1 00:00:01,566 --> 00:00:02,933 ♪ ♪ 2 00:00:02,933 --> 00:00:03,966 KLINK: Think of all the people out there, 3 00:00:03,966 --> 00:00:05,066 frightened. 4 00:00:05,066 --> 00:00:07,866 Scared of death. 5 00:00:07,866 --> 00:00:10,733 ♪ ♪ 6 00:00:10,733 --> 00:00:12,766 PIET: There's something going on with Hendrik. 7 00:00:12,766 --> 00:00:14,600 KALIE: Do you know what your problem is, Piet? 8 00:00:14,600 --> 00:00:16,233 Trust. 9 00:00:16,233 --> 00:00:17,633 I trust my team. 10 00:00:17,633 --> 00:00:19,833 ♪ ♪ 11 00:00:19,833 --> 00:00:20,766 Drop the gun. 12 00:00:20,766 --> 00:00:21,766 You drop the gun. 13 00:00:21,766 --> 00:00:23,366 Move! 14 00:00:23,366 --> 00:00:27,533 ♪ ♪ 15 00:00:28,533 --> 00:00:33,200 ♪ ♪ 16 00:00:33,200 --> 00:00:36,400 (thunder claps) 17 00:00:36,400 --> 00:00:38,166 (whimpers) 18 00:00:38,166 --> 00:00:39,200 (click) 19 00:00:40,833 --> 00:00:45,133 ♪ ♪ 20 00:00:50,933 --> 00:00:54,500 ♪ ♪ 21 00:00:56,866 --> 00:00:59,866 (birds chirping, insects chittering) 22 00:00:59,866 --> 00:01:05,000 ♪ ♪ 23 00:01:12,566 --> 00:01:17,566 ♪ ♪ 24 00:01:20,066 --> 00:01:23,433 (breathes deeply) 25 00:01:27,466 --> 00:01:29,000 (exhales) 26 00:01:35,533 --> 00:01:39,066 (door opens) 27 00:01:40,800 --> 00:01:42,566 What are you doing, Gregor? 28 00:01:44,633 --> 00:01:47,366 Taking in the sunset while I can. 29 00:01:47,366 --> 00:01:48,733 You'll see a lot more sunsets 30 00:01:48,733 --> 00:01:51,200 if you don't stand by the window. 31 00:01:51,200 --> 00:01:53,000 At least I can see someone coming. 32 00:01:54,533 --> 00:01:57,133 Not if they have a rifle. 33 00:01:57,133 --> 00:01:59,500 I thought you were meant to make me feel safe. 34 00:01:59,500 --> 00:02:01,100 Nope. 35 00:02:01,100 --> 00:02:04,133 I'm meant to get you to the hearing tomorrow. 36 00:02:05,800 --> 00:02:08,400 I just want it all over. 37 00:02:08,400 --> 00:02:09,866 Just stay away from the window, okay? 38 00:02:09,866 --> 00:02:11,566 Or I'll shoot you myself. 39 00:02:15,600 --> 00:02:20,433 ♪ ♪ 40 00:02:21,666 --> 00:02:24,900 (elevator dings) 41 00:02:24,900 --> 00:02:25,933 Baz? 42 00:02:33,133 --> 00:02:35,033 We're not expecting anyone. 43 00:02:35,033 --> 00:02:36,266 No. 44 00:02:36,266 --> 00:02:38,933 (elevator moving) 45 00:02:41,433 --> 00:02:46,000 ♪ ♪ 46 00:02:54,533 --> 00:02:56,966 (elevator moving) 47 00:02:58,433 --> 00:03:00,533 (elevator dings) 48 00:03:02,133 --> 00:03:05,933 ♪ ♪ 49 00:03:11,100 --> 00:03:12,433 Did you order anything? 50 00:03:12,433 --> 00:03:13,533 No, course not. 51 00:03:16,133 --> 00:03:18,000 (phone ringing) 52 00:03:18,000 --> 00:03:19,400 Yep. 53 00:03:19,400 --> 00:03:21,400 We might have a problem. 54 00:03:21,400 --> 00:03:23,833 (on phone): Everything okay with your witness? 55 00:03:23,833 --> 00:03:25,533   Sure, all good here. 56 00:03:25,533 --> 00:03:28,233 Keep me in the loop with yours. 57 00:03:31,266 --> 00:03:35,100   ♪ ♪ 58 00:03:35,100 --> 00:03:37,500 (footsteps approaching) 59 00:03:39,600 --> 00:03:41,033 Whoa! 60 00:03:41,033 --> 00:03:43,133 Whoa! It's me, man! 61 00:03:43,133 --> 00:03:44,900 It's me. 62 00:03:44,900 --> 00:03:45,933 Christ, Anton. 63 00:03:45,933 --> 00:03:47,333 What the hell are you doing? 64 00:03:47,333 --> 00:03:48,566 I bought food. 65 00:03:48,566 --> 00:03:50,900 Thought we might discuss a few things, yeah? 66 00:03:50,900 --> 00:03:53,366 Security gave me clearance to come straight up. 67 00:03:53,366 --> 00:03:54,400 So why not take the elevator? 68 00:03:54,400 --> 00:03:57,066 I hate elevators. 69 00:03:57,066 --> 00:03:58,166 I get claustrophobic. 70 00:04:00,366 --> 00:04:01,600 You heading up? 71 00:04:03,233 --> 00:04:04,833 Yeah. 72 00:04:04,833 --> 00:04:06,666 Gonna try to get some rest. 73 00:04:06,666 --> 00:04:09,000 Good idea-- big day tomorrow. 74 00:04:12,300 --> 00:04:13,500 Tell me, Kalie. 75 00:04:14,866 --> 00:04:16,266 Do you think the sins of the past 76 00:04:16,266 --> 00:04:18,166 come back to haunt? 77 00:04:19,366 --> 00:04:21,033 Wouldn't know. 78 00:04:21,033 --> 00:04:22,700 Not got any. 79 00:04:22,700 --> 00:04:24,466 Keep it that way. 80 00:04:34,433 --> 00:04:38,133 (water running) 81 00:04:43,166 --> 00:04:47,733 (water splashing) 82 00:04:54,633 --> 00:04:56,266 (sighs) 83 00:04:59,333 --> 00:05:00,833 (Gregor choking) 84 00:05:00,833 --> 00:05:03,633 ♪ ♪ 85 00:05:03,633 --> 00:05:06,066 (choking) 86 00:05:17,933 --> 00:05:21,666 ♪ ♪ 87 00:05:27,900 --> 00:05:30,933 ♪ ♪ 88 00:05:44,533 --> 00:05:47,766 ♪ ♪ 89 00:05:55,733 --> 00:05:58,400 ♪ ♪ 90 00:05:58,400 --> 00:05:59,766 (phone ringing) 91 00:05:59,766 --> 00:06:01,033 Hey. 92 00:06:01,033 --> 00:06:02,566 Hey. 93 00:06:02,566 --> 00:06:03,866 (on phone): Did you find somewhere to keep an eye? 94 00:06:03,866 --> 00:06:05,033 Yeah, there's a roof terrace right opposite. 95 00:06:05,033 --> 00:06:06,166 Keep me posted. 96 00:06:06,166 --> 00:06:07,466   I'm heading there now. 97 00:06:07,466 --> 00:06:10,633 You see anything suspicious, I want to know. 98 00:06:10,633 --> 00:06:13,300 Got it. 99 00:06:13,300 --> 00:06:18,966 ♪ ♪ 100 00:06:24,533 --> 00:06:28,033 (insects chirping) 101 00:06:28,033 --> 00:06:30,833 LUCIENNE: Victim Gregor Albers, 52. 102 00:06:30,833 --> 00:06:34,700 One of the whistleblowers against Bibi Franken. 103 00:06:34,700 --> 00:06:36,566 That's her driver for decades, right? 104 00:06:36,566 --> 00:06:39,466 Wife left him and the country, taking the kids. 105 00:06:39,466 --> 00:06:41,133 We're sending someone over to break the news. 106 00:06:41,133 --> 00:06:44,033 Something tells me that won't be a surprise. 107 00:06:44,033 --> 00:06:47,866 Bibi Franken was never going to take kindly to betrayal. 108 00:06:47,866 --> 00:06:49,666 She didn't waste any time, though. 109 00:06:49,666 --> 00:06:50,966 Tomorrow's only a preliminary hearing. 110 00:06:50,966 --> 00:06:53,266 If it goes ahead. 111 00:06:53,266 --> 00:06:55,233 I've sent Eddie to watch the other safe house, 112 00:06:55,233 --> 00:06:57,966 the one where Daan Franken is. 113 00:06:57,966 --> 00:06:59,866 She wouldn't seriously 114 00:06:59,866 --> 00:07:01,300 kill her own son, though, would she? 115 00:07:01,300 --> 00:07:03,700 This is Bibi Franken we're talking about. 116 00:07:03,700 --> 00:07:04,833 He is about to dish the dirt 117 00:07:04,833 --> 00:07:07,100 on their entire drug-dealing empire. 118 00:07:07,100 --> 00:07:09,566 I thought he was the chosen one about to take over. 119 00:07:09,566 --> 00:07:10,900 Well, he was. 120 00:07:10,900 --> 00:07:13,100 Something must have changed. 121 00:07:13,100 --> 00:07:14,633 So... 122 00:07:14,633 --> 00:07:16,466 How'd the killer get in here? 123 00:07:16,466 --> 00:07:17,766 Not sure yet. 124 00:07:17,766 --> 00:07:19,633 Got a protection officer? Security? 125 00:07:19,633 --> 00:07:22,266 Yeah, well... 126 00:07:22,266 --> 00:07:24,100 About that... KALIE: Oh, great. 127 00:07:24,100 --> 00:07:26,633 Like the day could get any worse. 128 00:07:31,233 --> 00:07:32,333 PIET: Well. 129 00:07:32,333 --> 00:07:34,566 No wonder the killer got in. 130 00:07:34,566 --> 00:07:37,033 Love you, too, sweet cheeks. 131 00:07:38,900 --> 00:07:41,100 Is there a corpse anywhere? 132 00:07:41,100 --> 00:07:42,533 I need cheering up. 133 00:07:42,533 --> 00:07:43,833 LUCIENNE: I'll brief Dahlman, 134 00:07:43,833 --> 00:07:45,066 leave you two to get re-acquainted. 135 00:07:45,066 --> 00:07:46,800 PIET: Yeah, please don't. 136 00:07:46,800 --> 00:07:48,733 Please don't do that. 137 00:07:50,366 --> 00:07:52,433 Still a charmer, then. 138 00:07:52,433 --> 00:07:53,700 Oh, this is him mellowed. 139 00:07:53,700 --> 00:07:55,100 Wow. 140 00:07:55,100 --> 00:07:56,533 You got my sympathy. 141 00:07:58,766 --> 00:08:00,433 Evening, Piet. (coughs) 142 00:08:00,433 --> 00:08:02,566 And what a fine one it is. 143 00:08:02,566 --> 00:08:03,633 Oh, don't sound it. 144 00:08:03,633 --> 00:08:05,066 All right, what we got? Well... 145 00:08:05,066 --> 00:08:07,033 Strangled with a shower curtain, right? 146 00:08:07,033 --> 00:08:08,900 Well, there's strangled with a shower curtain 147 00:08:08,900 --> 00:08:10,966 and strangled with a shower curtain. 148 00:08:10,966 --> 00:08:12,733 The difference being... 149 00:08:12,733 --> 00:08:13,933 Of no interest to me whatsoever. 150 00:08:13,933 --> 00:08:16,600 So, how'd the killer get in? 151 00:08:16,600 --> 00:08:18,400 Was it through the window? Careless. 152 00:08:18,400 --> 00:08:19,866 KALIE: Gregor must have opened it. 153 00:08:19,866 --> 00:08:20,966 As I was saying... 154 00:08:20,966 --> 00:08:23,200 And you didn't hear anything? 155 00:08:23,200 --> 00:08:24,833 I mean, you should have heard something, surely. 156 00:08:24,833 --> 00:08:26,166 Oh, you think so? 157 00:08:26,166 --> 00:08:28,033 Says the man who could never listen. 158 00:08:28,033 --> 00:08:29,666 Well, you don't have to listen 159 00:08:29,666 --> 00:08:31,066 when you've heard it 1,000 times. 160 00:08:31,066 --> 00:08:32,866 KALIE: Oh, sorry, did I push your button? 161 00:08:32,866 --> 00:08:35,133 You couldn't find my button with a sat nav. 162 00:08:35,133 --> 00:08:36,166 Wow! 163 00:08:36,166 --> 00:08:37,366 Do you two want to get a room, 164 00:08:37,366 --> 00:08:38,600 or could we please talk strangulation? 165 00:08:38,600 --> 00:08:39,800 By all means, by all means. 166 00:08:39,800 --> 00:08:40,800 Good. 167 00:08:40,800 --> 00:08:41,966 You see the ligature mark 168 00:08:41,966 --> 00:08:44,033 on the neck itself is much broader... 169 00:08:44,033 --> 00:08:45,600 Do you want to show me the route you let them in? 170 00:08:45,600 --> 00:08:46,733   Want to get over yourself? 171 00:08:46,733 --> 00:08:47,900 No. 172 00:08:50,566 --> 00:08:52,300 No, no, no. 173 00:08:52,300 --> 00:08:54,233 You're fine, you're fine. 174 00:08:54,233 --> 00:08:56,100 We'll be all right, won't we? 175 00:08:56,100 --> 00:08:58,666 ♪ ♪ 176 00:08:58,666 --> 00:08:59,700 (camera shutter clicks) 177 00:09:03,033 --> 00:09:05,966 PIET: Any footwear imprints? 178 00:09:05,966 --> 00:09:08,066 Disturbance to the greenery? 179 00:09:08,066 --> 00:09:10,466 Still looking-- haven't found any yet. 180 00:09:16,100 --> 00:09:21,866 ♪ ♪ 181 00:09:21,866 --> 00:09:23,100 So where were you, exactly? 182 00:09:23,100 --> 00:09:27,600 Downstairs, at the front. 183 00:09:27,600 --> 00:09:30,033 Security's not an exact science. 184 00:09:30,033 --> 00:09:31,400 Stuff happens, right? 185 00:09:31,400 --> 00:09:34,933 And for what it's worth, I don't feel good about it. 186 00:09:34,933 --> 00:09:37,566 Gregor was a decent man... He worked for the Frankens. 187 00:09:39,900 --> 00:09:41,500 You want to talk me through what happened? 188 00:09:42,633 --> 00:09:44,366 I went upstairs to check on him. 189 00:09:44,366 --> 00:09:46,233 Can't have been more than five minutes 190 00:09:46,233 --> 00:09:48,133 after he went up. And that's when you found him. 191 00:09:48,133 --> 00:09:49,533 Yeah. 192 00:09:49,533 --> 00:09:51,066 Alerted the officers who were watching the area. 193 00:09:51,066 --> 00:09:53,833 Called the other safe house to warn them. 194 00:09:53,833 --> 00:09:55,466 Tried to resuscitate Gregor, 195 00:09:55,466 --> 00:09:57,700 worked on him for about ten minutes. 196 00:09:57,700 --> 00:10:00,133 Officers closed down the area, 197 00:10:00,133 --> 00:10:01,933 got here seven, maybe eight minutes later. 198 00:10:01,933 --> 00:10:04,933 Killer had already gone-- no sign. 199 00:10:05,866 --> 00:10:06,933 How? 200 00:10:08,233 --> 00:10:10,233 If officers were in the area? 201 00:10:10,233 --> 00:10:13,500 According to your... timeline, 202 00:10:13,500 --> 00:10:17,133 killer had a maximum of maybe, what, 20, 25 minutes 203 00:10:17,133 --> 00:10:19,600 to kill Gregor Albers and then get away. 204 00:10:19,600 --> 00:10:21,866 It was dusk-- the woods around here 205 00:10:21,866 --> 00:10:22,933 are pretty dense. 206 00:10:22,933 --> 00:10:23,933 He must have slipped through. 207 00:10:23,933 --> 00:10:25,133 Oh, do you think? 208 00:10:26,166 --> 00:10:28,033 I do. 209 00:10:28,033 --> 00:10:29,066 What's the alternative? 210 00:10:29,066 --> 00:10:31,533 Well, I mean, I guess, 211 00:10:31,533 --> 00:10:33,233 you being the murderer. 212 00:10:33,233 --> 00:10:36,100 I guess that's sort of crossed my mind. 213 00:10:36,100 --> 00:10:37,966 Right. 214 00:10:37,966 --> 00:10:39,466 I get it. 215 00:10:39,466 --> 00:10:41,766 So, I kill Gregor, 216 00:10:41,766 --> 00:10:44,766 and then hang around to make a fool of you? 217 00:10:44,766 --> 00:10:48,166 Well, good point, 'cause that's not going to happen. 218 00:10:49,166 --> 00:10:50,733 Hm. 219 00:10:52,266 --> 00:10:54,366 Any other theories? 220 00:10:54,366 --> 00:10:56,800 (flashlight switch clicks) 221 00:11:03,100 --> 00:11:04,300 Did you check the rest of the house? 222 00:11:04,300 --> 00:11:06,366 I'm not even going to answer that question. 223 00:11:06,366 --> 00:11:07,366 Right. 224 00:11:07,366 --> 00:11:08,933 Will you do me a favor? 225 00:11:08,933 --> 00:11:10,100 Probably not. 226 00:11:10,100 --> 00:11:11,366 Will you cover the back of the house? 227 00:11:11,366 --> 00:11:12,433 Why? 228 00:11:12,433 --> 00:11:13,600 Because I asked. 229 00:11:22,400 --> 00:11:25,533 Not a late night last night, I hope? 230 00:11:25,533 --> 00:11:27,200 In bed by 3:00. 231 00:11:27,200 --> 00:11:31,200 Ah, could be worse. 232 00:11:31,200 --> 00:11:35,900 ♪ ♪ 233 00:11:35,900 --> 00:11:37,933 (floorboard creaks) 234 00:11:49,433 --> 00:11:55,333 ♪ ♪ 235 00:11:55,333 --> 00:11:57,933 There's only one way in, one way out, right? 236 00:11:57,933 --> 00:11:59,433 Yeah. 237 00:11:59,433 --> 00:12:02,533 This floor's clear, apart from the bathroom. 238 00:12:07,133 --> 00:12:08,633 Psst. 239 00:12:08,633 --> 00:12:10,466 Out, now. 240 00:12:10,466 --> 00:12:11,733 I'm busy. 241 00:12:11,733 --> 00:12:15,433 Yeah, that wasn't a request. 242 00:12:18,233 --> 00:12:20,266 (flashlight switch clicks) 243 00:12:36,566 --> 00:12:38,600 (hinge creaks) 244 00:13:05,833 --> 00:13:07,866 (flashlight switch clicks) 245 00:13:09,666 --> 00:13:11,666 (switch clicks) 246 00:13:22,500 --> 00:13:26,566 (light switch clicking) 247 00:13:28,533 --> 00:13:30,633 It's all clear in here. 248 00:13:33,766 --> 00:13:35,666 Yeah, nothing happening here, either. 249 00:13:37,400 --> 00:13:39,966 ♪ ♪ 250 00:13:45,400 --> 00:13:46,966 (gun firing, Piet grunts) 251 00:13:46,966 --> 00:13:50,633 ♪ ♪ 252 00:13:50,633 --> 00:13:51,833 (gun fires) Hey! 253 00:13:51,833 --> 00:13:52,833 (guns firing) 254 00:13:52,833 --> 00:13:54,600 (Piet exhales) 255 00:13:54,600 --> 00:13:57,766 ♪ ♪ 256 00:13:57,766 --> 00:14:00,333 You know, I really can't work under these conditions. 257 00:14:00,333 --> 00:14:02,233 Tough. 258 00:14:04,600 --> 00:14:05,633 (falls) 259 00:14:06,866 --> 00:14:09,633 Yeah, isn't it just? 260 00:14:09,633 --> 00:14:12,400 (footsteps approaching) 261 00:14:12,400 --> 00:14:14,433 Hey! 262 00:14:17,000 --> 00:14:18,600 I thought I told you to get out. 263 00:14:18,600 --> 00:14:20,133 I never do what you tell me to, Piet, 264 00:14:20,133 --> 00:14:22,400 you know that. What have you got in that bag of yours? 265 00:14:24,433 --> 00:14:25,700 Don't ask. 266 00:14:25,700 --> 00:14:28,800 Um, he'll be out for about ten, maybe 15. 267 00:14:28,800 --> 00:14:30,000 But when he comes around, 268 00:14:30,000 --> 00:14:31,566 be like a bear with a sore head, 269 00:14:31,566 --> 00:14:33,233 so, just so you know. 270 00:14:33,233 --> 00:14:34,533 See you back at the station. 271 00:14:34,533 --> 00:14:36,033 And, uh, don't mention it, by the way. 272 00:14:36,033 --> 00:14:37,200 Oh, you didn't. 273 00:14:40,366 --> 00:14:42,266 Yeah, well. 274 00:14:42,266 --> 00:14:45,900 I think you might have missed something. 275 00:14:45,900 --> 00:14:48,433 (coughing) 276 00:14:53,500 --> 00:14:55,566 (groans, exhales) 277 00:14:59,266 --> 00:15:04,433 ♪ ♪ 278 00:15:04,433 --> 00:15:07,933 (traffic humming, bell ringing) 279 00:15:11,566 --> 00:15:14,600 Hiding here the whole time. 280 00:15:14,600 --> 00:15:16,133 Safe house compromised from the beginning. 281 00:15:16,133 --> 00:15:18,166 Puts on the forensic gear, 282 00:15:18,166 --> 00:15:21,400 waits for his moment, just strolls out. 283 00:15:21,400 --> 00:15:22,733 Well, it could have worked. 284 00:15:30,666 --> 00:15:32,066 We combed the place. 285 00:15:32,066 --> 00:15:34,400 Well, clearly not. 286 00:15:34,400 --> 00:15:35,933 Everything was in place. 287 00:15:35,933 --> 00:15:37,433 Security, 288 00:15:37,433 --> 00:15:39,800 backup, risk assessments. 289 00:15:39,800 --> 00:15:41,866 Who chose the safe house? 290 00:15:41,866 --> 00:15:43,000 Powers that be. 291 00:15:43,000 --> 00:15:44,766 Well above my pay grade. 292 00:15:44,766 --> 00:15:46,800 But it was vetted, checked, double-checked. 293 00:15:46,800 --> 00:15:48,133 I did it myself. 294 00:15:48,133 --> 00:15:49,366 You could have been followed. 295 00:15:51,133 --> 00:15:52,600 I'd like to think not. 296 00:15:52,600 --> 00:15:54,400 Well, that's a yes. 297 00:15:54,400 --> 00:15:56,500 LUCIENNE: Do you 298 00:15:56,500 --> 00:15:58,133 know anything about this? 299 00:15:58,133 --> 00:15:59,433 Never seen it before. 300 00:15:59,433 --> 00:16:01,233 It was in his wallet. 301 00:16:01,233 --> 00:16:03,966 It's a notice of death from last year. 302 00:16:03,966 --> 00:16:06,000 Sofie Lommel, 26. 303 00:16:06,000 --> 00:16:07,633 All it says is 304 00:16:07,633 --> 00:16:09,500 "died in mysterious circumstances." 305 00:16:09,500 --> 00:16:11,233 Does that mean anything to you? No. 306 00:16:11,233 --> 00:16:12,666 Why carry that around? 307 00:16:12,666 --> 00:16:15,233 Maybe he wanted us to find it 308 00:16:15,233 --> 00:16:17,166 if anything happened to him. 309 00:16:17,166 --> 00:16:19,400 She's referred to as a "beloved daughter." 310 00:16:19,400 --> 00:16:21,666 Could be his daughter. 311 00:16:21,666 --> 00:16:24,633 LUCIENNE: Mm, well, I'll check. 312 00:16:24,633 --> 00:16:30,233 ♪ ♪ 313 00:16:33,233 --> 00:16:35,500 He was clearly troubled by something. 314 00:16:37,666 --> 00:16:39,833 Asked me if I thought the sins of the past 315 00:16:39,833 --> 00:16:41,033 come back to haunt. 316 00:16:42,066 --> 00:16:44,533 Christ, I hope not. 317 00:16:44,533 --> 00:16:46,000 I reckon what's done is done, 318 00:16:46,000 --> 00:16:48,533 don't you think? Couldn't agree more. 319 00:16:48,533 --> 00:16:51,366 (phone ringing, buzzing) 320 00:16:51,366 --> 00:16:53,000 How's it going your end? 321 00:16:53,000 --> 00:16:56,900 Yeah, it's cold and dull, but perfect view. 322 00:16:56,900 --> 00:16:58,800 (on phone): Everyone safe? 323 00:16:58,800 --> 00:17:00,233   Yep. 324 00:17:00,233 --> 00:17:01,966 Who's there? 325 00:17:01,966 --> 00:17:04,366 There's three people inside. 326 00:17:04,366 --> 00:17:06,366 State prosecutor said it would be 327 00:17:06,366 --> 00:17:07,733 up to us if we want to go ahead. 328 00:17:07,733 --> 00:17:10,100 If we want to cancel, we have to inform them 329 00:17:10,100 --> 00:17:11,666 first thing in the morning. 330 00:17:11,666 --> 00:17:13,400 No, we can't give in. 331 00:17:13,400 --> 00:17:16,533 We can't give in. 332 00:17:16,533 --> 00:17:17,800 That's exactly what my mother wants. 333 00:17:17,800 --> 00:17:19,233 And for once, it's not her call. 334 00:17:19,233 --> 00:17:22,200 Agree, although continuing 335 00:17:22,200 --> 00:17:24,600 comes with risks. Look, I know all about the risks. 336 00:17:24,600 --> 00:17:26,100 Okay? 337 00:17:26,100 --> 00:17:29,966 The whole point was drawing a line in the sand 338 00:17:29,966 --> 00:17:31,700 and finally saying to my mother, 339 00:17:31,700 --> 00:17:32,966 "No more." 340 00:17:32,966 --> 00:17:36,166 All I'm saying is, no one would blame you 341 00:17:36,166 --> 00:17:38,066 if you pulled out. 342 00:17:38,066 --> 00:17:40,166 Oh, Jesus. 343 00:17:45,266 --> 00:17:47,833 What about you guys, hm? 344 00:17:49,233 --> 00:17:51,300 I mean, I'm not the only one whose life's in danger. 345 00:17:51,300 --> 00:17:54,433 Been waiting for years to get something on your mother. 346 00:17:54,433 --> 00:17:56,066 No offense. 347 00:17:56,066 --> 00:17:58,466 (chuckles): None taken. 348 00:17:58,466 --> 00:17:59,766 And what about you? 349 00:18:01,033 --> 00:18:02,600 It's my job. 350 00:18:02,600 --> 00:18:03,766 No reason to choke 351 00:18:03,766 --> 00:18:05,700 just because an attack got more likely. 352 00:18:05,700 --> 00:18:07,966 Besides, we've planned for that possibility. 353 00:18:10,300 --> 00:18:12,333 All right. 354 00:18:14,666 --> 00:18:18,466 Well, then, there's no need to sleep on it. 355 00:18:18,466 --> 00:18:21,366 We go ahead. 356 00:18:21,366 --> 00:18:25,366 ♪ ♪ 357 00:18:25,366 --> 00:18:27,866 (phone buzzing) 358 00:18:31,033 --> 00:18:32,466 Didn't wake you, did I? 359 00:18:32,466 --> 00:18:33,800 EDDIE (on phone): Oh, I wish. 360 00:18:33,800 --> 00:18:35,933   I'm starving, man. 361 00:18:35,933 --> 00:18:37,500 Ran out of food hours ago. 362 00:18:37,500 --> 00:18:38,666 Fasting is good for you, apparently. 363 00:18:38,666 --> 00:18:40,066 Listen, can't someone cover me? 364 00:18:40,066 --> 00:18:41,566 Where's Citra when you need her? 365 00:18:41,566 --> 00:18:42,866   Greek islands. 366 00:18:42,866 --> 00:18:44,666 Our loss is Europol's gain. 367 00:18:44,666 --> 00:18:46,766 Right, keep your eyes peeled. 368 00:18:47,733 --> 00:18:49,933 How's my favorite girl? (whimpers) 369 00:18:49,933 --> 00:18:51,066 Come on. 370 00:18:51,066 --> 00:18:52,533 I'm fine, thanks. 371 00:18:52,533 --> 00:18:54,433 (panting, barks) 372 00:18:56,533 --> 00:19:00,433 Daan Franken's agreed to continue with the hearing. 373 00:19:00,433 --> 00:19:02,666 Has he got a death wish or something? 374 00:19:02,666 --> 00:19:04,166 Maybe he's just brave. 375 00:19:04,166 --> 00:19:06,300 That's one word for it. 376 00:19:06,300 --> 00:19:07,966 Where's the hearing happening? 377 00:19:07,966 --> 00:19:10,733 State-run high-security compound outside the city. 378 00:19:10,733 --> 00:19:12,600 He'll be fine once he's there. 379 00:19:12,600 --> 00:19:14,100 Yeah, if he gets there. (engine starts) 380 00:19:14,100 --> 00:19:16,000 Oh, he will. 381 00:19:16,000 --> 00:19:19,766 Because you're going to go in the car with him. 382 00:19:19,766 --> 00:19:22,100 Are you trying to get rid of me, as well? 383 00:19:22,100 --> 00:19:24,200 No, I'm trying to make sure that-- 384 00:19:24,200 --> 00:19:26,000 assuming Bibi Franken is behind all this-- 385 00:19:26,000 --> 00:19:30,266 she's finally brought to justice. 386 00:19:30,266 --> 00:19:32,300 We've been here before, though, haven't we? 387 00:19:32,300 --> 00:19:35,000 She has an annoying habit of buying judges. 388 00:19:35,000 --> 00:19:36,300 Yeah, there is that. 389 00:19:36,300 --> 00:19:38,266 I mean, security didn't exactly 390 00:19:38,266 --> 00:19:39,833 shower themselves in glory. 391 00:19:39,833 --> 00:19:41,033 We need to look into that. 392 00:19:41,033 --> 00:19:44,000 Kalie Tenkers, I gather. 393 00:19:44,000 --> 00:19:45,366 Kalie's one of ours. 394 00:19:45,366 --> 00:19:47,033 You really think she could be involved? 395 00:19:47,033 --> 00:19:48,500 Well, we can't rule her out. 396 00:19:48,500 --> 00:19:50,700 Gregor Albers was killed on her watch, 397 00:19:50,700 --> 00:19:52,133 and the one thing we know for sure is that 398 00:19:52,133 --> 00:19:53,866 security was compromised. Mm. 399 00:19:53,866 --> 00:19:56,266 So, who we've got with Daan Franken? 400 00:19:56,266 --> 00:19:57,666 We haven't. 401 00:19:57,666 --> 00:20:00,533 Daan Franken's a free man who refused police security. 402 00:20:00,533 --> 00:20:03,600 Went with a private firm run by Baz van Zijl. 403 00:20:03,600 --> 00:20:04,800 Right, let's check him out. 404 00:20:04,800 --> 00:20:06,033 Already have. 405 00:20:06,033 --> 00:20:08,200 Ex-special forces, highly decorated. 406 00:20:08,200 --> 00:20:09,866 Lot of undercover work. 407 00:20:09,866 --> 00:20:11,800 Security for the royal family. 408 00:20:11,800 --> 00:20:15,333 Then branched out and set up a private firm. 409 00:20:15,333 --> 00:20:18,000 Daan Franken's clearly paying for the best. 410 00:20:18,000 --> 00:20:21,833 Maybe he's not as stupid as I thought. 411 00:20:21,833 --> 00:20:23,000 You all right? 412 00:20:23,000 --> 00:20:24,300 Do we know where Bibi Franken is? 413 00:20:24,300 --> 00:20:26,700 Wherever she wants to be. 414 00:20:26,700 --> 00:20:28,366 Her lawyers got her bailed pending the hearing. 415 00:20:28,366 --> 00:20:31,133 We think she's at her country residence. 416 00:20:31,133 --> 00:20:32,466 JULIA: Think? Why don't we know? 417 00:20:32,466 --> 00:20:33,566 Her muscle won't let us 418 00:20:33,566 --> 00:20:35,166 past the gate without a warrant. 419 00:20:35,166 --> 00:20:36,933 Yeah, not very friendly-- what about the other son? 420 00:20:36,933 --> 00:20:39,600 The one who runs the vegan cafes. 421 00:20:39,600 --> 00:20:42,133 Xavi-- very hip, very eco. 422 00:20:42,133 --> 00:20:43,566 Arguably the only one 423 00:20:43,566 --> 00:20:44,800 not involved in the family business. 424 00:20:44,800 --> 00:20:46,200 Yeah, but he could've used family money 425 00:20:46,200 --> 00:20:47,466 to set up the business. 426 00:20:47,466 --> 00:20:49,833 But still, sort of Franken-lite, I guess. 427 00:20:49,833 --> 00:20:51,633 PIET: Let's talk to him. 428 00:20:51,633 --> 00:20:54,633 We got anything on the woman in the death notice, 429 00:20:54,633 --> 00:20:56,300 Sofie Lommel? 430 00:20:56,300 --> 00:20:58,600 Not yet, but whoever she is, she doesn't seem 431 00:20:58,600 --> 00:21:00,666 to be Gregor Albers' daughter. 432 00:21:00,666 --> 00:21:02,566 The kids that we know about are all abroad with his ex. 433 00:21:02,566 --> 00:21:03,733 I've asked Eddie 434 00:21:03,733 --> 00:21:04,966 to run her through the system. 435 00:21:04,966 --> 00:21:06,300 He's meant to be watching the safe house. 436 00:21:06,300 --> 00:21:07,933 He can multi-task, you know. 437 00:21:07,933 --> 00:21:10,933 Who's the lawyer acting for Daan Franken? 438 00:21:10,933 --> 00:21:12,300 JULIA: Anton de Haas, 439 00:21:12,300 --> 00:21:13,800 representing both Daan Franken 440 00:21:13,800 --> 00:21:16,033 and Gregor Albers. 441 00:21:16,033 --> 00:21:18,600 PIET: Anton-- nice guy. 442 00:21:18,600 --> 00:21:21,200 Hasn't won a high-profile case in years. 443 00:21:21,200 --> 00:21:24,466 He's hardly gonna have Bibi quaking in her boots. 444 00:21:24,466 --> 00:21:26,700 No one else wanted to take it on. 445 00:21:26,700 --> 00:21:27,933 I wonder why. 446 00:21:27,933 --> 00:21:29,133 LUCIENNE: Right, medical examiner 447 00:21:29,133 --> 00:21:30,666 has cleared our murderer, 448 00:21:30,666 --> 00:21:31,800 Jacko Gallas, for questioning. 449 00:21:31,800 --> 00:21:33,333 That's me. 450 00:21:33,333 --> 00:21:35,300 You coming? 451 00:21:35,300 --> 00:21:38,166 PIET: Yada yada yada. 452 00:21:38,166 --> 00:21:40,633 That's your problem, Jacko. 453 00:21:40,633 --> 00:21:43,000 You just don't know when to stop, do you? 454 00:21:43,000 --> 00:21:45,166 It's making my ears bleed. 455 00:21:45,166 --> 00:21:46,733 What really intrigues us, though, 456 00:21:46,733 --> 00:21:48,733   is your little hidey-hole. 457 00:21:48,733 --> 00:21:50,533 That wasn't exactly improvised, was it? 458 00:21:50,533 --> 00:21:54,033 Meaning you had access to the safe house 459 00:21:54,033 --> 00:21:57,200 before anyone was even there. 460 00:21:57,200 --> 00:21:59,300 How does that work, then? 461 00:21:59,300 --> 00:22:00,700 We checked your CV. 462 00:22:00,700 --> 00:22:03,366 (inhales sharply) 463 00:22:03,366 --> 00:22:05,000 Pickpocket turned petty thief, 464 00:22:05,000 --> 00:22:06,633 and then you get in with the Frankens, 465 00:22:06,633 --> 00:22:10,200 and you've done plenty for them, beatings, mainly. 466 00:22:10,200 --> 00:22:11,566 So what? 467 00:22:11,566 --> 00:22:13,066 What if I have? 468 00:22:13,066 --> 00:22:15,266 Is Daan Franken next? 469 00:22:15,266 --> 00:22:16,700 Was that the plan? 470 00:22:16,700 --> 00:22:17,966 Lie low there for a bit 471 00:22:17,966 --> 00:22:19,533 and then go for Daan 472 00:22:19,533 --> 00:22:21,600 this morning? 473 00:22:21,600 --> 00:22:23,233 Or is that someone else's gig? 474 00:22:27,666 --> 00:22:29,666 No, we're wasting our time. 475 00:22:29,666 --> 00:22:31,600 He's not going to talk. 476 00:22:31,600 --> 00:22:33,566 Well, I'm doing me best here. 477 00:22:33,566 --> 00:22:35,866 Must be some technique 478 00:22:35,866 --> 00:22:37,166 we can employ. 479 00:22:37,166 --> 00:22:38,833 Shoot him in the kneecaps? 480 00:22:38,833 --> 00:22:41,700 Or waterboarding? 481 00:22:41,700 --> 00:22:43,900 Uh, okay-- can you do it this time? 482 00:22:43,900 --> 00:22:45,133 Oh, yeah. 483 00:22:48,400 --> 00:22:51,100 I mean, we could always just leak that he had 484 00:22:51,100 --> 00:22:53,566 a severe attack of the verbals. Yeah. 485 00:22:53,566 --> 00:22:59,433 ♪ ♪ 486 00:23:01,900 --> 00:23:04,000 He didn't exactly seem bothered, did he? 487 00:23:04,000 --> 00:23:05,533 Maybe he thinks Bibi and her lawyers 488 00:23:05,533 --> 00:23:06,666 will get him out of here. 489 00:23:06,666 --> 00:23:07,666 They usually do. 490 00:23:07,666 --> 00:23:09,533 Hey. Hey. 491 00:23:09,533 --> 00:23:10,733 Debrief with your boss. 492 00:23:10,733 --> 00:23:12,900 Oh, I've already given her the headlines. 493 00:23:12,900 --> 00:23:14,266 I'll bet you have. 494 00:23:14,266 --> 00:23:17,000 Um, the protection officer at the other safe house, 495 00:23:17,000 --> 00:23:18,166 Baz van Zijl, what's he like? 496 00:23:18,166 --> 00:23:19,800 A pro. 497 00:23:19,800 --> 00:23:22,400 Smart, thorough, good on detail. 498 00:23:22,400 --> 00:23:23,566 You could learn a thing or two. 499 00:23:23,566 --> 00:23:24,933 Oh, lovely, thanks for that. 500 00:23:24,933 --> 00:23:26,166   Is he vetted? 501 00:23:26,166 --> 00:23:27,400 100%. 502 00:23:27,400 --> 00:23:29,366 I'll head over to the safe house later. 503 00:23:29,366 --> 00:23:30,866 Extra backup. 504 00:23:30,866 --> 00:23:32,766 Oh, we're already covered on that. 505 00:23:32,766 --> 00:23:34,866 JULIA: Kalie, how nice to see you again. 506 00:23:34,866 --> 00:23:36,700 Come in. 507 00:23:38,433 --> 00:23:40,266 Not fancy a debrief with Tenkers, then? 508 00:23:40,266 --> 00:23:41,766 No, I don't. 509 00:23:41,766 --> 00:23:43,066 Been there, done that, 510 00:23:43,066 --> 00:23:44,766 didn't enjoy it the first time. 511 00:23:44,766 --> 00:23:46,900 Well, maybe the universe is throwing you back together 512 00:23:46,900 --> 00:23:49,066 for a reason. Yeah, well, that would be 513 00:23:49,066 --> 00:23:50,300 one messed-up universe. 514 00:23:50,300 --> 00:23:51,566 Besides, me and Lena, 515 00:23:51,566 --> 00:23:53,333 we're in a very, very good place right now, 516 00:23:53,333 --> 00:23:54,700 thank you very much. 517 00:23:54,700 --> 00:23:56,000 That explains it, then. 518 00:23:56,000 --> 00:23:57,166 It's the universe throwing you a curveball. 519 00:23:57,166 --> 00:24:00,200 Can you stop enjoying this so much? 520 00:24:02,133 --> 00:24:03,966 Is this still about Mandy? 521 00:24:05,400 --> 00:24:07,100 I don't want to talk about it. 522 00:24:07,100 --> 00:24:08,633 ♪ ♪ 523 00:24:08,633 --> 00:24:10,966 (softly): All right. 524 00:24:13,633 --> 00:24:15,033 ♪ ♪ 525 00:24:15,033 --> 00:24:16,700 (door slams) 526 00:24:16,700 --> 00:24:18,900 Oh! 527 00:24:18,900 --> 00:24:21,633 Must be hard, looking over your shoulder the whole time. 528 00:24:21,633 --> 00:24:24,000 Ah, you get used to it, you know. 529 00:24:24,000 --> 00:24:25,933 Come in. 530 00:24:30,000 --> 00:24:31,700 Judging by your reaction, 531 00:24:31,700 --> 00:24:33,933 you've probably figured why we're here. 532 00:24:33,933 --> 00:24:35,700 'Cause of the healthy food? 533 00:24:35,700 --> 00:24:36,733 Try Gregor Albers' death. 534 00:24:36,733 --> 00:24:39,066 Had you heard? 535 00:24:39,066 --> 00:24:41,200 We need to talk to your mother. 536 00:24:41,200 --> 00:24:44,766 Ah, yeah, you've, um, come to the wrong place. 537 00:24:44,766 --> 00:24:45,866 It's not really her thing, 538 00:24:45,866 --> 00:24:47,533 serving food in a café. 539 00:24:47,533 --> 00:24:49,266 Besides, in case you haven't heard, we're, 540 00:24:49,266 --> 00:24:50,700 yeah, we're not close. 541 00:24:50,700 --> 00:24:52,600 Oh, we'd heard all right, yeah. 542 00:24:52,600 --> 00:24:54,000 But like any son, 543 00:24:54,000 --> 00:24:56,566 you can always call your mum, see how she is, 544 00:24:56,566 --> 00:24:58,033 what she's been up to. 545 00:24:58,033 --> 00:24:59,900 "You ordered any hits this week, Mum?" 546 00:24:59,900 --> 00:25:01,333 You know the kind of thing. 547 00:25:01,333 --> 00:25:02,933 Well, her business, it's, um, 548 00:25:02,933 --> 00:25:04,133 yeah, it's not my business. 549 00:25:04,133 --> 00:25:06,566 Even if she's about to take out your brother? 550 00:25:06,566 --> 00:25:08,500 PIET: Is that what you want? 551 00:25:08,500 --> 00:25:11,433 You're not close to him, either? 552 00:25:13,766 --> 00:25:16,566 Look, um... 553 00:25:16,566 --> 00:25:21,233 Whatever my, my mother and my brother, 554 00:25:21,233 --> 00:25:25,933 they get up to, it, it's nothing to do with me. 555 00:25:25,933 --> 00:25:27,600 I worked hard to distance myself. 556 00:25:27,600 --> 00:25:30,133 Sure, yeah, but it's hard, isn't it? 557 00:25:30,133 --> 00:25:32,466 You know, to cut the apron strings entirely. 558 00:25:32,466 --> 00:25:33,766 LUCIENNE: We heard Mum bankrolls 559 00:25:33,766 --> 00:25:34,866 your cafés. 560 00:25:34,866 --> 00:25:36,133 Blood money, right? 561 00:25:37,466 --> 00:25:38,566 PIET: Give your mum a call. 562 00:25:38,566 --> 00:25:40,700 Tell her I want to chat. 563 00:25:40,700 --> 00:25:42,900 Van der Valk-- she knows me. 564 00:25:42,900 --> 00:25:44,966 She'll be thrilled. 565 00:25:46,766 --> 00:25:51,833 (phone ringing out) 566 00:25:51,833 --> 00:25:53,400 PIET (on phone): Eddie? 567 00:25:53,400 --> 00:25:55,100   Cherokee just turned up. 568 00:25:55,100 --> 00:25:56,233 Two passengers. 569 00:25:56,233 --> 00:25:57,800 Male definitely shifty. 570 00:25:57,800 --> 00:26:00,133 You getting bored, Eddie? 571 00:26:00,133 --> 00:26:01,633 (on phone): That, Inspector Hassell, 572 00:26:01,633 --> 00:26:03,500   is the hunger kicking in. 573 00:26:03,500 --> 00:26:04,600 I hope that coffee's for me. 574 00:26:04,600 --> 00:26:06,800 Coffee makes you hyper. 575 00:26:06,800 --> 00:26:08,366 What you got on Sofie Lommel? 576 00:26:08,366 --> 00:26:10,000   Tech identified an address 577 00:26:10,000 --> 00:26:11,866 for Sofie Lommel's mother in the north. 578 00:26:11,866 --> 00:26:13,566 Yeah, her name's Maud. 579 00:26:13,566 --> 00:26:15,666 Good, send it over. 580 00:26:19,533 --> 00:26:21,133 You might not be able to see it from where you are. 581 00:26:21,133 --> 00:26:22,400 There's a van 582 00:26:22,400 --> 00:26:24,700 parked up across the street from us. 583 00:26:24,700 --> 00:26:26,733 It's probably nothing, but you want to check it out? 584 00:26:26,733 --> 00:26:29,466 Maybe get some breakfast while you're at it. 585 00:26:29,466 --> 00:26:30,633   Yeah, okay. 586 00:26:30,633 --> 00:26:32,400 Bye. 587 00:26:37,500 --> 00:26:41,133 ♪ ♪ 588 00:26:41,133 --> 00:26:42,933 What are your thoughts on the van? 589 00:26:42,933 --> 00:26:44,400 (phone chimes) 590 00:26:45,600 --> 00:26:50,400 You got mud-caked tires in the middle of the city. 591 00:26:50,400 --> 00:26:54,000 ♪ ♪ 592 00:27:01,933 --> 00:27:04,300 Van across the road, is that one of yours? 593 00:27:04,300 --> 00:27:06,633 Not that I know of. 594 00:27:06,633 --> 00:27:08,733 PIET: There's no need to check-- we're on it. 595 00:27:08,733 --> 00:27:11,300 Now, 596 00:27:11,300 --> 00:27:12,833 about the murder of Gregor Albers. 597 00:27:12,833 --> 00:27:14,233 Yeah, any leads on the killer? 598 00:27:14,233 --> 00:27:16,766 Yeah, just one. 599 00:27:16,766 --> 00:27:19,133 It was Jacko Gallas, probably just obeying orders. (exhales) 600 00:27:19,133 --> 00:27:21,500 Your mother's, I should imagine. 601 00:27:21,500 --> 00:27:23,000 LUCIENNE: We think she might order a hit on you, as well. 602 00:27:23,000 --> 00:27:25,033 Oh, for sure. 603 00:27:25,033 --> 00:27:26,866 I know where the bodies are buried. 604 00:27:26,866 --> 00:27:29,533 Which is why I'm coming with you to the hearing. 605 00:27:29,533 --> 00:27:31,033 BAZ: No offense, 606 00:27:31,033 --> 00:27:33,233 but I'm in charge of Daan's security. 607 00:27:33,233 --> 00:27:36,233 Everything's been arranged-- it's all in place. 608 00:27:36,233 --> 00:27:37,933 Well, everything had been arranged 609 00:27:37,933 --> 00:27:39,166 at the last safe house, as well. 610 00:27:39,166 --> 00:27:42,333 No disrespect, but I'm here under orders. 611 00:27:42,333 --> 00:27:43,800 That's not really your jurisdiction, is it? 612 00:27:43,800 --> 00:27:46,633 Well, the murder investigation is. 613 00:27:46,633 --> 00:27:49,400 And if I know the killer's next target, 614 00:27:49,400 --> 00:27:50,700 why let him out of my sight? 615 00:27:50,700 --> 00:27:52,433 Oh, I didn't know you cared. 616 00:27:52,433 --> 00:27:54,433 Oh, I don't, believe me. 617 00:27:54,433 --> 00:27:56,733 But it's my job to protect people, 618 00:27:56,733 --> 00:27:58,166 whoever they are. 619 00:27:58,166 --> 00:28:00,333 Mine, too. 620 00:28:00,333 --> 00:28:01,466 Well, there we go, then. 621 00:28:01,466 --> 00:28:03,700 Singing from the same hymn sheet. 622 00:28:03,700 --> 00:28:06,366 It's all right, Baz. 623 00:28:06,366 --> 00:28:07,733 I trust him. 624 00:28:08,766 --> 00:28:11,900 He's been a thorn in my mother's side. 625 00:28:11,900 --> 00:28:15,133 She can't stand his stubborn incorruptibility. 626 00:28:15,133 --> 00:28:17,133 And there was me thinking it was my charm. 627 00:28:17,133 --> 00:28:18,600 (laughs) 628 00:28:18,600 --> 00:28:20,100 LUCIENNE: What specifically was Gregor Albers 629 00:28:20,100 --> 00:28:21,966 going to say in the hearing that got him killed? 630 00:28:21,966 --> 00:28:23,933 That's confidential. 631 00:28:23,933 --> 00:28:24,966 It's also relevant. 632 00:28:24,966 --> 00:28:26,800 Sorry, lawyer-client privilege. 633 00:28:26,800 --> 00:28:28,500 Your client's dead. 634 00:28:30,033 --> 00:28:32,733 We found a newspaper clipping in his wallet. (phone vibrating) 635 00:28:32,733 --> 00:28:34,533 It was "death in mysterious circumstances." 636 00:28:34,533 --> 00:28:36,200 (phone ringing and vibrating, stops) Sofie Lommel? 637 00:28:37,733 --> 00:28:39,900 LUCIENNE: Yep. 638 00:28:39,900 --> 00:28:41,533 PIET: You've clearly heard of her. 639 00:28:41,533 --> 00:28:44,233 Sofie Lommel, who is she? 640 00:28:47,600 --> 00:28:50,100 What are you thinking? 641 00:28:50,100 --> 00:28:53,500 Okay, we'll get back to that. 642 00:28:53,500 --> 00:28:56,233 ♪ ♪ 643 00:28:56,233 --> 00:28:58,033 You want to head over to Maud Lommel's? 644 00:28:58,033 --> 00:29:00,500 I'll be fine here-- who is it? 645 00:29:00,500 --> 00:29:02,800 Xavi Franken. 646 00:29:02,800 --> 00:29:05,600 He rang his mother, says she wants to meet you. 647 00:29:07,366 --> 00:29:09,266 (loudly): Yeah, it's not really convenient right now. 648 00:29:09,266 --> 00:29:10,700 I'm a bit busy. 649 00:29:10,700 --> 00:29:13,900 You sure? Yeah, a million percent. 650 00:29:13,900 --> 00:29:16,300 Or she can hand herself in at the station. 651 00:29:16,300 --> 00:29:17,900 I'll see her there. 652 00:29:17,900 --> 00:29:20,166 I'm easy-- either way. 653 00:29:20,166 --> 00:29:22,800 You got that, I take it. 654 00:29:24,866 --> 00:29:27,733 Think you just added yourself to Bibi's hit list. 655 00:29:27,733 --> 00:29:30,766 I'm flattered. 656 00:29:35,400 --> 00:29:38,366 (phone ringing and vibrating) 657 00:29:38,366 --> 00:29:40,233 Yeah? 658 00:29:45,300 --> 00:29:49,566 He turned me down, did he? 659 00:29:49,566 --> 00:29:50,866 (chuckles) 660 00:29:55,266 --> 00:30:00,766 ♪ ♪ 661 00:30:23,433 --> 00:30:25,100 (grunts) 662 00:30:29,033 --> 00:30:34,066 ♪ ♪ 663 00:30:50,966 --> 00:30:53,633 How'd you go from protecting royalty to him? 664 00:30:53,633 --> 00:30:56,266 I try not to judge. 665 00:30:56,266 --> 00:30:58,266 Money probably helps, too, I guess. 666 00:30:58,266 --> 00:30:59,633 Are you always this cynical? 667 00:30:59,633 --> 00:31:01,800 Oh, yeah, yeah, always. 668 00:31:01,800 --> 00:31:03,733 Oh, sometimes more. 669 00:31:03,733 --> 00:31:05,266 Today's actually... 670 00:31:05,266 --> 00:31:06,866 Well, it's quite an optimistic day. 671 00:31:08,900 --> 00:31:10,833 He's also doing the right thing. 672 00:31:10,833 --> 00:31:12,800 I'm more than aware of his mother's reputation 673 00:31:12,800 --> 00:31:15,233 and more than happy to help Daan bring her down. 674 00:31:16,500 --> 00:31:18,466 Very admirable. 675 00:31:18,466 --> 00:31:22,166 Although you're not going to do that with this route. 676 00:31:22,166 --> 00:31:23,933 That's not the way to go. 677 00:31:23,933 --> 00:31:26,100 You got roadworks here, here. 678 00:31:26,100 --> 00:31:28,766 If that backs up, we're gonna be sitting ducks. 679 00:31:28,766 --> 00:31:30,533 We've got it covered. 680 00:31:30,533 --> 00:31:32,800 Security at various points along the route. 681 00:31:32,800 --> 00:31:35,400 Don't worry about it. Oh, I'm not. 682 00:31:35,400 --> 00:31:38,066 'Cause I'm not stupid, and nor are you. 683 00:31:38,066 --> 00:31:41,400 Which is why you've changed the route. 684 00:31:41,400 --> 00:31:44,766 So you're gonna tell me what the actual route is 685 00:31:44,766 --> 00:31:46,400 and not the decoy. 686 00:31:46,400 --> 00:31:48,033 And I'm in no mood to play games. 687 00:31:50,333 --> 00:31:54,233 Two brains are safer than one. 688 00:31:54,233 --> 00:31:56,366 I'm all ears. 689 00:31:57,933 --> 00:31:59,800 Okay. 690 00:31:59,800 --> 00:32:04,200 ♪ ♪ 691 00:32:04,200 --> 00:32:05,300 (doorbell buzzing) 692 00:32:06,766 --> 00:32:08,133 Hi. 693 00:32:08,133 --> 00:32:12,000 I'm sorry to bother you, but I need to ask some questions 694 00:32:12,000 --> 00:32:14,966 about your daughter Sofie? 695 00:32:14,966 --> 00:32:16,966 Bit late, isn't it? 696 00:32:19,300 --> 00:32:21,900 You guys weren't interested at the time. 697 00:32:21,900 --> 00:32:24,333 All I could do to get a returned phone call. 698 00:32:24,333 --> 00:32:25,933 We're here now. 699 00:32:25,933 --> 00:32:27,433 So, can you tell us what happened? 700 00:32:27,433 --> 00:32:30,433 No one knows, apparently. 701 00:32:30,433 --> 00:32:33,066 All I was told is that 702 00:32:33,066 --> 00:32:35,233 Sofie was heading home from work. 703 00:32:35,233 --> 00:32:37,300 It was about 1:00 in the morning. 704 00:32:37,300 --> 00:32:38,666 She got hit by a car. 705 00:32:38,666 --> 00:32:40,966 Killed outright. 706 00:32:40,966 --> 00:32:43,333 And the case went unsolved because... 707 00:32:43,333 --> 00:32:46,066 Whoever did this vanished into thin air. 708 00:32:46,066 --> 00:32:48,133 No witnesses, 709 00:32:48,133 --> 00:32:49,800 no CCTV, nothing. 710 00:32:49,800 --> 00:32:52,500 Really? Where was this? 711 00:32:52,500 --> 00:32:53,933 Dam Square. 712 00:32:55,766 --> 00:32:58,733 Exactly. 713 00:32:58,733 --> 00:33:00,900 As central as it gets. 714 00:33:02,700 --> 00:33:04,933 LUCIENNE: May I? 715 00:33:08,833 --> 00:33:10,700 (shutter clicks) 716 00:33:10,700 --> 00:33:12,733 What did your daughter do for a living? 717 00:33:13,766 --> 00:33:16,800 I'm not sure. 718 00:33:16,800 --> 00:33:18,800 We lost touch about five years ago. 719 00:33:18,800 --> 00:33:21,000 It was always just 720 00:33:21,000 --> 00:33:23,733 me and Sofie. 721 00:33:23,733 --> 00:33:25,000 Her father was never in her life. 722 00:33:25,000 --> 00:33:29,200 Maybe she missed a stabilizing influence, 723 00:33:29,200 --> 00:33:31,300 I don't know. 724 00:33:31,300 --> 00:33:33,866 She became quite a rebel. 725 00:33:33,866 --> 00:33:37,566 (voice trembling): We fell out over her partying, and... 726 00:33:37,566 --> 00:33:39,233 And? 727 00:33:39,233 --> 00:33:40,233 What? 728 00:33:40,233 --> 00:33:42,933 I threw her out. 729 00:33:45,500 --> 00:33:46,900 I have to live with that. 730 00:33:46,900 --> 00:33:50,300 ♪ ♪ 731 00:33:56,600 --> 00:33:58,100 Sorry, we're not open yet. 732 00:33:59,333 --> 00:34:00,566 Hm. 733 00:34:00,566 --> 00:34:02,166 And you're not about to. 734 00:34:02,166 --> 00:34:04,800 How's van der Valk? 735 00:34:04,800 --> 00:34:07,200 Piet? Hm. 736 00:34:07,200 --> 00:34:08,866 Haven't seen him in months. 737 00:34:08,866 --> 00:34:11,800 Mr. Palache, 738 00:34:11,800 --> 00:34:13,000 lying is not a good look. 739 00:34:13,000 --> 00:34:16,033 Guess you'd know all about that. 740 00:34:19,566 --> 00:34:23,500 Let's consider this your first and last warning. 741 00:34:23,500 --> 00:34:25,366 In the meantime, 742 00:34:25,366 --> 00:34:28,933 I'm going to need your friend's telephone number. 743 00:34:31,400 --> 00:34:33,700 Eddie, where are you? 744 00:34:33,700 --> 00:34:35,600 Call me. 745 00:34:38,933 --> 00:34:40,466 Daan, not that one. 746 00:34:40,466 --> 00:34:41,700 You're in the second car. 747 00:34:41,700 --> 00:34:43,633 Anton, you go in the first. 748 00:34:43,633 --> 00:34:44,966 We'll follow. 749 00:34:44,966 --> 00:34:46,766 If anyone saw you arrive, 750 00:34:46,766 --> 00:34:48,800 that's the one they'll be expecting you to leave in. 751 00:34:48,800 --> 00:34:50,266 Instead of which I'm in it. 752 00:34:50,266 --> 00:34:52,100 So I'm expendable, am I? 753 00:34:52,100 --> 00:34:55,766 Well, that's why we pay you so much. 754 00:34:55,766 --> 00:34:57,366 Better be bulletproof. 755 00:34:59,300 --> 00:35:01,600 (car door opens) 756 00:35:02,666 --> 00:35:03,833 Yeah, we're all good. 757 00:35:03,833 --> 00:35:05,000 (phone ringing) (door closes) 758 00:35:06,133 --> 00:35:07,133 Hey. 759 00:35:07,133 --> 00:35:08,366 We're on the move. 760 00:35:08,366 --> 00:35:09,800 You heard from Eddie? 761 00:35:09,800 --> 00:35:11,066 No. 762 00:35:11,066 --> 00:35:13,533 I'll head over to the security compound. 763 00:35:13,533 --> 00:35:16,066 Piet, ask them again about Sofie Lommel. 764 00:35:16,066 --> 00:35:18,633 There's something not right about her death. 765 00:35:18,633 --> 00:35:21,533 (doors closing) 766 00:35:21,533 --> 00:35:23,933 Okay, let's go. 767 00:35:24,966 --> 00:35:26,900 (tires screeching) 768 00:35:35,900 --> 00:35:38,800 ♪ ♪ 769 00:35:38,800 --> 00:35:40,666 (tires screeching) 770 00:35:46,433 --> 00:35:49,266 ♪ ♪ 771 00:35:49,266 --> 00:35:50,466 Why'd you turn against her? 772 00:35:50,466 --> 00:35:53,166 You not get enough love as a child? 773 00:35:53,166 --> 00:35:54,500 Not a big enough train set? 774 00:35:54,500 --> 00:35:56,333 You know, maybe you coming was a bad idea. 775 00:35:57,900 --> 00:35:59,700 PIET: Word was, you were on the verge 776 00:35:59,700 --> 00:36:01,933 of taking over your mother's entire operation. 777 00:36:01,933 --> 00:36:04,000 Extortion, money-laundering. 778 00:36:04,000 --> 00:36:06,500 You shouldn't believe the rumor mill. 779 00:36:06,500 --> 00:36:08,866 My mother's problem was not keeping her word. 780 00:36:08,866 --> 00:36:11,566 I wanted to take the business in a different direction. 781 00:36:11,566 --> 00:36:14,433 PIET: What, in new areas of criminality? 782 00:36:14,433 --> 00:36:17,400 Tech? Identity theft? 783 00:36:17,400 --> 00:36:19,033 What? 784 00:36:19,033 --> 00:36:20,833 Don't tell me you were planning on going legit. 785 00:36:20,833 --> 00:36:22,333 Why not? 786 00:36:22,333 --> 00:36:23,866 Half the operation is already. 787 00:36:23,866 --> 00:36:26,300 Wow, wasn't expecting that. 788 00:36:26,300 --> 00:36:31,733 ♪ ♪ 789 00:36:31,733 --> 00:36:33,766 DAAN: Can we change the subject? 790 00:36:33,766 --> 00:36:36,300 PIET: Sure. 791 00:36:36,300 --> 00:36:38,500 Let's talk about Sofie Lommel instead. 792 00:36:39,700 --> 00:36:41,233 There you go, that's the second time 793 00:36:41,233 --> 00:36:42,833 you twitched at the mention of her name. 794 00:36:42,833 --> 00:36:45,433 Why's she relevant? 795 00:36:45,433 --> 00:36:46,800 You know, you can tell me 796 00:36:46,800 --> 00:36:48,966 everything you know, in case you don't make it. 797 00:36:53,266 --> 00:36:55,800 (tires screeching) 798 00:36:58,766 --> 00:37:00,333 We good? 799 00:37:04,700 --> 00:37:06,266 All good. 800 00:37:11,766 --> 00:37:15,533 ♪ ♪ 801 00:37:19,200 --> 00:37:20,233 You got the bike? 802 00:37:20,233 --> 00:37:21,833 Yeah. 803 00:37:28,100 --> 00:37:30,233 But we've also got a car behind us, 804 00:37:30,233 --> 00:37:31,833 been tailing us a while. 805 00:37:31,833 --> 00:37:35,100 ♪ ♪ 806 00:37:35,100 --> 00:37:36,633 We've got a decoy up ahead. 807 00:37:36,633 --> 00:37:37,800 You didn't tell me about that. 808 00:37:37,800 --> 00:37:40,766 I didn't know we might be followed. 809 00:37:40,766 --> 00:37:43,400 (tires screeching) 810 00:37:43,400 --> 00:37:45,000 We're going to turn right at the junction ahead. 811 00:37:57,566 --> 00:38:00,633 BAZ: If we were being followed, we're not any more. 812 00:38:00,633 --> 00:38:02,066 Trust me now? 813 00:38:06,633 --> 00:38:10,066 ♪ ♪ 814 00:38:10,066 --> 00:38:11,266 Eddie. 815 00:38:11,266 --> 00:38:13,466 Where are you? 816 00:38:13,466 --> 00:38:18,500 ♪ ♪ 817 00:38:24,200 --> 00:38:25,866 ♪ ♪ 818 00:38:25,866 --> 00:38:29,633 PIET: So, what happens when we're inside the compound? 819 00:38:29,633 --> 00:38:30,833 We breathe again. 820 00:38:30,833 --> 00:38:32,200 We'll be safe there. 821 00:38:32,200 --> 00:38:33,800 Distance between park-up and entrance? 822 00:38:33,800 --> 00:38:35,266 About ten meters. 823 00:38:37,333 --> 00:38:38,733 That's ten meters too much. 824 00:38:44,100 --> 00:38:46,500 BAZ: Pull over to the side of the building. 825 00:38:46,500 --> 00:38:48,166 (man speaking on radio) 826 00:39:03,700 --> 00:39:06,133 BAZ: Okay, what's going on? 827 00:39:06,133 --> 00:39:09,833 (man speaking on radio) 828 00:39:14,466 --> 00:39:16,466 Daan, stay here. 829 00:39:17,900 --> 00:39:19,266 (door opens) 830 00:39:19,266 --> 00:39:20,766 (door closes) 831 00:39:20,766 --> 00:39:22,800 Don't move till I say. 832 00:39:25,833 --> 00:39:27,600 (door closes) 833 00:39:27,600 --> 00:39:30,966 BAZ: Let him through-- he's the lawyer. 834 00:39:30,966 --> 00:39:32,633 We need him. 835 00:39:37,266 --> 00:39:40,833 (phone beeping softly) 836 00:39:40,833 --> 00:39:42,900 (button presses) 837 00:39:42,900 --> 00:39:44,666 BAZ: You take care of him. 838 00:39:44,666 --> 00:39:46,466 (case zips shut) How can I work this way? 839 00:39:46,466 --> 00:39:48,766 ♪ ♪ 840 00:39:48,766 --> 00:39:51,766 (engine idling) 841 00:40:05,433 --> 00:40:08,600 OFFICER: This way, sir. 842 00:40:08,600 --> 00:40:10,333 (door opens) 843 00:40:12,366 --> 00:40:14,766 BAZ: Think we're good? 844 00:40:14,766 --> 00:40:16,966 (door closes) 845 00:40:18,566 --> 00:40:24,666 ♪ ♪ 846 00:40:29,366 --> 00:40:34,566 (device beeping softly) 847 00:40:34,566 --> 00:40:36,666 (yells): Daan! 848 00:40:36,666 --> 00:40:39,933 Get out! 849 00:40:39,933 --> 00:40:40,933 Get out now! 850 00:40:40,933 --> 00:40:43,966 (panting) 851 00:40:43,966 --> 00:40:48,466 (glass and metal shattering) 852 00:40:53,433 --> 00:40:58,466 (audio distorts) 853 00:40:58,466 --> 00:41:01,700 (Piet coughing) 854 00:41:03,133 --> 00:41:06,666 (exhales) 855 00:41:06,666 --> 00:41:09,100 (people shouting) 856 00:41:09,100 --> 00:41:10,433 (coughs) 857 00:41:14,100 --> 00:41:15,866   (coughs) 858 00:41:15,866 --> 00:41:20,033 (groans) 859 00:41:20,033 --> 00:41:22,366 ♪ ♪ 860 00:41:22,366 --> 00:41:24,300 (panting) 861 00:41:28,433 --> 00:41:31,266 (panting) 862 00:41:31,266 --> 00:41:34,200 LUCIENNE: Piet! Piet! 863 00:41:34,200 --> 00:41:36,200 Piet! 864 00:41:36,200 --> 00:41:37,333 (Piet gasps) 865 00:41:37,333 --> 00:41:41,300 (phone ringing) 866 00:41:43,300 --> 00:41:47,633 (normal audio resumes) 867 00:41:47,633 --> 00:41:49,700 (ringing stops, Piet gasps) 868 00:41:49,700 --> 00:41:51,966 BIBI: I'm waiting for you. 869 00:41:51,966 --> 00:41:53,700 (exhales) 870 00:41:55,566 --> 00:41:57,866 You should have met me earlier. 871 00:41:57,866 --> 00:42:01,300 (panting) 872 00:42:01,300 --> 00:42:04,333 (Piet groans, sirens blaring) 873 00:42:05,866 --> 00:42:07,033 (exhales): You okay? 874 00:42:07,033 --> 00:42:08,733 She was here. 875 00:42:08,733 --> 00:42:10,466 Kalie. 876 00:42:10,466 --> 00:42:12,300 Course I was. 877 00:42:12,300 --> 00:42:14,700 (people talking in background) 878 00:42:14,700 --> 00:42:16,233 What are you doing here? 879 00:42:16,233 --> 00:42:18,300 My job. 880 00:42:18,300 --> 00:42:20,866 Guess it's not just me they screwed over. 881 00:42:22,000 --> 00:42:25,266 (men shouting, fire extinguishers hissing) 882 00:42:25,266 --> 00:42:27,333 Baz was caught in the explosion. 883 00:42:27,333 --> 00:42:28,700 The ambulance is on its way. 884 00:42:28,700 --> 00:42:30,566 Okay, let's check the building. 885 00:42:30,566 --> 00:42:32,833 You're gonna be all right. 886 00:42:32,833 --> 00:42:36,500 (men calling in background) 887 00:42:36,500 --> 00:42:39,966 (sirens blaring) 888 00:42:39,966 --> 00:42:42,333 (exhales) 889 00:42:44,700 --> 00:42:47,200 No point me telling you to go home? 890 00:42:48,900 --> 00:42:52,266 Uh, Daan Franken confirmed dead, 891 00:42:52,266 --> 00:42:54,566 as is the driver. 892 00:42:54,566 --> 00:42:56,500 Security officer Baz van Zijl took a hit. 893 00:42:56,500 --> 00:43:00,133 He's been rushed to hospital. 894 00:43:00,133 --> 00:43:01,833 Has anyone heard from Eddie? 895 00:43:01,833 --> 00:43:04,500 No, something's wrong. 896 00:43:04,500 --> 00:43:06,433 But we've got a search and rescue team out, 897 00:43:06,433 --> 00:43:09,066 and we're checking surveillance cameras near the safe house. 898 00:43:09,066 --> 00:43:12,466 Okay... But he's my priority now, not yours. 899 00:43:12,466 --> 00:43:16,233 I want you to focus on this case. 900 00:43:16,233 --> 00:43:18,733 The best chance we have of finding Eddie is to solve it. 901 00:43:20,900 --> 00:43:22,700 How do we think Eddie was rumbled? 902 00:43:24,533 --> 00:43:27,000 Maybe the van across the road. 903 00:43:27,000 --> 00:43:29,366 The same way they knew about the safe houses. 904 00:43:29,366 --> 00:43:32,233 (stammering): A mole, a bug. 905 00:43:32,233 --> 00:43:34,133 Kalie. Kalie has clearance. 906 00:43:34,133 --> 00:43:36,633 She was meant to be here with Gregor Albers, remember? 907 00:43:36,633 --> 00:43:38,433 And she's checking with security right now 908 00:43:38,433 --> 00:43:39,500 to find out how there might have been a breach. 909 00:43:39,500 --> 00:43:40,800 Double check. 910 00:43:40,800 --> 00:43:43,600 'Cause someone had access to plant a bomb here. 911 00:43:44,833 --> 00:43:47,833 And Bibi Franken knows all about it. 912 00:43:47,833 --> 00:43:50,566 She rang me just after, said... (stammers) 913 00:43:50,566 --> 00:43:53,766 (sighs): She said I should have met her earlier. 914 00:43:53,766 --> 00:43:55,166 LUCIENNE: Seriously? 915 00:43:55,166 --> 00:43:57,433 That's an admission of guilt right there. 916 00:43:57,433 --> 00:43:59,166 Can't we just haul her in for questioning? 917 00:43:59,166 --> 00:44:00,800 No, not based on a phone call. 918 00:44:00,800 --> 00:44:02,633 How did she get your number? I don't know. 919 00:44:02,633 --> 00:44:04,033 She's messing with us. 920 00:44:06,833 --> 00:44:08,300 Right. 921 00:44:08,300 --> 00:44:10,833 Whatever way you want to play this, it's fine by me. 922 00:44:10,833 --> 00:44:12,666 If you want me to cut you some slack, 923 00:44:12,666 --> 00:44:15,933 I need to be kept in the loop-- non-negotiable, okay? 924 00:44:17,666 --> 00:44:20,633 And you don't go anywhere near Bibi Franken without back-up. 925 00:44:20,633 --> 00:44:22,200 Or without me. 926 00:44:22,200 --> 00:44:24,066 That clear enough for you? 927 00:44:25,500 --> 00:44:26,733 Crystal. 928 00:44:26,733 --> 00:44:28,333 HENDRIK: Dammit, Piet. 929 00:44:28,333 --> 00:44:30,366 I thought I was finally gonna get you on my slab. 930 00:44:30,366 --> 00:44:32,500 Sorry to disappoint. 931 00:44:32,500 --> 00:44:35,233 I imagine time and cause of deaths 932 00:44:35,233 --> 00:44:36,400 are all across, yeah? 933 00:44:36,400 --> 00:44:37,566 Yep, give or take. 934 00:44:37,566 --> 00:44:39,033 Well, plenty to discover. 935 00:44:39,033 --> 00:44:42,333 (coughs): You'd be surprised how much you can learn 936 00:44:42,333 --> 00:44:45,900 from body parts and blast injuries. 937 00:44:45,900 --> 00:44:47,666 Cheerio. 938 00:44:48,866 --> 00:44:50,866 The lawyer remained unscathed, right? 939 00:44:52,100 --> 00:44:54,600 Maybe he rang Bibi. Let's go! 940 00:44:54,600 --> 00:44:57,566 I'm okay. 941 00:44:57,566 --> 00:44:59,833 (sirens blaring) 942 00:44:59,833 --> 00:45:03,500 (phone ringing and vibrating) 943 00:45:03,500 --> 00:45:05,533 You're a lucky man. 944 00:45:05,533 --> 00:45:07,066 Not really. 945 00:45:07,066 --> 00:45:08,566 Lost both witnesses. 946 00:45:08,566 --> 00:45:09,866 Case closed. 947 00:45:09,866 --> 00:45:11,566 Well, we're missing an officer, 948 00:45:11,566 --> 00:45:14,033 which kind of changes everything. 949 00:45:14,033 --> 00:45:16,200 You know anything about that? No, how would I? 950 00:45:16,200 --> 00:45:17,433 The van across the road-- 951 00:45:17,433 --> 00:45:18,966 I mentioned it to you, Daan, and Baz. 952 00:45:18,966 --> 00:45:20,266 Did you pass that on? 953 00:45:20,266 --> 00:45:21,800 Uh, I have no idea what you're talking about. 954 00:45:21,800 --> 00:45:23,866 Sofie Lommel, 955 00:45:23,866 --> 00:45:27,233 she's the manager of a chain of bars owned by the Frankens. 956 00:45:27,233 --> 00:45:31,000 So she was on the payroll until she wasn't. 957 00:45:31,000 --> 00:45:32,366 And Daan Franken twitched 958 00:45:32,366 --> 00:45:34,333 every time I mentioned her name. 959 00:45:34,333 --> 00:45:36,233 LUCIENNE: And Gregor Albers carried 960 00:45:36,233 --> 00:45:37,833 a notice of her death. 961 00:45:37,833 --> 00:45:39,433 Did they have something to do with that? 962 00:45:39,433 --> 00:45:42,900 ♪ ♪ 963 00:45:42,900 --> 00:45:44,066 (exhales) 964 00:45:44,066 --> 00:45:46,066 Well, I'll take that as a yes. 965 00:45:47,933 --> 00:45:52,233 I need to see your phone, check your recent calls. 966 00:45:56,166 --> 00:45:58,800 (phone case closes) All right. 967 00:45:58,800 --> 00:46:01,566 Bibi Franken rang, said she was waiting for me. 968 00:46:01,566 --> 00:46:03,533 You got any idea where? 969 00:46:03,533 --> 00:46:05,400 How would I know? 970 00:46:05,400 --> 00:46:08,233 Well, you know how she operates. 971 00:46:08,233 --> 00:46:10,000 Where would she wait for me? 972 00:46:12,366 --> 00:46:15,600 Wherever would mess with your head the most. 973 00:46:15,600 --> 00:46:18,766 ♪ ♪ 974 00:46:23,633 --> 00:46:24,666 (click) 975 00:46:28,533 --> 00:46:30,633 ♪ ♪ 976 00:46:30,633 --> 00:46:32,500 PIET: One of my officers is missing. 977 00:46:32,500 --> 00:46:34,166 I like to make my presence felt. 978 00:46:34,166 --> 00:46:37,400 ♪ ♪ 979 00:46:37,400 --> 00:46:39,400 You got a plan? Let's wing it. 980 00:46:39,400 --> 00:46:41,433 ♪ ♪ 981 00:46:42,633 --> 00:46:46,233 ♪ ♪ 982 00:46:49,533 --> 00:46:52,266 ♪ ♪ 983 00:46:52,266 --> 00:46:56,066 ANNOUNCER: Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 984 00:46:56,066 --> 00:46:59,066 And join us on social media. 985 00:46:59,066 --> 00:47:02,466 To order this program, visit ShopPBS. 986 00:47:02,466 --> 00:47:05,433 "Masterpiece" is available with PBS Passport 987 00:47:05,433 --> 00:47:07,766 and on Amazon Prime Video. 988 00:47:07,766 --> 00:47:10,533 ♪ ♪