1
00:00:05,110 --> 00:00:06,152
Bast,
2
00:00:07,153 --> 00:00:08,988
o tempo está a acabar.
3
00:00:10,156 --> 00:00:12,534
Por favor, ajuda-me a salvar
o meu irmão desta doença
4
00:00:13,243 --> 00:00:15,870
e não voltarei
a questionar a tua existência.
5
00:00:16,746 --> 00:00:18,498
A frequência cardíaca dele cai depressa.
Como estamos?
6
00:00:18,581 --> 00:00:21,543
- Estamos a acabar uma sequência.
- GRIOT, passa-me os controlos.
7
00:00:21,709 --> 00:00:23,002
Como queira, Princesa.
8
00:00:28,925 --> 00:00:30,301
Qual é a taxa de confiança?
9
00:00:30,760 --> 00:00:31,928
25%.
10
00:00:32,595 --> 00:00:34,597
Temos de tentar de outra forma.
11
00:00:34,764 --> 00:00:38,184
A frequência cardíaca do Rei T'Challa
caiu para 31 batimentos por minuto.
12
00:00:38,268 --> 00:00:40,812
Princesa, devia ir para junto dele.
13
00:00:40,979 --> 00:00:43,398
Tenho de pensar. Saiam todos.
14
00:00:44,816 --> 00:00:45,817
Saiam!
15
00:00:52,031 --> 00:00:53,116
Qual é a taxa de confiança?
16
00:00:53,283 --> 00:00:54,659
29,1%.
17
00:00:54,826 --> 00:00:55,827
Imprime!
18
00:01:00,707 --> 00:01:04,460
Princesa, estou a par da urgência,
mas devo avisá-la
19
00:01:04,627 --> 00:01:06,504
que a Erva com Forma de Coração sintética
20
00:01:06,588 --> 00:01:08,882
muito dificilmente
causará os efeitos desejados.
21
00:01:09,048 --> 00:01:12,135
Não quero saber! Tem de resultar.
22
00:01:31,404 --> 00:01:32,405
GRIOT.
23
00:01:32,572 --> 00:01:33,573
Sim, Princesa?
24
00:01:34,449 --> 00:01:35,992
Qual é a frequência cardíaca
do meu irmão?
25
00:01:41,039 --> 00:01:45,835
O teu irmão está com os antepassados.
26
00:01:53,218 --> 00:01:54,302
Não.
27
00:01:58,431 --> 00:02:05,438
Agradecemos a dádiva
que foi o Rei T'Challa.
28
00:02:06,481 --> 00:02:11,110
O Black Panther.
29
00:02:12,445 --> 00:02:15,448
Filho do Rei T'Chaka.
30
00:02:16,074 --> 00:02:17,033
O meu filho.
31
00:02:17,200 --> 00:02:22,538
Descendente do muito venerado
Rei Bashenga,
32
00:02:23,122 --> 00:02:25,500
o primeiro Black Panther.
33
00:02:25,917 --> 00:02:27,752
Nós te libertamos.
34
00:02:27,961 --> 00:02:30,004
Louvados sejam os antepassados.
35
00:02:51,276 --> 00:02:55,113
T'Challa, T'Challa, T'Challa
36
00:02:56,114 --> 00:03:00,118
T'Challa, T'Challa, T'Challa
37
00:03:01,077 --> 00:03:05,039
T'Challa, T'Challa, T'Challa
38
00:03:06,207 --> 00:03:09,794
T'Challa, T'Challa, T'Challa
39
00:03:11,212 --> 00:03:15,216
T'Challa, T'Challa, T'Challa
40
00:03:16,509 --> 00:03:20,430
T'Challa, T'Challa, T'Challa
41
00:03:21,764 --> 00:03:22,849
T'Challa
42
00:04:50,436 --> 00:04:52,355
Desculpa, desculpa.
43
00:06:26,824 --> 00:06:28,784
UM ANO MAIS TARDE
44
00:06:32,038 --> 00:06:34,790
{\an8}NAÇÕES UNIDAS
GENEBRA, SUÍÇA
45
00:06:35,541 --> 00:06:37,168
Tenho a honra
46
00:06:37,335 --> 00:06:39,921
de convidar Sua Majestade,
a Rainha Ramonda...
47
00:06:40,087 --> 00:06:40,880
PRESIDENTE
48
00:06:40,963 --> 00:06:43,591
...filha de Lumumba,
soberano do reino de Wakanda.
49
00:06:50,681 --> 00:06:52,683
{\an8}FRANÇA
50
00:06:57,271 --> 00:06:59,815
Sr. Presidente,
51
00:06:59,982 --> 00:07:04,487
julgo que falo
por todos os estados-membros presentes
52
00:07:04,654 --> 00:07:08,407
quando digo que estou
profundamente desiludido por Wakanda
53
00:07:08,574 --> 00:07:13,371
ter falhado as suas promessas
de participar nos esforços globais
54
00:07:13,829 --> 00:07:17,708
para enfrentar desafios internacionais,
partilhar recursos
55
00:07:17,875 --> 00:07:19,418
e prestar plena colaboração
56
00:07:20,002 --> 00:07:21,754
no que diz respeito ao vibranium.
57
00:07:21,921 --> 00:07:28,928
A França sabe que o vibranium pode servir
para fabricar armas de destruição massiva.
58
00:07:29,303 --> 00:07:32,848
Passa despercebido
por qualquer detetor de metais conhecido.
59
00:07:34,016 --> 00:07:39,355
É uma ameaça direta à segurança mundial
e ao regime de não proliferação.
60
00:07:39,522 --> 00:07:42,858
Dou agora a palavra a Sua Majestade,
a Rainha Ramonda.
61
00:07:49,991 --> 00:07:52,785
A nossa política sempre foi
62
00:07:52,952 --> 00:07:57,915
não negociar o vibranium
em circunstância alguma.
63
00:07:58,082 --> 00:08:02,962
Não por causa
do perigoso potencial do vibranium,
64
00:08:03,129 --> 00:08:07,633
mas por causa
do vosso perigoso potencial.
65
00:08:10,553 --> 00:08:13,222
{\an8}CENTRO DE APOIO EXTERNO WAKANDIANO
ANSONGO, MALI
66
00:08:19,895 --> 00:08:21,689
Perdi as imagens de segurança.
67
00:08:25,860 --> 00:08:28,529
Deitem-se já de barriga para baixo!
68
00:08:28,654 --> 00:08:30,156
De cara para baixo! Vamos!
69
00:08:30,364 --> 00:08:32,491
Onde estão as ferramentas de vibranium?
70
00:08:36,704 --> 00:08:37,371
Quem tem acesso?
71
00:08:48,341 --> 00:08:52,803
Demonstram civilidade, aqui.
72
00:08:53,262 --> 00:08:55,598
Mas sabemos o que sussurram
73
00:08:55,765 --> 00:09:00,102
nos vossos corredores de poder
e nas vossas instalações militares.
74
00:09:05,024 --> 00:09:07,818
"O rei morreu.
75
00:09:09,570 --> 00:09:12,573
"O Black Panther desapareceu.
76
00:09:14,492 --> 00:09:17,745
"Eles perderam o seu protetor.
77
00:09:23,542 --> 00:09:26,879
"Chegou o nosso momento...
78
00:09:28,339 --> 00:09:29,507
"de atacar."
79
00:09:56,450 --> 00:09:58,703
Aneka, onde tens a lança?
80
00:09:58,869 --> 00:10:00,871
A Shuri deu-me estas para experimentar.
81
00:10:02,957 --> 00:10:04,667
Acho que gosto mais delas.
82
00:10:04,834 --> 00:10:09,296
As nossas antepassadas deram-nos a lança
porque é precisa, elegante...
83
00:10:10,923 --> 00:10:12,133
e mortal.
84
00:10:15,010 --> 00:10:17,304
Não vai mudar enquanto eu mandar.
85
00:10:19,265 --> 00:10:20,683
Certo, General.
86
00:10:21,267 --> 00:10:23,102
Disse-te para não as trazeres.
87
00:10:26,063 --> 00:10:30,818
Ontem à noite, houve outro ataque
a um dos nossos centros de apoio externo.
88
00:10:31,736 --> 00:10:35,322
A prova do envolvimento
de um estado-membro
89
00:10:35,489 --> 00:10:39,535
está ser enviada para os vossos
dispositivos móveis agora mesmo.
90
00:10:40,786 --> 00:10:43,664
Quanto à identidade dos atacantes...
91
00:10:56,218 --> 00:10:57,803
Ajoelhem-se!
92
00:11:01,390 --> 00:11:02,641
De nada.
93
00:11:03,434 --> 00:11:09,398
Que a nossa graciosa resposta
a esta incursão seja um ramo de oliveira.
94
00:11:11,192 --> 00:11:14,278
Outras tentativas
de tomarem os nossos recursos
95
00:11:14,445 --> 00:11:17,531
serão consideradas atos de agressão
96
00:11:17,698 --> 00:11:21,452
com respostas muito mais vigorosas.
97
00:11:23,162 --> 00:11:25,623
Choramos a morte do nosso rei.
98
00:11:26,540 --> 00:11:31,212
Mas não pensem por um segundo
que Wakanda perdeu a capacidade
99
00:11:31,378 --> 00:11:33,923
de proteger os seus recursos.
100
00:11:34,465 --> 00:11:38,093
Sabemos dos atuais esforços de alguns
101
00:11:38,260 --> 00:11:41,514
para encontrar vibranium fora de Wakanda
102
00:11:41,680 --> 00:11:45,810
e desejamos-vos a melhor sorte.
103
00:11:50,231 --> 00:11:51,065
{\an8}OCEANO ATLÂNTICO
104
00:11:51,148 --> 00:11:54,068
{\an8}Fala Rotor 625,
a pedir autorização para aterrar.
105
00:11:58,280 --> 00:12:00,449
- Certo. Vemo-nos lá em baixo.
- Certo.
106
00:12:02,993 --> 00:12:04,078
Olá!
107
00:12:04,829 --> 00:12:07,248
- Pensava que te tinhas reformado!
- Também eu.
108
00:12:07,414 --> 00:12:10,835
Disseram que a máquina tinha uma hipótese
em mil milhões de encontrar vibranium.
109
00:12:10,918 --> 00:12:12,127
Menos do que isso.
110
00:12:34,191 --> 00:12:35,192
Aqui vamos nós.
111
00:12:35,985 --> 00:12:39,196
Pressão da cabina estável
a um PSI negativo.
112
00:12:44,577 --> 00:12:45,911
A 240 metros
113
00:12:46,078 --> 00:12:48,038
a passar por termoclina.
114
00:12:48,205 --> 00:12:49,874
Todos os meus apoios vitais no verde.
115
00:12:52,126 --> 00:12:53,085
Entendido.
116
00:13:02,428 --> 00:13:03,804
Tocámos no fundo.
117
00:13:11,312 --> 00:13:14,982
Perfeito. Salazar, estás perto do local.
118
00:13:16,191 --> 00:13:18,319
Sim, é espantoso.
119
00:13:20,321 --> 00:13:23,157
A broca parece ter contactado
com uma substância metálica.
120
00:13:24,116 --> 00:13:26,118
Seja o que for, é sólido.
121
00:13:26,493 --> 00:13:28,787
Nunca tinha visto uma broca tão roída.
122
00:13:32,374 --> 00:13:33,459
Caramba.
123
00:13:34,126 --> 00:13:35,711
Vibranium no oceano.
124
00:13:35,878 --> 00:13:37,588
Vamos tirar de lá o detetor,
125
00:13:37,755 --> 00:13:39,673
porque é o único que temos.
126
00:13:40,633 --> 00:13:43,010
A caminho do detetor de vibranium.
127
00:13:54,897 --> 00:13:56,106
Salazar, ficámos às escuras.
128
00:13:56,190 --> 00:13:57,775
Perdemos a energia.
129
00:13:58,442 --> 00:14:00,527
Entendido. Vou resolver as coisas aqui.
130
00:14:16,210 --> 00:14:17,336
Que raio foi aquilo?
131
00:14:31,100 --> 00:14:32,434
Jackson,
132
00:14:32,601 --> 00:14:34,353
diz-me que estás a ver isto.
133
00:14:34,645 --> 00:14:38,816
Espera. A frequência cardíaca da Salazar.
Salazar, podes mostrar-me imagens?
134
00:14:40,693 --> 00:14:43,737
É uma alforreca fantasma.
Nunca vi uma desta cor.
135
00:14:43,821 --> 00:14:44,655
SINAL PERDIDO
136
00:14:45,239 --> 00:14:46,740
Equipa de mergulho
de emergência a postos.
137
00:14:46,907 --> 00:14:49,660
Salazar, perdemos os sinais vitais
do Jackson.
138
00:14:49,827 --> 00:14:50,953
Consegues vê-lo?
139
00:14:58,961 --> 00:15:00,754
Não. Desapareceu.
140
00:15:01,046 --> 00:15:02,840
Podes clarificar?
"Desapareceu", como?
141
00:15:04,800 --> 00:15:06,093
Salazar, escutas-me?
142
00:15:07,636 --> 00:15:08,637
Salazar?
143
00:15:09,138 --> 00:15:10,889
SINAL PERDIDO
144
00:15:12,016 --> 00:15:14,393
Smitty, temos aqui um problema.
145
00:15:26,321 --> 00:15:27,406
Que som é este?
146
00:15:27,740 --> 00:15:29,533
West, vês a origem deste som?
147
00:15:36,373 --> 00:15:37,541
West, dá notícias, escuto.
148
00:15:40,961 --> 00:15:42,087
West, consegues ver?
149
00:16:01,315 --> 00:16:02,733
É algum tipo de ataque sónico.
150
00:16:02,900 --> 00:16:04,693
Smitty, tampões para os ouvidos.
151
00:16:11,825 --> 00:16:12,951
Estamos sob ataque.
152
00:16:13,118 --> 00:16:14,953
Precisamos que enviem já
uma equipa de intervenção.
153
00:16:15,037 --> 00:16:18,040
Entendido.
Mayday, aqui Rotor 625.
154
00:16:18,123 --> 00:16:19,541
Pedimos assistência imediata.
155
00:16:19,708 --> 00:16:20,834
São os Wakandianos.
156
00:16:23,253 --> 00:16:24,254
Só podem ser.
157
00:16:40,354 --> 00:16:41,188
Henderson.
158
00:16:41,355 --> 00:16:42,606
Smitty, temos de ir.
159
00:16:43,107 --> 00:16:44,191
Henderson!
160
00:16:45,317 --> 00:16:46,151
Vamos.
161
00:16:48,987 --> 00:16:50,030
O que se passa?
162
00:16:50,823 --> 00:16:51,824
Sai da borda.
163
00:17:08,507 --> 00:17:09,550
Vão!
164
00:17:30,320 --> 00:17:31,321
Vai!
165
00:17:38,662 --> 00:17:39,746
Depressa! Vai!
166
00:17:39,913 --> 00:17:41,456
Sacode-os!
167
00:17:43,125 --> 00:17:44,376
Pronto, já está!
168
00:17:44,543 --> 00:17:45,669
Meu Deus!
169
00:18:05,230 --> 00:18:06,231
Leva-nos daqui.
170
00:18:06,690 --> 00:18:07,774
Estamos bem.
171
00:18:08,066 --> 00:18:10,527
- Estamos bem.
- Onde está a equipa de intervenção?
172
00:18:10,611 --> 00:18:12,779
Não foram os Wakandianos.
Eram azuis.
173
00:18:12,946 --> 00:18:14,072
Morreram todos...
174
00:18:15,908 --> 00:18:18,327
- Merda. O que se passa?
- Estamos a ser puxados para trás!
175
00:18:18,410 --> 00:18:18,911
ROTOR A FALHAR
176
00:18:20,495 --> 00:18:21,496
Meu Deus.
177
00:18:27,878 --> 00:18:29,004
Céus! Segura-te!
178
00:19:04,081 --> 00:19:05,749
A Rainha Ramonda,
da nação de Wakanda,
179
00:19:05,916 --> 00:19:08,210
fez ontem
um discurso eletrizante na ONU,
180
00:19:08,377 --> 00:19:10,420
enquanto militares seus
escoltaram mercenários capturados...
181
00:19:10,504 --> 00:19:11,296
WAKANDA REPELE ATAQUE
A CENTRO DE APOIO EXTERNO
182
00:19:11,380 --> 00:19:13,006
...às instalações da ONU.
183
00:19:13,215 --> 00:19:16,927
Passou um ano desde que a Rainha Ramonda
foi reconduzida como líder de Wakanda,
184
00:19:17,094 --> 00:19:20,681
após a súbita morte do Rei T'Challa devido
a doença não revelada, no ano passado.
185
00:19:20,764 --> 00:19:23,225
Os olhos do mundo estão postos
na minúscula e poderosa nação,
186
00:19:23,308 --> 00:19:25,477
cada vez mais isolada...
187
00:19:25,644 --> 00:19:27,354
Minha Rainha.
188
00:19:27,938 --> 00:19:29,856
Aproximamo-nos da fronteira fluvial.
189
00:19:36,571 --> 00:19:38,115
Estamos em casa.
190
00:20:27,956 --> 00:20:29,041
Princesa.
191
00:20:29,207 --> 00:20:31,668
Só um momento.
Estou a meio de algo.
192
00:20:31,835 --> 00:20:33,128
Percebo, porém...
193
00:20:33,295 --> 00:20:35,047
Estás a atrapalhar o meu raciocínio.
194
00:20:38,550 --> 00:20:39,551
Shuri.
195
00:20:40,093 --> 00:20:41,094
Mãe.
196
00:20:41,261 --> 00:20:44,139
Tentei avisá-la.
A Rainha está aqui.
197
00:20:44,556 --> 00:20:46,308
- Obrigada.
- Aquela coisa irrita-me.
198
00:20:46,808 --> 00:20:50,312
Acho que a inteligência artificial
um dia vai matar-nos a todos.
199
00:20:50,479 --> 00:20:55,025
A minha IA não é como a dos filmes.
Faz exatamente o que lhe mando.
200
00:20:55,192 --> 00:20:57,652
Se ao menos os filhos fossem iguais...
201
00:20:58,862 --> 00:21:01,615
Parecem estar todos
a trabalhar diligentemente.
202
00:21:02,199 --> 00:21:05,827
Sim. Força de resposta rápida
de emergência.
203
00:21:06,370 --> 00:21:07,621
Poderá haver inúmeras
204
00:21:07,788 --> 00:21:11,124
ameaças desconhecidas no horizonte
e eles estão a criar soluções.
205
00:21:12,167 --> 00:21:14,169
O que é isto?
206
00:21:14,336 --> 00:21:15,962
Exo Fatos para o nosso exército.
207
00:21:16,129 --> 00:21:20,675
O utilizador terá força, velocidade
e durabilidade sobre-humanas.
208
00:21:20,842 --> 00:21:23,303
Mas, como sempre,
a Okoye tinha críticas.
209
00:21:23,637 --> 00:21:24,638
Quais foram?
210
00:21:24,846 --> 00:21:26,098
Odeia-os.
211
00:21:31,561 --> 00:21:33,814
E a recriação
da Erva com Forma de Coração?
212
00:21:33,980 --> 00:21:35,982
Progrediste nisso?
213
00:21:36,149 --> 00:21:37,359
Desculpe, Princesa.
214
00:21:37,526 --> 00:21:40,570
Nakia, a filha de Yaa,
está a tentar contactá-la outra vez.
215
00:21:40,737 --> 00:21:41,738
Talvez deva...
216
00:21:41,905 --> 00:21:43,615
Talvez devas continuar
os teus cálculos,
217
00:21:43,782 --> 00:21:44,783
como mandei.
218
00:21:44,950 --> 00:21:46,660
Como queira, Princesa.
219
00:21:47,953 --> 00:21:52,416
Não precisamos da erva, mãe.
Precisamos de nova tecnologia.
220
00:21:52,582 --> 00:21:53,875
E o Black Panther?
221
00:21:57,170 --> 00:22:00,632
O seu legado unifica
a nossa geração há décadas.
222
00:22:00,799 --> 00:22:03,009
O Black Panther é uma relíquia.
223
00:22:03,176 --> 00:22:05,554
Não estava a tentar
salvar o legado com a erva,
224
00:22:05,720 --> 00:22:07,848
estava a tentar salvar o meu irmão.
225
00:22:09,933 --> 00:22:11,017
Shuri...
226
00:22:24,990 --> 00:22:26,408
Sabes que dia é hoje?
227
00:22:27,159 --> 00:22:28,368
Terça-feira.
228
00:22:29,161 --> 00:22:30,662
A data, filha.
229
00:22:36,835 --> 00:22:38,211
O falecimento do meu irmão.
230
00:22:38,712 --> 00:22:40,297
Faz hoje um ano.
231
00:22:50,098 --> 00:22:51,099
Planeaste algo?
232
00:22:51,266 --> 00:22:55,187
Sim. Inclui levares
a tua mãe a dar uma volta.
233
00:22:55,854 --> 00:22:57,189
- Agora?
- Agora.
234
00:22:57,856 --> 00:22:59,441
E podes deixar aqui
as tuas Contas Kimoyo.
235
00:22:59,608 --> 00:23:00,609
- Mãe...
- Não.
236
00:23:00,775 --> 00:23:02,861
Aonde vamos, não precisarás delas.
237
00:23:07,616 --> 00:23:10,410
E as outras duas. Sim.
238
00:23:34,267 --> 00:23:38,146
Tens de te sentar aqui comigo
e contigo própria.
239
00:23:38,313 --> 00:23:40,690
É a única forma de sarares
240
00:23:40,857 --> 00:23:43,109
a ferida causada
pela morte do T'Challa.
241
00:23:43,276 --> 00:23:44,569
Eu estou bem.
242
00:23:45,987 --> 00:23:47,948
Não tens de te preocupar comigo.
243
00:23:49,199 --> 00:23:52,827
Ele partiu,
mas estou a seguir em frente.
244
00:23:52,994 --> 00:23:57,707
O T'Challa morrreu,
mas não significa que tenha partido.
245
00:23:58,208 --> 00:24:01,086
Quando aquela doença
nos roubou o teu irmão,
246
00:24:01,253 --> 00:24:05,757
tive de liderar uma nação ferida
e um mundo devastado.
247
00:24:05,924 --> 00:24:08,635
Ainda assim,
tirei tempo para estar no mato.
248
00:24:08,802 --> 00:24:12,055
Vagueei até encontrar água.
249
00:24:12,222 --> 00:24:13,598
E sentei-me.
250
00:24:15,225 --> 00:24:16,893
Então, fiz um ritual
251
00:24:17,060 --> 00:24:19,479
que vou mostrar-te agora.
252
00:24:22,023 --> 00:24:26,236
Encontrei o teu irmão na brisa...
253
00:24:27,529 --> 00:24:30,907
a empurrar-me gentil mas firmemente.
254
00:24:31,908 --> 00:24:34,077
Como se pusesse a mão no meu ombro.
255
00:24:36,580 --> 00:24:37,914
Demorou algum tempo...
256
00:24:39,291 --> 00:24:41,251
mas ele esteve lá.
257
00:24:47,465 --> 00:24:48,883
Ele não esteve lá.
258
00:24:50,677 --> 00:24:52,053
A presença que sentiste
259
00:24:52,220 --> 00:24:54,139
foi só uma construção da tua mente.
260
00:24:56,349 --> 00:25:00,103
Surgiu para te fazer sentir
algum consolo ou alegria.
261
00:25:00,645 --> 00:25:02,230
Só isso.
262
00:25:09,112 --> 00:25:11,990
Que construção cria a tua mente
263
00:25:12,157 --> 00:25:14,117
quando pensas no teu irmão?
264
00:25:15,076 --> 00:25:17,037
Oferece-te consolo?
265
00:25:18,413 --> 00:25:19,789
Ou tormento?
266
00:25:33,470 --> 00:25:34,554
Vem, filha.
267
00:25:46,316 --> 00:25:47,317
Como conseguiste isto?
268
00:25:47,484 --> 00:25:48,610
O que interessa?
269
00:25:49,444 --> 00:25:51,237
O que tem isto a ver
com o teu ritual?
270
00:25:52,405 --> 00:25:54,741
A incineração das vestes fúnebres
271
00:25:54,908 --> 00:25:57,160
marca o fim do período de luto
272
00:25:57,327 --> 00:26:00,163
e o início de uma nova relação
273
00:26:00,330 --> 00:26:02,582
com os nossos entes queridos
que faleceram...
274
00:26:03,083 --> 00:26:04,668
Não vou fazer isto.
275
00:26:06,002 --> 00:26:07,379
Se me sentar
276
00:26:07,545 --> 00:26:10,090
e pensar demasiado no meu irmão...
277
00:26:11,591 --> 00:26:14,386
não serão estas roupas que queimarei.
278
00:26:15,637 --> 00:26:17,180
Será o mundo...
279
00:26:18,598 --> 00:26:20,141
e todos os que nele vivem.
280
00:26:21,351 --> 00:26:22,477
Shuri...
281
00:26:26,940 --> 00:26:29,859
Tenho de te contar uma coisa
282
00:26:30,443 --> 00:26:31,695
sobre o teu irmão.
283
00:26:36,199 --> 00:26:37,200
Mãe, espera!
284
00:26:37,784 --> 00:26:39,202
O que estás a fazer?
285
00:27:04,519 --> 00:27:06,354
É bom que isto não seja
uma parte do teu ritual.
286
00:27:06,521 --> 00:27:07,856
Não é!
287
00:27:09,482 --> 00:27:11,151
Pare! Fique aí!
288
00:27:11,818 --> 00:27:14,654
Quem é você? Como chegou aqui?
289
00:27:16,197 --> 00:27:17,699
Este sítio é fantástico.
290
00:27:18,616 --> 00:27:20,702
O ar é puro.
291
00:27:22,162 --> 00:27:23,163
E a água...
292
00:27:24,706 --> 00:27:26,833
A minha mãe contou-me histórias
sobre um sítio assim.
293
00:27:27,167 --> 00:27:30,336
Uma terra protegida,
com gente que nunca tinha de partir.
294
00:27:30,503 --> 00:27:32,839
Que nunca tinha de mudar quem era.
295
00:27:34,424 --> 00:27:37,427
Que razão têm para revelar
o vosso segredo ao mundo?
296
00:27:37,594 --> 00:27:40,430
Não sou uma mulher
que goste de se repetir.
297
00:27:40,597 --> 00:27:42,474
Quem é você?
298
00:27:42,640 --> 00:27:43,850
Tenho muitos nomes.
299
00:27:44,476 --> 00:27:47,562
O meu povo trata-me por K'uk'ulkan.
300
00:27:50,482 --> 00:27:52,192
Mas os meus inimigos
tratam-me por Namor.
301
00:27:53,985 --> 00:27:58,281
As forças armadas americanas detetaram
vibranium sob domínio da minha nação.
302
00:27:59,199 --> 00:28:02,744
Consegui impedir que o extraíssem,
303
00:28:03,661 --> 00:28:06,790
mas precisamos da ajuda de Wakanda
para impedir que se repita.
304
00:28:07,916 --> 00:28:10,877
Eles usam uma máquina
criada por um cientista americano.
305
00:28:11,044 --> 00:28:13,546
O vibranium só existe aqui.
306
00:28:13,713 --> 00:28:15,048
Em Wakanda.
307
00:28:15,215 --> 00:28:16,591
Ele está coberto dele.
308
00:28:20,470 --> 00:28:24,224
O seu filho expôs
o poder do vibranium ao mundo.
309
00:28:24,766 --> 00:28:28,603
Em resposta, outras nações
começaram a procurá-lo pelo planeta.
310
00:28:28,770 --> 00:28:32,190
A decisão dele comprometeu-nos.
311
00:28:32,982 --> 00:28:36,736
Acho que Wakanda pode encontrar
o cientista e levar-mo.
312
00:28:37,487 --> 00:28:41,491
É justo que Wakanda
ajude a resolver o nosso dilema.
313
00:28:41,658 --> 00:28:46,913
Não entra às escondidas no meu país
para me dizer o que é justo!
314
00:28:48,373 --> 00:28:51,459
Tenho mais soldados
do que esta terra tem folhas de relva.
315
00:28:52,252 --> 00:28:54,963
E têm uma força incomparável.
316
00:28:55,463 --> 00:28:58,591
Detestaria ter de voltar
em circunstâncias diferentes.
317
00:29:04,597 --> 00:29:07,058
Quando tiver o cientista,
sopre para aqui
318
00:29:07,225 --> 00:29:08,560
e ponha-o no mar.
319
00:29:09,018 --> 00:29:11,020
Chegarei brevemente.
320
00:29:14,566 --> 00:29:15,775
Para seu bem,
321
00:29:16,276 --> 00:29:20,071
não fale de mim
a ninguém fora de Wakanda.
322
00:29:28,788 --> 00:29:30,707
Viste as asas nos tornozelos dele?
323
00:29:47,098 --> 00:29:48,308
Como é que ele fez aquilo?
324
00:29:49,058 --> 00:29:50,685
Temos de reunir o conselho.
325
00:29:52,520 --> 00:29:56,107
Os Vigilantes Aéreos
não detetaram qualquer atividade.
326
00:29:58,192 --> 00:30:02,155
Então, a fronteira fluvial foi violada?
327
00:30:03,114 --> 00:30:04,574
Se os meus soldados
estivesssem presentes,
328
00:30:04,991 --> 00:30:07,201
esse "homem peixe"
329
00:30:07,368 --> 00:30:09,120
estaria agora amarrado perante nós.
330
00:30:09,287 --> 00:30:11,539
Se os teus músculos cerebrais
estivessem presentes,
331
00:30:11,706 --> 00:30:14,792
estariam a sufocar
entre tantos adornos felpudos.
332
00:30:14,959 --> 00:30:16,127
Sua diaba careca...
333
00:30:16,294 --> 00:30:18,087
Mostrem algum respeito.
334
00:30:18,254 --> 00:30:19,255
Respeito?
335
00:30:19,422 --> 00:30:21,925
Estes homens deviam ter vergonha
de mostrar a cara!
336
00:30:22,091 --> 00:30:23,092
Vê como falas, Jabari!
337
00:30:36,522 --> 00:30:38,066
Como eu disse,
338
00:30:38,232 --> 00:30:40,944
ele não apareceu
nas imagens aéreas de vigilância.
339
00:30:41,110 --> 00:30:42,445
Nem no radar.
340
00:30:42,612 --> 00:30:46,074
Então, nadou 100 km debaixo de água.
341
00:30:46,240 --> 00:30:50,036
Não estava sozinho.
E afirma comandar um exército enorme.
342
00:30:50,203 --> 00:30:54,499
Ele quer que lhe entreguemos
um cientista americano?
343
00:30:54,666 --> 00:30:55,667
Para poder matá-lo?
344
00:30:55,833 --> 00:30:56,793
Aceite.
345
00:30:59,087 --> 00:31:02,715
Nunca tivemos de enfrentar um inimigo
com acesso a vibranium.
346
00:31:03,675 --> 00:31:05,593
E não temos um Black Panther
para nos proteger.
347
00:31:05,760 --> 00:31:10,056
Porque este sábio conselho
permitiu que o Killmonger subisse ao trono
348
00:31:10,223 --> 00:31:12,100
e queimasse toda a vossa preciosa
Erva com Forma de Coração.
349
00:31:12,266 --> 00:31:14,769
M'Baku, o que achas
que devemos fazer?
350
00:31:14,936 --> 00:31:17,313
Encontrar o homem peixe e matá-lo.
351
00:31:18,606 --> 00:31:22,068
Se fizermos o que ele nos pede agora,
352
00:31:22,235 --> 00:31:26,531
o que o impedirá
de voltar mais tarde e pedir mais?
353
00:31:35,957 --> 00:31:36,916
À vontade.
354
00:31:38,710 --> 00:31:42,839
É minha impressão
ou isto está cada vez mais feio?
355
00:31:43,172 --> 00:31:44,173
É impressão tua.
356
00:31:44,966 --> 00:31:46,884
- Mas funciona?
- Sim.
357
00:31:47,051 --> 00:31:50,763
Consegue detetar
a frequência alterada do vibranium
358
00:31:50,930 --> 00:31:55,935
através de água, pedras, metais pesados.
Quem o construiu é brilhante.
359
00:31:56,269 --> 00:31:57,687
Vê.
360
00:31:58,271 --> 00:32:00,940
Algumas peças são feitas à medida
e outras parecem
361
00:32:01,107 --> 00:32:02,859
apanhadas num ferro-velho.
362
00:32:03,026 --> 00:32:05,611
Ainda me custa acreditar
363
00:32:05,778 --> 00:32:08,322
que existe vibranium fora de Wakanda.
364
00:32:08,489 --> 00:32:10,742
Talvez houvesse mais
do que um meteorito.
365
00:32:10,908 --> 00:32:13,703
O nosso planeta é sobretudo
coberto de água, é razoável
366
00:32:13,870 --> 00:32:15,913
que o outro tenha aterrado lá.
367
00:32:16,080 --> 00:32:18,166
Isto muda tudo o que sabemos.
368
00:32:18,332 --> 00:32:21,794
O Grande Monte.
Todas as lendas e fábulas.
369
00:32:22,503 --> 00:32:24,547
Essas histórias
estão gravadas na minha mente.
370
00:32:24,630 --> 00:32:26,340
Isso parece muito doloroso.
371
00:32:28,634 --> 00:32:30,636
Temos mesmo de encontrar
esse cientista.
372
00:32:32,263 --> 00:32:33,431
Tenho uma ideia.
373
00:32:34,766 --> 00:32:36,100
Vou precisar da Princesa.
374
00:32:36,267 --> 00:32:38,269
Fora de questão.
375
00:32:38,436 --> 00:32:40,480
Ela não está em estado
de ir para o terreno.
376
00:32:40,646 --> 00:32:41,898
Minha Rainha,
377
00:32:42,940 --> 00:32:45,485
pode fazer-lhe bem sair.
378
00:32:45,943 --> 00:32:48,613
Pode ser exatamente
o que ela precisa.
379
00:32:49,155 --> 00:32:53,201
Além disso, posso fazer
esta operação americana de olhos fechados.
380
00:32:53,367 --> 00:32:56,579
Não são os americanos
que me preocupam.
381
00:32:56,746 --> 00:32:58,164
Este Namor
382
00:32:58,581 --> 00:33:00,500
esgueirou-se por entre as nossas defesas.
383
00:33:00,666 --> 00:33:02,585
Isso não voltará a acontecer.
384
00:33:02,752 --> 00:33:04,337
Ele não estava sozinho.
385
00:33:05,088 --> 00:33:06,255
Ela estará comigo.
386
00:33:07,507 --> 00:33:08,508
Portanto,
387
00:33:09,467 --> 00:33:10,551
quando partimos
388
00:33:10,718 --> 00:33:13,012
para ver o meu colono favorito?
389
00:33:41,958 --> 00:33:42,959
Por favor...
390
00:33:44,961 --> 00:33:46,420
Certo, já percebi.
391
00:33:47,338 --> 00:33:48,714
Já percebi.
392
00:33:50,883 --> 00:33:52,218
Podes ir mais devagar?
393
00:33:59,183 --> 00:34:00,476
Não se lembrou de telefonar?
394
00:34:00,643 --> 00:34:02,728
Porque teria o seu número?
395
00:34:04,605 --> 00:34:07,775
Procuramos o cientista
que construiu o detetor de vibranium.
396
00:34:08,192 --> 00:34:09,485
Então eram vocês, no Atlântico?
397
00:34:10,528 --> 00:34:12,196
Vá lá. O navio de mineração.
398
00:34:12,363 --> 00:34:13,614
Muitas baixas.
399
00:34:14,323 --> 00:34:15,324
O que aconteceu?
400
00:34:15,491 --> 00:34:16,534
A sério?
401
00:34:18,536 --> 00:34:21,414
Era uma operação conjunta.
Nós e os SEALs.
402
00:34:21,581 --> 00:34:24,542
Trinta dos melhores deles,
dois dos nossos oficiais de topo,
403
00:34:24,709 --> 00:34:25,710
meus amigos.
404
00:34:26,169 --> 00:34:27,170
Mortos.
405
00:34:27,336 --> 00:34:28,379
Sem mais nem menos.
406
00:34:29,172 --> 00:34:30,840
Juntando o facto
de procurarem vibranium...
407
00:34:31,007 --> 00:34:33,676
Garanto-lhe que Wakanda
não teve nada a ver com isso.
408
00:34:34,594 --> 00:34:35,678
Então, quem foi?
409
00:34:37,263 --> 00:34:39,140
Isto devia funcionar assim:
410
00:34:39,307 --> 00:34:41,309
dou-vos informação e vocês retribuem.
411
00:34:41,475 --> 00:34:44,103
Para nossa segurança,
não podemos contar-lhe.
412
00:34:44,270 --> 00:34:46,355
É imperativo
que cheguemos ao cientista
413
00:34:46,522 --> 00:34:48,024
antes que algo mais aconteça.
414
00:34:48,858 --> 00:34:50,610
Está em dívida para comigo, Ross.
415
00:34:50,776 --> 00:34:52,278
E para com o meu irmão.
416
00:34:56,115 --> 00:34:57,116
Certo, ouça.
417
00:34:57,909 --> 00:35:00,161
Houve agentes condenados à morte
418
00:35:00,328 --> 00:35:02,413
por menos do que vou dizer-vos.
419
00:35:02,580 --> 00:35:03,831
E temos uma nova diretora.
420
00:35:04,498 --> 00:35:05,875
Ela vigia-me como um falcão.
421
00:35:06,042 --> 00:35:08,628
Teremos muito, muito cuidado.
422
00:35:08,794 --> 00:35:10,796
Cuidado não basta, têm de ser rápidas.
423
00:35:10,963 --> 00:35:12,465
Os EUA precisam de outra máquina
424
00:35:12,632 --> 00:35:14,133
e esta miúda
é a única pessoa no mundo
425
00:35:14,300 --> 00:35:15,468
que sabe construí-la.
426
00:35:15,635 --> 00:35:16,594
Eles vão persegui-la.
427
00:35:16,761 --> 00:35:17,803
Uma miúda?
428
00:35:29,023 --> 00:35:30,149
Esqueceste-te de me mandar
o Venmo.
429
00:35:30,233 --> 00:35:33,194
Não me lembrei.
São $800 certo?
430
00:35:33,361 --> 00:35:36,239
$800 era o preço de ontem.
Hoje são $1000.
431
00:35:36,405 --> 00:35:38,115
Isso é predatório.
432
00:35:39,200 --> 00:35:41,035
Construí a mão robótica inteira.
433
00:35:41,202 --> 00:35:43,663
Só corrigiste o algoritmo do aperto.
434
00:35:43,829 --> 00:35:45,206
E que nota tiveste?
435
00:35:51,671 --> 00:35:52,672
Obrigado.
436
00:35:55,675 --> 00:35:56,759
Estou a ver um iPhone?
437
00:35:56,926 --> 00:35:57,927
Que primitivo.
438
00:35:59,512 --> 00:36:00,429
Minha Rainha.
439
00:36:01,472 --> 00:36:03,140
Localizámos a cientista.
440
00:36:03,391 --> 00:36:06,978
Está no equivalente americano
a uma escola de aldeia em Wakanda.
441
00:36:07,144 --> 00:36:08,271
Uma escola?
442
00:36:08,771 --> 00:36:11,190
Por favor, diz-me que é uma professora.
443
00:36:11,357 --> 00:36:13,150
É uma aluna, mãe.
444
00:36:13,317 --> 00:36:15,111
Não podemos entregá-la ao Namor.
445
00:36:15,569 --> 00:36:18,239
Tragam essa aluna para Wakanda.
446
00:36:19,865 --> 00:36:21,325
Sim, minha Rainha.
447
00:36:23,786 --> 00:36:24,870
Agora, eu trato disto.
448
00:36:25,496 --> 00:36:28,749
Espera. Talvez eu devesse falar com ela.
Será mais discreto.
449
00:36:30,042 --> 00:36:31,168
Sei ser discreta.
450
00:36:34,922 --> 00:36:35,923
Que foi?
451
00:36:36,340 --> 00:36:37,425
- Nada.
- É da maquilhagem?
452
00:36:37,591 --> 00:36:38,592
Não.
453
00:36:38,759 --> 00:36:40,886
- É o tom errado, não?
- É o tom certo.
454
00:36:41,053 --> 00:36:42,638
Fenty 440. Estás bem.
455
00:36:44,265 --> 00:36:46,225
Posso passar por estudante.
456
00:36:47,351 --> 00:36:48,352
Consigo fazer isto.
457
00:36:52,189 --> 00:36:53,691
- Tens cinco minutos.
- Boa!
458
00:37:03,576 --> 00:37:05,786
Resolve
OU NÃO BATAS
459
00:37:07,121 --> 00:37:08,205
Riri Williams?
460
00:37:11,625 --> 00:37:14,170
Já não recebo pessoas.
Tens de ir ao website.
461
00:37:15,796 --> 00:37:17,715
É um ficheiro encriptado.
462
00:37:17,882 --> 00:37:19,717
Quero que o mandes por airdrop.
463
00:37:20,259 --> 00:37:21,385
És a...
464
00:37:24,013 --> 00:37:25,598
És a Princesa Shuri.
465
00:37:27,183 --> 00:37:28,768
Que raio fazes aqui?
466
00:37:28,934 --> 00:37:30,561
Porra, vou ser recrutada?
467
00:37:32,355 --> 00:37:33,356
Não.
468
00:37:33,898 --> 00:37:37,276
Estou aqui por causa do detetor
de vibranium que construíste para a CIA.
469
00:37:38,778 --> 00:37:42,698
Não o construí para a CIA,
foi para a minha disciplina de metalurgia.
470
00:37:42,865 --> 00:37:44,867
- Um projeto escolar?
- Sim.
471
00:37:45,242 --> 00:37:47,453
O meu professor disse
que eu nunca conseguiria.
472
00:37:48,579 --> 00:37:50,706
Ser jovem, dotada e negra, certo?
473
00:37:53,834 --> 00:37:56,003
Vocês não devem dizer isso
em Wakanda.
474
00:37:58,297 --> 00:37:59,340
Que idade tens?
475
00:38:00,299 --> 00:38:01,592
Dezanove.
476
00:38:02,051 --> 00:38:05,888
Os mais velhos nem sempre aceitam
jovens brilhantes.
477
00:38:07,306 --> 00:38:08,891
Quanto tempo levaste?
478
00:38:09,058 --> 00:38:10,142
Um par de meses.
479
00:38:10,309 --> 00:38:12,228
- Um par de meses?
- A parte mais difícil foi
480
00:38:12,311 --> 00:38:15,106
encontrar folhas de mylar
com tamanho para cobrir...
481
00:38:15,648 --> 00:38:17,191
Espera, eu lixei Wakanda?
482
00:38:17,358 --> 00:38:18,359
Não só a nós.
483
00:38:18,943 --> 00:38:20,736
Este sítio já não é seguro para ti.
484
00:38:21,237 --> 00:38:23,739
Reúne as tuas coisas
e vem comigo. Agora.
485
00:38:24,615 --> 00:38:27,618
Tenho uma aula de equações diferenciais
daqui a 15 minutos.
486
00:38:30,121 --> 00:38:31,122
Está bem.
487
00:38:32,206 --> 00:38:33,416
Está bem.
488
00:38:33,582 --> 00:38:35,793
Espera aqui.
489
00:38:36,627 --> 00:38:39,296
Vou à casa de banho. Vou só...
490
00:38:42,758 --> 00:38:44,385
Tinha tudo controlado.
491
00:38:45,302 --> 00:38:47,805
Eu disse cinco minutos.
Dei-te seis.
492
00:38:47,972 --> 00:38:49,640
Saiam do meu quarto.
493
00:38:50,307 --> 00:38:51,475
Saiam!
494
00:38:52,810 --> 00:38:56,605
Estou a avisar-vos!
Não se aproximem mais de mim!
495
00:38:56,772 --> 00:38:58,858
Vês como ensinam as crianças
a tratar os convidados?
496
00:39:04,447 --> 00:39:05,698
Trouxeste uma lança para aqui?
497
00:39:05,865 --> 00:39:08,242
Trouxeste uma lança para aqui.
498
00:39:08,951 --> 00:39:10,077
Gosto dela.
499
00:39:10,578 --> 00:39:12,872
Pousa isso...
500
00:39:13,038 --> 00:39:14,540
Vais magoar-te. Vá lá.
501
00:39:15,082 --> 00:39:16,667
Está tudo bem, Princesa.
502
00:39:16,834 --> 00:39:18,169
Uma miúda muito pequena.
503
00:39:19,253 --> 00:39:22,173
Vou dar-te duas opções.
504
00:39:22,339 --> 00:39:24,508
Podes vir para Wakanda
505
00:39:24,675 --> 00:39:26,969
consciente ou inconsciente.
506
00:39:27,761 --> 00:39:30,514
Tens de estar consciente
do teu aspeto.
507
00:39:30,681 --> 00:39:32,683
Andas por aí cheia de cinzas na cabeça.
508
00:39:34,560 --> 00:39:36,604
- Tem piada?
- Não, não tem.
509
00:39:37,313 --> 00:39:39,148
- Eu disse-te!
- Estás muito bem.
510
00:39:39,315 --> 00:39:40,816
Calma. Vamos sair, certo?
511
00:39:41,442 --> 00:39:45,571
E ela pode lidar sozinha com aquele tritão
com asas nos tornozelos
512
00:39:45,738 --> 00:39:48,657
que quer matá-la.
513
00:39:48,824 --> 00:39:50,993
- Tens isto controlado.
- Com o teu aquecedor.
514
00:39:51,160 --> 00:39:52,286
Vamos.
515
00:39:53,204 --> 00:39:54,205
O quê?
516
00:40:01,295 --> 00:40:03,047
Que sítio é este, ao certo?
517
00:40:03,756 --> 00:40:06,258
Reparei alguns camiões
para o diretor de saneamento.
518
00:40:06,550 --> 00:40:10,346
Em troca,
ele deixa-me trabalhar nesta garagem.
519
00:40:10,846 --> 00:40:12,890
Só tenho de ir buscar o meu portátil.
520
00:40:15,142 --> 00:40:17,937
Por favor, não toquem em nada.
521
00:40:18,103 --> 00:40:20,231
Não tens de te preocupar com isso.
522
00:40:20,397 --> 00:40:24,026
Pode não parecer grande coisa,
mas está aqui a obra da minha vida.
523
00:40:25,069 --> 00:40:28,489
O projeto da máquina
está nesse portátil?
524
00:40:28,656 --> 00:40:29,657
Está.
525
00:40:29,823 --> 00:40:32,701
E deixa-lo numa secretária
numa garagem?
526
00:40:32,868 --> 00:40:35,829
Tenho encriptação de 2065 bytes
no computador.
527
00:40:35,996 --> 00:40:39,124
Impressionante. Nunca perdeste o acesso?
528
00:40:39,291 --> 00:40:41,293
Levei um semestre inteiro
a voltar a entrar.
529
00:40:41,377 --> 00:40:43,504
Tive de construir
um computador quântico funcional
530
00:40:43,587 --> 00:40:45,589
só para decifrar a minha encriptação.
531
00:40:45,673 --> 00:40:48,050
O que estás a construir aqui?
É Stark Tech?
532
00:40:48,217 --> 00:40:50,135
Eu disse para não tocarem em nada.
533
00:40:50,302 --> 00:40:52,888
Princesa, agentes da lei americanos
chegaram à sua localização.
534
00:40:52,972 --> 00:40:54,348
- Merda.
- Quem era?
535
00:40:54,765 --> 00:40:55,766
A minha IA.
536
00:40:57,393 --> 00:40:58,852
Estão a cercar-nos.
537
00:41:02,856 --> 00:41:05,484
Pensava que tinhas dito
que um tritão me perseguia.
538
00:41:05,651 --> 00:41:06,694
É o FBI.
539
00:41:20,082 --> 00:41:22,585
Não preciso desta merda agora!
540
00:41:22,751 --> 00:41:24,878
Juro, estava a sair-me tão bem!
541
00:41:25,045 --> 00:41:27,756
E a chegar às aulas a horas.
Devo ser burra a valer.
542
00:41:27,840 --> 00:41:30,551
Mesmo burra.
Só de pensar que a Princesa de Wakanda
543
00:41:30,634 --> 00:41:33,846
vai aparecer-me à porta
e as merdas vão aquecer!
544
00:41:34,013 --> 00:41:37,683
Acho que vou arriscar
com o tal tritão,
545
00:41:37,850 --> 00:41:41,478
porque ele ao menos
nunca trouxe o FBI à minha garagem!
546
00:41:41,645 --> 00:41:44,982
O Namor afundou um navio
com agentes da CIA...
547
00:41:45,149 --> 00:41:48,694
- Somos do FBI.
- ...por causa da tua maquineta.
548
00:41:48,861 --> 00:41:50,821
- Portanto, aqueles chuis...
- Cercámos o local.
549
00:41:50,988 --> 00:41:52,531
...são a menor das tuas preocupações.
550
00:41:52,698 --> 00:41:55,242
Temos de colaborar
para sairmos daqui.
551
00:41:55,409 --> 00:41:57,828
General, eles cercaram-nos.
552
00:41:57,995 --> 00:41:59,580
Talvez devamos separar-nos.
553
00:42:00,039 --> 00:42:01,165
Fora de questão.
554
00:42:01,332 --> 00:42:02,458
Este veículo funciona?
555
00:42:03,876 --> 00:42:05,044
Não.
556
00:42:06,045 --> 00:42:09,340
Tudo neste laboratório funciona.
Até esta mota.
557
00:42:09,506 --> 00:42:13,510
Nem penses nisso.
Além disso, somos três.
558
00:42:13,677 --> 00:42:16,138
Vocês são duas. Eu vou nisto.
559
00:42:17,848 --> 00:42:19,099
Eu sabia.
560
00:42:19,266 --> 00:42:21,685
Não me digas que construíste isto
em dois meses.
561
00:42:22,102 --> 00:42:24,813
Gastei anos nisto. A espaços.
562
00:42:25,356 --> 00:42:27,775
Boa. Já o pilotaste?
563
00:42:27,941 --> 00:42:28,984
Essa coisa voa?
564
00:42:29,151 --> 00:42:32,529
Há um canal no YouTube
dedicado a aparições minhas.
565
00:42:33,072 --> 00:42:34,156
É fantástico.
566
00:42:34,615 --> 00:42:36,283
- Temos um mandado para deter...
- Venham.
567
00:42:36,450 --> 00:42:37,660
...a estudante Riri Williams.
568
00:42:37,826 --> 00:42:39,036
Um transmissor sem fios
569
00:42:39,203 --> 00:42:41,413
- para comunicarmos.
- Não tentes fugir.
570
00:42:41,580 --> 00:42:43,624
General Okoye, Princesa Shuri,
571
00:42:43,791 --> 00:42:45,834
saiam de mãos no ar.
572
00:42:46,543 --> 00:42:47,586
Que sucata.
573
00:42:47,753 --> 00:42:49,880
Por favor, tem cuidado.
574
00:42:50,089 --> 00:42:52,174
- Não serão detidas.
- As chaves estão no banco.
575
00:42:52,257 --> 00:42:53,801
Depois de atravessarmos a ponte,
576
00:42:53,967 --> 00:42:55,135
podemos despistá-los
no trânsito de Boston.
577
00:42:55,302 --> 00:42:57,096
General, temos mesmo de nos separar.
578
00:42:57,262 --> 00:43:00,516
Ouve, não estamos no teu laboratório.
Estamos no terreno.
579
00:43:00,683 --> 00:43:02,101
Entra no carro.
580
00:43:02,685 --> 00:43:03,811
Sempre a gritar comigo.
581
00:43:10,609 --> 00:43:15,739
A unidade tática arrombará a porta
em três, dois,
582
00:43:15,906 --> 00:43:17,241
um.
583
00:43:18,617 --> 00:43:20,244
FBI! Não se mexam!
584
00:43:20,911 --> 00:43:21,912
Que raio é aquilo?
585
00:43:22,079 --> 00:43:24,957
Merda! Ela tem um fato
do Homem de Ferro? Recuar!
586
00:43:25,124 --> 00:43:26,458
Não se mexam!
587
00:43:30,003 --> 00:43:31,130
Parece que voa mesmo.
588
00:43:31,296 --> 00:43:32,548
- GRIOT!
- Sim, Princesa.
589
00:43:32,715 --> 00:43:34,299
- Agora!
- Pilotagem remota ativada.
590
00:43:34,466 --> 00:43:35,634
Shuri! Não!
591
00:43:45,686 --> 00:43:47,020
Vamos!
592
00:43:48,230 --> 00:43:49,231
GRIOT.
593
00:43:50,399 --> 00:43:51,692
Dá-me imagens.
594
00:43:59,783 --> 00:44:01,118
- GRIOT...
- Sim, General?
595
00:44:01,285 --> 00:44:03,162
...leva-me até à princesa
596
00:44:03,328 --> 00:44:05,998
ou enterro a minha lança
tão fundo no teu CPU
597
00:44:06,165 --> 00:44:09,334
que não poderás processar
dados básicos durante um milénio.
598
00:44:09,501 --> 00:44:10,669
Só um momento, General.
599
00:44:11,044 --> 00:44:12,296
Okoye, vou ter contigo.
600
00:44:23,432 --> 00:44:26,560
GRIOT, dá-me o controlo
deste veículo agora!
601
00:44:26,727 --> 00:44:28,771
Estou a abrir-lhe caminho.
602
00:44:33,567 --> 00:44:34,818
É todo seu, General.
603
00:44:34,985 --> 00:44:36,862
Condução manual ativada.
604
00:44:53,587 --> 00:44:55,047
Temos de encontrar
um ponto de extração.
605
00:44:55,214 --> 00:44:56,715
Há um do outro lado do rio.
606
00:45:02,930 --> 00:45:04,473
Estão a bloquear a ponte.
607
00:45:08,685 --> 00:45:11,605
Princesa, está um drone
de vigilância a segui-la.
608
00:45:11,772 --> 00:45:12,689
A que altitude?
609
00:45:12,856 --> 00:45:14,191
9000 metros.
610
00:45:20,197 --> 00:45:21,198
Esperem.
611
00:45:21,907 --> 00:45:22,908
Eu trato disso.
612
00:45:26,578 --> 00:45:27,579
Vamos, Riri.
613
00:45:27,996 --> 00:45:30,249
Tens de encontrar
estas equações diferenciais.
614
00:45:30,415 --> 00:45:32,209
Quando a velocidade relativa
se nivelar...
615
00:45:32,376 --> 00:45:34,169
Riri, não sei se consegues
chegar ao drone
616
00:45:34,336 --> 00:45:35,337
sem uma máscara de oxigénio.
617
00:45:37,965 --> 00:45:40,634
O nível de oxigénio está em 55%.
618
00:45:41,593 --> 00:45:43,470
8500 metros.
619
00:45:44,847 --> 00:45:47,432
O nível de oxigénio está em 30%.
620
00:45:50,561 --> 00:45:53,564
Aceleração máxima. Só tenho de ajustar
os meus ângulos de Euler e devo
621
00:45:54,314 --> 00:45:55,566
acertar mesmo no...
622
00:46:02,072 --> 00:46:03,907
Oxigénio, 0%.
623
00:46:07,286 --> 00:46:09,246
O drone já não a segue.
624
00:46:10,163 --> 00:46:12,165
Altitude, 150 metros e a cair.
625
00:46:12,332 --> 00:46:13,500
Riri! Estás bem?
626
00:46:14,835 --> 00:46:15,878
- Riri!
- Sim.
627
00:46:19,464 --> 00:46:20,549
Estou bem.
628
00:46:21,466 --> 00:46:22,509
- Vêm aí!
- Saiam da frente!
629
00:46:22,759 --> 00:46:23,760
Céus!
630
00:46:23,927 --> 00:46:24,887
- Merda!
- Sem problema.
631
00:46:25,053 --> 00:46:27,055
Tenho uma encomenda especial
para vocês em três,
632
00:46:27,222 --> 00:46:28,640
dois, um...
633
00:46:30,183 --> 00:46:31,310
Boa, Riri!
634
00:46:40,527 --> 00:46:41,278
Riri!
635
00:47:09,431 --> 00:47:11,683
O que aconteceu? Shuri!
636
00:47:12,225 --> 00:47:13,226
Shuri!
637
00:47:29,326 --> 00:47:31,578
Os sinais vitais da Princesa
estão estáveis.
638
00:47:31,745 --> 00:47:34,331
Ela deve recuperar
a consciência em breve.
639
00:48:08,782 --> 00:48:10,867
Mais um passo
640
00:48:11,660 --> 00:48:13,161
e mato-vos a todos.
641
00:48:13,870 --> 00:48:14,871
Larguem as armas!
642
00:48:17,708 --> 00:48:18,875
Mata a cientista.
643
00:48:19,042 --> 00:48:20,669
Eu trato das testemunhas.
644
00:48:21,253 --> 00:48:21,920
Certo.
645
00:48:23,672 --> 00:48:24,798
Ela é azul?
646
00:48:26,758 --> 00:48:28,468
Mata aquela mulher primeiro.
647
00:48:29,678 --> 00:48:30,679
Largue a arma!
648
00:49:04,755 --> 00:49:06,798
Vão para Namora.
649
00:50:15,909 --> 00:50:18,411
Não és digna da minha espada.
650
00:50:31,049 --> 00:50:32,592
Porque está a demorar tanto?
651
00:50:32,968 --> 00:50:35,595
Não é altura para brincadeiras.
652
00:50:44,771 --> 00:50:45,856
Okoye!
653
00:50:47,357 --> 00:50:48,358
Esperem!
654
00:50:48,525 --> 00:50:49,901
A ativar interpretação.
655
00:50:49,985 --> 00:50:50,986
Sou a Shuri.
656
00:50:51,153 --> 00:50:52,445
Princesa de Wakanda.
657
00:50:52,904 --> 00:50:54,698
Exijo que me levem a Namor.
658
00:50:54,865 --> 00:50:56,950
Não façam mal a esta rapariga.
659
00:50:59,661 --> 00:51:01,746
Capturamos ambas com vida?
660
00:51:02,706 --> 00:51:04,332
Sim, Attuma.
661
00:51:20,640 --> 00:51:21,766
Respira.
662
00:51:30,692 --> 00:51:31,693
Shuri!
663
00:51:50,128 --> 00:51:52,797
Ross, da CIA.
Têm testemunhas?
664
00:51:52,964 --> 00:51:55,175
Nenhuma. Mas achamos
que foram os Wakandianos.
665
00:51:55,592 --> 00:51:56,593
Desculpe?
666
00:51:56,760 --> 00:51:58,845
O nosso gabinete no terreno foi avisado
por Langley de que eles viriam.
667
00:51:59,012 --> 00:52:00,805
Certo. Quem fez essa chamada?
668
00:52:01,848 --> 00:52:03,225
- Foi ela.
- Diretora de Fontaine.
669
00:52:05,644 --> 00:52:06,853
Diretora de Fontaine.
670
00:52:07,020 --> 00:52:08,021
A sério?
671
00:52:08,188 --> 00:52:09,189
Bem...
672
00:52:10,190 --> 00:52:12,067
O agente acha
que foram os Wakandianos.
673
00:52:12,609 --> 00:52:15,111
Sim, temo-los seguido
desde que afundaram o nosso navio.
674
00:52:15,278 --> 00:52:16,696
Foi por isso que te quis aqui.
675
00:52:17,781 --> 00:52:18,782
Estás com bom aspeto.
676
00:52:19,324 --> 00:52:20,533
Faço por isso.
677
00:52:20,700 --> 00:52:22,118
Instalaste o ginásio doméstico?
678
00:52:22,285 --> 00:52:23,286
Sim, no ano passado.
679
00:52:23,453 --> 00:52:26,164
Talvez apareça para saltar
para a tua Peloton.
680
00:52:26,915 --> 00:52:27,916
Viva.
681
00:52:28,083 --> 00:52:29,000
Sou o agente especial encarregado.
682
00:52:29,167 --> 00:52:32,003
Que bom para si.
Quer pôr-me a par das provas?
683
00:52:32,170 --> 00:52:34,339
- Sim. Faça favor.
- Certo.
684
00:52:34,506 --> 00:52:36,174
- Sim.
- O que aconteceu aqui?
685
00:52:36,258 --> 00:52:37,842
Achamos que foi
um acidente de carro,
686
00:52:38,009 --> 00:52:39,803
mas não encontramos os carros.
687
00:52:40,095 --> 00:52:42,264
O que quer dizer?
Estava assim quando chegaram?
688
00:52:42,347 --> 00:52:44,891
Sim. Achamos que alguém envolvido
se livrou dos veículos.
689
00:52:44,975 --> 00:52:47,852
- Livrou-se como?
- Atiraram-nos ao rio.
690
00:52:48,019 --> 00:52:49,229
Está a brincar.
691
00:52:50,272 --> 00:52:51,856
Tem um autocolante do MIT.
692
00:52:52,023 --> 00:52:54,401
Quero que o enviem já para a NSA.
693
00:52:54,567 --> 00:52:56,653
Ross, tens o depósito cheio?
694
00:52:56,820 --> 00:52:58,488
Dás-me boleia até Langley?
695
00:52:59,239 --> 00:53:00,782
São oito horas de viagem.
696
00:53:00,949 --> 00:53:02,242
Pois. Podemos discutir o caso.
697
00:53:02,409 --> 00:53:03,785
Na verdade, não me importava
698
00:53:04,869 --> 00:53:08,164
de pedir desculpa por algumas coisas
que disse durante o nosso casamento.
699
00:53:11,543 --> 00:53:12,794
Eles eram azuis.
700
00:53:13,837 --> 00:53:15,672
E tinham uma força sobre-humana.
701
00:53:16,589 --> 00:53:19,426
E vieram da água
montados em baleias.
702
00:53:20,302 --> 00:53:23,430
Atingi três com golpes
que deviam tê-los matado,
703
00:53:23,596 --> 00:53:25,307
mas voltaram a levantar-se.
704
00:53:25,473 --> 00:53:28,727
Desejo partir imediatamente
para resgatar a nossa princesa.
705
00:53:40,530 --> 00:53:41,740
Okoye,
706
00:53:42,115 --> 00:53:46,536
perderás a tua patente
de general dos exércitos de Wakanda
707
00:53:46,703 --> 00:53:49,664
e o teu estatuto como Dora Milage.
708
00:53:54,461 --> 00:53:55,628
Tenho autorização para falar,
709
00:53:55,795 --> 00:53:56,588
minha Rainha?
710
00:53:57,964 --> 00:53:59,007
Tens.
711
00:53:59,507 --> 00:54:00,967
Imploro-lhe.
712
00:54:02,969 --> 00:54:04,429
Dei tudo.
713
00:54:05,388 --> 00:54:09,184
Deixe-me morrer a salvar
o meu país e esse trono.
714
00:54:09,351 --> 00:54:11,353
Peço-lhe, mãe!
715
00:54:11,519 --> 00:54:13,313
Permita-me corrigir isto.
716
00:54:13,480 --> 00:54:14,689
"Corrigir"?
717
00:54:16,316 --> 00:54:19,444
Não sei se a minha filha
está viva ou morta.
718
00:54:19,611 --> 00:54:22,864
Podemos estar a ser precipitados.
719
00:54:24,949 --> 00:54:29,329
Ela ergueu uma lança
contra o próprio marido por Wakanda.
720
00:54:29,496 --> 00:54:32,040
O traiçoeiro marido dela
721
00:54:32,207 --> 00:54:36,503
não está num sítio
que ela pode visitar se quiser? O meu...
722
00:54:37,796 --> 00:54:39,672
está com os antepassados!
723
00:54:39,839 --> 00:54:44,552
Sou a Rainha da nação
mais poderosa do mundo
724
00:54:44,719 --> 00:54:47,931
e a minha família inteira desapareceu!
725
00:54:48,765 --> 00:54:51,559
Não dei tudo?
726
00:55:00,735 --> 00:55:02,654
Levanta-te, General.
727
00:55:08,827 --> 00:55:11,037
Apoiei-te
728
00:55:11,204 --> 00:55:14,833
depois de o Killmonger tomar o trono
729
00:55:14,999 --> 00:55:18,586
e tu e os anciãos
aqui nesta sala apoiaram-no,
730
00:55:18,753 --> 00:55:22,382
enquanto eu fui a correr
implorar por proteção aos Jabari.
731
00:55:23,758 --> 00:55:28,138
E avisei-te acerca de levares
a minha filha nesta missão
732
00:55:28,304 --> 00:55:30,223
e perdeste-a.
733
00:55:30,974 --> 00:55:32,475
Portanto, hoje
734
00:55:33,393 --> 00:55:34,727
cheguei ao limite.
735
00:56:21,649 --> 00:56:24,194
Estás aqui, GRIOT?
736
00:56:25,528 --> 00:56:26,779
Estou, minha Rainha.
737
00:56:27,822 --> 00:56:31,201
Estavas com a Shuri
quando ela foi raptada?
738
00:56:31,367 --> 00:56:32,660
Estava.
739
00:56:32,827 --> 00:56:35,580
És capaz de localizar
as Contas Kimoyo dela?
740
00:56:35,747 --> 00:56:38,249
A balística encontrou balas
em Cambridge inteira.
741
00:56:38,416 --> 00:56:40,752
Aqueles Wakandianos
visitaram bem a cidade.
742
00:56:40,919 --> 00:56:43,171
Não percebo como descobriram
quem o construiu.
743
00:56:43,338 --> 00:56:45,757
Essa informação
é altamente confidencial.
744
00:56:49,511 --> 00:56:51,513
- Que é isso? Um toque novo?
- Merda.
745
00:56:53,097 --> 00:56:54,933
Diretora, desculpa.
Tenho de atender isto.
746
00:56:55,099 --> 00:56:57,060
Esquece lá os títulos.
Atende. Não quero saber.
747
00:56:57,227 --> 00:56:58,811
Olá, meu doce.
748
00:57:00,563 --> 00:57:03,107
Não, estou com a minha chefe.
749
00:57:03,816 --> 00:57:05,193
Na verdade, ela vai sair.
750
00:57:05,360 --> 00:57:06,361
Certo.
751
00:57:06,528 --> 00:57:08,988
Vou trabalhar de casa
e depois vou tomar um duche.
752
00:57:16,371 --> 00:57:17,872
Everett Ross.
753
00:57:18,039 --> 00:57:19,165
Rainha Ramonda?
754
00:57:19,332 --> 00:57:21,292
O que faz
com as Contas Kimoyo da Shuri?
755
00:57:21,459 --> 00:57:23,253
Não sabia que eram dela, percebe?
756
00:57:23,419 --> 00:57:25,672
Encontrei-as num local de crime
bastante feio.
757
00:57:26,714 --> 00:57:27,840
Tem a estudante?
758
00:57:28,716 --> 00:57:31,678
A Shuri estava a tentar salvá-la
quando ambas foram raptadas.
759
00:57:32,595 --> 00:57:34,055
Raptadas por quem?
760
00:57:35,640 --> 00:57:37,684
A CIA considera-a culpada.
761
00:57:37,850 --> 00:57:39,811
E temo que eles possam desconfiar
762
00:57:39,978 --> 00:57:42,146
que encaminhei a Shuri e a Okoye
na direção certa.
763
00:57:42,313 --> 00:57:43,940
Se elas correm perigo, quero ajudar.
764
00:57:44,107 --> 00:57:46,025
Mas não posso fazê-lo
se não souber o que se passa.
765
00:57:46,192 --> 00:57:48,903
Receio que haja
uma nova potência mundial em jogo.
766
00:57:49,320 --> 00:57:52,282
Um país que já está no nosso radar
ou refere-se a outro?
767
00:57:52,448 --> 00:57:54,450
É tudo o que posso dizer por agora.
768
00:57:54,617 --> 00:57:55,618
Por favor,
769
00:57:56,035 --> 00:58:00,415
alerte-me se o seu Governo decidir
agir com base nas suspeitas.
770
00:58:00,582 --> 00:58:02,250
Sim, claro.
771
00:58:02,458 --> 00:58:06,212
Se houver algo que eu possa fazer
para ajudar, avise-me.
772
00:58:06,379 --> 00:58:08,172
Devo a minha vida à Shuri.
773
00:58:08,923 --> 00:58:12,844
GRIOT, a Shuri tinha
os brincos com ela?
774
00:58:13,011 --> 00:58:15,555
Perdi-lhes o rasto no Atlântico Norte,
775
00:58:15,722 --> 00:58:18,891
mas quem a raptou
falava iucateque maia.
776
00:58:28,943 --> 00:58:29,861
Olá.
777
00:58:36,492 --> 00:58:38,077
Veio falar com a diretora?
778
00:58:45,460 --> 00:58:46,252
Ela está ali.
779
00:58:47,170 --> 00:58:48,921
Muito bem.
780
00:58:56,512 --> 00:58:57,305
Olá.
781
00:59:03,478 --> 00:59:06,981
Deem-nos licença por um instante.
782
00:59:11,694 --> 00:59:12,320
Olá.
783
00:59:12,779 --> 00:59:13,279
Olá.
784
00:59:13,446 --> 00:59:14,322
Olá.
785
00:59:19,410 --> 00:59:20,662
Rainha Mãe.
786
00:59:22,497 --> 00:59:24,791
Aqui, tudo são lições
para as crianças.
787
00:59:24,957 --> 00:59:27,960
Pintaram as paredes,
alimentam os peixes
788
00:59:28,127 --> 00:59:30,421
e cultivam tudo o que comemos aqui.
789
00:59:30,588 --> 00:59:33,216
Reconheço alguns destes conceitos.
790
00:59:33,383 --> 00:59:35,343
Mas estão a usar
materiais diferentes.
791
00:59:35,510 --> 00:59:38,846
Sim, aqui no Haiti
usamos tudo o que encontramos.
792
00:59:40,848 --> 00:59:44,185
Sentimos a tua falta
no funeral do T'Challa.
793
00:59:55,947 --> 00:59:57,156
Rainha Mãe.
794
00:59:57,323 --> 01:00:00,284
Passaram seis anos
desde que nos deixaste.
795
01:00:00,451 --> 01:00:03,621
Pensámos que ao menos
voltarias para a cerimónia.
796
01:00:06,374 --> 01:00:08,668
Tive medo
797
01:00:08,835 --> 01:00:12,547
porque o funeral seria tão definitivo.
798
01:00:12,714 --> 01:00:15,675
Nakia, filha de Yaa,
799
01:00:17,051 --> 01:00:20,930
aonde quer que vás
continuarás a ser Wakandiana
800
01:00:21,097 --> 01:00:24,726
e sabes que a morte não é o fim.
801
01:00:29,814 --> 01:00:31,107
Obrigada.
802
01:00:35,862 --> 01:00:37,613
Como estão todos na nossa terra?
803
01:00:37,780 --> 01:00:40,116
A Shuri foi raptada.
804
01:00:40,825 --> 01:00:41,826
O quê?
805
01:00:42,243 --> 01:00:45,246
Já te infiltraste em várias nações.
806
01:00:45,663 --> 01:00:47,582
Isso foi há muito tempo.
807
01:00:47,749 --> 01:00:48,916
Era uma pessoa diferente, na altura.
808
01:00:49,083 --> 01:00:52,128
Preciso de uma pessoa
que descubra onde ela está detida
809
01:00:52,295 --> 01:00:55,339
e que a resgate sem ser vista.
810
01:00:55,715 --> 01:00:58,551
Quem arriscaria uma guerra com Wakanda?
811
01:01:00,928 --> 01:01:01,929
Meu Deus.
812
01:01:02,096 --> 01:01:03,389
Respira.
813
01:01:03,556 --> 01:01:04,932
Não me mandes respirar.
814
01:01:05,099 --> 01:01:06,184
Onde raio estamos?
815
01:01:06,267 --> 01:01:08,311
Numa gruta. Não sei bem onde.
816
01:01:08,478 --> 01:01:09,479
Meu Deus!
817
01:01:10,271 --> 01:01:11,606
O que é aquilo?
818
01:01:11,773 --> 01:01:14,567
Pirilampos. As larvas deles emitem luz.
819
01:01:15,526 --> 01:01:16,527
Acalma-te.
820
01:01:16,944 --> 01:01:18,821
Há um novo Black Panther
821
01:01:18,988 --> 01:01:21,157
- que possas chamar para vir buscar-nos?
- Não.
822
01:01:21,324 --> 01:01:22,325
Porquê?
823
01:01:22,492 --> 01:01:24,202
Porque já não funciona assim.
824
01:01:24,952 --> 01:01:26,537
O Black Panther acabou.
825
01:01:27,205 --> 01:01:29,373
Deixaram de ter Black Panthers
quando sou raptada?
826
01:01:34,879 --> 01:01:35,838
Princesa.
827
01:01:37,048 --> 01:01:39,175
Aqui, a realeza veste roupa tradicional.
828
01:01:39,592 --> 01:01:41,761
Mandámos fazer isto para si.
829
01:01:42,470 --> 01:01:44,639
Consegues percebê-la?
830
01:01:44,806 --> 01:01:46,307
Não totalmente.
831
01:01:48,392 --> 01:01:49,602
Não.
832
01:01:49,769 --> 01:01:52,104
Essa cena é mesmo à supervilão.
833
01:01:52,271 --> 01:01:53,606
Acontece em todos os filmes.
834
01:01:53,773 --> 01:01:55,024
A Princesa Leia.
835
01:01:55,191 --> 01:01:56,442
A Bela de A Bela e o Monstro.
836
01:01:56,609 --> 01:01:59,153
Aquela miúda branca do Indiana Jones.
837
01:01:59,320 --> 01:02:00,279
Está tudo bem.
838
01:02:00,446 --> 01:02:02,990
Devias ver o que tenho de usar
nas Cascatas dos Guerreiros.
839
01:02:09,413 --> 01:02:10,414
Venha comigo.
840
01:02:11,415 --> 01:02:12,750
Espera.
841
01:02:12,917 --> 01:02:15,378
Não vais deixar-me aqui, pois não?
842
01:02:15,545 --> 01:02:16,921
Vou voltar.
843
01:02:17,588 --> 01:02:18,798
Vou voltar.
844
01:02:18,965 --> 01:02:20,883
Fica calma.
845
01:02:28,266 --> 01:02:28,933
Comer?
846
01:02:34,605 --> 01:02:37,358
{\an8}PENÍNSULA DE IUCATÃO,
MÉXICO
847
01:02:43,447 --> 01:02:45,157
Olá, senhora. Muito gosto.
848
01:02:45,324 --> 01:02:46,367
Em que posso ajudá-la?
849
01:02:47,743 --> 01:02:50,454
Chamo-me Maria Aldana.
Sou uma estudante de Mérida...
850
01:02:50,788 --> 01:02:52,498
Não estou interessada.
Vá embora, por favor.
851
01:02:52,665 --> 01:02:56,669
Claro, não quero incomodá-la.
Dê-me só um instante...
852
01:02:57,128 --> 01:02:59,130
O meu professor
mencionou-me um estudo
853
01:02:59,297 --> 01:03:03,843
no qual disse a uns investigadores
que teve um encontro com algo...
854
01:03:04,677 --> 01:03:06,929
Algo incrível.
855
01:03:07,805 --> 01:03:10,349
Falar com desconhecidos
não traz nada de bom.
856
01:03:10,516 --> 01:03:11,934
Peço-lhe por favor.
857
01:03:12,101 --> 01:03:13,269
Vá-se embora agora.
858
01:03:14,937 --> 01:03:17,064
Também o encontrei.
859
01:03:28,618 --> 01:03:32,538
Às vezes, víamos um homem
com asas nos pés.
860
01:03:33,789 --> 01:03:35,458
Andava junto ao mar.
861
01:03:36,208 --> 01:03:38,085
Pensávamos que era um espírito.
862
01:03:38,961 --> 01:03:40,504
O K'uk'ulkan.
863
01:03:41,005 --> 01:03:43,466
O nosso Deus Serpente Emplumada,
864
01:03:44,258 --> 01:03:47,219
deste reino e do reino de baixo.
865
01:03:48,054 --> 01:03:50,723
Gostaria muito de ir a essa praia.
866
01:03:51,891 --> 01:03:52,475
Aviso-te
867
01:03:53,225 --> 01:03:59,023
que K'uk'ulkan anda por cá
há muito mais tempo do que tu e eu.
868
01:03:59,357 --> 01:04:01,442
Outros, que o procuraram
869
01:04:01,692 --> 01:04:03,319
com mal no coração,
870
01:04:03,861 --> 01:04:04,737
não regressaram.
871
01:04:05,988 --> 01:04:07,448
Perdidos nas profundezas...
872
01:04:08,908 --> 01:04:10,868
para sempre...
873
01:04:29,929 --> 01:04:31,555
Princesa.
874
01:04:31,722 --> 01:04:32,723
Bem-vinda.
875
01:04:34,684 --> 01:04:37,144
Por favor, esteja à vontade.
876
01:04:44,402 --> 01:04:45,695
Isto é lindo.
877
01:04:46,529 --> 01:04:48,280
Era da minha mãe.
878
01:04:58,332 --> 01:05:00,876
Todos eles
são artefactos mesoamericanos.
879
01:05:02,336 --> 01:05:04,213
Provavelmente do século XVI.
880
01:05:05,423 --> 01:05:07,633
Está vivo desde essa altura?
881
01:05:09,593 --> 01:05:11,137
A sua mãe era humana.
882
01:05:12,596 --> 01:05:13,597
Era.
883
01:05:13,764 --> 01:05:15,975
Depois tornou-se outra coisa.
884
01:05:16,142 --> 01:05:18,185
- Como?
- "Como"?
885
01:05:18,769 --> 01:05:21,230
"Como" nunca é
tão importante como "porquê".
886
01:05:23,566 --> 01:05:25,192
{\an8}1571 d.C.
ZAMÁ, IUCATÃO
887
01:05:32,491 --> 01:05:35,619
A minha mãe e toda a aldeia
foram expulsos das suas quintas
888
01:05:35,786 --> 01:05:39,540
por conquistadores espanhóis
que trouxeram varíola,
889
01:05:39,707 --> 01:05:42,585
uma língua odiosa
e dogmas de outro mundo.
890
01:05:44,378 --> 01:05:46,088
Face à fome,
891
01:05:46,255 --> 01:05:48,090
guerra e doença,
892
01:05:48,549 --> 01:05:50,342
o meu povo virou-se para Chaac,
893
01:05:52,011 --> 01:05:53,888
o nosso deus da chuva e da abundância.
894
01:05:56,098 --> 01:05:58,976
Chaac deu ao nosso xamã uma visão,
895
01:05:59,560 --> 01:06:02,146
uma forma de salvar o seu povo.
896
01:06:05,691 --> 01:06:10,071
Chaac conduziu-o a uma planta
que germinava numa rocha azul.
897
01:06:23,542 --> 01:06:25,753
Na altura,
a minha mãe estava grávida de mim
898
01:06:25,920 --> 01:06:28,172
e não queria ingerir a planta
899
01:06:28,339 --> 01:06:30,549
com medo do que pudesse causar-me.
900
01:06:31,050 --> 01:06:32,218
Não. O meu bebé.
901
01:06:32,718 --> 01:06:34,595
Mas o xamã foi convincente.
902
01:06:43,187 --> 01:06:45,106
O teu bebé está doente.
903
01:06:45,689 --> 01:06:47,399
Só isto pode curá-lo.
904
01:06:47,900 --> 01:06:51,529
O teu bebé será o primeiro
a nascer no nosso novo lar.
905
01:06:53,155 --> 01:06:54,365
Aceita isto como uma promessa...
906
01:06:54,532 --> 01:06:58,035
Ele será o nosso novo rei.
907
01:07:06,460 --> 01:07:08,295
Ficaram todos doentes.
908
01:07:09,463 --> 01:07:11,298
E as suas vidas
909
01:07:11,465 --> 01:07:13,592
e existência lá
910
01:07:13,759 --> 01:07:15,052
acabaram.
911
01:07:26,939 --> 01:07:29,191
A planta tirou-lhes
a capacidade de respirar ar,
912
01:07:29,358 --> 01:07:33,154
mas permitiu-lhes
extrair oxigénio do mar.
913
01:07:36,490 --> 01:07:38,242
Estabeleceram-se no oceano,
914
01:07:38,909 --> 01:07:42,037
longe de guerras e doenças.
915
01:07:44,623 --> 01:07:45,708
Vamos!
916
01:08:11,192 --> 01:08:13,360
A minha mãe deu-me à luz ali
917
01:08:13,652 --> 01:08:16,906
e tornei-me o primeiro filho de Talokan.
918
01:08:17,364 --> 01:08:19,450
A planta deu-me asas nos tornozelos
919
01:08:19,617 --> 01:08:22,036
e orelhas apontadas para as nuvens.
920
01:08:22,494 --> 01:08:23,746
Eu era um mutante.
921
01:08:24,663 --> 01:08:27,917
Podia nadar no céu
e envelhecer mais devagar.
922
01:08:28,083 --> 01:08:30,586
Respirar o mesmo ar
que os nossos antepassados.
923
01:08:31,837 --> 01:08:33,422
Ao ficar mais velha,
924
01:08:34,757 --> 01:08:38,344
a minha mãe chorava
pela vida que conhecera em terra
925
01:08:40,262 --> 01:08:42,014
e morreu destroçada.
926
01:08:44,767 --> 01:08:48,729
Fez-me prometer que a enterraria
no solo da sua terra natal.
927
01:08:53,859 --> 01:08:57,196
Nada podia preparar-me
para o que lá encontrei.
928
01:09:04,161 --> 01:09:05,037
De quem é este miúdo?
929
01:09:20,803 --> 01:09:21,679
Disparem!
930
01:09:22,346 --> 01:09:23,138
Fogo!
931
01:09:39,571 --> 01:09:40,906
Sois um demónio.
932
01:09:41,699 --> 01:09:42,950
Filho de Satanás.
933
01:09:43,117 --> 01:09:45,119
Um clérigo espanhol amaldiçoou-me.
934
01:09:45,286 --> 01:09:47,162
Ao morrer pela minha mão,
935
01:09:47,329 --> 01:09:48,372
ele chamou-me...
936
01:09:48,580 --> 01:09:49,748
Uma criança sem amor.
937
01:09:50,582 --> 01:09:51,750
A criança sem amor.
938
01:09:53,794 --> 01:09:56,005
A criança sem amor.
939
01:09:56,547 --> 01:09:58,007
E fui buscar aí o meu nome.
940
01:10:03,387 --> 01:10:05,097
"Namor".
941
01:10:05,264 --> 01:10:08,100
Porque não tenho amor
pelo mundo da superfície.
942
01:10:10,102 --> 01:10:12,187
Porque me conta tudo isto?
943
01:10:13,605 --> 01:10:16,734
Para que perceba
porque tenho de matar a cientista.
944
01:10:16,900 --> 01:10:18,485
E se a levássemos para Wakanda?
945
01:10:19,862 --> 01:10:21,071
Deixe-nos ir.
946
01:10:22,031 --> 01:10:23,490
Dou-lhe a minha palavra.
947
01:10:23,657 --> 01:10:25,117
Ela ficará no meu país.
948
01:10:25,326 --> 01:10:26,785
Não posso arriscar, Princesa.
949
01:10:26,952 --> 01:10:28,579
Então, fique comigo em vez dela.
950
01:10:30,539 --> 01:10:32,166
Adoraria ver a sua nação.
951
01:10:33,500 --> 01:10:36,128
Não pode descer lá assim vestida.
952
01:10:38,172 --> 01:10:41,633
A hipotermia vai dominá-la
quase instantaneamente.
953
01:10:41,800 --> 01:10:44,053
O seu sangue tornar-se-á tóxico
954
01:10:44,219 --> 01:10:48,057
e a pressão do oceano
partirá todos os ossos do seu corpo.
955
01:10:51,143 --> 01:10:52,394
Ou pode usar um fato.
956
01:10:52,811 --> 01:10:54,563
Temos alguns. Venha.
957
01:10:57,649 --> 01:10:58,650
Não se afaste.
958
01:12:03,006 --> 01:12:04,675
Namor, espere!
959
01:13:15,913 --> 01:13:19,166
TALOKAN
CAPITAL
960
01:14:08,257 --> 01:14:09,716
Olá.
961
01:14:38,287 --> 01:14:39,413
É lindo.
962
01:14:41,248 --> 01:14:42,583
É feito de vibranium.
963
01:14:42,749 --> 01:14:43,750
Sim.
964
01:14:43,917 --> 01:14:45,419
Nas profundezas do oceano,
965
01:14:45,836 --> 01:14:48,088
trouxe o Sol ao meu povo.
966
01:14:50,173 --> 01:14:53,635
Sei que queria
que eu poupasse a vida da cientista.
967
01:14:54,011 --> 01:14:56,263
Mas agora vê o que tenho de proteger.
968
01:15:21,079 --> 01:15:23,165
Nakia, o seu palpite estava certo.
969
01:15:23,332 --> 01:15:26,335
Detetei a localização
dos brincos Kimoyo da Shuri.
970
01:15:59,701 --> 01:16:02,329
O sinal vem de uma gruta submarina
971
01:16:02,496 --> 01:16:05,957
a cerca de 140 metros de profundidade.
972
01:16:06,583 --> 01:16:08,877
Rainha Mãe, encontrei o sinal dela.
973
01:16:09,044 --> 01:16:12,047
Vem de uma gruta submarina.
974
01:16:12,214 --> 01:16:14,883
Se ela estiver lá em baixo,
certamente vou encontrar resistência.
975
01:16:15,842 --> 01:16:18,512
Como quer que prossiga?
976
01:16:18,679 --> 01:16:23,058
Resgata a princesa
por todos os meios necessários.
977
01:16:23,225 --> 01:16:26,436
Vou tentar atrair o Namor
cá para fora.
978
01:17:01,346 --> 01:17:04,599
É a primeira pessoa da superfície
a vir a Talokan.
979
01:17:05,600 --> 01:17:07,644
Por favor, aceite isto
como um símbolo da nossa gratidão.
980
01:17:14,818 --> 01:17:17,404
Foi feito com a planta
que salvou Talokan.
981
01:17:20,198 --> 01:17:21,575
É jovem, Princesa.
982
01:17:22,451 --> 01:17:25,370
Quando envelhecer como eu,
vai perceber
983
01:17:25,537 --> 01:17:28,290
que todos perdemos
toda a gente que amamos.
984
01:17:28,457 --> 01:17:30,041
Mas quando perdi o meu irmão,
985
01:17:30,208 --> 01:17:31,835
a sensação foi diferente.
986
01:17:32,002 --> 01:17:33,670
Ele sofreu em silêncio.
987
01:17:34,254 --> 01:17:37,257
Quando finalmente
me pediu para ajudá-lo, não pude.
988
01:17:38,341 --> 01:17:40,844
Que sentido faz
989
01:17:41,011 --> 01:17:44,681
que os antepassados
me tenham dado dons e capacidades
990
01:17:44,848 --> 01:17:47,601
para me ajudar a salvar o meu irmão
e não consegui fazê-lo?
991
01:17:49,102 --> 01:17:50,103
Porquê?
992
01:17:52,564 --> 01:17:55,066
Não tenho uma resposta
para essa pergunta.
993
01:17:57,194 --> 01:17:59,738
Os meus antepassados
diziam muitas vezes:
994
01:18:00,113 --> 01:18:03,533
"Só as pessoas mais destroçadas
podem ser grandes líderes."
995
01:18:07,287 --> 01:18:09,456
Admiro o que construiu aqui.
996
01:18:11,750 --> 01:18:14,211
E a forma como protegeu o seu povo.
997
01:18:15,003 --> 01:18:18,048
Mas como princesa de Wakanda,
998
01:18:18,215 --> 01:18:20,675
não permitirei
que mate aquela jovem.
999
01:18:22,385 --> 01:18:25,472
A minha nação
não sossegará até eu regressar.
1000
01:18:26,890 --> 01:18:29,017
Não vou partir sem ela.
1001
01:18:29,768 --> 01:18:33,480
Temos de encontrar
uma forma pacífica de resolver isto.
1002
01:18:37,150 --> 01:18:38,860
Já não tem a ver com a cientista.
1003
01:18:40,946 --> 01:18:45,450
Há séculos que as nações da superfície
conquistam e escravizam povos como nós.
1004
01:18:46,117 --> 01:18:47,577
Por causa de recursos.
1005
01:18:48,995 --> 01:18:51,248
Desde o dia
em que enterrei a minha mãe,
1006
01:18:51,414 --> 01:18:55,252
tenho preparado o meu povo
para quando eles vierem atrás de nós.
1007
01:18:55,418 --> 01:18:59,631
E aquela máquina é o sinal
de que chegou o momento.
1008
01:19:01,508 --> 01:19:06,847
Preciso de saber se Wakanda
é um aliado ou um inimigo.
1009
01:19:07,264 --> 01:19:09,140
Não há meio-termo.
1010
01:19:11,268 --> 01:19:14,980
Então, tenciona declarar guerra
ao mundo inteiro
1011
01:19:15,564 --> 01:19:17,899
e quer que Wakanda o ajude?
1012
01:19:18,817 --> 01:19:19,985
Isso é loucura.
1013
01:19:20,151 --> 01:19:24,781
Nenhum país deixaria de saquear Wakanda
se tivesse hipótese.
1014
01:19:26,116 --> 01:19:28,034
Se fizermos uma aliança,
1015
01:19:28,201 --> 01:19:30,912
podemos proteger-nos mutuamente
atacando-os primeiro.
1016
01:19:31,454 --> 01:19:35,709
E quando a ameaça desses países
tiver sido eliminada,
1017
01:19:35,876 --> 01:19:38,503
a cientista será devolvida a Wakanda.
1018
01:19:38,920 --> 01:19:41,715
E se Wakanda não aceitar?
1019
01:19:42,799 --> 01:19:44,759
A cientista morrerá.
1020
01:19:45,760 --> 01:19:48,680
E Wakanda será o primeiro país a cair.
1021
01:19:48,930 --> 01:19:50,473
Um ataque ao meu povo?
1022
01:19:50,807 --> 01:19:52,267
Sim.
1023
01:19:52,434 --> 01:19:54,811
E quero que me ouça.
1024
01:19:54,978 --> 01:19:58,857
Wakanda não pode
ganhar uma guerra com Talokan.
1025
01:20:02,027 --> 01:20:04,154
Foi convocado...
1026
01:20:04,321 --> 01:20:05,530
K'uk'ulkan.
1027
01:20:09,784 --> 01:20:14,080
Ouvi-a naquela noite,
com a sua mãe, no rio.
1028
01:20:15,373 --> 01:20:18,126
Disse que queria queimar o mundo.
1029
01:20:24,299 --> 01:20:26,635
Vamos queimá-lo juntos.
1030
01:20:34,476 --> 01:20:37,771
{\an8}A Rainha Ramonda
não nos venderá qualquer vibranium.
1031
01:20:38,104 --> 01:20:41,066
E agora eles raptaram uma jovem
que construiu a máquina.
1032
01:20:41,149 --> 01:20:44,194
Com o devido respeito,
a Riri Williams é uma menina-prodígio
1033
01:20:44,277 --> 01:20:46,446
que dava baile a todos os professores.
1034
01:20:46,613 --> 01:20:49,699
Os Wakandianos queriam recrutá-la
para o seu programa de apoio externo.
1035
01:20:49,783 --> 01:20:51,076
Nada mais. E depois
1036
01:20:51,242 --> 01:20:53,620
vocês mandaram forças especiais,
a coberto da noite,
1037
01:20:53,787 --> 01:20:57,207
para prender a princesa herdeira
de uma superpotência internacional.
1038
01:21:00,377 --> 01:21:03,213
O Presidente quer tomar
medidas ofensivas contra Wakanda.
1039
01:21:04,589 --> 01:21:06,466
Que tipo de medidas ofensivas?
1040
01:21:07,175 --> 01:21:08,718
Destabilização.
1041
01:21:09,886 --> 01:21:13,223
Bem, o Agente Especial Ross
é o nosso especialista.
1042
01:21:13,390 --> 01:21:15,600
Ross, o que achas?
1043
01:21:15,767 --> 01:21:18,561
As minhas fontes dizem-me
que há outro interveniente.
1044
01:21:19,479 --> 01:21:21,314
- Outro país?
- Pode ser. Não sei.
1045
01:21:21,481 --> 01:21:23,608
Têm de me dar tempo
para investigar bem isto,
1046
01:21:23,775 --> 01:21:25,860
senão, entraremos em guerra
1047
01:21:26,027 --> 01:21:27,779
com um país cuja capacidade militar
1048
01:21:27,946 --> 01:21:29,906
nem sequer compreendemos.
1049
01:21:31,491 --> 01:21:32,492
Diretora?
1050
01:21:32,951 --> 01:21:35,203
Acho que o perito é ele.
1051
01:21:35,370 --> 01:21:38,289
Acho que seria um erro atacar Wakanda.
1052
01:21:45,088 --> 01:21:46,089
Sim?
1053
01:21:46,256 --> 01:21:47,257
Temos um problema.
1054
01:21:48,591 --> 01:21:50,427
{\an8}CURRAL VELHO, CABO VERDE
1055
01:22:08,737 --> 01:22:11,072
A minha filha está viva?
1056
01:22:11,239 --> 01:22:13,199
A princesa está viva e bem de saúde.
1057
01:22:13,908 --> 01:22:16,745
Ela pediu para ser levada para Talokan.
1058
01:22:16,911 --> 01:22:19,289
Ficará lá, por agora.
1059
01:22:22,917 --> 01:22:26,171
O que posso oferecer-lhe em troca?
1060
01:22:26,588 --> 01:22:27,589
Nada.
1061
01:22:28,048 --> 01:22:29,758
Tenho de discordar.
1062
01:22:29,924 --> 01:22:33,303
Os americanos preparam-se
para culpar Wakanda
1063
01:22:33,470 --> 01:22:36,222
pelo vosso ataque
ao navio de mineração deles.
1064
01:22:36,389 --> 01:22:39,350
Devolva-me a minha filha e a cientista
1065
01:22:39,517 --> 01:22:43,104
ou informo-os da vossa existência.
1066
01:22:49,819 --> 01:22:51,946
Se falar de nós aos americanos...
1067
01:22:53,448 --> 01:22:55,617
Se tentar encontrar-nos...
1068
01:22:56,701 --> 01:23:00,497
ou se eu descobrir um único
navio Wakandiano no oceano,
1069
01:23:01,289 --> 01:23:02,749
matarei a princesa.
1070
01:23:04,292 --> 01:23:06,086
Irei a Wakanda
1071
01:23:06,252 --> 01:23:08,213
e matá-la-ei a si.
1072
01:23:17,555 --> 01:23:18,598
O que aconteceu?
1073
01:23:20,475 --> 01:23:23,478
Ele quer entrar em guerra
com o mundo à superfície
1074
01:23:23,645 --> 01:23:25,438
e pediu-me para ajudá-lo.
1075
01:23:29,943 --> 01:23:32,070
Preciso de pensar.
1076
01:23:32,237 --> 01:23:34,197
Nunca vamos sair daqui.
1077
01:23:46,501 --> 01:23:47,794
Larga a lança!
1078
01:23:47,961 --> 01:23:49,420
Mata a Princesa!
1079
01:23:55,510 --> 01:23:56,845
Larga a faca.
1080
01:23:57,595 --> 01:23:58,263
Tu...
1081
01:23:59,097 --> 01:24:00,223
Tu mataste-a.
1082
01:24:01,099 --> 01:24:02,392
Larga-a
1083
01:24:02,600 --> 01:24:04,561
e não terás de morrer.
1084
01:24:07,647 --> 01:24:08,565
Shuri...
1085
01:24:09,566 --> 01:24:11,151
Mexe o braço esquerdo.
1086
01:24:15,780 --> 01:24:16,906
Estás bem?
1087
01:24:17,699 --> 01:24:19,075
Estás bem?
1088
01:24:19,325 --> 01:24:20,577
- Dá-me as tuas Contas!
- Vamos.
1089
01:24:20,743 --> 01:24:23,204
- Dá-mas. Posso salvá-la.
- Temos de ir.
1090
01:24:23,371 --> 01:24:25,665
Não sei quem é esta senhora,
mas temos de a ouvir.
1091
01:24:25,832 --> 01:24:27,000
Atingi-a com um tiro sónico.
1092
01:24:27,167 --> 01:24:29,210
É letal a esta distância.
Não há hipótese.
1093
01:24:29,377 --> 01:24:31,379
Não percebes, isto significará guerra!
1094
01:24:31,546 --> 01:24:33,923
- Temos de ir.
- Espera!
1095
01:25:17,508 --> 01:25:18,509
Eles magoaram-te?
1096
01:25:18,676 --> 01:25:20,220
Não.
1097
01:25:21,763 --> 01:25:22,972
Obrigada.
1098
01:25:23,723 --> 01:25:24,974
De nada.
1099
01:25:26,476 --> 01:25:27,602
- GRIOT.
- Sim, minha Rainha.
1100
01:25:27,769 --> 01:25:29,812
Leva-nos já de volta a Wakanda.
1101
01:25:33,650 --> 01:25:35,485
O que aconteceu, minha jovem?
1102
01:25:37,445 --> 01:25:39,280
Os Wakandianos.
1103
01:25:40,073 --> 01:25:41,866
Vieram buscá-la.
1104
01:25:44,494 --> 01:25:46,537
K'uk'ulkan...
1105
01:25:49,040 --> 01:25:52,502
consegue salvar-me?
1106
01:26:05,848 --> 01:26:07,225
Ela morreu?
1107
01:26:09,602 --> 01:26:10,687
Sim.
1108
01:26:19,362 --> 01:26:21,698
Descansa, jovem.
1109
01:26:24,242 --> 01:26:25,660
Eles vieram
1110
01:26:26,119 --> 01:26:30,081
enquanto falava com a Rainha?
1111
01:26:31,499 --> 01:26:34,919
Não devíamos ter confiado nela.
1112
01:26:35,628 --> 01:26:38,631
A Princesa viu o nosso lar.
1113
01:26:39,090 --> 01:26:41,301
O que os impede
1114
01:26:41,718 --> 01:26:43,845
de atacarem Talokan?
1115
01:26:46,097 --> 01:26:47,390
Eu.
1116
01:27:22,258 --> 01:27:23,718
Ergue-te, Talokan!
1117
01:27:26,220 --> 01:27:27,847
Ergue-te, Talokan!
1118
01:27:33,144 --> 01:27:35,188
Fiquei cego
1119
01:27:35,396 --> 01:27:36,731
pela esperança
1120
01:27:36,898 --> 01:27:38,608
de parceria.
1121
01:27:40,526 --> 01:27:41,527
E...
1122
01:27:42,153 --> 01:27:44,405
comprometi-nos...
1123
01:27:44,989 --> 01:27:47,116
a todos.
1124
01:27:47,909 --> 01:27:49,035
Talokan
1125
01:27:49,452 --> 01:27:50,912
não voltará
1126
01:27:51,079 --> 01:27:52,497
a mover-se.
1127
01:27:53,581 --> 01:27:54,457
Namora.
1128
01:27:55,708 --> 01:27:56,459
Attuma.
1129
01:27:58,586 --> 01:28:01,589
Quando acabarmos com eles...
1130
01:28:04,509 --> 01:28:06,844
nunca mais pensarão
1131
01:28:07,011 --> 01:28:09,055
em aproximar-se
1132
01:28:09,222 --> 01:28:10,681
de Talokan!
1133
01:28:13,059 --> 01:28:14,394
Ergue-te, Talokan!
1134
01:28:26,739 --> 01:28:29,242
Princesa, é bom tê-la de volta.
1135
01:28:29,450 --> 01:28:31,494
A cidade tem estado tensa
desde que partiu.
1136
01:28:32,412 --> 01:28:33,413
Vão.
1137
01:28:33,579 --> 01:28:36,165
Fortifiquem as barreiras sónicas
em todas as vias aquáticas.
1138
01:28:36,332 --> 01:28:37,333
Princesa?
1139
01:28:38,251 --> 01:28:39,252
Neka.
1140
01:28:41,212 --> 01:28:43,589
Graças aos antepassados.
1141
01:28:43,923 --> 01:28:47,135
Só queria devolver isto.
1142
01:28:48,344 --> 01:28:50,513
Não. Guarda-as.
1143
01:28:50,680 --> 01:28:52,181
Podes precisar delas em breve.
1144
01:28:53,099 --> 01:28:55,101
Trouxe isso lá de baixo?
1145
01:28:58,062 --> 01:29:01,441
É verdade que viste
um império submarino?
1146
01:29:02,692 --> 01:29:03,818
Sim.
1147
01:29:05,111 --> 01:29:06,696
É lindo.
1148
01:29:07,947 --> 01:29:10,575
Mas aquelas pessoas
são perigosas, Aneka.
1149
01:29:30,761 --> 01:29:33,556
Então, Miss Riri Williams,
1150
01:29:34,307 --> 01:29:36,476
o que achas de Wakanda?
1151
01:29:36,642 --> 01:29:39,562
As histórias
não fazem justiça a este sítio.
1152
01:29:41,772 --> 01:29:42,815
É fantástico.
1153
01:29:42,982 --> 01:29:44,734
Mas gostaria mesmo
de voltar para casa.
1154
01:29:46,194 --> 01:29:47,778
Terás de ser paciente.
1155
01:29:47,945 --> 01:29:49,989
Posso ao menos ligar à minha mãe?
1156
01:29:56,412 --> 01:29:59,707
A Princesa foi resgatada
pela Nakia, dos Cães de Guerra.
1157
01:29:59,874 --> 01:30:01,250
Glória a Hanuman.
1158
01:30:01,417 --> 01:30:02,793
Glória a Hanuman.
1159
01:30:03,961 --> 01:30:07,423
A espia volta a salvar Wakanda.
1160
01:30:08,007 --> 01:30:09,467
A Rainha vai recompensá-la
1161
01:30:09,634 --> 01:30:12,136
com o exílio vitalício.
Tenho a certeza.
1162
01:30:14,597 --> 01:30:16,057
Okoye.
1163
01:30:18,518 --> 01:30:19,519
Obrigada, minha irmã.
1164
01:30:21,687 --> 01:30:22,939
Depois do ataque do Thanos,
1165
01:30:23,397 --> 01:30:25,525
quando partiste sem dizer uma palavra,
1166
01:30:26,150 --> 01:30:27,318
doeu-me.
1167
01:30:31,280 --> 01:30:34,700
Lamento não ter estado lá
com todas vocês.
1168
01:30:36,202 --> 01:30:37,495
Não foi fácil.
1169
01:30:38,287 --> 01:30:39,288
Ele era
1170
01:30:39,956 --> 01:30:43,793
o Rei e o Black Panther
para toda a gente.
1171
01:30:44,460 --> 01:30:46,045
Mas para mim...
1172
01:30:52,385 --> 01:30:54,095
ele era tudo.
1173
01:30:55,972 --> 01:30:57,932
O meu T'Challa.
1174
01:30:59,267 --> 01:31:02,228
Quando mo tiraram assim de repente,
1175
01:31:02,979 --> 01:31:04,855
tive de me retirar
1176
01:31:05,773 --> 01:31:07,400
e deixar-me quebrar.
1177
01:31:10,069 --> 01:31:12,071
Não podia simplesmente
1178
01:31:12,238 --> 01:31:15,616
continuar como se nada
tivesse acontecido.
1179
01:31:33,467 --> 01:31:34,468
Estamos sob ataque.
1180
01:31:42,310 --> 01:31:43,144
Segura.
1181
01:31:50,234 --> 01:31:51,110
Acode aqui.
1182
01:31:52,069 --> 01:31:53,654
Estás bem?
1183
01:31:53,821 --> 01:31:55,698
GRIOT, ativa o Sunbird.
1184
01:31:55,865 --> 01:31:57,033
Shuri, onde estás?
1185
01:31:57,199 --> 01:31:58,659
Vou já para a cidade.
1186
01:31:58,826 --> 01:32:00,286
Quieta! É uma ordem!
1187
01:32:00,453 --> 01:32:02,747
Mãe, estou com a Aneka.
Podemos dar apoio aéreo.
1188
01:32:02,913 --> 01:32:05,583
- Aneka, não a deixes sair.
- Estou a deixar de te ouvir.
1189
01:32:05,750 --> 01:32:06,751
- Não te ouvimos.
- Shuri!
1190
01:32:06,917 --> 01:32:07,668
Adoro-te. Adeus!
1191
01:32:09,962 --> 01:32:11,047
Desligaste o telefone à Rainha.
1192
01:32:11,213 --> 01:32:12,214
Desliguei-o à minha mãe.
1193
01:32:12,381 --> 01:32:13,966
É diferente. Vamos!
1194
01:32:46,415 --> 01:32:48,292
Invasores!
1195
01:32:53,881 --> 01:32:57,093
Mamã! Mamã!
1196
01:33:00,012 --> 01:33:01,555
Vamos para trás!
1197
01:33:05,518 --> 01:33:08,437
O pessoal das emergências
sofre de uma forma de hipnose sónica.
1198
01:33:11,107 --> 01:33:12,233
Agarra a criança.
1199
01:33:12,400 --> 01:33:14,235
General, cobre os ouvidos.
1200
01:33:14,402 --> 01:33:15,486
Sim, minha Rainha.
1201
01:34:01,907 --> 01:34:02,658
Posso ajudar?
1202
01:34:02,825 --> 01:34:04,034
Anda, depressa.
1203
01:34:10,958 --> 01:34:12,501
Guerreira!
1204
01:34:14,837 --> 01:34:15,755
Cruza os braços,
1205
01:34:15,921 --> 01:34:16,505
criança.
1206
01:34:21,761 --> 01:34:22,386
Nakia.
1207
01:34:22,553 --> 01:34:23,387
Sim.
1208
01:34:23,888 --> 01:34:24,847
Vamos encontrar a tua mãe.
1209
01:34:36,859 --> 01:34:38,152
O homem peixe.
1210
01:34:42,448 --> 01:34:45,117
As defesas foram atraídas
para fora do palácio.
1211
01:34:45,409 --> 01:34:47,453
A decisão é sua.
1212
01:36:06,615 --> 01:36:07,199
Socorro!
1213
01:36:08,158 --> 01:36:08,659
Socorro!
1214
01:36:26,510 --> 01:36:28,470
- Merda, é rápido demais.
- Ainda é mais rápido na água.
1215
01:36:54,538 --> 01:36:55,956
- Ativar controlo manual.
- Não.
1216
01:36:56,123 --> 01:36:58,459
- Espera! Eu arranjo-o.
- Não posso deixar-te aqui!
1217
01:37:15,601 --> 01:37:16,518
Vê-la?
1218
01:37:16,685 --> 01:37:18,103
Sim. Ali mesmo.
1219
01:37:31,575 --> 01:37:32,576
Vai, jovem.
1220
01:37:34,036 --> 01:37:35,496
O quê? E deixo-a aqui?
1221
01:37:35,663 --> 01:37:36,705
Corre!
1222
01:37:51,345 --> 01:37:52,805
Okoye, avança agora!
1223
01:38:53,782 --> 01:38:54,491
Ajuda a rapariga.
1224
01:39:00,539 --> 01:39:01,623
A culpa foi dela.
1225
01:39:05,669 --> 01:39:09,590
Dentro de uma semana,
voltarei como o meu exército inteiro...
1226
01:39:09,757 --> 01:39:13,010
e vão unir-se a nós
contra o mundo da superfície.
1227
01:39:13,177 --> 01:39:16,138
Senão, varrerei Wakanda
da face da Terra.
1228
01:39:17,097 --> 01:39:17,931
Vamos, minha Rainha.
1229
01:39:19,099 --> 01:39:20,100
Mãe.
1230
01:39:20,559 --> 01:39:22,269
- Afastem-na!
- Mãe!
1231
01:39:22,603 --> 01:39:25,314
- Mãe!
- Enterrem os vossos mortos.
1232
01:39:26,065 --> 01:39:27,649
Chorem as vossas perdas.
1233
01:39:30,944 --> 01:39:32,529
Agora, és a rainha.
1234
01:39:32,780 --> 01:39:33,781
Mãe!
1235
01:39:34,490 --> 01:39:35,491
Não!
1236
01:39:38,660 --> 01:39:40,204
Larga-me! Mãe!
1237
01:39:40,954 --> 01:39:42,831
Mãe!
1238
01:39:49,671 --> 01:39:51,173
Mãe!
1239
01:39:51,799 --> 01:39:53,217
Mãe!
1240
01:39:53,801 --> 01:39:54,968
Mãe!
1241
01:39:55,677 --> 01:39:56,553
Acorde, minha Rainha.
1242
01:39:58,722 --> 01:39:59,848
Deixe-me ver.
1243
01:40:00,641 --> 01:40:01,475
Acorde.
1244
01:40:02,518 --> 01:40:03,852
Ajudem-me!
1245
01:40:04,019 --> 01:40:05,312
Mãe!
1246
01:40:08,816 --> 01:40:09,983
Acorde, mãe!
1247
01:40:10,651 --> 01:40:11,860
Ela faleceu.
1248
01:40:12,820 --> 01:40:14,238
Mãe!
1249
01:40:55,654 --> 01:41:00,826
A Jabarilândia apresenta condolências
pela sua perda.
1250
01:41:07,457 --> 01:41:09,126
Tem de cumprir o luto
1251
01:41:09,293 --> 01:41:13,213
segundo os rituais
dos vossos antepassados.
1252
01:41:15,174 --> 01:41:17,009
Não se enterrem na vossa tecnologia.
1253
01:41:17,176 --> 01:41:18,427
O que faz aqui?
1254
01:41:20,304 --> 01:41:22,014
Prometi ao seu irmão
1255
01:41:22,181 --> 01:41:24,474
que lhe daria aconselhamento
1256
01:41:24,641 --> 01:41:26,059
e proteção.
1257
01:41:28,520 --> 01:41:30,731
Mas hoje preciso do seu conselho.
1258
01:41:34,568 --> 01:41:38,197
Os seus anciãos tribais
abordaram-me com uma proposta.
1259
01:41:39,615 --> 01:41:42,868
Querem evacuar a cidade
e montar um acampamento
1260
01:41:43,035 --> 01:41:44,536
na Jabarilândia.
1261
01:41:44,703 --> 01:41:47,873
Agora já quer escutar uma criança
1262
01:41:48,540 --> 01:41:50,209
que troça da tradição?
1263
01:41:54,421 --> 01:41:55,422
O mundo...
1264
01:41:57,341 --> 01:42:00,010
O mundo já lhe roubou demasiado...
1265
01:42:00,761 --> 01:42:04,014
para que ainda
possa ser considerada uma criança.
1266
01:42:07,142 --> 01:42:09,102
É do interesse do meu povo saber
1267
01:42:09,186 --> 01:42:11,605
para que lado a sua mente se inclina.
1268
01:42:13,482 --> 01:42:15,275
Os anciãos estão desesperados.
1269
01:42:16,818 --> 01:42:18,737
A cidade é vulnerável.
1270
01:42:20,948 --> 01:42:23,116
Se cuidar deles,
1271
01:42:24,243 --> 01:42:26,495
ficarão a dever-lhe muito.
1272
01:42:28,580 --> 01:42:30,290
E o seu coração?
1273
01:42:33,835 --> 01:42:35,837
Para que lado se inclina o seu coração?
1274
01:42:37,714 --> 01:42:40,676
Acabei de enterrar a última pessoa
que realmente me conhecia.
1275
01:42:44,179 --> 01:42:45,847
O meu coração foi enterrado com ela.
1276
01:43:22,926 --> 01:43:23,844
Credo...
1277
01:43:24,720 --> 01:43:26,638
O teu azeite está quase estragado.
1278
01:43:26,805 --> 01:43:27,806
O que fazes aqui?
1279
01:43:27,973 --> 01:43:30,642
Tenho fome. E...
1280
01:43:31,059 --> 01:43:33,061
{\an8}A tragédia assola
a comunidade internacional.
1281
01:43:33,228 --> 01:43:37,357
{\an8}Fontes confirmam que a Rainha Ramonda,
filha de Lumumba, morreu.
1282
01:43:37,983 --> 01:43:41,778
Os aliados ocidentais afirmam
que um conflito civil terá sido a causa...
1283
01:43:44,239 --> 01:43:45,240
Então,
1284
01:43:45,615 --> 01:43:46,950
tens algum comentário?
1285
01:43:49,119 --> 01:43:52,289
Que mais os teus amigos
andarão a esconder-te?
1286
01:43:52,956 --> 01:43:54,124
De que estás a falar?
1287
01:43:54,291 --> 01:43:57,836
Não tenho qualquer contacto
não autorizado com o reino de Wakanda.
1288
01:44:00,213 --> 01:44:02,382
E as Contas?
1289
01:44:03,550 --> 01:44:04,676
O quê?
1290
01:44:04,843 --> 01:44:05,844
As Contas.
1291
01:44:06,011 --> 01:44:07,137
Mandei pôr-lhes escutas
1292
01:44:07,304 --> 01:44:08,972
ainda antes de lá teres chegado.
1293
01:44:09,139 --> 01:44:12,976
Ouvi todas as tuas conversas,
1294
01:44:13,143 --> 01:44:15,812
incluindo a traição
naquela chamada com a Rainha.
1295
01:44:15,896 --> 01:44:17,272
Que Deus a tenha.
1296
01:44:17,689 --> 01:44:18,982
Mas é bom.
1297
01:44:19,149 --> 01:44:20,192
Bem, para nós.
1298
01:44:20,359 --> 01:44:23,070
Sabes uma coisa?
Os Wakandianos salvaram-me a vida.
1299
01:44:23,570 --> 01:44:24,654
São boa gente.
1300
01:44:25,280 --> 01:44:27,324
Já paraste para pensar
1301
01:44:27,491 --> 01:44:29,117
no que eles podiam estar a fazer?
1302
01:44:29,284 --> 01:44:30,619
Já pensaste no que faríamos
1303
01:44:30,786 --> 01:44:33,997
se os EUA fossem
o único país no mundo com vibranium?
1304
01:44:35,290 --> 01:44:38,543
Na verdade, sonho com isso.
1305
01:44:41,380 --> 01:44:43,048
Val, por favor.
1306
01:44:43,423 --> 01:44:45,258
Trata-me por Diretora de Fontaine.
1307
01:44:47,928 --> 01:44:51,098
A tua mãe protegeu-me
como se eu fosse da família.
1308
01:44:52,391 --> 01:44:54,851
O mínimo que posso fazer
é tentar retribuir o favor.
1309
01:44:57,187 --> 01:44:59,564
Temos de arranjar uma forma
de enfraquecer o Namor.
1310
01:44:59,731 --> 01:45:01,900
Mesmo enfraquecido
continuará a ser um problema.
1311
01:45:02,067 --> 01:45:05,487
O Black Panther nunca falhou
na proteção de Wakanda.
1312
01:45:06,238 --> 01:45:08,240
Pensava que o Black Panther
tinha morrido.
1313
01:45:17,958 --> 01:45:19,292
O meu irmão morreu.
1314
01:45:21,044 --> 01:45:23,630
Mas não significa
que o Black Panther tenha morrido.
1315
01:45:41,398 --> 01:45:42,941
GRIOT?
1316
01:45:43,108 --> 01:45:45,735
Comecemos por fazer
uma análise comparativa
1317
01:45:45,902 --> 01:45:49,489
entre as nossas tentativas de criar
uma Erva com Forma de Coração sintética
1318
01:45:52,200 --> 01:45:54,161
e as fibras desta pulseira.
1319
01:45:54,744 --> 01:45:56,037
Sim, Princesa.
1320
01:45:59,332 --> 01:46:02,085
Como isto foi criado
em solo rico em vibranium,
1321
01:46:03,336 --> 01:46:06,798
podem partilhar semelhanças básicas
que podemos explorar.
1322
01:46:06,965 --> 01:46:08,258
Como queira, Princesa.
1323
01:46:12,554 --> 01:46:14,973
Por favor, envia também
o ADN do meu irmão.
1324
01:46:15,140 --> 01:46:16,266
A enviar.
1325
01:46:47,839 --> 01:46:49,174
Porque não é parecido com eles?
1326
01:46:49,341 --> 01:46:51,551
Tem uma fisiologia
totalmente diferente.
1327
01:46:51,718 --> 01:46:54,387
Nenhum deles voa
ou tem orelhas pontiagudas como ele.
1328
01:46:54,888 --> 01:46:56,890
As mulheres que nos vigiavam
tinham água sobre a boca
1329
01:46:57,057 --> 01:46:58,767
e no pescoço.
1330
01:46:58,934 --> 01:46:59,851
Ele não tinha isso.
1331
01:47:00,018 --> 01:47:05,440
Vários organismos não precisam de guelras
para extrair oxigénio da água, por isso...
1332
01:47:05,607 --> 01:47:07,150
É como uma alforreca.
1333
01:47:07,317 --> 01:47:11,112
Ele absorve o oxigénio pela pele.
1334
01:47:12,531 --> 01:47:14,741
- É um processo chamado difusão.
- Difusão.
1335
01:47:39,057 --> 01:47:41,851
Cada dia que passa
sem se escolher o líder
1336
01:47:42,018 --> 01:47:43,395
é um dia perdido.
1337
01:47:43,562 --> 01:47:46,982
Temos de tratar do Namor
antes que ele traga para cá os guerreiros.
1338
01:47:47,148 --> 01:47:49,818
Como vamos lidar com um homem
com tanto poder?
1339
01:47:50,694 --> 01:47:52,404
Naquele ataque,
antes de derrubar o teu avião,
1340
01:47:52,571 --> 01:47:53,822
ele voltou a saltar para a água.
1341
01:47:53,989 --> 01:47:55,740
E se for isso que o torna forte?
1342
01:47:55,907 --> 01:47:59,452
Ele respira ar e absorve oxigénio
através da água na pele.
1343
01:47:59,619 --> 01:48:02,872
Se conseguíssemos secar-lhe o couro,
talvez fique menos forte.
1344
01:48:03,206 --> 01:48:04,374
Sim, é isso.
1345
01:48:04,541 --> 01:48:05,500
GRIOT.
1346
01:48:05,667 --> 01:48:09,379
Temos de converter a Royal Talon Fighter
numa câmara de pervaporação.
1347
01:48:09,546 --> 01:48:10,630
Isso é possível?
1348
01:48:10,797 --> 01:48:11,965
É.
1349
01:48:13,466 --> 01:48:15,385
Vais ajudar-nos a apanhá-lo.
1350
01:48:16,219 --> 01:48:18,221
Por favor, mostrem a Miss Williams
onde vai trabalhar.
1351
01:48:18,388 --> 01:48:19,931
Por aqui.
1352
01:48:23,810 --> 01:48:26,271
Que idade tinhas quando construíste
a tua primeira máquina?
1353
01:48:26,438 --> 01:48:27,522
Três anos.
1354
01:48:27,689 --> 01:48:31,151
O meu padrasto era mecânico de carros.
Queria construir aviões.
1355
01:48:31,318 --> 01:48:33,778
Deu-me umas ferramentas
e deixou-me trabalhar.
1356
01:48:37,699 --> 01:48:39,993
Quem te ensinou a fazer
tudo o que fazes?
1357
01:48:40,327 --> 01:48:41,578
O meu irmão mais velho.
1358
01:48:44,623 --> 01:48:47,959
Eu era a ponta da lança
do exército de Wakanda.
1359
01:48:48,126 --> 01:48:50,545
Isto não sou eu.
1360
01:48:51,046 --> 01:48:53,214
Além disso, agora sou uma civil.
1361
01:48:54,299 --> 01:48:55,675
Entreguei a minha arma.
1362
01:48:56,301 --> 01:48:57,969
Também te construí uma nova lança.
1363
01:48:59,846 --> 01:49:00,847
Nova?
1364
01:49:01,014 --> 01:49:02,057
Sim.
1365
01:49:03,391 --> 01:49:05,769
Como se chama esta engenhoca, afinal?
1366
01:49:05,935 --> 01:49:07,395
O Anjo da Meia-noite.
1367
01:49:07,562 --> 01:49:08,938
Anjo da Meia-noite?
1368
01:49:09,105 --> 01:49:10,857
Escuta.
1369
01:49:11,941 --> 01:49:14,152
Isto vai equilibrar
as tuas probabilidades contra eles.
1370
01:49:14,319 --> 01:49:16,780
Irmã, preciso que estejas pronta
quando te chamar.
1371
01:49:18,615 --> 01:49:19,824
Por favor.
1372
01:49:24,412 --> 01:49:25,622
Shuri.
1373
01:49:26,289 --> 01:49:27,457
Sim.
1374
01:49:29,084 --> 01:49:30,669
Quantos destes fez?
1375
01:49:32,796 --> 01:49:34,756
Procurei-te no posto avançado Jabari.
1376
01:49:34,923 --> 01:49:36,591
Não serei obrigada a deixar o meu lar.
1377
01:49:36,758 --> 01:49:39,302
Tens um espírito tão rebelde.
1378
01:49:39,469 --> 01:49:40,845
Porque entraste para as Dora?
1379
01:49:41,888 --> 01:49:43,056
Que te interessa isso?
1380
01:49:50,313 --> 01:49:52,816
Ainda tenho muita luta para dar.
1381
01:49:53,316 --> 01:49:56,444
Diz-me, Aneka, filha de Kyana,
1382
01:49:57,112 --> 01:49:59,322
ainda tens alguma vontade de lutar?
1383
01:49:59,489 --> 01:50:01,908
O que tens em mente?
1384
01:50:26,558 --> 01:50:27,559
GRIOT...
1385
01:50:29,102 --> 01:50:30,562
qual é a taxa de confiança?
1386
01:50:31,187 --> 01:50:33,481
98,7%, Princesa.
1387
01:50:33,857 --> 01:50:37,527
Quer que imprima
e Erva com Forma de Coração?
1388
01:50:40,572 --> 01:50:43,074
Olá, Shuri.
1389
01:50:43,825 --> 01:50:46,119
Pensava que já tinhas
voltado ao Haiti.
1390
01:50:47,245 --> 01:50:48,788
Ainda sou Wakandiana.
1391
01:50:52,834 --> 01:50:53,835
Então...
1392
01:50:55,128 --> 01:50:58,089
é isto que tens andado a tramar.
1393
01:50:58,882 --> 01:51:00,049
Sim.
1394
01:51:00,216 --> 01:51:02,135
O que tens aqui
1395
01:51:03,386 --> 01:51:07,599
é uma possibilidade
de restaurar o protetor de Wakanda.
1396
01:51:08,850 --> 01:51:13,104
Seria a maior dádiva
1397
01:51:13,563 --> 01:51:15,899
desde a descoberta de Bashenga.
1398
01:51:21,029 --> 01:51:23,281
Em breve saberemos. Anda.
1399
01:51:26,409 --> 01:51:27,869
- GRIOT?
- Sim, Princesa.
1400
01:51:28,036 --> 01:51:29,037
Imprime-o.
1401
01:51:33,208 --> 01:51:34,918
Como saberemos se funciona?
1402
01:51:35,710 --> 01:51:36,961
Se brilhar.
1403
01:51:46,095 --> 01:51:47,263
Conseguiste!
1404
01:51:52,101 --> 01:51:54,479
Não devíamos queimar incenso ou assim?
1405
01:51:55,104 --> 01:51:58,274
Só Bast sabe como os antepassados
chegarão a este laboratório.
1406
01:52:08,618 --> 01:52:10,453
Não queres mesmo que te enterre?
1407
01:52:10,620 --> 01:52:11,621
Não.
1408
01:52:12,205 --> 01:52:14,249
Precisas de ter acesso ao meu peito,
1409
01:52:14,415 --> 01:52:16,459
caso entre em paragem cardíaca.
1410
01:52:17,043 --> 01:52:18,586
"Paragem cardíaca"?
1411
01:52:19,671 --> 01:52:20,713
Ela está a brincar,
1412
01:52:21,256 --> 01:52:22,507
certo?
1413
01:52:24,509 --> 01:52:25,510
Certo?
1414
01:52:30,473 --> 01:52:34,310
Permite que esta
Erva com Forma de Coração
1415
01:52:34,686 --> 01:52:37,730
te dê a força do Black Panther
1416
01:52:38,147 --> 01:52:40,567
e te leve ao Plano Ancestral.
1417
01:52:43,069 --> 01:52:44,445
Ramonda.
1418
01:52:44,821 --> 01:52:49,826
Imploramos-te, vem até à tua filha.
1419
01:53:59,854 --> 01:54:00,855
Mãe?
1420
01:54:14,202 --> 01:54:15,453
N'Jadaka.
1421
01:54:16,037 --> 01:54:17,205
Priminha.
1422
01:54:17,580 --> 01:54:18,581
Como?
1423
01:54:18,790 --> 01:54:21,501
O "como" nunca é tão importante
como o "porquê", certo?
1424
01:54:23,294 --> 01:54:24,545
Escolheste-me.
1425
01:54:24,712 --> 01:54:27,590
Impossível. Nunca te escolheria.
1426
01:54:27,757 --> 01:54:29,425
Porque tomaste a Erva?
1427
01:54:30,426 --> 01:54:31,302
Para ver a minha família.
1428
01:54:31,469 --> 01:54:32,387
Não, isso é treta.
1429
01:54:33,346 --> 01:54:36,349
Não acreditaste que o Plano Ancestral
fosse real, pois não?
1430
01:54:39,477 --> 01:54:40,478
Não.
1431
01:54:41,229 --> 01:54:42,480
Então, porque a tomaste?
1432
01:54:44,190 --> 01:54:45,566
Não tens de me mentir.
1433
01:54:46,401 --> 01:54:47,902
Para poder ser forte.
1434
01:54:48,277 --> 01:54:49,779
Forte para fazer o quê?
1435
01:54:52,657 --> 01:54:53,658
Vês?
1436
01:54:55,201 --> 01:54:57,161
Somos mais parecidos
do que pensas.
1437
01:54:59,080 --> 01:55:01,040
Também a tomei
para vingar os meus antepassados.
1438
01:55:01,207 --> 01:55:02,375
Não sou nada parecida contigo.
1439
01:55:03,835 --> 01:55:05,586
Tomaste-a por ti
1440
01:55:05,753 --> 01:55:07,296
e destruíste o resto.
1441
01:55:08,798 --> 01:55:10,008
Um rei indigno
1442
01:55:10,842 --> 01:55:12,343
com medo de ser substituído.
1443
01:55:13,428 --> 01:55:14,429
Apenas um cobarde.
1444
01:55:14,595 --> 01:55:15,596
Não.
1445
01:55:15,763 --> 01:55:18,349
Tive coragem para fazer
o que era necessário para mudar Wakanda.
1446
01:55:19,767 --> 01:55:21,185
Quantas pessoas como a tua cientista
1447
01:55:21,352 --> 01:55:23,730
Wakanda protegeu
antes de eu subir ao trono?
1448
01:55:24,772 --> 01:55:25,773
Cobardes.
1449
01:55:25,940 --> 01:55:29,027
Era o que os Panthers anteriores a mim
1450
01:55:29,193 --> 01:55:30,194
e ao T'Challa eram.
1451
01:55:30,361 --> 01:55:32,196
Não menciones o meu irmão.
1452
01:55:32,530 --> 01:55:34,198
Ele morreu por tua causa.
1453
01:55:34,699 --> 01:55:37,952
Queimaste a Erva
e deixaste-nos sem protetor.
1454
01:55:38,119 --> 01:55:40,371
Depois Namor atacou
e matou a minha mãe.
1455
01:55:40,538 --> 01:55:42,373
O sangue deles está nas tuas mãos.
1456
01:55:43,541 --> 01:55:44,876
A culpa não é minha.
1457
01:55:45,418 --> 01:55:46,794
E não te atrevas
1458
01:55:46,961 --> 01:55:48,796
a tirar isso à tua mãe.
1459
01:55:48,963 --> 01:55:52,467
Ela sacrificou a vida para proteger
uma rapariga da tribo perdida.
1460
01:55:53,843 --> 01:55:56,512
O teu pai era um hipócrita.
1461
01:55:58,014 --> 01:55:59,766
Teria matado aquela rapariga.
1462
01:56:00,475 --> 01:56:02,393
Porra, matou o próprio irmão.
1463
01:56:03,978 --> 01:56:06,647
O T'Challa era nobre demais.
1464
01:56:08,816 --> 01:56:11,152
Deixou viver o homem
que assassinou o teu pai.
1465
01:56:13,279 --> 01:56:14,947
E aqui estás tu.
1466
01:56:20,620 --> 01:56:22,747
Vais ser nobre como o teu irmão
1467
01:56:22,914 --> 01:56:24,999
ou vais tratar dos assuntos
1468
01:56:25,708 --> 01:56:26,834
como eu?
1469
01:56:29,670 --> 01:56:30,671
Estás bem?
1470
01:56:32,840 --> 01:56:34,008
Estás bem?
1471
01:56:36,552 --> 01:56:37,637
Quem viste?
1472
01:56:43,142 --> 01:56:44,143
Ninguém.
1473
01:56:47,438 --> 01:56:48,397
O que se passa?
1474
01:56:49,023 --> 01:56:50,441
Falhei.
1475
01:56:50,608 --> 01:56:51,609
Não resultou.
1476
01:56:51,776 --> 01:56:52,735
Shuri...
1477
01:56:55,863 --> 01:56:56,823
Eles abandonaram-me.
1478
01:56:56,989 --> 01:56:58,157
Nunca fariam isso.
1479
01:56:58,324 --> 01:56:59,826
Fiz tudo o que devia.
1480
01:56:59,992 --> 01:57:01,285
Recriei a Erva.
1481
01:57:01,452 --> 01:57:03,913
- Certo.
- Fiz o teu estúpido ritual. Para quê?
1482
01:57:04,080 --> 01:57:05,540
- Calma.
- Porque não me ajudaram?
1483
01:57:05,706 --> 01:57:06,833
Tem calma.
1484
01:57:13,923 --> 01:57:15,216
Porra.
1485
01:57:19,554 --> 01:57:20,888
Também posso tomar a erva?
1486
01:57:28,312 --> 01:57:29,355
Acho...
1487
01:57:30,898 --> 01:57:32,358
que vais precisar de um fato.
1488
01:58:03,973 --> 01:58:05,892
Vem aí mais gente da cidade.
1489
01:58:06,058 --> 01:58:07,685
Precisam de mais espaço.
1490
01:58:07,852 --> 01:58:08,853
E depois?
1491
01:58:09,729 --> 01:58:11,981
Vocês são visitas.
1492
01:58:12,148 --> 01:58:15,484
Admira como se consegue
fazer algo convosco.
1493
01:58:41,135 --> 01:58:42,803
A princesa!
1494
01:59:16,337 --> 01:59:17,630
Ela conseguiu!
1495
01:59:18,339 --> 01:59:21,384
A Black Panther vive!
1496
01:59:39,193 --> 01:59:41,612
Namor acredita
que Wakanda está de joelhos.
1497
01:59:44,073 --> 01:59:45,533
A nossa Rainha assassinada.
1498
01:59:48,035 --> 01:59:49,578
A nossa capital destruída.
1499
01:59:51,247 --> 01:59:53,082
Ele acredita que não temos protetor.
1500
01:59:55,084 --> 01:59:56,085
Mas agora...
1501
01:59:57,878 --> 01:59:59,880
agora é o momento de atacarmos.
1502
02:00:00,047 --> 02:00:03,634
Como, se nem sabemos
como encontrá-lo?
1503
02:00:04,218 --> 02:00:05,928
Traremos Namor até nós.
1504
02:00:06,095 --> 02:00:07,638
- Aqui, outra vez?
- Não.
1505
02:00:07,805 --> 02:00:10,141
Um local distante no mar.
1506
02:00:10,308 --> 02:00:11,225
Certo.
1507
02:00:11,809 --> 02:00:13,269
Digamos que isto resulta.
1508
02:00:15,688 --> 02:00:17,315
Presumindo que podemos
matar esse homem
1509
02:00:17,481 --> 02:00:20,526
que pode voar e potencialmente
é tão forte como o Hulk,
1510
02:00:23,279 --> 02:00:25,698
a melhor solução é assassiná-lo?
1511
02:00:26,157 --> 02:00:28,117
Exigiste a cabeça dele
1512
02:00:28,284 --> 02:00:30,619
quando o seu único crime
era a intimidação.
1513
02:00:30,786 --> 02:00:32,580
O que mudou, Lord M'Baku?
1514
02:00:32,747 --> 02:00:33,956
Os soldados dele
1515
02:00:34,123 --> 02:00:35,750
não lhe chamaram general ou rei.
1516
02:00:35,916 --> 02:00:38,586
Chamaram-lhe K'uk'ulkan.
1517
02:00:38,753 --> 02:00:39,962
O que é isso.
1518
02:00:40,129 --> 02:00:42,256
O Deus Serpente Emplumada.
1519
02:00:42,840 --> 02:00:43,841
O quê?
1520
02:00:44,008 --> 02:00:45,926
Acham que porque vivemos
nas montanhas
1521
02:00:46,093 --> 02:00:47,970
não temos acesso a livros?
1522
02:00:48,429 --> 02:00:49,722
Anciãos,
1523
02:00:50,139 --> 02:00:51,515
com a vossa permissão,
1524
02:00:51,682 --> 02:00:55,394
gostaria de falar
com o Lorde M'Baku a sós.
1525
02:00:56,771 --> 02:00:57,313
Certo.
1526
02:00:57,938 --> 02:00:58,689
Certo.
1527
02:01:05,529 --> 02:01:06,864
Namor não está acabado.
1528
02:01:08,282 --> 02:01:11,369
Ele prometeu destruir
o mundo da superfície.
1529
02:01:11,535 --> 02:01:13,871
Esta é a nossa oportunidade
de o eliminarmos.
1530
02:01:14,038 --> 02:01:16,290
- De que tens medo?
- Da guerra.
1531
02:01:16,707 --> 02:01:20,044
Se o Namor é realmente
um deus para o seu povo,
1532
02:01:20,211 --> 02:01:22,838
matá-lo trará o risco
de uma guerra eterna.
1533
02:01:23,005 --> 02:01:24,090
E depois?
1534
02:01:24,632 --> 02:01:26,967
A vida da minha mãe
não valia uma guerra eterna?
1535
02:01:27,134 --> 02:01:28,511
Claro que valia.
1536
02:01:29,512 --> 02:01:33,599
Claro que ela valia.
1537
02:01:35,601 --> 02:01:38,813
Mas não é o que ela
teria desejado para ti.
1538
02:01:44,276 --> 02:01:45,986
E não é o que eu quero...
1539
02:01:48,614 --> 02:01:50,366
para o meu povo.
1540
02:02:00,709 --> 02:02:03,754
Falas da minha mãe
como se ela ainda aqui estivesse.
1541
02:02:04,672 --> 02:02:06,674
Do que ela teria querido para mim.
1542
02:02:07,758 --> 02:02:10,052
Das suas esperanças e sonhos.
1543
02:02:13,222 --> 02:02:14,723
Mas ela morreu.
1544
02:02:15,766 --> 02:02:16,767
Partiu!
1545
02:02:18,477 --> 02:02:22,356
O Namor afogou-a
mesmo à minha frente.
1546
02:02:23,774 --> 02:02:25,067
Portanto, os sonhos dela,
1547
02:02:25,234 --> 02:02:28,320
os seus objetivos
e esperanças para mim...
1548
02:02:31,657 --> 02:02:32,908
não existem.
1549
02:02:35,619 --> 02:02:37,163
Já não interessa.
1550
02:02:39,248 --> 02:02:42,126
O que interessa é o que eu quero.
1551
02:02:42,293 --> 02:02:45,004
E o que eu quero é o Namor morto!
1552
02:02:49,008 --> 02:02:51,635
E vais ajudar-me a consegui-lo.
1553
02:02:58,225 --> 02:02:59,393
Estamos entendidos?
1554
02:03:06,942 --> 02:03:08,569
Partimos de manhã.
1555
02:03:34,386 --> 02:03:35,387
Olá.
1556
02:03:35,554 --> 02:03:36,555
Bom dia.
1557
02:03:39,183 --> 02:03:40,392
Se sobrevivermos a isto,
1558
02:03:42,061 --> 02:03:45,272
quero que saibas
que tens uma casa no Haiti comigo.
1559
02:03:48,108 --> 02:03:50,444
Segura nas minhas mãos.
1560
02:03:53,739 --> 02:03:54,740
Respira fundo.
1561
02:03:59,119 --> 02:04:01,622
Shuri, quero que sejas sincera comigo.
1562
02:04:01,789 --> 02:04:04,833
Quem viste quando tomaste a Erva?
1563
02:04:10,005 --> 02:04:11,715
Se fores para a guerra por vingança,
1564
02:04:11,882 --> 02:04:14,301
isso não preencherá
o vazio deixado pela perda dela.
1565
02:04:14,885 --> 02:04:16,762
Só o fará crescer
1566
02:04:16,929 --> 02:04:18,389
e vai consumir-te.
1567
02:04:20,641 --> 02:04:22,017
Já me consumiu.
1568
02:04:27,398 --> 02:04:34,154
K'uk'ulkan, está em uso no oceano
outra máquina para detetar vibranium.
1569
02:04:35,155 --> 02:04:36,240
Onde?
1570
02:04:37,783 --> 02:04:40,953
{\an8}OCEANO ATLÂNTICO
1571
02:05:05,561 --> 02:05:06,729
Saiam da água!
1572
02:05:51,398 --> 02:05:52,691
Pela Rainha.
1573
02:07:06,765 --> 02:07:08,517
Riri, como vai isso aí em cima?
1574
02:07:09,017 --> 02:07:10,185
Sr. GRIOT.
1575
02:07:10,352 --> 02:07:11,812
Estou mesmo a precisar dos reforços.
1576
02:07:11,979 --> 02:07:13,939
Estava a ver que não pedia.
1577
02:07:19,737 --> 02:07:20,738
Merda.
1578
02:07:25,200 --> 02:07:26,577
Merda, ele é rápido.
1579
02:07:27,244 --> 02:07:28,454
Mas eu sou mais rápida.
1580
02:07:48,432 --> 02:07:49,475
Apanhei-te.
1581
02:07:55,814 --> 02:07:57,149
Agora é contigo, Shuri.
1582
02:08:06,325 --> 02:08:08,035
- Princesa.
- Não.
1583
02:08:08,202 --> 02:08:11,705
Sou a Black Panther
e estou aqui para me vingar!
1584
02:08:12,372 --> 02:08:15,375
Células de pervaporação ativadas.
1585
02:08:24,802 --> 02:08:25,803
O que se passa?
1586
02:08:26,553 --> 02:08:27,846
Precisa de um copo de água?
1587
02:08:31,850 --> 02:08:32,851
Apanhámo-lo.
1588
02:08:33,018 --> 02:08:34,645
- Ótimo!
- O Namor foi capturado.
1589
02:08:35,020 --> 02:08:36,188
Retirar!
1590
02:08:41,068 --> 02:08:42,569
Voltar para Wakanda!
1591
02:08:48,283 --> 02:08:49,284
Retirar!
1592
02:09:14,351 --> 02:09:15,519
O que se passa?
1593
02:09:16,353 --> 02:09:18,230
O emissor sónico foi destruído.
1594
02:09:40,460 --> 02:09:41,962
Isto não pode ser bom.
1595
02:10:14,077 --> 02:10:16,246
Panther, a Sea Leopard perdeu energia
1596
02:10:16,413 --> 02:10:18,749
e eles estão a sofrer
baixas significativas.
1597
02:10:19,917 --> 02:10:20,918
Okoye.
1598
02:10:21,084 --> 02:10:22,419
Panther.
1599
02:10:23,503 --> 02:10:24,588
Aneka.
1600
02:10:26,131 --> 02:10:26,840
Okoye.
1601
02:10:27,007 --> 02:10:28,258
Chegou o momento.
1602
02:10:39,144 --> 02:10:40,187
Por Wakanda!
1603
02:10:40,896 --> 02:10:42,105
Wakanda!
1604
02:10:50,447 --> 02:10:52,074
GRIOT, quais são os danos?
1605
02:10:52,240 --> 02:10:54,534
Catastróficos. A lança dele
é feita de vibranium puro.
1606
02:10:54,701 --> 02:10:57,120
- A nave está prestes a explodir.
- Leva-nos para o deserto.
1607
02:11:15,931 --> 02:11:16,932
Não!
1608
02:11:45,544 --> 02:11:47,087
Afundem a nave!
1609
02:12:14,656 --> 02:12:15,657
Estou aqui, mana.
1610
02:12:15,824 --> 02:12:16,825
Segura-te.
1611
02:13:21,139 --> 02:13:22,474
Guerreiro!
1612
02:13:25,936 --> 02:13:28,230
Falas a língua materna?
1613
02:13:28,522 --> 02:13:30,899
Poderás saudar os teus antepassados...
1614
02:14:01,012 --> 02:14:02,222
Larga-me!
1615
02:14:14,276 --> 02:14:15,485
Muito bem, anda cá.
1616
02:14:18,780 --> 02:14:22,159
Vais cumprimentar os teus antepassados.
1617
02:14:46,099 --> 02:14:49,561
Talvez os antepassados nos salvem,
se a princesa não se apressar.
1618
02:14:49,644 --> 02:14:51,438
Se calhar, vamos ter com eles.
1619
02:14:52,272 --> 02:14:53,356
Nesse caso,
1620
02:14:53,523 --> 02:14:55,775
levemos connosco
tantos deles quanto pudermos.
1621
02:15:25,889 --> 02:15:27,307
Podia ter sido diferente.
1622
02:15:31,895 --> 02:15:33,355
Preciso de água.
1623
02:15:50,121 --> 02:15:52,249
Vais ser nobre como o teu irmão
1624
02:15:52,415 --> 02:15:53,792
ou vais tratar dos assuntos
1625
02:15:53,959 --> 02:15:55,001
como eu?
1626
02:15:55,168 --> 02:15:56,711
Não sou o meu irmão.
1627
02:15:58,129 --> 02:16:00,131
O Namor vai implorar-me
por misericórdia
1628
02:16:00,799 --> 02:16:03,343
enquanto fico a vê-lo morrer.
1629
02:16:42,257 --> 02:16:44,634
Imperius Rex.
1630
02:16:47,304 --> 02:16:48,513
Wakanda para sempre!
1631
02:18:37,163 --> 02:18:38,665
Shuri.
1632
02:18:40,208 --> 02:18:41,209
Mãe.
1633
02:18:44,170 --> 02:18:45,463
Mostra-lhe
1634
02:18:45,839 --> 02:18:47,382
quem és.
1635
02:18:54,222 --> 02:18:55,223
Rende-te...
1636
02:18:56,433 --> 02:18:58,768
e Wakanda protegerá os teus oceanos.
1637
02:18:58,935 --> 02:19:01,187
Protegeremos os teus segredos.
1638
02:19:01,354 --> 02:19:02,355
Rende-te...
1639
02:19:03,606 --> 02:19:05,316
e o teu povo viverá.
1640
02:19:09,404 --> 02:19:11,739
A vingança consumiu-nos.
1641
02:19:12,198 --> 02:19:14,826
Não podemos deixar
que consuma o nosso povo.
1642
02:19:23,626 --> 02:19:25,378
Rendo-me.
1643
02:19:50,361 --> 02:19:52,530
Talokanile'ex!
1644
02:19:54,449 --> 02:19:55,992
Vamos voltar para casa.
1645
02:19:56,534 --> 02:19:57,952
A nossa luta aqui acabou.
1646
02:20:10,840 --> 02:20:12,717
Wakanda para sempre!
1647
02:20:13,176 --> 02:20:14,761
Wakanda para sempre!
1648
02:20:59,138 --> 02:21:00,640
Obrigada, minha querida.
1649
02:21:30,128 --> 02:21:31,337
Pronta para voltar para casa?
1650
02:21:31,421 --> 02:21:34,048
Se tiveres a certeza de que a polícia
não me espera no aeroporto.
1651
02:21:34,132 --> 02:21:35,842
Não te preocupes, tratei disso.
1652
02:21:35,925 --> 02:21:39,637
Mas devias abrandar no negócio
de fazer trabalhos de casa para outros.
1653
02:21:39,721 --> 02:21:42,140
Se fores apanhada na curva,
não posso ajudar.
1654
02:21:43,308 --> 02:21:45,143
Disseram-me que querias
falar-me de algo.
1655
02:21:45,310 --> 02:21:46,311
Sim.
1656
02:21:46,644 --> 02:21:49,856
O teu fato.
É uma criação fantástica,
1657
02:21:50,398 --> 02:21:51,649
mas não posso deixar que o leves.
1658
02:21:51,816 --> 02:21:53,026
Tudo bem.
1659
02:21:53,192 --> 02:21:56,154
O mínimo que podia fazer era ajudar
Wakanda a resolver as minhas trapalhadas.
1660
02:21:57,405 --> 02:21:58,906
Tenho mais uma coisa para te mostrar.
1661
02:21:59,324 --> 02:22:00,325
Anda.
1662
02:22:04,329 --> 02:22:07,415
Levei algum tempo a encontrar
todas as peças no rio,
1663
02:22:07,582 --> 02:22:08,958
mas valeu a pena.
1664
02:22:09,626 --> 02:22:10,627
Como...?
1665
02:22:11,961 --> 02:22:13,504
É o carro do meu pai.
1666
02:22:14,756 --> 02:22:16,466
Estávamos a restaurá-lo antes...
1667
02:22:22,430 --> 02:22:24,307
- De certeza que é o mesmo?
- Cada peça.
1668
02:22:24,474 --> 02:22:25,933
Vou enviá-lo para Boston.
1669
02:22:26,100 --> 02:22:27,393
Vai lá chegar antes de ti.
1670
02:22:32,982 --> 02:22:33,983
Dá cá um abraço, pá.
1671
02:22:37,528 --> 02:22:41,824
Panther, o transporte
de Miss Williams chegou.
1672
02:22:42,450 --> 02:22:43,993
Cuida-te.
1673
02:22:44,327 --> 02:22:46,746
De certeza que não queres
passar por Chicago?
1674
02:22:46,913 --> 02:22:47,997
Ver um jogo dos Bulls?
1675
02:22:49,248 --> 02:22:53,711
Parece divertido,
mas tenho um assunto para resolver.
1676
02:23:18,444 --> 02:23:20,905
E agora apresento-vos
1677
02:23:21,072 --> 02:23:22,240
a Princesa Shuri,
1678
02:23:22,407 --> 02:23:23,700
a Black Panther!
1679
02:23:42,176 --> 02:23:45,012
A Black Panther manda cumprimentos,
1680
02:23:45,805 --> 02:23:47,807
mas não se juntará a nós hoje.
1681
02:23:48,933 --> 02:23:50,893
Eu, M'Baku,
1682
02:23:51,060 --> 02:23:53,604
líder da tribo jabari,
1683
02:23:53,771 --> 02:23:55,231
filho de Wakanda...
1684
02:23:56,733 --> 02:23:58,484
quero ir a desafio...
1685
02:23:59,569 --> 02:24:00,945
pelo trono.
1686
02:24:06,409 --> 02:24:08,077
O que te atormenta, jovem?
1687
02:24:09,954 --> 02:24:16,961
Toda a vida ansiei
por lutar ao seu lado...
1688
02:24:17,920 --> 02:24:23,009
Pensar em si ajoelhado
perante os Wakandianos...
1689
02:24:23,384 --> 02:24:28,222
A Black Panther
tinha todos os motivos para me matar.
1690
02:24:29,056 --> 02:24:32,185
Porque achas que não o fez?
1691
02:24:34,020 --> 02:24:38,524
A Black Panther
é a pessoa mais poderosa
1692
02:24:38,900 --> 02:24:44,614
da nação mais poderosa da superfície.
1693
02:24:44,864 --> 02:24:47,867
Mas não tem aliados.
1694
02:24:48,242 --> 02:24:52,830
Agora, sente empatia
com o povo de Talokan.
1695
02:24:54,665 --> 02:24:56,751
Com esta aliança,
1696
02:24:57,460 --> 02:25:04,467
Talokan será mais forte do que nunca.
1697
02:25:04,926 --> 02:25:08,805
O mundo da superfície
atacará Wakanda
1698
02:25:09,639 --> 02:25:12,517
e Wakanda recorrerá a nós.
1699
02:25:14,185 --> 02:25:15,812
Confia em mim.
1700
02:25:32,537 --> 02:25:33,788
Que raio é isto?
1701
02:25:33,955 --> 02:25:35,540
Podemos voltar para trás?
1702
02:25:36,791 --> 02:25:38,751
Não sei, vamos perder uma hora.
1703
02:25:40,169 --> 02:25:41,587
Vai lá ver.
1704
02:25:41,754 --> 02:25:42,964
Está bem.
1705
02:25:45,758 --> 02:25:47,051
Fala o Shauver.
1706
02:25:47,468 --> 02:25:49,554
Temos uma árvore
a bloquear-nos o caminho.
1707
02:25:49,637 --> 02:25:51,389
O que querem que façamos?
1708
02:25:51,889 --> 02:25:52,890
Mas que...
1709
02:26:04,902 --> 02:26:07,238
Um colonizador agrilhoado.
1710
02:26:07,905 --> 02:26:09,991
Agora já vi tudo.
1711
02:26:10,157 --> 02:26:11,158
Muito divertido.
1712
02:26:12,159 --> 02:26:12,910
Vamos.
1713
02:26:40,104 --> 02:26:40,938
Obrigada.
1714
02:26:41,105 --> 02:26:41,814
De nada.
1715
02:26:46,819 --> 02:26:47,820
Olá.
1716
02:26:49,155 --> 02:26:50,698
Bem-vinda!
1717
02:26:52,491 --> 02:26:53,910
É bom ver-te.
1718
02:26:54,660 --> 02:26:55,870
Está tudo pronto.
1719
02:26:56,037 --> 02:26:57,413
Dá-me só um segundo.
1720
02:26:57,580 --> 02:26:58,915
Na verdade,
1721
02:26:59,081 --> 02:27:00,958
acho que devia fazê-lo sozinha.
1722
02:27:02,168 --> 02:27:03,544
Claro.
1723
02:31:16,839 --> 02:31:23,846
BLACK PANTHER
WAKANDA PARA SEMPRE
1724
02:31:25,389 --> 02:31:27,391
FIM
1725
02:31:38,569 --> 02:31:39,570
Shuri...
1726
02:31:40,905 --> 02:31:42,615
podemos juntar-nos a ti?
1727
02:31:45,701 --> 02:31:48,746
Este é o meu filho Toussaint.
1728
02:31:49,914 --> 02:31:50,915
Toussaint,
1729
02:31:51,582 --> 02:31:54,710
esta é a tua tia Shuri.
1730
02:31:56,128 --> 02:31:57,129
Olá.
1731
02:32:18,067 --> 02:32:20,736
Concordámos que era melhor
ele crescer aqui.
1732
02:32:20,903 --> 02:32:23,989
Longe da pressão do trono.
1733
02:32:25,366 --> 02:32:26,575
O teu pai,
1734
02:32:27,201 --> 02:32:28,953
o teu baba,
1735
02:32:29,119 --> 02:32:31,789
preparou-nos para a morte dele,
não foi?
1736
02:32:36,460 --> 02:32:38,504
Mas não queria
que fôssemos ao funeral,
1737
02:32:39,338 --> 02:32:42,258
porque achou que ainda
não era o momento certo.
1738
02:32:42,967 --> 02:32:45,761
Então, fizemos aqui
uma cerimónia para ele.
1739
02:32:47,513 --> 02:32:49,139
A minha mãe conheceu-o?
1740
02:32:49,306 --> 02:32:50,182
Conheceu.
1741
02:32:59,775 --> 02:33:00,818
É um prazer conhecer-te.
1742
02:33:00,985 --> 02:33:02,278
Igualmente.
1743
02:33:02,444 --> 02:33:03,988
Toussaint é um nome lindo.
1744
02:33:04,488 --> 02:33:06,615
Tem muita história.
1745
02:33:06,782 --> 02:33:10,077
Obrigado. O teu nome
também é fixe, acho.
1746
02:33:13,372 --> 02:33:15,582
A minha mãe diz que és boa
a guardar segredos.
1747
02:33:15,666 --> 02:33:16,625
É verdade?
1748
02:33:17,876 --> 02:33:20,671
Sim, consigo guardar um bom segredo.
1749
02:33:23,674 --> 02:33:25,968
Toussaint é o meu nome haitiano.
1750
02:33:28,929 --> 02:33:30,097
Quem és?
1751
02:33:31,015 --> 02:33:35,227
O meu nome é Príncipe T'Challa,
filho do Rei T'Challa.
1752
02:33:57,666 --> 02:34:01,128
Dedicado ao nosso amigo
1753
02:40:59,755 --> 02:41:01,757
Tradução NOS Audiovisuais
por Gonçalo Sousa
1754
02:41:05,343 --> 02:41:08,597
BLACK PANTHER VOLTARÁ