1
00:00:06,173 --> 00:00:08,091
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:02:22,142 --> 00:02:27,147
Mari sambut peseluncur pro Pinecrest,
Katarina Baker.
3
00:02:28,482 --> 00:02:29,483
Kau pasti bisa!
4
00:02:33,528 --> 00:02:35,364
- Ayo!
- Raih medali emas, Kat.
5
00:02:36,281 --> 00:02:37,366
Kau pasti menang!
6
00:02:38,367 --> 00:02:39,284
Ya!
7
00:02:58,804 --> 00:03:00,430
HAWKLEY, IDAHO
PENDUDUK 7.251
8
00:03:54,109 --> 00:03:57,154
JUARA PERTAMA
9
00:04:36,943 --> 00:04:38,153
Serena! Bangun!
10
00:04:39,446 --> 00:04:40,947
Kenapa kau sudah siap?
11
00:05:03,845 --> 00:05:04,846
Ini pagi sekali.
12
00:05:06,306 --> 00:05:07,265
Kemarilah.
13
00:05:16,316 --> 00:05:18,193
- Apa separah itu?
- Ya.
14
00:05:19,861 --> 00:05:22,197
- Kau sudah bercermin pagi ini?
- Tidak!
15
00:05:27,077 --> 00:05:28,537
Apa sekarang aku cantik?
16
00:05:30,038 --> 00:05:30,872
Memesona.
17
00:05:35,544 --> 00:05:38,171
Bagaimana kabar putri luar biasa-ku
pagi ini?
18
00:05:38,547 --> 00:05:39,965
- Lelah.
- Baik.
19
00:05:42,175 --> 00:05:43,593
Kenapa kau tak makan?
20
00:05:43,677 --> 00:05:45,971
Terlalu pagi. Jika makan, aku akan muntah.
21
00:05:46,054 --> 00:05:48,306
Apa kata Mitch soal protein yang cukup?
22
00:05:50,225 --> 00:05:51,268
Makanlah.
23
00:05:52,727 --> 00:05:53,562
Ibu.
24
00:05:54,813 --> 00:05:57,732
Ibu harap kau berlatih triple toe
sesuai janjimu padanya.
25
00:05:58,191 --> 00:06:00,402
Ibu dengar Nancy bicara
dengan para ibu kemarin,
26
00:06:00,485 --> 00:06:01,945
katanya gerakanmu tak bagus.
27
00:06:03,405 --> 00:06:05,365
Tunjukkanlah.
28
00:06:12,455 --> 00:06:13,290
Bagus.
29
00:06:14,624 --> 00:06:15,458
Angkat dagumu.
30
00:06:19,004 --> 00:06:21,965
Ibu tahu kadang Nancy menyebalkan,
tapi berhentilah melakukan itu.
31
00:06:22,132 --> 00:06:23,925
Hentikan kebiasaan burukmu.
32
00:06:24,175 --> 00:06:26,261
Terserah. Putrinya payah.
33
00:06:26,720 --> 00:06:29,389
Ibu tahu triple toe Emily curang.
Dia gemuk.
34
00:06:31,308 --> 00:06:32,601
Saatnya pergi.
35
00:06:32,726 --> 00:06:35,145
Ingat, putaran terbang, putaran kombinasi
36
00:06:35,228 --> 00:06:38,857
dan jangan lakukan double axel
atau satu dari empat lompatan ganda.
37
00:06:38,940 --> 00:06:41,443
- Aku tahu aturannya, Ibu.
- Bagus karena...
38
00:06:42,485 --> 00:06:45,196
- Liz tak datang malam ini.
- Apa maksud ibu?
39
00:06:45,280 --> 00:06:49,492
Kau tak butuh pelatih untuk membimbingmu
saat ujian mudah. Apalagi Liz.
40
00:06:49,576 --> 00:06:50,994
Tes senior tidak mudah.
41
00:06:51,578 --> 00:06:53,914
Ayolah. Kau akan lulus. Jika tidak...
42
00:06:53,997 --> 00:06:58,084
Jika mau melatih, aku harus lulus tes ini.
Agar bisa lulus, aku butuh Liz.
43
00:06:58,168 --> 00:07:01,755
Maaf, tapi ibu tak lagi mampu membayar
kedua pelatihanmu.
44
00:07:30,450 --> 00:07:32,619
- Hei, Marcus!
- Hei.
45
00:07:32,994 --> 00:07:35,372
Apa kau memakai baju itu
terakhir kali aku melihatmu?
46
00:07:35,830 --> 00:07:37,749
Aku dan teman-temanku main ski semalam.
47
00:07:37,832 --> 00:07:40,960
Lalu memutuskan berkemah agar dapat
lintasan pertama di pow pagi ini.
48
00:07:41,544 --> 00:07:43,588
Pow? Maksudmu salju.
49
00:07:44,464 --> 00:07:45,465
Kau benar.
50
00:07:46,049 --> 00:07:47,801
Hal teraneh yang pernah kuucapkan.
51
00:07:47,884 --> 00:07:49,427
Kau yang membuatku begitu.
52
00:07:50,428 --> 00:07:51,930
Senang bertemu denganmu.
53
00:07:54,140 --> 00:07:56,559
- Sampai jumpa lagi?
- Ya.
54
00:07:57,143 --> 00:07:58,478
Tunjukkan kemampuanmu di sana.
55
00:08:04,484 --> 00:08:08,780
ARENA SELUNCUR PINECREST
56
00:08:08,863 --> 00:08:10,949
Aku tak bermaksud jahat, aku hanya...
57
00:08:11,866 --> 00:08:14,744
Sungguh. Aku tidak bercanda.
58
00:08:15,328 --> 00:08:16,246
Buruk sekali.
59
00:08:52,157 --> 00:08:53,575
Apa yang terjadi padamu?
60
00:08:54,325 --> 00:08:55,660
Tak ada.
61
00:08:55,744 --> 00:08:57,162
Justin sungguh...
62
00:08:57,245 --> 00:08:58,246
Dia menggodamu?
63
00:08:59,748 --> 00:09:00,665
Cemburu.
64
00:09:00,749 --> 00:09:02,876
Berbakat, seksi, dan kaya.
65
00:09:03,585 --> 00:09:05,587
Andai dia lebih bijak dan meniduriku.
66
00:09:07,547 --> 00:09:09,758
Wanita Norak itu rekan ketiganya
dalam 3 tahun, 'kan?
67
00:09:09,841 --> 00:09:12,093
Yang lama sebentar lagi
diganti dengan yang baru.
68
00:09:12,844 --> 00:09:15,013
Maksudmu, kau mau berseluncur dengannya?
69
00:09:15,096 --> 00:09:16,056
Seluncur Ganda?
70
00:09:16,139 --> 00:09:19,559
Tak ada pria yang kupercaya
untuk melambungkanku 32 km/jam.
71
00:09:19,642 --> 00:09:20,894
Sama saja bunuh diri.
72
00:09:22,771 --> 00:09:24,522
Kau tahu dia tidur dengannya.
73
00:09:24,606 --> 00:09:25,523
Sungguh?
74
00:09:26,483 --> 00:09:30,195
Aku tak tahu. Aku kasihan pada Natalie.
Dia harus menghadapinya.
75
00:09:37,619 --> 00:09:38,787
- Apa kabar?
- Hai!
76
00:09:39,746 --> 00:09:40,580
Hei.
77
00:09:41,664 --> 00:09:42,832
Bagaimana penyembuhannya?
78
00:09:45,585 --> 00:09:47,712
- Jenn...
- Tak apa-apa.
79
00:09:47,796 --> 00:09:50,131
Aku menonton semusim Stranger Things.
80
00:09:50,215 --> 00:09:52,050
Sudah kubilang aku benar.
81
00:09:57,639 --> 00:09:58,973
Baiklah, Serena.
82
00:09:59,057 --> 00:10:00,391
Berhenti swafoto.
83
00:10:00,475 --> 00:10:03,269
Saat Zamboni keluar,
aku mau kau menginjak es.
84
00:10:03,353 --> 00:10:05,104
- Kau dengar?
- Ya.
85
00:10:06,189 --> 00:10:08,399
Sudah berapa lama
Serena berlatih dengannya?
86
00:10:08,650 --> 00:10:09,901
Sepekan.
87
00:10:09,984 --> 00:10:12,403
Kurasa dia mendekatinya
di kamp pelatihan.
88
00:10:12,570 --> 00:10:15,365
Ibu memecat Sharon setelah melatih Serena
sepuluh tahun.
89
00:10:15,448 --> 00:10:17,075
Sungguh tak punya hati.
90
00:10:17,158 --> 00:10:21,246
Ya, aku tak punya pelatih,
dan dia dapat mantan atlet Olimpiade.
91
00:10:21,329 --> 00:10:23,540
Yang terbaik untuk anak emas Idaho.
92
00:10:24,791 --> 00:10:26,709
Sungguh beruntung. Dasar jalang.
93
00:10:27,210 --> 00:10:29,712
- Itu adikku yang kau bicarakan.
- Lalu?
94
00:10:30,839 --> 00:10:31,965
Adikmu menyebalkan.
95
00:10:34,134 --> 00:10:36,094
Serena menjadi senior musim panas ini,
96
00:10:36,177 --> 00:10:38,888
kini aku di posisi kedua
saat dia melambai di atas podium.
97
00:10:38,972 --> 00:10:40,140
Ingat, garis kuat.
98
00:10:40,223 --> 00:10:42,475
Kau beruntung
tak perlu bersaing dengannya.
99
00:10:45,395 --> 00:10:49,482
- Aku minta maaf.
- Tak apa-apa.
100
00:10:50,066 --> 00:10:52,569
Fokusku sekarang adalah lulus tes senior.
101
00:10:53,903 --> 00:10:55,071
Baiklah, keluar.
102
00:10:55,572 --> 00:10:57,156
Ayo. Pergi!
103
00:11:00,994 --> 00:11:02,162
Pergilah.
104
00:11:24,267 --> 00:11:26,436
Berputarlah. Terus berputar.
105
00:12:37,840 --> 00:12:40,218
Apa kakakmu selalu melompat seperti itu?
106
00:12:40,677 --> 00:12:41,511
Ya.
107
00:12:42,095 --> 00:12:44,055
Dia selalu takut pada saat terakhir.
108
00:12:46,975 --> 00:12:48,643
Sayang, dia peseluncur yang indah.
109
00:12:49,435 --> 00:12:51,354
Ayolah. Triple toe.
110
00:12:51,938 --> 00:12:52,772
Ayo. Keluar.
111
00:13:04,117 --> 00:13:05,410
Apa yang kau lakukan?
112
00:13:05,493 --> 00:13:06,869
Apa kau tak melihatku?
113
00:13:06,953 --> 00:13:08,288
Serius, Kat?
114
00:13:09,664 --> 00:13:11,207
Kau bahkan tak pernah mencoba!
115
00:13:12,250 --> 00:13:13,167
Apa?
116
00:13:13,251 --> 00:13:15,253
Mungkin sudah saatnya kau menyingkir!
117
00:13:15,336 --> 00:13:16,296
Serena...
118
00:13:17,922 --> 00:13:19,215
Itu menembus kakinya.
119
00:13:20,591 --> 00:13:22,135
- Astaga!
- Tak bisa kukeluarkan!
120
00:13:22,218 --> 00:13:23,177
Astaga!
121
00:13:24,637 --> 00:13:26,055
Panggil ambulans!
122
00:13:26,139 --> 00:13:27,640
Itu menembus kakinya!
123
00:13:28,141 --> 00:13:30,310
Keluarkan dia dari arena sekarang!
124
00:13:31,060 --> 00:13:32,645
Aku tak bisa mengeluarkannya!
125
00:13:37,191 --> 00:13:38,443
Kau akan baik-baik saja.
126
00:13:38,985 --> 00:13:40,028
Kemarilah.
127
00:13:40,111 --> 00:13:41,612
Lewat sini. Angkat.
128
00:14:08,306 --> 00:14:10,099
Astaga, Natalie yang malang.
129
00:14:10,808 --> 00:14:15,188
Ya, paramedis butuh waktu lama
untuk mengeluarkan pisau itu dari kakinya.
130
00:14:15,271 --> 00:14:17,065
Dia dirumahkan berbulan-bulan.
131
00:14:17,648 --> 00:14:19,609
Itu sebabnya aku ke sini setiap hari.
132
00:14:19,817 --> 00:14:23,446
Jika itu Emily,
setidaknya aku menemani ke rumah sakit.
133
00:14:24,489 --> 00:14:25,698
Jangan khawatir, Nance.
134
00:14:25,782 --> 00:14:27,909
Lompatan Emily tak setinggi itu
untuk bisa cedera.
135
00:14:29,452 --> 00:14:33,623
Saat mendengar kejadiannya, aku yakin
itu ada hubungannya dengan ulah Justin.
136
00:14:34,332 --> 00:14:36,709
Ada kali pertama untuk segala hal, 'kan?
137
00:14:37,794 --> 00:14:39,504
Para wanita bodoh.
138
00:14:44,550 --> 00:14:46,761
Triple toe-mu membaik, Sayang.
139
00:14:46,844 --> 00:14:48,679
- Terima kasih, Bu.
- Akhirnya.
140
00:14:49,472 --> 00:14:52,767
Butuh banyak latihan
untuk menghapus kebiasaan buruk.
141
00:14:53,101 --> 00:14:55,478
Aku beruntung dia berbakat,
terima kasih kepadamu.
142
00:14:56,062 --> 00:14:58,147
Aku senang kau setuju
untuk mengajar di sini.
143
00:14:58,231 --> 00:15:00,942
- Kau sangat membantu.
- Tidak. Kau berlebihan.
144
00:15:02,610 --> 00:15:04,153
Senang bicara denganmu.
145
00:15:04,237 --> 00:15:05,113
- Ya.
- Semuanya.
146
00:15:06,280 --> 00:15:07,907
- Sampai jumpa, Carol.
- Ya.
147
00:15:13,538 --> 00:15:14,747
Axel ganda yang bagus.
148
00:15:14,831 --> 00:15:18,084
Bisa lebih cepat saat mendarat.
Perhatikanlah gerakan Serena.
149
00:15:18,709 --> 00:15:20,628
Gerakannya cepat, tak ragu-ragu.
150
00:15:21,420 --> 00:15:23,256
- Hei, Bu.
- Hai, Carol.
151
00:15:23,339 --> 00:15:24,298
Hai, Sayang.
152
00:15:25,007 --> 00:15:27,218
- Apa kau siap untuk tesmu?
- Ya.
153
00:15:28,719 --> 00:15:30,596
Aku bisa pukul lututnya dengan pemukul.
154
00:15:31,055 --> 00:15:32,390
Atau itu terlalu kuno?
155
00:15:34,767 --> 00:15:36,394
Kau mau aku datang nanti malam?
156
00:15:37,895 --> 00:15:39,564
Lebih baik aku sendiri kali ini.
157
00:15:45,653 --> 00:15:48,114
PINECREST
ARENA SELUNCUR ES
158
00:16:46,547 --> 00:16:47,965
Katarina Baker!
159
00:17:00,937 --> 00:17:02,021
Sial.
160
00:17:09,153 --> 00:17:09,987
Ayo.
161
00:17:42,019 --> 00:17:44,730
Satu, dua, tiga, empat...
162
00:18:15,177 --> 00:18:16,387
Baik, ayo.
163
00:20:03,661 --> 00:20:04,578
Kau gagal.
164
00:20:04,995 --> 00:20:06,580
Astaga! Sedang apa kau di sini?
165
00:20:06,664 --> 00:20:09,875
Seharusnya lompatan itu
tak seperti Lutz ganda.
166
00:20:12,586 --> 00:20:15,548
Pasti pelatihmu memintamu angkat tangan
saat lakukan triple
167
00:20:15,631 --> 00:20:16,841
pada saat terakhir.
168
00:20:17,758 --> 00:20:19,135
Itu sebabnya kau gagal.
169
00:20:31,939 --> 00:20:33,149
Kau tidak banyak bicara.
170
00:20:33,816 --> 00:20:34,650
Itu bagus.
171
00:20:36,527 --> 00:20:38,446
Dan kau peseluncur yang cantik.
172
00:20:40,156 --> 00:20:42,408
Kudengar kau akan menyerah.
173
00:20:43,033 --> 00:20:44,285
Kurasa itu kesalahan.
174
00:20:47,872 --> 00:20:49,623
Kau harus berseluncur dengan Justin.
175
00:20:52,585 --> 00:20:55,296
Tubuh atasmu kuat,
cocok untuk seluncur ganda.
176
00:20:56,672 --> 00:20:58,507
Aku akan membantumu lulus tes.
177
00:20:58,591 --> 00:21:01,177
Kutunjukkan cara melontar.
Kemudian ajari cara melompat.
178
00:21:01,260 --> 00:21:03,262
- Kau pasti bisa.
- Aku tahu cara melompat.
179
00:21:03,929 --> 00:21:05,055
Tapi aku tak bisa.
180
00:21:09,477 --> 00:21:10,728
Aku ingat...
181
00:21:11,937 --> 00:21:15,900
dahulu, kau mendarat dengan konsisten
setelah lompatan triple-mu,
182
00:21:15,983 --> 00:21:18,110
sekarang kau hanya sedikit takut.
183
00:21:19,528 --> 00:21:20,905
Aku tak sedikit takut.
184
00:21:21,572 --> 00:21:22,782
Aku ketakutan.
185
00:21:23,491 --> 00:21:24,867
Aku bisa memperbaikimu.
186
00:21:27,036 --> 00:21:29,038
Tak ada yang mulai seluncur ganda
di usia 21.
187
00:21:29,622 --> 00:21:30,956
Aku tak takut tantangan.
188
00:21:31,040 --> 00:21:33,000
Justin sudah punya pasangan.
189
00:21:33,083 --> 00:21:34,627
Tidak lagi. Dia berhenti.
190
00:21:37,296 --> 00:21:40,925
Beri aku dua tahun.
Kau akan kujadikan juara nasional.
191
00:21:41,884 --> 00:21:43,010
Lalu kita lihat...
192
00:21:44,261 --> 00:21:45,679
setangguh apa dirimu.
193
00:21:58,567 --> 00:22:00,277
Aku bukan peseluncur ganda.
194
00:22:36,480 --> 00:22:37,314
Maaf.
195
00:22:44,530 --> 00:22:46,699
Mengapa kau ke sini?
Kukira kau sedang ujian.
196
00:22:49,118 --> 00:22:50,077
Aku gagal.
197
00:23:11,348 --> 00:23:14,602
- Maafkan aku. Sudah lama sejak...
- Tidak apa-apa.
198
00:23:16,520 --> 00:23:17,771
- Bolehkah...
- Tidak.
199
00:23:18,647 --> 00:23:19,690
Aku baik-baik saja.
200
00:23:20,524 --> 00:23:23,319
Hanya mengalami... malam yang sulit.
201
00:23:25,446 --> 00:23:26,822
Aku senang ada di sini.
202
00:23:51,722 --> 00:23:52,932
Kau menggigit lagi?
203
00:24:00,189 --> 00:24:01,565
Kau baik-baik saja?
204
00:24:02,149 --> 00:24:03,233
Aku baik-baik saja.
205
00:24:03,984 --> 00:24:05,694
Olahraga itu gila.
206
00:24:07,237 --> 00:24:09,573
Kau tak perlu mencemaskan hal itu lagi.
207
00:24:09,657 --> 00:24:13,786
Tes berikutnya enam bulan lagi,
dan aku tak bisa menunggu selama itu.
208
00:24:14,995 --> 00:24:16,330
Aku tak punya pilihan.
209
00:24:17,498 --> 00:24:18,624
Aku harus berhenti.
210
00:24:29,968 --> 00:24:30,886
Jadi...
211
00:24:32,304 --> 00:24:35,516
Tahun lalu aku melamar magang di London,
212
00:24:36,225 --> 00:24:38,602
dan kupikir aku tak akan diterima.
213
00:24:39,269 --> 00:24:42,106
Tapi aku dapat kabar pagi ini
bahwa aku diterima.
214
00:24:43,023 --> 00:24:43,941
Pergi pekan ini.
215
00:24:44,024 --> 00:24:45,984
- Apa?
- Dan aku ingin kau ikut.
216
00:24:46,735 --> 00:24:47,569
Apa?
217
00:24:47,820 --> 00:24:50,322
Ayolah. Kau akan berhenti.
Ini kesempatanmu untuk...
218
00:24:51,615 --> 00:24:53,867
menikmati hidup sejenak.
219
00:24:57,996 --> 00:25:00,124
Berjanjilah, kau akan memikirkannya.
220
00:25:06,672 --> 00:25:09,425
Aku tak percaya ini akhirnya berakhir.
221
00:25:12,970 --> 00:25:15,139
Kupikir aku akan berhasil, kau tahu?
222
00:25:16,598 --> 00:25:18,392
Setelah lama berlatih.
223
00:25:21,478 --> 00:25:23,605
Kupikir aku akan melihatnya sampai akhir.
224
00:25:26,108 --> 00:25:27,151
Akhir?
225
00:25:30,529 --> 00:25:32,322
Aku ingin dikenang.
226
00:25:52,217 --> 00:25:53,052
Bangun!
227
00:25:54,219 --> 00:25:55,554
Pukul berapa ini?
228
00:25:55,679 --> 00:25:57,473
Kau tak dengar Ibu? Bangun!
229
00:25:58,390 --> 00:26:00,017
Astaga, kamar ini kotor!
230
00:26:06,523 --> 00:26:07,483
Serena!
231
00:26:19,703 --> 00:26:20,537
Serena?
232
00:26:20,662 --> 00:26:21,789
Ibu membangunkanku.
233
00:26:21,872 --> 00:26:24,917
Ibu bilang aku harus lari 30 putaran
jika mau masuk Kejuaraan Dunia.
234
00:26:25,000 --> 00:26:25,834
Sial!
235
00:26:26,877 --> 00:26:28,545
Baik.Aku segera datang.
236
00:26:34,426 --> 00:26:35,302
Serena?
237
00:26:48,982 --> 00:26:50,192
Ibu.
238
00:26:57,783 --> 00:26:59,785
Besok ibu mengundurkan diri dari bandara.
239
00:26:59,868 --> 00:27:03,288
Supaya bisa fokus pada latihan Serena,
dan sif malam terlalu berat.
240
00:27:04,414 --> 00:27:06,041
Ibu berhenti meminum obat.
241
00:27:10,087 --> 00:27:11,213
Beraninya kau.
242
00:27:12,005 --> 00:27:13,382
Setelah semua pengorbanan ibu.
243
00:27:14,758 --> 00:27:17,594
Jika ibu tak mengandungmu,
ibu sudah ikut ke Olimpiade!
244
00:27:18,178 --> 00:27:20,389
Tak sehari pun ibu melupakannya!
245
00:27:20,973 --> 00:27:21,807
Aku tahu.
246
00:27:23,016 --> 00:27:24,935
- Tenanglah.
- Jangan ganggu ibu!
247
00:27:29,982 --> 00:27:32,734
Lihat yang ibu lakukan padanya!
248
00:27:35,529 --> 00:27:37,239
Ibu tak sehat sekarang!
249
00:27:38,240 --> 00:27:39,366
Ibu menyakitinya!
250
00:27:40,534 --> 00:27:41,660
Ibu dengar aku?
251
00:27:42,661 --> 00:27:43,495
Ya.
252
00:27:44,663 --> 00:27:46,290
Aku akan ambil lithium ibu.
253
00:27:46,874 --> 00:27:48,417
Ibu akan meminumnya di depanku.
254
00:27:49,877 --> 00:27:50,794
Paham?
255
00:27:56,258 --> 00:27:57,301
Kau baik-baik saja?
256
00:27:57,384 --> 00:27:59,344
Kurasa pergelanganku terkilir lagi.
257
00:28:00,137 --> 00:28:02,347
Masuklah, taruh es di atasnya,
258
00:28:02,431 --> 00:28:03,765
mandi, tidur.
259
00:28:04,182 --> 00:28:07,811
Akan kutelepon dr. Parker besok pagi.
Aku segera kembali dan memeriksamu, ya?
260
00:28:09,980 --> 00:28:11,565
Terima kasih sudah datang.
261
00:28:12,858 --> 00:28:13,692
Ayo.
262
00:28:19,448 --> 00:28:20,574
Maaf.
263
00:28:21,491 --> 00:28:22,451
Maafkan ibu.
264
00:28:23,535 --> 00:28:24,369
Ya.
265
00:28:25,454 --> 00:28:26,455
Aku juga.
266
00:28:47,059 --> 00:28:47,976
Hei!
267
00:28:49,019 --> 00:28:50,020
Kau tampak lelah.
268
00:28:50,687 --> 00:28:51,605
Terima kasih.
269
00:28:53,482 --> 00:28:54,858
Aku banyak pikiran.
270
00:28:55,692 --> 00:28:57,569
Ayo, ikuti aku.
271
00:28:58,528 --> 00:29:01,531
Aku bertahan dengan mereka
demi menabung untuk tiket lift
272
00:29:01,615 --> 00:29:03,450
dan berski dengan teman-temanku.
273
00:29:03,533 --> 00:29:04,868
Aku hidup sederhana.
274
00:29:04,952 --> 00:29:07,037
Apa pun yang kau lakukan tampak rumit.
275
00:29:08,580 --> 00:29:11,124
Kerumitannya akan segera berkurang.
276
00:29:13,252 --> 00:29:14,878
Aku berhenti berseluncur.
277
00:29:16,922 --> 00:29:19,841
Dan aku berencana pindah ke London
bersama Dave.
278
00:29:19,925 --> 00:29:20,759
Tidak!
279
00:29:22,844 --> 00:29:25,639
Kurasa... sebaiknya tidak.
280
00:29:26,390 --> 00:29:27,349
Kenapa?
281
00:29:34,439 --> 00:29:35,315
Awas.
282
00:29:36,566 --> 00:29:37,901
Duduklah, semuanya.
283
00:29:38,610 --> 00:29:40,237
- Hei!
- Senang bertemu kau, Pak.
284
00:29:40,320 --> 00:29:42,114
Sepertinya pemiliknya di sini.
285
00:29:42,990 --> 00:29:44,199
Mereka di bagianmu.
286
00:29:44,783 --> 00:29:45,617
Bagus.
287
00:29:48,328 --> 00:29:49,538
Aku harus ke sana.
288
00:29:55,544 --> 00:29:58,547
Kat Baker! Kudengar kau bekerja hari ini.
Apa kabar?
289
00:29:59,673 --> 00:30:02,175
Aku baik-baik saja.
Terima kasih, mau pesan apa?
290
00:30:02,884 --> 00:30:04,720
- Aku mau bir.
- Diamlah, Reid.
291
00:30:05,304 --> 00:30:07,597
Daiquiri stroberi ekstra rum, tolong.
292
00:30:08,557 --> 00:30:11,977
Dasha bilang
kau mungkin jadi rekan baru anakku.
293
00:30:12,060 --> 00:30:13,645
- Ayah.
- Benarkah?
294
00:30:14,271 --> 00:30:16,023
Sebenarnya aku akan berhenti.
295
00:30:16,606 --> 00:30:20,402
Aku tahu keuanganmu sedang buruk,
jadi aku ingin membantumu.
296
00:30:20,485 --> 00:30:23,363
Pikirkanlah, daripada menjadi pelayan
untuk tamuku,
297
00:30:23,447 --> 00:30:25,949
aku akan membayarmu
untuk pekerjaan yang kau suka.
298
00:30:29,578 --> 00:30:31,997
Tak ada bedanya,
uangnya dari tempat yang sama.
299
00:30:32,581 --> 00:30:34,166
Dia mendengarmu, Sayang.
300
00:30:34,249 --> 00:30:37,044
- Beri dia waktu untuk berpikir.
- Baik.
301
00:30:38,045 --> 00:30:40,130
Aku tak berusaha untuk memaksamu.
302
00:30:40,213 --> 00:30:44,384
Hanya saja, saat mendiang istriku
mengarahkan Justin ke seluncur,
303
00:30:44,968 --> 00:30:47,596
aku agak cemas dia akan berubah lembek.
304
00:30:48,346 --> 00:30:52,100
Tapi, dia melihat sesuatu dalam Justin,
dan ternyata dia benar.
305
00:30:52,184 --> 00:30:55,354
Putraku punya bakat untuk Olimpiade.
306
00:30:55,562 --> 00:30:58,023
Dia hanya butuh rekan yang sepadan.
307
00:30:58,857 --> 00:30:59,775
Pikirkanlah.
308
00:31:02,736 --> 00:31:03,570
Cantik.
309
00:31:03,653 --> 00:31:05,739
Tiba-tiba aku ingin sampanye.
310
00:31:06,323 --> 00:31:08,033
Ambilkan sebotol sampanye terbaik-ku.
311
00:31:08,992 --> 00:31:10,660
Tentu saja. Segera.
312
00:31:18,835 --> 00:31:20,962
Kurasa kita sudah memengaruhinya.
313
00:31:29,346 --> 00:31:30,305
Kat.
314
00:31:32,140 --> 00:31:33,100
Kau punya waktu?
315
00:31:34,142 --> 00:31:34,976
Tentu.
316
00:31:35,102 --> 00:31:35,936
Mandy.
317
00:31:36,061 --> 00:31:37,437
Ya, aku ingat.
318
00:31:38,271 --> 00:31:41,983
Aku hanya ingin minta maaf untuk suamiku.
319
00:31:42,067 --> 00:31:43,693
Kau harus tahu,
dia orang yang baik.
320
00:31:43,777 --> 00:31:45,779
Tak perlu. Tak apa-apa.
321
00:31:45,862 --> 00:31:47,280
Tidak, itu tidak baik.
322
00:31:47,364 --> 00:31:49,866
Dia mendesakmu, dan aku melihat wajahmu,
323
00:31:49,950 --> 00:31:51,868
kau tampak seperti mau membunuhnya.
324
00:31:51,952 --> 00:31:54,955
Jika tak begitu mencintainya,
aku juga mau membunuhnya.
325
00:31:57,374 --> 00:32:00,043
Aku tahu Justin sungguh menyebalkan,
326
00:32:00,127 --> 00:32:04,339
aku kasihan pada pasangannya,
tapi aku juga tahu dia yang terbaik.
327
00:32:05,257 --> 00:32:07,884
- Anak itu punya bakat.
- Itu yang terus kudengar.
328
00:32:07,968 --> 00:32:10,470
Jangan khawatir.
Aku takkan mempromosikannya lagi.
329
00:32:11,304 --> 00:32:14,516
Lagi pula, aku tak bisa memaksamu...
330
00:32:15,475 --> 00:32:17,978
tapi jika kau memilih
menjadi rekan Justin,
331
00:32:18,854 --> 00:32:20,522
ketahuilah, aku mendukungmu.
332
00:32:23,442 --> 00:32:24,276
Terima kasih.
333
00:32:26,278 --> 00:32:29,156
Baiklah, sebaiknya aku kembali
sebelum James bertanya
334
00:32:29,239 --> 00:32:31,074
kenapa aku lama di kamar mandi.
335
00:32:40,625 --> 00:32:41,501
Terima kasih!
336
00:32:41,793 --> 00:32:42,627
Hei.
337
00:32:43,420 --> 00:32:44,254
Hei.
338
00:32:50,010 --> 00:32:50,886
Di mana Ibu?
339
00:32:50,969 --> 00:32:52,012
Tidur.
340
00:32:52,762 --> 00:32:55,265
Aku menyuruhnya minum obat dan izin cuti.
341
00:32:56,516 --> 00:32:58,310
Kenapa tiba-tiba kau pakai eyeliner?
342
00:33:00,604 --> 00:33:01,813
Siapa yang mengantarmu?
343
00:33:02,606 --> 00:33:03,523
Mitch.
344
00:33:04,608 --> 00:33:06,860
Kupikir dia mau aku istirahat
karena terkilir,
345
00:33:06,943 --> 00:33:09,863
tapi dia menyuruhku
berlatih di luar arena seharian.
346
00:33:10,739 --> 00:33:11,781
Dia mengantarmu pulang?
347
00:33:15,243 --> 00:33:17,370
Serena, aku tak suka sikapnya kepadamu.
348
00:33:18,121 --> 00:33:19,414
Apa maksudmu?
349
00:33:19,831 --> 00:33:22,542
Aku lihat dia memukul bokongmu
dengan sarung tangan kemarin.
350
00:33:22,959 --> 00:33:24,753
Astaga, itu lelucon.
351
00:33:24,836 --> 00:33:28,173
Kau harus berhati-hati
tentang siapa yang kau percaya.
352
00:33:28,256 --> 00:33:32,427
Pernahkah kau berpikir setelah semua
yang terjadi denganmu dan Ibu,
353
00:33:32,510 --> 00:33:34,721
Mitch adalah satu-satunya
yang bisa kupercaya?
354
00:33:35,514 --> 00:33:36,723
Kau serius?
355
00:33:37,224 --> 00:33:39,267
Aku hanya ingin menjagamu.
356
00:33:39,351 --> 00:33:40,268
Jujur saja,
357
00:33:41,978 --> 00:33:44,356
kurasa kau melakukan ini karena cemburu.
358
00:33:45,106 --> 00:33:48,235
Mimpi Olimpiade-mu sudah berakhir,
dan mimpiku baru dimulai.
359
00:33:48,818 --> 00:33:51,613
Hal terbaik yang bisa kau harapkan
adalah melatih.
360
00:33:52,239 --> 00:33:54,574
Tapi kau tak lulus tes,
jadi kau tak bisa melatih.
361
00:33:54,658 --> 00:33:56,326
Jadi, tentu saja,
362
00:33:57,369 --> 00:34:00,664
kau mencoba mengacaukan latihanku
dengan menyerang Mitch.
363
00:34:01,289 --> 00:34:03,959
Kenapa kau harus selalu menyebalkan,
Serena?
364
00:34:07,921 --> 00:34:10,924
Semua orang mengira kau orang suci.
365
00:34:11,550 --> 00:34:12,509
Tapi sudah jelas.
366
00:34:12,592 --> 00:34:17,389
Kau sama kacau dan bipolarnya dengan ibu.
367
00:34:18,181 --> 00:34:19,516
Itu tak adil.
368
00:34:25,230 --> 00:34:26,856
Aku bisa mengatasinya.
369
00:34:27,524 --> 00:34:28,650
Ibu tak bisa.
370
00:34:29,568 --> 00:34:30,568
Terserah.
371
00:34:46,251 --> 00:34:51,881
AKU IKUT KE LONDON.
372
00:35:38,345 --> 00:35:40,513
Gelanggangnya baru buka pukul 5:00.
373
00:35:41,931 --> 00:35:43,850
Sekarang pukul 5:00
di tempat lain, George.
374
00:37:30,498 --> 00:37:32,250
Kau mau membunuh wanita tua?
375
00:37:34,836 --> 00:37:38,131
Apa yang baru saja kau lakukan...
itu luar biasa.
376
00:37:39,674 --> 00:37:42,177
Ini, kontakku.
377
00:37:42,886 --> 00:37:44,429
Saat kau berubah pikiran.
378
00:37:46,848 --> 00:37:48,141
Terima kasih, aku berhenti.
379
00:37:48,725 --> 00:37:50,185
Itu seluncur terakhirku.
380
00:37:50,894 --> 00:37:52,395
Kau harus bicara dengan adikku.
381
00:37:52,479 --> 00:37:55,148
Dia lebih baik daripada aku.
Dia yang kau mau.
382
00:37:55,231 --> 00:37:56,316
Ya.
383
00:37:57,108 --> 00:37:58,860
Ya, dia lebih konsisten.
384
00:37:59,444 --> 00:38:00,570
Lebih kuat.
385
00:38:01,196 --> 00:38:02,989
Tapi kau punya sesuatu
386
00:38:04,449 --> 00:38:06,659
yang tak akan pernah dipunyai adikmu.
387
00:38:08,244 --> 00:38:09,954
Ada keajaiban di dirimu.
388
00:38:11,539 --> 00:38:13,541
Kau layak dikenang.
389
00:38:21,549 --> 00:38:22,467
Terima kasih.
390
00:38:25,595 --> 00:38:26,679
Aku harus bekerja.
391
00:38:33,937 --> 00:38:36,648
LAYANAN KESEHATAN PRIMER SUN VALLEY
392
00:38:37,774 --> 00:38:39,317
Aku siap untuk kabar baik.
393
00:38:44,405 --> 00:38:47,116
Pilihannya adalah istirahatkan
dan rehabilitasi kakimu
394
00:38:47,617 --> 00:38:48,993
setidaknya tiga bulan.
395
00:38:50,578 --> 00:38:52,330
Kejuaraan daerah tiga bulan lagi.
396
00:38:53,081 --> 00:38:54,249
Tak akan terjadi.
397
00:38:57,585 --> 00:38:59,045
Jika pinggulmu tak istirahat,
398
00:38:59,128 --> 00:39:02,382
kau takkan hanya kesulitan berseluncur,
kau bisa kesulitan berjalan.
399
00:39:07,220 --> 00:39:09,138
Baik, aku selesai. Sampai jumpa.
400
00:39:13,434 --> 00:39:14,561
Kudengar kau gagal.
401
00:39:14,644 --> 00:39:15,478
Ya.
402
00:39:17,605 --> 00:39:18,565
Itu menyebalkan.
403
00:39:20,775 --> 00:39:22,819
Aku juga dengar...
404
00:39:25,363 --> 00:39:26,864
kita akan keluar malam ini.
405
00:39:27,448 --> 00:39:28,700
Aku butuh minum.
406
00:39:30,535 --> 00:39:31,369
Ayolah.
407
00:39:32,245 --> 00:39:36,416
Ayo.
408
00:39:37,959 --> 00:39:39,544
Ini akan sangat menyenangkan.
409
00:39:43,464 --> 00:39:46,301
Kau tampak cantik.
Kita akan bersenang-senang.
410
00:39:46,384 --> 00:39:48,261
- Selamat datang.
- Paham?
411
00:39:50,179 --> 00:39:53,099
- Akan kuambilkan minum.
- Bagus. Terima kasih.
412
00:40:01,024 --> 00:40:02,358
Rupanya kau pro.
413
00:40:04,360 --> 00:40:05,528
Layanan botol?
414
00:40:06,446 --> 00:40:08,448
Siapa yang membayar semua ini?
415
00:40:08,531 --> 00:40:09,365
Bukan kau.
416
00:40:10,158 --> 00:40:11,784
Kurasa aku perlu satu lagi.
417
00:40:11,868 --> 00:40:14,954
Untuk hilangkan rasa sakit
karena kau akan pindah ke London.
418
00:40:17,916 --> 00:40:19,584
Aku punya sesuatu untukmu.
419
00:40:20,668 --> 00:40:23,296
Kutemukan saat membersihkan rumah.
420
00:40:29,010 --> 00:40:30,762
Aku tak percaya kau masih simpan ini.
421
00:40:32,096 --> 00:40:33,765
Lihat betapa senangnya kita.
422
00:40:37,185 --> 00:40:38,436
Gaunmu jelek.
423
00:40:38,519 --> 00:40:39,896
Ya, benar.
424
00:40:41,981 --> 00:40:44,651
Ingat janji kita saat musim panas itu?
425
00:40:46,653 --> 00:40:48,488
Olimpiade atau mati.
426
00:40:50,114 --> 00:40:52,200
Motto yang masuk akal
di usia sembilan tahun.
427
00:40:58,164 --> 00:40:59,248
Tapi semua berubah.
428
00:41:00,625 --> 00:41:03,252
- Kat...
- Aku tahu apa yang kau mau lakukan.
429
00:41:03,920 --> 00:41:07,215
Aku takkan tinggal, ya?
Aku bahkan tak lulus ujian senior.
430
00:41:07,298 --> 00:41:09,634
Kurasa kau tak perlu menyerah.
431
00:41:11,594 --> 00:41:13,596
Jangan buang kesempatan.
432
00:41:14,180 --> 00:41:16,683
Kesempatan apa yang kau maksud?
433
00:41:16,766 --> 00:41:19,018
Untuk menjadi rekan Justin.
434
00:41:19,102 --> 00:41:20,937
Bagaimana kau bisa tahu itu?
435
00:41:21,020 --> 00:41:22,146
Ayolah.
436
00:41:22,230 --> 00:41:24,482
Aku tahu semua yang terjadi
di gelanggang ini.
437
00:41:24,565 --> 00:41:28,569
Aku tak mengerti kenapa semua orang
tiba-tiba berpikir ini ide bagus.
438
00:41:33,366 --> 00:41:34,951
Lakukan untuk gadis kecil itu.
439
00:41:39,789 --> 00:41:40,707
Salah orang.
440
00:42:03,980 --> 00:42:05,148
Aku segera kembali.
441
00:42:09,193 --> 00:42:10,028
Halo.
442
00:42:10,528 --> 00:42:11,696
Tunggu sebentar.
443
00:42:20,371 --> 00:42:22,457
Terima kasih sudah membujuknya untuk-ku.
444
00:42:24,042 --> 00:42:27,253
Tak yakin akan berhasil,
tapi aku lakukan yang terbaik.
445
00:42:29,046 --> 00:42:30,298
Terima kasih tempatnya.
446
00:42:31,632 --> 00:42:32,967
Aku suka berbagi kekayaan.
447
00:42:37,972 --> 00:42:38,973
Bersulang.
448
00:42:41,017 --> 00:42:42,518
Semoga malammu menyenangkan.
449
00:42:50,526 --> 00:42:53,613
- Hei. Kat Baker, apa kau mabuk?
- Hei, ada apa?
450
00:42:53,696 --> 00:42:55,531
Dia terlalu banyak minum.
451
00:42:58,117 --> 00:43:00,536
Jika kau menyakiti adikku,
452
00:43:00,620 --> 00:43:02,288
jika kau menyentuhnya,
453
00:43:02,371 --> 00:43:03,664
aku akan membunuhmu.
454
00:43:16,552 --> 00:43:18,596
Lacey keren. Itu omong kosong.
455
00:43:18,679 --> 00:43:21,098
Kalian ingin pergi ke Jimmy setelah ini?
456
00:43:24,894 --> 00:43:25,853
- Kat!
- Tidak.
457
00:43:25,937 --> 00:43:27,396
Berhenti pura-pura membenciku.
458
00:43:27,480 --> 00:43:29,232
- Berhenti mempermainkanku!
- Santai.
459
00:43:29,315 --> 00:43:31,526
Entah apa muslihatmu, hentikan.
460
00:43:31,609 --> 00:43:34,737
- Tidak. Kurasa kita cocok bersama.
- Kenapa?
461
00:43:37,406 --> 00:43:40,576
Karena tak seperti pikiran semua orang,
aku sangat suka berseluncur.
462
00:43:42,453 --> 00:43:43,788
Dan aku ingin menang.
463
00:43:45,164 --> 00:43:47,166
Jadi, kau suruh ayahmu membujukku?
464
00:43:47,625 --> 00:43:50,962
- Kau tahu betapa memalukannya itu?
- Itu pembawaannya saja.
465
00:43:51,546 --> 00:43:52,380
Bagus.
466
00:43:52,880 --> 00:43:54,841
Dan jangan bilang kau tak butuh bantuan.
467
00:43:55,633 --> 00:43:57,844
Aku tak akan menerima sedekah darimu.
468
00:43:58,427 --> 00:43:59,303
Selamanya.
469
00:43:59,387 --> 00:44:00,304
Kat...
470
00:44:01,806 --> 00:44:03,850
Hei...
471
00:44:12,441 --> 00:44:14,485
Silakan. Ayahku yang bayar.
472
00:44:19,156 --> 00:44:19,991
Ke sana.
473
00:44:34,672 --> 00:44:36,382
Kau boleh keluar di hari sekolah?
474
00:44:36,966 --> 00:44:37,800
Apa maksudmu?
475
00:44:38,551 --> 00:44:39,969
Kudengar kau peseluncur.
476
00:44:40,553 --> 00:44:42,096
Bukankah itu kurang disukai?
477
00:44:42,180 --> 00:44:44,432
Mereka tak bisa menilai
yang tak mereka tahu.
478
00:44:47,894 --> 00:44:48,853
Bersulang.
479
00:45:03,743 --> 00:45:04,619
Ibu.
480
00:45:06,746 --> 00:45:08,873
Baru saja terima telepon dari Mitch.
481
00:45:10,458 --> 00:45:14,378
Dia memberitahuku bahwa kau mabuk
dan bersikap tidak pantas di bar.
482
00:45:20,843 --> 00:45:22,720
Aku tak bisa percayakan Serena padanya.
483
00:45:23,971 --> 00:45:24,805
Apa?
484
00:45:25,306 --> 00:45:28,643
Cara dia menyentuh Serena, ibu paham?
485
00:45:29,518 --> 00:45:31,228
Naluri saja. Ada yang tak beres.
486
00:45:32,188 --> 00:45:33,439
Naluri, Sayang?
487
00:45:36,317 --> 00:45:39,904
Ibu sangat menyesal
telah menyusahkanmu belakangan ini.
488
00:45:41,405 --> 00:45:43,950
Ibu tahu kekambuhanku bisa memicumu.
489
00:45:45,117 --> 00:45:47,912
- Jika kau tak minum obatmu...
- Ibu, ayolah.
490
00:45:47,995 --> 00:45:49,789
Ibu tahu maksudku.
491
00:45:51,499 --> 00:45:52,959
Ini terjadi pada ibu.
492
00:45:53,542 --> 00:45:55,670
Astaga, seandainya ibu tak memberitahumu.
493
00:45:56,587 --> 00:45:58,047
Itu rumit, mengerti?
494
00:45:59,924 --> 00:46:04,178
Dengar, terkadang kau dan ibu,
kita tak bisa percaya diri kita sendiri.
495
00:46:05,930 --> 00:46:08,557
Tiap hari, kuharap kau tak sepertiku,
tapi sebaliknya.
496
00:46:10,101 --> 00:46:13,562
Jadi, kau harus berhati-hati
saat mendapat naluri ini.
497
00:46:13,688 --> 00:46:15,022
Aku tidak kambuh.
498
00:46:15,106 --> 00:46:17,441
Ini sama seperti sebelumnya.
499
00:46:19,986 --> 00:46:21,320
Ibu tak perlu melakukan ini.
500
00:46:25,116 --> 00:46:26,867
Aku sudah muak dengan ini!
501
00:46:33,290 --> 00:46:34,417
Kau mau ke mana?
502
00:46:35,376 --> 00:46:37,169
Aku mau tinggal di London bersama Dave.
503
00:46:37,253 --> 00:46:38,254
London?
504
00:46:39,296 --> 00:46:41,424
Ibu pikir kau akan lulus tes seniormu?
505
00:46:41,507 --> 00:46:43,718
Ibu ada di sana.
Ibu lihat apa yang terjadi.
506
00:46:43,801 --> 00:46:45,970
Kau bisa tes ulang enam bulan lagi.
507
00:46:46,053 --> 00:46:48,806
Kenapa ibu tiba-tiba peduli
aku menjadi pelatih?
508
00:46:48,889 --> 00:46:51,183
Apa kau pikir ibu mau kau menjadi pelatih?
509
00:46:52,393 --> 00:46:53,853
Ibu mau kau lulus tes
510
00:46:53,936 --> 00:46:56,272
agar kau bisa melupakan
semua yang terjadi padamu.
511
00:46:56,355 --> 00:46:57,690
Tak akan pernah terjadi.
512
00:46:57,773 --> 00:47:00,192
Kembalilah ke jalur kompetisi.
513
00:47:03,863 --> 00:47:05,197
Kau dan ibu, kita sama...
514
00:47:06,282 --> 00:47:08,367
selalu tersandung di garis akhir.
515
00:47:09,910 --> 00:47:12,079
Seandainya kita setangguh Serena. Sungguh.
516
00:47:14,206 --> 00:47:15,583
Kita tak sama.
517
00:47:16,625 --> 00:47:20,546
Aku takkan kehilangan tiga pekerjaan
dalam tiga tahun karena lupa minum obat.
518
00:47:20,629 --> 00:47:25,885
Aku tak mau tidur dengan pecundang
yang membuangku setelah semalam!
519
00:47:26,635 --> 00:47:29,055
Aku tak akan melatih anak-anakku
terlalu keras,
520
00:47:29,138 --> 00:47:31,974
hingga yang bungsu masuk IGD!
521
00:47:32,266 --> 00:47:33,601
Kita tak sama!
522
00:47:33,684 --> 00:47:35,311
Jika ibu sangat buruk,
523
00:47:35,811 --> 00:47:39,356
mengapa ibu mau mengantarmu latihan subuh
selama sepuluh tahun?
524
00:47:39,940 --> 00:47:42,193
Mengapa ibu berjuang
memberimu pelatih terbaik...
525
00:47:42,735 --> 00:47:46,739
dan bekerja lembur setiap saat
agar kau bisa latihan
526
00:47:46,822 --> 00:47:48,616
dan bayar pengobatan kecelakaan jatuhmu?
527
00:47:48,699 --> 00:47:51,077
Jangan berpura-pura lakukan ini untukku.
528
00:47:52,703 --> 00:47:55,206
Ini semua untuk ibu!
529
00:47:55,289 --> 00:47:59,001
Kau tak tahan jika Serena
yang jadi sorotan, bukan?
530
00:48:00,586 --> 00:48:02,004
Mungkin kau harus pergi.
531
00:48:02,922 --> 00:48:03,798
Pergilah.
532
00:48:41,919 --> 00:48:42,753
Ibu?
533
00:48:43,838 --> 00:48:45,089
Apa yang ibu lakukan?
534
00:48:46,966 --> 00:48:50,636
Semua yang ibu kerjakan dengan Kat sampah
jadi ibu membuangnya.
535
00:49:04,984 --> 00:49:06,318
Dia sudah pergi.
536
00:49:09,613 --> 00:49:10,573
Tak apa-apa.
537
00:51:12,611 --> 00:51:13,445
Itu dia.
538
00:51:13,529 --> 00:51:14,363
Leah!
539
00:51:17,992 --> 00:51:18,826
Justin...
540
00:51:20,035 --> 00:51:21,161
Leah Starnes.
541
00:51:21,996 --> 00:51:22,955
Senang bertemu kau.
542
00:51:23,038 --> 00:51:24,081
Ini putraku.
543
00:51:24,164 --> 00:51:25,708
Ini pria yang kukatakan padamu.
544
00:51:25,791 --> 00:51:30,337
Leah baru pindah dari Seattle
dan dia mencari rekan baru.
545
00:51:30,421 --> 00:51:31,797
Dan untungnya,
546
00:51:31,880 --> 00:51:34,967
dia dan keluarganya
tinggal di hotel ini dengan kami.
547
00:51:35,134 --> 00:51:36,176
Hai.
548
00:51:37,303 --> 00:51:38,387
Beruntung.
549
00:51:54,153 --> 00:51:57,323
SEKARANG MEMASUKI SUN VALLEY
SEJAK 1936
550
00:53:02,596 --> 00:53:05,391
Terjemahan subtitle oleh Yosef Sianipar