1 00:00:01,000 --> 00:00:02,961 [Bella Tatar] Previously, on We Were the Lucky Ones... 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,172 You have been deemed an enemy of the state. 3 00:00:05,172 --> 00:00:08,090 Wait! He's an enemy, then I'm a fucking enemy. 4 00:00:08,090 --> 00:00:11,887 [Romanov] You will work in the fields, and we'll provide you three rations a day. 5 00:00:11,887 --> 00:00:14,681 You presented no evidence of your wife's pregnancy. 6 00:00:14,681 --> 00:00:15,974 - Evidence? - [Julia] Herta! 7 00:00:15,974 --> 00:00:17,351 [Genek Kurc] You play at war. 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,436 How does any of this make any fucking sense?! 9 00:00:19,436 --> 00:00:20,729 [soldier yells in Russian] 10 00:00:20,729 --> 00:00:22,356 [Wolf] Adam, you're the best forger we have. 11 00:00:22,356 --> 00:00:24,274 Warsaw has been begging to get their hands on you. 12 00:00:24,274 --> 00:00:26,777 They need you, Adam. I don't. 13 00:00:26,777 --> 00:00:29,238 We have to get out of Casablanca immediately. 14 00:00:29,238 --> 00:00:30,739 I told her I'm coming with you. 15 00:00:30,739 --> 00:00:33,575 I'm sorry, I don't have a ring, but I love you, Eliska. 16 00:00:33,575 --> 00:00:34,743 ♪ 17 00:00:34,743 --> 00:00:38,205 [Daniel] They just started grabbing Jews and beating them. 18 00:00:38,205 --> 00:00:40,249 - [Bella] I'll be back. - Please stay. I'm begging you. 19 00:00:40,249 --> 00:00:41,333 Anna, I can't. 20 00:00:41,333 --> 00:00:42,709 - [Wolf] Death squads. - [gunshot] 21 00:00:42,709 --> 00:00:44,878 - [Bella gasps] - Taking them to the forests 22 00:00:44,878 --> 00:00:46,213 where no one can hear. 23 00:00:46,213 --> 00:00:47,881 But I was hoping to find Adam here. 24 00:00:47,881 --> 00:00:50,050 The last I saw him, he was heading here to you. 25 00:00:50,050 --> 00:00:51,927 [council member] May you be blessed in Eretz Yisrael. 26 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 [Mila Kurc] That woman is your mother. 27 00:00:58,350 --> 00:01:00,477 Then run, Felicia, now! Run! 28 00:01:00,477 --> 00:01:02,020 [♪ tense music playing] 29 00:01:04,940 --> 00:01:06,358 [gunshot] 30 00:01:07,109 --> 00:01:10,445 [♪ somber music playing] 31 00:01:16,076 --> 00:01:18,078 [strikes match] 32 00:01:18,078 --> 00:01:21,999 [Sol Kurc] Rosh Hashanah is a time for reflection. 33 00:01:21,999 --> 00:01:24,793 ♪ 34 00:01:24,793 --> 00:01:30,299 A time when we ask for forgiveness and seek to forgive others. 35 00:01:31,508 --> 00:01:35,345 Though, frankly, I'm unsure of how we do that right now. 36 00:01:35,345 --> 00:01:37,431 ♪ 37 00:01:38,682 --> 00:01:42,769 I pray that in this darkness... 38 00:01:42,769 --> 00:01:45,189 we let our family be our light. 39 00:01:46,148 --> 00:01:48,150 - [gunfire] - [screaming] 40 00:01:48,150 --> 00:01:50,444 [soldiers shouting in German] 41 00:01:50,444 --> 00:01:53,530 [♪ tense music playing] 42 00:01:53,530 --> 00:01:56,366 [gunfire, screaming continue] 43 00:01:56,825 --> 00:02:00,329 May it be Your will to renew for us 44 00:02:00,329 --> 00:02:03,498 a good... and a sweet new year. 45 00:02:03,498 --> 00:02:05,834 - [gunfire] - [Mila panting] 46 00:02:08,295 --> 00:02:10,506 Take it. Very expensive. 47 00:02:14,176 --> 00:02:15,594 Shanah Tovah. 48 00:02:17,763 --> 00:02:20,307 ♪ 49 00:02:23,602 --> 00:02:24,895 [Felicia Kajler] Mama! Mama! 50 00:02:26,647 --> 00:02:29,274 [Mila breathing heavily] 51 00:02:31,944 --> 00:02:33,153 Thank you. 52 00:02:33,153 --> 00:02:36,240 - [screaming continues] - [gunfire] 53 00:02:36,240 --> 00:02:39,117 [♪ somber music playing] 54 00:02:39,117 --> 00:02:42,079 Think of the geese in Kosciuszko Park, my love. 55 00:02:42,079 --> 00:02:44,456 - Can you do that for me? - [Felicia] Yes. 56 00:02:44,456 --> 00:02:45,541 Good. 57 00:02:46,583 --> 00:02:48,794 [softly] Yeah, stay like this. [pants] 58 00:02:50,712 --> 00:02:53,924 [♪ light theme music playing] 59 00:03:16,446 --> 00:03:18,448 ♪ 60 00:03:47,269 --> 00:03:49,271 [♪ song ends] 61 00:03:53,192 --> 00:03:55,819 Passengers paid for tickets. 62 00:03:55,819 --> 00:03:58,113 They sold us hope. 63 00:03:58,906 --> 00:04:01,450 Hey, come, Fefe. Aye. 64 00:04:01,450 --> 00:04:04,953 Oy, oy, oy, oy, oy, oy. Oof. 65 00:04:05,787 --> 00:04:07,789 [Nechuma winces] 66 00:04:12,211 --> 00:04:14,963 I'll speak to the Judenrat. They need to be informed. 67 00:04:14,963 --> 00:04:16,548 When they are asked to make lists, 68 00:04:16,548 --> 00:04:19,384 - we must be certain what they're for. - They knew what the lists are for. 69 00:04:19,384 --> 00:04:22,054 - I cannot believe that to be true. - Then you are lying to yourself. 70 00:04:22,054 --> 00:04:24,056 The Judenrat are our last line of defense. 71 00:04:24,056 --> 00:04:28,060 Wake up, boy! They are complicit, and you are their henchman. 72 00:04:28,060 --> 00:04:29,561 We are intermediaries. 73 00:04:29,561 --> 00:04:31,855 We're attempting to create some order in this chaos. 74 00:04:31,855 --> 00:04:34,483 What order? You police us, 75 00:04:34,483 --> 00:04:37,319 patrol the streets with your uniform and baton, 76 00:04:37,319 --> 00:04:39,112 - and make your lists. - I-I didn't, I didn't know 77 00:04:39,112 --> 00:04:41,198 - this would happen. - Who are the lists for, Isaac?! 78 00:04:41,198 --> 00:04:42,824 I have, I have only ever tried to help you. 79 00:04:42,824 --> 00:04:46,245 And it is my shame... for accepting it. 80 00:04:47,538 --> 00:04:49,164 It is my shame... 81 00:04:50,916 --> 00:04:54,127 for not stopping her getting on those tracks. 82 00:04:55,462 --> 00:04:57,881 It's my shame I did not see. 83 00:04:59,299 --> 00:05:02,803 Mila, please, you must know how much I care for you and Felicia. 84 00:05:02,803 --> 00:05:04,888 I would never put you in-- 85 00:05:12,437 --> 00:05:15,065 All I ask is that you remain quiet for now. 86 00:05:16,567 --> 00:05:19,444 Let us not draw any further German aggression. 87 00:05:19,444 --> 00:05:22,948 - For your own safety. - Who's safe anymore? 88 00:05:25,492 --> 00:05:27,119 Leave my home, please. 89 00:05:32,207 --> 00:05:35,210 [♪ somber music playing] 90 00:05:37,337 --> 00:05:38,964 He's afraid. 91 00:05:39,339 --> 00:05:40,966 We are all afraid. 92 00:05:41,633 --> 00:05:45,888 Where do we stand... when the bottom keeps dropping? 93 00:05:45,888 --> 00:05:47,973 ♪ 94 00:05:53,437 --> 00:05:55,063 [Sol sighs] 95 00:06:11,038 --> 00:06:12,873 I want to give you something. 96 00:06:12,873 --> 00:06:14,958 ♪ 97 00:06:17,377 --> 00:06:18,378 Hm. 98 00:06:19,129 --> 00:06:21,965 I know that this is not the same. 99 00:06:22,508 --> 00:06:25,260 Thank you, but I don't need it. 100 00:06:25,260 --> 00:06:28,889 Let it help you remember him, keep him with you. 101 00:06:29,640 --> 00:06:31,975 Today I watched a husband and wife 102 00:06:31,975 --> 00:06:36,146 and their two children be shot, one after the other. 103 00:06:36,146 --> 00:06:40,734 How am I supposed to believe that Selim is still alive after seeing that? 104 00:06:40,734 --> 00:06:43,195 ♪ 105 00:06:49,368 --> 00:06:51,370 Did you hear about Amelia? 106 00:06:51,995 --> 00:06:55,123 [sighs] Yes. Rafa told me. 107 00:06:55,624 --> 00:06:57,835 Her milk stopped coming in. 108 00:06:57,835 --> 00:07:00,128 Her little one is only two weeks. 109 00:07:00,128 --> 00:07:01,421 I know. 110 00:07:03,006 --> 00:07:05,008 Dangerously underweight. 111 00:07:07,302 --> 00:07:08,303 [sighs] 112 00:07:09,596 --> 00:07:10,806 What? 113 00:07:12,224 --> 00:07:15,853 You're already feeding another baby, plus Józef. 114 00:07:16,311 --> 00:07:18,647 Please just remember to take care of yourself too. 115 00:07:18,647 --> 00:07:22,234 I'm fine... I feel good. 116 00:07:22,234 --> 00:07:23,944 [Julia chuckles] 117 00:07:24,444 --> 00:07:27,072 [exhales] I found some mushrooms. 118 00:07:29,449 --> 00:07:32,536 Lots of nutrients. Hm? 119 00:07:32,536 --> 00:07:35,622 Good for you, good for your little man. 120 00:07:36,665 --> 00:07:39,501 [soldier speaking Russian] 121 00:07:43,172 --> 00:07:46,800 I think something is happening. Hitler has turned on Stalin. 122 00:07:48,510 --> 00:07:49,511 Keep working! 123 00:07:50,721 --> 00:07:53,390 - Who did you hear this from? - Vanya and the others. 124 00:07:53,390 --> 00:07:55,434 They are bickering over what to do with us. 125 00:07:55,434 --> 00:07:57,853 Otto... if this is true-- 126 00:07:58,395 --> 00:08:01,023 - They should liberate us. - They should replace us with Germans! 127 00:08:01,023 --> 00:08:03,942 I can still think of many ways they could still make use of us. 128 00:08:03,942 --> 00:08:06,695 Hey, hey, hey. This is good news, Genek. 129 00:08:06,695 --> 00:08:07,988 Be happy. 130 00:08:11,617 --> 00:08:14,620 [♪ suspenseful music playing] 131 00:08:33,639 --> 00:08:35,641 ♪ 132 00:08:42,064 --> 00:08:44,066 [broom rustling] 133 00:08:56,578 --> 00:08:57,996 I'll go to Adam's. 134 00:08:57,996 --> 00:09:00,958 Once you've checked on Anna, we meet right back at the apartment, okay? 135 00:09:00,958 --> 00:09:02,459 Go, go. 136 00:09:02,459 --> 00:09:04,253 ♪ 137 00:09:04,253 --> 00:09:06,338 Slow down, Bella, slow down. 138 00:09:06,713 --> 00:09:09,550 [sniffs, breathes heavily] What's that smell? 139 00:09:10,050 --> 00:09:12,052 [Bella yelps] 140 00:09:14,638 --> 00:09:15,722 [whimpers] 141 00:09:16,306 --> 00:09:18,308 ♪ 142 00:09:39,872 --> 00:09:41,874 ♪ 143 00:09:53,510 --> 00:09:54,928 A-Anna? 144 00:09:55,095 --> 00:09:56,263 [Jakob Kurc] Monsters. 145 00:09:57,306 --> 00:09:59,308 ♪ 146 00:10:19,912 --> 00:10:21,121 Anna? 147 00:10:21,914 --> 00:10:23,123 Anna? 148 00:10:24,750 --> 00:10:25,751 Anna? 149 00:10:26,502 --> 00:10:27,711 Anna? 150 00:10:28,921 --> 00:10:30,964 Bella, there's hardly anyone left in the building. 151 00:10:30,964 --> 00:10:32,257 No, you don't know that. 152 00:10:32,257 --> 00:10:35,344 They could be hiding in an attic or a crawlspace. 153 00:10:35,344 --> 00:10:37,471 What is that? What does it say? 154 00:10:39,223 --> 00:10:40,641 Jakob, tell me. 155 00:10:40,641 --> 00:10:42,726 ♪ 156 00:10:44,186 --> 00:10:46,688 "Th-They are taking us away. 157 00:10:46,688 --> 00:10:48,982 I think they're going to kill us." 158 00:10:56,573 --> 00:10:58,575 [Bella sobbing] 159 00:11:02,204 --> 00:11:05,207 - [Jakob shushing] - Oh, God! 160 00:11:05,207 --> 00:11:06,917 [shushing] 161 00:11:12,506 --> 00:11:14,508 [indistinct chatter] 162 00:11:14,842 --> 00:11:16,969 [Herta Seifert] Do you wanna wear your new sweater, Ze? 163 00:11:16,969 --> 00:11:21,765 Hm? Yeah. Time for us to leave this godforsaken place. Yes. 164 00:11:21,765 --> 00:11:23,475 Don't you see the paradox? 165 00:11:24,351 --> 00:11:26,562 - [prisoner] Herta, can you please? - [Herta] Of course. 166 00:11:26,562 --> 00:11:29,273 [baby crying] 167 00:11:38,657 --> 00:11:39,867 Thank you. 168 00:11:41,159 --> 00:11:45,205 [Herta] We're getting out of here. Can't that be something good? Hm? 169 00:11:47,332 --> 00:11:49,835 They call it "amnesty," 170 00:11:49,835 --> 00:11:53,547 but we've been mandated to conscript in Stalin's Red Army. 171 00:11:55,299 --> 00:11:57,926 It's hard to imagine you in a Soviet uniform. 172 00:11:58,302 --> 00:11:59,803 You'll need tighter pants. 173 00:11:59,803 --> 00:12:01,847 I don't trust these people for a second. 174 00:12:01,847 --> 00:12:04,933 Hmm. We've been instructed to pack for a train ride. 175 00:12:05,475 --> 00:12:07,477 A train ride to where? 176 00:12:11,773 --> 00:12:12,774 [sighs] 177 00:12:13,066 --> 00:12:14,693 I have déjà vu. 178 00:12:15,277 --> 00:12:19,781 Perhaps you traveled by cattle car with a different wife and child. 179 00:12:19,781 --> 00:12:22,618 - The child part is new. - [Herta sighs] 180 00:12:22,618 --> 00:12:25,537 [sighs] I just wish we knew where we were headed. 181 00:12:26,455 --> 00:12:28,624 I wish I had some Rilke. 182 00:12:28,624 --> 00:12:30,792 - [Herta chuckles] - [baby crying] 183 00:12:30,792 --> 00:12:32,878 Ah, it's okay. 184 00:12:33,420 --> 00:12:35,422 - Oh, it's okay. - [crying continues] 185 00:12:35,422 --> 00:12:36,590 [shushes] Quiet. 186 00:12:36,924 --> 00:12:39,760 - [door slams shut] - [baby crying] 187 00:12:42,387 --> 00:12:44,681 - [crying continues] - [Herta shushes] 188 00:12:47,809 --> 00:12:49,811 [indistinct chatter] 189 00:13:04,451 --> 00:13:06,453 At least it stopped raining. 190 00:13:07,246 --> 00:13:09,456 They can't take that from us. 191 00:13:10,707 --> 00:13:12,209 How is Felicia? 192 00:13:14,002 --> 00:13:15,420 She makes do. 193 00:13:15,796 --> 00:13:19,424 Mostly stays quiet at home while I work at the factory. 194 00:13:21,093 --> 00:13:23,720 - She's so quiet now. - Good. 195 00:13:24,555 --> 00:13:25,973 Quiet is good. 196 00:13:27,558 --> 00:13:29,309 Isaac, you look terrible. 197 00:13:30,102 --> 00:13:33,438 [slight chuckle] I appreciate your honesty. 198 00:13:33,438 --> 00:13:35,065 Have you been sleeping? 199 00:13:35,899 --> 00:13:38,318 Uh, Shimon snores like an ox. 200 00:13:39,111 --> 00:13:41,321 Are you no longer living with your family? 201 00:13:45,367 --> 00:13:47,870 Isaac... I didn't realize-- 202 00:13:47,870 --> 00:13:50,664 Please, Mila, I'm on duty. 203 00:13:50,664 --> 00:13:53,750 Then, don't act so distant with me. 204 00:13:54,751 --> 00:13:57,963 We've known each other since we're Felicia's age. 205 00:13:58,547 --> 00:14:01,466 My father didn't mean what he said. 206 00:14:02,301 --> 00:14:06,138 If you would consider leaving the police-- 207 00:14:06,430 --> 00:14:08,182 I can't just leave. 208 00:14:08,182 --> 00:14:11,518 There would be a place for you in our home. 209 00:14:11,518 --> 00:14:14,229 [♪ solemn music playing] 210 00:14:14,229 --> 00:14:16,315 Even if I did stay with you, 211 00:14:17,024 --> 00:14:19,651 what circumstances would it be under? 212 00:14:20,944 --> 00:14:22,362 As your friend? 213 00:14:24,406 --> 00:14:25,824 Felicia's uncle? 214 00:14:25,824 --> 00:14:27,409 ♪ 215 00:14:27,409 --> 00:14:30,078 We care about you a great deal. 216 00:14:30,913 --> 00:14:32,122 We? 217 00:14:35,834 --> 00:14:37,044 Isaac. 218 00:14:37,419 --> 00:14:39,421 ♪ 219 00:14:42,925 --> 00:14:44,134 It's okay. 220 00:14:44,510 --> 00:14:45,719 Forget it. 221 00:14:45,719 --> 00:14:47,804 ♪ 222 00:14:47,804 --> 00:14:50,474 [Germans chattering] 223 00:14:50,474 --> 00:14:54,102 How do women and children dance around at the gates of hell? 224 00:14:55,479 --> 00:14:57,105 [Isaac] We don't exist to them. 225 00:14:57,981 --> 00:14:59,608 I must be on my way. 226 00:14:59,608 --> 00:15:01,443 I have to deliver some bad news to a family 227 00:15:01,443 --> 00:15:03,403 whose son did not have his papers on him. 228 00:15:04,571 --> 00:15:07,783 These killings are out of control. 229 00:15:08,575 --> 00:15:11,036 It's only a matter of time for us all. 230 00:15:11,036 --> 00:15:13,455 ♪ 231 00:15:18,293 --> 00:15:20,712 [German children chattering] 232 00:15:32,099 --> 00:15:34,977 [♪ tense music playing] 233 00:15:47,114 --> 00:15:49,116 [speaker] What are you looking for? 234 00:15:51,952 --> 00:15:53,579 My sister's missing. 235 00:15:54,746 --> 00:15:59,376 You don't want to go in there. The gunshots didn't stop for a week. 236 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 ♪ 237 00:16:05,549 --> 00:16:08,552 - [distant shouting in German] - [Bella whimpers] 238 00:16:11,638 --> 00:16:14,391 [sighs] We need to go back to those woods. 239 00:16:14,766 --> 00:16:18,395 - No, we can't. - No, Anna and Daniel, they might have run. 240 00:16:18,395 --> 00:16:20,230 They might have found somewhere to hide. 241 00:16:20,230 --> 00:16:23,400 Bella, you know how unlikely that is. 242 00:16:23,400 --> 00:16:26,778 No, we've only been searching for a week, I don't know. 243 00:16:26,778 --> 00:16:32,075 - I don't know anything. - Mm-hmm. Yes. Yes, you do. You do. 244 00:16:32,075 --> 00:16:34,244 And we've already stayed here for too long. 245 00:16:34,244 --> 00:16:36,246 It's time to go back to Radom. 246 00:16:36,246 --> 00:16:38,749 No... I'm not ready to go back-- 247 00:16:38,749 --> 00:16:41,251 Wolf has arranged us a transport. 248 00:16:42,503 --> 00:16:45,923 A delivery truck will be leaving for Radom at dawn 249 00:16:45,923 --> 00:16:47,758 and we have to be on it. 250 00:16:49,718 --> 00:16:50,928 Dawn? 251 00:16:50,928 --> 00:16:54,681 But y-you waited, you waited to tell me until now? 252 00:16:54,681 --> 00:16:56,058 It was just confirmed. 253 00:16:56,558 --> 00:16:59,394 [breathes heavily] And, and you're ready? 254 00:16:59,394 --> 00:17:01,104 Just ready to give up on Adam? 255 00:17:01,563 --> 00:17:02,773 I'm not giving up. 256 00:17:02,773 --> 00:17:04,775 He came back here for you. 257 00:17:05,025 --> 00:17:06,235 I know that. 258 00:17:07,069 --> 00:17:10,572 But, Bella, Adam would want us to be smart. 259 00:17:10,572 --> 00:17:14,076 This city is unstable. Violence will erupt again. 260 00:17:14,076 --> 00:17:17,371 - We know this. Another pogrom-- - And you want to get back to your family 261 00:17:17,371 --> 00:17:19,248 to deliver their false papers. 262 00:17:19,248 --> 00:17:20,958 But, Bella, your parents are there too, 263 00:17:20,958 --> 00:17:23,043 so if you won't think of yourself, think of them. 264 00:17:23,043 --> 00:17:24,670 I am thinking of them! 265 00:17:24,670 --> 00:17:27,297 What am I supposed to tell them if I come back without her, 266 00:17:27,297 --> 00:17:28,590 without being completely sure? 267 00:17:28,590 --> 00:17:31,093 - I can't do that to them! - She's dead. She's dead. 268 00:17:31,093 --> 00:17:32,302 - Okay? - Huh? 269 00:17:32,302 --> 00:17:34,805 Anna... is dead. 270 00:17:34,805 --> 00:17:37,099 [♪ tense music playing] 271 00:17:37,099 --> 00:17:39,935 Every Jew in her building was taken to the stadium, 272 00:17:39,935 --> 00:17:43,230 and then those woods, and no one has come back. 273 00:17:43,230 --> 00:17:44,731 Okay? 274 00:17:46,984 --> 00:17:48,193 - Kuba. - [crying] No. 275 00:17:48,193 --> 00:17:49,570 Don't-- [sighs] 276 00:17:49,570 --> 00:17:52,114 ♪ 277 00:17:52,114 --> 00:17:54,825 - [Bella] No, no, no, no, no, no! - [Halina Kurc] Bella. 278 00:17:57,077 --> 00:17:59,079 [Bella sobbing] 279 00:17:59,079 --> 00:18:01,790 [Bella] Please get off. Please get off me! 280 00:18:02,708 --> 00:18:04,710 ♪ 281 00:18:05,711 --> 00:18:08,338 The payment for the transport. 282 00:18:09,381 --> 00:18:10,716 Sorry. 283 00:18:10,716 --> 00:18:13,635 You're making the right decision, leaving. 284 00:18:14,344 --> 00:18:15,971 [Halina] [sighs] I know. 285 00:18:17,139 --> 00:18:19,558 So, why does it feel like I'm giving up? 286 00:18:19,558 --> 00:18:21,560 Adam would want you to be safe. 287 00:18:21,560 --> 00:18:24,271 Adam would have faith. 288 00:18:26,064 --> 00:18:29,568 He always believed in me, in every way. 289 00:18:30,819 --> 00:18:31,820 Who is that man? 290 00:18:33,280 --> 00:18:37,284 Uh, he showed up earlier today. I believe he escaped from a labor camp. 291 00:18:38,410 --> 00:18:39,620 Which camp? 292 00:18:39,620 --> 00:18:41,788 The one on Janowska Street. 293 00:18:43,582 --> 00:18:47,211 You mean the one where the Germans took all the able-bodied men? 294 00:18:47,211 --> 00:18:48,295 That was just a rumor. 295 00:18:48,295 --> 00:18:50,380 - You know we-- - He looks able-bodied. 296 00:18:53,717 --> 00:18:55,552 Excuse me. Hi. 297 00:18:57,346 --> 00:18:59,973 I'm Halina. What's your name? 298 00:19:00,807 --> 00:19:02,017 Eryk. 299 00:19:02,392 --> 00:19:05,604 Eryk... it's nice to meet you. 300 00:19:06,813 --> 00:19:11,818 If you don't mind me asking... how did you escape? 301 00:19:13,612 --> 00:19:14,821 The sewer. 302 00:19:19,451 --> 00:19:23,247 Eryk... did you happen to 303 00:19:23,247 --> 00:19:25,999 come across a man by the name Adam Eichenwald 304 00:19:25,999 --> 00:19:27,167 while you were in there? 305 00:19:29,211 --> 00:19:32,214 No? What about "Brzoza"? 306 00:19:36,468 --> 00:19:40,681 Uh, he's tall, uh, has round spectacles. 307 00:19:41,473 --> 00:19:44,685 This man, he's the best forger in the Underground. 308 00:19:44,685 --> 00:19:48,605 - If you saw him-- - I heard rumors of a forger, but-- 309 00:19:52,442 --> 00:19:58,073 No, no. I-I can't say for sure. W-We didn't eat for days. 310 00:20:00,075 --> 00:20:01,285 I understand. 311 00:20:03,203 --> 00:20:04,413 Thank you. 312 00:20:13,338 --> 00:20:14,965 [quietly] Get in. 313 00:20:29,313 --> 00:20:30,939 [Jakob] What is this? 314 00:20:31,565 --> 00:20:33,400 The false papers. 315 00:20:33,400 --> 00:20:36,570 Please give them to Father. I'm not coming. 316 00:20:39,364 --> 00:20:42,993 Adam might be in one of those camps alive. 317 00:20:44,119 --> 00:20:45,746 There's a rumor of a forger. 318 00:20:46,330 --> 00:20:49,541 You're staying... for a rumor? 319 00:20:52,544 --> 00:20:53,879 [softly] I know. 320 00:20:54,546 --> 00:20:56,882 - I'm a hypocrite. - No, you can't stay. 321 00:20:56,882 --> 00:20:59,301 - I have to. - But... 322 00:20:59,301 --> 00:21:02,471 if you don't come back with us now, how will you ever get back to Radom? 323 00:21:03,555 --> 00:21:04,765 [sighs] 324 00:21:04,765 --> 00:21:08,393 You said... Adam would want us to be smart. 325 00:21:08,393 --> 00:21:09,811 Is this smart? 326 00:21:09,811 --> 00:21:13,649 [chuckles] It could be, if I rescue him. 327 00:21:13,649 --> 00:21:14,942 And if you don't? 328 00:21:16,318 --> 00:21:18,946 At least I will be able to live with myself. 329 00:21:18,946 --> 00:21:20,864 If you live. 330 00:21:21,490 --> 00:21:24,326 The city reeks of death. 331 00:21:26,078 --> 00:21:27,287 I love him. 332 00:21:28,247 --> 00:21:30,624 [quietly] The sun is about to rise. We have to go. 333 00:21:30,624 --> 00:21:32,334 Okay, just give me one more second. 334 00:21:32,334 --> 00:21:35,379 Halina, just please-- 335 00:21:35,379 --> 00:21:39,299 Jakob... she needs to stay. 336 00:21:44,847 --> 00:21:48,475 Fine... if that is your choice. 337 00:21:49,309 --> 00:21:52,604 [♪ tense music playing] 338 00:21:54,273 --> 00:21:55,399 [Halina sighs] 339 00:21:56,191 --> 00:21:57,860 No. [grunts] 340 00:22:02,322 --> 00:22:03,740 [sniffling] 341 00:22:10,372 --> 00:22:12,374 [engine starts] 342 00:22:13,333 --> 00:22:16,336 [♪ solemn music playing] 343 00:22:32,936 --> 00:22:34,938 [seagulls cawing] 344 00:22:38,525 --> 00:22:40,527 [Addy Kurc] One more step. 345 00:22:40,527 --> 00:22:42,029 - Thank you. - There ya go. 346 00:22:42,779 --> 00:22:44,698 [Addy sighs] 347 00:22:44,698 --> 00:22:47,201 - Ah. - [indistinct chatter] 348 00:22:47,951 --> 00:22:49,620 Dare I say "welcome"? 349 00:22:49,620 --> 00:22:51,997 What makes you so sure we're being welcomed? 350 00:22:51,997 --> 00:22:54,583 We aren't being thrown around by the sea anymore, Eliska. 351 00:22:54,583 --> 00:22:57,920 - Be grateful for small miracles. - [officer 1] Hey, you two! 352 00:22:57,920 --> 00:23:00,047 [indistinct chatter] 353 00:23:00,047 --> 00:23:02,341 I mean it. Why did we dock on some island 354 00:23:02,341 --> 00:23:04,134 when the port of Rio is over there? 355 00:23:04,134 --> 00:23:05,761 [officer 1] Hey! 356 00:23:05,761 --> 00:23:07,429 This side, your right side. 357 00:23:07,429 --> 00:23:09,932 Come on. Hurry up. Here. 358 00:23:11,558 --> 00:23:13,727 Go. Hurry up. 359 00:23:13,727 --> 00:23:15,812 [officer 2] Please, come on. Hurry up. 360 00:23:16,772 --> 00:23:18,357 This side. This side. 361 00:23:18,357 --> 00:23:21,151 [♪ tense music playing] 362 00:23:21,151 --> 00:23:23,904 [indistinct chatter] 363 00:23:28,450 --> 00:23:30,494 ♪ 364 00:23:35,040 --> 00:23:36,250 Is this a prison? 365 00:23:36,250 --> 00:23:37,668 [passenger] Will they accept our visas? 366 00:23:37,668 --> 00:23:39,378 How long do you intend to hold us? 367 00:23:39,378 --> 00:23:41,672 Please, allow me to explain. 368 00:23:41,672 --> 00:23:43,257 I am Giorgio. 369 00:23:43,257 --> 00:23:44,550 I'm a representative 370 00:23:44,550 --> 00:23:47,135 of the Jewish Benevolent Association of Rio. 371 00:23:48,554 --> 00:23:52,474 I regret to inform you that the renewal of your visas has been denied 372 00:23:52,474 --> 00:23:55,185 - and that you have been detained. - [crowd shouting] 373 00:24:00,065 --> 00:24:02,484 I have a brother in Rio. He has sponsored us. 374 00:24:02,484 --> 00:24:04,444 Yes, I-I will gather names. 375 00:24:04,444 --> 00:24:08,115 You will be assigned to barracks, divided by gender. 376 00:24:08,115 --> 00:24:11,285 Our visas were issued by Ambassador Souza Dantas himself. 377 00:24:11,285 --> 00:24:13,453 There must be something that can be done. 378 00:24:13,453 --> 00:24:17,541 Souza Dantas was forced into early retirement by Vargas. 379 00:24:17,541 --> 00:24:19,626 [panicked chatter] 380 00:24:26,800 --> 00:24:29,553 I knew. I knew. I knew. I knew he couldn't help us. 381 00:24:29,553 --> 00:24:31,847 - He's not our only resource. - What other resource? 382 00:24:31,847 --> 00:24:34,641 - Your uncle, dear. - We can contact HIAS. 383 00:24:34,641 --> 00:24:39,188 Do you think a Jewish organization has any power in a country that hates Jews? 384 00:24:39,188 --> 00:24:40,606 My God, you're naive. 385 00:24:40,606 --> 00:24:43,525 I'm not naive, but we have come too far to give up hope. 386 00:24:43,525 --> 00:24:47,070 Hope? You want me to pin my entry into Brazil on your hope? 387 00:24:47,070 --> 00:24:48,363 I'm going to throw your fucking 388 00:24:48,363 --> 00:24:50,073 - hope in the ocean. - Eliska. 389 00:24:50,073 --> 00:24:52,159 [crowd chattering] 390 00:25:03,086 --> 00:25:04,922 They're serving lunch. 391 00:25:04,922 --> 00:25:06,632 There's Yerba Maté tea. 392 00:25:07,299 --> 00:25:09,510 Your mother thinks it tastes like dirt. I rather liked it. 393 00:25:09,510 --> 00:25:11,428 I'm not hungry, Addy. 394 00:25:11,720 --> 00:25:13,722 Here I thought almost drowning on that skiff 395 00:25:13,722 --> 00:25:16,808 crossing the Strait of Gibraltar would be our low point. 396 00:25:16,808 --> 00:25:18,519 We didn't almost drown. 397 00:25:19,186 --> 00:25:21,104 The old fisherman started praying. 398 00:25:21,104 --> 00:25:22,773 Maybe he always does that. 399 00:25:27,069 --> 00:25:28,487 You're right. 400 00:25:31,490 --> 00:25:33,700 We can wave to them across the way, 401 00:25:33,867 --> 00:25:36,620 they can know we're sitting here, and still, they don't want us. 402 00:25:37,037 --> 00:25:40,249 My best friend, Teresa, she was so jealous 403 00:25:40,249 --> 00:25:41,959 I was coming to Rio. 404 00:25:44,127 --> 00:25:49,341 The beaches, the music, Copacabana. 405 00:25:50,467 --> 00:25:53,095 She'd find it hilarious they put me in prison. 406 00:25:53,095 --> 00:25:55,556 As far as prisons go, this one could be worse. 407 00:25:55,556 --> 00:25:58,267 - My last one had a lot more scorpions. - Oh, right, I can never forget, 408 00:25:58,267 --> 00:25:59,726 you've suffered more than me. 409 00:25:59,726 --> 00:26:01,311 That's not what I meant. 410 00:26:02,938 --> 00:26:04,565 It's fine. I'm sorry. 411 00:26:05,399 --> 00:26:07,025 I don't know what's wrong with me. 412 00:26:07,985 --> 00:26:10,612 - Nothing's wrong with you. - [chuckles] 413 00:26:10,612 --> 00:26:13,073 Talk to my mother, and she'll give you a long list. 414 00:26:13,073 --> 00:26:14,825 Well, my mother will think you're wonderful. 415 00:26:14,825 --> 00:26:16,118 [Eliska Lowbeer] Yeah? 416 00:26:16,952 --> 00:26:20,956 - I wouldn't be so sure. - Nechuma? Are you kidding? 417 00:26:20,956 --> 00:26:24,001 She loves a smart, worldly woman. She's one herself. 418 00:26:25,294 --> 00:26:29,798 Halina, you two will get on so well you'll end up leaving me out. 419 00:26:29,798 --> 00:26:32,134 - [slight chuckle] - Genek will think you're beautiful 420 00:26:32,134 --> 00:26:33,552 because you are. 421 00:26:33,552 --> 00:26:39,266 And Mila. Mila will just want me to be happy and settled. 422 00:26:40,517 --> 00:26:43,937 Jakob will love you because Jakob loves everybody. 423 00:26:43,937 --> 00:26:45,898 Oh, Jakob can take pictures of our wedding. 424 00:26:45,898 --> 00:26:47,816 Did I tell you? He's the most brilliant photographer. 425 00:26:47,816 --> 00:26:49,735 I don't even know why he bothered with law school. 426 00:26:49,735 --> 00:26:51,653 If your brother has to take pictures of our wedding, 427 00:26:51,653 --> 00:26:54,031 I think I might be waiting a long time. 428 00:26:55,199 --> 00:26:59,828 Oh. Well, uhh, oh, of course, eh... 429 00:27:01,121 --> 00:27:03,540 It was just a thought, a stupid one. 430 00:27:03,540 --> 00:27:06,668 I'm sorry. I don't, I don't know. Addy, I-I'm sorry. 431 00:27:06,668 --> 00:27:07,753 - I-- - You don't need to be. 432 00:27:07,753 --> 00:27:09,880 Top of my mother's list, I can be a brat. 433 00:27:09,880 --> 00:27:13,175 You're not a brat. You're just honest. 434 00:27:16,261 --> 00:27:19,264 [♪ tense music playing] 435 00:27:34,238 --> 00:27:36,240 ♪ 436 00:27:38,325 --> 00:27:40,536 Hallo... You. 437 00:27:48,710 --> 00:27:50,712 ♪ 438 00:27:58,303 --> 00:27:59,930 [exhales] 439 00:28:01,265 --> 00:28:02,766 My name is Halina Brzoza, 440 00:28:02,766 --> 00:28:06,895 and... I'm afraid you have mistaken my husband for a Jew. 441 00:28:06,895 --> 00:28:07,980 Have we? 442 00:28:08,730 --> 00:28:11,358 [sighs] He's inside. 443 00:28:11,358 --> 00:28:13,652 I have come to collect him. 444 00:28:24,955 --> 00:28:27,374 I will need to take these. 445 00:28:29,001 --> 00:28:31,003 [guard knocks on door] 446 00:28:31,003 --> 00:28:34,214 [soldiers speaking in German] 447 00:28:41,471 --> 00:28:43,807 None here named Brzoza. 448 00:28:43,807 --> 00:28:45,893 ♪ 449 00:28:50,314 --> 00:28:54,318 Perhaps you should recheck your lists. 450 00:28:55,360 --> 00:28:57,362 You think so little of us? 451 00:28:58,363 --> 00:29:02,576 It sickens me... that you have mixed up my husband 452 00:29:02,576 --> 00:29:05,829 with these filthy Jews. 453 00:29:05,829 --> 00:29:09,208 Forcing me to debase myself like this? 454 00:29:09,208 --> 00:29:10,918 It's humiliating. 455 00:29:12,836 --> 00:29:17,841 So, please, restore his dignity and mine... 456 00:29:18,967 --> 00:29:20,802 and let us be. 457 00:29:20,802 --> 00:29:22,971 ♪ 458 00:29:22,971 --> 00:29:24,264 Show us your silver. 459 00:29:28,435 --> 00:29:31,772 Not until you bring me my husband. 460 00:29:32,898 --> 00:29:34,316 [slight chuckle] 461 00:29:39,655 --> 00:29:44,159 Frau Brzoza... return after dark. 462 00:29:44,159 --> 00:29:47,412 ♪ 463 00:29:49,581 --> 00:29:52,251 [Wolf] You still need to be prepared for an unhappy outcome. 464 00:29:52,251 --> 00:29:56,046 If that officer wanted to arrest me, he would have done so already. 465 00:29:56,046 --> 00:29:59,675 These sadists play mind games. You don't know what they're planning. 466 00:30:04,972 --> 00:30:07,724 I'm joining some friends from the Underground. 467 00:30:07,724 --> 00:30:10,018 We're retreating to the woods where it's safer. 468 00:30:10,018 --> 00:30:11,353 [quietly] Safer? 469 00:30:11,353 --> 00:30:13,605 Safer in the woods? But you'll starve. 470 00:30:13,605 --> 00:30:14,773 No, we'll get by. 471 00:30:14,773 --> 00:30:18,151 Should your plan come up short, consider joining us. 472 00:30:20,904 --> 00:30:22,739 [Halina sighs] 473 00:30:24,074 --> 00:30:28,078 I-I, I cannot think that far ahead. 474 00:30:33,834 --> 00:30:39,381 These belonged to our great-great-grandmother... 475 00:30:39,381 --> 00:30:43,468 -"Berghorst." - Like Brzoza. That's lucky. 476 00:30:47,181 --> 00:30:51,935 It's so hard to believe that... three years ago... 477 00:30:51,935 --> 00:30:55,022 we were celebrating Passover using this silver, 478 00:30:55,480 --> 00:30:58,483 worried about such little things. 479 00:30:59,443 --> 00:31:04,948 Always teasing our brother, Addy, for living the good life in Paris... 480 00:31:06,742 --> 00:31:10,829 when really we all just wish we had half of his spirit for adventure. 481 00:31:12,039 --> 00:31:16,376 Who knows? Maybe it... saved him. 482 00:31:19,421 --> 00:31:20,631 [sniffles] 483 00:31:20,631 --> 00:31:23,342 Nobody thought much of this silver back then. 484 00:31:24,885 --> 00:31:28,639 And now it is the most important thing in my life. 485 00:31:29,848 --> 00:31:32,059 You say I'm lucky... 486 00:31:33,477 --> 00:31:36,104 but maybe luck is relative. 487 00:31:48,325 --> 00:31:50,953 I think Ze's readying his legs to crawl. 488 00:31:52,246 --> 00:31:53,455 [Genek chuckles] 489 00:31:55,082 --> 00:31:56,708 You want to go to Papa? 490 00:31:56,708 --> 00:31:58,252 [Józef babbles] 491 00:31:59,837 --> 00:32:01,463 [Genek groans] 492 00:32:02,714 --> 00:32:04,341 [Herta sighs] 493 00:32:07,719 --> 00:32:10,931 How do these Russians expect us to fight... 494 00:32:12,307 --> 00:32:14,935 when I'm too weak to hold my own baby? 495 00:32:19,022 --> 00:32:20,524 Holy shit. 496 00:32:20,691 --> 00:32:21,900 Where are we? 497 00:32:23,068 --> 00:32:24,945 - I don't know. - [Genek] Huh? 498 00:32:24,945 --> 00:32:27,322 [train braking] 499 00:32:27,948 --> 00:32:30,158 [distant chatter] 500 00:32:30,158 --> 00:32:31,869 [footsteps] 501 00:32:34,246 --> 00:32:36,248 [door rattling] 502 00:32:38,584 --> 00:32:40,419 Greetings, towarzysze. 503 00:32:40,586 --> 00:32:41,795 Who's hungry? 504 00:32:46,592 --> 00:32:48,844 [indistinct chatter] 505 00:32:48,844 --> 00:32:51,680 [soldiers speaking Polish] 506 00:32:52,431 --> 00:32:54,641 Soldiers. They're Polish. 507 00:32:55,434 --> 00:32:59,271 Go, before it's all gone. Quick. 508 00:33:03,692 --> 00:33:05,694 Restore your strength, my friend. 509 00:33:11,992 --> 00:33:13,619 [exhales] 510 00:33:14,912 --> 00:33:17,748 What is this? What is happening? 511 00:33:17,748 --> 00:33:22,336 General Anders is assembling a Polish infantry in Wrewskoje, Uzbekistan. 512 00:33:22,336 --> 00:33:25,047 You have been summoned to fight by his side. 513 00:33:25,047 --> 00:33:27,966 We fight for, for Poland? 514 00:33:30,177 --> 00:33:33,180 - Where are we? - Kazakhstan. Just a pit stop. 515 00:33:33,180 --> 00:33:35,057 You have a long way to go until you conscript. 516 00:33:39,811 --> 00:33:41,647 The bread is still warm. 517 00:33:41,647 --> 00:33:43,357 [chuckles] 518 00:33:43,357 --> 00:33:45,859 Feed me. Feed me. 519 00:33:48,403 --> 00:33:49,613 Mm! 520 00:33:50,447 --> 00:33:52,866 Mm. [chuckles] 521 00:33:54,535 --> 00:33:55,536 - Mm. - Coffee. 522 00:33:55,536 --> 00:33:57,621 Mm, coffee. 523 00:33:59,373 --> 00:34:00,582 Mm. 524 00:34:00,582 --> 00:34:04,294 - [♪ gentle music playing] - [truck rumbling] 525 00:34:13,679 --> 00:34:16,306 Hey, we're approaching. 526 00:34:16,306 --> 00:34:18,392 ♪ 527 00:34:29,653 --> 00:34:32,281 [♪ tense music plays] 528 00:34:34,867 --> 00:34:36,869 [truck rumbling] 529 00:34:44,042 --> 00:34:47,254 [♪ light, tense music playing] 530 00:35:00,893 --> 00:35:03,312 [clanking metal] 531 00:35:09,276 --> 00:35:11,278 ♪ 532 00:35:11,278 --> 00:35:13,197 [whispers] Quick, quick. Come. 533 00:35:16,200 --> 00:35:18,827 ♪ 534 00:35:27,127 --> 00:35:30,589 [♪ music intensifies] 535 00:35:31,882 --> 00:35:33,509 [Henry Tatar] W-Where's Anna? 536 00:35:33,509 --> 00:35:38,430 [sobbing] I'm-I'm sorry. I'm so sorry. I'm so sorry. 537 00:35:38,430 --> 00:35:40,516 ♪ 538 00:35:41,600 --> 00:35:44,228 - [sighs of relief] - [quiet chuckling] 539 00:35:47,940 --> 00:35:50,692 [Sol] Jakob. Oh. 540 00:35:55,405 --> 00:35:57,824 [sobbing] No, she's not-- 541 00:35:57,824 --> 00:36:00,536 She's not here. [sobbing] 542 00:36:00,536 --> 00:36:03,622 [♪ melancholy music playing] 543 00:36:03,622 --> 00:36:07,626 ♪ 544 00:36:16,510 --> 00:36:18,136 [Jakob] This is yours. 545 00:36:18,136 --> 00:36:21,390 And this is yours. This is yours. 546 00:36:21,765 --> 00:36:23,517 My God, it's incredible. 547 00:36:24,309 --> 00:36:25,769 Where is Halina? 548 00:36:27,729 --> 00:36:29,731 ♪ 549 00:36:36,738 --> 00:36:39,741 [gate opening, creaks] 550 00:36:43,537 --> 00:36:44,538 [gasps] 551 00:36:48,625 --> 00:36:51,628 [♪ solemn music playing] 552 00:36:52,671 --> 00:36:54,673 [seagulls cawing] 553 00:37:09,396 --> 00:37:11,398 ♪ 554 00:37:11,398 --> 00:37:13,483 [camera shutter clicks] 555 00:37:20,240 --> 00:37:21,241 [camera clicks] 556 00:37:28,957 --> 00:37:30,584 This is delicious. 557 00:37:31,084 --> 00:37:32,920 Are the leeks from your garden at the orphanage? 558 00:37:32,920 --> 00:37:36,006 Yes, the, the children harvested them. 559 00:37:37,090 --> 00:37:39,927 Getting their hands dirty, watching something grow... 560 00:37:40,886 --> 00:37:43,514 I believe it helps them to forget where they are. 561 00:37:43,514 --> 00:37:45,807 Well, that is very nice to hear. 562 00:37:50,437 --> 00:37:52,189 Any word from Halina? 563 00:37:52,773 --> 00:37:56,193 Not yet, but, um, but Halina, she's tough as nails, 564 00:37:56,193 --> 00:37:58,278 she'll, she'll make her way. 565 00:37:58,278 --> 00:38:01,406 Your poor parents, they must be beside themselves. 566 00:38:01,406 --> 00:38:03,492 [indistinct chatter] 567 00:38:06,203 --> 00:38:09,206 Um, by the way, uh, my family's planning 568 00:38:09,206 --> 00:38:12,125 to celebrate Rosh Hashanah tomorrow night, 569 00:38:12,125 --> 00:38:14,878 and they, they'd love for you all to attend. 570 00:38:14,878 --> 00:38:18,173 - Is that safe? - Uh, others are doing it. 571 00:38:18,173 --> 00:38:21,093 I overheard a group of men say they're planning to build a shofar, 572 00:38:21,093 --> 00:38:24,721 and... my father feels it is important to acknowledge the day, 573 00:38:24,721 --> 00:38:27,015 but we will do it discretely. 574 00:38:29,643 --> 00:38:31,270 Thank you, but... 575 00:38:32,354 --> 00:38:34,690 we cannot accept. 576 00:38:34,690 --> 00:38:36,859 But you should go, my love. 577 00:38:36,859 --> 00:38:39,945 No, Mom. I think I'll stay with you. 578 00:38:39,945 --> 00:38:41,655 Sol is right. 579 00:38:42,656 --> 00:38:46,493 These traditions matter, especially now. 580 00:38:53,917 --> 00:38:55,919 [quietly] Your mother seems better. 581 00:38:55,919 --> 00:38:58,005 - [quietly] Does she? - Mm-hmm. 582 00:38:58,839 --> 00:39:01,258 I had a moment with her earlier. 583 00:39:04,887 --> 00:39:10,309 I heard a rumor today that the AVL factory needs workers. 584 00:39:12,477 --> 00:39:14,479 The AVL factory? 585 00:39:14,980 --> 00:39:16,481 - You mean-- - The one outside of town. 586 00:39:16,481 --> 00:39:19,568 - The one with the barracks? - [Bella breathes deeply] 587 00:39:21,904 --> 00:39:25,115 Wh-- Y-You already have a job. 588 00:39:30,495 --> 00:39:33,498 [♪ melancholy music playing] 589 00:39:34,416 --> 00:39:36,418 [indistinct chatter] 590 00:39:41,965 --> 00:39:45,177 - How is she today? - Still in bed. [sighs] 591 00:39:45,177 --> 00:39:47,471 It's not a good morning. 592 00:39:51,600 --> 00:39:53,227 [sighs] 593 00:39:56,897 --> 00:39:59,399 - Bom dia, Addy. - Bom dia, Felipé. 594 00:39:59,399 --> 00:40:02,402 [inhales] How can we get juice? 595 00:40:05,864 --> 00:40:08,283 Any word on my telegram to HIAS? 596 00:40:10,786 --> 00:40:14,873 The news from Vargas... it is not good. 597 00:40:17,626 --> 00:40:20,212 [♪ tense music playing] 598 00:40:26,218 --> 00:40:28,220 [indistinct chatter] 599 00:40:31,348 --> 00:40:33,183 [officer] You do not meet the requirements. 600 00:40:33,183 --> 00:40:34,351 You are dismissed. 601 00:40:34,351 --> 00:40:37,229 - [recruit] There must be a mistake. - [officer] No, you are not eligible. 602 00:40:37,229 --> 00:40:39,648 The Polish Army is not accepting Jews. 603 00:40:39,648 --> 00:40:43,402 [recruit] But I heard there was a quota. Please, sir, I just want to fight. 604 00:40:43,402 --> 00:40:45,153 Who's next? 605 00:40:45,153 --> 00:40:48,323 Step up. Next in line. 606 00:40:48,323 --> 00:40:49,825 Have your papers ready. 607 00:40:51,994 --> 00:40:53,120 Next in line. 608 00:40:53,120 --> 00:40:55,205 [quiet chatter] 609 00:40:56,707 --> 00:40:58,208 They told you this? 610 00:40:58,208 --> 00:41:00,794 No, it was some other poor soul. I left. 611 00:41:00,794 --> 00:41:02,713 Okay, good, so no one has said no to you yet. 612 00:41:02,713 --> 00:41:05,132 - It's an inevitability. - Well, it can't be. 613 00:41:05,132 --> 00:41:07,634 - We need the army. - It's not an option, Herta! 614 00:41:08,468 --> 00:41:10,304 - Don't yell at me. - Why, because of the baby? 615 00:41:10,304 --> 00:41:11,889 - Because of the sleeping baby? - Fuck the baby. 616 00:41:11,889 --> 00:41:14,099 Don't yell at me because it's awful and rude. 617 00:41:14,099 --> 00:41:15,809 Oh, I'm willing to put my life on the line 618 00:41:15,809 --> 00:41:18,353 - and they, they still don't want me. - Genek, I'm here. Can you talk to me? 619 00:41:18,353 --> 00:41:20,856 - Screw them! - Screw who? Screw the army? 620 00:41:20,856 --> 00:41:22,816 No, we don't have that luxury. 621 00:41:22,816 --> 00:41:25,652 Without it, we are stranded in the desert with nothing. 622 00:41:25,652 --> 00:41:27,905 - [Genek sniffles] - We go back to Poland, we die. 623 00:41:27,905 --> 00:41:31,116 They send us back to Siberia, Ze may not survive another winter. 624 00:41:31,116 --> 00:41:33,785 We can't spit on the army, Genek. We can't make that choice. 625 00:41:33,785 --> 00:41:35,078 The choice has already been made! 626 00:41:35,078 --> 00:41:38,207 - Are you not listening to me? - No! I'm tired of listening to you! 627 00:41:38,207 --> 00:41:40,292 [quiet chatter] 628 00:41:42,127 --> 00:41:46,465 [sighs] Tired of listening to you and your rants, and your decisions, 629 00:41:46,465 --> 00:41:49,718 and your fucking pride. I'm sick of it. 630 00:41:49,718 --> 00:41:52,471 [sighs] Just as you refused to say we're Soviet on a form, 631 00:41:52,471 --> 00:41:54,598 - and we're off to the gulag. - You didn't have to come. 632 00:41:54,598 --> 00:41:56,308 Of course, I did. 633 00:41:56,308 --> 00:41:59,228 Then, you insist on negotiating with the guards for more rations. 634 00:41:59,228 --> 00:42:02,105 I say no, you do it anyway, and you miss Ze's birth. 635 00:42:02,105 --> 00:42:04,816 - I was minutes late. - Beaten and near death! 636 00:42:04,816 --> 00:42:08,237 You could've been fully dead, and therefore, very, very late. 637 00:42:08,237 --> 00:42:11,323 - [Józef crying] - [Herta sighs] 638 00:42:13,200 --> 00:42:14,201 Oh. 639 00:42:18,205 --> 00:42:20,832 I lost you after Ze was born. 640 00:42:21,333 --> 00:42:23,460 The asshole I fell in love with just slipped away, 641 00:42:23,460 --> 00:42:25,003 and I can't handle that again. 642 00:42:25,003 --> 00:42:27,422 I can't carry us by myself anymore. 643 00:42:27,422 --> 00:42:31,301 I need you, so swallow your shit and figure something out. 644 00:42:31,301 --> 00:42:33,637 I don't care the if Poles are not accepting people 645 00:42:33,637 --> 00:42:35,389 with two testicles and a kutas, 646 00:42:35,389 --> 00:42:37,891 we are getting into that army. 647 00:42:37,891 --> 00:42:40,602 - Yes. - [crying continues] 648 00:42:41,645 --> 00:42:43,313 Yes, yes. I know. 649 00:42:44,189 --> 00:42:46,608 I know, I know, I know. 650 00:42:48,068 --> 00:42:51,488 - [crying continues] - [Herta shushing] 651 00:42:55,576 --> 00:42:57,578 [waves crashing] 652 00:43:01,665 --> 00:43:04,126 [Eliska] Addy! Addy! 653 00:43:04,126 --> 00:43:07,171 We're in! Addy, we're in! 654 00:43:07,171 --> 00:43:11,717 We have been granted amnesty. They're letting us into Rio! Mm! 655 00:43:11,717 --> 00:43:14,887 Aye! A boat is coming for us in an hour. 656 00:43:14,887 --> 00:43:18,140 - What? That's impossible. - It's not. It's a miracle. 657 00:43:18,140 --> 00:43:22,561 Uh, but-but-but-but Vargas just declared Jews, uh, "undesirable" 658 00:43:22,561 --> 00:43:24,479 - and "non-assimilable." - That's exactly it. 659 00:43:24,479 --> 00:43:28,609 We are the last ones to be let through. After us, Brazil's doors are closed. 660 00:43:28,609 --> 00:43:32,112 - The last ones? - Part of a deal brokered. 661 00:43:32,613 --> 00:43:34,823 Isn't that wonderful, my love?! 662 00:43:39,661 --> 00:43:40,662 No. 663 00:43:41,872 --> 00:43:44,291 No, no, no, no, no. 664 00:43:47,044 --> 00:43:49,254 We fought for this for seven months. 665 00:43:49,838 --> 00:43:52,841 - What no? - And m-many are still fighting. 666 00:43:52,841 --> 00:43:56,845 I know that, but we're not responsible for all the world's problems. 667 00:43:56,845 --> 00:44:00,140 Yes, but I am responsible for my family. 668 00:44:00,974 --> 00:44:03,393 What does your family have to do with this? 669 00:44:03,936 --> 00:44:06,563 Granted amnesty in a country that will refuse them entry! 670 00:44:06,563 --> 00:44:08,649 You don't even know where your family is. 671 00:44:11,109 --> 00:44:14,863 Addy, Addy... listen to me. 672 00:44:14,863 --> 00:44:17,866 You must look at the problem that is being solved today. 673 00:44:17,866 --> 00:44:19,952 You must celebrate it. 674 00:44:20,536 --> 00:44:24,164 - Your mother would want that for you. - You know nothing of my mother. 675 00:44:26,375 --> 00:44:27,793 [slight chuckle] 676 00:44:31,547 --> 00:44:34,758 You're right, but you clearly prefer her company, 677 00:44:34,758 --> 00:44:36,844 so why don't you elect to go back to Europe? 678 00:44:36,844 --> 00:44:40,597 - Ohh, I obviously don't mean that. - What do you mean, Addy? 679 00:44:40,597 --> 00:44:42,933 Or do you just aim to punish me for your lack of control? 680 00:44:42,933 --> 00:44:44,226 - Punish you? - Yeah! 681 00:44:44,226 --> 00:44:47,145 You have been punishing me for being stuck here. 682 00:44:47,145 --> 00:44:50,482 Oh, my God! Forgive me for not enjoying prison! 683 00:44:50,482 --> 00:44:52,067 This is not even a real prison. 684 00:44:52,067 --> 00:44:54,361 You wouldn't last a minute in real suffering! 685 00:44:54,361 --> 00:44:57,281 - Because my mother has money? - Because you are spoiled. 686 00:44:57,281 --> 00:44:59,783 Mm. Well, you don't seem to mind my money 687 00:44:59,783 --> 00:45:01,785 when it gets you free passage out of Spain. 688 00:45:01,785 --> 00:45:03,287 You think I enjoyed accepting help? 689 00:45:03,287 --> 00:45:06,123 No, I think it hurts your giant-sized ego. 690 00:45:06,123 --> 00:45:07,958 That's what I think. 691 00:45:07,958 --> 00:45:10,794 And what do you know what I've suffered? You know nothing about me. 692 00:45:10,794 --> 00:45:12,713 - What are you talking about? - Suffering! 693 00:45:12,713 --> 00:45:16,049 No one suffers more than sad, sad Addy, right?! 694 00:45:16,049 --> 00:45:17,342 I know sadness too, Addy. 695 00:45:17,342 --> 00:45:18,969 I just don't make it your problem all the time. 696 00:45:18,969 --> 00:45:21,054 Am I supposed to be endlessly upbeat?! 697 00:45:21,054 --> 00:45:23,891 No. You're supposed to move forward. 698 00:45:23,891 --> 00:45:26,310 That's what this is supposed to be, the next part of your life. 699 00:45:26,310 --> 00:45:28,604 I'm supposed to be the next part of your life. 700 00:45:29,813 --> 00:45:31,231 Eliska, you are. 701 00:45:34,484 --> 00:45:36,904 Then stop dwelling in the past! 702 00:45:41,408 --> 00:45:44,453 [♪ pensive music playing] 703 00:45:46,622 --> 00:45:48,624 ♪ 704 00:45:49,791 --> 00:45:54,213 [Sol] Rosh Hashanah... is a time for reflection. 705 00:45:55,672 --> 00:45:59,301 A time when we ask for forgiveness... 706 00:46:00,928 --> 00:46:03,138 and seek to forgive others. 707 00:46:03,138 --> 00:46:08,810 Though, frankly, I'm unsure of how we do that right now. 708 00:46:10,604 --> 00:46:15,108 I pray that in this darkness, 709 00:46:15,108 --> 00:46:17,736 we let our family be our light. 710 00:46:17,736 --> 00:46:19,821 ♪ 711 00:46:34,586 --> 00:46:36,004 [all] Amen. 712 00:46:36,004 --> 00:46:38,090 ♪ 713 00:46:43,178 --> 00:46:45,180 Many of our loved ones... 714 00:46:46,223 --> 00:46:47,850 are not with us tonight. 715 00:46:48,600 --> 00:46:51,228 We've experienced so much loss. 716 00:46:51,895 --> 00:46:53,897 It's more than one heart can bear alone, 717 00:46:53,897 --> 00:46:57,985 which is why we gather at this table together. 718 00:46:59,319 --> 00:47:05,158 But... there is one of us who, while not physically here, 719 00:47:05,158 --> 00:47:07,619 has found a way to make her presence known. 720 00:47:10,080 --> 00:47:13,750 Just before we gathered, I received this letter from Halina. 721 00:47:13,750 --> 00:47:15,002 - [Nechuma/Mila gasp] - [Bella] What? 722 00:47:15,002 --> 00:47:16,795 - [Sol] She and Adam are okay. - [sighs of relief] 723 00:47:16,795 --> 00:47:19,173 - How could you keep this from me? - I told you, I just got it! 724 00:47:19,173 --> 00:47:21,216 - What? - What? 725 00:47:21,216 --> 00:47:22,676 - [Nechuma Kurc] Let's see. - [Sol] Okay. 726 00:47:22,676 --> 00:47:24,386 - [Nechuma] You are a beast. - [Sol] Oh... 727 00:47:24,386 --> 00:47:27,055 - Your Auntie Halina, she's okay. - You are a beast. 728 00:47:27,055 --> 00:47:28,765 [Mila] We are happy because she's okay. 729 00:47:28,765 --> 00:47:30,684 - [Sol] Okay, huh? - [Mila] Can we see it? 730 00:47:30,684 --> 00:47:32,978 - [Jakob] Where is she? - [excited crosstalk] 731 00:47:32,978 --> 00:47:35,898 [Sol] Okay, okay. "Dear Mama and Papa." 732 00:47:35,898 --> 00:47:38,192 [chatter fades] 733 00:47:38,192 --> 00:47:41,278 [♪ tense music playing] 734 00:47:41,862 --> 00:47:45,949 ♪ 735 00:47:53,498 --> 00:47:54,917 - [knocks glass over] - Oh! 736 00:47:54,917 --> 00:47:57,211 - [Jakob] Oh. It's okay. It's okay. - Sorry. 737 00:47:57,211 --> 00:47:58,921 - I'm so sorry. - [Jakob] Bella. 738 00:47:58,921 --> 00:48:00,422 'scuse me. 739 00:48:05,219 --> 00:48:06,345 [Jakob sighs] 740 00:48:07,387 --> 00:48:09,598 Bella. Wait, wait, wait. 741 00:48:09,598 --> 00:48:12,935 Please, stop. Stop. It's okay. 742 00:48:12,935 --> 00:48:15,812 It's okay, my love. It's okay. 743 00:48:15,812 --> 00:48:18,524 My family, they understand. 744 00:48:18,524 --> 00:48:21,693 It's okay. Hey. 745 00:48:21,693 --> 00:48:24,488 [sighs] They care for you so much. 746 00:48:26,114 --> 00:48:27,324 Okay? 747 00:48:28,033 --> 00:48:30,661 Let's come back inside, okay? 748 00:48:31,286 --> 00:48:33,288 I'm pursuing that job. 749 00:48:35,958 --> 00:48:38,794 - What? - The AVL factory. 750 00:48:38,794 --> 00:48:41,755 I want to go work there. 751 00:48:41,755 --> 00:48:44,466 I want to live there. 752 00:48:45,801 --> 00:48:48,136 I'm providing no comfort to my family here. 753 00:48:48,136 --> 00:48:52,724 - I'm a weight on my parents, on you. - You're not. You're not a weight. 754 00:48:52,724 --> 00:48:56,019 You're not. Your parents, they need you. 755 00:48:56,019 --> 00:48:58,105 [both sigh] 756 00:48:59,731 --> 00:49:01,358 I need you. 757 00:49:04,236 --> 00:49:09,449 Anna... [crying] she's just everywhere. 758 00:49:10,993 --> 00:49:13,495 - I'll pursue the job tomorrow. - No, Bella, please. 759 00:49:13,495 --> 00:49:16,290 - Please-- - Stop. You make it worse. 760 00:49:18,125 --> 00:49:19,960 Go be with your family. 761 00:49:19,960 --> 00:49:23,046 Please enjoy your evening with them. 762 00:49:23,630 --> 00:49:27,259 I'm so glad about Halina and Adam. 763 00:49:32,890 --> 00:49:36,894 You want me to teach you... how to be Catholic? 764 00:49:36,894 --> 00:49:40,189 Show me a few prayers. Make it seem believable. 765 00:49:40,898 --> 00:49:43,400 It's the only way for me to join the Polish Army. 766 00:49:43,400 --> 00:49:48,155 [sighs] I-I could teach you, but won't that be difficult for you? 767 00:49:48,155 --> 00:49:50,324 Believe it or not, I used to be valued for my brain. 768 00:49:50,324 --> 00:49:53,243 - I think I can memorize enough to get by. - No, no, no, no. That's not what I mean. 769 00:49:53,243 --> 00:49:57,331 If... if I was asked to pray to a different God-- 770 00:49:57,915 --> 00:50:02,544 - N-No, it-it would cost too much. - Look, I went to Hebrew school. 771 00:50:03,545 --> 00:50:06,298 I did my bar mitzvah. I learned the prayers. 772 00:50:06,298 --> 00:50:08,217 You know, it mattered to my father. 773 00:50:08,217 --> 00:50:12,304 I liked making him proud, but it never-- 774 00:50:13,764 --> 00:50:15,849 I'm not sure it ever ran deep. 775 00:50:17,059 --> 00:50:19,269 - That's too bad. - Why? 776 00:50:19,770 --> 00:50:21,855 Perhaps it would bring you comfort. 777 00:50:23,690 --> 00:50:25,317 I don't need comfort. 778 00:50:25,651 --> 00:50:27,653 I need a paycheck. 779 00:50:28,403 --> 00:50:31,031 - [ambient street noise] - [ship horn blows] 780 00:50:31,031 --> 00:50:33,116 [indistinct chatter] 781 00:50:37,621 --> 00:50:41,250 George?! [gasps] Oh, George! 782 00:50:42,000 --> 00:50:45,420 [laughs] Oh, George! 783 00:50:45,420 --> 00:50:49,216 - Oh, my God! - [both laughing, rejoicing] 784 00:50:55,097 --> 00:50:57,933 You've waited a long time for this reunion. Go. 785 00:50:59,101 --> 00:51:01,728 Be with your uncle. It's a wonderful day. 786 00:51:06,275 --> 00:51:10,028 Would you like to come? I'm sure my uncle can make room. 787 00:51:10,028 --> 00:51:12,531 No, no. I-- 788 00:51:13,949 --> 00:51:17,953 I'm gonna get myself a real coconut water, find a hotel. 789 00:51:19,663 --> 00:51:20,873 Do you have the money? 790 00:51:22,040 --> 00:51:23,041 Yes. 791 00:51:23,625 --> 00:51:25,043 Yes, of course. 792 00:51:26,003 --> 00:51:27,838 I saved my Francs. 793 00:51:29,798 --> 00:51:32,009 I'll be okay. Go. 794 00:51:33,927 --> 00:51:34,928 Go. 795 00:51:45,480 --> 00:51:47,482 Call me when you're settled. 796 00:51:49,985 --> 00:51:52,988 [♪ melancholy music playing] 797 00:52:07,794 --> 00:52:09,796 ♪ 798 00:52:15,844 --> 00:52:17,846 Do you have somewhere to go? 799 00:52:22,935 --> 00:52:23,936 Come. 800 00:52:25,229 --> 00:52:28,065 You will celebrate Rosh Hashanah with my family. 801 00:52:28,065 --> 00:52:30,150 ♪ 802 00:52:31,485 --> 00:52:32,486 [car horn honks] 803 00:52:33,153 --> 00:52:35,781 [ambient street noise] 804 00:52:45,832 --> 00:52:48,836 [♪ light music playing] 805 00:52:51,630 --> 00:52:53,841 [Halina] "To my dearest family. 806 00:52:53,841 --> 00:52:56,635 [gate opening, creaks] 807 00:52:57,052 --> 00:53:01,557 "By some miracle, I was able to locate our dear Adam 808 00:53:01,557 --> 00:53:03,642 "and secure his release. 809 00:53:07,187 --> 00:53:08,272 [sobs] 810 00:53:09,147 --> 00:53:13,235 "The horrors he endured at the hands of the Wehrmacht, 811 00:53:14,528 --> 00:53:16,780 "it is unthinkable. 812 00:53:16,780 --> 00:53:19,074 [cries] 813 00:53:21,827 --> 00:53:25,497 "Lvov no longer safe, we made our way to the countryside 814 00:53:25,497 --> 00:53:28,584 "and found respite with some true friends. 815 00:53:29,626 --> 00:53:31,628 ♪ 816 00:53:34,214 --> 00:53:36,175 "It took time for him to recuperate, 817 00:53:36,175 --> 00:53:41,680 "but Adam's gentle, determined spirit never dimmed. 818 00:53:43,473 --> 00:53:45,392 "I am in awe of him. 819 00:53:47,227 --> 00:53:51,982 "I will never leave his side. He will never leave mine. 820 00:53:53,734 --> 00:53:56,361 "We have much respect for our courageous friends in the woods, 821 00:53:56,361 --> 00:53:59,031 "but we have a different path. 822 00:54:00,115 --> 00:54:03,202 "You will find us in Warsaw starting something new. 823 00:54:03,202 --> 00:54:06,622 ♪ 824 00:54:12,085 --> 00:54:13,504 [sighs] 825 00:54:18,717 --> 00:54:23,680 "Please, if you can, find a way to join us. 826 00:54:24,014 --> 00:54:29,269 "We are ready, waiting for you whenever you can make the trip. 827 00:54:29,269 --> 00:54:31,355 ♪ 828 00:54:34,107 --> 00:54:37,319 "And to answer the question on everyone's mind, 829 00:54:38,070 --> 00:54:41,907 "we have made it official in our way. 830 00:54:42,407 --> 00:54:45,410 "Adam and Halina Brzoza. 831 00:54:45,994 --> 00:54:48,622 Love always, Halina." 832 00:54:48,622 --> 00:54:50,707 ♪ 833 00:54:57,506 --> 00:54:59,758 I need you to help me sew a coat. 834 00:54:59,758 --> 00:55:01,176 What for? 835 00:55:01,176 --> 00:55:04,471 [♪ tense music playing] 836 00:55:05,180 --> 00:55:06,807 I'm getting out. 837 00:55:13,188 --> 00:55:15,190 ♪ 838 00:55:41,925 --> 00:55:43,927 ♪ 839 00:56:04,156 --> 00:56:06,366 [♪ music fades out] 840 00:56:07,201 --> 00:56:10,162 [♪ fanfare playing]