1 00:00:01,043 --> 00:00:02,836 [Nechuma Kurc] Previously, on We Were the Lucky Ones... 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,880 [Sol Kurc] We've experienced so much loss. 3 00:00:04,880 --> 00:00:07,633 [indistinct chatter] 4 00:00:07,633 --> 00:00:08,926 Eliska! 5 00:00:08,926 --> 00:00:11,470 - Anna is dead. - [Bella crying] 6 00:00:11,470 --> 00:00:12,804 [gunfire] 7 00:00:12,804 --> 00:00:15,557 Wake up, boy. You are their henchman. 8 00:00:15,557 --> 00:00:16,850 I've only ever tried to help you. 9 00:00:16,850 --> 00:00:18,810 I want to do what you're doing. 10 00:00:18,810 --> 00:00:21,104 I heard they're starting to seal off the ghetto. 11 00:00:21,104 --> 00:00:23,524 We'll find a way, we always do. 12 00:00:23,524 --> 00:00:26,777 I'm pursuing that job, I want to live there. 13 00:00:26,777 --> 00:00:30,405 - I need you. - [cries] Anna. She's just everywhere. 14 00:00:31,406 --> 00:00:35,619 [Adam Eichenwald] From this point on, don't admit to anyone that we are Jewish. 15 00:00:35,619 --> 00:00:41,041 It's sickens me that you have mixed up my husband with these filthy Jews. 16 00:00:41,041 --> 00:00:43,794 Frau Brzoza, return after dark. 17 00:00:44,253 --> 00:00:47,339 [Adam] The truth is, they have no idea what a Jew looks like. 18 00:00:47,339 --> 00:00:50,175 That's why they make us wear a star. 19 00:00:50,175 --> 00:00:53,887 How do women and children dance around at the gates of Hell? 20 00:00:53,887 --> 00:00:55,639 [Isaac] We don't exist to them. 21 00:00:55,639 --> 00:00:57,140 [Mila Kurc] I need you to sew a coat. 22 00:00:57,140 --> 00:00:59,226 - What for? - I'm getting out. 23 00:01:06,859 --> 00:01:09,069 [vehicle engine humming] 24 00:01:12,364 --> 00:01:14,366 [soldiers yelling] 25 00:01:14,366 --> 00:01:17,703 [♪ tense music playing] 26 00:01:32,843 --> 00:01:36,597 It's very important you do exactly as I say, alright? 27 00:01:36,597 --> 00:01:37,890 Yes. 28 00:01:40,726 --> 00:01:42,436 Give me your hand. 29 00:01:44,438 --> 00:01:46,440 [Sol] Do you have your papers with you? 30 00:01:46,440 --> 00:01:48,275 [Mila] Isa and Barbara Kremska. 31 00:01:48,275 --> 00:01:51,695 Kremska, such horrible names. There's no music in them. 32 00:01:51,695 --> 00:01:53,488 - What-What was Halina thinking? - [Nechuma chuckling] 33 00:01:53,488 --> 00:01:55,574 I'll scold her when I get to Warsaw. 34 00:01:56,325 --> 00:01:57,951 [Nechuma] There they are. 35 00:01:58,327 --> 00:01:59,328 [Nechuma sighs] 36 00:01:59,828 --> 00:02:02,456 [German soldiers yelling] 37 00:02:05,334 --> 00:02:07,544 Felicia's doing so well. 38 00:02:07,544 --> 00:02:11,840 She's being such a good girl, keeping up with Mama. 39 00:02:11,840 --> 00:02:14,092 ♪ 40 00:02:14,092 --> 00:02:16,011 [Felicia Kajler] Why so many, Zayde? 41 00:02:16,011 --> 00:02:18,764 [softly] Why? I'll tell you why. 42 00:02:18,764 --> 00:02:23,268 Because you're leaving tonight, ma chérie. 43 00:02:23,268 --> 00:02:24,728 - Yeah. - Yeah. 44 00:02:24,728 --> 00:02:26,438 - [Felicia giggling] - You're leaving the ghetto. 45 00:02:26,438 --> 00:02:28,148 - Yes. - Yes. 46 00:02:28,148 --> 00:02:30,609 - Tak. - Tak. 47 00:02:30,609 --> 00:02:32,694 [Felicia making silly sounds] 48 00:02:32,694 --> 00:02:34,780 ♪ 49 00:02:34,780 --> 00:02:37,491 [German soldiers yelling] 50 00:02:39,159 --> 00:02:41,787 [Nechuma] So angry I left my patterns at the shop, 51 00:02:41,787 --> 00:02:46,708 but... with what we took, and the scraps you stole-- 52 00:02:46,708 --> 00:02:48,168 - It's perfect. - Yeah. 53 00:02:48,168 --> 00:02:51,880 [Mila] The newest design by the finest balabusta in Poland. 54 00:02:51,880 --> 00:02:55,259 Every German housewife with any taste would covet it. 55 00:03:00,347 --> 00:03:02,349 ♪ 56 00:03:05,102 --> 00:03:06,854 Come, Fefe. 57 00:03:15,821 --> 00:03:19,825 - You won't be needing that, will you? - Uh, just until I get to the gate. 58 00:03:19,825 --> 00:03:22,244 Attached only with a single stitch. [clicks tongue] 59 00:03:22,244 --> 00:03:24,037 ♪ 60 00:03:29,751 --> 00:03:32,588 [Mila] And then we just have to pretend that we're waiting for someone. 61 00:03:32,588 --> 00:03:35,174 [Sol] Someone who's never going to come. 62 00:03:35,174 --> 00:03:37,259 [Mila] Which is why we'll back out quickly. 63 00:03:37,259 --> 00:03:39,553 [Sol] Oh, as simple as that? [scoffs] 64 00:03:42,222 --> 00:03:44,850 - Shh, shh, what did we say? - Right, right. [sniffles] 65 00:03:46,435 --> 00:03:47,644 Right. 66 00:03:48,187 --> 00:03:50,814 [German soldiers yelling] 67 00:03:58,614 --> 00:04:00,616 ♪ 68 00:04:08,415 --> 00:04:10,417 [Nechuma] I sewed the amethyst in the collar. 69 00:04:10,417 --> 00:04:12,711 - [Mila] Mother. - Don't object... 70 00:04:14,338 --> 00:04:15,547 keep it... 71 00:04:16,924 --> 00:04:18,133 use it... 72 00:04:20,302 --> 00:04:25,140 and please, Mila... may we see each other again. 73 00:04:26,767 --> 00:04:28,769 ♪ 74 00:04:37,444 --> 00:04:39,446 ♪ 75 00:04:39,947 --> 00:04:41,949 [indistinct chatter] 76 00:04:46,995 --> 00:04:49,665 [♪ suspenseful music playing] 77 00:04:50,123 --> 00:04:53,126 ♪ 78 00:04:56,296 --> 00:04:57,506 Oh! 79 00:04:57,506 --> 00:04:58,590 [gasps] Oh. 80 00:05:01,468 --> 00:05:04,471 [♪ tense music playing] 81 00:05:15,524 --> 00:05:17,526 [small sigh of relief] 82 00:05:24,658 --> 00:05:26,660 ♪ 83 00:05:28,745 --> 00:05:31,957 [♪ classical theme music playing] 84 00:05:52,186 --> 00:05:54,188 ♪ 85 00:06:25,385 --> 00:06:27,304 [birds chirping] 86 00:06:28,138 --> 00:06:30,766 [German soldiers yelling] 87 00:06:36,021 --> 00:06:38,440 She is the worst person. 88 00:06:38,815 --> 00:06:41,610 I know. I didn't listen. I thought she was nice. 89 00:06:41,610 --> 00:06:45,030 Ask Bella. Bella, does Alma seem nice? 90 00:06:45,030 --> 00:06:46,865 [worker] Bella doesn't like to gossip. 91 00:06:46,865 --> 00:06:48,242 Which one's Alma? 92 00:06:48,242 --> 00:06:51,161 Curly brown hair, right-handed. 93 00:06:51,745 --> 00:06:53,580 Bronka, that's half of the barracks. 94 00:06:53,580 --> 00:06:56,375 - [all chuckling] - [Polish police officer] Bella Kurc? 95 00:06:56,375 --> 00:06:59,253 Ludwik... do you remember me? 96 00:07:00,420 --> 00:07:02,047 Henry's daughter. 97 00:07:03,674 --> 00:07:06,301 - Were you just transferred here? - Bella Kurc. 98 00:07:08,470 --> 00:07:10,305 From Herr Meier. 99 00:07:10,305 --> 00:07:13,392 A gift for your, uh, productivity this month. 100 00:07:15,269 --> 00:07:16,478 Thank you. 101 00:07:29,992 --> 00:07:31,410 Who's hungry? 102 00:07:32,744 --> 00:07:34,746 [workers whispering] 103 00:07:38,417 --> 00:07:41,420 [♪ light music playing] 104 00:07:57,644 --> 00:07:59,271 "Dear Jakob... 105 00:08:01,857 --> 00:08:04,693 "I read your last letter 10 times. 106 00:08:06,486 --> 00:08:08,822 "It is comforting to know you are making connections 107 00:08:08,822 --> 00:08:11,742 "with the new families in the apartment. 108 00:08:12,075 --> 00:08:16,079 "I worry about you now that your parents have been moved, 109 00:08:16,079 --> 00:08:21,418 "but Halina is smart, as always, to secure them jobs at the Pionki factory. 110 00:08:21,418 --> 00:08:26,423 "I had hoped to bring my parents here, but there have been no opportunities. 111 00:08:26,423 --> 00:08:29,301 "I feel lucky that they were moved to the Glinice Ghetto, 112 00:08:29,301 --> 00:08:31,762 "only two kilometers away. 113 00:08:31,762 --> 00:08:34,056 "I have petitioned my boss for an ausweis, 114 00:08:34,056 --> 00:08:36,350 "and hope to visit them soon. 115 00:08:36,767 --> 00:08:39,978 "I would urge you to find a placement outside the ghetto, 116 00:08:39,978 --> 00:08:43,607 "but I know your skill with a camera makes you invaluable. 117 00:08:47,069 --> 00:08:48,278 "Are you well? 118 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 "It's a strange question, I know, 119 00:08:51,323 --> 00:08:52,908 "but I was comforted to hear you say 120 00:08:52,908 --> 00:08:56,495 that things in Radom have been manageable." 121 00:08:57,371 --> 00:08:59,039 - [knocks on door] - [speaker] Ya? 122 00:08:59,039 --> 00:09:01,250 [Bella Tatar] "Can I say it enough? 123 00:09:01,250 --> 00:09:02,751 "I love you. 124 00:09:03,252 --> 00:09:05,170 "I know it's hard to be apart, 125 00:09:05,170 --> 00:09:08,257 "but staying here's been good for me. 126 00:09:09,091 --> 00:09:11,510 "I'm starting to feel like myself again. 127 00:09:13,887 --> 00:09:19,101 "Even in a world full of madness, I know how lucky I am. 128 00:09:19,893 --> 00:09:22,729 "I wish for many things these days, 129 00:09:22,729 --> 00:09:26,066 "but the first is always you. 130 00:09:26,066 --> 00:09:29,486 "And to be able to wish for what I already have 131 00:09:29,486 --> 00:09:32,197 "makes me luckier than anyone I know. 132 00:09:33,740 --> 00:09:35,367 "I love you, Kuba. 133 00:09:36,201 --> 00:09:37,202 "Soon. 134 00:09:38,287 --> 00:09:39,288 Bella." 135 00:09:39,288 --> 00:09:41,373 ♪ 136 00:09:48,005 --> 00:09:51,008 [ambient street noise, chatter] 137 00:10:01,143 --> 00:10:02,769 [child] Frau Kremska. 138 00:10:03,562 --> 00:10:06,398 - [sighs] Yes, what is it? - I want to go to the sweet shoppe. 139 00:10:06,398 --> 00:10:08,650 Not today, you have to get back for dinner. 140 00:10:08,650 --> 00:10:10,152 [whines] Aw. 141 00:10:10,569 --> 00:10:13,071 You will get all the sweets you want, Edgar, tomorrow. 142 00:10:13,071 --> 00:10:17,367 Now, now! Please, please, please, please! 143 00:10:19,494 --> 00:10:21,496 Mutter, Mutter, Mutter, Mutter! 144 00:10:25,250 --> 00:10:28,670 - What did Edgar have for lunch? - Chopped liver with, uh, onions. 145 00:10:28,670 --> 00:10:30,380 Where did you take him on his walk? 146 00:10:30,380 --> 00:10:32,966 Along Stepińska Street and down to Lazienki Park. 147 00:10:32,966 --> 00:10:36,637 - Mama, look at my candy. - [shushes] [speaks German] 148 00:10:38,931 --> 00:10:42,142 I noticed you used a dry cloth this morning in the dining room. 149 00:10:42,142 --> 00:10:43,852 - Yes, ma'am, I-- - Damp for the furniture, 150 00:10:43,852 --> 00:10:45,896 wet for the porcelain tiles. 151 00:10:45,896 --> 00:10:47,981 Take care of those before you leave. 152 00:10:51,401 --> 00:10:53,403 [deep breath] 153 00:10:55,489 --> 00:10:58,492 [♪ light music playing] 154 00:11:10,128 --> 00:11:12,130 ♪ 155 00:11:15,092 --> 00:11:17,719 [Halina/Adam breathing heavily] 156 00:11:19,012 --> 00:11:20,430 [Adam] What time does work start? 157 00:11:20,430 --> 00:11:22,724 I have 30 minutes. [chuckling] 158 00:11:24,142 --> 00:11:26,353 [moaning, chuckling] 159 00:11:31,567 --> 00:11:33,402 [knocks on door] 160 00:11:36,655 --> 00:11:39,366 [Halina Kurc] Uh... uh. 161 00:11:39,366 --> 00:11:41,660 - Yes? - [Mila] It's me. 162 00:11:41,952 --> 00:11:43,161 [sighs] Oh. 163 00:11:43,662 --> 00:11:46,290 Ah, uh, com-coming. 164 00:11:48,876 --> 00:11:49,877 [chuckles] 165 00:11:51,503 --> 00:11:52,504 [clears throat] 166 00:11:52,504 --> 00:11:55,799 Hi, [sniffles] hi. How are y-- How are you? 167 00:11:55,799 --> 00:11:59,928 I'm alright. Is this a good time? 168 00:11:59,928 --> 00:12:01,346 - Yes, of, of course. - Perfectly fine-- 169 00:12:01,346 --> 00:12:02,931 We were just-- I'm getting dressed 170 00:12:02,931 --> 00:12:04,349 - for work. I-- - Would you like some tea? 171 00:12:04,349 --> 00:12:06,268 C-C-C-Come in, come in. 172 00:12:08,312 --> 00:12:12,316 I just thought I'd bring you the payment for the convent. 173 00:12:13,483 --> 00:12:15,903 There is enough for Felicia's hair dye as well. 174 00:12:15,903 --> 00:12:18,614 You didn't have to bring this over. I'll come to you. 175 00:12:18,614 --> 00:12:21,074 [Mila] I, uh, I don't mind. 176 00:12:21,074 --> 00:12:23,243 [sighs] Well, I don't want you walking around this neighborhood 177 00:12:23,243 --> 00:12:25,287 with so much zloty; it's-it's not safe. 178 00:12:25,287 --> 00:12:28,540 - You do it all the time. - Mila, I can't be worried about you too. 179 00:12:28,540 --> 00:12:31,043 - I have enough on my mind. - You don't have to worry about me. 180 00:12:31,043 --> 00:12:32,669 We're still working on moving mother and Tata. 181 00:12:32,669 --> 00:12:35,214 Which I don't understand. It took you and Adam so long 182 00:12:35,214 --> 00:12:37,132 to get them transferred to the Pionki factory. 183 00:12:37,132 --> 00:12:39,134 We think they may be too old to stay there. 184 00:12:39,134 --> 00:12:41,428 Mother didn't say it outright in her last letter, 185 00:12:41,428 --> 00:12:44,014 but I think Tata's back is acting up. 186 00:12:44,014 --> 00:12:45,557 Then let me help, 187 00:12:45,557 --> 00:12:48,769 I can take that next payment for Felicia to the Mother Superior myself. 188 00:12:48,769 --> 00:12:52,523 It's safer if there's just one person in contact with the convent. 189 00:12:52,523 --> 00:12:54,441 I know, but I hope-- 190 00:12:54,441 --> 00:12:56,944 You can only visit at your scheduled times. 191 00:13:01,949 --> 00:13:03,575 - Don't be angry. - I'm not angry. 192 00:13:03,575 --> 00:13:07,079 I know it's hard without her here... 193 00:13:07,079 --> 00:13:09,581 [sighs] but, you, in your spare time-- 194 00:13:09,581 --> 00:13:12,042 - Please, don't start. Don't-- - No, you-- Shh. You need to-- 195 00:13:12,042 --> 00:13:15,337 [softly] You need to practice seeming not Jewish. 196 00:13:15,337 --> 00:13:19,424 [deep breath] And on that note, I am leaving. 197 00:13:20,050 --> 00:13:21,885 Watch out for our landlady. 198 00:13:22,469 --> 00:13:24,596 I saw her coming in. 199 00:13:24,596 --> 00:13:26,765 She looked at me like I had challah loafs for arms. 200 00:13:26,765 --> 00:13:29,351 But that is my point exactly, you can't look scared. 201 00:13:29,351 --> 00:13:33,730 You need to [stammers] make your posture just normal, 202 00:13:33,730 --> 00:13:37,150 and, and, and, and you need to laugh more when Germans tell jokes. 203 00:13:37,150 --> 00:13:39,862 I laugh. Maybe their jokes should be funnier. 204 00:13:39,862 --> 00:13:41,697 And I don't know how many times I can say this, 205 00:13:41,697 --> 00:13:43,991 - but no Jewish eyes. - [Adam/Mila] No Jewish eyes. 206 00:13:43,991 --> 00:13:45,701 No Jewish eyes. 207 00:13:45,701 --> 00:13:51,415 If we look as sad as we feel, we may as well just denounce ourselves. 208 00:13:52,499 --> 00:13:55,627 Halina, thank you for the etiquette lesson. 209 00:13:57,004 --> 00:13:59,214 - Adam, good night. - [Adam] Be safe. 210 00:14:02,050 --> 00:14:04,678 [rumbling in work yard] 211 00:14:10,017 --> 00:14:12,519 Whoa, whoa, whoa! Sol! Sol, are you alright? 212 00:14:12,519 --> 00:14:15,606 - Yeah, I'm okay, I'm okay, I'm okay. - [worker] Don't let them see you. 213 00:14:15,606 --> 00:14:16,899 [Sol] I know, I know. 214 00:14:21,987 --> 00:14:23,822 Really, I'm fine, I'm fine. 215 00:14:23,822 --> 00:14:26,783 I'm missing two toes and it affects my balance, that's it. 216 00:14:26,783 --> 00:14:28,869 You don't have 10 toes? 217 00:14:28,869 --> 00:14:30,329 [sighs, stammers] 218 00:14:30,329 --> 00:14:32,414 Ya know, when I was your age... 219 00:14:32,414 --> 00:14:34,499 [breathing heavily] 220 00:14:35,417 --> 00:14:38,629 ...I cut two off so I wouldn't be drafted by the fucking Russians. 221 00:14:38,629 --> 00:14:40,714 Ah, you're a tough bastard. [laughs] 222 00:14:46,887 --> 00:14:48,722 [bell rings] 223 00:14:49,765 --> 00:14:54,102 [Nechuma] It's hard to be certain because she has to write to us in code, 224 00:14:54,102 --> 00:14:59,816 but I think Halina is saying they are finding us someplace new. 225 00:15:01,777 --> 00:15:03,862 Well... let's see. 226 00:15:03,862 --> 00:15:07,950 - [chuckles] This is good news. - [Sol grumbles] 227 00:15:07,950 --> 00:15:11,787 [chuckles] I'll see you back here tomorrow. Yeah? 228 00:15:11,787 --> 00:15:14,081 - Yeah. - Tomorrow. 229 00:15:25,509 --> 00:15:26,927 [sighs] 230 00:15:31,473 --> 00:15:33,141 [♪ classical music playing] 231 00:15:57,165 --> 00:15:59,168 [guests laughing] 232 00:15:59,168 --> 00:16:01,253 ♪ 233 00:16:05,174 --> 00:16:06,383 [Halina] Champagne? 234 00:16:09,636 --> 00:16:11,638 [guests chattering] 235 00:16:11,638 --> 00:16:13,724 ♪ 236 00:16:22,232 --> 00:16:24,234 [Halina humming] 237 00:16:34,786 --> 00:16:35,996 [yelps] Oh! 238 00:16:36,371 --> 00:16:39,583 Sir... can I get you something? 239 00:16:39,583 --> 00:16:41,418 What are you humming? 240 00:16:41,418 --> 00:16:43,128 Is it Schubert? 241 00:16:43,670 --> 00:16:45,672 - Liszt? - It's actually Chopin. 242 00:16:45,672 --> 00:16:47,508 I should've known. 243 00:16:47,508 --> 00:16:50,802 Don't ever get old. Everything will start to sound the same. 244 00:16:50,802 --> 00:16:52,513 [both chuckle] 245 00:16:53,722 --> 00:16:54,932 Tell me... 246 00:16:58,227 --> 00:17:00,437 do you like this job? 247 00:17:00,437 --> 00:17:06,401 Um, I do. I-I've been with Frau Reichert for a-about a year. 248 00:17:06,401 --> 00:17:08,445 And what are your responsibilities? 249 00:17:10,113 --> 00:17:15,118 - Cooking, cleaning, I run errands-- - Your work is very thorough. 250 00:17:16,620 --> 00:17:19,373 Well, good service simply requires good rhythm, 251 00:17:19,373 --> 00:17:23,752 and with Chopin in my head, it's hard to go wrong. 252 00:17:23,752 --> 00:17:26,588 Suitable help is hard to find. 253 00:17:28,423 --> 00:17:33,262 I admire your musical sensibility and attention to detail. 254 00:17:34,596 --> 00:17:36,807 I'm going to make a request... 255 00:17:38,100 --> 00:17:40,519 to have you transferred to work for me. 256 00:17:41,186 --> 00:17:43,814 - Sir, I-- - The Reicherts will understand, 257 00:17:43,814 --> 00:17:45,649 and I pay more. 258 00:17:45,649 --> 00:17:47,734 Your agency will be in touch. 259 00:17:47,734 --> 00:17:49,820 ♪ 260 00:18:05,252 --> 00:18:07,254 Get in here right now, you liar! 261 00:18:08,088 --> 00:18:09,840 - Aleksandra, what-- - I trusted you, 262 00:18:09,840 --> 00:18:12,342 and now somebody tells me you are Jewish? 263 00:18:12,342 --> 00:18:14,428 - That is ridiculous. - We could be arrested, 264 00:18:14,428 --> 00:18:16,430 hung by our necks for harboring Jews. 265 00:18:16,430 --> 00:18:18,140 - We are not Jewish. - You liar! 266 00:18:18,140 --> 00:18:20,058 - I don't know who you-- - Where are your parents?! 267 00:18:20,058 --> 00:18:21,518 - I will not-- - Where did you go to school? 268 00:18:21,518 --> 00:18:23,854 - I will not allow-- - Why did you move to Warsaw? 269 00:18:23,854 --> 00:18:25,772 - [Halina] I don't know who-- - Halina! 270 00:18:25,772 --> 00:18:29,151 - [muffled yelling] - [muffled] Halina! Answer me! 271 00:18:29,151 --> 00:18:30,444 [♪ tense music playing] 272 00:18:30,444 --> 00:18:31,528 Halina! 273 00:18:31,528 --> 00:18:34,031 Stop! Answer me! 274 00:18:34,031 --> 00:18:37,075 - [Halina panting] - [Aleksandra] Let me in! 275 00:18:37,075 --> 00:18:38,660 - [pounding on door] - I don't know what to do. 276 00:18:38,660 --> 00:18:40,245 [Adam] Turn off the light, and open the door. 277 00:18:40,245 --> 00:18:41,538 - Adam! - Do it, Halina. 278 00:18:41,538 --> 00:18:43,624 [Aleksandra] Let me in, you Jewish liars! 279 00:18:43,624 --> 00:18:45,709 I'm calling the police! 280 00:18:47,961 --> 00:18:50,047 It appears there is some confusion. 281 00:18:50,047 --> 00:18:53,550 There is no confusion. I have a source. 282 00:18:53,550 --> 00:18:56,136 Whomever you spoke with is wrong. 283 00:18:56,136 --> 00:18:58,347 There's not a drop of Jewish blood in our family. 284 00:18:58,347 --> 00:19:00,349 [Aleksandra] Oh, you would say that. 285 00:19:00,349 --> 00:19:01,642 I would... 286 00:19:02,226 --> 00:19:05,646 but if you are in need of proof. 287 00:19:07,648 --> 00:19:11,443 Oh, oh. Oh, Jesus in heaven. 288 00:19:11,443 --> 00:19:13,153 - Have I allayed your fears? - [Aleksandra] I-I'm-- 289 00:19:13,153 --> 00:19:15,405 - [Adam] Now, if you don't mind. - [Aleksandra] I-I'm sorry, please. 290 00:19:15,405 --> 00:19:17,157 - [Halina] Just leave us in peace. - Please, please. 291 00:19:17,157 --> 00:19:18,867 - Just go. - Forgive me. 292 00:19:25,290 --> 00:19:27,292 [Adam exhales] 293 00:19:28,502 --> 00:19:29,503 What? 294 00:19:29,962 --> 00:19:33,590 It's a bandage and egg white. 295 00:19:34,383 --> 00:19:36,343 Best foreskin I could come up with. 296 00:19:36,343 --> 00:19:39,763 But do you just... wear it? 297 00:19:39,763 --> 00:19:41,056 I keep it in the desk. 298 00:19:41,765 --> 00:19:44,059 I hoped I wouldn't have to use it. I wasn't convinced it would work, 299 00:19:44,059 --> 00:19:45,561 - but then I-- - [both laughing] 300 00:19:45,561 --> 00:19:49,314 - I heard you coming up the stairs. - [laughing] 301 00:19:49,773 --> 00:19:54,069 Kurwa. That was, that was so close. 302 00:19:55,195 --> 00:19:58,824 You can't take chances like that. That could've been-- 303 00:19:58,824 --> 00:20:00,117 I know. 304 00:20:01,785 --> 00:20:02,995 I know. 305 00:20:05,455 --> 00:20:07,457 [both laughing] 306 00:20:12,171 --> 00:20:15,174 [♪ light music playing] 307 00:20:35,194 --> 00:20:36,612 [exhales] 308 00:20:39,281 --> 00:20:41,283 ♪ 309 00:21:01,887 --> 00:21:03,889 ♪ 310 00:21:06,767 --> 00:21:08,185 [camera clicks] 311 00:21:12,105 --> 00:21:13,941 [woman] Tell the truth, little one... 312 00:21:15,567 --> 00:21:20,781 are these really for the SS, or... do you keep them for yourself? 313 00:21:20,781 --> 00:21:22,366 - [camera clicks] - [slight chuckle] 314 00:21:22,366 --> 00:21:26,078 I'll wait for you, after you're done with work. 315 00:21:26,078 --> 00:21:29,790 - I give a discount. - [chuckles] Thank you. 316 00:21:30,290 --> 00:21:34,294 I'm married, but, uh, thank you. 317 00:21:35,003 --> 00:21:36,213 A lucky girl. 318 00:21:36,213 --> 00:21:40,467 [♪ "Du hast Glück bei den Frau'n, Bel Ami" by Rosita Serrano playing] 319 00:21:40,467 --> 00:21:42,177 [slight chuckle] 320 00:21:45,889 --> 00:21:47,641 [Jakob Kurc] Herr Danzig... 321 00:21:49,726 --> 00:21:53,355 I-I wondered if I could get an ausweis to visit my wife. 322 00:22:00,195 --> 00:22:02,406 She-She works at the AVL factory, 323 00:22:02,406 --> 00:22:05,117 and I-I would stay only an hour. 324 00:22:11,748 --> 00:22:14,877 This one... yeah. I think she's my favorite. 325 00:22:16,795 --> 00:22:17,796 Hm. 326 00:22:21,758 --> 00:22:24,761 [♪ melancholy music playing] 327 00:22:36,231 --> 00:22:38,233 [Bella stammers] 328 00:22:39,151 --> 00:22:40,777 Please, please don't, please don't hurt me. 329 00:22:40,777 --> 00:22:44,865 What? No, no. Listen, I'm sorry I ignored you before, 330 00:22:44,865 --> 00:22:47,492 but they would have my head for talking to you. 331 00:22:47,492 --> 00:22:51,622 - I-It's alright. - I remember you, of course. 332 00:22:51,622 --> 00:22:55,042 Your father, [chuckles] my family didn't trust any other dentist. 333 00:22:55,042 --> 00:22:58,962 - [Bella sighs] - Herr Meier told me you've petitioned 334 00:22:58,962 --> 00:23:00,964 for an ausweis to Glinice. 335 00:23:00,964 --> 00:23:03,884 Yes, my parents are there. I've been hoping to visit. 336 00:23:03,884 --> 00:23:06,887 I just heard that Glinice is meant to be liquidated. 337 00:23:07,763 --> 00:23:08,972 What does that mean? 338 00:23:08,972 --> 00:23:14,061 There might be a handful of people spared, but... the rest-- 339 00:23:16,897 --> 00:23:18,315 The rest what? 340 00:23:20,234 --> 00:23:23,862 A couple of SS officers talked about a camp... 341 00:23:26,323 --> 00:23:27,866 near Treblinka. 342 00:23:29,451 --> 00:23:31,078 What is Treblinka? 343 00:23:33,121 --> 00:23:36,124 [♪ tense music playing] 344 00:23:37,376 --> 00:23:38,377 [exhales sharply] 345 00:23:43,841 --> 00:23:47,052 The IDs are sewn into the skirt linings. 346 00:23:47,678 --> 00:23:51,014 I like it... Feels safer than the grenade 347 00:23:51,014 --> 00:23:53,851 - I had in my underwear last week. - [chuckles] Rahel. 348 00:23:53,851 --> 00:23:56,770 - [Rahel chuckles] - Are you being safe? 349 00:23:57,646 --> 00:23:59,273 What choice do I have? 350 00:24:00,023 --> 00:24:03,151 Ghettos and factories being emptied all over the country. 351 00:24:03,151 --> 00:24:04,862 Those are rumors. 352 00:24:05,571 --> 00:24:08,699 One person tells you, it's a rumor. 353 00:24:08,699 --> 00:24:11,118 Two, you wonder. 354 00:24:11,118 --> 00:24:13,412 Three, you listen. 355 00:24:14,121 --> 00:24:19,835 Jews are being gassed and burned, hundreds at a time. 356 00:24:21,253 --> 00:24:23,088 That can't be true. 357 00:24:24,882 --> 00:24:30,888 We're hearing it everywhere. Death camps... with gas. 358 00:24:32,514 --> 00:24:35,267 Showers where people don't come out. 359 00:24:35,267 --> 00:24:38,562 - [♪ tense, solemn music playing] - [dog barking] 360 00:24:38,562 --> 00:24:40,647 I can see it in your face. 361 00:24:41,857 --> 00:24:44,860 You're still thinking these people are human. 362 00:24:45,319 --> 00:24:48,530 They're animals, and they plan to exterminate 363 00:24:48,530 --> 00:24:52,242 - all the Jews in Poland. - What more can I do? 364 00:24:53,076 --> 00:24:55,412 You're doing it now. 365 00:24:55,829 --> 00:24:58,040 We all do the best we can. 366 00:24:58,832 --> 00:25:01,418 Lost track of my family 10 months ago, 367 00:25:02,085 --> 00:25:05,297 but Halina's parents are still at the factory at Pionki. 368 00:25:05,297 --> 00:25:08,592 - If they're removed for being too old-- - Get them out. 369 00:25:08,592 --> 00:25:10,886 We're trying to find Poles who are willing to cooperate. 370 00:25:10,886 --> 00:25:13,972 - I have a couple names I can give you. - Thank you. 371 00:25:14,598 --> 00:25:17,017 And I'm sorry for your family. 372 00:25:19,186 --> 00:25:21,605 Well... let's see. 373 00:25:23,273 --> 00:25:25,692 Yes... let's see. 374 00:25:27,945 --> 00:25:30,948 [♪ melancholy music playing] 375 00:25:37,996 --> 00:25:39,998 I need a haircut before you leave. 376 00:25:42,000 --> 00:25:44,628 - Ma'am? - This first, and then you can go. 377 00:25:49,007 --> 00:25:52,636 [♪ Polish singer singing on radio] 378 00:25:53,762 --> 00:25:56,181 Have you ever been to Brandenburg, Germany? 379 00:25:56,181 --> 00:25:59,935 - No, I-I haven't. - Oh, well, it's exquisite. 380 00:25:59,935 --> 00:26:02,855 Exquisite, and I think about it every day. 381 00:26:03,772 --> 00:26:04,982 When you have a family on your own, 382 00:26:04,982 --> 00:26:08,068 make sure your husband takes you someplace beautiful. 383 00:26:09,444 --> 00:26:10,779 I will. 384 00:26:10,779 --> 00:26:12,614 Will you have children soon? 385 00:26:15,617 --> 00:26:17,703 - Perhaps. - You should. 386 00:26:18,287 --> 00:26:20,122 You're quite good with them. 387 00:26:21,248 --> 00:26:23,250 You are the best nanny Edgar's had. 388 00:26:25,294 --> 00:26:26,295 Thank you. 389 00:26:27,588 --> 00:26:30,507 - I never wanted children. - Neither did I. 390 00:26:32,551 --> 00:26:36,180 But then my, my youngest brother was born, and-- 391 00:26:38,557 --> 00:26:44,354 You fear that children... will be a burden... 392 00:26:45,272 --> 00:26:50,903 that they'll make your life smaller, somehow, harder. 393 00:26:52,821 --> 00:26:55,824 But I couldn't believe how much bigger and better 394 00:26:55,824 --> 00:26:58,660 my world became having a child in it. 395 00:26:58,660 --> 00:27:00,954 Well, I'll let Edgar know he's made my life better 396 00:27:00,954 --> 00:27:03,457 when he stops urinating on the bathroom floor. 397 00:27:03,457 --> 00:27:05,334 [both chuckle softly] 398 00:27:07,794 --> 00:27:09,171 [shovels clanging] 399 00:27:10,756 --> 00:27:12,382 [Sol exhales] 400 00:27:17,596 --> 00:27:19,848 - Come with me. - What, why? 401 00:27:19,848 --> 00:27:22,559 - Uh, no. Uh, no. I still have work to do. - Come! 402 00:27:24,102 --> 00:27:27,105 [♪ ominous music playing] 403 00:27:36,323 --> 00:27:38,325 ♪ 404 00:27:45,582 --> 00:27:47,209 ♪ 405 00:27:52,714 --> 00:27:54,925 - [softly] What's happening? - [softly] I'm not sure. 406 00:27:54,925 --> 00:27:58,637 [exhales] We're together, that's good. 407 00:27:58,637 --> 00:28:00,556 [guard] Follow me. 408 00:28:10,315 --> 00:28:12,317 [rumbling in factory] 409 00:28:17,239 --> 00:28:19,241 [gate creaks] 410 00:28:21,785 --> 00:28:23,412 - [Nechuma gasps] - [Sol] Halina. 411 00:28:23,412 --> 00:28:25,455 - [Nechuma] Oh, my God! - [guard] No! 412 00:28:25,455 --> 00:28:26,790 It's okay. 413 00:28:30,961 --> 00:28:34,173 [♪ light, tense music playing] 414 00:28:45,267 --> 00:28:47,519 I-- I am paying for both. 415 00:28:47,519 --> 00:28:49,354 [guard] He costs more. 416 00:28:49,354 --> 00:28:51,440 - That's not what we agreed to-- - It's okay, it's okay. 417 00:28:51,440 --> 00:28:53,901 - It's okay, Halina, take your mother and go. - No. No, no, no! Stop, stop, stop! 418 00:28:53,901 --> 00:28:55,194 Stop, stop. 419 00:28:55,194 --> 00:28:57,821 ♪ 420 00:28:57,821 --> 00:28:59,198 Wait, please. 421 00:29:01,450 --> 00:29:02,993 - This is very valuable. - No. 422 00:29:02,993 --> 00:29:05,245 - [Halina] Very, very valuable. - [Sol] No. No, no. Absolutely not. 423 00:29:05,245 --> 00:29:06,747 - No-- - Shh! 424 00:29:07,497 --> 00:29:09,499 ♪ 425 00:29:22,179 --> 00:29:24,181 [all sobbing] 426 00:29:26,308 --> 00:29:28,310 [Nechuma] [muffled] It's alright. It's alright. 427 00:29:29,436 --> 00:29:33,065 [♪ light music playing] 428 00:29:36,652 --> 00:29:39,655 [engine humming] 429 00:29:51,083 --> 00:29:53,085 [birds chirping] 430 00:29:53,085 --> 00:29:55,170 ♪ 431 00:29:59,174 --> 00:30:00,592 [knocks at door] 432 00:30:08,100 --> 00:30:09,518 Panie Górski? 433 00:30:10,477 --> 00:30:11,687 Halina Brzoza. 434 00:30:12,187 --> 00:30:15,190 Yes, come. Please, come inside. 435 00:30:22,447 --> 00:30:24,449 [thunder rumbling] 436 00:30:28,912 --> 00:30:31,540 The room you're staying in is just down this hall, uh, 437 00:30:31,540 --> 00:30:33,041 two single beds. 438 00:30:33,041 --> 00:30:36,086 If someone knocks, there is a crawl space right behind here. 439 00:30:36,086 --> 00:30:38,755 Uh, we've laid down some blankets. 440 00:30:38,755 --> 00:30:42,718 - [Halina] Thank you. - The Blue Police have already come twice, 441 00:30:42,718 --> 00:30:45,804 - looking for hideaways. - [thundering] 442 00:30:48,849 --> 00:30:53,061 The, um, [clears throat] the payments... 443 00:30:54,646 --> 00:30:57,274 will be as planned and on time. 444 00:30:58,525 --> 00:31:00,444 You have my word. 445 00:31:02,779 --> 00:31:05,991 [♪ light, tense music playing] 446 00:31:11,914 --> 00:31:13,916 [thundering] 447 00:31:13,916 --> 00:31:16,001 ♪ 448 00:31:38,440 --> 00:31:41,026 [children chattering] 449 00:31:46,615 --> 00:31:48,617 [children mimicking gunfire] 450 00:31:51,453 --> 00:31:54,081 What's the matter? Play with your friends. 451 00:31:54,081 --> 00:31:57,125 They say I have to be a Jew. 452 00:31:57,125 --> 00:31:58,961 What? What do you mean? 453 00:31:58,961 --> 00:32:01,380 They get to be soldiers, and I have to be a Jew. 454 00:32:01,380 --> 00:32:04,466 But I can't! Please, I don't want to! 455 00:32:11,515 --> 00:32:13,141 It's alright. 456 00:32:13,141 --> 00:32:16,854 - [children playing] - It's only a game. 457 00:32:18,146 --> 00:32:20,774 [ambient nature sounds] 458 00:32:25,112 --> 00:32:26,655 [thunder rumbling] 459 00:32:27,489 --> 00:32:28,490 [door opens] 460 00:32:39,668 --> 00:32:43,088 - [chair creaks] - I didn't want to say goodbye. 461 00:32:44,381 --> 00:32:46,383 I didn't either. 462 00:32:46,383 --> 00:32:49,845 I almost ran out to hide so I wouldn't have to watch her leave again. 463 00:32:49,845 --> 00:32:51,346 [Nechuma chuckles] 464 00:32:51,346 --> 00:32:54,683 - Tell me, what kind of father-- - No, come, you can't do this. 465 00:32:54,683 --> 00:32:58,979 That amethyst isn't for me... 466 00:32:58,979 --> 00:33:01,440 it was meant to be for them. 467 00:33:04,526 --> 00:33:06,528 Our children are out there... 468 00:33:07,487 --> 00:33:11,491 fighting and keepin' us alive, and I'm-- Well... 469 00:33:11,491 --> 00:33:13,577 why am I scared for myself? 470 00:33:14,995 --> 00:33:18,415 [sighs] Ah, Nechuma, Nechuma. 471 00:33:19,458 --> 00:33:21,877 - That's not the man you married. - Oh. 472 00:33:22,544 --> 00:33:24,379 Who is the man I married? 473 00:33:25,214 --> 00:33:27,216 One with no feelings? 474 00:33:27,216 --> 00:33:29,092 [birds chirping] 475 00:33:29,092 --> 00:33:31,011 I don't think I can-- 476 00:33:31,595 --> 00:33:32,804 I... 477 00:33:33,722 --> 00:33:36,350 I-I don't know how, how-- [inhales] 478 00:33:36,350 --> 00:33:39,269 [sighs] I don't know how to continue to do this. 479 00:33:40,229 --> 00:33:42,856 No control, not knowing, mm. 480 00:33:43,440 --> 00:33:45,442 All of them scattered. 481 00:33:47,319 --> 00:33:51,949 How can I call myself a parent if I'm... if I'm not able-- 482 00:33:57,496 --> 00:33:58,997 [quietly weeps] 483 00:34:01,625 --> 00:34:04,837 What did you tell me when Genek was born? 484 00:34:05,546 --> 00:34:06,964 [sighs] Nechuma, not now. 485 00:34:06,964 --> 00:34:09,800 - What did you say? - I say a lot of things, so... 486 00:34:09,800 --> 00:34:11,969 You told me... 487 00:34:12,845 --> 00:34:16,890 that children give us the courage to face life. 488 00:34:18,141 --> 00:34:22,563 They give us all the resources we need to draw on. 489 00:34:22,563 --> 00:34:28,402 I was so afraid, and he was so small. 490 00:34:28,402 --> 00:34:32,114 And you said, "Yes, they make us more scared, 491 00:34:32,114 --> 00:34:35,617 but they also make us more strong." 492 00:34:35,617 --> 00:34:38,704 [♪ pensive music playing] 493 00:34:40,998 --> 00:34:44,626 - I said that? - Yeah, you did. [chuckling] 494 00:34:45,460 --> 00:34:46,879 You did. 495 00:34:48,338 --> 00:34:49,715 Mm, yeah. 496 00:34:50,883 --> 00:34:53,343 [Henry Tatar] We can't do that, Bella. 497 00:34:53,343 --> 00:34:54,845 Yes, you can. 498 00:34:55,554 --> 00:34:57,556 I spoke to the Foreman, Herr Meier. 499 00:34:57,556 --> 00:34:59,683 I'm his most productive worker. 500 00:34:59,683 --> 00:35:02,394 I told him I got my work ethic from you. 501 00:35:02,394 --> 00:35:05,898 It took some convincing, but he'll give you a chance. 502 00:35:05,898 --> 00:35:08,609 He gave me papers, you can come right now. 503 00:35:08,609 --> 00:35:12,321 Do you think they would just let us waltz out of here? 504 00:35:12,321 --> 00:35:15,115 Even if your German says we can work for him, 505 00:35:15,115 --> 00:35:16,408 tell that to the guards. 506 00:35:16,408 --> 00:35:20,204 They-They'll laugh and put bullets in our heads. 507 00:35:20,204 --> 00:35:22,915 You don't know that. We have Ludwik with us, 508 00:35:22,915 --> 00:35:23,999 he'll keep us safe. 509 00:35:23,999 --> 00:35:25,709 He'll explain, I'll explain. 510 00:35:25,709 --> 00:35:29,796 Sweetheart... you have to go back without us. 511 00:35:29,796 --> 00:35:32,090 What? No. [scoffs] 512 00:35:32,090 --> 00:35:34,676 It's safer for you without us slowing you down. 513 00:35:34,676 --> 00:35:38,388 You won't slow me down, you're both strong, you're hardworking-- 514 00:35:38,388 --> 00:35:40,724 Listen to your mother, Bella. 515 00:35:40,724 --> 00:35:45,103 - [deep breath] We won't do that to you. - Do what to me? You're not making sense. 516 00:35:45,103 --> 00:35:49,358 You have a much better chance without us. 517 00:35:53,028 --> 00:35:56,532 [sighs] I know you're scared, I understand-- 518 00:35:56,532 --> 00:36:00,452 - [Gustava Tatar] We aren't scared. - [Henry] We're not scared, we're tired. 519 00:36:00,452 --> 00:36:03,664 - We can't run anymore. - But all-all we have to do is-- 520 00:36:03,664 --> 00:36:06,583 - [Gustava] Listen to us, love. - Please, please, please. 521 00:36:07,334 --> 00:36:09,837 They've already taken Anna. 522 00:36:09,837 --> 00:36:13,507 - You must try, at least. - [Gustava] Bella... 523 00:36:13,507 --> 00:36:16,468 this is something we can do for you. 524 00:36:16,468 --> 00:36:19,304 Give you the chance to survive, 525 00:36:19,680 --> 00:36:21,682 be victorious. 526 00:36:22,307 --> 00:36:24,893 But I don't want to survive without you. 527 00:36:24,893 --> 00:36:27,813 - Please don't leave me alone, please. - [Henry] No. 528 00:36:28,605 --> 00:36:32,359 You're not alone, you are not alone, you have Jakob. 529 00:36:32,359 --> 00:36:36,196 - [cries] But I want you. - You have so much to live for. 530 00:36:36,196 --> 00:36:38,782 We want you to save yourself. 531 00:36:38,782 --> 00:36:40,868 Wh-Why won't you listen? 532 00:36:40,868 --> 00:36:44,162 Please, Mama, please. I beg of you, I don't wanna be on my own. 533 00:36:44,162 --> 00:36:47,332 I don't wanna be on my own. Please come with me, come with me. 534 00:36:47,332 --> 00:36:51,295 Please come with me. Please, Tata? Tata, come with me. 535 00:36:51,295 --> 00:36:53,380 [sobbing] 536 00:36:54,047 --> 00:36:58,051 - [♪ melancholy music playing] - [Bella begging] 537 00:37:07,269 --> 00:37:08,729 - [searchlights click on] - [dogs barking] 538 00:37:08,729 --> 00:37:11,315 - [whistle blares] - [soldier] [shouts] Raus! 539 00:37:11,315 --> 00:37:13,650 - [soldier shouting] - [dogs barking] 540 00:37:13,650 --> 00:37:15,736 [soldier] Get out! 541 00:37:15,736 --> 00:37:18,113 - [aggressive knocking on door] - [person screams] 542 00:37:18,113 --> 00:37:20,282 - [baby crying] - Everybody up, get dressed! 543 00:37:20,282 --> 00:37:22,451 Pack your bags, 10 kilos maximum! 544 00:37:22,451 --> 00:37:24,369 [knocking at door] 545 00:37:25,704 --> 00:37:27,122 Move now! 546 00:37:29,833 --> 00:37:32,920 [♪ tense music playing] 547 00:37:32,920 --> 00:37:35,631 [German soldiers yelling] 548 00:37:38,967 --> 00:37:40,969 [whistles blowing] 549 00:37:40,969 --> 00:37:44,056 [indistinct chatter, yelling] 550 00:37:44,056 --> 00:37:45,766 [person screams] 551 00:37:51,146 --> 00:37:52,773 [gunfire] 552 00:37:55,943 --> 00:37:58,946 - [people screaming] - [soldiers yelling] 553 00:38:01,865 --> 00:38:03,492 [gunfire] 554 00:38:15,379 --> 00:38:16,380 Yeah. 555 00:38:19,132 --> 00:38:21,134 [people screaming] 556 00:38:21,134 --> 00:38:23,220 ♪ 557 00:38:38,986 --> 00:38:40,988 ♪ 558 00:38:45,242 --> 00:38:46,451 [baton clatters] 559 00:38:56,003 --> 00:38:57,004 [grunts] 560 00:39:03,135 --> 00:39:05,137 [yelling] 561 00:39:20,068 --> 00:39:21,445 [dogs barking] 562 00:39:28,243 --> 00:39:32,247 No, please! No, Mama, Papa! 563 00:39:59,233 --> 00:40:02,236 [♪ melancholy music playing] 564 00:40:10,702 --> 00:40:14,039 ♪ 565 00:40:20,420 --> 00:40:23,131 [breathing heavily] 566 00:40:30,764 --> 00:40:32,766 [German soldiers chattering] 567 00:40:34,977 --> 00:40:36,979 ♪ 568 00:40:37,437 --> 00:40:39,314 [soldiers chattering] 569 00:40:49,992 --> 00:40:50,993 [body thumps] 570 00:40:55,247 --> 00:40:57,249 ♪ 571 00:41:12,139 --> 00:41:14,141 [birds chirping] 572 00:41:14,725 --> 00:41:17,728 [♪ hopeful music playing] 573 00:41:35,537 --> 00:41:37,539 [ambient street noise] 574 00:41:46,006 --> 00:41:47,007 Edgar? 575 00:41:48,759 --> 00:41:51,970 Oh, [slight chuckle] I didn't see you there. 576 00:41:53,388 --> 00:41:55,599 - Is everything alright? - Why did you not think to mention 577 00:41:55,599 --> 00:41:59,228 that Edgar was accused of being a Jew on the playground? 578 00:41:59,228 --> 00:42:02,523 - What? No, he-he wasn't-- - That's what he told me. 579 00:42:03,106 --> 00:42:05,651 It was a game, the children were playing a game-- 580 00:42:05,651 --> 00:42:07,528 Do you think being Jewish is a game? 581 00:42:07,528 --> 00:42:08,612 - I-- - Germans are taught 582 00:42:08,612 --> 00:42:11,156 to target Jewish children because they represent the future. 583 00:42:11,156 --> 00:42:13,075 - Are you trying to have Edgar killed? - No, ma'am. I-- 584 00:42:13,075 --> 00:42:15,035 Is this because you don't have children of your own? 585 00:42:15,035 --> 00:42:18,497 A-Are you jealous? Are you trying to sabotage my family? 586 00:42:18,497 --> 00:42:21,500 Maybe you are Jude. Is that why you put my son at risk? 587 00:42:21,500 --> 00:42:24,294 - Why you let him cry at the park? - Maybe if you paid this much attention 588 00:42:24,294 --> 00:42:27,381 to Edgar instead of me, he wouldn't need to cry at the park. 589 00:42:30,008 --> 00:42:34,012 I'm sorry. I'm sorry, this is a, a misunderstanding. 590 00:42:35,556 --> 00:42:37,391 Let me get you some water or tea. 591 00:42:37,391 --> 00:42:39,560 - I can make tea. - Nein, nein, nein! 592 00:42:39,560 --> 00:42:42,646 - [glass shatters] - [breathing heavily] 593 00:42:42,646 --> 00:42:45,732 [♪ tense music playing] 594 00:43:04,376 --> 00:43:09,464 I-I'm sorry. I don't know what's wrong with me. Please forgive me. 595 00:43:12,342 --> 00:43:15,345 It's this city, it's this place. 596 00:43:16,054 --> 00:43:17,264 I'm... 597 00:43:19,474 --> 00:43:21,476 I-I'm not myself. 598 00:43:21,476 --> 00:43:23,562 ♪ 599 00:43:28,192 --> 00:43:30,194 [♪ music intensifies] 600 00:43:41,205 --> 00:43:42,414 [soldier] Halt! 601 00:43:42,414 --> 00:43:45,125 [Jakob] Nicht schiessen! Please. 602 00:43:46,460 --> 00:43:49,087 I've been sent to take pictures for Herr Danzig. 603 00:43:50,964 --> 00:43:52,174 Papier. 604 00:43:59,598 --> 00:44:02,601 [♪ tense music playing] 605 00:44:07,856 --> 00:44:10,859 She's been like this for some time now. 606 00:44:12,236 --> 00:44:17,241 We could hear gunshots and screams all night when Glinice was-- [inhales] 607 00:44:18,825 --> 00:44:21,036 I begged her not to listen. 608 00:44:26,500 --> 00:44:27,709 Thank you. 609 00:44:49,606 --> 00:44:51,233 [softly] Bella. 610 00:44:54,611 --> 00:44:55,612 Bella. 611 00:45:00,534 --> 00:45:01,535 Bella. 612 00:45:05,247 --> 00:45:06,456 It's me. 613 00:45:09,793 --> 00:45:11,003 [softly] Kuba? 614 00:45:11,962 --> 00:45:14,965 [♪ light music playing] 615 00:45:16,508 --> 00:45:17,926 I'm here. 616 00:45:21,346 --> 00:45:23,348 [both sobbing] 617 00:45:25,642 --> 00:45:27,269 [sniffling] 618 00:45:32,191 --> 00:45:34,193 [children chattering] 619 00:45:34,193 --> 00:45:36,278 ♪ 620 00:45:52,961 --> 00:45:54,963 ♪ 621 00:46:15,234 --> 00:46:17,236 ♪ 622 00:46:32,835 --> 00:46:36,672 [mouths] I love you. 623 00:46:40,092 --> 00:46:41,093 [mouths] Go. 624 00:46:41,093 --> 00:46:43,178 ♪ 625 00:47:01,154 --> 00:47:04,700 - [Mila/Halina laughing] - I would have taken that glass 626 00:47:04,825 --> 00:47:08,036 - and shoved it right-- - You're drunk. 627 00:47:08,036 --> 00:47:09,830 [laughing] Sto lat. 628 00:47:09,830 --> 00:47:13,333 - [glasses clink] - I need to find you something else. 629 00:47:13,333 --> 00:47:16,044 Did you go to the labor office after? 630 00:47:17,087 --> 00:47:19,965 No. I, um, 631 00:47:19,965 --> 00:47:22,050 I went to see Felicia. 632 00:47:22,426 --> 00:47:25,429 I didn't go inside, it wasn't a proper visit. 633 00:47:25,429 --> 00:47:27,389 - I-I just needed to see her. - What did I say? 634 00:47:27,389 --> 00:47:28,891 This is-- It-It's not safe. 635 00:47:28,891 --> 00:47:30,475 - You cannot-- - Halina... 636 00:47:31,602 --> 00:47:34,438 enough... please. 637 00:47:36,023 --> 00:47:37,441 I'm sorry. 638 00:47:39,318 --> 00:47:42,529 You've had a horrible day. You don't need me-- 639 00:47:43,572 --> 00:47:48,202 I-I just get so worried and I want to fix everything. 640 00:47:50,537 --> 00:47:54,750 I thought I was scared before... 641 00:47:55,876 --> 00:47:57,711 but I haven't been able to breathe 642 00:47:57,711 --> 00:48:01,632 since hearing about what's really happening at the camps. 643 00:48:03,217 --> 00:48:08,972 It's-It's just too hard to imagine that it's true, 644 00:48:08,972 --> 00:48:11,058 what they're doing to us. 645 00:48:11,642 --> 00:48:14,811 It turns out people could be like this. 646 00:48:16,730 --> 00:48:19,733 [♪ solemn music playing] 647 00:48:19,733 --> 00:48:21,777 I didn't know. 648 00:48:22,945 --> 00:48:24,780 I didn't either... 649 00:48:27,533 --> 00:48:29,868 until I was standing in that field. 650 00:48:29,868 --> 00:48:31,954 ♪ 651 00:48:33,205 --> 00:48:36,250 I thought I knew something about human beings, 652 00:48:36,250 --> 00:48:39,294 but I knew nothing. 653 00:48:42,631 --> 00:48:44,633 How did you not go crazy? 654 00:48:47,803 --> 00:48:52,808 I'm... I'm not sure that I haven't. 655 00:48:56,019 --> 00:48:58,230 The only thing I know for certain 656 00:48:58,230 --> 00:48:59,940 is that... 657 00:49:00,983 --> 00:49:04,653 there's no reason I should be alive, 658 00:49:04,653 --> 00:49:08,615 and yet I am, and so is my daughter, 659 00:49:08,615 --> 00:49:10,325 God keep me. 660 00:49:11,702 --> 00:49:15,038 And that means I have to keep going. 661 00:49:15,038 --> 00:49:17,124 ♪ 662 00:49:19,209 --> 00:49:21,211 [deep breath] 663 00:49:42,357 --> 00:49:43,442 [confused chatter] 664 00:49:43,442 --> 00:49:46,153 [soldier announcing over loudspeaker] 665 00:49:54,578 --> 00:49:57,581 [♪ tense music playing] 666 00:50:08,634 --> 00:50:09,843 - Bella. - [Bella] Hm? 667 00:50:09,843 --> 00:50:12,554 Bella, you have to get up, we have to go. 668 00:50:12,554 --> 00:50:15,474 I can't... I can't go anywhere. 669 00:50:15,474 --> 00:50:17,142 No. Sit up. 670 00:50:17,142 --> 00:50:21,355 Listen to me. Are you listening? 671 00:50:21,355 --> 00:50:24,650 - Yes. - [softly] We have to try. 672 00:50:27,319 --> 00:50:31,740 - Jakob, I can't. - No, no, no, no. I made a mistake. 673 00:50:32,866 --> 00:50:35,077 We said "never apart". 674 00:50:36,161 --> 00:50:37,996 Please don't leave me again. 675 00:50:40,874 --> 00:50:42,876 ♪ 676 00:50:42,876 --> 00:50:44,962 You are my family. 677 00:50:44,962 --> 00:50:46,880 [heavy breaths] 678 00:50:52,135 --> 00:50:56,557 We might not make it... but we stay together. 679 00:50:57,891 --> 00:51:00,894 We stay together, and we try. 680 00:51:03,438 --> 00:51:07,442 It's you and me, always. 681 00:51:10,237 --> 00:51:14,157 Okay. Okay, Kuba. Let's try. 682 00:51:14,157 --> 00:51:15,450 Okay. 683 00:51:15,450 --> 00:51:17,536 ♪ 684 00:51:18,287 --> 00:51:20,289 [soldiers yelling] 685 00:51:24,209 --> 00:51:26,211 ♪ 686 00:51:29,798 --> 00:51:31,800 [soldiers yelling] 687 00:51:38,682 --> 00:51:39,683 [person yelps] 688 00:51:39,808 --> 00:51:43,437 - [announcing over loudspeaker continues] - [soldiers shouting] 689 00:52:10,756 --> 00:52:12,758 ♪ 690 00:52:27,564 --> 00:52:28,774 Jakob. 691 00:52:31,151 --> 00:52:32,736 [mouths] Come. 692 00:52:38,200 --> 00:52:40,202 ♪ 693 00:52:43,247 --> 00:52:45,249 [heavy breathing] 694 00:52:54,591 --> 00:52:56,593 ♪ 695 00:52:58,512 --> 00:53:00,138 [Renia] [quietly] Go, go. 696 00:53:00,138 --> 00:53:02,307 Go, go, go, go. 697 00:53:02,307 --> 00:53:05,018 Go, go. Go. 698 00:53:15,696 --> 00:53:17,614 ♪ 699 00:53:17,614 --> 00:53:19,700 [panicked murmurs] 700 00:53:25,747 --> 00:53:26,748 I'm good! 701 00:53:30,043 --> 00:53:32,045 ♪ 702 00:53:43,849 --> 00:53:46,852 [♪ hopeful music playing] 703 00:54:01,867 --> 00:54:03,869 [birds chirping] 704 00:54:05,245 --> 00:54:08,457 [♪ classical theme music playing] 705 00:54:40,197 --> 00:54:42,199 ♪ 706 00:54:56,255 --> 00:54:57,756 [♪ music fades out] 707 00:54:59,299 --> 00:55:02,261 [♪ fanfare playing]