1
00:00:06,006 --> 00:00:08,091
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:53,113 --> 00:01:56,658
LAKU
3
00:01:59,828 --> 00:02:00,662
Marcus.
4
00:02:01,288 --> 00:02:03,040
Marcus. Kemarilah.
5
00:02:03,290 --> 00:02:04,333
Kemarilah.
6
00:02:06,168 --> 00:02:09,546
- Bagaimana rumah baru kita?
- Ini rumah terbesar di sini.
7
00:02:09,713 --> 00:02:12,632
- Bisakah kita masuk?
- Kita dapat kuncinya hari Senin.
8
00:02:12,799 --> 00:02:16,678
Kau akan punya kamar sendiri.
Adik perempuanmu juga.
9
00:02:17,179 --> 00:02:19,389
- Yang mana kamarmu?
- Yang di tengah.
10
00:02:19,556 --> 00:02:21,516
Itu bisa jadi ruang bermain.
11
00:02:21,600 --> 00:02:22,934
- Ya.
- Adikku yang itu.
12
00:02:23,018 --> 00:02:23,935
Hei!
13
00:02:24,436 --> 00:02:25,395
Kemari!
14
00:02:28,190 --> 00:02:30,525
- Masuklah ke mobil.
- Apa yang akan kau lakukan?
15
00:02:30,609 --> 00:02:31,735
Entahlah.
16
00:02:33,278 --> 00:02:34,404
- Entahlah.
- Sungguh?
17
00:02:35,447 --> 00:02:37,616
Kurasa kisahmu luar biasa.
18
00:02:38,158 --> 00:02:42,537
Anggota terbaru tim ski,
favorit untuk menang kualifikasi nasional.
19
00:02:42,621 --> 00:02:44,748
Aku takkan menyebut diriku favorit.
20
00:02:45,123 --> 00:02:48,627
Aku hargai tawaranmu.
Sungguh, tapi aku harus lulus.
21
00:02:53,465 --> 00:02:54,966
Jika kau berubah pikiran.
22
00:02:55,717 --> 00:02:56,843
Semoga berhasil.
23
00:02:59,721 --> 00:03:01,390
Apa kau sudah gila?
24
00:03:01,473 --> 00:03:05,018
Aku tak mau terlalu mencolok.
Dengan begitu kau jadi sasaran.
25
00:03:05,727 --> 00:03:06,978
Apa artinya?
26
00:03:07,813 --> 00:03:08,647
Tak ada.
27
00:03:09,106 --> 00:03:12,567
Mereka hanya tertarik
karena aku satu-satunya kulit hitam.
28
00:03:12,651 --> 00:03:14,403
Dan peski tercepat.
29
00:03:14,486 --> 00:03:15,987
- Hei!
- Memang.
30
00:03:16,780 --> 00:03:20,242
Aku mengerti kenapa kau tak mau mencolok,
31
00:03:20,325 --> 00:03:22,869
tapi berapa banyak peski kulit hitam
yang terkenal?
32
00:03:23,578 --> 00:03:28,417
Bayangkan jumlahnya
jika anak-anak seperti kita punya panutan.
33
00:03:28,667 --> 00:03:31,670
Aku tak mau jadi Tiger yang baru, paham?
34
00:03:32,045 --> 00:03:34,131
Aku hanya ingin fokus untuk besok.
35
00:03:35,173 --> 00:03:36,007
Baiklah.
36
00:03:36,174 --> 00:03:39,636
Dengan atau tanpa wawancara,
kau pasti kalahkan semuanya.
37
00:03:41,680 --> 00:03:42,514
Kecuali aku.
38
00:03:43,932 --> 00:03:46,977
- Aku harus berkerja. Sampai jumpa lagi?
- Ya.
39
00:03:53,525 --> 00:03:55,694
Aku minta telur dan roti panggang.
40
00:03:55,777 --> 00:03:57,571
Ini bukan keduanya.
41
00:03:58,447 --> 00:04:03,160
Aku tahu Kat mengecewakanmu,
tapi dia selalu ingat pesananku.
42
00:04:03,243 --> 00:04:05,162
Apa kabarnya? Apa kau tahu?
43
00:04:05,245 --> 00:04:08,623
Tidak. Aku melakukan tugasku
dan Kat melakukan tugasnya.
44
00:04:08,874 --> 00:04:09,875
Apa pun itu.
45
00:04:13,962 --> 00:04:15,839
MEMO DARI TUHAN
46
00:04:20,760 --> 00:04:24,306
NERAKA ITU NYATA
47
00:04:36,443 --> 00:04:38,403
9.01 MIL 6.37 7.30
48
00:04:43,074 --> 00:04:44,784
TERAPI KELOMPOK SATU JAM
49
00:04:45,368 --> 00:04:46,203
Sial.
50
00:04:51,166 --> 00:04:53,794
MALAM KARTU RABU 20.00
51
00:04:57,088 --> 00:04:58,048
Baik.
52
00:05:07,057 --> 00:05:09,392
Jenn, Pak Yu, apa kabar?
53
00:05:10,185 --> 00:05:11,561
- Baik.
- Bagus.
54
00:05:12,270 --> 00:05:14,147
Kami berterima kasih atas usahamu.
55
00:05:15,690 --> 00:05:17,609
Jenny pulih dengan baik.
56
00:05:17,692 --> 00:05:20,487
Langsung saja, berapa lama
sampai aku bisa berseluncur?
57
00:05:22,656 --> 00:05:23,657
Jadi...
58
00:05:25,450 --> 00:05:28,620
Kau lihat pengaturan pen ini
dan pemulihan tulangmu?
59
00:05:29,204 --> 00:05:32,415
Dengan terapi fisik,
kau bisa berjalan tanpa pincang,
60
00:05:32,499 --> 00:05:37,379
mungkin berlari,
tapi takkan bisa berputar atau lompat.
61
00:05:39,214 --> 00:05:41,132
Hanya tunggu keajaiban, aku...
62
00:05:42,592 --> 00:05:44,427
Kau tak bisa berseluncur lagi.
63
00:05:46,721 --> 00:05:51,434
Baiklah, tapi peseluncur di Boise, ingat?
64
00:05:53,103 --> 00:05:54,729
- Abby siapa.
- Benar.
65
00:05:54,813 --> 00:05:58,233
Tulang pahanya remuk
lalu ikut Kejuaraan Nasional berikutnya.
66
00:06:00,819 --> 00:06:01,778
Maafkan aku.
67
00:06:07,158 --> 00:06:08,827
Akan kuberi kalian waktu.
68
00:06:18,503 --> 00:06:20,589
Kita temui dokter lain.
69
00:06:21,590 --> 00:06:25,677
Ada ahli ortopedi bagus di Chicago.
Ayah baru baca tentang dia.
70
00:06:26,094 --> 00:06:30,181
Ditambah, kita bisa tanya bibimu
soal kenalannya di Johns Hopkins.
71
00:06:30,557 --> 00:06:31,474
Tak perlu.
72
00:06:33,935 --> 00:06:37,522
Kita tak perlu terbang lima jam
untuk dengar hal yang sama.
73
00:06:38,732 --> 00:06:42,235
Jenn... kau harus punya keyakinan.
74
00:06:42,319 --> 00:06:43,236
Keyakinan?
75
00:06:45,906 --> 00:06:48,033
Seluncur adalah hidupku.
76
00:06:48,366 --> 00:06:49,701
Aku tidak kuliah.
77
00:06:49,868 --> 00:06:51,494
Aku tak punya pekerjaan.
78
00:06:53,038 --> 00:06:54,914
Aku tak bisa apa-apa.
79
00:06:54,998 --> 00:06:58,376
Apa yang harus kupercayai?
80
00:07:09,679 --> 00:07:10,513
Hei.
81
00:07:11,097 --> 00:07:12,223
Maaf aku terlambat.
82
00:07:12,891 --> 00:07:14,434
Aku keasyikan berlari.
83
00:07:15,226 --> 00:07:17,812
Aku lupa waktu, tapi aku di sini sekarang.
84
00:07:19,147 --> 00:07:21,358
- Ibu!
- Hai, Kat.
85
00:07:23,068 --> 00:07:25,278
Sial. Dia Carol?
86
00:07:29,491 --> 00:07:32,577
Cukup sudah. Ini tempat aman.
87
00:07:32,661 --> 00:07:35,330
Sayang, maafkan Ibu.
Ibu tak tahu ini grupmu.
88
00:07:35,413 --> 00:07:38,583
Klinik ini dekat dengan kantorku,
89
00:07:38,667 --> 00:07:41,878
dan Ibu ada presentasi hari ini,
jadi, Ibu butuh dukungan.
90
00:07:43,755 --> 00:07:45,090
Apa ini boleh, atau...
91
00:07:45,840 --> 00:07:47,342
Tentu. Tak apa-apa.
92
00:07:51,137 --> 00:07:52,639
Tidak. Tahu alasannya?
93
00:07:52,722 --> 00:07:55,392
Aneh. Ibu di sini. Tinggallah.
Aku akan pergi.
94
00:07:55,892 --> 00:07:56,726
Kat.
95
00:07:57,644 --> 00:07:58,478
Kat.
96
00:07:59,270 --> 00:08:00,563
Jangan... Kat.
97
00:08:09,364 --> 00:08:11,324
Hei! Kukira kau masih bekerja.
98
00:08:15,370 --> 00:08:18,832
Aku bangun pagi dan berlari,
dan sekarang aku mau bercinta.
99
00:08:19,374 --> 00:08:22,502
- Astaga. Ada apa denganmu?
- Tak ada. Aku hanya...
100
00:08:24,796 --> 00:08:25,880
Aku merindukanmu.
101
00:08:27,340 --> 00:08:30,176
Aku hanya... Aku sangat mencintaimu.
102
00:08:31,052 --> 00:08:34,347
Aku tak tahu.
Kurasa semesta menyatukan kita.
103
00:08:34,639 --> 00:08:36,891
Tunggu. Apa katamu?
104
00:08:37,726 --> 00:08:39,978
- Aku mencintaimu.
- Tidak, bukan itu.
105
00:08:41,521 --> 00:08:43,815
Kurasa aku alami déjà vu yang aneh.
106
00:08:49,070 --> 00:08:50,321
Tunggu.
107
00:08:50,405 --> 00:08:54,993
Aku tak percaya aku akan bilang ini
saat kita akan bercinta, tapi...
108
00:08:55,910 --> 00:08:58,830
- bisakah kita lakukan ini nanti?
- Kau serius?
109
00:08:58,913 --> 00:09:00,832
Ya. Aku harus jemput adik-adikku
110
00:09:00,915 --> 00:09:04,169
dan temani Dasha belanja
karena dia belum boleh menyetir.
111
00:09:04,252 --> 00:09:06,379
Jadi, kita lanjutkan lain waktu?
112
00:09:07,046 --> 00:09:10,008
Kau tahu? Biar aku yang belanja
untuk Dasha.
113
00:09:10,383 --> 00:09:12,343
Kau kewalahan dan aku mau bantu.
114
00:09:12,427 --> 00:09:14,846
Jemputlah adikmu, aku akan temani Dasha,
115
00:09:14,929 --> 00:09:18,767
- dan kita bisa bertemu nanti.
- Terima kasih. Pakai saja kartuku.
116
00:09:19,601 --> 00:09:20,643
Hei.
117
00:09:22,896 --> 00:09:24,314
Semuanya baik-baik saja?
118
00:09:29,652 --> 00:09:30,820
Semuanya sempurna.
119
00:09:35,992 --> 00:09:37,368
- Dah.
- Sampai jumpa.
120
00:09:53,384 --> 00:09:56,137
- Perhatikan, 30, 42.
- Lempar bolanya!
121
00:09:56,221 --> 00:09:58,014
- Kembali.
- Ketiak berambut!
122
00:10:00,141 --> 00:10:02,560
Bisakah kalian tak merusak? Ayolah.
123
00:10:02,644 --> 00:10:05,647
Jangan salahkan aku.
Dia yang sembunyi di balik pot.
124
00:10:05,730 --> 00:10:06,564
Diamlah, Reid.
125
00:10:06,648 --> 00:10:09,484
Cepatlah, jika mau pergi ke Body Shop
sebelum sekolah.
126
00:10:10,527 --> 00:10:13,780
Aku bersyukur
mereka tak terlahir kembar tiga.
127
00:10:16,032 --> 00:10:18,118
Terima kasih telah membantu.
128
00:10:19,410 --> 00:10:21,996
Ayah akan ke Bozeman
untuk periksa properti,
129
00:10:22,080 --> 00:10:24,457
kau sungguh membantu kami.
130
00:10:24,582 --> 00:10:25,834
Aku senang bisa bantu.
131
00:10:26,709 --> 00:10:27,544
Kau tahu?
132
00:10:28,128 --> 00:10:30,797
Ayah tak yakin pembicaraan kita waktu itu
berarti untukmu,
133
00:10:30,880 --> 00:10:33,258
tapi kini kau benar-benar berubah.
134
00:10:33,341 --> 00:10:35,510
- Ayah bangga padamu.
- Terima kasih.
135
00:10:36,427 --> 00:10:37,470
Hei, kau.
136
00:10:37,971 --> 00:10:40,849
Apa kabarnya rekanmu?
Tak sabar untuk Kejuaraan Negara Bagian?
137
00:10:40,932 --> 00:10:42,350
Ya, tak sabar.
138
00:10:42,934 --> 00:10:45,603
Melebihi apa pun. Bagaimana kabarmu?
139
00:10:46,437 --> 00:10:49,190
Adikmu membuatku merasa besar sekali.
140
00:10:49,899 --> 00:10:52,235
Aku tak percaya masih 12 pekan lagi.
141
00:10:52,318 --> 00:10:55,071
Dia belum resmi
masuk keluarga Davis tanpa ini.
142
00:11:00,827 --> 00:11:02,120
Justin!
143
00:11:02,245 --> 00:11:03,288
Astaga!
144
00:11:04,497 --> 00:11:07,041
Sialan kau, sudah buat aku menangis.
145
00:11:07,125 --> 00:11:10,003
Sekarang aku harus perbaiki riasanku
sebelum berangkat.
146
00:11:10,086 --> 00:11:11,588
- Terima kasih.
- Tentu.
147
00:11:13,882 --> 00:11:14,883
Sampai jumpa, sayang.
148
00:11:16,176 --> 00:11:17,176
Usaha yang bagus.
149
00:11:22,348 --> 00:11:24,976
Kurasa kita tak boleh puas
dengan 12 persen.
150
00:11:26,144 --> 00:11:28,688
Kurasa kita tak boleh puas
dengan 14 persen.
151
00:11:29,689 --> 00:11:32,817
Aku yakin bisa jual unit ini
seharga 8.950.000,
152
00:11:33,693 --> 00:11:36,362
lebih tinggi 23 persen
dari semua kondominium di sana,
153
00:11:37,322 --> 00:11:41,326
itu sebabnya aku harus jadi
kepala proyek Woodland Tower Condos.
154
00:11:42,202 --> 00:11:43,328
Kurasa aku siap.
155
00:11:48,416 --> 00:11:50,877
Aku bisa lihat hasil kerja kerasmu.
156
00:11:51,794 --> 00:11:54,756
Sejauh ini kau hanya urus penyewaan, 'kan?
157
00:11:55,757 --> 00:11:58,593
Tidak, aku jual kondominium dua kamar
pekan lalu.
158
00:11:59,135 --> 00:12:02,305
Itu memang daftar Susan,
tapi aku yang bawa pembeli.
159
00:12:02,388 --> 00:12:04,349
Kau menuju arah yang benar.
160
00:12:05,224 --> 00:12:11,481
Hanya saja, proyek seperti ini
membutuhkan keterampilan...
161
00:12:12,523 --> 00:12:13,358
khusus.
162
00:12:13,441 --> 00:12:14,651
Keterampilan khusus.
163
00:12:15,985 --> 00:12:18,780
Itu cara lain untuk bilang,
"Kau tak cukup disukai."
164
00:12:18,863 --> 00:12:20,448
Bukan itu maksudku.
165
00:12:20,531 --> 00:12:22,492
Pikirmu klien tak suka aku
karena kau juga.
166
00:12:22,575 --> 00:12:24,661
- Sayang, itu tidak benar.
- Sayang?
167
00:12:26,204 --> 00:12:29,040
Aku berusaha menjadi pengusaha hebat.
168
00:12:29,332 --> 00:12:33,127
Aku tahu aku salah saat memaki Kat
di hotelmu yang sempurna,
169
00:12:33,336 --> 00:12:35,964
tapi aku kerja keras untuk memperbaikinya,
170
00:12:37,131 --> 00:12:39,884
tapi itu tak berarti
karena kau takkan menghormatiku.
171
00:12:39,968 --> 00:12:44,138
Baiklah. Aku menghormatimu
tapi tak ada waktu untuk kegilaanmu.
172
00:12:44,222 --> 00:12:45,098
Apa?
173
00:12:47,016 --> 00:12:47,976
Kau tahu?
174
00:12:48,768 --> 00:12:50,853
Persetan. Aku berhenti.
175
00:12:50,937 --> 00:12:54,107
Astaga. Kenapa semuanya
harus jadi begitu dramatis?
176
00:12:55,900 --> 00:12:57,276
Astaga.
177
00:12:58,861 --> 00:13:00,321
Jangan.
178
00:13:00,947 --> 00:13:01,948
Ini terlalu cepat!
179
00:13:02,031 --> 00:13:03,366
Apa ketubanmu...
180
00:13:03,449 --> 00:13:04,367
Jangan.
181
00:13:05,743 --> 00:13:07,412
Kita akan... Tak apa-apa.
182
00:13:07,495 --> 00:13:08,496
Sial.
183
00:13:09,288 --> 00:13:11,749
Ayo periksa ke rumah sakit.
Ini akan baik-baik saja.
184
00:13:11,833 --> 00:13:13,459
- Ayo.
- Baiklah.
185
00:13:13,751 --> 00:13:16,671
Batalkan semua jadwalnya untuk hari ini.
186
00:13:19,257 --> 00:13:20,717
Katamu aku tak dalam persalinan.
187
00:13:20,800 --> 00:13:24,262
Memang, tapi kami berikan steroid
sebagai pencegahan.
188
00:13:24,345 --> 00:13:28,516
Memperkuat paru-paru bayimu
jika harus lahir lebih awal.
189
00:13:29,600 --> 00:13:32,687
Tapi takkan begitu
karena aku tak dalam persalinan...
190
00:13:33,438 --> 00:13:35,606
dan dia baik-baik saja di dalam.
191
00:13:35,690 --> 00:13:37,483
Dia bahagia. Kita aman.
192
00:13:43,656 --> 00:13:46,784
James akan putar balik pesawatnya
begitu mendarat.
193
00:13:46,868 --> 00:13:49,662
Dia akan tiba dalam beberapa jam.
194
00:13:50,538 --> 00:13:51,706
Syukurlah.
195
00:13:51,789 --> 00:13:55,752
Kau ingin aku menelepon seseorang
untuk menjagamu?
196
00:13:56,044 --> 00:13:57,628
Mitzi atau siapa pun?
197
00:13:57,712 --> 00:13:58,921
Mitzi?
198
00:13:59,005 --> 00:14:02,550
Kupikir kau mau dijaga oleh orang
dengan keterampilan khusus.
199
00:14:03,426 --> 00:14:06,012
Tidak. Jangan tinggalkan aku!
200
00:14:06,763 --> 00:14:07,805
Kumohon, Carol.
201
00:14:10,516 --> 00:14:11,350
Baik.
202
00:14:11,434 --> 00:14:13,978
Aku harus beri tahu Serena aku terlambat.
203
00:14:18,149 --> 00:14:21,235
SIAPAKAH YANG PERTAMA KALI
BERJALAN DI BULAN?
204
00:14:34,707 --> 00:14:36,542
Ini Kat. Tinggalkan pesan.
205
00:14:37,168 --> 00:14:41,005
Kat. Ini aku. Di mana kau?
Kita seharusnya bertemu dua jam lalu.
206
00:14:42,548 --> 00:14:44,550
Terserahlah, telepon aku.
207
00:14:53,226 --> 00:14:54,602
Apa Ibu akan segera pulang?
208
00:14:54,685 --> 00:14:56,938
Tidak bisa. Ibu ada urusan.
209
00:14:58,523 --> 00:15:03,111
Ibu tak buat makan malam.
Bisakah kau buat roti lapis sendiri?
210
00:15:04,654 --> 00:15:05,822
Kapan Ibu pulang?
211
00:15:06,406 --> 00:15:08,699
Tak tahu. Ibu sedang bersama Mandy.
Dia ada di...
212
00:15:08,825 --> 00:15:11,202
Bisakah panggilkan suster?
Aku mau buang air kecil.
213
00:15:11,327 --> 00:15:14,205
Maafkan Ibu. Ibu harus pergi.
Mandy memanggil.
214
00:15:23,798 --> 00:15:26,217
REID KEWALAHAN SAAT LATIHAN
KURASA KAU BISA MENGELILINGINYA
215
00:15:26,801 --> 00:15:28,678
SERENA
HEI, APA KABAR?
216
00:15:28,886 --> 00:15:30,388
DREW
DI SEKOLAH
217
00:15:31,931 --> 00:15:34,517
SERENA
YA, AKU JUGA
218
00:15:34,600 --> 00:15:36,978
DREW
BERTEMU NANTI?
219
00:15:40,523 --> 00:15:43,442
SERENA
YA!
220
00:16:06,257 --> 00:16:10,344
TUKANG GADAI
BELI, JUAL, TUKAR
221
00:16:11,971 --> 00:16:14,223
Permisi! Berapa harga selendang ini?
222
00:16:14,307 --> 00:16:18,186
Aku mau beli untuk pelatihku,
yang baru operasi mata yang intens
223
00:16:18,269 --> 00:16:22,315
tapi tak apa-apa, karena dia bisa tonton
Kejuaraan Negara Bagian enam hari lagi!
224
00:16:22,398 --> 00:16:25,109
Aku dan rekanku sangat hebat,
kami pasti menang.
225
00:16:25,193 --> 00:16:27,361
Aku tak perlu minum obat lagi.
226
00:16:27,445 --> 00:16:30,573
Aku tak minum selama sebulan.
Itu membuatku lebih hebat berseluncur.
227
00:16:30,656 --> 00:16:34,994
Walau ibuku akan panik jika tahu,
tapi biarlah, dia yang sebenarnya gila.
228
00:16:35,077 --> 00:16:37,079
- Berapa harga selendangnya?
- Tiga dolar delapan puluh sen.
229
00:16:37,163 --> 00:16:38,331
Keren.
230
00:16:42,543 --> 00:16:45,379
Apa ini bisa memanggang
empat roti sekaligus?
231
00:16:46,255 --> 00:16:47,089
Percayalah.
232
00:16:47,173 --> 00:16:48,424
Aku juga butuh itu.
233
00:16:48,591 --> 00:16:50,468
Kau punya hal-hal menakjubkan!
234
00:16:55,223 --> 00:16:56,557
Hei! Hai!
235
00:16:57,558 --> 00:16:58,392
Hai.
236
00:16:59,894 --> 00:17:00,770
Apa itu rokok?
237
00:17:01,270 --> 00:17:02,104
Boleh kuminta?
238
00:17:03,231 --> 00:17:04,065
Tentu.
239
00:17:04,315 --> 00:17:07,735
Kenapa kau punya banyak jam tangan?
Untuk apa semua ini?
240
00:17:07,944 --> 00:17:09,195
Itu dijual. Kau mau?
241
00:17:09,278 --> 00:17:10,613
Keren! Ya.
242
00:17:13,115 --> 00:17:13,950
Ya.
243
00:17:34,804 --> 00:17:36,389
Akhirnya, Katarina.
244
00:17:37,181 --> 00:17:38,307
Aku lapar.
245
00:17:45,022 --> 00:17:48,025
Itu komputerku. Ya. Masuklah.
246
00:17:48,109 --> 00:17:50,361
- Masuklah.
- Tanda tangan di sini.
247
00:17:52,530 --> 00:17:53,364
Baiklah.
248
00:18:02,498 --> 00:18:04,709
Kau tahu cara pemasangannya?
249
00:18:07,086 --> 00:18:07,920
Tancapkan.
250
00:18:08,504 --> 00:18:09,380
Bagus.
251
00:18:09,588 --> 00:18:12,258
Anak muda tahu komputer.
Kau harus bantu aku.
252
00:18:12,341 --> 00:18:13,175
Ya.
253
00:18:17,555 --> 00:18:18,472
Ayo.
254
00:18:42,121 --> 00:18:43,372
Kau buang ini juga?
255
00:18:49,003 --> 00:18:50,546
Aku tak butuh ini.
256
00:18:52,340 --> 00:18:56,177
Kalau dipikir-pikir,
aku tak butuh ini lagi.
257
00:18:58,971 --> 00:19:03,434
Baik, satu sampai sepuluh,
sepuluh separah amarah Carrie,
258
00:19:03,517 --> 00:19:05,644
berapa tingkat kegilaanmu sekarang?
259
00:19:06,771 --> 00:19:08,981
Aku baik-baik saja. Sungguh. Hanya...
260
00:19:09,440 --> 00:19:12,610
Aku berdoa setiap hari
agar jadi peseluncur hebat,
261
00:19:12,693 --> 00:19:14,111
sekarang aku begini.
262
00:19:15,363 --> 00:19:17,531
Tuhan bukan Santa.
Bukan begitu cara kerjanya.
263
00:19:21,160 --> 00:19:23,829
Aku selalu berdoa setiap malam
agar jadi heteroseksual.
264
00:19:24,622 --> 00:19:25,790
Setiap malam.
265
00:19:25,873 --> 00:19:29,710
Tuhan tak jawab doaku
karena aku tak perlu jadi heteroseksual,
266
00:19:30,211 --> 00:19:34,924
daripada berdoa agar Tuhan mengubahku,
aku harus ubah cara pikirku tentang Tuhan.
267
00:19:35,007 --> 00:19:37,718
- Ya, terdengar mudah tapi tidak.
- Aku tahu.
268
00:19:40,805 --> 00:19:42,348
Tinggalkan aku sekarang.
269
00:19:56,487 --> 00:19:58,322
Ada keluhan dari tetangga.
270
00:19:58,906 --> 00:19:59,740
Kau tersesat?
271
00:20:00,449 --> 00:20:03,536
Aku tak tersesat. Ini rumahku.
272
00:20:04,120 --> 00:20:06,789
Tentu saja. Berbaliklah. Tangan ke mobil.
273
00:20:08,040 --> 00:20:09,250
Ayah!
274
00:20:11,043 --> 00:20:13,003
Marcus, aku ingin kau diam, ya?
275
00:20:23,139 --> 00:20:24,098
Marcus!
276
00:20:25,808 --> 00:20:28,018
Bagaimana menurutmu? Kau suka gaunku?
277
00:20:28,561 --> 00:20:30,771
Aku mau sebotol sampanye, ya?
278
00:20:30,855 --> 00:20:33,607
Tidak, aku mau sekotak utuh.
Di mana kau simpan?
279
00:20:33,691 --> 00:20:34,817
Terlalu pagi, 'kan?
280
00:20:34,900 --> 00:20:38,404
Aku tak ingat waktu,
tapi aku adakan perayaan, ini kejutan,
281
00:20:38,487 --> 00:20:40,239
jangan bilang siapa pun, ya?
282
00:20:40,322 --> 00:20:43,075
- Apa aku masih dapat diskon pegawai?
- Tidak.
283
00:20:43,159 --> 00:20:45,411
Baiklah. Masukkan ke tagihanku!
284
00:20:46,871 --> 00:20:48,372
Kenapa kau serius sekali?
285
00:20:49,331 --> 00:20:53,669
Walaupun aku tak lagi kerja di Jimmy's
dan kita tak sering bertemu,
286
00:20:54,253 --> 00:20:56,255
bukan berarti kita tak berteman.
287
00:20:57,590 --> 00:20:58,424
Paham?
288
00:20:58,716 --> 00:21:01,594
Semuanya baik-baik saja. Aku janji.
289
00:21:01,677 --> 00:21:02,970
Semuanya lancar.
290
00:21:03,888 --> 00:21:04,930
Sampai nanti.
291
00:21:05,306 --> 00:21:07,766
Tunggu, Kat, kau tidak apa-apa?
292
00:21:08,851 --> 00:21:09,810
Ya.
293
00:21:09,894 --> 00:21:11,437
Aku sangat baik.
294
00:21:24,492 --> 00:21:26,410
Justin! Kau di sini!
295
00:21:26,952 --> 00:21:27,786
Ada apa?
296
00:21:29,997 --> 00:21:31,123
Apa yang kau pakai?
297
00:21:31,207 --> 00:21:33,000
Apa kau suka? Ini gaun baruku.
298
00:21:33,083 --> 00:21:34,585
- Indah, bukan?
- Siapa mereka?
299
00:21:35,169 --> 00:21:36,253
Kemarilah.
300
00:21:36,879 --> 00:21:42,009
Ini Twyla, dan ini Gregg dengan dua G,
atau tiga, jika kau hitung yang pertama.
301
00:21:43,177 --> 00:21:46,055
Aku bertemu mereka di pegadaian.
Aku beli semua ini di sana.
302
00:21:46,138 --> 00:21:48,724
Biar kutunjukkan.
Aku beli pemanggang roti.
303
00:21:48,808 --> 00:21:51,101
Aku beli tengkorak aneh ini.
304
00:21:51,769 --> 00:21:54,605
Luar biasa, 'kan?
Aku beli bola disko.Lihatlah!
305
00:21:54,814 --> 00:21:57,066
Aku beli seset racquetball dan skuter.
306
00:21:58,526 --> 00:21:59,610
Lampu lava retro.
307
00:22:00,569 --> 00:22:01,529
Luar biasa, ya?
308
00:22:01,612 --> 00:22:03,822
- Dia membelinya dengan murah.
- Ya.
309
00:22:06,116 --> 00:22:08,577
Kau beli bahan makanan untuk Dasha, 'kan?
310
00:22:08,661 --> 00:22:11,580
- Dia bilang itu belum sampai.
- Ya, tentu saja.
311
00:22:11,664 --> 00:22:13,457
Aku memberinya banyak makanan.
312
00:22:13,541 --> 00:22:15,334
Aku agak lapar. Mau pesan piza?
313
00:22:15,417 --> 00:22:17,002
- Ya.
- Ya? Ayo beli piza.
314
00:22:17,086 --> 00:22:21,423
Apa apa? Kau adakan pesta siang
di hari Kamis dengan mereka
315
00:22:21,507 --> 00:22:23,050
- sepekan sebelum Kejuaraan.
- Ya!
316
00:22:23,717 --> 00:22:27,137
- Kejuaraan Negara Bagian! Kita ke sana.
- Benar.
317
00:22:27,721 --> 00:22:29,848
Karena itu kita rayakan. Ayo.
318
00:22:29,932 --> 00:22:33,185
Apa alamat hotel ini?
Aku akan undang teman-temanku.
319
00:22:33,269 --> 00:22:36,897
Gregg, kau bisa beri tahu temanmu,
mereka tak diundang.
320
00:22:37,481 --> 00:22:40,109
- Pesta usai. Keluar. Kalian berdua.
- Belum.
321
00:22:40,192 --> 00:22:41,235
Baiklah. Ayolah.
322
00:22:41,527 --> 00:22:43,737
Maaf. Ini bukan pesta.
323
00:22:44,405 --> 00:22:47,074
Ini hanya pertemuan dengan teman baru.
324
00:22:47,992 --> 00:22:48,826
Kumohon.
325
00:22:48,909 --> 00:22:49,952
Untukku?
326
00:22:52,162 --> 00:22:53,205
Ya.
327
00:22:55,291 --> 00:22:57,251
Kalian lihat pakaian Ibu Klepper?
328
00:22:57,334 --> 00:23:00,504
Aku kesal dia paksa kita
membaca buku membosankan itu.
329
00:23:00,838 --> 00:23:04,717
Lord of the Flies tidak membosankan.
Itu kelam. Mirip kehidupan nyata.
330
00:23:04,800 --> 00:23:05,926
Itu membosankan.
331
00:23:07,636 --> 00:23:08,512
Ya?
332
00:23:09,305 --> 00:23:10,180
Ya.
333
00:23:10,598 --> 00:23:11,473
Kelam sekali.
334
00:23:11,557 --> 00:23:14,059
- Terserah. Guru tak boleh pakai kalung.
- Benar?
335
00:23:14,727 --> 00:23:18,772
Kau bahkan tak punya guru, ya?
Tapi masih dapat libur musim semi, 'kan?
336
00:23:19,315 --> 00:23:22,234
Aku dan orang tuaku akan ke Apulia,
membosankan,
337
00:23:22,318 --> 00:23:24,945
- setidaknya aku bisa minum di sana.
- Bagus.
338
00:23:26,363 --> 00:23:29,783
Bagus. Aku akan memancing dengan ayahku.
339
00:23:30,492 --> 00:23:32,620
Apa Apulia dekat, atau di daerah Montana?
340
00:23:34,580 --> 00:23:37,207
- Ya, benar sekali.
- Benar.
341
00:23:38,208 --> 00:23:41,587
Kau akan ke Rome, Iowa?
Kudengar di sana bagus untuk memancing.
342
00:23:50,012 --> 00:23:51,555
Dari mana kau dapat itu?
343
00:23:51,639 --> 00:23:54,224
- Kau tak mencurinya, bukan?
- Tidak.
344
00:23:55,726 --> 00:23:57,436
Seseorang berikan ini kepadaku.
345
00:24:00,522 --> 00:24:02,441
- Ayo main tenis meja.
- Ya.
346
00:24:07,154 --> 00:24:10,574
Aku yakin Quinn ke Italia
bersama pengasuhnya, bukan orang tuanya.
347
00:24:11,325 --> 00:24:13,118
Terima kasih sudah mengajakku.
348
00:24:13,202 --> 00:24:16,205
Seharusnya aku bertemu kakakku,
tapi dia tak datang.
349
00:24:17,164 --> 00:24:20,459
Kurasa dia dan Justin
sibuk sendiri sekarang.
350
00:24:21,502 --> 00:24:23,420
Entahlah. Tadi aku lihat mereka.
351
00:24:25,047 --> 00:24:25,881
Apa?
352
00:24:30,052 --> 00:24:31,303
Ini omong kosong.
353
00:24:32,012 --> 00:24:35,182
Gelanggangnya tutup, 'kan?
Mungkin mereka di penginapan.
354
00:24:36,850 --> 00:24:37,976
Ayo. Ayo pergi.
355
00:24:47,403 --> 00:24:50,364
Bisakah kau ambilkan jus apel itu
kalau sempat?
356
00:24:50,447 --> 00:24:53,033
Akan kuusahakan. Tanganku hanya ada dua.
357
00:24:54,618 --> 00:24:55,661
Donna...
358
00:24:56,537 --> 00:24:57,913
Carol.
359
00:24:59,123 --> 00:25:02,376
Aku tahu kau kewalahan dan gajimu kecil,
aku pernah merasakannya,
360
00:25:02,459 --> 00:25:05,462
tapi dia terbaring lemah dan tak berdaya
361
00:25:05,546 --> 00:25:08,966
dan harus istiharat tiga bulan
jika dia beruntung.
362
00:25:09,133 --> 00:25:12,219
Apa kau tak kasihan
sehingga mau memberinya jus apel?
363
00:25:12,928 --> 00:25:13,887
Kumohon?
364
00:25:14,471 --> 00:25:15,514
Akan kuusahakan.
365
00:25:16,390 --> 00:25:17,599
Terima kasih, Donna.
366
00:25:18,142 --> 00:25:19,476
Terima kasih, Donna.
367
00:25:20,769 --> 00:25:24,189
Kau bisa lakukan tanpa mengejekku,
tapi itu...
368
00:25:28,819 --> 00:25:29,778
Apa itu?
369
00:25:30,362 --> 00:25:31,780
Mandy, halo lagi.
370
00:25:31,864 --> 00:25:34,616
- Hai.
- Ayo miringkan badanmu ke kiri!
371
00:25:34,700 --> 00:25:38,245
- Mengapa itu begitu?
- Detak jantung bayimu terlalu lambat.
372
00:25:38,328 --> 00:25:42,791
Kami harap bisa menahannya lebih lama,
tapi kadang saat tak cukup ketuban,
373
00:25:42,875 --> 00:25:44,585
bayinya menderita.
374
00:25:44,668 --> 00:25:46,462
- Kita harus operasi caesar.
- Apa?
375
00:25:46,545 --> 00:25:49,173
Tak bisakah kau tunggu suaminya?
Dia segera tiba.
376
00:25:49,256 --> 00:25:50,799
Maaf. Kita harus sekarang.
377
00:25:51,425 --> 00:25:52,509
Sampai jumpa di Ruang Operasi.
378
00:25:54,511 --> 00:25:56,972
Kau bisa melakukannya, oke?
379
00:25:57,056 --> 00:25:59,433
Pikirkan perjuanganmu untuk bayi ini.
380
00:25:59,516 --> 00:26:05,647
Ini bayimu, dia akan lahir hari ini,
dia cantik, dan aku ada di sini.
381
00:26:05,731 --> 00:26:07,816
Kita lakukan ini bersama.
Aku takkan pergi.
382
00:26:13,238 --> 00:26:15,741
Pasang dengan benar
aku tak mau ada kecelakaan.
383
00:26:20,579 --> 00:26:21,872
Ya. Itu bagus.
384
00:26:23,499 --> 00:26:27,252
Baiklah,
bagaimana cara cari orang di sini?
385
00:26:28,462 --> 00:26:31,048
Aku tak tahu. Coba Facebook?
386
00:26:32,216 --> 00:26:35,010
Benarkah? Bagus! Kau harus bantu aku.
387
00:26:51,360 --> 00:26:52,694
Aku harus bagaimana?
388
00:26:54,530 --> 00:26:56,448
Jangan tersinggung, tapi...
389
00:26:59,576 --> 00:27:01,370
Ya, aku akan pergi.
390
00:27:33,402 --> 00:27:36,613
- Kat, turunlah.
- Tidak! Kita sedang bersenang-senang.
391
00:27:36,697 --> 00:27:39,116
- Menarilah denganku.
- Ini konyol.
392
00:27:39,199 --> 00:27:43,078
Tidak, ini menyenangkan. Kemarilah.
Lihat Twyla. Dia cantik, 'kan?
393
00:27:43,162 --> 00:27:45,122
Kita bertanding sepekan lagi.
394
00:27:45,205 --> 00:27:47,708
Diamlah! Kau menyebalkan.
395
00:27:48,834 --> 00:27:51,503
Hei! Hentikan itu.
Ini bukan tempat kumuh.
396
00:27:54,214 --> 00:27:55,382
Salahku.
397
00:27:58,635 --> 00:27:59,469
Sungguh?
398
00:28:05,475 --> 00:28:06,935
Aku bersenang-senang.
399
00:28:07,561 --> 00:28:10,147
Sebentar lagi akan lebih menyenangkan.
400
00:28:10,939 --> 00:28:14,693
Apa itu pil? Aku punya pil.
Biar kuambil pilku.
401
00:28:17,738 --> 00:28:18,780
Bagus!
402
00:28:20,282 --> 00:28:22,034
Tunggu. Tidak.
403
00:28:22,117 --> 00:28:23,118
- Hei.
- Hei!
404
00:28:23,952 --> 00:28:25,537
Apa yang kubilang soal temanmu?
405
00:28:26,121 --> 00:28:26,997
Halo.
406
00:28:33,587 --> 00:28:34,922
Bersenang-senanglah.
407
00:28:37,841 --> 00:28:40,052
Kamar tidur di sana. Minuman di sana.
408
00:28:43,931 --> 00:28:46,099
Kat! Apa yang kau lakukan?
409
00:28:46,183 --> 00:28:49,603
- Tenang. Itu resep dokter.
- Itu tak membuatku merasa lebih baik.
410
00:28:49,937 --> 00:28:51,688
Ada apa denganmu? Pesta selesai!
411
00:28:51,772 --> 00:28:53,023
- Semuanya keluar.
- Tunggu.
412
00:28:53,106 --> 00:28:55,734
Hentikan. Aku senang.
Kenapa kau menyebalkan?
413
00:28:55,817 --> 00:28:59,529
Maafkan aku. Aku tak tahu
menghentikanmu adalah menyebalkan.
414
00:28:59,613 --> 00:29:03,617
Akhirnya hubungan dengan ayahku baik,
dan ini akan merusaknya.
415
00:29:03,700 --> 00:29:07,788
Kau juga sering mabuk, teler,
dan lakukan semaumu seperti ini!
416
00:29:09,373 --> 00:29:13,335
Di mana sampanye yang kupesan?
Aku akan memeriksanya.
417
00:29:26,223 --> 00:29:27,724
Apa yang terjadi di sana?
418
00:29:28,517 --> 00:29:30,894
Bukan apa-apa. Kalian tak boleh di sini.
419
00:29:30,978 --> 00:29:32,270
Kau mengadakan pesta?
420
00:29:33,605 --> 00:29:35,941
Karena itu Kat mengabaikanku?
421
00:29:36,650 --> 00:29:38,443
Persetan. Ayo, Drew.
422
00:29:39,069 --> 00:29:40,904
Jangan beri tahu Ayah soal ini.
423
00:29:42,114 --> 00:29:44,783
Kau mau keluar dari sini? Mau makan malam?
424
00:29:45,325 --> 00:29:46,868
Aku mau bertemu Ayahku!
425
00:29:50,956 --> 00:29:52,374
Mau diletakkan di mana, Pak?
426
00:29:53,250 --> 00:29:54,626
Apa-apaan ini?
427
00:29:55,877 --> 00:29:57,212
- Kau siap?
- Ya.
428
00:29:59,798 --> 00:30:02,509
Aku memikirkan perkataanmu, dan kau benar.
429
00:30:02,968 --> 00:30:06,054
Harus ada yang mewakili.
Lebih baik aku saja.
430
00:30:07,180 --> 00:30:08,390
Kutelepon wartawan itu.
431
00:30:08,473 --> 00:30:13,103
- Aku akan wawancara setelah balapan.
- Bagus sekali. Jangan katakan hal bodoh.
432
00:30:14,229 --> 00:30:15,731
Aku tak bisa janji.
433
00:30:15,814 --> 00:30:19,026
Kau harus hentikan pesta di atas.
Tak tambah orang, alkohol lagi.
434
00:30:19,109 --> 00:30:22,029
Aku mau pergi.
Kurasa kau harus berhenti memerintah.
435
00:30:22,112 --> 00:30:25,657
Ini ulah Kat. Dia bertingkah aneh.
Apa dia baik-baik saja di kantor pagi ini?
436
00:30:26,783 --> 00:30:28,660
Dia sudah lama kupecat.
437
00:30:29,661 --> 00:30:30,495
Tunggu.
438
00:30:33,123 --> 00:30:35,709
Kat di atas bersama sekelompok orang...
439
00:30:36,460 --> 00:30:39,504
Aku tak kenal mereka,
dan makin tak terkendali.
440
00:30:39,588 --> 00:30:42,924
Aku agak panik sekarang,
dan aku butuh bantuanmu.
441
00:30:46,261 --> 00:30:47,721
Baiklah. Ayo.
442
00:30:48,597 --> 00:30:50,515
- Aku segera kembali.
- Aku ikut.
443
00:31:02,319 --> 00:31:03,278
Rena.
444
00:31:03,362 --> 00:31:05,530
Hei! Kejutan yang menyenangkan.
445
00:31:05,614 --> 00:31:06,615
Masuklah.
446
00:31:06,698 --> 00:31:11,495
Ya, aku punya waktu luang
di tengah kesibukanku, kupikir aku akan...
447
00:31:13,163 --> 00:31:16,041
Apa Ayah takkan membongkar barang?
448
00:31:18,627 --> 00:31:22,631
Kurasa kita harus tetap memancing
seperti yang Ayah rencanakan.
449
00:31:22,714 --> 00:31:23,882
Ya, itu bagus.
450
00:31:25,217 --> 00:31:26,551
Senang bertemu kau.
451
00:31:27,886 --> 00:31:29,054
Senang bertemu?
452
00:31:29,137 --> 00:31:31,890
Ayah akan bilang
saat makan malam pekan depan,
453
00:31:31,973 --> 00:31:36,103
tapi selagi kau di sini,
Ayah dapat pekerjaan di Colorado.
454
00:31:38,688 --> 00:31:40,023
Ayah baru saja pindah.
455
00:31:42,692 --> 00:31:44,277
Ayah janji untuk tinggal.
456
00:31:44,361 --> 00:31:47,948
Ya, Ayah tahu, Sayang,
tapi gajinya dua kali lipat,
457
00:31:48,824 --> 00:31:50,492
Ayah tak bisa menolaknya.
458
00:31:50,575 --> 00:31:53,036
Itu bagus untuk mendukung seluncurmu.
459
00:31:54,037 --> 00:31:55,789
- Memancing akan...
- Lupakan saja.
460
00:31:57,582 --> 00:31:58,875
Aku benci memancing.
461
00:32:00,085 --> 00:32:01,586
Aku hanya bersikap ramah.
462
00:32:08,760 --> 00:32:09,594
Baik.
463
00:32:09,928 --> 00:32:11,138
Semua siap.
464
00:32:11,221 --> 00:32:13,223
Semuanya terlihat normal.
465
00:32:15,559 --> 00:32:16,518
Sangat normal.
466
00:32:17,185 --> 00:32:18,228
Apa yang terjadi?
467
00:32:26,653 --> 00:32:27,654
Kau tahu...
468
00:32:30,323 --> 00:32:31,324
Ini operasi
469
00:32:34,286 --> 00:32:36,288
Aku tak percaya James tak di sini.
470
00:32:36,454 --> 00:32:39,249
Dia mendarat 30 menit lagi,
dan langsung ke sini.
471
00:32:39,332 --> 00:32:42,210
Itu akan terlambat.
Bagaimana jika terjadi sesuatu?
472
00:32:42,294 --> 00:32:43,962
Bagaimana jika dia tak selamat?
473
00:32:44,045 --> 00:32:45,881
- Mandy.
- Astaga.
474
00:32:45,964 --> 00:32:47,507
- Lihat aku.
- Aku tak bisa hadapi itu.
475
00:32:47,591 --> 00:32:50,010
Lihat aku.
Kau harus tenang. Tetap tenang.
476
00:32:51,052 --> 00:32:53,013
Aku akan bernyanyi untukmu.
477
00:32:53,263 --> 00:32:57,601
Lagu ini biasa kunyanyikan saat Kat kecil,
dan itu selalu membantu.
478
00:33:15,035 --> 00:33:16,661
Kau menyanyikan Bon Jovi?
479
00:33:18,288 --> 00:33:20,665
Aku ibu muda yang suka Bon Jovi.
480
00:33:20,749 --> 00:33:23,710
- Baiklah, kukeluarkan bayinya sekarang.
- Astaga.
481
00:33:26,713 --> 00:33:29,090
- Aku bisa melihatnya.
- Kau bisa lihat?
482
00:33:33,386 --> 00:33:35,013
Kenapa dia tak menangis?
483
00:33:37,933 --> 00:33:39,768
Kenapa dia tidak menangis?
484
00:33:40,852 --> 00:33:43,313
- Kita butuh lampu di sini.
- Astaga.
485
00:33:44,147 --> 00:33:45,524
Kenapa dia tak menangis?
486
00:33:52,572 --> 00:33:54,783
Baiklah, kau akan dijahit.
487
00:33:54,866 --> 00:33:56,493
Putrimu akan ke NICU.
488
00:33:57,327 --> 00:33:58,703
Carol, ikuti dia.
489
00:33:58,787 --> 00:33:59,996
Baik.
490
00:34:29,359 --> 00:34:30,485
Di mana Justin?
491
00:34:35,448 --> 00:34:36,491
Di mana Justin?
492
00:34:38,743 --> 00:34:39,578
Hei!
493
00:34:40,120 --> 00:34:41,621
Kau lihat Justin?
494
00:34:41,705 --> 00:34:42,789
Pacarmu pergi.
495
00:34:44,082 --> 00:34:47,002
Kenapa kau tak tunjukkan
di mana sisa pilmu?
496
00:34:50,213 --> 00:34:51,339
Ya. Tunjukkanlah.
497
00:34:52,799 --> 00:34:54,426
- Tidak.
- Tunjukkan padaku.
498
00:34:59,264 --> 00:35:00,348
Astaga.
499
00:35:05,228 --> 00:35:06,479
Ini kacau.
500
00:35:06,563 --> 00:35:07,856
Ada yang lihat Kat?
501
00:35:07,939 --> 00:35:09,816
Kembalikan. Berhenti!
502
00:35:11,276 --> 00:35:12,610
Hei, Bung.
503
00:35:13,320 --> 00:35:16,740
Kau harus tenang.
Kami tak mau ada masalah lagi.
504
00:35:16,823 --> 00:35:17,991
Persetan kau!
505
00:35:19,701 --> 00:35:20,827
Jangan ganggu dia.
506
00:35:21,995 --> 00:35:23,496
Jangan sentuh aku!
507
00:35:58,031 --> 00:36:00,492
- Tidak! Dia mengambil pilku!
- Tenanglah.
508
00:36:00,575 --> 00:36:02,786
- Dia mengambil pilku!
- Tenanglah.
509
00:36:02,869 --> 00:36:03,703
Tidak!
510
00:36:03,912 --> 00:36:06,414
Kat, apa yang terjadi?
511
00:36:07,248 --> 00:36:08,333
Aku memerlukannya!
512
00:36:09,125 --> 00:36:10,668
Keamanan Hotel!
513
00:36:11,461 --> 00:36:12,545
Di mana pilnya?
514
00:36:28,770 --> 00:36:30,188
Satu tanda saja.
515
00:36:31,231 --> 00:36:32,107
Ayo.
516
00:36:45,662 --> 00:36:46,496
Jennifer.
517
00:36:49,749 --> 00:36:51,960
Kupikir kau bukan tipe religius.
518
00:36:52,252 --> 00:36:55,588
Memang.
Aku datang untuk bingo di rubanah gereja.
519
00:36:56,047 --> 00:36:58,967
Kuenya agak basi,
tapi aku menang 25 dolar.
520
00:36:59,551 --> 00:37:02,804
Aku bosan di rumah.
Itu sebabnya aku ke sini.
521
00:37:03,805 --> 00:37:06,891
Aku turut prihatin atas kecelakaanmu.
Sayang sekali.
522
00:37:08,852 --> 00:37:10,437
Kau meremehkannnya.
523
00:37:13,565 --> 00:37:14,858
Tanpa seluncur...
524
00:37:17,152 --> 00:37:18,862
hidupku sudah berakhir.
525
00:37:20,155 --> 00:37:21,156
Aku mengerti.
526
00:37:23,116 --> 00:37:27,203
Setelah Olimpiade,
aku berpikir, "Itu saja?"
527
00:37:28,580 --> 00:37:32,000
Lalu aku melatih,
dan aku bertanya, "Ini semuanya?"
528
00:37:33,334 --> 00:37:34,252
Tapi kau tahu?
529
00:37:35,795 --> 00:37:38,715
Belakangan ini aku sadar
pasti ada sesuatu yang lebih.
530
00:37:39,758 --> 00:37:42,177
Semua orang bisa punya lembaran baru.
531
00:37:42,552 --> 00:37:43,720
Bahkan seusiaku.
532
00:37:52,770 --> 00:37:53,605
Terima kasih.
533
00:37:59,778 --> 00:38:01,488
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
534
00:38:01,571 --> 00:38:02,405
Bagus.
535
00:38:02,864 --> 00:38:05,033
Dora akan mengantarkan kita pulang.
536
00:38:13,750 --> 00:38:16,461
Tapi kita akan berhenti
di toko kelontong, ya?
537
00:38:16,544 --> 00:38:17,378
Baiklah.
538
00:38:18,171 --> 00:38:21,216
Kau tahu cara menggunakan Facebook?
539
00:38:26,513 --> 00:38:28,223
Carol. Bagaimana keadaannya?
540
00:38:29,057 --> 00:38:31,810
Stabil, tapi belum sepenuhnya aman.
541
00:38:32,727 --> 00:38:34,604
Mereka bilang dia ada sedikit masalah,
542
00:38:35,271 --> 00:38:37,398
tapi aku percaya sepenuhnya padanya.
543
00:38:38,107 --> 00:38:41,736
Mandy bilang kau hebat hari ini.
Terima kasih sudah menemani.
544
00:38:42,695 --> 00:38:43,738
Tak masalah.
545
00:38:49,160 --> 00:38:50,286
Justin, ada apa?
546
00:38:52,205 --> 00:38:53,331
Kau bercanda?
547
00:38:58,378 --> 00:38:59,879
Itu hal besar.
548
00:39:00,964 --> 00:39:07,053
Awalnya, kau buat perawat itu
membawakanku jus apel.
549
00:39:10,807 --> 00:39:13,476
Kau pantas memimpin
proyek Woodland Tower Condos.
550
00:39:13,560 --> 00:39:15,812
Berapa banyak obat yang kau minum?
551
00:39:19,065 --> 00:39:20,733
Lupakan keterampilan khusus.
552
00:39:21,401 --> 00:39:23,236
Kau selalu buat semuanya berjalan,
553
00:39:23,862 --> 00:39:27,615
itu aset besar di bidang ini,
aku harus menghargainya.
554
00:39:30,493 --> 00:39:31,452
Terima kasih.
555
00:39:35,206 --> 00:39:36,958
Kau punya putri yang cantik.
556
00:39:39,627 --> 00:39:41,462
Kau masuk ke dunia yang kacau.
557
00:39:48,177 --> 00:39:49,721
Kau tak akan percaya ini.
558
00:39:53,016 --> 00:39:55,643
Ayahku akan menghajarku karena ini,
559
00:39:56,436 --> 00:39:58,062
secara harfiah.
560
00:39:59,022 --> 00:40:02,150
Aku di kantor polisi Idaho,
dan berkulit hitam.
561
00:40:02,859 --> 00:40:03,693
Aku menang.
562
00:40:05,028 --> 00:40:07,238
Aku minta maaf membuatmu terlibat.
563
00:40:08,406 --> 00:40:10,033
- Jika aku tahu...
- Tidak.
564
00:40:10,700 --> 00:40:11,576
Kau benar.
565
00:40:12,160 --> 00:40:13,077
Kat...
566
00:40:14,370 --> 00:40:17,790
Aku tak pernah melihatnya
seliar dan segila itu.
567
00:40:19,751 --> 00:40:20,668
Aku pernah.
568
00:40:21,961 --> 00:40:22,920
Setahun lalu.
569
00:40:25,131 --> 00:40:27,550
Waktu itu, dia di bar sendirian,
570
00:40:28,176 --> 00:40:31,137
dan aku ingat melihatnya
dan berpikir dia sangat...
571
00:40:32,347 --> 00:40:33,222
menggoda.
572
00:40:34,098 --> 00:40:36,643
Tak seperti gadis lain
yang kukenal di gelanggang.
573
00:40:37,936 --> 00:40:41,731
Kami bicara sebentar lalu dia menciumku.
574
00:40:43,274 --> 00:40:45,944
Dia bilang semesta yang menyatukan kita.
575
00:40:48,363 --> 00:40:50,657
Saat itu kupikir itu tak aneh.
576
00:40:54,452 --> 00:40:55,328
Davis.
577
00:40:56,120 --> 00:40:56,954
Ayahmu di depan.
578
00:40:58,790 --> 00:41:01,584
Bagaimana dengan dia?
Ayahku pasti bisa bantu.
579
00:41:01,668 --> 00:41:02,543
Jangan!
580
00:41:02,627 --> 00:41:05,964
Aku tak mau seorang pun tahu soal ini.
581
00:41:06,589 --> 00:41:07,507
Kau yakin?
582
00:41:09,258 --> 00:41:10,093
Ya.
583
00:41:12,637 --> 00:41:14,597
Baiklah, aku akan memeriksa Kat.
584
00:41:16,099 --> 00:41:18,726
Aku senang saat Ayahku tak membenciku.
585
00:41:23,773 --> 00:41:26,401
Sepertinya kau menginap malam ini.
Ini sudah malam.
586
00:41:26,484 --> 00:41:28,528
Tagihannya masih tertahan.
Kau diproses besok pagi.
587
00:41:28,611 --> 00:41:30,863
Tunggu! Aku tak bisa menginap di sini.
588
00:41:30,988 --> 00:41:33,533
Aku anggota tim ski,
besok kami bertanding,
589
00:41:33,658 --> 00:41:35,368
dan ini sangat penting.
590
00:41:36,327 --> 00:41:37,453
Kau anggota tim ski?
591
00:41:38,621 --> 00:41:41,040
- Ini pelecehan.
- Jangan bertingkah.
592
00:41:41,624 --> 00:41:44,252
- Ini kesalahpahaman.
- Bukan itu yang dikatakan warga.
593
00:41:45,837 --> 00:41:49,424
Istri dan anakku ada di mobil.
Mereka tak boleh lihat ini.
594
00:41:49,507 --> 00:41:52,468
- Dengar...
- Taruh tanganmu di mobil! Kau ditahan.
595
00:41:53,970 --> 00:41:57,056
- Ayah.
- Kau harus tenang. Ya, Sayang?
596
00:41:57,140 --> 00:42:00,143
Ayah tak berbuat salah.
Semua akan baik-baik saja.
597
00:42:00,226 --> 00:42:01,060
Ya, Sayang?
598
00:42:03,855 --> 00:42:06,607
Percayalah. Semua akan baik-baik saja.
599
00:42:20,830 --> 00:42:23,249
Tak apa-apa.
Aku akan bilang pergi dengan Drew.
600
00:42:23,875 --> 00:42:25,418
Bisakah kau menjemputku?
601
00:42:28,046 --> 00:42:29,630
Jangan takut. Aku sendiri.
602
00:42:40,391 --> 00:42:43,311
KONDOM
603
00:43:11,547 --> 00:43:12,381
Di mana Kat?
604
00:43:12,965 --> 00:43:13,966
Dia sedang mandi.
605
00:43:14,092 --> 00:43:17,845
Hanya itu yang membuatnya tenang,
tapi dia masih gelisah.
606
00:43:21,849 --> 00:43:22,683
Dengar...
607
00:43:24,060 --> 00:43:25,686
ini bukan urusanku, tapi...
608
00:43:27,063 --> 00:43:30,024
sudah berapa lama dia tak minum obatnya?
609
00:43:30,108 --> 00:43:30,942
Obatnya?
610
00:43:36,322 --> 00:43:38,199
Kurasa Kat menderita bipolar.
611
00:43:39,992 --> 00:43:41,202
Apa maksudmu?
612
00:43:42,703 --> 00:43:45,414
Kurasa dia sedang kambuh!
613
00:43:46,582 --> 00:43:49,335
Sepupuku juga begini jika tak minum obat.
614
00:43:51,754 --> 00:43:53,756
Di mana Marcus? Apa dia bersamamu?
615
00:43:53,965 --> 00:43:56,926
- Tidak, masih di kantor polisi.
- Apa? Masih?
616
00:43:58,719 --> 00:44:00,388
Sial, aku harus bantu dia.
617
00:44:06,811 --> 00:44:13,484
Awalnya dia berhasil. Sekarang tidak.
618
00:44:15,611 --> 00:44:21,576
Awalnya dia berhasil. Sekarang tidak.
619
00:44:23,786 --> 00:44:26,122
Awalnya dia berhasil. Sekarang tidak.
620
00:44:30,960 --> 00:44:37,633
Awalnya dia berhasil. Sekarang tidak.
621
00:44:40,428 --> 00:44:42,972
- Kat, siapa yang tak berhasil?
- Kau salah.
622
00:44:44,432 --> 00:44:46,726
Awalnya dia berhasil. Sekarang tidak.
623
00:44:54,817 --> 00:44:55,985
Kat, ini Ibu.
624
00:44:58,321 --> 00:44:59,447
Maaf soal hari ini.
625
00:45:00,448 --> 00:45:04,410
Ibu hanya mau bilang
presentasiku berjalan baik.
626
00:45:06,913 --> 00:45:10,166
Ibu mendapat promosi, itu bagus, 'kan?
627
00:45:12,919 --> 00:45:15,671
Baiklah. Dah. Ibu menyayangimu.
628
00:45:30,895 --> 00:45:33,230
Awalnya dia berhasil. Sekarang tidak.
629
00:45:34,482 --> 00:45:40,696
Awalnya dia berhasil. Sekarang tidak.
630
00:45:42,448 --> 00:45:44,700
Awalnya dia berhasil. Sekarang tidak.
631
00:45:46,786 --> 00:45:52,083
Awalnya dia berhasil. Sekarang tidak.
632
00:47:00,985 --> 00:47:03,904
Terjemahan subtitle oleh Yosef Sianipar