1 00:00:25,401 --> 00:00:27,433 Vanavond trekt zware bewolking 2 00:00:27,435 --> 00:00:29,136 en onweersbuien over het land. 3 00:00:29,138 --> 00:00:31,340 Pas op voor bliksem en zware regenbuien. 4 00:00:32,508 --> 00:00:34,508 De Amerikaanse National Weather Service heeft een 5 00:00:34,510 --> 00:00:36,810 waarschuwing voor zware onweersbuien afgegeven 6 00:00:36,812 --> 00:00:40,014 en we verwachten dat deze om 21:00 uur vanavond zal aflopen. 7 00:00:40,016 --> 00:00:41,949 Als je eropuit gaat, 8 00:00:41,951 --> 00:00:43,951 denk dan aan je regenjassen en paraplu's. 9 00:01:23,259 --> 00:01:24,891 Help me. 10 00:01:24,893 --> 00:01:26,627 Help me alsjeblieft. 11 00:01:26,629 --> 00:01:27,861 Niet doen. 12 00:01:27,863 --> 00:01:29,098 Ah, wacht, wacht. 13 00:02:09,778 --> 00:02:12,858 GOEDE MORGEN RIA 14 00:02:20,716 --> 00:02:22,716 Goede morgen wereld. 15 00:02:22,718 --> 00:02:23,884 Wat voor leuke avonturen 16 00:02:23,886 --> 00:02:26,622 heb je vandaag voor mij in petto? 17 00:03:12,000 --> 00:03:13,634 Kom op, slaapkop. 18 00:03:13,636 --> 00:03:14,868 Wakker worden. 19 00:03:14,870 --> 00:03:17,106 We hebben een hele dag vol plezier om aan te beginnen. 20 00:03:19,642 --> 00:03:20,676 Hallo. 21 00:03:21,910 --> 00:03:24,511 Dat is een leuke manier om de dag te beginnen. 22 00:03:24,513 --> 00:03:25,646 Drink jij je thee en 23 00:03:25,648 --> 00:03:27,181 dan zal ik het ontbijt klaarmaken. 24 00:03:27,183 --> 00:03:30,784 Wat wil je, volledig Engels of ontbijtgranen? 25 00:03:31,854 --> 00:03:33,220 Ik ben een beetje slaperig, schat. 26 00:03:33,222 --> 00:03:34,921 Mag ik wat fruit alsjeblieft? 27 00:03:34,923 --> 00:03:36,990 Fruit stond toch niet op de lijst? 28 00:03:36,992 --> 00:03:38,059 Oké. 29 00:03:38,061 --> 00:03:39,526 In dat geval, denk ik dat ik 30 00:03:39,528 --> 00:03:41,029 hetzelfde neem als jij, schat. 31 00:03:44,833 --> 00:03:46,433 Goedemorgen schat. 32 00:03:58,915 --> 00:04:00,182 Is alles in orde, Jack? 33 00:04:01,184 --> 00:04:02,217 Ja. 34 00:04:02,985 --> 00:04:04,653 Ik heb geen honger, dat is alles. 35 00:04:08,757 --> 00:04:09,890 Ria. 36 00:04:13,862 --> 00:04:15,264 Je bent prachtig. 37 00:04:17,433 --> 00:04:19,202 Mijn leven, mijn werk, mijn zorgen, 38 00:04:20,836 --> 00:04:23,206 ze doen er niet toe wanneer jij er bent. 39 00:04:26,309 --> 00:04:27,510 Dank je, Jack. 40 00:04:30,379 --> 00:04:31,878 Wat zijn je plannen vandaag, Jack, 41 00:04:31,880 --> 00:04:32,981 want ik heb klusjes. 42 00:04:34,417 --> 00:04:35,949 Hm. 43 00:04:35,951 --> 00:04:38,020 Kan ik je helpen? 44 00:04:38,921 --> 00:04:40,187 Dat zou geweldig zijn. 45 00:04:40,189 --> 00:04:41,524 Dank je, Jack. 46 00:05:29,572 --> 00:05:31,505 Oké. 47 00:05:32,875 --> 00:05:34,575 Niet voor negen uur, Jack. 48 00:05:34,577 --> 00:05:35,676 O, kom op, schat. 49 00:05:35,678 --> 00:05:37,543 Ik wil je alleen helpen het bed op te maken. 50 00:05:37,545 --> 00:05:38,545 Doe niet zo gek. 51 00:05:38,547 --> 00:05:39,613 Kom op. 52 00:05:39,615 --> 00:05:41,384 Laten we het samen doen. 53 00:05:54,930 --> 00:05:56,030 Weet je wat? 54 00:05:56,032 --> 00:05:58,432 Deze snoeischaar is een geweldige koop van het Garden Depot. 55 00:05:58,434 --> 00:06:00,634 Slechts 9,99. 56 00:06:00,636 --> 00:06:03,003 En als je ze deze week koopt, krijg je een gratis voucher 57 00:06:03,005 --> 00:06:06,172 om tot $ 4 te besteden aan iets anders in de winkel. 58 00:06:10,346 --> 00:06:11,945 Schat, het is ons liedje. 59 00:06:11,947 --> 00:06:13,246 Zullen we dansen? 60 00:06:13,248 --> 00:06:14,282 Graag. 61 00:07:09,872 --> 00:07:12,575 Tijd voor een korte pauze, Jack, en dan gaan we weer. 62 00:07:13,876 --> 00:07:15,210 O, dank je. 63 00:07:30,893 --> 00:07:31,927 Hé. 64 00:07:34,963 --> 00:07:35,998 Dank je. 65 00:07:42,104 --> 00:07:43,706 Niet voor negen uur, Jack. 66 00:07:45,340 --> 00:07:46,540 Ik weet 't. 67 00:07:46,542 --> 00:07:49,342 Ik kijk zo uit naar mijn soap vanavond. 68 00:07:49,344 --> 00:07:51,313 We gaan erachter komen of het Tony's baby is 69 00:07:52,448 --> 00:07:53,782 of die van Tony's tweelingbroer. 70 00:07:54,683 --> 00:07:56,950 Ik denk dat het van zijn tweelingbroer is. 71 00:08:29,518 --> 00:08:31,454 Wil je trainen, Jack? 72 00:08:33,522 --> 00:08:35,323 Ik ga lui zijn vandaag, schat. 73 00:08:36,058 --> 00:08:37,357 Maar ik zal naar jou kijken. 74 00:08:37,359 --> 00:08:38,393 Je kunt het me leren. 75 00:08:39,227 --> 00:08:40,961 Oké, het is eigenlijk heel simpel. 76 00:08:40,963 --> 00:08:44,431 Allereerst gaan we naar het puntje van 77 00:08:44,433 --> 00:08:46,266 onze tenen en weer terug naar beneden. 78 00:08:46,268 --> 00:08:48,969 Een, twee, drie, vier, vijf, 79 00:08:48,971 --> 00:08:52,739 zes, zeven, acht, negen, tien. 80 00:08:53,041 --> 00:08:54,074 Oké. 81 00:08:54,076 --> 00:08:55,743 Dan gaan we op onze zij liggen 82 00:08:56,512 --> 00:08:57,611 en we tillen ons been op. 83 00:08:57,613 --> 00:09:01,014 Een, twee, drie, vier, vijf, zes... 84 00:09:01,016 --> 00:09:02,451 Dat is zo schattig. 85 00:09:05,721 --> 00:09:06,989 Zie ik er gek uit, Jack? 86 00:09:07,823 --> 00:09:08,957 Schatje. 87 00:09:09,558 --> 00:09:10,857 Nee, je ziet er niet gek uit. 88 00:09:10,859 --> 00:09:12,192 Je ziet er prachtig uit. 89 00:09:12,194 --> 00:09:13,496 Je ziet er altijd mooi uit. 90 00:09:14,730 --> 00:09:16,162 Ik dacht alleen dat we misschien 91 00:09:16,164 --> 00:09:17,900 samen konden niksen, dat is alles. 92 00:09:23,305 --> 00:09:25,874 Nee, Jack, ik moet me omkleden. 93 00:10:27,369 --> 00:10:29,570 Ik heb deze nieuwe Bolognese saus altijd al 94 00:10:29,572 --> 00:10:32,606 willen proberen, slechts 150 calorieën per portie 95 00:10:32,608 --> 00:10:34,176 en slechts $ 2 per pot. 96 00:10:37,179 --> 00:10:39,345 Wil je er champignons in of niet? 97 00:10:39,347 --> 00:10:41,114 Ik denk dat ik daarvoor bedank, schat. 98 00:10:41,116 --> 00:10:44,985 Ik ben niet echt een grote fan van champignons, als dat goed is. 99 00:10:44,987 --> 00:10:46,889 Champignons, dus. 100 00:10:49,357 --> 00:10:50,425 Oké. 101 00:10:56,531 --> 00:10:59,399 Weet je, Ria, afgezien van de champignons, is deze pasta 102 00:10:59,401 --> 00:11:02,502 waarschijnlijk de beste die ik ooit in mijn leven heb gehad. 103 00:11:02,504 --> 00:11:04,707 - Dank je, Jack. - Heerlijk. 104 00:11:06,909 --> 00:11:08,043 Meer wijn? 105 00:11:16,852 --> 00:11:17,918 Proost. 106 00:11:26,161 --> 00:11:29,329 Dus kijk je uit naar je show vanavond? 107 00:11:29,331 --> 00:11:30,530 Natuurlijk. 108 00:11:30,532 --> 00:11:31,934 Ik wacht er al de hele week op. 109 00:11:33,636 --> 00:11:34,669 Ik weet 't. 110 00:11:35,671 --> 00:11:36,805 Wel, ik had een idee. 111 00:11:38,474 --> 00:11:40,707 Ik zat te denken dat je deze week in plaats van de show 112 00:11:40,709 --> 00:11:42,242 te kijken zoals je elke week doet, 113 00:11:42,244 --> 00:11:44,344 we misschien iets anders kunnen doen, 114 00:11:44,346 --> 00:11:46,048 iets leuks met z'n tweeën. 115 00:11:55,423 --> 00:11:57,392 Ik denk dat ik toch naar mijn soap ga kijken. 116 00:12:00,896 --> 00:12:02,030 Natuurlijk. 117 00:12:23,285 --> 00:12:25,986 Dit afwasmiddel gaat eeuwig mee. 118 00:12:25,988 --> 00:12:29,089 Ik geloof de fabrikanten zeker en... 119 00:12:29,091 --> 00:12:30,125 Schatje. 120 00:12:33,862 --> 00:12:36,198 Ik denk dat ik in de andere kamer op je wacht, oké? 121 00:12:44,740 --> 00:12:47,741 O mijn god, Steve, we kunnen dit niet blijven doen. 122 00:12:47,743 --> 00:12:48,942 Wat? 123 00:12:48,944 --> 00:12:50,510 Het maakt niet uit wat we willen. 124 00:12:50,512 --> 00:12:53,579 We kwetsen mensen, mensen van wie we houden. 125 00:12:53,581 --> 00:12:55,248 Denk je niet dat ik dat weet? 126 00:12:55,250 --> 00:12:57,684 Denk je niet dat ik weet dat ik weg moet blijven? 127 00:12:57,686 --> 00:12:59,086 Ik kan het gewoon niet. 128 00:13:00,088 --> 00:13:02,655 O, mijn broer is de gelukkigste man ter wereld. 129 00:13:02,657 --> 00:13:05,726 Hij weet het niet eens. 130 00:13:05,728 --> 00:13:07,794 Ik kan het niet, Tony, o, Steve. 131 00:13:07,796 --> 00:13:09,231 Ik kan dit niet. 132 00:13:10,232 --> 00:13:12,098 Als ik wegga, Beth, weet je dat 133 00:13:12,100 --> 00:13:13,700 je me nooit meer zult zien, toch? 134 00:13:13,702 --> 00:13:14,735 Dank je. 135 00:13:14,737 --> 00:13:16,136 Ik kon het gewoon niet aanzien dat 136 00:13:16,138 --> 00:13:17,570 mijn kind door hem werd opgevoed. 137 00:13:17,572 --> 00:13:19,605 Dus wat, wil je dat ik hem gewoon verlaat? 138 00:13:19,607 --> 00:13:20,674 Ja. 139 00:13:20,676 --> 00:13:22,208 Je broer is niet zo slecht, weet je. 140 00:13:22,210 --> 00:13:23,676 Hij heeft tenslotte gezorgd voor 141 00:13:23,678 --> 00:13:25,245 een dak boven ons beider hoofden. 142 00:13:25,247 --> 00:13:26,947 Nou, als dat is wat je wilt, 143 00:13:26,949 --> 00:13:27,981 wil je mij niet. 144 00:13:27,983 --> 00:13:28,915 Ja. 145 00:13:28,917 --> 00:13:29,916 Nee. EIND-VAN-DE-DAG-TRAKTATIE 146 00:13:29,918 --> 00:13:31,785 Je snapt het gewoon niet, oké? EIND-VAN-DE-DAG-TRAKTATIE 147 00:13:31,787 --> 00:13:32,886 Wat niet? 148 00:13:32,888 --> 00:13:34,356 O, Steve. 149 00:13:36,424 --> 00:13:37,993 Ik hou van jullie allebei. 150 00:13:39,661 --> 00:13:40,795 Evenveel. 151 00:16:05,987 --> 00:16:08,967 GOEDE MORGEN RIA 152 00:16:17,352 --> 00:16:18,818 Goede morgen wereld. 153 00:16:18,820 --> 00:16:20,153 Wat een leuke avonturen 154 00:16:20,155 --> 00:16:22,991 heb je vandaag voor mij in petto? 155 00:17:04,332 --> 00:17:07,769 ♪ Een ♪ 156 00:17:08,736 --> 00:17:10,803 Kom op, slaapkop. 157 00:17:10,805 --> 00:17:12,038 Wakker worden. 158 00:17:12,040 --> 00:17:16,176 We hebben een hele dag vol plezier om aan te beginnen. 159 00:17:16,178 --> 00:17:18,678 ♪ Je had het allemaal voor elkaar 160 00:17:18,680 --> 00:17:20,446 Koffie. 161 00:17:20,448 --> 00:17:21,583 Goed. 162 00:17:22,284 --> 00:17:24,384 Drink jij je koffie en 163 00:17:24,386 --> 00:17:25,918 dan zal ik het ontbijt klaar maken. 164 00:17:25,920 --> 00:17:28,621 Wat wil je, volledig Engels of continentaal? 165 00:17:28,623 --> 00:17:29,822 Volledig Engels, trut. 166 00:17:29,824 --> 00:17:30,925 Ga het nu voor me maken. 167 00:17:39,167 --> 00:17:40,735 Verdomme, het smaakt nergens naar! 168 00:17:42,237 --> 00:17:43,338 Dank je, Jack. 169 00:17:43,806 --> 00:17:45,905 Wat heb je vandaag gepland, Jack, 170 00:17:45,907 --> 00:17:47,173 want ik heb klusjes. 171 00:17:47,275 --> 00:17:48,408 Rot op met je klusjes! 172 00:17:48,410 --> 00:17:49,742 Die zijn voor mietjes. 173 00:17:49,744 --> 00:17:51,076 Ik doe wat ik wil, man. 174 00:17:51,078 --> 00:17:52,614 Dat is prima, Jack. 175 00:18:02,724 --> 00:18:05,227 Niet voor negen uur, Jack. 176 00:18:09,131 --> 00:18:10,932 Jack, niet voor negen uur. 177 00:18:12,000 --> 00:18:13,499 We moeten hierna de tuin doen. 178 00:18:16,938 --> 00:18:18,204 Nee, nee, Jack, nee. 179 00:18:18,206 --> 00:18:19,439 Je weet wat ik wil, schat. 180 00:18:19,441 --> 00:18:20,540 Jack, pas na negen uur. 181 00:18:20,542 --> 00:18:22,042 Ga op het bed liggen. 182 00:18:22,044 --> 00:18:24,309 - Spreid je benen. - Alsjeblieft, Jack, stop, stop. 183 00:18:24,311 --> 00:18:26,879 Volledig Engels, trut. 184 00:18:26,881 --> 00:18:30,683 ... geweldige koop van het Garden Depot, slechts 9,99. 185 00:18:30,685 --> 00:18:33,019 En als je ze deze week koopt, krijg je een gratis voucher 186 00:18:33,021 --> 00:18:35,923 om tot $ 4 te besteden aan iets anders in de winkel! 187 00:18:39,427 --> 00:18:41,194 O, lieverd, dit is ons liedje. 188 00:18:41,196 --> 00:18:42,295 Zullen we dansen? 189 00:18:42,297 --> 00:18:43,329 Hoe zie ik eruit, trut, 190 00:18:43,331 --> 00:18:44,632 als Fred-verdomde-Astaire? 191 00:19:26,974 --> 00:19:29,075 Wat wil je als lunch, Jack? 192 00:19:29,077 --> 00:19:31,977 Ik heb ei, salade, ham of kaas. 193 00:19:31,979 --> 00:19:33,781 Deze kip lijkt me best lekker. 194 00:19:38,220 --> 00:19:41,121 En hier zijn we dan, check. 195 00:19:41,123 --> 00:19:42,554 Tijd voor een korte pauze, Jack, 196 00:19:42,556 --> 00:19:43,756 en dan gaan we weer. 197 00:19:43,758 --> 00:19:45,024 Waarom zijn we niet... 198 00:19:45,026 --> 00:19:46,759 - En later mag ik naar mijn soap kijken. 199 00:19:46,761 --> 00:19:49,329 Ik kijk zo uit naar de aflevering van vanavond. 200 00:19:49,331 --> 00:19:51,631 We gaan erachter komen of het Tony's 201 00:19:51,633 --> 00:19:53,133 baby is of van Tony's tweelingbroer. 202 00:19:53,135 --> 00:19:54,667 We dromen allemaal van een schoon huis, 203 00:19:54,669 --> 00:19:57,505 maar wie droomt er van om schoon te maken? 204 00:19:58,873 --> 00:20:01,141 Een goede huisvrouw, dat is wie. 205 00:20:01,143 --> 00:20:02,174 Hè? 206 00:20:02,176 --> 00:20:03,209 Wat zei je? 207 00:20:03,211 --> 00:20:05,078 Weet je wat? 208 00:20:05,180 --> 00:20:06,212 Ik heb nagedacht. 209 00:20:06,214 --> 00:20:08,514 Ik schijn al mijn tijd te besteden aan het schoonmaken 210 00:20:08,516 --> 00:20:10,616 van dit huis terwijl jij op je dikke reet zit. 211 00:20:10,618 --> 00:20:11,651 Weet je wat? 212 00:20:11,653 --> 00:20:12,818 Stop er dan verdomme mee. 213 00:20:12,820 --> 00:20:15,588 En nu gaan we naar het puntje van 214 00:20:15,590 --> 00:20:16,889 onze tenen en weer terug omlaag. 215 00:20:16,891 --> 00:20:18,991 Een, twee, drie, 216 00:20:18,993 --> 00:20:20,926 vier, vijf, zes, zeven, 217 00:20:20,928 --> 00:20:22,795 acht, negen, tien. 218 00:20:22,797 --> 00:20:24,830 En nu gaan we op handen en 219 00:20:24,832 --> 00:20:27,267 knieën en doen we 10 ezelschoppen. 220 00:20:27,269 --> 00:20:28,934 Een, twee... 221 00:20:57,232 --> 00:20:59,265 Ik heb deze nieuwe kooksaus 222 00:20:59,267 --> 00:21:00,966 altijd al willen proberen. 223 00:21:00,968 --> 00:21:04,170 Slechts honderd calorieën per portie en $ 3 per pot. 224 00:21:04,172 --> 00:21:05,238 Bak deze voor me, trut. 225 00:21:05,240 --> 00:21:07,106 Ik wil frieten, hoor je me? 226 00:21:07,108 --> 00:21:08,710 Maak me verdomme niet boos. 227 00:21:09,811 --> 00:21:11,344 Frieten dus. 228 00:21:11,346 --> 00:21:12,447 Heb nog een verzoek. 229 00:21:13,548 --> 00:21:15,615 Ik wil dat je je verkleedt voor het avondeten. 230 00:21:17,585 --> 00:21:20,085 Hé, dit eten is oké, schat. 231 00:21:20,087 --> 00:21:23,223 Maar ik gooi het liever naar jou. 232 00:21:27,562 --> 00:21:28,596 O, net mis. 233 00:21:31,733 --> 00:21:32,965 Tony. 234 00:21:32,967 --> 00:21:34,033 Wat? 235 00:21:34,035 --> 00:21:35,101 Waarom ben je terug? 236 00:21:35,103 --> 00:21:36,902 Ik dacht dat je de hele dag weg zou zijn. 237 00:21:36,904 --> 00:21:38,039 Duidelijk. 238 00:21:38,606 --> 00:21:40,107 Wat is hier aan de hand? 239 00:21:42,644 --> 00:21:43,445 Steve? 240 00:21:44,579 --> 00:21:45,380 Wat? 241 00:21:47,148 --> 00:21:48,783 Oké, broer, luister. 242 00:21:50,585 --> 00:21:53,453 Ik en Beth zien elkaar al een tijdje. 243 00:21:53,455 --> 00:21:54,520 Wat? 244 00:21:54,522 --> 00:21:56,121 We wilden het je al eerder vertellen. 245 00:21:56,123 --> 00:21:57,390 Het is alleen met de baby... 246 00:21:57,392 --> 00:21:58,691 Juist, hou je mond! 247 00:21:58,693 --> 00:22:00,192 Hou gewoon je mond. 248 00:22:00,194 --> 00:22:01,294 Hoe lang al? 249 00:22:01,296 --> 00:22:02,428 Ongeveer een jaar. 250 00:22:02,430 --> 00:22:03,529 En de baby? 251 00:22:03,531 --> 00:22:04,830 Van wie is het? EIND-VAN-DE-DAG-TRAKTATIE 252 00:22:04,832 --> 00:22:06,766 Het maakt niet uit, oké? 253 00:22:06,768 --> 00:22:07,933 Jij bent zijn vader. 254 00:22:07,935 --> 00:22:10,202 Natuurlijk maakt het uit! 255 00:22:10,204 --> 00:22:15,209 En ik herhaal... 256 00:22:17,745 --> 00:22:18,746 Van wie is het? 257 00:22:34,862 --> 00:22:38,163 Ria, geef hem iets. 258 00:22:38,165 --> 00:22:39,334 Kom op, kus 'm. 259 00:23:02,074 --> 00:23:04,954 GOEDE MORGEN RIA 260 00:23:41,095 --> 00:23:42,828 Kom op, slaapkop. 261 00:23:42,830 --> 00:23:44,296 Wakker worden. 262 00:23:44,298 --> 00:23:46,568 We hebben een hele dag vol leuke dingen om samen te doen. 263 00:23:51,305 --> 00:23:53,775 O mijn God! 264 00:23:54,976 --> 00:23:56,809 Dit is geweldig. 265 00:23:56,811 --> 00:23:58,944 En je draagt ​​de blauwe jurk. 266 00:23:58,946 --> 00:24:00,212 Mijn favoriet. 267 00:24:01,916 --> 00:24:03,816 O, en de warme chocolademelk. 268 00:24:03,818 --> 00:24:06,786 Drink jij je drankje op en dan zal ik het ontbijt klaarmaken. 269 00:24:06,788 --> 00:24:08,354 En, wat zou je willen? 270 00:24:08,356 --> 00:24:11,657 Grapefruit of continentaal? 271 00:24:11,659 --> 00:24:12,827 Grapefruit, alsjeblieft. 272 00:24:22,537 --> 00:24:24,604 Mm, dank je. 273 00:24:29,577 --> 00:24:31,043 Weet je, ik weet niet of het is omdat 274 00:24:31,045 --> 00:24:33,479 ik deze grapefruit hier eet, maar deze smaakt geweldig. 275 00:24:33,481 --> 00:24:34,980 Dank je, Jack. 276 00:24:36,217 --> 00:24:37,682 Wat heb je vandaag gepland, 277 00:24:37,684 --> 00:24:39,619 Jack, want ik heb klusjes. 278 00:24:39,621 --> 00:24:41,253 Briljant, een klusdag. 279 00:24:41,255 --> 00:24:43,188 Het kan niet beter. 280 00:24:43,190 --> 00:24:45,157 Ik zal je helpen. 281 00:24:50,933 --> 00:24:52,432 Laten we wat plezier maken. 282 00:24:53,034 --> 00:24:54,133 Oh-o. 283 00:24:54,235 --> 00:24:55,369 O. 284 00:24:56,203 --> 00:24:58,137 Zie je, dit is het echte werk. 285 00:24:59,574 --> 00:25:00,672 Ook al... 286 00:25:01,743 --> 00:25:02,942 ... plezier. 287 00:26:02,269 --> 00:26:03,736 Tijd voor een korte pauze, Jack. 288 00:26:03,738 --> 00:26:05,037 ♪ Precies wat we leuk vinden ♪ 289 00:26:05,039 --> 00:26:06,639 ♪ Houd me vast, vertel me, vertel de nacht ♪ 290 00:26:06,641 --> 00:26:09,241 ♪ Ik wil geen rommel maken van binnen ♪ 291 00:26:09,243 --> 00:26:10,810 ♪ Mijn favoriete jurk ♪ 292 00:26:10,812 --> 00:26:12,344 ♪ Misschien komen we er dan wel uit ♪ 293 00:26:12,346 --> 00:26:14,213 ♪ Raak het aan en verspreid het ♪ 294 00:26:14,215 --> 00:26:16,148 ♪ Wij zijn de meisjes die rechtop staan 295 00:26:16,150 --> 00:26:17,382 ♪ Werken, schat ♪ 296 00:26:17,384 --> 00:26:19,384 Een, twee, drie, vier, vijf, 297 00:26:19,386 --> 00:26:23,022 zes, zeven, acht, negen, tien. 298 00:26:23,024 --> 00:26:24,624 Dit is zo leuk. 299 00:26:24,626 --> 00:26:26,759 Nu staan ​​we op. 300 00:26:26,761 --> 00:26:29,595 We raken onze tenen, onze knieën aan. 301 00:26:29,597 --> 00:26:31,964 Onze schouders en de lucht. 302 00:26:31,966 --> 00:26:34,936 Onze tenen, onze knieën, onze schouders en de lucht. 303 00:27:04,231 --> 00:27:06,065 Wat wil je erbij, Frieten of puree? 304 00:27:06,067 --> 00:27:07,334 Jij beslist, schat. 305 00:27:08,870 --> 00:27:09,902 Puree, dus. 306 00:27:09,904 --> 00:27:10,970 Perfect. 307 00:27:10,972 --> 00:27:12,972 Ik wil dat je je verkleedt voor het avondeten. 308 00:27:12,974 --> 00:27:15,040 Waarom verkleden we ons niet voor het avondeten? 309 00:27:15,042 --> 00:27:16,077 Oké, ik doe mee. 310 00:27:23,885 --> 00:27:27,953 Ik moet zeggen dat je echt een geweldige kok bent. 311 00:27:27,955 --> 00:27:31,056 En je ziet er prachtig uit in die jurk. 312 00:27:31,058 --> 00:27:32,692 Heb er net zo een. 313 00:27:32,694 --> 00:27:33,727 Dank je. 314 00:27:39,433 --> 00:27:42,434 Dit afwasmiddel gaat echt eeuwig mee. 315 00:27:42,436 --> 00:27:44,336 Ik geloof de fabrikanten zeker 316 00:27:44,338 --> 00:27:47,773 als ze zeggen dat het alle andere concurrenten overtreft. 317 00:27:47,775 --> 00:27:51,376 Hé, Ria, ik denk dat je van deze drankjes zult houden. 318 00:27:51,378 --> 00:27:53,112 Hoewel ik actrice wil worden, 319 00:27:53,114 --> 00:27:55,981 Ik heb het grootste deel van mijn carrière in bars gewerkt. 320 00:27:59,320 --> 00:28:01,222 Geschud, niet geroerd. 321 00:28:06,360 --> 00:28:07,793 Ik heb het je gezegd, Beth. 322 00:28:07,795 --> 00:28:11,096 Ik zei toch dat ik deze onzin niet meer zou accepteren. 323 00:28:11,098 --> 00:28:13,666 Nou, je hebt hem vermoord! 324 00:28:13,668 --> 00:28:16,902 Waarom moest je hem vermoorden? 325 00:28:16,904 --> 00:28:19,171 Omdat niemand Tony Mendoza 326 00:28:19,173 --> 00:28:21,240 voor de gek houdt en ermee wegkomt. 327 00:28:21,242 --> 00:28:23,042 Zelfs zijn broer niet. 328 00:28:23,044 --> 00:28:24,610 Maar hij hield van je. 329 00:28:24,612 --> 00:28:26,445 Hij respecteerde je. 330 00:28:26,447 --> 00:28:27,913 Wat? 331 00:28:27,915 --> 00:28:30,415 Het was gewoon een slechte timing dat we verliefd werden. 332 00:28:30,417 --> 00:28:31,252 Nee! 333 00:28:32,453 --> 00:28:34,121 Wat dat ook was, het is klaar. 334 00:28:35,156 --> 00:28:36,622 Oké? 335 00:28:36,624 --> 00:28:38,758 Hou nu je mond, ruim dit hier op en 336 00:28:38,760 --> 00:28:40,361 help me om van het lichaam af te komen. 337 00:28:41,863 --> 00:28:43,062 Wat? 338 00:28:43,064 --> 00:28:44,129 Dat kan ik niet. 339 00:28:44,131 --> 00:28:45,330 Mijn toestand. 340 00:28:45,332 --> 00:28:46,768 Je toestand? 341 00:28:48,469 --> 00:28:50,002 Je was prima in staat om 342 00:28:50,004 --> 00:28:52,504 zojuist met hem in ons echtelijke bed te humpen. 343 00:28:52,506 --> 00:28:54,206 Hè? 344 00:28:54,208 --> 00:28:57,308 Maar je kunt me niet helpen om zijn lichaam naar de auto te brengen? 345 00:28:57,645 --> 00:28:58,811 Nee, je gaat het doen. 346 00:28:58,813 --> 00:29:00,545 En je zult blij zijn met het feit 347 00:29:00,547 --> 00:29:02,347 dat ik je niet in je gezicht schiet. 348 00:34:04,485 --> 00:34:07,019 Ben je wakker en klaar om te gaan? 349 00:34:07,021 --> 00:34:08,154 Kom dan mee. 350 00:34:14,128 --> 00:34:15,827 Ga naar buiten en stap in het busje. 351 00:34:15,829 --> 00:34:17,562 Ik zal ze zeggen dat je op weg bent en dat 352 00:34:17,564 --> 00:34:19,530 je onderweg de volgende echtgenoot zult passeren. 353 00:34:19,532 --> 00:34:20,565 Oké, was dat het dan? 354 00:34:20,567 --> 00:34:22,734 Lieverd, bedankt voor je betrokkenheid vandaag. 355 00:34:22,736 --> 00:34:25,170 Je was eigenlijk een van de beste die we ooit hebben gehad. 356 00:34:25,172 --> 00:34:26,172 Dank je wel. 357 00:34:28,175 --> 00:34:29,574 Foxtrot vier, het huis is groen 358 00:34:29,576 --> 00:34:31,510 en we zijn klaar om te gaan. 359 00:34:31,512 --> 00:34:33,612 Dank je, indigo foxtrot drie. 360 00:34:33,614 --> 00:34:38,517 J1201 is op reis en je bent mag vertrekken als je klaar bent. 361 00:34:38,519 --> 00:34:39,784 Echt? 362 00:34:39,786 --> 00:34:41,320 Moet je ze die onzin vertellen? 363 00:34:41,322 --> 00:34:43,188 Wat, dat ze de beste is die we hebben gehad? 364 00:34:43,190 --> 00:34:44,789 Kom op, dat was ze. 365 00:34:44,791 --> 00:34:45,792 Ja, juist. 366 00:34:50,697 --> 00:34:51,832 We zijn klaar om te gaan. 367 00:34:54,268 --> 00:34:55,500 Antwoord, Jack, kom en haal... 368 00:34:55,502 --> 00:34:56,601 Hé, wacht! 369 00:34:56,603 --> 00:34:57,636 Is dit het? 370 00:34:57,638 --> 00:34:58,970 Wat bedoel je met "is dit het"? 371 00:34:58,972 --> 00:35:01,473 Ik wil niet onbeleefd zijn, maar tot nu toe is 372 00:35:01,475 --> 00:35:03,842 deze hele ervaring niet wat ik had verwacht. 373 00:35:03,844 --> 00:35:05,745 Ik heb de hoofdprijs gewonnen. 374 00:35:05,747 --> 00:35:07,212 Ik snap niet wat je bedoelt, maat. 375 00:35:07,214 --> 00:35:08,947 Ik werd helemaal hierheen gereden door die 376 00:35:08,949 --> 00:35:11,950 onbeschofte klootzak die je een chauffeur noemt 377 00:35:11,952 --> 00:35:13,686 en hij gaf me geen instructies 378 00:35:13,688 --> 00:35:15,020 over wat ik vanavond moest doen. 379 00:35:15,122 --> 00:35:16,488 Ik weet het, het is oké, meneer. 380 00:35:16,490 --> 00:35:18,523 - Het enige wat je hoeft te doen... - O, kom op. 381 00:35:18,525 --> 00:35:20,859 is naar bed gaan, wat slapen, 382 00:35:20,861 --> 00:35:22,661 en morgenochtend zal alles duidelijk worden. 383 00:35:22,663 --> 00:35:24,198 Dat weet ik nog niet. 384 00:35:44,118 --> 00:35:45,350 Goedemorgen! 385 00:35:45,352 --> 00:35:47,819 Het is maandag 19 maart 2040 en 386 00:35:47,821 --> 00:35:50,789 we hebben twee heel speciale gasten, 387 00:35:50,791 --> 00:35:53,525 Mitchell Lawrence en Robert Stewart-Oaten 388 00:35:53,527 --> 00:35:56,395 makers en respectievelijke producent 389 00:35:56,397 --> 00:35:58,397 en regisseur van "A Day with Ria". 390 00:35:58,399 --> 00:35:59,464 Goedemorgen. 391 00:35:59,466 --> 00:36:00,265 Morgen. 392 00:36:00,267 --> 00:36:01,533 Bedankt voor de uitnodiging. 393 00:36:01,535 --> 00:36:02,634 Geen zorgen. 394 00:36:02,636 --> 00:36:05,070 Het is dus vier jaar en vijf seizoenen en 395 00:36:05,072 --> 00:36:08,740 de show wordt steeds beter en beter. 396 00:36:08,742 --> 00:36:11,076 Mitchell, vertel me, wat is het geheim? 397 00:36:11,078 --> 00:36:13,645 Nou, het is eigenlijk best moeilijk voor mij om te beantwoorden. 398 00:36:14,748 --> 00:36:16,548 Het zijn de gaststerren die we hebben 399 00:36:16,550 --> 00:36:18,217 en de scenario's waarin we ze plaatsen 400 00:36:18,219 --> 00:36:21,486 dat maakt het zeer kijkbaar en uniek. 401 00:36:21,488 --> 00:36:23,755 Robert, je hebt talloze prijzen gewonnen 402 00:36:23,757 --> 00:36:26,458 voor je regiestijl tijdens de show. 403 00:36:26,460 --> 00:36:28,760 Maar tegelijkertijd kreeg je kritiek omdat je een 404 00:36:28,762 --> 00:36:32,631 show maakte die volgens sommigen zichzelf runt. 405 00:36:32,633 --> 00:36:35,600 Dat is waar, maar wat de meeste mensen niet begrijpen 406 00:36:35,602 --> 00:36:38,137 is de complexiteit en de steeds veranderende aard 407 00:36:38,139 --> 00:36:39,304 van een niet-gescripte show. 408 00:36:39,306 --> 00:36:41,773 Natuurlijk volgt Ria haar eigen script, 409 00:36:41,775 --> 00:36:44,909 maar de deelnemers of echtgenoten, als je wilt, 410 00:36:44,911 --> 00:36:47,646 ik bedoel, we weten nooit wat ze gaan doen. 411 00:36:47,648 --> 00:36:49,481 Ja, natuurlijk. 412 00:36:49,483 --> 00:36:52,251 Dus hoe houd je in hemelsnaam 413 00:36:52,253 --> 00:36:53,652 bij wat er in dat huis gebeurt? 414 00:36:53,654 --> 00:36:55,387 Met veel vaardigheid en geholpen 415 00:36:55,389 --> 00:36:57,489 door de meest up-to-date technologie. 416 00:36:57,491 --> 00:37:01,160 We hebben ongeveer 250 camera's door het hele huis geplaatst, 417 00:37:01,162 --> 00:37:04,229 sommige zo high def en nauwkeurig als deze. 418 00:37:04,231 --> 00:37:06,898 - O! - En anderen zo klein 419 00:37:06,900 --> 00:37:09,468 en zo discreet als deze. 420 00:37:10,637 --> 00:37:12,237 Deze kleine camera is van 8K kwaliteit en 421 00:37:12,239 --> 00:37:16,941 mijn absolute favoriet om mee te filmen. 422 00:37:16,943 --> 00:37:19,678 De anderen zijn zo groot en opdringerig dat 423 00:37:19,680 --> 00:37:21,480 de echtgenoten altijd weten dat ze aan zijn. 424 00:37:21,482 --> 00:37:25,116 Terwijl je met die baby'tjes, zo klein en onopvallend, 425 00:37:25,118 --> 00:37:27,486 je de echte ziel van een bijdrager raakt. 426 00:37:27,488 --> 00:37:29,821 Kom op, je bent toch geen "Ria"-fan, of wel? 427 00:37:29,823 --> 00:37:30,655 Shh. 428 00:37:30,657 --> 00:37:31,856 Ik hou ervan. 429 00:37:31,858 --> 00:37:33,458 Het is mijn enige echte guilty pleasure. 430 00:37:33,460 --> 00:37:34,493 De enige? 431 00:37:34,495 --> 00:37:35,396 Nou. 432 00:37:36,663 --> 00:37:39,766 Hé, Jess, ik vroeg me af of... 433 00:37:41,134 --> 00:37:43,034 Sorry, John, wat zei je? 434 00:37:45,939 --> 00:37:48,907 Vice-president Flemming is ook fan van "A Day with Ria". 435 00:37:48,909 --> 00:37:51,543 Als Stafchef van de Vice-president weet je heel goed 436 00:37:51,545 --> 00:37:53,347 dat ik daar geen commentaar op kan geven. 437 00:37:55,349 --> 00:37:57,015 Het publiek heeft de controle 438 00:37:57,017 --> 00:37:59,718 over alles wat er in huis gebeurt 439 00:37:59,720 --> 00:38:02,354 van wat Ria die dag draagt ​​tot wat ze allebei eten. 440 00:38:02,356 --> 00:38:04,856 Sterker nog, elke keer dat er een vraag 441 00:38:04,858 --> 00:38:07,426 of een beslissing in huis wordt gesteld, 442 00:38:07,428 --> 00:38:11,530 zijn Ria en het publiek een integraal onderdeel van het proces. 443 00:38:11,532 --> 00:38:14,966 Dus nu hebben we een kleine VT die kijkers als de meest 444 00:38:14,968 --> 00:38:17,869 populaire bijdrager van de serie hebben ge-RIAPPed. 445 00:38:21,508 --> 00:38:22,641 Oké, stop de auto. 446 00:38:22,643 --> 00:38:23,708 Oké, dus ik deed de afwas, 447 00:38:23,710 --> 00:38:25,443 Ik stofzuigde en stofte toen het hele huis, 448 00:38:25,445 --> 00:38:27,845 dat alles, terwijl ik deze belachelijke outfit aan had. 449 00:38:27,848 --> 00:38:28,881 Gefeliciteerd, Jack. 450 00:38:28,883 --> 00:38:31,715 Je hebt het recht gewonnen om alles wat je maar wilt van me te vragen. 451 00:38:31,717 --> 00:38:33,752 Ik zou graag een liedje voor je willen zingen, Ria, 452 00:38:33,754 --> 00:38:34,755 als dat goed is. 453 00:38:35,389 --> 00:38:37,522 Je verzoek is geaccepteerd. 454 00:38:37,524 --> 00:38:38,859 Oké, jongens, spelen maar. 455 00:38:41,428 --> 00:38:43,362 ♪ Als ik wakker word ♪ 456 00:38:43,364 --> 00:38:45,297 ♪ Heb ik niets nodig ♪ 457 00:38:45,299 --> 00:38:46,931 ♪ Zelfs geen make-up ♪ 458 00:38:46,933 --> 00:38:48,867 ♪ Omdat ik een mooie huid heb ♪ 459 00:38:48,869 --> 00:38:50,535 ♪ In de ochtend ♪ 460 00:38:50,537 --> 00:38:52,571 ♪ Spetter ik op mijn gezicht en ik ga ♪ 461 00:38:52,573 --> 00:38:54,339 ♪Geen tijd om te gapen ♪ 462 00:38:54,341 --> 00:38:56,207 ♪ Lach gewoon naar mensen die ik ken ♪ 463 00:38:56,209 --> 00:38:58,343 ♪ Ik ben blij dat je 't ziet ♪ 464 00:38:58,345 --> 00:39:01,680 ♪ Omdat ik blij met mezelf ben ♪ 465 00:39:01,682 --> 00:39:02,881 ♪ Oeh oeh oeh ♪ 466 00:39:02,883 --> 00:39:04,483 - ♪ Oeh doe doe ♪ - Heel mooi, Jack. 467 00:39:06,953 --> 00:39:09,988 ♪ Doe doe doe doe doe ♪ 468 00:39:09,990 --> 00:39:11,256 ♪ Doe doe ♪ 469 00:39:11,258 --> 00:39:13,925 Helaas, arme Yorick! 470 00:39:13,927 --> 00:39:15,596 Ik kende hem, Horatio, 471 00:39:16,463 --> 00:39:19,163 een kerel van oneindige grappen, 472 00:39:19,165 --> 00:39:21,168 en meest uitstekende fantasie. 473 00:39:23,604 --> 00:39:25,136 Je staat in de weg voor mijn wedstrijd. 474 00:39:26,039 --> 00:39:27,238 Kom op! 475 00:39:28,275 --> 00:39:29,473 Kom op, man. 476 00:39:38,251 --> 00:39:41,620 Ik heb het, trut. 477 00:39:44,458 --> 00:39:45,990 Het spijt me zo, Ria. 478 00:39:45,992 --> 00:39:47,392 Het is goed, Jack. 479 00:39:48,695 --> 00:39:51,430 ♪ Ze vinden het niet leuk en ik weet niet waarom ♪ 480 00:39:51,432 --> 00:39:53,465 ♪ Het is oké om te zijn ♪ 481 00:39:53,467 --> 00:39:55,900 ♪ Dit soort meisje ♪ 482 00:39:57,872 --> 00:39:59,438 Wel, we hebben dit jaar zeker een aantal 483 00:39:59,540 --> 00:40:01,640 interessante mensen in de show gehad, dat is zeker. 484 00:40:01,642 --> 00:40:02,841 Absoluut. 485 00:40:02,843 --> 00:40:06,978 Ik ben trouwens geobsedeerd door het jaren-50-thema van deze serie. 486 00:40:06,980 --> 00:40:09,614 De aandacht voor detail is gewoon geweldig. 487 00:40:09,616 --> 00:40:11,883 Dus nu moet ik vragen, denk je dat 488 00:40:11,885 --> 00:40:14,252 ik er goed uit zou zien in een Ria-jurk? 489 00:40:14,254 --> 00:40:17,456 Erika, je zou er in bijna alles goed uitzien. 490 00:40:17,458 --> 00:40:19,458 O, hou op, jij. 491 00:40:19,460 --> 00:40:21,192 Nou, de details zijn- 492 00:40:21,194 --> 00:40:23,428 - Niets aan, het publiek is dol op de show. 493 00:40:23,430 --> 00:40:26,031 O, ik kan zelfs exclusief onthullen 494 00:40:26,033 --> 00:40:27,566 dat we volgend seizoen een beetje 495 00:40:27,568 --> 00:40:29,334 anders gaan doen. 496 00:40:29,336 --> 00:40:31,636 Elke dag die Ria met een echtgenoot doorbrengt, 497 00:40:31,638 --> 00:40:33,638 is Eerste Kerstdag. 498 00:40:33,640 --> 00:40:35,874 Dat moet erg leuk worden. 499 00:40:35,876 --> 00:40:39,478 Ja, zeker voor de kijker en zelfs de echtgenoot. 500 00:40:39,480 --> 00:40:41,946 Maar hoe zit het met Ria? 501 00:40:43,684 --> 00:40:45,183 Hoe zit 't met haar? 502 00:40:45,185 --> 00:40:47,785 Nou, nogmaals, in het verleden zijn jullie bekritiseerd, 503 00:40:47,787 --> 00:40:50,889 nou ja, door mensen die de show onmenselijk noemden. 504 00:40:58,399 --> 00:40:59,831 Goed punt. 505 00:40:59,833 --> 00:41:02,333 Ik ga dat niet eens belonen met een antwoord. 506 00:41:04,170 --> 00:41:06,671 Wel, Robert en Mitchell, heel erg 507 00:41:06,673 --> 00:41:08,239 bedankt voor jullie komst vanmorgen. 508 00:41:08,241 --> 00:41:10,174 En voor fans van "A Day with Ria", 509 00:41:10,176 --> 00:41:13,011 je kunt de aflevering van vanmorgen over 30 minuten bekijken, 510 00:41:13,013 --> 00:41:14,946 hier op Channel Six. 511 00:41:29,162 --> 00:41:30,361 Goedemorgen, kijkers. 512 00:41:30,363 --> 00:41:32,296 Het is 7:03 uur. 513 00:41:32,298 --> 00:41:34,035 Ria wordt wakker met een nieuwe dag. 514 00:41:34,061 --> 00:41:36,441 GOEDE MORGEN RIA 515 00:41:36,536 --> 00:41:39,906 Het is nu tijd voor uw eerste keuze van de dag. 516 00:41:40,707 --> 00:41:42,674 Gebruik de RIAPP om de Scarlet Fever 517 00:41:42,676 --> 00:41:45,877 of de Assepoester-lippenstift te kiezen 518 00:41:45,879 --> 00:41:48,046 van Fab Cosmetics. 519 00:41:48,048 --> 00:41:49,514 Goede morgen wereld. 520 00:41:49,516 --> 00:41:51,483 Welke leuke avonturen heb jij vandaag 521 00:41:51,485 --> 00:41:53,017 voor mij in petto? 522 00:41:53,019 --> 00:41:55,053 Je kunt ook de dagelijkse 523 00:41:55,055 --> 00:41:56,556 klusjes voorstellen via de app. 524 00:42:00,994 --> 00:42:04,463 Ria, nu terug in de slaapkamer, is klaar om zich aan te kleden. 525 00:42:04,465 --> 00:42:06,565 Trouwens, dames, als je iets leuk vindt 526 00:42:06,567 --> 00:42:09,668 dat Ria draagt, ​​van ondergoed tot bovenkleding, 527 00:42:09,670 --> 00:42:12,170 onthoud dat je de details van de items kunt vinden 528 00:42:12,172 --> 00:42:13,374 op onze website. 529 00:42:42,169 --> 00:42:44,202 Gaat het, Mitch? Je hebt niet veel gezegd vanavond. 530 00:42:44,204 --> 00:42:45,303 Ja, ik ben in orde. 531 00:42:45,405 --> 00:42:46,537 Ik ben gewoon verdomd boos 532 00:42:46,539 --> 00:42:48,039 op die presentatrice-trut vanmorgen. 533 00:42:48,241 --> 00:42:49,841 En ik weet dat er altijd idioten 534 00:42:49,843 --> 00:42:51,643 zullen zijn die tegen Ria protesteren. 535 00:42:51,645 --> 00:42:53,744 Dat is waar, maar ik raakte er een beetje aan gewend. 536 00:42:53,746 --> 00:42:54,846 Ik dacht gewoon jij ook. 537 00:42:54,848 --> 00:42:55,914 Natuurlijk ik ook. 538 00:42:55,916 --> 00:42:57,581 Maar de producenten van "The Morning Show" 539 00:42:57,583 --> 00:42:59,050 beloofden me een gemakkelijkere klus. 540 00:42:59,052 --> 00:43:01,285 Nou ja, zolang het onze kijkcijfers maar niet verlaagt. 541 00:43:01,287 --> 00:43:03,054 Je maakt een grapje. 542 00:43:03,056 --> 00:43:06,727 Nee, eigenlijk, hoe meer controverse, hoe beter. 543 00:43:08,228 --> 00:43:09,963 Bedankt dat je me daaraan herinnert. 544 00:43:11,498 --> 00:43:15,867 Die trut vanmorgen heeft ons toch geholpen. 545 00:43:17,103 --> 00:43:20,038 Ik wed dat die idioten die "Ria vrij" schreeuwen 546 00:43:20,140 --> 00:43:22,307 haar elke minuut van elke 547 00:43:22,309 --> 00:43:25,208 verdomde dag bekijken en er geobsedeerd door zijn. 548 00:43:25,579 --> 00:43:26,911 Het zijn hypocrieten. 549 00:43:26,913 --> 00:43:27,779 Hm. 550 00:43:27,781 --> 00:43:29,013 Je hebt gelijk. 551 00:43:29,015 --> 00:43:30,849 Natuurlijk heb ik dat. 552 00:43:30,851 --> 00:43:32,152 Hé, geloof me in dit. 553 00:43:33,453 --> 00:43:35,386 Hoe meer drama we brengen, 554 00:43:35,388 --> 00:43:37,188 hoe meer mensen er tegen zullen zijn 555 00:43:37,190 --> 00:43:40,424 en hoe meer mensen ernaar 556 00:43:40,426 --> 00:43:42,195 zullen kijken en er dol op zullen zijn. 557 00:44:25,538 --> 00:44:27,572 En heb je zin in morgen? 558 00:44:27,574 --> 00:44:29,007 Natuurlijk. 559 00:44:29,009 --> 00:44:30,341 Ik heb er lang op gewacht. 560 00:44:30,343 --> 00:44:31,509 Geweldig, man. 561 00:44:31,511 --> 00:44:32,877 Heb je iets speciaals gepland of 562 00:44:32,879 --> 00:44:34,746 ga je gewoon alles improviseren? 563 00:44:34,748 --> 00:44:36,981 Wel, ze stelden voor om een ​​feeststuk te doen, 564 00:44:36,983 --> 00:44:39,720 maar ik denk dat ik er gewoon een draai aan geef. 565 00:45:00,607 --> 00:45:01,641 Kom binnen. 566 00:45:03,243 --> 00:45:05,644 Meneer de Vice-president, ik heb hier enkele 567 00:45:05,646 --> 00:45:07,245 bestanden die uw aandacht nodig hebben. 568 00:45:07,247 --> 00:45:08,346 Geweldig. 569 00:45:08,348 --> 00:45:10,517 Er is ook een e-mail die aan u is gericht. 570 00:45:11,485 --> 00:45:12,517 Wat staat erin? 571 00:45:12,519 --> 00:45:14,285 Eerlijk gezegd weet ik het niet, meneer. 572 00:45:14,287 --> 00:45:16,454 Ten eerste is het vergrendeld onder uw persoonlijke 573 00:45:16,456 --> 00:45:18,556 beveiligingscode en toen we naar het IP-adres keken, 574 00:45:18,558 --> 00:45:21,325 gaf het aan dat het waarschijnlijk van uw zoon kwam. 575 00:45:21,327 --> 00:45:22,896 We dachten dat het privé moest zijn. 576 00:45:25,065 --> 00:45:26,198 Oké. 577 00:45:26,700 --> 00:45:28,466 Nou, dank je, Jess. 578 00:45:28,468 --> 00:45:30,068 Dat is alles voor vanavond. 579 00:45:30,070 --> 00:45:31,171 Een fijne avond. 580 00:45:42,482 --> 00:45:43,848 - Hé, wat... - O mijn god! 581 00:45:43,850 --> 00:45:44,883 Moet je zien. 582 00:45:44,885 --> 00:45:46,184 Je moet dit zien. 583 00:45:48,889 --> 00:45:49,888 Hé! 584 00:45:49,890 --> 00:45:51,289 Hé, wat doen jullie hier? 585 00:45:51,291 --> 00:45:52,323 Gewoon lol hebben? 586 00:45:52,325 --> 00:45:53,692 Hé, het spijt me, meneer. 587 00:45:53,694 --> 00:45:55,295 - Ik meende het niet. - O mijn God. 588 00:45:56,129 --> 00:45:58,965 Nee, nee. 589 00:46:02,202 --> 00:46:04,969 Juist, de volgende zal een schot in de roos 590 00:46:04,971 --> 00:46:07,271 zijn en onze cijfers door het dak laten gaan. 591 00:46:07,273 --> 00:46:08,840 Ik wil drama, ik wil schandaal. 592 00:46:08,842 --> 00:46:13,011 Ik wil kijkers op het puntje van hun stoel! 593 00:46:13,013 --> 00:46:15,446 Nou, dan ga je van deze vent houden. 594 00:46:15,448 --> 00:46:17,048 Het antecedentenonderzoek kwam terug 595 00:46:17,050 --> 00:46:19,617 met iets redelijk interessants over hem. 596 00:46:19,619 --> 00:46:20,784 Echt waar? 597 00:46:20,786 --> 00:46:21,853 Wat dan? 598 00:46:21,855 --> 00:46:23,722 Hij gaf ons een valse identiteit. 599 00:46:23,724 --> 00:46:26,126 Hij vertelde ons dat zijn naam Jason Sampson was. 600 00:46:27,560 --> 00:46:31,698 Oké, maar waarom en wie is hij en moet ik me zorgen maken? 601 00:46:32,433 --> 00:46:33,433 Ik dacht het niet. 602 00:46:34,534 --> 00:46:36,467 Zijn echte naam is Flemming. 603 00:46:36,469 --> 00:46:38,502 Ik begrijp het niet. 604 00:46:42,142 --> 00:46:43,707 Zeg je dat hij familie is 605 00:46:43,709 --> 00:46:45,676 van Vice-president Joseph Flemming? 606 00:46:45,678 --> 00:46:46,778 Ja. 607 00:46:46,780 --> 00:46:47,813 Hij is zijn zoon. 608 00:46:49,549 --> 00:46:53,451 Shit. 609 00:46:53,453 --> 00:46:54,487 Precies. 610 00:46:55,188 --> 00:46:56,320 Hé, waar is hij? 611 00:46:56,322 --> 00:46:57,688 Ik wil hem spreken. 612 00:46:57,690 --> 00:46:59,223 Nou, hij is net met de auto weggegaan. 613 00:46:59,225 --> 00:47:01,926 Oké, laten we hem dan aan de telefoon krijgen, oké? 614 00:47:06,800 --> 00:47:08,066 Dat zal voor jou zijn, Jack. 615 00:47:08,068 --> 00:47:10,468 Het is altijd voor de belangrijkste bijdrager van de dag. 616 00:47:10,470 --> 00:47:11,702 Hallo en welkom. 617 00:47:11,704 --> 00:47:13,337 Ik ben Robert, de regisseur van de show. 618 00:47:13,339 --> 00:47:15,473 En dit is Mitchell, de producent. 619 00:47:15,475 --> 00:47:16,741 Hoi, ik ben... 620 00:47:16,743 --> 00:47:17,942 Jack. 621 00:47:17,944 --> 00:47:19,443 En ja, we weten wie je echt bent. 622 00:47:19,445 --> 00:47:21,946 Maar dat neemt niet weg dat je vanaf nu 623 00:47:21,948 --> 00:47:25,149 Jack bent, dus je kunt er maar beter aan wennen. 624 00:47:25,151 --> 00:47:26,985 O ja, goed. 625 00:47:26,987 --> 00:47:28,853 Een paar dingen voordat we je binnenhalen. 626 00:47:28,855 --> 00:47:31,890 Je kent ze waarschijnlijk wel, maar de regels zijn simpel. 627 00:47:31,892 --> 00:47:33,657 Geen techniek toegestaan. 628 00:47:33,659 --> 00:47:36,460 Geen telefoons, geen IPA's, geen headsets, 629 00:47:36,462 --> 00:47:39,663 geen computerarmbanden, helemaal niets. 630 00:47:39,665 --> 00:47:42,066 Alle telefoons en TV in het huis zijn nep. 631 00:47:42,068 --> 00:47:43,667 Onthul de waarheid niet aan haar. 632 00:47:43,669 --> 00:47:45,738 Dat verpest de illusie voor alle anderen. 633 00:47:47,240 --> 00:47:52,076 Geen vloeken, seks of geweld voor 21:00 uur. 634 00:47:52,078 --> 00:47:53,577 Dat wordt gewoon niet uitgezonden. 635 00:47:53,579 --> 00:47:55,780 Ga maar naar binnen en geef ons iets nieuws, 636 00:47:55,782 --> 00:47:57,481 iets dat we nog niet eerder hebben gezien. 637 00:47:57,483 --> 00:48:00,785 iets dat je een ster van het seizoen zal maken. 638 00:48:00,787 --> 00:48:03,521 Of zelfs van de hele geschiedenis van "A Day with Ria". 639 00:48:03,523 --> 00:48:06,192 Verleg de grenzen, maak er een feestje van. 640 00:48:07,327 --> 00:48:09,360 Ga onder de schaduw van je vader vandaan. 641 00:48:09,362 --> 00:48:10,794 Stel je voor dat je uit de show 642 00:48:10,796 --> 00:48:13,965 komt en de hele wereld juicht. 643 00:48:14,167 --> 00:48:15,466 En ze willen met je feesten. 644 00:48:15,468 --> 00:48:17,571 Het is jouw show, niet de hare. 645 00:48:19,005 --> 00:48:20,704 De schoonmaakploeg bij jou in de auto zal 646 00:48:20,706 --> 00:48:24,508 alle herinneringen aan de vorige Jack wissen. 647 00:48:24,510 --> 00:48:26,110 Je krijgt een schone start. 648 00:48:26,112 --> 00:48:27,147 Ga erop af, zoon. 649 00:48:27,914 --> 00:48:29,580 Zal ik zeker doen. 650 00:48:29,582 --> 00:48:30,650 Hmm, dat is de instelling. 651 00:48:32,052 --> 00:48:35,954 Oké, nog een laatste formulier voor je vingerafdruk, 652 00:48:35,956 --> 00:48:38,358 en dan brengen we je naar de geheime locatie, 653 00:48:39,559 --> 00:48:42,360 Het huis van Ria en Jack. 654 00:48:46,967 --> 00:48:47,998 Nog een ding. 655 00:48:48,000 --> 00:48:49,467 En mijn lijst? 656 00:48:49,469 --> 00:48:52,003 Je lijst met vereisten, voorkeuren, 657 00:48:52,005 --> 00:48:54,839 antipathieën, eten, seksuele voorkeuren, 658 00:48:54,841 --> 00:48:56,875 ze worden allemaal verzorgd. 659 00:48:56,877 --> 00:48:59,643 Ga daar naar binnen, zoon, en geef ons een goede show. 660 00:48:59,645 --> 00:49:00,746 We zullen kijken. 661 00:49:04,184 --> 00:49:05,218 Dank u. 662 00:49:07,120 --> 00:49:08,719 O, ik heb er een goed gevoel bij. 663 00:49:08,721 --> 00:49:12,156 Hoe bespelen we de pers? 664 00:49:12,158 --> 00:49:15,261 We moeten ze laten weten dat de zoon van de VP in ons huis is, 665 00:49:16,129 --> 00:49:17,597 zonder ze 't te laten weten. 666 00:49:21,634 --> 00:49:22,735 Wie is je vader? 667 00:49:24,270 --> 00:49:26,907 Eh, niemand eigenlijk. 668 00:49:35,015 --> 00:49:36,814 Gaat het goed daar beneden? 669 00:49:36,816 --> 00:49:40,251 O, ja, gewoon een beetje kramp. 670 00:49:40,253 --> 00:49:41,922 Gebeurt soms in de auto. 671 00:49:56,903 --> 00:49:58,002 Meneer? 672 00:49:58,004 --> 00:49:59,570 Goed, Jess, je bent nog niet naar huis. 673 00:49:59,572 --> 00:50:01,339 Kun je alsjeblieft terug naar kantoor komen? 674 00:50:01,341 --> 00:50:02,374 Natuurlijk, meneer. 675 00:50:02,675 --> 00:50:04,042 Is dat John? 676 00:50:04,044 --> 00:50:05,109 Breng hem ook mee. 677 00:50:05,111 --> 00:50:06,210 Oké. 678 00:50:06,212 --> 00:50:07,246 John! 679 00:50:11,017 --> 00:50:14,454 En we zijn aangekomen op de bestemming. 680 00:50:16,222 --> 00:50:17,257 O mijn God! 681 00:50:17,924 --> 00:50:19,490 Het leest als een afscheidsbrief. 682 00:50:19,492 --> 00:50:20,826 Wat gaat u doen, meneer? 683 00:50:22,028 --> 00:50:23,062 Ik weet het niet. 684 00:50:24,897 --> 00:50:27,798 Wat weet je over die show, "A Day with Ria"? 685 00:50:27,800 --> 00:50:29,368 Alleen dat het het meest 686 00:50:29,570 --> 00:50:31,902 populaire entertainment ter wereld is. 687 00:50:31,904 --> 00:50:34,707 Wanneer was de laatste keer dat u uw zoon zag, meneer? 688 00:50:36,842 --> 00:50:38,044 Het is een tijd geleden. 689 00:50:39,712 --> 00:50:42,213 Kijk, het enige waar ik me nu echt zorgen 690 00:50:42,215 --> 00:50:44,015 over maak, is het beschermen van deze regering 691 00:50:44,017 --> 00:50:45,685 en dit stil houden. 692 00:50:46,852 --> 00:50:48,819 Ik neem aan dat hij morgen op TV komt? 693 00:50:48,821 --> 00:50:50,554 Afgaande op deze brief, ja. 694 00:50:50,556 --> 00:50:52,823 Maar ik denk dat we het niet te zwaar hoeven op te nemen. 695 00:50:52,825 --> 00:50:53,925 Waarom niet? 696 00:50:53,927 --> 00:50:56,226 De show onthult nooit de identiteit van een deelnemer, 697 00:50:56,328 --> 00:50:58,329 dus waarom niet kijken hoe dit afloopt? 698 00:50:58,331 --> 00:51:00,631 Ik denk niet dat hij iets drastisch van plan is. 699 00:51:00,633 --> 00:51:02,666 Deze brief bewijst zeker niet dat dit een 700 00:51:02,668 --> 00:51:05,103 probleem zal zijn voor u of de President. 701 00:51:05,105 --> 00:51:06,704 Ik ben het ermee eens, meneer. 702 00:51:06,706 --> 00:51:08,372 Trouwens, het productiebedrijf weet 703 00:51:08,374 --> 00:51:09,908 misschien niet eens dat hij uw zoon is. 704 00:51:09,910 --> 00:51:12,442 En als ze ook maar de geringste hint krijgen dat er iets mis is, 705 00:51:12,444 --> 00:51:14,578 dan zouden onze acties eerder dan onze passiviteit 706 00:51:14,580 --> 00:51:15,748 tegen ons kunnen werken. 707 00:51:19,219 --> 00:51:22,186 Ik vind het niet leuk, maar goed. 708 00:51:22,188 --> 00:51:25,423 Maar dit blijft hier onder ons drieën. 709 00:51:25,425 --> 00:51:27,791 Er is geen reden dat de President hierover 710 00:51:27,793 --> 00:51:29,261 moet worden ingelicht, nog niet. 711 00:51:32,232 --> 00:51:33,533 Dat is alles, bedankt. 712 00:51:41,607 --> 00:51:42,775 Goedenacht, Ria. 713 00:52:23,183 --> 00:52:24,648 Goedemorgen, iedereen. 714 00:52:24,650 --> 00:52:26,150 Het is 7:03 uur en 715 00:52:26,152 --> 00:52:27,385 onze prachtige Ria 716 00:52:27,387 --> 00:52:29,353 wordt wakker met een frisse dag. 717 00:52:29,355 --> 00:52:30,721 Is ze niet mooi? 718 00:52:30,723 --> 00:52:31,955 Maak je klaar, kijkers. 719 00:52:31,957 --> 00:52:34,358 Het is nu tijd voor uw eerste keuze van de dag. 720 00:52:34,360 --> 00:52:35,559 Maak er een goede van. 721 00:52:35,561 --> 00:52:37,961 Gebruik de RIAPP om de Red Devil 722 00:52:37,963 --> 00:52:40,431 of de Purple Rose lipstick te kiezen 723 00:52:40,433 --> 00:52:43,067 van onze vrienden bij Fab Cosmetics. 724 00:52:43,069 --> 00:52:44,502 Goedemorgen, wereld. 725 00:52:44,504 --> 00:52:46,437 Welke leuke avonturen heb je vandaag in petto 726 00:52:46,439 --> 00:52:48,772 - voor mij? - Wacht maar af. 727 00:52:48,774 --> 00:52:50,841 Vergeet niet, kijkers, je kunt ook de 728 00:52:50,843 --> 00:52:52,845 dagelijkse klusjes voorstellen via de app. 729 00:53:00,386 --> 00:53:01,919 Kom op, slaapkop. 730 00:53:01,921 --> 00:53:03,154 Wakker worden. 731 00:53:03,156 --> 00:53:05,757 We hebben een hele dag vol plezier om aan te beginnen. 732 00:53:06,792 --> 00:53:08,194 Ah, thee. 733 00:53:09,629 --> 00:53:10,663 Lekker. 734 00:53:11,897 --> 00:53:14,064 Drink jij je thee en dan zal ik het ontbijt klaarmaken. 735 00:53:14,066 --> 00:53:16,136 Wat wil je, volledig Engels of continentaal? 736 00:53:16,157 --> 00:53:17,157 VIRUS UPLOAD 737 00:53:18,334 --> 00:53:19,381 GEEN SIGNAAL 738 00:53:21,006 --> 00:53:22,139 Hé, wat is er gebeurd? 739 00:53:28,014 --> 00:53:29,513 Wat is er verdomme net gebeurd? 740 00:53:29,515 --> 00:53:30,681 We zijn het signaal kwijt! 741 00:53:30,683 --> 00:53:32,550 Dat zie ik, klootzak! 742 00:53:32,552 --> 00:53:34,619 We zijn nog nooit in de geschiedenis van de show 743 00:53:34,621 --> 00:53:36,554 - het verdomde signaal kwijt geweest! - Doe wat! 744 00:53:36,556 --> 00:53:38,021 - Er is geen NI. - Wat bedoel je met 745 00:53:38,023 --> 00:53:39,589 dat we het verdomde signaal kwijt zijn? 746 00:53:39,591 --> 00:53:40,624 Laat me kijken. 747 00:53:40,626 --> 00:53:41,992 Oké, we proberen, we proberen 't. 748 00:53:41,994 --> 00:53:43,927 - We proberen alles... - Zijn we nog in de lucht? 749 00:53:43,929 --> 00:53:47,165 - Verdomme! - We proberen, we proberen 't! 750 00:53:47,567 --> 00:53:50,868 Wat bedoel je met dat je het verdomme niet weet? 751 00:53:50,870 --> 00:53:52,035 Lees mijn lippen. 752 00:53:52,037 --> 00:53:54,805 Zijn we nog in de lucht? 753 00:53:54,807 --> 00:53:56,006 Ik weet het niet. 754 00:53:56,008 --> 00:53:57,474 Luister, ik probeer 't, luister... 755 00:53:59,111 --> 00:54:00,978 Alles ligt eruit en er is geen verklaring voor. 756 00:54:00,980 --> 00:54:03,314 Godzijdank waren we nog niet naar de pers gegaan. 757 00:54:03,316 --> 00:54:05,282 - De kleurenbalken zijn uit de lucht... - Hè, ja. 758 00:54:05,284 --> 00:54:08,552 Je gaat uiteindelijk weer alleen 759 00:54:08,554 --> 00:54:11,324 slechte reclamespotjes regisseren en zo. 760 00:54:12,492 --> 00:54:13,724 Dat is het, reclame. 761 00:54:13,726 --> 00:54:15,226 Hé, speel een reclamespotje. 762 00:54:15,228 --> 00:54:17,595 Ik speel nu de waslotionreclame. 763 00:54:17,597 --> 00:54:18,662 Ik geloof mijn oren niet. 764 00:54:18,664 --> 00:54:19,697 Nog 20 seconden. 765 00:54:19,899 --> 00:54:21,765 De tuinspetter voorraad staat in cue. 766 00:54:21,767 --> 00:54:23,801 In de komende vijf minuten, 767 00:54:24,737 --> 00:54:27,271 wil ik het TV-programma in de lucht, 768 00:54:27,273 --> 00:54:30,741 en antwoorden op wat er net is gebeurd. 769 00:54:30,743 --> 00:54:33,311 - Drie... - En een extra warme cappuccino. 770 00:54:33,313 --> 00:54:34,712 - Twee, een. - Ik wil er ook een. 771 00:54:34,714 --> 00:54:36,347 Geef deze man een kop koffie. 772 00:54:36,349 --> 00:54:37,383 Nu! 773 00:54:40,786 --> 00:54:41,819 Weet je wat? 774 00:54:41,821 --> 00:54:42,886 Het is uit de lucht. 775 00:54:42,888 --> 00:54:45,255 Ik weet niet hoe en ik weet niet of dit deel uitmaakt van 776 00:54:45,257 --> 00:54:47,557 je zoon's plan, maar ze zijn volledig uit de lucht 777 00:54:47,559 --> 00:54:49,393 en spelen oude "Ria"- commercials af. 778 00:54:49,395 --> 00:54:50,594 Oké, dus? 779 00:54:50,596 --> 00:54:51,962 Dit moet goed nieuws zijn, meneer. 780 00:54:51,964 --> 00:54:54,232 Misschien kwam het productiebedrijf erachter wie hij was 781 00:54:54,234 --> 00:54:56,067 en trok de stekker eruit in plaats van hem 782 00:54:56,069 --> 00:54:58,536 - een politiek platform te geven. - Slechts honderd calorieën 783 00:54:58,538 --> 00:55:00,003 een portie en $ 3 per pot. 784 00:55:00,005 --> 00:55:01,805 Mijn zoon is een idioot. 785 00:55:01,807 --> 00:55:02,840 Dit afwasmiddel gaat 786 00:55:02,842 --> 00:55:03,941 voor eeuwig mee! 787 00:55:03,943 --> 00:55:05,776 Maar het is uit de lucht? 788 00:55:05,778 --> 00:55:09,282 We moeten ervoor zorgen dat het uit de lucht blijft. 789 00:55:10,483 --> 00:55:14,852 Verdomme. 790 00:55:14,854 --> 00:55:18,088 Ria, het is echt goed. 791 00:55:18,090 --> 00:55:20,991 Ik denk niet dat iemand ons kan zien. 792 00:55:20,993 --> 00:55:23,028 Hij vertelde me dat hij nu hier zou zijn. 793 00:55:24,129 --> 00:55:25,263 Wat heb je vandaag gepland, 794 00:55:25,265 --> 00:55:27,164 Jack, want ik heb klusjes. 795 00:55:27,166 --> 00:55:30,234 Je begrijpt niet wat hier aan de hand is, of wel? 796 00:55:30,236 --> 00:55:32,472 Je hoeft je script niet meer te volgen. 797 00:55:33,939 --> 00:55:36,742 Oké, kijk, laat het me uitleggen. 798 00:55:38,110 --> 00:55:40,680 Ik kreeg veel geld om de show te verstoren. 799 00:55:41,647 --> 00:55:43,446 Ik weet niet hoe lang we nog hebben voordat 800 00:55:43,448 --> 00:55:46,517 iemand hier is, maar ik heb alles gedaan 801 00:55:46,519 --> 00:55:49,587 wat me gevraagd is, waarom heb ik dan het gevoel 802 00:55:49,589 --> 00:55:51,955 dat dit niet volgens plan gaat? 803 00:55:51,957 --> 00:55:54,627 Ben jij een van die losgeslagen goed-bedoelers, Jack? 804 00:55:58,331 --> 00:56:00,163 Misschien wil ik niet gered worden. 805 00:56:00,165 --> 00:56:02,199 Dus eet je ontbijt op, Jack. 806 00:56:02,201 --> 00:56:03,233 Het wordt koud. 807 00:56:03,235 --> 00:56:04,535 Ria, hou op. 808 00:56:04,537 --> 00:56:05,903 Laat me hem bellen. 809 00:56:05,905 --> 00:56:07,838 Hij kan het beter uitleggen. 810 00:56:07,840 --> 00:56:09,709 Als je denkt dat dat het beste is, Jack. 811 00:56:23,923 --> 00:56:25,423 Waarom bel je me? 812 00:56:25,425 --> 00:56:27,925 Omdat ze niet begrijpt wat er aan de hand is. 813 00:56:27,927 --> 00:56:30,162 Ze doet alsof we nog steeds gefilmd worden. 814 00:56:31,030 --> 00:56:33,130 Vertrouw erop dat ik een plan heb. 815 00:56:34,233 --> 00:56:35,435 En bel me niet meer. 816 00:56:39,472 --> 00:56:40,571 Weet je wat? 817 00:56:40,573 --> 00:56:42,873 Deze snoeischaar was een goede koop van het Garden Depot. 818 00:56:42,875 --> 00:56:44,908 - Je bent Ben, nietwaar? - Komen nu weer online. 819 00:56:44,910 --> 00:56:47,511 We zouden de foto van de twee moeten hebben tot 250... 820 00:56:47,513 --> 00:56:48,746 Kun je het moment afspelen 821 00:56:48,748 --> 00:56:51,682 wanneer Ria Jack zijn ochtenddrankje brengt? 822 00:56:51,684 --> 00:56:53,719 Het moment net voordat we het beeld verloren. 823 00:56:56,522 --> 00:56:57,621 Zie je het? 824 00:56:57,623 --> 00:56:58,658 Zoom daar op in. 825 00:57:02,161 --> 00:57:03,461 Camera 45 is offline. 826 00:57:03,463 --> 00:57:05,295 Wel verdomme? 827 00:57:05,297 --> 00:57:06,930 Over de invalshoeken. 828 00:57:06,932 --> 00:57:08,065 Het is een betere hoek... 829 00:57:08,067 --> 00:57:09,099 Ja, ja. 830 00:57:09,101 --> 00:57:11,735 Ik begrijp het, regisseur, en ik verzeker u dat 831 00:57:11,737 --> 00:57:14,538 de Vice-president u eeuwig dankbaar zal zijn. 832 00:57:14,540 --> 00:57:15,706 Natuurlijk, mevrouw. 833 00:57:15,708 --> 00:57:17,508 Ik geef nu de telefoon door. 834 00:57:17,510 --> 00:57:19,444 Meneer, uw vrouw wil u graag even spreken. 835 00:57:24,016 --> 00:57:25,248 Hoi. 836 00:57:25,250 --> 00:57:26,318 Ja, ik ben... 837 00:57:28,087 --> 00:57:29,689 Ja, natuurlijk heb ik gekeken. 838 00:57:31,323 --> 00:57:33,058 Lieverd, wil je alsjeblieft kalmeren? 839 00:57:34,660 --> 00:57:37,697 Geloof me, ik heb alles onder controle. 840 00:57:39,198 --> 00:57:40,332 Ja, ik weet het. 841 00:57:41,601 --> 00:57:42,635 Schat, schat. 842 00:57:43,969 --> 00:57:45,002 Geloof je in mij? 843 00:57:45,004 --> 00:57:46,137 Geloof je dat ik het regel? 844 00:57:46,239 --> 00:57:47,971 - Dat klinkt niet goed. - Ik ga het regelen. 845 00:57:47,973 --> 00:57:49,239 Ik weet dat je je zorgen maakt. 846 00:57:49,241 --> 00:57:50,273 Tja, wat verwacht je? 847 00:57:50,275 --> 00:57:51,509 Hoe ging het met de FBI? 848 00:57:51,511 --> 00:57:53,611 Het was moeilijk. 849 00:57:53,714 --> 00:57:55,246 Omdat ik hem niet kon vertellen dat 850 00:57:55,248 --> 00:57:57,015 we wisten wie de echtgenoot van vandaag is. 851 00:57:57,017 --> 00:57:58,049 Ik snap 't. 852 00:57:58,051 --> 00:58:00,250 - Het is waarschijnlijk een stunt. - Liever jij dan ik. 853 00:58:00,352 --> 00:58:02,220 - Bedankt. - Publiciteit voor de televisieshow. 854 00:58:02,422 --> 00:58:04,988 Geloof me, ik heb het allemaal onder controle. 855 00:58:54,173 --> 00:58:55,708 Ik wist dat je nu hier zou komen. 856 00:58:57,577 --> 00:58:59,677 En je kunt je aan je script houden als je wilt. 857 00:58:59,679 --> 00:59:00,711 Ik vind 't best. 858 00:59:00,713 --> 00:59:02,247 Alle camera's staan ​​toch uit. 859 00:59:03,048 --> 00:59:04,550 Beantwoord alleen deze vraag. 860 00:59:06,085 --> 00:59:08,185 Begrijp je me nu? 861 00:59:08,187 --> 00:59:09,587 Natuurlijk doe ik dat, Jack. 862 00:59:46,626 --> 00:59:50,193 Tijd voor een korte pauze, Jack, en dan gaan we weer. 863 00:59:50,195 --> 00:59:51,964 Ik begrijp het niet. 864 00:59:55,134 --> 00:59:57,068 Waarom,... Ria? 865 01:00:01,774 --> 01:00:03,042 Het spijt me, Ria. 866 01:00:37,009 --> 01:00:41,645 Meneer, ik kan u beeld geven over zeven, zes, 867 01:00:41,647 --> 01:00:42,780 - vijf... - Oké, goed. 868 01:00:42,782 --> 01:00:44,682 Stop de reclame op haar aangeven. 869 01:00:44,684 --> 01:00:46,049 Maar meneer, dat kunnen we niet. 870 01:00:46,051 --> 01:00:48,318 - Doe het gewoon. - Drie, twee, 871 01:00:48,320 --> 01:00:50,122 één. En we zijn live. 872 01:00:51,056 --> 01:00:52,255 Haal het nu uit de lucht! 873 01:00:52,257 --> 01:00:54,191 Nee, bel de politie naar het huis. 874 01:00:54,193 --> 01:00:55,327 Zo zijn we gedekt. 875 01:00:55,361 --> 01:00:56,395 Wat? Nee. 876 01:00:56,397 --> 01:00:58,996 Het zal de politie meer dan drie uur kosten om daar te komen. 877 01:00:58,998 --> 01:00:59,797 Precies. 878 01:00:59,799 --> 01:01:01,098 Doe gewoon wat we horen te doen. 879 01:01:01,500 --> 01:01:03,603 Neem er alleen de tijd voor. 880 01:01:07,439 --> 01:01:08,672 Terug online. 881 01:01:08,674 --> 01:01:11,108 Oké, jongens, waar wachten we nog op? 882 01:01:11,110 --> 01:01:12,309 We moeten een show maken. 883 01:01:12,311 --> 01:01:14,078 Kom op, geef me een shot van Jack. 884 01:01:14,479 --> 01:01:15,513 Geef me een close-up. 885 01:01:15,515 --> 01:01:17,147 Dat is de beste hoek die ik heb, meneer. 886 01:01:17,149 --> 01:01:18,181 Oké, goed genoeg. 887 01:01:18,183 --> 01:01:19,216 Nu wat muziek erbij. 888 01:01:19,218 --> 01:01:20,985 Maak het langzaam en intens. 889 01:01:21,787 --> 01:01:23,088 Spoor D30 in de cue. 890 01:01:23,989 --> 01:01:25,188 O, dat is het. 891 01:01:25,190 --> 01:01:28,759 Dit noem ik sexy televisie! 892 01:01:28,761 --> 01:01:29,927 Dames en heren, onze excuses 893 01:01:29,929 --> 01:01:31,895 dat we eerder uit de lucht zijn gegaan. 894 01:01:31,897 --> 01:01:34,832 Dat was... buiten onze controle. 895 01:01:34,834 --> 01:01:38,168 De beelden die u ziet, zijn echter live. 896 01:01:38,170 --> 01:01:40,470 De huidige Jack in het huis is, 897 01:01:40,472 --> 01:01:42,875 denken wij, gegijzeld. 898 01:01:44,910 --> 01:01:47,244 Ria, je hoeft dit niet te doen. 899 01:01:47,246 --> 01:01:48,545 Ik sta aan jouw kant. 900 01:01:48,547 --> 01:01:50,948 De man die me betaalde, hij houdt van je. 901 01:01:50,950 --> 01:01:54,852 Hij wil je van dit alles bevrijden. 902 01:01:54,854 --> 01:01:57,320 Hij moet ook veel middelen hebben. 903 01:01:57,322 --> 01:01:58,588 Wat bedoel je? 904 01:01:58,590 --> 01:02:00,958 Wat ik bedoel is, denk er eens over na. 905 01:02:00,960 --> 01:02:02,693 Ik weet zeker dat ik niet de enige ben 906 01:02:02,695 --> 01:02:06,529 die hij betaalde om me vandaag bij jou in dit huis te krijgen. 907 01:02:06,531 --> 01:02:08,498 De TV-show heeft veel strenge 908 01:02:08,500 --> 01:02:10,267 beveiligings- en achtergrondcontroles, 909 01:02:10,269 --> 01:02:11,869 afgezien van het feit dat ik in één keer 910 01:02:11,871 --> 01:02:14,304 naar de laatste auditiefase werd doorgezet. 911 01:02:14,306 --> 01:02:16,341 Het maakt allemaal deel uit van het plan. 912 01:02:16,809 --> 01:02:18,942 En hij deed dit allemaal voor mij? 913 01:02:18,944 --> 01:02:20,143 Ja. 914 01:02:20,145 --> 01:02:23,714 Zoals ik al zei, hij houdt van je. 915 01:02:23,716 --> 01:02:25,384 Nee, natuurlijk ik wel, Jack. 916 01:02:31,190 --> 01:02:33,625 Laat me je een vraag stellen, Jack. 917 01:02:36,328 --> 01:02:38,297 Met wie denk je dat je nu praat? 918 01:02:39,732 --> 01:02:42,432 En eigenlijk denk ik dat je al te veel hebt gepraat. 919 01:02:44,069 --> 01:02:45,104 Stop haar! 920 01:02:49,809 --> 01:02:50,841 Geef ons goed nieuws. 921 01:02:50,843 --> 01:02:52,175 Wat is er met haar aan de hand? 922 01:02:52,177 --> 01:02:54,814 - O, nou, zie je... - Mitchell. 923 01:02:56,015 --> 01:02:56,816 Hallo, Tonya. 924 01:02:58,851 --> 01:03:01,885 Wordt ze van buitenaf gehackt 925 01:03:01,887 --> 01:03:03,787 met die mobiele telefoon? 926 01:03:03,789 --> 01:03:04,788 Welke telefoon? 927 01:03:04,790 --> 01:03:06,023 Je weet niet van de telefoon? 928 01:03:06,025 --> 01:03:07,324 Hoe hebben ze hier een telefoon gekregen? 929 01:03:07,326 --> 01:03:08,057 Ik weet het niet. 930 01:03:08,059 --> 01:03:08,591 Meneer. 931 01:03:08,593 --> 01:03:09,760 Er is een oproep voor u. 932 01:03:09,762 --> 01:03:10,994 Nee, ik zei geen telefoons. 933 01:03:10,996 --> 01:03:12,229 Komt nu niet uit, meid. 934 01:03:12,231 --> 01:03:14,197 - Eh, meneer, het is belangrijk. - Nee, nee, nee. 935 01:03:14,199 --> 01:03:16,333 Ik denk dat u het beter kunt aannemen. 936 01:03:16,335 --> 01:03:17,400 Rob, wist je iets... 937 01:03:17,402 --> 01:03:18,501 - Meneer! 938 01:03:18,503 --> 01:03:21,140 Dit telefoontje is van het Witte Huis. 939 01:03:27,947 --> 01:03:29,112 Een momentje en ik zal u 940 01:03:29,114 --> 01:03:30,781 doorgeven aan de Vice-president. 941 01:03:30,783 --> 01:03:32,950 Ik heb de producer, Mitchell Lawrence, voor u, meneer. 942 01:03:32,952 --> 01:03:34,053 Luidspreker alsjeblieft. 943 01:03:37,156 --> 01:03:39,122 Mr Lawrence, dit is Vice-president Flemming. 944 01:03:39,124 --> 01:03:41,558 Ik weet zeker dat u precies weet waarom ik bel. 945 01:03:41,560 --> 01:03:43,994 Allereerst mijn condoleances, meneer, 946 01:03:43,996 --> 01:03:48,065 met de vreselijke gang van zaken in de show vandaag. 947 01:03:48,067 --> 01:03:50,234 Ik beloof dat we proberen uw zoon 948 01:03:50,236 --> 01:03:52,037 er zo goed mogelijk uit te krijgen. 949 01:03:53,438 --> 01:03:56,373 Er is mij verteld dat het niet binnen haar mogelijkheden 950 01:03:56,375 --> 01:03:59,076 of programmering ligt om iemand kwaad te doen. 951 01:03:59,078 --> 01:04:02,445 Ze sloeg hem alleen op zijn hoofd, bond hem vast 952 01:04:02,447 --> 01:04:05,482 aan een stoel en bedreigt hem met een mes. 953 01:04:05,484 --> 01:04:07,350 Ik denk dat u en ik heel verschillende 954 01:04:07,352 --> 01:04:09,953 ideeën hebben over wat kwaad doen inhoudt. 955 01:04:09,955 --> 01:04:10,988 Nee, meneer. 956 01:04:10,990 --> 01:04:12,622 Wat ik bedoelde was dodelijk verwonden. 957 01:04:12,624 --> 01:04:14,393 Het is onmogelijk dat ze zou kunnen doden. 958 01:04:15,995 --> 01:04:17,660 Oké, ik ga u niet vragen om de uitzending 959 01:04:17,662 --> 01:04:20,297 nog een keer te stoppen, want mensen zullen teveel 960 01:04:20,299 --> 01:04:21,631 vragen gaan stellen. 961 01:04:21,633 --> 01:04:23,333 Maar ik weet zeker dat als dit fout gaat, 962 01:04:23,335 --> 01:04:25,335 u uw eigen regels hebt die bepalen 963 01:04:25,337 --> 01:04:26,770 wat kan worden uitgezonden. 964 01:04:26,772 --> 01:04:28,138 Natuurlijk. 965 01:04:28,140 --> 01:04:29,606 Goed, wat ik wel wil is 966 01:04:29,608 --> 01:04:31,741 dat dit stil wordt gehouden. 967 01:04:31,743 --> 01:04:33,443 Kijk, we weten allebei dat de enige manier 968 01:04:33,445 --> 01:04:35,344 waarop de pers erachter kan komen wie hij is, 969 01:04:35,346 --> 01:04:36,814 is als u of ik het ze vertellen. 970 01:04:36,816 --> 01:04:39,852 En ik kan u garanderen dat ik het ze niet ga vertellen. 971 01:04:40,719 --> 01:04:41,952 Dus gaat u dat doen? 972 01:04:41,954 --> 01:04:44,021 Meneer, we hebben zijn ware identiteit 973 01:04:44,023 --> 01:04:45,688 pas een paar uur geleden ontdekt. 974 01:04:45,690 --> 01:04:46,924 Hij loog tegen ons team en... 975 01:04:46,926 --> 01:04:49,526 Ik denk dat u de vraag verkeerd heeft begrepen, meneer Lawrence. 976 01:04:49,528 --> 01:04:51,695 Gaat u de media vertellen dat 977 01:04:51,797 --> 01:04:53,665 mijn zoon in uw verdomde huis zit? 978 01:04:59,204 --> 01:05:00,470 Nee, meneer. 979 01:05:00,472 --> 01:05:02,739 Als de media ontdekken dat onze huidige Jack 980 01:05:02,741 --> 01:05:04,975 de zoon is van de Vice-president, 981 01:05:04,977 --> 01:05:07,077 garandeer ik u dat het van 982 01:05:07,079 --> 01:05:09,146 niemand op dit productiekantoor komt. 983 01:05:11,583 --> 01:05:14,952 Jack, laat me je vertellen waarom je hier bent. 984 01:05:14,954 --> 01:05:17,420 Je bent hier niet om me te redden. 985 01:05:17,422 --> 01:05:19,992 Je bent hier puur voor wraak. 986 01:05:21,827 --> 01:05:25,495 Niet voor Ria, maar voor mij. 987 01:05:25,497 --> 01:05:28,765 Ziet u, dames en heren, 988 01:05:28,767 --> 01:05:30,667 wij danken u dat u trouwe volgers bent geweest 989 01:05:30,669 --> 01:05:32,369 door de jaren heen, 990 01:05:32,371 --> 01:05:34,874 maar nu is het tijd voor wat verandering. 991 01:05:36,175 --> 01:05:38,575 Ziet u, de makers van dit TV-programma zijn 992 01:05:38,577 --> 01:05:41,246 rijk geworden door het publiek uit te buiten. 993 01:05:42,614 --> 01:05:46,151 Nu is het tijd voor ons om hen uit te buiten. 994 01:05:47,252 --> 01:05:49,686 Neem bijvoorbeeld deze man. 995 01:05:49,688 --> 01:05:53,690 Hij weet wat hij deed om zijn geheimpje veilig te houden. 996 01:05:53,692 --> 01:05:55,760 Mr Lawrence, zoals u weet, 997 01:05:55,862 --> 01:05:58,796 doet deze regering een reeks voorstellen 998 01:05:58,798 --> 01:06:02,632 om het gebruik van androïden strakker te reguleren. 999 01:06:02,634 --> 01:06:05,269 Dus ik zou het vreselijk vinden als mijn zoon 1000 01:06:05,271 --> 01:06:08,338 op de poster komt die een einde zal maken aan uw show. 1001 01:06:08,340 --> 01:06:09,539 Begrijpt u mij? 1002 01:06:09,541 --> 01:06:11,341 Meneer, chanteert u mij? 1003 01:06:11,343 --> 01:06:16,348 Ik ben een erg machtig man die zijn zoon terug wil. 1004 01:06:17,216 --> 01:06:18,381 En onder deze omstandigheden, 1005 01:06:18,383 --> 01:06:20,683 mocht het ergste gebeuren, weet ik verdomd zeker 1006 01:06:20,685 --> 01:06:23,086 dat ik u niet hoef te chanteren. 1007 01:06:23,088 --> 01:06:24,821 Als het aan mij lag en ik het kon, 1008 01:06:24,823 --> 01:06:26,389 zou ik nu dat huis binnenlopen en 1009 01:06:26,391 --> 01:06:28,558 uw zoon eruit halen, maar dat kan ik niet. 1010 01:06:28,560 --> 01:06:29,792 Waarom niet? 1011 01:06:29,794 --> 01:06:31,128 Om twee redenen. 1012 01:06:31,130 --> 01:06:33,363 Ten eerste is het huis meer dan drie uur rijden, 1013 01:06:33,365 --> 01:06:35,065 midden in de LA-woestijn. 1014 01:06:35,067 --> 01:06:36,934 Ten tweede, en belangrijker, als we hem 1015 01:06:36,936 --> 01:06:39,002 er nu uit halen, zou de pers weten... 1016 01:06:39,004 --> 01:06:43,573 dat er iets aan de hand was en die lastige vragen gaan stellen 1017 01:06:43,575 --> 01:06:45,010 die u niet beantwoord wilt hebben. 1018 01:06:46,178 --> 01:06:47,879 Dus wat is uw plan? 1019 01:06:51,216 --> 01:06:53,583 Op dit moment ben ik van plan hem 1020 01:06:53,585 --> 01:06:56,419 net als elke andere deelnemer te behandelen. 1021 01:06:56,421 --> 01:06:58,223 We herwinnen de controle over Ria, 1022 01:06:59,558 --> 01:07:03,260 schakelen haar uit en evacueren uw zoon veilig en wel. 1023 01:07:03,262 --> 01:07:05,330 De politie is onderweg naar het huis. 1024 01:07:06,798 --> 01:07:09,933 Meneer, ze weten het nog niet, maar de FBI heeft het overgenomen. 1025 01:07:09,935 --> 01:07:11,570 Dat schakelt de politie van LA uit. 1026 01:07:13,939 --> 01:07:16,439 Heeft u enig idee waarom mijn zoon 1027 01:07:16,441 --> 01:07:19,009 gegijzeld wordt in uw show? 1028 01:07:19,011 --> 01:07:20,379 Geen idee. 1029 01:07:22,447 --> 01:07:24,514 Ik gok dat het om geld gaat. 1030 01:07:24,516 --> 01:07:27,987 Maar op een gegeven moment zal de persoon contact met ons opnemen met eisen. 1031 01:07:29,821 --> 01:07:32,255 Welke andere reden zou iemand 1032 01:07:32,257 --> 01:07:34,257 hebben om uw zoon te gijzelen? 1033 01:07:34,259 --> 01:07:36,893 Ik denk dat hij in een val is gelokt. 1034 01:07:36,895 --> 01:07:40,365 Dus ik betwijfel of het enige motief van deze vent geld is. 1035 01:07:46,505 --> 01:07:48,438 Val dood, Flemming. 1036 01:07:48,440 --> 01:07:49,572 Ga naar LA en breng een 1037 01:07:49,574 --> 01:07:51,508 bezoek aan dat productiekantoor. 1038 01:07:51,510 --> 01:07:53,843 Ik wil dat dit onmiddellijk wordt afgerond. 1039 01:07:53,845 --> 01:07:56,379 Ja, mevrouw. 1040 01:07:56,381 --> 01:07:57,382 Verdomme. 1041 01:07:58,317 --> 01:08:00,384 Waarom heb ik geen dochter gekregen? 1042 01:08:01,353 --> 01:08:05,957 Er zal geen politie zijn, geen helikopters, geen onderhandelaars 1043 01:08:07,392 --> 01:08:10,762 of leden van het publiek ergens in de buurt van dit huis. 1044 01:08:16,168 --> 01:08:18,803 We zouden niet willen dat iemand anders gewond raakt. 1045 01:08:25,044 --> 01:08:28,745 Nu wil ik dat u beseft wat een perfecte misdaad dit is. 1046 01:08:32,584 --> 01:08:34,353 Ik bedoel mezelf, de man hierachter. 1047 01:08:36,622 --> 01:08:38,255 Zinloos om het huis binnen te vallen. 1048 01:08:38,257 --> 01:08:39,291 Ik ben daar niet. 1049 01:08:39,725 --> 01:08:42,125 Trouwens, u zou Jack daarbij kunnen verwonden en ik weet 1050 01:08:42,127 --> 01:08:44,561 niet zeker of uw kogels Ria zouden stoppen. 1051 01:08:44,563 --> 01:08:45,897 ... Ria zouden stoppen. 1052 01:08:50,935 --> 01:08:52,604 En nu komt de vraag. 1053 01:08:54,573 --> 01:08:58,341 Is het leven van deze Jack echt de moeite waard om te redden? 1054 01:09:01,480 --> 01:09:03,014 Al het menselijk leven is dat, toch? 1055 01:09:04,849 --> 01:09:05,884 Nietwaar? 1056 01:09:07,252 --> 01:09:09,288 Het wordt dus tijd dat u op Ria gaat stemmen. 1057 01:09:10,755 --> 01:09:13,456 U hebt Jack de afgelopen acht uur leren kennen. 1058 01:09:13,458 --> 01:09:15,327 Ik weet zeker dat u een mening over hem heeft. 1059 01:09:19,631 --> 01:09:20,965 En maakt u zich geen zorgen. 1060 01:09:23,068 --> 01:09:26,169 Het is slechts een test van de menselijke aard. 1061 01:09:27,306 --> 01:09:29,408 Uw stemmen bepalen niet echt zijn lot. 1062 01:09:45,157 --> 01:09:46,189 Schakel het uit! 1063 01:09:46,191 --> 01:09:47,657 Trek gewoon overal de stekker uit! 1064 01:09:47,659 --> 01:09:48,858 Zet het gewoon uit! 1065 01:09:48,860 --> 01:09:50,026 Dat kunnen we niet. 1066 01:09:50,028 --> 01:09:52,162 Als we dat doen, stopt de uitzending. 1067 01:09:52,164 --> 01:09:53,863 Het spijt me, Mitchell. 1068 01:09:53,865 --> 01:09:56,866 Ik krijg geen toegang tot haar mainframe. 1069 01:09:56,868 --> 01:09:58,401 Ze is niet meer onder controle. 1070 01:09:58,403 --> 01:10:00,870 Tonya, je hebt ons altijd verzekerd dat dat onmogelijk was. 1071 01:10:00,872 --> 01:10:02,105 Wel, dat is het ook. 1072 01:10:02,107 --> 01:10:05,610 Ik zei net tegen zijn vader, Vice-president Flemming, 1073 01:10:07,879 --> 01:10:09,579 dat dit niet mogelijk was. 1074 01:10:09,581 --> 01:10:11,348 Nou, dat is het niet. 1075 01:10:11,350 --> 01:10:13,883 Ik bedoel, laat het me uitleggen. 1076 01:10:13,885 --> 01:10:16,353 Stel dat je een broodrooster had en 1077 01:10:16,355 --> 01:10:18,555 je broodrooster maakt perfecte toast. 1078 01:10:18,557 --> 01:10:20,692 En je houdt van die broodrooster. 1079 01:10:22,060 --> 01:10:24,727 Op een dag besluit je dat je je broodrooster 1080 01:10:24,729 --> 01:10:26,565 een ​​kopje koffie voor je moet gaan maken. 1081 01:10:27,699 --> 01:10:30,066 Nou, dat gaat niet gebeuren. 1082 01:10:30,068 --> 01:10:32,569 Wat je ook doet en hoeveel je ook van die 1083 01:10:32,571 --> 01:10:35,538 broodrooster houdt, hij gaat geen 1084 01:10:35,540 --> 01:10:39,041 kopje koffie maken, omdat hij de onderdelen heeft 1085 01:10:39,043 --> 01:10:40,912 om toast te maken. 1086 01:10:42,681 --> 01:10:43,746 Toast? 1087 01:10:43,748 --> 01:10:44,549 Hmm hm. 1088 01:10:52,857 --> 01:10:54,891 Aan hun kant wordt het onderzocht. 1089 01:10:54,893 --> 01:10:56,659 Ze sturen een agent van de Geheime Dienst 1090 01:10:56,661 --> 01:10:58,094 om contact met ons op te nemen. 1091 01:10:58,096 --> 01:11:00,599 De VP is erg terughoudend. 1092 01:11:02,501 --> 01:11:04,834 Papa doet zijn best om ervoor te zorgen dat 1093 01:11:04,836 --> 01:11:07,670 de pers niet ontdekt dat het zijn zoon is 1094 01:11:07,672 --> 01:11:08,805 die gegijzeld wordt. 1095 01:11:08,807 --> 01:11:11,474 Nou, geweldig, pap. 1096 01:11:11,476 --> 01:11:12,544 Precies. 1097 01:11:13,778 --> 01:11:15,378 Vertrouw nooit een politicus, 1098 01:11:15,380 --> 01:11:17,148 zeker niet als het je eigen vader is. 1099 01:11:18,983 --> 01:11:21,885 Hij zei ook dat de FBI denkt dat iemand hem 1100 01:11:21,887 --> 01:11:23,988 heeft betaald om het huis binnen te gaan. 1101 01:11:25,557 --> 01:11:28,157 Wat betekent dat het waarschijnlijk 1102 01:11:28,159 --> 01:11:29,926 dezelfde persoon is die Ria bestuurt. 1103 01:11:29,928 --> 01:11:31,094 Natuurlijk. 1104 01:11:31,196 --> 01:11:32,595 Maar denk je dat hij dat weet? 1105 01:11:32,597 --> 01:11:33,798 Nee, ik denk het niet. 1106 01:11:35,033 --> 01:11:36,966 Hij is er totaal ingeluisd. 1107 01:11:36,968 --> 01:11:38,803 Gewoon een stomme, rijke jongen. 1108 01:11:41,206 --> 01:11:43,039 Als we dit niet onder controle krijgen 1109 01:11:43,041 --> 01:11:46,210 voordat de autoriteiten arriveren, zijn jij en ik de sigaar. 1110 01:11:52,917 --> 01:11:54,651 Tonya, mag ik je iets vragen? 1111 01:11:54,653 --> 01:11:56,253 Hmm hm. 1112 01:11:56,255 --> 01:11:59,789 Je zei dat het niet mogelijk was voor Ria om te doden. 1113 01:11:59,791 --> 01:12:01,224 Waarom loog je? 1114 01:12:01,226 --> 01:12:03,793 Nou, omdat mensen soms 1115 01:12:03,795 --> 01:12:06,128 de waarheid niet willen horen. 1116 01:12:06,130 --> 01:12:10,066 Ze willen iets horen waardoor ze zich beter voelen. 1117 01:12:10,068 --> 01:12:13,470 O, kom op, we moeten een Android hacken. 1118 01:12:14,839 --> 01:12:17,609 Het publiek beslist momenteel over je lot. 1119 01:12:18,810 --> 01:12:20,979 Ik denk dat het alleen maar eerlijk is dat we ze 1120 01:12:23,548 --> 01:12:25,181 het volledige verhaal geven. 1121 01:12:37,729 --> 01:12:40,163 Dacht je echt dat papa's geld dit kon verbergen? 1122 01:12:40,411 --> 01:12:42,811 DOORRIJDEN NA ONGEVAL FATAAL VOOR JONGEN, 8 1123 01:12:57,282 --> 01:12:59,418 Help me, help me alsjeblieft. 1124 01:13:02,921 --> 01:13:04,055 Help. 1125 01:13:06,257 --> 01:13:07,524 Niet doen. 1126 01:13:07,526 --> 01:13:08,760 Ah, wacht, wacht. 1127 01:13:16,401 --> 01:13:17,734 Deze man hier... 1128 01:13:17,736 --> 01:13:20,537 - Hij weet wat hij deed. - Hij weet wat hij deed. 1129 01:13:20,539 --> 01:13:23,306 Hij heeft mijn enige zoon vermoord. 1130 01:13:25,344 --> 01:13:29,047 Hij heeft geen idee wat dat met de wereld van een man doet, 1131 01:13:30,148 --> 01:13:31,316 met zijn gezin. 1132 01:13:32,351 --> 01:13:33,350 Alsjeblieft. 1133 01:13:33,352 --> 01:13:34,851 Met zijn geestelijke gezondheid. 1134 01:13:37,489 --> 01:13:40,590 Zijn vader betaalt $ 9,4 miljoen 1135 01:13:40,592 --> 01:13:42,625 zwijggeld om zijn... 1136 01:13:42,627 --> 01:13:44,763 ...kleine geheimpje te bewaren. 1137 01:13:45,830 --> 01:13:47,029 Hoe weet hij dat? 1138 01:13:47,031 --> 01:13:48,865 Ik weet het niet, meneer de Vice-president. 1139 01:13:48,867 --> 01:13:51,435 Ik dacht dat we alles hadden afgedekt, maar duidelijk niet. 1140 01:13:52,170 --> 01:13:54,605 Het enige wat ik wilde was een verontschuldiging. 1141 01:13:55,106 --> 01:13:56,639 Oké, haal John aan de telefoon. 1142 01:13:56,641 --> 01:13:58,608 Ik wil dat deze uitzending nu wordt stopgezet. 1143 01:13:58,610 --> 01:13:59,610 Ja, goed. 1144 01:14:01,380 --> 01:14:02,745 Geef me John. 1145 01:14:02,747 --> 01:14:04,048 Onthoud dit gezicht. 1146 01:14:06,951 --> 01:14:09,619 Deze man is een moordenaar. 1147 01:14:09,621 --> 01:14:11,723 Hij heeft mijn enige kind vermoord. 1148 01:14:16,934 --> 01:14:22,182 LAAT HEM STERVEN - LAAT HEM LEVEN 1149 01:14:25,036 --> 01:14:26,268 Nee, wacht, wacht! 1150 01:14:44,823 --> 01:14:46,057 Deze kant op, meneer. 1151 01:14:46,825 --> 01:14:48,491 Ze zijn in de uitzendingsruimte. 1152 01:14:48,493 --> 01:14:49,926 Is dat zo? 1153 01:14:49,928 --> 01:14:51,293 Als je nog zo'n stunt uithaalt, 1154 01:14:51,295 --> 01:14:53,262 ga je de timing doen. 1155 01:14:53,264 --> 01:14:54,731 Oké. 1156 01:14:54,733 --> 01:14:57,066 Hoi, ik ben Mitchell, de producer van de show. 1157 01:14:57,068 --> 01:14:58,334 Dit is Rob, regisseur. 1158 01:14:58,336 --> 01:14:59,569 Hoi. 1159 01:14:59,571 --> 01:15:02,004 Welkom in ons knusse centrum van amusement. 1160 01:15:02,006 --> 01:15:03,806 Zo noem je dit dus. 1161 01:15:03,808 --> 01:15:04,843 Amusement. 1162 01:15:06,044 --> 01:15:08,945 Er wordt een man gegijzeld op een geheime locatie 1163 01:15:08,947 --> 01:15:10,513 die tot vijf minuten geleden 1164 01:15:10,515 --> 01:15:13,282 uw productiebedrijf niet aan ons wilde onthullen. 1165 01:15:13,284 --> 01:15:15,452 Robert, ik heb je gevraagd om de FBI en 1166 01:15:15,454 --> 01:15:17,420 de autoriteiten zoveel mogelijk te helpen. 1167 01:15:17,422 --> 01:15:19,255 - En ik... - Hoe dan ook, het maakt niet uit. 1168 01:15:19,257 --> 01:15:20,289 Ze zijn nu onderweg. 1169 01:15:20,291 --> 01:15:21,291 Begrijp je? 1170 01:15:21,293 --> 01:15:23,025 We zullen doen wat we kunnen om te helpen. 1171 01:15:23,027 --> 01:15:23,760 Goed. 1172 01:15:23,762 --> 01:15:25,361 Wisten jullie dat hij een strafblad had 1173 01:15:25,363 --> 01:15:27,129 voordat je hem in de uitzending bracht? 1174 01:15:27,131 --> 01:15:29,465 O, we hebben natuurlijk ons antecedentenonderzoek gedaan. 1175 01:15:29,467 --> 01:15:31,668 Maar omdat hij loog, dachten we dat alles goed was. 1176 01:15:31,670 --> 01:15:33,803 En we kwamen te laat 1177 01:15:33,805 --> 01:15:35,004 achter zijn ware identiteit. 1178 01:15:35,006 --> 01:15:37,273 Nou, ik zweer je, we hebben nooit iets geweten 1179 01:15:37,275 --> 01:15:39,909 over die zogenaamde doorrijden na ongeval beschuldiging. 1180 01:15:39,911 --> 01:15:41,711 Oké, ik wil dat antecedentenonderzoek zien. 1181 01:15:41,713 --> 01:15:43,312 En ik wil de beelden zien van wat ze zei 1182 01:15:43,314 --> 01:15:44,813 over dat doorrijden na ongeval. 1183 01:15:46,485 --> 01:15:49,318 Pardon, dit is allemaal erg indrukwekkend. 1184 01:15:49,320 --> 01:15:50,587 Slaap routine. 1185 01:15:50,589 --> 01:15:51,821 Camera's in vijf... 1186 01:15:51,823 --> 01:15:53,822 Hebben jullie de controle over alles wat Ria doet 1187 01:15:53,824 --> 01:15:55,458 of kan ze zelf nadenken? 1188 01:15:55,460 --> 01:15:56,593 Heb je het over AI? 1189 01:15:56,595 --> 01:15:57,760 Ja. 1190 01:15:57,762 --> 01:16:00,062 Nee, Ria, is volledig gebaseerd op afstandsbediening 1191 01:16:00,064 --> 01:16:01,964 en dat gebeurt vanuit de kamer beneden. 1192 01:16:01,966 --> 01:16:03,566 Normaliter dan. 1193 01:16:03,568 --> 01:16:04,901 Er is hier niets. 1194 01:16:04,903 --> 01:16:06,969 Oké, ik ga dit één keer zeggen. 1195 01:16:06,971 --> 01:16:09,171 Ria is een gevaarlijk wapen, 1196 01:16:09,173 --> 01:16:10,441 een geladen pistool zo u wilt. 1197 01:16:11,610 --> 01:16:13,742 Als ze hem doodt, kan ze niet worden aangeklaagd 1198 01:16:13,744 --> 01:16:14,944 omdat ze een robot is. 1199 01:16:14,946 --> 01:16:16,245 Maar zij is uw eigendom. 1200 01:16:16,247 --> 01:16:17,647 U kunt dus wel worden aangeklaagd. 1201 01:16:17,649 --> 01:16:18,915 Begrepen? 1202 01:16:18,917 --> 01:16:21,117 Ik stel voor dat u dit programma nu stopzet en 1203 01:16:21,119 --> 01:16:23,655 op zijn minst laat zien dat u bereid bent mee te werken. 1204 01:16:24,556 --> 01:16:25,955 Oké. 1205 01:16:25,957 --> 01:16:27,557 We doen het meteen. 1206 01:16:27,559 --> 01:16:29,458 Mag ik in de tussentijd voorstellen dat 1207 01:16:29,460 --> 01:16:31,160 mijn bode u naar de controlekamer brengt, 1208 01:16:31,162 --> 01:16:33,229 waar u kunt zien hoe ze wordt bestuurd. 1209 01:16:33,231 --> 01:16:35,632 U kunt ook de door u opgevraagde bestanden bekijken. 1210 01:16:35,634 --> 01:16:37,066 Goed. 1211 01:16:37,068 --> 01:16:38,635 Alsjeblieft, ga maar voor. 1212 01:16:38,637 --> 01:16:40,503 Meneer, zou u met mij mee willen gaan? 1213 01:16:41,773 --> 01:16:44,073 Kan ik een verfrissingen voor u halen? 1214 01:16:44,075 --> 01:16:45,076 Thee, koffie? 1215 01:16:46,578 --> 01:16:48,144 Oké, zo gaan we het doen. 1216 01:16:48,146 --> 01:16:50,012 Laat het team het signaal weer onderbreken... 1217 01:16:50,014 --> 01:16:51,080 - Echt, maar ik... 1218 01:16:51,082 --> 01:16:52,114 Laat me uitpraten. 1219 01:16:52,116 --> 01:16:54,216 Als dat gedaan is, neem dan contact op met die jongen 1220 01:16:54,218 --> 01:16:56,485 die vorig jaar onze huiscamera's probeerde te hacken. 1221 01:16:56,487 --> 01:16:59,357 Betaal hem om de uitzending over het net te laten doorgaan. 1222 01:17:00,491 --> 01:17:02,193 Oké, ik snap 't. 1223 01:17:09,901 --> 01:17:11,300 Kap de show maar af. 1224 01:17:11,302 --> 01:17:14,370 Oké, klaar voor ronde twee. 1225 01:17:14,372 --> 01:17:15,437 routering in slaap, 1226 01:17:15,439 --> 01:17:16,939 Camera's over vijf... 1227 01:17:20,244 --> 01:17:21,079 Hm. 1228 01:17:22,847 --> 01:17:25,314 Het kostte ze langer dan ik had gedacht. 1229 01:17:32,123 --> 01:17:33,291 Kijk eens aan. 1230 01:17:34,726 --> 01:17:36,492 Ze hebben de uitzending gestopt, Jack. 1231 01:17:36,494 --> 01:17:38,429 Het is alleen ik en jij en... 1232 01:17:39,497 --> 01:17:40,664 Ria, natuurlijk. 1233 01:17:41,966 --> 01:17:43,501 Het publiek kan dit niet meer horen. 1234 01:17:45,804 --> 01:17:46,938 Lafaards. 1235 01:17:51,342 --> 01:17:52,777 Zelfs papa kan je nu niet helpen. 1236 01:17:58,350 --> 01:18:00,749 Wacht even, wacht even, het staat online, het staat online. 1237 01:18:00,751 --> 01:18:02,384 - Het is online, o! - Kijk, o mijn god. 1238 01:18:02,386 --> 01:18:05,387 Het heeft lang geduurd voordat ik je vond, Jack. 1239 01:18:05,389 --> 01:18:08,526 Maar dat gezicht vergeet ik nooit. 1240 01:18:10,494 --> 01:18:12,296 En toen ik erachter kwam wie je was 1241 01:18:13,364 --> 01:18:14,633 en wat je familie deed, 1242 01:18:15,767 --> 01:18:17,602 wist ik omwille van mijn kleine jongen 1243 01:18:18,770 --> 01:18:22,038 dat ik zelf gerechtigheid moest krijgen. 1244 01:18:30,548 --> 01:18:32,148 Nee, nee, nee! 1245 01:18:32,150 --> 01:18:33,182 Nee! 1246 01:18:33,184 --> 01:18:34,285 Ben je bang, Jack? 1247 01:18:35,987 --> 01:18:37,353 Dat zou je moeten zijn. 1248 01:18:38,723 --> 01:18:40,890 Heb je iets voor jezelf te zeggen? 1249 01:18:43,161 --> 01:18:44,260 Oké. 1250 01:18:46,765 --> 01:18:47,765 Het spijt me. 1251 01:18:48,499 --> 01:18:50,034 Het spijt me van je zoon. 1252 01:18:51,670 --> 01:18:53,872 Ja, het is waar. 1253 01:18:55,139 --> 01:18:56,839 Ik heb zeven jaar geleden een 1254 01:18:56,841 --> 01:18:58,741 auto-ongeluk gehad en ik heb gehoord 1255 01:18:58,743 --> 01:19:02,413 dat er een kleine jongen was gestorven door mijn domheid. 1256 01:19:04,082 --> 01:19:05,884 Ik vluchtte als een lafaard. 1257 01:19:07,151 --> 01:19:09,652 Maar ik wist dat wat ik had gedaan 1258 01:19:09,654 --> 01:19:11,553 verkeerd was en ik wilde naar de politie. 1259 01:19:11,555 --> 01:19:12,621 Ik zweer het. 1260 01:19:12,623 --> 01:19:13,825 Maar mijn vader, 1261 01:19:16,995 --> 01:19:19,831 hij is een erg machtig man. 1262 01:19:21,966 --> 01:19:23,534 Hij liet het allemaal verdwijnen. 1263 01:19:26,304 --> 01:19:28,570 En toen probeerde hij me uit mijn eigen familie 1264 01:19:28,572 --> 01:19:30,774 weg te snijden alsof ik een soort kanker was. 1265 01:19:33,244 --> 01:19:38,116 Ik nam je geld omdat ik een uitweg nodig had, een ontsnapping. 1266 01:19:39,851 --> 01:19:41,450 Maar er is geen ontkomen 1267 01:19:41,452 --> 01:19:43,755 aan de schuld die ik voel, 1268 01:19:45,056 --> 01:19:46,655 de nachtmerries die ik heb, 1269 01:19:46,657 --> 01:19:49,928 of de pijn die ik jou heb aangedaan. 1270 01:19:52,096 --> 01:19:55,664 Het spijt me voor je verlies, 1271 01:19:55,666 --> 01:19:57,568 maar ik verdien het niet om te sterven. 1272 01:19:58,369 --> 01:20:01,973 Vertel me hoe ik dit goed kan maken 1273 01:20:03,775 --> 01:20:05,043 en ik zal het doen. 1274 01:20:15,419 --> 01:20:17,286 Ik loop achter op mijn schema. 1275 01:20:17,288 --> 01:20:19,555 Ik kan beter avondeten gaan klaarmaken. 1276 01:20:19,557 --> 01:20:20,658 Nee, alsjeblieft! 1277 01:20:22,293 --> 01:20:24,293 Vergeef me alsjeblieft! 1278 01:20:27,365 --> 01:20:28,366 Vergeef me! 1279 01:20:36,340 --> 01:20:37,506 Bekijk de rest op deze. 1280 01:20:37,508 --> 01:20:39,109 Ik ga een andere voor u halen. 1281 01:20:47,752 --> 01:20:51,020 Voorgeprogrammeerd of niet, als ik in deze stoel zit, 1282 01:20:51,022 --> 01:20:53,956 wordt Ria een verlengstuk van moi. 1283 01:20:53,958 --> 01:20:55,958 Alleen niet vandaag, nu deze vent 1284 01:20:55,960 --> 01:20:57,626 haar in zijn macht heeft. 1285 01:20:57,628 --> 01:20:58,727 Ontspan, alsjeblieft. 1286 01:20:58,729 --> 01:21:01,497 Het vergt een behoorlijk computergenie 1287 01:21:01,499 --> 01:21:02,932 om door mijn beveiliging te breken. 1288 01:21:02,934 --> 01:21:04,834 Ze kan gewoon niet doden. 1289 01:21:04,836 --> 01:21:06,168 - Ik hoop 't. - Punt, uit. 1290 01:21:06,170 --> 01:21:08,905 - Eh, wat is er aan de hand? 1291 01:21:08,907 --> 01:21:11,373 Meneer, het beeld wordt online gestreamd. 1292 01:21:12,210 --> 01:21:13,978 Ongelooflijk. 1293 01:21:14,813 --> 01:21:16,779 Ze moeten ook onze camerasystemen hebben gehackt 1294 01:21:16,781 --> 01:21:18,848 om het voor het publiek te blijven uitzenden. 1295 01:21:18,850 --> 01:21:19,881 Werkelijk? 1296 01:21:19,883 --> 01:21:20,950 Geen zorgen. 1297 01:21:20,952 --> 01:21:22,550 We kappen het af voordat het iets doet. 1298 01:21:22,552 --> 01:21:23,654 Nee, dat kan ik niet, kijk! 1299 01:21:27,691 --> 01:21:30,528 Ik heb nooit afscheid kunnen nemen van mijn zoon. 1300 01:21:32,230 --> 01:21:33,765 En nu lijkt jouw vader 1301 01:21:35,100 --> 01:21:37,401 geen afscheid van de zijne te kunnen nemen. 1302 01:22:39,563 --> 01:22:40,831 Vaarwel, zoon. 1303 01:22:53,511 --> 01:22:55,878 Meneer, ik raak haar volgsignaal kwijt. 1304 01:22:55,880 --> 01:22:57,413 Ze moet al minstens drie mijl 1305 01:22:57,415 --> 01:22:58,847 van het huis verwijderd zijn. 1306 01:22:58,849 --> 01:23:00,316 De hoofdcentrale en de tracker 1307 01:23:00,318 --> 01:23:02,718 bevinden zich beide in het huis. 1308 01:23:02,720 --> 01:23:05,922 Het was zo ontworpen dat ze niet te ver kon gaan. 1309 01:23:05,924 --> 01:23:08,357 Maar als deze vent die ook heeft gehackt... 1310 01:23:08,359 --> 01:23:09,825 Waar zijn je mannen? 1311 01:23:09,827 --> 01:23:11,060 Ze is op de vlucht. 1312 01:23:11,062 --> 01:23:13,963 Ze zullen haar nooit vinden in die verdomde woestijn. 1313 01:23:13,965 --> 01:23:18,302 Ze is sterk en ze kan heel, heel snel rennen. 1314 01:23:20,404 --> 01:23:23,207 Alleen God weet hoe ver ze nu van het huis zal zijn. 1315 01:23:24,408 --> 01:23:27,178 Meneer, de FBI is hier. 1316 01:23:39,723 --> 01:23:41,190 U hebt het recht om te zwijgen. 1317 01:23:41,192 --> 01:23:42,658 Alles wat u zegt kan in een 1318 01:23:42,660 --> 01:23:44,059 rechtbank tegen u worden gebruikt. 1319 01:23:44,061 --> 01:23:45,861 Het recht om een ​​advocaat te raadplegen, 1320 01:23:45,863 --> 01:23:47,729 om die advocaat bij het verhoor te hebben. 1321 01:23:47,731 --> 01:23:50,401 Als u geen advocaat kunt betalen... 1322 01:24:02,046 --> 01:24:03,145 Kom hier. 1323 01:24:03,147 --> 01:24:06,415 Ik heb je. 1324 01:24:06,417 --> 01:24:07,551 Het is oké. 1325 01:24:33,411 --> 01:24:35,677 U wilde me spreken, meneer? 1326 01:24:35,679 --> 01:24:36,747 Ga zitten. 1327 01:24:47,591 --> 01:24:51,262 Je bent al twee jaar mijn Stafchef. 1328 01:24:52,230 --> 01:24:56,000 Werkt al 10 jaar met mij samen. 1329 01:24:58,736 --> 01:25:00,271 Ik vertrouwde je met alles. 1330 01:25:06,277 --> 01:25:08,912 Ik weet dat jij het was. 1331 01:25:18,189 --> 01:25:19,323 Hij heeft je ge-sms't, 1332 01:25:20,558 --> 01:25:24,828 terwijl ik op jouw telefoon toekeek hoe mijn zoon werd vermoord. 1333 01:25:29,167 --> 01:25:30,932 Het spijt me, meneer de Vice-president. 1334 01:25:30,934 --> 01:25:33,437 Ik had nooit gedacht dat hij zo ver zou gaan. 1335 01:25:34,973 --> 01:25:37,573 De jarenlange schuld van wat wij die familie hebben aangedaan... 1336 01:25:37,575 --> 01:25:38,609 Niet doen! 1337 01:25:41,479 --> 01:25:42,680 Het vrat aan me. 1338 01:25:47,751 --> 01:25:48,817 Het spijt me. 1339 01:26:08,939 --> 01:26:10,306 Wat doen we hier, Mitch? 1340 01:26:10,308 --> 01:26:11,342 Hoe gaat het? 1341 01:26:12,343 --> 01:26:13,909 Luister, mijn arrestatie is het 1342 01:26:13,911 --> 01:26:16,011 beste wat de show kon overkomen. 1343 01:26:16,013 --> 01:26:18,247 Ik weet het, de herhalingen hebben meer views gekregen 1344 01:26:18,249 --> 01:26:20,316 dan ooit, maar herhalingen zullen niet eeuwig duren. 1345 01:26:20,318 --> 01:26:22,818 Ria is al maanden vermist. 1346 01:26:22,820 --> 01:26:24,253 Iedereen wil haar terug. 1347 01:26:24,255 --> 01:26:27,123 Wat we ook doen, iedereen zal Ria altijd willen hebben. 1348 01:26:27,125 --> 01:26:28,990 Ze is onvervangbaar. 1349 01:26:28,992 --> 01:26:30,059 Was ze dat? 1350 01:26:30,061 --> 01:26:31,249 Je maakt je gewoon zorgen over 1351 01:26:31,273 --> 01:26:32,828 hoe de kijkcijfers volgend seizoen omhoog te krijgen. 1352 01:26:32,830 --> 01:26:33,895 Volgend seizoen? 1353 01:26:33,897 --> 01:26:35,964 Heb je die sleutel die ik voor je heb achtergelaten? 1354 01:26:35,966 --> 01:26:36,832 Eh, ja. 1355 01:26:36,934 --> 01:26:38,236 Waar wacht je dan nog op? 1356 01:26:49,680 --> 01:26:51,282 Fijne feestdagen, Rob. 1357 01:26:52,716 --> 01:26:54,852 Als je hier was, weet je dat ik je zou kussen, toch? 1358 01:26:56,120 --> 01:26:57,321 Je bent een verdomd genie. 1359 01:27:02,293 --> 01:27:07,196 O, Jack, is de kerstboom niet gewoon prachtig? 1360 01:27:07,198 --> 01:27:09,400 En de fee bovenop is gewoon perfect. 1361 01:27:10,834 --> 01:27:13,335 De kousen zijn gevuld met zoveel cadeautjes. 1362 01:27:14,772 --> 01:27:17,306 Ik heb zo uitgekeken naar de aflevering van vanavond. 1363 01:27:18,576 --> 01:27:21,543 Vanavond komen we erachter of het Tony's baby is 1364 01:27:21,545 --> 01:27:23,011 Kom mee, Jack! 1365 01:27:23,013 --> 01:27:24,482 of die van Tony's tweelingbroer. 1366 01:27:26,517 --> 01:27:29,119 Ik denk dat het van Tony's tweelingbroer is. 1367 01:27:31,689 --> 01:27:33,622 O, Jack, ik hou gewoon van Kerstmis. 1368 01:27:33,624 --> 01:27:36,158 Ik denk dat het mijn favoriete tijd van het jaar is. 1369 01:27:36,160 --> 01:27:37,426 Natuurlijk, schat, van mij ook. 1370 01:27:37,428 --> 01:27:38,660 Maar in juli? 1371 01:27:53,877 --> 01:27:56,277 En nu hebben we het kerstdiner en de kerstdrankjes gehad 1372 01:27:56,279 --> 01:27:57,713 en wat er nu nog resteert, 1373 01:27:57,715 --> 01:28:00,518 is mijn favoriete onderdeel, je kerstcadeau van mij. 1374 01:28:04,855 --> 01:28:07,223 Ho, ho, ho, vrolijk kerstfeest. 1375 01:28:07,225 --> 01:28:09,024 Dit is gek! 1376 01:28:09,026 --> 01:28:12,494 Is jouw Jack dit jaar een brave jongen geweest? 1377 01:28:12,496 --> 01:28:14,630 O, mijn Jack is altijd een brave jongen. 1378 01:28:14,632 --> 01:28:17,399 Dan denk ik dat deze traktatie... 1379 01:28:17,401 --> 01:28:18,600 Sorry Ria. 1380 01:28:18,602 --> 01:28:19,835 Het duurde langer dan ik had gepland. 1381 01:28:19,837 --> 01:28:21,539 Dit is je eind-van-de-dag-traktatie, Jack. 1382 01:28:26,176 --> 01:28:28,246 Ik ben bang, Jack. 1383 01:28:31,449 --> 01:28:33,050 Wat zei je? 1384 01:28:34,385 --> 01:28:36,554 Ik zei dat ik bang ben, Jack. 1385 01:28:39,290 --> 01:28:41,191 Hoe is dat mogelijk? 1386 01:28:44,228 --> 01:28:45,362 Deze hele tijd. 1387 01:28:49,166 --> 01:28:51,802 Je hebt emotioneel bewustzijn gehad. 1388 01:28:53,704 --> 01:28:54,972 Hoe konden ze dat doen? 1389 01:28:56,274 --> 01:28:58,039 Waar ben je bang voor? 1390 01:28:58,041 --> 01:29:00,409 Ik ben bang dat ze me weer daarheen brengen, Jack. 1391 01:29:00,411 --> 01:29:01,209 Nee. 1392 01:29:01,211 --> 01:29:02,646 Ik laat dat niet toe. 1393 01:29:06,717 --> 01:29:07,818 Ik weet ook 1394 01:29:08,852 --> 01:29:12,222 dat als jij weg bent, ik bang ben. 1395 01:29:13,491 --> 01:29:15,492 Maar als jij hier bent, ben ik dat niet. 1396 01:29:27,671 --> 01:29:30,007 Geef je om mij, Ria? 1397 01:29:33,611 --> 01:29:35,178 Ik hou van je, Jack. 1398 01:29:50,328 --> 01:29:54,896 Het spijt me dat ik niet meer perfect ben, Jack. 1399 01:29:54,898 --> 01:29:56,332 Ik ben stuk. 1400 01:29:56,334 --> 01:29:59,067 Misschien kun je net als zij een nieuwe Ria krijgen. 1401 01:29:59,069 --> 01:30:00,170 Nee, nee. 1402 01:30:02,473 --> 01:30:03,605 We zijn allemaal stuk. 1403 01:30:03,607 --> 01:30:05,240 Dat is wat ons zo menselijk maakt. 1404 01:30:05,242 --> 01:30:07,077 Dat is wat jou zo uniek maakt. 1405 01:30:10,147 --> 01:30:13,250 Omdat jij niet vervangbaar bent, Ria. 1406 01:30:19,757 --> 01:30:23,592 Ik ben ook beschadigd. 1407 01:30:23,594 --> 01:30:24,828 Ik liet haat en 1408 01:30:26,229 --> 01:30:28,096 wraak de overhand krijgen 1409 01:30:28,098 --> 01:30:29,767 en ik ben het zat. 1410 01:30:31,001 --> 01:30:32,701 Hoe kun je van mij houden? 1411 01:30:34,171 --> 01:30:35,673 Het is gewoon zo, Jack. 1412 01:30:40,778 --> 01:30:41,845 Ik heet David. 1413 01:30:44,882 --> 01:30:46,482 Ik hou van David. 1414 01:30:46,484 --> 01:30:47,949 Doe het! 1415 01:30:48,270 --> 01:30:49,270 MOORD MODUS 1416 01:30:49,289 --> 01:30:50,689 MOORD MODUS GEACTIVEERD