1
00:00:01,000 --> 00:00:03,462
Previously on
We Were the Lucky Ones...
2
00:00:04,880 --> 00:00:08,090
Genek, tell me, are things getting worse?
3
00:00:08,090 --> 00:00:12,304
A little. It'll pass.
Radom is not Germany.
4
00:00:12,304 --> 00:00:14,806
Who knows? Maybe I'll come
give you some competition in Paris.
5
00:00:14,806 --> 00:00:15,891
Come.
6
00:00:15,891 --> 00:00:20,312
So, the new boarder just happens
to be an eligible handsome architect?
7
00:00:20,604 --> 00:00:23,815
The Führer isn't just targeting
German-speaking territories anymore.
8
00:00:23,815 --> 00:00:24,900
We could be next.
9
00:00:27,361 --> 00:00:30,572
I'm leaving.
We're being sent east to Lvov.
10
00:00:30,572 --> 00:00:32,073
- Now?
- Yes.
11
00:00:32,073 --> 00:00:33,784
The Germans are coming.
12
00:00:35,244 --> 00:00:36,870
What do you want me to do?
13
00:00:36,870 --> 00:00:40,165
- Don't go.
- I don't have a choice.
14
00:00:44,920 --> 00:00:46,505
We could have left.
15
00:00:46,505 --> 00:00:48,131
No, this is our home.
16
00:00:48,131 --> 00:00:51,510
I'm going to Lvov.
I need to be with Jakob.
17
00:00:53,846 --> 00:00:55,264
Will you come with me?
18
00:01:11,989 --> 00:01:15,200
Tomek will be waiting
on the edge of town.
19
00:01:15,200 --> 00:01:16,702
Follow his lead.
20
00:01:17,160 --> 00:01:19,913
He has made the trip to Lvov
many times since the occupation.
21
00:01:19,913 --> 00:01:21,623
He's confident.
You can trust him.
22
00:01:21,623 --> 00:01:24,793
You can trust him because he gets
our horse and wagon for his trouble.
23
00:01:24,793 --> 00:01:27,087
Mila... enough.
24
00:01:32,551 --> 00:01:36,763
I can only imagine how excited
your sister is to finally have you there.
25
00:01:36,763 --> 00:01:39,183
Anna's promised me a hero's welcome.
26
00:01:40,767 --> 00:01:44,605
Our daughters together again...
what could be better than that?
27
00:01:45,189 --> 00:01:46,815
It's wonderful.
28
00:01:47,566 --> 00:01:50,194
Avoid showing your papers if you can.
They will know in an instant
29
00:01:50,194 --> 00:01:52,487
- you don't have permission to leave.
- I know.
30
00:01:52,487 --> 00:01:56,992
There are multiple layers of fabric
to obscure some of the heavier items,
31
00:01:56,992 --> 00:02:01,413
but... the zloty can be
easily reached through the pockets.
32
00:02:01,413 --> 00:02:02,915
- It's too much.
- Halina.
33
00:02:02,915 --> 00:02:05,334
- It's too much.
- There is no point in you going
34
00:02:05,334 --> 00:02:07,586
without money to make it
past the checkpoints.
35
00:02:08,462 --> 00:02:09,671
Thank you.
36
00:02:15,302 --> 00:02:16,720
It's time.
37
00:02:18,639 --> 00:02:21,475
- Hug Jakob and Genek for me.
- I will.
38
00:02:23,060 --> 00:02:25,812
Perhaps I can look for a job for you.
39
00:02:25,812 --> 00:02:28,482
Get us an apartment.
Send money back for the trip.
40
00:02:28,482 --> 00:02:32,069
You would not have to worry so much
about Felicia under the Soviets.
41
00:02:34,571 --> 00:02:38,450
You think I can risk a 10-day journey
through Nazi checkpoints with a baby?
42
00:02:39,284 --> 00:02:41,495
You smuggle her into a factory every day.
43
00:02:41,495 --> 00:02:45,415
Where the foreman turns a blind eye
and the women are kind.
44
00:02:45,415 --> 00:02:47,251
Who will protect us on the road?
45
00:03:10,315 --> 00:03:11,525
Checkpoint.
46
00:03:20,701 --> 00:03:21,910
- Bella?
- Yeah?
47
00:03:21,910 --> 00:03:23,412
First checkpoint.
48
00:03:24,413 --> 00:03:27,332
We are going to Lvov
because we have a sick mother there.
49
00:03:27,332 --> 00:03:28,625
We need a story?
50
00:03:29,877 --> 00:03:31,295
Just let me do the talking.
51
00:03:34,882 --> 00:03:36,008
Halt!
52
00:03:36,925 --> 00:03:38,135
Papiere.
53
00:04:00,616 --> 00:04:01,825
Papiere.
54
00:04:03,744 --> 00:04:07,456
Baby kommt bald. Mein Mann in Lvov.
55
00:04:37,277 --> 00:04:40,906
Baby kommt bald. Mein Mann in Lvov.
56
00:04:42,199 --> 00:04:44,201
What-What does that mean?
57
00:04:44,201 --> 00:04:47,913
Changed the story a bit.
I thought this one was more effective.
58
00:06:03,363 --> 00:06:05,574
The letters have become
59
00:06:05,574 --> 00:06:07,576
a form of torture.
60
00:06:07,993 --> 00:06:09,203
Jakob can write?
61
00:06:09,203 --> 00:06:11,747
- Yes, he can write.
- Sorry.
62
00:06:11,747 --> 00:06:15,042
He's always been
the least articulate Kurc.
63
00:06:15,042 --> 00:06:19,129
Mm, only because the rest
of you give him no room to speak.
64
00:06:19,129 --> 00:06:22,633
You have a point.
- Mm.
65
00:06:23,050 --> 00:06:25,677
Adam's letters have been...
66
00:06:26,094 --> 00:06:29,932
they... they err on the practical side.
67
00:06:29,932 --> 00:06:34,436
Mm, so he's measured.
That can be a very attractive quality.
68
00:06:35,020 --> 00:06:38,232
Mmm, yes, but
the most romantic thing
69
00:06:38,232 --> 00:06:41,068
I've ever heard him say
was about a building.
70
00:06:41,068 --> 00:06:42,152
No.
71
00:06:42,152 --> 00:06:44,238
If only he could just describe my body
72
00:06:44,238 --> 00:06:47,950
- in the same architectural terms.
Halina.
73
00:06:48,909 --> 00:06:52,120
We didn't part on the best terms.
74
00:06:53,497 --> 00:06:56,500
Perhaps he's angry with me.
75
00:06:56,500 --> 00:06:59,795
- I wouldn't blame him.
- Oh, I'm sure he's not.
76
00:07:00,212 --> 00:07:01,839
And what could be more romantic
77
00:07:01,839 --> 00:07:04,675
than a daring escape
through enemy territory
78
00:07:04,675 --> 00:07:07,177
to come and find him in Lvov?
79
00:07:09,179 --> 00:07:11,557
I'm not exactly coming to find him.
80
00:07:11,557 --> 00:07:14,184
- You're not?
81
00:07:14,184 --> 00:07:17,604
You make it all sound a bit silly.
82
00:07:17,604 --> 00:07:19,106
I don't mean to.
83
00:07:19,106 --> 00:07:23,110
I'm going for work to save
some money for my family.
84
00:07:23,110 --> 00:07:27,406
Me too. That doesn't mean
I can't be happy to be with Jakob.
85
00:07:27,406 --> 00:07:30,117
Yes, but we're not all lovesick, Bella.
86
00:07:30,826 --> 00:07:32,035
Right...
87
00:07:33,370 --> 00:07:34,788
silly me.
88
00:07:41,336 --> 00:07:43,672
- No?
89
00:07:43,672 --> 00:07:46,550
- No? No, no, no, no?
90
00:07:46,550 --> 00:07:50,470
These young women I work with,
they're hopeless.
91
00:07:50,470 --> 00:07:52,764
Cecilia cut her thumb
92
00:07:52,764 --> 00:07:55,350
because she could not stop
staring at the boy in the kitchen.
93
00:07:55,350 --> 00:07:59,062
"Is he looking at me, Nechuma?
Don't let him see you looking."
94
00:07:59,062 --> 00:08:01,607
Uh, I remember when you used
to look at me like that.
95
00:08:03,442 --> 00:08:08,238
Cecilia reminds me a bit of Halina.
96
00:08:08,238 --> 00:08:11,033
- They must be nearing Lvov now.
Mm.
97
00:08:11,033 --> 00:08:13,535
Probably tired of sleeping in that wagon.
98
00:08:13,535 --> 00:08:18,582
- Probably desperate for a bath.
- I hope she smells like a cow.
99
00:08:18,582 --> 00:08:20,584
Mila!
100
00:08:30,385 --> 00:08:32,387
- What do you--
- Shh.
101
00:08:55,786 --> 00:08:57,412
Evictions?
102
00:08:57,412 --> 00:08:59,122
Could be deportations.
103
00:09:02,459 --> 00:09:03,877
That's unlikely.
104
00:09:03,877 --> 00:09:06,380
Is it? Do you know?
105
00:09:07,923 --> 00:09:12,427
Get her out of the apartment. Now!
106
00:09:12,427 --> 00:09:14,930
If it is an eviction,
you need my help.
107
00:09:14,930 --> 00:09:17,432
- And if it isn't an eviction?
- It's an eviction.
108
00:09:17,432 --> 00:09:20,769
Shh! Get her out now!
109
00:09:20,769 --> 00:09:23,480
You can't possibly
carry everything yourself.
110
00:09:23,480 --> 00:09:25,774
Go to the Jewish Quarter.
Isaac's apartment.
111
00:09:25,774 --> 00:09:28,402
He won't mind.
We'll meet you there.
112
00:09:37,828 --> 00:09:39,663
Oh!
113
00:09:41,164 --> 00:09:43,667
Oh, Lily.
114
00:09:43,667 --> 00:09:45,377
We are not sure what is happening,
115
00:09:45,377 --> 00:09:48,881
but if you'd be willing to keep
some belongings for when we return--
116
00:09:53,468 --> 00:09:55,470
I--
- Stairwell's empty.
117
00:09:55,470 --> 00:09:57,723
- Go quickly. Go, go, go.
- I could take Felicia's things.
118
00:09:57,723 --> 00:09:59,808
We will bring a little later. Go.
119
00:10:00,517 --> 00:10:02,269
Mwah. Mwah!
120
00:10:02,811 --> 00:10:03,812
Go.
121
00:10:07,232 --> 00:10:09,443
Get the money.
I'll pack the jewelry.
122
00:10:09,443 --> 00:10:11,361
No, we prioritize
what can be bartered.
123
00:10:11,361 --> 00:10:13,822
And fabric.
All the fabric we can carry.
124
00:10:31,840 --> 00:10:33,258
Open up!
125
00:10:40,891 --> 00:10:43,894
You have 30 minutes
to gather your belongings.
126
00:10:44,311 --> 00:10:45,938
Thirty minutes?
127
00:10:46,647 --> 00:10:49,274
But is it possible for a little more time?
128
00:10:50,025 --> 00:10:52,027
The furniture stays.
129
00:11:17,886 --> 00:11:20,639
- Wrong way, Sol.
- I will be headed that way soon enough.
130
00:11:29,565 --> 00:11:30,774
Bruno!
131
00:11:34,862 --> 00:11:36,071
Hey, Bruno.
132
00:11:36,822 --> 00:11:38,907
- An eviction?
- It is.
133
00:11:39,575 --> 00:11:43,912
Well, I know you have your deliveries, uh,
but can I borrow your wagon for an hour?
134
00:11:43,912 --> 00:11:46,039
Um... 50?
135
00:11:46,331 --> 00:11:47,749
- Two hundred.
- Bruno.
136
00:11:47,749 --> 00:11:51,920
I can drive around the corner
and get 300 from one of your neighbors.
137
00:11:59,052 --> 00:12:02,139
Bella, I could have
a conversation with your stomach.
138
00:12:02,139 --> 00:12:03,432
Sorry.
139
00:12:04,141 --> 00:12:06,560
- Please, can we just--
- Not an option.
140
00:12:08,020 --> 00:12:10,439
You know that's not a real baby, right?
141
00:12:10,814 --> 00:12:14,610
Halt!
142
00:12:20,365 --> 00:12:21,366
Raus.
143
00:12:22,659 --> 00:12:23,660
Schnell!
144
00:12:39,218 --> 00:12:42,846
My sister-in-law is going
to Lvov to have her baby soon.
145
00:12:42,846 --> 00:12:44,389
Ausweis.
146
00:12:55,150 --> 00:12:58,362
I, of course, can, can offer
you, um, some money.
147
00:12:58,362 --> 00:12:59,863
Nach hause gehen.
148
00:13:02,324 --> 00:13:04,952
I'm, I'm sorry, I don't speak German.
149
00:13:05,869 --> 00:13:07,079
Jude.
150
00:13:12,459 --> 00:13:14,294
We have to go back.
151
00:13:14,711 --> 00:13:17,047
Um... I understand.
152
00:13:17,047 --> 00:13:19,925
Um, but we have money.
153
00:13:19,925 --> 00:13:22,636
We can offer you some--
154
00:13:23,428 --> 00:13:24,638
Um...
155
00:13:25,180 --> 00:13:26,974
I--
156
00:13:26,974 --> 00:13:28,267
Okay.
157
00:13:29,184 --> 00:13:32,396
Okay. I-It-It's all okay.
158
00:13:33,146 --> 00:13:34,356
Please, sir.
159
00:13:34,940 --> 00:13:36,567
O-Our mistake.
160
00:13:38,151 --> 00:13:39,570
We'll go back.
161
00:13:40,654 --> 00:13:42,072
We'll go back.
162
00:13:42,865 --> 00:13:44,283
We'll go back.
163
00:14:45,427 --> 00:14:48,055
Funf minuten. Schnell.
164
00:14:55,062 --> 00:15:00,484
The cart is full.
We don't... we don't have time.
165
00:15:02,361 --> 00:15:04,988
They will be eating here.
166
00:15:04,988 --> 00:15:07,908
Pack, pack it up. Pack it up.
167
00:15:08,283 --> 00:15:10,035
At least they won't eat
from your mother's plates.
168
00:15:10,035 --> 00:15:12,329
No. No, no, no, no, no.
169
00:15:12,329 --> 00:15:15,040
- We have enough.
170
00:15:20,170 --> 00:15:23,173
Food is more important than china.
171
00:15:28,887 --> 00:15:31,098
Meet me in the hallway.
172
00:16:17,019 --> 00:16:21,106
My parents made me get Felicia out.
They, they suggested we meet here.
173
00:16:21,106 --> 00:16:24,318
Right here...
I'm glad they thought of me.
174
00:16:24,318 --> 00:16:26,236
You're always welcome.
175
00:16:27,362 --> 00:16:31,992
A bit cramped these days.
Our family just arrived from Krakow.
176
00:16:31,992 --> 00:16:34,328
Are they staying with you?
177
00:16:34,328 --> 00:16:35,829
Where else?
178
00:16:44,671 --> 00:16:45,881
Um...
179
00:16:46,798 --> 00:16:51,303
I'm sure my parents will arrive soon,
and we will make a plan.
180
00:16:51,303 --> 00:16:55,516
- You haven't secured a place yet?
181
00:16:56,683 --> 00:16:58,685
We make camp until tomorrow.
182
00:16:59,478 --> 00:17:01,897
Maybe new guards.
Or we find a different route.
183
00:17:01,897 --> 00:17:03,899
We won't make it through.
184
00:17:03,899 --> 00:17:05,734
We can't go back. We're too close.
185
00:17:05,734 --> 00:17:07,319
Quiet, girl.
186
00:17:07,319 --> 00:17:09,238
Halina, please, listen to me.
187
00:17:09,738 --> 00:17:11,323
He's taking us into the woods!
188
00:17:11,323 --> 00:17:13,158
Halina! Halina!
189
00:17:14,159 --> 00:17:15,536
Halina!
190
00:17:15,536 --> 00:17:18,247
- We're off the road.
191
00:17:20,332 --> 00:17:21,333
Run!
192
00:17:21,333 --> 00:17:22,417
Please!
193
00:17:23,001 --> 00:17:26,213
He loses the horse and wagon
if we don't get to Lvov!
194
00:17:26,213 --> 00:17:28,215
He wouldn't! Wait, Halina!
195
00:17:28,215 --> 00:17:31,301
I mean no harm! Please!
196
00:17:31,969 --> 00:17:32,970
Please!
197
00:17:33,762 --> 00:17:35,597
What can't! Halina?
198
00:17:35,597 --> 00:17:37,683
Stay there! Stay there!
199
00:17:37,683 --> 00:17:38,976
I didn't mean to scare you.
200
00:17:38,976 --> 00:17:42,187
I... I wanted to make sure
we were clear of the guards.
201
00:17:45,065 --> 00:17:47,276
We must find another way through.
202
00:17:47,276 --> 00:17:50,612
It would be a mistake.
They are getting more aggressive.
203
00:17:51,822 --> 00:17:53,240
You have a job to do.
204
00:17:53,240 --> 00:17:55,534
If you take us back,
you'll get nothing for your trouble.
205
00:17:56,076 --> 00:17:58,287
I will not risk my life or yours.
206
00:17:59,454 --> 00:18:01,874
It's seven days back to Radom.
We don't have enough food.
207
00:18:01,874 --> 00:18:04,710
We can forage,
search for food along the way.
208
00:18:06,628 --> 00:18:08,714
What do you want?
I'll-I'll give you whatever I have.
209
00:18:08,714 --> 00:18:11,425
- I don't want anything.
- Give him the zloty. All of it.
210
00:18:11,425 --> 00:18:14,344
- I'll make more. I'll pay you back.
- No, he doesn't, he doesn't want money.
211
00:18:14,344 --> 00:18:16,638
But we can't go back.
212
00:18:17,347 --> 00:18:19,266
I don't think we have a choice.
213
00:18:21,518 --> 00:18:23,145
How close are we?
214
00:18:23,729 --> 00:18:26,231
The distance isn't the problem.
215
00:18:26,231 --> 00:18:28,317
Is it possible on foot?
216
00:18:30,402 --> 00:18:31,612
Tell me.
217
00:18:34,615 --> 00:18:36,700
We are a kilometer
or two from the border
218
00:18:36,700 --> 00:18:38,869
between German and Soviet territory.
219
00:18:38,869 --> 00:18:40,871
The area is heavily patrolled.
220
00:18:41,788 --> 00:18:43,790
Wait until dark,
stay close to the river,
221
00:18:43,790 --> 00:18:47,336
you might be able to slip through on foot.
222
00:18:47,336 --> 00:18:50,422
If you make it across to the Soviet side,
you can meet up with the main road,
223
00:18:50,422 --> 00:18:53,842
- travel more freely.
- If we make it across, Bella.
224
00:18:53,842 --> 00:18:56,345
Bella, this is, this is, this is madness.
225
00:18:56,345 --> 00:18:59,556
- Please.
- It is, it is. I-I don't recommend it.
226
00:18:59,556 --> 00:19:02,643
It's only a kilometer.
That's nothing.
227
00:19:03,227 --> 00:19:04,853
Will you mark me the route?
228
00:19:12,903 --> 00:19:14,821
Oh, it's okay. It's okay.
229
00:19:14,821 --> 00:19:17,699
I'm no good to, to anyone if I am dead.
230
00:19:17,699 --> 00:19:19,826
You should, you should go back with Tomek.
231
00:19:20,244 --> 00:19:22,996
- I can't leave you alone!
- You got me out of Radom.
232
00:19:22,996 --> 00:19:25,082
- Please, please.
- I couldn't have done this without you.
233
00:19:25,082 --> 00:19:29,294
Bella, please, reconsider.
Think of, of Jakob. Think of Jakob.
234
00:19:29,294 --> 00:19:31,755
I am thinking of Jakob.
235
00:19:32,339 --> 00:19:34,758
I know that everyone
thinks we're ridiculous...
236
00:19:35,968 --> 00:19:40,180
but he can't do this without me.
I can't do it without him.
237
00:19:41,390 --> 00:19:43,392
I need to get to Lvov.
238
00:19:48,814 --> 00:19:52,442
I think Addy would've happily
swapped you out for one of us.
239
00:19:53,485 --> 00:19:55,112
He was a good friend.
240
00:19:55,696 --> 00:19:57,030
Have you heard from him?
241
00:19:57,489 --> 00:19:59,116
The last letter that got through
242
00:19:59,116 --> 00:20:02,703
said he had been enlisted
in France, a Polish unit.
243
00:20:02,703 --> 00:20:04,413
The military?
244
00:20:04,788 --> 00:20:06,290
It's hard to imagine.
245
00:20:06,290 --> 00:20:09,418
Stomping around in the mud,
sleeping on the ground.
246
00:20:09,418 --> 00:20:12,421
- He's always so well-groomed.
247
00:20:13,380 --> 00:20:14,590
And Selim?
248
00:20:20,804 --> 00:20:23,015
No news, I think, is positive.
249
00:20:23,015 --> 00:20:26,727
It just means a question
of patience, time.
250
00:20:26,727 --> 00:20:29,438
Are you really such an optimist?
251
00:20:30,063 --> 00:20:32,691
You always struck me as moodier than that.
252
00:20:32,691 --> 00:20:36,528
I never thought
I struck you as much of anything.
253
00:20:41,033 --> 00:20:42,659
She seems comfy.
254
00:20:45,204 --> 00:20:47,039
Why don't you take my bed?
255
00:20:47,039 --> 00:20:48,123
Get some rest.
256
00:20:48,123 --> 00:20:51,543
Take your bed
on the men's side of the apartment?
257
00:20:51,543 --> 00:20:53,545
Your mother would have my head.
258
00:20:54,046 --> 00:20:56,048
What do those rules matter now?
259
00:20:57,633 --> 00:20:59,968
Why did you cut your payos?
260
00:21:02,012 --> 00:21:07,017
My father was last seen reciting
the Shema outside of the synagogue...
261
00:21:07,976 --> 00:21:09,603
and then nothing.
262
00:21:10,479 --> 00:21:14,107
He asked for God... and nothing.
263
00:21:21,907 --> 00:21:26,328
"Dear Mother, I hope that
my letters have reached you.
264
00:21:26,328 --> 00:21:29,790
"The French Army has kept us moving.
265
00:21:29,790 --> 00:21:32,543
"Exactly where,
I am not at liberty to say.
266
00:21:32,543 --> 00:21:35,462
"We hear that the Germans are closing in,
267
00:21:35,462 --> 00:21:40,008
"and the few reports
from Poland are horrendous.
268
00:21:40,008 --> 00:21:44,304
"I understand the impossibility
of getting home,
269
00:21:44,304 --> 00:21:49,685
"but I will continue to search
for any means of getting you all out.
270
00:21:51,103 --> 00:21:53,230
"I know you will say that is madness,
271
00:21:53,230 --> 00:21:55,190
"but all of Europe has gone mad.
272
00:21:57,067 --> 00:22:01,113
"I promise I will not miss
any opportunity that presents itself.
273
00:22:01,113 --> 00:22:04,658
We will find a way to be together again."
274
00:22:09,121 --> 00:22:11,123
Lose the basket and the bread.
275
00:22:11,123 --> 00:22:12,708
We can divide up the provisions.
276
00:22:12,708 --> 00:22:15,210
It's fine. I can manage.
277
00:22:15,210 --> 00:22:17,713
If you were managing,
you would be faster.
278
00:22:18,797 --> 00:22:22,009
- Just let me carry it.
- No, I'm not slowing us down.
279
00:22:22,009 --> 00:22:24,928
- You are, in fact, slower than me.
280
00:22:27,598 --> 00:22:30,809
- I told you you didn't have to come.
- And leave you alone to die in the woods?
281
00:22:30,809 --> 00:22:33,228
- That's not much of a choice.
282
00:22:33,228 --> 00:22:36,648
Good God, I didn't force this on you.
283
00:22:36,648 --> 00:22:39,109
You're so fucking arrogant.
284
00:22:39,109 --> 00:22:42,029
- Bella! Bella, are you okay?
285
00:22:42,029 --> 00:22:43,947
The camera.
286
00:22:46,575 --> 00:22:47,576
Oh.
287
00:22:51,955 --> 00:22:56,585
The only thing my stupid brother will be
mad about is if you let this upset you.
288
00:22:56,585 --> 00:22:59,755
- He doesn't care about his camera.
289
00:23:00,589 --> 00:23:03,217
No... I'm an idiot.
290
00:23:05,511 --> 00:23:07,137
And I'm arrogant.
291
00:23:44,800 --> 00:23:47,135
This way!
No, the river.
292
00:24:10,659 --> 00:24:12,286
Are you okay?
293
00:24:13,245 --> 00:24:15,873
Yes, are you okay?
294
00:24:25,549 --> 00:24:26,967
We wait.
295
00:24:29,928 --> 00:24:31,930
Yes, but for how long?
296
00:24:31,930 --> 00:24:34,725
They've seen us.
We're surrounded.
297
00:24:34,725 --> 00:24:36,226
We wait.
298
00:24:39,479 --> 00:24:40,898
But we are wet.
299
00:24:40,898 --> 00:24:43,609
We won't last the night in this cold.
300
00:24:53,452 --> 00:24:56,788
- We ask for help.
What? No. They'll shoot us.
301
00:24:56,788 --> 00:25:00,209
No, I-I think I heard a shout in Russian.
302
00:25:00,209 --> 00:25:01,919
- It's the Red Army.
- You can't be sure.
303
00:25:01,919 --> 00:25:03,212
What if it's the Germans?
304
00:25:03,212 --> 00:25:06,131
They're not going to kill two
silly, young things who lost their way.
305
00:25:06,131 --> 00:25:08,217
We smile.
We ask for directions.
306
00:25:08,217 --> 00:25:10,260
- A warm meal.
- Halina, no.
307
00:25:10,260 --> 00:25:12,346
- Yes.
- No, no, no.
308
00:25:12,346 --> 00:25:13,680
- Yes.
- No, no.
309
00:25:13,680 --> 00:25:16,391
Hello! We are here! We are allies!
310
00:25:19,811 --> 00:25:21,438
Please, please don't shoot!
I'm unarmed!
311
00:25:21,438 --> 00:25:23,023
Please don't shoot me!
Please don't shoot me!
312
00:25:23,023 --> 00:25:24,942
Please, don't shoot! Don't shoot!
313
00:25:24,942 --> 00:25:28,445
- Please! Friend-- friendly!
- Please, we could use some help.
314
00:25:29,279 --> 00:25:32,574
- We-We've run-run into some trouble
315
00:25:32,574 --> 00:25:34,660
trying to get to our families in Lvov.
316
00:25:35,577 --> 00:25:38,205
Perhaps we can bother you
for a fire, a warm meal,
317
00:25:38,205 --> 00:25:40,707
to-to point us in the right direction?
318
00:25:58,016 --> 00:25:59,226
Come.
319
00:26:16,493 --> 00:26:17,911
Do you hate me?
320
00:26:20,497 --> 00:26:21,707
Never.
321
00:26:23,417 --> 00:26:27,004
I really thought that we could make it.
322
00:26:29,006 --> 00:26:31,633
- We will make it. Okay?
323
00:26:35,804 --> 00:26:38,807
I'm so cold, I can't feel my face.
324
00:26:44,938 --> 00:26:47,149
What if I lose my nose?
325
00:26:49,359 --> 00:26:53,572
- I think you would look pretty funny.
- That's reassuring.
326
00:26:57,159 --> 00:26:59,286
At least you have true love.
327
00:27:00,662 --> 00:27:04,666
- And if I lost my nose--
- Adam will still love you without a nose.
328
00:27:06,793 --> 00:27:10,130
I'm not sure that what
Adam and I have is...
329
00:27:10,130 --> 00:27:12,549
the same as what you and Jakob have.
330
00:27:12,549 --> 00:27:13,842
Oh.
331
00:27:17,304 --> 00:27:19,932
It doesn't have to be the same.
332
00:27:25,854 --> 00:27:27,481
Is it safe to sleep?
333
00:27:28,398 --> 00:27:31,401
- I'll stay awake.
- No, I'll stay awake.
334
00:27:31,401 --> 00:27:34,696
- Do we have to disagree on everything?
Probably.
335
00:27:39,284 --> 00:27:41,286
Here, come here.
336
00:27:52,339 --> 00:27:54,550
Leo! Leo!
337
00:27:57,678 --> 00:27:58,679
I'm sorry.
338
00:27:59,179 --> 00:28:00,180
'Scuse me.
339
00:28:01,765 --> 00:28:02,891
'Scuse me.
340
00:28:02,891 --> 00:28:03,976
Leo.
341
00:28:05,686 --> 00:28:06,687
Leo.
342
00:28:07,604 --> 00:28:10,107
- Sol.
- I'm so glad to see you.
343
00:28:10,858 --> 00:28:13,360
The last time must have been, uh--
344
00:28:13,360 --> 00:28:15,070
Re-Remind me, when was it?
345
00:28:15,070 --> 00:28:18,699
When I picked up that beautiful suit
Nechuma made me for my campaign.
346
00:28:18,699 --> 00:28:21,493
That's right. That's right.
Well, it was nothing.
347
00:28:21,493 --> 00:28:24,538
- We were happy to contribute.
- You've always been generous.
348
00:28:24,538 --> 00:28:27,833
Well, we try to be
when we have the option.
349
00:28:29,042 --> 00:28:31,378
I'm sorry about the evictions.
350
00:28:31,378 --> 00:28:34,047
Yes, uh, yes, well, uh...
351
00:28:34,047 --> 00:28:36,717
I-I assume the council
might know about lodging.
352
00:28:36,717 --> 00:28:38,802
- We are not the council anymore.
- You're not?
353
00:28:38,802 --> 00:28:41,972
We are, more or less,
but under a different name.
354
00:28:41,972 --> 00:28:43,098
The Judenrat.
355
00:28:44,057 --> 00:28:47,060
Judenrat... Alright, alright, so
356
00:28:47,060 --> 00:28:50,147
then the Judenrat can be of assistance?
357
00:28:52,024 --> 00:28:54,234
Leo, I-I-I'm desperate here.
358
00:28:54,860 --> 00:28:57,362
I've got a granddaughter.
We need a home.
359
00:28:57,362 --> 00:29:00,866
We are trying, Sol, but it's a mess.
360
00:29:01,658 --> 00:29:03,660
They've brought in refugees from Krakow.
361
00:29:03,660 --> 00:29:05,746
There are more Germans
arriving by the day.
362
00:29:05,746 --> 00:29:08,457
They've tasked us
with making lists for everything.
363
00:29:08,457 --> 00:29:11,376
- Apartments, work assignments.
- Lists for the Germans?
364
00:29:11,376 --> 00:29:13,879
Someone needs to advocate
for our community.
365
00:29:14,421 --> 00:29:17,257
We'd like to open a school
for the children, if we can.
366
00:29:17,257 --> 00:29:21,887
That's, Th-That's,
That's wonderful, Leo. That's wonderful.
367
00:29:21,887 --> 00:29:24,515
You have always had
our best interests at heart.
368
00:29:25,224 --> 00:29:28,560
Nechuma and I have always recognized that.
369
00:29:28,560 --> 00:29:30,062
And, um...
370
00:29:31,230 --> 00:29:33,565
we-we would like to recognize it again.
371
00:29:33,565 --> 00:29:36,568
Uh, maybe, um, m-maybe
a donation for your school,
372
00:29:36,568 --> 00:29:41,281
or-or... whatever
your current needs might be?
373
00:29:43,825 --> 00:29:45,452
- Sol.
- Thank you.
374
00:29:53,252 --> 00:29:55,671
Yes.
375
00:29:56,421 --> 00:30:00,509
I'm sorry,
but our options were limited.
376
00:30:00,509 --> 00:30:04,596
No... Do not apologize.
377
00:30:18,318 --> 00:30:20,529
We will take care of their home.
378
00:30:21,572 --> 00:30:24,074
Keep it company until they return.
379
00:30:24,825 --> 00:30:27,244
And I packed my stationary.
380
00:30:27,244 --> 00:30:30,747
We will write letters to them all.
381
00:30:31,540 --> 00:30:34,960
Addy first.
He's on the move, but he will
382
00:30:34,960 --> 00:30:38,672
know to check back in Paris.
383
00:30:41,008 --> 00:30:43,093
All he needs is an address...
384
00:30:44,761 --> 00:30:46,513
and now we have one.
385
00:31:04,489 --> 00:31:06,116
I could sleep for a week.
386
00:31:06,116 --> 00:31:07,701
How 'bout until dawn?
387
00:31:07,701 --> 00:31:09,703
So?
388
00:31:12,289 --> 00:31:14,875
You actually got the captain
to lend you his typewriter?
389
00:31:14,875 --> 00:31:16,585
He didn't know what it was for.
390
00:31:16,585 --> 00:31:19,046
You lunatic.
391
00:31:19,046 --> 00:31:22,132
- Let me see it.
392
00:31:34,686 --> 00:31:36,522
It looks so real.
393
00:31:36,522 --> 00:31:38,232
That is the point.
394
00:31:38,232 --> 00:31:39,691
You should peddle your services.
395
00:31:39,691 --> 00:31:43,779
I think the French army may notice
a glut of demobilization papers.
396
00:31:44,947 --> 00:31:47,783
- But I can do one for you.
397
00:31:47,783 --> 00:31:52,579
I don't think the situation is as urgent
for me [deep breath] as it is for you.
398
00:31:57,209 --> 00:31:58,627
When will you use it?
399
00:32:00,045 --> 00:32:03,257
When I figure out where it's safe
for a Polish Jew to go next.
400
00:32:05,676 --> 00:32:07,886
You may be waiting a while then.
401
00:32:11,765 --> 00:32:13,767
Not if I can leave Europe.
402
00:32:46,091 --> 00:32:47,301
Bella?
403
00:33:06,904 --> 00:33:11,533
By all means, keep going,
but could I please have a bath?
404
00:33:26,632 --> 00:33:30,177
I cannot believe you were arrested
by the Soviets and released.
405
00:33:31,261 --> 00:33:33,472
Arrested feels like the wrong word.
406
00:33:35,224 --> 00:33:36,725
What word would you use?
407
00:33:37,643 --> 00:33:41,271
I don't know.
It was a friendly arrest?
408
00:33:41,855 --> 00:33:46,193
We peeled potatoes for a week.
Bella made a friend. He helped us.
409
00:33:47,110 --> 00:33:52,324
She asked him to make a case
for our release... and he did.
410
00:33:52,324 --> 00:33:55,035
That's, um-- I'm relieved.
411
00:33:55,827 --> 00:34:00,082
The Soviets are... unpredictable.
412
00:34:00,916 --> 00:34:02,668
Has it been alright for you?
413
00:34:03,085 --> 00:34:06,421
It-It's better here, yeah.
No question.
414
00:34:06,421 --> 00:34:08,841
But they're not the Germans.
415
00:34:08,841 --> 00:34:14,388
It's not so organized.
It's [inhales] just, um...
416
00:34:14,388 --> 00:34:16,431
- a different existence.
- Hm.
417
00:34:17,349 --> 00:34:19,184
Radom would break your heart.
418
00:34:22,813 --> 00:34:26,149
I hate having to tell you this
when you just got here.
419
00:34:26,149 --> 00:34:27,651
What is it?
420
00:34:32,906 --> 00:34:35,534
This arrived from Mother yesterday.
421
00:34:38,078 --> 00:34:39,830
They were evicted.
422
00:34:40,622 --> 00:34:42,624
Uh, she said they're fine.
423
00:34:42,624 --> 00:34:45,919
They found a nice place
in the Old Quarter.
424
00:34:45,919 --> 00:34:48,005
They sounded cheerful enough.
425
00:34:48,547 --> 00:34:50,966
Truthfully, my panic was for you.
426
00:34:53,260 --> 00:34:57,097
The fact that her letter made it here
faster than the two of you...
427
00:35:03,896 --> 00:35:05,647
I-I thought you were both--
428
00:35:05,647 --> 00:35:09,943
Everyone... is where they should be.
429
00:35:10,611 --> 00:35:11,820
Okay?
430
00:35:30,422 --> 00:35:31,757
She's asleep.
431
00:35:52,986 --> 00:35:55,989
Jakob!
432
00:36:07,000 --> 00:36:08,752
I ruined your camera.
433
00:36:09,378 --> 00:36:11,797
Do you think I care?
434
00:36:11,797 --> 00:36:15,092
- It's a part of you.
- It's replaceable.
435
00:36:18,345 --> 00:36:19,680
You aren't.
436
00:36:25,394 --> 00:36:27,396
Together from now on...
437
00:36:29,857 --> 00:36:31,859
- alright?
- Mm, yes.
438
00:36:32,568 --> 00:36:34,194
No matter what.
439
00:36:36,780 --> 00:36:40,617
Mm, uh,
I'm not sure if it was clear,
440
00:36:40,617 --> 00:36:43,579
but... I want to marry you.
441
00:36:45,038 --> 00:36:47,249
- It wasn't clear.
442
00:36:49,459 --> 00:36:51,879
- I'm sorry.
443
00:36:53,922 --> 00:36:55,340
Marry me?
444
00:36:56,300 --> 00:36:57,801
Yes, yes.
445
00:36:58,927 --> 00:37:02,556
I'll marry you.
Mm.
446
00:37:07,311 --> 00:37:10,314
- So, what is this place?
447
00:37:10,314 --> 00:37:12,441
Adam told me it's been
used as a safe house,
448
00:37:12,441 --> 00:37:14,484
but abandoned for a while now.
449
00:37:15,694 --> 00:37:17,529
Am I allowed to be happy that you're here?
450
00:37:18,572 --> 00:37:23,327
Because I am,
but... you look miserable.
451
00:37:26,205 --> 00:37:27,206
Genek.
452
00:37:33,337 --> 00:37:37,424
I just-- I c-- I cannot
believe they were moved.
453
00:37:37,424 --> 00:37:39,635
I have to find a job
and send them money.
454
00:37:39,635 --> 00:37:43,347
You will, but they'd
want us to enjoy tonight.
455
00:37:43,347 --> 00:37:47,059
They'd want us to make
this... special for him.
456
00:37:50,395 --> 00:37:54,024
- He's so pale. He almost glows.
457
00:37:54,024 --> 00:37:56,527
Jakob... come, come.
458
00:37:59,488 --> 00:38:01,573
- I need you to relax.
459
00:38:01,573 --> 00:38:03,283
I don't know why I'm so nervous.
460
00:38:03,283 --> 00:38:06,203
Well, your wedding
is technically a criminal act.
461
00:38:06,203 --> 00:38:07,913
Right, only that.
462
00:38:07,913 --> 00:38:10,999
I cannot believe you found
a rabbi to perform the ceremony.
463
00:38:10,999 --> 00:38:14,711
Oh, I did nothing.
It was all Adam.
464
00:38:20,926 --> 00:38:23,554
I can't believe you're
letting me wear this.
465
00:38:23,887 --> 00:38:26,974
I can't believe it looks
even better on you.
466
00:38:26,974 --> 00:38:29,685
Stop... No, it doesn't.
467
00:38:34,898 --> 00:38:36,733
I didn't think I'd be nervous.
468
00:38:36,733 --> 00:38:39,236
It's your wedding.
Of course, you're nervous.
469
00:38:42,364 --> 00:38:45,367
How do you think
Mama and Tata will feel?
470
00:38:45,367 --> 00:38:48,871
Ecstatic. Your marriage
is a long time coming.
471
00:38:48,871 --> 00:38:50,497
We didn't mean to wait.
472
00:38:50,497 --> 00:38:54,710
We just... we just always
thought that there'd be time.
473
00:38:54,710 --> 00:38:58,797
Time to get the jobs we wanted,
time to try a new city.
474
00:39:01,675 --> 00:39:03,760
I'm so happy, but...
475
00:39:05,512 --> 00:39:07,347
but I-I always thought that...
476
00:39:07,347 --> 00:39:12,352
- Bella, no. Hey, it's okay.
- ...that it would be different.
477
00:39:12,352 --> 00:39:13,645
I know.
478
00:39:15,981 --> 00:39:18,483
I can't be sad. Not today.
479
00:39:18,483 --> 00:39:22,779
You won't be
because this union is blessed...
480
00:39:23,906 --> 00:39:25,532
in every way.
481
00:39:32,122 --> 00:39:34,541
Um... is that, uh--
482
00:39:35,167 --> 00:39:37,377
- Peppercorn red.
483
00:39:46,345 --> 00:39:48,972
Hello.
Oh, come in, come in.
484
00:39:50,265 --> 00:39:52,476
Oh, we are so grateful to have you.
485
00:39:52,476 --> 00:39:54,186
It is my privilege.
486
00:39:54,186 --> 00:39:58,482
In there you will find
a nervous, sweaty groom.
487
00:39:58,482 --> 00:40:00,984
I will do my best
to make him more nervous.
488
00:40:05,822 --> 00:40:07,824
Oh, Adam.
489
00:40:14,581 --> 00:40:18,126
- I have missed you.
- I have missed you, too.
490
00:40:18,126 --> 00:40:20,337
I was surprised
to find out you were in Lvov
491
00:40:20,337 --> 00:40:23,048
- and hadn't come to see me yet.
492
00:40:23,549 --> 00:40:25,759
It's, it's been so busy since I arrived.
493
00:40:25,759 --> 00:40:29,263
The crazy lovebirds wanted
to get married right away.
494
00:40:29,263 --> 00:40:32,516
Pulling it all together
was... a wild operation.
495
00:40:32,516 --> 00:40:35,519
- Yes, I know.
- Of course, you know.
496
00:40:35,519 --> 00:40:38,355
You've... arranged most of it.
497
00:40:38,355 --> 00:40:40,607
I am so happy to do it.
498
00:40:43,110 --> 00:40:44,736
The-The others are waiting,
499
00:40:44,736 --> 00:40:49,241
but we must properly catch up after.
500
00:40:49,616 --> 00:40:50,617
Yes?
501
00:40:50,617 --> 00:40:52,327
- Yes.
- Yes. Okay.
502
00:42:08,028 --> 00:42:11,615
Before we finish,
I would like to add that,
503
00:42:11,615 --> 00:42:15,327
even in the darkness,
I see your love.
504
00:42:16,328 --> 00:42:17,955
Inside, you are full,
505
00:42:17,955 --> 00:42:21,875
and through your eyes, it shines.
506
00:42:25,629 --> 00:42:28,715
You are married now.
Mazel tov.
507
00:42:35,764 --> 00:42:40,769
No, no, on your wedding night,
a special musical guest.
508
00:42:41,353 --> 00:42:44,690
Oh, no, no, no, no.
I couldn't, I couldn't possibly.
509
00:42:44,690 --> 00:42:46,775
Don't!
510
00:42:46,775 --> 00:42:49,778
- What was that?
We are okay!
511
00:42:49,778 --> 00:42:51,905
Do you want to hear
my favorite song, List?
512
00:42:51,905 --> 00:42:54,324
- Oh, but of course!
- Genek, shh!
513
00:42:54,324 --> 00:42:57,160
- Genek, shh!
- My name is Addy.
514
00:42:57,160 --> 00:43:00,163
I don't care what the fuck your name is,
you're gonna get us all arrested.
515
00:43:00,163 --> 00:43:03,667
- Lower your voice.
- Then I will go to my jail, singing!
516
00:43:03,667 --> 00:43:05,752
- Mm!
517
00:43:13,343 --> 00:43:17,055
I will come back for you
when things are better, okay?
518
00:43:17,848 --> 00:43:19,057
Both of you.
519
00:43:21,393 --> 00:43:26,023
Mila, I can be more helpful to you
somewhere with choices and jobs.
520
00:43:26,023 --> 00:43:27,357
And boyfriends.
521
00:43:27,357 --> 00:43:29,860
You really think I'm going
because of a boyfriend?
522
00:43:30,152 --> 00:43:33,155
It's not a crime. I like Adam.
523
00:43:34,948 --> 00:43:36,867
A luxury, these days.
524
00:43:36,867 --> 00:43:39,870
I'm alright.
525
00:43:45,459 --> 00:43:47,544
Has something changed?
526
00:43:48,670 --> 00:43:50,422
And forgive me for saying,
527
00:43:50,422 --> 00:43:53,133
but this drink is strong,
and...
528
00:43:54,927 --> 00:43:58,013
nothing has changed for me.
529
00:44:02,893 --> 00:44:03,894
Oh.
530
00:44:05,354 --> 00:44:06,772
I'm sorry.
531
00:44:08,774 --> 00:44:10,984
It-It's fine.
532
00:44:10,984 --> 00:44:12,986
It's my fault.
533
00:44:13,487 --> 00:44:16,698
N-No, you've, you've done nothing wrong.
534
00:44:16,698 --> 00:44:18,992
Mm... I did leave.
535
00:44:19,368 --> 00:44:22,996
Adam.
Adam, you had to.
536
00:44:23,747 --> 00:44:28,085
Staying, going, it-it-it would not
have made a difference.
537
00:44:29,002 --> 00:44:32,005
- I...
538
00:44:33,757 --> 00:44:36,385
I'm just-- I'm not like them.
539
00:44:37,719 --> 00:44:40,347
You don't have to be like them.
540
00:44:43,809 --> 00:44:45,811
I-I came here to--
541
00:44:46,520 --> 00:44:49,523
I, I-I need, I need to do something.
542
00:44:49,523 --> 00:44:51,817
I want to do what you're doing.
543
00:44:52,150 --> 00:44:54,361
- Halina, I am not sure--
- No, the-the safe house, the rabbi,
544
00:44:54,361 --> 00:44:58,949
w-whatever it is that you're involved in,
I-I want to be part of it.
545
00:45:01,743 --> 00:45:04,538
We, we help in small ways.
546
00:45:06,582 --> 00:45:10,002
- There's no one smaller than me.
547
00:45:10,002 --> 00:45:11,295
What?
548
00:45:11,962 --> 00:45:15,966
I... I will make the introductions.
549
00:45:20,220 --> 00:45:23,223
We can be f-friends?
550
00:45:26,560 --> 00:45:27,769
Of course.
551
00:45:29,271 --> 00:45:30,480
Always.
552
00:45:59,218 --> 00:46:02,304
"Dear Mother...
10 months with no news
553
00:46:02,304 --> 00:46:03,889
"has been agony.
554
00:46:03,889 --> 00:46:05,557
"After France fell to the Germans,
555
00:46:05,557 --> 00:46:07,476
"I used my demobilization papers
556
00:46:07,476 --> 00:46:11,688
"to get out of the army
as quickly as possible.
557
00:46:11,688 --> 00:46:14,983
"Life is not sustainable here.
558
00:46:15,943 --> 00:46:19,696
"Jews in France are being
stripped of their rights,
559
00:46:19,696 --> 00:46:23,158
"rounded up, deported by the thousands.
560
00:46:23,909 --> 00:46:28,372
"As I write this,
I know what you would say.
561
00:46:29,498 --> 00:46:32,918
"'Use your head.
Get out while you can.'
562
00:46:33,460 --> 00:46:36,547
"I cling to the hope
that if I am able to secure a visa,
563
00:46:36,547 --> 00:46:38,215
"and with it, a permanent address,
564
00:46:38,215 --> 00:46:41,343
"I can put all my energy
into tracking you down.
565
00:46:42,511 --> 00:46:44,638
The question is, who will take me?"
566
00:46:47,641 --> 00:46:51,061
I'm sorry, but there are
no more visas available today.
567
00:46:51,061 --> 00:46:53,146
- Please, please!
568
00:46:53,146 --> 00:46:55,983
We've been here two days.
Why do we wait?
569
00:46:55,983 --> 00:46:59,570
Ma'am, I understand,
but you're gonna have to go elsewhere.
570
00:46:59,570 --> 00:47:03,657
Where?! Tell me where!
Everywhere is closed!
571
00:47:05,576 --> 00:47:07,953
We should consider Brazil again.
572
00:47:07,953 --> 00:47:10,038
No, we waited there for 10 hours.
573
00:47:10,038 --> 00:47:11,540
That was bad luck.
574
00:47:11,540 --> 00:47:13,458
More like a shitty rumor.
575
00:47:13,458 --> 00:47:16,920
I'm sorry, but, uh, are you
referring to Ambassador Dantas?
576
00:47:18,297 --> 00:47:19,506
Yeah.
577
00:47:20,299 --> 00:47:24,052
I heard the same rumor,
that he may be sympathetic.
578
00:47:24,052 --> 00:47:26,138
Yes, but the problem is access.
579
00:47:26,138 --> 00:47:30,559
No, the problem is President Vargas
making nice with Hitler.
580
00:47:30,559 --> 00:47:34,521
What incentive could Souza Dantas
possibly have to let in Jews?
581
00:47:34,980 --> 00:47:36,398
Humanity?
582
00:47:36,690 --> 00:47:39,610
Don't pin your hopes on that.
583
00:48:04,218 --> 00:48:07,054
Excuse me?
Are you a guest here?
584
00:48:07,054 --> 00:48:08,889
I'm waiting for a friend.
585
00:48:08,889 --> 00:48:10,974
A friend you've been waiting for
for two hours?
586
00:48:11,475 --> 00:48:13,894
Uh, he's running late.
587
00:48:15,687 --> 00:48:16,688
Ambassador Dantas!
588
00:48:16,688 --> 00:48:18,065
- Monsieur.
- Am-Am-Ambassador, please.
589
00:48:18,065 --> 00:48:19,733
You need to leave right now.
590
00:48:20,484 --> 00:48:22,569
It will only take a moment of your time.
591
00:48:26,323 --> 00:48:28,200
How did you find where I live?
592
00:48:28,200 --> 00:48:31,453
I ask a lot of questions.
People seem to like talking to me.
593
00:48:32,204 --> 00:48:34,289
Let's see if that's true.
594
00:48:36,416 --> 00:48:38,544
My name is Addy Kurc.
595
00:48:38,544 --> 00:48:40,921
I'm an electrical engineer.
596
00:48:40,921 --> 00:48:44,216
I'd humbly like to offer my skills
to your beautiful country.
597
00:48:44,716 --> 00:48:46,468
If you're interested
in applying for a visa,
598
00:48:46,468 --> 00:48:47,761
you should visit the embassy.
599
00:48:47,761 --> 00:48:50,055
I have.
I've visited five times.
600
00:48:51,890 --> 00:48:54,518
Not sure your embassy
is interested in welcoming
601
00:48:54,518 --> 00:48:56,228
people like myself.
602
00:49:04,069 --> 00:49:06,905
- You're an engineer?
- Electrical.
603
00:49:07,155 --> 00:49:10,242
I repaired my first radio
by instinct at age seven.
604
00:49:10,242 --> 00:49:13,328
It wasn't long after
that I made one by scratch.
605
00:49:13,328 --> 00:49:14,746
I received my degree
606
00:49:14,746 --> 00:49:17,374
from the Institut
Polytechnique in Grenoble.
607
00:49:17,374 --> 00:49:20,586
Before the war,
I was employed at a firm in Paris.
608
00:49:20,586 --> 00:49:22,671
I would not plead
for entry to your country
609
00:49:22,671 --> 00:49:25,299
without something to offer in return.
610
00:49:25,799 --> 00:49:29,136
And, of course,
if a fee... is required--
611
00:49:29,136 --> 00:49:31,221
Stop. There's no need.
612
00:49:33,932 --> 00:49:35,767
Where are you from?
613
00:49:36,351 --> 00:49:38,187
Radom, Poland.
614
00:49:38,687 --> 00:49:43,317
- Is your family still there?
- Yes. Four siblings. My parents.
615
00:49:43,317 --> 00:49:48,030
We were in... touch for a time,
but the letters have...
616
00:49:50,407 --> 00:49:51,617
stopped.
617
00:49:52,451 --> 00:49:54,369
Rio de Janeiro is a world away.
618
00:49:56,663 --> 00:49:57,956
I know.
619
00:50:01,376 --> 00:50:04,713
Leave your passport with me.
Come back here tomorrow.
620
00:50:04,713 --> 00:50:07,633
- There is a ship leaving soon for Rio
621
00:50:07,633 --> 00:50:09,343
from Marseille.
622
00:50:09,343 --> 00:50:10,844
The Alsina.
623
00:50:11,512 --> 00:50:13,722
I don't know when
or if there will be another.
624
00:50:14,515 --> 00:50:16,266
You should make sure you're on it.
625
00:50:16,683 --> 00:50:17,684
Yes.
626
00:50:20,646 --> 00:50:23,273
Thank you. Thank you.
627
00:50:29,780 --> 00:50:32,658
- What is, what is this?
628
00:50:34,076 --> 00:50:36,828
I have done... nothing wrong.
629
00:50:44,920 --> 00:50:47,548
You are Genek Kurc?
630
00:50:47,881 --> 00:50:50,551
What right do you have to pull me
from my home in the middle of the night?
631
00:50:50,551 --> 00:50:53,011
Confirm your name, Genek Kurc.
632
00:50:53,846 --> 00:50:57,683
- Yes, I am Genek Kurc--
- And you are Polish?
633
00:50:59,393 --> 00:51:00,394
No.
634
00:51:02,145 --> 00:51:05,983
I mean, yes, I am from Poland.
635
00:51:06,942 --> 00:51:08,944
Do you know what this is?
636
00:51:10,737 --> 00:51:13,949
It's the lease I signed
when I rented this apartment.
637
00:51:16,159 --> 00:51:18,871
And this?
What does this say?
638
00:51:19,663 --> 00:51:23,876
It's asking the leaser
to declare his citizenship.
639
00:51:24,877 --> 00:51:26,378
And what did you declare?
640
00:51:29,631 --> 00:51:32,926
Nothing... I must have missed it.
641
00:51:32,926 --> 00:51:37,014
Or maybe you are too dumb
to know that you are on Soviet soil.
642
00:51:37,014 --> 00:51:38,932
I know which soil I'm on.
643
00:51:40,851 --> 00:51:46,565
Genek Kurc... you have been
deemed an enemy of the state.
644
00:51:46,565 --> 00:51:49,735
You are under arrest.
You must come with us now.