1 00:00:01,000 --> 00:00:02,794 Previously, on We Were the Lucky Ones... 2 00:00:02,794 --> 00:00:05,172 General Anders is assembling a Polish infantry. 3 00:00:05,172 --> 00:00:07,299 You have been summoned to fight by his side. 4 00:00:07,299 --> 00:00:09,968 We're hearing it everywhere, death camps. 5 00:00:09,968 --> 00:00:12,471 Halina's parents are still at the factory at Pionki. 6 00:00:12,471 --> 00:00:13,555 Get them out. 7 00:00:13,555 --> 00:00:15,724 We're trying to find Poles who are willing to cooperate. 8 00:00:15,724 --> 00:00:17,351 I have a couple names I can give you. 9 00:00:17,351 --> 00:00:18,560 Panie Górski? 10 00:00:19,186 --> 00:00:22,481 I can't believe Addy is 31 today. 11 00:00:23,065 --> 00:00:24,942 - Addy. - Caroline. 12 00:00:24,942 --> 00:00:26,443 I'm moving to Krakow. 13 00:00:26,443 --> 00:00:28,529 Fighting will erupt, it's a matter of when. 14 00:00:28,529 --> 00:00:31,657 There's a job waiting for you in Krakow, if you can make the trip. 15 00:00:35,452 --> 00:00:39,456 Pinkus, how much more will this get us? It's very valuable. 16 00:00:39,456 --> 00:00:41,875 Yes, Mila, we will get Felicia back. 17 00:00:41,875 --> 00:00:44,294 - We have no zloty left. - Herr Den. I'll take the train. 18 00:00:44,294 --> 00:00:46,797 - Is that safe? We meet back here tomorrow. 19 00:00:46,797 --> 00:00:50,092 This exact spot, this exact time. Okay? 20 00:01:08,569 --> 00:01:13,907 I understand that mistakes happen. This one can be fixed quite easily. 21 00:01:13,907 --> 00:01:15,826 My name is Halina Brzoza. 22 00:01:15,826 --> 00:01:20,038 I came from Warsaw at the request of my employer, Herr Leopold Den. 23 00:01:20,038 --> 00:01:21,957 He works at the bank on Rynek Kleparski-- 24 00:01:25,335 --> 00:01:26,753 You are a Jew. 25 00:01:26,753 --> 00:01:28,839 I-I am not a Jew. 26 00:01:42,853 --> 00:01:44,062 I'm not-- 27 00:01:44,605 --> 00:01:46,023 I'm not, I'm not a Jew. 28 00:01:46,440 --> 00:01:49,526 - I'm not a Jew, I'm not a Jew. 29 00:01:49,526 --> 00:01:51,820 - I'm not-- 30 00:01:56,450 --> 00:02:00,370 Please, please, please! Please. 31 00:02:00,370 --> 00:02:03,457 - Please, please. 32 00:02:47,876 --> 00:02:50,295 Stop lying! 33 00:02:51,588 --> 00:02:54,675 Your friend, Pinkus, must not have liked his new coat. 34 00:02:57,219 --> 00:03:00,222 - He was very quick to give us your name. 35 00:03:01,306 --> 00:03:05,519 I don't... don't know anyone named Pinkus. 36 00:03:06,520 --> 00:03:10,524 That sounds like the name of a Jew. 37 00:03:12,109 --> 00:03:16,321 I'm not friends with Jews. 38 00:03:42,347 --> 00:03:46,935 Why would a Jew turn in a Jew? 39 00:03:46,935 --> 00:03:49,229 You ask me to understand the mind of a Jew? 40 00:03:49,229 --> 00:03:52,941 I ask you to use common sense. 41 00:03:54,610 --> 00:04:00,949 I traded with the boy for some potatoes. My-My family was starving. 42 00:04:00,949 --> 00:04:02,284 What was I to do? 43 00:04:02,284 --> 00:04:07,206 Tell me who you are, and this can all be over. 44 00:04:07,789 --> 00:04:11,418 My name is Halina Brzoza. 45 00:04:11,418 --> 00:04:13,545 That is not your name! 46 00:04:14,671 --> 00:04:16,673 Ask my husband. 47 00:04:18,050 --> 00:04:20,802 He will disagree with you. 48 00:04:51,834 --> 00:04:53,252 Do you like poetry? 49 00:04:58,257 --> 00:05:00,342 Yes, I do. 50 00:05:01,426 --> 00:05:03,846 I once lived in a home... 51 00:05:05,138 --> 00:05:06,765 filled with it. 52 00:05:20,529 --> 00:05:23,740 This will all stop if you tell us the truth. 53 00:05:24,575 --> 00:05:27,786 You are a Jew. 54 00:05:36,795 --> 00:05:37,796 Halina. 55 00:05:37,796 --> 00:05:42,759 - To future adventures. 56 00:05:44,386 --> 00:05:49,391 I will be waiting, whenever you decide to make the trip. 57 00:05:52,352 --> 00:05:53,770 My name... 58 00:05:55,898 --> 00:05:59,526 is... Halina... 59 00:06:04,198 --> 00:06:05,824 Brzoza. 60 00:06:14,416 --> 00:06:19,254 They're getting rid of us... erasing the evidence. 61 00:06:36,480 --> 00:06:38,106 Frau Brzoza? 62 00:06:39,566 --> 00:06:40,984 Your discharge papers. 63 00:06:43,028 --> 00:06:45,030 It seems your arrest was invalid. 64 00:06:45,030 --> 00:06:48,158 You can retrieve your belongings on your way out. 65 00:06:50,577 --> 00:06:51,912 Understand? 66 00:06:52,621 --> 00:06:54,122 You're free to go. 67 00:07:45,465 --> 00:07:48,093 I'm so sorry I didn't come sooner. 68 00:07:50,762 --> 00:07:52,264 You-You didn't know. 69 00:07:52,264 --> 00:07:55,350 Your husband has been searching for me for months. 70 00:07:55,851 --> 00:07:58,270 I stopped going to the bank when I saw the signs. 71 00:07:58,270 --> 00:08:00,230 A colleague got me a note. 72 00:08:00,230 --> 00:08:04,067 When I finally located you here, I informed them of their mistake. 73 00:08:04,067 --> 00:08:08,363 S-S-Saw the signs... of what? 74 00:08:09,990 --> 00:08:12,993 The Soviets are close. The Germans on the way out. 75 00:08:15,287 --> 00:08:17,706 No one can declare it yet, but... 76 00:08:18,290 --> 00:08:22,711 the amount of damage they will inflict as they make their retreat. 77 00:08:28,342 --> 00:08:32,179 The executions are happening q-quickly now. 78 00:08:32,179 --> 00:08:35,682 I-I almost, I almost told them. 79 00:08:35,682 --> 00:08:39,770 I, I should have told them. 80 00:08:44,024 --> 00:08:47,110 My name is Halina Kurc. 81 00:08:53,867 --> 00:08:55,077 Halina... 82 00:08:56,495 --> 00:08:59,706 will you speak for me if the time comes? 83 00:09:38,787 --> 00:09:40,497 I don't want to leave. 84 00:09:43,500 --> 00:09:45,794 - It's your first day. 85 00:09:47,212 --> 00:09:49,214 We're going to need the money. 86 00:09:53,093 --> 00:09:54,178 I'm alright. 87 00:09:54,178 --> 00:09:56,680 - You don't look alright. - Thank you. 88 00:09:58,265 --> 00:10:00,184 I-I'm a bit out of my depth, 89 00:10:00,184 --> 00:10:04,146 but Mila says it was worse when her stomach was empty. 90 00:10:10,652 --> 00:10:12,654 Anna said the same thing. 91 00:10:21,079 --> 00:10:22,706 Anna was...? 92 00:10:23,874 --> 00:10:25,876 The first time didn't take. 93 00:10:26,835 --> 00:10:31,840 The second time... she was so close to telling Daniel. 94 00:10:33,675 --> 00:10:35,302 Almost ready to be sure. 95 00:10:37,262 --> 00:10:39,264 I was the only one who knew. 96 00:10:41,600 --> 00:10:42,935 And now you. 97 00:11:07,251 --> 00:11:11,088 Uncle Jakob found this in one of the apartments. 98 00:11:11,380 --> 00:11:13,006 I'll read it to you if you'd like? 99 00:11:13,006 --> 00:11:15,926 Why are so many of the apartments empty? 100 00:11:17,553 --> 00:11:21,390 Um, everyone was sent away. 101 00:11:22,558 --> 00:11:24,768 They weren't given a choice. 102 00:11:27,437 --> 00:11:29,648 Would you try a few bites, my love? 103 00:11:29,648 --> 00:11:31,275 It hurts. 104 00:11:31,275 --> 00:11:32,651 I think if you go slow-- 105 00:11:32,651 --> 00:11:34,403 I'm not hungry. 106 00:11:49,543 --> 00:11:51,461 It's just down this road. 107 00:11:52,421 --> 00:11:54,423 This spot is really tucked away. 108 00:11:55,424 --> 00:11:57,634 Rahel knew what she was doing. 109 00:12:00,220 --> 00:12:03,849 - I'm sorry I didn't get here sooner. - Adam, you-you couldn't-- 110 00:12:03,849 --> 00:12:06,476 Felicia was so ill, we had to get her out of Warsaw. 111 00:12:06,768 --> 00:12:08,395 You were absolutely right. 112 00:12:08,896 --> 00:12:10,731 No, I should've done more. 113 00:12:13,400 --> 00:12:15,235 You did everything. 114 00:12:16,612 --> 00:12:18,238 I'm the one who got caught. 115 00:12:21,325 --> 00:12:22,618 Halina. 116 00:13:03,200 --> 00:13:05,619 My God. 117 00:13:13,544 --> 00:13:17,172 The reports from Warsaw, we were certain that-- 118 00:13:18,382 --> 00:13:21,009 There has been so much bad news. 119 00:13:26,723 --> 00:13:28,141 Halina. 120 00:13:32,437 --> 00:13:34,064 My love. 121 00:13:47,077 --> 00:13:48,287 Papa. 122 00:13:53,292 --> 00:13:54,918 It's alright. 123 00:14:14,730 --> 00:14:16,732 No reason to be nervous. 124 00:14:17,399 --> 00:14:19,818 - Do I seem nervous? - Mm-hmm. 125 00:14:21,236 --> 00:14:24,281 - Just a normal Tuesday. - And after that, Wednesday. 126 00:14:24,281 --> 00:14:26,825 ...I wish that Franklin D. Roosevelt 127 00:14:26,825 --> 00:14:29,286 had lived to see this day. 128 00:14:30,162 --> 00:14:34,791 General Eisenhower informs me that the forces of Germany 129 00:14:34,791 --> 00:14:39,004 - have surrendered to the United Nations. 130 00:14:39,004 --> 00:14:42,966 The flags of freedom fly all over Europe. 131 00:14:42,966 --> 00:14:45,719 For this victory, we join in offering... 132 00:14:49,973 --> 00:14:51,808 They're pouring into the street! 133 00:14:51,808 --> 00:14:54,394 ...through the dark days of adversity 134 00:14:54,394 --> 00:14:56,146 and into light. 135 00:14:56,146 --> 00:14:58,398 Much remains to be done. 136 00:14:59,483 --> 00:15:04,905 The victory won in the West must now be won in the East. 137 00:15:05,656 --> 00:15:07,783 Addy, come here. The whole world 138 00:15:07,783 --> 00:15:12,871 must be cleansed of the evil from which half the world has been freed. 139 00:15:13,247 --> 00:15:16,583 United, the peace-loving nations... 140 00:15:16,583 --> 00:15:19,628 - have demonstrated in the West 141 00:15:19,628 --> 00:15:23,006 that their arms are stronger by far 142 00:15:23,006 --> 00:15:27,928 than the might of dictators or the tyranny of military cliques 143 00:15:27,928 --> 00:15:31,515 - that once called us soft and weak. 144 00:15:31,932 --> 00:15:34,935 The power of our people to defend themselves 145 00:15:34,935 --> 00:15:38,856 against all enemies will be proved in the Pacif-- 146 00:15:46,613 --> 00:15:48,365 We look for everybody. 147 00:15:48,866 --> 00:15:50,075 Tomorrow, I'll go to the Red Cross 148 00:15:50,075 --> 00:15:52,369 and double-check that all of our names are registered. 149 00:15:52,828 --> 00:15:58,709 Kurcs, Tatars, Eichenwalds. Everybody. 150 00:15:58,709 --> 00:16:01,211 I'll look into the DP camps... 151 00:16:01,211 --> 00:16:03,297 try and find out when we can access a list. 152 00:16:03,297 --> 00:16:06,508 I'm almost certain that Genek and Herta were sent to Siberia. 153 00:16:07,217 --> 00:16:09,428 Maybe Selim too. 154 00:16:10,012 --> 00:16:12,639 There may be records they weren't willing to show us before. 155 00:16:12,639 --> 00:16:16,310 - Countless men were conscripted. - Addy might still be in France. 156 00:16:16,310 --> 00:16:18,812 I want to go back to Radom. 157 00:16:20,355 --> 00:16:22,357 If the boys were able to, they will have written. 158 00:16:23,859 --> 00:16:25,861 Perhaps something made it through. 159 00:17:30,259 --> 00:17:32,177 Hello. 160 00:17:32,177 --> 00:17:34,596 Forgive the intrusion, 161 00:17:34,596 --> 00:17:36,765 - but this apartment-- - What do you want? 162 00:17:37,850 --> 00:17:39,268 Sorry, my name is Nechuma Kurc, 163 00:17:39,268 --> 00:17:42,771 and this is my apartment from before the war. 164 00:17:42,771 --> 00:17:45,941 - I know nothing of that. - W-- Uh-- Well, uh, no, you wouldn't. 165 00:17:45,941 --> 00:17:48,944 It's, uh-- I wouldn't imagine they would inform you of the family 166 00:17:48,944 --> 00:17:51,363 - they illegally [chuckling] evicted. - Hm, we are legally renting. 167 00:17:51,363 --> 00:17:57,828 Alright, even so, have you received mail addressed to the name "Kurc"? 168 00:17:57,828 --> 00:17:59,788 - I was wondering-- - No, no, no, no, no, do not 169 00:17:59,788 --> 00:18:02,082 - let them inside. No. - We-We have sons-- 170 00:18:02,082 --> 00:18:04,168 - This is our home! - Listen, listen, listen, listen! 171 00:18:04,168 --> 00:18:06,879 We have sons, Genek and Addy Kurc, they have been missing, 172 00:18:06,879 --> 00:18:10,174 - it's possible they sent letters here-- - She will say anything to get inside. 173 00:18:10,174 --> 00:18:12,676 You think I lie about my sons? 174 00:18:12,676 --> 00:18:15,304 - They're Jew thieves. - We are the thieves? 175 00:18:15,304 --> 00:18:17,139 Uh, we-we will go. There's no need to, uh-- 176 00:18:17,139 --> 00:18:22,436 It would-- shh, cost you nothing to let me check the mail. 177 00:18:22,436 --> 00:18:24,062 Mother. - If you could just please 178 00:18:24,062 --> 00:18:25,147 open the door and-- 179 00:18:25,147 --> 00:18:26,773 We are calling the authorities. 180 00:18:28,901 --> 00:18:31,737 This is my house, my house! 181 00:18:31,737 --> 00:18:35,324 Did you paint those walls?! Is that your furniture?! 182 00:18:35,324 --> 00:18:38,952 - Mother... you-- - Did you give birth here?! 183 00:18:38,952 --> 00:18:41,538 Nechuma. Hey-- - Your son burn his hand on that stove?! 184 00:18:41,538 --> 00:18:44,124 - Your daughter play that piano? - Mother, Mother! 185 00:18:44,124 --> 00:18:46,210 - This is our home! - Mother, listen-- 186 00:18:46,210 --> 00:18:48,295 - Our home! - Stop, stop! 187 00:18:50,130 --> 00:18:52,132 - It's not worth it. - It's not. 188 00:18:52,132 --> 00:18:53,675 It's not worth it. 189 00:19:25,040 --> 00:19:29,461 "As a spokesperson for the voice of Polish Society, 190 00:19:29,461 --> 00:19:35,968 I advise all Jews to get out beyond the borders of Radom county." 191 00:19:38,971 --> 00:19:41,974 They give us a date, August 15th. 192 00:19:42,683 --> 00:19:47,521 Now they accuse us of collaborating with the Soviets. 193 00:19:49,898 --> 00:19:52,651 How? It defies reason. 194 00:19:59,908 --> 00:20:04,121 We don't belong here anymore. It's time for us to go. 195 00:21:03,680 --> 00:21:06,683 Józef! 196 00:21:07,309 --> 00:21:09,144 It's my Józef! 197 00:21:11,480 --> 00:21:14,691 Józef, my husband. 198 00:21:18,153 --> 00:21:21,365 Józef, Józef. 199 00:21:21,823 --> 00:21:24,451 Józef. 200 00:21:26,703 --> 00:21:28,539 I wasn't able to save much, 201 00:21:28,539 --> 00:21:31,667 but she wore this almost every day the first few months. 202 00:21:32,417 --> 00:21:35,045 It's hard to imagine needing a cap. 203 00:21:35,045 --> 00:21:38,048 I feel like a furnace all the time. 204 00:21:38,048 --> 00:21:40,717 I think this child may be actual fire. 205 00:21:40,717 --> 00:21:43,345 Don't worry, that will only get worse. 206 00:21:44,638 --> 00:21:47,933 Selim loved to tell me the science behind it, 207 00:21:47,933 --> 00:21:50,602 as though science would help me sweat less. 208 00:21:54,314 --> 00:21:55,607 Jakob? 209 00:21:58,235 --> 00:21:59,444 Hi. 210 00:22:02,155 --> 00:22:03,574 Are you alright? 211 00:22:05,409 --> 00:22:07,160 There was a new list. 212 00:22:08,996 --> 00:22:11,999 They're on it, my, my family. 213 00:22:13,375 --> 00:22:14,793 They're gone. 214 00:22:15,627 --> 00:22:17,045 They're gone. 215 00:22:45,490 --> 00:22:47,492 Who did you find? 216 00:22:53,790 --> 00:22:57,419 My mother... my father... 217 00:22:59,213 --> 00:23:01,215 my sister, Mania... 218 00:23:02,966 --> 00:23:04,801 my nephew. 219 00:23:08,889 --> 00:23:11,099 There was no information. 220 00:23:11,099 --> 00:23:15,395 I don't know... what they, or-or how. 221 00:23:19,024 --> 00:23:22,027 What was the point of it all? 222 00:23:23,862 --> 00:23:27,074 I felt such conviction... 223 00:23:28,784 --> 00:23:32,621 the Underground, my contribution. 224 00:23:34,998 --> 00:23:38,502 But if I had focused on them, on my family, the way that Halina-- 225 00:23:38,502 --> 00:23:40,504 Please don't do that. Don't do that. 226 00:23:44,883 --> 00:23:48,720 There's no reason anyone survived this. 227 00:23:48,720 --> 00:23:50,305 - Hm. - Hm. 228 00:23:50,305 --> 00:23:55,227 They didn't want us... to survive this. 229 00:23:56,937 --> 00:23:59,565 None of us should be here. 230 00:24:01,859 --> 00:24:05,279 - What do I do with that? 231 00:24:10,576 --> 00:24:12,202 I don't know. 232 00:24:29,678 --> 00:24:30,888 Excuse me. 233 00:24:31,805 --> 00:24:34,016 Sorry, sorry. 234 00:24:34,308 --> 00:24:37,811 - Hey. - Hi, I got in a fight. 235 00:24:37,811 --> 00:24:39,605 You got in a fight? 236 00:24:39,605 --> 00:24:43,025 - Is it impossible to believe? - Mm, a bit. 237 00:24:43,025 --> 00:24:46,737 - Well, some things are too enragin'. - What happened? 238 00:24:50,866 --> 00:24:53,202 I just can't believe it sometimes. 239 00:24:53,202 --> 00:24:54,703 The apathy. 240 00:24:55,454 --> 00:25:00,083 The survivors out of the camps, those horrific images. 241 00:25:00,792 --> 00:25:02,836 There was a representative from the immigration office today 242 00:25:02,836 --> 00:25:05,380 who said that due to their suffering he can't imagine they would have 243 00:25:05,380 --> 00:25:08,091 the capacity to contribute to Brazilian society. 244 00:25:09,468 --> 00:25:13,680 So, yes, I got in a fight. 245 00:25:14,431 --> 00:25:15,432 Everyone says they wanna help. 246 00:25:15,432 --> 00:25:17,976 They would just prefer it to be from a distance. 247 00:25:20,229 --> 00:25:23,232 - Sorry. - Why are you sorry? 248 00:25:24,399 --> 00:25:28,237 I'm ruinin' this. It's supposed to be a happy day. 249 00:25:30,280 --> 00:25:32,908 - It is a happy day. Señorita Carolina? 250 00:25:33,325 --> 00:25:36,662 Mm. Señorita Carolina? 251 00:25:36,662 --> 00:25:37,955 Believe that's you. 252 00:25:38,247 --> 00:25:41,250 Oh, shoot! Here, I'm here! 253 00:25:41,667 --> 00:25:44,002 I always forget I'm "Carolina" here. 254 00:25:44,711 --> 00:25:45,921 Carolina... 255 00:25:46,839 --> 00:25:48,257 should we get married? 256 00:25:49,341 --> 00:25:51,093 I think we should. 257 00:25:57,182 --> 00:26:00,018 - Good morning. Morning. 258 00:26:01,895 --> 00:26:03,105 Morning. 259 00:26:09,486 --> 00:26:12,406 Halina! I'm sorry, I'll just be a minute. 260 00:26:12,406 --> 00:26:13,824 Come here! 261 00:26:13,824 --> 00:26:15,909 S-Sorry, excuse me. 262 00:26:17,870 --> 00:26:20,289 - Sorry. - It arrived yesterday. 263 00:26:37,681 --> 00:26:40,767 - Thank you. Thank you. - It's my pleasure. 264 00:26:40,767 --> 00:26:43,687 - Thank you. 265 00:26:43,687 --> 00:26:47,691 Thank you, thank you! 266 00:26:47,691 --> 00:26:49,735 Thank you, thank you. 267 00:26:49,735 --> 00:26:51,236 Thank you! 268 00:26:52,446 --> 00:26:53,655 Thank you! 269 00:27:11,089 --> 00:27:12,299 Mother? 270 00:27:12,925 --> 00:27:14,134 Tata? 271 00:27:15,385 --> 00:27:17,804 - Are you okay? 272 00:27:17,804 --> 00:27:20,307 - Where's Mila? - Mila's doing Felicia's lessons. 273 00:27:20,307 --> 00:27:22,643 - Wh-What is it? - Mila, Felicia! 274 00:27:22,643 --> 00:27:24,061 Come! 275 00:27:24,478 --> 00:27:26,563 Mathematics can wait! 276 00:27:27,147 --> 00:27:28,982 Thank you for that. 277 00:27:30,400 --> 00:27:31,818 What is it? 278 00:27:42,079 --> 00:27:43,580 "With Selim... 279 00:27:45,290 --> 00:27:47,501 "and Herta in Italy. 280 00:27:48,919 --> 00:27:51,338 "Find us through Polish II Corps. 281 00:27:53,340 --> 00:27:55,342 Signed Genek Kurc." 282 00:28:00,681 --> 00:28:02,766 R-Read that again. 283 00:28:03,809 --> 00:28:07,813 "With Selim and Herta in Italy. 284 00:28:07,813 --> 00:28:11,525 Find us through Polish II Corps. Genek Kurc." 285 00:28:11,525 --> 00:28:14,278 - Our boy. 286 00:28:14,278 --> 00:28:16,780 Our Genekca. Genekca. 287 00:28:22,077 --> 00:28:24,705 And Selim, Mila. 288 00:28:25,414 --> 00:28:29,042 - Selim. [sighs] Oh my. Oh. 289 00:28:32,629 --> 00:28:33,839 What's he like? 290 00:28:39,261 --> 00:28:40,679 Very kind. 291 00:28:44,099 --> 00:28:46,101 A bit serious. 292 00:28:46,852 --> 00:28:48,061 Smart. 293 00:28:49,938 --> 00:28:56,570 He had so many ideas when you were born about what he wanted to teach you. 294 00:28:57,404 --> 00:29:00,824 Mm... what he thought you could be. 295 00:29:02,701 --> 00:29:05,704 I'm sorry I haven't told you more about him. 296 00:29:05,704 --> 00:29:10,417 It was so long since we heard from him, I-- 297 00:29:10,417 --> 00:29:13,712 - It's alright, Mamasiu. 298 00:29:14,004 --> 00:29:15,923 I understand. 299 00:29:20,552 --> 00:29:22,638 I can't wait for you to meet him. 300 00:29:22,971 --> 00:29:26,808 - Will he like me? - He will love you. 301 00:29:26,808 --> 00:29:31,647 The children at the convent, they thought I was strange. 302 00:29:33,649 --> 00:29:35,484 You're not strange. 303 00:29:37,069 --> 00:29:39,071 I look strange. 304 00:29:42,449 --> 00:29:43,867 Fefe... 305 00:29:45,869 --> 00:29:48,872 you are exquisite. 306 00:29:57,381 --> 00:29:59,883 We should avoid as many civilian checkpoints as possible. 307 00:29:59,883 --> 00:30:02,052 We avoid all checkpoints. 308 00:30:02,052 --> 00:30:06,181 Crossing any official border right now, the risks are too high. 309 00:30:06,181 --> 00:30:12,396 I think our safest option is to go on foot, over the Alps. 310 00:30:12,396 --> 00:30:15,983 We can find transportation, hitchhike our way to Graz. 311 00:30:15,983 --> 00:30:19,820 Mm-hmm. - Then, we walk into Italy. 312 00:30:19,820 --> 00:30:21,822 Oof. - As simple as that? 313 00:30:21,822 --> 00:30:24,908 I know walking isn't an option for you right now, 314 00:30:25,284 --> 00:30:27,286 but you have a good job. 315 00:30:27,286 --> 00:30:30,205 Save your money, have the baby, and once you are ready, 316 00:30:30,205 --> 00:30:32,291 we'll figure out a safe route for you to join us, 317 00:30:32,291 --> 00:30:36,628 or I will come back and bring you myself. 318 00:30:37,754 --> 00:30:40,257 - Halina, that's-- - No, I promise you, I will. 319 00:30:40,257 --> 00:30:42,759 No, I know you will. 320 00:30:43,302 --> 00:30:45,804 I know, but, uh-- 321 00:30:45,804 --> 00:30:48,932 Tell her, she'll understand. 322 00:30:49,975 --> 00:30:50,976 Tell me what? 323 00:30:53,437 --> 00:30:54,980 America? 324 00:30:54,980 --> 00:30:57,941 My uncle Fred lives in Chicago. 325 00:30:57,941 --> 00:30:59,484 He's agreed to sponsor us. 326 00:30:59,484 --> 00:31:01,820 That doesn't guarantee a visa. 327 00:31:01,820 --> 00:31:04,031 No, but it gives us a chance to leave Europe. 328 00:31:04,031 --> 00:31:06,825 We thought we could settle, 329 00:31:06,825 --> 00:31:09,244 and then sponsor the rest of you, if you want to join us. 330 00:31:09,244 --> 00:31:13,749 Okay, even so, no ships are allowed to sail from Europe to the States. 331 00:31:13,749 --> 00:31:15,459 No ships from here. 332 00:31:17,127 --> 00:31:19,463 There are ships scheduled to leave from Bremerhaven. 333 00:31:19,463 --> 00:31:22,883 Germany? Are you insane? 334 00:31:22,883 --> 00:31:25,260 - We have the baby in Poland-- And then you march 335 00:31:25,260 --> 00:31:26,970 straight into the belly of evil? 336 00:31:26,970 --> 00:31:31,099 - We will go to a DP camp in Stuttgart. - And you trust that? 337 00:31:31,099 --> 00:31:33,185 They are still killing us in Poland. 338 00:31:33,185 --> 00:31:37,814 You-You think that Stuttgart will throw you a parade? No, no. 339 00:31:37,814 --> 00:31:42,903 - No. No, I forbid it. - You can't forbid it, Halina. 340 00:31:43,695 --> 00:31:45,531 It's not your decision to make. 341 00:31:46,323 --> 00:31:50,160 We cannot spend our lives running from risk. 342 00:31:50,160 --> 00:31:51,870 It's everywhere. 343 00:31:57,626 --> 00:32:01,463 So, then it's decided. 344 00:32:02,714 --> 00:32:05,717 You want to take your baby to a stranger. 345 00:32:06,468 --> 00:32:09,221 To be fair, everybody's a stranger to my baby. 346 00:32:10,722 --> 00:32:11,723 Funny. 347 00:32:16,478 --> 00:32:18,480 He's my uncle, Halina. 348 00:32:18,981 --> 00:32:20,816 He's the only family I have left. 349 00:32:23,193 --> 00:32:24,820 Not the only family. 350 00:32:27,281 --> 00:32:28,615 Oh. 351 00:32:34,329 --> 00:32:35,956 I know that. 352 00:32:45,257 --> 00:32:49,469 - You have to know, I'm so grateful-- - I don't need you to be grateful, Bella. 353 00:32:51,013 --> 00:32:53,932 You will always be my sister. 354 00:32:55,726 --> 00:32:59,730 Which is why I know you understand this. 355 00:33:31,803 --> 00:33:33,555 Do you think they can do this? 356 00:33:34,139 --> 00:33:35,766 We've done harder. 357 00:34:03,460 --> 00:34:04,545 Here, Tata. 358 00:34:40,038 --> 00:34:41,039 - You okay? - Yeah. 359 00:35:42,309 --> 00:35:45,729 Ooh. Who wants to try my trout? 360 00:35:47,231 --> 00:35:50,859 Felicia? Huh. I worked hard for this. 361 00:35:50,859 --> 00:35:54,363 - Come on, just one bite for Zayde. 362 00:35:59,993 --> 00:36:01,411 - Huh? 363 00:36:01,411 --> 00:36:04,915 Do you remember that ugly carp 364 00:36:04,915 --> 00:36:07,334 you brought for your first Passover with us? 365 00:36:07,334 --> 00:36:11,421 - Of course, it cost me all my zloty. 366 00:36:13,882 --> 00:36:16,885 When I saw that fish... 367 00:36:17,886 --> 00:36:20,848 ...I knew you wanted to marry my daughter. 368 00:36:20,848 --> 00:36:24,560 - Oh. All that from a fish? - It was an excessive fish. 369 00:36:24,560 --> 00:36:27,563 - It-It lived in the bathtub. 370 00:36:27,563 --> 00:36:31,567 - Until it was time to, uh... 371 00:36:31,567 --> 00:36:34,069 It's the humane way to do it. 372 00:36:34,069 --> 00:36:39,867 Not according to Addy. Addy called it an assassination. 373 00:36:39,867 --> 00:36:44,788 - But he still ate it. - Our brother, the sweetest hypocrite. 374 00:36:44,788 --> 00:36:46,331 Yeah. 375 00:36:48,417 --> 00:36:52,254 Addy was gentle from the minute he was born. 376 00:36:54,381 --> 00:36:57,593 Entered the world with barely a sound. 377 00:37:05,184 --> 00:37:06,810 I saw him once. 378 00:37:07,436 --> 00:37:08,645 Addy. 379 00:37:10,939 --> 00:37:12,357 In prison. 380 00:37:14,151 --> 00:37:15,986 Talking to me. 381 00:37:19,114 --> 00:37:21,116 A memory, I think. 382 00:37:23,160 --> 00:37:24,786 I hope. 383 00:37:28,957 --> 00:37:33,378 I've sometimes wondered if it means he's-- 384 00:37:41,553 --> 00:37:43,388 All of us here. 385 00:37:45,557 --> 00:37:48,644 Jakob, Bella, Genek, Herta... 386 00:37:48,644 --> 00:37:49,937 Selim. 387 00:37:53,148 --> 00:37:56,068 What right have we to expect more? 388 00:37:59,404 --> 00:38:02,824 Hope... is not a crime. 389 00:38:04,409 --> 00:38:06,828 I think it a necessity. 390 00:38:20,300 --> 00:38:22,511 My pants don't fit anymore. 391 00:38:24,263 --> 00:38:26,014 Excuse me? 392 00:38:26,014 --> 00:38:29,726 I-I have to undo the-the top button. 393 00:38:31,186 --> 00:38:35,190 All this hiking, basic provisions, 394 00:38:36,233 --> 00:38:37,442 but... 395 00:38:39,152 --> 00:38:43,574 this determined little stomach just keeps growing. 396 00:38:58,255 --> 00:39:00,674 Do you think it's time to make our marriage legal? 397 00:39:00,674 --> 00:39:01,758 Mm. 398 00:39:03,051 --> 00:39:05,053 - Probably. 399 00:39:15,564 --> 00:39:16,565 Shh. 400 00:39:20,986 --> 00:39:22,821 Uncle Addy's song. 401 00:39:24,615 --> 00:39:26,617 Puts me to sleep, too. 402 00:39:33,498 --> 00:39:37,252 - Do you need some help? It's a complete mess. 403 00:39:37,252 --> 00:39:40,297 This is cleanest place we've lived for seven years. 404 00:39:46,803 --> 00:39:48,430 Scheisse! 405 00:39:48,889 --> 00:39:52,809 I'm not used to having things... 406 00:39:52,809 --> 00:39:55,521 - Mm-hmm. - ...drawers, space. 407 00:40:01,944 --> 00:40:04,363 It's too quiet here. 408 00:40:04,363 --> 00:40:08,534 I'm crawling out of my skin, I can hear myself think all the time. 409 00:40:09,034 --> 00:40:12,663 - I know it doesn't make any sense. - It does make sense. 410 00:40:16,208 --> 00:40:18,210 Julia doesn't want to come. 411 00:40:18,627 --> 00:40:20,045 Ah. 412 00:40:21,046 --> 00:40:22,673 I got a letter. 413 00:40:24,216 --> 00:40:27,219 She found her sister in Krakow. 414 00:40:27,886 --> 00:40:31,640 She's going to join her, help with her niece. 415 00:40:33,225 --> 00:40:35,978 Well, that's wonderful that, you know, she found her. 416 00:40:36,228 --> 00:40:38,564 So what kind of a monster am I? 417 00:40:38,564 --> 00:40:43,068 Being upset that she, after everything, 418 00:40:43,861 --> 00:40:45,279 Otto... 419 00:40:48,365 --> 00:40:51,994 she found her sister, her family. 420 00:40:57,291 --> 00:40:59,126 I just miss them. 421 00:41:02,713 --> 00:41:04,548 I miss my family. 422 00:41:06,049 --> 00:41:08,635 I dreamt about this moment for years. 423 00:41:09,219 --> 00:41:14,224 Freedom. And now, all I can feel is an ache in my stomach. 424 00:41:15,642 --> 00:41:17,644 I know. 425 00:41:24,943 --> 00:41:28,155 There's no manual for how to do this next part. 426 00:41:30,407 --> 00:41:35,162 I thought finding my family would [inhales] fix everything, 427 00:41:35,162 --> 00:41:38,332 but... 428 00:41:44,671 --> 00:41:47,299 We have to start our lives now. 429 00:41:50,052 --> 00:41:52,679 - We're so old. - I'm old. 430 00:41:53,847 --> 00:41:57,392 You're... you're stunning. 431 00:41:59,102 --> 00:42:01,522 You're still the most beautiful woman I've ever seen... 432 00:42:02,981 --> 00:42:06,401 and you still look the same as the day I saw you on that chairlift. 433 00:42:07,027 --> 00:42:11,823 Or maybe that's because you still have your deluded memories. 434 00:43:15,262 --> 00:43:18,265 She asked me what she should call him. 435 00:43:20,809 --> 00:43:22,436 She's nervous. 436 00:43:23,270 --> 00:43:26,481 She doesn't know him. 437 00:43:29,401 --> 00:43:31,403 Do I know him? 438 00:43:34,072 --> 00:43:37,910 You give it time. 439 00:43:41,413 --> 00:43:45,417 You meet him again, you say hello. 440 00:43:47,503 --> 00:43:49,505 Try not to worry so much. 441 00:44:07,731 --> 00:44:09,358 Let's wait over here! 442 00:44:17,324 --> 00:44:19,743 Kurde, I'm too damn short. 443 00:44:31,296 --> 00:44:32,714 Sorry. 444 00:44:37,094 --> 00:44:38,720 Can you see anything? 445 00:44:39,805 --> 00:44:41,431 No, not yet. 446 00:44:55,028 --> 00:44:56,238 Genek! 447 00:44:56,989 --> 00:44:57,990 Genek! 448 00:44:58,532 --> 00:45:00,158 Mila! 449 00:45:00,158 --> 00:45:02,953 Genek! Genek! 450 00:45:02,953 --> 00:45:05,664 Stay there! We will come to you! 451 00:45:05,664 --> 00:45:08,584 Genek! Mother, Mother, you-you greet him first. 452 00:45:08,584 --> 00:45:09,877 You greet him first. 453 00:45:24,057 --> 00:45:26,059 Genek! Genek. 454 00:45:26,435 --> 00:45:28,061 Excuse me. Excuse. 455 00:45:48,040 --> 00:45:50,042 I've missed you so much, Mother. 456 00:45:55,047 --> 00:45:57,257 - Hey! 457 00:46:00,761 --> 00:46:01,970 Hi! 458 00:46:01,970 --> 00:46:03,680 Oh, my God! 459 00:46:04,640 --> 00:46:07,059 You were no bigger than a kitten when I saw you last. 460 00:46:08,101 --> 00:46:10,395 Would you like to meet your cousin? 461 00:46:11,522 --> 00:46:12,898 A cousin? 462 00:46:12,898 --> 00:46:17,611 - What? - This is, uh, Józef. We call him Ze. 463 00:46:20,656 --> 00:46:23,659 You remarkable woman. 464 00:46:23,659 --> 00:46:27,704 - A grandson. Hello. 465 00:46:43,387 --> 00:46:45,138 You have a son. 466 00:46:47,891 --> 00:46:49,518 I do. 467 00:46:56,191 --> 00:46:58,193 You have a few wrinkles. 468 00:47:00,487 --> 00:47:01,905 You too. 469 00:47:12,082 --> 00:47:13,292 Is he here? 470 00:47:15,502 --> 00:47:18,714 I don't know, I-I can't see him yet. 471 00:47:45,824 --> 00:47:50,579 I, uh... I didn't, I didn't wanna interrupt. 472 00:47:53,874 --> 00:47:55,083 I-- 473 00:47:56,668 --> 00:47:59,505 - Selim, I-- Mila. 474 00:48:24,029 --> 00:48:25,239 Um... 475 00:48:25,948 --> 00:48:27,157 Felicia... 476 00:48:29,284 --> 00:48:31,286 I brought something for you. 477 00:48:37,042 --> 00:48:41,046 I got this from a young family in Persia 478 00:48:41,046 --> 00:48:43,549 after I helped deliver their baby. 479 00:48:44,925 --> 00:48:46,760 Do you see the lion? 480 00:48:47,427 --> 00:48:52,182 And-And up here, this is the Farsi symbol for the number five. 481 00:48:52,182 --> 00:48:53,892 To me, though... 482 00:48:56,645 --> 00:48:58,856 it almost looks like a heart. 483 00:48:59,356 --> 00:49:00,983 You see that? 484 00:49:03,443 --> 00:49:08,448 I, uh... I saved this for you. 485 00:49:12,369 --> 00:49:14,580 What a very special gift. 486 00:49:17,583 --> 00:49:19,209 Thank you, Papa. 487 00:49:23,297 --> 00:49:27,926 Would it be alright... if I gave you a hug, Fefe? 488 00:49:42,774 --> 00:49:46,528 Oh, you-- Oh, you just think I'm very funny. 489 00:49:47,029 --> 00:49:48,363 Oh, you-- [gasps] Oh. 490 00:49:48,363 --> 00:49:52,326 You think I'm the most hilarious mother who has ever lived. 491 00:49:52,326 --> 00:49:54,077 - Bella. - Oh, oh! 492 00:49:54,077 --> 00:49:55,245 Oh. 493 00:49:55,913 --> 00:49:58,749 It's time. Okay, okay. 494 00:50:08,509 --> 00:50:11,845 Okay. Here. Yeah. Yeah. 495 00:50:11,845 --> 00:50:13,972 - Go. Go to Daddy. Hi. 496 00:50:17,601 --> 00:50:18,602 Hi. 497 00:50:21,271 --> 00:50:22,689 Thank you. 498 00:50:32,699 --> 00:50:34,701 Okay, okay. 499 00:50:34,701 --> 00:50:38,247 Okay. Okay. 500 00:50:51,927 --> 00:50:53,345 Everyone... 501 00:50:54,346 --> 00:50:55,973 gather together. 502 00:50:56,390 --> 00:50:57,599 What are you doing? 503 00:51:00,602 --> 00:51:02,020 Look at me. 504 00:51:04,064 --> 00:51:05,482 Yes. Smile... 505 00:51:07,317 --> 00:51:08,944 if you want. 506 00:51:30,549 --> 00:51:31,550 Open? 507 00:51:31,550 --> 00:51:34,052 Open. Open. 508 00:51:43,645 --> 00:51:46,273 The adventure begins, Victor. 509 00:51:49,193 --> 00:51:51,570 Until next time, Polsko. 510 00:52:11,548 --> 00:52:14,551 I can't believe. 511 00:52:15,719 --> 00:52:17,554 It's stuck. 512 00:52:17,554 --> 00:52:19,515 Does it need to come off? 513 00:52:19,515 --> 00:52:21,683 It's cuttin' off my circulation while I write. 514 00:52:21,683 --> 00:52:25,312 Eh, perhaps a sign to stop writing. 515 00:52:28,815 --> 00:52:31,235 Alright. 516 00:52:33,111 --> 00:52:34,738 Let me see. 517 00:52:37,533 --> 00:52:38,534 Hm. 518 00:52:40,244 --> 00:52:41,870 Get some sleep. 519 00:52:42,412 --> 00:52:44,414 I can barely sleep anymore. 520 00:52:44,831 --> 00:52:47,584 Your child has a lot of opinions at night. 521 00:52:47,584 --> 00:52:48,877 Sorry. 522 00:52:50,838 --> 00:52:55,050 - Would you like a necklace for it? - Yes, please. 523 00:52:57,886 --> 00:53:01,098 I wonder if we've focused too much on Europe. 524 00:53:05,227 --> 00:53:09,189 - We haven't just focused on Europe. - What about Shanghai? 525 00:53:09,189 --> 00:53:12,276 Look how far you traveled, maybe they did the same. 526 00:53:18,031 --> 00:53:19,700 What about here? 527 00:53:19,700 --> 00:53:21,785 The States? - Mm. 528 00:53:21,785 --> 00:53:24,872 It's possible, but without a family member to sponsor, 529 00:53:24,872 --> 00:53:26,957 they would be caught up in a long visa process. 530 00:53:26,957 --> 00:53:29,835 I'm not talking about my family. 531 00:53:30,502 --> 00:53:32,504 I'm talking about our family. 532 00:53:35,716 --> 00:53:38,218 - You wanna move to-- - I want to build a life somewhere 533 00:53:38,218 --> 00:53:41,305 that means something to you. 534 00:53:47,686 --> 00:53:50,189 We just moved in here. 535 00:53:50,189 --> 00:53:53,483 Well, we might want to take a moment to find employment first. 536 00:53:53,483 --> 00:53:55,569 Practical. 537 00:53:56,945 --> 00:53:59,573 Halina used to accuse me of being too practical. 538 00:53:59,573 --> 00:54:03,076 Thought it doomed me as an artist. 539 00:54:03,660 --> 00:54:07,873 All due respect to Halina, but I think there's a lotta space 540 00:54:07,873 --> 00:54:10,042 for dreams in between being practical. 541 00:54:14,546 --> 00:54:18,759 For the record, I'm not movin' to Nebraska. 542 00:54:20,969 --> 00:54:23,180 Okay. 543 00:54:23,180 --> 00:54:24,264 Okay. 544 00:54:25,140 --> 00:54:26,141 Okay. 545 00:54:42,449 --> 00:54:43,867 You're late! 546 00:54:56,088 --> 00:54:58,715 What do you think of "Eddy Courts"? 547 00:55:00,008 --> 00:55:01,635 I think it sounds too American. 548 00:55:01,635 --> 00:55:03,136 Exactly. 549 00:55:03,136 --> 00:55:05,180 I want my family to have a chance to start fresh. 550 00:55:05,180 --> 00:55:08,183 I don't want assumptions, I don't want to be-- 551 00:55:08,183 --> 00:55:09,560 Vulnerable? 552 00:55:10,894 --> 00:55:14,231 Mm, I thought for sure you'd go back to Poland. 553 00:55:14,231 --> 00:55:17,526 It's all I used to think about, but what is Poland now? 554 00:55:18,277 --> 00:55:20,612 I want my memories as they are. 555 00:55:20,612 --> 00:55:25,659 This time of year, Radom, there'd be snow. 556 00:55:25,659 --> 00:55:29,913 Spend our nights at the cinema, maybe skate at Stary Ogrod Park. 557 00:55:29,913 --> 00:55:32,541 - Hm. - A mug of my mother's cocoa. 558 00:55:32,833 --> 00:55:34,459 Sounds magical. 559 00:55:35,794 --> 00:55:37,212 It was. 560 00:55:37,212 --> 00:55:39,798 - Move to New York with me and Emol! - Mm. 561 00:55:39,798 --> 00:55:42,593 Think about the music, the clubs! 562 00:55:42,593 --> 00:55:44,469 Our kids can be best friends. 563 00:55:45,012 --> 00:55:47,347 Or hate each other. It will be amazing. 564 00:55:48,056 --> 00:55:51,643 - Apologies, I wasn't trying to listen, 565 00:55:51,643 --> 00:55:53,979 but, um, am I to understand you're Polish? 566 00:55:53,979 --> 00:55:57,065 Ah... I'll have to work on my accent in America. 567 00:55:57,065 --> 00:56:01,153 - Do either of you know an Addy Kurc? 568 00:56:01,778 --> 00:56:03,780 - Ha! Well, there aren't so many Poles 569 00:56:03,780 --> 00:56:07,075 in Rio, and, uh, I've been having trouble tracking this man down. 570 00:56:07,075 --> 00:56:08,952 I think we have an old address. 571 00:56:10,287 --> 00:56:13,790 Probably because I moved with my wife a month ago. 572 00:56:14,625 --> 00:56:16,251 Y-You're Addy Kurc? 573 00:56:16,251 --> 00:56:18,670 What kind of trouble have you gotten yourself into? 574 00:56:18,670 --> 00:56:21,215 - I'm not sure, you tell me. No trouble at all, sir. 575 00:56:21,215 --> 00:56:24,927 I work for the Polish Consulate. We have received a telegram for you. 576 00:56:26,803 --> 00:56:28,222 A telegram? Who's it from? 577 00:56:28,222 --> 00:56:31,433 Well, I can't divulge that information until you come to the embassy, 578 00:56:31,433 --> 00:56:34,186 - but the office closes in 10 minutes, so-- - Eliska, I-I-- 579 00:56:34,186 --> 00:56:35,604 - Go, go! No, sir. 580 00:56:35,604 --> 00:56:37,356 - You will never make it. Run! 581 00:57:00,420 --> 00:57:02,756 Wait! Wait, please! Please. 582 00:57:02,756 --> 00:57:05,259 We are closed, come tomorrow. - Please, I've received a telegram. 583 00:57:05,259 --> 00:57:09,179 Please, please. I-I cannot wait one more night. 584 00:57:13,934 --> 00:57:16,562 Thank you, thank you. 585 00:57:21,066 --> 00:57:24,778 Santos is in charge of incoming telegrams. 586 00:57:24,778 --> 00:57:28,490 Keeps the ones he hasn't filed here. 587 00:57:28,866 --> 00:57:30,868 - Name? - Uh, Addy Kurc. 588 00:57:30,868 --> 00:57:32,452 - With a K? - With a K. 589 00:57:37,040 --> 00:57:38,041 Ah. 590 00:57:39,793 --> 00:57:43,422 Looks like this came in two weeks ago. 591 00:57:53,682 --> 00:57:56,185 Could you do me a favor? Can you please read this to me? 592 00:58:00,522 --> 00:58:02,941 "Dear brother, 593 00:58:04,026 --> 00:58:07,696 "Overjoyed to find you on Red Cross list. 594 00:58:07,696 --> 00:58:12,618 "I am with sisters and parents in Italy. 595 00:58:13,285 --> 00:58:17,539 "Jakob is waiting for visa to U.S. 596 00:58:17,539 --> 00:58:21,460 Send news. Love, Genek." 597 00:58:22,294 --> 00:58:23,921 Good news! 598 00:58:26,006 --> 00:58:30,511 They're... they're alive, they're alive. 599 00:58:42,064 --> 00:58:43,899 - Ah. - Oh. 600 00:58:44,983 --> 00:58:45,984 Oh. 601 00:59:03,627 --> 00:59:05,629 It's time to go. 602 00:59:06,922 --> 00:59:08,924 Just a moment more. 603 00:59:08,924 --> 00:59:11,301 Kathleen wouldn't want you to be late. 604 00:59:12,719 --> 00:59:14,346 If Kathleen really felt that way, 605 00:59:14,346 --> 00:59:17,057 she would've picked a different day to arrive. 606 00:59:19,768 --> 00:59:23,188 - Here you go. Hey, sweetie-pie. 607 00:59:29,570 --> 00:59:31,196 I'm sorry we can't go with you. 608 00:59:37,828 --> 00:59:39,037 Nervous? 609 00:59:39,496 --> 00:59:42,833 I know I shouldn't be, but eight years... 610 00:59:45,544 --> 00:59:47,379 What will they think of me? 611 00:59:47,880 --> 00:59:50,007 I think they'll just hug you. 612 01:00:03,770 --> 01:00:07,649 I will be back with more family than you will know what to do with. 613 01:00:30,088 --> 01:00:33,509 Sorry, excuse me. Excuse me. Excuse me. Excuse me. 614 01:00:51,527 --> 01:00:53,612 Olá! 615 01:01:46,665 --> 01:01:49,877 Addy, Addy! 616 01:03:14,294 --> 01:03:16,505 It's your home, Caroline. 617 01:03:17,464 --> 01:03:22,177 I can say the blessing, but... it would please me very much 618 01:03:22,177 --> 01:03:23,929 if you would light the candles. 619 01:03:45,117 --> 01:03:49,204 I know, uh, it is not how we usually do it, 620 01:03:49,204 --> 01:03:52,875 but I have asked Herta to light a Yahrzeit candle 621 01:03:52,875 --> 01:03:54,751 for those who are not with us. 622 01:04:17,149 --> 01:04:22,362 My parents, Henrietta and Abraham Seifert... 623 01:04:24,239 --> 01:04:27,326 my sister-in-law, Lola... 624 01:04:27,326 --> 01:04:30,621 and my niece, Lize. 625 01:04:30,621 --> 01:04:34,374 My parents, Haim and Fajga Kajler. 626 01:04:35,250 --> 01:04:40,672 My sisters, Szyja, Hela, and Dworjra. 627 01:04:41,632 --> 01:04:45,469 And my brothers, Jakub and Fajwel. 628 01:04:45,469 --> 01:04:50,974 My parents, Lea and Wolf Eichenwald, 629 01:04:51,558 --> 01:04:53,560 my sister, Mania, 630 01:04:54,311 --> 01:04:56,146 my nephew, Elie. 631 01:04:58,315 --> 01:05:00,150 My sisters... 632 01:05:02,194 --> 01:05:03,820 Reisl... 633 01:05:04,905 --> 01:05:06,532 Estera... 634 01:05:07,616 --> 01:05:09,243 and Gitla. 635 01:05:09,576 --> 01:05:13,205 My brothers, Chaim and Izreal... 636 01:05:13,872 --> 01:05:17,376 and my sisters, Dwora and Cypra. 637 01:05:36,895 --> 01:05:40,399 Are you ready? Right. Now, it's like we practiced, Fefe. 638 01:05:40,399 --> 01:05:43,485 Come to the chair. You stand on this one, be careful. 639 01:05:43,485 --> 01:05:46,321 - Uh, uh, can I have everyone's attention? 640 01:05:46,321 --> 01:05:49,491 - Someone here has a question. 641 01:06:14,558 --> 01:06:15,767 Okay. 642 01:06:16,351 --> 01:06:18,562 Huh? Okay, close your eyes. 643 01:06:18,562 --> 01:06:21,440 Ze, close your eyes, Fefe. 644 01:06:21,440 --> 01:06:24,234 - Addy, close your eyes. 645 01:06:25,944 --> 01:06:28,530 - There you are. - I would like some more, please. 646 01:06:28,530 --> 01:06:30,908 - You would like some more? 647 01:06:30,908 --> 01:06:33,202 - Yes. 648 01:06:50,761 --> 01:06:52,387 Chag Sameach! 649 01:06:52,387 --> 01:06:54,681 Chag Sameach, Jakob! 650 01:06:57,643 --> 01:07:00,187 No, no. How-How is Victor? 651 01:07:00,187 --> 01:07:02,689 - Victor is asleep. 652 01:07:02,689 --> 01:07:04,441 How is the weather, the weather-- 653 01:07:04,441 --> 01:07:06,360 I can't hear anything anyone is saying. 654 01:07:06,360 --> 01:07:09,112 Bella, do you miss me? You-You haven't said so yet. 655 01:07:09,112 --> 01:07:12,032 - Halina, could you just stop talking? 656 01:07:12,032 --> 01:07:14,243 How's my favorite brother, Jakob? 657 01:07:14,243 --> 01:07:15,827 - We miss you. 658 01:07:15,827 --> 01:07:17,371 Okay, they're all talking over each other. 659 01:07:17,371 --> 01:07:20,749 - Some things never change, so... - No, they-- What? 660 01:11:04,348 --> 01:11:06,850 Okay, now, I'm gonna set this timer on. 661 01:11:06,850 --> 01:11:08,352 And then, I'm gonna go over there 662 01:11:08,352 --> 01:11:10,604 and we're gonna try not to laugh and crack up...