1 00:03:04,580 --> 00:03:06,750 Casos inexplicables de combustión 2 00:03:06,790 --> 00:03:07,670 humana en todo el mundo... 3 00:03:08,590 --> 00:03:10,550 Bruñido, una mutación repentina 4 00:03:10,590 --> 00:03:12,050 que se cree causa auto-combustión... 5 00:03:12,090 --> 00:03:14,470 Se están implementando políticas de segregación... 6 00:03:14,510 --> 00:03:16,470 Grupo radical Furia del Bruñido 7 00:03:16,510 --> 00:03:18,310 ataques terroristas de fuego en aumento. 8 00:03:18,350 --> 00:03:19,640 El especialista designado por la ONU, Prof. Prometh 9 00:03:20,520 --> 00:03:22,890 dijo que la opresión de los Bruñidos puede conducir a 10 00:03:22,940 --> 00:03:25,190 incendios concurrentes en todo el mundo. 11 00:03:47,290 --> 00:03:49,670 El Gran Resplandor Mundial ha llegado a su fin... 12 00:03:51,050 --> 00:03:53,630 30 años después del Gran Resplandor Mundial, 13 00:03:53,670 --> 00:03:56,470 debemos esforzarnos más que nunca por mantener la paz. 14 00:05:17,510 --> 00:05:18,300 Un incendio en un rascacielos. 15 00:05:18,340 --> 00:05:19,550 Área B-25. 16 00:05:19,590 --> 00:05:21,260 Nuevo Centro de la Ciudad de Promépolis. 17 00:05:22,560 --> 00:05:26,390 Solicitud de despacho para Rescate Ardiente. 18 00:05:29,600 --> 00:05:30,690 ¡Rescate Ardiente! 19 00:05:31,190 --> 00:05:32,110 ¡Envío! 20 00:05:42,370 --> 00:05:43,410 Vamos. 21 00:05:46,330 --> 00:05:48,040 OFICINA NACIONAL DE RESCATE Y PREVENCIÓN DE INCENDIOS 22 00:06:05,140 --> 00:06:07,390 FARMACÉUTICOS FORESIGHT 23 00:06:25,830 --> 00:06:26,830 ¡Rescate Ardiente! 24 00:06:26,870 --> 00:06:28,580 ¿Dónde está Rescate Ardiente? 25 00:06:29,580 --> 00:06:31,210 No podemos hacerle frente! 26 00:06:31,250 --> 00:06:32,500 ¡Estamos acabados! 27 00:06:33,290 --> 00:06:36,380 Sí, sí. Ya casi llegamos. 28 00:06:37,260 --> 00:06:38,090 LUCIA 29 00:06:39,050 --> 00:06:41,050 ¡Hay mucha gente en el piso 58! 30 00:06:42,550 --> 00:06:44,550 Parece el centro del incendio de Bruñido Ardiente. 31 00:06:45,300 --> 00:06:45,720 ¡Varys! ¡Remi! 32 00:06:47,270 --> 00:06:50,480 Despliegue de emergencia con equipo de combate anti-Bruñido. 33 00:06:50,520 --> 00:06:52,060 - Entendido. - Copiado. 34 00:06:55,440 --> 00:06:57,820 ¡Lucia! Inicia mientras esté en movimiento, 35 00:06:57,860 --> 00:06:59,740 tan pronto como estemos al alcance. 36 00:07:03,410 --> 00:07:04,450 ¡Vamos! 37 00:07:32,310 --> 00:07:33,350 En la escena. 38 00:07:33,390 --> 00:07:34,810 VARYS 39 00:07:36,310 --> 00:07:38,520 Está todo lleno de llamaradas de Bruñido aquí. 40 00:07:39,320 --> 00:07:40,610 ¡Rápido, Remi! 41 00:07:55,960 --> 00:07:57,380 REMI 42 00:08:19,570 --> 00:08:21,320 ¡Aquí están! 43 00:08:21,360 --> 00:08:23,690 Están a salvo ahora. Mantengan la calma. 44 00:08:24,570 --> 00:08:25,450 El techo...! 45 00:08:26,240 --> 00:08:27,200 Lo tengo. 46 00:08:30,620 --> 00:08:31,870 Salgamos mientras podamos. 47 00:08:35,080 --> 00:08:37,540 Todos al contenedor. 48 00:08:47,010 --> 00:08:49,600 Rescata-móvil en la escena. 49 00:08:49,640 --> 00:08:50,970 IGNIS 50 00:08:51,890 --> 00:08:52,890 ¡Aina! ¿Cómo te va? 51 00:08:54,180 --> 00:08:57,060 Rescate del piso 58 completo. En tránsito. 52 00:09:02,610 --> 00:09:04,650 Hay gente en el techo. 53 00:09:06,400 --> 00:09:07,450 ¡Rayo bruñido! 54 00:09:07,490 --> 00:09:08,200 Mal funcionamiento de instrumentos. 55 00:09:09,030 --> 00:09:11,580 No puedo acercarme más. Lanzar a Galo. 56 00:09:11,620 --> 00:09:13,080 AINA 57 00:09:27,260 --> 00:09:30,340 Arde mucho. 58 00:09:30,390 --> 00:09:31,850 Bien que vale la pena extinguirlo. 59 00:09:33,010 --> 00:09:35,730 ¡Esto enciende mi alma de bombero! 60 00:09:35,770 --> 00:09:37,190 GALO THYMOS 61 00:09:39,900 --> 00:09:44,230 Perdón por la espera. ¡Rescate Bruñido está aquí! 62 00:09:44,280 --> 00:09:45,820 ¡Respiren tranquilos, amigos! ¡El 63 00:09:45,860 --> 00:09:46,900 increíble Galo está en la escena! 64 00:09:47,610 --> 00:09:49,490 Deja de jugar, Galo. 65 00:09:49,530 --> 00:09:50,780 Te lanzaremos al piso 108. 66 00:09:51,950 --> 00:09:55,410 No estoy jugando. Estoy animando el lugar. 67 00:09:55,450 --> 00:09:57,750 Deja de decir tonterías. Te morderás la lengua. 68 00:09:57,790 --> 00:09:58,410 ¡Lanzamiento! 69 00:09:59,210 --> 00:10:00,960 Nunca temas, Galo es... 70 00:10:13,600 --> 00:10:15,180 ¡Mira! ¡El rescate está aquí! 71 00:10:15,220 --> 00:10:16,810 ¿A donde van ellos? 72 00:10:27,650 --> 00:10:28,860 Está muerto. 73 00:10:28,900 --> 00:10:30,320 Debe estar muerto. 74 00:10:37,040 --> 00:10:38,500 ¡Estoy vivo! 75 00:10:39,250 --> 00:10:40,210 Vamos, por aquí. 76 00:10:41,210 --> 00:10:43,710 ¡Galo, deshazte del humo ya! 77 00:11:00,270 --> 00:11:02,060 Vamos, por aquí. Suban. 78 00:11:06,480 --> 00:11:07,780 ¡Galo! Detrás de ti. 79 00:11:10,700 --> 00:11:11,990 Señales fuertes de Bruñido, 80 00:11:12,030 --> 00:11:13,740 vienen de la parte de atrás del humo. 81 00:11:13,780 --> 00:11:15,950 ¡Se están haciendo más fuertes! 82 00:11:35,470 --> 00:11:37,310 FURIA DEL BRUÑIDO 83 00:11:39,100 --> 00:11:41,680 Capitán. ¡Son Furia del Bruñido! 84 00:11:41,730 --> 00:11:42,560 ¿Los terroristas de las llamas? 85 00:11:43,390 --> 00:11:45,520 Sí. La mayoría han sido arrestados, 86 00:11:45,560 --> 00:11:47,820 pero el líder y dos altos mandos estaban en fuga. 87 00:11:48,400 --> 00:11:48,820 Galo, escucha. 88 00:11:49,860 --> 00:11:51,570 La humanidad ha estado tras él por 30 años. 89 00:11:52,900 --> 00:11:55,280 Es el instigador de los crímenes de Bruñidos. 90 00:11:55,320 --> 00:11:56,320 El líder de Furia del Bruñido. 91 00:11:57,410 --> 00:11:59,830 Tu equipo de rescate no servirá de nada. 92 00:11:59,870 --> 00:12:00,870 Espera por ayuda. 93 00:12:00,910 --> 00:12:02,620 Entonces, ese es el jefe. 94 00:12:02,660 --> 00:12:03,830 ¡Galo! 95 00:12:03,870 --> 00:12:05,880 Aina, el rescate tiene prioridad. 96 00:12:05,920 --> 00:12:06,710 Anda, ¡rápido! 97 00:12:09,420 --> 00:12:10,550 No hagas nada tonto. 98 00:12:10,590 --> 00:12:12,170 Como si fuera a escuchar. 99 00:12:12,920 --> 00:12:13,760 Tienes toda la razón. 100 00:12:14,880 --> 00:12:16,090 Una pequeña quemadura nunca asustó a un bombero. 101 00:12:17,300 --> 00:12:21,220 Antes muerto que dejar sueltos a esos piro-maníacos. 102 00:12:21,270 --> 00:12:23,640 ¡Ustedes, bastardos de bolas de fuego! 103 00:12:23,680 --> 00:12:24,520 ¡Oye! 104 00:12:40,450 --> 00:12:42,790 ¿Con que sí? Todos ustedes solo hablar. 105 00:12:42,830 --> 00:12:43,910 Bombero. 106 00:12:44,960 --> 00:12:46,330 El equipo de rescate es demasiado 107 00:12:46,370 --> 00:12:48,080 pesado para competir con las motocicletas 108 00:12:48,130 --> 00:12:49,920 Son muy rápidos. 109 00:12:49,960 --> 00:12:52,210 Saca esa cosa entonces, Lucia. 110 00:12:52,260 --> 00:12:53,050 Correcto. 111 00:12:53,970 --> 00:12:55,590 Está sintonizado y listo. Se 112 00:12:55,630 --> 00:12:57,220 puede cargar en cualquier momento. 113 00:12:58,140 --> 00:13:00,680 ¡Vamos! ¡Tecnología! 114 00:13:10,820 --> 00:13:12,980 Aunque el fuego se ha ido, el corazón está templado. 115 00:13:13,820 --> 00:13:15,900 ¡Atracando en la escena! 116 00:13:16,650 --> 00:13:20,240 ¡Tecnología Matoi! 117 00:13:22,370 --> 00:13:27,080 ¡Te sacaré con mi alma ardiente! 118 00:13:27,120 --> 00:13:28,000 Clic. 119 00:13:30,170 --> 00:13:33,090 ¡Asómbrense! Matoi encarna la herencia 120 00:13:33,130 --> 00:13:34,960 del bombero de una isla del Lejano Oriente. 121 00:13:36,130 --> 00:13:38,470 Simboliza el espíritu de los hombres. 122 00:13:38,510 --> 00:13:40,260 que lucharon contra el fuego con sus propias manos. 123 00:13:41,510 --> 00:13:44,520 ¡No te dejaré hacer lo que quieras 124 00:13:44,560 --> 00:13:47,690 para siempre, luciérnagas bastardas! 125 00:13:47,730 --> 00:13:48,600 ¿Acaso es estúpido? 126 00:13:48,640 --> 00:13:49,270 Es un estúpido. 127 00:13:49,770 --> 00:13:51,060 ¡Tonto! 128 00:13:58,530 --> 00:14:00,360 ¿Qué diablos? 129 00:14:04,120 --> 00:14:04,910 Aquí hay uno. 130 00:14:05,620 --> 00:14:07,500 ¡Gueira! ¿Qué? 131 00:14:17,050 --> 00:14:18,630 Y dos. 132 00:14:19,470 --> 00:14:21,470 ¡Ven abajo, gran jefe! 133 00:14:22,350 --> 00:14:23,890 Baja de tu caballo alto... 134 00:14:24,930 --> 00:14:30,600 ¡Y pelea conmigo! ¡Uno a uno! 135 00:14:47,870 --> 00:14:48,620 Mierda. 136 00:14:50,120 --> 00:14:53,170 ¡Cobarde! Atacándome cuando estaba haciendo una pose. 137 00:14:54,710 --> 00:14:56,460 ¡Solo un idiota posa mientras lucha contra incendios! 138 00:14:57,710 --> 00:14:59,920 ¡Lucia! ¿Qué demonios es ese juguete? 139 00:14:59,970 --> 00:15:01,800 De una idea que tuve. Lo siento. 140 00:15:05,760 --> 00:15:08,980 Galo, no te emociones mucho. Mantén la calma. 141 00:15:09,810 --> 00:15:11,350 Siempre estoy tranquilo. 142 00:15:12,440 --> 00:15:14,900 ¡Oye! ¿Estás jugando conmigo? 143 00:15:18,780 --> 00:15:20,360 Aquí va de nuevo. 144 00:16:01,490 --> 00:16:02,990 Interesante. 145 00:16:03,990 --> 00:16:05,320 ¡Uno a uno! 146 00:16:07,280 --> 00:16:09,580 ¿Qué tiene de divertido quemar las casas de las personas? 147 00:16:10,450 --> 00:16:11,450 No es nuestra elección. 148 00:16:12,500 --> 00:16:14,330 Las llamas son parte de nosotros. 149 00:16:19,750 --> 00:16:23,050 Debemos quemar para vivir. Así somos los Bruñidos. 150 00:16:23,930 --> 00:16:26,340 Solo tu alma debería arder. 151 00:16:26,390 --> 00:16:29,140 Tus llamas son una molestia. Las apagaré. 152 00:16:29,180 --> 00:16:32,310 Con mi alma ardiente. Ese es mi estilo. 153 00:16:32,350 --> 00:16:33,980 Estas hablando tonterías. 154 00:16:34,020 --> 00:16:35,020 ¡Cállate! 155 00:16:52,200 --> 00:16:54,040 Golpe de salida. 156 00:17:26,650 --> 00:17:27,570 Idiota. 157 00:17:41,710 --> 00:17:43,760 Eres solo un niño. 158 00:17:47,760 --> 00:17:49,970 Mira quién está hablando. 159 00:17:51,260 --> 00:17:52,560 Sal de mi camino o muere. 160 00:17:53,640 --> 00:17:56,060 Los Bruñidos no matamos sin razón. 161 00:17:58,480 --> 00:18:00,690 No tienes nada para protegerte. 162 00:18:00,730 --> 00:18:01,230 Estas desnudo. 163 00:18:02,480 --> 00:18:04,690 ¡No actúes, gran piro-maníaco bastardo! 164 00:18:05,820 --> 00:18:08,610 Estoy... No, en realidad, estamos... 165 00:18:09,360 --> 00:18:11,820 Un equipo de rescate. 166 00:18:30,800 --> 00:18:31,390 ¡Lucia! 167 00:18:31,970 --> 00:18:33,390 ¡Lo tienes! 168 00:18:42,810 --> 00:18:43,400 ¿Te gusta esto? 169 00:18:44,520 --> 00:18:47,360 Enfriamiento rápido Tecnología Matoi. 170 00:18:51,820 --> 00:18:52,990 Esta es la Unidad Especial Móvil de 171 00:18:53,030 --> 00:18:54,160 Bomberos de Rescate. 172 00:18:54,200 --> 00:18:57,040 El trabajo en equipo de Rescate Ardiente. 173 00:18:57,080 --> 00:18:59,620 RESCATE ARDIENTE 174 00:18:59,660 --> 00:19:02,750 ¿Estás asombrado ahora? No me desnudé por diversión. 175 00:19:03,500 --> 00:19:05,380 No me pasó por la mente. 176 00:19:05,420 --> 00:19:07,550 El nombre es Galo Thymos. 177 00:19:07,590 --> 00:19:10,800 Un bombero con un alma ardiente. 178 00:19:12,090 --> 00:19:14,800 "Bolas a la pared" es la frase por la que vivo. 179 00:19:14,850 --> 00:19:15,640 Anótalo. 180 00:19:16,510 --> 00:19:18,640 Me llamo Lio. Lio Fotia. 181 00:19:18,680 --> 00:19:20,560 LIO FOTIA 182 00:19:26,020 --> 00:19:29,150 Eres demasiado arrogante, novato. 183 00:19:29,190 --> 00:19:29,610 ¡Ay! 184 00:19:31,030 --> 00:19:34,320 Dios. El traje era nuevo; te mataría ser más cuidadoso? 185 00:19:34,370 --> 00:19:36,830 Puede obtener mejores datos de esa manera. 186 00:19:36,870 --> 00:19:38,080 Te sobrepasaste, idiota. 187 00:19:38,120 --> 00:19:40,540 ¡Me golpeaste demasiado fuerte, Varys! 188 00:19:40,580 --> 00:19:41,910 Golpéalo aún más fuerte 189 00:19:41,960 --> 00:19:44,210 de lo contrario, este idiota no aprenderá. 190 00:19:44,250 --> 00:19:45,790 Aina, tú... 191 00:19:49,630 --> 00:19:50,550 Fuerza Helada 192 00:20:03,100 --> 00:20:04,350 Coronel Vulcano. 193 00:20:05,060 --> 00:20:07,360 Buen trabajo, Ignis. 194 00:20:07,400 --> 00:20:08,820 VULCANO 195 00:20:10,230 --> 00:20:14,950 Tomaremos a la Furia del Bruñido. 196 00:20:19,240 --> 00:20:22,830 Oye, estás trabajando muy duro con este viejo equipo. 197 00:20:22,870 --> 00:20:25,500 La vida debe ser difícil para un equipo de rescate de bajo nivel. 198 00:20:26,750 --> 00:20:29,250 Pero, los crímenes de Bruñidos están bajo 199 00:20:29,300 --> 00:20:31,840 la jurisdicción de Fuerza Helada. 200 00:20:31,880 --> 00:20:33,470 Tomando crédito por nuestro trabajo. 201 00:20:33,510 --> 00:20:34,760 ¡Oye, detente! 202 00:20:42,770 --> 00:20:45,190 ¿Fuiste tú quien lo atrapó? 203 00:20:45,980 --> 00:20:47,440 ¿Qué pasa si fui yo? 204 00:20:48,770 --> 00:20:50,650 Has excedido tu autoridad. Te estoy arrestando. 205 00:20:50,690 --> 00:20:52,070 ¿Qué? 206 00:20:52,110 --> 00:20:56,070 La ley prohíbe a los civiles tratar con terroristas. 207 00:20:56,110 --> 00:20:58,990 Podrías haber causado un gran desastre. 208 00:20:59,030 --> 00:21:01,740 No puedo pasar por alto tus acciones imprudentes. 209 00:21:01,790 --> 00:21:03,080 Son los crímenes de los Bruñidos los 210 00:21:03,120 --> 00:21:04,250 que no pueden pasarse por alto. 211 00:21:04,290 --> 00:21:06,210 Solo los he detenido. 212 00:21:06,250 --> 00:21:08,670 Has tus objeciones en la corte. 213 00:21:09,130 --> 00:21:09,540 Espera. 214 00:21:10,420 --> 00:21:12,210 Estamos autorizados a tratar con ellos 215 00:21:12,260 --> 00:21:13,670 en caso de una emergencia de incendio. 216 00:21:14,420 --> 00:21:16,380 Eso debería aplicarse. 217 00:21:16,430 --> 00:21:20,430 El derecho a decidir es mío. 218 00:21:20,470 --> 00:21:22,140 ¿Es esta una decisión legítima? 219 00:21:31,770 --> 00:21:34,150 No sabes aceptar una broma. 220 00:21:35,320 --> 00:21:37,280 ¿La lucha interna por el poder? Los 221 00:21:37,320 --> 00:21:39,490 funcionarios públicos son muy mezquinos. 222 00:21:42,240 --> 00:21:45,500 ¿Cómo te atreves, Bruñido? ¡Llévatelo! 223 00:21:53,550 --> 00:21:58,010 Parece que Vulcano te lo estaba quitando. 224 00:21:58,050 --> 00:21:58,930 ¿Eh? 225 00:22:09,940 --> 00:22:13,860 Los Bruñidos aparecieron de repente hace 30 años. 226 00:22:15,030 --> 00:22:16,650 Grandes incendios provocados 227 00:22:16,690 --> 00:22:18,530 por mutantes que manejan el fuego. 228 00:22:18,570 --> 00:22:19,860 Causó un gran impacto en el mundo. 229 00:22:21,320 --> 00:22:25,120 Pero, ahora la amenaza Bruñida está siendo expulsada. 230 00:22:26,700 --> 00:22:30,960 El otro día, gracias a la intervención de Rescate Bruñido, 231 00:22:32,250 --> 00:22:34,550 El líder de Furia del Bruñido fue arrestado. 232 00:22:36,090 --> 00:22:40,180 Esto marca el final del grupo terrorista de llamas. 233 00:22:48,390 --> 00:22:49,520 Ay. 234 00:22:49,560 --> 00:22:50,770 ¡Ay! 235 00:22:52,190 --> 00:22:52,860 ¡Espera! 236 00:22:53,770 --> 00:22:57,690 ¡Dijo espera! ¡Maldición! 237 00:23:00,910 --> 00:23:02,120 Es inútil. 238 00:23:03,240 --> 00:23:06,080 Solo obtendrás extremidades congeladas. 239 00:23:06,620 --> 00:23:07,750 Eso parece. 240 00:23:08,160 --> 00:23:09,000 Jefe. 241 00:23:16,630 --> 00:23:17,960 Dios mío. 242 00:23:18,010 --> 00:23:18,760 Es terrible. 243 00:23:19,510 --> 00:23:20,470 Es como dice la gente. 244 00:23:21,130 --> 00:23:23,090 Eras nuestra única esperanza, 245 00:23:23,140 --> 00:23:25,390 pero ahora también te han atrapado. 246 00:23:27,930 --> 00:23:28,810 Jefe. 247 00:23:37,860 --> 00:23:40,400 ¿Qué hemos hecho para merecer esto? 248 00:23:44,120 --> 00:23:45,370 Permítanme presentar... 249 00:23:46,740 --> 00:23:49,160 Al joven héroe de Rescate Bruñido, 250 00:23:49,200 --> 00:23:50,620 ¡Galo Thymos! 251 00:23:52,790 --> 00:23:56,250 Aniquiló a Furia del Bruñido. Elogiemos su logro. 252 00:23:59,340 --> 00:24:03,180 Galo, sigue protegiendo a Promépolis de aquí en adelante. 253 00:24:04,050 --> 00:24:04,760 Cuente con ello, Gobernador. 254 00:24:05,890 --> 00:24:07,720 Protegeré a esta ciudad, de la misma 255 00:24:07,760 --> 00:24:08,970 forma en la que me salvaste. 256 00:24:09,850 --> 00:24:12,390 Siempre has sido mi héroe, 257 00:24:13,900 --> 00:24:15,980 desde el día que perdiste tu brazo para salvarme. 258 00:24:16,020 --> 00:24:18,070 KRAY FORESIGHT 259 00:24:31,370 --> 00:24:33,160 Cuento contigo, Galo. 260 00:24:37,170 --> 00:24:41,460 Volcán Infierno Margarita Megamax. 261 00:24:41,510 --> 00:24:43,170 Ahí tienen. 262 00:24:48,720 --> 00:24:52,390 Es tan deliciosa, caliente salida del horno. 263 00:24:52,430 --> 00:24:53,560 - Otra. - Claro. 264 00:24:54,730 --> 00:24:57,610 Cocinada a la perfección, como siempre. 265 00:24:57,650 --> 00:25:00,270 Él es muy bueno. 266 00:25:02,900 --> 00:25:05,030 Aquí tienen. 267 00:25:06,700 --> 00:25:10,080 Te vi en la televisión, Galo. Buen trabajo. 268 00:25:10,120 --> 00:25:10,540 ¿Esta? 269 00:25:11,660 --> 00:25:15,790 Eran una verdadera molestia, esos terroristas. 270 00:25:15,830 --> 00:25:17,290 Furia del Bruñido, ¿es así como se llaman? 271 00:25:18,670 --> 00:25:20,920 Es un alivio saber que su jefe está en la cárcel. 272 00:25:21,840 --> 00:25:23,210 Estoy seguro de que no todos los 273 00:25:23,260 --> 00:25:24,920 Bruñidos son peligrosos como esos tipos. 274 00:25:24,970 --> 00:25:28,140 Pero, son discriminados por culpa de ellos. 275 00:25:28,180 --> 00:25:29,640 Has dado en el clavo, jefe. 276 00:25:31,060 --> 00:25:35,390 Los Bruñidos son mal entendidos. No tienen la culpa. 277 00:25:35,440 --> 00:25:36,350 Es una mutación. 278 00:25:37,400 --> 00:25:39,440 No pueden hacer nada al respecto. 279 00:25:39,480 --> 00:25:40,480 La pregunta es cómo lo usas. 280 00:25:41,400 --> 00:25:43,480 Como la fuerza sobrehumana de Varys. 281 00:25:44,530 --> 00:25:46,150 De todas formas, cuenta conmigo 282 00:25:46,200 --> 00:25:47,950 para cualquier incendio en la ciudad. 283 00:25:47,990 --> 00:25:49,320 Lo juro por esta medalla. 284 00:25:50,030 --> 00:25:51,200 Eres tan confiable. 285 00:25:51,240 --> 00:25:52,830 Contamos contigo. 286 00:25:55,460 --> 00:25:56,620 Pero, ¿usarla aquí? 287 00:25:58,080 --> 00:26:01,210 Un hombre siempre debe llevar sus medallas en el pecho. 288 00:26:01,250 --> 00:26:04,920 Aún más si me la dio Kray. 289 00:26:06,590 --> 00:26:07,800 Él te salvó la vida, ¿verdad?. 290 00:26:08,550 --> 00:26:09,590 Sí, cuando era niño. 291 00:26:11,050 --> 00:26:13,890 El gobernador era un estudiante en ese entonces. 292 00:26:13,930 --> 00:26:16,060 Se dio a conocer gracias a ese rescate. 293 00:26:16,100 --> 00:26:17,600 Entonces su investigación sobre 294 00:26:17,640 --> 00:26:19,400 material incombustible se hizo notar, 295 00:26:19,440 --> 00:26:22,230 y se convirtió en multimillonario. 296 00:26:22,270 --> 00:26:24,860 Ahora es el presidente de la Fundación Foresight 297 00:26:24,900 --> 00:26:26,280 y gobernador de la ciudad. 298 00:26:27,400 --> 00:26:29,910 Una sorprendente ruta de ascenso. 299 00:26:31,910 --> 00:26:34,740 ¿Podrías ganar dinero con tus inventos? 300 00:26:34,790 --> 00:26:36,830 Las invenciones que hacen dinero son una herejía. 301 00:26:37,750 --> 00:26:40,170 Una verdadera científica loca. 302 00:26:40,960 --> 00:26:44,250 También tu hermana mayor. 303 00:26:46,800 --> 00:26:48,510 Sí. Sin embargo, no tengo 304 00:26:48,550 --> 00:26:49,630 idea de lo que está investigando. 305 00:26:51,050 --> 00:26:53,140 ¿Motores Warp? Todavía tienen un largo camino por recorrer. 306 00:26:54,430 --> 00:26:56,890 ¿Llegaremos a verlos en nuestra vida? 307 00:26:57,810 --> 00:26:59,640 Pude convertirme en rescatador 308 00:26:59,690 --> 00:27:01,690 gracias a la ayuda del Gob. Kray. 309 00:27:01,730 --> 00:27:04,270 Tengo que pagarle de vuelta, sin importar los riesgos. 310 00:27:04,320 --> 00:27:08,190 ¡Jefe! ¡Más Volcán Infierno Margarita! 311 00:27:10,150 --> 00:27:11,240 Mejor no dividimos la cuenta. 312 00:27:12,450 --> 00:27:14,740 - Dame eso. - Estás comiendo demasiado. 313 00:27:29,470 --> 00:27:30,430 ¿Fuerza Helada? 314 00:27:31,680 --> 00:27:34,470 ¡Nadie se mueva! 315 00:27:35,600 --> 00:27:38,560 Si lo hacen, les consideraré Bruñidos. 316 00:27:38,600 --> 00:27:41,020 ¡Bastardo! ¿Por qué estás aquí? 317 00:27:43,400 --> 00:27:46,230 ¿Tú otra vez? Cállate y mira. 318 00:27:47,190 --> 00:27:49,570 ¡Oye, tú! No te muevas. 319 00:27:50,030 --> 00:27:50,860 ¡Oye! 320 00:27:52,280 --> 00:27:53,360 ¡Mantente alejado! 321 00:28:00,540 --> 00:28:01,910 ¿Eres un bruñido? 322 00:28:09,880 --> 00:28:12,510 ¡Por favor espera! ¿Qué ha hecho mal? 323 00:28:12,550 --> 00:28:15,140 Solo estaba horneando pizza. 324 00:28:15,180 --> 00:28:16,930 ¿Lo sabías? 325 00:28:18,180 --> 00:28:19,310 Jefe. 326 00:28:19,810 --> 00:28:21,140 Está bien. 327 00:28:21,180 --> 00:28:25,440 Pero, solo querías hacer una buena pizza, ¿verdad? 328 00:28:25,480 --> 00:28:25,900 Propietario. 329 00:28:27,270 --> 00:28:30,070 También estás bajo arresto. Acordonen la tienda. 330 00:28:31,530 --> 00:28:32,070 Espere. 331 00:28:32,860 --> 00:28:34,070 El bruñido es inocente, 332 00:28:34,110 --> 00:28:35,660 Y el Jefe no tenía nada que ver con eso. 333 00:28:36,570 --> 00:28:40,500 Él violó la Ley de Crímenes de Protección de Bruñidos. 334 00:28:40,540 --> 00:28:42,410 Quien oculta a un Bruñido también es arrestado. 335 00:28:43,620 --> 00:28:46,080 Deberías comenzar a estudiar derecho 336 00:28:46,130 --> 00:28:48,290 antes de hacerte pasar por héroe. 337 00:28:49,090 --> 00:28:49,550 ¡Espera! 338 00:28:50,420 --> 00:28:52,470 Es cierto que la ley existe. 339 00:28:52,510 --> 00:28:54,680 Pero, es una ley especial anti terrorista. 340 00:28:55,760 --> 00:28:57,390 Estas personas no son terroristas. 341 00:28:58,220 --> 00:29:01,770 Eso lo decide el tribunal. 342 00:29:09,230 --> 00:29:11,730 Entonces, ¿esta pizza fue hecha por un Bruñido? 343 00:29:12,190 --> 00:29:13,530 Asqueroso. 344 00:29:13,570 --> 00:29:16,110 ¿Cómo puedes darle estas cosas a tus clientes? 345 00:29:16,860 --> 00:29:18,570 ¡Oye! ¡Detente! 346 00:29:18,620 --> 00:29:19,280 ¡Galo! 347 00:29:20,160 --> 00:29:24,000 No te equivoques. No tenemos derecho a detenerlos. 348 00:29:24,040 --> 00:29:25,620 Aunque me molesta. 349 00:29:32,050 --> 00:29:33,970 ¿A dónde vas? 350 00:29:37,550 --> 00:29:38,470 Sal de aquí. 351 00:29:40,220 --> 00:29:42,060 Te estamos transfiriendo. 352 00:29:47,520 --> 00:29:49,060 - Gueira. - Sí. 353 00:29:49,110 --> 00:29:50,690 - Meis. - Sí. 354 00:29:50,730 --> 00:29:51,650 Vamos a hacerlo. 355 00:30:08,290 --> 00:30:09,000 ¡Bastardo! 356 00:30:09,960 --> 00:30:10,590 Los Bruñidos somos libres. 357 00:30:11,920 --> 00:30:14,170 No dejaré que la Fundación haga lo que quiera. 358 00:30:16,470 --> 00:30:18,680 Nos llevaremos a nuestros hermanos heridos. 359 00:30:21,140 --> 00:30:22,180 Gracias. 360 00:30:22,220 --> 00:30:23,430 -Libera a los demás. - ¡Sí! 361 00:30:24,180 --> 00:30:25,430 Pero no mates a nadie. 362 00:30:25,480 --> 00:30:27,520 Los Bruñidos no matamos sin razón. 363 00:30:28,310 --> 00:30:29,770 ¡Lo sé! 364 00:30:35,030 --> 00:30:36,110 ¡Un muro de llamas! 365 00:30:46,370 --> 00:30:47,830 Vamos. Estamos saliendo 366 00:30:48,290 --> 00:30:48,710 Eres... 367 00:30:50,040 --> 00:30:53,290 Romper un anillo congelado es pan comido para nuestro jefe. 368 00:30:53,840 --> 00:30:54,800 ¡Vamos! 369 00:31:04,560 --> 00:31:06,140 Eres una molestia. 370 00:31:16,610 --> 00:31:18,780 ¡Vamos, por aquí! ¡Rápido! 371 00:31:33,920 --> 00:31:38,050 No sabía de este lugar. ¿Qué es? 372 00:31:38,510 --> 00:31:39,090 No sé. 373 00:31:39,760 --> 00:31:41,470 ¿Tu no lo sabes? 374 00:31:41,510 --> 00:31:45,010 Lo encontré por casualidad un día cuando estaba enojado. 375 00:31:46,350 --> 00:31:49,560 Desde ese entonces, vengo aquí para refrescarme. 376 00:31:49,600 --> 00:31:52,270 Realmente tienes que salirte de tu camino 377 00:31:52,310 --> 00:31:54,400 para venir hasta aquí en el bosque. 378 00:31:54,440 --> 00:31:56,690 Solo alguien con mucha energía de sobra lo haría. 379 00:31:57,650 --> 00:31:59,740 ¿Por qué estás aquí entonces? 380 00:31:59,780 --> 00:32:02,240 La forma en que despegaste, 381 00:32:02,280 --> 00:32:05,240 pensé que fuiste a atacar la sede de Fuerza Helada. 382 00:32:05,910 --> 00:32:06,660 ¿Querías ayudar? 383 00:32:07,290 --> 00:32:08,910 Quería detenerte. 384 00:32:10,620 --> 00:32:12,580 Crees que soy un idiota, ¿no? 385 00:32:12,960 --> 00:32:13,790 Sí. 386 00:32:15,130 --> 00:32:15,790 Por Dios. 387 00:32:16,290 --> 00:32:18,420 ¡Oye! ¡Se puede romper! 388 00:32:18,460 --> 00:32:22,800 No te preocupes. Cavé 5 metros y era puro hielo. 389 00:32:23,550 --> 00:32:24,720 ¿Cavaste 5 metros? 390 00:32:25,640 --> 00:32:27,100 Sí. Tenía curiosidad por ver 391 00:32:27,140 --> 00:32:28,850 qué tan profundo llegaba el hielo. 392 00:32:31,810 --> 00:32:34,480 Vamos. También puedes patinar con zapatos. 393 00:32:37,820 --> 00:32:39,570 Bueno, que alivio. 394 00:32:40,650 --> 00:32:42,400 Tienes suficiente sentido común 395 00:32:42,450 --> 00:32:43,400 como para venir aquí y refrescarte. 396 00:32:44,700 --> 00:32:47,830 No puedo darle problemas al Gobernador Kray. 397 00:32:49,660 --> 00:32:53,080 Los superiores saben que me salvó la vida. 398 00:32:53,790 --> 00:32:54,670 Si hiciera algo mal, 399 00:32:55,670 --> 00:32:59,710 pensarían que estoy dándole mal uso a su autoridad. 400 00:33:00,590 --> 00:33:03,590 Entonces puedes ser sensato. 401 00:33:05,340 --> 00:33:08,510 Creo que entiendo cómo te sientes. 402 00:33:09,260 --> 00:33:10,100 Yo soy la misma. 403 00:33:11,350 --> 00:33:15,020 Siempre he sido "la hermana de Heris", no "Aina". 404 00:33:16,230 --> 00:33:18,940 Ella siempre ha sido muy inteligente. 405 00:33:18,980 --> 00:33:20,650 Ella era una niña prodigio. 406 00:33:21,190 --> 00:33:21,900 Entiendo. 407 00:33:22,740 --> 00:33:23,150 Pero... 408 00:33:24,490 --> 00:33:27,570 Estoy orgullosa de ser la hermana de Heris Ardebit. 409 00:33:28,700 --> 00:33:30,030 Ahora ella es el pilar de Laboratorio 410 00:33:30,080 --> 00:33:30,870 de la Fundación Foresight. 411 00:33:31,580 --> 00:33:32,910 Tú también estás trabajando duro. 412 00:33:34,460 --> 00:33:35,750 Tú eres tú, Aina. 413 00:33:39,670 --> 00:33:40,550 ¡Ah...! 414 00:33:51,810 --> 00:33:53,850 ¡Ay! ¡Oye! 415 00:33:58,980 --> 00:34:00,020 ...Bruñido. 416 00:34:03,940 --> 00:34:05,150 ¿A dónde vas? 417 00:34:05,190 --> 00:34:07,280 Llama al la sede. 418 00:34:09,740 --> 00:34:12,410 ¡Por Dios! Él siempre es así. 419 00:35:17,600 --> 00:35:19,890 ¡Eres el jefe de Furia del Bruñido! 420 00:35:20,400 --> 00:35:21,270 Lio Fotia. 421 00:35:22,480 --> 00:35:24,770 Ya te lo he dicho. Memorízalo, Galo Thymos. 422 00:35:25,230 --> 00:35:26,730 ¿Qué? 423 00:35:27,820 --> 00:35:29,450 Cállate. Estamos comiendo. 424 00:35:30,410 --> 00:35:32,160 ¿Los Bruñidos también comen? 425 00:35:39,540 --> 00:35:40,330 ¡Ay! 426 00:35:42,250 --> 00:35:43,040 ¿Qué crees que somos? 427 00:35:44,500 --> 00:35:48,340 Los Bruñidos somos seres humanos. Si no comemos, morimos. 428 00:35:51,260 --> 00:35:52,220 Lo siento. 429 00:35:53,090 --> 00:35:54,050 Tienes razón. 430 00:35:55,140 --> 00:35:56,060 Lio. 431 00:36:00,520 --> 00:36:02,650 Aguanta ahí, Thyma. El camión llegará pronto. 432 00:36:03,190 --> 00:36:04,440 ¿Un camión? 433 00:36:04,480 --> 00:36:06,320 Un helicóptero sería demasiado llamativo. 434 00:36:06,360 --> 00:36:08,940 Gueira y Meis fueron a buscar un camión. 435 00:36:09,610 --> 00:36:12,280 Pero ella no... 436 00:36:13,030 --> 00:36:14,370 ¡Déjame hacerlo! 437 00:36:16,620 --> 00:36:17,490 ¿Tú? 438 00:36:18,490 --> 00:36:20,960 ¡Ella está herida por ustedes! 439 00:36:21,620 --> 00:36:23,330 Soy un rescatador. 440 00:36:23,370 --> 00:36:24,670 Llevé entrenamiento de atención médica de emergencias. 441 00:36:25,710 --> 00:36:27,880 Llevo equipo médico en mi moto. 442 00:36:29,920 --> 00:36:30,760 No es necesario. 443 00:37:30,570 --> 00:37:33,950 De llamas a cenizas, de cenizas a tierra. 444 00:37:34,950 --> 00:37:36,700 Descansa en paz. 445 00:37:40,910 --> 00:37:42,250 ¿Ella se convirtió en cenizas? 446 00:37:43,080 --> 00:37:44,660 Es el destino del Bruñido. 447 00:37:44,710 --> 00:37:45,370 ¿Qué? 448 00:37:45,960 --> 00:37:48,250 Las llamas queman nuestro cuerpo. 449 00:37:48,290 --> 00:37:51,090 Pero también nos dan el poder de regenerarlo. 450 00:37:52,460 --> 00:37:54,010 Mientras estemos vivos, nuestro cuerpo es eterno. 451 00:37:55,340 --> 00:37:57,090 Nos recuperaremos sin importar cuánto quememos. 452 00:37:58,010 --> 00:38:00,180 Pero, una vez que nuestra vida 453 00:38:00,220 --> 00:38:02,720 termina, nos convertimos en cenizas. 454 00:38:03,640 --> 00:38:04,230 ¿En serio? 455 00:38:05,140 --> 00:38:06,640 Eso no es ninguna sorpresa en 456 00:38:06,690 --> 00:38:07,690 absoluto. Todos los humanos mueren. 457 00:38:08,860 --> 00:38:10,570 Alimentamos las llamas y nos quemamos. 458 00:38:11,690 --> 00:38:13,360 Esta certeza es como una bendición. 459 00:38:14,400 --> 00:38:15,320 Entonces, ¿vives para las llamas? 460 00:38:16,360 --> 00:38:19,370 Las podemos escuchar. Escuchamos sus gritos. 461 00:38:20,320 --> 00:38:21,490 "¡Quiero quemar más fuerte!" 462 00:38:22,910 --> 00:38:24,950 "¡Quiero arder! ¡Más fuerte, más caliente!" 463 00:38:26,750 --> 00:38:27,290 Están vivas. 464 00:38:28,710 --> 00:38:31,710 Satisfacer sus deseos es el destino de los Bruñidos. 465 00:38:33,340 --> 00:38:34,840 Pero no matamos gente. 466 00:38:36,090 --> 00:38:38,090 Cuando la Furia del Bruñido ataca un pueblo, 467 00:38:38,130 --> 00:38:39,760 Siempre ofrecemos una ruta de escape. 468 00:38:40,600 --> 00:38:42,680 Nos enorgullecemos de eso. 469 00:38:44,140 --> 00:38:47,940 Jefe, el camión está listo. Hay espacio para todos. 470 00:38:47,980 --> 00:38:49,190 Bien. Vámonos. 471 00:38:49,230 --> 00:38:51,270 Es peligroso quedarse aquí demasiado tiempo. 472 00:38:53,650 --> 00:38:55,110 ¿Huyendo de nuevo? 473 00:38:56,820 --> 00:38:58,650 Sí. Mientras la Fundación nos persiga. 474 00:38:59,860 --> 00:39:00,910 ¿No pueden dejar de iniciar incendios? 475 00:39:02,120 --> 00:39:05,290 Podrían vivir como personas normales si lo hicieran. 476 00:39:05,330 --> 00:39:07,210 No tendrían que correr. 477 00:39:09,120 --> 00:39:10,830 ¿Realmente crees eso? 478 00:39:12,630 --> 00:39:13,290 Sí. 479 00:39:14,750 --> 00:39:16,210 Eres un idiota. 480 00:39:16,260 --> 00:39:16,670 ¿Qué? 481 00:39:17,510 --> 00:39:19,720 ¿Por qué crees que murió ella? 482 00:39:19,760 --> 00:39:22,300 Por los experimentos de la Fundación Foresight. 483 00:39:24,430 --> 00:39:26,180 ¿De verdad no lo sabías? 484 00:39:27,520 --> 00:39:28,100 Que tonto. 485 00:39:29,730 --> 00:39:32,730 No solo ella. Casi todos fueron asesinados por Kray Foresight. 486 00:39:34,110 --> 00:39:38,530 Nos corta y nos disecciona para su investigación. 487 00:39:39,400 --> 00:39:40,700 Pero también somos humanos. 488 00:39:41,450 --> 00:39:42,070 ¡Estás mintiendo! 489 00:39:43,200 --> 00:39:45,280 El gobernador nunca haría algo así. 490 00:39:47,790 --> 00:39:50,210 Sigue viviendo en la negación. 491 00:39:51,120 --> 00:39:53,960 ¡Oye! ¡Espera! ¡Oye! 492 00:39:54,460 --> 00:39:55,630 ¡Espera! 493 00:40:18,820 --> 00:40:21,030 ¡Galo! ¿Estás bien? 494 00:40:37,460 --> 00:40:38,420 Galo 495 00:40:40,840 --> 00:40:41,760 ¿Quieres devolverla? 496 00:40:42,130 --> 00:40:42,970 Sí. 497 00:40:43,760 --> 00:40:45,800 Lio ha escapado. 498 00:40:46,510 --> 00:40:49,220 Nadie me lo informó. 499 00:40:49,270 --> 00:40:50,890 Lo conocí en una cueva de 500 00:40:50,930 --> 00:40:53,310 montaña. Dijo que escapó de la prisión. 501 00:40:54,770 --> 00:40:56,860 Incluso si esa fuera la verdad, 502 00:40:56,900 --> 00:40:58,730 no puedo ver la necesidad de devolverla. 503 00:40:59,980 --> 00:41:01,360 Las medallas están hechas para ser otorgadas 504 00:41:02,530 --> 00:41:05,160 por y para las personas que las merecen. 505 00:41:06,070 --> 00:41:08,490 Ninguno de nosotros es digno. 506 00:41:09,540 --> 00:41:10,160 ¿Qué quieres decir? 507 00:41:11,500 --> 00:41:15,920 Gobernador, ¿es cierto que estás experimentando con humanos, 508 00:41:15,960 --> 00:41:17,290 con los Bruñidos? 509 00:41:25,130 --> 00:41:27,220 Eres mi héroe. 510 00:41:27,260 --> 00:41:29,510 Me salvaste, comenzaste una fundación 511 00:41:29,560 --> 00:41:31,060 y fundaste esta increíble ciudad. 512 00:41:32,350 --> 00:41:34,480 Pero, ¿estás haciendo algo tan horrible? 513 00:41:35,100 --> 00:41:36,020 ¿Horrible? 514 00:41:38,400 --> 00:41:39,070 Los Bruñidos son humanos. 515 00:41:40,070 --> 00:41:42,570 Tienen hambre, se ponen tristes si pierden a un amigo. 516 00:41:42,610 --> 00:41:43,440 Es malo que causen incendios, 517 00:41:44,700 --> 00:41:46,780 pero puedes arrestarlos y eso es todo. 518 00:41:46,820 --> 00:41:49,080 ¡No puedes matarlos sin razón! 519 00:41:53,870 --> 00:41:54,870 Ya veo. 520 00:41:57,380 --> 00:41:58,500 Sígueme. 521 00:42:07,970 --> 00:42:10,850 Desde que aparecieron los Bruñidos hace 30 años, 522 00:42:10,890 --> 00:42:13,180 el magma subterráneo se ha quedado sin control. 523 00:42:13,770 --> 00:42:14,310 A este ritmo, 524 00:42:15,270 --> 00:42:18,560 brotará y cubrirá todo el planeta en seis meses. 525 00:42:18,600 --> 00:42:19,520 ¿Qué? 526 00:42:27,280 --> 00:42:28,160 ¿Ah? 527 00:42:33,490 --> 00:42:36,500 Será una catástrofe mayor que el Gran Resplandor Mundial. 528 00:42:37,830 --> 00:42:40,130 La tierra se convertirá en un planeta muerto. 529 00:42:40,840 --> 00:42:41,840 De ninguna manera... 530 00:43:00,190 --> 00:43:02,940 Tantas puertas, 531 00:43:05,690 --> 00:43:07,650 Este es el proyecto Parnaso. La 532 00:43:07,700 --> 00:43:09,530 última esperanza para la humanidad. 533 00:43:10,280 --> 00:43:12,530 ¿Una nave espacial? 534 00:43:13,700 --> 00:43:15,370 Hay un planeta muy similar a la Tierra, 535 00:43:15,410 --> 00:43:17,580 a cuatro años luz de aquí. 536 00:43:17,620 --> 00:43:18,870 Omega Centauri. 537 00:43:20,250 --> 00:43:25,090 La nave espacial Parnaso será la nueva Arca de Noé. 538 00:43:25,130 --> 00:43:27,050 Llevará 10,000 elegidos 539 00:43:28,090 --> 00:43:29,510 que migrarán a Omega Centauri. 540 00:43:30,760 --> 00:43:33,300 ¿Solo 10.000 personas? 541 00:43:33,350 --> 00:43:37,180 Esa es la cantidad máxima de pasajeros que puede transportar. 542 00:43:38,560 --> 00:43:39,560 No puedes hablar en serio... 543 00:43:50,990 --> 00:43:52,070 Eres... 544 00:43:55,120 --> 00:43:56,580 ¿la hermana de Aina? 545 00:43:56,990 --> 00:43:58,500 HERIS 546 00:43:59,500 --> 00:44:00,960 ¿Por qué está aquí él? 547 00:44:01,000 --> 00:44:03,380 Está bien. ¿Cómo va el proyecto? 548 00:44:03,420 --> 00:44:06,420 Estamos a punto de comenzar la prueba final ahora. 549 00:44:07,090 --> 00:44:08,550 Ese es el pizzero. 550 00:44:10,090 --> 00:44:10,840 ¿Qué le estás haciendo? 551 00:44:11,380 --> 00:44:12,930 Sólo mira. 552 00:44:12,970 --> 00:44:14,140 Comiencen la prueba. 553 00:44:14,180 --> 00:44:15,350 Comiencen la prueba. 554 00:44:15,390 --> 00:44:17,390 Activen la cápsula Prometech. 555 00:44:28,230 --> 00:44:29,530 Activar deformación. 556 00:44:31,360 --> 00:44:32,530 Activar deformación. 557 00:44:39,290 --> 00:44:41,120 Detener la cápsula de Prometech. 558 00:44:41,160 --> 00:44:42,170 Detener cápsula. 559 00:44:42,210 --> 00:44:43,000 La prueba fue exitosa. 560 00:44:44,290 --> 00:44:47,380 La implementación del motor está a la vista. 561 00:44:48,000 --> 00:44:48,760 Te lo dije. 562 00:44:49,710 --> 00:44:51,590 Deberíamos haber usado el motor Prometech 563 00:44:51,630 --> 00:44:53,260 desde el comienzo. 564 00:44:54,970 --> 00:44:55,510 Eso es horrible. 565 00:44:56,680 --> 00:44:59,310 Es un sacrificio valioso por la supervivencia de la humanidad. 566 00:44:59,770 --> 00:45:00,390 ¿Qué? 567 00:45:01,230 --> 00:45:04,520 No podemos construir el motor sin los Bruñidos. 568 00:45:04,560 --> 00:45:06,560 Debe haber alguna otra forma. 569 00:45:06,610 --> 00:45:09,820 Si detenemos el magma, no necesitaremos ir a otro planeta. 570 00:45:10,490 --> 00:45:11,900 Lo he considerado. 571 00:45:13,400 --> 00:45:16,200 Pero no podemos detenerlo con nuestra tecnología actual. 572 00:45:17,370 --> 00:45:18,330 La migración es nuestra mejor opción. 573 00:45:19,740 --> 00:45:22,160 Entonces, ¿sacrificas a los Bruñidos por eso? 574 00:45:22,750 --> 00:45:23,160 Exactamente. 575 00:45:24,420 --> 00:45:26,330 ¿Ahora entiendes lo que estoy haciendo? 576 00:45:27,250 --> 00:45:30,670 Sí. Pero no puedo aceptarlo. 577 00:45:31,590 --> 00:45:32,630 ¿Entonces qué harás? 578 00:45:33,800 --> 00:45:36,930 ¡Extinguiré el magma de la Tierra! 579 00:45:39,600 --> 00:45:41,600 Sabía que dirías eso. 580 00:45:43,310 --> 00:45:44,690 No hay suficiente tiempo. 581 00:45:44,730 --> 00:45:47,270 No podemos tener a un idiota haciendo escándalos. 582 00:45:48,400 --> 00:45:50,070 ¿Por qué, Jefe? 583 00:45:51,650 --> 00:45:52,940 ¡No me llames "¡Jefe!" 584 00:45:58,570 --> 00:46:02,120 Siempre lo he odiado. 585 00:46:03,580 --> 00:46:06,330 ¡Siempre has sido una molestia para mí! 586 00:46:07,460 --> 00:46:08,540 Llévatelo. 587 00:46:10,040 --> 00:46:13,590 ¿Que demonios? ¿Qué está pasando, Kray? 588 00:46:15,090 --> 00:46:15,970 Kray... 589 00:46:16,010 --> 00:46:16,800 Comiencen la afinación final. 590 00:46:18,090 --> 00:46:20,760 Instalaremos el motor Prometech en el Parnaso. 591 00:46:21,470 --> 00:46:22,970 Biar, llama al auto. 592 00:46:23,020 --> 00:46:23,810 Sí señor. 593 00:46:27,520 --> 00:46:29,730 ¡Escuchen! ¡Abran la puerta! 594 00:46:30,770 --> 00:46:33,780 ¡Escuchen! ¿Hay alguien ahí? 595 00:46:33,820 --> 00:46:36,900 ¡Por favor abran la puerta! 596 00:46:39,410 --> 00:46:41,030 ¿Por qué, Kray? 597 00:46:42,330 --> 00:46:45,330 Eras mi héroe. 598 00:46:50,880 --> 00:46:52,460 Estaba en contra de eso. 599 00:46:53,670 --> 00:46:55,260 La producción de cápsulas ya está completa. 600 00:46:56,590 --> 00:46:58,550 ¿Estabas planeando usar el motor Prometech 601 00:46:58,590 --> 00:46:59,840 desde el principio? 602 00:46:59,890 --> 00:47:03,260 Sí. Solo estaba esperando que tomaras la decisión. 603 00:47:04,390 --> 00:47:05,520 Como pudiste... 604 00:47:06,390 --> 00:47:07,520 Tendremos que abandonar a la 605 00:47:07,560 --> 00:47:08,690 mayoría de la humanidad a su suerte. 606 00:47:09,100 --> 00:47:11,440 No podrías vivir con eso si 607 00:47:11,480 --> 00:47:14,360 no hubiese sido tu propia decisión. 608 00:47:15,780 --> 00:47:16,940 ¿Cómo va la represión de los Bruñidos? 609 00:47:17,860 --> 00:47:19,570 La Fuerza Helada ya ha sido desplegada. 610 00:47:20,700 --> 00:47:23,530 Jaque mate. Nos pondremos a trabajar. 611 00:47:36,260 --> 00:47:39,180 Ya casi lo logramos. Dale todo. 612 00:47:40,550 --> 00:47:43,010 Quién diría que se estaban escondiendo aquí. 613 00:47:43,050 --> 00:47:44,510 "El lugar más oscuro está debajo del candelabro". 614 00:47:46,060 --> 00:47:48,350 No me di cuenta con todos estos volcanes alrededor. 615 00:47:58,070 --> 00:47:59,490 ¡Esperen! 616 00:48:06,990 --> 00:48:09,460 ¡Huyan! ¡La Fuerza Helada está aquí! 617 00:48:48,540 --> 00:48:51,370 Cuidado. No los queremos muertos. 618 00:48:52,170 --> 00:48:54,330 Son combustible preciado. 619 00:49:07,140 --> 00:49:08,510 ¿Cómo se enteró de nosotros? 620 00:49:09,720 --> 00:49:12,770 ¿Quién sabe? Trata de adivinar. 621 00:49:15,650 --> 00:49:17,320 Ten cuidado. 622 00:49:27,280 --> 00:49:28,160 ¡Jefe! 623 00:49:28,200 --> 00:49:29,580 ¡Bastardo! 624 00:49:30,500 --> 00:49:32,750 Te estaba esperando, Sr. Volcán. 625 00:49:33,660 --> 00:49:35,210 Le dijiste. 626 00:49:35,830 --> 00:49:36,830 ¡Atrápenlos! 627 00:49:41,300 --> 00:49:42,880 Habíamos implantado un 628 00:49:42,920 --> 00:49:45,470 rastreador en el cuerpo del anciano. 629 00:49:45,510 --> 00:49:46,720 Una tontería. 630 00:49:46,760 --> 00:49:49,600 Eres el tonto 631 00:49:49,640 --> 00:49:52,480 No somos rival contra la Fundación. 632 00:49:52,520 --> 00:49:54,100 Cuanto más corto sea el tiempo que te queda, 633 00:49:54,140 --> 00:49:56,480 más piensas en ti mismo. 634 00:49:57,400 --> 00:49:59,480 Gracias por tu arduo trabajo. 635 00:50:00,940 --> 00:50:01,360 ¿Qué? 636 00:50:02,610 --> 00:50:05,150 Hay recursos limitados; no puedo dejar que se desperdicie. 637 00:50:05,200 --> 00:50:07,990 Hasta un anciano debería ser útil. 638 00:50:08,030 --> 00:50:09,120 ¡Bastardo! 639 00:50:10,740 --> 00:50:13,450 Bala de Congelación en Cadena de Cero Absoluto. 640 00:50:13,500 --> 00:50:16,460 Se congela absorbiendo el calor de tu cuerpo. 641 00:50:16,500 --> 00:50:19,130 Buena suerte quemando eso. 642 00:50:20,710 --> 00:50:23,170 Sabía que te atraparon a propósito 643 00:50:23,210 --> 00:50:25,510 para liberar a los prisioneros. 644 00:50:25,550 --> 00:50:28,220 Pensaste que nos habías engañado, ¿cierto?. 645 00:50:30,640 --> 00:50:33,060 ¡Te vimos venir a una milla de distancia, mocoso! 646 00:50:36,890 --> 00:50:37,310 ¡Sin dados! 647 00:50:38,520 --> 00:50:41,480 Incluso has reunido a todos los Bruñidos 648 00:50:41,520 --> 00:50:43,820 en un solo lugar, ahorrándonos tiempo. 649 00:50:44,740 --> 00:50:47,320 Tengo que agradecerte por eso. 650 00:50:54,250 --> 00:50:56,080 ¿Cómo te atreves a golpear al jefe? 651 00:50:57,620 --> 00:50:58,920 ¿Cómo te atreves a golpear al asentamiento? 652 00:51:04,550 --> 00:51:06,050 ¡Pagarás por ello! 653 00:51:17,560 --> 00:51:18,980 ¡Deténganse! ¡Huyan! 654 00:51:19,020 --> 00:51:20,650 ¡Olvídate de nosotros! 655 00:51:20,690 --> 00:51:22,150 ¡La llama de Bruñido continuará ardiendo mientras estés vivo! 656 00:51:22,900 --> 00:51:25,940 ¡Tus llamas son invencibles! 657 00:51:25,990 --> 00:51:27,070 No... 658 00:51:33,580 --> 00:51:35,580 ¡Bastardos! 659 00:51:37,580 --> 00:51:38,790 ¡Vamos! 660 00:51:40,830 --> 00:51:41,790 ¡Chicos! 661 00:51:44,800 --> 00:51:46,170 ¡Lo hicimos! 662 00:51:51,260 --> 00:51:52,930 Sabelotodos. 663 00:51:58,520 --> 00:52:00,440 ¿Hacia adónde dispararon a Lio? 664 00:52:00,480 --> 00:52:02,270 Dentro del Volcán de Hinojo. 665 00:52:02,310 --> 00:52:04,900 No tenemos el equipo adecuado para entrar allí. 666 00:52:06,030 --> 00:52:09,200 No importa. Las balas de cero absoluto 667 00:52:09,240 --> 00:52:11,820 seguramente le quitarán la vida. 668 00:53:35,780 --> 00:53:36,370 Gobernador. 669 00:53:37,200 --> 00:53:38,530 La prueba fue un éxito. 670 00:53:38,580 --> 00:53:42,160 Sí, veo que así es. Bien hecho, Dra. Heris. 671 00:53:43,250 --> 00:53:45,670 Comience el Proyecto Parnaso ahora. 672 00:53:45,710 --> 00:53:46,330 Sí señor. 673 00:53:47,380 --> 00:53:49,590 Comenzaremos a contactar a los ciudadanos seleccionados 674 00:53:49,630 --> 00:53:51,460 de acuerdo a las simulaciones. 675 00:53:59,260 --> 00:54:00,600 ¿Lo encontraste? 676 00:54:01,930 --> 00:54:04,770 No. Ni siquiera estaba en el lago helado. 677 00:54:10,270 --> 00:54:14,280 Perdimos el rastro después de que fue a ver al gobernador. 678 00:54:15,030 --> 00:54:16,610 Ya ha pasado una semana. 679 00:54:17,450 --> 00:54:20,240 Dios, ¿a dónde se fue? 680 00:54:20,280 --> 00:54:22,830 Hay tantas cosas nuevas que quiero probar. 681 00:54:23,580 --> 00:54:25,210 Me gustaría que ambos se 682 00:54:25,250 --> 00:54:26,710 abstengan de actuar egoístamente. 683 00:54:27,630 --> 00:54:29,920 Mis inventos no son egoístas. 684 00:54:29,960 --> 00:54:32,420 Son una precaución, nunca se sabe. 685 00:54:32,460 --> 00:54:33,460 Sí, sí. 686 00:54:33,510 --> 00:54:35,300 Ese idiota. 687 00:54:38,300 --> 00:54:39,600 Finalmente lo descubrí. 688 00:54:39,640 --> 00:54:41,180 Un amigo en la oficina de la ciudad 689 00:54:41,220 --> 00:54:42,310 me dijo que Galo fue arrestado. 690 00:54:43,060 --> 00:54:44,730 ¿Qué? ¿Cómo? 691 00:54:44,770 --> 00:54:45,890 Dicen que es un terrorista. 692 00:54:47,270 --> 00:54:50,060 Lo arrestaron tratando de dispararle al gobernador. 693 00:54:50,820 --> 00:54:51,900 ¡De ninguna manera! 694 00:54:52,820 --> 00:54:54,150 ¿Qué te parece, capitán? 695 00:54:55,070 --> 00:54:56,650 Es un hecho que fue arrestado. 696 00:54:57,450 --> 00:55:00,620 Suena un poco sospechoso. 697 00:55:02,450 --> 00:55:03,160 ¡Oye! 698 00:55:06,330 --> 00:55:08,040 ¡Aina! ¿A dónde vas? 699 00:55:13,460 --> 00:55:17,680 Espera afuera. No te preocupes, gritaré si necesito ayuda. 700 00:55:29,520 --> 00:55:30,100 ¿Estás segura? 701 00:55:31,020 --> 00:55:32,480 No eres el tipo de persona que 702 00:55:32,520 --> 00:55:34,070 atacaría a una persona desarmada. 703 00:55:35,190 --> 00:55:37,240 Aina a menudo me decía que 704 00:55:37,280 --> 00:55:39,700 eres honesto y demasiado directo. 705 00:55:41,120 --> 00:55:44,080 Vamos, come. Es tu última cena. 706 00:55:48,210 --> 00:55:49,330 ¿De verdad estás de acuerdo con esto? 707 00:55:50,080 --> 00:55:52,960 Aina me dijo que está orgullosa de ti. 708 00:55:53,000 --> 00:55:55,050 ¿Sabe ella sobre la migración? 709 00:55:55,090 --> 00:55:56,050 ¿Y sobre los Bruñidos? 710 00:55:56,800 --> 00:55:59,010 No es de tu incumbencia. 711 00:55:59,050 --> 00:56:01,300 No le has dicho. Ella no lo habría aceptado. 712 00:56:02,970 --> 00:56:05,930 ¿Por qué no se lo dices si no tienes nada que ocultar? 713 00:56:05,970 --> 00:56:11,310 Haría cualquier cosa por ella. Por su supervivencia. 714 00:56:12,900 --> 00:56:15,020 No creo que ella estaría feliz. 715 00:56:22,280 --> 00:56:23,240 ¡Heris! 716 00:56:23,910 --> 00:56:24,830 Aina 717 00:56:26,120 --> 00:56:28,370 ¿Es cierto que Galo fue arrestado? 718 00:56:28,410 --> 00:56:29,540 Sí. 719 00:56:29,580 --> 00:56:32,000 Debe haber un error. El no es terrorista. 720 00:56:32,040 --> 00:56:35,210 Por favor, habla con el gobernador Kray. 721 00:56:35,250 --> 00:56:37,050 Cálmate, Aina. 722 00:56:37,090 --> 00:56:37,510 Pero... 723 00:56:38,380 --> 00:56:39,920 Lo vi con mis propios ojos. 724 00:56:39,970 --> 00:56:41,930 Intentó asaltar al gobernador. 725 00:56:45,260 --> 00:56:46,680 Escucha, Aina. 726 00:56:46,720 --> 00:56:49,430 Debes pensar en ti ahora. 727 00:56:50,560 --> 00:56:51,890 Me pondré en contacto contigo pronto. 728 00:56:51,940 --> 00:56:54,520 Ven aquí tan pronto como recibas la llamada. 729 00:56:55,610 --> 00:56:56,730 ¿Entiendes? 730 00:56:59,900 --> 00:57:01,740 Te amo, Aina. 731 00:57:02,820 --> 00:57:03,990 Heris... 732 00:57:50,660 --> 00:57:51,950 No te perdonaré. 733 00:57:53,160 --> 00:57:54,750 ¡La vas a pagar 734 00:57:55,380 --> 00:57:58,170 Kray Foresight! 735 00:58:10,010 --> 00:58:14,020 ¡Te llevarás lo peor de la furia del Bruñido! 736 00:58:37,000 --> 00:58:38,540 ¿Que pasó? 737 00:58:38,580 --> 00:58:39,920 Incendios inexplicables en todas las áreas de Promépolis. 738 00:58:41,250 --> 00:58:43,920 Una gran llamarada está saliendo del suelo. 739 00:58:43,970 --> 00:58:46,180 Esta es una advertencia para Kray Foresight. 740 00:58:46,220 --> 00:58:49,760 Libera a todos los Bruñidos capturados inmediatamente. 741 00:58:49,800 --> 00:58:53,020 De lo contrario, quemaré Promépolis totalmente. 742 00:58:53,060 --> 00:58:54,890 No tendré piedad. 743 00:59:02,110 --> 00:59:04,070 ¿Lio? ¿Ese es Lio? 744 00:59:09,370 --> 00:59:10,450 Esa llama... 745 00:59:11,740 --> 00:59:13,160 ¿Él está llorando? 746 00:59:20,540 --> 00:59:23,090 Lio Fotia, me sorprende que 747 00:59:23,130 --> 00:59:26,050 sigas vivo. Eres un mal perdedor. 748 00:59:32,180 --> 00:59:35,390 Eres una monstruosidad. ¡Piérdete! 749 00:59:43,110 --> 00:59:44,530 ¡No te metas conmigo! 750 01:00:12,260 --> 01:00:14,140 ¡Estúpido párpado! 751 01:00:20,480 --> 01:00:22,480 Basta con la carnada. 752 01:00:23,650 --> 01:00:26,690 ¡Sal y enfréntame, Kray Foresight! 753 01:00:34,700 --> 01:00:36,120 El fuego se mueve rápido. 754 01:00:37,160 --> 01:00:38,450 Capitán, ¡esto es interminable! 755 01:00:39,500 --> 01:00:41,420 Capitán, todos los interceptores de 756 01:00:41,460 --> 01:00:43,500 Fuerza Helada han sido derribados. 757 01:00:45,250 --> 01:00:48,090 Varys, ve al área C-5, la más dañada. 758 01:00:48,130 --> 01:00:49,920 Mantendremos el fuego bajo control. 759 01:00:50,510 --> 01:00:51,220 ¡Sí señor! 760 01:00:57,890 --> 01:00:58,390 ¿Galo? 761 01:00:58,430 --> 01:00:59,980 ¡Capitán! 762 01:01:00,020 --> 01:01:03,190 ¡Capitán! ¡El fuego! ¡Se está moviendo un gran fuego! 763 01:01:03,770 --> 01:01:05,440 En tu trasero. 764 01:01:06,190 --> 01:01:08,690 ¡Hace calor! ¡Ay! 765 01:01:08,740 --> 01:01:10,570 ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! 766 01:01:11,200 --> 01:01:13,240 Ya voy, capitán. 767 01:01:14,870 --> 01:01:16,660 Pero eres... 768 01:01:16,700 --> 01:01:17,830 Hablaremos más tarde. 769 01:01:18,870 --> 01:01:21,120 La primera prioridad es el fuego. 770 01:01:21,160 --> 01:01:21,750 ¿Me equivoco? 771 01:01:22,420 --> 01:01:24,170 ¿Te escapaste? 772 01:01:24,210 --> 01:01:24,960 Sí. 773 01:01:25,500 --> 01:01:26,000 ¡Galo! 774 01:01:26,670 --> 01:01:28,050 ¡Soy Galo Thymos! 775 01:01:28,090 --> 01:01:29,210 ¡Un bombero con un alma ardiente! 776 01:01:29,960 --> 01:01:31,420 ¿A dónde más iría? 777 01:01:32,220 --> 01:01:32,630 Así es. 778 01:01:33,720 --> 01:01:36,850 Lo reparé. Por órdenes del Capitán. 779 01:01:37,350 --> 01:01:38,470 Capitán. 780 01:01:38,510 --> 01:01:38,930 Así es. 781 01:01:39,600 --> 01:01:40,930 ¡Déjamelo a mí! 782 01:01:41,640 --> 01:01:42,520 ¡Aina! 783 01:02:32,530 --> 01:02:35,820 Furia del Bruñido. Aquí estoy. 784 01:02:37,280 --> 01:02:38,490 Kray. 785 01:02:40,620 --> 01:02:41,790 ¡Kray! 786 01:02:43,250 --> 01:02:47,460 ¡Kray Foresight! 787 01:02:52,300 --> 01:02:53,210 Dale... 788 01:02:54,840 --> 01:02:56,800 ¡Furia del Bruñido! 789 01:03:07,400 --> 01:03:10,520 ¡Hace calor! 790 01:03:12,530 --> 01:03:15,860 ¡Aléjate de eso! 791 01:03:16,950 --> 01:03:20,700 ¡No hace calor en absoluto! 792 01:03:22,120 --> 01:03:26,460 Tus malévolas llamas no están para nada calientes. 793 01:03:27,960 --> 01:03:32,500 ¡Mi alma bombero ardiente es un millón y diez veces... 794 01:03:34,420 --> 01:03:37,260 más caliente! 795 01:03:38,470 --> 01:03:40,340 ¡Hace frío! 796 01:04:10,210 --> 01:04:11,380 Que así sea. 797 01:04:20,800 --> 01:04:23,350 ¡Tú otra vez, Galo Thymos! 798 01:04:23,390 --> 01:04:25,180 Entiendo tu ira. 799 01:04:25,220 --> 01:04:27,480 - Kray también me traicionó. - ¿Qué? 800 01:04:27,520 --> 01:04:29,060 Habiendo dicho esto, 801 01:04:29,100 --> 01:04:33,190 ¡no puedo dejar que lastimes y mates a civiles inocentes! 802 01:04:33,230 --> 01:04:35,020 ¡Ustedes son los que están usando a 803 01:04:35,070 --> 01:04:37,570 Bruñidos inocentes en experimentos humanos! 804 01:04:37,610 --> 01:04:41,910 ¿No que se enorgullecían de no matar sin razón? 805 01:04:45,410 --> 01:04:49,330 ¡Ustedes dos, intenten refrescarse un poco! 806 01:04:53,790 --> 01:04:58,130 ¡Ay! ¡Hace calor! ¡Hace calor! 807 01:05:22,110 --> 01:05:23,740 ¿Te calmaste un poco? 808 01:05:23,780 --> 01:05:25,780 ¡Oye! ¿Qué es eso? 809 01:05:31,870 --> 01:05:33,580 ¿Qué es este lugar? 810 01:05:34,920 --> 01:05:36,750 El edificio no está mojado. 811 01:05:37,960 --> 01:05:40,670 Estaba en una cavidad debajo del hielo. 812 01:05:40,720 --> 01:05:42,050 Exactamente. 813 01:05:43,380 --> 01:05:45,340 Bienvenidos, Galo Thymos y Lio Fotia. 814 01:05:46,300 --> 01:05:48,260 ¿Cómo sabes nuestros nombres? 815 01:05:48,310 --> 01:05:48,850 ¿Quién eres? 816 01:05:49,970 --> 01:05:53,230 Necesito hablarles. Vengan conmigo. 817 01:05:59,650 --> 01:06:00,440 Espera un minuto, 818 01:06:01,070 --> 01:06:02,200 ¡ustedes dos! 819 01:06:12,660 --> 01:06:14,290 Nos las arreglamos para contener el fuego. 820 01:06:14,330 --> 01:06:16,830 Increíble, el ataque de ese muñeco funcionó. 821 01:06:16,880 --> 01:06:18,540 Respuesta de lucha o escape. 822 01:06:18,590 --> 01:06:20,960 No, fue simplemente la respuesta de un muñeco. 823 01:06:21,010 --> 01:06:22,340 ¿Y Aina? 824 01:06:22,380 --> 01:06:24,260 No puedo encontrarla desde que se fue con el muñeco. 825 01:06:25,590 --> 01:06:27,850 No tenemos tiempo para preocuparnos por ellos. 826 01:06:27,890 --> 01:06:29,470 Tenemos trabajo de rescate que hacer. 827 01:06:29,510 --> 01:06:30,310 ¡Entendido! 828 01:06:31,810 --> 01:06:35,140 Gobernador, los incendios de la ciudad se extinguieron. 829 01:06:35,190 --> 01:06:37,900 La red de transporte vuelve a la normalidad. 830 01:06:37,940 --> 01:06:40,480 Bien. Traigan loa ciudadanos seleccionados a bordo 831 01:06:40,530 --> 01:06:43,190 y mantengan a los demás alejados de la nave. 832 01:06:43,240 --> 01:06:44,900 El Parnaso está despegando. 833 01:06:46,570 --> 01:06:49,490 La actividad en el núcleo de la Tierra se ha intensificado. 834 01:06:49,530 --> 01:06:51,450 No queda tiempo. 835 01:07:19,690 --> 01:07:20,900 ¿Qué es este lugar? 836 01:07:21,860 --> 01:07:23,190 ¿Algún tipo de instalaciones 837 01:07:23,230 --> 01:07:23,990 de investigación? 838 01:07:25,530 --> 01:07:27,160 Entonces, ¿no vas a anunciar la cápsula Prometech? 839 01:07:28,820 --> 01:07:33,240 No. Es un invento diabólico que sacrifica vidas Bruñidas. 840 01:07:34,700 --> 01:07:37,670 Ya veo. Lo has mantenido en secreto, ¿verdad? 841 01:07:38,580 --> 01:07:40,330 Solo nosotros dos lo sabemos. 842 01:07:41,210 --> 01:07:42,710 Lo mismo para el Promare? 843 01:07:42,750 --> 01:07:43,670 Correcto. 844 01:07:43,710 --> 01:07:45,590 Que alivio. 845 01:07:47,130 --> 01:07:50,220 Alguien tiene que asumir el destino de la humanidad. 846 01:07:50,260 --> 01:07:52,100 Si no lo haces, entonces lo haré. 847 01:07:52,140 --> 01:07:53,890 No. Yo debería ser el único, sin importar. 848 01:07:53,930 --> 01:07:56,310 Tú... mi investigación... 849 01:07:56,350 --> 01:07:58,350 Si, me lo llevo todo. 850 01:07:58,390 --> 01:08:00,560 ¿Este era tu plan todo este tiempo? 851 01:08:01,060 --> 01:08:03,270 Tal vez. 852 01:08:11,320 --> 01:08:13,950 El gobernador es un asesino. 853 01:08:13,990 --> 01:08:16,700 La víctima fue el tipo que nos trajo aquí. 854 01:08:16,750 --> 01:08:19,040 Exactamente. Kray me mató. 855 01:08:19,670 --> 01:08:20,830 ¿Quién eres tú? 856 01:08:20,880 --> 01:08:23,710 Deus Prometh. Yo era un investigador Bruñido. 857 01:08:24,420 --> 01:08:25,550 Agente de congelación 858 01:08:25,590 --> 01:08:27,420 instantánea, armadura a prueba de fuego. 859 01:08:27,470 --> 01:08:30,930 Todas son patentes anti-bruñidas pertenecientes a la Fundación. 860 01:08:30,970 --> 01:08:33,430 Son todos mis inventos. 861 01:08:33,470 --> 01:08:36,430 Kray los robó y los registró a su nombre. 862 01:08:36,470 --> 01:08:37,480 ¿Entonces que eres? 863 01:08:38,940 --> 01:08:42,610 He respaldado mi conciencia en esta computadora. 864 01:08:42,650 --> 01:08:43,730 Para poder volver a la vida 865 01:08:45,020 --> 01:08:47,240 después de que cesaron mis signos vitales. 866 01:08:47,280 --> 01:08:49,950 Por supuesto, me aseguré de que Kray no se enterara. 867 01:08:49,990 --> 01:08:52,030 Una personalidad virtual. 868 01:08:52,070 --> 01:08:53,410 ¿Cómo supiste nuestros nombres? 869 01:08:54,700 --> 01:08:58,080 He estado infiltrando la red de Promépolis. 870 01:08:58,120 --> 01:09:00,870 Me mantengo informado de lo que pasa 871 01:09:00,920 --> 01:09:03,080 para vigilar a Kray. 872 01:09:03,960 --> 01:09:04,750 ¿Qué es eso? 873 01:09:04,790 --> 01:09:05,630 ¡Eso es...! 874 01:09:31,570 --> 01:09:34,410 Erupción volcánica en el suroeste de Promépolis. 875 01:09:35,410 --> 01:09:36,990 ¿Cómo va la actividad del magma? 876 01:09:37,040 --> 01:09:38,750 Dentro de los cálculos. 877 01:09:39,910 --> 01:09:41,790 Bien. Preparémonos para la partida. 878 01:09:42,620 --> 01:09:44,830 El abordaje está completo. 879 01:09:45,500 --> 01:09:47,340 Por favor esperen. 880 01:09:47,380 --> 01:09:48,170 ¿Qué pasa? 881 01:09:48,210 --> 01:09:49,960 Aina no ha vuelto todavía. 882 01:09:50,010 --> 01:09:53,470 Hemos emitido la orden. Pero no pudimos encontrarla. 883 01:09:53,510 --> 01:09:56,010 No despeguen hasta que ella regrese. 884 01:09:56,050 --> 01:09:57,430 ¿Qué estás diciendo? 885 01:09:57,470 --> 01:10:00,060 ¡No tendría ningún sentido si ella no sobrevive! 886 01:10:00,100 --> 01:10:01,810 Esperaré hasta el último minuto. 887 01:10:01,850 --> 01:10:04,600 Pero, no podemos posponerlo todo por su culpa. 888 01:10:05,310 --> 01:10:07,070 Deberías saber eso. 889 01:10:09,150 --> 01:10:11,820 Regrese a su puesto, Dra. Heris. 890 01:10:13,400 --> 01:10:14,320 Kray... 891 01:10:16,660 --> 01:10:17,330 Ahora. 892 01:10:20,660 --> 01:10:21,950 ¿Qué es eso? 893 01:10:22,000 --> 01:10:23,540 Es una nave espacial. 894 01:10:23,580 --> 01:10:24,750 - Kray me la mostró en el laboratorio. 895 01:10:24,790 --> 01:10:25,210 - ¿Qué? 896 01:10:26,250 --> 01:10:28,590 Pronto el magma brotará y la Tierra se acabará. 897 01:10:28,630 --> 01:10:29,920 ¡BOOM! 898 01:10:31,590 --> 01:10:34,180 Así que huirán a otro planeta. 899 01:10:34,220 --> 01:10:36,260 Solo 10,000 personas pueden abordar la nave. 900 01:10:37,010 --> 01:10:37,470 ¿Nada más 10.000? 901 01:10:38,850 --> 01:10:41,310 Sí. Además de eso, es alimentado por humanos. 902 01:10:43,100 --> 01:10:44,770 Usarán las llamas de los 903 01:10:44,810 --> 01:10:47,060 Bruñidos para alimentar el motor. 904 01:10:47,110 --> 01:10:50,230 Y eso acabará con sus vidas. 905 01:10:50,270 --> 01:10:51,320 ¿Qué? 906 01:10:51,360 --> 01:10:51,780 Es horrible. 907 01:10:53,400 --> 01:10:57,410 Galo, ¿es eso en lo que mi hermana ha estado trabajando? 908 01:10:59,200 --> 01:11:00,330 ¿Es cierto? 909 01:11:00,700 --> 01:11:01,370 Sí. 910 01:11:01,870 --> 01:11:05,290 Kray, ese tonto. ¿No se da cuenta? 911 01:11:05,330 --> 01:11:08,080 En el momento en que encienda ese 912 01:11:08,130 --> 01:11:09,960 motor incompleto, la Tierra perecerá. 913 01:11:10,000 --> 01:11:11,420 ¿Qué? 914 01:11:11,460 --> 01:11:12,920 Si lastima a los Bruñidos con el motor Prometech, 915 01:11:14,510 --> 01:11:16,590 el Promare en el núcleo de la Tierra se saldrá de control. 916 01:11:17,510 --> 01:11:19,350 El planeta estará condenado. 917 01:11:19,390 --> 01:11:20,510 ¿Qué quieres decir? 918 01:11:20,560 --> 01:11:22,140 Las llamas que usan los 919 01:11:22,180 --> 01:11:24,390 Bruñidos no son llamas regulares. 920 01:11:24,430 --> 01:11:28,350 Son una forma de vida de fuego de un universo paralelo. 921 01:11:28,400 --> 01:11:30,770 "¿Forma de vida de fuego?" 922 01:11:30,820 --> 01:11:33,320 Los llamé "Promare". 923 01:11:33,780 --> 01:11:34,780 ¿Promare? 924 01:11:34,820 --> 01:11:38,320 Sí. Juntos forman una sensible 925 01:11:38,360 --> 01:11:40,580 estrella fija en el universo paralelo. 926 01:11:40,620 --> 01:11:41,700 En otras palabras, 927 01:11:41,740 --> 01:11:44,500 es un agregado de organismos vivos 928 01:11:44,540 --> 01:11:47,370 que consiguen vivir a través de la fusión nuclear 929 01:11:47,420 --> 01:11:48,670 y de la conciencia a través de un 930 01:11:48,710 --> 01:11:49,380 campo electromagnético. 931 01:11:50,420 --> 01:11:53,840 Lo que se ve como llamas no es más que una fracción de energía 932 01:11:53,880 --> 01:11:56,220 filtrándose a través de una ruptura espacio-temporal. 933 01:11:57,220 --> 01:11:59,180 ¿Qué está diciendo este viejo? 934 01:11:59,220 --> 01:12:00,510 Hace 30 años, hubo una 935 01:12:00,550 --> 01:12:02,640 distorsión del espacio y el tiempo, 936 01:12:02,680 --> 01:12:05,520 que conectaba el núcleo de la Tierra con el Universo Promare. 937 01:12:06,430 --> 01:12:09,020 Los humanos propensos a resonar 938 01:12:09,060 --> 01:12:11,980 con el Promare pueden usar su poder. 939 01:12:12,020 --> 01:12:13,780 ¿Los Bruñidos? 940 01:12:13,820 --> 01:12:14,400 Correcto. 941 01:12:15,690 --> 01:12:18,200 Las voces que nos hacen quemar más fuerte... 942 01:12:18,240 --> 01:12:19,820 son las formas de vida del fuego. 943 01:12:21,070 --> 01:12:22,700 Si ese es el caso, ¿qué hemos estado... 944 01:12:24,160 --> 01:12:26,370 Usando la energía inter-dimensional de Promare, 945 01:12:27,660 --> 01:12:30,250 la tele-transportación es realmente posible. 946 01:12:30,290 --> 01:12:32,790 Pero, las señales nerviosas de los Bruñidos llegan al 947 01:12:32,840 --> 01:12:34,710 Promare con el que están sincronizados. 948 01:12:36,130 --> 01:12:37,880 Los Promare sienten el dolor de los Bruñidos. 949 01:12:39,090 --> 01:12:41,390 Si esas cápsulas Prometech incompletas 950 01:12:41,430 --> 01:12:43,140 Causan suficiente dolor a los Bruñidos, 951 01:12:44,720 --> 01:12:47,480 el Promare en el núcleo de la Tierra se descontrolará, 952 01:12:47,520 --> 01:12:49,600 destruyendo el planeta. 953 01:12:50,940 --> 01:12:53,190 Entonces, ¿están en el centro de la Tierra? 954 01:12:53,230 --> 01:12:56,360 Ahí es donde está la ruptura del espacio-tiempo. 955 01:12:56,400 --> 01:12:57,490 Es allí donde viven. 956 01:12:58,400 --> 01:13:00,570 Galo Thymos. Lio Fotia. 957 01:13:01,700 --> 01:13:04,120 Quiero que detengan a Kray Foresight. 958 01:13:06,370 --> 01:13:07,870 ¿Nosotros? 959 01:13:07,910 --> 01:13:13,130 Sí. Con el verdadero motor Prometech que he completado. 960 01:13:13,170 --> 01:13:14,290 ¿Cómo? 961 01:13:14,340 --> 01:13:15,550 Con este. 962 01:13:18,800 --> 01:13:20,300 La súper arma que he creado 963 01:13:21,380 --> 01:13:22,930 en caso de desastre del Promare. 964 01:13:23,680 --> 01:13:26,220 ¡Deus X Machina! 965 01:13:26,260 --> 01:13:29,640 DEUS X MACHINA 966 01:13:31,560 --> 01:13:33,230 Interesante. 967 01:13:33,270 --> 01:13:34,440 Ya están a bordo. 968 01:13:35,770 --> 01:13:39,490 El motor Prometech completo no causa dolor. 969 01:13:39,530 --> 01:13:41,820 Usen el cuerpo de Lio como puerta de 970 01:13:41,860 --> 01:13:44,660 entrada para aprovechar la energía de Promare. 971 01:13:44,700 --> 01:13:48,450 Solamente concéntrense en la sincronización. 972 01:13:54,170 --> 01:13:54,880 ¿Por qué nosotros? 973 01:13:56,250 --> 01:13:57,840 ¿Por qué me elegiste a mí y a este tipo? 974 01:13:58,960 --> 01:14:02,050 No te elegí. Acababas de aterrizar aquí. 975 01:14:02,840 --> 01:14:04,140 Tenía que detener a Kray, 976 01:14:05,090 --> 01:14:07,390 pero no podía hacer nada solo. 977 01:14:07,430 --> 01:14:09,850 Entonces apareciste. 978 01:14:09,890 --> 01:14:12,310 La humanidad todavía tiene la suerte de su lado. 979 01:14:12,350 --> 01:14:14,650 ¿Y si no hubiese venido? 980 01:14:14,690 --> 01:14:17,730 Supongo que Kray habría condenado a la Tierra. 981 01:14:17,770 --> 01:14:19,030 Este tipo... 982 01:14:19,070 --> 01:14:21,610 No soy un "tipo", soy una computadora. 983 01:14:21,650 --> 01:14:23,910 Ahora, el resto está en sus manos. 984 01:14:23,950 --> 01:14:25,950 Mi trabajo aquí está hecho. 985 01:14:25,990 --> 01:14:27,990 ¿Profesor? ¡Profesor! 986 01:14:36,500 --> 01:14:37,960 ¿Te sientes en conflicto? 987 01:14:39,500 --> 01:14:40,460 Me parece que eres tú. 988 01:14:41,130 --> 01:14:43,550 Tus llamas son extraterrestres, eso es una gran sorpresa. 989 01:14:44,220 --> 01:14:45,470 ¿Tú qué sabes? 990 01:14:46,390 --> 01:14:48,260 Nada, pero si hay un incendio, 991 01:14:48,300 --> 01:14:50,640 lo apagaré. Eso es lo único que sé. 992 01:14:51,520 --> 01:14:53,310 Entonces, también te quemas. 993 01:14:53,350 --> 01:14:54,140 ¿Qué? 994 01:14:55,020 --> 01:14:58,520 Demuestra tu orgullo de Bruñido. Eso es lo que quiero decir. 995 01:15:00,020 --> 01:15:00,730 Sí. 996 01:15:01,690 --> 01:15:05,740 Hagamos esto. Salvaremos a los Bruñidos y a la Tierra. 997 01:15:05,780 --> 01:15:07,490 Así es. 998 01:15:13,910 --> 01:15:15,580 Listos para salir. 999 01:15:16,460 --> 01:15:18,880 Arrancar el motor Prometech. 1000 01:15:20,550 --> 01:15:23,800 Motor Prometech. Arrancar. 1001 01:15:43,110 --> 01:15:44,070 Eso es... 1002 01:15:44,110 --> 01:15:46,200 La puerta. Continúe, Dra. Heris. 1003 01:15:47,740 --> 01:15:50,370 He aquí, se abre la puerta al futuro de la humanidad. 1004 01:15:50,990 --> 01:15:52,580 ¿Qué es eso? 1005 01:15:53,240 --> 01:15:54,370 ¿Qué? 1006 01:15:54,410 --> 01:15:56,120 Es extraño. Están ocurriendo erupciones 1007 01:15:56,160 --> 01:15:58,120 simultáneas en todo el mundo. 1008 01:16:10,340 --> 01:16:11,260 El tiempo ha llegado. 1009 01:16:12,680 --> 01:16:15,310 Hay una máquina grande no identificada adelante. 1010 01:16:15,350 --> 01:16:16,430 Entrando y no responde. 1011 01:16:17,230 --> 01:16:17,640 ¡Esa máquina! 1012 01:16:18,600 --> 01:16:19,980 ¡Ataquen con todas las armas! 1013 01:16:20,770 --> 01:16:22,440 Disparen misiles helados. 1014 01:16:22,480 --> 01:16:24,480 Usen también municiones regulares. 1015 01:16:25,280 --> 01:16:27,450 Es una orden. 1016 01:16:39,420 --> 01:16:41,960 Colisión en cubierta. Objetivo detenido. 1017 01:16:42,840 --> 01:16:43,920 ¿Está muerto? 1018 01:16:45,210 --> 01:16:48,470 ¿Qué estás haciendo? ¡Eres el piloto! 1019 01:16:50,010 --> 01:16:53,140 La culpa es mía. Simplemente no puedo entrar en la zona. 1020 01:16:53,180 --> 01:16:53,810 ¿Qué quieres decir? 1021 01:16:54,510 --> 01:16:56,310 Deber ser por la forma en la que se ve. 1022 01:16:56,640 --> 01:16:58,850 Quiero decir, mira qué patético es este diseño. 1023 01:16:58,890 --> 01:17:01,230 Mi alma de bombero no puede arder en eso. 1024 01:17:01,270 --> 01:17:04,150 ¿Insistes en que venga y esta es la basura que recibo? 1025 01:17:04,190 --> 01:17:07,240 Entonces, ¿qué quieres que haga? Bien. ¿Qué tal esto? 1026 01:17:08,150 --> 01:17:09,820 ¡Ahora sí! 1027 01:17:09,860 --> 01:17:11,240 ¡Eso es! 1028 01:17:12,660 --> 01:17:14,240 ¡Esa es mi tonada! 1029 01:17:15,410 --> 01:17:18,250 Señal de Bruñidos extremadamente fuerte. 1030 01:17:18,290 --> 01:17:21,000 Más pura que nuestro motor Prometech. 1031 01:17:27,460 --> 01:17:30,430 Incluso si los ideales que admiras 1032 01:17:30,470 --> 01:17:33,220 caen al suelo, la esperanza nunca se pierde. 1033 01:17:34,350 --> 01:17:36,930 Un bombero en llamas y una llama fría, 1034 01:17:37,770 --> 01:17:40,940 ¡agua y aceite en uno! 1035 01:17:41,980 --> 01:17:45,900 ¡Bombero Absoluto Lio De Galon! 1036 01:17:45,940 --> 01:17:47,440 LIO DE GALON 1037 01:17:47,480 --> 01:17:54,030 ¡Apagaremos hasta el último incendio en la Tierra! 1038 01:17:57,740 --> 01:17:59,660 ¿Qué es esa tontería? 1039 01:17:59,700 --> 01:18:01,790 "Deus X Machina" no tiene suficiente impacto. 1040 01:18:02,540 --> 01:18:05,000 Se llama Lio De Galon. 1041 01:18:05,040 --> 01:18:07,840 Deberías alabar mi modestia por no llamarlo Galo De Lion. 1042 01:18:08,500 --> 01:18:09,710 Cállate y pilotea. 1043 01:18:10,880 --> 01:18:13,800 Tal y como lo pensé, es Deus X Machina. 1044 01:18:14,840 --> 01:18:16,640 No sabía que se había completado. 1045 01:18:17,640 --> 01:18:23,310 ¡Cuidado con el golpe de fuego! 1046 01:18:27,270 --> 01:18:29,190 ¿Esa fue la voz de Galo? 1047 01:18:29,940 --> 01:18:31,570 ¿Qué está haciendo? 1048 01:18:31,610 --> 01:18:33,360 ¿Qué es ese robot? 1049 01:18:33,400 --> 01:18:36,820 ¿De dónde lo sacó? ¿Quién lo hizo? 1050 01:18:36,870 --> 01:18:39,580 ¿Qué demonios está pasando, Galo? 1051 01:18:43,790 --> 01:18:45,750 ¿Me oyes, Heris? Soy yo, Aina. 1052 01:18:46,670 --> 01:18:48,460 ¡Aina! ¿Dónde has estado? 1053 01:18:48,500 --> 01:18:50,630 Estoy bien. Más importante aún, mira esto. 1054 01:18:51,760 --> 01:18:54,220 Si encienden el motor Prometech, 1055 01:18:54,260 --> 01:18:56,300 el núcleo de la Tierra se saldrá de control. 1056 01:18:56,340 --> 01:18:57,760 ¡No deben volar esa nave! 1057 01:18:58,430 --> 01:18:59,390 ¡Prof. Deus! 1058 01:18:59,430 --> 01:19:01,430 ¿El gobernador lo mató? 1059 01:19:02,180 --> 01:19:03,020 Esto es... 1060 01:19:04,440 --> 01:19:07,400 Es un video falso, compuesto por los rebeldes. 1061 01:19:07,440 --> 01:19:09,230 No dejes que te afecte. 1062 01:19:10,780 --> 01:19:14,610 ¿Es verdad? ¿Kray realmente mató al profesor Deus? 1063 01:19:14,650 --> 01:19:15,950 Sin duda. Deus me lo dijo personalmente. 1064 01:19:17,070 --> 01:19:19,450 De todos modos, el motor de Kray está incompleto. 1065 01:19:19,490 --> 01:19:22,620 Si despega, la Tierra... 1066 01:19:23,910 --> 01:19:24,910 ¡Aina! ¡Aina! 1067 01:19:26,120 --> 01:19:28,750 Cortaste las comunicaciones externas. 1068 01:19:29,250 --> 01:19:30,210 No fui yo. 1069 01:19:30,250 --> 01:19:32,630 Fue por el ataque de ese robot. 1070 01:19:33,800 --> 01:19:38,300 ¡Movida Asesina y Patada Incendiaria! 1071 01:19:41,140 --> 01:19:42,100 ¡Patada! ¡Patada! ¡Patada! 1072 01:19:43,270 --> 01:19:46,310 ¡Bruñido Capturado! ¿Dónde estás? 1073 01:19:46,350 --> 01:19:46,940 ¡Vamos por ti! 1074 01:19:48,190 --> 01:19:50,400 No te preocupes por las pequeñeces, Heris. 1075 01:19:50,440 --> 01:19:53,320 Motor a plena potencia. Nos transformaremos de inmediato. 1076 01:19:53,360 --> 01:19:55,150 ¿No te importa la Tierra? 1077 01:19:55,190 --> 01:19:57,740 Tarde o temprano, será destruida. 1078 01:19:57,780 --> 01:19:59,950 Concéntrate en el proyecto de migración. 1079 01:20:00,780 --> 01:20:01,780 Lo sabías, ¿verdad? 1080 01:20:03,370 --> 01:20:05,910 Que usar el motor causaría la destrucción del planeta. 1081 01:20:06,710 --> 01:20:09,500 Es ahora o en seis meses. 1082 01:20:10,630 --> 01:20:12,840 Correcto. Lo tengo. 1083 01:20:14,550 --> 01:20:17,930 Motor Prometech, potencia total. 1084 01:20:26,850 --> 01:20:28,810 ¡Oh no! ¡Están a punto de transformarse! 1085 01:20:28,850 --> 01:20:30,400 ¡Maldición! 1086 01:20:34,940 --> 01:20:36,780 ¡Dime! ¿Dónde están los Bruñidos? 1087 01:20:38,240 --> 01:20:41,450 No podemos seguir adelante. Romperán el puente. 1088 01:20:43,280 --> 01:20:45,750 A todo el personal: trasladarse al segundo puente. 1089 01:20:45,790 --> 01:20:49,250 Transferir el sistema principal de la nave al segundo puente. 1090 01:20:51,040 --> 01:20:53,210 Me desharé de eso. 1091 01:20:53,250 --> 01:20:55,920 Biar, lidera los procedimientos de despegue. 1092 01:20:56,380 --> 01:20:57,130 Sí señor. 1093 01:21:01,800 --> 01:21:04,760 Maldita sea Galo. No tientes a la suerte. 1094 01:21:09,730 --> 01:21:11,350 ¿Qué es eso? 1095 01:21:11,400 --> 01:21:13,310 Tu lucha inútil... 1096 01:21:14,270 --> 01:21:17,740 ¡se acabó! 1097 01:21:31,000 --> 01:21:32,790 Esta voz... es Kray. 1098 01:21:33,750 --> 01:21:35,800 ¡Libera a los Bruñidos, Kray! 1099 01:21:37,000 --> 01:21:39,550 Terroristas Inmundos. ¿Cómo se atreven? 1100 01:21:40,130 --> 01:21:41,260 ¡Toma esto! 1101 01:21:53,310 --> 01:21:54,520 ¿Qué? 1102 01:21:54,560 --> 01:21:56,110 ¡Los edificios se convirtieron en tierra! 1103 01:21:57,020 --> 01:21:58,900 Rayo de Cultivo de Genocidio. 1104 01:21:58,940 --> 01:22:00,070 Destruye montañas 1105 01:22:00,110 --> 01:22:02,410 convirtiéndolas en tierras de cultivo. 1106 01:22:02,450 --> 01:22:04,200 Una de las herramientas de terraformación 1107 01:22:04,240 --> 01:22:05,910 que usaremos en nuestro nuevo planeta. 1108 01:22:05,950 --> 01:22:08,620 No esperaba usarlo aquí. 1109 01:22:08,660 --> 01:22:10,580 ¿Y la gente que está adentro? 1110 01:22:10,620 --> 01:22:13,120 Todos están en refugios subterráneos, obviamente. 1111 01:22:17,000 --> 01:22:18,670 ¡Maldita sea! 1112 01:22:20,130 --> 01:22:24,090 ¿Por qué no usas tu ciencia para controlar el magma? 1113 01:22:24,140 --> 01:22:26,550 No puedo. Por eso estamos migrando. 1114 01:22:26,600 --> 01:22:29,140 ¿Tanto quieres destruir a la humanidad? 1115 01:22:31,810 --> 01:22:33,600 Si sabes que va a ser destruida 1116 01:22:33,640 --> 01:22:34,350 solo tienes que detenerlo. 1117 01:22:35,310 --> 01:22:38,780 Y pensar en el resto más tarde. 1118 01:22:38,820 --> 01:22:41,900 Eres un tonto sin remedio. 1119 01:23:16,730 --> 01:23:18,980 No te permitiré cometer más atrocidades. 1120 01:23:20,190 --> 01:23:24,610 ¡Nuestro Lio De Galon, o tu Krazor X! 1121 01:23:24,650 --> 01:23:25,570 KRAZOR X 1122 01:23:26,610 --> 01:23:29,410 ¡Veamos cuál es más poderoso! 1123 01:23:29,870 --> 01:23:30,700 ¡Lio! 1124 01:23:30,740 --> 01:23:31,580 Esta bien. 1125 01:23:51,430 --> 01:23:53,890 Detuviste las llamas de Lio De Galon. 1126 01:23:53,930 --> 01:23:56,270 Fiel a tu nombre, Krazor X. 1127 01:23:56,980 --> 01:23:57,650 Pero... 1128 01:24:01,400 --> 01:24:05,110 ¡Toma esto, Krazor X! 1129 01:24:09,450 --> 01:24:10,580 ¡Tú... 1130 01:24:11,740 --> 01:24:13,790 y tus... 1131 01:24:14,450 --> 01:24:18,290 nombres estúpidos! 1132 01:24:23,090 --> 01:24:25,260 Taladro Pulverizador. 1133 01:24:25,300 --> 01:24:27,010 Diseñado para atravesar el lecho de 1134 01:24:27,050 --> 01:24:28,510 roca dura para llegar a las venas de agua. 1135 01:24:29,260 --> 01:24:33,510 ¡Contra esto, tu armadura es como papel! 1136 01:24:52,450 --> 01:24:54,040 Eso son malas noticias del robot. 1137 01:24:54,080 --> 01:24:56,830 No podemos ganar así. 1138 01:24:56,870 --> 01:24:59,790 Desearía tener mi equipo Matoi. 1139 01:24:59,830 --> 01:25:00,500 ¿Matoi? 1140 01:25:01,750 --> 01:25:03,040 ¿Esa decoración extraña que llevabas? 1141 01:25:03,090 --> 01:25:04,710 ¡No es extraña! 1142 01:25:04,750 --> 01:25:08,420 Encarna la herencia del bombero de una isla del Lejano Oriente. 1143 01:25:08,470 --> 01:25:09,800 Ah sí. 1144 01:25:25,530 --> 01:25:26,280 ¿Te gusta esto? 1145 01:25:30,320 --> 01:25:31,990 ¡Increíble! 1146 01:25:36,290 --> 01:25:40,870 ¡Matoi realmente me enciende! 1147 01:25:46,420 --> 01:25:52,010 ¡Asómbrense! Lio De Galon ataviado de Matoi. 1148 01:25:54,510 --> 01:25:55,390 ¿Qué? 1149 01:26:00,100 --> 01:26:00,770 ¡Heris! 1150 01:26:03,860 --> 01:26:04,690 ¡Doctor! 1151 01:26:04,730 --> 01:26:06,150 El motor está fuera de control 1152 01:26:06,190 --> 01:26:07,940 debido a la sobrecarga de combustible. 1153 01:26:07,980 --> 01:26:12,450 A este ritmo, la cápsula central se sobre calentará y explotará. 1154 01:26:32,220 --> 01:26:32,970 Heris, ¿qué pasó? 1155 01:26:34,640 --> 01:26:38,180 He destruido la cápsula central al sobrecargarla con energía. 1156 01:26:39,020 --> 01:26:40,270 El motor ya no funcionará. 1157 01:26:41,230 --> 01:26:42,310 ¡Lo hiciste intencionalmente! 1158 01:26:43,230 --> 01:26:45,650 Me equivoqué al confiar en ti. 1159 01:26:47,320 --> 01:26:51,690 Esa idiota. Ella ha sido cegada por su amor por su hermana. 1160 01:26:52,610 --> 01:26:54,110 ¡Llama al coronel Vulcano! 1161 01:26:56,410 --> 01:26:57,620 Ay. 1162 01:26:58,580 --> 01:27:00,450 Parece que la nave se estrelló. 1163 01:27:00,500 --> 01:27:02,250 La puerta de transformación debe haberse cerrado. 1164 01:27:05,540 --> 01:27:07,670 Ya no podemos detener la destrucción de la Tierra. 1165 01:27:08,590 --> 01:27:10,090 Esta nave y sus pasajeros son 1166 01:27:10,130 --> 01:27:11,090 el único futuro para la humanidad. 1167 01:27:12,420 --> 01:27:16,890 ¡Y es Kray Foresight quien creará ese futuro! 1168 01:27:27,610 --> 01:27:30,400 Cañón de Cero Absoluto de Fuego Mortal. 1169 01:27:30,440 --> 01:27:31,610 El arma de congelación 1170 01:27:31,650 --> 01:27:33,400 definitiva, creada para protección 1171 01:27:33,440 --> 01:27:35,280 contra los ataques de Promare y las 1172 01:27:35,320 --> 01:27:36,360 erupciones solares en el nuevo planeta. 1173 01:27:37,950 --> 01:27:40,410 ¿Por qué no usas eso para salvar la Tierra entonces? 1174 01:27:41,450 --> 01:27:43,500 Debes llegar al núcleo para eso. 1175 01:27:44,580 --> 01:27:46,790 Esta máquina no lo resistiría. 1176 01:27:48,250 --> 01:27:49,790 Solo quieres migrar sin importar nada. 1177 01:27:49,840 --> 01:27:51,750 ¡Mejor enfríate esa cabeza dura tuya! 1178 01:27:53,260 --> 01:27:56,010 ¿Crees que dos tontos como ustedes pueden vencerme? 1179 01:27:57,430 --> 01:28:01,680 ¡Vete al infierno del cero absoluto congelado! 1180 01:28:02,810 --> 01:28:05,480 Galo, ni siquiera intentaste evitarlo. 1181 01:28:05,520 --> 01:28:07,060 ¿Cuál es la estrategia? 1182 01:28:07,100 --> 01:28:09,980 ¡Sonreír y soportar! ¡Esa es mi estrategia! 1183 01:28:10,020 --> 01:28:10,570 ¿Eres un idiota? 1184 01:28:12,070 --> 01:28:15,530 Sí. ¡El idiota contra incendios número 1 del mundo! 1185 01:28:16,280 --> 01:28:17,990 Los apagaré ahora mismo. 1186 01:28:18,030 --> 01:28:21,700 ¡Tanto tus llamas como a tus estúpidas ambiciones! 1187 01:28:21,740 --> 01:28:23,620 ¡Muy bien! 1188 01:28:24,410 --> 01:28:28,670 ¡Inténtalo si puedes! 1189 01:28:51,940 --> 01:28:52,940 ¿Lo derribamos? 1190 01:28:52,980 --> 01:28:54,480 Espera. Mira. 1191 01:28:55,860 --> 01:28:58,400 ¿Tanto quieres salvar a tus hermanos, Lio Fotia? 1192 01:28:59,860 --> 01:29:04,700 Pero no puedes. Los Bruñidos están destinados a morir. 1193 01:29:05,580 --> 01:29:09,370 Escucha su agonía. 1194 01:29:14,210 --> 01:29:14,710 ¡Kray! 1195 01:29:15,590 --> 01:29:19,050 Si me odias, atácame. Tonto escupe-fuego... 1196 01:29:19,090 --> 01:29:20,720 ¡Lio Fotia! 1197 01:29:20,760 --> 01:29:22,680 Yo nunca... 1198 01:29:24,220 --> 01:29:27,640 Detente. ¡Cálmate, Lio! ¡Alto! ¡No lo mates! 1199 01:29:29,600 --> 01:29:30,730 ¡Nunca... 1200 01:29:32,560 --> 01:29:33,560 te perdonaré! 1201 01:29:39,780 --> 01:29:44,660 ¿Crees que puedes quemarme con esas patéticas llamas? 1202 01:29:45,990 --> 01:29:49,460 Ustedes los Bruñidos son solo un montón de tontos. 1203 01:29:49,500 --> 01:29:50,040 ¿Qué? 1204 01:29:50,500 --> 01:29:51,620 No me digas que... 1205 01:29:52,170 --> 01:29:53,130 En efecto. 1206 01:29:54,590 --> 01:29:58,800 Tengo la misma mutación fea. Por eso entiendo... 1207 01:29:59,670 --> 01:30:01,380 lo difícil que es tener una 1208 01:30:01,430 --> 01:30:03,470 voluntad lo suficientemente fuerte 1209 01:30:03,510 --> 01:30:06,390 para controlar las llamas y el deseo de 1210 01:30:06,430 --> 01:30:08,680 quemarlo todo. 1211 01:30:09,890 --> 01:30:12,850 Los Bruñidos están controlados por Promare. 1212 01:30:12,900 --> 01:30:15,400 Son esclavos de sus instintos. 1213 01:30:16,610 --> 01:30:18,860 Lo haces sonar como si fueras diferente. 1214 01:30:18,900 --> 01:30:22,110 Porque esa es la verdad. 1215 01:30:23,160 --> 01:30:24,070 No te puedes mover. 1216 01:30:24,620 --> 01:30:27,910 Mi poder Bruñido es más fuerte que el tuyo. 1217 01:30:27,950 --> 01:30:28,830 Maldición. 1218 01:30:28,870 --> 01:30:31,460 Pero, tu potencia es suficiente 1219 01:30:31,500 --> 01:30:34,290 para reiniciar el motor Prometech. 1220 01:30:34,330 --> 01:30:36,420 Serás el núcleo del motor. 1221 01:30:36,460 --> 01:30:37,460 ¿Qué? 1222 01:30:37,500 --> 01:30:39,090 Gracias. 1223 01:30:41,840 --> 01:30:43,090 ¡Deja ir a Lio, Kray! 1224 01:30:43,800 --> 01:30:44,800 Demonios. 1225 01:30:49,640 --> 01:30:51,180 Has sido desagradable 1226 01:30:51,230 --> 01:30:52,520 desde el momento en que te conocí. 1227 01:30:54,150 --> 01:30:56,360 Tuve el primer espasmo de Bruñido cuando era estudiante. 1228 01:30:57,940 --> 01:31:00,860 Estaba tratando de contener las llamas, pero no pude. 1229 01:31:01,820 --> 01:31:05,160 Entonces, ¿no me salvaste? 1230 01:31:05,200 --> 01:31:09,120 No, te cuidé por casualidad. 1231 01:31:09,160 --> 01:31:12,710 Fue una buena oportunidad para construir mi reputación. 1232 01:31:13,120 --> 01:31:13,540 No... 1233 01:31:14,670 --> 01:31:17,340 Te hice miembro del equipo porque era 1234 01:31:17,380 --> 01:31:18,880 el trabajo con la tasa de mortalidad más alta. 1235 01:31:20,130 --> 01:31:22,720 Quería que desaparecieras, pero seguiste 1236 01:31:22,760 --> 01:31:24,340 regresando incluso después de lesionarte. 1237 01:31:25,590 --> 01:31:28,350 Mi vida siempre ha ido según lo planeado. 1238 01:31:28,390 --> 01:31:30,140 Pero constantemente arruinas mis planes. 1239 01:31:31,640 --> 01:31:33,810 ¡Eres realmente un idiota desagradable a mis ojos! 1240 01:31:34,690 --> 01:31:35,690 Kray, bastardo. 1241 01:31:36,730 --> 01:31:39,360 Pero este es tu final, tonto. 1242 01:31:39,400 --> 01:31:40,320 ¡Galo! 1243 01:31:53,000 --> 01:31:53,660 ¡Tú, monstruo! 1244 01:31:54,080 --> 01:31:55,830 No... 1245 01:31:57,210 --> 01:31:59,630 ¡Un salvador! 1246 01:32:00,550 --> 01:32:03,130 ¡Salvador de la humanidad! 1247 01:32:21,230 --> 01:32:23,280 No puedes huir. 1248 01:32:25,900 --> 01:32:30,910 Fue una tontería ir en contra del gobernador. 1249 01:32:36,370 --> 01:32:39,750 Ella eligió morir. 1250 01:32:42,090 --> 01:32:43,090 ¿Qué? 1251 01:32:44,590 --> 01:32:45,970 ¡Bastardos descarados! 1252 01:32:50,800 --> 01:32:51,850 ¡Aina! 1253 01:32:51,890 --> 01:32:54,270 Lo logramos. ¡Iré a buscar a Galo! 1254 01:33:00,940 --> 01:33:03,070 ¡Galo! 1255 01:33:05,530 --> 01:33:08,650 Tus hermanos están dentro de las cápsulas alrededor. 1256 01:33:09,780 --> 01:33:12,200 Nos llevarás sobre las estrellas, 1257 01:33:12,240 --> 01:33:14,830 llevando contigo los gritos de tus compañeros. 1258 01:33:14,870 --> 01:33:16,870 Y se convertirán todos en el mito de la humanidad. 1259 01:33:18,000 --> 01:33:21,380 Un lujo indebido para un tonto bruñido. 1260 01:33:21,420 --> 01:33:23,170 No te saldrás con la tuya. 1261 01:33:27,130 --> 01:33:28,930 Vamos, enójate. 1262 01:33:29,800 --> 01:33:34,310 Tu ira impulsará el motor. 1263 01:33:35,520 --> 01:33:37,680 Este es Kray. Reiniciar cuenta regresiva. 1264 01:33:37,730 --> 01:33:39,560 Nos transformaremos en cinco minutos. 1265 01:33:40,100 --> 01:33:40,520 Entendido. 1266 01:33:41,730 --> 01:33:44,520 Parnaso, cinco minutos para transformación. 1267 01:33:45,980 --> 01:33:47,780 ¡Galo! ¡Galo! 1268 01:33:47,820 --> 01:33:49,700 Él todavía está en llamas. 1269 01:33:50,740 --> 01:33:51,410 ¡Esperen! 1270 01:33:59,160 --> 01:34:00,620 ¿Estás bien, Galo? 1271 01:34:00,670 --> 01:34:02,170 Sí. 1272 01:34:03,500 --> 01:34:05,380 Lio me protegió. 1273 01:34:08,760 --> 01:34:10,470 ¡La nave se transformará! 1274 01:34:10,510 --> 01:34:12,840 ¿Cómo? Destruí el motor. 1275 01:34:12,890 --> 01:34:15,140 Dijo que usaría a Lio como núcleo del motor. 1276 01:34:15,180 --> 01:34:16,390 Doctora, ¿dónde está el motor? 1277 01:34:17,060 --> 01:34:18,140 ¿Cuál es el plan? 1278 01:34:18,180 --> 01:34:19,560 Iré a salvar a Lio. 1279 01:34:20,390 --> 01:34:22,150 ¿Cómo? Sé que vas a decir 1280 01:34:22,190 --> 01:34:24,060 que te estrellarás contra el núcleo. 1281 01:34:25,190 --> 01:34:26,400 Sí, soy miembro de Rescate Bruñido. 1282 01:34:27,730 --> 01:34:29,110 El rescate y extinción de incendios es mi trabajo. 1283 01:34:29,940 --> 01:34:31,950 Salvaré a Lio y apagaré... 1284 01:34:34,240 --> 01:34:35,700 Ignis! 1285 01:34:35,740 --> 01:34:38,200 Entreguen a la doctora y a ese punk. 1286 01:34:38,240 --> 01:34:40,330 O también serán tratados como traidores. 1287 01:34:40,370 --> 01:34:41,000 Me niego. 1288 01:34:41,710 --> 01:34:43,540 Tienes agallas desafiando a Fuerza Helada. 1289 01:34:44,880 --> 01:34:47,050 Es una emergencia. Los he autorizado a pelear. 1290 01:34:48,300 --> 01:34:50,800 Todos ustedes serán purgados de todos modos. 1291 01:34:50,840 --> 01:34:52,300 Me niego. 1292 01:34:52,880 --> 01:34:53,930 Rechazo firme. 1293 01:34:53,970 --> 01:34:54,760 ¡Lucia! 1294 01:34:54,800 --> 01:34:55,470 Está bien. 1295 01:34:58,390 --> 01:35:00,730 Puse un nuevo equipo de perforación 1296 01:35:00,770 --> 01:35:03,060 en el Matoi de repuesto por si acaso. 1297 01:35:03,100 --> 01:35:03,770 Nunca se sabe. 1298 01:35:04,650 --> 01:35:05,860 ¿Qué? ¿Un taladro? 1299 01:35:05,900 --> 01:35:08,650 Sí, lo último en tecnología perforadora. 1300 01:35:08,690 --> 01:35:10,030 Te envié los datos de la nave. 1301 01:35:10,990 --> 01:35:14,360 Calcularé el ángulo y te enviaré directamente al motor. 1302 01:35:14,410 --> 01:35:15,570 Lo apreciaré. 1303 01:35:17,240 --> 01:35:19,910 No hay tiempo para anunciarte. ¡Solo vete! 1304 01:35:19,950 --> 01:35:20,910 ¡Vamos! 1305 01:35:29,840 --> 01:35:32,670 ¡Ya voy, Lio! 1306 01:35:39,930 --> 01:35:40,970 Esto es... 1307 01:36:00,280 --> 01:36:01,080 ¡Vulcano! 1308 01:36:01,580 --> 01:36:02,830 ¡Ignis! 1309 01:36:10,290 --> 01:36:11,920 ¿Cuánto tiempo debe continuar esto? 1310 01:36:12,670 --> 01:36:15,260 No queda tiempo, creo. 1311 01:36:15,300 --> 01:36:17,180 La actividad de Promare ha aumentado. 1312 01:36:17,220 --> 01:36:17,890 Galo... 1313 01:37:01,680 --> 01:37:02,350 ¡Lio! 1314 01:37:03,010 --> 01:37:04,180 ¿Estás bien, Lio? 1315 01:37:07,140 --> 01:37:08,060 ¡Oh no! 1316 01:37:14,690 --> 01:37:17,610 ¿Sigues vivo? Eres tan molesto. 1317 01:37:17,650 --> 01:37:19,820 No te metas con las operaciones de rescate. 1318 01:37:19,860 --> 01:37:20,490 ¡Apártate! 1319 01:37:20,530 --> 01:37:21,410 Te voy a extinguir. 1320 01:37:22,240 --> 01:37:25,750 ¡Extinguir es mi trabajo! 1321 01:37:28,710 --> 01:37:31,540 ¡Tu lucha es inútil! 1322 01:37:40,550 --> 01:37:41,760 ¡¿Qué?! 1323 01:38:07,910 --> 01:38:12,790 Igual que antes. El fuego de Lio me protegió. 1324 01:38:12,830 --> 01:38:15,090 Esto me protegió de tus llamas. 1325 01:38:16,710 --> 01:38:21,340 Lo salvaré. Y a la tierra. Y a ti. 1326 01:38:21,840 --> 01:38:22,970 ¿Yo? 1327 01:38:31,810 --> 01:38:33,270 Cállate y mira. 1328 01:38:38,070 --> 01:38:39,440 ¡Oye! ¡No te mueras! 1329 01:38:40,110 --> 01:38:41,950 ¡Lio! ¡Lio! 1330 01:38:43,410 --> 01:38:45,620 ¡Maldición! ¡No desaparezcas! 1331 01:38:47,540 --> 01:38:49,750 Muy bien, no tengo otra opción. 1332 01:39:25,570 --> 01:39:26,870 ¿Galo...? 1333 01:39:28,370 --> 01:39:30,370 Lo lograste, Lio. 1334 01:39:31,450 --> 01:39:33,660 ¿Me salvaste? 1335 01:39:37,710 --> 01:39:40,460 ¡Maldición! Por primera vez en mi vida... 1336 01:39:40,510 --> 01:39:43,010 ¡Encendí un fuego por tu culpa! 1337 01:39:43,050 --> 01:39:45,930 ¿Qué vas a hacer al respecto? ¡Tonto! 1338 01:39:47,430 --> 01:39:50,310 Entonces quememos la Tierra hasta las cenizas. 1339 01:39:51,850 --> 01:39:54,600 Dentro de la cápsula, me sincronicé con Promare 1340 01:39:54,640 --> 01:39:55,770 en el núcleo y ahora lo sé. 1341 01:39:56,690 --> 01:39:59,070 Su combustión está incompleta. 1342 01:39:59,110 --> 01:40:00,570 Necesitamos dejar que se quemen por completo una vez. 1343 01:40:01,530 --> 01:40:04,400 No puedes decirle a un bombero que haga eso, idiota. 1344 01:40:05,360 --> 01:40:08,570 Necesitamos tu alma de bombero. 1345 01:40:08,620 --> 01:40:10,330 Usémosla una vez más. 1346 01:40:10,370 --> 01:40:13,040 Pero, esta vez será Galo De Lion. 1347 01:40:16,960 --> 01:40:18,290 Espera, ¿qué estas haciendo? 1348 01:40:19,460 --> 01:40:22,050 Voy a combatir incendios, por supuesto. 1349 01:40:22,090 --> 01:40:25,220 Apagaremos el fuego del núcleo y tus ambiciones. 1350 01:40:29,140 --> 01:40:31,560 También necesitamos toda la ayuda de los Bruñidos. 1351 01:40:31,600 --> 01:40:34,270 ¡Nuestras llamas quemarán todo el planeta! 1352 01:40:34,930 --> 01:40:36,350 ¡Está bien jefe! 1353 01:40:36,390 --> 01:40:38,230 ¡Hagámoslo! 1354 01:40:38,980 --> 01:40:41,900 ¡Jefe! 1355 01:40:45,110 --> 01:40:49,490 ¡Te mostraré mi alma de bombero ardiente! 1356 01:40:50,200 --> 01:40:50,990 ¿Qué? 1357 01:41:13,310 --> 01:41:15,810 ¡Oh no! ¡Oh no! ¡Estoy ardiendo! 1358 01:41:15,850 --> 01:41:17,730 Maldición Galo, ¿no llegó a tiempo? 1359 01:41:18,480 --> 01:41:20,230 Pero, estas llamas... 1360 01:41:20,270 --> 01:41:21,560 Sí, es correcto. 1361 01:41:22,230 --> 01:41:23,610 No están calientes. 1362 01:41:23,650 --> 01:41:26,940 Es lo mismo que con Galo antes. Nos están protegiendo. 1363 01:41:35,450 --> 01:41:38,660 Si. La Promare se sincroniza con la voluntad de los humanos. 1364 01:41:39,750 --> 01:41:41,790 Cuando tengo ganas de quemar todo... 1365 01:41:42,960 --> 01:41:46,920 y mi voluntad de salvar vidas del fuego... 1366 01:41:46,960 --> 01:41:50,300 unirse como uno... 1367 01:42:00,690 --> 01:42:02,980 GALO DE LION 1368 01:42:29,380 --> 01:42:32,010 ... nuestras llamas quemarán la Tierra. 1369 01:42:33,260 --> 01:42:35,760 Combustión completa de todo el planeta... 1370 01:42:36,760 --> 01:42:41,520 ¡Te sacaré con mi alma ardiente! 1371 01:44:04,850 --> 01:44:05,310 ¿Qué hiciste? 1372 01:44:06,770 --> 01:44:09,900 Satisfacemos el deseo primordial de Promare de quemar, 1373 01:44:09,940 --> 01:44:11,730 los envió de regreso a su universo, 1374 01:44:11,780 --> 01:44:13,650 y cerré la ruptura dimensional. 1375 01:44:14,950 --> 01:44:19,160 Ya no hay Promare ni Bruñidos en este mundo. 1376 01:44:21,240 --> 01:44:22,700 Eso estuvo fuera de lugar. 1377 01:44:29,170 --> 01:44:33,010 ¡Se quemó como un sueño! 1378 01:44:33,720 --> 01:44:35,430 Este es el comienzo. 1379 01:44:37,300 --> 01:44:38,390 El nuevo comienzo de esta ciudad. 1380 01:44:39,800 --> 01:44:44,270 Limpiemos lo que hizo incendio. Lio, tú también vas a ayudar. 1381 01:44:44,310 --> 01:44:45,060 ¿Qué? 1382 01:44:45,100 --> 01:44:46,600 Nos faltan manos. 1383 01:44:46,640 --> 01:44:48,480 Haremos que tus amigos también ayuden. 1384 01:44:48,520 --> 01:44:50,060 Pero... 1385 01:44:50,110 --> 01:44:53,940 No te preocupes. Si los que te odian te calientan, los apagaré. 1386 01:44:53,990 --> 01:44:56,740 A través de chispas y llamas, los protejo. 1387 01:44:59,410 --> 01:45:00,910 Realmente eres un tonto. 1388 01:45:02,080 --> 01:45:05,330 ¡El idiota No. 1 luchando contra los 1389 01:45:05,370 --> 01:45:07,370 incendios del universo! 1390 01:46:34,630 --> 01:46:38,630 Guión Kazuki Nakashima 1391 01:50:52,180 --> 01:50:57,100 Director Hiroyuki Imaishi 1392 01:51:01,480 --> 01:51:04,480 Subtítulos en español: Verbis Media.