1 00:00:01,814 --> 00:00:02,899 Ei. 2 00:00:05,652 --> 00:00:07,278 Quer que eu me sente aqui? 3 00:00:12,575 --> 00:00:14,202 Posso fumar? 4 00:00:16,161 --> 00:00:17,455 Espere. 5 00:00:28,716 --> 00:00:30,802 Por onde quer que eu comece? 6 00:01:35,867 --> 00:01:38,745 PRÓLOGO 7 00:01:44,626 --> 00:01:46,211 Tenho 23 anos 8 00:01:46,294 --> 00:01:50,590 e ainda não entendo o que é que as pessoas fazem. 9 00:01:56,846 --> 00:01:59,265 É como se tudo fosse construído sobre nada… 10 00:02:00,892 --> 00:02:02,852 e nada estivesse segurando tudo. 11 00:02:16,741 --> 00:02:18,243 Eu cresci por aqui. 12 00:02:19,661 --> 00:02:23,081 Os apartamentos são bons. Alguns deles têm varandas. 13 00:02:25,625 --> 00:02:26,918 As árvores são legais. 14 00:02:27,835 --> 00:02:30,255 Também não as entendo, mas gosto delas. 15 00:02:33,841 --> 00:02:35,552 Acho que gostaria de todas. 16 00:02:36,970 --> 00:02:39,764 Só não gostaria de uma árvore se fosse fodida. 17 00:02:45,937 --> 00:02:48,356 Às vezes acho que a vida foi desperdiçada em mim. 18 00:02:49,482 --> 00:02:52,068 Não é que não reconheça a beleza das coisas. 19 00:02:52,151 --> 00:02:54,070 Levo coisas bonitas a sério, 20 00:02:54,153 --> 00:02:57,782 e aí elas fodem com meu coração até que eu quase morra disso. 21 00:03:01,536 --> 00:03:04,247 É que algo em mim sempre me desconectou… 22 00:03:06,416 --> 00:03:08,459 até não haver nada me segurando. 23 00:03:13,089 --> 00:03:14,632 Sabe aonde ir, né? 24 00:03:15,842 --> 00:03:18,261 Vire à esquerda três vezes. Não tem erro. 25 00:03:19,429 --> 00:03:22,390 Te encontro no estacionamento em uns três minutos. 26 00:03:31,858 --> 00:03:33,359 Estou de boné de beisebol. 27 00:03:34,068 --> 00:03:37,238 Cachecol vermelho, camisa branca de botão, moletom azul. 28 00:03:37,322 --> 00:03:39,991 Jeans, tênis velhos. Nada fora do comum. 29 00:03:41,409 --> 00:03:43,870 O cachecol cobre a parte de baixo do rosto. 30 00:03:43,953 --> 00:03:45,622 Embora seja tarde pra isso. 31 00:03:45,705 --> 00:03:47,332 Já estou nisso há um tempo. 32 00:03:50,752 --> 00:03:52,754 Meu rosto não é segredo. 33 00:03:54,505 --> 00:03:57,425 Sem alarmes! Sou um homem procurado! Vão me matar! 34 00:03:57,508 --> 00:03:59,260 Meu Deus! O que está havendo? 35 00:04:01,512 --> 00:04:04,140 Tenho muita tristeza no rosto, 36 00:04:04,224 --> 00:04:07,685 tenho que agir como louco pra não acharem que sou um arregão. 37 00:04:08,519 --> 00:04:09,520 Ei! 38 00:04:09,604 --> 00:04:12,482 Vá para o chão! Vá pra porra do chão agora! 39 00:04:12,565 --> 00:04:15,318 Roubar bancos é basicamente roubar mulheres. 40 00:04:15,401 --> 00:04:17,569 A última coisa que quer é ser rude. 41 00:04:17,653 --> 00:04:19,364 Senhora, não é nada pessoal. 42 00:04:19,447 --> 00:04:21,407 -Tudo bem. -Qual o seu nome? 43 00:04:21,491 --> 00:04:23,701 -Vanessa. -Oi, Vanessa. É um prazer. 44 00:04:24,452 --> 00:04:25,787 Qual o seu nome? 45 00:04:26,454 --> 00:04:28,873 Você é engraçada. Abra a porra da gaveta! 46 00:04:35,505 --> 00:04:39,259 Enquanto eu estava lá segurando uma arma, olhando para ela… 47 00:04:39,342 --> 00:04:41,886 algo tomou conta de mim. 48 00:04:42,637 --> 00:04:44,138 Uma espécie de tristeza. 49 00:04:44,222 --> 00:04:49,060 Como se eu sempre soubesse que as coisas deveriam terminar assim. 50 00:04:50,186 --> 00:04:54,148 Mas não percebi até aquele exato… 51 00:04:55,191 --> 00:04:56,192 momento. 52 00:04:56,276 --> 00:04:57,902 PARTE UM 53 00:04:57,986 --> 00:05:00,071 QUANDO A VIDA COMEÇAVA, 54 00:05:00,154 --> 00:05:03,825 EU VI VOCÊ 55 00:05:31,519 --> 00:05:34,898 A 1ª vez que vi Emily, eu estudava numa universidade local. 56 00:05:35,648 --> 00:05:37,984 A dos Jesuítas. Era bem decente. 57 00:05:40,862 --> 00:05:42,697 E eu não quero contar mentiras, 58 00:05:42,780 --> 00:05:46,409 mas pensei: "Cara, quero muito transar com essa garota." 59 00:05:57,712 --> 00:05:59,797 Chamei seu nome umas dez vezes. 60 00:06:00,590 --> 00:06:02,926 Desculpa. Minha música estava alta. 61 00:06:03,009 --> 00:06:05,011 -Ei. -Gostei do seu suéter. 62 00:06:05,094 --> 00:06:06,971 Obrigado. Comprei em Coventry. 63 00:06:07,055 --> 00:06:09,057 É um suéter de velho triste. 64 00:06:11,059 --> 00:06:12,810 Está na minha turma de inglês. 65 00:06:14,812 --> 00:06:17,273 Eu sei. A aula é uma merda, né? 66 00:06:18,691 --> 00:06:21,402 Sim. Mas você sempre vai. 67 00:06:21,486 --> 00:06:22,570 Sim, vou. 68 00:06:27,575 --> 00:06:29,202 Acho que te vejo por aí. 69 00:06:33,581 --> 00:06:34,749 Ei, de onde você é? 70 00:06:37,418 --> 00:06:39,379 Elba, Nova York. 71 00:06:39,462 --> 00:06:40,547 Como é lá? 72 00:06:42,173 --> 00:06:47,095 O mesmo tipo de lago e de cidade. Só… um pouco mais merda. 73 00:06:53,017 --> 00:06:55,061 Tenho uma namorada desde o colégio. 74 00:06:55,144 --> 00:06:57,230 É? Que fofo. 75 00:06:57,313 --> 00:07:00,066 Sim, ela estuda em Nova Jersey. 76 00:07:00,567 --> 00:07:02,110 Ela tem nome? 77 00:07:02,193 --> 00:07:04,529 Sim. Madison Kowalski. 78 00:07:09,242 --> 00:07:10,660 Ela é muito bonita. 79 00:07:11,661 --> 00:07:14,080 Sim. Muito bonita. 80 00:07:15,456 --> 00:07:16,457 Gostava da Emily, 81 00:07:16,541 --> 00:07:19,294 mas prometi a Madison que pegaria o ônibus 82 00:07:19,377 --> 00:07:21,212 e a visitaria no fim de semana. 83 00:07:21,921 --> 00:07:26,217 Era um dormitório, e a cama era pequena demais para duas pessoas, mas… 84 00:07:27,218 --> 00:07:29,137 a colega de quarto estava fora… 85 00:07:29,220 --> 00:07:30,638 A vó dela morreu. 86 00:07:31,347 --> 00:07:32,557 Que pena. 87 00:07:33,933 --> 00:07:35,560 Tanto faz. Ela era velha. 88 00:07:38,104 --> 00:07:39,105 Bem… 89 00:07:40,356 --> 00:07:42,025 diga a ela que eu disse olá. 90 00:07:53,203 --> 00:07:55,580 Madison me tratava como cachorrinho. 91 00:07:56,581 --> 00:07:57,582 Vamos lá. 92 00:08:02,545 --> 00:08:05,256 As festas a que ela me levava eram uma merda. 93 00:08:05,340 --> 00:08:08,927 Bebiam cerveja num porão decorado com blocos de concreto. 94 00:08:09,010 --> 00:08:13,806 Parecia um distrito da luz vermelha com masmorra de sexo e jogos de bebida. 95 00:08:13,890 --> 00:08:15,975 Tudo era deprimente pra caramba. 96 00:08:21,481 --> 00:08:24,275 Todos esses caras aleatórios conheciam Madison. 97 00:08:24,359 --> 00:08:27,820 Estava lá há um mês, mas todos a conheciam de alguma forma. 98 00:08:32,075 --> 00:08:36,704 Ela gostava de todos os olhares nela. E tudo bem. Tanto faz. 99 00:08:36,788 --> 00:08:40,583 Só fica meio estranho quando você é o cara lá na festa 100 00:08:40,666 --> 00:08:45,255 com a garota que está em cima da mesa, transando com um fantasma. 101 00:08:50,093 --> 00:08:53,763 Eu tinha emprego. Trabalhava quando podia fazer coisas melhores, 102 00:08:53,846 --> 00:08:55,557 tipo qualquer coisa. Mas… 103 00:08:55,640 --> 00:08:56,849 tinha que trabalhar. 104 00:08:57,642 --> 00:09:02,105 O Velho Fatook tinha meia dúzia de filhas e netas que trabalhavam lá. 105 00:09:02,188 --> 00:09:05,650 Não sei se tinha netos, mas se tinha, nenhum trabalhava lá. 106 00:09:06,317 --> 00:09:10,864 Todas as netas dirigiam algum tipo de SUV. Alguns dos garçons as namoravam. 107 00:09:10,947 --> 00:09:13,074 E ela gosta de anal. 108 00:09:13,157 --> 00:09:15,994 Empurrar o rosto dela no travesseiro. Cuspir nela. 109 00:09:16,077 --> 00:09:18,162 Acho que ela é realmente louca. 110 00:09:19,038 --> 00:09:20,748 Quem ensinou isso pra ela? 111 00:09:22,166 --> 00:09:23,585 -Ei. -Ei. 112 00:09:23,668 --> 00:09:25,712 Vamos. Quero vê-lo fazer. 113 00:09:34,220 --> 00:09:36,598 Ah, não. Que merda! Porra! 114 00:09:36,681 --> 00:09:38,516 Você é homem ou o quê? 115 00:09:38,600 --> 00:09:41,019 Jogue bem alto. Alto! 116 00:09:41,102 --> 00:09:43,897 Para que ouçam da sala de jantar, filho da puta. 117 00:09:44,564 --> 00:09:47,317 -Que se foda esse cara. -É. Que se foda! 118 00:09:48,318 --> 00:09:49,861 Durei apenas duas semanas. 119 00:09:51,946 --> 00:09:54,699 Após o trabalho, eu ia à casa do James Lightfoot. 120 00:09:54,782 --> 00:09:58,870 Era meu melhor amigo desde a escola. O pai morreu quando ele era novo 121 00:09:59,871 --> 00:10:01,623 e sua mãe também. E então… 122 00:10:02,790 --> 00:10:06,002 E então o irmão dele voltou todo fodido da guerra, 123 00:10:06,085 --> 00:10:07,712 então James não tem ninguém. 124 00:10:11,216 --> 00:10:12,217 Ei, cara. 125 00:10:14,469 --> 00:10:15,470 Exceto por mim. 126 00:10:18,056 --> 00:10:19,474 -Você está bem? -Sim. 127 00:10:20,975 --> 00:10:23,895 Precisava de carona ao banco, então James me levou. 128 00:10:29,526 --> 00:10:31,528 Tivemos sorte naquele dia. 129 00:10:33,571 --> 00:10:34,781 E Roy também veio. 130 00:10:39,118 --> 00:10:41,329 Ele pintava casas, mas não estava trabalhando. 131 00:10:41,412 --> 00:10:42,580 E aí? 132 00:10:42,664 --> 00:10:45,250 James gritava com Roy sobre o primo, Joe, 133 00:10:45,333 --> 00:10:48,127 -porque Joe ficava dizendo… -Já decidi que vou. 134 00:10:48,211 --> 00:10:51,673 Roy. Você falou pra ele? Tem que falar pro seu primo 135 00:10:51,756 --> 00:10:53,758 -não ser fuzileiro naval. -Por quê? 136 00:10:53,841 --> 00:10:56,761 -Ele vai ser fuzileiro naval. -Não faça isso. 137 00:10:56,844 --> 00:10:59,097 Dê-me um bom motivo. 138 00:10:59,180 --> 00:11:02,100 -Não quero fazer isto pelo resto da vida. -Por quê? 139 00:11:02,183 --> 00:11:03,893 Não quero fazer isto. 140 00:11:03,977 --> 00:11:06,729 Por que se contenta só dirigindo por aí, cara? 141 00:11:06,813 --> 00:11:08,398 Por que aceita isso? 142 00:11:08,481 --> 00:11:11,317 Ele quer fazer uma coisa. Deixe-o fazer. Porra! 143 00:11:11,401 --> 00:11:14,153 É uma obrigação sua e do seu amor pelo seu primo, 144 00:11:14,237 --> 00:11:15,363 que todos amamos. 145 00:11:15,446 --> 00:11:17,991 Está dizendo: "Quero mandá-lo para morrer"? 146 00:11:18,074 --> 00:11:19,158 Como assim? 147 00:11:19,242 --> 00:11:22,912 -O que está pensando? -Já me alistei, cara. Acabou. 148 00:11:22,996 --> 00:11:26,040 Só conseguia entender metade do que James dizia. 149 00:11:26,833 --> 00:11:28,960 Notei que ele parecia indefeso, 150 00:11:29,043 --> 00:11:30,587 agitando os braços, 151 00:11:30,670 --> 00:11:35,258 e que provavelmente ninguém nunca o ouviria. 152 00:11:38,845 --> 00:11:40,388 Este carro não é uma merda. 153 00:11:40,471 --> 00:11:42,599 É, sim. É o carro mais merda. 154 00:11:42,682 --> 00:11:45,476 Só preciso de um copo d'água pra esfriar o motor. 155 00:11:45,560 --> 00:11:47,186 Pegue um copo d'água. 156 00:11:47,270 --> 00:11:48,980 Tive um problema com o banco. 157 00:11:49,063 --> 00:11:51,649 Cometeram um erro, e eu fui lá pra resolver. 158 00:11:59,324 --> 00:12:01,993 Vocês me enviaram um cheque especial errado. 159 00:12:02,076 --> 00:12:03,494 Eu já paguei isto. 160 00:12:04,287 --> 00:12:05,580 Aqui. 161 00:12:07,540 --> 00:12:09,375 É um novo aviso de cheque especial. 162 00:12:10,043 --> 00:12:13,338 Mas é impossível. Não faço saques desde o último depósito. 163 00:12:13,880 --> 00:12:17,508 Esse depósito aumentou seu saldo para US$ 10 de crédito. 164 00:12:17,592 --> 00:12:20,887 Mas houve outra cobrança de cheque especial em sua conta 165 00:12:20,970 --> 00:12:22,555 que o negativou de novo. 166 00:12:23,765 --> 00:12:26,643 Como podem me cobrar outra taxa de cheque especial 167 00:12:26,726 --> 00:12:28,478 depois que eu já paguei? 168 00:12:28,561 --> 00:12:31,856 -Não foi compensado a tempo. -Paguei aqui, em dinheiro. 169 00:12:31,940 --> 00:12:35,068 -Não foi compensado, senhor. -Foi em dinheiro. Aqui. 170 00:12:35,151 --> 00:12:37,820 Não foi compensado. 171 00:12:39,030 --> 00:12:40,031 Próximo. 172 00:12:49,374 --> 00:12:50,959 Desculpe pelo carro, cara. 173 00:12:53,836 --> 00:12:55,046 Ele era uma merda. 174 00:12:56,631 --> 00:12:57,840 Recuperou sua grana? 175 00:12:59,092 --> 00:13:00,093 Não. 176 00:13:02,428 --> 00:13:06,015 Enquanto andávamos pra casa do James, Roy passava seu baseado. 177 00:13:07,016 --> 00:13:10,812 E, após alguns tapas, sentimos que estávamos no topo de novo. 178 00:13:16,442 --> 00:13:21,155 O dia seguinte foi um dia de outono em que se cheirava as folhas molhadas. 179 00:13:21,239 --> 00:13:24,284 Fui ao Shaker Square encontrar um pessoal. 180 00:13:25,493 --> 00:13:29,372 Eles queriam um pouco do meu alprazolam, que eu tomava porque… 181 00:13:30,707 --> 00:13:32,250 tive ataques de pânico. 182 00:13:32,333 --> 00:13:33,334 HOMEM BRANCO GENÉRICO 183 00:13:33,418 --> 00:13:35,336 -Aqui está, rapazes. -Tomem. 184 00:13:36,754 --> 00:13:38,756 -O que farão depois? -Tem uma festa 185 00:13:38,840 --> 00:13:40,967 -na casa da Maggie. -Legal. Posso ir? 186 00:13:41,050 --> 00:13:42,594 Claro. Você quer um pouco… 187 00:13:42,677 --> 00:13:44,637 Em troca, me ofereceram ecstasy. 188 00:13:44,721 --> 00:13:47,015 Porra, óbvio que quero ecstasy. 189 00:14:09,204 --> 00:14:10,496 É você? 190 00:14:12,832 --> 00:14:14,125 -Ei. -Ei. 191 00:14:14,209 --> 00:14:15,835 -O que você… -Conhece Maggie? 192 00:14:16,461 --> 00:14:17,921 -O quê? -Conhece Maggie? 193 00:14:18,421 --> 00:14:20,173 Sim, mais ou menos. 194 00:14:20,256 --> 00:14:21,716 Mundo pequeno. 195 00:14:22,342 --> 00:14:23,468 Puta merda. 196 00:14:23,551 --> 00:14:25,511 -O quê? -Suas pupilas estão enormes. 197 00:14:28,640 --> 00:14:31,142 É, acabei de tomar ecstasy. 198 00:14:31,226 --> 00:14:32,310 Como é? 199 00:14:32,393 --> 00:14:34,229 É muito bom. 200 00:14:35,188 --> 00:14:37,398 Eu te daria um pouco, mas eu… 201 00:14:38,274 --> 00:14:39,275 não tenho mais. 202 00:14:39,359 --> 00:14:42,237 Tudo bem. Eu recusei alguns mais cedo. 203 00:14:43,112 --> 00:14:46,991 Um cara estranho ofereceu. Ele disse pra eu enfiar na minha bunda. 204 00:14:47,492 --> 00:14:49,077 Como assim? 205 00:14:50,537 --> 00:14:51,621 -Sério? -Sim. 206 00:14:51,704 --> 00:14:53,915 -Quem diabos é esse cara? -Não sei. 207 00:14:53,998 --> 00:14:55,792 Não sei. Ele foi embora. 208 00:14:57,210 --> 00:14:58,711 É meio desrespeitoso. 209 00:14:58,795 --> 00:15:01,297 Sim, bem, é assim que alguns meninos falam. 210 00:15:03,174 --> 00:15:05,260 Estou feliz por você estar aqui. 211 00:15:05,343 --> 00:15:06,636 Por quê? 212 00:15:08,429 --> 00:15:10,598 Porque gosto de você. Muito. 213 00:15:12,767 --> 00:15:14,686 -Cale a boca. -É sério. 214 00:15:15,395 --> 00:15:16,396 E… 215 00:15:19,440 --> 00:15:21,693 E sua jaqueta é muito legal. 216 00:15:24,821 --> 00:15:27,574 E… O quê? 217 00:15:27,657 --> 00:15:30,076 -Estava pensando. -O que está pensando? 218 00:15:30,910 --> 00:15:32,579 Que você é suspeito. 219 00:15:37,542 --> 00:15:39,419 Quer dar um passeio? 220 00:15:50,680 --> 00:15:52,348 Seus lábios têm um gosto incrível. 221 00:15:55,560 --> 00:15:56,978 E Madison Kowalski? 222 00:16:03,610 --> 00:16:04,944 Essa garota é cruel. 223 00:16:50,406 --> 00:16:51,574 Acho que te adoro. 224 00:17:01,251 --> 00:17:02,544 Faça o que quiser. 225 00:17:16,808 --> 00:17:20,228 Às vezes, sinto que já vi tudo o que vai acontecer… 226 00:17:21,896 --> 00:17:23,313 e é um pesadelo. 227 00:17:29,028 --> 00:17:30,029 O quê? 228 00:17:31,322 --> 00:17:32,699 Nada. Eu só… 229 00:17:35,952 --> 00:17:37,287 Sinto muito. 230 00:17:45,295 --> 00:17:47,797 Nunca se desculpe por como você se sente. 231 00:17:50,258 --> 00:17:52,343 Por que está sendo tão fofa comigo? 232 00:17:56,848 --> 00:17:58,308 Gosto de caras fracos. 233 00:18:02,020 --> 00:18:04,314 É como se encontra quem vai partir seu coração. 234 00:18:12,155 --> 00:18:15,617 Consegue se lembrar de quando conheceu quem você mais ama 235 00:18:15,700 --> 00:18:17,785 e se lembrar exatamente como foi? 236 00:18:17,869 --> 00:18:21,789 Não onde você estava ou o que ela estava vestindo, 237 00:18:21,873 --> 00:18:25,793 mas o que você viu nela que o fez dizer: 238 00:18:25,877 --> 00:18:30,256 "Sim, é por isso que vim aqui." 239 00:18:31,341 --> 00:18:34,010 Eu o escutei falando ao telefone com ela. 240 00:18:34,093 --> 00:18:35,887 E por que estava escutando? 241 00:18:36,763 --> 00:18:39,641 -Você é um idiota. -Desculpa. Quer dizer, 242 00:18:39,724 --> 00:18:42,310 deve ter sido horrível para você. 243 00:18:43,269 --> 00:18:46,648 Eu o confrontei no dia seguinte, e ele tentou me subornar. 244 00:18:46,731 --> 00:18:49,275 Ofereceu acampamento de vôlei se não contasse à mamãe. 245 00:18:49,359 --> 00:18:50,360 Caramba. 246 00:18:50,860 --> 00:18:53,863 -Queria muito o acampamento de vôlei. -E o que fez? 247 00:18:53,947 --> 00:18:57,450 Fui pro acampamento de vôlei. Depois, contei pra minha mãe. 248 00:19:01,788 --> 00:19:03,331 Seu pai parece um idiota. 249 00:19:03,873 --> 00:19:06,167 Às vezes, sinto que o amor não existe. 250 00:19:08,795 --> 00:19:11,381 São só feromônios pregando peças nas pessoas. 251 00:19:16,177 --> 00:19:17,387 Eu te amo. 252 00:19:27,063 --> 00:19:28,064 Obrigada. 253 00:20:23,536 --> 00:20:25,955 Vou embora no final do semestre. 254 00:20:27,165 --> 00:20:29,876 -Quero muito estudar no Canadá. -O quê? 255 00:20:31,085 --> 00:20:32,086 Desde quando? 256 00:20:33,796 --> 00:20:35,215 Desde agora. 257 00:20:35,298 --> 00:20:38,551 Há uma faculdade ótima em Montreal. 258 00:20:38,635 --> 00:20:39,802 Em Montreal? 259 00:20:39,886 --> 00:20:41,429 Sim. É a Paris do Canadá. 260 00:20:41,512 --> 00:20:43,681 Eu sei o que é. Está brincando, né? 261 00:20:43,765 --> 00:20:45,808 -Não tem graça. -Por que brincaria? 262 00:20:47,435 --> 00:20:51,272 E aí? É isso? Vamos terminar assim mesmo? 263 00:20:51,356 --> 00:20:55,235 Não podemos ficar juntos vivendo em países diferentes, então… 264 00:20:55,318 --> 00:20:56,903 Emily, que porra é essa? 265 00:20:59,155 --> 00:21:01,199 Pode, por favor, ser maduro? 266 00:21:03,868 --> 00:21:05,370 Emily, por favor. 267 00:21:07,622 --> 00:21:10,667 Não podemos conversar sobre isso? Emily! 268 00:21:14,671 --> 00:21:15,672 Porra! 269 00:21:27,016 --> 00:21:32,564 SEJA TUDO QUE PUDER SER CENTRO DE CARREIRAS DAS FORÇAS ARMADAS 270 00:21:38,194 --> 00:21:42,448 O que faz um palhaço como você querer se alistar no Exército dos EUA? 271 00:21:43,908 --> 00:21:47,829 Esse homem tinha uma cara séria e falava "palhaço" toda hora. 272 00:21:49,163 --> 00:21:51,666 -O que está fazendo? -Palhaço maldito. 273 00:21:53,585 --> 00:21:55,920 Tenho visto no noticiário 274 00:21:56,004 --> 00:21:57,714 que há jovens morrendo lá. 275 00:21:58,381 --> 00:21:59,424 Sabe? 276 00:22:00,758 --> 00:22:03,678 Caras de Cleveland, com a minha idade, fazendo algo bom. 277 00:22:03,761 --> 00:22:07,932 E aqui estou, me lamentando porque minha namorada terminou comigo. 278 00:22:09,642 --> 00:22:10,643 Caramba. 279 00:22:11,519 --> 00:22:12,896 Ela partiu seu coração. 280 00:22:14,689 --> 00:22:16,691 Está procurando ouro na sarjeta. 281 00:22:17,317 --> 00:22:19,194 Um propósito, certo? 282 00:22:21,154 --> 00:22:23,448 Sim. Um propósito. 283 00:22:24,282 --> 00:22:27,493 Cacete! Vou te falar sobre propósito. 284 00:22:27,577 --> 00:22:29,120 Gostei dele. 285 00:22:29,204 --> 00:22:33,291 Fui muito fácil. Ele sabia disso. No dia seguinte, fiz o juramento. 286 00:22:33,374 --> 00:22:34,500 Contra inimigos. 287 00:22:34,584 --> 00:22:37,045 -Estrangeiros e domésticos. -Estrangeiros e domésticos. 288 00:22:37,545 --> 00:22:39,589 Como o deixou ir pra guerra? 289 00:22:39,672 --> 00:22:41,799 -O que posso fazer? -Fale com ele. 290 00:22:41,883 --> 00:22:44,469 Já falei. Falo com o filho da puta todo dia. 291 00:22:44,552 --> 00:22:48,056 Fala todo dia, mas não tentou convencê-lo. Ele vai te ouvir. 292 00:22:48,139 --> 00:22:50,642 James, sua lesma do caralho. Estou ouvindo. 293 00:22:50,725 --> 00:22:52,769 -Conheci seu irmão. -Vou pro Iraque. 294 00:22:52,852 --> 00:22:55,980 -Conheceu meu irmão? -Nem todos acabam como seu irmão. 295 00:22:56,064 --> 00:22:58,441 Falou com ele? Ele está fodido da cabeça. 296 00:22:58,525 --> 00:22:59,776 Você pode sair… 297 00:22:59,859 --> 00:23:00,902 Sai da frente! 298 00:23:00,985 --> 00:23:02,737 Não, estou tentando te ajudar! 299 00:23:02,820 --> 00:23:04,614 Já falamos! Vou semana que vem! 300 00:23:04,697 --> 00:23:06,991 -Não sei o que dizer! -Que porra é essa? 301 00:23:07,075 --> 00:23:09,661 -Você não entende… -James! Olha! 302 00:23:09,744 --> 00:23:12,914 -O quê? -Ele não quer fazer isto a vida toda. 303 00:23:13,581 --> 00:23:17,502 Desde quando você se importa? Você não disse nada. Está do lado dele? 304 00:23:17,585 --> 00:23:19,295 Alguém atende o telefone! 305 00:23:19,379 --> 00:23:21,089 Está tocando há 20 minutos. 306 00:23:21,172 --> 00:23:23,466 -Ouça… -Sai da frente. 307 00:23:23,550 --> 00:23:26,386 -Alô? -Oi. Sou eu. 308 00:23:28,721 --> 00:23:30,473 -Está aí? -Sim, estou aqui. 309 00:23:30,557 --> 00:23:32,475 Ei, cala a boca, James. 310 00:23:32,559 --> 00:23:33,851 Oi, foi mal. Como vai? 311 00:23:34,852 --> 00:23:36,104 Vou embora em breve. 312 00:23:37,522 --> 00:23:38,606 Para Montreal. 313 00:23:42,610 --> 00:23:44,195 Podemos nos despedir? 314 00:23:47,031 --> 00:23:49,242 Tenho trabalho hoje. 315 00:23:52,120 --> 00:23:54,747 -Sem problemas. -Não. Eu quero me despedir. 316 00:23:54,831 --> 00:23:57,625 Passe no meu trabalho. 317 00:24:03,423 --> 00:24:06,593 Roy me arranjou um emprego em outro restaurante. 318 00:24:08,428 --> 00:24:11,681 O dono deu uma festa naquele dia, e eu servi bebidas. 319 00:24:11,764 --> 00:24:14,559 Chamei Roy e Joe pra beberem de graça. 320 00:24:14,642 --> 00:24:16,936 E, claro, pedi a Emily que passasse lá. 321 00:24:17,687 --> 00:24:18,897 Ela estava atrasada. 322 00:24:19,522 --> 00:24:21,191 -Tudo bem? -Sim, está bonito. 323 00:24:21,274 --> 00:24:23,276 -E aí, cara? Ela chegou? -Ainda não. 324 00:24:23,359 --> 00:24:25,528 Relaxe. Prepare as doses. 325 00:24:27,572 --> 00:24:30,158 Eu vou para Parris Island no domingo. 326 00:24:30,241 --> 00:24:32,243 -É dos Fuzileiros Navais, né? -Sim. 327 00:24:32,327 --> 00:24:35,371 -É uma boa forma de ir pro céu. -Você viu a Emily? 328 00:24:35,455 --> 00:24:37,415 Ei, respire! 329 00:24:37,498 --> 00:24:39,626 Relaxa. Por que está surtando? 330 00:24:39,709 --> 00:24:41,961 Que porra é essa? Quem é esse cara? 331 00:24:42,045 --> 00:24:44,964 Não tenho problema com isso em geral… 332 00:24:45,048 --> 00:24:47,008 -Sim. -Mas se vai se sentir melhor… 333 00:24:47,800 --> 00:24:49,510 -Ei. -Ei. 334 00:24:51,679 --> 00:24:54,974 Este é Benji. Ele é de Gana. Ele vai estudar na Case. 335 00:24:56,267 --> 00:24:57,518 Benji, oi. 336 00:24:58,645 --> 00:25:01,356 Dei um aperto de mão de homem de verdade, 337 00:25:01,439 --> 00:25:03,650 para ele manter a mão longe dela. 338 00:25:03,733 --> 00:25:06,778 Conheço um restaurante melhor para irmos, o Mi Aldea. 339 00:25:06,861 --> 00:25:08,988 A comida é boa. Acho que devemos ir. 340 00:25:09,072 --> 00:25:10,615 -Posso falar contigo? -Não. 341 00:25:10,698 --> 00:25:12,033 -Por quê? -Porque está… 342 00:25:12,116 --> 00:25:14,994 -Você está bem? -Benji, me dê um minuto, cara. 343 00:25:15,078 --> 00:25:18,957 Ninguém gosta de lá, mas não pedem RG. Ele só quer te deixar bêbada. 344 00:25:19,040 --> 00:25:20,708 Vim me despedir. Qual foi? 345 00:25:20,792 --> 00:25:23,461 -Quer que eu dê um soco nele? -Não, Joe. 346 00:25:23,545 --> 00:25:26,381 Você veio se despedir de mim com ele. 347 00:25:26,464 --> 00:25:28,091 Eu não estou com ele. 348 00:25:28,174 --> 00:25:30,593 -Você realmente acha isso justo? -Sim. 349 00:25:30,677 --> 00:25:33,680 -Deixe-me dar um soco nele. -Joe, vá se sentar. 350 00:25:38,643 --> 00:25:40,270 Tenho trabalho. Vai embora. 351 00:25:43,648 --> 00:25:44,816 Quero que vá embora. 352 00:25:49,779 --> 00:25:50,780 Está bem. 353 00:26:18,141 --> 00:26:20,101 Como você está? 354 00:26:20,184 --> 00:26:21,185 Meu Deus, cara! 355 00:26:21,269 --> 00:26:23,313 -Você tem que se animar. -Certo. 356 00:26:23,396 --> 00:26:26,816 Poderia transar com dez garotas daqui. É só escolher. 357 00:26:27,400 --> 00:26:28,776 -Está bem? -Sim, senhor. 358 00:26:28,860 --> 00:26:31,112 Preciso de um favor. Vou pra casa. 359 00:26:31,196 --> 00:26:33,907 Preciso que cuide do meu amigo, Tommy. 360 00:26:33,990 --> 00:26:37,118 Aquele ali. Ótimo rapaz. Acabou de sair da prisão. 361 00:26:37,202 --> 00:26:39,037 Tommy estava bêbado pra caralho. 362 00:26:39,120 --> 00:26:41,831 E eu tinha que impedi-lo de vomitar no local. 363 00:26:42,457 --> 00:26:44,709 Ele dizia que todos eram mentirosos e… 364 00:26:44,792 --> 00:26:48,546 Bando de falsos. Esses filhos da puta mafiosos. 365 00:26:48,630 --> 00:26:50,173 Eles só falam muito, 366 00:26:50,256 --> 00:26:52,884 não têm coragem de atirar na cabeça do cara. 367 00:26:52,967 --> 00:26:55,970 Colocar a arma na cabeça dele e estourar seus miolos. 368 00:26:56,054 --> 00:26:57,263 E só dizia isso. 369 00:26:57,347 --> 00:27:00,099 Não tinham coragem de apontar uma arma num cara… 370 00:27:00,183 --> 00:27:01,976 …e estourar seus miolos. 371 00:27:02,977 --> 00:27:04,812 Aí, me perguntou o que eu fazia. 372 00:27:05,730 --> 00:27:08,399 Então, o que você faz, garoto? 373 00:27:09,442 --> 00:27:13,029 -Acabei de entrar pro Exército. -Entrou pro Exército? 374 00:27:15,698 --> 00:27:19,744 Eles não dão a mínima pra você. O que você está pensando? 375 00:27:24,082 --> 00:27:25,500 Eu só… 376 00:27:26,751 --> 00:27:28,461 Não tive ideia melhor. 377 00:27:30,547 --> 00:27:31,881 Mas… 378 00:27:32,715 --> 00:27:36,970 tem coragem de pôr uma arma na cabeça de um cara e estourar seus miolos? 379 00:27:45,895 --> 00:27:47,188 Você vai ficar bem. 380 00:27:52,235 --> 00:27:53,653 Preciso ir, Tommy. 381 00:27:54,529 --> 00:27:56,906 -Aonde vai? -Preciso dormir. Está tarde. 382 00:27:58,449 --> 00:28:01,828 Precisa de uma carona? Vou te dar uma carona. 383 00:28:02,453 --> 00:28:06,374 -Consegue dirigir? -Claro, cara. 384 00:28:08,167 --> 00:28:10,420 E Tommy atropelou o meio-fio. 385 00:28:11,796 --> 00:28:12,797 Obrigado. 386 00:28:13,590 --> 00:28:16,009 -Dirija com cuidado para casa. -Eu vou. 387 00:28:17,635 --> 00:28:18,970 Eu nunca mais o vi. 388 00:28:40,074 --> 00:28:41,492 Tudo bem eu estar aqui? 389 00:28:42,285 --> 00:28:43,453 Sim, eu… 390 00:28:44,287 --> 00:28:46,497 Eu ia levar isto pra você depois. 391 00:28:47,999 --> 00:28:52,921 Era pra ser um bolo de despedida, mas só tinham muffins prontos. 392 00:28:53,755 --> 00:28:56,466 E deveria ter 12, mas dei um para o Tommy 393 00:28:56,549 --> 00:28:59,719 porque ele realmente precisava comer alguma coisa. 394 00:29:01,179 --> 00:29:02,263 O que houve? 395 00:29:03,056 --> 00:29:04,057 Ei. 396 00:29:04,140 --> 00:29:06,226 Nunca tinha visto Emily chorar. 397 00:29:07,352 --> 00:29:08,353 Ei. 398 00:29:11,940 --> 00:29:13,983 Me desculpe por mais cedo, tá? 399 00:29:14,067 --> 00:29:17,070 Falei que sabia que ela não levou Benji por mal, 400 00:29:17,153 --> 00:29:18,988 que ela era apenas uma fofa 401 00:29:19,072 --> 00:29:22,617 que acreditava na diversidade e em países em desenvolvimento. 402 00:29:22,700 --> 00:29:24,035 Pare. 403 00:29:28,665 --> 00:29:31,626 É tudo culpa minha. Sinto muito. 404 00:29:31,709 --> 00:29:34,712 Não. Você nunca precisa se desculpar, amor. 405 00:29:35,964 --> 00:29:37,882 Não precisa se desculpar. 406 00:29:39,092 --> 00:29:40,885 Está tudo bem. Ei. 407 00:29:42,178 --> 00:29:43,513 Desculpe, amor. 408 00:29:43,596 --> 00:29:44,681 Está tudo bem. 409 00:29:47,850 --> 00:29:50,353 -Ei, quer um muffin? -Sim. 410 00:29:50,436 --> 00:29:51,938 Sim. 411 00:29:52,897 --> 00:29:54,065 Certeza? 412 00:29:55,441 --> 00:29:56,985 Muffin? 413 00:29:57,777 --> 00:29:59,696 Demorou até ela parar de chorar. 414 00:30:01,739 --> 00:30:02,949 E então rimos. 415 00:30:03,491 --> 00:30:05,201 E aí nos divertimos… 416 00:30:07,537 --> 00:30:08,788 e foi perfeito. 417 00:30:14,544 --> 00:30:16,296 Eu não vou para Montreal. 418 00:30:41,196 --> 00:30:42,447 Entrei pro Exército. 419 00:30:46,659 --> 00:30:47,660 O quê? 420 00:30:50,079 --> 00:30:51,414 Por que faria isso? 421 00:30:53,499 --> 00:30:55,210 Porque eu estava triste. 422 00:30:55,293 --> 00:30:56,711 E entrou pro Exército? 423 00:30:56,794 --> 00:30:57,795 Sim. 424 00:31:06,346 --> 00:31:07,513 Talvez seja bom. 425 00:31:07,597 --> 00:31:09,766 Vou embora, você estuda em Montreal. 426 00:31:09,849 --> 00:31:12,727 -Não quero ir para Montreal. -Achei que amasse lá. 427 00:31:12,810 --> 00:31:16,356 Não. Só queria ir para Montreal para ficar longe de você. 428 00:31:20,985 --> 00:31:22,070 Porque amo você. 429 00:31:46,135 --> 00:31:47,136 Olha. 430 00:31:49,097 --> 00:31:50,932 Estudar é importante pra você. 431 00:31:52,141 --> 00:31:53,601 E você quer concluir, né? 432 00:31:54,143 --> 00:31:55,228 Sim. 433 00:31:55,311 --> 00:31:56,688 Certo, então… 434 00:31:58,481 --> 00:31:59,816 enquanto você faz isso… 435 00:32:01,484 --> 00:32:02,569 eu faço aquilo. 436 00:32:05,363 --> 00:32:06,573 São poucos anos. 437 00:32:08,449 --> 00:32:10,451 Alguns anos numa vida toda juntos. 438 00:32:13,788 --> 00:32:15,707 E eu realmente falo isso sério. 439 00:32:15,790 --> 00:32:18,960 Tipo… você é tudo para mim. 440 00:32:20,712 --> 00:32:21,963 Também sinto isso. 441 00:32:37,395 --> 00:32:39,480 Talvez devêssemos nos casar. 442 00:32:44,444 --> 00:32:46,404 Então fomos ao cartório… 443 00:32:47,488 --> 00:32:48,907 e nos casamos. 444 00:32:52,285 --> 00:32:53,786 E fomos comemorar. 445 00:32:58,166 --> 00:33:01,127 Parecíamos as coisas mais lindas do mundo. 446 00:33:02,420 --> 00:33:03,963 Ninguém chegava nem perto. 447 00:33:13,348 --> 00:33:14,807 Mas os dias passaram. 448 00:33:16,726 --> 00:33:17,894 PARTE DOIS 449 00:33:17,977 --> 00:33:19,812 Tive que ir pro treino básico. 450 00:33:19,896 --> 00:33:22,565 BÁSICO 451 00:33:32,367 --> 00:33:33,701 Cortamos o cabelo. 452 00:33:35,537 --> 00:33:36,955 Bem-vindos ao Exército. 453 00:33:37,038 --> 00:33:40,667 Pelas próximas dez semanas, só quero ouvir de vocês 454 00:33:40,750 --> 00:33:43,711 "sim, sargento" e "não, sargento". 455 00:33:43,795 --> 00:33:45,338 Fui claro? 456 00:33:45,421 --> 00:33:46,589 Sim, sargento! 457 00:33:46,673 --> 00:33:49,175 E isso vale pra vocês, cortando o cabelo. 458 00:33:49,259 --> 00:33:53,263 Não são especiais. Fui claro? 459 00:33:53,346 --> 00:33:55,056 Sim, sargento! 460 00:33:55,139 --> 00:33:56,808 Precisa ser mais alto. 461 00:33:56,891 --> 00:33:59,769 Primeiro nome: Sargento. Sobrenome: Instrutor. 462 00:33:59,852 --> 00:34:01,437 Fui claro? 463 00:34:01,521 --> 00:34:03,189 Sim, sargento! 464 00:34:05,400 --> 00:34:07,652 O que é isso? Acha que está bonito? 465 00:34:07,735 --> 00:34:09,612 -Não, sargento! -Se achou bonito? 466 00:34:09,696 --> 00:34:10,780 Não, sargento! 467 00:34:10,863 --> 00:34:14,492 Então saia da minha cadeira! Vá embora. Tchau. 468 00:34:15,368 --> 00:34:17,537 Em seguida, tomamos umas cem vacinas. 469 00:34:18,912 --> 00:34:21,416 -Próximo. -E eu descobri que era… 470 00:34:21,499 --> 00:34:22,624 Daltônico. 471 00:34:23,959 --> 00:34:26,588 Explica muita coisa. Posso ser paramédico? 472 00:34:26,671 --> 00:34:28,756 Sabe qual é a cor do sangue, certo? 473 00:34:28,840 --> 00:34:29,841 Próximo. 474 00:34:29,923 --> 00:34:32,593 Nós somos sua mamãe e seu papai. 475 00:34:32,677 --> 00:34:36,680 Em nenhum momento você poderá fazer o que quiser, quando quiser. 476 00:34:36,764 --> 00:34:40,894 Sempre tinha fila. Nossas pernas doíam porque não estávamos acostumados. 477 00:34:40,977 --> 00:34:42,604 Fui claro? 478 00:34:42,687 --> 00:34:44,272 Sim, sargento! 479 00:34:44,354 --> 00:34:45,814 Fui claro? 480 00:34:45,899 --> 00:34:47,233 Sim, sargento! 481 00:34:47,316 --> 00:34:50,945 -Que porra é essa? -O que você está fazendo com os braços? 482 00:34:51,028 --> 00:34:55,450 Abaixe a porra dos braços! Você faz parte dos Estados Unidos… 483 00:34:57,827 --> 00:35:00,496 Seus cadarços ficarão dentro dos seus sapatos, 484 00:35:00,580 --> 00:35:03,291 e seus sapatos vão se tocar. Executar. 485 00:35:04,375 --> 00:35:05,835 Vamos. Tirem-nos. Agora! 486 00:35:05,919 --> 00:35:08,838 -Cinco, quatro… -Qual é o seu problema, caralho? 487 00:35:08,922 --> 00:35:10,632 -…três, dois… -Mais rápido! 488 00:35:10,715 --> 00:35:12,508 -Fizeram isso cem vezes! -…um. 489 00:35:13,384 --> 00:35:14,385 Executar. 490 00:35:14,469 --> 00:35:15,929 Mexam-se, porra! 491 00:35:16,012 --> 00:35:18,932 -Dez, nove… -Façam direito! 492 00:35:19,015 --> 00:35:22,227 …oito, sete… 493 00:35:23,269 --> 00:35:26,814 Nos faziam ficar de cueca andando como patos pelo salão. 494 00:35:28,650 --> 00:35:31,903 O salão cheirava a bolas e pés sujos. 495 00:35:35,323 --> 00:35:36,407 Tudo certo. 496 00:35:36,491 --> 00:35:37,575 Próximo. 497 00:35:37,659 --> 00:35:40,578 Havia alguém cujo trabalho era checar o cu de todos. 498 00:35:42,372 --> 00:35:43,414 Abaixe as calças. 499 00:35:43,498 --> 00:35:45,708 Gostei muito deste paletó. 500 00:35:46,376 --> 00:35:48,503 Vou jantar com minha namorada assim. 501 00:35:48,586 --> 00:35:51,339 -Ah, é? -Imagine com emblemas e medalhas. 502 00:35:51,422 --> 00:35:53,007 Acha que ganhará medalhas? 503 00:35:53,675 --> 00:35:54,884 Esse é o Jimenez. 504 00:35:54,968 --> 00:35:56,761 Sei que vou. 505 00:35:56,844 --> 00:36:01,015 Nos tornamos amigos porque ambos queríamos ser paramédicos. 506 00:36:01,766 --> 00:36:03,935 Ele foi pro Exército ao engravidar a namorada. 507 00:36:04,018 --> 00:36:07,647 Ei, eu te amo. Muito. Está bem? 508 00:36:09,482 --> 00:36:11,025 E eu quero isso. 509 00:36:12,485 --> 00:36:15,321 Vou arranjar um emprego. E vou cuidar de vocês. 510 00:36:15,405 --> 00:36:16,406 Como? 511 00:36:18,032 --> 00:36:19,534 Nós vamos dar um jeito. 512 00:36:20,743 --> 00:36:24,080 Olhe para você, seu paspalho patético! 513 00:36:24,163 --> 00:36:25,790 Você não é merda nenhuma! 514 00:36:27,375 --> 00:36:29,127 -Havia muita gritaria. -Seis… 515 00:36:29,210 --> 00:36:31,379 Mexa-se! Mexa-se, paspalho! Anda! 516 00:36:31,462 --> 00:36:33,256 Você quer morrer, seu idiota? 517 00:36:33,339 --> 00:36:35,341 Há hajis logo atrás de você! 518 00:36:36,050 --> 00:36:37,594 Nos chamavam de nomes como… 519 00:36:37,677 --> 00:36:40,972 Pinto orelhudo! Levanta, seu pinto orelhudo! 520 00:36:41,055 --> 00:36:43,933 -Nossas mãos eram… -Usem seus esfoladores de pau! 521 00:36:44,017 --> 00:36:46,019 -Nossas bocas eram… -Chupador de pau! 522 00:36:46,102 --> 00:36:48,479 Cale esse chupador de pau horroroso! 523 00:36:48,563 --> 00:36:51,107 Sargentos fingiam estar bravos o tempo todo. 524 00:36:51,191 --> 00:36:52,192 Que diabos? 525 00:36:54,235 --> 00:36:56,070 Da próxima vez, fique longe, 526 00:36:56,154 --> 00:36:59,157 ou posso surtar e quebrar a porra do seu pescoço. 527 00:36:59,240 --> 00:37:00,366 TEPT, eles dizem. 528 00:37:00,450 --> 00:37:02,118 Que é? Olha pra frente! 529 00:37:02,202 --> 00:37:07,290 Uma vez, o sargento Cole me deu um soco no pênis sem motivo. 530 00:37:07,373 --> 00:37:08,791 Atenção! 531 00:37:10,793 --> 00:37:13,463 O sargento Deco até estrangulou um cara. 532 00:37:14,589 --> 00:37:15,924 Sargento Deco. 533 00:37:18,885 --> 00:37:20,220 Haji maldito. 534 00:37:21,095 --> 00:37:22,430 Sargento, é o Levine. 535 00:37:24,807 --> 00:37:26,517 Não era por causa do TEPT. 536 00:37:28,144 --> 00:37:31,814 Deco nunca esteve em lugar nenhum. Ele era um mentiroso. 537 00:37:35,109 --> 00:37:37,362 Alguns sargentos serviram no Iraque, 538 00:37:37,445 --> 00:37:39,864 mas eles também eram mentirosos. 539 00:37:39,948 --> 00:37:43,701 No Iraque, há crianças-granadas 540 00:37:43,785 --> 00:37:47,038 que tentam se aproximar de soldados americanos 541 00:37:47,121 --> 00:37:50,250 para explodi-los! 542 00:37:51,543 --> 00:37:55,713 Tive que atropelar as crianças com granadas com meu caminhão! 543 00:37:56,464 --> 00:37:59,133 É por isso que estou doente da cabeça! 544 00:37:59,217 --> 00:38:02,303 Agora, vamos! Você precisa estar ali… 545 00:38:02,387 --> 00:38:05,598 Puta merda, acorde, filho! Acorde, filho! Acorde! 546 00:38:08,268 --> 00:38:09,602 -Bang! -À esquerda. 547 00:38:09,686 --> 00:38:10,812 Bang, bang! 548 00:38:10,895 --> 00:38:12,730 -Haji à esquerda! -Bang, bang! 549 00:38:12,814 --> 00:38:15,608 Haji à direita. Haji nas árvores! Olha pra cima! 550 00:38:16,234 --> 00:38:18,027 Perto de você, haji à esquerda. 551 00:38:18,778 --> 00:38:20,780 -Haji à direita! -Haji à esquerda! 552 00:38:20,864 --> 00:38:22,115 Haji à esquerda! 553 00:38:22,198 --> 00:38:24,659 -Haji à esquerda! -Haji à direita! 554 00:38:24,742 --> 00:38:27,912 Comecei a sentir como se tudo fosse faz de conta. 555 00:38:27,996 --> 00:38:29,205 Bang, bang. 556 00:38:29,289 --> 00:38:31,165 Que fingíamos ser soldados. 557 00:38:31,958 --> 00:38:34,419 Que os sargentos fingiam ser sargentos. 558 00:38:34,502 --> 00:38:37,255 Baboseira… 559 00:38:39,591 --> 00:38:42,302 Bagunça total… 560 00:38:43,928 --> 00:38:46,306 E o Exército fingia ser o Exército. 561 00:38:46,389 --> 00:38:49,642 Para onde formos, você sempre saberá 562 00:38:49,726 --> 00:38:53,313 Que o Exército avança junto 563 00:38:53,396 --> 00:38:55,982 Você só não se formava no treinamento básico 564 00:38:56,065 --> 00:38:57,650 se tentasse se matar. 565 00:39:00,403 --> 00:39:02,864 Um cara tentou se enforcar num cano de água. 566 00:39:02,947 --> 00:39:06,075 Merda! Caralho! Puta que pariu, cara. 567 00:39:06,159 --> 00:39:08,494 Socorro! Sargento! 568 00:39:08,578 --> 00:39:11,581 Ele não morreu, mas também não se formou. 569 00:39:11,664 --> 00:39:12,832 Está me ouvindo? 570 00:39:12,916 --> 00:39:14,125 Sim. Oi. 571 00:39:15,835 --> 00:39:16,920 Você está bem? 572 00:39:20,089 --> 00:39:22,800 Eu dei uma fugida do quartel. 573 00:39:23,343 --> 00:39:24,677 Sim, mas você está bem? 574 00:39:30,350 --> 00:39:31,476 Estou bem agora. 575 00:39:35,146 --> 00:39:37,065 Cabeças e bundas pra baixo. 576 00:39:37,148 --> 00:39:40,693 Para aprendermos a ser paramédicos, usávamos manequins. 577 00:39:40,777 --> 00:39:42,445 Não deixe sangrar. Faça pressão. 578 00:39:42,529 --> 00:39:44,405 -Precisa salvá-lo. -Ferida no peito. 579 00:39:44,489 --> 00:39:47,534 -Vamos! Anda! Tique-taque! -Não mexa na atadura. 580 00:39:47,617 --> 00:39:49,494 Aplique o plástico por dentro. 581 00:39:49,577 --> 00:39:50,578 Pressão aí. 582 00:39:50,662 --> 00:39:53,540 Vede bem os três lados. Estanque bem. 583 00:39:53,623 --> 00:39:56,376 -Vamos. Rápido. -Veja se há ferimento de saída. 584 00:39:56,459 --> 00:39:58,628 Alguns eram troncos com cabeças. 585 00:39:58,711 --> 00:40:01,339 Alguns tinham ossos de borracha expostos. 586 00:40:01,422 --> 00:40:03,800 Outros podiam espirrar sangue falso. 587 00:40:03,883 --> 00:40:06,427 Tinha até bebê com rosto de querubim. 588 00:40:06,511 --> 00:40:08,054 Amputação traumática. 589 00:40:10,098 --> 00:40:13,101 Pode ir! Reanimação cardiopulmonar! 590 00:40:13,184 --> 00:40:15,520 Um e dois e três e quatro e cinco. 591 00:40:15,603 --> 00:40:17,814 -Respira. -Pode ir. 592 00:40:17,897 --> 00:40:21,276 Jimenez e eu salvamos a vida de 47 manequins. 593 00:40:21,818 --> 00:40:23,653 E, assim, fomos aprovados. 594 00:40:23,736 --> 00:40:24,988 Médicos de combate. 595 00:40:26,614 --> 00:40:29,325 Vocês tinham que criar uma marcha da companhia. 596 00:40:30,994 --> 00:40:33,538 Tiveram uma semana para fazer isso. 597 00:40:34,330 --> 00:40:37,208 Isso é o que se chama de prazo! 598 00:40:38,877 --> 00:40:42,589 A partir de agora, vocês perderam o prazo. 599 00:40:46,968 --> 00:40:48,303 Agora, 600 00:40:48,970 --> 00:40:52,515 como falharam em criar uma marcha para a companhia, 601 00:40:52,599 --> 00:40:55,768 tomei o que é chamado de iniciativa… 602 00:40:56,853 --> 00:41:00,023 e criei uma que vocês terão que aprender. 603 00:41:01,399 --> 00:41:03,193 E foi isto que ele criou… 604 00:41:03,693 --> 00:41:05,737 Médicos de combate na luta 605 00:41:05,820 --> 00:41:07,780 Médicos de combate na luta 606 00:41:07,864 --> 00:41:09,782 Passo dobrado, dia e noite 607 00:41:09,866 --> 00:41:11,659 Passo dobrado, dia e noite 608 00:41:11,743 --> 00:41:13,912 Nós venceremos todo o resto 609 00:41:13,995 --> 00:41:15,914 Nós venceremos todo o resto 610 00:41:15,997 --> 00:41:17,832 A Companhia C é a melhor 611 00:41:17,916 --> 00:41:19,876 A Companhia C é a melhor 612 00:41:19,959 --> 00:41:21,920 Ninguém para, vamos, vamos 613 00:41:22,003 --> 00:41:23,630 Ninguém para, vamos, vamos 614 00:41:23,713 --> 00:41:25,465 Em frente, médicos de combate 615 00:41:25,548 --> 00:41:27,342 Em frente, médicos de combate 616 00:41:33,306 --> 00:41:36,517 -Abram caminho! -Lá vêm os médicos de combate! 617 00:41:36,601 --> 00:41:38,061 Uh! Ô! 618 00:41:38,144 --> 00:41:41,231 -Lá vêm os médicos de combate! -Abram caminho! 619 00:41:41,314 --> 00:41:44,108 Depois, sempre que chamavam a nossa atenção, 620 00:41:44,192 --> 00:41:47,362 o que acontecia um milhão de vezes todos os dias, 621 00:41:47,445 --> 00:41:50,073 a marcha da companhia precisava ser recitada. 622 00:41:50,156 --> 00:41:52,283 -Lá vêm os médicos de combate! -Sem exceção. 623 00:41:52,367 --> 00:41:55,245 Vocês são moles como belas tetas. 624 00:41:55,745 --> 00:41:57,497 Abram caminho! 625 00:41:57,580 --> 00:41:59,999 Pra piorar a situação, depois de um tempo, 626 00:42:00,083 --> 00:42:03,878 era de se esperar que o porta-estandarte, que era eu, 627 00:42:03,962 --> 00:42:06,381 fizesse a dança do robô durante o refrão. 628 00:42:06,464 --> 00:42:09,133 -Lá vêm os médicos de combate! -Abram caminho! 629 00:42:09,217 --> 00:42:10,635 Lá vêm os médicos de combate! 630 00:42:11,261 --> 00:42:13,429 Nunca entrem pra porra do Exército. 631 00:42:45,128 --> 00:42:50,967 PARTE TRÊS - CABAÇO 632 00:43:01,561 --> 00:43:05,273 Você fica bem alerta quando sai pra guerra pela primeira vez. 633 00:43:05,356 --> 00:43:07,775 Espera levar um tiro a qualquer momento. 634 00:43:08,610 --> 00:43:11,821 Mesmo em um lugar muito remoto, 635 00:43:11,905 --> 00:43:14,490 sempre havia a certeza de que um haji 636 00:43:14,574 --> 00:43:17,744 estava esperando o dia todo só para atirar em você. 637 00:43:25,043 --> 00:43:28,254 Atenção. Tropa inimiga em contato. 638 00:43:28,338 --> 00:43:32,592 Localização atual: VS 453, 132. 639 00:43:32,675 --> 00:43:34,302 Aguarde o relatório. 640 00:43:34,802 --> 00:43:37,847 Atenção. Base Raven. Esta é a força de reação rápida. 641 00:43:37,931 --> 00:43:41,434 Estamos a sete minutos, a caminho da tropa em contato. Câmbio. 642 00:43:43,394 --> 00:43:45,313 Número um, acelera. 643 00:43:45,897 --> 00:43:49,234 -Temos tropas em contato. -Certo. Vamos pra lá. 644 00:43:49,317 --> 00:43:51,486 Contato. Pelo menos 17 a 20 pessoas. 645 00:43:51,569 --> 00:43:53,404 Atividade, ataque coordenado. 646 00:43:53,488 --> 00:43:55,198 Solicito apoio imediato. 647 00:43:55,281 --> 00:43:57,408 Estamos sob fogo pesado, perto de… 648 00:44:12,048 --> 00:44:14,717 Contato à direita! Saia! 649 00:44:14,801 --> 00:44:18,846 Base Raven! Que merda! Base Raven! 650 00:44:18,930 --> 00:44:20,181 Ei, sargento! 651 00:44:20,265 --> 00:44:22,684 -O que temos? -Temos dois feridos ali! 652 00:44:22,767 --> 00:44:25,395 Traga-os. Vou trazer a força de reação rápida. 653 00:44:25,478 --> 00:44:26,855 -Certo. Entendido. -Anda! 654 00:44:41,995 --> 00:44:43,371 Arnold, fique atrás! 655 00:44:45,039 --> 00:44:46,875 Peguem suas coisas! Vamos! 656 00:44:47,750 --> 00:44:49,210 Caralho! 657 00:44:52,380 --> 00:44:54,883 Ei! Olha pra mim! Respira! 658 00:44:57,010 --> 00:44:58,094 Me siga! 659 00:44:58,177 --> 00:44:59,387 Vamos. 660 00:45:02,849 --> 00:45:03,850 Abaixem-se. 661 00:45:05,226 --> 00:45:07,729 Cobertura à direita. Vai! 662 00:45:14,569 --> 00:45:15,570 Anda! 663 00:45:16,362 --> 00:45:18,281 Médico! 664 00:45:21,409 --> 00:45:22,452 Abaixem-se! 665 00:45:27,999 --> 00:45:29,500 Ei! Faça pressão! 666 00:45:29,584 --> 00:45:32,503 Sai de cima de mim, porra! Lá em cima! 667 00:45:38,218 --> 00:45:39,344 Fiquem aqui! 668 00:45:40,970 --> 00:45:42,972 Estou indo! O que precisa? 669 00:45:43,640 --> 00:45:46,434 Ao menos dois feridos à frente! Tire-os daqui! 670 00:45:46,517 --> 00:45:48,937 -Certo. Venham! -Vamos! 671 00:45:49,020 --> 00:45:50,230 Certo. 672 00:45:56,319 --> 00:45:57,445 Médico! 673 00:45:58,446 --> 00:46:01,241 -Coloca as tripas dele pra dentro! -Puta merda! 674 00:46:01,324 --> 00:46:04,160 -Pra dentro. -Coloca as tripas nele agora! 675 00:46:08,831 --> 00:46:09,999 Mais! 676 00:46:22,595 --> 00:46:24,055 -Todo mundo. -Levante-o. 677 00:46:24,138 --> 00:46:25,181 -Vai! -Pronto? 678 00:46:25,265 --> 00:46:28,268 -Três, dois, um! -Aqui está. 679 00:46:28,351 --> 00:46:31,312 Helicóptero chegando! Levantem a padiola! 680 00:46:31,396 --> 00:46:33,398 -Levantar! -Vamos lá! 681 00:46:43,157 --> 00:46:45,702 Na poeira, pude ver o rosto do homem. 682 00:46:45,785 --> 00:46:51,040 Seus olhos estavam agitados e chorosos, e ele estava em seu "cérebro reptiliano". 683 00:46:51,124 --> 00:46:54,127 Ei! Olhe para mim! Ei! 684 00:46:55,086 --> 00:46:57,964 -Nós nos olhamos, e eu disse… -Estou contigo! 685 00:46:58,047 --> 00:47:00,842 Falei alto, pra ele ouvir com os helicópteros. 686 00:47:00,925 --> 00:47:04,053 E aí, fiquei com vergonha. Foi algo bobo de se dizer. 687 00:47:04,137 --> 00:47:05,722 Certo, vamos em frente! 688 00:47:06,848 --> 00:47:08,892 Pronto! Levantar! 689 00:47:08,975 --> 00:47:10,643 -Levantar! -Vamos embora! 690 00:47:25,742 --> 00:47:27,327 Vamos voltar! 691 00:48:24,968 --> 00:48:26,803 Isso! 692 00:48:53,162 --> 00:48:54,163 Porra. 693 00:48:54,914 --> 00:48:57,208 O sangue não sai da minha aliança. 694 00:49:17,103 --> 00:49:21,065 No começo, a infantaria parecia gigante e invencível. 695 00:49:21,149 --> 00:49:22,984 Estavam impacientes para matar. 696 00:49:24,402 --> 00:49:26,362 Eles queriam tanto matar 697 00:49:26,446 --> 00:49:29,490 que havia uma confiança imoral em nosso poder de fogo. 698 00:49:29,574 --> 00:49:31,993 E havia uma falsa camaradagem. 699 00:49:35,330 --> 00:49:37,498 À vontade! 700 00:49:39,876 --> 00:49:42,086 Que porra é essa? 701 00:49:43,630 --> 00:49:47,383 Correndo. Ele estava correndo muito rápido. E aí… 702 00:49:56,309 --> 00:49:57,644 O que diabos aconteceu? 703 00:50:01,940 --> 00:50:06,194 Tinha um cara com as tripas pra fora. Tivemos que colocá-las de volta. 704 00:50:07,028 --> 00:50:08,321 Levando tiros. 705 00:50:08,780 --> 00:50:11,032 -E correr até o helicóptero. -Ei. 706 00:50:12,075 --> 00:50:15,328 Ouvi no rádio que os caras do helicóptero morreram. 707 00:50:15,828 --> 00:50:17,038 Merda. 708 00:50:18,164 --> 00:50:21,584 Sargento, os caras que colocamos no helicóptero morreram? 709 00:50:21,668 --> 00:50:22,669 Quem disse isso? 710 00:50:23,253 --> 00:50:25,922 -Arnold ouviu no rádio. -Arnold é um retardado. 711 00:50:28,341 --> 00:50:31,135 -Achei que tivesse ouvido isso. -Cala a boca. 712 00:50:31,928 --> 00:50:34,180 Esse é o sargento Greene. 713 00:50:34,264 --> 00:50:36,933 Dizem que ele já matou 15 hajis. 714 00:50:37,934 --> 00:50:39,894 Ele era um filho da puta durão. 715 00:50:41,145 --> 00:50:42,272 Então não morreram? 716 00:50:43,273 --> 00:50:45,400 Pare de se preocupar tanto com isso. 717 00:50:46,442 --> 00:50:48,027 Você perdeu o cabaço hoje. 718 00:50:57,912 --> 00:50:59,914 Sofremos oito baixas hoje. 719 00:51:00,665 --> 00:51:01,791 De 800. 720 00:51:02,542 --> 00:51:04,669 E ficaremos aqui por um ano, porra. 721 00:51:05,545 --> 00:51:08,423 Um ano inteiro. Faça as contas. 722 00:51:09,382 --> 00:51:10,633 Estamos fodidos. 723 00:51:12,468 --> 00:51:14,679 O que achavam que fossem fazer aqui? 724 00:51:15,889 --> 00:51:18,558 Porra, Lessing. Você é um estraga-prazeres. 725 00:51:18,641 --> 00:51:20,101 A verdade dói, cara. 726 00:51:21,644 --> 00:51:22,896 E ele tinha razão. 727 00:51:24,314 --> 00:51:25,982 Tudo lá era morte. 728 00:51:28,568 --> 00:51:31,654 Chamavam a área da nossa base de "Triângulo da Morte". 729 00:51:36,701 --> 00:51:40,663 E, como idiotas, patrulhávamos cada centímetro dela. 730 00:51:46,211 --> 00:51:49,172 Parecíamos ser apenas espantalhos de luxo. 731 00:51:49,881 --> 00:51:54,052 Tínhamos que parecer ocupados, éramos caros e burros pra caralho. 732 00:52:01,267 --> 00:52:04,354 Olha a de vestido. Parece a Pedrita dos Flintstones. 733 00:52:04,437 --> 00:52:06,397 Ah, sim. Ela é meio fofa. 734 00:52:06,481 --> 00:52:10,360 Esse é o sargento North. Ele era de Idaho. 735 00:52:10,443 --> 00:52:12,487 -E era um assassino. -Pare. 736 00:52:12,570 --> 00:52:15,740 Sabe que quer, vadia. Porra! Pare de se mexer. 737 00:52:20,620 --> 00:52:23,164 -Senhor. -Vocês querem isto? Isto? 738 00:52:23,248 --> 00:52:24,624 Querem isto? 739 00:52:25,208 --> 00:52:28,753 Anda. Sai da frente. Pedrita, vem aqui. Vem aqui, Pedrita. 740 00:52:28,836 --> 00:52:30,838 Quer isto? É? 741 00:52:37,804 --> 00:52:38,805 Vamos lá. 742 00:52:49,023 --> 00:52:52,819 No Natal, as líderes de torcida do Denver Mustang vieram. 743 00:53:06,040 --> 00:53:08,376 Acenavam e pulavam com seus dentes brancos. 744 00:53:08,459 --> 00:53:10,587 A coisa toda parecia horrível. 745 00:53:10,670 --> 00:53:13,506 Mulheres bonitas com pele de creme caro. 746 00:53:18,011 --> 00:53:21,222 Elas não iam transar contigo. E era sobre isso. 747 00:53:21,306 --> 00:53:23,892 Você deveria querer transar com elas, 748 00:53:24,475 --> 00:53:27,395 e elas deveriam não transar com você. 749 00:53:28,688 --> 00:53:29,981 Sabe que quer, vadia! 750 00:53:30,064 --> 00:53:33,109 Todos olhando pra mim, dizendo "hajis". 751 00:53:33,193 --> 00:53:35,403 Hajis! 752 00:53:35,486 --> 00:53:38,615 Mas eu não me importava. Eu nem via pornografia. 753 00:53:38,698 --> 00:53:41,201 Estados Unidos! 754 00:53:41,784 --> 00:53:43,536 Batia umas no banheiro químico. 755 00:53:45,496 --> 00:53:47,624 Nem pensava em outras garotas. 756 00:53:49,167 --> 00:53:50,210 Me fode. 757 00:53:53,880 --> 00:53:55,340 Me fode. 758 00:53:58,968 --> 00:54:01,095 Não tenho vergonha. Tentava ser bom. 759 00:54:03,681 --> 00:54:05,850 Sinto tanto sua falta, amor. 760 00:54:06,601 --> 00:54:07,769 Eu também. 761 00:54:09,354 --> 00:54:10,980 Ei, tenho boas notícias. 762 00:54:11,064 --> 00:54:12,106 Ah, é? O quê? 763 00:54:12,857 --> 00:54:15,068 Seus pais querem nos ajudar a comprar uma casa. 764 00:54:18,988 --> 00:54:21,157 -Está aí? -Sim, estou aqui. Eu só… 765 00:54:21,866 --> 00:54:23,451 -estou feliz. -Acabou. 766 00:54:24,077 --> 00:54:26,246 -Estou no telefone. -Vai logo, porra. 767 00:54:26,329 --> 00:54:27,789 Estou no telefone, cara. 768 00:54:30,625 --> 00:54:32,460 Penso em você toda hora, amor. 769 00:54:32,544 --> 00:54:34,337 -Vá se foder. -Filho da puta! 770 00:54:34,420 --> 00:54:37,215 -Estou no telefone! -Então vai logo, porra! 771 00:54:37,298 --> 00:54:39,551 -O que foi? -Nada, amor. Eu só… 772 00:54:39,634 --> 00:54:42,637 -Mal posso esperar pra te ver. -Acabou, soldado. 773 00:54:42,720 --> 00:54:43,972 Merda. 774 00:54:45,390 --> 00:54:46,849 Acabou, soldado! 775 00:54:49,852 --> 00:54:50,979 Tenho que ir, amor. 776 00:54:51,646 --> 00:54:53,523 -Eu te amo. -Também te amo. 777 00:54:55,775 --> 00:54:56,818 É seu, sargento. 778 00:54:58,945 --> 00:55:01,573 Calminha aí, turbante. Pra trás! 779 00:55:01,656 --> 00:55:03,283 Pergunte a ele o que houve. 780 00:55:06,452 --> 00:55:09,998 Ele disse que foi amarrado, alguns dias atrás. 781 00:55:10,081 --> 00:55:11,416 Meu Deus! 782 00:55:11,499 --> 00:55:13,501 Olha a mão desse cara. 783 00:55:14,502 --> 00:55:15,503 Merda. 784 00:55:16,713 --> 00:55:17,922 Licença, sargento. 785 00:55:19,132 --> 00:55:20,216 Sim? 786 00:55:20,300 --> 00:55:22,468 Daria uma olhada na mão deste cara? 787 00:55:24,888 --> 00:55:26,139 É celulite infecciosa. 788 00:55:27,974 --> 00:55:29,934 Estamos sem antibióticos. 789 00:55:30,018 --> 00:55:31,019 E daí? 790 00:55:32,562 --> 00:55:34,355 O que posso fazer por ele? 791 00:55:35,982 --> 00:55:37,942 Diga para ele ir à merda. 792 00:55:38,026 --> 00:55:40,361 Tem que mandá-lo ir ao hospital, 793 00:55:40,445 --> 00:55:43,823 ver um médico e tomar antibióticos. Não temos remédios aqui. 794 00:55:45,116 --> 00:55:46,159 De nada. 795 00:55:46,242 --> 00:55:48,161 -Obrigado. -Leve-o a um hospital. 796 00:55:48,244 --> 00:55:50,622 -Eles não vão nos levar. -Precisa tentar. 797 00:55:50,705 --> 00:55:51,956 Faça o seu melhor. 798 00:55:55,001 --> 00:55:56,044 Sim, senhor! 799 00:55:59,130 --> 00:56:00,215 Quem é o próximo? 800 00:56:04,761 --> 00:56:07,430 -Por favor. -Esses merdinhas de novo? 801 00:56:09,265 --> 00:56:10,642 Ei, Pedrita, venha aqui. 802 00:56:11,643 --> 00:56:12,894 Não, tudo bem, cara. 803 00:56:12,977 --> 00:56:14,229 Venha aqui. 804 00:56:14,312 --> 00:56:15,897 O que você está fazendo? 805 00:56:15,980 --> 00:56:18,274 Isto é para você, está bem? 806 00:56:18,358 --> 00:56:21,069 Isto aqui é para você. Está bem? 807 00:56:25,532 --> 00:56:26,574 Ei! 808 00:56:27,700 --> 00:56:29,744 Caralho, cara! Bateram nela! 809 00:56:32,038 --> 00:56:33,206 Olha só. 810 00:56:34,332 --> 00:56:35,875 Fez a porra do dia dela. 811 00:56:37,835 --> 00:56:39,254 Merda. 812 00:56:40,255 --> 00:56:41,923 Sabe o que eu adoraria agora? 813 00:56:42,632 --> 00:56:43,883 Taco? 814 00:56:45,009 --> 00:56:47,262 Vá se foder. 815 00:56:47,887 --> 00:56:50,223 Sim, um taco. Adoraria um taco. 816 00:56:50,306 --> 00:56:51,641 O que quer no seu taco? 817 00:56:51,724 --> 00:56:56,271 Um pouco de carne assada, guacamole, algumas cebolas. 818 00:56:56,354 --> 00:56:58,356 O quê? Vá se foder. 819 00:56:59,399 --> 00:57:00,692 Minha mulher é a única. 820 00:57:02,026 --> 00:57:03,528 -Sério? -Sim, mano. 821 00:57:04,696 --> 00:57:06,531 -A única? -A única. 822 00:57:06,614 --> 00:57:08,992 -Mas Bautista também, certo? -Vá se foder! 823 00:57:10,493 --> 00:57:12,245 O que será que estão fazendo? 824 00:57:13,955 --> 00:57:16,624 Deve estar com um cara novo. 825 00:57:18,918 --> 00:57:20,336 Vou ter que matá-lo. 826 00:57:21,254 --> 00:57:22,630 Um cara grandão. 827 00:57:23,548 --> 00:57:25,466 Ele ficou fora por um ano. 828 00:57:25,550 --> 00:57:27,594 A esposa tinha um bebê de um mês 829 00:57:28,344 --> 00:57:30,013 que ela disse ser dele. 830 00:57:33,474 --> 00:57:35,101 Odeio este lugar, cara. 831 00:57:36,811 --> 00:57:38,062 Só quero ir pra casa. 832 00:57:42,358 --> 00:57:44,819 Base Raven. 833 00:57:45,486 --> 00:57:47,864 É E5N, câmbio. 834 00:57:47,947 --> 00:57:49,616 E5N, aqui é a base Raven. 835 00:57:49,699 --> 00:57:51,576 Vamos sair desta linha. 836 00:57:51,659 --> 00:57:52,869 Entendido, câmbio. 837 00:57:53,703 --> 00:57:56,206 -Vanguarda, é a dois. -Pode falar. 838 00:57:56,289 --> 00:57:58,291 Vamos sair desta linha à direita. 839 00:57:58,374 --> 00:57:59,417 Entendido. 840 00:58:00,710 --> 00:58:02,462 Com licença, sargento North? 841 00:58:02,545 --> 00:58:03,796 Que é, filho da puta? 842 00:58:03,880 --> 00:58:06,466 Acho melhor não passarmos por aqui, sargento. 843 00:58:06,549 --> 00:58:08,176 É melhor ficar na estrada. 844 00:58:08,259 --> 00:58:11,346 É o que você acha, soldado de primeira classe? 845 00:58:12,972 --> 00:58:15,558 A estrada passa direto por uma zona perigosa. 846 00:58:15,642 --> 00:58:17,352 Quer colocar todos em perigo 847 00:58:17,435 --> 00:58:19,729 porque não quer economizar dois minutos? 848 00:58:19,812 --> 00:58:24,526 Quando vim com o Primeiro Pelotão, quatro veículos ficaram presos aqui. 849 00:58:25,318 --> 00:58:26,444 Parece ótimo. 850 00:58:27,070 --> 00:58:28,905 Não está. É a merda por baixo… 851 00:58:28,988 --> 00:58:30,573 Chega! 852 00:58:31,157 --> 00:58:32,742 Cale a porra da boca. 853 00:58:35,203 --> 00:58:36,496 Acelera, Cheetah. 854 00:58:41,793 --> 00:58:43,503 Pare o veículo, soldado. 855 00:58:44,587 --> 00:58:46,172 Pare o veículo. 856 00:58:47,298 --> 00:58:50,134 Pare a porra do veículo! Caralho! 857 00:58:51,928 --> 00:58:54,347 Ei, o que foi que eu disse, cara? 858 00:58:54,430 --> 00:58:55,431 Cheetah! 859 00:58:56,516 --> 00:59:00,728 Vem aqui agora e tira essa merda da lama! 860 00:59:01,354 --> 00:59:03,398 Não faria isso se fosse o senhor. 861 00:59:03,982 --> 00:59:07,235 Foi o que fizemos. Só atrapalha a força de reação rápida. 862 00:59:07,318 --> 00:59:10,613 -Cale-se e vigie seu setor. -Precisa de um Bradley e cabo de reboque. 863 00:59:10,697 --> 00:59:13,533 Cale a porra da boca. 864 00:59:14,868 --> 00:59:16,077 Entendido, sargento. 865 00:59:27,088 --> 00:59:28,798 Que merda. 866 00:59:28,882 --> 00:59:31,676 -Porra. -Está quente pra caralho aqui. 867 00:59:31,759 --> 00:59:33,052 -Estou com sede… -B! 868 00:59:34,929 --> 00:59:36,639 Vá buscar a porra do Bradley. 869 00:59:39,475 --> 00:59:40,977 Ficaremos presos aqui por… 870 00:59:41,060 --> 00:59:43,897 North diz que vão demorar horas pra chegar. 871 00:59:43,980 --> 00:59:46,441 Disse pra mim, Yuri, Lessing e Jimenez irmos 872 00:59:46,524 --> 00:59:49,110 -buscar um Bradley e cabo de reboque. -Ah, é? 873 00:59:49,194 --> 00:59:51,487 Você vai ficar no rádio, espertinho. 874 00:59:51,571 --> 00:59:53,489 -Não, mande-o se foder. -Sério? 875 00:59:53,573 --> 00:59:55,450 Sim, sério. Mande-o se foder. 876 00:59:55,533 --> 00:59:57,327 -Bautista! -Estou indo, sargento! 877 00:59:57,911 --> 01:00:00,121 Vamos, pessoal! Vamos logo! 878 01:00:00,205 --> 01:00:02,373 -Nasceu grudado no North? -Não. 879 01:00:02,457 --> 01:00:05,210 Não quero passar horas esperando pra ser baleado. 880 01:00:05,293 --> 01:00:07,170 Acho que Cheetah ama os EUA. 881 01:00:07,253 --> 01:00:08,421 Amo mesmo. 882 01:00:08,504 --> 01:00:11,883 Então vamos sair deste buraco de merda e vamos pra casa. 883 01:00:12,717 --> 01:00:14,677 Não deixe o North te foder. 884 01:00:14,761 --> 01:00:18,389 -Ou não deixe North te foder com força. -Ele tem um pau grande? 885 01:00:18,473 --> 01:00:19,682 Cuzão. 886 01:00:41,246 --> 01:00:42,705 Caralho! 887 01:00:44,040 --> 01:00:45,375 Abaixem-se! 888 01:00:45,458 --> 01:00:46,626 Merda! 889 01:00:47,794 --> 01:00:49,295 Não corra pra lá! 890 01:00:50,213 --> 01:00:52,048 Ah, merda. Não! 891 01:00:53,299 --> 01:00:55,218 Não, não! 892 01:00:59,013 --> 01:01:01,224 O cheiro é algo que você já conhece. 893 01:01:03,142 --> 01:01:04,769 Está no seu sangue. 894 01:01:05,853 --> 01:01:09,274 A fumaça entra nos seus poros e em todas as glândulas. 895 01:01:09,357 --> 01:01:11,442 Sua boca fica cheia daquilo. 896 01:01:12,944 --> 01:01:15,488 É como se estivesse comendo aquela merda. 897 01:01:28,918 --> 01:01:30,169 Nenhum outro contato? 898 01:01:31,004 --> 01:01:32,881 Sem contato. Não vimos nada. 899 01:01:37,135 --> 01:01:38,386 Vou buscar um Bradley. 900 01:01:40,346 --> 01:01:41,890 Vou buscar os corpos. 901 01:01:44,976 --> 01:01:46,853 Ei, traga os sacos. 902 01:01:57,155 --> 01:01:58,323 Soldado. 903 01:02:10,126 --> 01:02:11,377 Esse era o Lessing. 904 01:02:13,922 --> 01:02:16,257 Nosso motorista era o Yuri. 905 01:02:22,096 --> 01:02:24,098 Nosso atirador era o Bautista. 906 01:02:28,811 --> 01:02:30,396 E aquele… 907 01:02:35,610 --> 01:02:39,614 E aquele era o soldado Jimenez atrás. 908 01:02:44,077 --> 01:02:45,203 Vamos tirá-los. 909 01:02:46,120 --> 01:02:49,207 Merda. Capitão… Minhas luvas estão derretendo, capitão. 910 01:02:49,290 --> 01:02:52,919 Tudo bem. Tente carregar com os braços. 911 01:02:53,461 --> 01:02:54,462 Sim, senhor. 912 01:02:57,090 --> 01:02:58,258 Deixa comigo. 913 01:02:58,341 --> 01:02:59,801 -Você está bem? -Sim. 914 01:03:03,721 --> 01:03:05,014 Certo. 915 01:03:05,098 --> 01:03:06,474 Soltem. 916 01:03:33,126 --> 01:03:35,253 Senhor! Comida! 917 01:03:35,336 --> 01:03:37,964 Senhor! Comida! 918 01:03:38,047 --> 01:03:40,550 Comida! Senhor! 919 01:03:40,633 --> 01:03:42,218 Senhor! Comida! 920 01:03:42,802 --> 01:03:46,014 Senhor! Comida! 921 01:03:46,097 --> 01:03:48,892 Não havia mais nada de interessante nisto. 922 01:04:00,570 --> 01:04:01,779 Não havia nada. 923 01:04:11,414 --> 01:04:13,124 Está vendo coisas ruins? 924 01:04:16,252 --> 01:04:17,378 Sim, um pouco. 925 01:04:18,296 --> 01:04:19,881 Pessoas estão sendo mortas? 926 01:04:21,299 --> 01:04:25,678 Porque estou vendo no noticiário que pessoas estão sendo mortas. 927 01:04:28,723 --> 01:04:30,767 -Alô? -Sim, estou aqui. 928 01:04:32,352 --> 01:04:34,187 Você vai sobreviver a isso, tá? 929 01:04:36,523 --> 01:04:38,983 Sei que vai sobreviver a isso. 930 01:04:41,444 --> 01:04:43,404 Pode só falar sobre você um pouco? 931 01:04:44,197 --> 01:04:45,782 Como você está? 932 01:04:48,993 --> 01:04:53,039 Bem, consegui um emprego de garçonete no Academy, 933 01:04:53,122 --> 01:04:55,667 perto do bairro onde acho que podemos morar. 934 01:04:56,960 --> 01:04:59,087 Gosta das ruas perto de Larchmere? 935 01:05:04,676 --> 01:05:05,760 Amor. 936 01:05:06,511 --> 01:05:08,930 Sim, amor, estou aqui. Eu só… 937 01:05:11,432 --> 01:05:13,226 Tem certeza de que está bem? 938 01:05:13,768 --> 01:05:15,311 Sinto sua falta. É só isso. 939 01:05:16,396 --> 01:05:17,564 Também sinto a sua. 940 01:05:19,732 --> 01:05:20,733 Eu te amo. 941 01:05:22,068 --> 01:05:23,069 Merda! 942 01:05:46,801 --> 01:05:49,137 Levanta! Merda! 943 01:05:49,220 --> 01:05:51,347 Certo! Ele está bem! 944 01:06:05,945 --> 01:06:09,782 BEM-VINDOS DE VOLTA, SOLDADOS! 945 01:06:11,326 --> 01:06:14,704 PARTE QUATRO - CASA 946 01:06:28,718 --> 01:06:31,179 Após o soldado Jimenez ser morto em combate, 947 01:06:31,930 --> 01:06:34,390 este soldado cuidou de seu pelotão também, 948 01:06:35,058 --> 01:06:37,977 servindo a três pelotões, concluindo mais missões… 949 01:06:38,061 --> 01:06:40,813 -Quero dar o fora daqui. -…que qualquer médico. 950 01:06:40,897 --> 01:06:43,733 Não fiz nada a ser comemorado num ginásio. 951 01:06:43,816 --> 01:06:47,195 É uma honra dar a você a Medalha de Mérito. 952 01:06:47,278 --> 01:06:49,864 Meu único feito foi não morrer. 953 01:06:50,532 --> 01:06:52,283 Não tive nada a ver com isso. 954 01:06:52,992 --> 01:06:55,453 -Parabéns, especialista. -Obrigado, sargento. 955 01:07:36,286 --> 01:07:39,914 Emily me levou de volta para Ohio, e pude ver nossa nova casa. 956 01:08:09,152 --> 01:08:11,863 Comecei a estudar à noite na escola em que Emily trabalhava 957 01:08:11,946 --> 01:08:15,366 e arranjei um emprego que pagava oito dólares por hora. 958 01:08:16,659 --> 01:08:18,453 Joe me ajudou a conseguir. 959 01:08:21,956 --> 01:08:23,875 Este café é uma merda. 960 01:08:23,958 --> 01:08:25,585 Mimados do caralho. 961 01:08:25,668 --> 01:08:30,005 Dali, só Joe e eu tivemos algo a ver com guerra e assassinatos. 962 01:08:31,090 --> 01:08:33,759 O mundo significava algo diferente para eles e para nós. 963 01:08:37,096 --> 01:08:39,933 Depois de voltar, Joe teve problemas por um tempo. 964 01:08:40,016 --> 01:08:42,602 Só perguntei se precisava continuar bebendo, 965 01:08:42,684 --> 01:08:44,270 visto que já está de porre. 966 01:08:44,353 --> 01:08:47,482 -E eu disse que sim. -E eu disse que não! 967 01:08:51,611 --> 01:08:53,655 -Puta merda! -Caralho! 968 01:08:55,156 --> 01:08:56,157 Pare o carro. 969 01:09:00,078 --> 01:09:02,288 Ele não era o único com problemas. 970 01:09:05,500 --> 01:09:08,628 Eu não dormia. E quando dormia, sonhava com violência. 971 01:09:10,004 --> 01:09:11,172 Ei. 972 01:09:11,630 --> 01:09:12,715 Ei. 973 01:09:15,927 --> 01:09:17,554 -Você está bem? -Já passou. 974 01:09:19,597 --> 01:09:21,641 -Ei. -O que aconteceu? 975 01:09:22,767 --> 01:09:25,770 Eu cagava sangue, peidava sangue e só queria dormir. 976 01:09:45,039 --> 01:09:48,668 Eu era um desgraçado deprimido pelos horrores que vi. 977 01:10:12,692 --> 01:10:13,902 Vamos nos atrasar! 978 01:10:14,861 --> 01:10:16,321 Sim, amor. Claro. 979 01:10:37,800 --> 01:10:40,428 Ei, obrigada por pensar em fazer isto. 980 01:10:45,099 --> 01:10:47,018 Por que só nós estamos arrumados? 981 01:10:51,523 --> 01:10:52,565 Não importa. 982 01:10:53,775 --> 01:10:55,026 Não percebi. 983 01:10:56,361 --> 01:10:58,821 Bando de velhos cheios da grana. 984 01:10:58,905 --> 01:11:02,158 Nem se dão ao trabalho de usar um paletó no teatro. 985 01:11:02,242 --> 01:11:03,993 -Pare. -É, você mesmo. 986 01:11:04,077 --> 01:11:05,787 -Qual é a sua? -Qual é a sua? 987 01:11:05,870 --> 01:11:10,500 Você nem mesmo teve a decência de tirar a roupa de golfe antes de vir! 988 01:11:10,583 --> 01:11:12,502 -Fique quieto. -Beleza, valentão… 989 01:11:12,585 --> 01:11:14,671 -Vá se foder… -Quero ir embora. 990 01:11:14,754 --> 01:11:16,089 Não vamos embora. 991 01:11:16,172 --> 01:11:17,715 Realmente quero ir embora. 992 01:11:18,424 --> 01:11:20,927 Está tudo bem. Não há nada pra ver aqui. 993 01:11:21,010 --> 01:11:22,345 O cara é só um babaca. 994 01:11:22,428 --> 01:11:25,682 Vou enfiar a roupa de golfe na sua bunda. 995 01:11:25,765 --> 01:11:26,891 Covarde de merda. 996 01:11:56,838 --> 01:11:57,839 Quero ir embora. 997 01:12:02,176 --> 01:12:06,055 Soquei o espelho do banheiro sem querer enquanto lavava as mãos. 998 01:12:07,056 --> 01:12:08,474 -Temos que ir. -Meu Deus! 999 01:12:08,558 --> 01:12:10,351 Temos que ir agora. Vamos. 1000 01:12:18,735 --> 01:12:21,404 Quando fui pra casa, tomei mais do alprazolam. 1001 01:12:33,917 --> 01:12:36,169 E foi a noite em que James Lightfoot 1002 01:12:36,252 --> 01:12:38,504 tentou me dar as boas-vindas de volta, 1003 01:12:38,588 --> 01:12:40,757 mas foi preso invadindo minha casa. 1004 01:12:41,674 --> 01:12:42,717 E aí, cara. 1005 01:12:44,469 --> 01:12:45,470 Ei. 1006 01:12:47,764 --> 01:12:48,848 Ei, acorde. 1007 01:12:49,599 --> 01:12:51,351 Que porra é essa? Quem é você? 1008 01:12:51,434 --> 01:12:52,435 Merda! 1009 01:12:52,518 --> 01:12:53,770 Foi mal… 1010 01:12:53,853 --> 01:12:55,355 Só que não era minha casa. 1011 01:12:55,438 --> 01:12:57,941 O idiota invadiu a casa errada. 1012 01:13:00,026 --> 01:13:04,405 Desde que fui para o Iraque, James machucou o joelho no trabalho 1013 01:13:04,489 --> 01:13:06,407 e começou a usar oxicodona. 1014 01:13:06,491 --> 01:13:08,826 -Não foi minha intenção. -Vamos. 1015 01:13:08,910 --> 01:13:12,372 -Desculpa! -Anda. 1016 01:13:13,790 --> 01:13:15,750 Seu porco de merda! Vá se foder! 1017 01:13:15,833 --> 01:13:18,878 Paguei a fiança dele, e ele começou a ficar sempre por perto. 1018 01:13:21,381 --> 01:13:23,049 Cara, você está bem? 1019 01:13:23,132 --> 01:13:26,094 Não. Não estou bem. 1020 01:13:26,928 --> 01:13:28,263 Me ajuda. 1021 01:13:29,973 --> 01:13:31,891 Caralho. 1022 01:13:42,360 --> 01:13:43,444 Respira fundo. 1023 01:13:55,039 --> 01:13:57,500 Fundo. Isso. 1024 01:14:03,131 --> 01:14:05,800 Semanas depois, me pediu para levá-lo ao banco. 1025 01:14:19,522 --> 01:14:21,816 James queria que eu falasse com o caixa. 1026 01:14:21,900 --> 01:14:23,651 Ele disse que eu falava bem. 1027 01:14:26,070 --> 01:14:27,071 Merda. 1028 01:14:27,947 --> 01:14:30,033 Vou assinar meus cheques para você. 1029 01:14:30,742 --> 01:14:33,036 E você vai me dar a grana, está bem? 1030 01:14:34,662 --> 01:14:36,664 Não me deixam ter conta bancária 1031 01:14:37,373 --> 01:14:39,584 porque meu nome está sujo. 1032 01:14:40,293 --> 01:14:42,253 Estou sem crédito nenhum. 1033 01:14:43,046 --> 01:14:44,047 Vamos. 1034 01:14:45,882 --> 01:14:47,300 Não posso aceitá-los. 1035 01:14:47,383 --> 01:14:48,968 Não foi bem-sucedido. 1036 01:14:49,052 --> 01:14:51,971 O caixa me achou babaca por eu estar doidão de oxicodona, 1037 01:14:52,055 --> 01:14:55,350 e eu não escondi o fato de que o achava um cuzão. 1038 01:14:55,433 --> 01:14:56,559 Quer saber? 1039 01:14:57,268 --> 01:14:59,812 Você é um cuzão. Quero falar com seu gerente. 1040 01:14:59,896 --> 01:15:01,564 Bem, eu sou o gerente. 1041 01:15:04,234 --> 01:15:07,111 -Bem, você ainda é um cuzão. -Certo. 1042 01:15:07,195 --> 01:15:09,531 -Senhor. -Sou veterano de guerra, cara. 1043 01:15:09,614 --> 01:15:13,743 Estão me tratando como um qualquer. Não sei o que farei sobre isso, 1044 01:15:13,826 --> 01:15:16,913 mas não deveria tratar as pessoas assim, filho da puta. 1045 01:15:16,996 --> 01:15:18,373 Tenha um bom dia. 1046 01:15:19,123 --> 01:15:20,583 -Obrigado. -Obrigado. 1047 01:15:20,667 --> 01:15:21,751 Obrigado pela ajuda. 1048 01:15:22,877 --> 01:15:24,295 Isso! Conseguiu a grana? 1049 01:15:24,379 --> 01:15:25,922 Óbvio que não consegui. 1050 01:15:33,596 --> 01:15:36,349 Foi realmente lamentável o que aconteceu. 1051 01:15:37,559 --> 01:15:38,560 Desculpe, cara. 1052 01:15:40,812 --> 01:15:43,398 Sim, bem, obrigado de qualquer maneira. 1053 01:15:43,481 --> 01:15:44,649 Claro, sim. 1054 01:15:47,151 --> 01:15:49,320 Será que consigo mais comprimidos? 1055 01:15:54,701 --> 01:15:58,538 Tudo mudou. E nada mudou. 1056 01:16:00,456 --> 01:16:03,251 O problema era que eu gostava muito de oxicodona. 1057 01:16:03,334 --> 01:16:07,130 Me fazia sentir como se eu não aceitasse merda de ninguém. 1058 01:16:07,213 --> 01:16:08,840 Onde diabos você esteve? 1059 01:16:09,966 --> 01:16:11,092 Não. 1060 01:16:13,344 --> 01:16:14,721 Onde você esteve? 1061 01:16:14,804 --> 01:16:16,931 Deveria estar em casa há três horas. 1062 01:16:17,015 --> 01:16:18,516 O que foi que você tomou? 1063 01:16:19,434 --> 01:16:21,477 O que foi, porra? 1064 01:16:21,561 --> 01:16:23,396 O que foi é que não vou aturar… 1065 01:16:24,230 --> 01:16:25,440 a sua merda. 1066 01:16:26,316 --> 01:16:29,402 Não vou aturar a sua merda. 1067 01:16:32,572 --> 01:16:36,659 Prometi achar um jeito melhor de lidar com tudo do que tomar remédios. 1068 01:16:46,753 --> 01:16:47,962 DR. SEI-LÁ-QUEM 1069 01:16:51,382 --> 01:16:53,968 Você tem tido pensamentos suicidas? 1070 01:16:58,348 --> 01:16:59,474 Às vezes, sim. 1071 01:17:01,226 --> 01:17:04,938 Eu só sinto que, se eu tivesse morrido no Iraque… 1072 01:17:06,231 --> 01:17:07,815 ela seria mais feliz agora. 1073 01:17:09,192 --> 01:17:11,236 Ficaria triste por um tempo, mas… 1074 01:17:13,780 --> 01:17:15,865 no final, sua vida seria melhor. 1075 01:17:19,953 --> 01:17:22,372 -Há quanto tempo voltou? -Oito meses. 1076 01:17:24,916 --> 01:17:27,085 Já foi avaliado para TEPT antes? 1077 01:17:29,420 --> 01:17:30,922 Não estamos fazendo isso? 1078 01:17:33,800 --> 01:17:35,093 Eu tentei. 1079 01:17:36,302 --> 01:17:38,012 Mas transferiram meu arquivo. 1080 01:17:38,096 --> 01:17:42,517 Alguém deve ter mudado de emprego, e o cara novo tentou se atualizar. Sei lá. 1081 01:17:47,230 --> 01:17:49,065 Está tomando algum medicamento? 1082 01:17:49,148 --> 01:17:50,233 Alprazolam. 1083 01:17:51,526 --> 01:17:53,653 Pra ansiedade. Mas não funciona mais. 1084 01:17:55,071 --> 01:17:56,197 Como está de dor? 1085 01:17:56,948 --> 01:17:58,700 Tipo, dor mental ou física? 1086 01:17:59,242 --> 01:18:00,243 Ambas. 1087 01:18:03,162 --> 01:18:04,414 Está em nove, de dez. 1088 01:18:06,958 --> 01:18:08,668 Já ouviu falar de oxicodona? 1089 01:18:12,338 --> 01:18:13,965 Obviamente, Emily ficou puta 1090 01:18:14,048 --> 01:18:16,342 e, compreensivelmente, chegou ao limite. 1091 01:18:23,600 --> 01:18:24,767 Está bem. 1092 01:18:25,476 --> 01:18:27,520 Isto é para mim agora. 1093 01:18:28,104 --> 01:18:30,023 Porque eu adoraria… 1094 01:18:30,732 --> 01:18:33,318 Eu adoraria dar um tempo… 1095 01:18:34,527 --> 01:18:37,488 de toda esta merda! 1096 01:18:40,366 --> 01:18:42,702 Vá se foder! 1097 01:18:58,176 --> 01:19:00,678 Queria nunca ter dito que eu ia embora. 1098 01:19:07,644 --> 01:19:08,811 Para Montreal. 1099 01:19:17,695 --> 01:19:21,241 Lembra quando você usava a fita branca em volta do pescoço? 1100 01:19:25,286 --> 01:19:26,704 Era meu charme. 1101 01:19:29,415 --> 01:19:30,792 Sim, eu gostava disso. 1102 01:19:43,471 --> 01:19:46,099 Mas não sei se conseguiremos voltar pra isso. 1103 01:19:52,021 --> 01:19:53,064 Não. 1104 01:20:00,572 --> 01:20:02,115 Mas tudo bem. 1105 01:20:07,912 --> 01:20:08,913 Sim. 1106 01:20:12,834 --> 01:20:13,918 Tudo bem. 1107 01:20:28,808 --> 01:20:32,520 E foi assim que nos tornamos viciados. 1108 01:20:43,615 --> 01:20:45,992 PARTE CINCO 1109 01:20:46,075 --> 01:20:48,328 VIDA DE DROGA 1110 01:20:48,411 --> 01:20:50,079 Amor, como quer seus ovos? 1111 01:20:51,039 --> 01:20:54,125 Leva Livinia pra passear? Preciso sair em dez minutos. 1112 01:20:54,209 --> 01:20:55,919 Quer mexido ou frito? 1113 01:20:56,002 --> 01:20:59,214 -Mexido, por favor. Com torrada. -Tipo um sanduíche? 1114 01:20:59,297 --> 01:21:01,883 Sim, tipo um sanduíche. 1115 01:21:04,844 --> 01:21:09,349 A história de ser um viciado é que você pode se matar lentamente, 1116 01:21:10,058 --> 01:21:12,560 mas ainda se sentir incrível fazendo isso. 1117 01:21:12,644 --> 01:21:14,062 Relaxa. 1118 01:21:14,145 --> 01:21:16,105 Hoje é o dia que fico até tarde. 1119 01:21:16,189 --> 01:21:19,108 Então esteja lá às 17h, ou não poderei ir à aula. 1120 01:21:19,192 --> 01:21:21,986 -O professor ainda está fora. -Pode deixar. Vai. 1121 01:21:22,070 --> 01:21:24,155 -Você disse 17h, certo? -Isso, 17h. 1122 01:21:24,239 --> 01:21:26,241 -Sim, senhora. -Obrigada. 1123 01:21:27,784 --> 01:21:30,787 Decidimos adotar um cão para não sermos viciados. 1124 01:21:30,870 --> 01:21:34,707 Mas continuamos viciados, só que agora com um cão. 1125 01:21:34,791 --> 01:21:35,833 Eu tenho que ir. 1126 01:21:37,252 --> 01:21:39,045 -Eu te amo. -Também te amo. 1127 01:21:39,671 --> 01:21:41,005 Não esqueça. 1128 01:21:43,424 --> 01:21:46,803 "Vê-la tricotando, e sua cadeira vazia pronta para ela. 1129 01:21:46,886 --> 01:21:50,181 Eu choro de desgosto e decepção…" 1130 01:21:50,265 --> 01:21:53,434 Lia? Continue lendo, vou ao banheiro rapidinho. 1131 01:22:06,489 --> 01:22:07,699 Você está bem? 1132 01:22:13,121 --> 01:22:14,831 O futuro não era promissor. 1133 01:22:17,584 --> 01:22:18,835 Você se endividou. 1134 01:22:20,169 --> 01:22:24,215 Meu último cheque foi depositado na conta errada. E… 1135 01:22:24,299 --> 01:22:27,427 Partiu o coração dos seus pais várias vezes. 1136 01:22:29,971 --> 01:22:34,017 Velhos amigos se afastaram. Os novos amigos eram perigosos. 1137 01:22:39,439 --> 01:22:40,565 Ei, Black. 1138 01:22:48,865 --> 01:22:51,326 Mas sempre havia mais heroína a injetar. 1139 01:22:51,409 --> 01:22:54,454 E isso normalmente nos acalmava um pouco. 1140 01:22:55,205 --> 01:22:57,081 Se puder me adiantar mais 80, 1141 01:22:57,165 --> 01:22:59,584 terei a grana dos veteranos na sexta-feira. 1142 01:23:06,132 --> 01:23:08,968 -Vire o queijo quente pra mim. -Apesar de parecer 1143 01:23:09,052 --> 01:23:13,723 o Biff do De Volta para o Futuro, ele não era. 1144 01:23:13,806 --> 01:23:15,391 Ele era pílulas… 1145 01:23:16,392 --> 01:23:17,894 e cocaína. 1146 01:23:20,480 --> 01:23:23,066 Quer que eu coloque num prato? Parece pronto. 1147 01:23:23,149 --> 01:23:25,485 Shelly, venha pegar seu queijo quente. 1148 01:23:31,157 --> 01:23:32,158 Ei. 1149 01:23:33,743 --> 01:23:35,078 O que estão fazendo? 1150 01:23:36,162 --> 01:23:37,705 Fazendo doces especiais. 1151 01:23:38,623 --> 01:23:39,707 Eu gosto de doces. 1152 01:23:40,416 --> 01:23:41,417 Posso experimentar? 1153 01:23:43,795 --> 01:23:44,921 Depende. 1154 01:23:45,922 --> 01:23:50,176 O que acha, drogado? Ela deveria experimentar um doce especial? 1155 01:23:51,344 --> 01:23:54,514 Certo, abra bem para o trenzinho. 1156 01:24:00,186 --> 01:24:03,064 Todos que você conhecia eram escrotos. 1157 01:24:03,147 --> 01:24:06,025 Pare de foder comigo. Não vai me adiantar os 80? 1158 01:24:06,109 --> 01:24:08,611 Sei lá, 80 é muito dinheiro para alguns. 1159 01:24:08,695 --> 01:24:10,029 Por favor, cara. 1160 01:24:11,698 --> 01:24:14,951 Talvez. Mas tem que ir ver um cara em Buckeye pra mim. 1161 01:24:15,034 --> 01:24:17,328 -Certo. -Vai pegar algo para o Black. 1162 01:24:18,204 --> 01:24:19,289 Para o Black? 1163 01:24:19,372 --> 01:24:20,999 -Sim. -O que vou pegar? 1164 01:24:21,082 --> 01:24:24,460 -Um cofre. Não pergunte o que há dentro. -Por quê? O que é? 1165 01:24:25,962 --> 01:24:27,338 Você é um imbecil. 1166 01:24:29,632 --> 01:24:32,218 Por favor, me diga que conseguiu. 1167 01:24:32,302 --> 01:24:33,970 -Que porra é essa? -O quê? 1168 01:24:34,554 --> 01:24:36,973 O Pills & Coke me pediu pra olhar um cofre pra ele. 1169 01:24:37,056 --> 01:24:38,266 Aquele cara? 1170 01:24:38,933 --> 01:24:40,101 Odeio aquele cara. 1171 01:24:40,184 --> 01:24:43,479 Ele nos deu um adiantamento. Pareceu o certo a se fazer. 1172 01:24:52,238 --> 01:24:53,448 Você está bem? 1173 01:24:56,409 --> 01:24:58,578 DEZESSEIS MINUTOS DEPOIS 1174 01:24:59,954 --> 01:25:03,917 Falei que aquele cara era um canalha. Eu não estou sentindo nada. 1175 01:25:05,960 --> 01:25:10,590 E você aqui, olhando o cofre dele, que deve estar cheio de drogas boas. 1176 01:25:14,427 --> 01:25:18,056 Então, chamamos James Lightfoot, que já trabalhou como chaveiro. 1177 01:25:27,899 --> 01:25:29,067 Não ouço nada. 1178 01:25:36,658 --> 01:25:37,951 Funcionou? 1179 01:25:38,034 --> 01:25:41,454 Claro. Funcionou pra caralho. Gênio. 1180 01:25:47,293 --> 01:25:48,503 Bata, cara. 1181 01:25:48,586 --> 01:25:50,964 -É, bata. -Porra. 1182 01:25:51,047 --> 01:25:52,340 Fique bravo, amor. 1183 01:25:53,299 --> 01:25:54,676 Está chegando. 1184 01:25:56,886 --> 01:25:57,971 Que se fodam. 1185 01:25:58,596 --> 01:25:59,722 O quê? 1186 01:26:30,003 --> 01:26:31,963 Abra a porta! 1187 01:26:38,553 --> 01:26:39,846 É a polícia! 1188 01:26:42,765 --> 01:26:43,766 Não é a polícia. 1189 01:26:43,850 --> 01:26:45,643 É a polícia! 1190 01:26:46,853 --> 01:26:48,479 É a polícia, porra! 1191 01:26:50,023 --> 01:26:51,649 Livre-se das drogas. Rápido! 1192 01:26:52,817 --> 01:26:55,528 -Merda! -Sabem do cofre! Falei que sabiam. 1193 01:26:55,612 --> 01:26:57,780 Não sei como sabem do cofre. 1194 01:26:58,364 --> 01:27:00,074 -Merda! -O que está fazendo? 1195 01:27:00,158 --> 01:27:01,993 -Esvaziando! -Não vai funcionar! 1196 01:27:02,076 --> 01:27:03,077 Caralho! 1197 01:27:03,161 --> 01:27:04,537 Aqui. 1198 01:27:08,124 --> 01:27:09,959 -Certo, me escute. -Certo. 1199 01:27:10,043 --> 01:27:12,795 Ponha as mãos atrás da cabeça assim. Fique assim. 1200 01:27:12,879 --> 01:27:14,005 Sim. 1201 01:27:16,674 --> 01:27:18,885 Faremos isto de forma tranquila! 1202 01:27:23,014 --> 01:27:24,724 Filho da puta. 1203 01:27:25,433 --> 01:27:26,851 Que idiota do caralho. 1204 01:27:26,935 --> 01:27:28,144 Vamos, abra. 1205 01:27:34,150 --> 01:27:35,193 Entre, cara. 1206 01:27:35,777 --> 01:27:37,153 Otário. 1207 01:27:48,081 --> 01:27:49,082 Cara. 1208 01:27:53,753 --> 01:27:55,964 Quanta coisa tinha ali? 1209 01:27:59,509 --> 01:28:00,760 Falem! 1210 01:28:04,055 --> 01:28:05,056 Muita. 1211 01:28:06,182 --> 01:28:07,183 Caralho. 1212 01:28:07,767 --> 01:28:09,811 Falou que era a polícia, idiota. 1213 01:28:11,229 --> 01:28:13,439 Está me culpando, drogado de merda? 1214 01:28:13,523 --> 01:28:15,316 Não foi minha culpa! 1215 01:28:15,900 --> 01:28:19,821 Pare! Você vai matá-lo! Pare! 1216 01:28:30,373 --> 01:28:32,625 Certo. É o seguinte. 1217 01:28:32,709 --> 01:28:37,005 Black vai colocar a máscara preta dele. 1218 01:28:37,088 --> 01:28:39,173 -O quê? -A máscara preta. 1219 01:28:39,257 --> 01:28:41,551 -Que máscara? -A máscara preta dele. 1220 01:28:41,634 --> 01:28:44,846 -A máscara preta dele! -Pare! Não sei o que significa. 1221 01:28:44,929 --> 01:28:48,099 -Vai colocar a máscara preta! -Não sei o que significa! 1222 01:28:50,476 --> 01:28:51,686 Ele vai nos matar. 1223 01:28:53,479 --> 01:28:54,731 Ele vai matar você. 1224 01:28:54,814 --> 01:28:56,274 -Ele vai matar você. -Não. 1225 01:28:56,357 --> 01:28:58,359 Com certeza vai matar esse imbecil! 1226 01:28:59,027 --> 01:29:01,696 E adivinha só? Ele vai me matar também! 1227 01:29:07,243 --> 01:29:08,244 A menos… 1228 01:29:09,037 --> 01:29:10,830 que você possa me dar 1229 01:29:11,581 --> 01:29:14,542 um monte gigantesco de dinheiro. 1230 01:29:15,418 --> 01:29:16,461 Agora mesmo. 1231 01:29:18,046 --> 01:29:19,672 Não temos dinheiro. 1232 01:29:21,799 --> 01:29:23,468 Não temos nem ração de cachorro. 1233 01:29:25,553 --> 01:29:26,679 Eu tenho um plano. 1234 01:29:28,765 --> 01:29:29,891 Eu tenho um plano. 1235 01:29:35,980 --> 01:29:40,443 EU TENHO UMA ARMA 1236 01:29:40,527 --> 01:29:42,654 ISTO É UM ASSALTO 1237 01:30:45,633 --> 01:30:47,302 BANCO 1238 01:30:48,636 --> 01:30:50,680 Certo, estamos quites. 1239 01:31:17,123 --> 01:31:18,124 Meu Deus! 1240 01:31:20,543 --> 01:31:21,753 Quanto você… 1241 01:31:24,130 --> 01:31:25,173 Meu Deus. 1242 01:31:27,717 --> 01:31:29,260 Isso é muita droga. 1243 01:31:30,261 --> 01:31:32,138 Isso foi motivo de comemoração. 1244 01:32:16,140 --> 01:32:17,267 Desculpa. 1245 01:32:24,274 --> 01:32:25,275 Alô? 1246 01:32:25,358 --> 01:32:26,776 Ei. É o Joe. 1247 01:32:29,404 --> 01:32:31,906 -Joe? -Sim. O primo do Roy, Joe. 1248 01:32:32,448 --> 01:32:34,409 Ah! Oi, Joe. Tudo bem, cara? 1249 01:32:34,492 --> 01:32:37,620 Ei, cara, você roubou um banco hoje? 1250 01:32:43,126 --> 01:32:44,544 Eu vou pra cadeia, amor. 1251 01:32:44,627 --> 01:32:48,965 Não. Aqui. Diz que o suspeito tem um metro e oitenta e olhos azuis. 1252 01:32:49,048 --> 01:32:51,175 -Vai ficar bem. -Olha a merda da foto. 1253 01:32:51,259 --> 01:32:52,510 Parece comigo? 1254 01:33:00,977 --> 01:33:03,479 Talvez seja melhor não sair de casa. 1255 01:33:04,063 --> 01:33:05,982 O problema de ser um viciado 1256 01:33:06,065 --> 01:33:08,693 é que, sempre que fica rico, gasta com drogas. 1257 01:33:12,947 --> 01:33:16,242 Até a grana acabar. E, se a droga acaba, você fica doente. 1258 01:33:22,207 --> 01:33:24,209 E, aí, precisa arranjar mais grana. 1259 01:33:24,292 --> 01:33:26,586 Vá roubar outro banco, porra! 1260 01:33:34,802 --> 01:33:36,054 Você está bem? 1261 01:33:36,596 --> 01:33:37,931 Foi só um espirro. 1262 01:33:39,265 --> 01:33:41,726 Acho que você está doente, cara. 1263 01:33:41,809 --> 01:33:44,646 Não, estou bem, só não consigo parar de espirrar. 1264 01:33:48,525 --> 01:33:50,485 EU TENHO UMA ARMA 1265 01:33:53,112 --> 01:33:54,781 ISTO É UM ASSALTO 1266 01:34:05,458 --> 01:34:09,671 Imagino que quem se envolve em assaltos deva estar desesperado. 1267 01:34:10,713 --> 01:34:12,882 Assaltar é algo degradante. 1268 01:34:12,966 --> 01:34:14,092 Obrigado. 1269 01:34:14,175 --> 01:34:15,510 E estávamos degradados. 1270 01:34:18,304 --> 01:34:23,059 A loucura é que, 80% das vezes, os caixas não ligavam para o roubo do banco. 1271 01:34:23,643 --> 01:34:27,814 Mas há exceções, como a senhora no West Side, que parecia a Janet Reno. 1272 01:34:27,897 --> 01:34:29,816 Não darei mais que isso. 1273 01:34:32,402 --> 01:34:33,653 Está brincando? 1274 01:34:35,196 --> 01:34:38,658 EU TENHO UMA ARMA 1275 01:34:38,741 --> 01:34:40,451 Você sabe ler, certo? 1276 01:34:41,035 --> 01:34:42,996 Não darei mais que isso. 1277 01:34:43,955 --> 01:34:46,666 Mas ela era fanática. Costuma ser civilizado. 1278 01:34:46,749 --> 01:34:47,750 Oi, amor. 1279 01:34:47,834 --> 01:34:49,043 Você está bem? 1280 01:34:49,127 --> 01:34:52,130 -Onde estava? -No banco. Não consegui muita coisa. 1281 01:34:52,213 --> 01:34:54,340 Me sinto como um ladrão de bolsa. 1282 01:34:56,926 --> 01:35:00,138 Sim, é esse. Muito bem. 1283 01:35:05,810 --> 01:35:08,813 Como é que consegue roubar tantos bancos 1284 01:35:08,897 --> 01:35:11,900 e ainda, de alguma forma, 1285 01:35:11,983 --> 01:35:14,694 me dever uma tonelada de dinheiro? 1286 01:35:17,822 --> 01:35:19,282 Que porra é essa? 1287 01:35:20,200 --> 01:35:22,118 É que injetamos muita droga. 1288 01:35:22,202 --> 01:35:25,914 Injetem menos, então. Quando você me deve, eu devo ao Black. 1289 01:35:25,997 --> 01:35:28,124 E Black não gosta que lhe devam. 1290 01:35:28,208 --> 01:35:30,835 Esta é da boa, né? Eu te encontro na esquina. 1291 01:35:30,919 --> 01:35:33,504 Do que você está falando? 1292 01:35:33,588 --> 01:35:35,423 Falei: preciso de um motorista. 1293 01:35:37,217 --> 01:35:38,927 Você não falou isso. 1294 01:35:39,010 --> 01:35:40,470 -Liguei de manhã. -Não… 1295 01:35:40,553 --> 01:35:42,222 Preciso de motorista pro assalto. 1296 01:35:42,305 --> 01:35:45,934 Não foi o que ouvi. Não vou assaltar um banco. 1297 01:35:46,017 --> 01:35:48,102 Mas você deve dinheiro ao Black. 1298 01:35:48,186 --> 01:35:49,646 Porque você me deve. 1299 01:35:49,729 --> 01:35:51,439 Quer pagar a ele ou não? 1300 01:35:54,776 --> 01:35:56,444 Temos que discutir os termos. 1301 01:35:56,528 --> 01:36:01,115 É bem simples: eu roubo o banco, você me pega na esquina e paga ao Black. 1302 01:36:01,199 --> 01:36:02,450 Não gostei disso. 1303 01:36:02,534 --> 01:36:04,285 -Não sei se vou… -São os termos. 1304 01:36:04,369 --> 01:36:06,579 Seu filho da puta de merda. 1305 01:36:06,663 --> 01:36:08,248 Esses são os termos! 1306 01:36:14,295 --> 01:36:16,172 Vamos, Sheina, pode me dar mais. 1307 01:36:16,256 --> 01:36:17,507 É muito dinheiro. 1308 01:36:17,590 --> 01:36:22,095 São US$ 50 em notas de um. Eu falei: todo dinheiro da gaveta. 1309 01:36:22,178 --> 01:36:25,098 BANCO DE MERDA 1310 01:36:26,432 --> 01:36:29,686 Aquele cara não dá a mínima para o que acontece com você. 1311 01:36:29,769 --> 01:36:31,729 Eu não estou brincando. 1312 01:36:46,202 --> 01:36:50,373 Mostrarei a arma ao sair pra ele saber que não deu o dinheiro à toa. 1313 01:36:50,456 --> 01:36:52,375 Isso fará de você um cara legal? 1314 01:36:58,590 --> 01:37:00,633 Você lutou por este maldito país? 1315 01:37:04,721 --> 01:37:07,181 Sabe que termos nunca discutimos? 1316 01:37:07,265 --> 01:37:11,895 Termos em que está no meu carro comigo, e a polícia atira em nós! 1317 01:37:12,979 --> 01:37:16,107 Nunca discutimos esses termos, seu drogado de merda. 1318 01:37:25,033 --> 01:37:27,827 Onde você estava? É quarta-feira. 1319 01:37:28,453 --> 01:37:30,747 Era pra me encontrar lá às 17h. 1320 01:37:32,373 --> 01:37:34,834 Desculpe, amor. Eu estava muito doente. 1321 01:37:34,918 --> 01:37:38,004 E eu fiquei doente e tive que cancelar a porra da aula 1322 01:37:38,087 --> 01:37:40,381 porque caguei na minha calça. 1323 01:37:41,883 --> 01:37:42,884 Merda. 1324 01:37:44,969 --> 01:37:48,640 Estou tentando muito fazer algo aqui. 1325 01:37:48,723 --> 01:37:50,183 Não estou apenas… 1326 01:37:51,226 --> 01:37:56,356 sentada no sofá de casa, curtindo minha onda. 1327 01:38:02,237 --> 01:38:04,364 -Merda! -Que porra é essa? 1328 01:38:17,460 --> 01:38:20,713 -Tudo bem, amor. -Não consigo fazer. 1329 01:38:22,549 --> 01:38:24,759 Não consigo fazer isto, porra. 1330 01:38:26,135 --> 01:38:28,555 -Está tudo bem, amor. -Pode me ajudar? 1331 01:38:28,638 --> 01:38:32,600 Venha aqui. Está tudo bem. Deixa comigo. 1332 01:38:36,521 --> 01:38:38,565 Está tudo bem. Aqui, amarre-se. 1333 01:38:55,164 --> 01:38:56,249 Certo. 1334 01:38:57,333 --> 01:38:58,668 Está pronta? 1335 01:39:23,067 --> 01:39:25,778 Estou bem aqui com você. Pode ir mais rápido? 1336 01:39:25,862 --> 01:39:27,655 Deixe-nos fazer nosso trabalho. 1337 01:39:27,739 --> 01:39:29,991 Amor? Estou aqui. Estou ao seu lado. 1338 01:39:30,074 --> 01:39:32,911 Não vou te deixar, está bem? Estou contigo. 1339 01:39:34,037 --> 01:39:37,957 Mulher, 22 anos. Respiração agonal, pupilas contraídas. 1340 01:39:38,041 --> 01:39:41,878 -Frequência cardíaca acelerada… -Preciso ficar com minha esposa. 1341 01:39:41,961 --> 01:39:43,880 Senhor, vá para a sala de espera. 1342 01:39:43,963 --> 01:39:45,715 Vou, mas, por favor… 1343 01:39:45,798 --> 01:39:47,592 -Posso ficar um pouco? -Não. 1344 01:39:47,675 --> 01:39:50,011 O senhor só vai atrapalhar se ficar. 1345 01:39:50,094 --> 01:39:51,888 Não há nada que possa fazer. 1346 01:39:51,971 --> 01:39:53,264 Está bem, estou indo. 1347 01:39:53,348 --> 01:39:55,016 -Meu Deus. -Pronto, vai. 1348 01:39:55,099 --> 01:39:57,810 -Sem resposta. -Assuma as vias respiratórias. 1349 01:39:57,894 --> 01:39:59,354 Conectando o monitor. 1350 01:39:59,437 --> 01:40:02,440 -Faremos nosso melhor. -Não sei o que faria sem ela. 1351 01:40:02,524 --> 01:40:04,275 Faremos o melhor que pudermos. 1352 01:40:04,359 --> 01:40:05,610 Emily, estou aqui. 1353 01:40:06,194 --> 01:40:08,112 Se acalme e diga o que aconteceu. 1354 01:40:08,696 --> 01:40:10,156 Não sei o que aconteceu. 1355 01:40:11,908 --> 01:40:12,951 Me ajude aqui. 1356 01:40:13,034 --> 01:40:15,328 Se acalme e me diga o que aconteceu. 1357 01:40:16,746 --> 01:40:18,414 Estávamos em casa, dormimos. 1358 01:40:18,498 --> 01:40:20,542 E aí ela acordou e estava azul. 1359 01:40:20,625 --> 01:40:22,335 -Quanto tempo inconsciente? -Não sei. 1360 01:40:22,418 --> 01:40:23,586 O que ela tomou? 1361 01:40:24,671 --> 01:40:26,172 -Não sei. -O que ela tomou? 1362 01:40:26,256 --> 01:40:28,675 Eu não sei, senhora. Eu não sei! 1363 01:40:28,758 --> 01:40:31,469 Nos ajude a ajudá-la. O que ela tomou? 1364 01:40:31,553 --> 01:40:34,013 Pode me dizer se ela está respirando? 1365 01:40:34,514 --> 01:40:36,015 Sou paramédico, senhora. 1366 01:40:36,099 --> 01:40:39,435 Estamos tentando. Preciso me dizer o que ela tomou. 1367 01:40:39,519 --> 01:40:42,272 Chamando Dr. Staman. Dr. Staman, por favor. 1368 01:40:42,856 --> 01:40:44,232 Ela tomou heroína. 1369 01:40:50,280 --> 01:40:51,906 Eu te amo. 1370 01:40:55,034 --> 01:40:56,911 Sei que você tem problemas. 1371 01:41:00,790 --> 01:41:02,625 Sei que você está destruído. 1372 01:41:05,503 --> 01:41:07,797 Mas, por favor, não destrua minha filha. 1373 01:41:13,052 --> 01:41:14,429 Se você a ama… 1374 01:41:17,265 --> 01:41:19,183 agirá como um homem e irá embora. 1375 01:41:24,939 --> 01:41:27,734 Levante-se e vá embora. 1376 01:41:32,363 --> 01:41:33,907 Ou acabarei com a sua raça. 1377 01:42:27,043 --> 01:42:28,962 Porra! Vá se foder! 1378 01:42:29,045 --> 01:42:31,089 Porra! 1379 01:43:44,829 --> 01:43:46,539 -O que está fazendo? -Espere. 1380 01:43:46,623 --> 01:43:48,750 -Esse ônibus vai pra Elba? -O quê? 1381 01:43:48,833 --> 01:43:49,918 Entre no ônibus. 1382 01:43:50,001 --> 01:43:51,794 -O que está fazendo? -Entre. 1383 01:43:51,878 --> 01:43:53,338 Não vou voltar! 1384 01:43:53,421 --> 01:43:54,839 -Me escute, Emily. -Que… 1385 01:43:56,841 --> 01:43:59,219 Amor, me escute, está bem? 1386 01:43:59,802 --> 01:44:01,554 -Está bem? -Sim, estou bem. 1387 01:44:01,638 --> 01:44:02,764 -Foi mal. -Não a toque. 1388 01:44:02,847 --> 01:44:04,265 Sim, senhor. Entendido. 1389 01:44:12,649 --> 01:44:14,400 Volte pra reabilitação. 1390 01:44:16,402 --> 01:44:17,695 Não quero ir pra lá. 1391 01:44:20,323 --> 01:44:21,407 Quero ficar com você. 1392 01:44:24,285 --> 01:44:25,787 Não pode ficar comigo. 1393 01:44:25,870 --> 01:44:27,705 A decisão não é sua. 1394 01:44:29,374 --> 01:44:31,501 -É minha, sim. -Não é sua decisão. 1395 01:44:31,584 --> 01:44:33,002 -Sim, é minha… -Não é… 1396 01:44:33,086 --> 01:44:36,548 -Sim, é! -A decisão não é sua! 1397 01:44:42,887 --> 01:44:46,391 Esperei dois anos… 1398 01:44:47,433 --> 01:44:50,103 pra você voltar daquele inferno. 1399 01:44:50,186 --> 01:44:51,437 Dois anos. 1400 01:44:53,940 --> 01:44:56,818 Fiquei com você durante tanta merda! 1401 01:45:02,657 --> 01:45:04,742 E não quero fazer isto sozinha. 1402 01:45:06,286 --> 01:45:08,121 Não me faça fazer isto sozinha. 1403 01:45:10,915 --> 01:45:14,043 Sinto muito… mas não posso. 1404 01:45:14,127 --> 01:45:15,545 Não sou bom para você. 1405 01:45:16,629 --> 01:45:18,131 Não sou bom para nada. 1406 01:45:22,302 --> 01:45:23,970 Tem um ruído na minha cabeça. 1407 01:45:26,389 --> 01:45:27,765 Eu não posso… 1408 01:45:27,849 --> 01:45:32,061 -Amor, pare. -É tão alto, não consigo fazer parar. 1409 01:45:33,271 --> 01:45:34,272 Vai parar. 1410 01:45:35,023 --> 01:45:38,109 Um dia vai ficar tudo quieto. 1411 01:45:46,409 --> 01:45:48,453 Por favor, volte para o ônibus? 1412 01:45:50,079 --> 01:45:51,080 Por mim? 1413 01:45:57,545 --> 01:45:59,505 Vou me drogar com ou sem você. 1414 01:46:04,260 --> 01:46:05,345 Por favor, não. 1415 01:46:07,305 --> 01:46:08,556 Por favor, só… 1416 01:46:13,978 --> 01:46:15,188 Eu vou me drogar. 1417 01:47:09,909 --> 01:47:12,954 Não é interessante. O banco não brigará pelo dinheiro. 1418 01:47:13,037 --> 01:47:15,915 Eles nem ligam. É como tirar areia de uma praia. 1419 01:47:18,001 --> 01:47:20,587 -Mas o dinheiro é de alguém. -Não, é do banco. 1420 01:47:21,170 --> 01:47:23,256 Você precisa do dinheiro ou não? 1421 01:47:23,339 --> 01:47:24,549 É claro que preciso. 1422 01:47:24,632 --> 01:47:27,385 Consigo muito mais se roubarmos todos os caixas. 1423 01:47:27,468 --> 01:47:29,262 Mas, pra isso, preciso de você. 1424 01:47:30,221 --> 01:47:33,016 Se os dois vão roubar, por que vou receber 10%? 1425 01:47:34,976 --> 01:47:37,770 Porque eu que falo e carrego a arma. 1426 01:47:37,854 --> 01:47:41,024 Se você estivesse com a arma, ameaçando os inocentes, 1427 01:47:41,107 --> 01:47:42,817 a história seria outra. 1428 01:47:42,901 --> 01:47:44,652 -Me dê a arma. -Não vou dar. 1429 01:47:44,736 --> 01:47:46,654 -Falou… -Não importa o que falei! 1430 01:47:46,738 --> 01:47:48,114 Faremos o combinado. 1431 01:47:48,198 --> 01:47:51,618 Meu Deus! Pode deixar de ser um covarde do caralho? 1432 01:47:57,665 --> 01:47:59,209 Foda-se. Vamos nessa. 1433 01:48:03,755 --> 01:48:05,465 Sem alarmes! 1434 01:48:05,548 --> 01:48:09,552 Senhor, não toque no telefone! Não toque no telefone! 1435 01:48:11,638 --> 01:48:14,557 Quero que todos deem dinheiro a este homem aqui. 1436 01:48:23,775 --> 01:48:25,860 Não toque nesse telefone! 1437 01:48:28,655 --> 01:48:29,656 Merda! 1438 01:48:31,366 --> 01:48:34,369 Vai! 1439 01:48:36,704 --> 01:48:37,830 Que porra foi essa? 1440 01:48:37,914 --> 01:48:40,458 -O que há de errado com você? -Deplorável. 1441 01:48:40,542 --> 01:48:43,336 -Cara, desculpa. -O que faremos agora? 1442 01:48:43,419 --> 01:48:44,796 Eu não sei, porra. 1443 01:48:44,879 --> 01:48:46,381 E se fizermos de novo? 1444 01:48:46,464 --> 01:48:48,341 Eu dirijo, você e Pills roubam. 1445 01:48:48,424 --> 01:48:50,969 Vou roubar um banco só porque você é covarde? 1446 01:48:51,052 --> 01:48:52,845 Não sou bom em roubos. 1447 01:48:52,929 --> 01:48:55,765 Pills, é umas quatro vezes o dinheiro. 1448 01:48:57,892 --> 01:48:59,727 Meus nervos estão à flor da pele. 1449 01:49:01,396 --> 01:49:02,438 Qual é, cara. 1450 01:49:04,107 --> 01:49:05,733 Certo, mas fico com a arma. 1451 01:49:05,817 --> 01:49:08,319 -Não vai ficar com a arma. -Vou, sim! 1452 01:49:08,403 --> 01:49:10,154 Você é um fodido viciado! 1453 01:49:11,823 --> 01:49:13,032 Com TEPT. 1454 01:49:17,161 --> 01:49:19,414 BANCO QUE FODE A AMÉRICA 1455 01:49:22,542 --> 01:49:24,085 Qual é a sua, cara? 1456 01:49:24,669 --> 01:49:26,629 -Deve ser o clonazepam. -O quê? 1457 01:49:27,672 --> 01:49:29,966 -Eu estava ansioso. -Tomou clonazepam? 1458 01:49:30,049 --> 01:49:31,134 Só um pouco. 1459 01:49:31,801 --> 01:49:33,177 -Está bem pra isto? -Sim. 1460 01:49:33,261 --> 01:49:34,804 Está bem pra isto? 1461 01:49:34,888 --> 01:49:36,890 Estou bem, porra. Vamos lá. 1462 01:49:36,973 --> 01:49:38,182 Abaixa essa porra. 1463 01:49:40,393 --> 01:49:42,770 Pessoal, dê seu homem a este dinheiro. 1464 01:49:43,897 --> 01:49:45,106 Agora! 1465 01:49:45,773 --> 01:49:46,774 Merda. 1466 01:49:48,109 --> 01:49:50,153 Qual o seu problema? Me dê a arma. 1467 01:49:50,236 --> 01:49:52,655 -Porra. -Vá pegar a porra do dinheiro. 1468 01:49:52,739 --> 01:49:54,532 -Desliga o telefone! -Abaixe-se. 1469 01:50:06,920 --> 01:50:08,630 -Vai. -Vamos. 1470 01:50:11,299 --> 01:50:13,718 O que aconteceu? Atirou em alguém? 1471 01:50:14,802 --> 01:50:17,430 -Não. -Cadê o Pills & Coke? 1472 01:50:17,513 --> 01:50:20,266 Ele fugiu, cara. Ele fugiu. 1473 01:50:20,350 --> 01:50:22,310 Aonde vai? O que está fazendo? 1474 01:50:22,393 --> 01:50:24,145 Pegue a porra… Merda. 1475 01:50:24,687 --> 01:50:26,439 Pessoal, me dê o dinheiro. 1476 01:50:26,523 --> 01:50:29,651 Abra a porra da gaveta. Tire tudo! Rápido. 1477 01:50:29,734 --> 01:50:30,818 Caralho. 1478 01:50:32,195 --> 01:50:36,574 Não podemos deixá-lo. Ele vai nos dedurar. Temos que voltar e buscá-lo. 1479 01:50:37,450 --> 01:50:38,952 -Não. -Como assim, não? 1480 01:50:39,035 --> 01:50:40,578 Vire a porra do carro! 1481 01:50:41,079 --> 01:50:42,080 Porra. 1482 01:50:54,592 --> 01:50:58,888 Não tranque um atirador com inocentes. Deveria me trancar entre as portas. 1483 01:50:58,972 --> 01:51:01,266 Qual é o problema de vocês? São retardados? 1484 01:51:02,350 --> 01:51:06,855 -James, vire o carro! Agora! -Não. 1485 01:51:07,438 --> 01:51:10,191 Está bem. 1486 01:51:10,275 --> 01:51:12,277 A polícia está a caminho. 1487 01:51:16,114 --> 01:51:18,700 Abra a porta agora. 1488 01:51:21,286 --> 01:51:23,121 Pôs a vida dos outros em perigo. 1489 01:51:23,204 --> 01:51:25,999 Se não abrir a porta, seu chefe vai demitir você. 1490 01:51:27,959 --> 01:51:29,210 Que porra foi essa? 1491 01:51:29,294 --> 01:51:31,337 -Não gosto disso. -Você ouviu isso? 1492 01:51:31,421 --> 01:51:33,506 Eu não gosto disso, cara. 1493 01:51:34,090 --> 01:51:35,341 Você o vê? 1494 01:51:45,643 --> 01:51:48,396 É ele? Estou vendo. É ele. Pare o carro. 1495 01:51:50,899 --> 01:51:52,650 Entra no carro. Vamos. 1496 01:51:53,151 --> 01:51:57,280 O que está fazendo? Entre na merda do carro agora! 1497 01:52:00,283 --> 01:52:01,868 Entre no carro. 1498 01:52:03,119 --> 01:52:04,120 Merda. 1499 01:52:04,621 --> 01:52:05,622 Vai. 1500 01:52:06,289 --> 01:52:08,166 Qual é o seu problema, cara? 1501 01:52:10,418 --> 01:52:11,753 Isto é tudo culpa sua. 1502 01:52:11,836 --> 01:52:13,546 Não devia ter trazido você. 1503 01:52:21,971 --> 01:52:23,556 Ah, merda. 1504 01:52:25,141 --> 01:52:26,517 Caralho. 1505 01:52:26,601 --> 01:52:28,561 -Ele foi baleado. -Como assim? 1506 01:52:28,645 --> 01:52:31,397 -Ele foi baleado. -Disse que ninguém foi baleado. 1507 01:52:31,481 --> 01:52:33,525 Coloque um pouco de pressão aí. 1508 01:52:33,608 --> 01:52:36,027 Deixe-me sentir suas costas. Deixe-me ver. 1509 01:52:36,110 --> 01:52:38,029 Vou ver. Calma. Eu sei que dói. 1510 01:52:38,112 --> 01:52:40,198 Sabe cuidar dele, né? 1511 01:52:41,115 --> 01:52:42,408 Sem ferimento de saída. 1512 01:52:42,492 --> 01:52:45,161 -Temos que levá-lo ao hospital. -Não podemos! 1513 01:52:45,245 --> 01:52:48,623 Se não o levarmos pra porra do hospital, ele vai morrer! 1514 01:52:48,706 --> 01:52:50,542 Não podemos! Não está ouvindo! 1515 01:52:50,625 --> 01:52:51,876 Eles vão nos prender! 1516 01:52:51,960 --> 01:52:55,004 Acabamos de roubar um banco, você está louco? 1517 01:52:55,088 --> 01:52:57,799 Eles já te viram milhões de vezes! 1518 01:52:57,882 --> 01:53:00,510 Então você precisa pensar direito sobre isso! 1519 01:53:00,593 --> 01:53:02,720 O que faremos? 1520 01:53:03,263 --> 01:53:05,765 Por favor, me leve ao hospital, cara. 1521 01:53:07,642 --> 01:53:09,686 -Me leve ao hospital. -Sinto muito. 1522 01:53:09,769 --> 01:53:10,770 Sinto muito. 1523 01:53:13,189 --> 01:53:14,190 Pessoal… 1524 01:53:14,274 --> 01:53:17,402 Não podemos. Sabe que não podemos. 1525 01:53:17,485 --> 01:53:19,362 -Certo? -Pessoal… 1526 01:53:19,445 --> 01:53:22,282 O que podemos fazer? 1527 01:53:22,365 --> 01:53:23,658 Por favor, cara. 1528 01:53:27,745 --> 01:53:28,955 Eu sinto muito. 1529 01:53:29,622 --> 01:53:31,416 Eu sinto muito. 1530 01:53:38,464 --> 01:53:40,091 Apenas dirija, cara. 1531 01:53:40,174 --> 01:53:41,885 Certo. 1532 01:53:41,968 --> 01:53:43,344 Apenas nos tire daqui. 1533 01:53:48,850 --> 01:53:50,602 Isto é tão fodido. 1534 01:53:56,232 --> 01:53:58,276 Não descobrimos como ele foi baleado. 1535 01:54:00,820 --> 01:54:02,363 Mas não importava. 1536 01:54:39,025 --> 01:54:40,193 Vamos. 1537 01:54:41,236 --> 01:54:42,237 Vamos. 1538 01:55:58,146 --> 01:55:59,522 Por que ele está aqui? 1539 01:56:01,649 --> 01:56:03,318 -Entre. -O que ele quer? 1540 01:56:03,401 --> 01:56:04,694 Entre, amor. 1541 01:56:13,453 --> 01:56:15,747 Se for atirar em mim, podemos ir a outro lugar? 1542 01:56:18,499 --> 01:56:19,584 Você sabe… 1543 01:56:21,878 --> 01:56:23,046 pelos vizinhos. 1544 01:56:24,964 --> 01:56:26,799 Eu não vou atirar em você. 1545 01:56:30,762 --> 01:56:32,972 Não vou recuperar meu dinheiro… 1546 01:56:34,515 --> 01:56:35,808 se atirar em você. 1547 01:56:42,106 --> 01:56:43,566 Não posso fazer isso. 1548 01:56:43,650 --> 01:56:46,069 -Certamente pode. -Não posso. 1549 01:56:48,363 --> 01:56:49,447 Pode. 1550 01:56:51,950 --> 01:56:55,370 Por sua garota… você pode. 1551 01:57:04,837 --> 01:57:06,631 Tenho que ficar sóbrio antes. 1552 01:57:41,457 --> 01:57:42,625 Ei, adivinha. 1553 01:57:52,760 --> 01:57:56,389 Black vai dirigir pra mim, para eu poder pagar a ele. 1554 01:58:00,143 --> 01:58:01,519 Ele te adiantou? 1555 01:58:07,650 --> 01:58:08,651 Sim. 1556 01:58:14,199 --> 01:58:16,117 Pode me dar uma dose? 1557 01:58:19,078 --> 01:58:20,413 Estou só… 1558 01:58:23,249 --> 01:58:24,709 muito cansada. 1559 01:58:26,502 --> 01:58:27,670 Eu sei, amor. 1560 01:58:29,964 --> 01:58:32,425 -Quero silêncio. -Eu sei. 1561 01:58:36,346 --> 01:58:38,723 Pode me dar outra dose? 1562 01:58:45,813 --> 01:58:47,774 Sim, amor, quando eu voltar. 1563 01:58:53,488 --> 01:58:55,406 Quando eu voltar. 1564 01:59:01,663 --> 01:59:02,830 Eu te amo. 1565 01:59:06,668 --> 01:59:08,002 Eu também te amo. 1566 01:59:40,493 --> 01:59:43,913 Sabe aonde ir, né? Vire à esquerda três vezes. Não tem erro. 1567 01:59:43,997 --> 01:59:48,001 Vou demorar três minutos no máximo. Te encontro no estacionamento. 1568 01:59:54,549 --> 01:59:58,553 Me dê a merda do dinheiro, Vanessa! Depressa, porra! 1569 01:59:58,636 --> 02:00:00,805 Passa pra cá! Agora! 1570 02:00:22,869 --> 02:00:25,079 Vanessa, preciso que me faça um favor. 1571 02:00:26,748 --> 02:00:27,916 O quê? 1572 02:00:29,334 --> 02:00:31,085 Ligue o alarme pra mim. 1573 02:00:35,632 --> 02:00:37,467 Tudo bem. Não vou te machucar. 1574 02:00:51,314 --> 02:00:52,357 Obrigado. 1575 02:01:33,773 --> 02:01:34,858 Aqui está o seu… 1576 02:05:36,182 --> 02:05:39,269 EPÍLOGO 1577 02:09:47,725 --> 02:09:51,396 Então concederemos liberdade condicional. Com efeito imediato. 1578 02:09:53,189 --> 02:09:56,359 Obrigado, senhoras e senhores. Meu cliente agradece. 1579 02:09:58,194 --> 02:09:59,320 Obrigado. 1580 02:10:00,572 --> 02:10:01,781 Muito obrigado. 1581 02:10:41,696 --> 02:10:42,947 Boa sorte. 1582 02:12:40,356 --> 02:12:46,362 Cherry - Inocência Perdida 1583 02:12:58,291 --> 02:13:01,753 BASEADO NO ROMANCE DE NICO WALKER 1584 02:20:56,394 --> 02:20:58,396 Legendas: Marcela Almeida