isso funcione. 1818 02:00:15,813 --> 02:00:17,606 Supondo que dê pra matar esse homem, 1819 02:00:17,815 --> 02:00:20,901 que pode voar e potencialmente é tão forte quanto o Hulk, 1820 02:00:23,279 --> 02:00:25,781 matá-lo seria a grande solução? 1821 02:00:26,365 --> 02:00:28,326 Você já pedia a cabeça dele 1822 02:00:28,409 --> 02:00:30,536 quando seu único crime era intimidação. 1823 02:00:30,619 --> 02:00:32,413 O que tem de diferente, Lorde M'Baku? 1824 02:00:32,621 --> 02:00:33,622 Os soldados dele 1825 02:00:34,373 --> 02:00:35,833 não o chamaram de General ou Rei, 1826 02:00:35,916 --> 02:00:38,419 eles o chamaram de K'uk'ulkan. 1827 02:00:38,794 --> 02:00:39,795 O que é isso? 1828 02:00:40,004 --> 02:00:41,881 O Deus Serpente Emplumado. 1829 02:00:43,257 --> 02:00:44,508 O quê? Vocês acham 1830 02:00:44,592 --> 02:00:46,052 que porque vivemos nas montanhas 1831 02:00:46,135 --> 02:00:47,803 não temos acesso a livros? 1832 02:00:48,429 --> 02:00:49,430 SHURI: Anciãos, 1833 02:00:50,222 --> 02:00:51,265 com a sua permissão, 1834 02:00:51,724 --> 02:00:53,059 eu gostaria de falar 1835 02:00:54,060 --> 02:00:55,436 com Lorde M'Baku sozinha. 1836 02:00:56,771 --> 02:00:57,772 Sim. 1837 02:00:57,855 --> 02:00:58,898 Sim. 1838 02:01:05,654 --> 02:01:06,989 Namor não terminou. 1839 02:01:08,407 --> 02:01:11,369 Ele prometeu destruir o mundo da superfície. 1840 02:01:11,577 --> 02:01:13,996 Agora é a nossa oportunidade de deter ele. 1841 02:01:14,080 --> 02:01:16,207 -Do que você tem medo? -Da guerra. 1842 02:01:16,999 --> 02:01:20,169 Se Namor for, de fato, um deus para o seu povo, 1843 02:01:20,378 --> 02:01:22,880 matá-lo pode arriscar uma guerra eterna. 1844 02:01:22,963 --> 02:01:23,964 E daí? 1845 02:01:24,757 --> 02:01:27,301 A vida da minha mãe não valia uma guerra eterna? 1846 02:01:27,385 --> 02:01:28,677 É claro que valia. 1847 02:01:29,720 --> 02:01:33,391 É claro que valia. 1848 02:01:35,893 --> 02:01:38,729 Mas não é o que ela ia querer pra você. 1849 02:01:40,106 --> 02:01:41,107 Hum? 1850 02:01:44,527 --> 02:01:45,903 E não é o que eu quero 1851 02:01:48,989 --> 02:01:49,990 pro meu povo. 1852 02:02:00,376 --> 02:02:03,087 Você fala da minha mãe como se ela estivesse aqui. 1853 02:02:04,922 --> 02:02:06,382 Do que ela ia querer pra mim. 1854 02:02:07,883 --> 02:02:10,177 Das esperanças e dos sonhos dela. 1855 02:02:13,431 --> 02:02:14,557 Mas ela está morta. 1856 02:02:15,850 --> 02:02:16,851 Ela morreu! 1857 02:02:18,602 --> 02:02:20,104 O Namor afogou ela, 1858 02:02:20,479 --> 02:02:21,981 bem diante de mim! 1859 02:02:23,941 --> 02:02:25,317 Os sonhos dela, 1860 02:02:25,484 --> 02:02:26,485 seus objetivos 1861 02:02:27,278 --> 02:02:28,737 e esperanças pra mim... 1862 02:02:31,991 --> 02:02:32,992 não existem. 1863 02:02:35,911 --> 02:02:37,413 Não importam mais. 1864 02:02:39,373 --> 02:02:42,418 O que importa é o que eu quero. 1865 02:02:42,501 --> 02:02:45,212 E o que eu quero é o Namor morto! 1866 02:02:48,799 --> 02:02:51,010 E você vai me ajudar nisso. 1867 02:02:58,225 --> 02:02:59,226 Combinado? 1868 02:03:04,148 --> 02:03:05,149 (GRUNHE) 1869 02:03:07,109 --> 02:03:08,110 Vamos sair de manhã. 1870 02:03:12,948 --> 02:03:15,576 (MÚSICA ÉPICA) 1871 02:03:34,553 --> 02:03:36,430 Oi. Bom dia. 1872 02:03:39,266 --> 02:03:40,559 Se sobrevivermos, 1873 02:03:42,019 --> 02:03:45,022 eu quero que saiba que você tem um lar comigo no Haiti. 1874 02:03:48,192 --> 02:03:49,193 Aqui. 1875 02:03:49,777 --> 02:03:50,945 Segura as minhas mãos. 1876 02:03:52,363 --> 02:03:53,364 (SUSPIRA) 1877 02:03:53,781 --> 02:03:54,782 Respire. 1878 02:03:55,658 --> 02:03:56,659 (INSPIRA PROFUNDAMENTE) 1879 02:03:57,618 --> 02:03:58,619 (EXPIRA) 1880 02:03:59,161 --> 02:04:01,413 Shuri, quero que seja sincera comigo. 1881 02:04:02,039 --> 02:04:04,667 Quem você viu quando ingeriu a erva? 1882 02:04:10,256 --> 02:04:12,049 Se você for pra guerra por vingança, 1883 02:04:12,132 --> 02:04:14,593 isso não preencherá o vazio deixado pela perda. 1884 02:04:15,010 --> 02:04:16,720 Ele só ficará maior 1885 02:04:16,845 --> 02:04:18,847 e irá consumir você. 1886 02:04:20,683 --> 02:04:21,725 Agora já é tarde. 1887 02:04:22,476 --> 02:04:24,562 (MÚSICA SINISTRA) 1888 02:04:27,606 --> 02:04:28,607 K'uk'ulkan, 1889 02:04:28,691 --> 02:04:34,280 outra máquina para detectar vibranium está sendo usada no oceano. 1890 02:04:35,239 --> 02:04:36,282 Onde? 1891 02:05:02,391 --> 02:05:05,102 (ALARME ESTRIDENTE) 1892 02:05:05,686 --> 02:05:06,729 Saiam da água! 1893 02:05:07,062 --> 02:05:09,898 (ALARME CONTINUA) 1894 02:05:11,233 --> 02:05:12,234 (GRUNHEM) 1895 02:05:13,944 --> 02:05:15,321 (SOM DE DISPOSITIVO) 1896 02:05:16,530 --> 02:05:18,407 (MÚSICA ÉPICA) 1897 02:05:24,246 --> 02:05:30,169 -(GRITA EM XHOSA) -(TODOS GRITAM EM XHOSA) 1898 02:05:37,551 --> 02:05:38,719 (GRITA) 1899 02:05:51,440 --> 02:05:52,608 Pela Rainha! 1900 02:05:58,822 --> 02:06:00,032 (GRITO) 1901 02:06:00,115 --> 02:06:01,659 (SOM DE TURBINA) 1902 02:06:01,742 --> 02:06:02,743 (GRITA) 1903 02:06:06,705 --> 02:06:08,582 (ONDAS SÔNICAS) 1904 02:06:20,594 --> 02:06:21,762 (GRITOS) 1905 02:06:26,183 --> 02:06:27,518 (GRITO EM XHOSA) 1906 02:06:28,644 --> 02:06:30,312 (GRITOS TRIBAIS) 1907 02:06:30,396 --> 02:06:33,107 (MÚSICA ÉPICA CONTINUA) 1908 02:06:38,153 --> 02:06:39,530 (GRITA FORTE) 1909 02:06:40,406 --> 02:06:41,699 (SOM DE DISPOSITIVO) 1910 02:06:42,366 --> 02:06:44,201 (ONDAS SÔNICAS) 1911 02:06:47,830 --> 02:06:51,250 (GRITOS) 1912 02:07:04,430 --> 02:07:06,140 (GRITOS E GRUNHIDOS) 1913 02:07:06,640 --> 02:07:08,434 Riri, como tá aí em cima? 1914 02:07:08,976 --> 02:07:10,102 Ô, Sr. Griô! 1915 02:07:10,185 --> 02:07:11,937 Uma ajudinha ia cair muito bem agora. 1916 02:07:12,271 --> 02:07:13,897 GRIÔ: Eu pensei que nunca fosse pedir. 1917 02:07:22,531 --> 02:07:24,742 (SOM DE DISPOSITIVO) 1918 02:07:25,367 --> 02:07:26,660 Nossa, ele é rápido! 1919 02:07:27,119 --> 02:07:28,287 Mas eu sou mais rápida. 1920 02:07:29,913 --> 02:07:31,623 (SOM DE DISPOSITIVO) 1921 02:07:31,707 --> 02:07:33,333 (SOM DE TURBINA) 1922 02:07:34,001 --> 02:07:35,586 (GRITA EMPOLGADA) 1923 02:07:48,515 --> 02:07:49,516 RIRI: Te peguei! 1924 02:07:50,058 --> 02:07:51,101 (GRUNHE) 1925 02:07:55,773 --> 02:07:57,483 É todo seu agora, Shuri. 1926 02:08:06,492 --> 02:08:08,202 -Princesa. -Não! 1927 02:08:08,285 --> 02:08:09,703 Eu sou a Pantera Negra 1928 02:08:09,787 --> 02:08:11,955 e estou aqui pra minha vingança. 1929 02:08:12,372 --> 02:08:15,125 GRIÔ: Células de pervaporação ativadas. 1930 02:08:19,588 --> 02:08:22,341 (SOM DE VIBRAÇÃO) 1931 02:08:24,802 --> 02:08:25,928 Que foi? 1932 02:08:26,720 --> 02:08:28,055 Você quer um copo d'água? 1933 02:08:31,225 --> 02:08:32,893 A gente pegou ele. 1934 02:08:33,018 --> 02:08:34,812 -Bom! -Namor foi capturado. 1935 02:08:35,062 --> 02:08:36,271 Recuem! 1936 02:08:39,066 --> 02:08:40,108 (GRITO TRIBAL) 1937 02:08:41,026 --> 02:08:42,569 Voltem pra Wakanda! 1938 02:08:42,653 --> 02:08:45,239 (GRITOS TRIBAIS) 1939 02:08:48,700 --> 02:08:49,701 Vamos! 1940 02:08:51,328 --> 02:08:53,080 (MOTOR INICIANDO) 1941 02:08:55,666 --> 02:08:58,877 (SOM AGUDO) 1942 02:09:03,882 --> 02:09:04,967 (ESTRONDO NA ÁGUA) 1943 02:09:05,509 --> 02:09:08,470 (ONDAS SÔNICAS) 1944 02:09:12,015 --> 02:09:13,392 (EXPLOSÃO NA ÁGUA) 1945 02:09:14,518 --> 02:09:15,727 O que tá acontecendo? 1946 02:09:16,436 --> 02:09:18,313 O emissor sônico foi destruído. 1947 02:09:21,483 --> 02:09:24,987 (CANTO DE BALEIA) 1948 02:09:25,487 --> 02:09:27,030 (SOM ESTRANHO) 1949 02:09:30,075 --> 02:09:31,827 (SOM ESTRANHO) 1950 02:09:38,000 --> 02:09:40,335 (CANTO DE BALEIA) 1951 02:09:40,711 --> 02:09:41,920 Isso não pode ser bom. 1952 02:09:56,602 --> 02:09:59,938 (GRITOS E GRUNHIDOS) 1953 02:10:02,608 --> 02:10:06,111 (GRITOS) 1954 02:10:07,529 --> 02:10:11,033 (GRITOS E GRUNHIDOS) 1955 02:10:14,036 --> 02:10:16,371 GRIÔ: Pantera, o Leopardo do Mar perdeu energia 1956 02:10:16,455 --> 02:10:18,707 e eles estão sofrendo baixas significativas. 1957 02:10:20,250 --> 02:10:21,960 -Okoye! -OKOYE: Pantera. 1958 02:10:22,544 --> 02:10:23,545 (FALANDO EM XHOSA) 1959 02:10:23,754 --> 02:10:25,589 -Aneka! -(FALANDO EM XHOSA) 1960 02:10:26,131 --> 02:10:27,132 Okoye! 1961 02:10:27,215 --> 02:10:28,216 É a nossa vez! 1962 02:10:32,721 --> 02:10:34,014 (FALANDO EM TALOKAN) 1963 02:10:39,144 --> 02:10:40,395 Por Wakanda! 1964 02:10:40,479 --> 02:10:42,022 -Wakanda! -(SOM DE TURBINA) 1965 02:10:43,774 --> 02:10:44,983 (GRUNHE) 1966 02:10:48,820 --> 02:10:50,155 (NAMOR GRUNHINDO) 1967 02:10:50,530 --> 02:10:52,032 Griô, quais são os danos? 1968 02:10:52,115 --> 02:10:53,200 GRIÔ: Catastróficos. A lança dele 1969 02:10:53,283 --> 02:10:54,576 é feita de vibranium puro. 1970 02:10:54,660 --> 02:10:56,203 A nave explodirá à qualquer segundo. 1971 02:10:56,286 --> 02:10:57,329 Já pro deserto. 1972 02:11:02,000 --> 02:11:03,377 (GRITA) 1973 02:11:03,543 --> 02:11:04,628 (NAMOR GEME) 1974 02:11:06,588 --> 02:11:08,507 (SONS DE LUTA CORPORAL) 1975 02:11:18,100 --> 02:11:19,977 (EXPLOSÃO) 1976 02:11:20,894 --> 02:11:22,604 (ESTRONDO) 1977 02:11:27,776 --> 02:11:30,362 (CANTO DE BALEIAS) 1978 02:11:33,031 --> 02:11:34,491 (GRITOS) 1979 02:11:45,377 --> 02:11:47,295 Afundem o navio! 1980 02:11:47,379 --> 02:11:49,923 (MÚSICA DE AÇÃO) 1981 02:11:50,173 --> 02:11:51,425 (GRITO) 1982 02:11:54,011 --> 02:11:56,221 (GRITOS) 1983 02:12:03,311 --> 02:12:06,064 (MÚSICA CONTINUA) 1984 02:12:14,865 --> 02:12:16,324 RIRI: Eu tô indo até aí. Aguenta firme. 1985 02:12:19,703 --> 02:12:20,912 (OFEGANTE) 1986 02:12:28,754 --> 02:12:30,964 (SOM DE DISPOSITIVO) 1987 02:12:31,131 --> 02:12:32,132 (SOM METÁLICO) 1988 02:12:32,924 --> 02:12:34,176 -(NAMOR GRITA) -(SHURI GEME) 1989 02:12:35,010 --> 02:12:37,095 (SUSPIRA) 1990 02:12:38,013 --> 02:12:39,473 (NAMOR GRITA) 1991 02:12:41,224 --> 02:12:43,101 (SONS DE LUTA CORPORAL) 1992 02:12:49,775 --> 02:12:50,776 (SOM METÁLICO) 1993 02:12:50,859 --> 02:12:52,652 (GRITA DE DOR) 1994 02:12:54,321 --> 02:12:57,324 (MÚSICA FRENÉTICA) 1995 02:13:09,628 --> 02:13:10,629 (GRITA) 1996 02:13:21,139 --> 02:13:22,349 Guerreiro! 1997 02:13:25,936 --> 02:13:28,313 Você fala a língua-mãe? 1998 02:13:28,605 --> 02:13:31,441 Pode cumprimentar seus ancestrais com ela... 1999 02:13:32,526 --> 02:13:33,527 (GRUNHE) 2000 02:13:37,447 --> 02:13:41,368 (MÚSICA TENSA) 2001 02:13:54,881 --> 02:13:55,882 (EXPLOSÃO SÔNICA) 2002 02:14:00,804 --> 02:14:01,972 Sai de cima de mim! 2003 02:14:18,905 --> 02:14:21,867 Você vai encontrar seus ancestrais. 2004 02:14:26,830 --> 02:14:28,331 (GRITO) 2005 02:14:28,456 --> 02:14:31,334 (MÚSICA ÉPICA) 2006 02:14:46,099 --> 02:14:48,226 M'BAKU: Que os ancestrais nos ajudem 2007 02:14:48,310 --> 02:14:50,061 se a Princesa não se apressar! 2008 02:14:50,145 --> 02:14:51,813 Talvez a gente se junte e eles! 2009 02:14:52,606 --> 02:14:53,940 Então, vamos levar 2010 02:14:54,024 --> 02:14:55,775 o maior número deles que der com a gente. 2011 02:15:06,828 --> 02:15:08,330 (SHURI GEME DE DOR) 2012 02:15:08,788 --> 02:15:09,789 (NAMOR GRUNHE) 2013 02:15:09,873 --> 02:15:10,874 (SOM DE BATIDAS DO CORAÇÃO) 2014 02:15:11,208 --> 02:15:12,209 (SHURI GEME) 2015 02:15:12,292 --> 02:15:14,419 (SOM DE BATIDAS DO CORAÇÃO) 2016 02:15:14,628 --> 02:15:16,630 (SHURI E NAMOR GEMEM) 2017 02:15:25,972 --> 02:15:27,182 Podia ter sido diferente. 2018 02:15:31,978 --> 02:15:33,021 Preciso de água. 2019 02:15:33,605 --> 02:15:34,898 (OFEGANTE) 2020 02:15:42,364 --> 02:15:45,659 (CHORANDO) 2021 02:15:50,121 --> 02:15:51,998 N'JADAKA: Você vai ser nobre igual ao seu irmão, 2022 02:15:52,582 --> 02:15:55,001 ou fazer o que precisa igual a mim? 2023 02:15:55,335 --> 02:15:56,670 Eu não sou o meu irmão. 2024 02:15:58,338 --> 02:16:00,257 O Namor vai implorar misericórdia 2025 02:16:00,924 --> 02:16:02,884 e eu vou assistir à morte dele. 2026 02:16:03,885 --> 02:16:05,929 (SUSPIRANDO DE DOR) 2027 02:16:07,180 --> 02:16:08,181 (GRUNHE) 2028 02:16:09,724 --> 02:16:11,559 (GEME DE DOR) 2029 02:16:12,602 --> 02:16:14,938 (GEME DE DOR) 2030 02:16:16,815 --> 02:16:18,024 (SOM DE DISPOSITIVO) 2031 02:16:19,192 --> 02:16:20,193 (OFEGANTE) 2032 02:16:32,330 --> 02:16:33,665 (SHURI GRUNHE) 2033 02:16:42,382 --> 02:16:44,509 Imperius Rex. 2034 02:16:47,178 --> 02:16:48,305 Wakanda para sempre! 2035 02:16:48,513 --> 02:16:50,390 (EXPLOSÃO) 2036 02:16:52,475 --> 02:16:53,476 (SOM DE DISPOSITIVO) 2037 02:16:57,480 --> 02:17:00,358 (GEMENDO) 2038 02:17:08,199 --> 02:17:09,701 (SUSPIRA) 2039 02:17:34,768 --> 02:17:37,228 (MÚSICA MELANCÓLICA) 2040 02:18:03,797 --> 02:18:04,798 (PÁSSAROS CANTANDO) 2041 02:18:05,548 --> 02:18:08,426 (MÚSICA CONTINUA) 2042 02:18:16,684 --> 02:18:18,353 (MÚSICA SE INTENSIFICA) 2043 02:18:37,330 --> 02:18:38,331 RAMONDA: Shuri. 2044 02:18:40,500 --> 02:18:41,501 Mamãe. 2045 02:18:44,003 --> 02:18:45,338 Mostre a ele 2046 02:18:45,922 --> 02:18:47,298 quem você é. 2047 02:18:54,264 --> 02:18:55,265 Renda-se! 2048 02:18:56,433 --> 02:18:58,643 E Wakanda vai proteger seus oceanos. 2049 02:18:59,310 --> 02:19:01,187 Vamos proteger seus segredos. 2050 02:19:01,396 --> 02:19:02,564 Renda-se 2051 02:19:03,690 --> 02:19:05,108 e seu povo viverá. 2052 02:19:09,446 --> 02:19:11,156 A vingança consumiu nós dois. 2053 02:19:12,323 --> 02:19:14,617 Não vamos deixá-la consumir nosso povo. 2054 02:19:23,668 --> 02:19:25,295 Eu me rendo. 2055 02:19:26,838 --> 02:19:29,841 (MÚSICA CONTINUA) 2056 02:19:33,386 --> 02:19:35,138 (SONS DE LUTA) 2057 02:19:50,403 --> 02:19:52,572 Talokanile'ex! 2058 02:19:54,532 --> 02:19:56,075 Vamos voltar para casa. 2059 02:19:56,534 --> 02:19:57,827 Nossa luta aqui acabou. 2060 02:20:10,965 --> 02:20:12,717 Wakanda para sempre! 2061 02:20:13,384 --> 02:20:15,220 WAKANDANOS: Wakanda para sempre! 2062 02:20:37,492 --> 02:20:41,246 (MÚSICA ALEGRE) 2063 02:20:46,543 --> 02:20:49,379 (CONVERSAS INDISTINTAS) 2064 02:20:59,264 --> 02:21:00,682 Obrigada, meu amor. 2065 02:21:02,433 --> 02:21:05,520 (MÚSICA CONTINUA) 2066 02:21:24,706 --> 02:21:25,873 SHURI: E aí? 2067 02:21:30,253 --> 02:21:31,337 Pronta pra ir pra casa? 2068 02:21:31,588 --> 02:21:32,630 Só se me garantir que a polícia 2069 02:21:32,714 --> 02:21:34,132 não vai tá me esperando no aeroporto. 2070 02:21:34,215 --> 02:21:35,717 Não se preocupa, já cuidamos disso. 2071 02:21:35,800 --> 02:21:37,051 Mas você tem que pegar leve 2072 02:21:37,135 --> 02:21:39,304 no seu negócio de contratação de dever de casa. 2073 02:21:39,596 --> 02:21:41,681 Se te pegarem nisso, eu não consigo te ajudar. 2074 02:21:43,391 --> 02:21:45,310 Disseram que você queria falar comigo sobre uma coisa. 2075 02:21:45,393 --> 02:21:46,394 É. 2076 02:21:46,686 --> 02:21:47,687 Seu traje. 2077 02:21:48,021 --> 02:21:49,522 O design é irado, 2078 02:21:49,606 --> 02:21:51,608 mas não posso te deixar sair com ele. 2079 02:21:51,858 --> 02:21:52,900 Tá tranquilo. 2080 02:21:53,276 --> 02:21:55,028 Eu só achei que eu tinha que ajudar Wakanda 2081 02:21:55,111 --> 02:21:56,279 a resolver minha bagunça. 2082 02:21:57,614 --> 02:21:59,907 Tenho mais um lance pra te mostrar. Vem. 2083 02:22:04,370 --> 02:22:07,081 Levei um tempo pra encontrar todas as partes no rio, 2084 02:22:07,498 --> 02:22:08,541 mas valeu a pena. 2085 02:22:09,375 --> 02:22:10,376 Como você... 2086 02:22:12,003 --> 02:22:13,254 É o carro do meu pai. 2087 02:22:14,964 --> 02:22:16,424 A gente trabalhava nele antes de... 2088 02:22:22,513 --> 02:22:24,349 -Tem certeza que é ele? -Cada peça. 2089 02:22:24,682 --> 02:22:25,892 Vamos enviar pra Boston. 2090 02:22:26,309 --> 02:22:27,644 Vai chegar lá antes de você. 2091 02:22:32,231 --> 02:22:34,025 Me dá um abraço. 2092 02:22:37,487 --> 02:22:40,698 GRIÔ: Pantera, o transporte da Srta. Williams chegou. 2093 02:22:42,492 --> 02:22:43,743 Se cuida. 2094 02:22:44,452 --> 02:22:46,329 Não quer dar uma passada em Chicago? 2095 02:22:47,288 --> 02:22:48,581 Ver o Bulls jogando? 2096 02:22:49,415 --> 02:22:50,708 Parece legal, mas... 2097 02:22:51,167 --> 02:22:52,960 agora eu tenho que cuidar de outras coisas. 2098 02:22:53,920 --> 02:22:58,549 (MÚSICA EM XHOSA) 2099 02:22:59,592 --> 02:23:03,429 (GRITOS DE ALEGRIA) 2100 02:23:16,734 --> 02:23:18,152 (MÚSICA PARA) 2101 02:23:18,611 --> 02:23:20,655 E agora apresento a vocês 2102 02:23:21,155 --> 02:23:23,908 a Princesa Shuri, a Pantera Negra. 2103 02:23:23,991 --> 02:23:26,160 (GRITOS DE ALEGRIA) 2104 02:23:42,385 --> 02:23:44,637 A Pantera Negra mandou saudações, 2105 02:23:46,013 --> 02:23:48,015 mas ela não se juntará a nós hoje. 2106 02:23:49,100 --> 02:23:51,060 Eu, M'Baku, 2107 02:23:51,269 --> 02:23:53,229 líder da tribo Jabari, 2108 02:23:53,855 --> 02:23:55,356 filho de Wakanda, 2109 02:23:57,066 --> 02:23:58,609 desejo desafiar 2110 02:23:59,736 --> 02:24:00,820 pelo trono. 2111 02:24:06,492 --> 02:24:08,077 O que te incomoda, minha criança? 2112 02:24:09,996 --> 02:24:12,623 Eu esperava lutar ao seu lado 2113 02:24:13,708 --> 02:24:16,919 por toda a minha vida... 2114 02:24:17,962 --> 02:24:23,050 A ideia de você se render aos wakandanos... 2115 02:24:23,509 --> 02:24:27,805 A Pantera Negra teve todas as razões para me matar. 2116 02:24:29,056 --> 02:24:31,851 Por que você acha que ela não me matou? 2117 02:24:34,145 --> 02:24:38,316 A Pantera Negra é a pessoa mais poderosa 2118 02:24:38,900 --> 02:24:44,405 na nação mais poderosa da superfície. 2119 02:24:45,198 --> 02:24:47,909 Mas ela não tem aliados. 2120 02:24:48,242 --> 02:24:52,789 Agora ela tem empatia pelo povo de Talokan. 2121 02:24:53,706 --> 02:24:56,542 Com essa aliança... 2122 02:24:57,460 --> 02:25:04,258 Talokan será mais forte do que nunca. 2123 02:25:04,967 --> 02:25:09,013 O mundo da superfície virá atrás de Wakanda, 2124 02:25:09,639 --> 02:25:12,225 e Wakanda irá nos procurar. 2125 02:25:14,185 --> 02:25:15,645 Confie em mim. 2126 02:25:32,370 --> 02:25:33,538 AGENTE 2: O que é isso? 2127 02:25:33,621 --> 02:25:35,039 AGENTE 1: Dá pra contornar? 2128 02:25:36,707 --> 02:25:38,793 AGENTE 2: Não sei, cara. Vamos perder uma hora. 2129 02:25:40,169 --> 02:25:41,295 AGENTE 2: Vai dar uma olhada. 2130 02:25:41,587 --> 02:25:42,588 AGENTE 1: Ai, OK. 2131 02:25:45,550 --> 02:25:46,759 Oi, aqui é o Shover. 2132 02:25:47,677 --> 02:25:49,303 Temos uma árvore bloqueando o caminho. 2133 02:25:49,554 --> 02:25:50,763 Como devemos proceder? 2134 02:25:51,305 --> 02:25:52,723 -(ESTRONDO) -O quê? 2135 02:25:52,807 --> 02:25:54,433 (VIDRO ESTILHAÇA) 2136 02:25:54,517 --> 02:25:55,810 Droga! Droga! 2137 02:25:57,728 --> 02:25:59,146 (ESTRONDO) 2138 02:25:59,939 --> 02:26:01,023 (OFEGANTE) 2139 02:26:03,401 --> 02:26:04,986 (SUSPIRA) 2140 02:26:05,069 --> 02:26:06,946 Um colonizador acorrentado? 2141 02:26:08,072 --> 02:26:10,199 Agora eu já vi de tudo. 2142 02:26:10,283 --> 02:26:11,367 Engraçada. 2143 02:26:12,159 --> 02:26:13,160 Vamos. 2144 02:26:17,331 --> 02:26:22,712 (CONVERSANDO EM FRANCÊS) 2145 02:26:35,933 --> 02:26:36,934 (EM FRANCÊS) Obrigada. 2146 02:26:40,062 --> 02:26:41,063 Obrigada. 2147 02:26:41,147 --> 02:26:42,148 De nada. 2148 02:26:45,818 --> 02:26:47,486 -Usisi. -Oi. 2149 02:26:49,113 --> 02:26:50,573 Bem-vinda! 2150 02:26:52,575 --> 02:26:53,618 É bom ver você. 2151 02:26:54,827 --> 02:26:55,828 Está tudo pronto. 2152 02:26:56,203 --> 02:26:58,331 -Só me dá um minutinho, tá? -Na real, 2153 02:26:59,206 --> 02:27:00,625 eu queria ir sozinha, posso? 2154 02:27:02,084 --> 02:27:03,169 Claro! 2155 02:27:58,432 --> 02:28:00,309 (SILÊNCIO TOTAL) 2156 02:28:36,429 --> 02:28:41,976 (MÚSICA TRISTE) 2157 02:28:48,232 --> 02:28:50,276 (SOLUÇANDO) 2158 02:28:56,615 --> 02:28:59,452 (MÚSICA SE INTENSIFICA) 2159 02:30:14,443 --> 02:30:18,197 (MÚSICA CONTINUA) 2160 02:31:12,877 --> 02:31:18,632 PANTERA NEGRA: WAKANDA PARA SEMPRE 2161 02:31:38,694 --> 02:31:39,695 NAKIA: Shuri. 2162 02:31:40,946 --> 02:31:42,156 Podemos sentar com você? 2163 02:31:45,868 --> 02:31:48,287 Esse é meu filho, Toussaint. 2164 02:31:50,164 --> 02:31:51,165 Toussaint, 2165 02:31:51,624 --> 02:31:53,000 essa é a sua tia, 2166 02:31:53,834 --> 02:31:54,835 Shuri. 2167 02:31:56,295 --> 02:31:57,296 Oi. 2168 02:32:09,808 --> 02:32:11,477 (AMBOS RIEM) 2169 02:32:18,317 --> 02:32:20,778 A gente achou que era melhor pra ele crescer aqui. 2170 02:32:21,278 --> 02:32:23,364 Longe de toda a pressão do trono. 2171 02:32:25,741 --> 02:32:26,742 O seu pai, 2172 02:32:27,368 --> 02:32:28,369 seu baba, 2173 02:32:29,119 --> 02:32:31,372 nos preparou pra morte dele, não é verdade? 2174 02:32:36,502 --> 02:32:38,671 Mas ele não queria que fôssemos ao funeral, 2175 02:32:39,505 --> 02:32:41,799 porque sentiu que ainda não era a hora certa. 2176 02:32:43,050 --> 02:32:45,636 Então fizemos nossa cerimônia pra ele aqui. 2177 02:32:47,680 --> 02:32:50,140 -Minha mãe conheceu ele? -Conheceu. 2178 02:32:59,858 --> 02:33:02,069 -É um prazer te conhecer. -Prazer te conhecer. 2179 02:33:02,444 --> 02:33:03,904 Toussaint é um lindo nome. 2180 02:33:04,863 --> 02:33:06,240 Ele guarda uma grande história. 2181 02:33:07,032 --> 02:33:08,951 Valeu. Também gostei do seu. 2182 02:33:09,118 --> 02:33:10,119 Eu acho. 2183 02:33:10,494 --> 02:33:12,413 (RISOS) 2184 02:33:13,455 --> 02:33:15,749 Minha mãe diz que você é boa em guardar segredos. 2185 02:33:16,041 --> 02:33:17,209 É sério? 2186 02:33:18,127 --> 02:33:20,004 É, eu sei guardar segredos. 2187 02:33:23,757 --> 02:33:25,426 Toussaint é meu nome haitiano. 2188 02:33:29,054 --> 02:33:30,055 Quem é você? 2189 02:33:31,015 --> 02:33:32,808 Meu nome é Príncipe T'Challa, 2190 02:33:33,517 --> 02:33:35,060 filho do Rei T'Challa. 2191 02:33:35,936 --> 02:33:39,064 (MÚSICA LENTA) 2192 02:33:57,875 --> 02:34:03,714 Dedicado ao nosso amigo CHADWICK BOSEMAN