1
00:01:53,748 --> 00:01:56,083
By the mid-1960s,
2
00:01:56,116 --> 00:01:58,185
it looked as if
the Vietnam War
3
00:01:58,218 --> 00:02:00,120
had no end in sight.
4
00:02:00,153 --> 00:02:02,757
Our boys were coming home
in body bags
5
00:02:02,790 --> 00:02:06,326
faster than we could
send them over.
6
00:02:06,360 --> 00:02:09,196
That's when I did my part
and joined up.
7
00:02:09,229 --> 00:02:15,068
And for three years,
I nursed soldiers in Vietnam.
8
00:02:15,102 --> 00:02:17,472
But this story
isn't about me.
9
00:02:17,505 --> 00:02:20,274
This is about
the love of my life
10
00:02:20,307 --> 00:02:23,310
and the three men who
went against all the odds
11
00:02:23,343 --> 00:02:25,813
to get him back to me.
12
00:02:25,847 --> 00:02:28,616
They were known
as the Chain Breakers,
13
00:02:28,650 --> 00:02:32,085
four young lads
full of guts and swagger,
14
00:02:32,119 --> 00:02:33,855
a secret elite squad
15
00:02:33,888 --> 00:02:38,760
from the UK, the US,
and Australia.
16
00:02:38,793 --> 00:02:40,695
They've rescued hostages
17
00:02:40,728 --> 00:02:43,163
from the presidential palace
in Saigon,
18
00:02:43,196 --> 00:02:46,734
they evacuated
the US Embassy in Laos,
19
00:02:46,768 --> 00:02:48,536
and then they were
taken prisoner.
20
00:02:48,570 --> 00:02:52,139
For 12 months, they were
beaten and tortured
21
00:02:52,172 --> 00:02:55,208
by the notorious commander,
Nguyen Tan,
22
00:02:55,242 --> 00:02:58,278
until they escaped.
23
00:02:58,312 --> 00:03:01,248
But we weren't reunited
right away.
24
00:03:01,281 --> 00:03:03,618
Sometimes it takes
a long time
25
00:03:03,651 --> 00:03:05,553
to find a happy ending.
26
00:03:05,587 --> 00:03:09,389
Sometimes it takes a very,
very long time indeed.
27
00:04:26,401 --> 00:04:30,705
Mr.. Bronson, can you show me
your teeth, please?
28
00:04:30,738 --> 00:04:32,305
Big smile.
29
00:04:39,414 --> 00:04:42,483
And can you raise both
of your arms like this?
30
00:04:42,517 --> 00:04:44,317
Alright.
31
00:04:51,759 --> 00:04:53,428
Now, Mr.. Bronson,
32
00:04:53,461 --> 00:04:55,630
can you repeat
this phrase after me?
33
00:04:55,663 --> 00:04:57,665
"Don't cry over spilt milk."
34
00:04:59,934 --> 00:05:00,968
D...
35
00:05:01,002 --> 00:05:05,606
Don't... cry...
36
00:05:05,640 --> 00:05:08,943
over...
37
00:05:08,976 --> 00:05:11,012
spilt milk.
38
00:05:11,045 --> 00:05:12,480
Thank you.
39
00:05:58,325 --> 00:05:59,827
Thank you.
40
00:06:33,895 --> 00:06:35,530
Norma?
41
00:06:40,902 --> 00:06:42,369
Norma.
42
00:06:48,876 --> 00:06:51,979
Norma, it's me.
It's Jack.
43
00:06:56,117 --> 00:06:59,787
Jackie!
It's been so long.
44
00:06:59,821 --> 00:07:02,824
50 years.
45
00:07:02,857 --> 00:07:04,357
Huh.
46
00:07:06,494 --> 00:07:08,029
What are you doing here?
47
00:07:08,062 --> 00:07:11,398
Um, there's something
I've wanted to ask you
48
00:07:11,432 --> 00:07:13,668
all these years.
49
00:07:13,701 --> 00:07:14,669
OK.
50
00:07:22,143 --> 00:07:24,979
Do you remember how we met?
51
00:07:25,012 --> 00:07:28,850
Of course. I... I was...
52
00:07:28,883 --> 00:07:31,384
You were standing
on the jetty.
53
00:07:31,419 --> 00:07:34,155
I was standing
on the jetty,
54
00:07:34,188 --> 00:07:35,723
and it was sunset.
55
00:07:35,756 --> 00:07:38,025
The day before
I shipped out.
56
00:07:38,059 --> 00:07:40,393
I was a nurse.
57
00:07:40,428 --> 00:07:44,665
And you thought you were
so handsome in that uniform.
58
00:07:46,834 --> 00:07:48,803
There's something I should have
asked you that day,
59
00:07:48,836 --> 00:07:50,838
and I didn't.
60
00:07:50,872 --> 00:07:55,176
And I've regretted it
every minute since.
61
00:07:55,209 --> 00:07:57,178
What is it?
62
00:07:57,211 --> 00:07:58,946
Alright, everybody,
let's go!
63
00:07:58,980 --> 00:08:00,414
What's going on?
64
00:08:00,448 --> 00:08:02,783
- We're being transferred.
- What?
65
00:08:02,817 --> 00:08:04,819
Come on, guys. Everybody,
please, right this way.
66
00:08:04,852 --> 00:08:06,787
- Hey, listen.
- Ma'am, follow me.
67
00:08:06,821 --> 00:08:08,856
Listen to me. Can you
just give us a minute?
68
00:08:08,890 --> 00:08:10,725
I'm sorry, sir.
We have to keep moving.
69
00:08:10,758 --> 00:08:13,794
Unless you wanna know what
it's like to dribble teeth,
70
00:08:13,828 --> 00:08:17,098
I strongly suggest
you remove that hand.
71
00:08:20,735 --> 00:08:23,104
Ben, we've got
a problem here.
72
00:08:24,739 --> 00:08:27,108
Oh, man.
Hold on for one second.
73
00:08:27,141 --> 00:08:28,743
- Hey, hey...
- Ma'am, this way, please.
74
00:08:28,776 --> 00:08:30,878
What are you doing?
Let go of...
75
00:08:30,912 --> 00:08:33,681
I said, "Let go of me."
76
00:08:33,714 --> 00:08:36,450
I'll find you, Norma.
I promise!
77
00:08:36,484 --> 00:08:37,718
Come on, follow me.
78
00:08:37,752 --> 00:08:39,453
I'll find you again!
79
00:08:41,088 --> 00:08:43,157
You've been here
less than one day,
80
00:08:43,190 --> 00:08:45,993
and you faked a stroke,
threatened our staff,
81
00:08:46,027 --> 00:08:47,828
and tried to break out.
82
00:08:47,862 --> 00:08:50,197
I think that's a record.
83
00:08:50,231 --> 00:08:55,036
There was a very special
lady friend I had to see.
84
00:08:55,069 --> 00:08:57,738
- Norma McCarthy.
- Yeah, that's right.
85
00:08:57,772 --> 00:09:00,007
Why is that?
86
00:09:00,041 --> 00:09:03,611
Because it's been 50 years.
87
00:09:03,644 --> 00:09:06,047
Norma was transferred
out of here earlier today.
88
00:09:06,080 --> 00:09:07,715
Uh-huh. How come?
89
00:09:07,748 --> 00:09:09,517
She's in the early stages
of dementia.
90
00:09:09,550 --> 00:09:12,553
She's participating
in an experimental trial
91
00:09:12,586 --> 00:09:15,122
at another facility
down at the Bay.
92
00:09:16,223 --> 00:09:19,493
Um... look...
93
00:09:19,527 --> 00:09:21,696
I apologize
for the hassle.
94
00:09:21,729 --> 00:09:24,665
I'll just get my things,
and I'll be outta here.
95
00:09:28,569 --> 00:09:30,571
Take a seat, Mr. Bronson.
96
00:09:30,604 --> 00:09:32,206
I'd rather stand.
97
00:09:32,239 --> 00:09:36,043
Take... a... seat.
98
00:09:48,856 --> 00:09:50,624
You won't be leaving here
anytime soon.
99
00:09:50,658 --> 00:09:51,892
You wanna bet?
100
00:09:51,926 --> 00:09:53,194
I've spoken with the doctor,
101
00:09:53,227 --> 00:09:54,695
who told me that last week,
102
00:09:54,729 --> 00:09:56,664
you started a fire
in your hotel room,
103
00:09:56,697 --> 00:09:58,132
trying to cook
fish fingers.
104
00:09:58,165 --> 00:09:59,900
It wasn't fish fingers.
105
00:09:59,934 --> 00:10:01,936
He believes
that you are a danger
106
00:10:01,969 --> 00:10:03,938
to yourself and others.
107
00:10:03,971 --> 00:10:09,010
Really? Well, that's just
one man's opinion, isn't it?
108
00:10:09,043 --> 00:10:10,745
What's this?
109
00:10:10,778 --> 00:10:12,613
These are your
signed admission forms.
110
00:10:12,646 --> 00:10:14,548
You need our approval
to leave.
111
00:10:14,582 --> 00:10:16,183
And I'm not giving you that.
112
00:10:16,217 --> 00:10:17,918
I don't give a toss
what I signed.
113
00:10:17,952 --> 00:10:19,620
I'm gettin' the hell
outta this dump.
114
00:10:19,653 --> 00:10:20,788
Mr. Bronson...
115
00:10:23,057 --> 00:10:25,326
Oh, you wanna dance
with me, sweetheart?
116
00:10:25,359 --> 00:10:27,561
Mr. Bronson!
117
00:10:29,096 --> 00:10:32,066
Norma will be back
in three months.
118
00:10:32,099 --> 00:10:37,004
In three months, she might not
even remember who I am.
119
00:10:41,108 --> 00:10:43,811
Damn.
120
00:10:43,844 --> 00:10:47,114
It's not gonna be as easy
as it was last time.
121
00:10:47,148 --> 00:10:48,949
And what would that be?
122
00:10:48,983 --> 00:10:51,352
Escaping.
123
00:10:51,385 --> 00:10:54,355
What makes you think
I'm escaping?
124
00:10:54,388 --> 00:10:57,958
You're a Chain Breaker,
aren't you?
125
00:10:57,992 --> 00:10:59,994
Beat it, kid.
You bother me.
126
00:11:00,027 --> 00:11:02,663
"Lieutenant
Jack Bronson.
127
00:11:02,696 --> 00:11:04,999
"Elite Special Forces
commander
128
00:11:05,032 --> 00:11:07,802
"from 1967 to 1971.
129
00:11:07,835 --> 00:11:09,837
"Made famous for leading
the daring escape
130
00:11:09,870 --> 00:11:13,340
"from the infamous
Ninh Hoa prison.
131
00:11:13,374 --> 00:11:16,177
Can sometimes...
be grumpy."
132
00:11:16,210 --> 00:11:19,046
Say, aren't you a little young
to be in here?
133
00:11:19,080 --> 00:11:21,315
My mom works here.
134
00:11:21,348 --> 00:11:23,084
She makes me come after school.
135
00:11:23,117 --> 00:11:25,286
She thinks I'll get into
trouble by myself at home.
136
00:11:25,319 --> 00:11:26,987
And will you?
137
00:11:27,021 --> 00:11:28,322
Probably.
138
00:11:32,159 --> 00:11:34,895
What's that?
139
00:11:34,929 --> 00:11:36,697
That's none
of your beeswax.
140
00:11:38,866 --> 00:11:43,070
So, now that you're here,
we have a full set.
141
00:11:43,104 --> 00:11:44,705
A full set of what?
142
00:11:44,738 --> 00:11:46,640
Chain Breakers.
143
00:11:46,674 --> 00:11:49,411
We got Jeremiah Caine,
James Wendell,
144
00:11:49,444 --> 00:11:52,012
Angus "Screw Loose" Wilson
and you.
145
00:11:54,048 --> 00:11:56,750
You're all here.
146
00:11:56,784 --> 00:11:58,352
Show me.
147
00:11:58,385 --> 00:12:03,924
I understand that
if I had this Alzheimer's
148
00:12:03,958 --> 00:12:08,028
or dementia-whatever,
149
00:12:08,062 --> 00:12:11,732
how could I remember
my mother's maiden name, eh?
150
00:12:11,765 --> 00:12:13,901
Mr. Wilson, I need you
to understand
151
00:12:13,934 --> 00:12:15,903
that this can play out
in different ways.
152
00:12:15,936 --> 00:12:20,975
And in 1973,
I won the Brownlow Medal.
153
00:12:21,008 --> 00:12:24,245
Well, there was an incident,
and I got reported,
154
00:12:24,278 --> 00:12:25,779
but I won!
155
00:12:25,813 --> 00:12:27,848
- Mr. Wilson...
- On points, yeah.
156
00:12:27,882 --> 00:12:30,217
And I can remember
the smell of the grass,
157
00:12:30,251 --> 00:12:32,853
I can remember
the cheer of the crowd,
158
00:12:32,887 --> 00:12:37,057
I can remember the feel
of the footy on my boot.
159
00:12:37,091 --> 00:12:39,160
If I had this...
160
00:12:39,193 --> 00:12:40,861
Alzheimer's.
161
00:12:40,895 --> 00:12:43,864
Yeah, whatever. If I had...
162
00:12:43,898 --> 00:12:45,266
How could I remember
all these things, eh?
163
00:12:45,299 --> 00:12:46,934
Explain that to me.
164
00:12:46,967 --> 00:12:50,337
What you remember
will change from day to day.
165
00:12:50,371 --> 00:12:52,072
Oh, bullshit.
166
00:12:52,106 --> 00:12:55,209
There is absolutely
nothing bloody wrong
167
00:12:55,242 --> 00:12:57,811
with my memory.
168
00:12:57,845 --> 00:13:01,048
Now, I won't have you
or any other silly bugger
169
00:13:01,081 --> 00:13:02,716
telling me otherwise.
170
00:13:09,491 --> 00:13:11,225
Bronson?
171
00:13:14,361 --> 00:13:16,297
Haven't you forgotten
something there, mate?
172
00:13:21,168 --> 00:13:23,137
Hup, ha, hup, ha.
Get back! Back!
173
00:13:23,170 --> 00:13:25,105
Ha! No, no. Ha, ha!
174
00:13:29,877 --> 00:13:32,046
What the hell
happened to him?
175
00:13:32,079 --> 00:13:34,848
Ah, he fell off a roof
176
00:13:34,882 --> 00:13:37,485
after starting a riot in jail
177
00:13:37,519 --> 00:13:39,421
to cover an escape.
178
00:13:39,454 --> 00:13:41,121
What was he in jail for?
179
00:13:41,155 --> 00:13:43,123
- Robbing a bank.
- Oh.
180
00:13:43,157 --> 00:13:45,926
Nine banks, actually.
181
00:13:45,960 --> 00:13:48,162
After 50 years in the can,
d'you think I'd let a pack
182
00:13:48,195 --> 00:13:50,432
of big girls' blouses
like you get near me, eh?
183
00:13:50,465 --> 00:13:52,199
It'll be over in a minute,
I promise.
184
00:13:52,233 --> 00:13:53,300
No!
185
00:13:53,334 --> 00:13:55,836
- Prostate exam.
- Oh, ow.
186
00:14:01,342 --> 00:14:04,278
Grab the broom!
187
00:14:04,311 --> 00:14:06,481
Calm down, sir.
Calm down.
188
00:14:22,530 --> 00:14:25,266
What the hell
are you doing here?
189
00:14:25,299 --> 00:14:27,201
Well, it's my room, mate.
190
00:14:27,234 --> 00:14:28,369
What?
191
00:14:28,403 --> 00:14:29,937
- It is?
- Yeah.
192
00:14:29,970 --> 00:14:31,573
I mean, don't worry
about it, Howard.
193
00:14:31,606 --> 00:14:33,374
They all look the same,
don't they?
194
00:14:33,408 --> 00:14:34,942
- Uh...
- Yeah.
195
00:14:34,975 --> 00:14:37,011
Oh. Oh.
196
00:14:37,044 --> 00:14:39,213
Come on. You must have
come in the wrong door.
197
00:14:39,246 --> 00:14:43,017
Oh. You won't tell Maisie
about this, will you?
198
00:14:43,050 --> 00:14:44,251
Nah, not a word,
not a word.
199
00:14:44,285 --> 00:14:46,120
Oh, thanks, pal.
200
00:14:48,122 --> 00:14:50,190
I could have sworn...
201
00:14:52,494 --> 00:14:54,328
Which one is it then?
202
00:14:56,330 --> 00:14:57,599
Is it down here?
203
00:14:57,632 --> 00:15:01,235
He's gone.
204
00:15:01,268 --> 00:15:03,538
You're outrageous.
205
00:15:05,607 --> 00:15:07,841
What are you doing
in a place like this?
206
00:15:07,875 --> 00:15:11,211
Oh, bad luck, sweetheart.
Bad luck.
207
00:15:11,245 --> 00:15:13,247
You got sick, didn't you?
208
00:15:13,280 --> 00:15:14,982
Yeah.
209
00:15:15,015 --> 00:15:16,383
But I'll bounce back.
210
00:15:16,418 --> 00:15:18,919
Well, you'd better
hurry up.
211
00:15:18,952 --> 00:15:21,556
That husband of mine
will be back soon.
212
00:15:37,439 --> 00:15:39,306
You're probably
all wondering why
213
00:15:39,340 --> 00:15:43,445
I just showed up
after all these years.
214
00:15:43,478 --> 00:15:46,146
Yeah, well, we were
all wondering that.
215
00:15:46,180 --> 00:15:47,915
Well, I wasn't.
216
00:15:47,948 --> 00:15:51,285
50 years ago,
the four of us made a pact.
217
00:15:51,318 --> 00:15:53,153
- We did?
- Uh-huh.
218
00:15:53,187 --> 00:15:55,089
And now's the time
to make good on it.
219
00:15:55,122 --> 00:15:57,459
Wait a minute,
wait a minute.
220
00:15:57,492 --> 00:15:59,461
What pact?
221
00:15:59,494 --> 00:16:01,563
The pact to kill Nguyen Tan.
222
00:16:01,596 --> 00:16:03,964
The lady in 2B?
223
00:16:03,997 --> 00:16:07,968
No, that's Susan Land.
224
00:16:08,001 --> 00:16:10,337
So... So who's this Nguyen Tan?
225
00:16:10,371 --> 00:16:12,607
Christ almighty, Angus!
226
00:16:12,640 --> 00:16:14,375
Don't you remember
that shithouse holiday
227
00:16:14,409 --> 00:16:16,310
we had in Vietnam?
228
00:16:16,343 --> 00:16:19,681
Remember that asshole
who tortured us for a year?
229
00:16:19,714 --> 00:16:21,949
Ohh!
230
00:16:21,982 --> 00:16:24,452
Silly bastard forgot
who I was last week.
231
00:16:24,486 --> 00:16:26,920
Do you know how many people
there are here
232
00:16:26,954 --> 00:16:28,590
in wheelchairs, Wendell?
233
00:16:28,623 --> 00:16:30,458
So we all look
the same now, do we?
234
00:16:30,492 --> 00:16:33,026
Hey, hey, ladies,
do you mind?
235
00:16:36,964 --> 00:16:40,000
So where is this bastard?
236
00:16:40,033 --> 00:16:44,238
He's in a nursing home
out at the Bay.
237
00:16:44,271 --> 00:16:47,307
Look, fellas, I'd do it myself
if I could,
238
00:16:47,341 --> 00:16:50,344
but I need your help
to get out of here.
239
00:16:50,377 --> 00:16:53,080
This will be
our last mission.
240
00:16:53,113 --> 00:16:55,315
We're not the
Chain Breakers anymore.
241
00:16:55,349 --> 00:16:57,719
What are you talking about?
242
00:16:57,752 --> 00:16:59,286
We'll always be
the Chain Breakers.
243
00:16:59,319 --> 00:17:01,989
Now we're just
a bunch of old guys
244
00:17:02,022 --> 00:17:04,626
who get up four times
a night to take a piss.
245
00:17:04,659 --> 00:17:07,027
Really?
246
00:17:07,060 --> 00:17:09,029
Who's the best faceman
you've ever seen?
247
00:17:09,062 --> 00:17:14,201
Who convinced Charlie
that Angus here was VC?
248
00:17:14,234 --> 00:17:17,371
Who's the toughest son of
a bitch you've ever known,
249
00:17:17,405 --> 00:17:19,339
the guy who took
seven bullets
250
00:17:19,373 --> 00:17:21,676
and still flew us
out of Laos?
251
00:17:21,709 --> 00:17:26,346
And there's nothing that Angus
can't fix, drive or destroy.
252
00:17:26,380 --> 00:17:29,617
We clawed our way out of
the deepest, darkest shithole
253
00:17:29,651 --> 00:17:31,753
that Nam could throw us in.
254
00:17:31,786 --> 00:17:34,622
And I, for one,
am not gonna let old age
255
00:17:34,656 --> 00:17:38,760
and this pissant nursing home
stand in my way.
256
00:17:38,793 --> 00:17:41,395
So how about it?
You guys with me or no?
257
00:17:41,429 --> 00:17:46,166
Last week Angus got trapped
in a toilet cubicle.
258
00:17:48,335 --> 00:17:51,004
True story.
259
00:17:51,038 --> 00:17:54,542
What happened to
"No excuses, no regrets"?
260
00:17:54,576 --> 00:17:56,511
We're not those blokes anymore!
261
00:18:00,415 --> 00:18:02,584
Sorry, mate.
262
00:18:02,617 --> 00:18:04,284
Wednesdays,
they have pudding.
263
00:18:04,318 --> 00:18:05,653
Pudding.
264
00:18:05,687 --> 00:18:09,724
You'll see.
It's not so bad here.
265
00:18:18,332 --> 00:18:20,167
"Dear Jackie,
266
00:18:20,200 --> 00:18:23,103
"it was wonderful
to receive your letter,
267
00:18:23,136 --> 00:18:26,541
"the best and greatest
surprise of my life.
268
00:18:26,574 --> 00:18:29,209
"The Army told me that
you were missing in action,
269
00:18:29,243 --> 00:18:31,111
"presumed dead.
270
00:18:31,144 --> 00:18:34,181
"At the heart of all great love
is a great friendship.
271
00:18:34,214 --> 00:18:36,083
"And it is there
that I hope
272
00:18:36,116 --> 00:18:38,118
"we can renew and continue.
273
00:18:38,151 --> 00:18:41,589
"I cannot and will not
lose you twice."
274
00:18:44,091 --> 00:18:46,093
"My dear son, Bruce,
275
00:18:46,126 --> 00:18:48,429
"I hope this letter
finds you well.
276
00:18:48,463 --> 00:18:50,665
"I know I've done things
that are not good,
277
00:18:50,698 --> 00:18:54,067
"but I have done
good things too.
278
00:18:54,101 --> 00:18:55,637
"And the best thing
I ever did by far
279
00:18:55,670 --> 00:18:57,438
"was having you.
280
00:18:57,472 --> 00:18:59,440
"I know that you
don't want to see me,
281
00:18:59,474 --> 00:19:01,341
"and I don't blame you
for that.
282
00:19:01,375 --> 00:19:02,710
"I'm not proud of the..."
283
00:19:02,744 --> 00:19:08,282
In 1973,
I won the Brownlow Medal.
284
00:19:09,484 --> 00:19:13,220
I played...
285
00:19:13,253 --> 00:19:17,458
I played 112 games
for the mighty Magpies.
286
00:19:17,492 --> 00:19:19,293
And I won...
287
00:19:19,326 --> 00:19:22,864
I played 112 games
for the mighty Magpies.
288
00:19:25,600 --> 00:19:27,435
I won the Brownlow Medal.
289
00:20:20,955 --> 00:20:24,826
I've spent my entire life
trying to forget that war.
290
00:20:24,859 --> 00:20:27,160
Do you have a plan?
291
00:20:27,194 --> 00:20:29,464
Does the Pope
shit in the woods?
292
00:20:31,198 --> 00:20:33,835
I vote
Angus doesn't come.
293
00:20:33,868 --> 00:20:36,203
And who the hell's this?
294
00:20:36,236 --> 00:20:37,672
I'm a Chain Breaker.
295
00:20:37,705 --> 00:20:39,540
No. He... He's not.
296
00:20:39,574 --> 00:20:42,543
You're a trainee,
you got it? A trainee.
297
00:20:42,577 --> 00:20:44,779
- We've got a trainee.
- Who?
298
00:20:44,812 --> 00:20:46,581
Angus.
299
00:20:46,614 --> 00:20:48,181
Oh, piss off.
300
00:20:48,215 --> 00:20:50,551
I know every single
back door, loose window
301
00:20:50,585 --> 00:20:52,420
and weak spot
in this place.
302
00:20:52,453 --> 00:20:53,888
Do you wanna
get out of here?
303
00:20:53,921 --> 00:20:56,189
Or do you wanna get caught
getting out of here?
304
00:20:56,223 --> 00:20:58,191
Sounds like
a Chain Breaker to me.
305
00:20:58,225 --> 00:21:00,260
Yeah. Me too.
306
00:21:00,293 --> 00:21:01,863
Great.
I call this mission...
307
00:21:01,896 --> 00:21:04,732
wait for it...
308
00:21:04,766 --> 00:21:06,199
Operation Skippy.
309
00:21:06,233 --> 00:21:08,503
Operation Skippy.
310
00:21:10,605 --> 00:21:11,939
We need to recon the area.
311
00:21:11,973 --> 00:21:14,575
I wanna know how many
guards there are.
312
00:21:14,609 --> 00:21:17,879
I wanna know who turns up
to work early, who's lazy,
313
00:21:17,912 --> 00:21:19,714
and who has
the keys to the kingdom.
314
00:21:19,747 --> 00:21:21,616
Maybe this'll help.
315
00:21:21,649 --> 00:21:23,818
Where'd you get that thing?
316
00:21:23,851 --> 00:21:25,586
Smuggled it in.
317
00:21:25,620 --> 00:21:28,423
You're not allowed
to smuggle things in.
318
00:21:28,456 --> 00:21:31,358
That's why they
call it "smuggling."
319
00:21:31,391 --> 00:21:33,594
Um... it's... it's
not loaded, is it?
320
00:21:33,628 --> 00:21:36,531
I thought we could frighten
a few people with it.
321
00:21:36,564 --> 00:21:38,599
Who'd be frightened of
a senior citizen with a gun?
322
00:21:38,633 --> 00:21:40,535
I don't want any civilians
harmed on this mission.
323
00:21:56,784 --> 00:21:58,920
Is it this room?
324
00:22:06,060 --> 00:22:09,731
Kitchen, bathroom.
You, nurses' station. Go.
325
00:22:35,490 --> 00:22:38,960
Think they'll find the guys
who fired that gun?
326
00:22:52,106 --> 00:22:55,710
Norma, there's
a phone call for you.
327
00:22:55,743 --> 00:22:57,912
Oh. Thank you.
328
00:23:01,949 --> 00:23:03,551
Is that you?
329
00:23:03,584 --> 00:23:06,386
Hey, sweetheart.
330
00:23:06,420 --> 00:23:08,055
How're you doing?
331
00:23:08,089 --> 00:23:10,691
Oh, I'm doing...
332
00:23:10,725 --> 00:23:12,660
I'm not doing so well.
333
00:23:14,428 --> 00:23:16,764
I bet you're doing better
than you think.
334
00:23:18,733 --> 00:23:20,701
There's this book,
335
00:23:20,735 --> 00:23:24,038
I know I've been
reading it all evening,
336
00:23:24,071 --> 00:23:26,373
but... for the life of me,
337
00:23:26,407 --> 00:23:28,543
I couldn't tell you
what it's about.
338
00:23:30,878 --> 00:23:32,747
Do you have the book
with you now?
339
00:23:32,780 --> 00:23:34,715
Oh.
340
00:23:34,749 --> 00:23:35,783
Yes.
341
00:23:35,817 --> 00:23:39,120
Read some of it to me.
342
00:23:39,153 --> 00:23:41,122
I'll remember
for the two of us.
343
00:23:46,961 --> 00:23:48,663
Um...
344
00:23:48,696 --> 00:23:51,465
"I'm not sentimental.
345
00:23:51,499 --> 00:23:54,735
"I'm as romantic as you are.
346
00:23:54,769 --> 00:23:56,971
"The idea, you know,
347
00:23:57,004 --> 00:24:02,143
"is that the sentimental person
thinks things will last.
348
00:24:02,176 --> 00:24:04,879
"The romantic person
has a desperate confidence
349
00:24:04,912 --> 00:24:07,782
that they won't."
350
00:24:11,152 --> 00:24:12,486
Yeah.
351
00:24:17,625 --> 00:24:20,127
This door, that door
and this door
352
00:24:20,161 --> 00:24:22,563
need key passes
to get through,
353
00:24:22,597 --> 00:24:24,765
but the rest are wide open.
354
00:24:24,799 --> 00:24:27,802
- Good job, kid. Good job.
- Yeah, well done.
355
00:24:27,835 --> 00:24:29,036
She's coming.
356
00:24:29,070 --> 00:24:30,171
Who, Lin?
357
00:24:30,204 --> 00:24:31,839
- No.
- Who?
358
00:24:31,873 --> 00:24:34,942
- Mom.
- Be cool, just be cool.
359
00:24:37,812 --> 00:24:41,415
Hey. What's goin' on?
360
00:24:41,449 --> 00:24:43,918
Nothing. Just being cool.
361
00:24:43,951 --> 00:24:46,120
OK...
362
00:24:46,153 --> 00:24:48,422
Well, if you can take
a minute from being cool,
363
00:24:48,456 --> 00:24:50,892
how about you go get your stuff,
so we can get going?
364
00:24:58,165 --> 00:25:00,801
Are you guys
the Chain Breakers?
365
00:25:00,835 --> 00:25:02,570
Yeah.
366
00:25:02,603 --> 00:25:04,772
Elliot can't stop talking
about you and your gang.
367
00:25:04,805 --> 00:25:07,074
Well, we like
having him around.
368
00:25:07,108 --> 00:25:09,844
You know, ma'am,
he may just surprise you.
369
00:25:09,877 --> 00:25:13,514
He may be old enough to take
care of himself after school,
370
00:25:13,547 --> 00:25:15,883
instead of hanging around here
with a bunch of old farts...
371
00:25:15,917 --> 00:25:18,486
- Uh, folks.
- Is that what he told you,
372
00:25:18,519 --> 00:25:19,887
that I won't let him
stay home by himself?
373
00:25:19,921 --> 00:25:21,889
- Uh-huh.
- He's such a shit.
374
00:25:21,923 --> 00:25:25,526
I would love it if he stayed
at home by himself.
375
00:25:25,559 --> 00:25:27,862
His father left us.
376
00:25:27,895 --> 00:25:31,032
Well, me.
Two months ago.
377
00:25:31,065 --> 00:25:33,200
- He's scared of being alone.
- Really?
378
00:25:33,234 --> 00:25:35,569
- He doesn't look like...
- He pretends.
379
00:25:35,603 --> 00:25:37,905
You guys are
the only friends he has.
380
00:25:40,174 --> 00:25:42,843
- Thank you, Mr. Bronson.
- Ma'am.
381
00:25:42,877 --> 00:25:44,845
- Mr. Caine.
- Pleasure.
382
00:25:44,879 --> 00:25:48,616
- See you tomorrow.
- Yeah, tomorrow.
383
00:25:50,885 --> 00:25:52,753
Hear that?
384
00:25:54,522 --> 00:25:55,690
She's single.
385
00:26:04,065 --> 00:26:05,666
Without that keypass,
386
00:26:05,700 --> 00:26:08,102
we'll never set foot
outside these walls.
387
00:26:12,306 --> 00:26:14,809
- Hello, love.
- Kitchen's closed.
388
00:26:14,842 --> 00:26:16,711
Ah, yeah, I know,
but Angus and I, we missed...
389
00:26:16,744 --> 00:26:19,513
Kitchen's closed.
390
00:26:19,547 --> 00:26:21,949
Get the hell outta here!
391
00:26:25,820 --> 00:26:27,288
I guess she's more
of a dog person.
392
00:26:27,321 --> 00:26:28,956
I think.
393
00:26:45,639 --> 00:26:47,041
I'll take Wendell.
394
00:26:51,946 --> 00:26:54,248
Knock three times
if someone comes.
395
00:27:01,722 --> 00:27:04,091
OK, toss the joint.
396
00:27:04,125 --> 00:27:05,860
Keypass.
397
00:27:05,893 --> 00:27:07,995
Where would she put
her keypass?
398
00:27:17,371 --> 00:27:20,007
- Nothing in here.
- Nothing here either.
399
00:27:20,041 --> 00:27:21,776
Bingo.
400
00:27:21,809 --> 00:27:24,612
Attaboy. Now let's get
the hell outta here.
401
00:27:26,614 --> 00:27:29,083
Damn! It must
have snuck in.
402
00:27:29,116 --> 00:27:30,818
I'll get him.
403
00:27:30,851 --> 00:27:32,653
I'm not going down
for a cat.
404
00:27:32,686 --> 00:27:35,022
He won't get
out of here on his own.
405
00:27:35,056 --> 00:27:36,891
You saw what she was like.
406
00:27:36,924 --> 00:27:38,059
Got him!
407
00:27:38,092 --> 00:27:40,828
Hide!
408
00:27:40,861 --> 00:27:43,230
We've got to find
somewhere to hide.
409
00:27:46,267 --> 00:27:47,968
You having a senior moment
or something?
410
00:27:48,002 --> 00:27:50,071
I've had enough of you
abusing me, Wendell.
411
00:27:50,104 --> 00:27:51,739
Nah, I was just wondering,
412
00:27:51,772 --> 00:27:56,243
what was that tasty dish
you made for us last night?
413
00:27:56,277 --> 00:27:58,012
Rissoles?
414
00:27:58,045 --> 00:28:01,348
Bloody lovely they were,
honestly.
415
00:28:01,382 --> 00:28:03,250
Oh.
416
00:28:03,284 --> 00:28:05,052
The key
to a good rissole
417
00:28:05,086 --> 00:28:06,787
is using the right mince.
418
00:28:06,821 --> 00:28:10,057
Fabulous. Absolutely fabulous.
419
00:28:10,091 --> 00:28:11,659
Oh!
420
00:28:11,692 --> 00:28:13,327
- What about us?
- Where's the cake?
421
00:28:13,360 --> 00:28:14,795
We're about to sing "Happy
Birthday" to the Thompsons.
422
00:28:14,829 --> 00:28:16,330
Oh, I was just...
423
00:28:16,363 --> 00:28:17,998
Yeah, we were talking
about rissoles.
424
00:28:18,032 --> 00:28:19,300
- Rissoles?
- Rissoles.
425
00:28:19,333 --> 00:28:21,403
- You can do it!
- Oi, bloody hell!
426
00:28:21,436 --> 00:28:22,970
The secret of
a good rissole is...
427
00:28:25,806 --> 00:28:28,075
I don't even know
what to say.
428
00:28:28,109 --> 00:28:30,077
- We're in love.
- What?
429
00:28:30,111 --> 00:28:32,947
Um, you can't stand
in the way of our love.
430
00:28:32,980 --> 00:28:35,249
Tell them, Bronson.
What we have is very special.
431
00:28:35,282 --> 00:28:36,951
- Uhh...
- Is this true?
432
00:28:36,984 --> 00:28:39,653
Uh, yes.
433
00:28:39,687 --> 00:28:41,322
Very special.
434
00:28:41,355 --> 00:28:43,757
Get it off! It itches!
435
00:28:46,894 --> 00:28:49,897
- Mr. Caine!
- Mr. Caine?
436
00:28:51,065 --> 00:28:52,366
Mm, yeah.
437
00:28:52,399 --> 00:28:56,337
I'm sorry
it's not better news.
438
00:28:56,370 --> 00:28:58,272
Yeah.
439
00:28:58,305 --> 00:29:00,341
Um...
440
00:29:00,374 --> 00:29:04,311
Well, look,
how long have I got?
441
00:29:07,014 --> 00:29:10,151
Couple of months,
give or take.
442
00:29:11,986 --> 00:29:14,088
How much more give
than take?
443
00:29:16,357 --> 00:29:17,892
Not much.
444
00:29:23,264 --> 00:29:24,432
Bollocks.
445
00:30:30,164 --> 00:30:32,132
Having trouble sleeping
again, Howard?
446
00:30:32,166 --> 00:30:34,802
Oh, I didn't want
to keep Maisie up.
447
00:30:38,372 --> 00:30:40,241
I'll walk with you.
448
00:30:40,274 --> 00:30:41,942
Oh, that's nice.
449
00:30:49,316 --> 00:30:51,919
Were you
in the war, dear?
450
00:30:51,952 --> 00:30:55,457
No. I'm too young.
451
00:30:55,490 --> 00:30:58,460
My dad was.
452
00:30:58,493 --> 00:31:01,161
Did he make it?
453
00:31:03,230 --> 00:31:05,165
Does anybody ever
really make it?
454
00:31:15,843 --> 00:31:17,512
Norma, what's wrong?
455
00:31:22,216 --> 00:31:24,419
I don't know.
456
00:32:27,281 --> 00:32:29,249
Nice hat. You on a case?
457
00:32:29,283 --> 00:32:31,553
Nice slippers.
They come in men's sizes?
458
00:32:31,586 --> 00:32:33,053
What? They're unisex.
459
00:32:33,087 --> 00:32:36,023
Oh, whoa-whoa!
Steady on. I got ya.
460
00:32:36,056 --> 00:32:39,059
We gotta do this
together, OK?
461
00:32:39,093 --> 00:32:40,361
Yeah, OK.
462
00:32:43,931 --> 00:32:45,165
I just hope no one sees us.
463
00:32:45,199 --> 00:32:48,369
I hope no one sees
those slippers.
464
00:32:48,403 --> 00:32:50,371
Kevin O'Neill.
465
00:32:51,473 --> 00:32:54,241
Kevin.
466
00:32:57,144 --> 00:32:59,581
Geraldine Wright.
467
00:32:59,614 --> 00:33:01,982
Here you are, sweetie.
No worries.
468
00:33:04,385 --> 00:33:06,053
Er, James Wendell.
469
00:33:08,389 --> 00:33:10,924
Return to sender,
return to sender,
470
00:33:10,958 --> 00:33:12,527
return to sender.
471
00:33:22,136 --> 00:33:24,304
Remember those stories
you used to tell us
472
00:33:24,338 --> 00:33:26,006
in the cells late at night?
473
00:33:26,039 --> 00:33:28,643
They were just old movies
you'd never seen.
474
00:33:28,676 --> 00:33:30,445
Yeah, but you'd change them.
475
00:33:30,478 --> 00:33:32,514
You made all the endings
happy endings.
476
00:33:32,547 --> 00:33:34,248
You know,
for 40 years,
477
00:33:34,281 --> 00:33:38,185
I thought Rick got on that plane
with Ilsa.
478
00:33:38,218 --> 00:33:41,589
- Happy endings are better.
- Yeah!
479
00:33:41,623 --> 00:33:44,559
I never got a happy ending.
480
00:33:44,592 --> 00:33:46,994
You know, the last time
I saw my boy,
481
00:33:47,027 --> 00:33:49,697
I could hold him
in my hands.
482
00:33:49,731 --> 00:33:52,567
Now he's got children
of his own.
483
00:33:52,600 --> 00:33:54,702
Wendell...
484
00:33:54,736 --> 00:33:57,337
..did you ever think,
485
00:33:57,371 --> 00:33:59,741
when you were robbing all
those banks in your heyday,
486
00:33:59,774 --> 00:34:03,411
did you ever think that
that had something to do with
487
00:34:03,445 --> 00:34:06,748
the situation you currently
find yourself in now?
488
00:34:06,781 --> 00:34:09,383
No, Angus, I've never
thought of that.
489
00:34:10,752 --> 00:34:13,521
Just once... once...
490
00:34:13,555 --> 00:34:16,056
I wish I could take my boy
to the footy,
491
00:34:16,089 --> 00:34:19,694
like I should've
when he was a kid.
492
00:34:19,727 --> 00:34:22,129
I don't wanna
die in here.
493
00:34:22,162 --> 00:34:25,999
I wanna be on Daphne
494
00:34:26,033 --> 00:34:28,202
and forget about
everything else.
495
00:34:28,235 --> 00:34:32,172
Sounds like a lovely lady,
this Daphne.
496
00:34:32,206 --> 00:34:34,576
Oh, she is.
497
00:34:34,609 --> 00:34:36,310
28-foot sloop.
498
00:34:36,343 --> 00:34:39,681
You know, all the years
I've been in Australia,
499
00:34:39,714 --> 00:34:41,716
I've wanted to sail,
you know, sail properly,
500
00:34:41,749 --> 00:34:46,754
and, well, when I retired,
I bought Daphne.
501
00:34:46,788 --> 00:34:48,523
I've only sailed her once,
502
00:34:48,556 --> 00:34:51,391
then my doctor recommended
that I come in here
503
00:34:51,426 --> 00:34:55,530
for treatment
and observation.
504
00:34:55,563 --> 00:34:58,131
Now they say I'm too...
505
00:34:58,165 --> 00:35:00,300
Not well enough to leave.
506
00:35:00,334 --> 00:35:02,770
I should've got on that boat,
aimed at the horizon,
507
00:35:02,804 --> 00:35:05,707
and never seen
anybody ever again.
508
00:35:07,274 --> 00:35:10,143
Don't we deserve
a happy ending, Bronson?
509
00:35:10,177 --> 00:35:13,681
Yeah, we all deserve
happy endings.
510
00:35:15,349 --> 00:35:18,218
Maybe we should forget
about the escape, then.
511
00:35:19,587 --> 00:35:20,822
Pussies!
512
00:35:20,855 --> 00:35:23,424
Pack of gutless pussies.
513
00:35:23,458 --> 00:35:26,093
Who the hell are you?!
514
00:35:26,126 --> 00:35:30,698
I'm the only one
to break out of this hellhole
515
00:35:30,732 --> 00:35:32,065
and get away with it.
516
00:35:32,099 --> 00:35:34,234
You broke back in
to tell us that?
517
00:35:34,268 --> 00:35:35,703
Oh, shut up,
you legless pussy.
518
00:35:35,737 --> 00:35:38,439
- Jesus!
- I know who you are.
519
00:35:38,473 --> 00:35:41,141
And who's that, sunshine?
520
00:35:41,174 --> 00:35:42,844
You're Henry Miles,
am I right?
521
00:35:42,877 --> 00:35:45,078
You were in
the Great Escape.
522
00:35:45,112 --> 00:35:47,281
Ohh, Steve McQueen.
523
00:35:47,314 --> 00:35:48,850
I love Steve McQueen.
What's he like?
524
00:35:48,883 --> 00:35:52,554
- Angus, the real Great Escape.
- Idiot.
525
00:35:52,587 --> 00:35:54,221
You were one of the few
that got away.
526
00:35:54,254 --> 00:35:55,690
Too right I was.
527
00:35:55,723 --> 00:35:57,625
Well, you don't
look like much now.
528
00:35:57,659 --> 00:36:01,829
Maybe I'd look better
with my foot up your ass.
529
00:36:01,863 --> 00:36:03,831
You're gonna quit?
530
00:36:03,865 --> 00:36:07,167
You gotta get
your balls, fellas.
531
00:36:07,200 --> 00:36:10,672
You gotta... You gotta stick
to the plan with balls,
532
00:36:10,705 --> 00:36:12,674
and you gotta
write the plan down,
533
00:36:12,707 --> 00:36:15,309
and you gotta... you...
534
00:36:15,342 --> 00:36:17,412
and you gotta
read the plan,
535
00:36:17,445 --> 00:36:22,215
and you gotta read
the plan to each other,
536
00:36:22,249 --> 00:36:23,818
and you gotta read the plan
before you go to bed,
537
00:36:23,851 --> 00:36:25,587
a-a-and you gotta...
538
00:36:25,620 --> 00:36:27,622
you gotta brush your teeth
before you go to bed,
539
00:36:27,655 --> 00:36:30,491
and you gotta set your alarm
540
00:36:30,525 --> 00:36:34,328
so you don't sleep in and...
and miss breakfast
541
00:36:34,361 --> 00:36:37,197
'cause breakfast is the most
important meal of the day.
542
00:36:37,230 --> 00:36:39,567
Yeah, yeah, yeah,
we get the picture.
543
00:36:39,601 --> 00:36:41,301
I suppose that means
you wanna come with us.
544
00:36:41,335 --> 00:36:43,504
Hell no, dickhead.
545
00:36:43,538 --> 00:36:46,841
I'm too old for this shit.
546
00:36:48,175 --> 00:36:49,544
Too old for breathing!
547
00:36:49,577 --> 00:36:53,815
You just watch
your mouth, sunshine.
548
00:36:59,554 --> 00:37:01,656
He's right, you know.
549
00:37:01,689 --> 00:37:04,592
We're the goddamn
Chain Breakers.
550
00:37:04,626 --> 00:37:07,528
We don't sit around
feeling sorry for ourselves.
551
00:37:07,562 --> 00:37:09,664
We get the job done.
552
00:37:09,697 --> 00:37:11,532
I want everyone
in the storeroom.
553
00:37:11,566 --> 00:37:15,302
Tomorrow, 1830 hours.
554
00:37:15,335 --> 00:37:18,338
We're gonna finish
this damn mission.
555
00:37:48,770 --> 00:37:50,370
Ah.
556
00:37:53,675 --> 00:37:55,843
What were you doing
in there?
557
00:37:55,877 --> 00:37:57,879
Uh, I was just
checking on Bronson.
558
00:37:57,912 --> 00:38:01,281
He wasn't feeling
very well.
559
00:38:01,314 --> 00:38:03,785
- Is he alright now?
- Yeah.
560
00:38:03,818 --> 00:38:06,319
Good.
561
00:38:06,353 --> 00:38:07,588
Elliot!
562
00:38:07,622 --> 00:38:09,424
The book.
563
00:38:12,860 --> 00:38:14,327
Thank you.
564
00:38:22,737 --> 00:38:23,705
Hmm.
565
00:38:40,621 --> 00:38:41,989
Angus, where are you?
566
00:38:44,058 --> 00:38:45,760
In the foyer,
567
00:38:45,793 --> 00:38:48,629
with a code to the front door,
ready to punch it in.
568
00:38:48,663 --> 00:38:50,397
Wendell?
569
00:38:50,431 --> 00:38:51,766
Watching Angus's back
570
00:38:51,799 --> 00:38:53,835
in case some bastard
tries to stop him.
571
00:38:53,868 --> 00:38:55,368
Check.
572
00:38:55,403 --> 00:38:56,437
Caine.
573
00:38:57,905 --> 00:38:59,640
Caine?
574
00:38:59,674 --> 00:39:02,275
Oh, I know what I'm doing.
575
00:39:02,309 --> 00:39:03,778
Right.
576
00:39:03,811 --> 00:39:06,379
Once we're on the outside,
fresh air in our lungs,
577
00:39:06,414 --> 00:39:07,949
that's when we commandeer
a vehicle.
578
00:39:07,982 --> 00:39:09,684
Angus, you're driving.
579
00:39:09,717 --> 00:39:13,488
I haven't driven since
the year 2000.
580
00:39:13,521 --> 00:39:16,624
Probably would've kept that to
myself, if I were you, Angus.
581
00:39:16,657 --> 00:39:19,026
Well, I'd say
it's like riding a bike.
582
00:39:19,060 --> 00:39:20,428
Sure.
583
00:39:20,461 --> 00:39:23,296
Maybe we can
commandeer a bike, then.
584
00:39:23,330 --> 00:39:25,800
We won't all fit
on a bike, Wendell.
585
00:39:25,833 --> 00:39:29,003
Once we get there, we hightail
it over to the nursing home,
586
00:39:29,036 --> 00:39:31,672
pretend we're just visiting
a bunch of old friends,
587
00:39:31,706 --> 00:39:36,711
and bada-bing, bada-boom,
we're in like Flynn.
588
00:39:36,744 --> 00:39:40,414
- And then what?
- And then what?
589
00:39:40,448 --> 00:39:42,950
Then we're in, that's what.
590
00:39:42,984 --> 00:39:45,820
And we kill Nguyen Tan, yeah?
591
00:39:45,853 --> 00:39:47,889
- Yeah.
- You know where he is?
592
00:39:47,922 --> 00:39:50,825
'Course I do.
He's in the nursing home.
593
00:39:50,858 --> 00:39:53,694
Wait, hold on.
594
00:39:53,728 --> 00:39:57,732
How did you find out
Tan was even in the Bay?
595
00:39:57,765 --> 00:40:01,836
Because Nguyen Tan
isn't in the Bay.
596
00:40:01,869 --> 00:40:04,939
He died in 1996.
597
00:40:04,972 --> 00:40:06,808
Did you lie to us?
598
00:40:06,841 --> 00:40:08,810
- Yeah.
- Son of a bitch.
599
00:40:08,843 --> 00:40:10,044
I had a good reason.
600
00:40:10,077 --> 00:40:11,612
Who gives a shit
about your reason?
601
00:40:11,646 --> 00:40:13,481
Yeah, nothing's changed,
has it?
602
00:40:13,514 --> 00:40:15,883
It's all about Jack Bronson
and to hell with the rest of us.
603
00:40:15,917 --> 00:40:17,518
Come on, don't give me
that crap.
604
00:40:17,552 --> 00:40:19,352
Just like Laos
all over again.
605
00:40:19,386 --> 00:40:21,455
What are you talking about?
606
00:40:21,489 --> 00:40:23,356
Where the hell
would you be without me?
607
00:40:23,390 --> 00:40:26,460
Huh? Where would
any of you be?
608
00:40:26,494 --> 00:40:27,695
I put this team together,
609
00:40:27,728 --> 00:40:29,730
I planned out every mission.
610
00:40:29,764 --> 00:40:31,699
Oh, well, cheers for that.
611
00:40:31,732 --> 00:40:33,734
You turned
my seven-week secondment
612
00:40:33,768 --> 00:40:35,102
into four years of hell!
613
00:40:35,136 --> 00:40:36,737
Oh, horseshit.
614
00:40:36,771 --> 00:40:39,874
I took all you guys
from rags to ribbons.
615
00:40:39,907 --> 00:40:42,375
Hell, I am
the Chain Breakers.
616
00:40:42,410 --> 00:40:43,811
Without me,
you're all nothing.
617
00:40:43,845 --> 00:40:45,046
What?!
618
00:40:45,079 --> 00:40:47,748
- That's not true.
- Really?
619
00:40:47,782 --> 00:40:51,085
What have you all done
in the last 50 years, huh?
620
00:40:51,118 --> 00:40:53,421
I'll tell you. Nada.
621
00:40:53,454 --> 00:40:55,923
- That's not true!
- OK.
622
00:40:55,957 --> 00:40:58,059
Tell me one thing you've done.
Go ahead.
623
00:40:58,092 --> 00:40:59,994
I've done lots of things.
624
00:41:00,027 --> 00:41:01,896
We all have.
625
00:41:01,929 --> 00:41:04,131
Only you weren't there
to see them.
626
00:41:04,165 --> 00:41:05,800
He's right.
627
00:41:08,102 --> 00:41:12,006
You and your breakout...
628
00:41:12,039 --> 00:41:14,408
can go fuck yourself.
629
00:41:25,453 --> 00:41:28,055
Is that you, Jackie?
630
00:41:28,089 --> 00:41:29,790
Hi, sweetheart.
631
00:41:29,824 --> 00:41:34,028
Hope you're not causing
too much trouble over there.
632
00:41:34,061 --> 00:41:36,430
That doesn't sound like
something I would do, does it?
633
00:41:36,464 --> 00:41:39,033
Oh, no, not my Jack.
634
00:41:41,035 --> 00:41:42,470
Tell me how we met.
635
00:41:44,205 --> 00:41:47,008
Why do you want to hear
that old story again for?
636
00:41:48,609 --> 00:41:50,845
'Cause it pleases me.
637
00:41:52,580 --> 00:41:56,951
Well, I was standing
on the jetty.
638
00:41:56,984 --> 00:41:58,920
I was a nurse,
you were a soldier.
639
00:41:58,953 --> 00:42:03,691
It was the night before you were
shipped off to Vietnam.
640
00:42:03,724 --> 00:42:08,763
And you thought you looked
so handsome in your uniform.
641
00:42:10,131 --> 00:42:12,700
And if you'd asked me
to marry you
642
00:42:12,733 --> 00:42:14,502
right then, at that moment,
643
00:42:14,535 --> 00:42:16,070
I would have said yes.
644
00:44:11,986 --> 00:44:15,256
Shit-for-brains,
come with me.
645
00:44:22,363 --> 00:44:24,365
Who the hell is this?
646
00:44:24,398 --> 00:44:27,001
This is Rob "The Rabbit" Mason.
647
00:44:27,034 --> 00:44:29,070
He escaped this place
seven times.
648
00:44:29,103 --> 00:44:30,905
That's a record here,
you know.
649
00:44:30,938 --> 00:44:33,674
Lin beefed up the security,
but the Rabbit was persistent,
650
00:44:33,707 --> 00:44:36,110
always found a way.
651
00:44:36,143 --> 00:44:39,947
Oh, a bloody menace he was.
652
00:44:39,980 --> 00:44:44,852
Last time he escaped,
the Rabbit stole a car.
653
00:44:44,885 --> 00:44:46,353
Really?
654
00:44:46,387 --> 00:44:50,591
So Lin keeps him sedated.
655
00:44:53,260 --> 00:44:55,196
You mark my words.
656
00:44:55,229 --> 00:44:58,766
The next time you escape,
you better bloody escape.
657
00:45:02,203 --> 00:45:04,672
Howard, don't forget your file.
658
00:45:04,705 --> 00:45:06,107
Oh, thank you.
659
00:45:19,687 --> 00:45:22,223
You waiting to go
to the hospital too?
660
00:45:22,256 --> 00:45:23,958
No, I'm just waiting.
661
00:45:23,991 --> 00:45:26,794
Ah. Aren't we all?
662
00:45:28,295 --> 00:45:30,965
Howard Leonard,
3rd Battalion.
663
00:45:30,998 --> 00:45:33,367
Jack Bronson,
Shadow Company.
664
00:45:33,401 --> 00:45:37,037
- Oh. Special Forces?
- Yeah.
665
00:45:38,839 --> 00:45:43,811
Um, listen, pal,
I gotta hit the head again.
666
00:45:43,844 --> 00:45:47,248
Um, if these jokers from
the hospital ever turn up,
667
00:45:47,281 --> 00:45:49,150
tell them to wait for me,
will you?
668
00:45:49,183 --> 00:45:51,852
- No worries.
- Oh, thanks, pal.
669
00:45:51,886 --> 00:45:53,421
Hey, um...
670
00:45:55,322 --> 00:45:56,957
Thanks, pal.
671
00:46:00,394 --> 00:46:02,062
Howard Leonard, I'm here
to take you to the hospital
672
00:46:02,096 --> 00:46:03,998
for your tests.
673
00:46:26,120 --> 00:46:27,388
- I've got Mr. Leonard.
- Thanks.
674
00:46:27,422 --> 00:46:29,190
There you go.
That's for you.
675
00:46:30,791 --> 00:46:32,726
So the doctor
just needs a urine sample
676
00:46:32,760 --> 00:46:34,295
before your appointment.
677
00:46:35,996 --> 00:46:37,264
No problemo.
678
00:47:25,179 --> 00:47:26,380
Taxi!
679
00:47:44,198 --> 00:47:45,467
Just here, thank you.
680
00:47:57,945 --> 00:47:59,447
Hi!
681
00:48:03,884 --> 00:48:06,488
Hello, Mr. Bronson.
682
00:48:06,521 --> 00:48:08,355
Oh, man.
683
00:48:08,389 --> 00:48:09,557
Come on.
684
00:48:15,329 --> 00:48:16,431
Ow.
685
00:48:19,434 --> 00:48:22,269
I don't know what Yelp is,
but I'm gonna find out.
686
00:48:22,303 --> 00:48:26,340
And when I do, I'm gonna give
this place a really bad review.
687
00:48:27,975 --> 00:48:29,343
And I won't be
recommending it
688
00:48:29,376 --> 00:48:32,212
to my friends
anytime soon either.
689
00:48:32,246 --> 00:48:34,148
From what I understand,
690
00:48:34,181 --> 00:48:38,919
you're running a bit short
in the friends department.
691
00:48:38,952 --> 00:48:42,590
- Why are you such a...
- Bitch?
692
00:48:42,624 --> 00:48:45,392
I was gonna say "hard-ass,"
but "bitch" works for me.
693
00:48:53,200 --> 00:48:55,102
Bao Lin.
694
00:48:55,135 --> 00:48:58,506
What's that supposed to mean?
695
00:48:58,540 --> 00:49:01,141
Bao Lin was the guard
at Ninh Hoa.
696
00:49:02,544 --> 00:49:03,944
Yeah? And?
697
00:49:07,582 --> 00:49:09,651
Do you know what Nguyen Tan
did to the guard
698
00:49:09,684 --> 00:49:11,385
who was held responsible
for your escape?
699
00:49:11,419 --> 00:49:13,555
Haven't the faintest.
700
00:49:16,156 --> 00:49:17,358
He was executed.
701
00:49:17,391 --> 00:49:18,593
Yeah.
702
00:49:22,963 --> 00:49:28,335
Bao Lin was an artist,
a teacher,
703
00:49:28,369 --> 00:49:29,571
and he was my father.
704
00:49:31,639 --> 00:49:34,274
He didn't want to be
in that war.
705
00:49:34,308 --> 00:49:40,114
After he died, we grew up
in poverty and disgrace.
706
00:49:40,147 --> 00:49:44,351
Eventually, we came here
and life went on, but...
707
00:49:45,953 --> 00:49:48,055
I still heard my mother
crying herself to sleep
708
00:49:48,088 --> 00:49:51,325
through the walls
in our flat.
709
00:49:51,358 --> 00:49:53,461
So this is about revenge?
710
00:49:55,630 --> 00:49:56,930
No! No.
711
00:50:01,135 --> 00:50:03,705
This is for your own good.
712
00:50:29,464 --> 00:50:32,332
- Morning, Tina.
- Morning, Norma.
713
00:50:32,366 --> 00:50:36,970
- Hi.
- Hello, Norma.
714
00:50:45,045 --> 00:50:46,280
Hi.
715
00:50:48,148 --> 00:50:49,751
Here's your sandwiches,
Norma.
716
00:50:49,784 --> 00:50:51,285
- Thanks.
- Can I get you a tea?
717
00:50:51,318 --> 00:50:52,754
Yes, please.
718
00:50:52,787 --> 00:50:55,189
- Up to the bus.
- Thank you, thank you.
719
00:50:55,222 --> 00:50:57,391
It's such a pleasure
as always.
720
00:50:57,425 --> 00:51:00,327
And off we go!
721
00:51:00,360 --> 00:51:02,129
I want an ice cream.
722
00:51:02,162 --> 00:51:05,132
We've got to keep you
in line, Pete.
723
00:52:35,122 --> 00:52:38,426
I'm across from the nursing
home in Linwood Street,
724
00:52:38,459 --> 00:52:40,662
and I think someone's escaped.
725
00:52:40,695 --> 00:52:43,464
There's a weird old lady
in a red jacket
726
00:52:43,498 --> 00:52:45,466
wandering about.
727
00:52:45,500 --> 00:52:46,634
Mmm.
728
00:53:01,716 --> 00:53:03,150
There she is.
729
00:53:17,865 --> 00:53:19,500
You wait here, darling.
730
00:53:19,534 --> 00:53:21,836
We'll find out where you belong.
731
00:53:23,303 --> 00:53:25,138
- Is Lin on duty?
- Yeah.
732
00:53:56,738 --> 00:54:01,141
Oh, Jackie.
What have they done to you?
733
00:54:04,812 --> 00:54:08,783
Isn't this
a rude turn of events.
734
00:54:32,239 --> 00:54:33,808
Here they are.
735
00:54:42,884 --> 00:54:44,452
Norma, sweetie?
736
00:54:46,253 --> 00:54:48,221
Is this a friend of yours?
737
00:54:55,630 --> 00:54:58,466
No, I don't think so.
738
00:55:02,003 --> 00:55:03,638
Let's take you home.
739
00:55:57,091 --> 00:55:59,594
I say we let him rot.
740
00:55:59,627 --> 00:56:01,729
Oh, we can't
leave a mate like this.
741
00:56:01,763 --> 00:56:03,931
Ah, I mean, he may be
a lying sack of shit,
742
00:56:03,965 --> 00:56:06,033
but he's our
lying sack of shit.
743
00:56:06,067 --> 00:56:09,003
Alright, then.
Bloody hell.
744
00:56:09,036 --> 00:56:11,439
But first things first.
745
00:56:11,472 --> 00:56:13,040
We're gonna need
to get him off his meds.
746
00:56:13,074 --> 00:56:15,643
I've been off
my meds for years.
747
00:56:15,676 --> 00:56:18,378
Oh, really? Huh.
Hadn't noticed.
748
00:56:18,412 --> 00:56:22,817
The only way to change his meds
is in the nurses' station,
749
00:56:22,850 --> 00:56:25,787
and we're not allowed
in there.
750
00:56:25,820 --> 00:56:28,623
Well, I know someone who is.
751
00:56:28,656 --> 00:56:30,725
Listen, kid, this is gonna
take precision timing.
752
00:56:30,758 --> 00:56:31,926
Precision timing.
753
00:56:31,959 --> 00:56:33,594
- Quick reflexes...
- Reflexes.
754
00:56:33,628 --> 00:56:35,062
- and grit.
- Lots of grit.
755
00:56:35,096 --> 00:56:37,765
Now, all the medicines
are kept in a cupboard
756
00:56:37,799 --> 00:56:39,433
in the nurses' station, right?
757
00:56:39,467 --> 00:56:41,769
So all you've gotta do
is walk in there,
758
00:56:41,803 --> 00:56:44,005
nice and relaxed like you're
visiting your mother
759
00:56:44,038 --> 00:56:46,908
like you've done a thousand
times before and then...
760
00:56:46,941 --> 00:56:48,843
- And this is important.
- It's important.
761
00:56:48,876 --> 00:56:51,913
You swap the contents
of that bottle,
762
00:56:51,946 --> 00:56:53,948
with Mr. Bronson's pills.
763
00:56:53,981 --> 00:56:54,949
Have you got that?
764
00:56:54,982 --> 00:56:56,417
Precision timing,
765
00:56:56,450 --> 00:56:58,686
quick reflexes, lots of grit.
766
00:56:58,719 --> 00:57:00,087
Excellent!
767
00:57:04,425 --> 00:57:06,093
You think he can do this?
768
00:57:06,127 --> 00:57:07,528
Probably not.
769
00:57:09,030 --> 00:57:10,598
We're on.
770
00:57:22,977 --> 00:57:25,413
- iPad?
- Mm-hmm.
771
00:57:25,446 --> 00:57:27,448
Have you finished
your English assignment?
772
00:57:27,481 --> 00:57:29,116
I did. Promise.
773
00:57:42,730 --> 00:57:43,798
Kid's a natural.
774
00:57:43,831 --> 00:57:45,533
Here we go.
775
00:57:54,775 --> 00:57:55,743
Hello?
776
00:58:00,948 --> 00:58:03,618
What the bloody hell's
he doing?
777
00:58:03,651 --> 00:58:05,620
This wasn't in the plan,
was it?
778
00:58:05,653 --> 00:58:06,787
No, no.
779
00:58:20,534 --> 00:58:22,470
What were you doing?
780
00:58:22,503 --> 00:58:24,872
If they run out of tablets,
what would they do?
781
00:58:24,906 --> 00:58:27,041
Order some more.
782
00:58:27,074 --> 00:58:29,744
So I changed
Bronson's prescription.
783
00:58:29,777 --> 00:58:32,146
- What, you're a doctor?
- How'd you do that?
784
00:58:32,179 --> 00:58:34,715
Medical school, probably.
785
00:58:34,749 --> 00:58:36,817
I just hacked the system.
786
00:58:36,851 --> 00:58:39,553
It's easy,
if you know the algorithms.
787
00:58:41,989 --> 00:58:43,691
Oh.
788
00:58:52,667 --> 00:58:54,535
Ah, shit.
789
00:58:59,707 --> 00:59:00,908
Hello, sailors.
790
00:59:02,877 --> 00:59:03,911
You bugger!
791
00:59:03,945 --> 00:59:05,179
Ha!
792
00:59:05,212 --> 00:59:06,781
Oh, dear.
793
00:59:09,050 --> 00:59:12,653
I don't remember much about that
first year back in the States.
794
00:59:14,555 --> 00:59:16,757
I was angry.
795
00:59:16,791 --> 00:59:18,726
I was in denial.
796
00:59:20,661 --> 00:59:23,064
And I was a drunk.
797
00:59:25,032 --> 00:59:26,534
I wouldn't be here
798
00:59:26,567 --> 00:59:30,504
if not for all the vets
who never gave up on me.
799
00:59:30,538 --> 00:59:34,008
Like they say,
"One day at a time."
800
00:59:34,041 --> 00:59:36,811
Saved my life.
801
00:59:36,844 --> 00:59:40,681
They even encouraged me
to write Norma.
802
00:59:40,715 --> 00:59:44,552
Took a while,
but she wrote me back.
803
00:59:44,585 --> 00:59:48,589
The Army had told her I was MIA,
presumed dead,
804
00:59:48,622 --> 00:59:50,624
so she resigned
her commission,
805
00:59:50,658 --> 00:59:53,794
taking the next plane home.
806
00:59:53,828 --> 00:59:58,065
After about a year,
she started seeing this doctor.
807
00:59:58,099 --> 00:59:59,233
Nice-enough guy.
808
01:00:01,802 --> 01:00:03,070
Anyway, they...
809
01:00:03,104 --> 01:00:05,606
They'd gotten married,
had a kid.
810
01:00:07,808 --> 01:00:11,112
Oh, man, I was right back
in the toilet.
811
01:00:11,145 --> 01:00:13,247
Thank God for meetings.
812
01:00:15,649 --> 01:00:18,786
Couple months later,
I get this package.
813
01:00:21,689 --> 01:00:23,691
She'd made me this.
814
01:00:26,227 --> 01:00:28,295
She wanted to know
if I needed a friend,
815
01:00:28,329 --> 01:00:30,131
and would she do.
816
01:00:31,899 --> 01:00:35,302
She wrote me every week
for nearly 50 years.
817
01:00:38,973 --> 01:00:41,242
This is the last one
she sent.
818
01:00:42,943 --> 01:00:45,179
Doesn't really
sound like her though.
819
01:00:46,981 --> 01:00:50,718
After her husband died,
she started to forget things,
820
01:00:50,751 --> 01:00:53,721
and it frightened her.
821
01:00:53,754 --> 01:00:57,792
Didn't wanna burden their son,
so she checked herself in here.
822
01:01:01,162 --> 01:01:03,097
I'm gonna ask her
to marry me.
823
01:01:07,334 --> 01:01:11,238
I just have to do it
before she forgets who I am.
824
01:01:15,309 --> 01:01:19,213
Then why make up all that
bollocks about Nguyen Tan?
825
01:01:19,246 --> 01:01:21,649
I couldn't take the chance
you wouldn't help me
826
01:01:21,682 --> 01:01:23,217
if I told you the truth.
827
01:01:23,250 --> 01:01:26,053
You always
overcomplicate things.
828
01:01:26,087 --> 01:01:28,055
Typical bloody Bronson.
829
01:01:28,089 --> 01:01:30,324
You could have made this
a lot easier, you know.
830
01:01:32,660 --> 01:01:35,096
So what's the plan?
831
01:01:38,099 --> 01:01:41,635
I made a few changes.
I think you'll like 'em.
832
01:01:41,669 --> 01:01:45,940
First, we commandeer
a vehicle,
833
01:01:45,973 --> 01:01:47,741
pick up Wendell's son,
Bruce,
834
01:01:47,775 --> 01:01:49,944
whisk the two of them off
to the footy
835
01:01:49,977 --> 01:01:52,313
for a little
father-and-son time.
836
01:01:54,148 --> 01:01:58,119
The 1973 Brownlow Medal is
on display at the clubhouse
837
01:01:58,152 --> 01:02:00,754
as part of
a traveling exhibit.
838
01:02:00,788 --> 01:02:03,958
Your Brownlow Medal, Angus.
Did you know that?
839
01:02:03,991 --> 01:02:07,027
You'll finally get a chance
to see it in the flesh.
840
01:02:09,697 --> 01:02:12,066
Then we hop on a tram,
over to the jetty,
841
01:02:12,099 --> 01:02:15,169
and I pop the question
to Norma.
842
01:02:15,202 --> 01:02:16,804
How does she get there?
843
01:02:16,837 --> 01:02:18,806
They're allowed one hour
of outdoor exercise
844
01:02:18,839 --> 01:02:20,374
every day at 5:00,
845
01:02:20,408 --> 01:02:23,744
so we time our arrival
to coincide with theirs
846
01:02:23,777 --> 01:02:25,679
and Bob's your uncle.
847
01:02:25,713 --> 01:02:27,681
And Fanny's your aunt.
848
01:02:27,715 --> 01:02:29,850
Hey, old man, do you think
you can find a way
849
01:02:29,884 --> 01:02:31,852
to get your boat
over to the marina?
850
01:02:31,886 --> 01:02:35,289
Yeah. Yeah, I think I've got
a couple of mates who'll help.
851
01:02:35,322 --> 01:02:37,391
Well, then, my friend,
852
01:02:37,425 --> 01:02:39,461
you can go out
any way you want.
853
01:02:42,096 --> 01:02:43,764
Um, one more thing.
854
01:02:43,797 --> 01:02:45,132
Any of you guys remember
855
01:02:45,166 --> 01:02:47,334
that guard in Nam
that helped us escape?
856
01:02:47,368 --> 01:02:49,069
- Mm.
- Mm.
857
01:02:49,103 --> 01:02:50,905
- Good bloke.
- Yeah.
858
01:02:50,938 --> 01:02:53,408
Nguyen Tan had him
executed for it.
859
01:02:53,441 --> 01:02:56,177
His name was Bao.
860
01:02:56,210 --> 01:02:59,880
And Lin is his daughter.
861
01:02:59,914 --> 01:03:01,148
Oh!
862
01:03:01,182 --> 01:03:04,084
I just thought you
might wanna know
863
01:03:04,118 --> 01:03:07,087
because if we fail...
864
01:03:07,121 --> 01:03:10,357
No excuses, no regrets.
865
01:03:10,391 --> 01:03:11,859
Yeah.
866
01:03:20,134 --> 01:03:22,102
You can count me in too.
867
01:03:22,136 --> 01:03:23,737
In what, the grave?
868
01:03:23,771 --> 01:03:27,107
You're not too old
for me to...
869
01:03:27,141 --> 01:03:28,976
put you over
my goddamn knee, boy.
870
01:03:29,009 --> 01:03:31,145
What the hell's
he doin' here?
871
01:03:31,178 --> 01:03:32,447
Remember how
we got out of De Nang?
872
01:03:32,480 --> 01:03:34,014
Yeah, we faked Angus's death.
873
01:03:34,048 --> 01:03:35,517
That's right.
874
01:03:35,550 --> 01:03:38,453
Well, this time we're
gonna fake Hank's death.
875
01:03:38,486 --> 01:03:40,455
Shouldn't be too hard.
876
01:03:40,488 --> 01:03:42,490
We can make that work, yeah.
877
01:03:42,524 --> 01:03:46,428
Do you want me to mix the same
concoction I did for Angus?
878
01:03:46,461 --> 01:03:49,363
This plan is
bloody flawless.
879
01:04:03,944 --> 01:04:05,447
Hank is dead.
880
01:04:05,480 --> 01:04:06,947
Great!
881
01:04:06,981 --> 01:04:09,049
No, no, no.
I mean really dead.
882
01:04:09,083 --> 01:04:11,553
What do you mean, dead?
You mean like dead-dead?
883
01:04:11,586 --> 01:04:13,187
Yeah, like a bleedin' dodo.
884
01:04:13,220 --> 01:04:15,155
You sure?
885
01:04:15,189 --> 01:04:17,157
He certainly
smells like it to me.
886
01:04:17,191 --> 01:04:18,426
Damn.
887
01:04:18,460 --> 01:04:20,160
You killed him
with that shit potion.
888
01:04:20,194 --> 01:04:22,363
No, I didn't! He was old.
889
01:04:22,396 --> 01:04:23,864
Murderer.
890
01:04:23,897 --> 01:04:25,567
What are we gonna do now?
891
01:04:25,600 --> 01:04:29,370
Yeah! Well, what we gonna do?
892
01:04:29,404 --> 01:04:31,138
No excuses, no regrets.
893
01:04:31,171 --> 01:04:34,174
You're right, kid.
This mission is still a go.
894
01:04:34,208 --> 01:04:35,543
Everyone take their positions.
895
01:04:35,577 --> 01:04:37,545
And, men,
bite 'em in the ass.
896
01:04:41,115 --> 01:04:42,216
Come on, mate.
897
01:04:57,131 --> 01:04:58,832
It's a good look for you.
898
01:04:58,866 --> 01:05:00,502
Give us a kiss.
899
01:05:02,136 --> 01:05:03,837
See you next time.
900
01:05:17,452 --> 01:05:19,554
If we don't get 'em down
with the first whack,
901
01:05:19,587 --> 01:05:21,322
we're in trouble.
902
01:05:21,355 --> 01:05:24,091
Then we better get 'em down
with the first whack.
903
01:05:26,360 --> 01:05:28,862
Wait, he's falling.
904
01:05:28,896 --> 01:05:30,998
- What are you doing?
- Nothing.
905
01:05:31,031 --> 01:05:33,867
- You were gonna hit us.
- No, we weren't.
906
01:05:33,901 --> 01:05:37,237
Yes, you were.
With that pole.
907
01:05:37,271 --> 01:05:38,540
No, no, no, no, no, no!
908
01:05:38,573 --> 01:05:40,874
- We're just checking.
- Yeah.
909
01:05:40,908 --> 01:05:42,444
Checking for what?
910
01:05:42,477 --> 01:05:45,346
- For what?
- It's what we do, we check.
911
01:05:45,379 --> 01:05:49,451
Hey, look, fellas,
appearances can be deceiving.
912
01:05:50,685 --> 01:05:53,053
Well, that happened.
913
01:05:54,388 --> 01:05:56,223
Well done, sir!
914
01:05:58,359 --> 01:06:00,928
Well done, Wendell.
915
01:06:00,961 --> 01:06:03,931
Angus, the code?
916
01:06:03,964 --> 01:06:06,534
We wrote it down,
and you put it in your pocket.
917
01:06:06,568 --> 01:06:08,536
Why would I want
to write it down?
918
01:06:08,570 --> 01:06:10,170
Oh, you're kidding me,
aren't you?
919
01:06:10,204 --> 01:06:12,906
Just jokin'.
I got it here.
920
01:06:14,642 --> 01:06:16,310
Yeah, well, come on, Angus.
921
01:06:17,412 --> 01:06:20,214
What?
922
01:06:20,247 --> 01:06:21,281
Wrong trousers.
923
01:06:21,315 --> 01:06:23,150
Oh, shit.
924
01:06:23,183 --> 01:06:25,052
It's alright.
I got it up here.
925
01:06:25,085 --> 01:06:26,521
Oh, we're buggered.
926
01:06:26,554 --> 01:06:29,156
Angus, I have complete
faith in you.
927
01:06:29,189 --> 01:06:34,995
What's the code?
928
01:06:35,028 --> 01:06:38,098
The first number...
929
01:06:38,132 --> 01:06:41,235
is... F.
930
01:06:41,268 --> 01:06:43,103
- What?
- What?!
931
01:06:43,137 --> 01:06:44,539
Bloody hell!
932
01:06:47,709 --> 01:06:49,176
Gentlemen!
933
01:06:56,518 --> 01:06:58,486
Is this part of the plan?
934
01:06:58,520 --> 01:07:02,956
No, mate, it is not
part of the plan.
935
01:07:02,990 --> 01:07:04,391
What do we do now?
936
01:07:06,026 --> 01:07:08,362
Bronson, w-what do we do now?
937
01:07:08,395 --> 01:07:11,198
I don't bloody well know, OK?!
938
01:07:13,100 --> 01:07:16,538
Sorry, I just can't see
how to get out of this one.
939
01:07:16,571 --> 01:07:18,506
I can.
940
01:07:22,376 --> 01:07:23,711
Give us a hand.
941
01:07:28,783 --> 01:07:30,552
Just chuck it
on your shoulder.
942
01:07:34,254 --> 01:07:35,523
Bloody genius.
943
01:07:35,557 --> 01:07:38,526
Just like we did in Nui Dat.
944
01:07:39,761 --> 01:07:42,497
- There's yours.
- Thanks.
945
01:07:44,097 --> 01:07:46,300
- Hey, hey, hey, hey.
- What?
946
01:07:46,333 --> 01:07:49,002
It's bad luck to open
an umbrella inside.
947
01:07:49,036 --> 01:07:52,005
It'll be good luck
in a minute.
948
01:07:52,039 --> 01:07:53,974
What's it doing?
949
01:07:55,410 --> 01:07:56,478
Maybe it's gone out.
950
01:08:04,686 --> 01:08:08,188
OK, boys, let's blow
this nickel pop stand!
951
01:08:34,449 --> 01:08:35,550
Hey, hey, hey.
952
01:08:35,583 --> 01:08:37,418
Between jail
and this joint,
953
01:08:37,452 --> 01:08:40,488
I haven't been on
the outside since 1975.
954
01:08:40,522 --> 01:08:42,690
Did they tell you
about hovercars?
955
01:08:42,724 --> 01:08:44,258
Don't joke about that shit.
956
01:08:44,291 --> 01:08:46,093
I don't even know
what Twitter is.
957
01:08:46,126 --> 01:08:47,529
Trust me, mate,
it doesn't matter.
958
01:08:50,565 --> 01:08:52,099
Quickly, quickly.
959
01:08:52,132 --> 01:08:53,200
Come on!
960
01:08:59,172 --> 01:09:03,243
Well, there's the hearse.
Who's driving it?
961
01:09:07,549 --> 01:09:09,283
Elliot, my man!
962
01:09:09,316 --> 01:09:11,452
Well, you're
a Chain Breaker now.
963
01:09:11,486 --> 01:09:14,455
- No excuses, no regrets.
- Good on you.
964
01:09:14,489 --> 01:09:16,624
Get out, I'm driving.
965
01:09:16,658 --> 01:09:18,459
No, I'm driving.
966
01:09:18,493 --> 01:09:21,094
- Respect your elders, son.
- Ooh-ooh-ooh!
967
01:09:21,128 --> 01:09:24,732
OK, OK. Ah! Ow.
968
01:09:26,366 --> 01:09:28,335
Get in, ha-ha!
969
01:09:30,471 --> 01:09:31,706
Hey!
970
01:09:53,360 --> 01:09:55,430
Do you think maybe we could
get a little more speed
971
01:09:55,463 --> 01:09:57,164
out of this crate?
972
01:09:57,197 --> 01:09:58,666
Execute a U-turn immediately.
973
01:09:58,700 --> 01:10:00,200
You are not on
a charted course.
974
01:10:00,233 --> 01:10:02,870
She is making me nervous.
975
01:10:02,904 --> 01:10:06,641
Caine, think you
can shut that thing up?
976
01:10:06,674 --> 01:10:09,677
Execute a U-turn immediately.
977
01:10:09,711 --> 01:10:10,845
You are not on...
978
01:10:14,415 --> 01:10:17,384
Now, which way is it?
979
01:10:20,755 --> 01:10:22,457
All good, all good.
980
01:10:22,490 --> 01:10:25,560
Straight up, straight up,
round the corner. Good.
981
01:10:25,593 --> 01:10:27,562
Where's my hearse?
982
01:10:27,595 --> 01:10:30,932
Did you move the...
They've got the hearse!
983
01:10:37,739 --> 01:10:39,306
There it is.
984
01:10:39,339 --> 01:10:40,908
Is that him
in the yard?
985
01:10:40,942 --> 01:10:43,945
- He's a bit, uh...
- Tubby.
986
01:10:43,978 --> 01:10:47,381
Just big boned.
Gets it from his mother.
987
01:10:50,785 --> 01:10:51,819
G'day.
988
01:10:51,853 --> 01:10:53,821
Are you Bruce Wendell?
989
01:10:53,855 --> 01:10:56,390
- Yeah.
- Bruce Lawrence Wendell?
990
01:10:56,424 --> 01:10:58,626
- That's me.
- We need you to come with us.
991
01:10:58,660 --> 01:10:59,927
Why would I do that?
992
01:11:01,796 --> 01:11:03,698
Just get in the hearse,
please.
993
01:11:03,731 --> 01:11:05,600
Mate, I'm not dead yet.
994
01:11:07,702 --> 01:11:09,437
Get in the hearse.
995
01:11:10,872 --> 01:11:12,473
That's not a gun.
It's your finger.
996
01:11:12,507 --> 01:11:14,341
- Oh, no, it isn't.
- Yes, it is.
997
01:11:14,374 --> 01:11:15,877
- No!
- Then show me the gun.
998
01:11:15,910 --> 01:11:18,946
No!
999
01:11:18,980 --> 01:11:20,848
I told you not
to bring that thing.
1000
01:11:20,882 --> 01:11:23,618
Yeah, but I brought it anyway.
1001
01:11:23,651 --> 01:11:26,854
What do you say we get
in the hearse now?
1002
01:11:33,628 --> 01:11:35,530
Hi, son.
1003
01:11:35,563 --> 01:11:38,599
Oh, shit.
Let me out, will you?
1004
01:11:38,633 --> 01:11:40,233
You wouldn't return
my letters.
1005
01:11:40,267 --> 01:11:41,836
What, so you kidnap me?
1006
01:11:41,869 --> 01:11:44,906
I just wanted to take you
to the footy, alright?
1007
01:11:44,939 --> 01:11:47,642
- Who's that?
- Oh, that's Elliot.
1008
01:11:47,675 --> 01:11:49,376
No, not the kid.
Who's in the bag?
1009
01:11:49,410 --> 01:11:50,712
Oh, that's Hank.
1010
01:11:50,745 --> 01:11:52,013
What happened to Hank?
1011
01:11:52,046 --> 01:11:53,448
Caine killed him.
1012
01:11:53,481 --> 01:11:55,348
It was natural causes!
1013
01:11:55,382 --> 01:11:56,517
Oh, pig's ass.
1014
01:11:57,819 --> 01:12:00,655
Now, son, how's Mom?
1015
01:12:04,892 --> 01:12:06,627
We're never
going to get a park.
1016
01:12:06,661 --> 01:12:08,395
Park over there.
1017
01:12:08,429 --> 01:12:10,397
Look, right in front
of you, there.
1018
01:12:10,431 --> 01:12:12,633
We'll get booked for that.
1019
01:12:12,667 --> 01:12:15,570
Well, let's see.
We've assaulted two undertakers,
1020
01:12:15,603 --> 01:12:18,005
escaped from a nursing home,
stole a hearse.
1021
01:12:18,039 --> 01:12:19,741
And kidnapped Bruce.
1022
01:12:19,774 --> 01:12:22,410
A parking ticket should be
the least of our worries,
1023
01:12:22,443 --> 01:12:23,711
wouldn't you say?
1024
01:12:23,745 --> 01:12:26,647
Alright!
I'm not paying for it.
1025
01:12:33,353 --> 01:12:35,623
They've made some changes here.
1026
01:12:35,656 --> 01:12:37,425
When was the last time
you were here?
1027
01:12:37,458 --> 01:12:39,326
1968.
1028
01:12:39,359 --> 01:12:43,898
Wow. In that case, Dad, yeah,
they've made some changes.
1029
01:12:54,876 --> 01:12:58,311
- Come on.
- Good game, huh?
1030
01:12:58,345 --> 01:12:59,480
Yeah, it's good.
1031
01:13:03,885 --> 01:13:06,521
Ah! There's a big fight
going on in the canteen.
1032
01:13:06,554 --> 01:13:08,756
You better hurry up.
Come on. Quick.
1033
01:13:22,503 --> 01:13:25,640
I've got a hearse with what
looks like a body in the back.
1034
01:13:35,783 --> 01:13:37,952
- You want a pie?
- Yeah.
1035
01:13:37,985 --> 01:13:40,087
Yeah, what?
1036
01:13:40,121 --> 01:13:41,923
Yeah, please.
1037
01:13:41,956 --> 01:13:44,792
Two pies and two beers.
1038
01:13:44,826 --> 01:13:47,360
And a sausage roll
as well, mate.
1039
01:13:47,394 --> 01:13:50,097
I think you might be right
with just the pie.
1040
01:13:52,633 --> 01:13:54,367
They found the hearse.
1041
01:13:54,402 --> 01:13:56,771
Is that it?
1042
01:14:01,542 --> 01:14:04,377
Yep. That's it.
1043
01:14:04,412 --> 01:14:06,379
How many goals
did you kick?
1044
01:14:06,414 --> 01:14:08,850
171.
1045
01:14:08,883 --> 01:14:13,855
171, and then some bastard
playing for Carlton
1046
01:14:13,888 --> 01:14:15,456
called me a baby killer
1047
01:14:15,489 --> 01:14:18,125
on account of being
in Vietnam and whatnot.
1048
01:14:18,159 --> 01:14:20,661
I broke his jaw.
1049
01:14:23,764 --> 01:14:26,133
And I was suspended.
1050
01:14:26,167 --> 01:14:30,638
I should've won that year,
the Brownlow Medal.
1051
01:14:30,671 --> 01:14:32,640
But I was disqualified.
1052
01:14:32,673 --> 01:14:35,776
What does it matter whether it's
in here or someplace else?
1053
01:14:35,810 --> 01:14:38,378
It's yours. You earned it.
1054
01:14:45,920 --> 01:14:49,090
Ai-yi-yi-yi-yi.
1055
01:14:49,123 --> 01:14:51,559
OK, you just...
1056
01:14:51,592 --> 01:14:54,896
Come on, let's go. Come on.
1057
01:15:06,774 --> 01:15:10,912
I thought...
maybe we could...
1058
01:15:10,945 --> 01:15:12,446
Well, you know, um...
1059
01:15:13,981 --> 01:15:15,516
Start over.
1060
01:15:16,584 --> 01:15:18,085
Oh, that's bullshit!
1061
01:15:18,119 --> 01:15:19,954
That was bullshit.
Did you see that dickhead?
1062
01:15:19,987 --> 01:15:23,624
Hey, maggot, why don't you read
the AFL rulebook,
1063
01:15:23,658 --> 01:15:25,626
instead of a comic book,
you pinhead?
1064
01:15:25,660 --> 01:15:26,961
Would you mind
watching your language?
1065
01:15:26,994 --> 01:15:28,162
- Ah, shut up!
- Sit down.
1066
01:15:28,195 --> 01:15:29,830
Oh, run, you mongrel, run.
1067
01:15:29,864 --> 01:15:31,966
And you, you princess,
why not get off the grass
1068
01:15:31,999 --> 01:15:34,902
and get on the catwalk,
prancing around like that,
1069
01:15:34,936 --> 01:15:36,203
you clueless cock-end.
1070
01:15:36,237 --> 01:15:38,205
- Jesus.
- Christ!
1071
01:15:41,075 --> 01:15:42,643
What an idiot.
1072
01:15:53,187 --> 01:15:55,489
So why didn't you write?
1073
01:15:58,659 --> 01:16:00,861
Write?
1074
01:16:00,895 --> 01:16:02,997
I didn't even read
the letters you sent me.
1075
01:16:05,666 --> 01:16:09,236
Ugh, I didn't want
your stupid letters.
1076
01:16:09,270 --> 01:16:10,604
I wanted you.
1077
01:16:17,745 --> 01:16:22,049
You've always been the most
favorite thing I've ever done.
1078
01:16:38,833 --> 01:16:41,202
I can't feel anything
in that leg.
1079
01:16:54,949 --> 01:16:56,650
Come on. Let's find them.
1080
01:16:59,053 --> 01:17:00,921
Right on schedule.
1081
01:17:00,955 --> 01:17:02,957
Bronson.
1082
01:17:02,990 --> 01:17:05,092
Not her.
1083
01:17:05,126 --> 01:17:07,261
This little trip of yours
isn't exactly above board,
1084
01:17:07,294 --> 01:17:08,763
is it?
1085
01:17:08,796 --> 01:17:10,931
Don't worry.
I'll hold her up.
1086
01:17:10,965 --> 01:17:13,234
Thanks, boy.
1087
01:17:13,267 --> 01:17:14,935
See you, Dad.
1088
01:17:14,969 --> 01:17:16,570
Yeah.
1089
01:17:16,604 --> 01:17:17,772
Hey.
1090
01:17:19,073 --> 01:17:20,641
Regrets are for pussies.
1091
01:17:20,674 --> 01:17:25,946
So, um, you know, uh,
don't be a pussy.
1092
01:17:25,980 --> 01:17:28,716
Alright, gentlemen,
move it or lose it.
1093
01:17:31,318 --> 01:17:32,686
Hey!
1094
01:17:46,967 --> 01:17:47,935
It's Lin!
1095
01:17:52,407 --> 01:17:55,776
I'm sorry, boys. It's no good.
You'll have to leave me.
1096
01:17:55,810 --> 01:17:57,711
No excuses, no regrets.
1097
01:17:57,745 --> 01:17:59,046
Stop saying that, will ya?
1098
01:17:59,080 --> 01:18:01,348
All of us
or none of us.
1099
01:18:01,382 --> 01:18:02,750
A tram!
1100
01:18:10,425 --> 01:18:12,226
Cop that, you bastards!
1101
01:18:27,274 --> 01:18:29,844
Who puts tram stops
that close together?
1102
01:18:32,079 --> 01:18:35,282
Come on, come on!
Hurry!
1103
01:18:51,999 --> 01:18:53,334
Give me the police.
1104
01:19:10,851 --> 01:19:11,952
Oh, no.
1105
01:19:11,986 --> 01:19:14,155
- What is it?
- The cops.
1106
01:19:14,188 --> 01:19:17,124
The Old Bill.
Angus, the Old Bill!
1107
01:19:17,158 --> 01:19:19,326
Who's Old Bill?
1108
01:19:19,360 --> 01:19:21,095
Must be a friend of Caine's.
1109
01:19:24,098 --> 01:19:26,800
- Excuse me, sir.
- Can I help you, Officer?
1110
01:19:26,834 --> 01:19:28,202
We're on the lookout
for some folks
1111
01:19:28,235 --> 01:19:30,237
who've escaped
a local nursing home.
1112
01:19:30,271 --> 01:19:34,975
Uh, no, I haven't seen anyone
that fits that description.
1113
01:19:35,009 --> 01:19:36,810
And you, sir?
1114
01:19:36,844 --> 01:19:40,214
- I'm on holiday.
- Holiday, where from?
1115
01:19:40,247 --> 01:19:42,716
Ireland.
Yeah, Foxford.
1116
01:19:46,754 --> 01:19:48,189
You're jokin'.
1117
01:19:48,222 --> 01:19:49,990
What are the odds, huh?
1118
01:19:50,024 --> 01:19:51,392
You're from Foxford?
1119
01:19:51,426 --> 01:19:53,127
I'm from Cormullen,
just down the road.
1120
01:19:53,160 --> 01:19:56,197
- Jesus!
- Oh, how about that, eh?
1121
01:19:56,230 --> 01:19:58,232
All the way over here
in Australia,
1122
01:19:58,265 --> 01:20:00,801
we meet on a tram.
1123
01:20:00,834 --> 01:20:02,369
How's the old
footy team goin'?
1124
01:20:02,404 --> 01:20:04,071
Oh, they won the final.
1125
01:20:04,104 --> 01:20:05,440
- They won?
- Uh-huh!
1126
01:20:05,473 --> 01:20:08,410
They haven't won since 1984.
1127
01:20:08,443 --> 01:20:10,512
Did the town have a party?
I bet they had a party.
1128
01:20:10,545 --> 01:20:12,947
Did the town have a party!
1129
01:20:12,980 --> 01:20:14,348
What's the name
of your people?
1130
01:20:14,381 --> 01:20:16,418
- Marshall.
- Your dad was there.
1131
01:20:16,451 --> 01:20:18,052
My dad's dead.
1132
01:20:19,153 --> 01:20:20,354
Must've been your uncle.
1133
01:20:20,387 --> 01:20:23,224
- Uncle Dennis?
- Uncle Dennis, yeah.
1134
01:20:23,257 --> 01:20:26,026
Off his tits,
pissed as a parrot.
1135
01:20:26,060 --> 01:20:29,029
He's been sober
for 43 years.
1136
01:20:29,063 --> 01:20:31,131
Well, I'm sorry to
have to tell you this,
1137
01:20:31,165 --> 01:20:33,367
but your Uncle Dennis
fell off the wagon big-time.
1138
01:20:33,401 --> 01:20:35,035
Oh, shite.
1139
01:20:35,069 --> 01:20:38,038
It happened when
he ran over the family dog.
1140
01:20:38,072 --> 01:20:42,243
Brutus. He said
he'd look after him for me.
1141
01:20:42,276 --> 01:20:45,312
Aunt Sharon didn't say
nothin' about that.
1142
01:20:45,346 --> 01:20:47,982
Look, if you see anyone
who fits the description
1143
01:20:48,015 --> 01:20:50,351
of the men we're after,
1144
01:20:50,384 --> 01:20:51,986
be sure to let us know.
1145
01:20:52,019 --> 01:20:54,822
Will do, Officer.
Thank you.
1146
01:20:59,827 --> 01:21:01,929
What were you thinking?
1147
01:21:03,397 --> 01:21:05,433
I was in character!
1148
01:21:15,909 --> 01:21:19,079
Good on you, mate.
1149
01:21:40,934 --> 01:21:43,571
Lovely day, isn't it?
1150
01:21:43,605 --> 01:21:46,373
It is.
1151
01:21:47,941 --> 01:21:51,211
You are so beautiful.
1152
01:21:51,245 --> 01:21:54,114
Is that your line?
1153
01:21:54,148 --> 01:21:55,983
You walk up and down
the jetty,
1154
01:21:56,016 --> 01:21:58,218
telling all the girls
they're beautiful?
1155
01:21:58,252 --> 01:22:00,888
Uh-uh. Just you.
1156
01:22:00,921 --> 01:22:04,224
You're very sure
of yourself, aren't you?
1157
01:22:04,258 --> 01:22:08,295
I've had a lot of time
to think about this moment.
1158
01:22:08,329 --> 01:22:11,231
And in all this
thinking of yours,
1159
01:22:11,265 --> 01:22:13,501
how does this moment end?
1160
01:22:13,535 --> 01:22:16,970
Do you believe
in happy endings?
1161
01:22:17,004 --> 01:22:18,172
Sure.
1162
01:22:18,205 --> 01:22:21,975
So if this was
your happy ending,
1163
01:22:22,009 --> 01:22:25,245
what do you imagine
would happen next?
1164
01:22:25,279 --> 01:22:28,650
Maybe... you'd have a ring
in your pocket,
1165
01:22:28,683 --> 01:22:32,052
maybe you'd slip it
on my finger,
1166
01:22:32,086 --> 01:22:35,222
maybe we'd live
happily ever after.
1167
01:22:37,958 --> 01:22:40,060
Do you remember
how we first met?
1168
01:22:41,463 --> 01:22:42,630
Um...
1169
01:22:42,664 --> 01:22:45,533
You were standing
on the jetty.
1170
01:22:47,234 --> 01:22:49,236
I was standing
on the jetty.
1171
01:22:49,269 --> 01:22:51,972
It was the night
before you were shipped out.
1172
01:22:52,005 --> 01:22:55,909
You thought you looked
so handsome in your uniform.
1173
01:22:59,079 --> 01:23:02,517
That night I thought you
were gonna propose to me.
1174
01:23:04,452 --> 01:23:06,488
If only I had.
1175
01:23:17,499 --> 01:23:21,335
Norma Jean McCarthy,
will you marry me?
1176
01:23:23,738 --> 01:23:25,673
I'll have to think about it.
1177
01:23:29,042 --> 01:23:30,578
I thought about it. Yes.
1178
01:23:40,722 --> 01:23:42,122
Great.
1179
01:24:17,291 --> 01:24:20,360
I'll be seeing you
real soon.
1180
01:24:36,076 --> 01:24:37,612
Jack.
1181
01:24:37,645 --> 01:24:40,548
Ta, mate.
1182
01:24:40,582 --> 01:24:42,684
She got any friends?
1183
01:24:46,086 --> 01:24:48,723
- You take care, mate.
- And you.
1184
01:24:51,325 --> 01:24:52,427
Where are you going?
1185
01:24:52,460 --> 01:24:54,496
God, you never pay attention.
1186
01:24:54,529 --> 01:24:57,197
He's going for a sail.
1187
01:24:57,231 --> 01:24:58,600
Oh.
1188
01:24:58,633 --> 01:25:00,602
We'll see you later then.
1189
01:25:00,635 --> 01:25:03,003
Nah,
not this time, mate.
1190
01:25:05,205 --> 01:25:08,242
We can't just let him go
like... that.
1191
01:25:08,275 --> 01:25:09,744
Somebody should say something.
1192
01:25:09,777 --> 01:25:13,280
Exactly what is there
to say, Angus? Good luck?
1193
01:25:21,255 --> 01:25:23,525
I love you, mate.
1194
01:25:23,558 --> 01:25:25,660
Thanks, Angus.
1195
01:25:25,693 --> 01:25:28,161
And just remember,
1196
01:25:28,195 --> 01:25:32,433
if anything happens out there,
anything at all,
1197
01:25:32,467 --> 01:25:36,069
even if the Navy thinks
you're a people smuggler,
1198
01:25:36,103 --> 01:25:38,105
and you end up
in a detention center,
1199
01:25:38,138 --> 01:25:40,441
or pirates take over your boat,
1200
01:25:40,475 --> 01:25:43,444
or a sea monster comes...
1201
01:25:47,114 --> 01:25:48,616
He's forgotten
what he's saying.
1202
01:25:50,150 --> 01:25:51,853
Where was I up to?
1203
01:25:51,886 --> 01:25:53,821
"If a sea monster
comes up..."
1204
01:25:53,855 --> 01:25:59,460
Sea monster comes up
out of the ocean,
1205
01:25:59,494 --> 01:26:05,098
if any of these things happen,
just remember...
1206
01:26:05,132 --> 01:26:07,334
we'll be there.
1207
01:26:07,367 --> 01:26:08,803
Brilliant.
1208
01:26:10,337 --> 01:26:11,839
Ah, look, boys,
if nothing else,
1209
01:26:11,873 --> 01:26:13,441
we had some laughs,
didn't we?
1210
01:26:13,474 --> 01:26:17,144
- Oh, yeah.
- What more can you ask, eh?
1211
01:27:03,791 --> 01:27:05,426
There he goes.
1212
01:27:10,498 --> 01:27:12,199
Ah, bugger.
1213
01:27:14,836 --> 01:27:17,505
Just leave them with us
unless there's any trouble.
1214
01:27:19,941 --> 01:27:22,309
You're coming home, boys.
1215
01:27:51,439 --> 01:27:53,741
Sit, Mr. Bronson.
1216
01:27:58,413 --> 01:27:59,414
Lie down.
1217
01:28:11,391 --> 01:28:13,828
- I asked her.
- You asked who?
1218
01:28:13,861 --> 01:28:15,930
Norma.
1219
01:28:15,963 --> 01:28:17,498
You asked Norma what?
1220
01:28:17,532 --> 01:28:20,200
To marry me.
1221
01:28:26,741 --> 01:28:28,776
You said your father
was executed
1222
01:28:28,810 --> 01:28:31,244
for helping us escape.
1223
01:28:33,881 --> 01:28:37,317
I remember every moment
of that night.
1224
01:28:37,350 --> 01:28:40,588
The plan was perfect.
1225
01:28:40,621 --> 01:28:44,559
They didn't know
we were missing.
1226
01:28:44,592 --> 01:28:47,829
A couple more minutes,
we were home free.
1227
01:28:47,862 --> 01:28:50,732
We came around this corner,
1228
01:28:50,765 --> 01:28:52,834
there was your father
1229
01:28:52,867 --> 01:28:56,704
standing between us
and the way out.
1230
01:28:56,738 --> 01:29:00,641
I don't know who was
more surprised, him or us.
1231
01:29:00,675 --> 01:29:03,678
We both just kinda froze.
1232
01:29:03,711 --> 01:29:07,482
Only, he had
his weapon raised.
1233
01:29:07,515 --> 01:29:11,052
We were unarmed.
1234
01:29:11,085 --> 01:29:14,756
All he had to do
was pull the trigger.
1235
01:29:14,789 --> 01:29:18,493
But he didn't.
1236
01:29:18,526 --> 01:29:22,663
After ten of the longest
seconds of my life,
1237
01:29:22,697 --> 01:29:24,632
he lowered his rifle,
1238
01:29:24,665 --> 01:29:28,301
opened the gates,
stepped aside and...
1239
01:29:28,335 --> 01:29:30,270
and we got to live.
1240
01:29:32,974 --> 01:29:35,443
Is this one of your stories?
1241
01:29:35,476 --> 01:29:38,713
No, uh-uh.
1242
01:29:38,746 --> 01:29:40,681
No, it isn't.
1243
01:29:43,618 --> 01:29:48,321
I never got a chance
to thank him.
1244
01:29:48,355 --> 01:29:50,390
Best I can do now
is thank his daughter.
1245
01:29:52,994 --> 01:29:56,964
Bao Lin gave his life
for ours.
1246
01:29:59,033 --> 01:30:00,601
Thank you.
1247
01:30:01,903 --> 01:30:03,437
We all thank you.
1248
01:30:14,448 --> 01:30:16,349
What did she say?
1249
01:30:20,688 --> 01:30:23,090
Oh, um...
1250
01:30:23,124 --> 01:30:24,492
She said yes.
1251
01:30:34,869 --> 01:30:39,473
You know this doesn't change
anything between us, right?
1252
01:30:39,507 --> 01:30:41,409
Sure it does.
1253
01:31:01,562 --> 01:31:04,532
Jackie always believed
in happy endings.
1254
01:31:04,565 --> 01:31:08,836
But of course
not everybody gets one.
1255
01:31:08,870 --> 01:31:11,606
Because the thing
about happy endings
1256
01:31:11,639 --> 01:31:14,075
is that they
don't just happen.
1257
01:31:14,108 --> 01:31:16,644
You have to
make them happen.
1258
01:32:01,889 --> 01:32:03,190
Ohh!
1259
01:32:05,226 --> 01:32:07,561
I was beginning to think
you'd stood me up.
1260
01:32:07,595 --> 01:32:11,032
Well, that wouldn't be
our happy ending, would it?
1261
01:32:11,065 --> 01:32:13,634
It certainly would not.
1262
01:32:30,084 --> 01:32:32,853
A magical unicorn cake!
1263
01:32:32,887 --> 01:32:34,522
Pass me the clicker.
1264
01:32:34,555 --> 01:32:36,090
The recipe that
we're making today
1265
01:32:36,123 --> 01:32:38,592
is a fun fairy cake
from scratch.
1266
01:32:51,038 --> 01:32:53,674
Ah, thing's buggered.
1267
01:32:54,909 --> 01:32:56,978
Hey, anyone seen Elliot?
1268
01:32:57,011 --> 01:32:59,180
Oh, he's outside
playing with his mates.
1269
01:33:07,221 --> 01:33:10,958
Hello, love.
Have you had your cup of tea?
1270
01:33:19,834 --> 01:33:22,670
Oh, Jackie.
1271
01:33:22,703 --> 01:33:24,672
Apparently,
they're all out of teabags.
1272
01:33:24,705 --> 01:33:26,207
You don't say.
1273
01:33:27,875 --> 01:33:28,909
Come on, boys.
1274
01:33:28,943 --> 01:33:31,012
We got a mission.
1275
01:33:37,785 --> 01:33:39,587
Hey! Come on, boy.
1276
01:33:47,595 --> 01:33:49,030
Hurry up! Hurry!