1 00:00:01,000 --> 00:00:03,462 Previously on We Were the Lucky Ones... 2 00:00:04,880 --> 00:00:08,090 Genek, tell me, are things getting worse? 3 00:00:08,090 --> 00:00:12,304 A little. It'll pass. Radom is not Germany. 4 00:00:12,304 --> 00:00:14,806 Who knows? Maybe I'll come give you some competition in Paris. 5 00:00:14,806 --> 00:00:15,891 Come. 6 00:00:15,891 --> 00:00:20,312 So, the new boarder just happens to be an eligible handsome architect? 7 00:00:20,604 --> 00:00:23,815 The Führer isn't just targeting German-speaking territories anymore. 8 00:00:23,815 --> 00:00:24,900 We could be next. 9 00:00:27,361 --> 00:00:30,572 I'm leaving. We're being sent east to Lvov. 10 00:00:30,572 --> 00:00:32,073 - Now? - Yes. 11 00:00:32,073 --> 00:00:33,784 The Germans are coming. 12 00:00:35,244 --> 00:00:36,870 What do you want me to do? 13 00:00:36,870 --> 00:00:40,165 - Don't go. - I don't have a choice. 14 00:00:44,920 --> 00:00:46,505 We could have left. 15 00:00:46,505 --> 00:00:48,131 No, this is our home. 16 00:00:48,131 --> 00:00:51,510 I'm going to Lvov. I need to be with Jakob. 17 00:00:53,846 --> 00:00:55,264 Will you come with me? 18 00:01:11,989 --> 00:01:15,200 Tomek will be waiting on the edge of town. 19 00:01:15,200 --> 00:01:16,702 Follow his lead. 20 00:01:17,160 --> 00:01:19,913 He has made the trip to Lvov many times since the occupation. 21 00:01:19,913 --> 00:01:21,623 He's confident. You can trust him. 22 00:01:21,623 --> 00:01:24,793 You can trust him because he gets our horse and wagon for his trouble. 23 00:01:24,793 --> 00:01:27,087 Mila... enough. 24 00:01:32,551 --> 00:01:36,763 I can only imagine how excited your sister is to finally have you there. 25 00:01:36,763 --> 00:01:39,183 Anna's promised me a hero's welcome. 26 00:01:40,767 --> 00:01:44,605 Our daughters together again... what could be better than that? 27 00:01:45,189 --> 00:01:46,815 It's wonderful. 28 00:01:47,566 --> 00:01:50,194 Avoid showing your papers if you can. They will know in an instant 29 00:01:50,194 --> 00:01:52,487 - you don't have permission to leave. - I know. 30 00:01:52,487 --> 00:01:56,992 There are multiple layers of fabric to obscure some of the heavier items, 31 00:01:56,992 --> 00:02:01,413 but... the zloty can be easily reached through the pockets. 32 00:02:01,413 --> 00:02:02,915 - It's too much. - Halina. 33 00:02:02,915 --> 00:02:05,334 - It's too much. - There is no point in you going 34 00:02:05,334 --> 00:02:07,586 without money to make it past the checkpoints. 35 00:02:08,462 --> 00:02:09,671 Thank you. 36 00:02:15,302 --> 00:02:16,720 It's time. 37 00:02:18,639 --> 00:02:21,475 - Hug Jakob and Genek for me. - I will. 38 00:02:23,060 --> 00:02:25,812 Perhaps I can look for a job for you. 39 00:02:25,812 --> 00:02:28,482 Get us an apartment. Send money back for the trip. 40 00:02:28,482 --> 00:02:32,069 You would not have to worry so much about Felicia under the Soviets. 41 00:02:34,571 --> 00:02:38,450 You think I can risk a 10-day journey through Nazi checkpoints with a baby? 42 00:02:39,284 --> 00:02:41,495 You smuggle her into a factory every day. 43 00:02:41,495 --> 00:02:45,415 Where the foreman turns a blind eye and the women are kind. 44 00:02:45,415 --> 00:02:47,251 Who will protect us on the road? 45 00:03:10,315 --> 00:03:11,525 Checkpoint. 46 00:03:20,701 --> 00:03:21,910 - Bella? - Yeah? 47 00:03:21,910 --> 00:03:23,412 First checkpoint. 48 00:03:24,413 --> 00:03:27,332 We are going to Lvov because we have a sick mother there. 49 00:03:27,332 --> 00:03:28,625 We need a story? 50 00:03:29,877 --> 00:03:31,295 Just let me do the talking. 51 00:03:34,882 --> 00:03:36,008 Halt! 52 00:03:36,925 --> 00:03:38,135 Papiere. 53 00:04:00,616 --> 00:04:01,825 Papiere. 54 00:04:03,744 --> 00:04:07,456 Baby kommt bald. Mein Mann in Lvov. 55 00:04:37,277 --> 00:04:40,906 Baby kommt bald. Mein Mann in Lvov. 56 00:04:42,199 --> 00:04:44,201 What-What does that mean? 57 00:04:44,201 --> 00:04:47,913 Changed the story a bit. I thought this one was more effective. 58 00:06:03,363 --> 00:06:05,574 The letters have become 59 00:06:05,574 --> 00:06:07,576 a form of torture. 60 00:06:07,993 --> 00:06:09,203 Jakob can write? 61 00:06:09,203 --> 00:06:11,747 - Yes, he can write. - Sorry. 62 00:06:11,747 --> 00:06:15,042 He's always been the least articulate Kurc. 63 00:06:15,042 --> 00:06:19,129 Mm, only because the rest of you give him no room to speak. 64 00:06:19,129 --> 00:06:22,633 You have a point. - Mm. 65 00:06:23,050 --> 00:06:25,677 Adam's letters have been... 66 00:06:26,094 --> 00:06:29,932 they... they err on the practical side. 67 00:06:29,932 --> 00:06:34,436 Mm, so he's measured. That can be a very attractive quality. 68 00:06:35,020 --> 00:06:38,232 Mmm, yes, but the most romantic thing 69 00:06:38,232 --> 00:06:41,068 I've ever heard him say was about a building. 70 00:06:41,068 --> 00:06:42,152 No. 71 00:06:42,152 --> 00:06:44,238 If only he could just describe my body 72 00:06:44,238 --> 00:06:47,950 - in the same architectural terms. Halina. 73 00:06:48,909 --> 00:06:52,120 We didn't part on the best terms. 74 00:06:53,497 --> 00:06:56,500 Perhaps he's angry with me. 75 00:06:56,500 --> 00:06:59,795 - I wouldn't blame him. - Oh, I'm sure he's not. 76 00:07:00,212 --> 00:07:01,839 And what could be more romantic 77 00:07:01,839 --> 00:07:04,675 than a daring escape through enemy territory 78 00:07:04,675 --> 00:07:07,177 to come and find him in Lvov? 79 00:07:09,179 --> 00:07:11,557 I'm not exactly coming to find him. 80 00:07:11,557 --> 00:07:14,184 - You're not? 81 00:07:14,184 --> 00:07:17,604 You make it all sound a bit silly. 82 00:07:17,604 --> 00:07:19,106 I don't mean to. 83 00:07:19,106 --> 00:07:23,110 I'm going for work to save some money for my family. 84 00:07:23,110 --> 00:07:27,406 Me too. That doesn't mean I can't be happy to be with Jakob. 85 00:07:27,406 --> 00:07:30,117 Yes, but we're not all lovesick, Bella. 86 00:07:30,826 --> 00:07:32,035 Right... 87 00:07:33,370 --> 00:07:34,788 silly me. 88 00:07:41,336 --> 00:07:43,672 - No? 89 00:07:43,672 --> 00:07:46,550 - No? No, no, no, no? 90 00:07:46,550 --> 00:07:50,470 These young women I work with, they're hopeless. 91 00:07:50,470 --> 00:07:52,764 Cecilia cut her thumb 92 00:07:52,764 --> 00:07:55,350 because she could not stop staring at the boy in the kitchen. 93 00:07:55,350 --> 00:07:59,062 "Is he looking at me, Nechuma? Don't let him see you looking." 94 00:07:59,062 --> 00:08:01,607 Uh, I remember when you used to look at me like that. 95 00:08:03,442 --> 00:08:08,238 Cecilia reminds me a bit of Halina. 96 00:08:08,238 --> 00:08:11,033 - They must be nearing Lvov now. Mm. 97 00:08:11,033 --> 00:08:13,535 Probably tired of sleeping in that wagon. 98 00:08:13,535 --> 00:08:18,582 - Probably desperate for a bath. - I hope she smells like a cow. 99 00:08:18,582 --> 00:08:20,584 Mila! 100 00:08:30,385 --> 00:08:32,387 - What do you-- - Shh. 101 00:08:55,786 --> 00:08:57,412 Evictions? 102 00:08:57,412 --> 00:08:59,122 Could be deportations. 103 00:09:02,459 --> 00:09:03,877 That's unlikely. 104 00:09:03,877 --> 00:09:06,380 Is it? Do you know? 105 00:09:07,923 --> 00:09:12,427 Get her out of the apartment. Now! 106 00:09:12,427 --> 00:09:14,930 If it is an eviction, you need my help. 107 00:09:14,930 --> 00:09:17,432 - And if it isn't an eviction? - It's an eviction. 108 00:09:17,432 --> 00:09:20,769 Shh! Get her out now! 109 00:09:20,769 --> 00:09:23,480 You can't possibly carry everything yourself. 110 00:09:23,480 --> 00:09:25,774 Go to the Jewish Quarter. Isaac's apartment. 111 00:09:25,774 --> 00:09:28,402 He won't mind. We'll meet you there. 112 00:09:37,828 --> 00:09:39,663 Oh! 113 00:09:41,164 --> 00:09:43,667 Oh, Lily. 114 00:09:43,667 --> 00:09:45,377 We are not sure what is happening, 115 00:09:45,377 --> 00:09:48,881 but if you'd be willing to keep some belongings for when we return-- 116 00:09:53,468 --> 00:09:55,470 I-- - Stairwell's empty. 117 00:09:55,470 --> 00:09:57,723 - Go quickly. Go, go, go. - I could take Felicia's things. 118 00:09:57,723 --> 00:09:59,808 We will bring a little later. Go. 119 00:10:00,517 --> 00:10:02,269 Mwah. Mwah! 120 00:10:02,811 --> 00:10:03,812 Go. 121 00:10:07,232 --> 00:10:09,443 Get the money. I'll pack the jewelry. 122 00:10:09,443 --> 00:10:11,361 No, we prioritize what can be bartered. 123 00:10:11,361 --> 00:10:13,822 And fabric. All the fabric we can carry. 124 00:10:31,840 --> 00:10:33,258 Open up! 125 00:10:40,891 --> 00:10:43,894 You have 30 minutes to gather your belongings. 126 00:10:44,311 --> 00:10:45,938 Thirty minutes? 127 00:10:46,647 --> 00:10:49,274 But is it possible for a little more time? 128 00:10:50,025 --> 00:10:52,027 The furniture stays. 129 00:11:17,886 --> 00:11:20,639 - Wrong way, Sol. - I will be headed that way soon enough. 130 00:11:29,565 --> 00:11:30,774 Bruno! 131 00:11:34,862 --> 00:11:36,071 Hey, Bruno. 132 00:11:36,822 --> 00:11:38,907 - An eviction? - It is. 133 00:11:39,575 --> 00:11:43,912 Well, I know you have your deliveries, uh, but can I borrow your wagon for an hour? 134 00:11:43,912 --> 00:11:46,039 Um... 50? 135 00:11:46,331 --> 00:11:47,749 - Two hundred. - Bruno. 136 00:11:47,749 --> 00:11:51,920 I can drive around the corner and get 300 from one of your neighbors. 137 00:11:59,052 --> 00:12:02,139 Bella, I could have a conversation with your stomach. 138 00:12:02,139 --> 00:12:03,432 Sorry. 139 00:12:04,141 --> 00:12:06,560 - Please, can we just-- - Not an option. 140 00:12:08,020 --> 00:12:10,439 You know that's not a real baby, right? 141 00:12:10,814 --> 00:12:14,610 Halt! 142 00:12:20,365 --> 00:12:21,366 Raus. 143 00:12:22,659 --> 00:12:23,660 Schnell! 144 00:12:39,218 --> 00:12:42,846 My sister-in-law is going to Lvov to have her baby soon. 145 00:12:42,846 --> 00:12:44,389 Ausweis. 146 00:12:55,150 --> 00:12:58,362 I, of course, can, can offer you, um, some money. 147 00:12:58,362 --> 00:12:59,863 Nach hause gehen. 148 00:13:02,324 --> 00:13:04,952 I'm, I'm sorry, I don't speak German. 149 00:13:05,869 --> 00:13:07,079 Jude. 150 00:13:12,459 --> 00:13:14,294 We have to go back. 151 00:13:14,711 --> 00:13:17,047 Um... I understand. 152 00:13:17,047 --> 00:13:19,925 Um, but we have money. 153 00:13:19,925 --> 00:13:22,636 We can offer you some-- 154 00:13:23,428 --> 00:13:24,638 Um... 155 00:13:25,180 --> 00:13:26,974 I-- 156 00:13:26,974 --> 00:13:28,267 Okay. 157 00:13:29,184 --> 00:13:32,396 Okay. I-It-It's all okay. 158 00:13:33,146 --> 00:13:34,356 Please, sir. 159 00:13:34,940 --> 00:13:36,567 O-Our mistake. 160 00:13:38,151 --> 00:13:39,570 We'll go back. 161 00:13:40,654 --> 00:13:42,072 We'll go back. 162 00:13:42,865 --> 00:13:44,283 We'll go back. 163 00:14:45,427 --> 00:14:48,055 Funf minuten. Schnell. 164 00:14:55,062 --> 00:15:00,484 The cart is full. We don't... we don't have time. 165 00:15:02,361 --> 00:15:04,988 They will be eating here. 166 00:15:04,988 --> 00:15:07,908 Pack, pack it up. Pack it up. 167 00:15:08,283 --> 00:15:10,035 At least they won't eat from your mother's plates. 168 00:15:10,035 --> 00:15:12,329 No. No, no, no, no, no. 169 00:15:12,329 --> 00:15:15,040 - We have enough. 170 00:15:20,170 --> 00:15:23,173 Food is more important than china. 171 00:15:28,887 --> 00:15:31,098 Meet me in the hallway. 172 00:16:17,019 --> 00:16:21,106 My parents made me get Felicia out. They, they suggested we meet here. 173 00:16:21,106 --> 00:16:24,318 Right here... I'm glad they thought of me. 174 00:16:24,318 --> 00:16:26,236 You're always welcome. 175 00:16:27,362 --> 00:16:31,992 A bit cramped these days. Our family just arrived from Krakow. 176 00:16:31,992 --> 00:16:34,328 Are they staying with you? 177 00:16:34,328 --> 00:16:35,829 Where else? 178 00:16:44,671 --> 00:16:45,881 Um... 179 00:16:46,798 --> 00:16:51,303 I'm sure my parents will arrive soon, and we will make a plan. 180 00:16:51,303 --> 00:16:55,516 - You haven't secured a place yet? 181 00:16:56,683 --> 00:16:58,685 We make camp until tomorrow. 182 00:16:59,478 --> 00:17:01,897 Maybe new guards. Or we find a different route. 183 00:17:01,897 --> 00:17:03,899 We won't make it through. 184 00:17:03,899 --> 00:17:05,734 We can't go back. We're too close. 185 00:17:05,734 --> 00:17:07,319 Quiet, girl. 186 00:17:07,319 --> 00:17:09,238 Halina, please, listen to me. 187 00:17:09,738 --> 00:17:11,323 He's taking us into the woods! 188 00:17:11,323 --> 00:17:13,158 Halina! Halina! 189 00:17:14,159 --> 00:17:15,536 Halina! 190 00:17:15,536 --> 00:17:18,247 - We're off the road. 191 00:17:20,332 --> 00:17:21,333 Run! 192 00:17:21,333 --> 00:17:22,417 Please! 193 00:17:23,001 --> 00:17:26,213 He loses the horse and wagon if we don't get to Lvov! 194 00:17:26,213 --> 00:17:28,215 He wouldn't! Wait, Halina! 195 00:17:28,215 --> 00:17:31,301 I mean no harm! Please! 196 00:17:31,969 --> 00:17:32,970 Please! 197 00:17:33,762 --> 00:17:35,597 What can't! Halina? 198 00:17:35,597 --> 00:17:37,683 Stay there! Stay there! 199 00:17:37,683 --> 00:17:38,976 I didn't mean to scare you. 200 00:17:38,976 --> 00:17:42,187 I... I wanted to make sure we were clear of the guards. 201 00:17:45,065 --> 00:17:47,276 We must find another way through. 202 00:17:47,276 --> 00:17:50,612 It would be a mistake. They are getting more aggressive. 203 00:17:51,822 --> 00:17:53,240 You have a job to do. 204 00:17:53,240 --> 00:17:55,534 If you take us back, you'll get nothing for your trouble. 205 00:17:56,076 --> 00:17:58,287 I will not risk my life or yours. 206 00:17:59,454 --> 00:18:01,874 It's seven days back to Radom. We don't have enough food. 207 00:18:01,874 --> 00:18:04,710 We can forage, search for food along the way. 208 00:18:06,628 --> 00:18:08,714 What do you want? I'll-I'll give you whatever I have. 209 00:18:08,714 --> 00:18:11,425 - I don't want anything. - Give him the zloty. All of it. 210 00:18:11,425 --> 00:18:14,344 - I'll make more. I'll pay you back. - No, he doesn't, he doesn't want money. 211 00:18:14,344 --> 00:18:16,638 But we can't go back. 212 00:18:17,347 --> 00:18:19,266 I don't think we have a choice. 213 00:18:21,518 --> 00:18:23,145 How close are we? 214 00:18:23,729 --> 00:18:26,231 The distance isn't the problem. 215 00:18:26,231 --> 00:18:28,317 Is it possible on foot? 216 00:18:30,402 --> 00:18:31,612 Tell me. 217 00:18:34,615 --> 00:18:36,700 We are a kilometer or two from the border 218 00:18:36,700 --> 00:18:38,869 between German and Soviet territory. 219 00:18:38,869 --> 00:18:40,871 The area is heavily patrolled. 220 00:18:41,788 --> 00:18:43,790 Wait until dark, stay close to the river, 221 00:18:43,790 --> 00:18:47,336 you might be able to slip through on foot. 222 00:18:47,336 --> 00:18:50,422 If you make it across to the Soviet side, you can meet up with the main road, 223 00:18:50,422 --> 00:18:53,842 - travel more freely. - If we make it across, Bella. 224 00:18:53,842 --> 00:18:56,345 Bella, this is, this is, this is madness. 225 00:18:56,345 --> 00:18:59,556 - Please. - It is, it is. I-I don't recommend it. 226 00:18:59,556 --> 00:19:02,643 It's only a kilometer. That's nothing. 227 00:19:03,227 --> 00:19:04,853 Will you mark me the route? 228 00:19:12,903 --> 00:19:14,821 Oh, it's okay. It's okay. 229 00:19:14,821 --> 00:19:17,699 I'm no good to, to anyone if I am dead. 230 00:19:17,699 --> 00:19:19,826 You should, you should go back with Tomek. 231 00:19:20,244 --> 00:19:22,996 - I can't leave you alone! - You got me out of Radom. 232 00:19:22,996 --> 00:19:25,082 - Please, please. - I couldn't have done this without you. 233 00:19:25,082 --> 00:19:29,294 Bella, please, reconsider. Think of, of Jakob. Think of Jakob. 234 00:19:29,294 --> 00:19:31,755 I am thinking of Jakob. 235 00:19:32,339 --> 00:19:34,758 I know that everyone thinks we're ridiculous... 236 00:19:35,968 --> 00:19:40,180 but he can't do this without me. I can't do it without him. 237 00:19:41,390 --> 00:19:43,392 I need to get to Lvov. 238 00:19:48,814 --> 00:19:52,442 I think Addy would've happily swapped you out for one of us. 239 00:19:53,485 --> 00:19:55,112 He was a good friend. 240 00:19:55,696 --> 00:19:57,030 Have you heard from him? 241 00:19:57,489 --> 00:19:59,116 The last letter that got through 242 00:19:59,116 --> 00:20:02,703 said he had been enlisted in France, a Polish unit. 243 00:20:02,703 --> 00:20:04,413 The military? 244 00:20:04,788 --> 00:20:06,290 It's hard to imagine. 245 00:20:06,290 --> 00:20:09,418 Stomping around in the mud, sleeping on the ground. 246 00:20:09,418 --> 00:20:12,421 - He's always so well-groomed. 247 00:20:13,380 --> 00:20:14,590 And Selim? 248 00:20:20,804 --> 00:20:23,015 No news, I think, is positive. 249 00:20:23,015 --> 00:20:26,727 It just means a question of patience, time. 250 00:20:26,727 --> 00:20:29,438 Are you really such an optimist? 251 00:20:30,063 --> 00:20:32,691 You always struck me as moodier than that. 252 00:20:32,691 --> 00:20:36,528 I never thought I struck you as much of anything. 253 00:20:41,033 --> 00:20:42,659 She seems comfy. 254 00:20:45,204 --> 00:20:47,039 Why don't you take my bed? 255 00:20:47,039 --> 00:20:48,123 Get some rest. 256 00:20:48,123 --> 00:20:51,543 Take your bed on the men's side of the apartment? 257 00:20:51,543 --> 00:20:53,545 Your mother would have my head. 258 00:20:54,046 --> 00:20:56,048 What do those rules matter now? 259 00:20:57,633 --> 00:20:59,968 Why did you cut your payos? 260 00:21:02,012 --> 00:21:07,017 My father was last seen reciting the Shema outside of the synagogue... 261 00:21:07,976 --> 00:21:09,603 and then nothing. 262 00:21:10,479 --> 00:21:14,107 He asked for God... and nothing. 263 00:21:21,907 --> 00:21:26,328 "Dear Mother, I hope that my letters have reached you. 264 00:21:26,328 --> 00:21:29,790 "The French Army has kept us moving. 265 00:21:29,790 --> 00:21:32,543 "Exactly where, I am not at liberty to say. 266 00:21:32,543 --> 00:21:35,462 "We hear that the Germans are closing in, 267 00:21:35,462 --> 00:21:40,008 "and the few reports from Poland are horrendous. 268 00:21:40,008 --> 00:21:44,304 "I understand the impossibility of getting home, 269 00:21:44,304 --> 00:21:49,685 "but I will continue to search for any means of getting you all out. 270 00:21:51,103 --> 00:21:53,230 "I know you will say that is madness, 271 00:21:53,230 --> 00:21:55,190 "but all of Europe has gone mad. 272 00:21:57,067 --> 00:22:01,113 "I promise I will not miss any opportunity that presents itself. 273 00:22:01,113 --> 00:22:04,658 We will find a way to be together again." 274 00:22:09,121 --> 00:22:11,123 Lose the basket and the bread. 275 00:22:11,123 --> 00:22:12,708 We can divide up the provisions. 276 00:22:12,708 --> 00:22:15,210 It's fine. I can manage. 277 00:22:15,210 --> 00:22:17,713 If you were managing, you would be faster. 278 00:22:18,797 --> 00:22:22,009 - Just let me carry it. - No, I'm not slowing us down. 279 00:22:22,009 --> 00:22:24,928 - You are, in fact, slower than me. 280 00:22:27,598 --> 00:22:30,809 - I told you you didn't have to come. - And leave you alone to die in the woods? 281 00:22:30,809 --> 00:22:33,228 - That's not much of a choice. 282 00:22:33,228 --> 00:22:36,648 Good God, I didn't force this on you. 283 00:22:36,648 --> 00:22:39,109 You're so fucking arrogant. 284 00:22:39,109 --> 00:22:42,029 - Bella! Bella, are you okay? 285 00:22:42,029 --> 00:22:43,947 The camera. 286 00:22:46,575 --> 00:22:47,576 Oh. 287 00:22:51,955 --> 00:22:56,585 The only thing my stupid brother will be mad about is if you let this upset you. 288 00:22:56,585 --> 00:22:59,755 - He doesn't care about his camera. 289 00:23:00,589 --> 00:23:03,217 No... I'm an idiot. 290 00:23:05,511 --> 00:23:07,137 And I'm arrogant. 291 00:23:44,800 --> 00:23:47,135 This way! No, the river. 292 00:24:10,659 --> 00:24:12,286 Are you okay? 293 00:24:13,245 --> 00:24:15,873 Yes, are you okay? 294 00:24:25,549 --> 00:24:26,967 We wait. 295 00:24:29,928 --> 00:24:31,930 Yes, but for how long? 296 00:24:31,930 --> 00:24:34,725 They've seen us. We're surrounded. 297 00:24:34,725 --> 00:24:36,226 We wait. 298 00:24:39,479 --> 00:24:40,898 But we are wet. 299 00:24:40,898 --> 00:24:43,609 We won't last the night in this cold. 300 00:24:53,452 --> 00:24:56,788 - We ask for help. What? No. They'll shoot us. 301 00:24:56,788 --> 00:25:00,209 No, I-I think I heard a shout in Russian. 302 00:25:00,209 --> 00:25:01,919 - It's the Red Army. - You can't be sure. 303 00:25:01,919 --> 00:25:03,212 What if it's the Germans? 304 00:25:03,212 --> 00:25:06,131 They're not going to kill two silly, young things who lost their way. 305 00:25:06,131 --> 00:25:08,217 We smile. We ask for directions. 306 00:25:08,217 --> 00:25:10,260 - A warm meal. - Halina, no. 307 00:25:10,260 --> 00:25:12,346 - Yes. - No, no, no. 308 00:25:12,346 --> 00:25:13,680 - Yes. - No, no. 309 00:25:13,680 --> 00:25:16,391 Hello! We are here! We are allies! 310 00:25:19,811 --> 00:25:21,438 Please, please don't shoot! I'm unarmed! 311 00:25:21,438 --> 00:25:23,023 Please don't shoot me! Please don't shoot me! 312 00:25:23,023 --> 00:25:24,942 Please, don't shoot! Don't shoot! 313 00:25:24,942 --> 00:25:28,445 - Please! Friend-- friendly! - Please, we could use some help. 314 00:25:29,279 --> 00:25:32,574 - We-We've run-run into some trouble 315 00:25:32,574 --> 00:25:34,660 trying to get to our families in Lvov. 316 00:25:35,577 --> 00:25:38,205 Perhaps we can bother you for a fire, a warm meal, 317 00:25:38,205 --> 00:25:40,707 to-to point us in the right direction? 318 00:25:58,016 --> 00:25:59,226 Come. 319 00:26:16,493 --> 00:26:17,911 Do you hate me? 320 00:26:20,497 --> 00:26:21,707 Never. 321 00:26:23,417 --> 00:26:27,004 I really thought that we could make it. 322 00:26:29,006 --> 00:26:31,633 - We will make it. Okay? 323 00:26:35,804 --> 00:26:38,807 I'm so cold, I can't feel my face. 324 00:26:44,938 --> 00:26:47,149 What if I lose my nose? 325 00:26:49,359 --> 00:26:53,572 - I think you would look pretty funny. - That's reassuring. 326 00:26:57,159 --> 00:26:59,286 At least you have true love. 327 00:27:00,662 --> 00:27:04,666 - And if I lost my nose-- - Adam will still love you without a nose. 328 00:27:06,793 --> 00:27:10,130 I'm not sure that what Adam and I have is... 329 00:27:10,130 --> 00:27:12,549 the same as what you and Jakob have. 330 00:27:12,549 --> 00:27:13,842 Oh. 331 00:27:17,304 --> 00:27:19,932 It doesn't have to be the same. 332 00:27:25,854 --> 00:27:27,481 Is it safe to sleep? 333 00:27:28,398 --> 00:27:31,401 - I'll stay awake. - No, I'll stay awake. 334 00:27:31,401 --> 00:27:34,696 - Do we have to disagree on everything? Probably. 335 00:27:39,284 --> 00:27:41,286 Here, come here. 336 00:27:52,339 --> 00:27:54,550 Leo! Leo! 337 00:27:57,678 --> 00:27:58,679 I'm sorry. 338 00:27:59,179 --> 00:28:00,180 'Scuse me. 339 00:28:01,765 --> 00:28:02,891 'Scuse me. 340 00:28:02,891 --> 00:28:03,976 Leo. 341 00:28:05,686 --> 00:28:06,687 Leo. 342 00:28:07,604 --> 00:28:10,107 - Sol. - I'm so glad to see you. 343 00:28:10,858 --> 00:28:13,360 The last time must have been, uh-- 344 00:28:13,360 --> 00:28:15,070 Re-Remind me, when was it? 345 00:28:15,070 --> 00:28:18,699 When I picked up that beautiful suit Nechuma made me for my campaign. 346 00:28:18,699 --> 00:28:21,493 That's right. That's right. Well, it was nothing. 347 00:28:21,493 --> 00:28:24,538 - We were happy to contribute. - You've always been generous. 348 00:28:24,538 --> 00:28:27,833 Well, we try to be when we have the option. 349 00:28:29,042 --> 00:28:31,378 I'm sorry about the evictions. 350 00:28:31,378 --> 00:28:34,047 Yes, uh, yes, well, uh... 351 00:28:34,047 --> 00:28:36,717 I-I assume the council might know about lodging. 352 00:28:36,717 --> 00:28:38,802 - We are not the council anymore. - You're not? 353 00:28:38,802 --> 00:28:41,972 We are, more or less, but under a different name. 354 00:28:41,972 --> 00:28:43,098 The Judenrat. 355 00:28:44,057 --> 00:28:47,060 Judenrat... Alright, alright, so 356 00:28:47,060 --> 00:28:50,147 then the Judenrat can be of assistance? 357 00:28:52,024 --> 00:28:54,234 Leo, I-I-I'm desperate here. 358 00:28:54,860 --> 00:28:57,362 I've got a granddaughter. We need a home. 359 00:28:57,362 --> 00:29:00,866 We are trying, Sol, but it's a mess. 360 00:29:01,658 --> 00:29:03,660 They've brought in refugees from Krakow. 361 00:29:03,660 --> 00:29:05,746 There are more Germans arriving by the day. 362 00:29:05,746 --> 00:29:08,457 They've tasked us with making lists for everything. 363 00:29:08,457 --> 00:29:11,376 - Apartments, work assignments. - Lists for the Germans? 364 00:29:11,376 --> 00:29:13,879 Someone needs to advocate for our community. 365 00:29:14,421 --> 00:29:17,257 We'd like to open a school for the children, if we can. 366 00:29:17,257 --> 00:29:21,887 That's, Th-That's, That's wonderful, Leo. That's wonderful. 367 00:29:21,887 --> 00:29:24,515 You have always had our best interests at heart. 368 00:29:25,224 --> 00:29:28,560 Nechuma and I have always recognized that. 369 00:29:28,560 --> 00:29:30,062 And, um... 370 00:29:31,230 --> 00:29:33,565 we-we would like to recognize it again. 371 00:29:33,565 --> 00:29:36,568 Uh, maybe, um, m-maybe a donation for your school, 372 00:29:36,568 --> 00:29:41,281 or-or... whatever your current needs might be? 373 00:29:43,825 --> 00:29:45,452 - Sol. - Thank you. 374 00:29:53,252 --> 00:29:55,671 Yes. 375 00:29:56,421 --> 00:30:00,509 I'm sorry, but our options were limited. 376 00:30:00,509 --> 00:30:04,596 No... Do not apologize. 377 00:30:18,318 --> 00:30:20,529 We will take care of their home. 378 00:30:21,572 --> 00:30:24,074 Keep it company until they return. 379 00:30:24,825 --> 00:30:27,244 And I packed my stationary. 380 00:30:27,244 --> 00:30:30,747 We will write letters to them all. 381 00:30:31,540 --> 00:30:34,960 Addy first. He's on the move, but he will 382 00:30:34,960 --> 00:30:38,672 know to check back in Paris. 383 00:30:41,008 --> 00:30:43,093 All he needs is an address... 384 00:30:44,761 --> 00:30:46,513 and now we have one. 385 00:31:04,489 --> 00:31:06,116 I could sleep for a week. 386 00:31:06,116 --> 00:31:07,701 How 'bout until dawn? 387 00:31:07,701 --> 00:31:09,703 So? 388 00:31:12,289 --> 00:31:14,875 You actually got the captain to lend you his typewriter? 389 00:31:14,875 --> 00:31:16,585 He didn't know what it was for. 390 00:31:16,585 --> 00:31:19,046 You lunatic. 391 00:31:19,046 --> 00:31:22,132 - Let me see it. 392 00:31:34,686 --> 00:31:36,522 It looks so real. 393 00:31:36,522 --> 00:31:38,232 That is the point. 394 00:31:38,232 --> 00:31:39,691 You should peddle your services. 395 00:31:39,691 --> 00:31:43,779 I think the French army may notice a glut of demobilization papers. 396 00:31:44,947 --> 00:31:47,783 - But I can do one for you. 397 00:31:47,783 --> 00:31:52,579 I don't think the situation is as urgent for me [deep breath] as it is for you. 398 00:31:57,209 --> 00:31:58,627 When will you use it? 399 00:32:00,045 --> 00:32:03,257 When I figure out where it's safe for a Polish Jew to go next. 400 00:32:05,676 --> 00:32:07,886 You may be waiting a while then. 401 00:32:11,765 --> 00:32:13,767 Not if I can leave Europe. 402 00:32:46,091 --> 00:32:47,301 Bella? 403 00:33:06,904 --> 00:33:11,533 By all means, keep going, but could I please have a bath? 404 00:33:26,632 --> 00:33:30,177 I cannot believe you were arrested by the Soviets and released. 405 00:33:31,261 --> 00:33:33,472 Arrested feels like the wrong word. 406 00:33:35,224 --> 00:33:36,725 What word would you use? 407 00:33:37,643 --> 00:33:41,271 I don't know. It was a friendly arrest? 408 00:33:41,855 --> 00:33:46,193 We peeled potatoes for a week. Bella made a friend. He helped us. 409 00:33:47,110 --> 00:33:52,324 She asked him to make a case for our release... and he did. 410 00:33:52,324 --> 00:33:55,035 That's, um-- I'm relieved. 411 00:33:55,827 --> 00:34:00,082 The Soviets are... unpredictable. 412 00:34:00,916 --> 00:34:02,668 Has it been alright for you? 413 00:34:03,085 --> 00:34:06,421 It-It's better here, yeah. No question. 414 00:34:06,421 --> 00:34:08,841 But they're not the Germans. 415 00:34:08,841 --> 00:34:14,388 It's not so organized. It's [inhales] just, um... 416 00:34:14,388 --> 00:34:16,431 - a different existence. - Hm. 417 00:34:17,349 --> 00:34:19,184 Radom would break your heart. 418 00:34:22,813 --> 00:34:26,149 I hate having to tell you this when you just got here. 419 00:34:26,149 --> 00:34:27,651 What is it? 420 00:34:32,906 --> 00:34:35,534 This arrived from Mother yesterday. 421 00:34:38,078 --> 00:34:39,830 They were evicted. 422 00:34:40,622 --> 00:34:42,624 Uh, she said they're fine. 423 00:34:42,624 --> 00:34:45,919 They found a nice place in the Old Quarter. 424 00:34:45,919 --> 00:34:48,005 They sounded cheerful enough. 425 00:34:48,547 --> 00:34:50,966 Truthfully, my panic was for you. 426 00:34:53,260 --> 00:34:57,097 The fact that her letter made it here faster than the two of you... 427 00:35:03,896 --> 00:35:05,647 I-I thought you were both-- 428 00:35:05,647 --> 00:35:09,943 Everyone... is where they should be. 429 00:35:10,611 --> 00:35:11,820 Okay? 430 00:35:30,422 --> 00:35:31,757 She's asleep. 431 00:35:52,986 --> 00:35:55,989 Jakob! 432 00:36:07,000 --> 00:36:08,752 I ruined your camera. 433 00:36:09,378 --> 00:36:11,797 Do you think I care? 434 00:36:11,797 --> 00:36:15,092 - It's a part of you. - It's replaceable. 435 00:36:18,345 --> 00:36:19,680 You aren't. 436 00:36:25,394 --> 00:36:27,396 Together from now on... 437 00:36:29,857 --> 00:36:31,859 - alright? - Mm, yes. 438 00:36:32,568 --> 00:36:34,194 No matter what. 439 00:36:36,780 --> 00:36:40,617 Mm, uh, I'm not sure if it was clear, 440 00:36:40,617 --> 00:36:43,579 but... I want to marry you. 441 00:36:45,038 --> 00:36:47,249 - It wasn't clear. 442 00:36:49,459 --> 00:36:51,879 - I'm sorry. 443 00:36:53,922 --> 00:36:55,340 Marry me? 444 00:36:56,300 --> 00:36:57,801 Yes, yes. 445 00:36:58,927 --> 00:37:02,556 I'll marry you. Mm. 446 00:37:07,311 --> 00:37:10,314 - So, what is this place? 447 00:37:10,314 --> 00:37:12,441 Adam told me it's been used as a safe house, 448 00:37:12,441 --> 00:37:14,484 but abandoned for a while now. 449 00:37:15,694 --> 00:37:17,529 Am I allowed to be happy that you're here? 450 00:37:18,572 --> 00:37:23,327 Because I am, but... you look miserable. 451 00:37:26,205 --> 00:37:27,206 Genek. 452 00:37:33,337 --> 00:37:37,424 I just-- I c-- I cannot believe they were moved. 453 00:37:37,424 --> 00:37:39,635 I have to find a job and send them money. 454 00:37:39,635 --> 00:37:43,347 You will, but they'd want us to enjoy tonight. 455 00:37:43,347 --> 00:37:47,059 They'd want us to make this... special for him. 456 00:37:50,395 --> 00:37:54,024 - He's so pale. He almost glows. 457 00:37:54,024 --> 00:37:56,527 Jakob... come, come. 458 00:37:59,488 --> 00:38:01,573 - I need you to relax. 459 00:38:01,573 --> 00:38:03,283 I don't know why I'm so nervous. 460 00:38:03,283 --> 00:38:06,203 Well, your wedding is technically a criminal act. 461 00:38:06,203 --> 00:38:07,913 Right, only that. 462 00:38:07,913 --> 00:38:10,999 I cannot believe you found a rabbi to perform the ceremony. 463 00:38:10,999 --> 00:38:14,711 Oh, I did nothing. It was all Adam. 464 00:38:20,926 --> 00:38:23,554 I can't believe you're letting me wear this. 465 00:38:23,887 --> 00:38:26,974 I can't believe it looks even better on you. 466 00:38:26,974 --> 00:38:29,685 Stop... No, it doesn't. 467 00:38:34,898 --> 00:38:36,733 I didn't think I'd be nervous. 468 00:38:36,733 --> 00:38:39,236 It's your wedding. Of course, you're nervous. 469 00:38:42,364 --> 00:38:45,367 How do you think Mama and Tata will feel? 470 00:38:45,367 --> 00:38:48,871 Ecstatic. Your marriage is a long time coming. 471 00:38:48,871 --> 00:38:50,497 We didn't mean to wait. 472 00:38:50,497 --> 00:38:54,710 We just... we just always thought that there'd be time. 473 00:38:54,710 --> 00:38:58,797 Time to get the jobs we wanted, time to try a new city. 474 00:39:01,675 --> 00:39:03,760 I'm so happy, but... 475 00:39:05,512 --> 00:39:07,347 but I-I always thought that... 476 00:39:07,347 --> 00:39:12,352 - Bella, no. Hey, it's okay. - ...that it would be different. 477 00:39:12,352 --> 00:39:13,645 I know. 478 00:39:15,981 --> 00:39:18,483 I can't be sad. Not today. 479 00:39:18,483 --> 00:39:22,779 You won't be because this union is blessed... 480 00:39:23,906 --> 00:39:25,532 in every way. 481 00:39:32,122 --> 00:39:34,541 Um... is that, uh-- 482 00:39:35,167 --> 00:39:37,377 - Peppercorn red. 483 00:39:46,345 --> 00:39:48,972 Hello. Oh, come in, come in. 484 00:39:50,265 --> 00:39:52,476 Oh, we are so grateful to have you. 485 00:39:52,476 --> 00:39:54,186 It is my privilege. 486 00:39:54,186 --> 00:39:58,482 In there you will find a nervous, sweaty groom. 487 00:39:58,482 --> 00:40:00,984 I will do my best to make him more nervous. 488 00:40:05,822 --> 00:40:07,824 Oh, Adam. 489 00:40:14,581 --> 00:40:18,126 - I have missed you. - I have missed you, too. 490 00:40:18,126 --> 00:40:20,337 I was surprised to find out you were in Lvov 491 00:40:20,337 --> 00:40:23,048 - and hadn't come to see me yet. 492 00:40:23,549 --> 00:40:25,759 It's, it's been so busy since I arrived. 493 00:40:25,759 --> 00:40:29,263 The crazy lovebirds wanted to get married right away. 494 00:40:29,263 --> 00:40:32,516 Pulling it all together was... a wild operation. 495 00:40:32,516 --> 00:40:35,519 - Yes, I know. - Of course, you know. 496 00:40:35,519 --> 00:40:38,355 You've... arranged most of it. 497 00:40:38,355 --> 00:40:40,607 I am so happy to do it. 498 00:40:43,110 --> 00:40:44,736 The-The others are waiting, 499 00:40:44,736 --> 00:40:49,241 but we must properly catch up after. 500 00:40:49,616 --> 00:40:50,617 Yes? 501 00:40:50,617 --> 00:40:52,327 - Yes. - Yes. Okay. 502 00:42:08,028 --> 00:42:11,615 Before we finish, I would like to add that, 503 00:42:11,615 --> 00:42:15,327 even in the darkness, I see your love. 504 00:42:16,328 --> 00:42:17,955 Inside, you are full, 505 00:42:17,955 --> 00:42:21,875 and through your eyes, it shines. 506 00:42:25,629 --> 00:42:28,715 You are married now. Mazel tov. 507 00:42:35,764 --> 00:42:40,769 No, no, on your wedding night, a special musical guest. 508 00:42:41,353 --> 00:42:44,690 Oh, no, no, no, no. I couldn't, I couldn't possibly. 509 00:42:44,690 --> 00:42:46,775 Don't! 510 00:42:46,775 --> 00:42:49,778 - What was that? We are okay! 511 00:42:49,778 --> 00:42:51,905 Do you want to hear my favorite song, List? 512 00:42:51,905 --> 00:42:54,324 - Oh, but of course! - Genek, shh! 513 00:42:54,324 --> 00:42:57,160 - Genek, shh! - My name is Addy. 514 00:42:57,160 --> 00:43:00,163 I don't care what the fuck your name is, you're gonna get us all arrested. 515 00:43:00,163 --> 00:43:03,667 - Lower your voice. - Then I will go to my jail, singing! 516 00:43:03,667 --> 00:43:05,752 - Mm! 517 00:43:13,343 --> 00:43:17,055 I will come back for you when things are better, okay? 518 00:43:17,848 --> 00:43:19,057 Both of you. 519 00:43:21,393 --> 00:43:26,023 Mila, I can be more helpful to you somewhere with choices and jobs. 520 00:43:26,023 --> 00:43:27,357 And boyfriends. 521 00:43:27,357 --> 00:43:29,860 You really think I'm going because of a boyfriend? 522 00:43:30,152 --> 00:43:33,155 It's not a crime. I like Adam. 523 00:43:34,948 --> 00:43:36,867 A luxury, these days. 524 00:43:36,867 --> 00:43:39,870 I'm alright. 525 00:43:45,459 --> 00:43:47,544 Has something changed? 526 00:43:48,670 --> 00:43:50,422 And forgive me for saying, 527 00:43:50,422 --> 00:43:53,133 but this drink is strong, and... 528 00:43:54,927 --> 00:43:58,013 nothing has changed for me. 529 00:44:02,893 --> 00:44:03,894 Oh. 530 00:44:05,354 --> 00:44:06,772 I'm sorry. 531 00:44:08,774 --> 00:44:10,984 It-It's fine. 532 00:44:10,984 --> 00:44:12,986 It's my fault. 533 00:44:13,487 --> 00:44:16,698 N-No, you've, you've done nothing wrong. 534 00:44:16,698 --> 00:44:18,992 Mm... I did leave. 535 00:44:19,368 --> 00:44:22,996 Adam. Adam, you had to. 536 00:44:23,747 --> 00:44:28,085 Staying, going, it-it-it would not have made a difference. 537 00:44:29,002 --> 00:44:32,005 - I... 538 00:44:33,757 --> 00:44:36,385 I'm just-- I'm not like them. 539 00:44:37,719 --> 00:44:40,347 You don't have to be like them. 540 00:44:43,809 --> 00:44:45,811 I-I came here to-- 541 00:44:46,520 --> 00:44:49,523 I, I-I need, I need to do something. 542 00:44:49,523 --> 00:44:51,817 I want to do what you're doing. 543 00:44:52,150 --> 00:44:54,361 - Halina, I am not sure-- - No, the-the safe house, the rabbi, 544 00:44:54,361 --> 00:44:58,949 w-whatever it is that you're involved in, I-I want to be part of it. 545 00:45:01,743 --> 00:45:04,538 We, we help in small ways. 546 00:45:06,582 --> 00:45:10,002 - There's no one smaller than me. 547 00:45:10,002 --> 00:45:11,295 What? 548 00:45:11,962 --> 00:45:15,966 I... I will make the introductions. 549 00:45:20,220 --> 00:45:23,223 We can be f-friends? 550 00:45:26,560 --> 00:45:27,769 Of course. 551 00:45:29,271 --> 00:45:30,480 Always. 552 00:45:59,218 --> 00:46:02,304 "Dear Mother... 10 months with no news 553 00:46:02,304 --> 00:46:03,889 "has been agony. 554 00:46:03,889 --> 00:46:05,557 "After France fell to the Germans, 555 00:46:05,557 --> 00:46:07,476 "I used my demobilization papers 556 00:46:07,476 --> 00:46:11,688 "to get out of the army as quickly as possible. 557 00:46:11,688 --> 00:46:14,983 "Life is not sustainable here. 558 00:46:15,943 --> 00:46:19,696 "Jews in France are being stripped of their rights, 559 00:46:19,696 --> 00:46:23,158 "rounded up, deported by the thousands. 560 00:46:23,909 --> 00:46:28,372 "As I write this, I know what you would say. 561 00:46:29,498 --> 00:46:32,918 "'Use your head. Get out while you can.' 562 00:46:33,460 --> 00:46:36,547 "I cling to the hope that if I am able to secure a visa, 563 00:46:36,547 --> 00:46:38,215 "and with it, a permanent address, 564 00:46:38,215 --> 00:46:41,343 "I can put all my energy into tracking you down. 565 00:46:42,511 --> 00:46:44,638 The question is, who will take me?" 566 00:46:47,641 --> 00:46:51,061 I'm sorry, but there are no more visas available today. 567 00:46:51,061 --> 00:46:53,146 - Please, please! 568 00:46:53,146 --> 00:46:55,983 We've been here two days. Why do we wait? 569 00:46:55,983 --> 00:46:59,570 Ma'am, I understand, but you're gonna have to go elsewhere. 570 00:46:59,570 --> 00:47:03,657 Where?! Tell me where! Everywhere is closed! 571 00:47:05,576 --> 00:47:07,953 We should consider Brazil again. 572 00:47:07,953 --> 00:47:10,038 No, we waited there for 10 hours. 573 00:47:10,038 --> 00:47:11,540 That was bad luck. 574 00:47:11,540 --> 00:47:13,458 More like a shitty rumor. 575 00:47:13,458 --> 00:47:16,920 I'm sorry, but, uh, are you referring to Ambassador Dantas? 576 00:47:18,297 --> 00:47:19,506 Yeah. 577 00:47:20,299 --> 00:47:24,052 I heard the same rumor, that he may be sympathetic. 578 00:47:24,052 --> 00:47:26,138 Yes, but the problem is access. 579 00:47:26,138 --> 00:47:30,559 No, the problem is President Vargas making nice with Hitler. 580 00:47:30,559 --> 00:47:34,521 What incentive could Souza Dantas possibly have to let in Jews? 581 00:47:34,980 --> 00:47:36,398 Humanity? 582 00:47:36,690 --> 00:47:39,610 Don't pin your hopes on that. 583 00:48:04,218 --> 00:48:07,054 Excuse me? Are you a guest here? 584 00:48:07,054 --> 00:48:08,889 I'm waiting for a friend. 585 00:48:08,889 --> 00:48:10,974 A friend you've been waiting for for two hours? 586 00:48:11,475 --> 00:48:13,894 Uh, he's running late. 587 00:48:15,687 --> 00:48:16,688 Ambassador Dantas! 588 00:48:16,688 --> 00:48:18,065 - Monsieur. - Am-Am-Ambassador, please. 589 00:48:18,065 --> 00:48:19,733 You need to leave right now. 590 00:48:20,484 --> 00:48:22,569 It will only take a moment of your time. 591 00:48:26,323 --> 00:48:28,200 How did you find where I live? 592 00:48:28,200 --> 00:48:31,453 I ask a lot of questions. People seem to like talking to me. 593 00:48:32,204 --> 00:48:34,289 Let's see if that's true. 594 00:48:36,416 --> 00:48:38,544 My name is Addy Kurc. 595 00:48:38,544 --> 00:48:40,921 I'm an electrical engineer. 596 00:48:40,921 --> 00:48:44,216 I'd humbly like to offer my skills to your beautiful country. 597 00:48:44,716 --> 00:48:46,468 If you're interested in applying for a visa, 598 00:48:46,468 --> 00:48:47,761 you should visit the embassy. 599 00:48:47,761 --> 00:48:50,055 I have. I've visited five times. 600 00:48:51,890 --> 00:48:54,518 Not sure your embassy is interested in welcoming 601 00:48:54,518 --> 00:48:56,228 people like myself. 602 00:49:04,069 --> 00:49:06,905 - You're an engineer? - Electrical. 603 00:49:07,155 --> 00:49:10,242 I repaired my first radio by instinct at age seven. 604 00:49:10,242 --> 00:49:13,328 It wasn't long after that I made one by scratch. 605 00:49:13,328 --> 00:49:14,746 I received my degree 606 00:49:14,746 --> 00:49:17,374 from the Institut Polytechnique in Grenoble. 607 00:49:17,374 --> 00:49:20,586 Before the war, I was employed at a firm in Paris. 608 00:49:20,586 --> 00:49:22,671 I would not plead for entry to your country 609 00:49:22,671 --> 00:49:25,299 without something to offer in return. 610 00:49:25,799 --> 00:49:29,136 And, of course, if a fee... is required-- 611 00:49:29,136 --> 00:49:31,221 Stop. There's no need. 612 00:49:33,932 --> 00:49:35,767 Where are you from? 613 00:49:36,351 --> 00:49:38,187 Radom, Poland. 614 00:49:38,687 --> 00:49:43,317 - Is your family still there? - Yes. Four siblings. My parents. 615 00:49:43,317 --> 00:49:48,030 We were in... touch for a time, but the letters have... 616 00:49:50,407 --> 00:49:51,617 stopped. 617 00:49:52,451 --> 00:49:54,369 Rio de Janeiro is a world away. 618 00:49:56,663 --> 00:49:57,956 I know. 619 00:50:01,376 --> 00:50:04,713 Leave your passport with me. Come back here tomorrow. 620 00:50:04,713 --> 00:50:07,633 - There is a ship leaving soon for Rio 621 00:50:07,633 --> 00:50:09,343 from Marseille. 622 00:50:09,343 --> 00:50:10,844 The Alsina. 623 00:50:11,512 --> 00:50:13,722 I don't know when or if there will be another. 624 00:50:14,515 --> 00:50:16,266 You should make sure you're on it. 625 00:50:16,683 --> 00:50:17,684 Yes. 626 00:50:20,646 --> 00:50:23,273 Thank you. Thank you. 627 00:50:29,780 --> 00:50:32,658 - What is, what is this? 628 00:50:34,076 --> 00:50:36,828 I have done... nothing wrong. 629 00:50:44,920 --> 00:50:47,548 You are Genek Kurc? 630 00:50:47,881 --> 00:50:50,551 What right do you have to pull me from my home in the middle of the night? 631 00:50:50,551 --> 00:50:53,011 Confirm your name, Genek Kurc. 632 00:50:53,846 --> 00:50:57,683 - Yes, I am Genek Kurc-- - And you are Polish? 633 00:50:59,393 --> 00:51:00,394 No. 634 00:51:02,145 --> 00:51:05,983 I mean, yes, I am from Poland. 635 00:51:06,942 --> 00:51:08,944 Do you know what this is? 636 00:51:10,737 --> 00:51:13,949 It's the lease I signed when I rented this apartment. 637 00:51:16,159 --> 00:51:18,871 And this? What does this say? 638 00:51:19,663 --> 00:51:23,876 It's asking the leaser to declare his citizenship. 639 00:51:24,877 --> 00:51:26,378 And what did you declare? 640 00:51:29,631 --> 00:51:32,926 Nothing... I must have missed it. 641 00:51:32,926 --> 00:51:37,014 Or maybe you are too dumb to know that you are on Soviet soil. 642 00:51:37,014 --> 00:51:38,932 I know which soil I'm on. 643 00:51:40,851 --> 00:51:46,565 Genek Kurc... you have been deemed an enemy of the state. 644 00:51:46,565 --> 00:51:49,735 You are under arrest. You must come with us now.