1 00:00:01,814 --> 00:00:02,899 Zdravím. 2 00:00:05,652 --> 00:00:07,278 Mám si sednout sem? 3 00:00:12,575 --> 00:00:14,202 Můžu kouřit? 4 00:00:16,161 --> 00:00:17,455 Tak moment. 5 00:00:28,716 --> 00:00:30,802 Kde chcete, abych začal? 6 00:01:35,867 --> 00:01:42,457 PROLOG 7 00:01:44,626 --> 00:01:50,590 Je mi 23 a pořád nerozumím, k čemu jsme my lidi dobří. 8 00:01:56,846 --> 00:01:59,182 Jako by bylo všechno postaveno na ničem… 9 00:02:00,892 --> 00:02:02,852 …a nic to nedrželo pohromadě. 10 00:02:16,741 --> 00:02:18,243 Tady jsem vyrůstal. 11 00:02:19,661 --> 00:02:23,081 Jsou tady pěkný byty. Některý mají i balkón. 12 00:02:25,625 --> 00:02:26,918 I stromy jsou tady pěkný. 13 00:02:27,835 --> 00:02:30,255 Těm sice taky nerozumím, ale líbí se mi. 14 00:02:33,841 --> 00:02:35,552 Všechny se mi líbí. 15 00:02:36,970 --> 00:02:39,764 To by musel být nějakej dojebanej, aby se mi nelíbil. 16 00:02:45,937 --> 00:02:48,356 Občas si říkám, jestli si život zasloužím. 17 00:02:49,482 --> 00:02:52,068 Ne že bych si snad nevšímal krás okolo. 18 00:02:52,151 --> 00:02:54,070 Právě že si je beru k srdci, 19 00:02:54,153 --> 00:02:57,782 ale pak to se mnou vyjebe, že z toho málem umřu. 20 00:03:01,536 --> 00:03:04,247 Je ve mně něco, co mě už odmala odtahuje… 21 00:03:06,416 --> 00:03:08,459 …až pak ani já nedržím pohromadě. 22 00:03:13,089 --> 00:03:14,632 Víte, kam jedete, že jo? 23 00:03:15,842 --> 00:03:18,261 Třikrát doleva. To zvládnete. 24 00:03:19,429 --> 00:03:22,390 Setkáme se na parkovišti. Za dvě tři minuty. 25 00:03:31,858 --> 00:03:33,359 Mám na sobě kšiltovku. 26 00:03:34,068 --> 00:03:37,238 Červenou šálu, bílou košili a modrou mikinu s kapucí. 27 00:03:37,322 --> 00:03:39,991 Džíny a tenisky. Nic výraznýho. 28 00:03:41,409 --> 00:03:43,870 Šálou si zakryju dolní část obličeje. 29 00:03:43,953 --> 00:03:45,622 I když už je to asi nanic. 30 00:03:45,705 --> 00:03:47,332 Už to nějakou dobu dělám. 31 00:03:50,752 --> 00:03:52,754 A každej stejně můj obličej zná. 32 00:03:54,505 --> 00:03:57,425 Tak jo, nespouštějte poplach! Hledají mě! Zabili by mě! 33 00:03:57,508 --> 00:03:59,260 Bože. Co se to děje? 34 00:04:01,512 --> 00:04:04,140 Mám ve tváři hodně smutku, takže to kompenzuju tím, 35 00:04:04,224 --> 00:04:07,685 že se chovám jako šílenec, abych nevypadal jako srab. 36 00:04:08,519 --> 00:04:09,520 Hej! 37 00:04:09,604 --> 00:04:12,482 K zemi! Okamžitě k zemi! 38 00:04:12,565 --> 00:04:15,318 Když vykrádáte banky, tak se to většinou týká žen, 39 00:04:15,401 --> 00:04:17,569 takže fakt nechcete být neslušní. 40 00:04:17,653 --> 00:04:19,364 Slečno, neberte si to osobně. 41 00:04:19,447 --> 00:04:21,407 - Dobře. - Jak se jmenujete? 42 00:04:21,491 --> 00:04:23,701 - Vanessa. - Zdravím, rád vás poznávám. 43 00:04:24,452 --> 00:04:25,787 Jak se jmenujete vy? 44 00:04:26,454 --> 00:04:28,873 Jste vtipná. Otevřete tu zasranou pokladnu. 45 00:04:35,505 --> 00:04:39,259 Stál jsem tam s tou zbraní, sledoval tu slečnu 46 00:04:39,342 --> 00:04:41,886 a něco mě přepadlo. 47 00:04:42,637 --> 00:04:44,138 Jakoby smutek. 48 00:04:44,222 --> 00:04:49,060 Bylo to… jako bych věděl, že to má tímhle všechno skončit. 49 00:04:50,186 --> 00:04:54,148 Ale to mi došlo až v tu konkrétní… 50 00:04:55,191 --> 00:04:56,192 …chvíli. 51 00:04:56,276 --> 00:04:57,902 ČÁST PRVNÍ 52 00:04:57,986 --> 00:05:00,071 NA ZAČÁTKU ŽIVOTA 53 00:05:00,154 --> 00:05:06,077 JSEM UVIDĚL TEBE 54 00:05:31,519 --> 00:05:34,898 Emily jsem uviděl poprvé, ještě když jsem chodil na univerzitu. 55 00:05:35,648 --> 00:05:37,984 Na tu s těma jezuitama. Slušná škola. 56 00:05:40,862 --> 00:05:42,697 Nechci vám tady lhát, 57 00:05:42,780 --> 00:05:46,409 ale pomyslel jsem si: „Ty jo, tu holku bych chtěl ojet.“ 58 00:05:57,712 --> 00:05:59,797 Asi desetkrát jsem na tebe volala. 59 00:06:00,590 --> 00:06:02,926 Promiň, měl jsem nahlas hudbu. 60 00:06:03,009 --> 00:06:05,011 - Ahoj. - Pěknej svetr. 61 00:06:05,094 --> 00:06:06,971 Díky. Koupil jsem ho v Coventry. 62 00:06:07,055 --> 00:06:09,057 Je to svetr pro starý páprdy. 63 00:06:11,059 --> 00:06:12,810 Chodíš se mnou na angličtinu. 64 00:06:14,812 --> 00:06:17,273 Já vím. Stojí to tam za prd, co? 65 00:06:18,691 --> 00:06:21,402 Jo. Ale chodíš tam. 66 00:06:21,486 --> 00:06:22,570 To chodím. 67 00:06:27,575 --> 00:06:29,202 Tak se měj. 68 00:06:33,581 --> 00:06:34,749 Hej, odkud seš? 69 00:06:37,418 --> 00:06:39,379 Z Elby ve státě New York. 70 00:06:39,462 --> 00:06:40,547 Jaký to tam je? 71 00:06:42,173 --> 00:06:47,095 Je tam podobný jezero jako tady. Je to podobný město. Akorát horší. 72 00:06:53,017 --> 00:06:55,061 Já mám přítelkyni už od střední. 73 00:06:55,144 --> 00:06:57,230 Fakt, jo? To je fajn. 74 00:06:57,313 --> 00:07:00,066 Jo, chodí do školy v New Jersey. 75 00:07:00,567 --> 00:07:02,110 A má i jméno? 76 00:07:02,193 --> 00:07:04,529 Jo. Madison Kowalská. 77 00:07:09,242 --> 00:07:10,660 Je fakt pěkná. 78 00:07:11,661 --> 00:07:14,080 Jo. Hrozně pěkná. 79 00:07:15,456 --> 00:07:16,457 Emily se mi líbila, 80 00:07:16,541 --> 00:07:19,294 ale Madison jsem slíbil, že chytnu Greyhounda 81 00:07:19,377 --> 00:07:21,212 a že se za ní o víkendu stavím. 82 00:07:21,921 --> 00:07:26,217 Bydlela na koleji a její postel byla pro dva lidi malá, ale… 83 00:07:27,218 --> 00:07:29,137 Její spolubydlící odjela, protože… 84 00:07:29,220 --> 00:07:30,638 Její babička umřela. 85 00:07:31,347 --> 00:07:32,557 To je blbý. 86 00:07:33,933 --> 00:07:35,560 Je to jedno. Byla stará. 87 00:07:38,104 --> 00:07:39,105 No… 88 00:07:40,356 --> 00:07:42,025 …tak Madison pozdravuj. 89 00:07:53,203 --> 00:07:55,580 Madison mě měla za takovou čubku. 90 00:07:56,581 --> 00:07:57,582 Jdeme. 91 00:08:02,545 --> 00:08:05,256 Brala mě na večírky, který byly většinou hrozný. 92 00:08:05,340 --> 00:08:08,927 Děcka tam v betonovým sklepě chlastaly pivo. 93 00:08:09,010 --> 00:08:13,806 Bylo to jak v nějaké kobce ve vykřičené čtvrti, kde se hrál beer pong. 94 00:08:13,890 --> 00:08:15,975 Všechno tam bylo ponurý jak vražda. 95 00:08:21,481 --> 00:08:24,275 Všichni týpci Madison znali. 96 00:08:24,359 --> 00:08:27,820 Ve škole sice byla teprve měsíc, ale i tak ji všichni znali. 97 00:08:32,075 --> 00:08:36,704 Měla ráda, když se na ni všichni koukali. Ale tak proč ne. 98 00:08:36,788 --> 00:08:40,583 Jen to bylo trochu zvláštní, když jsem tam byl s holkou, 99 00:08:40,666 --> 00:08:45,255 která stála na stole a dělala pohyby, jak kdyby někoho šukala. 100 00:08:50,093 --> 00:08:53,763 Do zaměstnání jsem chodil, i když jsem měl lepší věci na práci, 101 00:08:53,846 --> 00:08:55,557 jako třeba cokoliv. Ale… 102 00:08:55,640 --> 00:08:56,849 Pracovat jsem musel. 103 00:08:57,642 --> 00:09:02,105 Starej Fatook měl šest dcer a vnuček a všechny v té jeho restauraci pracovaly. 104 00:09:02,188 --> 00:09:05,650 Třeba měl i vnuky, ale nikdo z nich tu nepracoval. 105 00:09:06,317 --> 00:09:09,362 Všechny holky měly Escalady a Denali a tak. 106 00:09:09,445 --> 00:09:10,864 A chodily s číšníkama. 107 00:09:10,947 --> 00:09:13,074 Má to ráda do zadku. 108 00:09:13,157 --> 00:09:15,994 Dušení polštářem. Když na ni plivu. 109 00:09:16,077 --> 00:09:18,162 Je fakt totálně ujetá. 110 00:09:19,038 --> 00:09:20,748 Zajímalo by mě, kdo ji to naučil. 111 00:09:22,166 --> 00:09:23,585 - Ahoj. - Zdravím. 112 00:09:23,668 --> 00:09:25,712 Tak mi to předveď. 113 00:09:34,220 --> 00:09:36,598 Ale ne. Kurva, sakra. Sakra, kurva! 114 00:09:36,681 --> 00:09:38,516 Seš snad chlap, ne? 115 00:09:38,600 --> 00:09:41,019 Hoď to vysoko! 116 00:09:41,102 --> 00:09:43,897 Ať to slyší až v jídelně, ty hulibrku. 117 00:09:44,564 --> 00:09:47,317 - Do prdele s ním. - Jo. Do prdele s ním. 118 00:09:48,318 --> 00:09:49,861 Byl jsem tam dva týdny. 119 00:09:51,946 --> 00:09:54,699 Po práci jsem se stavoval u Jamese Lightfoota. 120 00:09:54,782 --> 00:09:56,826 Mýho nejlepšího kámoše už od základky. 121 00:09:56,910 --> 00:09:58,870 Když byl malej, umřel mu táta… 122 00:09:59,871 --> 00:10:01,623 …i máma a pak… 123 00:10:02,790 --> 00:10:06,002 …se mu z války vrátil brácha, ale byl z toho úplně v hajzlu, 124 00:10:06,085 --> 00:10:07,712 takže je James většinou sám. 125 00:10:11,216 --> 00:10:12,217 Čau! 126 00:10:14,469 --> 00:10:15,470 Dokud nepřijdu já. 127 00:10:18,056 --> 00:10:19,474 - V pohodě? - Jo. 128 00:10:20,975 --> 00:10:23,895 Potřeboval jsem svézt do banky a James se nabídl. 129 00:10:29,526 --> 00:10:31,528 Měli jsme ten den vážně kliku. 130 00:10:33,571 --> 00:10:34,781 Jel s náma i Roy. 131 00:10:39,118 --> 00:10:41,329 Maloval domy, ale práci teď neměl. 132 00:10:41,412 --> 00:10:42,580 Jak je? 133 00:10:42,664 --> 00:10:45,250 A James měl problém s Joem, bratrancem Roye, 134 00:10:45,333 --> 00:10:48,127 - protože ten pořád říkal… - Půjdu k nim. Už ticho. 135 00:10:48,211 --> 00:10:51,673 Royi. Říkals mu to? Musíš svýmu bratranci říct, 136 00:10:51,756 --> 00:10:53,758 - že k mariňákům jít nesmí. - Proč? 137 00:10:53,841 --> 00:10:56,761 - Jde k mariňákům. - Nechoď. Fakt. 138 00:10:56,844 --> 00:11:00,848 - Řekni mi, proč tam chceš. - Nechci až do konce života dělat tohle. 139 00:11:00,932 --> 00:11:02,100 Proč tam chceš? 140 00:11:02,183 --> 00:11:03,893 Nechci už napořád dělat tohle. 141 00:11:03,977 --> 00:11:06,729 Jak můžeš jenom tak řídit a být spokojenej? 142 00:11:06,813 --> 00:11:08,398 Nevím, proč to tobě nevadí. 143 00:11:08,481 --> 00:11:11,317 Chce to, tak ho nech. Bože. 144 00:11:11,401 --> 00:11:15,363 Je to tvoje povinnost, protože tvýho bratrance máme všichni rádi. 145 00:11:15,446 --> 00:11:17,991 V podstatě říkáš: „Chci ho poslat na smrt.“ 146 00:11:18,074 --> 00:11:19,158 Co to provádíš? 147 00:11:19,242 --> 00:11:22,912 - O co ti jde? - Už jsem se upsal. Hotovo. 148 00:11:22,996 --> 00:11:26,040 Tomu, co James říkal, jsem rozuměl jen z půlky. 149 00:11:26,833 --> 00:11:30,587 Neuniklo mi ale, že vypadal bezradně, jak tak mával rukama. 150 00:11:30,670 --> 00:11:35,258 Měl jsem pocit, že dokud žije, tak ho nikdo poslouchat nebude. 151 00:11:38,845 --> 00:11:40,388 To není špatný auto. 152 00:11:40,471 --> 00:11:42,599 Ne. Je to to nejhorší auto. 153 00:11:42,682 --> 00:11:45,476 Jen potřebuju trochu vody na ochlazení motoru. 154 00:11:45,560 --> 00:11:47,186 Dones mi trochu vody. 155 00:11:47,270 --> 00:11:48,980 S tou bankou jsem měl problém. 156 00:11:49,063 --> 00:11:51,649 Udělali chybu a já ji tam šel vyřešit. 157 00:11:59,324 --> 00:12:01,993 Poslali jste mi tohle saldo, ale je to špatně. 158 00:12:02,076 --> 00:12:03,494 Už jsem to splatil. 159 00:12:04,287 --> 00:12:05,580 Zde. 160 00:12:07,540 --> 00:12:09,375 Tohle je oznámení o novém přečerpání. 161 00:12:10,043 --> 00:12:13,338 To ale není možné. Od posledního vkladu jsem nic nevybral. 162 00:12:13,880 --> 00:12:17,508 Díky tomu vkladu jste se dostal 10 dolarů do plusu. 163 00:12:17,592 --> 00:12:20,887 Za předchozí přečerpání účtu jsme vám ale strhli poplatek, 164 00:12:20,970 --> 00:12:22,555 takže jste zase v minusu. 165 00:12:23,765 --> 00:12:28,478 Ale jak jste mi mohli strhnout další poplatek poté, co jsem to splatil? 166 00:12:28,561 --> 00:12:31,856 - Platba nepřišla včas. - Já to zaplatil tady a hotově. 167 00:12:31,940 --> 00:12:35,068 - Ale nepřišla včas. - Bylo to hotově, do háje. 168 00:12:35,151 --> 00:12:37,820 Nepřišla včas. 169 00:12:39,030 --> 00:12:40,031 Další! 170 00:12:49,374 --> 00:12:50,959 Toho auta je mi líto. 171 00:12:53,836 --> 00:12:55,046 Byla to plečka. 172 00:12:56,631 --> 00:12:57,840 Vrátili ti ty prachy? 173 00:12:59,092 --> 00:13:00,093 Ne. 174 00:13:02,428 --> 00:13:06,015 Šli jsme zpátky k Jamesovi a Roy nechal kolovat svůj trainwreck. 175 00:13:07,016 --> 00:13:10,812 Po pár prdech jsme zase měli pocit, že je všechno v pohodě. 176 00:13:16,442 --> 00:13:21,155 Další den byl krásnej podzimní den, kdy šlo cítit mokrý listí. 177 00:13:21,239 --> 00:13:24,284 Zašel jsem na Shaker Square za pár kámošema. 178 00:13:25,493 --> 00:13:29,372 Chtěli ode mě trochu Xanaxu, kterej jsem bral, protože… 179 00:13:30,707 --> 00:13:32,250 …jsem míval záchvaty úzkosti. 180 00:13:32,333 --> 00:13:33,334 DÁVKA PRO BÍLÉ MUŽE 181 00:13:33,418 --> 00:13:35,336 - Tady máte. - Dobrou chuť. 182 00:13:36,754 --> 00:13:38,756 - Co děláte pak? - Jdeme na party. 183 00:13:38,840 --> 00:13:40,967 - U Maggie. - Super, můžu jít taky? 184 00:13:41,050 --> 00:13:42,594 Jasně. Nechceš… 185 00:13:42,677 --> 00:13:44,637 Na oplátku mi nabídli extázi. 186 00:13:44,721 --> 00:13:47,015 No jasně že chci extázi. 187 00:14:09,204 --> 00:14:10,496 To seš ty? 188 00:14:12,832 --> 00:14:14,125 - Ahoj. - Ahoj. 189 00:14:14,209 --> 00:14:15,835 - Co ty… - Ty znáš Maggie? 190 00:14:16,461 --> 00:14:17,921 - Cože? - Ty znáš Maggie? 191 00:14:18,421 --> 00:14:20,173 Jo, tak trochu. 192 00:14:20,256 --> 00:14:21,716 Svět je malej. 193 00:14:22,342 --> 00:14:23,468 Ty krávo. 194 00:14:23,551 --> 00:14:25,511 - Co je? - Máš obří zorničky. 195 00:14:28,640 --> 00:14:31,142 Jo, dal jsem si extázi. 196 00:14:31,226 --> 00:14:32,310 Jaký to je? 197 00:14:32,393 --> 00:14:34,229 Je to vlastně fakt dobrý. 198 00:14:35,188 --> 00:14:37,398 Dal bych ti taky, ale… 199 00:14:38,274 --> 00:14:39,275 …už nemám. 200 00:14:39,359 --> 00:14:42,237 V pohodě. Nabízeli mi, ale odmítla jsem. 201 00:14:43,112 --> 00:14:46,991 Nabízel mi to takovej divnej týpek. Říkal, ať si ji strčím do zadku. 202 00:14:47,492 --> 00:14:49,077 To si děláš prdel, ne? 203 00:14:50,537 --> 00:14:51,621 - Fakt? - Jo. 204 00:14:51,704 --> 00:14:53,915 - Kdo to jako byl? - Nevím. 205 00:14:53,998 --> 00:14:55,792 Nevím. Už určitě odešel. 206 00:14:57,210 --> 00:14:58,711 To je docela nezdvořilý. 207 00:14:58,795 --> 00:15:01,297 Jo, tak ale někteří kluci mluví. 208 00:15:03,174 --> 00:15:05,260 Mám fakt radost, že tady seš. 209 00:15:05,343 --> 00:15:06,636 Proč? 210 00:15:08,429 --> 00:15:10,598 Protože si mi líbíš. Hodně. 211 00:15:12,767 --> 00:15:14,686 - Nech toho. - Je to tak. 212 00:15:15,395 --> 00:15:16,396 A… 213 00:15:19,440 --> 00:15:21,693 A ta tvoje bunda je super. 214 00:15:24,821 --> 00:15:27,574 A… Co je? 215 00:15:27,657 --> 00:15:30,076 - Přemýšlím. - O čem? 216 00:15:30,910 --> 00:15:32,579 Seš podezřelej. 217 00:15:37,542 --> 00:15:39,419 Neprojdeme se? 218 00:15:50,680 --> 00:15:52,348 Máš úžasný rty. 219 00:15:55,560 --> 00:15:56,978 A co Madison Kowalská? 220 00:16:03,610 --> 00:16:04,944 Je moc chladná. 221 00:16:50,406 --> 00:16:51,574 Asi tě zbožňuju. 222 00:17:01,251 --> 00:17:02,544 Dělej si, co chceš. 223 00:17:16,808 --> 00:17:20,228 Občas si připadám, jako bych všechno, co se stane, už viděl. 224 00:17:21,896 --> 00:17:23,313 Je to jako zlej sen. 225 00:17:29,028 --> 00:17:30,029 Co je? 226 00:17:31,322 --> 00:17:32,699 Nic. Jen… 227 00:17:35,952 --> 00:17:37,287 Promiň. 228 00:17:45,295 --> 00:17:47,797 Za to, jak se cítíš, už se nikdy neomlouvej. 229 00:17:50,258 --> 00:17:52,343 Proč jsi na mě tak milá? 230 00:17:56,848 --> 00:17:58,308 Slaboši mě přitahujou. 231 00:18:02,020 --> 00:18:04,314 A takhle najdete někoho, kdo vám zlomí srdce. 232 00:18:12,155 --> 00:18:15,617 Dokážete se ohlédnout do doby, kdy jste potkali tu pravou, 233 00:18:15,700 --> 00:18:17,785 a vzpomenout si, jaké to přesně bylo? 234 00:18:17,869 --> 00:18:21,789 Ale ne ve smyslu kde jste byli nebo co měla na sobě. 235 00:18:21,873 --> 00:18:25,793 Spíš co jste v ní viděli, díky čemu jste si řekli: 236 00:18:25,877 --> 00:18:30,256 „Jo, přesně tohle chci.“ 237 00:18:31,341 --> 00:18:34,010 Volal si s ní a já to poslouchala. 238 00:18:34,093 --> 00:18:35,887 Proč jsi poslouchala? 239 00:18:36,763 --> 00:18:39,641 - Ty seš ale šmejd. - Promiň. Chtěl jsem říct, 240 00:18:39,724 --> 00:18:42,310 že to pro tebe muselo být hrozný. 241 00:18:43,269 --> 00:18:46,648 Další den jsem se na to zeptala a on se mě snažil uplatit. 242 00:18:46,731 --> 00:18:49,275 Že když to nevykecám, pošle mě na volejbalovej tábor. 243 00:18:49,359 --> 00:18:50,360 Ach jo. 244 00:18:50,860 --> 00:18:53,863 - Na ten tábor jsem fakt chtěla. - Jo? A cos udělala? 245 00:18:53,947 --> 00:18:55,698 Jela jsem na něj. 246 00:18:56,241 --> 00:18:57,450 A mámě to řekla pak. 247 00:19:01,788 --> 00:19:03,331 Tvůj táta zní jako debil. 248 00:19:03,873 --> 00:19:06,167 Někdy mám pocit, že láska neexistuje. 249 00:19:08,795 --> 00:19:11,381 Že nás jenom oblbujou feromony. 250 00:19:16,177 --> 00:19:17,387 Miluju tě. 251 00:19:27,063 --> 00:19:28,064 Děkuju. 252 00:20:23,536 --> 00:20:25,955 Na konci semestru odcházím. 253 00:20:27,165 --> 00:20:29,876 - Chci do školy v Kanadě. - Cože? 254 00:20:31,085 --> 00:20:32,086 Odkdy? 255 00:20:33,796 --> 00:20:35,215 Odteď. 256 00:20:35,298 --> 00:20:38,551 V Montrealu je taková dobrá škola. 257 00:20:38,635 --> 00:20:39,802 V Montrealu? 258 00:20:39,886 --> 00:20:41,429 Jo. Je to Paříž Kanady. 259 00:20:41,512 --> 00:20:43,681 Já vím. Řekni mi, že si děláš srandu. 260 00:20:43,765 --> 00:20:45,808 - Není to vtipný. - Nedělám si srandu. 261 00:20:47,435 --> 00:20:51,272 Takže tak? To se jen tak rozejdeme? 262 00:20:51,356 --> 00:20:55,235 No spolu asi být nemůžeme, když budeme žít každej v jiné zemi, takže… 263 00:20:55,318 --> 00:20:56,903 Emily, co se sakra děje? 264 00:20:59,155 --> 00:21:01,199 Mohl bys to brát jako dospělej? 265 00:21:03,868 --> 00:21:05,370 Emily, prosím. 266 00:21:07,622 --> 00:21:10,667 Nemůžeme si o tom promluvit, prosím? Emily! 267 00:21:14,671 --> 00:21:15,672 Do hajzlu! 268 00:21:27,016 --> 00:21:32,564 VYUŽIJ SVŮJ POTENCIÁL REKRUTAČNÍ CENTRUM OZBROJENÝCH SIL 269 00:21:38,194 --> 00:21:42,448 Proč takovej šašek jako ty chce vstoupit do americké armády? 270 00:21:43,908 --> 00:21:47,829 Ten chlap vypadal jako smrt a jeho každý druhý slovo bylo „šašek“. 271 00:21:49,163 --> 00:21:51,666 - Co to sakra děláš? - Šašek jeden! 272 00:21:53,585 --> 00:21:57,714 Ve zprávách jsem viděl, že tam umírají děti. 273 00:21:58,381 --> 00:21:59,424 Rozumíte? 274 00:22:00,758 --> 00:22:03,678 Kluci z Clevelandu v mým věku chtějí být užiteční 275 00:22:03,761 --> 00:22:07,932 a já tady sedím a lituju se, protože se se mnou rozešla přítelkyně. 276 00:22:09,642 --> 00:22:10,643 A sakra. 277 00:22:11,519 --> 00:22:12,896 Zlomila ti srdce. 278 00:22:14,689 --> 00:22:16,691 Hledáš v tom zlým i něco dobrýho. 279 00:22:17,317 --> 00:22:19,194 Nějakej smysl, že? 280 00:22:21,154 --> 00:22:23,448 Jo. Smysl. 281 00:22:24,282 --> 00:22:27,493 Tak! Já ti řeknu, co dává smysl. 282 00:22:27,577 --> 00:22:29,120 Ten kluk se mi líbí. 283 00:22:29,204 --> 00:22:30,246 Měl to jednoduchý. 284 00:22:30,872 --> 00:22:33,291 Věděl, že mě má. Další den jsem složil přísahu. 285 00:22:33,374 --> 00:22:34,500 Proti nepřátelům. 286 00:22:34,584 --> 00:22:37,045 - Cizím i místním. - Cizím i místním. 287 00:22:37,545 --> 00:22:39,589 Tys ho pustil do války? 288 00:22:39,672 --> 00:22:41,799 - Co jsem měl dělat? - Přemluvit ho. 289 00:22:41,883 --> 00:22:44,469 Zkoušel jsem to. Mluvím s tím volem každej den. 290 00:22:44,552 --> 00:22:45,678 Každej den? 291 00:22:45,762 --> 00:22:48,056 A to jsi ho nezkusil přemluvit? Na tebe dá. 292 00:22:48,139 --> 00:22:50,642 Jamesi, ty šmejde. Já tě slyším. 293 00:22:50,725 --> 00:22:52,769 - Jo, znám bráchu. - Pojedu do Iráku. 294 00:22:52,852 --> 00:22:55,980 - Znáš mýho bráchu? - Ne každej skončí jako on. 295 00:22:56,064 --> 00:22:58,441 Bavil ses s ním aspoň dvě vteřiny? Je to magor. 296 00:22:58,525 --> 00:23:00,902 Mohl bys uhnout? 297 00:23:00,985 --> 00:23:04,614 - Ne, chci ti pomoct! - Už jsme to řešili! Jedu příští týden! 298 00:23:04,697 --> 00:23:06,991 - Nevím už, co říct! - Co to meleš? 299 00:23:07,075 --> 00:23:09,661 - Nerozumíš… - Jamesi! Nech toho! 300 00:23:09,744 --> 00:23:12,914 - Co? - Nechce až do smrti dělat tohle, chápeš? 301 00:23:13,581 --> 00:23:17,502 Odkdy tobě na tom záleží? Byls ticho a teď seš na jeho straně? 302 00:23:17,585 --> 00:23:19,295 Zvednete už ten zasranej telefon? 303 00:23:19,379 --> 00:23:21,089 Zvoní už snad 20 minut. 304 00:23:21,172 --> 00:23:23,466 - Poslouchej… - …a uhni! 305 00:23:23,550 --> 00:23:26,386 - Haló? - Ahoj. To jsem já. 306 00:23:28,721 --> 00:23:30,473 - Seš tam? - Jo. Jsem. 307 00:23:30,557 --> 00:23:32,475 Zavři už hubu, Jamesi! 308 00:23:32,559 --> 00:23:33,851 Promiň. Jak se máš? 309 00:23:34,852 --> 00:23:36,104 Brzo odjíždím. 310 00:23:37,522 --> 00:23:38,606 Do Montrealu. 311 00:23:42,610 --> 00:23:44,195 Můžeme se rozloučit? 312 00:23:47,031 --> 00:23:49,242 No, musím dneska do práce. 313 00:23:52,120 --> 00:23:54,747 - Tak nic. - Ne, to ne. Chci se s tebou rozloučit. 314 00:23:54,831 --> 00:23:57,625 Stav se u mě v práci. 315 00:24:03,423 --> 00:24:06,593 Roy mi po té práci u Fatooka sehnal místo v jiné restauraci. 316 00:24:08,428 --> 00:24:11,681 Majitel ten den pořádal večírek a já jsem měl rozlívat pití. 317 00:24:11,764 --> 00:24:14,559 Royovi s Joem jsem řekl, že budou mít pití zadarmo. 318 00:24:14,642 --> 00:24:16,936 A poprosil jsem i Emily, aby se stavila. 319 00:24:17,687 --> 00:24:18,897 Ale přišla pozdě. 320 00:24:19,522 --> 00:24:21,191 - Jak je? - Dobrý, sekne ti to. 321 00:24:21,274 --> 00:24:23,276 - Jak je? Už dorazila? - Ještě ne. 322 00:24:23,359 --> 00:24:25,528 Klídek. Dáme panáky. 323 00:24:27,572 --> 00:24:30,158 V neděli jdu do Parris Island. 324 00:24:30,241 --> 00:24:32,243 - Parris Island jsou mariňáci, že? - Jo. 325 00:24:32,327 --> 00:24:33,786 Fajn cesta do nebe. 326 00:24:33,870 --> 00:24:35,371 Neviděls Emily? 327 00:24:35,455 --> 00:24:39,626 Klídek, jo? Nevím, proč tak vyšiluješ. 328 00:24:39,709 --> 00:24:41,961 Co to sakra je? Kdo to je? 329 00:24:42,045 --> 00:24:44,964 Obecně s tím problém nemám… 330 00:24:45,048 --> 00:24:47,008 - Jo. - …ale když jsi díky tomu lepší… 331 00:24:47,800 --> 00:24:49,510 - Ahoj. - Ahoj. 332 00:24:51,679 --> 00:24:54,974 Tohle je Benji. Je z Ghany. Půjde na Caseovu. 333 00:24:56,267 --> 00:24:57,518 Benji. Ahoj. 334 00:24:58,645 --> 00:25:01,356 Podal jsem mu ruku, jako bych byl pořádnej chlap. 335 00:25:01,439 --> 00:25:03,650 Aby už se na ni neopovážil sahat. 336 00:25:03,733 --> 00:25:06,778 Mohli bychom zajít do lepší restaurace. Mi Aldea. 337 00:25:06,861 --> 00:25:08,988 Mají to tam moc dobré. Měli bychom jít. 338 00:25:09,072 --> 00:25:10,615 - Můžeme si promluvit? - Ne. 339 00:25:10,698 --> 00:25:12,033 - Proč? - Protože seš… 340 00:25:12,116 --> 00:25:14,994 - V pohodě? - Momentík, Benji. 341 00:25:15,078 --> 00:25:16,996 Jídlo v Mi Aldea dobrý fakt není. 342 00:25:17,080 --> 00:25:18,957 Nechtějí občanku. Chce tě opít. 343 00:25:19,040 --> 00:25:20,708 Přišla jsem se rozloučit. Co je? 344 00:25:20,792 --> 00:25:22,043 Mám ho praštit do péra? 345 00:25:22,126 --> 00:25:23,461 Ne, Joe. 346 00:25:23,545 --> 00:25:26,381 Přišla ses se mnou rozloučit? S ním? 347 00:25:26,464 --> 00:25:28,091 Nechodím s ním. 348 00:25:28,174 --> 00:25:30,593 - Myslíš, že to od tebe bylo fér? - Jo. 349 00:25:30,677 --> 00:25:33,680 - Praštím ho do péra. - Joe, běž si proboha sednout. 350 00:25:38,643 --> 00:25:40,270 Musím pracovat. Měla bys jít. 351 00:25:43,648 --> 00:25:44,816 Odejdi, prosím. 352 00:25:49,779 --> 00:25:50,780 Fajn. 353 00:26:18,141 --> 00:26:20,101 Ahoj, jak je? 354 00:26:20,184 --> 00:26:21,185 Ježíši Kriste. 355 00:26:21,269 --> 00:26:23,313 - No tak. Hlavu vzhůru. - Jasně. 356 00:26:23,396 --> 00:26:26,816 Co to bylo? Můžeš tady dneska opíchat deset holek. Stačí si vybrat. 357 00:26:27,400 --> 00:26:28,776 - Co? - Jasně. 358 00:26:28,860 --> 00:26:31,112 Prosím tě, jsem unavenej. Pojedu domů. 359 00:26:31,196 --> 00:26:33,907 Postarej se o mýho kámoše. Jmenuje se Tommy. 360 00:26:33,990 --> 00:26:37,118 Tamhleten. Je fajn. Právě ho pustili z vězení. 361 00:26:37,202 --> 00:26:39,037 Tommy byl úplně na sračky. 362 00:26:39,120 --> 00:26:41,831 A já měl zajistit, aby to tam celý nepozvracel. 363 00:26:42,457 --> 00:26:44,709 Pořád opakoval, že všichni melou hovna a že… 364 00:26:44,792 --> 00:26:48,546 Je to tady plný pozérů, co si hrajou na Cosu Nostru. 365 00:26:48,630 --> 00:26:52,884 Mají velký řeči, ale nemají koule na to, aby dali někomu pistoli k hlavě. 366 00:26:52,967 --> 00:26:55,970 Dát někomu pistoli k hlavě a vystřelit mu mozek. 367 00:26:56,054 --> 00:26:57,263 A to říkal pořád. 368 00:26:57,347 --> 00:27:00,099 Že nemají koule na to, dát někomu pistoli k hlavě… 369 00:27:00,183 --> 00:27:01,976 …a vystřelit mu mozek. 370 00:27:02,977 --> 00:27:04,812 Pak se mě ptal, co dělám. 371 00:27:05,730 --> 00:27:08,399 Takže co děláš, mladej? 372 00:27:09,442 --> 00:27:11,152 Narukoval jsem. 373 00:27:11,236 --> 00:27:13,029 Narukovals? 374 00:27:15,698 --> 00:27:17,659 V armádě seš každýmu ukradenej. 375 00:27:17,742 --> 00:27:19,744 Co tě to napadlo? 376 00:27:24,082 --> 00:27:25,500 No… 377 00:27:26,751 --> 00:27:28,461 Nenapadlo mě nic lepšího. 378 00:27:30,547 --> 00:27:31,881 Ale… 379 00:27:32,715 --> 00:27:36,970 …máš koule na to, dát někomu pistoli k hlavě a vystřelit mu mozek? 380 00:27:45,895 --> 00:27:47,188 Ty to zvládneš. 381 00:27:52,235 --> 00:27:53,653 Tak jo, musím jít, Tommy. 382 00:27:54,529 --> 00:27:56,906 - Proč? Kam jdeš? - Do postele. Je pozdě. 383 00:27:58,449 --> 00:28:01,828 Potřebuješ svézt? Já tě svezu. 384 00:28:02,453 --> 00:28:06,374 - Můžete řídit? - S prstem v nose. 385 00:28:08,167 --> 00:28:10,420 Pro jistotu ale Tommy přejel obrubník. 386 00:28:11,796 --> 00:28:12,797 Díky. 387 00:28:13,590 --> 00:28:16,009 - Dobře dojeďte, jo? - Jasně. 388 00:28:17,635 --> 00:28:18,970 Už jsem ho nikdy neviděl. 389 00:28:40,074 --> 00:28:41,492 Nevadí, že tu jsem? 390 00:28:42,285 --> 00:28:43,453 Ne… 391 00:28:44,287 --> 00:28:46,497 Stejně jsem ti chtěl zanést tohle. 392 00:28:47,999 --> 00:28:49,834 Měl to být dort na rozloučenou, 393 00:28:50,418 --> 00:28:52,921 ale měli jenom muffiny. 394 00:28:53,755 --> 00:28:56,466 A mělo jich být 12, ale dal jsem jeden Tommymu, 395 00:28:56,549 --> 00:28:59,719 protože fakt potřeboval něco sníst. 396 00:29:01,179 --> 00:29:02,263 Co se děje? 397 00:29:03,056 --> 00:29:04,057 Hej… 398 00:29:04,140 --> 00:29:06,226 Emily jsem ještě nikdy brečet neviděl. 399 00:29:07,352 --> 00:29:08,353 Hej… 400 00:29:11,940 --> 00:29:13,983 Promiň za to předtím. 401 00:29:14,067 --> 00:29:18,988 Řekl jsem, že vím, že Benjiho nepřivedla naschvál, a že je od ní milý, 402 00:29:19,072 --> 00:29:22,617 že věří na diverzitu a v rozvojové země. 403 00:29:22,700 --> 00:29:24,035 Nech toho. 404 00:29:28,665 --> 00:29:31,626 Za všechno můžu já. Promiň. 405 00:29:31,709 --> 00:29:34,712 To ne. Nemusíš se omlouvat, zlato. 406 00:29:35,964 --> 00:29:37,882 Už se nemusíš omlouvat. To je dobrý. 407 00:29:39,092 --> 00:29:40,885 Je to dobrý. No tak. 408 00:29:42,178 --> 00:29:43,513 Promiň, zlato. 409 00:29:43,596 --> 00:29:44,681 To je dobrý. 410 00:29:47,850 --> 00:29:50,353 - Nechceš muffin? - Jo. 411 00:29:50,436 --> 00:29:51,938 Jo. 412 00:29:52,897 --> 00:29:54,065 Určitě? 413 00:29:55,441 --> 00:29:56,985 Muffin? 414 00:29:57,777 --> 00:29:59,696 Docela trvalo, než přestala brečet. 415 00:30:01,739 --> 00:30:02,949 A pak jsme se smáli. 416 00:30:03,491 --> 00:30:05,201 A pak jsme se bavili… 417 00:30:07,537 --> 00:30:08,788 …a bylo to dokonalý. 418 00:30:14,544 --> 00:30:16,296 Do Montrealu nepojedu. 419 00:30:41,196 --> 00:30:42,447 Narukoval jsem. 420 00:30:46,659 --> 00:30:47,660 Cože? 421 00:30:50,079 --> 00:30:51,414 Proč bys to dělal? 422 00:30:53,499 --> 00:30:55,210 Byl jsem smutnej, zlato. 423 00:30:55,293 --> 00:30:56,711 Takže jsi narukoval? 424 00:30:56,794 --> 00:30:57,795 Jo. 425 00:31:06,346 --> 00:31:07,513 Třeba to bude dobrý. 426 00:31:07,597 --> 00:31:09,766 Odjedu a můžeš do školy v Montrealu. 427 00:31:09,849 --> 00:31:12,727 - Já tam nechci. - Já myslel, že se ti Montreal líbí. 428 00:31:12,810 --> 00:31:16,356 Nelíbí. Chtěla jsem tam jen proto, abych od tebe utekla. 429 00:31:20,985 --> 00:31:22,070 Protože tě miluju. 430 00:31:46,135 --> 00:31:47,136 Podívej… 431 00:31:49,097 --> 00:31:50,932 Vím, že je pro tebe škola důležitá. 432 00:31:52,141 --> 00:31:53,601 A chceš ji dokončit, ne? 433 00:31:54,143 --> 00:31:55,228 Jo. 434 00:31:55,311 --> 00:31:56,688 Vidíš, takže… 435 00:31:58,481 --> 00:31:59,816 …ty budeš dělat tohle… 436 00:32:01,484 --> 00:32:02,569 …a já tamto. 437 00:32:05,363 --> 00:32:06,573 Bude to jen pár let. 438 00:32:08,449 --> 00:32:10,451 Pak spolu budeme celej život. 439 00:32:13,788 --> 00:32:15,707 Myslím to vážně. Fakt. 440 00:32:15,790 --> 00:32:18,960 Jsi ta pravá. 441 00:32:20,712 --> 00:32:21,963 Ty pro mě taky. 442 00:32:37,395 --> 00:32:39,480 Nevezmeme se? 443 00:32:44,444 --> 00:32:46,404 Takže jsme zašli na úřad… 444 00:32:47,488 --> 00:32:48,907 …a vzali se. 445 00:32:52,285 --> 00:32:53,786 A pak jsme slavili. 446 00:32:58,166 --> 00:33:01,127 Jako bychom byli na světě to nejkrásnější. 447 00:33:02,420 --> 00:33:03,963 A nikdo na nás neměl. 448 00:33:13,348 --> 00:33:14,807 Ale dny utekly jako nic. 449 00:33:16,726 --> 00:33:17,894 ČÁST DRUHÁ 450 00:33:17,977 --> 00:33:19,812 Šel jsem na základní výcvik. 451 00:33:19,896 --> 00:33:22,565 ZÁKLADNÍ VÝCVIK 452 00:33:32,367 --> 00:33:33,701 Prvně nás ostříhali. 453 00:33:35,537 --> 00:33:36,955 Vítáme tě v armádě. 454 00:33:37,038 --> 00:33:40,667 Následujících deset týdnů z vaší pusy vyleze jenom 455 00:33:40,750 --> 00:33:43,711 „ano, pane instruktore“ a „ne, pane instruktore“. 456 00:33:43,795 --> 00:33:46,589 - Říkám to dost jasně? - Ano, pane instruktore! 457 00:33:46,673 --> 00:33:49,175 To platí i pro ty, kdo se stříhají! 458 00:33:49,259 --> 00:33:53,263 Nejste ničím výjimeční! Říkám to dost jasně? 459 00:33:53,346 --> 00:33:55,056 Ano, pane instruktore! 460 00:33:55,139 --> 00:33:56,808 Musíte hlasitěji! 461 00:33:56,891 --> 00:33:59,769 Křestní jméno Pan, příjmení Instruktor. 462 00:33:59,852 --> 00:34:01,437 Říkám to dost jasně? 463 00:34:01,521 --> 00:34:03,189 Ano, pane instruktore! 464 00:34:05,400 --> 00:34:07,652 Co děláš? Myslíš, že seš pěknej? 465 00:34:07,735 --> 00:34:09,612 - Ne, pane instruktore! - Seš pěknej? 466 00:34:09,696 --> 00:34:10,780 Ne, pane instruktore! 467 00:34:10,863 --> 00:34:12,365 Tak odprejskni z mý židle! 468 00:34:12,448 --> 00:34:14,492 Vypadni. Nazdar. 469 00:34:15,368 --> 00:34:17,537 Pak jsme dostali asi sto injekcí. 470 00:34:18,912 --> 00:34:21,416 - Další. - A zjistil jsem, že jsem… 471 00:34:21,499 --> 00:34:22,624 Barvoslepej. 472 00:34:23,959 --> 00:34:25,044 To hodně vysvětluje. 473 00:34:25,128 --> 00:34:26,588 Ale zdravotník být můžu, ne? 474 00:34:26,671 --> 00:34:28,756 Víš, jakou barvu má krev, ne? 475 00:34:28,840 --> 00:34:29,841 Další. 476 00:34:29,923 --> 00:34:32,593 Jsme vaše maminka a tatínek. 477 00:34:32,677 --> 00:34:36,680 Nikdy si nebudete dělat, co chcete a kdy chcete. 478 00:34:36,764 --> 00:34:38,349 Hodně jsme stávali v řadě. 479 00:34:38,432 --> 00:34:40,894 A bolely nás nohy. Nebyli jsme zvyklí. 480 00:34:40,977 --> 00:34:42,604 Říkám to dost jasně? 481 00:34:42,687 --> 00:34:44,272 Ano, pane instruktore! 482 00:34:44,354 --> 00:34:45,814 Říkám to dost jasně? 483 00:34:45,899 --> 00:34:47,233 Ano, pane instruktore! 484 00:34:47,316 --> 00:34:50,945 - Co to kurva je? - Co to děláš s rukama? 485 00:34:51,028 --> 00:34:55,450 Dej ty ruce dolů! Seš součástí armády Spojených států… 486 00:34:57,827 --> 00:35:00,496 Tkaničky budete mít v botách 487 00:35:00,580 --> 00:35:03,291 a boty se budou dotýkat. Provést. 488 00:35:04,375 --> 00:35:05,835 Dělejte. Sundejte je! 489 00:35:05,919 --> 00:35:08,838 - Pět, čtyři… - Co s tebou sakra je? 490 00:35:08,922 --> 00:35:10,632 - …tři, dva… - Rychleji! 491 00:35:10,715 --> 00:35:12,508 - Už to znáte! - …jedna. 492 00:35:13,384 --> 00:35:14,385 Provést. 493 00:35:14,469 --> 00:35:15,929 Pohyb, sakra! 494 00:35:16,012 --> 00:35:18,932 - Deset, devět… - Nelíbí se mi tvůj přístup! 495 00:35:19,015 --> 00:35:22,227 …osm, sedm… 496 00:35:23,269 --> 00:35:26,814 Svlíkli nás do spodků a museli jsme sem a tam dělat kačáky. 497 00:35:28,650 --> 00:35:31,903 Smrdělo to tam nemytýma koulema. A taky nohama. 498 00:35:35,323 --> 00:35:36,407 Všechno dobrý. 499 00:35:36,491 --> 00:35:37,575 Další. 500 00:35:37,659 --> 00:35:40,578 A byl tam člověk, který měl za úkol kontrolovat zadky. 501 00:35:42,372 --> 00:35:43,414 Kalhoty dolů. 502 00:35:43,498 --> 00:35:45,708 To sako je vážně fajn. 503 00:35:46,376 --> 00:35:49,587 - Půjdu v něm na večeři se svojí holkou. - Fakt, jo? 504 00:35:49,671 --> 00:35:53,007 - Budou tam medaile, odznaky a tak. - Dostaneš medaili, jo? 505 00:35:53,675 --> 00:35:54,884 Tohle je Jimenez. 506 00:35:54,968 --> 00:35:56,761 No jasně. 507 00:35:56,844 --> 00:36:01,015 Stali se z nás kamarádi, protože jsme oba chtěli dělat zdravotníka. 508 00:36:01,766 --> 00:36:03,935 Narukoval, protože jeho holka otěhotněla. 509 00:36:04,018 --> 00:36:07,647 Miluju tě. Hrozně moc. Jasný? 510 00:36:09,482 --> 00:36:11,025 A chci to. 511 00:36:12,485 --> 00:36:15,321 Najdu si práci a postarám se o vás oba. 512 00:36:15,405 --> 00:36:16,406 Jak? 513 00:36:18,032 --> 00:36:19,534 Na něco přijdeme, jasný? 514 00:36:20,743 --> 00:36:24,080 Koukni se na sebe, ty zkurveně slabej šuline. 515 00:36:24,163 --> 00:36:25,790 Stojíš za hovno! 516 00:36:27,375 --> 00:36:29,127 - Hodně se řvalo. - Šest… 517 00:36:29,210 --> 00:36:31,379 Pohyb, vy šulini! 518 00:36:31,462 --> 00:36:33,256 Chceš chcípnout, ty kundo povislá? 519 00:36:33,339 --> 00:36:35,341 Na chcací díru ti dýchají hadžiové. 520 00:36:36,050 --> 00:36:37,594 Říkali nám třeba… 521 00:36:37,677 --> 00:36:40,972 Čuráku s ušima! Vstávej, ty čuráku s ušima! 522 00:36:41,055 --> 00:36:43,933 - Naše ruce byly… - Použij ty svoje leštičky péra! 523 00:36:44,017 --> 00:36:46,019 - Pusa byla… - Pouzdro na péro! 524 00:36:46,102 --> 00:36:48,479 Zavři to svý hnusný pouzdro na péro! 525 00:36:48,563 --> 00:36:51,107 Instruktoři předstírali, že jsou naštvaní. 526 00:36:51,191 --> 00:36:52,192 Co to sakra je? 527 00:36:54,235 --> 00:36:56,070 Příště uhni! 528 00:36:56,154 --> 00:36:59,157 Nebo vypěním a přerazím ti vaz. 529 00:36:59,240 --> 00:37:00,366 Prý mají PTSD. 530 00:37:00,450 --> 00:37:02,118 Na co čumíš? Přímo hleď! 531 00:37:02,202 --> 00:37:07,290 Jednou mě výcvikový instruktor Cole bezdůvodně praštil do penisu. 532 00:37:07,373 --> 00:37:08,791 Pozor! 533 00:37:10,793 --> 00:37:13,463 Výcvikový instruktor Deco jednoho i uškrtil. 534 00:37:14,589 --> 00:37:15,924 Výcvikový instruktore Deco. 535 00:37:18,885 --> 00:37:20,220 Ty zasranej hadži. 536 00:37:21,095 --> 00:37:22,430 Pane, to je Levine. 537 00:37:24,807 --> 00:37:26,517 Ale tohle nebylo kvůli PTSD. 538 00:37:28,144 --> 00:37:31,814 Deco nikdy nikde nebyl. Jenom mlel hovna. 539 00:37:35,109 --> 00:37:37,362 Někteří instruktoři byli v Iráku, 540 00:37:37,445 --> 00:37:39,864 ale taky mleli hovna. 541 00:37:39,948 --> 00:37:43,701 V Iráku jsou granátový děcka, 542 00:37:43,785 --> 00:37:47,038 který se plíží k americkým vojákům, 543 00:37:47,121 --> 00:37:50,250 aby je odbouchly. 544 00:37:51,543 --> 00:37:55,713 Já musel tyhle granátový děcka přejíždět náklaďákem! 545 00:37:56,464 --> 00:37:59,133 Proto jsem pošahanej! 546 00:37:59,217 --> 00:38:02,303 Pohyb! Musíte se dostat na třetí hodinu! 547 00:38:02,387 --> 00:38:05,598 Bože můj, probuď se, synku! Probuď se! 548 00:38:08,268 --> 00:38:09,602 - Bum, bum! - Na deváté! 549 00:38:09,686 --> 00:38:10,812 Bum, bum! 550 00:38:10,895 --> 00:38:12,730 - Hadži vlevo! - Bum, bum! 551 00:38:12,814 --> 00:38:15,608 Hadži vpravo! Hadži ve stromech! Koukej nahoru! 552 00:38:16,234 --> 00:38:18,027 Jde po tobě, hadži vlevo! 553 00:38:18,778 --> 00:38:20,780 - Hadži vpravo! - Vlevo! 554 00:38:20,864 --> 00:38:22,115 Hadži vlevo! 555 00:38:22,198 --> 00:38:24,659 - Hadži vlevo! - Hadži vpravo! 556 00:38:24,742 --> 00:38:27,912 Začal jsem mít pocit, jako by to byla jenom taková hra. 557 00:38:27,996 --> 00:38:29,205 Bum, bum. 558 00:38:29,289 --> 00:38:31,165 My jsme dělali, že jsme vojáci. 559 00:38:31,958 --> 00:38:34,419 Instruktoři dělali, že jsou instruktoři. 560 00:38:34,502 --> 00:38:37,255 Blá, blá, blá… 561 00:38:39,591 --> 00:38:42,302 Mišmaš, mišmaš, mišmaš… 562 00:38:43,928 --> 00:38:46,306 A armáda dělala, že je armáda. 563 00:38:46,389 --> 00:38:49,642 Ať jdeme kamkoliv Vždycky budeš vědět 564 00:38:49,726 --> 00:38:53,313 Že armáda jde s tebou 565 00:38:53,396 --> 00:38:57,650 Jediným způsobem, jak nedokončit základní výcvik, byl pokus o sebevraždu. 566 00:39:00,403 --> 00:39:02,864 Jeden se chtěl oběsit na potrubí na záchodech. 567 00:39:02,947 --> 00:39:06,075 Sakra! Do hajzlu. 568 00:39:06,159 --> 00:39:08,494 Pomoc! Pane instruktore! 569 00:39:08,578 --> 00:39:11,581 Neumřel, ale výcvik nedokončil. 570 00:39:11,664 --> 00:39:12,832 Slyšíš mě? 571 00:39:12,916 --> 00:39:14,125 Jo. Ahoj. 572 00:39:15,835 --> 00:39:16,920 Jsi v pořádku? 573 00:39:20,089 --> 00:39:22,800 Vyplížil jsem se z kasáren. 574 00:39:23,343 --> 00:39:24,677 Jo, ale jsi v pořádku? 575 00:39:30,350 --> 00:39:31,476 Zrovna teď jo. 576 00:39:35,146 --> 00:39:37,065 Hlavu a prdel dolů! 577 00:39:37,148 --> 00:39:40,693 Při zácviku na zdravotníky jsme pořád něco dělali s figurínama. 578 00:39:40,777 --> 00:39:42,445 Ať nevykrvácí. Tlač. 579 00:39:42,529 --> 00:39:44,405 - Jeho život závisí na tobě. - Plíce! 580 00:39:44,489 --> 00:39:47,534 - Pohyb. Čas běží. - Nesundávej ten obvaz! 581 00:39:47,617 --> 00:39:49,494 Dej tam igelit a zalep to. 582 00:39:49,577 --> 00:39:50,578 Tlač. 583 00:39:50,662 --> 00:39:53,540 Zalep tři strany. Vzduchotěsně! 584 00:39:53,623 --> 00:39:56,376 - Už to dodělejte. - Na zádech má asi díru po střele. 585 00:39:56,459 --> 00:39:58,628 Některý figuríny byly jen bysty. 586 00:39:58,711 --> 00:40:01,339 Některý měly gumový kosti, který jim trčely z nohy. 587 00:40:01,422 --> 00:40:03,800 Z některých stříkala umělá krev. 588 00:40:03,883 --> 00:40:06,427 Ale byly tam i malý děti s obličejem cherubína. 589 00:40:06,511 --> 00:40:08,054 Traumatická amputace. 590 00:40:10,098 --> 00:40:13,101 Máte zelenou! Kardiopulmonální resuscitace! 591 00:40:13,184 --> 00:40:15,520 Raz a dva a tři a čtyři a pět. 592 00:40:15,603 --> 00:40:17,814 - Vdech. - Máte zelenou. 593 00:40:17,897 --> 00:40:21,276 S Jimenezem jsme zachránili život 47 figurínám. 594 00:40:21,818 --> 00:40:23,653 Takže jsme kurz úspěšně dokončili. 595 00:40:23,736 --> 00:40:24,988 Zdravotníci! 596 00:40:26,614 --> 00:40:29,325 Měli jste pro vaši rotu vymyslet pokřik! 597 00:40:30,994 --> 00:40:33,538 Měli jste na to týden! 598 00:40:34,330 --> 00:40:37,208 Tomu se říká termín! 599 00:40:38,877 --> 00:40:42,589 Právě teď jste termín překročili! 600 00:40:46,968 --> 00:40:48,303 Takže… 601 00:40:48,970 --> 00:40:52,515 Protože jste žádný pokřik nevymysleli, 602 00:40:52,599 --> 00:40:55,768 přebral jsem něco, čemu se říká iniciativa… 603 00:40:56,853 --> 00:41:00,023 …a vymyslel jsem pokřik, který se budete muset naučit! 604 00:41:01,399 --> 00:41:03,193 A vymyslel tohle. 605 00:41:03,693 --> 00:41:05,737 Zdravotníci jsou v boji 606 00:41:05,820 --> 00:41:07,780 Zdravotníci jsou v boji 607 00:41:07,864 --> 00:41:09,782 Kdykoli jsou připraveni 608 00:41:09,866 --> 00:41:11,659 Kdykoli jsou připraveni 609 00:41:11,743 --> 00:41:13,912 Nepřítele rozdrtíme 610 00:41:13,995 --> 00:41:15,914 Nepřítele rozdrtíme 611 00:41:15,997 --> 00:41:17,832 Rota C nejlepší je 612 00:41:17,916 --> 00:41:19,876 Rota C nejlepší je 613 00:41:19,959 --> 00:41:21,920 Nezastavuj, do toho 614 00:41:22,003 --> 00:41:23,630 Nezastavuj, do toho 615 00:41:23,713 --> 00:41:25,465 Zdravotníci tvrdí jsou 616 00:41:25,548 --> 00:41:27,342 Zdravotníci tvrdí jsou 617 00:41:33,306 --> 00:41:34,807 Bacha, uhni! 618 00:41:34,891 --> 00:41:36,517 Přichází zdravotníci! 619 00:41:36,601 --> 00:41:38,061 Ú! Í! 620 00:41:38,144 --> 00:41:39,479 Přichází zdravotníci! 621 00:41:39,562 --> 00:41:41,231 Bacha, uhni… 622 00:41:41,314 --> 00:41:44,108 A od toho dne, když musela rota nastoupit, 623 00:41:44,192 --> 00:41:47,362 což se dělo aspoň milionkrát za den, 624 00:41:47,445 --> 00:41:50,073 jsme museli celý tento pokřik odříkat. 625 00:41:50,156 --> 00:41:52,283 - Přichází zdravotníci! - Všichni. 626 00:41:52,367 --> 00:41:55,245 Jste všichni měkcí jako velký kozy. 627 00:41:55,745 --> 00:41:57,497 Bacha, uhni… 628 00:41:57,580 --> 00:41:59,999 A aby to bylo ještě horší, 629 00:42:00,083 --> 00:42:03,878 tak od praporečníka, což jsem byl já, se čekalo, 630 00:42:03,962 --> 00:42:06,381 že bude během refrénu dělat robotanec. 631 00:42:06,464 --> 00:42:07,757 Přichází zdravotníci! 632 00:42:07,840 --> 00:42:09,133 Bacha, uhni! 633 00:42:09,217 --> 00:42:10,635 Přichází zdravotníci… 634 00:42:11,261 --> 00:42:13,429 Ať vás ani nenapadne jít do armády. 635 00:42:45,128 --> 00:42:50,967 ČÁST TŘETÍ PANICTVÍ 636 00:43:01,561 --> 00:43:05,273 Byli jsme ve střehu, když jsme se dostali do akce. Poprvé ven z ohrady. 637 00:43:05,356 --> 00:43:07,775 Čekali jsme, že nás někdo zastřelí. 638 00:43:08,610 --> 00:43:11,821 I když jsme byli někde, kde široko daleko nikdo nebyl, 639 00:43:11,905 --> 00:43:14,490 byli jsme si jistí, že se tam někde schovával hadži, 640 00:43:14,574 --> 00:43:17,744 kterej tam čekal celej den, jen aby nás postřílel. 641 00:43:25,043 --> 00:43:28,254 Pozor. Kontakt jednotek. 642 00:43:28,338 --> 00:43:32,592 Jsou na pozici Victor, Sierra 453, 132. 643 00:43:32,675 --> 00:43:34,302 Vyčkejte na hlášení SALUTE. 644 00:43:34,802 --> 00:43:37,847 Volám základnu Raven. Tady Quebec, Romeo, Foxtrot. 645 00:43:37,931 --> 00:43:41,434 Jsme sedm minut od střetu. Končím. 646 00:43:43,394 --> 00:43:45,313 Jedničko, šlápněte na to. 647 00:43:45,897 --> 00:43:49,234 - Máme nepřátelský kontakt. - Tak jo. Dostaň nás tam. 648 00:43:49,317 --> 00:43:51,486 Kontakt. Nejmíň 17 až 20 lidí. 649 00:43:51,569 --> 00:43:53,404 Je to koordinovaný útok. 650 00:43:53,488 --> 00:43:55,198 Žádáme o okamžitou podporu. 651 00:43:55,281 --> 00:43:57,408 Jsme pod těžkou palbou v blízkosti… 652 00:44:12,048 --> 00:44:14,717 Kontakt vpravo! Běž! Běž! 653 00:44:14,801 --> 00:44:18,846 Volám základnu Raven! Do háje! Volám základnu Raven! 654 00:44:18,930 --> 00:44:20,181 Pane! 655 00:44:20,265 --> 00:44:22,684 - Tak co? - Dva zranění. Tam! 656 00:44:22,767 --> 00:44:25,395 Doveďte je sem. Já zajdu pro QRF. 657 00:44:25,478 --> 00:44:26,855 - Rozumím. - Pohyb! 658 00:44:41,995 --> 00:44:43,371 Arnolde, na šestou. 659 00:44:45,039 --> 00:44:46,875 Vemte si krámy. Jdeme! 660 00:44:47,750 --> 00:44:49,210 Ty krávo! 661 00:44:52,380 --> 00:44:54,883 Hej! Podívej se na mě! Dýchej! 662 00:44:57,010 --> 00:44:58,094 Dívej se na mě. 663 00:44:58,177 --> 00:44:59,387 Jdeme. 664 00:45:02,849 --> 00:45:03,850 Dolů! 665 00:45:05,226 --> 00:45:07,729 Kryjte pravou stranu! Jdeme! 666 00:45:14,569 --> 00:45:15,570 Pohyb! 667 00:45:16,362 --> 00:45:18,281 Medik! 668 00:45:21,409 --> 00:45:22,452 K zemi! 669 00:45:27,999 --> 00:45:29,500 Hej! Tlač si na to. 670 00:45:29,584 --> 00:45:32,503 Odprejskni! Jsou na kopci! 671 00:45:38,218 --> 00:45:39,344 Držte pozice! 672 00:45:40,970 --> 00:45:42,972 Jsem tady! Co potřebuješ? 673 00:45:43,640 --> 00:45:46,434 Mám vepředu dva raněný! Běž pro ně! 674 00:45:46,517 --> 00:45:48,937 - Tak jo. Pohyb! - Jdeme! 675 00:45:49,020 --> 00:45:50,230 Tak jo. 676 00:45:56,319 --> 00:45:57,445 Medik! 677 00:45:58,446 --> 00:46:01,241 - Tady. Zastrč mu vnitřnosti! - Proboha! 678 00:46:01,324 --> 00:46:04,160 - Rychle sem! - Zastrč mu ty vnitřnosti! 679 00:46:08,831 --> 00:46:09,999 Víc! 680 00:46:22,595 --> 00:46:24,055 - Všichni. - Zvednout. 681 00:46:24,138 --> 00:46:25,181 - Teď! - Můžem? 682 00:46:25,265 --> 00:46:28,268 - Tři, dva, jedna! - Na. 683 00:46:28,351 --> 00:46:31,312 Letí sem vrtulník! Zvednout nosítka! 684 00:46:31,396 --> 00:46:33,398 - Zvednout! - Jdeme! 685 00:46:43,157 --> 00:46:45,702 V prachu jsem uviděl tvář toho muže. 686 00:46:45,785 --> 00:46:51,040 Těkal očima a měl smutnej pohled. Měl spuštěný plazí mozek. 687 00:46:51,124 --> 00:46:54,127 Hej! Dívej se na mě! 688 00:46:55,086 --> 00:46:57,964 - Střetli jsme se pohledem a já řekl… - Budeš v pohodě! 689 00:46:58,047 --> 00:47:00,842 Řekl jsem to tak nahlas, abych přeřval vrtulníky. 690 00:47:00,925 --> 00:47:04,053 Pak mi ale bylo trapně, protože byla blbost to říct. 691 00:47:04,137 --> 00:47:05,722 Tak jo, pohyb! 692 00:47:06,848 --> 00:47:08,892 Připravit! Zvednout! 693 00:47:08,975 --> 00:47:10,643 - Zvednout! - Pohyb! 694 00:47:25,742 --> 00:47:27,327 Ustup! 695 00:48:24,968 --> 00:48:26,803 Jo! 696 00:48:53,162 --> 00:48:54,163 Kurva. 697 00:48:54,914 --> 00:48:57,208 Ta krev mi nejde smýt ze snubáku. 698 00:49:17,103 --> 00:49:21,065 Ze začátku pěšákům připadalo, že měří tři metry a jsou nepřemožitelní. 699 00:49:21,149 --> 00:49:22,984 Nemohli se dočkat, až někoho zabijou. 700 00:49:24,402 --> 00:49:26,362 Chtěli zabíjet tak moc, 701 00:49:26,446 --> 00:49:29,490 že byla v naší jednotce jakási nezřízená sebedůvěra. 702 00:49:29,574 --> 00:49:31,993 A taky falešná sounáležitost. 703 00:49:35,330 --> 00:49:37,498 Pohov! 704 00:49:39,876 --> 00:49:42,086 Co tady kurva děláte? 705 00:49:43,630 --> 00:49:47,383 Běžel. Rychle. A pak… 706 00:49:56,309 --> 00:49:57,644 Co se stalo, kámo? 707 00:50:01,940 --> 00:50:04,609 Jednomu týpkovi vyhřezly vnitřnosti. 708 00:50:04,692 --> 00:50:06,194 Museli jsme mu je zastrčit. 709 00:50:07,028 --> 00:50:08,321 Stříleli po nás. 710 00:50:08,780 --> 00:50:11,032 - Dali jsme ho do vrtulníku. - Ahoj. 711 00:50:12,075 --> 00:50:15,328 Ve vysílačce říkali, že ti z vrtulníku jsou mrtví. 712 00:50:15,828 --> 00:50:17,038 Sakra. 713 00:50:18,164 --> 00:50:21,584 Pane rotný, je to pravda, že ti, co jsme zachránili, jsou mrtví? 714 00:50:21,668 --> 00:50:22,669 Kdo vám to řekl? 715 00:50:23,253 --> 00:50:25,922 - Arnold to slyšel. - Arnold je retardovanej. 716 00:50:28,341 --> 00:50:31,135 - Já jsem to slyšel, pane. - Drž hubu, Arnolde. 717 00:50:31,928 --> 00:50:34,180 To je rotný Greene. 718 00:50:34,264 --> 00:50:36,933 Prý už zabil 15 hadžiů. 719 00:50:37,934 --> 00:50:39,894 Byl to tvrďák. 720 00:50:41,145 --> 00:50:42,272 Takže neumřeli? 721 00:50:43,273 --> 00:50:45,400 Přestaň si s tím dělat hlavu. 722 00:50:46,442 --> 00:50:48,027 Dnes jste přišli o panictví. 723 00:50:57,912 --> 00:50:59,914 Dneska padlo osm lidí. 724 00:51:00,665 --> 00:51:01,791 Z 800. 725 00:51:02,542 --> 00:51:04,669 A to tady budem rok. 726 00:51:05,545 --> 00:51:08,423 Spočítej si, kolik je v roce dní. 727 00:51:09,382 --> 00:51:10,633 Jsme v prdeli. 728 00:51:12,468 --> 00:51:14,679 Co jste mysleli, že sem jedete dělat? 729 00:51:15,889 --> 00:51:18,558 Sakra, Lessingu, ty umíš povzbudit. 730 00:51:18,641 --> 00:51:20,101 Pravda bolí, bejby. 731 00:51:21,644 --> 00:51:22,896 Měl pravdu. 732 00:51:24,314 --> 00:51:25,982 Všechno se točilo kolem smrti. 733 00:51:28,568 --> 00:51:31,654 Území, kde jsme byli, se říkalo „Trojúhelník smrti“. 734 00:51:36,701 --> 00:51:40,663 A my jsme jako idioti střežili každej centimetr. 735 00:51:46,211 --> 00:51:49,172 Většinou jsme si připadali jako takoví lepší strašáci. 736 00:51:49,881 --> 00:51:54,052 Předstírali jsme, že něco děláme. Byli jsme drazí a úplně vypatlaní. 737 00:52:01,267 --> 00:52:04,354 Koukni na tu v těch šatech. Vypadá jako Pebbles z Flinstounů. 738 00:52:04,437 --> 00:52:06,397 No jo. Je docela roztomilá. 739 00:52:06,481 --> 00:52:10,360 To je četař North. Pocházel z Idaha. 740 00:52:10,443 --> 00:52:12,487 - A byl to zabiják. - Nech toho. 741 00:52:12,570 --> 00:52:15,740 Já vím, že to chceš, ty děvko. Sakra! Nehýbej se! 742 00:52:20,620 --> 00:52:23,164 - Pane. Pane. - Chcete tohle? 743 00:52:23,248 --> 00:52:24,624 Tohle? 744 00:52:25,208 --> 00:52:28,753 Uhněte. Pebbles, pojď sem. 745 00:52:28,836 --> 00:52:30,838 Chceš tohle? Jo? 746 00:52:37,804 --> 00:52:38,805 Jedem. 747 00:52:49,023 --> 00:52:52,819 Na Vánoce přijela z Denveru skupina roztleskávaček Mustang. 748 00:53:06,040 --> 00:53:08,376 Mávaly a hopsaly a měly bílý zuby. 749 00:53:08,459 --> 00:53:10,587 Celý to bylo naprosto příšerný. 750 00:53:10,670 --> 00:53:13,506 Krásný holky s dokonalou pokožkou. 751 00:53:18,011 --> 00:53:21,222 Ale nešukaly s váma. A o tom to celý bylo. 752 00:53:21,306 --> 00:53:23,892 Měli jste chtít je ošukat. 753 00:53:24,475 --> 00:53:27,395 A ony vás měly neošukat. 754 00:53:28,688 --> 00:53:29,981 Chceš to, že, ty děvko? 755 00:53:30,064 --> 00:53:33,109 Tak jo. Koukněte na mě a řekněte „hadžiové“. 756 00:53:33,193 --> 00:53:35,403 Hadžiové! 757 00:53:35,486 --> 00:53:38,615 Ale já s tím byl v pohodě. Já se ani nekoukal na porno. 758 00:53:38,698 --> 00:53:41,201 USA! 759 00:53:41,784 --> 00:53:43,536 Honil jsem na mobilních hajzlech. 760 00:53:45,496 --> 00:53:47,624 Ani jsem nemyslel na jiný holky. 761 00:53:49,167 --> 00:53:50,210 Ošukej mě. 762 00:53:53,880 --> 00:53:55,340 Ošukej mě. 763 00:53:58,968 --> 00:54:01,095 Nestydím se za to. Byl jsem věrnej. 764 00:54:03,681 --> 00:54:05,850 Hrozně moc mi chybíš, zlato. 765 00:54:06,601 --> 00:54:07,769 Ty mně taky. 766 00:54:09,354 --> 00:54:10,980 Mám dobrou zprávu. 767 00:54:11,064 --> 00:54:12,106 Fakt? Jakou? 768 00:54:12,857 --> 00:54:15,068 Tví rodiče nám nabídli pomoc s koupí domu. 769 00:54:18,988 --> 00:54:21,157 - Jsi tam? - Jo, jsem… 770 00:54:21,866 --> 00:54:23,451 - Mám fakt radost. - Čas. 771 00:54:24,077 --> 00:54:26,246 - Šmarja, teď volám. - Tak si pohni. 772 00:54:26,329 --> 00:54:27,789 Právě volám, kámo. 773 00:54:30,625 --> 00:54:32,460 Pořád na tebe myslím, zlato. 774 00:54:32,544 --> 00:54:34,337 - Jdi do hajzlu. - Ty taky. 775 00:54:34,420 --> 00:54:37,215 - Teď volám já. - Tak si pohni! 776 00:54:37,298 --> 00:54:39,551 - Co se děje? - Ale nic, jenom… 777 00:54:39,634 --> 00:54:42,637 - Nemůžu se dočkat, až budu u tebe. - Čas, svobodníku. 778 00:54:42,720 --> 00:54:43,972 Do prdele. 779 00:54:45,390 --> 00:54:46,849 Čas, svobodníku! 780 00:54:49,852 --> 00:54:50,979 Musím jít, zlato. 781 00:54:51,646 --> 00:54:53,523 - Miluju tě. - Já tebe taky. 782 00:54:55,775 --> 00:54:56,818 Prosím, pane. 783 00:54:58,945 --> 00:55:01,573 Uklidni se, ty jeden ručníkáři! Ustupte! 784 00:55:01,656 --> 00:55:03,283 Zeptáš se, co se stalo? 785 00:55:06,452 --> 00:55:09,998 Prý se to stalo před pár dny. Svázali ho stahovacíma páskama. 786 00:55:10,081 --> 00:55:11,416 Bože. 787 00:55:11,499 --> 00:55:13,501 Koukni tady tomu chlapovi na ruce. 788 00:55:14,502 --> 00:55:15,503 Ty krávo. 789 00:55:16,713 --> 00:55:17,922 Promiňte, pane četaři. 790 00:55:19,132 --> 00:55:20,216 Jo? 791 00:55:20,300 --> 00:55:22,468 Kouknete na ruku tohohle chlapa? 792 00:55:24,888 --> 00:55:26,139 To je zánět podkoží. 793 00:55:27,974 --> 00:55:29,934 Už nemáme antibiotika. 794 00:55:30,018 --> 00:55:31,019 No a? 795 00:55:32,562 --> 00:55:34,355 Jak mu můžu pomoct? 796 00:55:35,982 --> 00:55:37,942 Řekni mu, ať si nasere a chcípne. 797 00:55:38,026 --> 00:55:40,361 Musíš mu říct, ať jde do nemocnice. 798 00:55:40,445 --> 00:55:43,823 Ať mu dá doktor antibiotika, protože my tady nic nemáme. 799 00:55:45,116 --> 00:55:46,159 Jo, není zač. 800 00:55:46,242 --> 00:55:48,161 - Díky. - Ať jde do nemocnice, jo? 801 00:55:48,244 --> 00:55:50,622 - Nevezmou nás. - Musíš to zkusit, kámo. 802 00:55:50,705 --> 00:55:51,956 Snaž se. 803 00:55:55,001 --> 00:55:56,044 Ano, pane! 804 00:55:59,130 --> 00:56:00,215 Tak jo, kdo další? 805 00:56:04,761 --> 00:56:07,430 - Prosím. - Zase tady ti malí sráči? 806 00:56:09,265 --> 00:56:10,642 Hej, Pebbles, pojď sem. 807 00:56:11,643 --> 00:56:12,894 Ne, to je dobrý, kámo. 808 00:56:12,977 --> 00:56:14,229 Pojď sem. 809 00:56:14,312 --> 00:56:15,897 Co to kurva děláš? 810 00:56:15,980 --> 00:56:18,274 Tohle je pro tebe, jo? 811 00:56:18,358 --> 00:56:21,069 Vezmi si to. To je pro tebe. Tak jo. 812 00:56:25,532 --> 00:56:26,574 Hej! 813 00:56:27,700 --> 00:56:29,744 Do háje! Dostala ránu! 814 00:56:32,038 --> 00:56:33,206 No to se podívejme. 815 00:56:34,332 --> 00:56:35,875 Tos jí fakt zlepšil den. 816 00:56:37,835 --> 00:56:39,254 Do prdele. 817 00:56:40,255 --> 00:56:41,923 Víš, co bych si teď dal? 818 00:56:42,632 --> 00:56:43,883 Taco? 819 00:56:45,009 --> 00:56:47,262 Táhni do prdele, debile. 820 00:56:47,887 --> 00:56:50,223 Jo, vole, taco. Fakt bych si ho dal. 821 00:56:50,306 --> 00:56:51,641 A co by sis tam dal? 822 00:56:51,724 --> 00:56:56,271 Trochu carne asada, najebal bych tam guacamole, trochu cibule. 823 00:56:56,354 --> 00:56:58,356 Co? Jo. Jdi do hajzlu. 824 00:56:59,399 --> 00:57:00,692 Moje holka je ta pravá. 825 00:57:02,026 --> 00:57:03,528 - Fakt? - Jo. 826 00:57:04,696 --> 00:57:06,531 - Ta pravá? - Ta pravá. 827 00:57:06,614 --> 00:57:08,992 - Ale Bautista taky, ne? - Běž do hajzlu. 828 00:57:10,493 --> 00:57:12,245 Co myslíš, že teď dělají? 829 00:57:13,955 --> 00:57:16,624 Asi je s nějakým novým týpkem. 830 00:57:18,918 --> 00:57:20,336 Zabil bych ho. 831 00:57:21,254 --> 00:57:22,630 Určitě to je nějaká hora. 832 00:57:23,548 --> 00:57:25,466 Byl rok pryč 833 00:57:25,550 --> 00:57:27,594 a jeho manželka má měsíční dítě. 834 00:57:28,344 --> 00:57:30,013 A tvrdí, že je jeho. 835 00:57:33,474 --> 00:57:35,101 Fakt to tady nesnáším, kámo. 836 00:57:36,811 --> 00:57:38,062 Chci domů. 837 00:57:42,358 --> 00:57:44,819 Volám základnu Raven. 838 00:57:45,486 --> 00:57:47,864 Tady Echo, 5, November. Přepínám. 839 00:57:47,947 --> 00:57:49,616 Tady základna Raven. 840 00:57:49,699 --> 00:57:51,576 Sjedeme z trasy. 841 00:57:51,659 --> 00:57:52,869 Rozumím. Končím. 842 00:57:53,703 --> 00:57:54,704 Jedničko, tady dvojka. 843 00:57:54,787 --> 00:57:56,206 Jednička slyší. 844 00:57:56,289 --> 00:57:58,291 Sjedeme z trasy a pojedeme doprava. 845 00:57:58,374 --> 00:57:59,417 Rozumím. 846 00:58:00,710 --> 00:58:02,462 Promiňte, pane četaři Northe. 847 00:58:02,545 --> 00:58:03,796 Co chceš, ty mamrde? 848 00:58:03,880 --> 00:58:06,466 Myslím, že bychom tudy jet neměli, pane. 849 00:58:06,549 --> 00:58:08,176 Měli bychom jet po silnici. 850 00:58:08,259 --> 00:58:11,346 To si myslíš, jo, ty zasranej svobodníku? Chceš být vojín? 851 00:58:12,972 --> 00:58:15,558 Tahle cesta vede napříč zónou „výměny trenek“. 852 00:58:15,642 --> 00:58:19,729 Chceš všechny ohrozit, protože chceš ušetřit dvě minuty? 853 00:58:19,812 --> 00:58:24,526 S první četou jsme tady uvízli se čtyřmi vozidly, pane. 854 00:58:25,318 --> 00:58:26,444 Bude to dobrý. 855 00:58:27,070 --> 00:58:28,905 Není to dobrý. Pod náma… 856 00:58:28,988 --> 00:58:30,573 Stačilo! 857 00:58:31,157 --> 00:58:32,742 Zavři hubu, hulibrku. 858 00:58:35,203 --> 00:58:36,496 Šlápni na to, Geparde. 859 00:58:41,793 --> 00:58:43,503 Zastav vozidlo, svobodníku. 860 00:58:44,587 --> 00:58:46,172 Zastav vozidlo. 861 00:58:47,298 --> 00:58:50,134 Zastav to zkurvený vozidlo! Do prdele! 862 00:58:51,928 --> 00:58:54,347 Hej, já to říkal. 863 00:58:54,430 --> 00:58:55,431 Geparde! 864 00:58:56,516 --> 00:59:00,728 Zvedni ten svůj zadek a dostaň toho kreténa z toho posranýho bahna! 865 00:59:01,354 --> 00:59:03,398 Být váma, tak to nedělám, pane. 866 00:59:03,982 --> 00:59:05,191 My udělali to samý. 867 00:59:05,275 --> 00:59:07,235 Jen to ztíží práci jednotce QRF. 868 00:59:07,318 --> 00:59:08,695 Drž rypák a dávej pozor. 869 00:59:08,778 --> 00:59:10,613 To chce Bradleye a naviják, pane. 870 00:59:10,697 --> 00:59:13,533 Zavři už kurva hubu. 871 00:59:14,868 --> 00:59:16,077 Rozkaz, pane. 872 00:59:27,088 --> 00:59:28,798 Do prdele. 873 00:59:28,882 --> 00:59:31,676 - Do prdele. - Je tady nechutný vedro. 874 00:59:31,759 --> 00:59:33,052 - Mám žízeň. - B! 875 00:59:34,929 --> 00:59:36,639 Sežeň mi Bradleye. 876 00:59:39,475 --> 00:59:40,977 Budeme tady trčet… 877 00:59:41,060 --> 00:59:43,897 North říká, že se sem QRF několik hodin nedostane. 878 00:59:43,980 --> 00:59:46,441 Já, Yuri, Lessing a Jimenez se máme vrátit, 879 00:59:46,524 --> 00:59:49,110 - vzít Bradleye a naviják. - Ne asi. 880 00:59:49,194 --> 00:59:51,487 Budeš sledovat vysílačku, chytráku. 881 00:59:51,571 --> 00:59:53,489 - Ne, pošli ho do prdele. - Mám, jo? 882 00:59:53,573 --> 00:59:55,450 Jo, fakt. Pošli ho do prdele. 883 00:59:55,533 --> 00:59:57,327 - Bautisto! - Už jde, pane! 884 00:59:57,911 --> 01:00:00,121 Jdeme, pánové! Pohyb! 885 01:00:00,205 --> 01:00:02,373 - Seš snad Northova prdel? - Ne. 886 01:00:02,457 --> 01:00:05,210 Nechci tady čtyři hodiny čekat, až nás někdo zastřelí. 887 01:00:05,293 --> 01:00:07,170 Gepard asi miluje Ameriku. 888 01:00:07,253 --> 01:00:08,421 Je to tak. 889 01:00:08,504 --> 01:00:11,883 Pojďme tady z toho zasranýho pískoviště pryč. Jdeme! 890 01:00:12,717 --> 01:00:14,677 Nenech Northa, aby tě moc mrdal. 891 01:00:14,761 --> 01:00:16,846 Spíš ať tě North neomrdá. 892 01:00:16,930 --> 01:00:18,389 Má velký péro, jo? 893 01:00:18,473 --> 01:00:19,682 Kreténe. 894 01:00:41,246 --> 01:00:42,705 Do prdele! 895 01:00:44,040 --> 01:00:45,375 K zemi! 896 01:00:45,458 --> 01:00:46,626 Do hajzlu! 897 01:00:47,794 --> 01:00:49,295 Nechoď tam, vole! 898 01:00:50,213 --> 01:00:52,048 Sakra. To ne. 899 01:00:53,299 --> 01:00:55,218 To ne. 900 01:00:59,013 --> 01:01:01,224 Ten zápach už znáte. 901 01:01:03,142 --> 01:01:04,769 Máte ho zakódovaný v krvi. 902 01:01:05,853 --> 01:01:09,274 Kouř se vám dostane do pórů a všech žláz. 903 01:01:09,357 --> 01:01:11,442 Máte ho plnou pusu. 904 01:01:12,944 --> 01:01:15,488 Je ho tolik, jako byste ho jedli. 905 01:01:28,918 --> 01:01:30,169 Žádný další kontakt? 906 01:01:31,004 --> 01:01:32,881 Žádný kontakt. Nic jsme neviděli. 907 01:01:37,135 --> 01:01:38,386 Seženu si Bradleye. 908 01:01:40,346 --> 01:01:41,890 Vytáhnu těla. 909 01:01:44,976 --> 01:01:46,853 Hej, dones pytle. 910 01:01:57,155 --> 01:01:58,323 Svobodníku. 911 01:02:10,126 --> 01:02:11,377 To byl Lessing. 912 01:02:13,922 --> 01:02:16,257 A náš řidič Yuri. 913 01:02:22,096 --> 01:02:24,098 Náš střelec byl Bautista. 914 01:02:28,811 --> 01:02:30,396 A ten… 915 01:02:35,610 --> 01:02:39,614 A ten vzadu, to je svobodník Jimenez. 916 01:02:44,077 --> 01:02:45,203 Vytáhneme je. 917 01:02:46,120 --> 01:02:49,207 Do prdele. Kapitáne. Taví se mi rukavice. Kapitáne… 918 01:02:49,290 --> 01:02:52,919 Dobře. Tak ho chyť pažemi. 919 01:02:53,461 --> 01:02:54,462 Ano, pane. 920 01:02:57,090 --> 01:02:58,258 Mám ho. 921 01:02:58,341 --> 01:02:59,801 - Dobrý? - Jo. 922 01:03:03,721 --> 01:03:05,014 Tak jo. 923 01:03:05,098 --> 01:03:06,474 A pustit. 924 01:03:33,126 --> 01:03:37,964 Pane! MRE! 925 01:03:38,047 --> 01:03:42,218 Pane! MRE! 926 01:03:42,802 --> 01:03:46,014 Pane! MRE! 927 01:03:46,097 --> 01:03:48,892 Najednou už na tom nebylo nic zajímavýho. 928 01:04:00,570 --> 01:04:01,779 Nic. 929 01:04:11,414 --> 01:04:13,124 Vídáš tam hrozný věci? 930 01:04:16,252 --> 01:04:17,378 Jo, trochu. 931 01:04:18,296 --> 01:04:19,881 Umírá se tam? 932 01:04:21,299 --> 01:04:25,678 Protože jsem ve zprávách viděla, že tam lidi umírají. 933 01:04:28,723 --> 01:04:30,767 - Haló? - Jo, zlato. Jsem tady. 934 01:04:32,352 --> 01:04:34,187 Ty to zvládneš, jasný? 935 01:04:36,523 --> 01:04:38,983 Já vím, že to zvládneš. 936 01:04:41,444 --> 01:04:43,404 Mohla bys chvíli mluvit o sobě? 937 01:04:44,197 --> 01:04:45,782 Je něco novýho? 938 01:04:48,993 --> 01:04:53,039 Pracuju teď jako servírka v Academy. 939 01:04:53,122 --> 01:04:55,667 Je to blízko. Měli bychom se tady usadit. 940 01:04:56,960 --> 01:04:59,087 Ulice kolem Larchmere se ti líbí, ne? 941 01:05:04,676 --> 01:05:05,760 Zlato. 942 01:05:06,511 --> 01:05:08,930 Jo, zlato, jsem tady… 943 01:05:11,432 --> 01:05:13,226 Určitě se nic nestalo? 944 01:05:13,768 --> 01:05:15,311 Jen mi chybíš. 945 01:05:16,396 --> 01:05:17,564 Ty mně taky. 946 01:05:19,732 --> 01:05:20,733 Miluju tě. 947 01:05:22,068 --> 01:05:23,069 Do prdele! 948 01:05:46,801 --> 01:05:49,137 Vstávej! Sakra! 949 01:05:49,220 --> 01:05:51,347 Dobrý! Je v pohodě! 950 01:06:05,945 --> 01:06:09,782 VÍTÁME VÁS DOMA, VOJÁCI! 951 01:06:11,326 --> 01:06:17,749 ČÁST ČTVRTÁ DOMOV 952 01:06:28,718 --> 01:06:31,179 Poté, co byl svobodník Jimenez zabit v boji, 953 01:06:31,930 --> 01:06:34,390 tento voják se o jeho četu postaral. 954 01:06:35,058 --> 01:06:37,977 Sloužil tak třem četám a dokončil nejvíce misí… 955 01:06:38,061 --> 01:06:40,813 - Chci pryč. - …ze všech zdravotníků v praporu. 956 01:06:40,897 --> 01:06:43,733 Nevím, kvůli čemu bych musel být v tělocvičně. 957 01:06:43,816 --> 01:06:47,195 Je mi ctí vám předat Medaili cti. 958 01:06:47,278 --> 01:06:49,864 Dokázal jsem jen to, že jsem neumřel. 959 01:06:50,532 --> 01:06:52,283 A za to jsem nemohl. 960 01:06:52,992 --> 01:06:55,453 - Gratuluji vám, desátníku. - Děkuji, pane. 961 01:07:36,286 --> 01:07:39,914 Emily mě zavezla domů do Ohia, kde jsem uviděl náš nový dům. 962 01:08:09,152 --> 01:08:11,863 Začal jsem chodit na kurzy ve škole, kde pracovala Emily, 963 01:08:11,946 --> 01:08:15,366 a sehnal jsem si práci za osm dolarů na hodinu. 964 01:08:16,659 --> 01:08:18,453 Sehnal mi ji Royův bratranec Joe. 965 01:08:21,956 --> 01:08:23,875 To kafe je pěkně hnusný. 966 01:08:23,958 --> 01:08:25,585 Šmejdi rozmazlení. 967 01:08:25,668 --> 01:08:30,005 S válkou nebo vraždama tam nikdo neměl nic společnýho. Jen já a Joe. 968 01:08:31,090 --> 01:08:33,759 Svět viděli jinak než my. 969 01:08:37,096 --> 01:08:39,933 Joe měl po návratu chvíli problémy. 970 01:08:40,016 --> 01:08:42,602 Jen jsem se zeptala, jestli pořád musíš chlastat, 971 01:08:42,684 --> 01:08:44,270 když vidím, že seš ožralej. 972 01:08:44,353 --> 01:08:47,482 - Já řekl, že musím. - A já, že nemusíš! 973 01:08:51,611 --> 01:08:53,655 - Ty krávo! - Do hajzlu! 974 01:08:55,156 --> 01:08:56,157 Zastav! 975 01:09:00,078 --> 01:09:02,288 Nebyl jedinej, kdo měl problémy. 976 01:09:05,500 --> 01:09:08,628 Nespal jsem. A když jo, zdálo se mi o násilí. 977 01:09:10,004 --> 01:09:12,715 No tak. 978 01:09:15,927 --> 01:09:17,011 Jsi v pohodě? 979 01:09:19,597 --> 01:09:21,641 - Pojď… - Co se stalo? 980 01:09:22,767 --> 01:09:25,770 Sral a prděl jsem krev a hrozně moc jsem chtěl spát. 981 01:09:45,039 --> 01:09:48,668 Kvůli těm hrůzám, co jsem viděl, se ze mě stal smutnej šílenec. 982 01:10:12,692 --> 01:10:13,902 Pospěš. Přijdeme pozdě. 983 01:10:14,861 --> 01:10:16,321 Jasně, zlato. 984 01:10:37,800 --> 01:10:40,428 Děkuju, že tě to napadlo. 985 01:10:45,099 --> 01:10:47,018 Jsme tady nastrojení jako jediní. 986 01:10:51,523 --> 01:10:52,565 To je fuk. 987 01:10:53,775 --> 01:10:55,026 Nevšimla jsem si. 988 01:10:56,361 --> 01:10:58,821 Jsou tu lidi ve středním věku, co mají prachy. 989 01:10:58,905 --> 01:11:02,158 A ani se kurva neobtěžujou si do divadla vzít sako! 990 01:11:02,242 --> 01:11:03,993 - Nech toho. - Jo, mluvím s tebou! 991 01:11:04,077 --> 01:11:05,787 - Máš problém? - Nemáš ho ty? 992 01:11:05,870 --> 01:11:10,500 Mám problém s tím, že ani nemáš slušnost si sundat tu svou bundu, co nosíš na golf! 993 01:11:10,583 --> 01:11:12,502 - Ticho, prosím. - Jak chceš… 994 01:11:12,585 --> 01:11:14,671 - Jdi do prdele, kreténe… - Chci odejít. 995 01:11:14,754 --> 01:11:16,089 Ne, nikam nejdeme. 996 01:11:16,172 --> 01:11:17,715 Fakt bych chtěla odejít. 997 01:11:18,424 --> 01:11:20,927 Všechno dobrý. Na co čumíš? 998 01:11:21,010 --> 01:11:22,345 Je to debil. 999 01:11:22,428 --> 01:11:25,682 Vezmu tu bundu a narvu ti ji do prdele. 1000 01:11:25,765 --> 01:11:26,891 Ty sračko. 1001 01:11:56,838 --> 01:11:57,839 Chci odejít. 1002 01:12:02,176 --> 01:12:06,055 Omylem jsem při umývání rukou praštil do zrcadla. 1003 01:12:07,056 --> 01:12:08,474 - Musíme jít. - Bože. 1004 01:12:08,558 --> 01:12:10,351 Musíme hned odejít. Jdeme. 1005 01:12:18,735 --> 01:12:21,404 Doma jsem si pak vzal ještě pár Xanaxů. 1006 01:12:33,917 --> 01:12:38,504 Byla to zároveň noc, kdy mě James Lightfoot přišel přivítat. 1007 01:12:38,588 --> 01:12:40,757 Zatkli ho ale, že se mi vloupal do domu. 1008 01:12:41,674 --> 01:12:42,717 Čau. 1009 01:12:44,469 --> 01:12:45,470 Ahoj. 1010 01:12:47,764 --> 01:12:48,848 Vzbuď se. 1011 01:12:49,599 --> 01:12:51,351 Hej, o co sakra jde? Kdo seš? 1012 01:12:51,434 --> 01:12:52,435 Kurva! 1013 01:12:52,518 --> 01:12:53,770 Pardon… 1014 01:12:53,853 --> 01:12:57,941 Až na to, že to můj dům nebyl. Ten dement se vloupal do cizího domu. 1015 01:13:00,026 --> 01:13:02,737 Co jsem odjel do Iráku, tak si James poranil koleno, 1016 01:13:02,820 --> 01:13:06,407 když pracoval u silničářů. Začal být dost závislej na OxyContinu. 1017 01:13:06,491 --> 01:13:08,826 - Já nechtěl. - Jdeme. 1018 01:13:08,910 --> 01:13:12,372 - Promiňte. - Jdeme. 1019 01:13:13,790 --> 01:13:15,750 Jdi do hajzlu, ty švestko shnilá! 1020 01:13:15,833 --> 01:13:18,878 Když jsem za něj zaplatil kauci, začal za mnou chodit. 1021 01:13:21,381 --> 01:13:23,049 Seš v pohodě, kámo? 1022 01:13:23,132 --> 01:13:26,094 Ne. Nejsem. 1023 01:13:26,928 --> 01:13:28,263 Pomoz mi. 1024 01:13:29,973 --> 01:13:31,891 Do prdele. 1025 01:13:42,360 --> 01:13:43,444 Dýchej. 1026 01:13:55,039 --> 01:13:57,500 Zhluboka. To je ono. 1027 01:14:03,131 --> 01:14:05,800 O pár týdnů později chtěl, ať ho zavezu do banky. 1028 01:14:19,522 --> 01:14:21,816 James chtěl, ať s pokladní mluvím já, 1029 01:14:21,900 --> 01:14:23,651 protože prý umím dobře mluvit. 1030 01:14:26,070 --> 01:14:27,071 Ty vole. 1031 01:14:27,947 --> 01:14:30,033 Přepíšu na tebe moje šeky. 1032 01:14:30,742 --> 01:14:33,036 A ty mi dáš hotovost, jo? 1033 01:14:34,662 --> 01:14:36,664 Nedovolí mi, abych si založil účet. 1034 01:14:37,373 --> 01:14:39,584 Mají mě v ChexSystems. 1035 01:14:40,293 --> 01:14:42,253 Můj kredit je totálně v hajzlu. 1036 01:14:43,046 --> 01:14:44,047 Pojď. 1037 01:14:45,882 --> 01:14:47,300 Tyto šeky vám neproplatím. 1038 01:14:47,383 --> 01:14:48,968 Úplně to nevyšlo. 1039 01:14:49,052 --> 01:14:51,971 Pokladní mě měl za debila. Byl jsem sjetej OxyContinem 1040 01:14:52,055 --> 01:14:55,350 a to, že já jsem ho měl za kreténa, jsem nijak neskrýval. 1041 01:14:55,433 --> 01:14:56,559 Víte co? 1042 01:14:57,268 --> 01:14:59,812 Jste kretén. Chci mluvit s vaším vedoucím. 1043 01:14:59,896 --> 01:15:01,564 Vedoucí jsem tu já. 1044 01:15:04,234 --> 01:15:07,111 - Pořád jste kretén. - Tak jo. 1045 01:15:07,195 --> 01:15:09,531 - Pane. - Jsem válečnej veterán, vole. 1046 01:15:09,614 --> 01:15:11,991 Chováš se ke mně jak k někomu nežádoucímu. 1047 01:15:12,075 --> 01:15:13,743 Nevím, jak to budu řešit, 1048 01:15:13,826 --> 01:15:16,913 ale jsem si kurva jistej, že se takhle k lidem chovat nemá. 1049 01:15:16,996 --> 01:15:18,373 Hezký den přeji. 1050 01:15:19,123 --> 01:15:20,583 - Díky, chlapi. - Děkujeme. 1051 01:15:20,667 --> 01:15:21,751 Díky za pomoc. 1052 01:15:22,877 --> 01:15:25,922 - Jo. Dostals ty prachy? - Ne, žádný prachy jsem nedostal. 1053 01:15:33,596 --> 01:15:36,349 Je fakt smutný, jak to dopadlo. 1054 01:15:37,559 --> 01:15:38,560 Promiň, kámo. 1055 01:15:40,812 --> 01:15:43,398 Jo. Ale i tak díky. 1056 01:15:43,481 --> 01:15:44,649 Jasná věc. 1057 01:15:47,151 --> 01:15:49,320 Nedal bys mi další prášky? 1058 01:15:54,701 --> 01:15:58,538 Změnilo se všechno. A zároveň nic. 1059 01:16:00,456 --> 01:16:03,251 Blbý bylo, že jsem měl Oxy fakt rád. 1060 01:16:03,334 --> 01:16:07,130 Díky tomu jsem měl pocit, že mě nikdo nemůže nasrat. 1061 01:16:07,213 --> 01:16:08,840 Kde jsi sakra byl? 1062 01:16:09,966 --> 01:16:11,092 Ne. 1063 01:16:13,344 --> 01:16:14,721 Kdes byla ty? 1064 01:16:14,804 --> 01:16:18,516 Měls být doma už před třema hodinama. Co sis sakra vzal? 1065 01:16:19,434 --> 01:16:21,477 Co to kurva bereš? 1066 01:16:21,561 --> 01:16:23,396 Řeknu ti, co neberu. 1067 01:16:24,230 --> 01:16:25,440 Ty tvý kecy. 1068 01:16:26,316 --> 01:16:29,402 Ty tvý kecy už neberu. 1069 01:16:32,572 --> 01:16:36,659 Slíbil jsem, že vymyslím, jak se s válkou vyrovnat líp než braním prášků. 1070 01:16:46,753 --> 01:16:47,962 DOKTOR NĚKDO 1071 01:16:51,382 --> 01:16:53,968 Přemýšlíte o sebevraždě? 1072 01:16:58,348 --> 01:16:59,474 Občas jo. 1073 01:17:01,226 --> 01:17:04,938 Mám pocit… že kdybych v Iráku umřel… 1074 01:17:06,231 --> 01:17:07,815 …byla by šťastnější, rozumíte? 1075 01:17:09,192 --> 01:17:11,236 Byla by chvíli smutná… 1076 01:17:13,780 --> 01:17:15,865 …ale měla by lepší život. 1077 01:17:19,953 --> 01:17:21,204 Kdy jste se vrátil? 1078 01:17:21,287 --> 01:17:22,372 Před osmi měsíci. 1079 01:17:24,916 --> 01:17:27,085 Už vám někdy diagnostikovali PTSD? 1080 01:17:29,420 --> 01:17:30,922 Proto tady jsme, ne? 1081 01:17:33,800 --> 01:17:35,093 Snažil jsem se. 1082 01:17:36,302 --> 01:17:38,012 Pořád jste moji složku přesouvali. 1083 01:17:38,096 --> 01:17:41,057 Asi někdo odešel a ten novej se to snažil dohnat. 1084 01:17:41,140 --> 01:17:42,517 Nevím. 1085 01:17:47,230 --> 01:17:49,065 Berete nějaké léky? 1086 01:17:49,148 --> 01:17:50,233 Xanax. 1087 01:17:51,526 --> 01:17:53,653 Na úzkost. Ale už to nezabírá. 1088 01:17:55,071 --> 01:17:56,197 A úroveň bolesti? 1089 01:17:56,948 --> 01:17:58,700 Psychické, nebo fyzické? 1090 01:17:59,242 --> 01:18:00,243 Obojího. 1091 01:18:03,162 --> 01:18:04,414 Na devítce z desíti. 1092 01:18:06,958 --> 01:18:08,668 Říká vám něco OxyContin? 1093 01:18:12,338 --> 01:18:13,965 Emily to nasralo. 1094 01:18:14,048 --> 01:18:16,342 Už toho pochopitelně měla plný zuby. 1095 01:18:23,600 --> 01:18:24,767 Tak jo. 1096 01:18:25,476 --> 01:18:27,520 Tohle je odteď moje. 1097 01:18:28,104 --> 01:18:30,023 Moc bych… 1098 01:18:30,732 --> 01:18:33,318 Moc bych si chtěla… 1099 01:18:34,527 --> 01:18:37,488 …od těchhle sraček odpočnout! 1100 01:18:40,366 --> 01:18:42,702 Jdi do hajzlu! 1101 01:18:58,176 --> 01:19:00,678 Kéž bych tak nikdy neřekla, že odjedu. 1102 01:19:07,644 --> 01:19:08,811 Do Montrealu. 1103 01:19:17,695 --> 01:19:21,241 Pamatuješ, jak nosívalas tu bílou stuhu kolem krku? 1104 01:19:25,286 --> 01:19:26,704 Jo, to jsem byla celá já. 1105 01:19:29,415 --> 01:19:30,792 Mně se to líbilo. 1106 01:19:43,471 --> 01:19:46,099 Myslím ale, že už čas nevrátíme. 1107 01:19:52,021 --> 01:19:53,064 Ne. 1108 01:20:00,572 --> 01:20:02,115 Ale jsem s tím smířená. 1109 01:20:07,912 --> 01:20:08,913 Jo. 1110 01:20:12,834 --> 01:20:13,918 Já taky. 1111 01:20:28,808 --> 01:20:32,520 A tak se z nás stali závisláci. 1112 01:20:43,615 --> 01:20:45,992 ČÁST PÁTÁ 1113 01:20:46,075 --> 01:20:48,328 ŽIVOT JE JÍZDA 1114 01:20:48,411 --> 01:20:50,079 Zlato, jak chceš ty vajíčka? 1115 01:20:51,039 --> 01:20:54,125 Vyvenčíš Lavinii? Musím asi za deset minut odejít. 1116 01:20:54,209 --> 01:20:55,919 Míchaný, nebo volský? 1117 01:20:56,002 --> 01:20:57,545 Míchaný, prosím. Na toustu. 1118 01:20:57,629 --> 01:20:59,214 Myslíš jako sendvič? 1119 01:20:59,297 --> 01:21:01,883 Jo, jako sendvič. 1120 01:21:04,844 --> 01:21:09,349 Fetování vás sice pomalu zabíjí, 1121 01:21:10,058 --> 01:21:12,560 ale ten pocit při tom je k nezaplacení. 1122 01:21:12,644 --> 01:21:14,062 Dobrý. 1123 01:21:14,145 --> 01:21:16,105 Dneska tam budu dýl. 1124 01:21:16,189 --> 01:21:19,108 Musíš tam být v pět, jinak tu hodinu nezvládnu. 1125 01:21:19,192 --> 01:21:21,986 - Profesor tam pořád není. - Budeš v pohodě. 1126 01:21:22,070 --> 01:21:24,155 - Říkalas v pět, že? - V pět večer. 1127 01:21:24,239 --> 01:21:26,241 - Jasně. - Díky. 1128 01:21:27,784 --> 01:21:30,787 Prvně jsme si říkali, že koupíme psa a fetovat nebudeme. 1129 01:21:30,870 --> 01:21:34,707 Fetovali jsme ale dál, takže jsme prostě byli feťáci se psem. 1130 01:21:34,791 --> 01:21:35,833 Musím jít. 1131 01:21:37,252 --> 01:21:39,045 - Miluju tě. - Já tebe taky. 1132 01:21:39,671 --> 01:21:41,005 Nezapomeň. 1133 01:21:43,424 --> 01:21:46,803 „Mám její pletení a je pro ni připravena prázdná židle. 1134 01:21:46,886 --> 01:21:50,181 Pláču rozmrzením a zklamáním…“ 1135 01:21:50,265 --> 01:21:53,434 Lio? Čti dál. Odskočím si na záchod. 1136 01:22:06,489 --> 01:22:07,699 V pohodě? 1137 01:22:13,121 --> 01:22:14,831 Budoucnost vypadala špatně. 1138 01:22:17,584 --> 01:22:18,835 Měli jsme dluhy. 1139 01:22:20,169 --> 01:22:24,215 Můj poslední šek z armády mi uložili na špatnej účet a… 1140 01:22:24,299 --> 01:22:27,427 Rodičům to pořád dokola lámalo srdce. 1141 01:22:29,971 --> 01:22:34,017 Staří kámoši se drželi dál a ti noví mi mohli kdykoliv vydlabat oči lžičkou. 1142 01:22:39,439 --> 01:22:40,565 Zdravím, Blacku. 1143 01:22:48,865 --> 01:22:51,326 Ale vždycky šlo si vzít heroin. 1144 01:22:51,409 --> 01:22:54,454 A ten sloužil k tomu, aby se všechno na chvíli uklidnilo. 1145 01:22:55,205 --> 01:22:57,081 Mohl bys mi půjčit třeba 80? 1146 01:22:57,165 --> 01:22:59,584 V pátek mi přijdou peníze z armády. 1147 01:23:06,132 --> 01:23:07,550 Otoč ten sýrovej sendvič. 1148 01:23:07,634 --> 01:23:12,180 Kdo ho neznal, mohl by si myslet, že to je Biff z Návratu do budoucnosti, 1149 01:23:12,263 --> 01:23:13,723 ale ten to nebyl. 1150 01:23:13,806 --> 01:23:15,391 Jmenoval se Prášky… 1151 01:23:16,392 --> 01:23:17,894 …a Koks. 1152 01:23:20,480 --> 01:23:23,066 Nemám ti to dát na talíř? Zdá se, že už to je. 1153 01:23:23,149 --> 01:23:25,485 Shelly, pojď si pro sendvič. 1154 01:23:31,157 --> 01:23:32,158 Ahoj. 1155 01:23:33,743 --> 01:23:35,078 Co děláte? 1156 01:23:36,162 --> 01:23:37,705 Vyrábíme speciální kokosky. 1157 01:23:38,623 --> 01:23:39,707 Ty já ráda. 1158 01:23:40,416 --> 01:23:41,417 Můžu si dát? 1159 01:23:43,795 --> 01:23:44,921 To záleží. 1160 01:23:45,922 --> 01:23:50,176 Co myslíš, smažko? Měla by si dát trochu speciálních kokosek? 1161 01:23:51,344 --> 01:23:54,514 Tak jo. Otevři pusu, jede vláček. 1162 01:24:00,186 --> 01:24:03,064 - Hú, hú! - Každej, koho jsem potkal, byl hajzl. 1163 01:24:03,147 --> 01:24:06,025 Nedělej si ze mě prdel. Ty mi těch 80 fakt nedáš? 1164 01:24:06,109 --> 01:24:08,611 Nevím, 80 dolarů je pro některý lidi hodně peněz. 1165 01:24:08,695 --> 01:24:10,029 Prosím, kámo, no tak. 1166 01:24:11,698 --> 01:24:14,951 Možná. Ale musíš za to zajet k chlapíkovi v Buckeye. 1167 01:24:15,034 --> 01:24:17,328 - Tak jo. - Něco pro Blacka vyzvedneš. 1168 01:24:18,204 --> 01:24:19,289 Pro Blacka? 1169 01:24:19,372 --> 01:24:20,999 - Jo. - A co to je? 1170 01:24:21,082 --> 01:24:23,167 Sejf. A opovaž se zeptat, co v něm je. 1171 01:24:23,251 --> 01:24:24,460 Proč, co v něm je? 1172 01:24:25,962 --> 01:24:27,338 Ty seš fakt pičus. 1173 01:24:29,632 --> 01:24:32,218 Prosím, řekni mi, že máš. 1174 01:24:32,302 --> 01:24:33,970 - Co to sakra je? - Co? 1175 01:24:34,554 --> 01:24:36,973 Prášky a Koks po mně chtěl hlídat sejf. 1176 01:24:37,056 --> 01:24:38,266 Tamten kretén? 1177 01:24:38,933 --> 01:24:40,101 Toho kreténa nesnáším. 1178 01:24:40,184 --> 01:24:43,479 Ten kretén nám půjčil, takže mi to přišlo správný. 1179 01:24:52,238 --> 01:24:53,448 Dobrý? 1180 01:24:56,409 --> 01:24:58,578 O 16 MINUT POZDĚJI 1181 01:24:59,954 --> 01:25:03,917 Já ti říkala, že to je parchant. Ten matroš vůbec nefunguje. 1182 01:25:05,960 --> 01:25:10,590 A ty tady hlídáš jeho sejf, kde je nejspíš ten dobrej matroš. 1183 01:25:14,427 --> 01:25:18,056 Zavolali jsme Jamesovi Lightfootovi, kterej dělával v zámečnictví. 1184 01:25:27,899 --> 01:25:29,067 Nic neslyším. 1185 01:25:36,658 --> 01:25:37,951 Zabralo to? 1186 01:25:38,034 --> 01:25:41,454 Jo. Dokonale to zabralo. Fakt geniální. 1187 01:25:47,293 --> 01:25:48,503 Flákni do toho. 1188 01:25:48,586 --> 01:25:50,964 - Jo, flákni do toho. - Kurva. 1189 01:25:51,047 --> 01:25:52,340 Naštvi se, zlato. 1190 01:25:53,299 --> 01:25:54,676 Povoluje to. 1191 01:25:56,886 --> 01:25:57,971 Do háje s nima. 1192 01:25:58,596 --> 01:25:59,722 Co je? 1193 01:26:30,003 --> 01:26:31,963 Otevřete! 1194 01:26:38,553 --> 01:26:39,846 To jsou policajti. 1195 01:26:42,765 --> 01:26:43,766 To nejsou policajti. 1196 01:26:43,850 --> 01:26:45,643 Tady je policie! 1197 01:26:46,853 --> 01:26:48,479 Tak to jsou policajti. 1198 01:26:50,023 --> 01:26:51,649 Zbav se všech drog. Rychle! 1199 01:26:52,817 --> 01:26:55,528 - Kurva! - Ví o tom sejfu! Já ti to říkala. 1200 01:26:55,612 --> 01:26:57,780 Nevím, jak by o něm mohli vědět. 1201 01:26:58,364 --> 01:27:00,074 - Do prdele! - Co děláš? 1202 01:27:00,158 --> 01:27:01,993 - Vysypávám! - Takhle ne! 1203 01:27:02,076 --> 01:27:03,077 Do prdele! 1204 01:27:03,161 --> 01:27:04,537 Na. 1205 01:27:08,124 --> 01:27:09,959 - Tak jo, poslouchej. - Jo. 1206 01:27:10,043 --> 01:27:12,795 Dej ruce za hlavu. Takhle. A zůstaň tak. 1207 01:27:12,879 --> 01:27:14,005 Jo. 1208 01:27:16,674 --> 01:27:18,885 Půjdeme na to po dobrým. 1209 01:27:23,014 --> 01:27:24,724 To je debil. 1210 01:27:25,433 --> 01:27:26,851 Ty seš ale kokot. 1211 01:27:26,935 --> 01:27:28,144 Dělej, otevři. 1212 01:27:34,150 --> 01:27:35,193 Pojď dál, kámo. 1213 01:27:35,777 --> 01:27:37,153 Máš suspenzor? 1214 01:27:48,081 --> 01:27:49,082 Kámo. 1215 01:27:53,753 --> 01:27:55,964 Kolik tam toho matroše bylo? 1216 01:27:59,509 --> 01:28:00,760 Vyklop to! 1217 01:28:04,055 --> 01:28:05,056 Hodně. 1218 01:28:06,182 --> 01:28:07,183 Do prdele. 1219 01:28:07,767 --> 01:28:09,811 Říkals, že seš policajt, ty vole. 1220 01:28:11,229 --> 01:28:13,439 Ty to házíš na mě, ty vysmaženej debile? 1221 01:28:13,523 --> 01:28:15,316 Já za to nemůžu! 1222 01:28:15,900 --> 01:28:19,821 Nech toho! Zabiješ ho! 1223 01:28:30,373 --> 01:28:32,625 Tak jo. Řeknu ti, co se stane. 1224 01:28:32,709 --> 01:28:37,005 Black si nasadí svou černou masku. 1225 01:28:37,088 --> 01:28:39,173 - Cože? - Svou černou masku. 1226 01:28:39,257 --> 01:28:41,551 - Jakou černou masku… - Svou černou masku. 1227 01:28:41,634 --> 01:28:44,846 - Nandá si svou černou masku! - Přestaň! Nevím, co to znamená! 1228 01:28:44,929 --> 01:28:46,389 Nandá si svou černou masku! 1229 01:28:46,472 --> 01:28:48,099 Nevím, co to znamená! 1230 01:28:50,476 --> 01:28:51,686 Všechny nás zabije. 1231 01:28:53,479 --> 01:28:54,731 Zabije tebe. 1232 01:28:54,814 --> 01:28:56,274 - Zabije tebe. - Ne! 1233 01:28:56,357 --> 01:28:58,359 A stopro zabije i tady toho pičuse. 1234 01:28:59,027 --> 01:29:01,696 A víš co pak? Pak zabije i mě. 1235 01:29:07,243 --> 01:29:08,244 Tedy pokud… 1236 01:29:09,037 --> 01:29:10,830 …mi nedáš… 1237 01:29:11,581 --> 01:29:14,542 …zasraně velkej pakl peněz. 1238 01:29:15,418 --> 01:29:16,461 A to hned. 1239 01:29:18,046 --> 01:29:19,672 My žádný peníze nemáme. 1240 01:29:21,799 --> 01:29:23,468 Nemáme ani žrádlo pro psa. 1241 01:29:25,553 --> 01:29:26,679 Mám plán. 1242 01:29:28,765 --> 01:29:29,891 Mám plán. 1243 01:29:35,980 --> 01:29:40,443 MÁM ZBRAŇ 1244 01:29:40,527 --> 01:29:42,654 TOHLE JE PŘEPADENÍ 1245 01:30:48,636 --> 01:30:50,680 Tak jo, jsme si kvit. 1246 01:31:17,123 --> 01:31:18,124 Bože můj. 1247 01:31:20,543 --> 01:31:21,753 Kolik jsi… 1248 01:31:24,130 --> 01:31:25,173 Bože můj. 1249 01:31:27,717 --> 01:31:29,260 To je na spoustu matroše. 1250 01:31:30,261 --> 01:31:32,138 To byl důvod k oslavě. 1251 01:32:16,140 --> 01:32:17,267 Promiň. 1252 01:32:24,274 --> 01:32:25,275 Haló? 1253 01:32:25,358 --> 01:32:26,776 Ahoj, tady Joe. 1254 01:32:29,404 --> 01:32:31,906 - Joe? - Jo. Royův bratranec Joe. 1255 01:32:32,448 --> 01:32:34,409 A jo, sakra. Ahoj, jak je, kámo? 1256 01:32:34,492 --> 01:32:37,620 Ahoj, nevykradls náhodou dneska banku? 1257 01:32:43,126 --> 01:32:44,544 Půjdu do vězení, zlato. 1258 01:32:44,627 --> 01:32:48,965 Ne. Tady se píše, že ten podezřelej má metr osmdesát a modrý oči. 1259 01:32:49,048 --> 01:32:51,175 - Takže dobrý. - Koukni na ten obrázek. 1260 01:32:51,259 --> 01:32:52,510 Vypadá to jako já, ne? 1261 01:33:00,977 --> 01:33:03,479 Jo, možná bys nějakou dobu neměl vycházet. 1262 01:33:04,063 --> 01:33:05,982 Základní problém feťáka je to, 1263 01:33:06,065 --> 01:33:08,693 že když máte prachy, utrácíte je za matroš. 1264 01:33:12,947 --> 01:33:16,242 Dokud vám peníze nedojdou. A když dojde matroš, je vám špatně. 1265 01:33:22,207 --> 01:33:24,209 Pak musíte sehnat další peníze. 1266 01:33:24,292 --> 01:33:26,586 Táhni vykrást další banku! 1267 01:33:34,802 --> 01:33:36,054 Jste v pořádku? 1268 01:33:36,596 --> 01:33:37,931 Jen jsem kýchl. 1269 01:33:39,265 --> 01:33:41,726 Mám ale fakt pocit, že vám něco je. 1270 01:33:41,809 --> 01:33:44,646 Ne, nic mi není, jen pořád kýchám. 1271 01:33:48,525 --> 01:33:50,485 MÁM ZBRAŇ 1272 01:33:53,112 --> 01:33:54,781 TOHLE JE PŘEPADENÍ 1273 01:34:05,458 --> 01:34:09,671 Myslím, že loupit jde jen někdo, kdo je zoufalý. 1274 01:34:10,713 --> 01:34:12,882 Loupež je pokořením. 1275 01:34:12,966 --> 01:34:14,092 Děkuji. 1276 01:34:14,175 --> 01:34:15,510 A my jsme pokoření byli. 1277 01:34:18,304 --> 01:34:23,059 Šílený je, že v 80 % případů pokladním vážně nevadí, že banku vykrádáte. 1278 01:34:23,643 --> 01:34:25,061 Jsou samozřejmě výjimky. 1279 01:34:25,144 --> 01:34:27,814 Tahle paní ve West Side vypadala jako Janet Reno. 1280 01:34:27,897 --> 01:34:29,816 Víc vám dát nemůžu. 1281 01:34:32,402 --> 01:34:33,653 Děláte si prdel? 1282 01:34:35,196 --> 01:34:38,658 MÁM ZBRAŇ 1283 01:34:38,741 --> 01:34:40,451 Umíte číst, ne? 1284 01:34:41,035 --> 01:34:42,996 Víc vám dát nemůžu. 1285 01:34:43,955 --> 01:34:46,666 Tohle ale byla fanatička. Většinou to jde v klidu. 1286 01:34:46,749 --> 01:34:47,750 Ahoj, zlato. 1287 01:34:47,834 --> 01:34:49,043 Dobrý? 1288 01:34:49,127 --> 01:34:52,130 - Kdes byl? - V bance. Moc mi nedali. 1289 01:34:52,213 --> 01:34:54,340 Připadám si jak kapsář. 1290 01:34:56,926 --> 01:35:00,138 Jo, to je ona. Tak jo. 1291 01:35:05,810 --> 01:35:08,813 Jak je sakra možný, že vykrádáš banky, 1292 01:35:08,897 --> 01:35:11,900 ale nějakým záhadným způsobem 1293 01:35:11,983 --> 01:35:14,694 mi pořád dlužíš hromadu peněz? 1294 01:35:17,822 --> 01:35:19,282 Co to sakra je? 1295 01:35:20,200 --> 01:35:22,118 Protože hodně smažíme, kámo. 1296 01:35:22,202 --> 01:35:25,914 Tak musíte smažit míň, vole, protože když dlužíš mně, dlužím Blackovi. 1297 01:35:25,997 --> 01:35:28,124 A Black nemá rád, když mu někdo dluží. 1298 01:35:28,208 --> 01:35:30,835 Ten matroš je dobrej. Dáme si sraz za rohem. 1299 01:35:30,919 --> 01:35:33,504 Hej, počkej. O čem to sakra mluvíš? 1300 01:35:33,588 --> 01:35:35,423 Říkal jsem ti, že potřebuju řidiče. 1301 01:35:37,217 --> 01:35:38,927 Nic takovýho kurva neříkals. 1302 01:35:39,010 --> 01:35:40,470 - Ale jo. Ráno. - Ne… 1303 01:35:40,553 --> 01:35:42,222 Že potřebuju řidiče na přepadení. 1304 01:35:42,305 --> 01:35:45,934 Nic takovýho jsem neslyšel. Nebudu vykrádat banku. 1305 01:35:46,017 --> 01:35:48,102 Říkals, že Blackovi dlužíš, ne? 1306 01:35:48,186 --> 01:35:49,646 Jo! Protože mi dlužíš ty! 1307 01:35:49,729 --> 01:35:51,439 A chceš mu to splatit, nebo ne? 1308 01:35:54,776 --> 01:35:56,444 Musíme si říct plán. 1309 01:35:56,528 --> 01:35:58,947 Plán je kurevsky jednoduchej. Vyloupím banku. 1310 01:35:59,030 --> 01:36:01,115 Potkáme se za rohem a Blackovi to splatíš. 1311 01:36:01,199 --> 01:36:02,450 Blbej plán. 1312 01:36:02,534 --> 01:36:04,285 - Možná tam nebudu… - To je plán. 1313 01:36:04,369 --> 01:36:06,579 Ty sráči jeden. 1314 01:36:06,663 --> 01:36:08,248 To je plán! 1315 01:36:14,295 --> 01:36:16,172 No tak, Sheino. Můžete mi dát víc. 1316 01:36:16,256 --> 01:36:17,507 Je to spoustu peněz. 1317 01:36:17,590 --> 01:36:20,301 Je to padesát dolarů složených z dolarovek. 1318 01:36:20,385 --> 01:36:22,095 Chci všechny prachy z pokladny. 1319 01:36:22,178 --> 01:36:25,098 ŠITBANK 1320 01:36:26,432 --> 01:36:29,686 Toho chlapa vůbec nezajímá, co se tady děje. 1321 01:36:29,769 --> 01:36:31,729 Nedělám si prdel. 1322 01:36:46,202 --> 01:36:50,373 Cestou ven mu ukážu zbraň, aby věděl, že jste ty peníze jen tak nerozdala. 1323 01:36:50,456 --> 01:36:52,375 To z vás dělá dobráka, jo? 1324 01:36:58,590 --> 01:37:00,633 Vy jste snad za tuhle zem bojovala? 1325 01:37:04,721 --> 01:37:07,181 Víš, co jsme si nedomluvili? 1326 01:37:07,265 --> 01:37:11,895 To, že budeš ty se mnou v autě a že po nás budou střílet policajti. 1327 01:37:12,979 --> 01:37:16,107 To jsme si kurva nedomluvili, ty smažko zasraná. 1328 01:37:25,033 --> 01:37:27,827 Kdes byl? Je středa. 1329 01:37:28,453 --> 01:37:30,747 Měls za mnou v pět přijet do školy. 1330 01:37:32,373 --> 01:37:34,834 Promiň, zlato. Bylo mi hrozně špatně. 1331 01:37:34,918 --> 01:37:38,004 Jo, teď je ale špatně mně. Musela jsem hodinu zrušit, 1332 01:37:38,087 --> 01:37:40,381 protože jsem si nasrala do kalhot. 1333 01:37:41,883 --> 01:37:42,884 Do hajzlu. 1334 01:37:44,969 --> 01:37:48,640 Fakt se snažím něco dokázat. 1335 01:37:48,723 --> 01:37:50,183 Nechci jen… 1336 01:37:51,226 --> 01:37:56,356 …sedět doma na gauči a užívat si, jak se sjíždím. 1337 01:38:02,237 --> 01:38:04,364 - Kurva! - Co to sakra je? 1338 01:38:17,460 --> 01:38:20,713 - Zlato, tak jo. Ach jo. - Nezvládnu to. 1339 01:38:22,549 --> 01:38:24,759 Já to nezvládnu. 1340 01:38:26,135 --> 01:38:28,555 - To je dobrý, zlato… - Pomůžeš mi, prosím? 1341 01:38:28,638 --> 01:38:32,600 Tak ukaž. To je dobrý. Budeš v pohodě. 1342 01:38:36,521 --> 01:38:38,565 Tak jo. Na, tady máš škrtidlo. 1343 01:38:55,164 --> 01:38:56,249 Tak jo. 1344 01:38:57,333 --> 01:38:58,668 Můžeš? 1345 01:39:23,067 --> 01:39:25,778 Jsem u tebe. Mohli byste si kurva pohnout, prosím? 1346 01:39:25,862 --> 01:39:27,655 Klid. Nechte nás pracovat. 1347 01:39:27,739 --> 01:39:29,991 Zlato? Jsem tady u tebe. 1348 01:39:30,074 --> 01:39:32,911 Neopustím tě, jasný? Budeš v pohodě. Jasný? 1349 01:39:34,037 --> 01:39:37,957 Žena, 22 let. Agonické dýchání, zúžené zorničky. 1350 01:39:38,041 --> 01:39:39,709 - Prosím… - Rychlý tep… 1351 01:39:39,792 --> 01:39:41,878 Musím tu se svojí ženou být. 1352 01:39:41,961 --> 01:39:43,880 Musíte jít do čekárny. 1353 01:39:43,963 --> 01:39:45,715 Dobře, půjdu, ale mohla… 1354 01:39:45,798 --> 01:39:47,592 - Můžu tady pět minut být? - Ne. 1355 01:39:47,675 --> 01:39:50,011 Tady se nám budete jen plést, pane. 1356 01:39:50,094 --> 01:39:51,888 Pane. Nijak nám nepomůžete. 1357 01:39:51,971 --> 01:39:53,264 Dobře, už jdu. 1358 01:39:53,348 --> 01:39:55,016 - Bože. - Teď. 1359 01:39:55,099 --> 01:39:57,810 - Bez odezvy. - Přebírám dýchací cesty. 1360 01:39:57,894 --> 01:39:59,354 Napoj ji na monitor. 1361 01:39:59,437 --> 01:40:02,440 - Uděláme maximum. - Nevím, co bych si bez ní počal. 1362 01:40:02,524 --> 01:40:04,275 Uděláme pro ni maximum. 1363 01:40:04,359 --> 01:40:05,610 Budu venku, zlato. 1364 01:40:06,194 --> 01:40:08,112 Řekněte mi, co se stalo. 1365 01:40:08,696 --> 01:40:10,156 Nevím. 1366 01:40:11,908 --> 01:40:15,328 Pomozte mi. Uklidněte se a řekněte mi, co se stalo. 1367 01:40:16,746 --> 01:40:18,414 Byli jsme doma a usnuli jsme. 1368 01:40:18,498 --> 01:40:20,542 Pak se vzbudila a byla modrá. 1369 01:40:20,625 --> 01:40:22,335 - Byla dlouho v bezvědomí? - Nevím. 1370 01:40:22,418 --> 01:40:23,586 Co si vzala? 1371 01:40:24,671 --> 01:40:26,172 - Nevím. - Co si vzala? 1372 01:40:26,256 --> 01:40:28,675 Nevím, paní. Fakt to sakra nevím. 1373 01:40:28,758 --> 01:40:31,469 Pomozte nám a my jí pomůžeme. Potřebuji to vědět. 1374 01:40:31,553 --> 01:40:34,013 Můžete mi prosím říct, jestli dýchá? 1375 01:40:34,514 --> 01:40:36,015 Prosím, jsem zdravotník… 1376 01:40:36,099 --> 01:40:39,435 Děláme, co můžeme. Potřebuju vědět, co si vzala. 1377 01:40:39,519 --> 01:40:42,272 Doktora Stamana, prosím. 1378 01:40:42,856 --> 01:40:44,232 Vzala si heroin. 1379 01:40:50,280 --> 01:40:51,906 Miluju tě. 1380 01:40:55,034 --> 01:40:56,911 Vím, že máš problémy. 1381 01:41:00,790 --> 01:41:02,625 Vím, že jsi na dně. 1382 01:41:05,503 --> 01:41:07,797 Ale moji dceru na to dno nestahuj. 1383 01:41:13,052 --> 01:41:14,429 Jestli ji miluješ… 1384 01:41:17,265 --> 01:41:19,183 …tak buď chlap a odejdi od ní. 1385 01:41:24,939 --> 01:41:27,734 Vstaneš a odejdeš. 1386 01:41:32,363 --> 01:41:33,907 Nebo tě zničím. 1387 01:42:27,043 --> 01:42:31,089 Kurva! 1388 01:43:44,829 --> 01:43:46,539 - Co to sakra děláš? - Vydrž. 1389 01:43:46,623 --> 01:43:48,750 - Jedete do Elby? - Co to sakra děláš? 1390 01:43:48,833 --> 01:43:49,918 Vrať se do autobusu. 1391 01:43:50,001 --> 01:43:51,794 - Co to sakra děláš? - Nastup. 1392 01:43:51,878 --> 01:43:53,338 Do žádnýho autobusu nejdu! 1393 01:43:53,421 --> 01:43:54,839 - Poslouchej. - Co to… 1394 01:43:56,841 --> 01:43:59,219 Zlato, tak mě zatraceně poslouchej, jo? 1395 01:43:59,802 --> 01:44:01,554 - Všechno dobrý? - Jo, dobrý. 1396 01:44:01,638 --> 01:44:02,764 - Pardon. - Nech ji. 1397 01:44:02,847 --> 01:44:04,265 Ano, pane. Rozumím. 1398 01:44:12,649 --> 01:44:14,400 Musíš zpátky na odvykačku. 1399 01:44:16,402 --> 01:44:17,695 Nechci na odvykačku. 1400 01:44:20,323 --> 01:44:21,407 Chci být s tebou. 1401 01:44:24,285 --> 01:44:25,787 Nemůžeš tu se mnou být. 1402 01:44:25,870 --> 01:44:27,705 O tom ty nerozhoduješ. 1403 01:44:29,374 --> 01:44:31,501 - Rozhoduju, Emily. - Nerozhoduješ. 1404 01:44:31,584 --> 01:44:33,002 - Rozh… - Nerozh… 1405 01:44:33,086 --> 01:44:36,548 - Rozhoduju! - O tom ty nerozhoduješ! 1406 01:44:42,887 --> 01:44:46,391 Čekala jsem… dva roky… 1407 01:44:47,433 --> 01:44:50,103 …než ses z toho pekla vrátil. 1408 01:44:50,186 --> 01:44:51,437 Dva roky. 1409 01:44:53,940 --> 01:44:56,818 Byla jsem s tebou, i když se děly úplný nesmysly. 1410 01:45:02,657 --> 01:45:04,742 A nechci na to být sama. 1411 01:45:06,286 --> 01:45:08,121 Prosím, nenech mě v tom samotnou. 1412 01:45:10,915 --> 01:45:14,043 Je mi to moc líto… ale nejde to. 1413 01:45:14,127 --> 01:45:15,545 Nejsem pro tebe dobrej. 1414 01:45:16,629 --> 01:45:18,131 Nejsem k ničemu dobrej. 1415 01:45:22,302 --> 01:45:23,970 Mám v hlavě hluk. 1416 01:45:26,389 --> 01:45:27,765 Nemůžu… 1417 01:45:27,849 --> 01:45:29,684 - Zlato… - Hroznej hluk. 1418 01:45:29,767 --> 01:45:32,061 Nemůžu ho přimět, aby přestal. 1419 01:45:33,271 --> 01:45:34,272 Ono to přestane. 1420 01:45:35,023 --> 01:45:38,109 Jednoho dne… prostě utichne. 1421 01:45:46,409 --> 01:45:48,453 Mohla by sis prosím nastoupit? 1422 01:45:50,079 --> 01:45:51,080 Udělej to pro mě. 1423 01:45:57,545 --> 01:45:59,505 Budu se sjíždět i sama. 1424 01:46:04,260 --> 01:46:05,345 To prosím nedělej. 1425 01:46:07,305 --> 01:46:08,556 Prosím, zlato… 1426 01:46:13,978 --> 01:46:15,188 Sjedu se. 1427 01:47:09,909 --> 01:47:12,954 Není to ani moc zajímavý. V bance se s tebou prát nebudou. 1428 01:47:13,037 --> 01:47:15,915 Je jim to jedno. Jako bys bral písek z pláže. 1429 01:47:18,001 --> 01:47:20,587 - Jsou to ale něčí peníze. - Ne, jsou banky. 1430 01:47:21,170 --> 01:47:23,256 Potřebuješ ty prachy, nebo ne? 1431 01:47:23,339 --> 01:47:24,549 Jasně že potřebuju. 1432 01:47:24,632 --> 01:47:27,385 Když půjdeme ke všem pokladním, dostanu mnohem víc. 1433 01:47:27,468 --> 01:47:29,262 Ale k tomu potřebuju tebe. 1434 01:47:30,221 --> 01:47:33,016 Budeme loupit oba, proč z toho budu mít jen 10 %? 1435 01:47:34,976 --> 01:47:37,770 Protože budu mluvit a mám zbraň. 1436 01:47:37,854 --> 01:47:41,024 Jasný? Kdybys měl zbraň ty a vyhrožoval nevinným lidem, 1437 01:47:41,107 --> 01:47:42,817 bylo by to o něčem jiným, ne? 1438 01:47:42,901 --> 01:47:44,652 - Tak mi ji dej. - Ne, nedám. 1439 01:47:44,736 --> 01:47:46,654 - Ale říkals… - To je jedno! 1440 01:47:46,738 --> 01:47:48,114 Bude to, jak jsem říkal! 1441 01:47:48,198 --> 01:47:51,618 Bože. Proč seš takovej extrémní přizdisráč? 1442 01:47:57,665 --> 01:47:59,209 Nasrat. Jdeme na to. 1443 01:48:03,755 --> 01:48:05,465 Nespouštějte alarm! 1444 01:48:05,548 --> 01:48:09,552 Pane, opovažte se sáhnout na ten zasranej telefon! 1445 01:48:11,638 --> 01:48:14,557 Všichni dáte svoje peníze tomuto muži. 1446 01:48:23,775 --> 01:48:25,860 Nesahejte na ten zasranej telefon. 1447 01:48:28,655 --> 01:48:29,656 Do prdele! 1448 01:48:31,366 --> 01:48:34,369 Jeď! 1449 01:48:36,704 --> 01:48:37,830 Ses posral, ne? 1450 01:48:37,914 --> 01:48:40,458 - Seš vadnej, nebo co? - Fakt hnus. 1451 01:48:40,542 --> 01:48:43,336 - Promiň, kámo. - Co teď? 1452 01:48:43,419 --> 01:48:44,796 Vůbec netuším. 1453 01:48:44,879 --> 01:48:46,381 Co to udělat znovu? 1454 01:48:46,464 --> 01:48:48,341 Budu řídit, vyloupíte to s Práškama. 1455 01:48:48,424 --> 01:48:50,969 Takže ji mám vykrást já, protože seš přizdisráč? 1456 01:48:51,052 --> 01:48:52,845 Prostě neumím loupit. 1457 01:48:52,929 --> 01:48:55,765 Prášky, koukni, bylo by to až čtyřikrát víc peněz. 1458 01:48:57,892 --> 01:48:59,727 Mám nervy v kýblu. 1459 01:49:01,396 --> 01:49:02,438 No tak. 1460 01:49:04,107 --> 01:49:05,733 Tak jo, ale zbraň budu mít já. 1461 01:49:05,817 --> 01:49:08,319 - To teda ne. - To teda jo! Budu ji mít já! 1462 01:49:08,403 --> 01:49:10,154 Seš vysmaženej debil. 1463 01:49:11,823 --> 01:49:13,032 S PTSD. 1464 01:49:17,161 --> 01:49:19,414 BANKA VYJEBANÁ AMERIKA 1465 01:49:22,542 --> 01:49:24,085 Co ti sakra je? 1466 01:49:24,669 --> 01:49:26,629 - Klonazepam. - Jakej klonazepam? 1467 01:49:27,672 --> 01:49:29,966 - Měl jsem nervy v kýblu. - Ty sis ho vzal? 1468 01:49:30,049 --> 01:49:31,134 Jen pár. 1469 01:49:31,801 --> 01:49:33,177 - Zvládneš to? - Zvládnu. 1470 01:49:33,261 --> 01:49:34,804 Zvládneš to? 1471 01:49:34,888 --> 01:49:36,890 Zvládnu, vole. Jdeme na to. 1472 01:49:36,973 --> 01:49:38,182 Dej to dolů! 1473 01:49:40,393 --> 01:49:42,770 Tak jo, dejte svýmu muži tyhle prachy. 1474 01:49:43,897 --> 01:49:45,106 Hned! 1475 01:49:45,773 --> 01:49:46,774 Ty vole. 1476 01:49:48,109 --> 01:49:50,153 Co to kurva děláš? Dej mi tu zbraň. 1477 01:49:50,236 --> 01:49:52,655 - Co sakra je? - Běž pro prachy. Padej. 1478 01:49:52,739 --> 01:49:54,532 - Paní, zavěste! - K zemi. 1479 01:50:06,920 --> 01:50:08,630 - Jeď! - Tak jeď. 1480 01:50:11,299 --> 01:50:13,718 Co se stalo? Zastřelili jste někoho? 1481 01:50:14,802 --> 01:50:17,430 - Ne. - Kde je Prášky a Koks? 1482 01:50:17,513 --> 01:50:20,266 Vzdal to, kámo. Vzdal. 1483 01:50:20,350 --> 01:50:22,310 Kam jdeš? Co to sakra děláš? 1484 01:50:22,393 --> 01:50:24,145 Vezmi ten zkurvenej… Kurva. 1485 01:50:24,687 --> 01:50:26,439 Dejte mi svý prachy! 1486 01:50:26,523 --> 01:50:29,651 Otevřete pokladnu! Všechno ven! Rychle! 1487 01:50:29,734 --> 01:50:30,818 Sakra! 1488 01:50:32,195 --> 01:50:34,989 Nemůžeme odjet bez něj. Hned by nás naprášil. 1489 01:50:35,073 --> 01:50:36,574 Musíme se pro něj vrátit. 1490 01:50:37,450 --> 01:50:38,952 - Ne. - Jak jako ne, Jamesi? 1491 01:50:39,035 --> 01:50:40,578 Otoč to! 1492 01:50:41,079 --> 01:50:42,080 Do prdele. 1493 01:50:54,592 --> 01:50:58,888 Nezavírejte ozbrojenýho s nevinnýma lidma. Máte mě zavřít mezi dveřma. 1494 01:50:58,972 --> 01:51:01,266 Jste snad retardovaní? 1495 01:51:02,350 --> 01:51:06,855 - Jamesi, okamžitě to otoč! Dělej! - Ne. 1496 01:51:07,438 --> 01:51:10,191 Tak jo. 1497 01:51:10,275 --> 01:51:12,277 Jede sem policie. 1498 01:51:16,114 --> 01:51:18,700 Okamžitě otevřete. 1499 01:51:21,286 --> 01:51:23,121 Ohrozil jste tady život všech lidí. 1500 01:51:23,204 --> 01:51:25,999 Jestli neotevřete, váš šéf vás vyhodí. 1501 01:51:27,959 --> 01:51:29,210 Co to sakra bylo? 1502 01:51:29,294 --> 01:51:31,337 - To se mi nezamlouvá. - Slyšels to? 1503 01:51:31,421 --> 01:51:33,506 Vůbec se mi to nelíbí. 1504 01:51:34,090 --> 01:51:35,341 Viděls ho? 1505 01:51:45,643 --> 01:51:48,396 To je on? Vidím ho! To je on! Zastav! 1506 01:51:50,899 --> 01:51:52,650 Nastup si, kámo! Dělej! 1507 01:51:53,151 --> 01:51:57,280 Co to sakra děláš? Okamžitě si nastup! 1508 01:52:00,283 --> 01:52:01,868 Nastup si. 1509 01:52:03,119 --> 01:52:04,120 Do prdele. 1510 01:52:04,621 --> 01:52:05,622 Jeď! 1511 01:52:06,289 --> 01:52:08,166 Seš normální? 1512 01:52:10,418 --> 01:52:11,753 Za všechno můžeš ty. 1513 01:52:11,836 --> 01:52:13,546 Neměl jsem tě vodit s sebou. 1514 01:52:21,971 --> 01:52:23,556 A do prdele. 1515 01:52:25,141 --> 01:52:26,517 A do hajzlu. 1516 01:52:26,601 --> 01:52:28,561 - Střelili ho. - Cože? 1517 01:52:28,645 --> 01:52:31,397 - Střelili ho. - Říkals, že se nestřílelo. 1518 01:52:31,481 --> 01:52:33,525 Tlač si na to, jo? 1519 01:52:33,608 --> 01:52:36,027 Tak. Sáhnu ti na záda. Ukaž. 1520 01:52:36,110 --> 01:52:38,029 Ukaž. Počkej. Vím, že to bolí. 1521 01:52:38,112 --> 01:52:40,198 Umíš se o něj postarat, že? 1522 01:52:41,115 --> 01:52:42,408 Sakra, střela jím neprošla. 1523 01:52:42,492 --> 01:52:45,161 - Musíme s ním do nemocnice. - Tam nemůžeme. 1524 01:52:45,245 --> 01:52:48,623 Jamesi, jestli ho nevezmeme do nemocnice, tak umře! 1525 01:52:48,706 --> 01:52:50,542 Tam teď nemůžeme! Neslyšíš? 1526 01:52:50,625 --> 01:52:51,876 Zatknou nás! 1527 01:52:51,960 --> 01:52:55,004 Právě jsme sakra vykradli banku, ses asi posral, ne? 1528 01:52:55,088 --> 01:52:57,799 Už tě tam znají! 1529 01:52:57,882 --> 01:53:02,720 Vymysli něco jinýho! Co budeme dělat? 1530 01:53:03,263 --> 01:53:05,765 Zavez mě do nemocnice, prosím. 1531 01:53:07,642 --> 01:53:09,686 - Do nemocnice. - Promiň. 1532 01:53:09,769 --> 01:53:10,770 Promiň, kámo. 1533 01:53:13,189 --> 01:53:14,190 Chlapi… 1534 01:53:14,274 --> 01:53:17,402 Nejde to. Ty to víš, že jo? 1535 01:53:17,485 --> 01:53:19,362 - Že jo? - Chlapi… 1536 01:53:19,445 --> 01:53:20,530 Co teď? 1537 01:53:20,613 --> 01:53:22,282 Co uděláme teď? 1538 01:53:22,365 --> 01:53:23,658 Prosím, kámo. 1539 01:53:27,745 --> 01:53:31,416 Promiň. 1540 01:53:38,464 --> 01:53:40,091 Tak prostě jeď. 1541 01:53:40,174 --> 01:53:41,885 Dobře. 1542 01:53:41,968 --> 01:53:43,344 Dostaň nás odtud. 1543 01:53:48,850 --> 01:53:50,602 To je fakt v hajzlu. 1544 01:53:56,232 --> 01:53:58,276 Nikdy jsme nezjistili, jak se to stalo. 1545 01:54:00,820 --> 01:54:02,363 Ale bylo to jedno. 1546 01:54:39,025 --> 01:54:40,193 Pojď. 1547 01:54:41,236 --> 01:54:42,237 Pojď! 1548 01:55:58,146 --> 01:55:59,522 Co ten tady dělá? 1549 01:56:01,649 --> 01:56:03,318 - Běž dovnitř. - Co chce? 1550 01:56:03,401 --> 01:56:04,694 Běž dovnitř, zlato. 1551 01:56:13,453 --> 01:56:15,747 Jestli mě chcete zastřelit, šlo by to jinde? 1552 01:56:18,499 --> 01:56:19,584 Však víte… 1553 01:56:21,878 --> 01:56:23,046 …kvůli sousedům. 1554 01:56:24,964 --> 01:56:26,799 Já tě nezastřelím. 1555 01:56:30,762 --> 01:56:32,972 To bys mi nemohl vrátit ty prachy… 1556 01:56:34,515 --> 01:56:35,808 …kdybych tě zastřelil. 1557 01:56:42,106 --> 01:56:43,566 Já už takhle dál nemůžu. 1558 01:56:43,650 --> 01:56:46,069 - Ale jo. - Fakt ne. 1559 01:56:48,363 --> 01:56:49,447 Ale jo. 1560 01:56:51,950 --> 01:56:55,370 Udělej to… pro tu svoji holku. 1561 01:57:04,837 --> 01:57:06,631 Musím prvně vystřízlivět. 1562 01:57:41,457 --> 01:57:42,625 Víš, co chce? 1563 01:57:52,760 --> 01:57:56,389 Black bude dělat řidiče, abych mu mohl vrátit ty prachy. 1564 01:58:00,143 --> 01:58:01,519 A dal ti matroš? 1565 01:58:07,650 --> 01:58:08,651 Jo. 1566 01:58:14,199 --> 01:58:16,117 Uděláš buchnu? 1567 01:58:19,078 --> 01:58:20,413 Jsem… 1568 01:58:23,249 --> 01:58:24,709 …hrozně unavená. 1569 01:58:26,502 --> 01:58:27,670 Já vím, zlato. 1570 01:58:29,964 --> 01:58:32,425 - Chci, aby byl klid. - Já vím. 1571 01:58:36,346 --> 01:58:38,723 Dal bys mi další nástřel? 1572 01:58:45,813 --> 01:58:47,774 Jo, zlato, až se vrátím. 1573 01:58:53,488 --> 01:58:55,406 Až se vrátím, zlato. 1574 01:59:01,663 --> 01:59:02,830 Miluju tě. 1575 01:59:06,668 --> 01:59:08,002 Já tebe taky. 1576 01:59:40,493 --> 01:59:42,161 Víte, kam jedete, že jo? 1577 01:59:42,245 --> 01:59:43,913 Třikrát doleva. To zvládnete. 1578 01:59:43,997 --> 01:59:48,001 Budou to jen dvě tři minutky. Neopozděte se. Setkáme se na parkovišti. 1579 01:59:54,549 --> 01:59:58,553 Dejte mně ty pojebaný prachy, Vanesso! A pohněte kostrou! 1580 01:59:58,636 --> 02:00:00,805 Navalte je! Hned! 1581 02:00:22,869 --> 02:00:25,079 Vanesso, potřebuju od vás laskavost. 1582 02:00:26,748 --> 02:00:27,916 Jakou? 1583 02:00:29,334 --> 02:00:31,085 Potřebuju, abyste spustila alarm. 1584 02:00:35,632 --> 02:00:37,467 Nebojte. Neublížím vám. 1585 02:00:51,314 --> 02:00:52,357 Děkuju. 1586 02:01:33,773 --> 02:01:34,858 Tady to… 1587 02:05:36,182 --> 02:05:39,269 EPILOG 1588 02:09:47,725 --> 02:09:51,396 Jsme pro, abyste byl s okamžitou platností propuštěn. 1589 02:09:53,189 --> 02:09:56,359 Děkuji vám, dámy a pánové. Můj klient si toho velice váží. 1590 02:09:58,194 --> 02:09:59,320 Děkuji vám. 1591 02:10:00,572 --> 02:10:01,781 Moc vám děkuji. 1592 02:10:41,696 --> 02:10:42,947 Hodně štěstí. 1593 02:12:58,291 --> 02:13:01,753 ZALOŽENO NA ROMÁNU NICA WALKERA 1594 02:20:56,394 --> 02:20:58,396 Překlad titulků: Karel Himmer