1 00:00:06,006 --> 00:00:08,091 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:02:00,829 --> 00:02:02,914 Ayah, lihat aku. 3 00:02:09,963 --> 00:02:11,506 Tekuk lututmu. 4 00:02:12,924 --> 00:02:14,634 Lompatan kombo single-double. 5 00:02:18,764 --> 00:02:20,390 Double single double? 6 00:02:26,688 --> 00:02:27,731 Bagus. 7 00:02:27,814 --> 00:02:28,982 Begitulah caranya. 8 00:02:29,483 --> 00:02:30,484 Selamat pagi. 9 00:02:32,486 --> 00:02:33,862 - Hai. - Terima kasih. 10 00:02:34,446 --> 00:02:36,406 - Ya. - Latihannya baik. 11 00:02:36,490 --> 00:02:37,574 Tunjukkan ke Ibu. 12 00:02:39,368 --> 00:02:43,205 Kau siap pilih baju? Sesuatu yang berwarna dan cerah akan pas. 13 00:02:49,002 --> 00:02:52,422 - Bisakah kita... - Ya, tentu. Lanjutkan saja. 14 00:02:57,594 --> 00:03:01,098 - Carol... - Sebelum kau bilang apa-apa, aku sadar... 15 00:03:02,307 --> 00:03:05,560 kami kelewatan, dan aku minta maaf. 16 00:03:05,644 --> 00:03:08,397 Aku tak biasanya bersikap begitu. 17 00:03:10,232 --> 00:03:13,151 - Mungkin terkadang, karena alkohol... - Tunggu. 18 00:03:13,235 --> 00:03:15,696 Aku hanya mau bilang aku suka rambutmu. 19 00:03:17,781 --> 00:03:18,907 Mirip David Bowie. 20 00:03:21,910 --> 00:03:23,787 - Terima kasih. - Aku senang. 21 00:03:23,870 --> 00:03:24,871 Aku jujur. 22 00:03:25,580 --> 00:03:29,751 Kupikir kita bisa minum lagi. Kali ini, kita harus makan. 23 00:03:29,835 --> 00:03:31,837 - Ya. - Agar tak memalukan lagi. 24 00:03:34,005 --> 00:03:35,507 Baiklah. 25 00:03:40,220 --> 00:03:41,221 Kau berdarah. 26 00:03:41,763 --> 00:03:44,724 Tidak. Ini hanya bintil kuku. 27 00:03:44,808 --> 00:03:45,767 Aku hanya... 28 00:03:53,358 --> 00:03:56,903 Mereka lulus ujian senior dengan sempurna, tapi Kejuaraan Daerah berbeda. 29 00:03:56,987 --> 00:03:59,448 Aku mau gerakan mereka memukau para juri, 30 00:03:59,531 --> 00:04:02,033 jadi aku butuh kostum yang menunjang. 31 00:04:03,618 --> 00:04:05,245 Keluarlah, Anak-anak. 32 00:04:07,581 --> 00:04:10,000 Astaga. Kalian seperti malaikat. 33 00:04:12,627 --> 00:04:15,338 Kita terlihat seperti ikut parade Hunger Games. 34 00:04:15,422 --> 00:04:18,341 Tunggu. Tidak, bajunya sempurna. 35 00:04:18,425 --> 00:04:20,010 Ayah, bantu aku? 36 00:04:20,469 --> 00:04:23,221 Dengarkan wanita. Mereka tahu yang terbaik. 37 00:04:24,890 --> 00:04:29,436 Hilangkan manik-manik dari bajunya, kecilkan lengan baju, 38 00:04:29,519 --> 00:04:31,688 naikan kerahnya sedikit. 39 00:04:32,481 --> 00:04:34,441 Dan untuk Kat, 40 00:04:35,650 --> 00:04:36,902 jangan ubah apa pun. 41 00:04:37,778 --> 00:04:40,197 Astaga. Aku tak sadar ini sudah larut. 42 00:04:40,280 --> 00:04:43,158 Apa kau bawa selebaran selamat datang untuk konferensi? 43 00:04:43,241 --> 00:04:44,534 Sial, aku lupa. 44 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 Aku bisa ambil, tapi ada rapat 20 menit lagi. 45 00:04:47,204 --> 00:04:48,497 - Ini penting. - Tak apa-apa. 46 00:04:48,580 --> 00:04:51,666 - Bisa kau pulang dan mengambilnya? - Bukankah ada orang untuk itu? 47 00:04:51,750 --> 00:04:53,084 Ya, kau. 48 00:04:54,461 --> 00:04:55,295 Sial. 49 00:04:55,879 --> 00:04:58,381 Aku harus angkat telepon ini. Aku pergi. 50 00:04:58,465 --> 00:04:59,800 - Sampai nanti. - Ya. 51 00:04:59,883 --> 00:05:00,717 Halo? 52 00:05:04,179 --> 00:05:05,388 Kau tampak sempurna. 53 00:05:14,314 --> 00:05:15,148 Ibu? 54 00:05:22,322 --> 00:05:23,448 Kau baik-baik saja? 55 00:05:26,076 --> 00:05:27,828 Ya. Tak apa-apa. 56 00:05:29,287 --> 00:05:31,331 Dia biasanya membuat kostumku, 57 00:05:31,414 --> 00:05:34,209 jadi mungkin agak aneh untuknya. 58 00:05:35,460 --> 00:05:37,295 Omong-omong, berapa bagianku? 59 00:05:37,379 --> 00:05:40,257 Jangan konyol. James dan aku yang membayarnya. 60 00:05:40,840 --> 00:05:41,675 Terima kasih, 61 00:05:41,967 --> 00:05:45,470 tapi saat bilang mau bayar separuh, maksudku untuk semuanya. 62 00:05:46,555 --> 00:05:48,306 Ibuku pikir aku tak sanggup. 63 00:05:48,848 --> 00:05:50,475 Harus kutunjukkan aku bisa. 64 00:05:50,559 --> 00:05:52,561 Baiklah, bagianmu 700. 65 00:05:52,644 --> 00:05:53,937 Dolar? 66 00:05:55,355 --> 00:05:58,525 Baiklah. Akan kuberikan padamu besok. 67 00:05:58,608 --> 00:05:59,484 Baiklah. 68 00:06:17,669 --> 00:06:18,878 Hai, bisa bantu aku? 69 00:06:22,215 --> 00:06:23,341 Hei, bisa bantu? 70 00:06:25,510 --> 00:06:26,636 Baiklah. 71 00:06:28,597 --> 00:06:31,391 Dua menit. Aku tak ingat terakhir kali orang lain capai itu. 72 00:06:31,474 --> 00:06:33,518 - Itu standar Olimpiade. - Tak mungkin. 73 00:06:33,602 --> 00:06:36,896 Aku harus kurangi sepuluh detik agar mendekati juara. 74 00:06:36,980 --> 00:06:39,149 Kau hampir membuatku kalah. 75 00:06:40,525 --> 00:06:43,153 Seharusnya aku tak mengajakmu bergabung. 76 00:06:45,739 --> 00:06:47,657 Ya. Sampai jumpa. 77 00:06:48,241 --> 00:06:51,286 Aku harus ke Jimmy's. Aku pekerja, tidak seperti kalian. 78 00:06:51,369 --> 00:06:54,706 Hei, kuharap kau tahu aku hanya bercanda. Kau luar biasa. 79 00:06:54,789 --> 00:06:55,999 Ya. 80 00:06:56,082 --> 00:06:57,334 Semua baik-baik saja. 81 00:07:02,380 --> 00:07:03,798 Biarkan aku membantumu. 82 00:07:06,468 --> 00:07:08,011 - Ini dia. - Terima kasih. 83 00:07:08,094 --> 00:07:09,179 Tentu saja. 84 00:07:09,262 --> 00:07:11,306 Mereka semua sepertinya tak melihatku. 85 00:07:12,682 --> 00:07:14,434 - Aku Alana. - Marcus. 86 00:07:18,271 --> 00:07:21,441 - Sudah berapa lama kau kerja di sini? - Baru mulai. 87 00:07:22,233 --> 00:07:24,319 Aku butuh bantuan keluar dari CDI. 88 00:07:25,612 --> 00:07:27,906 Kampus kecil tak jauh dari sini. 89 00:07:27,989 --> 00:07:29,157 Keren. 90 00:07:29,741 --> 00:07:30,617 Ya. 91 00:07:31,201 --> 00:07:34,954 Aku sangat kaget saat lihat pria kulit hitam di tim ski. 92 00:07:35,872 --> 00:07:37,415 Ya, di sini seputih salju. 93 00:07:37,499 --> 00:07:38,541 Ya. 94 00:07:38,625 --> 00:07:40,877 Tapi di sini keren. Kau akan terbiasa. 95 00:07:42,295 --> 00:07:46,174 Siapkan kameramu saat mereka mabuk 96 00:07:46,257 --> 00:07:49,344 lalu coba menari konga di konferensi. 97 00:07:49,427 --> 00:07:50,970 - Kau tak akan melupakannya. - Ya. 98 00:07:51,054 --> 00:07:53,598 - Tak akan bisa lupa. - Baiklah. 99 00:07:54,516 --> 00:07:55,350 Sampai jumpa. 100 00:07:55,433 --> 00:07:56,267 Kau juga. 101 00:07:59,479 --> 00:08:01,064 GELANGGANG PINECREST 102 00:08:01,147 --> 00:08:01,982 Tidak. 103 00:08:02,565 --> 00:08:03,400 Tak mungkin. 104 00:08:04,651 --> 00:08:06,653 Yang itu. Sempurna untuk Leah. 105 00:08:06,736 --> 00:08:10,031 Seperti merak makan merak lain lalu memuntahkannya. 106 00:08:10,115 --> 00:08:13,368 Cukup untuk alihkan perhatian dari sifatnya yang buruk. 107 00:08:13,451 --> 00:08:16,788 Dia tak seburuk itu. Dan kurasa kami bisa kalahkan Justin, 108 00:08:17,372 --> 00:08:19,165 aku mencoba jadi penggemarnya. 109 00:08:20,417 --> 00:08:21,751 Baru saja dibicarakan. 110 00:08:22,252 --> 00:08:28,383 Aku sudah lewati fase menyukai teman sejak lama, tapi bagiku dia seksi. 111 00:08:28,967 --> 00:08:30,176 Dia lumayan. 112 00:08:30,260 --> 00:08:33,847 Hentikan. Tak ada yang penah bilang Justin Davis hanya "lumayan." 113 00:08:33,930 --> 00:08:35,473 Kau ingin tidur dengannya. 114 00:08:37,559 --> 00:08:40,061 Aku punya ide. Kita keluar malam ini. 115 00:08:40,353 --> 00:08:41,312 Undanglah dia. 116 00:08:41,396 --> 00:08:42,731 - Tak akan. - Pergilah. 117 00:08:42,981 --> 00:08:45,608 - Tidak. - Pergilah. Aku saja yang undang. 118 00:08:46,943 --> 00:08:48,570 Aku benci kau. 119 00:08:49,446 --> 00:08:50,280 Justin? 120 00:08:52,198 --> 00:08:55,952 Malam ini kami pesta di Grayson's Alehouse jika kau mau datang. 121 00:08:56,036 --> 00:08:57,370 Keren. Aku usahakan. 122 00:08:57,954 --> 00:08:59,164 Sampai jumpa. 123 00:09:00,915 --> 00:09:02,459 Astaga, dia menyukaimu. 124 00:09:02,542 --> 00:09:03,376 Tidak. 125 00:09:03,585 --> 00:09:04,919 Baiklah. Ini dia. 126 00:09:05,086 --> 00:09:06,421 Ayo pergi. 127 00:09:10,508 --> 00:09:14,429 Terima kasih, aku akan hubungimu jika mau membeli rumah di sana. 128 00:09:14,512 --> 00:09:17,098 Aku akan jadi teman sekamarmu. 129 00:09:20,435 --> 00:09:22,562 Kartu perusahaan. Selamat menikmati. 130 00:09:27,567 --> 00:09:28,568 Astaga! 131 00:09:29,736 --> 00:09:31,780 Dia memberiku tip 120 dolar. 132 00:09:31,863 --> 00:09:33,573 Dengan uang yang kutabung, 133 00:09:33,656 --> 00:09:36,951 artinya aku bisa bayar setengah untuk kostum seluncurku. 134 00:09:37,035 --> 00:09:40,622 Aku bisa bayar koreografer, pelatih, waktu untuk latihan. 135 00:09:41,372 --> 00:09:46,628 Ibuku bisa hidup tenang jika tahu kulakukan ini sendiri, terima kasih. 136 00:09:46,711 --> 00:09:47,670 Keren. 137 00:09:48,922 --> 00:09:52,300 Hei, mengapa jawabanmu singkat? Apa aku lewatkan sesuatu? 138 00:09:53,718 --> 00:09:55,762 Kau bilang kau bersama adikmu. 139 00:09:56,304 --> 00:09:58,848 - Memang. - Lalu kulihat kau dan Justin berseluncur. 140 00:09:59,849 --> 00:10:02,310 - Menurutmu... - Aku tak mau dekati orang yang salah. 141 00:10:02,393 --> 00:10:04,646 Tak ada apa-apa antara aku dan Justin. 142 00:10:05,271 --> 00:10:07,774 Aku memang bersama adikku saat kirim pesan. 143 00:10:08,316 --> 00:10:12,028 Yang kau lihat hanya latihan mendadak. 144 00:10:12,112 --> 00:10:13,112 Aku berjanji. 145 00:10:13,905 --> 00:10:14,864 Hei... 146 00:10:15,448 --> 00:10:18,159 beri aku kesempatan, ya? Ayo keluar malam ini. 147 00:10:18,868 --> 00:10:21,329 Kita bisa bicara hal lain selain Justin. 148 00:10:23,122 --> 00:10:27,126 Ada seni jalanan yang ingin kudatangi. 149 00:10:27,877 --> 00:10:29,462 Sungguh? Aku juga. 150 00:10:31,005 --> 00:10:32,298 Apa ini kencan? 151 00:10:32,924 --> 00:10:35,760 Aku kerja sif tengah. Aku akan menemuimu setelahnya. 152 00:10:35,844 --> 00:10:39,556 Aku ke bank lalu ganti baju, bertemu di lobi saat kau selesai? 153 00:10:40,056 --> 00:10:40,932 Ya. 154 00:10:41,599 --> 00:10:42,600 Ya. 155 00:11:06,583 --> 00:11:08,459 Hei! Hentikan! 156 00:11:09,210 --> 00:11:10,503 Bodoh. 157 00:11:10,587 --> 00:11:12,630 Apa kalian lihat kotak biru besar? 158 00:11:12,714 --> 00:11:15,341 - Ayah taruh di sini. - Tanya ayah saja. 159 00:11:15,425 --> 00:11:16,593 Dia tidak bisa. 160 00:11:16,676 --> 00:11:18,970 Ayah dan Mandy di dokter untuk USG. 161 00:11:22,640 --> 00:11:23,850 Mandy hamil? 162 00:11:23,933 --> 00:11:25,476 Kau tak seharusnya bilang itu. 163 00:11:25,810 --> 00:11:28,104 Maaf. Ayah akan memberitahumu besok. 164 00:11:31,733 --> 00:11:33,568 Apa aku harus peduli? Bukan urusanku. 165 00:11:34,652 --> 00:11:36,279 Terima kasih. Kuhargai itu. 166 00:11:43,745 --> 00:11:45,079 - Berikutnya. - Hei. 167 00:11:45,580 --> 00:11:51,002 Aku ingin menyetorkan ini dan mengambil 700 dolar. 168 00:11:56,132 --> 00:11:58,968 Maaf, uangmu tak cukup untuk sejumlah itu. 169 00:11:59,636 --> 00:12:03,932 Tidak, aku punya 1.586,19 dolar. 170 00:12:04,015 --> 00:12:06,726 Aku catat semuanya. Bisakah kau periksa lagi? 171 00:12:06,809 --> 00:12:09,729 Aku paham itu. Tapi tak ada uang di rekeningmu. 172 00:12:11,689 --> 00:12:12,857 Itu tak mungkin. 173 00:12:14,484 --> 00:12:18,696 Di sini tertulis rekan pemilik rekening melakukan penarikan hari ini, 174 00:12:18,780 --> 00:12:20,198 Carol Baker. 175 00:12:24,452 --> 00:12:29,082 Apa pun yang kau mau. Apa saja. Seharga 1.586 dolar, tapi itu cukup, 'kan? 176 00:12:29,958 --> 00:12:31,084 Tunggu, Ibu serius? 177 00:12:32,252 --> 00:12:35,463 - Dari mana Ibu dapat uang sebanyak itu? - Ibu punya tabungan. 178 00:12:35,546 --> 00:12:38,091 Tak ada yang terlalu mahal untukmu. 179 00:12:39,258 --> 00:12:42,720 Ayolah. Ibu layak dapatkan senyummu. Ada apa denganmu belakangan ini? 180 00:12:43,930 --> 00:12:45,598 Mitch pelatihku, Ibu. 181 00:12:47,100 --> 00:12:49,310 Ibu tahu itu. Apa kaitannya? 182 00:12:49,394 --> 00:12:55,942 Sepupu Harley melihat kalian mabuk, saling berpelukan di bar semalam. 183 00:12:57,276 --> 00:12:58,987 Aku mau Ibu berhenti menemuinya. 184 00:12:59,070 --> 00:13:01,614 Kencan Ibu bukan urusanmu. 185 00:13:01,698 --> 00:13:03,491 Paham? Ibu pantas bahagia. 186 00:13:03,574 --> 00:13:07,078 Bisakah kau perbaiki sikapmu dan biarkan Ibu beli gaun untukmu? 187 00:13:09,998 --> 00:13:11,165 Ini bagus. 188 00:13:25,096 --> 00:13:27,682 Aku tak percaya Ibu mencuri dariku. 189 00:13:29,350 --> 00:13:33,896 - Ibu ambil semua uang dari rekeningku. - Rekeningmu? Itu rekening kita, ya? 190 00:13:33,980 --> 00:13:35,606 Tak usah bahas soal utang. 191 00:13:35,690 --> 00:13:38,651 Ibu membiayaimu selama 18 tahun. Ini tak seimbang. 192 00:13:38,735 --> 00:13:39,861 Omong kosong! 193 00:13:39,944 --> 00:13:43,114 Itu uangku. Aku bekerja keras untuk menabung. 194 00:13:43,197 --> 00:13:44,532 Selalu berlebihan. 195 00:13:45,116 --> 00:13:47,910 Aku tutup rekeningnya. Menjauhlah dari hidupku. 196 00:13:53,332 --> 00:13:54,208 Cantik. 197 00:13:57,128 --> 00:13:58,046 Apa itu benar? 198 00:13:59,213 --> 00:14:02,717 Tentu tidak, ya? Kat marah karena bukan dia saja 199 00:14:02,800 --> 00:14:04,427 yang punya gaun baru. 200 00:14:06,471 --> 00:14:08,431 Kau ada di pihak Ibu, ya, Sayang? 201 00:14:13,186 --> 00:14:16,356 Aku tahu betapa sulitnya untuk Ibu menangani Kat, 202 00:14:18,566 --> 00:14:20,151 karena Ibu bipolar. 203 00:14:22,653 --> 00:14:23,654 Hai, Mitch. 204 00:14:27,867 --> 00:14:29,243 Kenapa kau lakukan itu? 205 00:14:44,175 --> 00:14:47,303 - Bisakah kau bilang Mandy aku bawa ini? - Tentu saja. 206 00:14:48,513 --> 00:14:49,722 Dia ada di sana. 207 00:14:49,806 --> 00:14:51,474 Bagus, kau menemukannya. 208 00:14:51,557 --> 00:14:53,059 Terima kasih, Justin. 209 00:14:53,643 --> 00:14:56,145 Alana, bisakah kau sebarkan selebaran itu? 210 00:14:56,813 --> 00:14:59,649 Jangan lupa kau sendirian saat makan malam nanti. 211 00:15:01,025 --> 00:15:03,986 Kau dengar dia. Bagaimana jika kita pergi dan makan steik? 212 00:15:04,070 --> 00:15:06,114 Ayah tak bisa bilang langsung lebih awal? 213 00:15:07,532 --> 00:15:08,616 Apa maksudmu? 214 00:15:08,699 --> 00:15:11,744 Aku harus tahu dari adik-adikku bahwa kalian akan punya anak. 215 00:15:12,620 --> 00:15:14,080 - Justin... - Aku tak apa-apa, 216 00:15:14,163 --> 00:15:18,251 Ayah tak peduli apa yang kupikirkan. Yang sangat menyebalkan adalah... 217 00:15:18,709 --> 00:15:21,420 aku satu-satunya yang masih ingat Ibu. 218 00:15:23,005 --> 00:15:26,509 - Ini tak ada kaitannya dengan Ibu. - Aku harus pergi. 219 00:15:35,226 --> 00:15:36,269 Terima kasih. 220 00:15:38,938 --> 00:15:39,856 Anda lagi. 221 00:15:40,606 --> 00:15:43,234 - Kau tak bosan denganku, 'kan? - Tak pernah. 222 00:15:44,068 --> 00:15:44,902 Bagus. 223 00:15:46,529 --> 00:15:50,158 Tak bermaksud kasar, tapi apa Anda akan menyetir? 224 00:15:50,741 --> 00:15:53,327 Kau perhatian sekali. 225 00:15:54,203 --> 00:15:56,831 Tidak, aku mengunjungi putraku. 226 00:15:57,999 --> 00:16:00,710 Sebenarnya, aku menginap di hotel. 227 00:16:12,430 --> 00:16:14,056 - Terima kasih. - Sama-sama. 228 00:16:23,649 --> 00:16:24,484 Ini dia. 229 00:16:29,238 --> 00:16:30,281 Mana sisanya? 230 00:16:31,657 --> 00:16:33,534 Itu sisanya. Anda memberiku 20. 231 00:16:33,618 --> 00:16:35,912 Aku memberimu 100 dolar, kau tahu itu. 232 00:16:37,038 --> 00:16:39,999 Aku takkan bawa uang sekecil itu. Kau pencuri! 233 00:16:41,083 --> 00:16:43,502 Bu, sungguh, itu kembaliannya. 234 00:16:43,586 --> 00:16:46,422 - Anda melihatnya sendiri. Tenanglah. - Jangan sentuh aku! 235 00:16:46,797 --> 00:16:48,382 Aku akan menelepon polisi. 236 00:16:51,052 --> 00:16:51,928 Ada masalah? 237 00:16:52,011 --> 00:16:53,095 Siapa kau? 238 00:16:53,179 --> 00:16:56,516 Manajer. Aku dengar keributan dan datang membantu. 239 00:16:56,599 --> 00:16:59,268 Bartender ini mencuri uang dariku. 240 00:16:59,352 --> 00:17:01,479 - Tidak. - Aku turut prihatin. 241 00:17:02,772 --> 00:17:04,273 Kita bisa panggil polisi, 242 00:17:05,691 --> 00:17:08,194 dan aku akan minta Kevin menarik video keamanan. 243 00:17:08,277 --> 00:17:10,530 Tunggu, maaf. Video keamanan? 244 00:17:11,656 --> 00:17:14,742 Ya, Bu. Ada kamera tersembunyi di belakang bar. 245 00:17:17,203 --> 00:17:18,037 Astaga. 246 00:17:19,413 --> 00:17:20,706 Aku sangat bodoh. 247 00:17:20,790 --> 00:17:21,916 Itu 20 dolar! 248 00:17:21,999 --> 00:17:25,544 Itu uang kembalian dari sebelumnya. 249 00:17:26,170 --> 00:17:28,464 Sebaiknya Anda tinggalkan itu di bar. 250 00:17:31,259 --> 00:17:33,052 Kurasa Anda sudah mabuk. 251 00:17:45,690 --> 00:17:47,066 Kau percaya itu? 252 00:17:47,984 --> 00:17:50,987 Kurasa mereka gunakan polisi seperti pengawal pribadi. 253 00:17:52,613 --> 00:17:53,823 Kamera keamanan? 254 00:17:53,990 --> 00:17:55,574 Ya, itu omong kosong. 255 00:17:58,494 --> 00:18:03,666 Jika kau ingin menjauhi mereka, aku dan teman-temanku berpesta malam ini. 256 00:18:04,542 --> 00:18:05,835 Kau boleh datang. 257 00:18:06,627 --> 00:18:09,797 Aku menghargainya, tapi aku bertemu temanku malam ini. 258 00:18:13,467 --> 00:18:14,427 Lain kali saja. 259 00:18:15,553 --> 00:18:16,387 Ya. 260 00:18:17,471 --> 00:18:18,431 Ya. 261 00:18:34,238 --> 00:18:35,072 Tidak. 262 00:18:37,533 --> 00:18:38,451 Aku datang. 263 00:18:40,995 --> 00:18:42,413 - Hei. - Hei. 264 00:18:43,164 --> 00:18:45,374 Baju kencan malam ini, sesuai permintaan. 265 00:18:45,458 --> 00:18:48,085 - Terima kasih. - Lepas dahulu sebelum... 266 00:18:48,169 --> 00:18:49,337 Jijik. 267 00:18:50,546 --> 00:18:52,590 Sebentar, aku sedang sibuk. 268 00:18:53,215 --> 00:18:54,675 Apa yang kau lakukan? 269 00:18:55,676 --> 00:18:57,762 Jangan bilang kau buat bajumu sendiri. 270 00:18:59,347 --> 00:19:02,350 Tidak. Ini kostum untuk program panjangku. 271 00:19:03,309 --> 00:19:07,646 - Ini hal terburuk yang pernah kulihat. - Aku tak punya pilihan. 272 00:19:08,356 --> 00:19:12,151 Ibuku menarik semua uangku. Aku berutang 700 dolar pada Mandy 273 00:19:12,234 --> 00:19:14,028 untuk bayar kostum spesialku, 274 00:19:14,111 --> 00:19:16,656 jika tak bisa bayar, aku harus buat sendiri. 275 00:19:17,406 --> 00:19:18,240 Sial! 276 00:19:18,324 --> 00:19:20,576 Bisakah ambilkan peralatan jahit dari laciku? 277 00:19:20,660 --> 00:19:21,869 - Ya. - Terima kasih. 278 00:19:22,453 --> 00:19:27,416 Walau aku berhasil membuat ini, aku tak bisa lunasi semua utangku. 279 00:19:27,500 --> 00:19:30,419 Sekarang, aku bahkan tak bisa bayar uang latihan. 280 00:19:30,503 --> 00:19:33,297 Kau punya Study Buddies? Kau tak membaginya. 281 00:19:35,758 --> 00:19:39,720 Aku minum itu untuk membantu fokus, tapi itu membuatku gila. 282 00:19:39,804 --> 00:19:42,348 Selama ini, kupikir kau peseluncur hebat, 283 00:19:42,598 --> 00:19:45,476 tapi kau memakai doping. 284 00:19:45,559 --> 00:19:47,228 Apa lagi yang tak kuketahui? 285 00:19:48,396 --> 00:19:50,731 Jika butuh uang, kau bisa dapat 20 dolar per pil. 286 00:19:50,815 --> 00:19:52,525 Itu pasar yang menguntungkan. 287 00:19:55,528 --> 00:19:57,655 Jenn, aku kewalahan sekarang, ya? 288 00:19:59,573 --> 00:20:01,534 Ini serius. Entah apa yang akan kulakukan. 289 00:20:01,617 --> 00:20:04,328 Aku tahu itu, ya? 290 00:20:05,079 --> 00:20:09,542 Dan aku tak mengerti caramu mengelola semuanya. 291 00:20:12,878 --> 00:20:13,838 Baiklah. 292 00:20:13,921 --> 00:20:17,299 Ini masih kurang, tapi akan membantu. 293 00:20:17,383 --> 00:20:19,427 - Aku tak bisa menerimanya. - Ambillah. 294 00:20:19,510 --> 00:20:22,430 Kau sudah seperti kakakku sendiri. 295 00:20:23,722 --> 00:20:26,475 Itu hanya separuh kostum, bukan? 296 00:20:26,559 --> 00:20:29,395 Aku yakin Mandy tak keberatan sampai kau dapat sisanya. 297 00:20:29,478 --> 00:20:30,438 Terima kasih. 298 00:20:32,773 --> 00:20:34,358 Kau justru membantuku. 299 00:20:34,442 --> 00:20:37,403 Itu uang yang akan kuhabiskan di Grayson's Alehouse malam ini. 300 00:20:37,987 --> 00:20:42,283 Aku, Gabe, dan Justin pergi ke sana untuk menghadiri Malam Kampus. 301 00:20:42,366 --> 00:20:44,535 Tak bohong, aku senang. 302 00:20:44,618 --> 00:20:49,165 Sekarang, hentikan pekerjaanmu. Bersenang-senanglah dengan Marcus. 303 00:20:49,248 --> 00:20:53,961 Jangan biarkan uang, stres, dan Carol hancurkan hidupmu. 304 00:20:56,756 --> 00:20:57,590 Pergilah. 305 00:21:32,750 --> 00:21:34,126 Kau putri terbaik Ayah. 306 00:21:38,631 --> 00:21:39,507 Keluar. 307 00:21:40,925 --> 00:21:41,842 Apa? 308 00:21:41,926 --> 00:21:43,594 Ibu bilang, keluar! 309 00:21:44,678 --> 00:21:46,931 Mitch perlu tahu apa yang dia hadapi. 310 00:21:47,014 --> 00:21:49,892 Jika berpacaran dengannya dan dia lihat kegilaan Ibu, 311 00:21:49,975 --> 00:21:51,852 Ibu akan mengusirnya. 312 00:21:51,936 --> 00:21:54,647 Keluar dari mobil ini sebelum Ibu menyesal! 313 00:22:23,425 --> 00:22:25,010 Kau sialan. 314 00:22:26,595 --> 00:22:27,596 Berengsek! 315 00:22:27,680 --> 00:22:29,557 BATERAI LEMAH SISA DAYA 10% 316 00:22:30,558 --> 00:22:31,725 SERENA 317 00:22:32,685 --> 00:22:33,519 Halo? 318 00:22:33,602 --> 00:22:35,854 Bisakah kau menjemputku di gelanggang? 319 00:22:35,938 --> 00:22:38,148 Ibu marah aku tak mau dia pacaran dengan Mitch, 320 00:22:38,232 --> 00:22:40,109 dan kini aku tak bisa pulang. 321 00:22:40,234 --> 00:22:41,610 Ibu pacaran dengan Mitch? 322 00:22:41,694 --> 00:22:42,570 Kat! 323 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 Datanglah. 324 00:22:45,906 --> 00:22:49,743 Tak bisa. Ada janji dengan Marcus. Aku bisa terlambat. Ponselku hampir mati. 325 00:22:49,827 --> 00:22:52,079 Ayolah. Lima menit saja. 326 00:22:52,788 --> 00:22:53,914 Aku butuh bantuanmu. 327 00:22:54,498 --> 00:22:55,833 Tunggu di luar, ya? 328 00:23:08,387 --> 00:23:10,639 Ini pasti candaan. 329 00:23:13,142 --> 00:23:14,518 Tidak! 330 00:23:20,190 --> 00:23:21,191 Sial! 331 00:23:29,992 --> 00:23:31,452 - Ya. - Hei... 332 00:23:32,036 --> 00:23:33,829 Hei. Kau tampak lelah. 333 00:23:33,912 --> 00:23:35,789 - Mobilku rusak... - Diamlah, Reid. 334 00:23:35,873 --> 00:23:36,957 Tiba-tiba. 335 00:23:37,041 --> 00:23:39,043 Kau terlihat keren. Kau mau ikut aku? 336 00:23:39,126 --> 00:23:40,002 Ya. 337 00:23:40,711 --> 00:23:43,547 Tidak apa-apa, adik-adik Justin akan mengantarku. 338 00:23:45,382 --> 00:23:46,842 Kita mau ke mana? 339 00:23:49,511 --> 00:23:53,724 Halo? Hai, mobilku rusak di Rute 75. Aku tak tahu penyebabnya. 340 00:23:53,807 --> 00:23:56,268 Bisakah kau derek ke bengkel terdekat? 341 00:23:57,478 --> 00:24:01,440 Lalu antar aku ke Pondok Pinecrest? Aku ada janji di sana, sekarang. 342 00:24:02,691 --> 00:24:03,692 Dua jam? 343 00:24:04,526 --> 00:24:05,402 Sial! 344 00:24:05,486 --> 00:24:07,821 Tidak! Baiklah. Aku akan menunggu. 345 00:24:08,906 --> 00:24:11,325 HEI, MARCUS, AKU DATANG TERLAMBAT. 346 00:24:11,408 --> 00:24:12,993 MOBILKU RUSAK. HARUS DIDEREK. MAAF. 347 00:24:14,411 --> 00:24:16,622 Tidak! Sial! 348 00:24:25,923 --> 00:24:26,924 Tak datang, ya? 349 00:24:29,677 --> 00:24:32,471 Apa teman yang kau tunggu ini adalah pacarmu? 350 00:24:33,305 --> 00:24:35,349 Aku tak tahu hubunganku dan Kat. 351 00:24:36,016 --> 00:24:38,602 Kat? Peseluncur yang bekerja di Jimmy's? 352 00:24:40,604 --> 00:24:43,399 Ayolah. Tak ada salahnya pacaran dengan gadis kulit putih. 353 00:24:43,482 --> 00:24:44,692 Aku tak bilang apa-apa. 354 00:24:44,775 --> 00:24:48,362 Ya, tapi aku tahu pikiranmu. Percayalah, aku pernah mendengarnya. 355 00:24:48,445 --> 00:24:51,573 Bukan masalah besar. Itu pendapatku. 356 00:24:52,157 --> 00:24:56,203 - Aku tumbuh dengan mereka di sekitarku. - Kau tampak seperti tipe Jack dan Jill. 357 00:24:59,206 --> 00:25:02,501 Jadi, kau tak kenal gadis kulit hitam lain di sana? 358 00:25:02,584 --> 00:25:06,171 Tidak, tapi aku selalu canggung, karena di setiap acara, 359 00:25:06,255 --> 00:25:08,632 ibuku menyuruhku bicara dengan mereka. 360 00:25:08,757 --> 00:25:10,634 Itu tak pernah berhasil. 361 00:25:17,057 --> 00:25:20,144 Aku akan pergi menemui teman-temanku. 362 00:25:22,479 --> 00:25:23,856 Kurasa aku akan pulang. 363 00:25:26,108 --> 00:25:27,067 Bersenang-senanglah. 364 00:25:27,693 --> 00:25:28,610 Kau juga. 365 00:25:34,408 --> 00:25:35,242 Hei, tunggu. 366 00:25:37,953 --> 00:25:38,829 Aku ikut. 367 00:26:00,684 --> 00:26:01,518 Justin! 368 00:26:01,977 --> 00:26:04,730 Hariku buruk dan aku butuh banyak minuman untuk melupakannya. 369 00:26:05,773 --> 00:26:08,275 - Aku lakukan itu selama tiga bulan. - Ayo. 370 00:26:14,490 --> 00:26:15,657 Wiski? Dua wiski. 371 00:26:39,932 --> 00:26:42,017 Hei, kau lihat Marcus? 372 00:26:43,352 --> 00:26:45,479 Dia pergi kira-kira 45 menit lalu. 373 00:26:45,562 --> 00:26:47,106 - Mungkin satu jam. - Sial! 374 00:26:47,439 --> 00:26:48,857 Boleh kupinjam ponselmu? 375 00:26:50,859 --> 00:26:51,860 Jaket yang bagus. 376 00:26:53,987 --> 00:26:55,405 Ibu barumu membelinya untukmu? 377 00:27:01,787 --> 00:27:04,206 Sampanye itu berharga seribu dolar. 378 00:27:05,916 --> 00:27:08,293 Ibu pakai uangku untuk membelinya. 379 00:27:08,377 --> 00:27:09,586 Edisi terbatas. 380 00:27:14,675 --> 00:27:15,759 Ibu sudah janji. 381 00:27:17,803 --> 00:27:21,014 Ibu berjanji akan tetap minum obat. Lihat diri Ibu. 382 00:27:21,682 --> 00:27:24,476 - Ibu kacau. - Selalu bahas obat! Ibu baik-baik saja! 383 00:27:25,060 --> 00:27:26,562 Aku tak ada waktu untuk ini. 384 00:27:27,229 --> 00:27:28,856 Jangan abaikan Ibu! 385 00:27:29,231 --> 00:27:30,566 Aku tetap ibumu. 386 00:27:31,150 --> 00:27:33,443 - Berhenti! - Ada apa, Kat? 387 00:27:33,527 --> 00:27:34,820 Apa Ibu membuatmu malu? 388 00:27:34,903 --> 00:27:37,865 Apa Ibu mempermalukanmu? Kau akan menyesal tak baik padaku. 389 00:27:37,948 --> 00:27:40,158 Tenanglah, oke? Tenanglah. 390 00:27:40,242 --> 00:27:43,162 Tidak, Ibu akan tenang jika Ibu mau! 391 00:27:45,080 --> 00:27:45,956 Lihat saja! 392 00:27:46,707 --> 00:27:48,834 Kau harus menghormati Ibumu! 393 00:27:50,210 --> 00:27:51,962 Aku, bukan wanita jalang itu! 394 00:27:57,676 --> 00:28:00,012 Mau tahu pendapat Ibu tentang Mandy? 395 00:28:00,095 --> 00:28:01,013 Berhenti! 396 00:28:01,680 --> 00:28:03,640 Dan perusahaannya yang sempurna? 397 00:28:04,224 --> 00:28:07,144 - Itu sampah. Semuanya sampah! - Hei, Ibu benar. 398 00:28:07,728 --> 00:28:10,063 Baik, aku tak tahu terima kasih. Ya? 399 00:28:10,647 --> 00:28:12,774 Maaf. Simpan saja uangnya. Ayo pergi. 400 00:28:12,858 --> 00:28:15,068 Kau pura-pura setuju dengan perkataan Ibu 401 00:28:15,152 --> 00:28:17,863 karena menurutmu Ibu tak bisa bedakan kebohongan dan kebenaran. 402 00:28:17,946 --> 00:28:21,491 Namun, Ibu bisa! Ibu lihat semuanya. Ibu tahu segalanya! 403 00:28:22,492 --> 00:28:24,995 Ibu sedang kambuh. Kita pergi, ya? 404 00:28:25,078 --> 00:28:26,997 Jangan berani menghakimi Ibu, 405 00:28:27,956 --> 00:28:31,585 karena kau tak akan tahu rasanya keluar dari kehancuran. 406 00:28:32,169 --> 00:28:34,755 Bagaimana mungkin? Kau tak punya alat untuk sukses. 407 00:28:34,838 --> 00:28:37,841 Kau hanya pecundang yang tak bisa lupakan kecelakaan kecil! 408 00:28:38,717 --> 00:28:40,010 Ini bukan diri Ibu. 409 00:28:40,093 --> 00:28:41,428 Setidaknya Ibu bukan kau! 410 00:28:41,511 --> 00:28:43,680 Kau takkan pernah jadi juara. Tak pernah. 411 00:28:44,890 --> 00:28:48,602 Semua kilau itu bukan emas, Kat, dan kau hanya sedikit berkilauan. 412 00:28:48,685 --> 00:28:50,187 Kat. Carol. 413 00:28:52,397 --> 00:28:55,067 - Semua baik saja? - Jangan ikut campur. Bukan urusanmu. 414 00:28:55,150 --> 00:28:56,193 Tak apa-apa. 415 00:28:57,986 --> 00:29:00,572 Aku harus pergi. 416 00:29:00,656 --> 00:29:01,615 Pergilah. 417 00:29:07,079 --> 00:29:10,082 Aku tak tahu caramu melahirkan putri sebaik dia 418 00:29:10,165 --> 00:29:11,750 dan tak tahu masalahmu sekarang, 419 00:29:12,501 --> 00:29:15,545 tapi jika kau mengacaukan Kat, kau akan berhadapan denganku. 420 00:29:15,629 --> 00:29:18,423 Kau takkan mau punya masalah denganku! 421 00:29:21,134 --> 00:29:22,928 Bisa panggilkan taksi untuk Nona Baker? 422 00:29:23,011 --> 00:29:24,930 - Ya, tentu saja. - Terima kasih. 423 00:29:44,366 --> 00:29:47,160 Ya! Goyangkan, Sayang! Goyang bokong itu. 424 00:29:48,370 --> 00:29:50,372 Baik, yang terakhir. Ini dia. 425 00:29:55,419 --> 00:29:57,129 Tak minum lain semalaman. Kau hebat! 426 00:29:57,212 --> 00:30:00,007 Di tempat lain kecuali gelanggang. Jangan bilang orang tuaku. 427 00:30:00,090 --> 00:30:02,300 Setidaknya orang tuamu menyayangimu. 428 00:30:02,884 --> 00:30:05,804 Hati-hati dengan yang kau inginkan. Itu beban yang berat. 429 00:30:05,887 --> 00:30:07,806 Aku tak tahu cara untuk tetap berseluncur, 430 00:30:07,889 --> 00:30:09,599 tapi harus kulakukan untuk mereka. 431 00:30:10,225 --> 00:30:12,936 Itu sangat berani dan juga bodoh. 432 00:30:13,729 --> 00:30:16,481 Mungkin aku suka hal bodoh yang menantang. 433 00:30:31,663 --> 00:30:33,790 - Kau punya kondom? - Benar. Laci dasbor. 434 00:30:34,791 --> 00:30:35,834 - Pinggangku. - Maaf. 435 00:30:35,917 --> 00:30:37,627 Biarkan aku... Sebentar. 436 00:30:41,340 --> 00:30:42,174 Sial! 437 00:30:43,091 --> 00:30:44,468 Apa yang kau lakukan? 438 00:30:48,305 --> 00:30:49,222 Sungguh? 439 00:30:51,641 --> 00:30:53,894 Lupakan, itu masih berfungsi. Baiklah. 440 00:30:58,857 --> 00:31:01,109 Kenapa dia di sini? 441 00:31:01,860 --> 00:31:03,695 Seharusnya dia berkencan. 442 00:31:06,198 --> 00:31:07,407 Ada yang salah. 443 00:31:08,658 --> 00:31:09,701 Aku akan pergi. 444 00:31:11,870 --> 00:31:14,122 Bisakah kita tak ceritakan ini kepada siapa pun? 445 00:31:14,206 --> 00:31:17,209 Aku tak penah begitu. Aku takkan bilang. Kita aman. 446 00:31:18,293 --> 00:31:20,545 Kau panggil Lyft, 'kan? Kau tak boleh menyetir. 447 00:31:20,629 --> 00:31:22,798 Aku mungkin akan tidur di sini. 448 00:31:22,881 --> 00:31:23,840 Baiklah. 449 00:32:09,678 --> 00:32:10,804 Kat! 450 00:32:10,887 --> 00:32:12,514 Kau di sana. Di mana Justin dan Gabe? 451 00:32:12,597 --> 00:32:16,101 Justin tak ada di sini, tapi Gabe ada. 452 00:32:19,104 --> 00:32:21,565 - Di mana Marcus? - Ceritanya panjang. 453 00:32:21,648 --> 00:32:24,526 Aku ceritakan nanti, sekarang aku butuh bantuanmu, ya? 454 00:32:25,110 --> 00:32:26,736 Aku ingin kau merahasiakannya. 455 00:32:27,320 --> 00:32:30,323 Mobilku mogok, dan truk derek harganya 300 dolar. 456 00:32:30,407 --> 00:32:33,076 Dan aku butuh 600 dolar untuk memperbaikinya. 457 00:32:33,160 --> 00:32:36,288 Aku muak dan lelah lakukan segalanya dengan benar, 458 00:32:36,371 --> 00:32:39,040 dan takkan kubiarkan Ibuku berpikir aku gagal. 459 00:32:39,207 --> 00:32:42,002 Aku tak mau bayar setengah! Aku mau bayar penuh. 460 00:32:42,335 --> 00:32:43,628 Aku siap kotor. 461 00:32:43,712 --> 00:32:46,423 Aku siap merangkak dan keluar dari sini. 462 00:32:46,506 --> 00:32:48,425 Baik, tenanglah, Kawan. 463 00:32:48,508 --> 00:32:50,177 Ini bukan Goodfellas. 464 00:32:51,052 --> 00:32:54,556 Untungnya, ini bukan hanya Malam Kampus, tapi juga UTS. 465 00:32:54,723 --> 00:32:55,682 Harga meroket. 466 00:32:55,765 --> 00:32:56,683 Baiklah. 467 00:33:20,749 --> 00:33:24,628 Sepertinya Trent Trolley akan beli Pabst Blue Ribbon malam ini. 468 00:33:32,385 --> 00:33:33,512 Itu tak pernah berhasil. 469 00:33:34,429 --> 00:33:35,639 Aku suka lagu ini. 470 00:33:42,062 --> 00:33:43,063 Ada apa? 471 00:33:44,022 --> 00:33:45,482 Maaf. Hanya saja... 472 00:33:47,192 --> 00:33:50,487 saat sesuatu buruk terjadi lalu setiap kau dengar lagu, 473 00:33:50,570 --> 00:33:52,405 itu selalu mengingatkanmu. 474 00:33:55,492 --> 00:33:56,993 Aku benci lagu itu, ya? 475 00:33:57,702 --> 00:33:58,578 Aku juga. 476 00:33:58,662 --> 00:34:00,580 Aku menghapusnya dari telingaku. 477 00:34:07,462 --> 00:34:09,005 Ini Cheetos-mu. 478 00:34:10,090 --> 00:34:11,758 Di mana birnya, "Trent"? 479 00:34:11,841 --> 00:34:13,218 KTPnya diambil. 480 00:34:14,928 --> 00:34:16,680 - Tak selucu itu. - Ya, benar. 481 00:34:17,889 --> 00:34:19,891 Bagaimana jika kita kunjungi Jones dan Mac? 482 00:34:19,975 --> 00:34:21,518 - Baiklah. - Ya. 483 00:34:21,601 --> 00:34:23,103 Kecuali kau punya jam malam? 484 00:34:23,853 --> 00:34:25,397 Tidak. Aku baik-baik saja. 485 00:34:25,647 --> 00:34:26,690 Baiklah. 486 00:34:26,773 --> 00:34:27,899 - Bagus! - Ayo. 487 00:34:27,983 --> 00:34:28,900 Baiklah! 488 00:34:36,908 --> 00:34:37,784 Carol? 489 00:34:39,411 --> 00:34:40,245 Carol? 490 00:34:41,913 --> 00:34:44,124 Kau tahu pintu depanmu terbuka lebar? 491 00:34:48,295 --> 00:34:49,546 Aku coba meneleponmu. 492 00:34:54,843 --> 00:34:56,428 - Carol? - Kau tak mengerti. 493 00:34:56,511 --> 00:34:58,263 Jika rumah kotor, anakku takkan pulang. 494 00:34:58,346 --> 00:35:00,724 Mereka butuh rumah bersih atau bisa sakit. 495 00:35:00,807 --> 00:35:03,518 Jika mereka sakit, aku tak bisa maafkan diriku. 496 00:35:10,358 --> 00:35:11,985 Hei. 497 00:35:15,947 --> 00:35:17,991 Mandy ibu yang lebih baik daripada aku. 498 00:35:20,368 --> 00:35:22,287 Sekarang Serena juga membenciku. 499 00:35:23,913 --> 00:35:25,540 Aku harus bersihkan lantai. 500 00:35:27,500 --> 00:35:29,085 Aku bantu bersihkan. 501 00:35:29,669 --> 00:35:30,795 Bolehkah aku bantu? 502 00:35:33,298 --> 00:35:36,509 Katakan bagian mana yang kotor. 503 00:35:40,847 --> 00:35:41,806 Baiklah. 504 00:35:47,228 --> 00:35:48,855 Yang dikatakan Serena... 505 00:35:53,318 --> 00:35:54,611 Aku bipolar, 506 00:35:55,195 --> 00:35:57,322 tapi setelah minum obat, aku sadar. 507 00:35:57,405 --> 00:35:58,907 Aku tak mau jadi ibu yang buruk. 508 00:36:00,742 --> 00:36:04,829 Mandy ibu yang lebih baik daripadaku. Sekarang Serena juga membenciku. 509 00:36:07,123 --> 00:36:08,958 Tapi aku harus menunggu Serena. 510 00:36:09,167 --> 00:36:13,088 Bagaimana jika aku bersih-bersih... dan kau tidur saja? 511 00:36:13,171 --> 00:36:15,090 Aku tak bisa. Sampai Serena pulang. 512 00:36:15,882 --> 00:36:17,676 Aku akan tunggu dia pulang. 513 00:36:18,760 --> 00:36:19,969 Kau harus istirahat. 514 00:36:23,056 --> 00:36:24,099 Baiklah. 515 00:36:43,827 --> 00:36:46,079 Mengapa mobilmu ada di sini? 516 00:36:50,291 --> 00:36:55,213 Itu tee ke-12, bukan? Mungkin aku takut merusaknya. 517 00:36:55,296 --> 00:36:57,132 Ini lelucon untukmu? 518 00:36:57,215 --> 00:36:58,550 Tidak! Tee 12 susah. 519 00:36:59,134 --> 00:37:01,553 274 meter, perangkap pasir. 520 00:37:05,306 --> 00:37:07,392 Baiklah, akan kubayar kerusakannya, ya? 521 00:37:08,476 --> 00:37:11,229 Kau pikir aku peduli kerusakannya? 522 00:37:11,312 --> 00:37:14,023 Kau mabuk lalu menyetir! 523 00:37:14,107 --> 00:37:16,776 Ini tak jauh dari bar. Aku lewat jalan pintas. 524 00:37:17,694 --> 00:37:21,448 Kau mabuk lalu menyetir. 525 00:37:25,785 --> 00:37:26,619 Sial. 526 00:37:29,330 --> 00:37:30,665 Ayah benar, itu... 527 00:37:32,959 --> 00:37:34,878 Itu bodoh. Aku tak berpikir... 528 00:37:34,961 --> 00:37:37,756 Ayah tak bisa melakukan ini lagi. Ayah tak bisa. 529 00:37:38,465 --> 00:37:42,302 - Ayah tak bisa kehilanganmu begini juga. - Tak akan, paham? 530 00:37:46,014 --> 00:37:48,975 Ini takkan terjadi lagi. Aku berjanji. 531 00:37:49,934 --> 00:37:51,936 Maaf kau mengetahuinya seperti itu. 532 00:37:52,687 --> 00:37:53,605 Tak apa-apa. 533 00:37:54,481 --> 00:37:56,483 Ayah akan selalu menyayangi ibumu. 534 00:37:57,984 --> 00:37:59,527 Ayah sangat merindukannya. 535 00:38:01,780 --> 00:38:02,614 Ya. 536 00:38:08,203 --> 00:38:09,704 Ini semua kesalahan Ayah. 537 00:38:12,040 --> 00:38:13,082 Perilakumu. 538 00:38:14,000 --> 00:38:15,084 Ayah memanjakanmu. 539 00:38:16,211 --> 00:38:19,088 Aku terlalu memanjakanmu setelah kematian ibumu. 540 00:38:20,882 --> 00:38:24,761 Ayah tak bisa melakukan ini lagi, Justin. Ini peringatan terakhir. 541 00:38:25,136 --> 00:38:27,847 Satu kesalahan lagi, 542 00:38:28,723 --> 00:38:30,016 - Ayah menyerah. - Ayah. 543 00:39:03,091 --> 00:39:04,050 Di mana ibuku? 544 00:39:08,596 --> 00:39:10,139 Ayah! Ayah, jangan! 545 00:39:10,223 --> 00:39:11,808 Ayah, tunggu! 546 00:39:12,392 --> 00:39:15,395 Pergilah, Sampah! Pergi dari sini! 547 00:39:15,687 --> 00:39:17,063 Kami tak butuh kau! 548 00:39:19,232 --> 00:39:21,442 Dan putrimu takkan ingat namamu! 549 00:39:44,007 --> 00:39:44,924 Jadi... 550 00:39:47,010 --> 00:39:48,177 kapan kau akan pergi? 551 00:39:48,845 --> 00:39:51,055 - Serena, aku... - Kau tahu dia sakit. 552 00:39:52,390 --> 00:39:54,809 Kapan kau akan pergi? 553 00:39:56,019 --> 00:39:57,145 Aku takkan pergi. 554 00:40:00,398 --> 00:40:01,232 Ini. 555 00:40:05,904 --> 00:40:07,697 Kurasa ini yang kau suka. 556 00:40:59,374 --> 00:41:03,419 Ini Carol Baker, menelepon Dr. Kessler. 557 00:41:06,130 --> 00:41:07,799 Aku ingin memeriksakan diri. 558 00:41:09,175 --> 00:41:10,259 Aku butuh bantuan. 559 00:41:28,444 --> 00:41:30,446 Hei, Marcus! Ini Ibuku. 560 00:41:30,530 --> 00:41:33,241 Marcus dan Ibu bertemu kemarin, bukan? 561 00:41:33,324 --> 00:41:35,660 Brent bilang kau yang tercepat di tim. 562 00:41:38,246 --> 00:41:40,081 Mengambil posisi putraku. 563 00:41:40,665 --> 00:41:42,208 Bukan tugas yang mudah. 564 00:41:44,544 --> 00:41:48,006 Dia harus naik pesawat pukul lima, aku senang kalian bertemu. Sampai nanti. 565 00:42:04,522 --> 00:42:05,440 Kat Baker! 566 00:42:06,149 --> 00:42:08,401 - Senang kau bisa bergabung. - Terima kasih. 567 00:42:08,985 --> 00:42:10,278 Terima kasih sudah datang. 568 00:42:11,612 --> 00:42:13,781 Ini uang untuk kostum. 569 00:42:14,699 --> 00:42:16,784 Tujuh ratus dolar? Semua di sana. 570 00:42:18,036 --> 00:42:20,496 Terima kasih, tapi kau tak perlu lakukan itu. 571 00:42:21,205 --> 00:42:24,709 Aku tahu alasannya, dan aku pun begitu, tak pernah suka hadiah. 572 00:42:24,792 --> 00:42:28,129 Terima kasih telah jadi teladan yang baik untuk Justin. 573 00:42:28,212 --> 00:42:30,715 Kita butuh semua bantuan yang ada. 574 00:42:33,676 --> 00:42:35,052 Tujuh ratus dolar? 575 00:42:36,345 --> 00:42:37,680 Kostum itu 5.000 dolar! 576 00:42:39,140 --> 00:42:41,768 Aku tahu rasanya jadi gadis tegar tanpa uang. 577 00:42:45,396 --> 00:42:46,606 Marcus? 578 00:42:46,689 --> 00:42:48,608 Maafkan aku. 579 00:42:48,691 --> 00:42:50,485 Ya, aku juga. 580 00:42:53,279 --> 00:42:54,530 Tuan Davis? 581 00:42:56,532 --> 00:42:57,617 Bagus. 582 00:43:00,244 --> 00:43:01,746 Ada apa? 583 00:43:01,829 --> 00:43:02,955 Bukan apa-apa. 584 00:43:04,415 --> 00:43:05,708 Kau kenapa? 585 00:43:08,252 --> 00:43:09,295 Masalah mobil. 586 00:43:10,588 --> 00:43:12,673 Ya, aku juga. 587 00:44:29,709 --> 00:44:32,628 Terjemahan subtitle oleh Yosef Sianipar