1 00:00:05,110 --> 00:00:06,152 Bast, 2 00:00:07,153 --> 00:00:08,988 o tempo está a acabar. 3 00:00:10,156 --> 00:00:12,534 Por favor, ajuda-me a salvar o meu irmão desta doença 4 00:00:13,243 --> 00:00:15,870 e não voltarei a questionar a tua existência. 5 00:00:16,746 --> 00:00:18,498 A frequência cardíaca dele cai depressa. Como estamos? 6 00:00:18,581 --> 00:00:21,543 - Estamos a acabar uma sequência. - GRIOT, passa-me os controlos. 7 00:00:21,709 --> 00:00:23,002 Como queira, Princesa. 8 00:00:28,925 --> 00:00:30,301 Qual é a taxa de confiança? 9 00:00:30,760 --> 00:00:31,928 25%. 10 00:00:32,595 --> 00:00:34,597 Temos de tentar de outra forma. 11 00:00:34,764 --> 00:00:38,184 A frequência cardíaca do Rei T'Challa caiu para 31 batimentos por minuto. 12 00:00:38,268 --> 00:00:40,812 Princesa, devia ir para junto dele. 13 00:00:40,979 --> 00:00:43,398 Tenho de pensar. Saiam todos. 14 00:00:44,816 --> 00:00:45,817 Saiam! 15 00:00:52,031 --> 00:00:53,116 Qual é a taxa de confiança? 16 00:00:53,283 --> 00:00:54,659 29,1%. 17 00:00:54,826 --> 00:00:55,827 Imprime! 18 00:01:00,707 --> 00:01:04,460 Princesa, estou a par da urgência, mas devo avisá-la 19 00:01:04,627 --> 00:01:06,504 que a Erva com Forma de Coração sintética 20 00:01:06,588 --> 00:01:08,882 muito dificilmente causará os efeitos desejados. 21 00:01:09,048 --> 00:01:12,135 Não quero saber! Tem de resultar. 22 00:01:31,404 --> 00:01:32,405 GRIOT. 23 00:01:32,572 --> 00:01:33,573 Sim, Princesa? 24 00:01:34,449 --> 00:01:35,992 Qual é a frequência cardíaca do meu irmão? 25 00:01:41,039 --> 00:01:45,835 O teu irmão está com os antepassados. 26 00:01:53,218 --> 00:01:54,302 Não. 27 00:01:58,431 --> 00:02:05,438 Agradecemos a dádiva que foi o Rei T'Challa. 28 00:02:06,481 --> 00:02:11,110 O Black Panther. 29 00:02:12,445 --> 00:02:15,448 Filho do Rei T'Chaka. 30 00:02:16,074 --> 00:02:17,033 O meu filho. 31 00:02:17,200 --> 00:02:22,538 Descendente do muito venerado Rei Bashenga, 32 00:02:23,122 --> 00:02:25,500 o primeiro Black Panther. 33 00:02:25,917 --> 00:02:27,752 Nós te libertamos. 34 00:02:27,961 --> 00:02:30,004 Louvados sejam os antepassados. 35 00:02:51,276 --> 00:02:55,113 T'Challa, T'Challa, T'Challa 36 00:02:56,114 --> 00:03:00,118 T'Challa, T'Challa, T'Challa 37 00:03:01,077 --> 00:03:05,039 T'Challa, T'Challa, T'Challa 38 00:03:06,207 --> 00:03:09,794 T'Challa, T'Challa, T'Challa 39 00:03:11,212 --> 00:03:15,216 T'Challa, T'Challa, T'Challa 40 00:03:16,509 --> 00:03:20,430 T'Challa, T'Challa, T'Challa 41 00:03:21,764 --> 00:03:22,849 T'Challa 42 00:04:50,436 --> 00:04:52,355 Desculpa, desculpa. 43 00:06:26,824 --> 00:06:28,784 UM ANO MAIS TARDE 44 00:06:32,038 --> 00:06:34,790 {\an8}NAÇÕES UNIDAS GENEBRA, SUÍÇA 45 00:06:35,541 --> 00:06:37,168 Tenho a honra 46 00:06:37,335 --> 00:06:39,921 de convidar Sua Majestade, a Rainha Ramonda... 47 00:06:40,087 --> 00:06:40,880 PRESIDENTE 48 00:06:40,963 --> 00:06:43,591 ...filha de Lumumba, soberano do reino de Wakanda. 49 00:06:50,681 --> 00:06:52,683 {\an8}FRANÇA 50 00:06:57,271 --> 00:06:59,815 Sr. Presidente, 51 00:06:59,982 --> 00:07:04,487 julgo que falo por todos os estados-membros presentes 52 00:07:04,654 --> 00:07:08,407 quando digo que estou profundamente desiludido por Wakanda 53 00:07:08,574 --> 00:07:13,371 ter falhado as suas promessas de participar nos esforços globais 54 00:07:13,829 --> 00:07:17,708 para enfrentar desafios internacionais, partilhar recursos 55 00:07:17,875 --> 00:07:19,418 e prestar plena colaboração 56 00:07:20,002 --> 00:07:21,754 no que diz respeito ao vibranium. 57 00:07:21,921 --> 00:07:28,928 A França sabe que o vibranium pode servir para fabricar armas de destruição massiva. 58 00:07:29,303 --> 00:07:32,848 Passa despercebido por qualquer detetor de metais conhecido. 59 00:07:34,016 --> 00:07:39,355 É uma ameaça direta à segurança mundial e ao regime de não proliferação. 60 00:07:39,522 --> 00:07:42,858 Dou agora a palavra a Sua Majestade, a Rainha Ramonda. 61 00:07:49,991 --> 00:07:52,785 A nossa política sempre foi 62 00:07:52,952 --> 00:07:57,915 não negociar o vibranium em circunstância alguma. 63 00:07:58,082 --> 00:08:02,962 Não por causa do perigoso potencial do vibranium, 64 00:08:03,129 --> 00:08:07,633 mas por causa do vosso perigoso potencial. 65 00:08:10,553 --> 00:08:13,222 {\an8}CENTRO DE APOIO EXTERNO WAKANDIANO ANSONGO, MALI 66 00:08:19,895 --> 00:08:21,689 Perdi as imagens de segurança. 67 00:08:25,860 --> 00:08:28,529 Deitem-se já de barriga para baixo! 68 00:08:28,654 --> 00:08:30,156 De cara para baixo! Vamos! 69 00:08:30,364 --> 00:08:32,491 Onde estão as ferramentas de vibranium? 70 00:08:36,704 --> 00:08:37,371 Quem tem acesso? 71 00:08:48,341 --> 00:08:52,803 Demonstram civilidade, aqui. 72 00:08:53,262 --> 00:08:55,598 Mas sabemos o que sussurram 73 00:08:55,765 --> 00:09:00,102 nos vossos corredores de poder e nas vossas instalações militares. 74 00:09:05,024 --> 00:09:07,818 "O rei morreu. 75 00:09:09,570 --> 00:09:12,573 "O Black Panther desapareceu. 76 00:09:14,492 --> 00:09:17,745 "Eles perderam o seu protetor. 77 00:09:23,542 --> 00:09:26,879 "Chegou o nosso momento... 78 00:09:28,339 --> 00:09:29,507 "de atacar." 79 00:09:56,450 --> 00:09:58,703 Aneka, onde tens a lança? 80 00:09:58,869 --> 00:10:00,871 A Shuri deu-me estas para experimentar. 81 00:10:02,957 --> 00:10:04,667 Acho que gosto mais delas. 82 00:10:04,834 --> 00:10:09,296 As nossas antepassadas deram-nos a lança porque é precisa, elegante... 83 00:10:10,923 --> 00:10:12,133 e mortal. 84 00:10:15,010 --> 00:10:17,304 Não vai mudar enquanto eu mandar. 85 00:10:19,265 --> 00:10:20,683 Certo, General. 86 00:10:21,267 --> 00:10:23,102 Disse-te para não as trazeres. 87 00:10:26,063 --> 00:10:30,818 Ontem à noite, houve outro ataque a um dos nossos centros de apoio externo. 88 00:10:31,736 --> 00:10:35,322 A prova do envolvimento de um estado-membro 89 00:10:35,489 --> 00:10:39,535 está ser enviada para os vossos dispositivos móveis agora mesmo. 90 00:10:40,786 --> 00:10:43,664 Quanto à identidade dos atacantes... 91 00:10:56,218 --> 00:10:57,803 Ajoelhem-se! 92 00:11:01,390 --> 00:11:02,641 De nada. 93 00:11:03,434 --> 00:11:09,398 Que a nossa graciosa resposta a esta incursão seja um ramo de oliveira. 94 00:11:11,192 --> 00:11:14,278 Outras tentativas de tomarem os nossos recursos 95 00:11:14,445 --> 00:11:17,531 serão consideradas atos de agressão 96 00:11:17,698 --> 00:11:21,452 com respostas muito mais vigorosas. 97 00:11:23,162 --> 00:11:25,623 Choramos a morte do nosso rei. 98 00:11:26,540 --> 00:11:31,212 Mas não pensem por um segundo que Wakanda perdeu a capacidade 99 00:11:31,378 --> 00:11:33,923 de proteger os seus recursos. 100 00:11:34,465 --> 00:11:38,093 Sabemos dos atuais esforços de alguns 101 00:11:38,260 --> 00:11:41,514 para encontrar vibranium fora de Wakanda 102 00:11:41,680 --> 00:11:45,810 e desejamos-vos a melhor sorte. 103 00:11:50,231 --> 00:11:51,065 {\an8}OCEANO ATLÂNTICO 104 00:11:51,148 --> 00:11:54,068 {\an8}Fala Rotor 625, a pedir autorização para aterrar. 105 00:11:58,280 --> 00:12:00,449 - Certo. Vemo-nos lá em baixo. - Certo. 106 00:12:02,993 --> 00:12:04,078 Olá! 107 00:12:04,829 --> 00:12:07,248 - Pensava que te tinhas reformado! - Também eu. 108 00:12:07,414 --> 00:12:10,835 Disseram que a máquina tinha uma hipótese em mil milhões de encontrar vibranium. 109 00:12:10,918 --> 00:12:12,127 Menos do que isso. 110 00:12:34,191 --> 00:12:35,192 Aqui vamos nós. 111 00:12:35,985 --> 00:12:39,196 Pressão da cabina estável a um PSI negativo. 112 00:12:44,577 --> 00:12:45,911 A 240 metros 113 00:12:46,078 --> 00:12:48,038 a passar por termoclina. 114 00:12:48,205 --> 00:12:49,874 Todos os meus apoios vitais no verde. 115 00:12:52,126 --> 00:12:53,085 Entendido. 116 00:13:02,428 --> 00:13:03,804 Tocámos no fundo. 117 00:13:11,312 --> 00:13:14,982 Perfeito. Salazar, estás perto do local. 118 00:13:16,191 --> 00:13:18,319 Sim, é espantoso. 119 00:13:20,321 --> 00:13:23,157 A broca parece ter contactado com uma substância metálica. 120 00:13:24,116 --> 00:13:26,118 Seja o que for, é sólido. 121 00:13:26,493 --> 00:13:28,787 Nunca tinha visto uma broca tão roída. 122 00:13:32,374 --> 00:13:33,459 Caramba. 123 00:13:34,126 --> 00:13:35,711 Vibranium no oceano. 124 00:13:35,878 --> 00:13:37,588 Vamos tirar de lá o detetor, 125 00:13:37,755 --> 00:13:39,673 porque é o único que temos. 126 00:13:40,633 --> 00:13:43,010 A caminho do detetor de vibranium. 127 00:13:54,897 --> 00:13:56,106 Salazar, ficámos às escuras. 128 00:13:56,190 --> 00:13:57,775 Perdemos a energia. 129 00:13:58,442 --> 00:14:00,527 Entendido. Vou resolver as coisas aqui. 130 00:14:16,210 --> 00:14:17,336 Que raio foi aquilo? 131 00:14:31,100 --> 00:14:32,434 Jackson, 132 00:14:32,601 --> 00:14:34,353 diz-me que estás a ver isto. 133 00:14:34,645 --> 00:14:38,816 Espera. A frequência cardíaca da Salazar. Salazar, podes mostrar-me imagens? 134 00:14:40,693 --> 00:14:43,737 É uma alforreca fantasma. Nunca vi uma desta cor. 135 00:14:43,821 --> 00:14:44,655 SINAL PERDIDO 136 00:14:45,239 --> 00:14:46,740 Equipa de mergulho de emergência a postos. 137 00:14:46,907 --> 00:14:49,660 Salazar, perdemos os sinais vitais do Jackson. 138 00:14:49,827 --> 00:14:50,953 Consegues vê-lo? 139 00:14:58,961 --> 00:15:00,754 Não. Desapareceu. 140 00:15:01,046 --> 00:15:02,840 Podes clarificar? "Desapareceu", como? 141 00:15:04,800 --> 00:15:06,093 Salazar, escutas-me? 142 00:15:07,636 --> 00:15:08,637 Salazar? 143 00:15:09,138 --> 00:15:10,889 SINAL PERDIDO 144 00:15:12,016 --> 00:15:14,393 Smitty, temos aqui um problema. 145 00:15:26,321 --> 00:15:27,406 Que som é este? 146 00:15:27,740 --> 00:15:29,533 West, vês a origem deste som? 147 00:15:36,373 --> 00:15:37,541 West, dá notícias, escuto. 148 00:15:40,961 --> 00:15:42,087 West, consegues ver? 149 00:16:01,315 --> 00:16:02,733 É algum tipo de ataque sónico. 150 00:16:02,900 --> 00:16:04,693 Smitty, tampões para os ouvidos. 151 00:16:11,825 --> 00:16:12,951 Estamos sob ataque. 152 00:16:13,118 --> 00:16:14,953 Precisamos que enviem já uma equipa de intervenção. 153 00:16:15,037 --> 00:16:18,040 Entendido. Mayday, aqui Rotor 625. 154 00:16:18,123 --> 00:16:19,541 Pedimos assistência imediata. 155 00:16:19,708 --> 00:16:20,834 São os Wakandianos. 156 00:16:23,253 --> 00:16:24,254 Só podem ser. 157 00:16:40,354 --> 00:16:41,188 Henderson. 158 00:16:41,355 --> 00:16:42,606 Smitty, temos de ir. 159 00:16:43,107 --> 00:16:44,191 Henderson! 160 00:16:45,317 --> 00:16:46,151 Vamos. 161 00:16:48,987 --> 00:16:50,030 O que se passa? 162 00:16:50,823 --> 00:16:51,824 Sai da borda. 163 00:17:08,507 --> 00:17:09,550 Vão! 164 00:17:30,320 --> 00:17:31,321 Vai! 165 00:17:38,662 --> 00:17:39,746 Depressa! Vai! 166 00:17:39,913 --> 00:17:41,456 Sacode-os! 167 00:17:43,125 --> 00:17:44,376 Pronto, já está! 168 00:17:44,543 --> 00:17:45,669 Meu Deus! 169 00:18:05,230 --> 00:18:06,231 Leva-nos daqui. 170 00:18:06,690 --> 00:18:07,774 Estamos bem. 171 00:18:08,066 --> 00:18:10,527 - Estamos bem. - Onde está a equipa de intervenção? 172 00:18:10,611 --> 00:18:12,779 Não foram os Wakandianos. Eram azuis. 173 00:18:12,946 --> 00:18:14,072 Morreram todos... 174 00:18:15,908 --> 00:18:18,327 - Merda. O que se passa? - Estamos a ser puxados para trás! 175 00:18:18,410 --> 00:18:18,911 ROTOR A FALHAR 176 00:18:20,495 --> 00:18:21,496 Meu Deus. 177 00:18:27,878 --> 00:18:29,004 Céus! Segura-te! 178 00:19:04,081 --> 00:19:05,749 A Rainha Ramonda, da nação de Wakanda, 179 00:19:05,916 --> 00:19:08,210 fez ontem um discurso eletrizante na ONU, 180 00:19:08,377 --> 00:19:10,420 enquanto militares seus escoltaram mercenários capturados... 181 00:19:10,504 --> 00:19:11,296 WAKANDA REPELE ATAQUE A CENTRO DE APOIO EXTERNO 182 00:19:11,380 --> 00:19:13,006 ...às instalações da ONU. 183 00:19:13,215 --> 00:19:16,927 Passou um ano desde que a Rainha Ramonda foi reconduzida como líder de Wakanda, 184 00:19:17,094 --> 00:19:20,681 após a súbita morte do Rei T'Challa devido a doença não revelada, no ano passado. 185 00:19:20,764 --> 00:19:23,225 Os olhos do mundo estão postos na minúscula e poderosa nação, 186 00:19:23,308 --> 00:19:25,477 cada vez mais isolada... 187 00:19:25,644 --> 00:19:27,354 Minha Rainha. 188 00:19:27,938 --> 00:19:29,856 Aproximamo-nos da fronteira fluvial. 189 00:19:36,571 --> 00:19:38,115 Estamos em casa. 190 00:20:27,956 --> 00:20:29,041 Princesa. 191 00:20:29,207 --> 00:20:31,668 Só um momento. Estou a meio de algo. 192 00:20:31,835 --> 00:20:33,128 Percebo, porém... 193 00:20:33,295 --> 00:20:35,047 Estás a atrapalhar o meu raciocínio. 194 00:20:38,550 --> 00:20:39,551 Shuri. 195 00:20:40,093 --> 00:20:41,094 Mãe. 196 00:20:41,261 --> 00:20:44,139 Tentei avisá-la. A Rainha está aqui. 197 00:20:44,556 --> 00:20:46,308 - Obrigada. - Aquela coisa irrita-me. 198 00:20:46,808 --> 00:20:50,312 Acho que a inteligência artificial um dia vai matar-nos a todos. 199 00:20:50,479 --> 00:20:55,025 A minha IA não é como a dos filmes. Faz exatamente o que lhe mando. 200 00:20:55,192 --> 00:20:57,652 Se ao menos os filhos fossem iguais... 201 00:20:58,862 --> 00:21:01,615 Parecem estar todos a trabalhar diligentemente. 202 00:21:02,199 --> 00:21:05,827 Sim. Força de resposta rápida de emergência. 203 00:21:06,370 --> 00:21:07,621 Poderá haver inúmeras 204 00:21:07,788 --> 00:21:11,124 ameaças desconhecidas no horizonte e eles estão a criar soluções. 205 00:21:12,167 --> 00:21:14,169 O que é isto? 206 00:21:14,336 --> 00:21:15,962 Exo Fatos para o nosso exército. 207 00:21:16,129 --> 00:21:20,675 O utilizador terá força, velocidade e durabilidade sobre-humanas. 208 00:21:20,842 --> 00:21:23,303 Mas, como sempre, a Okoye tinha críticas. 209 00:21:23,637 --> 00:21:24,638 Quais foram? 210 00:21:24,846 --> 00:21:26,098 Odeia-os. 211 00:21:31,561 --> 00:21:33,814 E a recriação da Erva com Forma de Coração? 212 00:21:33,980 --> 00:21:35,982 Progrediste nisso? 213 00:21:36,149 --> 00:21:37,359 Desculpe, Princesa. 214 00:21:37,526 --> 00:21:40,570 Nakia, a filha de Yaa, está a tentar contactá-la outra vez. 215 00:21:40,737 --> 00:21:41,738 Talvez deva... 216 00:21:41,905 --> 00:21:43,615 Talvez devas continuar os teus cálculos, 217 00:21:43,782 --> 00:21:44,783 como mandei. 218 00:21:44,950 --> 00:21:46,660 Como queira, Princesa. 219 00:21:47,953 --> 00:21:52,416 Não precisamos da erva, mãe. Precisamos de nova tecnologia. 220 00:21:52,582 --> 00:21:53,875 E o Black Panther? 221 00:21:57,170 --> 00:22:00,632 O seu legado unifica a nossa geração há décadas. 222 00:22:00,799 --> 00:22:03,009 O Black Panther é uma relíquia. 223 00:22:03,176 --> 00:22:05,554 Não estava a tentar salvar o legado com a erva, 224 00:22:05,720 --> 00:22:07,848 estava a tentar salvar o meu irmão. 225 00:22:09,933 --> 00:22:11,017 Shuri... 226 00:22:24,990 --> 00:22:26,408 Sabes que dia é hoje? 227 00:22:27,159 --> 00:22:28,368 Terça-feira. 228 00:22:29,161 --> 00:22:30,662 A data, filha. 229 00:22:36,835 --> 00:22:38,211 O falecimento do meu irmão. 230 00:22:38,712 --> 00:22:40,297 Faz hoje um ano. 231 00:22:50,098 --> 00:22:51,099 Planeaste algo? 232 00:22:51,266 --> 00:22:55,187 Sim. Inclui levares a tua mãe a dar uma volta. 233 00:22:55,854 --> 00:22:57,189 - Agora? - Agora. 234 00:22:57,856 --> 00:22:59,441 E podes deixar aqui as tuas Contas Kimoyo. 235 00:22:59,608 --> 00:23:00,609 - Mãe... - Não. 236 00:23:00,775 --> 00:23:02,861 Aonde vamos, não precisarás delas. 237 00:23:07,616 --> 00:23:10,410 E as outras duas. Sim. 238 00:23:34,267 --> 00:23:38,146 Tens de te sentar aqui comigo e contigo própria. 239 00:23:38,313 --> 00:23:40,690 É a única forma de sarares 240 00:23:40,857 --> 00:23:43,109 a ferida causada pela morte do T'Challa. 241 00:23:43,276 --> 00:23:44,569 Eu estou bem. 242 00:23:45,987 --> 00:23:47,948 Não tens de te preocupar comigo. 243 00:23:49,199 --> 00:23:52,827 Ele partiu, mas estou a seguir em frente. 244 00:23:52,994 --> 00:23:57,707 O T'Challa morrreu, mas não significa que tenha partido. 245 00:23:58,208 --> 00:24:01,086 Quando aquela doença nos roubou o teu irmão, 246 00:24:01,253 --> 00:24:05,757 tive de liderar uma nação ferida e um mundo devastado. 247 00:24:05,924 --> 00:24:08,635 Ainda assim, tirei tempo para estar no mato. 248 00:24:08,802 --> 00:24:12,055 Vagueei até encontrar água. 249 00:24:12,222 --> 00:24:13,598 E sentei-me. 250 00:24:15,225 --> 00:24:16,893 Então, fiz um ritual 251 00:24:17,060 --> 00:24:19,479 que vou mostrar-te agora. 252 00:24:22,023 --> 00:24:26,236 Encontrei o teu irmão na brisa... 253 00:24:27,529 --> 00:24:30,907 a empurrar-me gentil mas firmemente. 254 00:24:31,908 --> 00:24:34,077 Como se pusesse a mão no meu ombro. 255 00:24:36,580 --> 00:24:37,914 Demorou algum tempo... 256 00:24:39,291 --> 00:24:41,251 mas ele esteve lá. 257 00:24:47,465 --> 00:24:48,883 Ele não esteve lá. 258 00:24:50,677 --> 00:24:52,053 A presença que sentiste 259 00:24:52,220 --> 00:24:54,139 foi só uma construção da tua mente. 260 00:24:56,349 --> 00:25:00,103 Surgiu para te fazer sentir algum consolo ou alegria. 261 00:25:00,645 --> 00:25:02,230 Só isso. 262 00:25:09,112 --> 00:25:11,990 Que construção cria a tua mente 263 00:25:12,157 --> 00:25:14,117 quando pensas no teu irmão? 264 00:25:15,076 --> 00:25:17,037 Oferece-te consolo? 265 00:25:18,413 --> 00:25:19,789 Ou tormento? 266 00:25:33,470 --> 00:25:34,554 Vem, filha. 267 00:25:46,316 --> 00:25:47,317 Como conseguiste isto? 268 00:25:47,484 --> 00:25:48,610 O que interessa? 269 00:25:49,444 --> 00:25:51,237 O que tem isto a ver com o teu ritual? 270 00:25:52,405 --> 00:25:54,741 A incineração das vestes fúnebres 271 00:25:54,908 --> 00:25:57,160 marca o fim do período de luto 272 00:25:57,327 --> 00:26:00,163 e o início de uma nova relação 273 00:26:00,330 --> 00:26:02,582 com os nossos entes queridos que faleceram... 274 00:26:03,083 --> 00:26:04,668 Não vou fazer isto. 275 00:26:06,002 --> 00:26:07,379 Se me sentar 276 00:26:07,545 --> 00:26:10,090 e pensar demasiado no meu irmão... 277 00:26:11,591 --> 00:26:14,386 não serão estas roupas que queimarei. 278 00:26:15,637 --> 00:26:17,180 Será o mundo... 279 00:26:18,598 --> 00:26:20,141 e todos os que nele vivem. 280 00:26:21,351 --> 00:26:22,477 Shuri... 281 00:26:26,940 --> 00:26:29,859 Tenho de te contar uma coisa 282 00:26:30,443 --> 00:26:31,695 sobre o teu irmão. 283 00:26:36,199 --> 00:26:37,200 Mãe, espera! 284 00:26:37,784 --> 00:26:39,202 O que estás a fazer? 285 00:27:04,519 --> 00:27:06,354 É bom que isto não seja uma parte do teu ritual. 286 00:27:06,521 --> 00:27:07,856 Não é! 287 00:27:09,482 --> 00:27:11,151 Pare! Fique aí! 288 00:27:11,818 --> 00:27:14,654 Quem é você? Como chegou aqui? 289 00:27:16,197 --> 00:27:17,699 Este sítio é fantástico. 290 00:27:18,616 --> 00:27:20,702 O ar é puro. 291 00:27:22,162 --> 00:27:23,163 E a água... 292 00:27:24,706 --> 00:27:26,833 A minha mãe contou-me histórias sobre um sítio assim. 293 00:27:27,167 --> 00:27:30,336 Uma terra protegida, com gente que nunca tinha de partir. 294 00:27:30,503 --> 00:27:32,839 Que nunca tinha de mudar quem era. 295 00:27:34,424 --> 00:27:37,427 Que razão têm para revelar o vosso segredo ao mundo? 296 00:27:37,594 --> 00:27:40,430 Não sou uma mulher que goste de se repetir. 297 00:27:40,597 --> 00:27:42,474 Quem é você? 298 00:27:42,640 --> 00:27:43,850 Tenho muitos nomes. 299 00:27:44,476 --> 00:27:47,562 O meu povo trata-me por K'uk'ulkan. 300 00:27:50,482 --> 00:27:52,192 Mas os meus inimigos tratam-me por Namor. 301 00:27:53,985 --> 00:27:58,281 As forças armadas americanas detetaram vibranium sob domínio da minha nação. 302 00:27:59,199 --> 00:28:02,744 Consegui impedir que o extraíssem, 303 00:28:03,661 --> 00:28:06,790 mas precisamos da ajuda de Wakanda para impedir que se repita. 304 00:28:07,916 --> 00:28:10,877 Eles usam uma máquina criada por um cientista americano. 305 00:28:11,044 --> 00:28:13,546 O vibranium só existe aqui. 306 00:28:13,713 --> 00:28:15,048 Em Wakanda. 307 00:28:15,215 --> 00:28:16,591 Ele está coberto dele. 308 00:28:20,470 --> 00:28:24,224 O seu filho expôs o poder do vibranium ao mundo. 309 00:28:24,766 --> 00:28:28,603 Em resposta, outras nações começaram a procurá-lo pelo planeta. 310 00:28:28,770 --> 00:28:32,190 A decisão dele comprometeu-nos. 311 00:28:32,982 --> 00:28:36,736 Acho que Wakanda pode encontrar o cientista e levar-mo. 312 00:28:37,487 --> 00:28:41,491 É justo que Wakanda ajude a resolver o nosso dilema. 313 00:28:41,658 --> 00:28:46,913 Não entra às escondidas no meu país para me dizer o que é justo! 314 00:28:48,373 --> 00:28:51,459 Tenho mais soldados do que esta terra tem folhas de relva. 315 00:28:52,252 --> 00:28:54,963 E têm uma força incomparável. 316 00:28:55,463 --> 00:28:58,591 Detestaria ter de voltar em circunstâncias diferentes. 317 00:29:04,597 --> 00:29:07,058 Quando tiver o cientista, sopre para aqui 318 00:29:07,225 --> 00:29:08,560 e ponha-o no mar. 319 00:29:09,018 --> 00:29:11,020 Chegarei brevemente. 320 00:29:14,566 --> 00:29:15,775 Para seu bem, 321 00:29:16,276 --> 00:29:20,071 não fale de mim a ninguém fora de Wakanda. 322 00:29:28,788 --> 00:29:30,707 Viste as asas nos tornozelos dele? 323 00:29:47,098 --> 00:29:48,308 Como é que ele fez aquilo? 324 00:29:49,058 --> 00:29:50,685 Temos de reunir o conselho. 325 00:29:52,520 --> 00:29:56,107 Os Vigilantes Aéreos não detetaram qualquer atividade. 326 00:29:58,192 --> 00:30:02,155 Então, a fronteira fluvial foi violada? 327 00:30:03,114 --> 00:30:04,574 Se os meus soldados estivesssem presentes, 328 00:30:04,991 --> 00:30:07,201 esse "homem peixe" 329 00:30:07,368 --> 00:30:09,120 estaria agora amarrado perante nós. 330 00:30:09,287 --> 00:30:11,539 Se os teus músculos cerebrais estivessem presentes, 331 00:30:11,706 --> 00:30:14,792 estariam a sufocar entre tantos adornos felpudos. 332 00:30:14,959 --> 00:30:16,127 Sua diaba careca... 333 00:30:16,294 --> 00:30:18,087 Mostrem algum respeito. 334 00:30:18,254 --> 00:30:19,255 Respeito? 335 00:30:19,422 --> 00:30:21,925 Estes homens deviam ter vergonha de mostrar a cara! 336 00:30:22,091 --> 00:30:23,092 Vê como falas, Jabari! 337 00:30:36,522 --> 00:30:38,066 Como eu disse, 338 00:30:38,232 --> 00:30:40,944 ele não apareceu nas imagens aéreas de vigilância. 339 00:30:41,110 --> 00:30:42,445 Nem no radar. 340 00:30:42,612 --> 00:30:46,074 Então, nadou 100 km debaixo de água. 341 00:30:46,240 --> 00:30:50,036 Não estava sozinho. E afirma comandar um exército enorme. 342 00:30:50,203 --> 00:30:54,499 Ele quer que lhe entreguemos um cientista americano? 343 00:30:54,666 --> 00:30:55,667 Para poder matá-lo? 344 00:30:55,833 --> 00:30:56,793 Aceite. 345 00:30:59,087 --> 00:31:02,715 Nunca tivemos de enfrentar um inimigo com acesso a vibranium. 346 00:31:03,675 --> 00:31:05,593 E não temos um Black Panther para nos proteger. 347 00:31:05,760 --> 00:31:10,056 Porque este sábio conselho permitiu que o Killmonger subisse ao trono 348 00:31:10,223 --> 00:31:12,100 e queimasse toda a vossa preciosa Erva com Forma de Coração. 349 00:31:12,266 --> 00:31:14,769 M'Baku, o que achas que devemos fazer? 350 00:31:14,936 --> 00:31:17,313 Encontrar o homem peixe e matá-lo. 351 00:31:18,606 --> 00:31:22,068 Se fizermos o que ele nos pede agora, 352 00:31:22,235 --> 00:31:26,531 o que o impedirá de voltar mais tarde e pedir mais? 353 00:31:35,957 --> 00:31:36,916 À vontade. 354 00:31:38,710 --> 00:31:42,839 É minha impressão ou isto está cada vez mais feio? 355 00:31:43,172 --> 00:31:44,173 É impressão tua. 356 00:31:44,966 --> 00:31:46,884 - Mas funciona? - Sim. 357 00:31:47,051 --> 00:31:50,763 Consegue detetar a frequência alterada do vibranium 358 00:31:50,930 --> 00:31:55,935 através de água, pedras, metais pesados. Quem o construiu é brilhante. 359 00:31:56,269 --> 00:31:57,687 Vê. 360 00:31:58,271 --> 00:32:00,940 Algumas peças são feitas à medida e outras parecem 361 00:32:01,107 --> 00:32:02,859 apanhadas num ferro-velho. 362 00:32:03,026 --> 00:32:05,611 Ainda me custa acreditar 363 00:32:05,778 --> 00:32:08,322 que existe vibranium fora de Wakanda. 364 00:32:08,489 --> 00:32:10,742 Talvez houvesse mais do que um meteorito. 365 00:32:10,908 --> 00:32:13,703 O nosso planeta é sobretudo coberto de água, é razoável 366 00:32:13,870 --> 00:32:15,913 que o outro tenha aterrado lá. 367 00:32:16,080 --> 00:32:18,166 Isto muda tudo o que sabemos. 368 00:32:18,332 --> 00:32:21,794 O Grande Monte. Todas as lendas e fábulas. 369 00:32:22,503 --> 00:32:24,547 Essas histórias estão gravadas na minha mente. 370 00:32:24,630 --> 00:32:26,340 Isso parece muito doloroso. 371 00:32:28,634 --> 00:32:30,636 Temos mesmo de encontrar esse cientista. 372 00:32:32,263 --> 00:32:33,431 Tenho uma ideia. 373 00:32:34,766 --> 00:32:36,100 Vou precisar da Princesa. 374 00:32:36,267 --> 00:32:38,269 Fora de questão. 375 00:32:38,436 --> 00:32:40,480 Ela não está em estado de ir para o terreno. 376 00:32:40,646 --> 00:32:41,898 Minha Rainha, 377 00:32:42,940 --> 00:32:45,485 pode fazer-lhe bem sair. 378 00:32:45,943 --> 00:32:48,613 Pode ser exatamente o que ela precisa. 379 00:32:49,155 --> 00:32:53,201 Além disso, posso fazer esta operação americana de olhos fechados. 380 00:32:53,367 --> 00:32:56,579 Não são os americanos que me preocupam. 381 00:32:56,746 --> 00:32:58,164 Este Namor 382 00:32:58,581 --> 00:33:00,500 esgueirou-se por entre as nossas defesas. 383 00:33:00,666 --> 00:33:02,585 Isso não voltará a acontecer. 384 00:33:02,752 --> 00:33:04,337 Ele não estava sozinho. 385 00:33:05,088 --> 00:33:06,255 Ela estará comigo. 386 00:33:07,507 --> 00:33:08,508 Portanto, 387 00:33:09,467 --> 00:33:10,551 quando partimos 388 00:33:10,718 --> 00:33:13,012 para ver o meu colono favorito? 389 00:33:41,958 --> 00:33:42,959 Por favor... 390 00:33:44,961 --> 00:33:46,420 Certo, já percebi. 391 00:33:47,338 --> 00:33:48,714 Já percebi. 392 00:33:50,883 --> 00:33:52,218 Podes ir mais devagar? 393 00:33:59,183 --> 00:34:00,476 Não se lembrou de telefonar? 394 00:34:00,643 --> 00:34:02,728 Porque teria o seu número? 395 00:34:04,605 --> 00:34:07,775 Procuramos o cientista que construiu o detetor de vibranium. 396 00:34:08,192 --> 00:34:09,485 Então eram vocês, no Atlântico? 397 00:34:10,528 --> 00:34:12,196 Vá lá. O navio de mineração. 398 00:34:12,363 --> 00:34:13,614 Muitas baixas. 399 00:34:14,323 --> 00:34:15,324 O que aconteceu? 400 00:34:15,491 --> 00:34:16,534 A sério? 401 00:34:18,536 --> 00:34:21,414 Era uma operação conjunta. Nós e os SEALs. 402 00:34:21,581 --> 00:34:24,542 Trinta dos melhores deles, dois dos nossos oficiais de topo, 403 00:34:24,709 --> 00:34:25,710 meus amigos. 404 00:34:26,169 --> 00:34:27,170 Mortos. 405 00:34:27,336 --> 00:34:28,379 Sem mais nem menos. 406 00:34:29,172 --> 00:34:30,840 Juntando o facto de procurarem vibranium... 407 00:34:31,007 --> 00:34:33,676 Garanto-lhe que Wakanda não teve nada a ver com isso. 408 00:34:34,594 --> 00:34:35,678 Então, quem foi? 409 00:34:37,263 --> 00:34:39,140 Isto devia funcionar assim: 410 00:34:39,307 --> 00:34:41,309 dou-vos informação e vocês retribuem. 411 00:34:41,475 --> 00:34:44,103 Para nossa segurança, não podemos contar-lhe. 412 00:34:44,270 --> 00:34:46,355 É imperativo que cheguemos ao cientista 413 00:34:46,522 --> 00:34:48,024 antes que algo mais aconteça. 414 00:34:48,858 --> 00:34:50,610 Está em dívida para comigo, Ross. 415 00:34:50,776 --> 00:34:52,278 E para com o meu irmão. 416 00:34:56,115 --> 00:34:57,116 Certo, ouça. 417 00:34:57,909 --> 00:35:00,161 Houve agentes condenados à morte 418 00:35:00,328 --> 00:35:02,413 por menos do que vou dizer-vos. 419 00:35:02,580 --> 00:35:03,831 E temos uma nova diretora. 420 00:35:04,498 --> 00:35:05,875 Ela vigia-me como um falcão. 421 00:35:06,042 --> 00:35:08,628 Teremos muito, muito cuidado. 422 00:35:08,794 --> 00:35:10,796 Cuidado não basta, têm de ser rápidas. 423 00:35:10,963 --> 00:35:12,465 Os EUA precisam de outra máquina 424 00:35:12,632 --> 00:35:14,133 e esta miúda é a única pessoa no mundo 425 00:35:14,300 --> 00:35:15,468 que sabe construí-la. 426 00:35:15,635 --> 00:35:16,594 Eles vão persegui-la. 427 00:35:16,761 --> 00:35:17,803 Uma miúda? 428 00:35:29,023 --> 00:35:30,149 Esqueceste-te de me mandar o Venmo. 429 00:35:30,233 --> 00:35:33,194 Não me lembrei. São $800 certo? 430 00:35:33,361 --> 00:35:36,239 $800 era o preço de ontem. Hoje são $1000. 431 00:35:36,405 --> 00:35:38,115 Isso é predatório. 432 00:35:39,200 --> 00:35:41,035 Construí a mão robótica inteira. 433 00:35:41,202 --> 00:35:43,663 Só corrigiste o algoritmo do aperto. 434 00:35:43,829 --> 00:35:45,206 E que nota tiveste? 435 00:35:51,671 --> 00:35:52,672 Obrigado. 436 00:35:55,675 --> 00:35:56,759 Estou a ver um iPhone? 437 00:35:56,926 --> 00:35:57,927 Que primitivo. 438 00:35:59,512 --> 00:36:00,429 Minha Rainha. 439 00:36:01,472 --> 00:36:03,140 Localizámos a cientista. 440 00:36:03,391 --> 00:36:06,978 Está no equivalente americano a uma escola de aldeia em Wakanda. 441 00:36:07,144 --> 00:36:08,271 Uma escola? 442 00:36:08,771 --> 00:36:11,190 Por favor, diz-me que é uma professora. 443 00:36:11,357 --> 00:36:13,150 É uma aluna, mãe. 444 00:36:13,317 --> 00:36:15,111 Não podemos entregá-la ao Namor. 445 00:36:15,569 --> 00:36:18,239 Tragam essa aluna para Wakanda. 446 00:36:19,865 --> 00:36:21,325 Sim, minha Rainha. 447 00:36:23,786 --> 00:36:24,870 Agora, eu trato disto. 448 00:36:25,496 --> 00:36:28,749 Espera. Talvez eu devesse falar com ela. Será mais discreto. 449 00:36:30,042 --> 00:36:31,168 Sei ser discreta. 450 00:36:34,922 --> 00:36:35,923 Que foi? 451 00:36:36,340 --> 00:36:37,425 - Nada. - É da maquilhagem? 452 00:36:37,591 --> 00:36:38,592 Não. 453 00:36:38,759 --> 00:36:40,886 - É o tom errado, não? - É o tom certo. 454 00:36:41,053 --> 00:36:42,638 Fenty 440. Estás bem. 455 00:36:44,265 --> 00:36:46,225 Posso passar por estudante. 456 00:36:47,351 --> 00:36:48,352 Consigo fazer isto. 457 00:36:52,189 --> 00:36:53,691 - Tens cinco minutos. - Boa! 458 00:37:03,576 --> 00:37:05,786 Resolve OU NÃO BATAS 459 00:37:07,121 --> 00:37:08,205 Riri Williams? 460 00:37:11,625 --> 00:37:14,170 Já não recebo pessoas. Tens de ir ao website. 461 00:37:15,796 --> 00:37:17,715 É um ficheiro encriptado. 462 00:37:17,882 --> 00:37:19,717 Quero que o mandes por airdrop. 463 00:37:20,259 --> 00:37:21,385 És a... 464 00:37:24,013 --> 00:37:25,598 És a Princesa Shuri. 465 00:37:27,183 --> 00:37:28,768 Que raio fazes aqui? 466 00:37:28,934 --> 00:37:30,561 Porra, vou ser recrutada? 467 00:37:32,355 --> 00:37:33,356 Não. 468 00:37:33,898 --> 00:37:37,276 Estou aqui por causa do detetor de vibranium que construíste para a CIA. 469 00:37:38,778 --> 00:37:42,698 Não o construí para a CIA, foi para a minha disciplina de metalurgia. 470 00:37:42,865 --> 00:37:44,867 - Um projeto escolar? - Sim. 471 00:37:45,242 --> 00:37:47,453 O meu professor disse que eu nunca conseguiria. 472 00:37:48,579 --> 00:37:50,706 Ser jovem, dotada e negra, certo? 473 00:37:53,834 --> 00:37:56,003 Vocês não devem dizer isso em Wakanda. 474 00:37:58,297 --> 00:37:59,340 Que idade tens? 475 00:38:00,299 --> 00:38:01,592 Dezanove. 476 00:38:02,051 --> 00:38:05,888 Os mais velhos nem sempre aceitam jovens brilhantes. 477 00:38:07,306 --> 00:38:08,891 Quanto tempo levaste? 478 00:38:09,058 --> 00:38:10,142 Um par de meses. 479 00:38:10,309 --> 00:38:12,228 - Um par de meses? - A parte mais difícil foi 480 00:38:12,311 --> 00:38:15,106 encontrar folhas de mylar com tamanho para cobrir... 481 00:38:15,648 --> 00:38:17,191 Espera, eu lixei Wakanda? 482 00:38:17,358 --> 00:38:18,359 Não só a nós. 483 00:38:18,943 --> 00:38:20,736 Este sítio já não é seguro para ti. 484 00:38:21,237 --> 00:38:23,739 Reúne as tuas coisas e vem comigo. Agora. 485 00:38:24,615 --> 00:38:27,618 Tenho uma aula de equações diferenciais daqui a 15 minutos. 486 00:38:30,121 --> 00:38:31,122 Está bem. 487 00:38:32,206 --> 00:38:33,416 Está bem. 488 00:38:33,582 --> 00:38:35,793 Espera aqui. 489 00:38:36,627 --> 00:38:39,296 Vou à casa de banho. Vou só... 490 00:38:42,758 --> 00:38:44,385 Tinha tudo controlado. 491 00:38:45,302 --> 00:38:47,805 Eu disse cinco minutos. Dei-te seis. 492 00:38:47,972 --> 00:38:49,640 Saiam do meu quarto. 493 00:38:50,307 --> 00:38:51,475 Saiam! 494 00:38:52,810 --> 00:38:56,605 Estou a avisar-vos! Não se aproximem mais de mim! 495 00:38:56,772 --> 00:38:58,858 Vês como ensinam as crianças a tratar os convidados? 496 00:39:04,447 --> 00:39:05,698 Trouxeste uma lança para aqui? 497 00:39:05,865 --> 00:39:08,242 Trouxeste uma lança para aqui. 498 00:39:08,951 --> 00:39:10,077 Gosto dela. 499 00:39:10,578 --> 00:39:12,872 Pousa isso... 500 00:39:13,038 --> 00:39:14,540 Vais magoar-te. Vá lá. 501 00:39:15,082 --> 00:39:16,667 Está tudo bem, Princesa. 502 00:39:16,834 --> 00:39:18,169 Uma miúda muito pequena. 503 00:39:19,253 --> 00:39:22,173 Vou dar-te duas opções. 504 00:39:22,339 --> 00:39:24,508 Podes vir para Wakanda 505 00:39:24,675 --> 00:39:26,969 consciente ou inconsciente. 506 00:39:27,761 --> 00:39:30,514 Tens de estar consciente do teu aspeto. 507 00:39:30,681 --> 00:39:32,683 Andas por aí cheia de cinzas na cabeça. 508 00:39:34,560 --> 00:39:36,604 - Tem piada? - Não, não tem. 509 00:39:37,313 --> 00:39:39,148 - Eu disse-te! - Estás muito bem. 510 00:39:39,315 --> 00:39:40,816 Calma. Vamos sair, certo? 511 00:39:41,442 --> 00:39:45,571 E ela pode lidar sozinha com aquele tritão com asas nos tornozelos 512 00:39:45,738 --> 00:39:48,657 que quer matá-la. 513 00:39:48,824 --> 00:39:50,993 - Tens isto controlado. - Com o teu aquecedor. 514 00:39:51,160 --> 00:39:52,286 Vamos. 515 00:39:53,204 --> 00:39:54,205 O quê? 516 00:40:01,295 --> 00:40:03,047 Que sítio é este, ao certo? 517 00:40:03,756 --> 00:40:06,258 Reparei alguns camiões para o diretor de saneamento. 518 00:40:06,550 --> 00:40:10,346 Em troca, ele deixa-me trabalhar nesta garagem. 519 00:40:10,846 --> 00:40:12,890 Só tenho de ir buscar o meu portátil. 520 00:40:15,142 --> 00:40:17,937 Por favor, não toquem em nada. 521 00:40:18,103 --> 00:40:20,231 Não tens de te preocupar com isso. 522 00:40:20,397 --> 00:40:24,026 Pode não parecer grande coisa, mas está aqui a obra da minha vida. 523 00:40:25,069 --> 00:40:28,489 O projeto da máquina está nesse portátil? 524 00:40:28,656 --> 00:40:29,657 Está. 525 00:40:29,823 --> 00:40:32,701 E deixa-lo numa secretária numa garagem? 526 00:40:32,868 --> 00:40:35,829 Tenho encriptação de 2065 bytes no computador. 527 00:40:35,996 --> 00:40:39,124 Impressionante. Nunca perdeste o acesso? 528 00:40:39,291 --> 00:40:41,293 Levei um semestre inteiro a voltar a entrar. 529 00:40:41,377 --> 00:40:43,504 Tive de construir um computador quântico funcional 530 00:40:43,587 --> 00:40:45,589 só para decifrar a minha encriptação. 531 00:40:45,673 --> 00:40:48,050 O que estás a construir aqui? É Stark Tech? 532 00:40:48,217 --> 00:40:50,135 Eu disse para não tocarem em nada. 533 00:40:50,302 --> 00:40:52,888 Princesa, agentes da lei americanos chegaram à sua localização. 534 00:40:52,972 --> 00:40:54,348 - Merda. - Quem era? 535 00:40:54,765 --> 00:40:55,766 A minha IA. 536 00:40:57,393 --> 00:40:58,852 Estão a cercar-nos. 537 00:41:02,856 --> 00:41:05,484 Pensava que tinhas dito que um tritão me perseguia. 538 00:41:05,651 --> 00:41:06,694 É o FBI. 539 00:41:20,082 --> 00:41:22,585 Não preciso desta merda agora! 540 00:41:22,751 --> 00:41:24,878 Juro, estava a sair-me tão bem! 541 00:41:25,045 --> 00:41:27,756 E a chegar às aulas a horas. Devo ser burra a valer. 542 00:41:27,840 --> 00:41:30,551 Mesmo burra. Só de pensar que a Princesa de Wakanda 543 00:41:30,634 --> 00:41:33,846 vai aparecer-me à porta e as merdas vão aquecer! 544 00:41:34,013 --> 00:41:37,683 Acho que vou arriscar com o tal tritão, 545 00:41:37,850 --> 00:41:41,478 porque ele ao menos nunca trouxe o FBI à minha garagem! 546 00:41:41,645 --> 00:41:44,982 O Namor afundou um navio com agentes da CIA... 547 00:41:45,149 --> 00:41:48,694 - Somos do FBI. - ...por causa da tua maquineta. 548 00:41:48,861 --> 00:41:50,821 - Portanto, aqueles chuis... - Cercámos o local. 549 00:41:50,988 --> 00:41:52,531 ...são a menor das tuas preocupações. 550 00:41:52,698 --> 00:41:55,242 Temos de colaborar para sairmos daqui. 551 00:41:55,409 --> 00:41:57,828 General, eles cercaram-nos. 552 00:41:57,995 --> 00:41:59,580 Talvez devamos separar-nos. 553 00:42:00,039 --> 00:42:01,165 Fora de questão. 554 00:42:01,332 --> 00:42:02,458 Este veículo funciona? 555 00:42:03,876 --> 00:42:05,044 Não. 556 00:42:06,045 --> 00:42:09,340 Tudo neste laboratório funciona. Até esta mota. 557 00:42:09,506 --> 00:42:13,510 Nem penses nisso. Além disso, somos três. 558 00:42:13,677 --> 00:42:16,138 Vocês são duas. Eu vou nisto. 559 00:42:17,848 --> 00:42:19,099 Eu sabia. 560 00:42:19,266 --> 00:42:21,685 Não me digas que construíste isto em dois meses. 561 00:42:22,102 --> 00:42:24,813 Gastei anos nisto. A espaços. 562 00:42:25,356 --> 00:42:27,775 Boa. Já o pilotaste? 563 00:42:27,941 --> 00:42:28,984 Essa coisa voa? 564 00:42:29,151 --> 00:42:32,529 Há um canal no YouTube dedicado a aparições minhas. 565 00:42:33,072 --> 00:42:34,156 É fantástico. 566 00:42:34,615 --> 00:42:36,283 - Temos um mandado para deter... - Venham. 567 00:42:36,450 --> 00:42:37,660 ...a estudante Riri Williams. 568 00:42:37,826 --> 00:42:39,036 Um transmissor sem fios 569 00:42:39,203 --> 00:42:41,413 - para comunicarmos. - Não tentes fugir. 570 00:42:41,580 --> 00:42:43,624 General Okoye, Princesa Shuri, 571 00:42:43,791 --> 00:42:45,834 saiam de mãos no ar. 572 00:42:46,543 --> 00:42:47,586 Que sucata. 573 00:42:47,753 --> 00:42:49,880 Por favor, tem cuidado. 574 00:42:50,089 --> 00:42:52,174 - Não serão detidas. - As chaves estão no banco. 575 00:42:52,257 --> 00:42:53,801 Depois de atravessarmos a ponte, 576 00:42:53,967 --> 00:42:55,135 podemos despistá-los no trânsito de Boston. 577 00:42:55,302 --> 00:42:57,096 General, temos mesmo de nos separar. 578 00:42:57,262 --> 00:43:00,516 Ouve, não estamos no teu laboratório. Estamos no terreno. 579 00:43:00,683 --> 00:43:02,101 Entra no carro. 580 00:43:02,685 --> 00:43:03,811 Sempre a gritar comigo. 581 00:43:10,609 --> 00:43:15,739 A unidade tática arrombará a porta em três, dois, 582 00:43:15,906 --> 00:43:17,241 um. 583 00:43:18,617 --> 00:43:20,244 FBI! Não se mexam! 584 00:43:20,911 --> 00:43:21,912 Que raio é aquilo? 585 00:43:22,079 --> 00:43:24,957 Merda! Ela tem um fato do Homem de Ferro? Recuar! 586 00:43:25,124 --> 00:43:26,458 Não se mexam! 587 00:43:30,003 --> 00:43:31,130 Parece que voa mesmo. 588 00:43:31,296 --> 00:43:32,548 - GRIOT! - Sim, Princesa. 589 00:43:32,715 --> 00:43:34,299 - Agora! - Pilotagem remota ativada. 590 00:43:34,466 --> 00:43:35,634 Shuri! Não! 591 00:43:45,686 --> 00:43:47,020 Vamos! 592 00:43:48,230 --> 00:43:49,231 GRIOT. 593 00:43:50,399 --> 00:43:51,692 Dá-me imagens. 594 00:43:59,783 --> 00:44:01,118 - GRIOT... - Sim, General? 595 00:44:01,285 --> 00:44:03,162 ...leva-me até à princesa 596 00:44:03,328 --> 00:44:05,998 ou enterro a minha lança tão fundo no teu CPU 597 00:44:06,165 --> 00:44:09,334 que não poderás processar dados básicos durante um milénio. 598 00:44:09,501 --> 00:44:10,669 Só um momento, General. 599 00:44:11,044 --> 00:44:12,296 Okoye, vou ter contigo. 600 00:44:23,432 --> 00:44:26,560 GRIOT, dá-me o controlo deste veículo agora! 601 00:44:26,727 --> 00:44:28,771 Estou a abrir-lhe caminho. 602 00:44:33,567 --> 00:44:34,818 É todo seu, General. 603 00:44:34,985 --> 00:44:36,862 Condução manual ativada. 604 00:44:53,587 --> 00:44:55,047 Temos de encontrar um ponto de extração. 605 00:44:55,214 --> 00:44:56,715 Há um do outro lado do rio. 606 00:45:02,930 --> 00:45:04,473 Estão a bloquear a ponte. 607 00:45:08,685 --> 00:45:11,605 Princesa, está um drone de vigilância a segui-la. 608 00:45:11,772 --> 00:45:12,689 A que altitude? 609 00:45:12,856 --> 00:45:14,191 9000 metros. 610 00:45:20,197 --> 00:45:21,198 Esperem. 611 00:45:21,907 --> 00:45:22,908 Eu trato disso. 612 00:45:26,578 --> 00:45:27,579 Vamos, Riri. 613 00:45:27,996 --> 00:45:30,249 Tens de encontrar estas equações diferenciais. 614 00:45:30,415 --> 00:45:32,209 Quando a velocidade relativa se nivelar... 615 00:45:32,376 --> 00:45:34,169 Riri, não sei se consegues chegar ao drone 616 00:45:34,336 --> 00:45:35,337 sem uma máscara de oxigénio. 617 00:45:37,965 --> 00:45:40,634 O nível de oxigénio está em 55%. 618 00:45:41,593 --> 00:45:43,470 8500 metros. 619 00:45:44,847 --> 00:45:47,432 O nível de oxigénio está em 30%. 620 00:45:50,561 --> 00:45:53,564 Aceleração máxima. Só tenho de ajustar os meus ângulos de Euler e devo 621 00:45:54,314 --> 00:45:55,566 acertar mesmo no... 622 00:46:02,072 --> 00:46:03,907 Oxigénio, 0%. 623 00:46:07,286 --> 00:46:09,246 O drone já não a segue. 624 00:46:10,163 --> 00:46:12,165 Altitude, 150 metros e a cair. 625 00:46:12,332 --> 00:46:13,500 Riri! Estás bem? 626 00:46:14,835 --> 00:46:15,878 - Riri! - Sim. 627 00:46:19,464 --> 00:46:20,549 Estou bem. 628 00:46:21,466 --> 00:46:22,509 - Vêm aí! - Saiam da frente! 629 00:46:22,759 --> 00:46:23,760 Céus! 630 00:46:23,927 --> 00:46:24,887 - Merda! - Sem problema. 631 00:46:25,053 --> 00:46:27,055 Tenho uma encomenda especial para vocês em três, 632 00:46:27,222 --> 00:46:28,640 dois, um... 633 00:46:30,183 --> 00:46:31,310 Boa, Riri! 634 00:46:40,527 --> 00:46:41,278 Riri! 635 00:47:09,431 --> 00:47:11,683 O que aconteceu? Shuri! 636 00:47:12,225 --> 00:47:13,226 Shuri! 637 00:47:29,326 --> 00:47:31,578 Os sinais vitais da Princesa estão estáveis. 638 00:47:31,745 --> 00:47:34,331 Ela deve recuperar a consciência em breve. 639 00:48:08,782 --> 00:48:10,867 Mais um passo 640 00:48:11,660 --> 00:48:13,161 e mato-vos a todos. 641 00:48:13,870 --> 00:48:14,871 Larguem as armas! 642 00:48:17,708 --> 00:48:18,875 Mata a cientista. 643 00:48:19,042 --> 00:48:20,669 Eu trato das testemunhas. 644 00:48:21,253 --> 00:48:21,920 Certo. 645 00:48:23,672 --> 00:48:24,798 Ela é azul? 646 00:48:26,758 --> 00:48:28,468 Mata aquela mulher primeiro. 647 00:48:29,678 --> 00:48:30,679 Largue a arma! 648 00:49:04,755 --> 00:49:06,798 Vão para Namora. 649 00:50:15,909 --> 00:50:18,411 Não és digna da minha espada. 650 00:50:31,049 --> 00:50:32,592 Porque está a demorar tanto? 651 00:50:32,968 --> 00:50:35,595 Não é altura para brincadeiras. 652 00:50:44,771 --> 00:50:45,856 Okoye! 653 00:50:47,357 --> 00:50:48,358 Esperem! 654 00:50:48,525 --> 00:50:49,901 A ativar interpretação. 655 00:50:49,985 --> 00:50:50,986 Sou a Shuri. 656 00:50:51,153 --> 00:50:52,445 Princesa de Wakanda. 657 00:50:52,904 --> 00:50:54,698 Exijo que me levem a Namor. 658 00:50:54,865 --> 00:50:56,950 Não façam mal a esta rapariga. 659 00:50:59,661 --> 00:51:01,746 Capturamos ambas com vida? 660 00:51:02,706 --> 00:51:04,332 Sim, Attuma. 661 00:51:20,640 --> 00:51:21,766 Respira. 662 00:51:30,692 --> 00:51:31,693 Shuri! 663 00:51:50,128 --> 00:51:52,797 Ross, da CIA. Têm testemunhas? 664 00:51:52,964 --> 00:51:55,175 Nenhuma. Mas achamos que foram os Wakandianos. 665 00:51:55,592 --> 00:51:56,593 Desculpe? 666 00:51:56,760 --> 00:51:58,845 O nosso gabinete no terreno foi avisado por Langley de que eles viriam. 667 00:51:59,012 --> 00:52:00,805 Certo. Quem fez essa chamada? 668 00:52:01,848 --> 00:52:03,225 - Foi ela. - Diretora de Fontaine. 669 00:52:05,644 --> 00:52:06,853 Diretora de Fontaine. 670 00:52:07,020 --> 00:52:08,021 A sério? 671 00:52:08,188 --> 00:52:09,189 Bem... 672 00:52:10,190 --> 00:52:12,067 O agente acha que foram os Wakandianos. 673 00:52:12,609 --> 00:52:15,111 Sim, temo-los seguido desde que afundaram o nosso navio. 674 00:52:15,278 --> 00:52:16,696 Foi por isso que te quis aqui. 675 00:52:17,781 --> 00:52:18,782 Estás com bom aspeto. 676 00:52:19,324 --> 00:52:20,533 Faço por isso. 677 00:52:20,700 --> 00:52:22,118 Instalaste o ginásio doméstico? 678 00:52:22,285 --> 00:52:23,286 Sim, no ano passado. 679 00:52:23,453 --> 00:52:26,164 Talvez apareça para saltar para a tua Peloton. 680 00:52:26,915 --> 00:52:27,916 Viva. 681 00:52:28,083 --> 00:52:29,000 Sou o agente especial encarregado. 682 00:52:29,167 --> 00:52:32,003 Que bom para si. Quer pôr-me a par das provas? 683 00:52:32,170 --> 00:52:34,339 - Sim. Faça favor. - Certo. 684 00:52:34,506 --> 00:52:36,174 - Sim. - O que aconteceu aqui? 685 00:52:36,258 --> 00:52:37,842 Achamos que foi um acidente de carro, 686 00:52:38,009 --> 00:52:39,803 mas não encontramos os carros. 687 00:52:40,095 --> 00:52:42,264 O que quer dizer? Estava assim quando chegaram? 688 00:52:42,347 --> 00:52:44,891 Sim. Achamos que alguém envolvido se livrou dos veículos. 689 00:52:44,975 --> 00:52:47,852 - Livrou-se como? - Atiraram-nos ao rio. 690 00:52:48,019 --> 00:52:49,229 Está a brincar. 691 00:52:50,272 --> 00:52:51,856 Tem um autocolante do MIT. 692 00:52:52,023 --> 00:52:54,401 Quero que o enviem já para a NSA. 693 00:52:54,567 --> 00:52:56,653 Ross, tens o depósito cheio? 694 00:52:56,820 --> 00:52:58,488 Dás-me boleia até Langley? 695 00:52:59,239 --> 00:53:00,782 São oito horas de viagem. 696 00:53:00,949 --> 00:53:02,242 Pois. Podemos discutir o caso. 697 00:53:02,409 --> 00:53:03,785 Na verdade, não me importava 698 00:53:04,869 --> 00:53:08,164 de pedir desculpa por algumas coisas que disse durante o nosso casamento. 699 00:53:11,543 --> 00:53:12,794 Eles eram azuis. 700 00:53:13,837 --> 00:53:15,672 E tinham uma força sobre-humana. 701 00:53:16,589 --> 00:53:19,426 E vieram da água montados em baleias. 702 00:53:20,302 --> 00:53:23,430 Atingi três com golpes que deviam tê-los matado, 703 00:53:23,596 --> 00:53:25,307 mas voltaram a levantar-se. 704 00:53:25,473 --> 00:53:28,727 Desejo partir imediatamente para resgatar a nossa princesa. 705 00:53:40,530 --> 00:53:41,740 Okoye, 706 00:53:42,115 --> 00:53:46,536 perderás a tua patente de general dos exércitos de Wakanda 707 00:53:46,703 --> 00:53:49,664 e o teu estatuto como Dora Milage. 708 00:53:54,461 --> 00:53:55,628 Tenho autorização para falar, 709 00:53:55,795 --> 00:53:56,588 minha Rainha? 710 00:53:57,964 --> 00:53:59,007 Tens. 711 00:53:59,507 --> 00:54:00,967 Imploro-lhe. 712 00:54:02,969 --> 00:54:04,429 Dei tudo. 713 00:54:05,388 --> 00:54:09,184 Deixe-me morrer a salvar o meu país e esse trono. 714 00:54:09,351 --> 00:54:11,353 Peço-lhe, mãe! 715 00:54:11,519 --> 00:54:13,313 Permita-me corrigir isto. 716 00:54:13,480 --> 00:54:14,689 "Corrigir"? 717 00:54:16,316 --> 00:54:19,444 Não sei se a minha filha está viva ou morta. 718 00:54:19,611 --> 00:54:22,864 Podemos estar a ser precipitados. 719 00:54:24,949 --> 00:54:29,329 Ela ergueu uma lança contra o próprio marido por Wakanda. 720 00:54:29,496 --> 00:54:32,040 O traiçoeiro marido dela 721 00:54:32,207 --> 00:54:36,503 não está num sítio que ela pode visitar se quiser? O meu... 722 00:54:37,796 --> 00:54:39,672 está com os antepassados! 723 00:54:39,839 --> 00:54:44,552 Sou a Rainha da nação mais poderosa do mundo 724 00:54:44,719 --> 00:54:47,931 e a minha família inteira desapareceu! 725 00:54:48,765 --> 00:54:51,559 Não dei tudo? 726 00:55:00,735 --> 00:55:02,654 Levanta-te, General. 727 00:55:08,827 --> 00:55:11,037 Apoiei-te 728 00:55:11,204 --> 00:55:14,833 depois de o Killmonger tomar o trono 729 00:55:14,999 --> 00:55:18,586 e tu e os anciãos aqui nesta sala apoiaram-no, 730 00:55:18,753 --> 00:55:22,382 enquanto eu fui a correr implorar por proteção aos Jabari. 731 00:55:23,758 --> 00:55:28,138 E avisei-te acerca de levares a minha filha nesta missão 732 00:55:28,304 --> 00:55:30,223 e perdeste-a. 733 00:55:30,974 --> 00:55:32,475 Portanto, hoje 734 00:55:33,393 --> 00:55:34,727 cheguei ao limite. 735 00:56:21,649 --> 00:56:24,194 Estás aqui, GRIOT? 736 00:56:25,528 --> 00:56:26,779 Estou, minha Rainha. 737 00:56:27,822 --> 00:56:31,201 Estavas com a Shuri quando ela foi raptada? 738 00:56:31,367 --> 00:56:32,660 Estava. 739 00:56:32,827 --> 00:56:35,580 És capaz de localizar as Contas Kimoyo dela? 740 00:56:35,747 --> 00:56:38,249 A balística encontrou balas em Cambridge inteira. 741 00:56:38,416 --> 00:56:40,752 Aqueles Wakandianos visitaram bem a cidade. 742 00:56:40,919 --> 00:56:43,171 Não percebo como descobriram quem o construiu. 743 00:56:43,338 --> 00:56:45,757 Essa informação é altamente confidencial. 744 00:56:49,511 --> 00:56:51,513 - Que é isso? Um toque novo? - Merda. 745 00:56:53,097 --> 00:56:54,933 Diretora, desculpa. Tenho de atender isto. 746 00:56:55,099 --> 00:56:57,060 Esquece lá os títulos. Atende. Não quero saber. 747 00:56:57,227 --> 00:56:58,811 Olá, meu doce. 748 00:57:00,563 --> 00:57:03,107 Não, estou com a minha chefe. 749 00:57:03,816 --> 00:57:05,193 Na verdade, ela vai sair. 750 00:57:05,360 --> 00:57:06,361 Certo. 751 00:57:06,528 --> 00:57:08,988 Vou trabalhar de casa e depois vou tomar um duche. 752 00:57:16,371 --> 00:57:17,872 Everett Ross. 753 00:57:18,039 --> 00:57:19,165 Rainha Ramonda? 754 00:57:19,332 --> 00:57:21,292 O que faz com as Contas Kimoyo da Shuri? 755 00:57:21,459 --> 00:57:23,253 Não sabia que eram dela, percebe? 756 00:57:23,419 --> 00:57:25,672 Encontrei-as num local de crime bastante feio. 757 00:57:26,714 --> 00:57:27,840 Tem a estudante? 758 00:57:28,716 --> 00:57:31,678 A Shuri estava a tentar salvá-la quando ambas foram raptadas. 759 00:57:32,595 --> 00:57:34,055 Raptadas por quem? 760 00:57:35,640 --> 00:57:37,684 A CIA considera-a culpada. 761 00:57:37,850 --> 00:57:39,811 E temo que eles possam desconfiar 762 00:57:39,978 --> 00:57:42,146 que encaminhei a Shuri e a Okoye na direção certa. 763 00:57:42,313 --> 00:57:43,940 Se elas correm perigo, quero ajudar. 764 00:57:44,107 --> 00:57:46,025 Mas não posso fazê-lo se não souber o que se passa. 765 00:57:46,192 --> 00:57:48,903 Receio que haja uma nova potência mundial em jogo. 766 00:57:49,320 --> 00:57:52,282 Um país que já está no nosso radar ou refere-se a outro? 767 00:57:52,448 --> 00:57:54,450 É tudo o que posso dizer por agora. 768 00:57:54,617 --> 00:57:55,618 Por favor, 769 00:57:56,035 --> 00:58:00,415 alerte-me se o seu Governo decidir agir com base nas suspeitas. 770 00:58:00,582 --> 00:58:02,250 Sim, claro. 771 00:58:02,458 --> 00:58:06,212 Se houver algo que eu possa fazer para ajudar, avise-me. 772 00:58:06,379 --> 00:58:08,172 Devo a minha vida à Shuri. 773 00:58:08,923 --> 00:58:12,844 GRIOT, a Shuri tinha os brincos com ela? 774 00:58:13,011 --> 00:58:15,555 Perdi-lhes o rasto no Atlântico Norte, 775 00:58:15,722 --> 00:58:18,891 mas quem a raptou falava iucateque maia. 776 00:58:28,943 --> 00:58:29,861 Olá. 777 00:58:36,492 --> 00:58:38,077 Veio falar com a diretora? 778 00:58:45,460 --> 00:58:46,252 Ela está ali. 779 00:58:47,170 --> 00:58:48,921 Muito bem. 780 00:58:56,512 --> 00:58:57,305 Olá. 781 00:59:03,478 --> 00:59:06,981 Deem-nos licença por um instante. 782 00:59:11,694 --> 00:59:12,320 Olá. 783 00:59:12,779 --> 00:59:13,279 Olá. 784 00:59:13,446 --> 00:59:14,322 Olá. 785 00:59:19,410 --> 00:59:20,662 Rainha Mãe. 786 00:59:22,497 --> 00:59:24,791 Aqui, tudo são lições para as crianças. 787 00:59:24,957 --> 00:59:27,960 Pintaram as paredes, alimentam os peixes 788 00:59:28,127 --> 00:59:30,421 e cultivam tudo o que comemos aqui. 789 00:59:30,588 --> 00:59:33,216 Reconheço alguns destes conceitos. 790 00:59:33,383 --> 00:59:35,343 Mas estão a usar materiais diferentes. 791 00:59:35,510 --> 00:59:38,846 Sim, aqui no Haiti usamos tudo o que encontramos. 792 00:59:40,848 --> 00:59:44,185 Sentimos a tua falta no funeral do T'Challa. 793 00:59:55,947 --> 00:59:57,156 Rainha Mãe. 794 00:59:57,323 --> 01:00:00,284 Passaram seis anos desde que nos deixaste. 795 01:00:00,451 --> 01:00:03,621 Pensámos que ao menos voltarias para a cerimónia. 796 01:00:06,374 --> 01:00:08,668 Tive medo 797 01:00:08,835 --> 01:00:12,547 porque o funeral seria tão definitivo. 798 01:00:12,714 --> 01:00:15,675 Nakia, filha de Yaa, 799 01:00:17,051 --> 01:00:20,930 aonde quer que vás continuarás a ser Wakandiana 800 01:00:21,097 --> 01:00:24,726 e sabes que a morte não é o fim. 801 01:00:29,814 --> 01:00:31,107 Obrigada. 802 01:00:35,862 --> 01:00:37,613 Como estão todos na nossa terra? 803 01:00:37,780 --> 01:00:40,116 A Shuri foi raptada. 804 01:00:40,825 --> 01:00:41,826 O quê? 805 01:00:42,243 --> 01:00:45,246 Já te infiltraste em várias nações. 806 01:00:45,663 --> 01:00:47,582 Isso foi há muito tempo. 807 01:00:47,749 --> 01:00:48,916 Era uma pessoa diferente, na altura. 808 01:00:49,083 --> 01:00:52,128 Preciso de uma pessoa que descubra onde ela está detida 809 01:00:52,295 --> 01:00:55,339 e que a resgate sem ser vista. 810 01:00:55,715 --> 01:00:58,551 Quem arriscaria uma guerra com Wakanda? 811 01:01:00,928 --> 01:01:01,929 Meu Deus. 812 01:01:02,096 --> 01:01:03,389 Respira. 813 01:01:03,556 --> 01:01:04,932 Não me mandes respirar. 814 01:01:05,099 --> 01:01:06,184 Onde raio estamos? 815 01:01:06,267 --> 01:01:08,311 Numa gruta. Não sei bem onde. 816 01:01:08,478 --> 01:01:09,479 Meu Deus! 817 01:01:10,271 --> 01:01:11,606 O que é aquilo? 818 01:01:11,773 --> 01:01:14,567 Pirilampos. As larvas deles emitem luz. 819 01:01:15,526 --> 01:01:16,527 Acalma-te. 820 01:01:16,944 --> 01:01:18,821 Há um novo Black Panther 821 01:01:18,988 --> 01:01:21,157 - que possas chamar para vir buscar-nos? - Não. 822 01:01:21,324 --> 01:01:22,325 Porquê? 823 01:01:22,492 --> 01:01:24,202 Porque já não funciona assim. 824 01:01:24,952 --> 01:01:26,537 O Black Panther acabou. 825 01:01:27,205 --> 01:01:29,373 Deixaram de ter Black Panthers quando sou raptada? 826 01:01:34,879 --> 01:01:35,838 Princesa. 827 01:01:37,048 --> 01:01:39,175 Aqui, a realeza veste roupa tradicional. 828 01:01:39,592 --> 01:01:41,761 Mandámos fazer isto para si. 829 01:01:42,470 --> 01:01:44,639 Consegues percebê-la? 830 01:01:44,806 --> 01:01:46,307 Não totalmente. 831 01:01:48,392 --> 01:01:49,602 Não. 832 01:01:49,769 --> 01:01:52,104 Essa cena é mesmo à supervilão. 833 01:01:52,271 --> 01:01:53,606 Acontece em todos os filmes. 834 01:01:53,773 --> 01:01:55,024 A Princesa Leia. 835 01:01:55,191 --> 01:01:56,442 A Bela de A Bela e o Monstro. 836 01:01:56,609 --> 01:01:59,153 Aquela miúda branca do Indiana Jones. 837 01:01:59,320 --> 01:02:00,279 Está tudo bem. 838 01:02:00,446 --> 01:02:02,990 Devias ver o que tenho de usar nas Cascatas dos Guerreiros. 839 01:02:09,413 --> 01:02:10,414 Venha comigo. 840 01:02:11,415 --> 01:02:12,750 Espera. 841 01:02:12,917 --> 01:02:15,378 Não vais deixar-me aqui, pois não? 842 01:02:15,545 --> 01:02:16,921 Vou voltar. 843 01:02:17,588 --> 01:02:18,798 Vou voltar. 844 01:02:18,965 --> 01:02:20,883 Fica calma. 845 01:02:28,266 --> 01:02:28,933 Comer? 846 01:02:34,605 --> 01:02:37,358 {\an8}PENÍNSULA DE IUCATÃO, MÉXICO 847 01:02:43,447 --> 01:02:45,157 Olá, senhora. Muito gosto. 848 01:02:45,324 --> 01:02:46,367 Em que posso ajudá-la? 849 01:02:47,743 --> 01:02:50,454 Chamo-me Maria Aldana. Sou uma estudante de Mérida... 850 01:02:50,788 --> 01:02:52,498 Não estou interessada. Vá embora, por favor. 851 01:02:52,665 --> 01:02:56,669 Claro, não quero incomodá-la. Dê-me só um instante... 852 01:02:57,128 --> 01:02:59,130 O meu professor mencionou-me um estudo 853 01:02:59,297 --> 01:03:03,843 no qual disse a uns investigadores que teve um encontro com algo... 854 01:03:04,677 --> 01:03:06,929 Algo incrível. 855 01:03:07,805 --> 01:03:10,349 Falar com desconhecidos não traz nada de bom. 856 01:03:10,516 --> 01:03:11,934 Peço-lhe por favor. 857 01:03:12,101 --> 01:03:13,269 Vá-se embora agora. 858 01:03:14,937 --> 01:03:17,064 Também o encontrei. 859 01:03:28,618 --> 01:03:32,538 Às vezes, víamos um homem com asas nos pés. 860 01:03:33,789 --> 01:03:35,458 Andava junto ao mar. 861 01:03:36,208 --> 01:03:38,085 Pensávamos que era um espírito. 862 01:03:38,961 --> 01:03:40,504 O K'uk'ulkan. 863 01:03:41,005 --> 01:03:43,466 O nosso Deus Serpente Emplumada, 864 01:03:44,258 --> 01:03:47,219 deste reino e do reino de baixo. 865 01:03:48,054 --> 01:03:50,723 Gostaria muito de ir a essa praia. 866 01:03:51,891 --> 01:03:52,475 Aviso-te 867 01:03:53,225 --> 01:03:59,023 que K'uk'ulkan anda por cá há muito mais tempo do que tu e eu. 868 01:03:59,357 --> 01:04:01,442 Outros, que o procuraram 869 01:04:01,692 --> 01:04:03,319 com mal no coração, 870 01:04:03,861 --> 01:04:04,737 não regressaram. 871 01:04:05,988 --> 01:04:07,448 Perdidos nas profundezas... 872 01:04:08,908 --> 01:04:10,868 para sempre... 873 01:04:29,929 --> 01:04:31,555 Princesa. 874 01:04:31,722 --> 01:04:32,723 Bem-vinda. 875 01:04:34,684 --> 01:04:37,144 Por favor, esteja à vontade. 876 01:04:44,402 --> 01:04:45,695 Isto é lindo. 877 01:04:46,529 --> 01:04:48,280 Era da minha mãe. 878 01:04:58,332 --> 01:05:00,876 Todos eles são artefactos mesoamericanos. 879 01:05:02,336 --> 01:05:04,213 Provavelmente do século XVI. 880 01:05:05,423 --> 01:05:07,633 Está vivo desde essa altura? 881 01:05:09,593 --> 01:05:11,137 A sua mãe era humana. 882 01:05:12,596 --> 01:05:13,597 Era. 883 01:05:13,764 --> 01:05:15,975 Depois tornou-se outra coisa. 884 01:05:16,142 --> 01:05:18,185 - Como? - "Como"? 885 01:05:18,769 --> 01:05:21,230 "Como" nunca é tão importante como "porquê". 886 01:05:23,566 --> 01:05:25,192 {\an8}1571 d.C. ZAMÁ, IUCATÃO 887 01:05:32,491 --> 01:05:35,619 A minha mãe e toda a aldeia foram expulsos das suas quintas 888 01:05:35,786 --> 01:05:39,540 por conquistadores espanhóis que trouxeram varíola, 889 01:05:39,707 --> 01:05:42,585 uma língua odiosa e dogmas de outro mundo. 890 01:05:44,378 --> 01:05:46,088 Face à fome, 891 01:05:46,255 --> 01:05:48,090 guerra e doença, 892 01:05:48,549 --> 01:05:50,342 o meu povo virou-se para Chaac, 893 01:05:52,011 --> 01:05:53,888 o nosso deus da chuva e da abundância. 894 01:05:56,098 --> 01:05:58,976 Chaac deu ao nosso xamã uma visão, 895 01:05:59,560 --> 01:06:02,146 uma forma de salvar o seu povo. 896 01:06:05,691 --> 01:06:10,071 Chaac conduziu-o a uma planta que germinava numa rocha azul. 897 01:06:23,542 --> 01:06:25,753 Na altura, a minha mãe estava grávida de mim 898 01:06:25,920 --> 01:06:28,172 e não queria ingerir a planta 899 01:06:28,339 --> 01:06:30,549 com medo do que pudesse causar-me. 900 01:06:31,050 --> 01:06:32,218 Não. O meu bebé. 901 01:06:32,718 --> 01:06:34,595 Mas o xamã foi convincente. 902 01:06:43,187 --> 01:06:45,106 O teu bebé está doente. 903 01:06:45,689 --> 01:06:47,399 Só isto pode curá-lo. 904 01:06:47,900 --> 01:06:51,529 O teu bebé será o primeiro a nascer no nosso novo lar. 905 01:06:53,155 --> 01:06:54,365 Aceita isto como uma promessa... 906 01:06:54,532 --> 01:06:58,035 Ele será o nosso novo rei. 907 01:07:06,460 --> 01:07:08,295 Ficaram todos doentes. 908 01:07:09,463 --> 01:07:11,298 E as suas vidas 909 01:07:11,465 --> 01:07:13,592 e existência lá 910 01:07:13,759 --> 01:07:15,052 acabaram. 911 01:07:26,939 --> 01:07:29,191 A planta tirou-lhes a capacidade de respirar ar, 912 01:07:29,358 --> 01:07:33,154 mas permitiu-lhes extrair oxigénio do mar. 913 01:07:36,490 --> 01:07:38,242 Estabeleceram-se no oceano, 914 01:07:38,909 --> 01:07:42,037 longe de guerras e doenças. 915 01:07:44,623 --> 01:07:45,708 Vamos! 916 01:08:11,192 --> 01:08:13,360 A minha mãe deu-me à luz ali 917 01:08:13,652 --> 01:08:16,906 e tornei-me o primeiro filho de Talokan. 918 01:08:17,364 --> 01:08:19,450 A planta deu-me asas nos tornozelos 919 01:08:19,617 --> 01:08:22,036 e orelhas apontadas para as nuvens. 920 01:08:22,494 --> 01:08:23,746 Eu era um mutante. 921 01:08:24,663 --> 01:08:27,917 Podia nadar no céu e envelhecer mais devagar. 922 01:08:28,083 --> 01:08:30,586 Respirar o mesmo ar que os nossos antepassados. 923 01:08:31,837 --> 01:08:33,422 Ao ficar mais velha, 924 01:08:34,757 --> 01:08:38,344 a minha mãe chorava pela vida que conhecera em terra 925 01:08:40,262 --> 01:08:42,014 e morreu destroçada. 926 01:08:44,767 --> 01:08:48,729 Fez-me prometer que a enterraria no solo da sua terra natal. 927 01:08:53,859 --> 01:08:57,196 Nada podia preparar-me para o que lá encontrei. 928 01:09:04,161 --> 01:09:05,037 De quem é este miúdo? 929 01:09:20,803 --> 01:09:21,679 Disparem! 930 01:09:22,346 --> 01:09:23,138 Fogo! 931 01:09:39,571 --> 01:09:40,906 Sois um demónio. 932 01:09:41,699 --> 01:09:42,950 Filho de Satanás. 933 01:09:43,117 --> 01:09:45,119 Um clérigo espanhol amaldiçoou-me. 934 01:09:45,286 --> 01:09:47,162 Ao morrer pela minha mão, 935 01:09:47,329 --> 01:09:48,372 ele chamou-me... 936 01:09:48,580 --> 01:09:49,748 Uma criança sem amor. 937 01:09:50,582 --> 01:09:51,750 A criança sem amor. 938 01:09:53,794 --> 01:09:56,005 A criança sem amor. 939 01:09:56,547 --> 01:09:58,007 E fui buscar aí o meu nome. 940 01:10:03,387 --> 01:10:05,097 "Namor". 941 01:10:05,264 --> 01:10:08,100 Porque não tenho amor pelo mundo da superfície. 942 01:10:10,102 --> 01:10:12,187 Porque me conta tudo isto? 943 01:10:13,605 --> 01:10:16,734 Para que perceba porque tenho de matar a cientista. 944 01:10:16,900 --> 01:10:18,485 E se a levássemos para Wakanda? 945 01:10:19,862 --> 01:10:21,071 Deixe-nos ir. 946 01:10:22,031 --> 01:10:23,490 Dou-lhe a minha palavra. 947 01:10:23,657 --> 01:10:25,117 Ela ficará no meu país. 948 01:10:25,326 --> 01:10:26,785 Não posso arriscar, Princesa. 949 01:10:26,952 --> 01:10:28,579 Então, fique comigo em vez dela. 950 01:10:30,539 --> 01:10:32,166 Adoraria ver a sua nação. 951 01:10:33,500 --> 01:10:36,128 Não pode descer lá assim vestida. 952 01:10:38,172 --> 01:10:41,633 A hipotermia vai dominá-la quase instantaneamente. 953 01:10:41,800 --> 01:10:44,053 O seu sangue tornar-se-á tóxico 954 01:10:44,219 --> 01:10:48,057 e a pressão do oceano partirá todos os ossos do seu corpo. 955 01:10:51,143 --> 01:10:52,394 Ou pode usar um fato. 956 01:10:52,811 --> 01:10:54,563 Temos alguns. Venha. 957 01:10:57,649 --> 01:10:58,650 Não se afaste. 958 01:12:03,006 --> 01:12:04,675 Namor, espere! 959 01:13:15,913 --> 01:13:19,166 TALOKAN CAPITAL 960 01:14:08,257 --> 01:14:09,716 Olá. 961 01:14:38,287 --> 01:14:39,413 É lindo. 962 01:14:41,248 --> 01:14:42,583 É feito de vibranium. 963 01:14:42,749 --> 01:14:43,750 Sim. 964 01:14:43,917 --> 01:14:45,419 Nas profundezas do oceano, 965 01:14:45,836 --> 01:14:48,088 trouxe o Sol ao meu povo. 966 01:14:50,173 --> 01:14:53,635 Sei que queria que eu poupasse a vida da cientista. 967 01:14:54,011 --> 01:14:56,263 Mas agora vê o que tenho de proteger. 968 01:15:21,079 --> 01:15:23,165 Nakia, o seu palpite estava certo. 969 01:15:23,332 --> 01:15:26,335 Detetei a localização dos brincos Kimoyo da Shuri. 970 01:15:59,701 --> 01:16:02,329 O sinal vem de uma gruta submarina 971 01:16:02,496 --> 01:16:05,957 a cerca de 140 metros de profundidade. 972 01:16:06,583 --> 01:16:08,877 Rainha Mãe, encontrei o sinal dela. 973 01:16:09,044 --> 01:16:12,047 Vem de uma gruta submarina. 974 01:16:12,214 --> 01:16:14,883 Se ela estiver lá em baixo, certamente vou encontrar resistência. 975 01:16:15,842 --> 01:16:18,512 Como quer que prossiga? 976 01:16:18,679 --> 01:16:23,058 Resgata a princesa por todos os meios necessários. 977 01:16:23,225 --> 01:16:26,436 Vou tentar atrair o Namor cá para fora. 978 01:17:01,346 --> 01:17:04,599 É a primeira pessoa da superfície a vir a Talokan. 979 01:17:05,600 --> 01:17:07,644 Por favor, aceite isto como um símbolo da nossa gratidão. 980 01:17:14,818 --> 01:17:17,404 Foi feito com a planta que salvou Talokan. 981 01:17:20,198 --> 01:17:21,575 É jovem, Princesa. 982 01:17:22,451 --> 01:17:25,370 Quando envelhecer como eu, vai perceber 983 01:17:25,537 --> 01:17:28,290 que todos perdemos toda a gente que amamos. 984 01:17:28,457 --> 01:17:30,041 Mas quando perdi o meu irmão, 985 01:17:30,208 --> 01:17:31,835 a sensação foi diferente. 986 01:17:32,002 --> 01:17:33,670 Ele sofreu em silêncio. 987 01:17:34,254 --> 01:17:37,257 Quando finalmente me pediu para ajudá-lo, não pude. 988 01:17:38,341 --> 01:17:40,844 Que sentido faz 989 01:17:41,011 --> 01:17:44,681 que os antepassados me tenham dado dons e capacidades 990 01:17:44,848 --> 01:17:47,601 para me ajudar a salvar o meu irmão e não consegui fazê-lo? 991 01:17:49,102 --> 01:17:50,103 Porquê? 992 01:17:52,564 --> 01:17:55,066 Não tenho uma resposta para essa pergunta. 993 01:17:57,194 --> 01:17:59,738 Os meus antepassados diziam muitas vezes: 994 01:18:00,113 --> 01:18:03,533 "Só as pessoas mais destroçadas podem ser grandes líderes." 995 01:18:07,287 --> 01:18:09,456 Admiro o que construiu aqui. 996 01:18:11,750 --> 01:18:14,211 E a forma como protegeu o seu povo. 997 01:18:15,003 --> 01:18:18,048 Mas como princesa de Wakanda, 998 01:18:18,215 --> 01:18:20,675 não permitirei que mate aquela jovem. 999 01:18:22,385 --> 01:18:25,472 A minha nação não sossegará até eu regressar. 1000 01:18:26,890 --> 01:18:29,017 Não vou partir sem ela. 1001 01:18:29,768 --> 01:18:33,480 Temos de encontrar uma forma pacífica de resolver isto. 1002 01:18:37,150 --> 01:18:38,860 Já não tem a ver com a cientista. 1003 01:18:40,946 --> 01:18:45,450 Há séculos que as nações da superfície conquistam e escravizam povos como nós. 1004 01:18:46,117 --> 01:18:47,577 Por causa de recursos. 1005 01:18:48,995 --> 01:18:51,248 Desde o dia em que enterrei a minha mãe, 1006 01:18:51,414 --> 01:18:55,252 tenho preparado o meu povo para quando eles vierem atrás de nós. 1007 01:18:55,418 --> 01:18:59,631 E aquela máquina é o sinal de que chegou o momento. 1008 01:19:01,508 --> 01:19:06,847 Preciso de saber se Wakanda é um aliado ou um inimigo. 1009 01:19:07,264 --> 01:19:09,140 Não há meio-termo. 1010 01:19:11,268 --> 01:19:14,980 Então, tenciona declarar guerra ao mundo inteiro 1011 01:19:15,564 --> 01:19:17,899 e quer que Wakanda o ajude? 1012 01:19:18,817 --> 01:19:19,985 Isso é loucura. 1013 01:19:20,151 --> 01:19:24,781 Nenhum país deixaria de saquear Wakanda se tivesse hipótese. 1014 01:19:26,116 --> 01:19:28,034 Se fizermos uma aliança, 1015 01:19:28,201 --> 01:19:30,912 podemos proteger-nos mutuamente atacando-os primeiro. 1016 01:19:31,454 --> 01:19:35,709 E quando a ameaça desses países tiver sido eliminada, 1017 01:19:35,876 --> 01:19:38,503 a cientista será devolvida a Wakanda. 1018 01:19:38,920 --> 01:19:41,715 E se Wakanda não aceitar? 1019 01:19:42,799 --> 01:19:44,759 A cientista morrerá. 1020 01:19:45,760 --> 01:19:48,680 E Wakanda será o primeiro país a cair. 1021 01:19:48,930 --> 01:19:50,473 Um ataque ao meu povo? 1022 01:19:50,807 --> 01:19:52,267 Sim. 1023 01:19:52,434 --> 01:19:54,811 E quero que me ouça. 1024 01:19:54,978 --> 01:19:58,857 Wakanda não pode ganhar uma guerra com Talokan. 1025 01:20:02,027 --> 01:20:04,154 Foi convocado... 1026 01:20:04,321 --> 01:20:05,530 K'uk'ulkan. 1027 01:20:09,784 --> 01:20:14,080 Ouvi-a naquela noite, com a sua mãe, no rio. 1028 01:20:15,373 --> 01:20:18,126 Disse que queria queimar o mundo. 1029 01:20:24,299 --> 01:20:26,635 Vamos queimá-lo juntos. 1030 01:20:34,476 --> 01:20:37,771 {\an8}A Rainha Ramonda não nos venderá qualquer vibranium. 1031 01:20:38,104 --> 01:20:41,066 E agora eles raptaram uma jovem que construiu a máquina. 1032 01:20:41,149 --> 01:20:44,194 Com o devido respeito, a Riri Williams é uma menina-prodígio 1033 01:20:44,277 --> 01:20:46,446 que dava baile a todos os professores. 1034 01:20:46,613 --> 01:20:49,699 Os Wakandianos queriam recrutá-la para o seu programa de apoio externo. 1035 01:20:49,783 --> 01:20:51,076 Nada mais. E depois 1036 01:20:51,242 --> 01:20:53,620 vocês mandaram forças especiais, a coberto da noite, 1037 01:20:53,787 --> 01:20:57,207 para prender a princesa herdeira de uma superpotência internacional. 1038 01:21:00,377 --> 01:21:03,213 O Presidente quer tomar medidas ofensivas contra Wakanda. 1039 01:21:04,589 --> 01:21:06,466 Que tipo de medidas ofensivas? 1040 01:21:07,175 --> 01:21:08,718 Destabilização. 1041 01:21:09,886 --> 01:21:13,223 Bem, o Agente Especial Ross é o nosso especialista. 1042 01:21:13,390 --> 01:21:15,600 Ross, o que achas? 1043 01:21:15,767 --> 01:21:18,561 As minhas fontes dizem-me que há outro interveniente. 1044 01:21:19,479 --> 01:21:21,314 - Outro país? - Pode ser. Não sei. 1045 01:21:21,481 --> 01:21:23,608 Têm de me dar tempo para investigar bem isto, 1046 01:21:23,775 --> 01:21:25,860 senão, entraremos em guerra 1047 01:21:26,027 --> 01:21:27,779 com um país cuja capacidade militar 1048 01:21:27,946 --> 01:21:29,906 nem sequer compreendemos. 1049 01:21:31,491 --> 01:21:32,492 Diretora? 1050 01:21:32,951 --> 01:21:35,203 Acho que o perito é ele. 1051 01:21:35,370 --> 01:21:38,289 Acho que seria um erro atacar Wakanda. 1052 01:21:45,088 --> 01:21:46,089 Sim? 1053 01:21:46,256 --> 01:21:47,257 Temos um problema. 1054 01:21:48,591 --> 01:21:50,427 {\an8}CURRAL VELHO, CABO VERDE 1055 01:22:08,737 --> 01:22:11,072 A minha filha está viva? 1056 01:22:11,239 --> 01:22:13,199 A princesa está viva e bem de saúde. 1057 01:22:13,908 --> 01:22:16,745 Ela pediu para ser levada para Talokan. 1058 01:22:16,911 --> 01:22:19,289 Ficará lá, por agora. 1059 01:22:22,917 --> 01:22:26,171 O que posso oferecer-lhe em troca? 1060 01:22:26,588 --> 01:22:27,589 Nada. 1061 01:22:28,048 --> 01:22:29,758 Tenho de discordar. 1062 01:22:29,924 --> 01:22:33,303 Os americanos preparam-se para culpar Wakanda 1063 01:22:33,470 --> 01:22:36,222 pelo vosso ataque ao navio de mineração deles. 1064 01:22:36,389 --> 01:22:39,350 Devolva-me a minha filha e a cientista 1065 01:22:39,517 --> 01:22:43,104 ou informo-os da vossa existência. 1066 01:22:49,819 --> 01:22:51,946 Se falar de nós aos americanos... 1067 01:22:53,448 --> 01:22:55,617 Se tentar encontrar-nos... 1068 01:22:56,701 --> 01:23:00,497 ou se eu descobrir um único navio Wakandiano no oceano, 1069 01:23:01,289 --> 01:23:02,749 matarei a princesa. 1070 01:23:04,292 --> 01:23:06,086 Irei a Wakanda 1071 01:23:06,252 --> 01:23:08,213 e matá-la-ei a si. 1072 01:23:17,555 --> 01:23:18,598 O que aconteceu? 1073 01:23:20,475 --> 01:23:23,478 Ele quer entrar em guerra com o mundo à superfície 1074 01:23:23,645 --> 01:23:25,438 e pediu-me para ajudá-lo. 1075 01:23:29,943 --> 01:23:32,070 Preciso de pensar. 1076 01:23:32,237 --> 01:23:34,197 Nunca vamos sair daqui. 1077 01:23:46,501 --> 01:23:47,794 Larga a lança! 1078 01:23:47,961 --> 01:23:49,420 Mata a Princesa! 1079 01:23:55,510 --> 01:23:56,845 Larga a faca. 1080 01:23:57,595 --> 01:23:58,263 Tu... 1081 01:23:59,097 --> 01:24:00,223 Tu mataste-a. 1082 01:24:01,099 --> 01:24:02,392 Larga-a 1083 01:24:02,600 --> 01:24:04,561 e não terás de morrer. 1084 01:24:07,647 --> 01:24:08,565 Shuri... 1085 01:24:09,566 --> 01:24:11,151 Mexe o braço esquerdo. 1086 01:24:15,780 --> 01:24:16,906 Estás bem? 1087 01:24:17,699 --> 01:24:19,075 Estás bem? 1088 01:24:19,325 --> 01:24:20,577 - Dá-me as tuas Contas! - Vamos. 1089 01:24:20,743 --> 01:24:23,204 - Dá-mas. Posso salvá-la. - Temos de ir. 1090 01:24:23,371 --> 01:24:25,665 Não sei quem é esta senhora, mas temos de a ouvir. 1091 01:24:25,832 --> 01:24:27,000 Atingi-a com um tiro sónico. 1092 01:24:27,167 --> 01:24:29,210 É letal a esta distância. Não há hipótese. 1093 01:24:29,377 --> 01:24:31,379 Não percebes, isto significará guerra! 1094 01:24:31,546 --> 01:24:33,923 - Temos de ir. - Espera! 1095 01:25:17,508 --> 01:25:18,509 Eles magoaram-te? 1096 01:25:18,676 --> 01:25:20,220 Não. 1097 01:25:21,763 --> 01:25:22,972 Obrigada. 1098 01:25:23,723 --> 01:25:24,974 De nada. 1099 01:25:26,476 --> 01:25:27,602 - GRIOT. - Sim, minha Rainha. 1100 01:25:27,769 --> 01:25:29,812 Leva-nos já de volta a Wakanda. 1101 01:25:33,650 --> 01:25:35,485 O que aconteceu, minha jovem? 1102 01:25:37,445 --> 01:25:39,280 Os Wakandianos. 1103 01:25:40,073 --> 01:25:41,866 Vieram buscá-la. 1104 01:25:44,494 --> 01:25:46,537 K'uk'ulkan... 1105 01:25:49,040 --> 01:25:52,502 consegue salvar-me? 1106 01:26:05,848 --> 01:26:07,225 Ela morreu? 1107 01:26:09,602 --> 01:26:10,687 Sim. 1108 01:26:19,362 --> 01:26:21,698 Descansa, jovem. 1109 01:26:24,242 --> 01:26:25,660 Eles vieram 1110 01:26:26,119 --> 01:26:30,081 enquanto falava com a Rainha? 1111 01:26:31,499 --> 01:26:34,919 Não devíamos ter confiado nela. 1112 01:26:35,628 --> 01:26:38,631 A Princesa viu o nosso lar. 1113 01:26:39,090 --> 01:26:41,301 O que os impede 1114 01:26:41,718 --> 01:26:43,845 de atacarem Talokan? 1115 01:26:46,097 --> 01:26:47,390 Eu. 1116 01:27:22,258 --> 01:27:23,718 Ergue-te, Talokan! 1117 01:27:26,220 --> 01:27:27,847 Ergue-te, Talokan! 1118 01:27:33,144 --> 01:27:35,188 Fiquei cego 1119 01:27:35,396 --> 01:27:36,731 pela esperança 1120 01:27:36,898 --> 01:27:38,608 de parceria. 1121 01:27:40,526 --> 01:27:41,527 E... 1122 01:27:42,153 --> 01:27:44,405 comprometi-nos... 1123 01:27:44,989 --> 01:27:47,116 a todos. 1124 01:27:47,909 --> 01:27:49,035 Talokan 1125 01:27:49,452 --> 01:27:50,912 não voltará 1126 01:27:51,079 --> 01:27:52,497 a mover-se. 1127 01:27:53,581 --> 01:27:54,457 Namora. 1128 01:27:55,708 --> 01:27:56,459 Attuma. 1129 01:27:58,586 --> 01:28:01,589 Quando acabarmos com eles... 1130 01:28:04,509 --> 01:28:06,844 nunca mais pensarão 1131 01:28:07,011 --> 01:28:09,055 em aproximar-se 1132 01:28:09,222 --> 01:28:10,681 de Talokan! 1133 01:28:13,059 --> 01:28:14,394 Ergue-te, Talokan! 1134 01:28:26,739 --> 01:28:29,242 Princesa, é bom tê-la de volta. 1135 01:28:29,450 --> 01:28:31,494 A cidade tem estado tensa desde que partiu. 1136 01:28:32,412 --> 01:28:33,413 Vão. 1137 01:28:33,579 --> 01:28:36,165 Fortifiquem as barreiras sónicas em todas as vias aquáticas. 1138 01:28:36,332 --> 01:28:37,333 Princesa? 1139 01:28:38,251 --> 01:28:39,252 Neka. 1140 01:28:41,212 --> 01:28:43,589 Graças aos antepassados. 1141 01:28:43,923 --> 01:28:47,135 Só queria devolver isto. 1142 01:28:48,344 --> 01:28:50,513 Não. Guarda-as. 1143 01:28:50,680 --> 01:28:52,181 Podes precisar delas em breve. 1144 01:28:53,099 --> 01:28:55,101 Trouxe isso lá de baixo? 1145 01:28:58,062 --> 01:29:01,441 É verdade que viste um império submarino? 1146 01:29:02,692 --> 01:29:03,818 Sim. 1147 01:29:05,111 --> 01:29:06,696 É lindo. 1148 01:29:07,947 --> 01:29:10,575 Mas aquelas pessoas são perigosas, Aneka. 1149 01:29:30,761 --> 01:29:33,556 Então, Miss Riri Williams, 1150 01:29:34,307 --> 01:29:36,476 o que achas de Wakanda? 1151 01:29:36,642 --> 01:29:39,562 As histórias não fazem justiça a este sítio. 1152 01:29:41,772 --> 01:29:42,815 É fantástico. 1153 01:29:42,982 --> 01:29:44,734 Mas gostaria mesmo de voltar para casa. 1154 01:29:46,194 --> 01:29:47,778 Terás de ser paciente. 1155 01:29:47,945 --> 01:29:49,989 Posso ao menos ligar à minha mãe? 1156 01:29:56,412 --> 01:29:59,707 A Princesa foi resgatada pela Nakia, dos Cães de Guerra. 1157 01:29:59,874 --> 01:30:01,250 Glória a Hanuman. 1158 01:30:01,417 --> 01:30:02,793 Glória a Hanuman. 1159 01:30:03,961 --> 01:30:07,423 A espia volta a salvar Wakanda. 1160 01:30:08,007 --> 01:30:09,467 A Rainha vai recompensá-la 1161 01:30:09,634 --> 01:30:12,136 com o exílio vitalício. Tenho a certeza. 1162 01:30:14,597 --> 01:30:16,057 Okoye. 1163 01:30:18,518 --> 01:30:19,519 Obrigada, minha irmã. 1164 01:30:21,687 --> 01:30:22,939 Depois do ataque do Thanos, 1165 01:30:23,397 --> 01:30:25,525 quando partiste sem dizer uma palavra, 1166 01:30:26,150 --> 01:30:27,318 doeu-me. 1167 01:30:31,280 --> 01:30:34,700 Lamento não ter estado lá com todas vocês. 1168 01:30:36,202 --> 01:30:37,495 Não foi fácil. 1169 01:30:38,287 --> 01:30:39,288 Ele era 1170 01:30:39,956 --> 01:30:43,793 o Rei e o Black Panther para toda a gente. 1171 01:30:44,460 --> 01:30:46,045 Mas para mim... 1172 01:30:52,385 --> 01:30:54,095 ele era tudo. 1173 01:30:55,972 --> 01:30:57,932 O meu T'Challa. 1174 01:30:59,267 --> 01:31:02,228 Quando mo tiraram assim de repente, 1175 01:31:02,979 --> 01:31:04,855 tive de me retirar 1176 01:31:05,773 --> 01:31:07,400 e deixar-me quebrar. 1177 01:31:10,069 --> 01:31:12,071 Não podia simplesmente 1178 01:31:12,238 --> 01:31:15,616 continuar como se nada tivesse acontecido. 1179 01:31:33,467 --> 01:31:34,468 Estamos sob ataque. 1180 01:31:42,310 --> 01:31:43,144 Segura. 1181 01:31:50,234 --> 01:31:51,110 Acode aqui. 1182 01:31:52,069 --> 01:31:53,654 Estás bem? 1183 01:31:53,821 --> 01:31:55,698 GRIOT, ativa o Sunbird. 1184 01:31:55,865 --> 01:31:57,033 Shuri, onde estás? 1185 01:31:57,199 --> 01:31:58,659 Vou já para a cidade. 1186 01:31:58,826 --> 01:32:00,286 Quieta! É uma ordem! 1187 01:32:00,453 --> 01:32:02,747 Mãe, estou com a Aneka. Podemos dar apoio aéreo. 1188 01:32:02,913 --> 01:32:05,583 - Aneka, não a deixes sair. - Estou a deixar de te ouvir. 1189 01:32:05,750 --> 01:32:06,751 - Não te ouvimos. - Shuri! 1190 01:32:06,917 --> 01:32:07,668 Adoro-te. Adeus! 1191 01:32:09,962 --> 01:32:11,047 Desligaste o telefone à Rainha. 1192 01:32:11,213 --> 01:32:12,214 Desliguei-o à minha mãe. 1193 01:32:12,381 --> 01:32:13,966 É diferente. Vamos! 1194 01:32:46,415 --> 01:32:48,292 Invasores! 1195 01:32:53,881 --> 01:32:57,093 Mamã! Mamã! 1196 01:33:00,012 --> 01:33:01,555 Vamos para trás! 1197 01:33:05,518 --> 01:33:08,437 O pessoal das emergências sofre de uma forma de hipnose sónica. 1198 01:33:11,107 --> 01:33:12,233 Agarra a criança. 1199 01:33:12,400 --> 01:33:14,235 General, cobre os ouvidos. 1200 01:33:14,402 --> 01:33:15,486 Sim, minha Rainha. 1201 01:34:01,907 --> 01:34:02,658 Posso ajudar? 1202 01:34:02,825 --> 01:34:04,034 Anda, depressa. 1203 01:34:10,958 --> 01:34:12,501 Guerreira! 1204 01:34:14,837 --> 01:34:15,755 Cruza os braços, 1205 01:34:15,921 --> 01:34:16,505 criança. 1206 01:34:21,761 --> 01:34:22,386 Nakia. 1207 01:34:22,553 --> 01:34:23,387 Sim. 1208 01:34:23,888 --> 01:34:24,847 Vamos encontrar a tua mãe. 1209 01:34:36,859 --> 01:34:38,152 O homem peixe. 1210 01:34:42,448 --> 01:34:45,117 As defesas foram atraídas para fora do palácio. 1211 01:34:45,409 --> 01:34:47,453 A decisão é sua. 1212 01:36:06,615 --> 01:36:07,199 Socorro! 1213 01:36:08,158 --> 01:36:08,659 Socorro! 1214 01:36:26,510 --> 01:36:28,470 - Merda, é rápido demais. - Ainda é mais rápido na água. 1215 01:36:54,538 --> 01:36:55,956 - Ativar controlo manual. - Não. 1216 01:36:56,123 --> 01:36:58,459 - Espera! Eu arranjo-o. - Não posso deixar-te aqui! 1217 01:37:15,601 --> 01:37:16,518 Vê-la? 1218 01:37:16,685 --> 01:37:18,103 Sim. Ali mesmo. 1219 01:37:31,575 --> 01:37:32,576 Vai, jovem. 1220 01:37:34,036 --> 01:37:35,496 O quê? E deixo-a aqui? 1221 01:37:35,663 --> 01:37:36,705 Corre! 1222 01:37:51,345 --> 01:37:52,805 Okoye, avança agora! 1223 01:38:53,782 --> 01:38:54,491 Ajuda a rapariga. 1224 01:39:00,539 --> 01:39:01,623 A culpa foi dela. 1225 01:39:05,669 --> 01:39:09,590 Dentro de uma semana, voltarei como o meu exército inteiro... 1226 01:39:09,757 --> 01:39:13,010 e vão unir-se a nós contra o mundo da superfície. 1227 01:39:13,177 --> 01:39:16,138 Senão, varrerei Wakanda da face da Terra. 1228 01:39:17,097 --> 01:39:17,931 Vamos, minha Rainha. 1229 01:39:19,099 --> 01:39:20,100 Mãe. 1230 01:39:20,559 --> 01:39:22,269 - Afastem-na! - Mãe! 1231 01:39:22,603 --> 01:39:25,314 - Mãe! - Enterrem os vossos mortos. 1232 01:39:26,065 --> 01:39:27,649 Chorem as vossas perdas. 1233 01:39:30,944 --> 01:39:32,529 Agora, és a rainha. 1234 01:39:32,780 --> 01:39:33,781 Mãe! 1235 01:39:34,490 --> 01:39:35,491 Não! 1236 01:39:38,660 --> 01:39:40,204 Larga-me! Mãe! 1237 01:39:40,954 --> 01:39:42,831 Mãe! 1238 01:39:49,671 --> 01:39:51,173 Mãe! 1239 01:39:51,799 --> 01:39:53,217 Mãe! 1240 01:39:53,801 --> 01:39:54,968 Mãe! 1241 01:39:55,677 --> 01:39:56,553 Acorde, minha Rainha. 1242 01:39:58,722 --> 01:39:59,848 Deixe-me ver. 1243 01:40:00,641 --> 01:40:01,475 Acorde. 1244 01:40:02,518 --> 01:40:03,852 Ajudem-me! 1245 01:40:04,019 --> 01:40:05,312 Mãe! 1246 01:40:08,816 --> 01:40:09,983 Acorde, mãe! 1247 01:40:10,651 --> 01:40:11,860 Ela faleceu. 1248 01:40:12,820 --> 01:40:14,238 Mãe! 1249 01:40:55,654 --> 01:41:00,826 A Jabarilândia apresenta condolências pela sua perda. 1250 01:41:07,457 --> 01:41:09,126 Tem de cumprir o luto 1251 01:41:09,293 --> 01:41:13,213 segundo os rituais dos vossos antepassados. 1252 01:41:15,174 --> 01:41:17,009 Não se enterrem na vossa tecnologia. 1253 01:41:17,176 --> 01:41:18,427 O que faz aqui? 1254 01:41:20,304 --> 01:41:22,014 Prometi ao seu irmão 1255 01:41:22,181 --> 01:41:24,474 que lhe daria aconselhamento 1256 01:41:24,641 --> 01:41:26,059 e proteção. 1257 01:41:28,520 --> 01:41:30,731 Mas hoje preciso do seu conselho. 1258 01:41:34,568 --> 01:41:38,197 Os seus anciãos tribais abordaram-me com uma proposta. 1259 01:41:39,615 --> 01:41:42,868 Querem evacuar a cidade e montar um acampamento 1260 01:41:43,035 --> 01:41:44,536 na Jabarilândia. 1261 01:41:44,703 --> 01:41:47,873 Agora já quer escutar uma criança 1262 01:41:48,540 --> 01:41:50,209 que troça da tradição? 1263 01:41:54,421 --> 01:41:55,422 O mundo... 1264 01:41:57,341 --> 01:42:00,010 O mundo já lhe roubou demasiado... 1265 01:42:00,761 --> 01:42:04,014 para que ainda possa ser considerada uma criança. 1266 01:42:07,142 --> 01:42:09,102 É do interesse do meu povo saber 1267 01:42:09,186 --> 01:42:11,605 para que lado a sua mente se inclina. 1268 01:42:13,482 --> 01:42:15,275 Os anciãos estão desesperados. 1269 01:42:16,818 --> 01:42:18,737 A cidade é vulnerável. 1270 01:42:20,948 --> 01:42:23,116 Se cuidar deles, 1271 01:42:24,243 --> 01:42:26,495 ficarão a dever-lhe muito. 1272 01:42:28,580 --> 01:42:30,290 E o seu coração? 1273 01:42:33,835 --> 01:42:35,837 Para que lado se inclina o seu coração? 1274 01:42:37,714 --> 01:42:40,676 Acabei de enterrar a última pessoa que realmente me conhecia. 1275 01:42:44,179 --> 01:42:45,847 O meu coração foi enterrado com ela. 1276 01:43:22,926 --> 01:43:23,844 Credo... 1277 01:43:24,720 --> 01:43:26,638 O teu azeite está quase estragado. 1278 01:43:26,805 --> 01:43:27,806 O que fazes aqui? 1279 01:43:27,973 --> 01:43:30,642 Tenho fome. E... 1280 01:43:31,059 --> 01:43:33,061 {\an8}A tragédia assola a comunidade internacional. 1281 01:43:33,228 --> 01:43:37,357 {\an8}Fontes confirmam que a Rainha Ramonda, filha de Lumumba, morreu. 1282 01:43:37,983 --> 01:43:41,778 Os aliados ocidentais afirmam que um conflito civil terá sido a causa... 1283 01:43:44,239 --> 01:43:45,240 Então, 1284 01:43:45,615 --> 01:43:46,950 tens algum comentário? 1285 01:43:49,119 --> 01:43:52,289 Que mais os teus amigos andarão a esconder-te? 1286 01:43:52,956 --> 01:43:54,124 De que estás a falar? 1287 01:43:54,291 --> 01:43:57,836 Não tenho qualquer contacto não autorizado com o reino de Wakanda. 1288 01:44:00,213 --> 01:44:02,382 E as Contas? 1289 01:44:03,550 --> 01:44:04,676 O quê? 1290 01:44:04,843 --> 01:44:05,844 As Contas. 1291 01:44:06,011 --> 01:44:07,137 Mandei pôr-lhes escutas 1292 01:44:07,304 --> 01:44:08,972 ainda antes de lá teres chegado. 1293 01:44:09,139 --> 01:44:12,976 Ouvi todas as tuas conversas, 1294 01:44:13,143 --> 01:44:15,812 incluindo a traição naquela chamada com a Rainha. 1295 01:44:15,896 --> 01:44:17,272 Que Deus a tenha. 1296 01:44:17,689 --> 01:44:18,982 Mas é bom. 1297 01:44:19,149 --> 01:44:20,192 Bem, para nós. 1298 01:44:20,359 --> 01:44:23,070 Sabes uma coisa? Os Wakandianos salvaram-me a vida. 1299 01:44:23,570 --> 01:44:24,654 São boa gente. 1300 01:44:25,280 --> 01:44:27,324 Já paraste para pensar 1301 01:44:27,491 --> 01:44:29,117 no que eles podiam estar a fazer? 1302 01:44:29,284 --> 01:44:30,619 Já pensaste no que faríamos 1303 01:44:30,786 --> 01:44:33,997 se os EUA fossem o único país no mundo com vibranium? 1304 01:44:35,290 --> 01:44:38,543 Na verdade, sonho com isso. 1305 01:44:41,380 --> 01:44:43,048 Val, por favor. 1306 01:44:43,423 --> 01:44:45,258 Trata-me por Diretora de Fontaine. 1307 01:44:47,928 --> 01:44:51,098 A tua mãe protegeu-me como se eu fosse da família. 1308 01:44:52,391 --> 01:44:54,851 O mínimo que posso fazer é tentar retribuir o favor. 1309 01:44:57,187 --> 01:44:59,564 Temos de arranjar uma forma de enfraquecer o Namor. 1310 01:44:59,731 --> 01:45:01,900 Mesmo enfraquecido continuará a ser um problema. 1311 01:45:02,067 --> 01:45:05,487 O Black Panther nunca falhou na proteção de Wakanda. 1312 01:45:06,238 --> 01:45:08,240 Pensava que o Black Panther tinha morrido. 1313 01:45:17,958 --> 01:45:19,292 O meu irmão morreu. 1314 01:45:21,044 --> 01:45:23,630 Mas não significa que o Black Panther tenha morrido. 1315 01:45:41,398 --> 01:45:42,941 GRIOT? 1316 01:45:43,108 --> 01:45:45,735 Comecemos por fazer uma análise comparativa 1317 01:45:45,902 --> 01:45:49,489 entre as nossas tentativas de criar uma Erva com Forma de Coração sintética 1318 01:45:52,200 --> 01:45:54,161 e as fibras desta pulseira. 1319 01:45:54,744 --> 01:45:56,037 Sim, Princesa. 1320 01:45:59,332 --> 01:46:02,085 Como isto foi criado em solo rico em vibranium, 1321 01:46:03,336 --> 01:46:06,798 podem partilhar semelhanças básicas que podemos explorar. 1322 01:46:06,965 --> 01:46:08,258 Como queira, Princesa. 1323 01:46:12,554 --> 01:46:14,973 Por favor, envia também o ADN do meu irmão. 1324 01:46:15,140 --> 01:46:16,266 A enviar. 1325 01:46:47,839 --> 01:46:49,174 Porque não é parecido com eles? 1326 01:46:49,341 --> 01:46:51,551 Tem uma fisiologia totalmente diferente. 1327 01:46:51,718 --> 01:46:54,387 Nenhum deles voa ou tem orelhas pontiagudas como ele. 1328 01:46:54,888 --> 01:46:56,890 As mulheres que nos vigiavam tinham água sobre a boca 1329 01:46:57,057 --> 01:46:58,767 e no pescoço. 1330 01:46:58,934 --> 01:46:59,851 Ele não tinha isso. 1331 01:47:00,018 --> 01:47:05,440 Vários organismos não precisam de guelras para extrair oxigénio da água, por isso... 1332 01:47:05,607 --> 01:47:07,150 É como uma alforreca. 1333 01:47:07,317 --> 01:47:11,112 Ele absorve o oxigénio pela pele. 1334 01:47:12,531 --> 01:47:14,741 - É um processo chamado difusão. - Difusão. 1335 01:47:39,057 --> 01:47:41,851 Cada dia que passa sem se escolher o líder 1336 01:47:42,018 --> 01:47:43,395 é um dia perdido. 1337 01:47:43,562 --> 01:47:46,982 Temos de tratar do Namor antes que ele traga para cá os guerreiros. 1338 01:47:47,148 --> 01:47:49,818 Como vamos lidar com um homem com tanto poder? 1339 01:47:50,694 --> 01:47:52,404 Naquele ataque, antes de derrubar o teu avião, 1340 01:47:52,571 --> 01:47:53,822 ele voltou a saltar para a água. 1341 01:47:53,989 --> 01:47:55,740 E se for isso que o torna forte? 1342 01:47:55,907 --> 01:47:59,452 Ele respira ar e absorve oxigénio através da água na pele. 1343 01:47:59,619 --> 01:48:02,872 Se conseguíssemos secar-lhe o couro, talvez fique menos forte. 1344 01:48:03,206 --> 01:48:04,374 Sim, é isso. 1345 01:48:04,541 --> 01:48:05,500 GRIOT. 1346 01:48:05,667 --> 01:48:09,379 Temos de converter a Royal Talon Fighter numa câmara de pervaporação. 1347 01:48:09,546 --> 01:48:10,630 Isso é possível? 1348 01:48:10,797 --> 01:48:11,965 É. 1349 01:48:13,466 --> 01:48:15,385 Vais ajudar-nos a apanhá-lo. 1350 01:48:16,219 --> 01:48:18,221 Por favor, mostrem a Miss Williams onde vai trabalhar. 1351 01:48:18,388 --> 01:48:19,931 Por aqui. 1352 01:48:23,810 --> 01:48:26,271 Que idade tinhas quando construíste a tua primeira máquina? 1353 01:48:26,438 --> 01:48:27,522 Três anos. 1354 01:48:27,689 --> 01:48:31,151 O meu padrasto era mecânico de carros. Queria construir aviões. 1355 01:48:31,318 --> 01:48:33,778 Deu-me umas ferramentas e deixou-me trabalhar. 1356 01:48:37,699 --> 01:48:39,993 Quem te ensinou a fazer tudo o que fazes? 1357 01:48:40,327 --> 01:48:41,578 O meu irmão mais velho. 1358 01:48:44,623 --> 01:48:47,959 Eu era a ponta da lança do exército de Wakanda. 1359 01:48:48,126 --> 01:48:50,545 Isto não sou eu. 1360 01:48:51,046 --> 01:48:53,214 Além disso, agora sou uma civil. 1361 01:48:54,299 --> 01:48:55,675 Entreguei a minha arma. 1362 01:48:56,301 --> 01:48:57,969 Também te construí uma nova lança. 1363 01:48:59,846 --> 01:49:00,847 Nova? 1364 01:49:01,014 --> 01:49:02,057 Sim. 1365 01:49:03,391 --> 01:49:05,769 Como se chama esta engenhoca, afinal? 1366 01:49:05,935 --> 01:49:07,395 O Anjo da Meia-noite. 1367 01:49:07,562 --> 01:49:08,938 Anjo da Meia-noite? 1368 01:49:09,105 --> 01:49:10,857 Escuta. 1369 01:49:11,941 --> 01:49:14,152 Isto vai equilibrar as tuas probabilidades contra eles. 1370 01:49:14,319 --> 01:49:16,780 Irmã, preciso que estejas pronta quando te chamar. 1371 01:49:18,615 --> 01:49:19,824 Por favor. 1372 01:49:24,412 --> 01:49:25,622 Shuri. 1373 01:49:26,289 --> 01:49:27,457 Sim. 1374 01:49:29,084 --> 01:49:30,669 Quantos destes fez? 1375 01:49:32,796 --> 01:49:34,756 Procurei-te no posto avançado Jabari. 1376 01:49:34,923 --> 01:49:36,591 Não serei obrigada a deixar o meu lar. 1377 01:49:36,758 --> 01:49:39,302 Tens um espírito tão rebelde. 1378 01:49:39,469 --> 01:49:40,845 Porque entraste para as Dora? 1379 01:49:41,888 --> 01:49:43,056 Que te interessa isso? 1380 01:49:50,313 --> 01:49:52,816 Ainda tenho muita luta para dar. 1381 01:49:53,316 --> 01:49:56,444 Diz-me, Aneka, filha de Kyana, 1382 01:49:57,112 --> 01:49:59,322 ainda tens alguma vontade de lutar? 1383 01:49:59,489 --> 01:50:01,908 O que tens em mente? 1384 01:50:26,558 --> 01:50:27,559 GRIOT... 1385 01:50:29,102 --> 01:50:30,562 qual é a taxa de confiança? 1386 01:50:31,187 --> 01:50:33,481 98,7%, Princesa. 1387 01:50:33,857 --> 01:50:37,527 Quer que imprima e Erva com Forma de Coração? 1388 01:50:40,572 --> 01:50:43,074 Olá, Shuri. 1389 01:50:43,825 --> 01:50:46,119 Pensava que já tinhas voltado ao Haiti. 1390 01:50:47,245 --> 01:50:48,788 Ainda sou Wakandiana. 1391 01:50:52,834 --> 01:50:53,835 Então... 1392 01:50:55,128 --> 01:50:58,089 é isto que tens andado a tramar. 1393 01:50:58,882 --> 01:51:00,049 Sim. 1394 01:51:00,216 --> 01:51:02,135 O que tens aqui 1395 01:51:03,386 --> 01:51:07,599 é uma possibilidade de restaurar o protetor de Wakanda. 1396 01:51:08,850 --> 01:51:13,104 Seria a maior dádiva 1397 01:51:13,563 --> 01:51:15,899 desde a descoberta de Bashenga. 1398 01:51:21,029 --> 01:51:23,281 Em breve saberemos. Anda. 1399 01:51:26,409 --> 01:51:27,869 - GRIOT? - Sim, Princesa. 1400 01:51:28,036 --> 01:51:29,037 Imprime-o. 1401 01:51:33,208 --> 01:51:34,918 Como saberemos se funciona? 1402 01:51:35,710 --> 01:51:36,961 Se brilhar. 1403 01:51:46,095 --> 01:51:47,263 Conseguiste! 1404 01:51:52,101 --> 01:51:54,479 Não devíamos queimar incenso ou assim? 1405 01:51:55,104 --> 01:51:58,274 Só Bast sabe como os antepassados chegarão a este laboratório. 1406 01:52:08,618 --> 01:52:10,453 Não queres mesmo que te enterre? 1407 01:52:10,620 --> 01:52:11,621 Não. 1408 01:52:12,205 --> 01:52:14,249 Precisas de ter acesso ao meu peito, 1409 01:52:14,415 --> 01:52:16,459 caso entre em paragem cardíaca. 1410 01:52:17,043 --> 01:52:18,586 "Paragem cardíaca"? 1411 01:52:19,671 --> 01:52:20,713 Ela está a brincar, 1412 01:52:21,256 --> 01:52:22,507 certo? 1413 01:52:24,509 --> 01:52:25,510 Certo? 1414 01:52:30,473 --> 01:52:34,310 Permite que esta Erva com Forma de Coração 1415 01:52:34,686 --> 01:52:37,730 te dê a força do Black Panther 1416 01:52:38,147 --> 01:52:40,567 e te leve ao Plano Ancestral. 1417 01:52:43,069 --> 01:52:44,445 Ramonda. 1418 01:52:44,821 --> 01:52:49,826 Imploramos-te, vem até à tua filha. 1419 01:53:59,854 --> 01:54:00,855 Mãe? 1420 01:54:14,202 --> 01:54:15,453 N'Jadaka. 1421 01:54:16,037 --> 01:54:17,205 Priminha. 1422 01:54:17,580 --> 01:54:18,581 Como? 1423 01:54:18,790 --> 01:54:21,501 O "como" nunca é tão importante como o "porquê", certo? 1424 01:54:23,294 --> 01:54:24,545 Escolheste-me. 1425 01:54:24,712 --> 01:54:27,590 Impossível. Nunca te escolheria. 1426 01:54:27,757 --> 01:54:29,425 Porque tomaste a Erva? 1427 01:54:30,426 --> 01:54:31,302 Para ver a minha família. 1428 01:54:31,469 --> 01:54:32,387 Não, isso é treta. 1429 01:54:33,346 --> 01:54:36,349 Não acreditaste que o Plano Ancestral fosse real, pois não? 1430 01:54:39,477 --> 01:54:40,478 Não. 1431 01:54:41,229 --> 01:54:42,480 Então, porque a tomaste? 1432 01:54:44,190 --> 01:54:45,566 Não tens de me mentir. 1433 01:54:46,401 --> 01:54:47,902 Para poder ser forte. 1434 01:54:48,277 --> 01:54:49,779 Forte para fazer o quê? 1435 01:54:52,657 --> 01:54:53,658 Vês? 1436 01:54:55,201 --> 01:54:57,161 Somos mais parecidos do que pensas. 1437 01:54:59,080 --> 01:55:01,040 Também a tomei para vingar os meus antepassados. 1438 01:55:01,207 --> 01:55:02,375 Não sou nada parecida contigo. 1439 01:55:03,835 --> 01:55:05,586 Tomaste-a por ti 1440 01:55:05,753 --> 01:55:07,296 e destruíste o resto. 1441 01:55:08,798 --> 01:55:10,008 Um rei indigno 1442 01:55:10,842 --> 01:55:12,343 com medo de ser substituído. 1443 01:55:13,428 --> 01:55:14,429 Apenas um cobarde. 1444 01:55:14,595 --> 01:55:15,596 Não. 1445 01:55:15,763 --> 01:55:18,349 Tive coragem para fazer o que era necessário para mudar Wakanda. 1446 01:55:19,767 --> 01:55:21,185 Quantas pessoas como a tua cientista 1447 01:55:21,352 --> 01:55:23,730 Wakanda protegeu antes de eu subir ao trono? 1448 01:55:24,772 --> 01:55:25,773 Cobardes. 1449 01:55:25,940 --> 01:55:29,027 Era o que os Panthers anteriores a mim 1450 01:55:29,193 --> 01:55:30,194 e ao T'Challa eram. 1451 01:55:30,361 --> 01:55:32,196 Não menciones o meu irmão. 1452 01:55:32,530 --> 01:55:34,198 Ele morreu por tua causa. 1453 01:55:34,699 --> 01:55:37,952 Queimaste a Erva e deixaste-nos sem protetor. 1454 01:55:38,119 --> 01:55:40,371 Depois Namor atacou e matou a minha mãe. 1455 01:55:40,538 --> 01:55:42,373 O sangue deles está nas tuas mãos. 1456 01:55:43,541 --> 01:55:44,876 A culpa não é minha. 1457 01:55:45,418 --> 01:55:46,794 E não te atrevas 1458 01:55:46,961 --> 01:55:48,796 a tirar isso à tua mãe. 1459 01:55:48,963 --> 01:55:52,467 Ela sacrificou a vida para proteger uma rapariga da tribo perdida. 1460 01:55:53,843 --> 01:55:56,512 O teu pai era um hipócrita. 1461 01:55:58,014 --> 01:55:59,766 Teria matado aquela rapariga. 1462 01:56:00,475 --> 01:56:02,393 Porra, matou o próprio irmão. 1463 01:56:03,978 --> 01:56:06,647 O T'Challa era nobre demais. 1464 01:56:08,816 --> 01:56:11,152 Deixou viver o homem que assassinou o teu pai. 1465 01:56:13,279 --> 01:56:14,947 E aqui estás tu. 1466 01:56:20,620 --> 01:56:22,747 Vais ser nobre como o teu irmão 1467 01:56:22,914 --> 01:56:24,999 ou vais tratar dos assuntos 1468 01:56:25,708 --> 01:56:26,834 como eu? 1469 01:56:29,670 --> 01:56:30,671 Estás bem? 1470 01:56:32,840 --> 01:56:34,008 Estás bem? 1471 01:56:36,552 --> 01:56:37,637 Quem viste? 1472 01:56:43,142 --> 01:56:44,143 Ninguém. 1473 01:56:47,438 --> 01:56:48,397 O que se passa? 1474 01:56:49,023 --> 01:56:50,441 Falhei. 1475 01:56:50,608 --> 01:56:51,609 Não resultou. 1476 01:56:51,776 --> 01:56:52,735 Shuri... 1477 01:56:55,863 --> 01:56:56,823 Eles abandonaram-me. 1478 01:56:56,989 --> 01:56:58,157 Nunca fariam isso. 1479 01:56:58,324 --> 01:56:59,826 Fiz tudo o que devia. 1480 01:56:59,992 --> 01:57:01,285 Recriei a Erva. 1481 01:57:01,452 --> 01:57:03,913 - Certo. - Fiz o teu estúpido ritual. Para quê? 1482 01:57:04,080 --> 01:57:05,540 - Calma. - Porque não me ajudaram? 1483 01:57:05,706 --> 01:57:06,833 Tem calma. 1484 01:57:13,923 --> 01:57:15,216 Porra. 1485 01:57:19,554 --> 01:57:20,888 Também posso tomar a erva? 1486 01:57:28,312 --> 01:57:29,355 Acho... 1487 01:57:30,898 --> 01:57:32,358 que vais precisar de um fato. 1488 01:58:03,973 --> 01:58:05,892 Vem aí mais gente da cidade. 1489 01:58:06,058 --> 01:58:07,685 Precisam de mais espaço. 1490 01:58:07,852 --> 01:58:08,853 E depois? 1491 01:58:09,729 --> 01:58:11,981 Vocês são visitas. 1492 01:58:12,148 --> 01:58:15,484 Admira como se consegue fazer algo convosco. 1493 01:58:41,135 --> 01:58:42,803 A princesa! 1494 01:59:16,337 --> 01:59:17,630 Ela conseguiu! 1495 01:59:18,339 --> 01:59:21,384 A Black Panther vive! 1496 01:59:39,193 --> 01:59:41,612 Namor acredita que Wakanda está de joelhos. 1497 01:59:44,073 --> 01:59:45,533 A nossa Rainha assassinada. 1498 01:59:48,035 --> 01:59:49,578 A nossa capital destruída. 1499 01:59:51,247 --> 01:59:53,082 Ele acredita que não temos protetor. 1500 01:59:55,084 --> 01:59:56,085 Mas agora... 1501 01:59:57,878 --> 01:59:59,880 agora é o momento de atacarmos. 1502 02:00:00,047 --> 02:00:03,634 Como, se nem sabemos como encontrá-lo? 1503 02:00:04,218 --> 02:00:05,928 Traremos Namor até nós. 1504 02:00:06,095 --> 02:00:07,638 - Aqui, outra vez? - Não. 1505 02:00:07,805 --> 02:00:10,141 Um local distante no mar. 1506 02:00:10,308 --> 02:00:11,225 Certo. 1507 02:00:11,809 --> 02:00:13,269 Digamos que isto resulta. 1508 02:00:15,688 --> 02:00:17,315 Presumindo que podemos matar esse homem 1509 02:00:17,481 --> 02:00:20,526 que pode voar e potencialmente é tão forte como o Hulk, 1510 02:00:23,279 --> 02:00:25,698 a melhor solução é assassiná-lo? 1511 02:00:26,157 --> 02:00:28,117 Exigiste a cabeça dele 1512 02:00:28,284 --> 02:00:30,619 quando o seu único crime era a intimidação. 1513 02:00:30,786 --> 02:00:32,580 O que mudou, Lord M'Baku? 1514 02:00:32,747 --> 02:00:33,956 Os soldados dele 1515 02:00:34,123 --> 02:00:35,750 não lhe chamaram general ou rei. 1516 02:00:35,916 --> 02:00:38,586 Chamaram-lhe K'uk'ulkan. 1517 02:00:38,753 --> 02:00:39,962 O que é isso. 1518 02:00:40,129 --> 02:00:42,256 O Deus Serpente Emplumada. 1519 02:00:42,840 --> 02:00:43,841 O quê? 1520 02:00:44,008 --> 02:00:45,926 Acham que porque vivemos nas montanhas 1521 02:00:46,093 --> 02:00:47,970 não temos acesso a livros? 1522 02:00:48,429 --> 02:00:49,722 Anciãos, 1523 02:00:50,139 --> 02:00:51,515 com a vossa permissão, 1524 02:00:51,682 --> 02:00:55,394 gostaria de falar com o Lorde M'Baku a sós. 1525 02:00:56,771 --> 02:00:57,313 Certo. 1526 02:00:57,938 --> 02:00:58,689 Certo. 1527 02:01:05,529 --> 02:01:06,864 Namor não está acabado. 1528 02:01:08,282 --> 02:01:11,369 Ele prometeu destruir o mundo da superfície. 1529 02:01:11,535 --> 02:01:13,871 Esta é a nossa oportunidade de o eliminarmos. 1530 02:01:14,038 --> 02:01:16,290 - De que tens medo? - Da guerra. 1531 02:01:16,707 --> 02:01:20,044 Se o Namor é realmente um deus para o seu povo, 1532 02:01:20,211 --> 02:01:22,838 matá-lo trará o risco de uma guerra eterna. 1533 02:01:23,005 --> 02:01:24,090 E depois? 1534 02:01:24,632 --> 02:01:26,967 A vida da minha mãe não valia uma guerra eterna? 1535 02:01:27,134 --> 02:01:28,511 Claro que valia. 1536 02:01:29,512 --> 02:01:33,599 Claro que ela valia. 1537 02:01:35,601 --> 02:01:38,813 Mas não é o que ela teria desejado para ti. 1538 02:01:44,276 --> 02:01:45,986 E não é o que eu quero... 1539 02:01:48,614 --> 02:01:50,366 para o meu povo. 1540 02:02:00,709 --> 02:02:03,754 Falas da minha mãe como se ela ainda aqui estivesse. 1541 02:02:04,672 --> 02:02:06,674 Do que ela teria querido para mim. 1542 02:02:07,758 --> 02:02:10,052 Das suas esperanças e sonhos. 1543 02:02:13,222 --> 02:02:14,723 Mas ela morreu. 1544 02:02:15,766 --> 02:02:16,767 Partiu! 1545 02:02:18,477 --> 02:02:22,356 O Namor afogou-a mesmo à minha frente. 1546 02:02:23,774 --> 02:02:25,067 Portanto, os sonhos dela, 1547 02:02:25,234 --> 02:02:28,320 os seus objetivos e esperanças para mim... 1548 02:02:31,657 --> 02:02:32,908 não existem. 1549 02:02:35,619 --> 02:02:37,163 Já não interessa. 1550 02:02:39,248 --> 02:02:42,126 O que interessa é o que eu quero. 1551 02:02:42,293 --> 02:02:45,004 E o que eu quero é o Namor morto! 1552 02:02:49,008 --> 02:02:51,635 E vais ajudar-me a consegui-lo. 1553 02:02:58,225 --> 02:02:59,393 Estamos entendidos? 1554 02:03:06,942 --> 02:03:08,569 Partimos de manhã. 1555 02:03:34,386 --> 02:03:35,387 Olá. 1556 02:03:35,554 --> 02:03:36,555 Bom dia. 1557 02:03:39,183 --> 02:03:40,392 Se sobrevivermos a isto, 1558 02:03:42,061 --> 02:03:45,272 quero que saibas que tens uma casa no Haiti comigo. 1559 02:03:48,108 --> 02:03:50,444 Segura nas minhas mãos. 1560 02:03:53,739 --> 02:03:54,740 Respira fundo. 1561 02:03:59,119 --> 02:04:01,622 Shuri, quero que sejas sincera comigo. 1562 02:04:01,789 --> 02:04:04,833 Quem viste quando tomaste a Erva? 1563 02:04:10,005 --> 02:04:11,715 Se fores para a guerra por vingança, 1564 02:04:11,882 --> 02:04:14,301 isso não preencherá o vazio deixado pela perda dela. 1565 02:04:14,885 --> 02:04:16,762 Só o fará crescer 1566 02:04:16,929 --> 02:04:18,389 e vai consumir-te. 1567 02:04:20,641 --> 02:04:22,017 Já me consumiu. 1568 02:04:27,398 --> 02:04:34,154 K'uk'ulkan, está em uso no oceano outra máquina para detetar vibranium. 1569 02:04:35,155 --> 02:04:36,240 Onde? 1570 02:04:37,783 --> 02:04:40,953 {\an8}OCEANO ATLÂNTICO 1571 02:05:05,561 --> 02:05:06,729 Saiam da água! 1572 02:05:51,398 --> 02:05:52,691 Pela Rainha. 1573 02:07:06,765 --> 02:07:08,517 Riri, como vai isso aí em cima? 1574 02:07:09,017 --> 02:07:10,185 Sr. GRIOT. 1575 02:07:10,352 --> 02:07:11,812 Estou mesmo a precisar dos reforços. 1576 02:07:11,979 --> 02:07:13,939 Estava a ver que não pedia. 1577 02:07:19,737 --> 02:07:20,738 Merda. 1578 02:07:25,200 --> 02:07:26,577 Merda, ele é rápido. 1579 02:07:27,244 --> 02:07:28,454 Mas eu sou mais rápida. 1580 02:07:48,432 --> 02:07:49,475 Apanhei-te. 1581 02:07:55,814 --> 02:07:57,149 Agora é contigo, Shuri. 1582 02:08:06,325 --> 02:08:08,035 - Princesa. - Não. 1583 02:08:08,202 --> 02:08:11,705 Sou a Black Panther e estou aqui para me vingar! 1584 02:08:12,372 --> 02:08:15,375 Células de pervaporação ativadas. 1585 02:08:24,802 --> 02:08:25,803 O que se passa? 1586 02:08:26,553 --> 02:08:27,846 Precisa de um copo de água? 1587 02:08:31,850 --> 02:08:32,851 Apanhámo-lo. 1588 02:08:33,018 --> 02:08:34,645 - Ótimo! - O Namor foi capturado. 1589 02:08:35,020 --> 02:08:36,188 Retirar! 1590 02:08:41,068 --> 02:08:42,569 Voltar para Wakanda! 1591 02:08:48,283 --> 02:08:49,284 Retirar! 1592 02:09:14,351 --> 02:09:15,519 O que se passa? 1593 02:09:16,353 --> 02:09:18,230 O emissor sónico foi destruído. 1594 02:09:40,460 --> 02:09:41,962 Isto não pode ser bom. 1595 02:10:14,077 --> 02:10:16,246 Panther, a Sea Leopard perdeu energia 1596 02:10:16,413 --> 02:10:18,749 e eles estão a sofrer baixas significativas. 1597 02:10:19,917 --> 02:10:20,918 Okoye. 1598 02:10:21,084 --> 02:10:22,419 Panther. 1599 02:10:23,503 --> 02:10:24,588 Aneka. 1600 02:10:26,131 --> 02:10:26,840 Okoye. 1601 02:10:27,007 --> 02:10:28,258 Chegou o momento. 1602 02:10:39,144 --> 02:10:40,187 Por Wakanda! 1603 02:10:40,896 --> 02:10:42,105 Wakanda! 1604 02:10:50,447 --> 02:10:52,074 GRIOT, quais são os danos? 1605 02:10:52,240 --> 02:10:54,534 Catastróficos. A lança dele é feita de vibranium puro. 1606 02:10:54,701 --> 02:10:57,120 - A nave está prestes a explodir. - Leva-nos para o deserto. 1607 02:11:15,931 --> 02:11:16,932 Não! 1608 02:11:45,544 --> 02:11:47,087 Afundem a nave! 1609 02:12:14,656 --> 02:12:15,657 Estou aqui, mana. 1610 02:12:15,824 --> 02:12:16,825 Segura-te. 1611 02:13:21,139 --> 02:13:22,474 Guerreiro! 1612 02:13:25,936 --> 02:13:28,230 Falas a língua materna? 1613 02:13:28,522 --> 02:13:30,899 Poderás saudar os teus antepassados... 1614 02:14:01,012 --> 02:14:02,222 Larga-me! 1615 02:14:14,276 --> 02:14:15,485 Muito bem, anda cá. 1616 02:14:18,780 --> 02:14:22,159 Vais cumprimentar os teus antepassados. 1617 02:14:46,099 --> 02:14:49,561 Talvez os antepassados nos salvem, se a princesa não se apressar. 1618 02:14:49,644 --> 02:14:51,438 Se calhar, vamos ter com eles. 1619 02:14:52,272 --> 02:14:53,356 Nesse caso, 1620 02:14:53,523 --> 02:14:55,775 levemos connosco tantos deles quanto pudermos. 1621 02:15:25,889 --> 02:15:27,307 Podia ter sido diferente. 1622 02:15:31,895 --> 02:15:33,355 Preciso de água. 1623 02:15:50,121 --> 02:15:52,249 Vais ser nobre como o teu irmão 1624 02:15:52,415 --> 02:15:53,792 ou vais tratar dos assuntos 1625 02:15:53,959 --> 02:15:55,001 como eu? 1626 02:15:55,168 --> 02:15:56,711 Não sou o meu irmão. 1627 02:15:58,129 --> 02:16:00,131 O Namor vai implorar-me por misericórdia 1628 02:16:00,799 --> 02:16:03,343 enquanto fico a vê-lo morrer. 1629 02:16:42,257 --> 02:16:44,634 Imperius Rex. 1630 02:16:47,304 --> 02:16:48,513 Wakanda para sempre! 1631 02:18:37,163 --> 02:18:38,665 Shuri. 1632 02:18:40,208 --> 02:18:41,209 Mãe. 1633 02:18:44,170 --> 02:18:45,463 Mostra-lhe 1634 02:18:45,839 --> 02:18:47,382 quem és. 1635 02:18:54,222 --> 02:18:55,223 Rende-te... 1636 02:18:56,433 --> 02:18:58,768 e Wakanda protegerá os teus oceanos. 1637 02:18:58,935 --> 02:19:01,187 Protegeremos os teus segredos. 1638 02:19:01,354 --> 02:19:02,355 Rende-te... 1639 02:19:03,606 --> 02:19:05,316 e o teu povo viverá. 1640 02:19:09,404 --> 02:19:11,739 A vingança consumiu-nos. 1641 02:19:12,198 --> 02:19:14,826 Não podemos deixar que consuma o nosso povo. 1642 02:19:23,626 --> 02:19:25,378 Rendo-me. 1643 02:19:50,361 --> 02:19:52,530 Talokanile'ex! 1644 02:19:54,449 --> 02:19:55,992 Vamos voltar para casa. 1645 02:19:56,534 --> 02:19:57,952 A nossa luta aqui acabou. 1646 02:20:10,840 --> 02:20:12,717 Wakanda para sempre! 1647 02:20:13,176 --> 02:20:14,761 Wakanda para sempre! 1648 02:20:59,138 --> 02:21:00,640 Obrigada, minha querida. 1649 02:21:30,128 --> 02:21:31,337 Pronta para voltar para casa? 1650 02:21:31,421 --> 02:21:34,048 Se tiveres a certeza de que a polícia não me espera no aeroporto. 1651 02:21:34,132 --> 02:21:35,842 Não te preocupes, tratei disso. 1652 02:21:35,925 --> 02:21:39,637 Mas devias abrandar no negócio de fazer trabalhos de casa para outros. 1653 02:21:39,721 --> 02:21:42,140 Se fores apanhada na curva, não posso ajudar. 1654 02:21:43,308 --> 02:21:45,143 Disseram-me que querias falar-me de algo. 1655 02:21:45,310 --> 02:21:46,311 Sim. 1656 02:21:46,644 --> 02:21:49,856 O teu fato. É uma criação fantástica, 1657 02:21:50,398 --> 02:21:51,649 mas não posso deixar que o leves. 1658 02:21:51,816 --> 02:21:53,026 Tudo bem. 1659 02:21:53,192 --> 02:21:56,154 O mínimo que podia fazer era ajudar Wakanda a resolver as minhas trapalhadas. 1660 02:21:57,405 --> 02:21:58,906 Tenho mais uma coisa para te mostrar. 1661 02:21:59,324 --> 02:22:00,325 Anda. 1662 02:22:04,329 --> 02:22:07,415 Levei algum tempo a encontrar todas as peças no rio, 1663 02:22:07,582 --> 02:22:08,958 mas valeu a pena. 1664 02:22:09,626 --> 02:22:10,627 Como...? 1665 02:22:11,961 --> 02:22:13,504 É o carro do meu pai. 1666 02:22:14,756 --> 02:22:16,466 Estávamos a restaurá-lo antes... 1667 02:22:22,430 --> 02:22:24,307 - De certeza que é o mesmo? - Cada peça. 1668 02:22:24,474 --> 02:22:25,933 Vou enviá-lo para Boston. 1669 02:22:26,100 --> 02:22:27,393 Vai lá chegar antes de ti. 1670 02:22:32,982 --> 02:22:33,983 Dá cá um abraço, pá. 1671 02:22:37,528 --> 02:22:41,824 Panther, o transporte de Miss Williams chegou. 1672 02:22:42,450 --> 02:22:43,993 Cuida-te. 1673 02:22:44,327 --> 02:22:46,746 De certeza que não queres passar por Chicago? 1674 02:22:46,913 --> 02:22:47,997 Ver um jogo dos Bulls? 1675 02:22:49,248 --> 02:22:53,711 Parece divertido, mas tenho um assunto para resolver. 1676 02:23:18,444 --> 02:23:20,905 E agora apresento-vos 1677 02:23:21,072 --> 02:23:22,240 a Princesa Shuri, 1678 02:23:22,407 --> 02:23:23,700 a Black Panther! 1679 02:23:42,176 --> 02:23:45,012 A Black Panther manda cumprimentos, 1680 02:23:45,805 --> 02:23:47,807 mas não se juntará a nós hoje. 1681 02:23:48,933 --> 02:23:50,893 Eu, M'Baku, 1682 02:23:51,060 --> 02:23:53,604 líder da tribo jabari, 1683 02:23:53,771 --> 02:23:55,231 filho de Wakanda... 1684 02:23:56,733 --> 02:23:58,484 quero ir a desafio... 1685 02:23:59,569 --> 02:24:00,945 pelo trono. 1686 02:24:06,409 --> 02:24:08,077 O que te atormenta, jovem? 1687 02:24:09,954 --> 02:24:16,961 Toda a vida ansiei por lutar ao seu lado... 1688 02:24:17,920 --> 02:24:23,009 Pensar em si ajoelhado perante os Wakandianos... 1689 02:24:23,384 --> 02:24:28,222 A Black Panther tinha todos os motivos para me matar. 1690 02:24:29,056 --> 02:24:32,185 Porque achas que não o fez? 1691 02:24:34,020 --> 02:24:38,524 A Black Panther é a pessoa mais poderosa 1692 02:24:38,900 --> 02:24:44,614 da nação mais poderosa da superfície. 1693 02:24:44,864 --> 02:24:47,867 Mas não tem aliados. 1694 02:24:48,242 --> 02:24:52,830 Agora, sente empatia com o povo de Talokan. 1695 02:24:54,665 --> 02:24:56,751 Com esta aliança, 1696 02:24:57,460 --> 02:25:04,467 Talokan será mais forte do que nunca. 1697 02:25:04,926 --> 02:25:08,805 O mundo da superfície atacará Wakanda 1698 02:25:09,639 --> 02:25:12,517 e Wakanda recorrerá a nós. 1699 02:25:14,185 --> 02:25:15,812 Confia em mim. 1700 02:25:32,537 --> 02:25:33,788 Que raio é isto? 1701 02:25:33,955 --> 02:25:35,540 Podemos voltar para trás? 1702 02:25:36,791 --> 02:25:38,751 Não sei, vamos perder uma hora. 1703 02:25:40,169 --> 02:25:41,587 Vai lá ver. 1704 02:25:41,754 --> 02:25:42,964 Está bem. 1705 02:25:45,758 --> 02:25:47,051 Fala o Shauver. 1706 02:25:47,468 --> 02:25:49,554 Temos uma árvore a bloquear-nos o caminho. 1707 02:25:49,637 --> 02:25:51,389 O que querem que façamos? 1708 02:25:51,889 --> 02:25:52,890 Mas que... 1709 02:26:04,902 --> 02:26:07,238 Um colonizador agrilhoado. 1710 02:26:07,905 --> 02:26:09,991 Agora já vi tudo. 1711 02:26:10,157 --> 02:26:11,158 Muito divertido. 1712 02:26:12,159 --> 02:26:12,910 Vamos. 1713 02:26:40,104 --> 02:26:40,938 Obrigada. 1714 02:26:41,105 --> 02:26:41,814 De nada. 1715 02:26:46,819 --> 02:26:47,820 Olá. 1716 02:26:49,155 --> 02:26:50,698 Bem-vinda! 1717 02:26:52,491 --> 02:26:53,910 É bom ver-te. 1718 02:26:54,660 --> 02:26:55,870 Está tudo pronto. 1719 02:26:56,037 --> 02:26:57,413 Dá-me só um segundo. 1720 02:26:57,580 --> 02:26:58,915 Na verdade, 1721 02:26:59,081 --> 02:27:00,958 acho que devia fazê-lo sozinha. 1722 02:27:02,168 --> 02:27:03,544 Claro. 1723 02:31:16,839 --> 02:31:23,846 BLACK PANTHER WAKANDA PARA SEMPRE 1724 02:31:25,389 --> 02:31:27,391 FIM 1725 02:31:38,569 --> 02:31:39,570 Shuri... 1726 02:31:40,905 --> 02:31:42,615 podemos juntar-nos a ti? 1727 02:31:45,701 --> 02:31:48,746 Este é o meu filho Toussaint. 1728 02:31:49,914 --> 02:31:50,915 Toussaint, 1729 02:31:51,582 --> 02:31:54,710 esta é a tua tia Shuri. 1730 02:31:56,128 --> 02:31:57,129 Olá. 1731 02:32:18,067 --> 02:32:20,736 Concordámos que era melhor ele crescer aqui. 1732 02:32:20,903 --> 02:32:23,989 Longe da pressão do trono. 1733 02:32:25,366 --> 02:32:26,575 O teu pai, 1734 02:32:27,201 --> 02:32:28,953 o teu baba, 1735 02:32:29,119 --> 02:32:31,789 preparou-nos para a morte dele, não foi? 1736 02:32:36,460 --> 02:32:38,504 Mas não queria que fôssemos ao funeral, 1737 02:32:39,338 --> 02:32:42,258 porque achou que ainda não era o momento certo. 1738 02:32:42,967 --> 02:32:45,761 Então, fizemos aqui uma cerimónia para ele. 1739 02:32:47,513 --> 02:32:49,139 A minha mãe conheceu-o? 1740 02:32:49,306 --> 02:32:50,182 Conheceu. 1741 02:32:59,775 --> 02:33:00,818 É um prazer conhecer-te. 1742 02:33:00,985 --> 02:33:02,278 Igualmente. 1743 02:33:02,444 --> 02:33:03,988 Toussaint é um nome lindo. 1744 02:33:04,488 --> 02:33:06,615 Tem muita história. 1745 02:33:06,782 --> 02:33:10,077 Obrigado. O teu nome também é fixe, acho. 1746 02:33:13,372 --> 02:33:15,582 A minha mãe diz que és boa a guardar segredos. 1747 02:33:15,666 --> 02:33:16,625 É verdade? 1748 02:33:17,876 --> 02:33:20,671 Sim, consigo guardar um bom segredo. 1749 02:33:23,674 --> 02:33:25,968 Toussaint é o meu nome haitiano. 1750 02:33:28,929 --> 02:33:30,097 Quem és? 1751 02:33:31,015 --> 02:33:35,227 O meu nome é Príncipe T'Challa, filho do Rei T'Challa. 1752 02:33:57,666 --> 02:34:01,128 Dedicado ao nosso amigo 1753 02:40:59,755 --> 02:41:01,757 Tradução NOS Audiovisuais por Gonçalo Sousa 1754 02:41:05,343 --> 02:41:08,597 BLACK PANTHER VOLTARÁ