1 00:00:01,814 --> 00:00:02,899 Hej. 2 00:00:05,652 --> 00:00:07,278 Skal jeg sidde her? 3 00:00:12,575 --> 00:00:14,202 Må jeg ryge? 4 00:00:16,161 --> 00:00:17,455 Et øjeblik. 5 00:00:28,716 --> 00:00:30,802 Hvor skal jeg begynde? 6 00:01:35,867 --> 00:01:38,745 PROLOG 7 00:01:44,626 --> 00:01:46,211 Jeg er 23 år gammel, 8 00:01:46,294 --> 00:01:50,590 og jeg forstår stadig ikke, hvad folk laver. 9 00:01:56,846 --> 00:01:59,265 Det er, som om alt er så skrøbeligt, 10 00:02:00,892 --> 00:02:02,852 og intet holder det sammen. 11 00:02:16,741 --> 00:02:18,243 Jeg er vokset op her. 12 00:02:19,661 --> 00:02:23,081 Lejlighederne er pæne. Nogle af dem har altaner. 13 00:02:25,625 --> 00:02:26,918 Træerne er pæne. 14 00:02:27,835 --> 00:02:30,255 Jeg forstår dem ikke, men jeg kan lide dem. 15 00:02:33,841 --> 00:02:35,552 Jeg ville nok kunne lide alle træer. 16 00:02:36,970 --> 00:02:39,764 Medmindre det var et ekstremt grimt træ. 17 00:02:45,937 --> 00:02:48,356 Jeg spekulerer på, om livet er spildt på mig. 18 00:02:49,482 --> 00:02:52,068 Ikke fordi jeg ikke ser skønheden i ting. 19 00:02:52,151 --> 00:02:54,070 Jeg tager alt det skønne til mig, 20 00:02:54,153 --> 00:02:57,782 og så smadrer det mit hjerte, indtil jeg er døden nær. 21 00:03:01,536 --> 00:03:04,247 Noget i mig har altid trukket mig væk... 22 00:03:06,416 --> 00:03:08,459 ...indtil jeg er helt opløst. 23 00:03:13,089 --> 00:03:14,632 Du kender vejen, ikke? 24 00:03:15,842 --> 00:03:18,261 Tre venstresving, det er simpelt. 25 00:03:19,429 --> 00:03:22,390 Vi mødes på parkeringspladsen. To-tre minutter. 26 00:03:31,858 --> 00:03:33,359 Jeg er iført kasket. 27 00:03:34,068 --> 00:03:37,238 Rødt halstørklæde, hvid skjorte, blå hættetrøje. 28 00:03:37,322 --> 00:03:39,991 Jeans, slidte gummisko. Intet usædvanligt. 29 00:03:41,409 --> 00:03:43,870 Halstørklædet dækker halvdelen af ansigtet. 30 00:03:43,953 --> 00:03:45,622 Det hjælper nok ikke mere. 31 00:03:45,705 --> 00:03:47,332 Jeg har været i gang længe. 32 00:03:50,752 --> 00:03:52,754 Mit udseende er ingen hemmelighed. 33 00:03:54,505 --> 00:03:57,425 Ingen alarmer! Jeg er efterlyst! De slår mig ihjel! 34 00:03:57,508 --> 00:03:59,260 Hvad sker der? 35 00:04:01,512 --> 00:04:04,140 Jeg må kompensere for mit triste ansigt, 36 00:04:04,224 --> 00:04:07,685 så jeg opfører mig som en galning, så de ikke tror, jeg er svag. 37 00:04:08,519 --> 00:04:09,520 Hallo! 38 00:04:09,604 --> 00:04:12,482 Ned på gulvet! Ned på gulvet, for helvede! 39 00:04:12,565 --> 00:04:15,318 Som bankrøver røver man for det meste kvinder, 40 00:04:15,401 --> 00:04:17,569 så man må opføre sig ordentligt. 41 00:04:17,653 --> 00:04:19,364 Tag det ikke personligt, frøken. 42 00:04:19,447 --> 00:04:21,407 -Det er fint. -Hvad hedder du? 43 00:04:21,491 --> 00:04:23,701 -Vanessa. -Hej, Vanessa. Godt at møde dig. 44 00:04:24,452 --> 00:04:25,787 Hvad hedder du? 45 00:04:26,454 --> 00:04:28,873 Du er sjov, Vanessa. Åbn så kassen. 46 00:04:35,505 --> 00:04:39,259 Mens jeg stod der med pistolen og betragtede hende, 47 00:04:39,342 --> 00:04:41,886 blev jeg grebet af noget. 48 00:04:42,637 --> 00:04:44,138 En slags vemod. 49 00:04:44,222 --> 00:04:49,060 Som om jeg altid havde vidst, at det ville ende sådan her. 50 00:04:50,186 --> 00:04:54,148 Men det var ikke gået op for mig før... 51 00:04:55,191 --> 00:04:56,192 ...det øjeblik. 52 00:04:56,276 --> 00:04:57,902 FØRSTE DEL 53 00:04:57,986 --> 00:05:00,071 DA LIVET BEGYNDTE, 54 00:05:00,154 --> 00:05:03,825 SÅ JEG DIG 55 00:05:31,519 --> 00:05:34,898 Første gang, jeg så Emily, var på et af de lokale universiteter. 56 00:05:35,648 --> 00:05:37,984 Det med jesuitterne. Udmærket skole. 57 00:05:40,862 --> 00:05:42,697 Jeg vil nødig lyve, 58 00:05:42,780 --> 00:05:46,409 men jeg tænkte: "Hende gad jeg godt kneppe." 59 00:05:57,712 --> 00:05:59,797 Jeg har kaldt på dig ti gange. 60 00:06:00,590 --> 00:06:02,926 Undskyld. Jeg havde musik i ørerne. 61 00:06:03,009 --> 00:06:05,011 -Hej. -Flot sweater. 62 00:06:05,094 --> 00:06:06,971 Tak. Jeg fandt den på Coventry. 63 00:06:07,055 --> 00:06:09,057 Det er en gammel, trist sweater. 64 00:06:11,059 --> 00:06:12,810 Vi har engelsk sammen. 65 00:06:14,812 --> 00:06:17,273 Ja. Kedeligt, ikke? 66 00:06:18,691 --> 00:06:21,402 Ja. Men du er der altid. 67 00:06:21,486 --> 00:06:22,570 Ja. 68 00:06:27,575 --> 00:06:29,202 Vi ses jo nok. 69 00:06:33,581 --> 00:06:34,749 Hvor er du fra? 70 00:06:37,418 --> 00:06:39,379 Elba, New York. 71 00:06:39,462 --> 00:06:40,547 Hvordan er det der? 72 00:06:42,173 --> 00:06:47,095 Samme slags sø. Samme slags by. Bare lidt værre. 73 00:06:53,017 --> 00:06:55,061 Jeg har haft en kæreste siden gymnasiet. 74 00:06:55,144 --> 00:06:57,230 Jaså? Sødt. 75 00:06:57,313 --> 00:07:00,066 Hun studerer i New Jersey. 76 00:07:00,567 --> 00:07:02,110 Har hun et navn? 77 00:07:02,193 --> 00:07:04,529 Ja. Madison Kowalski. 78 00:07:09,242 --> 00:07:10,660 Hun er pæn. 79 00:07:11,661 --> 00:07:14,080 Ja. Helt vildt pæn. 80 00:07:15,456 --> 00:07:16,457 Jeg var vild med Emily, 81 00:07:16,541 --> 00:07:19,294 men jeg havde lovet Madison at tage bussen 82 00:07:19,377 --> 00:07:21,212 og besøge hende den weekend. 83 00:07:21,921 --> 00:07:24,924 Hun boede på et kollegium, og sengen var for lille til to, 84 00:07:25,008 --> 00:07:26,217 men... 85 00:07:27,218 --> 00:07:29,137 ...rumboen var taget hjem, fordi... 86 00:07:29,220 --> 00:07:30,638 Hendes bedstemor er død. 87 00:07:31,347 --> 00:07:32,557 Det var synd. 88 00:07:33,933 --> 00:07:35,560 Tja. Hun var gammel. 89 00:07:38,104 --> 00:07:39,105 Nå... 90 00:07:40,356 --> 00:07:42,025 Hils Madison fra mig. 91 00:07:53,203 --> 00:07:55,580 Madison syntes, jeg var et skvat. 92 00:07:56,581 --> 00:07:57,582 Kom. 93 00:08:02,545 --> 00:08:05,256 Hun tog mig med til de værste fester. 94 00:08:05,340 --> 00:08:08,927 Folk drak sig fulde i øl i en betonkælder. 95 00:08:09,010 --> 00:08:13,806 Ølpong, sexkælder og horehus i skøn forening. 96 00:08:13,890 --> 00:08:15,975 Det var så elendigt. 97 00:08:21,481 --> 00:08:24,275 Alle fyrene kendte Madison. 98 00:08:24,359 --> 00:08:27,820 Hun havde kun været der en måned, men alle kendte hende. 99 00:08:32,075 --> 00:08:36,704 Hun elskede at være festens midtpunkt, og det er fint. Hende om det. 100 00:08:36,788 --> 00:08:40,583 Det var bare lidt akavet at være til fest 101 00:08:40,666 --> 00:08:45,255 med hende, der stod der på bordet og kneppede et spøgelse. 102 00:08:50,093 --> 00:08:53,763 Jeg gik på arbejde, selvom jeg kunne have brugt min tid bedre 103 00:08:53,846 --> 00:08:55,557 på hvad som helst. Men... 104 00:08:55,640 --> 00:08:56,849 ...jeg var nødt til det. 105 00:08:57,642 --> 00:09:00,478 Gamle Fatook havde et halvt dusin døtre og datterdøtre, 106 00:09:00,562 --> 00:09:02,105 som arbejdede på hans restaurant. 107 00:09:02,188 --> 00:09:05,650 Hvis han havde sønnesønner, arbejdede de i hvert fald ikke der. 108 00:09:06,317 --> 00:09:09,362 Alle datterdøtrene kørte i Escalader eller Denalier. 109 00:09:09,445 --> 00:09:10,864 Nogle af tjenerne datede dem. 110 00:09:10,947 --> 00:09:13,074 Hun vil gerne have den i røven. 111 00:09:13,157 --> 00:09:15,994 At man klemmer hendes ansigt ned i puden og spytter på hende. 112 00:09:16,077 --> 00:09:18,162 Hun er syg i låget. 113 00:09:19,038 --> 00:09:20,748 Gad vide, hvor hun har det fra. 114 00:09:22,166 --> 00:09:23,585 -Hej. -Hej. 115 00:09:23,668 --> 00:09:25,712 Kom nu. Lad mig se dig gøre det. 116 00:09:34,220 --> 00:09:36,598 Åh nej. Pis. Lort. 117 00:09:36,681 --> 00:09:38,516 Er du ikke en mand? 118 00:09:38,600 --> 00:09:41,019 Kast den højt op i luften! 119 00:09:41,102 --> 00:09:43,897 Så de kan høre det i restauranten, din pikslikker. 120 00:09:44,564 --> 00:09:47,317 -Rend ham i røven. -Ja, rend ham i røven. 121 00:09:48,318 --> 00:09:49,861 Jeg var der kun i to uger. 122 00:09:51,946 --> 00:09:54,699 Når jeg fik fri, tog jeg over til James Lightfoot. 123 00:09:54,782 --> 00:09:56,826 Min bedste ven siden grundskolen. 124 00:09:56,910 --> 00:09:58,870 Hans far døde ung, og... 125 00:09:59,871 --> 00:10:01,623 ...det samme gjorde moren. 126 00:10:02,790 --> 00:10:06,002 Så kom broren helt ødelagt hjem fra krigen, 127 00:10:06,085 --> 00:10:07,712 og James var meget alene. 128 00:10:11,216 --> 00:10:12,217 Hej. 129 00:10:14,469 --> 00:10:15,470 Men han havde mig. 130 00:10:18,056 --> 00:10:19,474 -Alt vel? -Ja. 131 00:10:20,975 --> 00:10:23,895 Jeg skulle en tur i banken, så James gav mig et lift. 132 00:10:29,526 --> 00:10:31,528 Solen skinnede på os den dag. 133 00:10:33,571 --> 00:10:34,781 Roy var der også. 134 00:10:39,118 --> 00:10:41,329 Han var maler, men uden arbejde. 135 00:10:41,412 --> 00:10:42,580 Hvad så? 136 00:10:42,664 --> 00:10:45,250 James var på nakken af Roy på grund af hans fætter Joe, 137 00:10:45,333 --> 00:10:48,127 -fordi Joe blev ved med at sige... -Jeg gør det, så drop det. 138 00:10:48,211 --> 00:10:51,673 Roy, har du sagt det til ham? Sig til din fætter, 139 00:10:51,756 --> 00:10:53,758 -at han ikke skal ind i flåden. -Hvorfor? 140 00:10:53,841 --> 00:10:56,761 -Han har besluttet sig. -Du gør det ikke. 141 00:10:56,844 --> 00:10:59,097 Giv mig én god grund. 142 00:10:59,180 --> 00:11:00,848 Jeg vil videre med mit liv. 143 00:11:00,932 --> 00:11:02,100 Hvorfor? 144 00:11:02,183 --> 00:11:03,893 Jeg vil videre med mit liv. 145 00:11:03,977 --> 00:11:06,729 Hvorfor er du tilfreds med bare at køre rundt? 146 00:11:06,813 --> 00:11:08,398 Jeg fatter det ikke. 147 00:11:08,481 --> 00:11:11,317 Lad ham nu gøre det, for fanden. 148 00:11:11,401 --> 00:11:14,153 Du har et ansvar over for din fætter, 149 00:11:14,237 --> 00:11:15,363 som vi alle elsker. 150 00:11:15,446 --> 00:11:17,991 Fortæller du mig, at du vil sende ham i døden? 151 00:11:18,074 --> 00:11:19,158 Hvad har du gang i? 152 00:11:19,242 --> 00:11:22,912 -Hvad tænker du på? -Jeg har meldt mig. Det er afgjort. 153 00:11:22,996 --> 00:11:26,040 Jeg forstod kun halvdelen af, hvad James sagde. 154 00:11:26,833 --> 00:11:30,587 Han virkede så hjælpeløs, mens han sad der og viftede med armene, 155 00:11:30,670 --> 00:11:35,258 og ingen ville nogensinde lytte til ham. 156 00:11:38,845 --> 00:11:40,388 Det er ikke en lortebil. 157 00:11:40,471 --> 00:11:42,599 Jo, det er den mest lortede bil. 158 00:11:42,682 --> 00:11:45,476 Den skal bare køles ned med lidt vand. 159 00:11:45,560 --> 00:11:47,186 Skaf mig en kop vand. 160 00:11:47,270 --> 00:11:48,980 Jeg havde et problem med banken. 161 00:11:49,063 --> 00:11:51,649 De havde lavet en fejl, og den skulle fikses. 162 00:11:59,324 --> 00:12:01,993 I skriver, jeg har trukket over, men det er forkert. 163 00:12:02,076 --> 00:12:03,494 Jeg har allerede betalt. 164 00:12:04,287 --> 00:12:05,580 Her. 165 00:12:07,540 --> 00:12:09,375 Det er en ny besked om overtræk. 166 00:12:10,043 --> 00:12:13,338 Det kan ikke passe. Jeg har ikke hævet siden sidste indbetaling. 167 00:12:13,880 --> 00:12:17,508 Efter den indbetaling stod der ti dollar på kontoen. 168 00:12:17,592 --> 00:12:20,887 Men der blev trukket et gebyr for overtrækket igen, 169 00:12:20,970 --> 00:12:22,555 så du røg i minus igen. 170 00:12:23,765 --> 00:12:26,643 Hvorfor tager I gebyr, 171 00:12:26,726 --> 00:12:28,478 når jeg har betalt? 172 00:12:28,561 --> 00:12:31,856 -Indbetalingen kom for sent. -Jeg betalte med kontanter hernede. 173 00:12:31,940 --> 00:12:35,068 -Den gik ikke igennem. -Det var kontanter, for fanden. 174 00:12:35,151 --> 00:12:37,820 Den gik ikke igennem. 175 00:12:39,030 --> 00:12:40,031 Næste. 176 00:12:49,374 --> 00:12:50,959 Jeg er ked af det med bilen. 177 00:12:53,836 --> 00:12:55,046 Det var en lortebil. 178 00:12:56,631 --> 00:12:57,840 Fik du pengene tilbage? 179 00:12:59,092 --> 00:13:00,093 Nej. 180 00:13:02,428 --> 00:13:06,015 På vej tilbage til James' hus gik Roys joint på omgang. 181 00:13:07,016 --> 00:13:10,812 Efter et par hiv var vi på toppen igen. 182 00:13:16,442 --> 00:13:21,155 Dagen efter var en skøn efterårsdag, hvor man kunne dufte de våde blade. 183 00:13:21,239 --> 00:13:24,284 Jeg tog over til Shaker Square for at mødes med nogle gutter. 184 00:13:25,493 --> 00:13:29,372 De ville have noget af min Xanax, som jeg tog, fordi... 185 00:13:30,707 --> 00:13:32,250 ...jeg døjede med panikanfald. 186 00:13:32,333 --> 00:13:33,334 ALMINDELIG HVID MAND 187 00:13:33,418 --> 00:13:35,336 -Sådan, dreng. -Spis op. 188 00:13:36,754 --> 00:13:38,756 -Hvad skal I senere? -Vi skal til fest 189 00:13:38,840 --> 00:13:40,967 -hos en pige, Maggie. -Fedt. Må jeg komme med? 190 00:13:41,050 --> 00:13:42,594 Klart. Vil du have noget... 191 00:13:42,677 --> 00:13:44,637 De tilbød mig ecstasy i bytte. 192 00:13:44,721 --> 00:13:47,015 Ja, for fanden. 193 00:14:09,204 --> 00:14:10,496 Er det dig? 194 00:14:12,832 --> 00:14:14,125 -Hej. -Hej. 195 00:14:14,209 --> 00:14:15,835 -Hvad... -Kender du Maggie? 196 00:14:16,461 --> 00:14:17,921 -Hvad? -Kender du Maggie? 197 00:14:18,421 --> 00:14:20,173 Ja, på en måde. 198 00:14:20,256 --> 00:14:21,716 Verden er lille. 199 00:14:22,342 --> 00:14:23,468 Hold da kæft. 200 00:14:23,551 --> 00:14:25,511 -Hvad? -Dine pupiller er enorme. 201 00:14:28,640 --> 00:14:31,142 Ja, jeg har lige taget ecstasy. 202 00:14:31,226 --> 00:14:32,310 Hvordan føles det? 203 00:14:32,393 --> 00:14:34,229 Det føles ret godt. 204 00:14:35,188 --> 00:14:37,398 Jeg ville gerne tilbyde dig noget, men... 205 00:14:38,274 --> 00:14:39,275 Jeg har ikke mere. 206 00:14:39,359 --> 00:14:42,237 Det er fint. Jeg takkede nej til det tidligere. 207 00:14:43,112 --> 00:14:46,991 Jeg blev tilbudt noget af en underlig fyr. Han sagde, det skulle op i bagdelen. 208 00:14:47,492 --> 00:14:49,077 Hvad fanden? 209 00:14:50,537 --> 00:14:51,621 -Seriøst? -Ja. 210 00:14:51,704 --> 00:14:53,915 -Hvem fanden var det? -Det ved jeg ikke. 211 00:14:53,998 --> 00:14:55,792 Han er i hvert fald gået. 212 00:14:57,210 --> 00:14:58,711 Det var da flabet. 213 00:14:58,795 --> 00:15:01,297 Tja, sådan taler nogle fyre. 214 00:15:03,174 --> 00:15:05,260 Jeg er glad for, du er her. 215 00:15:05,343 --> 00:15:06,636 Hvorfor? 216 00:15:08,429 --> 00:15:10,598 Fordi jeg kan lide dig. Ret meget endda. 217 00:15:12,767 --> 00:15:14,686 -Hold mund. -Det er sandt. 218 00:15:15,395 --> 00:15:16,396 Og... 219 00:15:19,440 --> 00:15:21,693 Og jeg er vild med din jakke. 220 00:15:24,821 --> 00:15:27,574 Og... hvad? 221 00:15:27,657 --> 00:15:30,076 -Jeg spekulerer bare. -På hvad? 222 00:15:30,910 --> 00:15:32,579 På, om du er lusket. 223 00:15:37,542 --> 00:15:39,419 Skal vi gå en tur? 224 00:15:50,680 --> 00:15:52,348 Jeg elsker dine læber. 225 00:15:55,560 --> 00:15:56,978 Hvad med Madison Kowalski? 226 00:16:03,610 --> 00:16:04,944 Hun er iskold. 227 00:16:50,323 --> 00:16:51,574 Jeg tror, jeg er vild med dig. 228 00:17:01,251 --> 00:17:02,544 Gør, hvad du vil. 229 00:17:16,808 --> 00:17:20,228 Nogle gange er det, som om jeg ved, hvad der kommer til at ske. 230 00:17:21,896 --> 00:17:23,313 Og det er et mareridt. 231 00:17:29,028 --> 00:17:30,029 Hvad? 232 00:17:31,322 --> 00:17:32,699 Ikke noget. Jeg... 233 00:17:35,952 --> 00:17:37,287 Undskyld. 234 00:17:45,295 --> 00:17:47,797 Du må aldrig undskylde for, hvordan du har det. 235 00:17:50,258 --> 00:17:52,343 Hvorfor er du så sød ved mig? 236 00:17:56,848 --> 00:17:58,308 Jeg er vild med skrøbelige fyre. 237 00:18:02,020 --> 00:18:04,314 Sådan finder man hende, der kan knuse ens hjerte. 238 00:18:12,155 --> 00:18:17,785 Kan du huske, præcis hvordan det var, da du mødte den eneste ene? 239 00:18:17,869 --> 00:18:21,789 Ikke hvor I var, eller hvad hun havde på, 240 00:18:21,873 --> 00:18:25,793 men hvad det var, som fik dig til at tænke: 241 00:18:25,877 --> 00:18:30,256 "Ja, det er hende, jeg vil have." 242 00:18:31,341 --> 00:18:34,010 Han talte i telefon med hende, og jeg lyttede. 243 00:18:34,093 --> 00:18:35,887 Hvorfor lyttede du? 244 00:18:36,763 --> 00:18:39,641 -Du er en nar. -Undskyld. 245 00:18:39,724 --> 00:18:42,310 Det må have været skrækkeligt for dig. 246 00:18:43,269 --> 00:18:46,648 Jeg konfronterede ham, men han forsøgte at bestikke mig. 247 00:18:46,731 --> 00:18:49,275 Jeg kom på volleylejr, hvis jeg ikke sladrede til min mor. 248 00:18:49,359 --> 00:18:50,360 Hold da kæft. 249 00:18:50,860 --> 00:18:53,863 -Jeg ville så gerne på volleylejr. -Hvad gjorde du? 250 00:18:53,947 --> 00:18:55,698 Jeg tog afsted. 251 00:18:56,241 --> 00:18:57,450 Og sladrede til min mor. 252 00:19:01,788 --> 00:19:03,331 Din far lyder som en nar. 253 00:19:03,873 --> 00:19:06,167 Af og til tænker jeg, at kærlighed ikke findes. 254 00:19:08,795 --> 00:19:11,381 At vi lader os narre af feromoner. 255 00:19:16,177 --> 00:19:17,387 Jeg elsker dig. 256 00:19:27,063 --> 00:19:28,064 Tak. 257 00:20:23,536 --> 00:20:25,955 Jeg rejser, når semesteret er slut. 258 00:20:27,165 --> 00:20:29,876 -Jeg vil studere i Canada. -Hvad? 259 00:20:31,085 --> 00:20:32,086 Siden hvornår? 260 00:20:33,796 --> 00:20:35,215 Nu. 261 00:20:35,298 --> 00:20:38,551 Der er et virkelig godt universitet i Montreal. 262 00:20:38,635 --> 00:20:39,802 Montreal? 263 00:20:39,886 --> 00:20:41,429 Ja, Canadas Paris. 264 00:20:41,512 --> 00:20:43,681 Det ved jeg sgu da godt. Du laver sjov, ikke? 265 00:20:43,765 --> 00:20:45,808 -Det er ikke sjovt. -Hvorfor skulle jeg det? 266 00:20:47,435 --> 00:20:51,272 Er det så slut? Slår vi så bare op? 267 00:20:51,356 --> 00:20:55,235 Vi kan ikke være kærester, når vi bor i to forskellige lande. 268 00:20:55,318 --> 00:20:56,903 Hvad fanden, Emily? 269 00:20:59,155 --> 00:21:01,199 Vær nu lidt voksen. 270 00:21:03,868 --> 00:21:05,370 Emily, lad nu være. 271 00:21:07,622 --> 00:21:10,667 Kan vi ikke tale om det? Emily! 272 00:21:14,671 --> 00:21:15,672 Fandens! 273 00:21:27,016 --> 00:21:32,564 UDLEV DIT POTENTIALE FORSVARETS KARRIERECENTER 274 00:21:38,194 --> 00:21:42,448 Hvad får en stodder som dig til at søge ind i hæren? 275 00:21:43,908 --> 00:21:45,618 Fyrens blik kunne dræbe, 276 00:21:45,702 --> 00:21:47,829 og hver andet ord, han sagde, var "stodder." 277 00:21:49,163 --> 00:21:51,666 -Hvad har du gang i? -Forbandede stodder. 278 00:21:53,585 --> 00:21:55,920 Jeg har set i nyhederne, 279 00:21:56,004 --> 00:21:57,714 at unge mennesker dør derovre. 280 00:21:58,381 --> 00:21:59,424 Du ved? 281 00:22:00,758 --> 00:22:03,678 Fyre fra Cleveland på min alder, som vil udrette noget, 282 00:22:03,761 --> 00:22:07,932 og her går jeg og har ondt af mig selv, fordi min kæreste har slået op. 283 00:22:09,642 --> 00:22:10,643 Så for pokker. 284 00:22:11,519 --> 00:22:12,896 Hun har knust dit hjerte. 285 00:22:14,689 --> 00:22:16,691 Du søger efter guld i rendestenen. 286 00:22:17,317 --> 00:22:19,194 Et formål med livet. 287 00:22:21,154 --> 00:22:23,448 Ja. Et formål med livet. 288 00:22:24,282 --> 00:22:27,493 Så for satan. Nu skal du bare høre. 289 00:22:27,577 --> 00:22:29,120 Ham kan jeg lide. 290 00:22:29,204 --> 00:22:30,246 Jeg var naiv. 291 00:22:30,872 --> 00:22:33,291 Han havde krammet på mig, så jeg blev taget i ed. 292 00:22:33,374 --> 00:22:34,500 Mod alle fjender. 293 00:22:34,584 --> 00:22:37,045 -Ude og hjemme. -Ude og hjemme. 294 00:22:37,545 --> 00:22:39,589 Hvordan kan du lade ham drage i krig? 295 00:22:39,672 --> 00:22:41,799 -Hvad skal jeg gøre? -Tale ham fra det. 296 00:22:41,883 --> 00:22:44,469 Jeg har prøvet. Jeg taler med ham hver dag. 297 00:22:44,552 --> 00:22:48,056 Du har ikke forsøgt at tale ham fra det. Han lytter til dig. 298 00:22:48,139 --> 00:22:50,642 James, din sinke, jeg kan høre dig. 299 00:22:50,725 --> 00:22:52,769 -Jeg har mødt din bror. -Jeg gør det. 300 00:22:52,852 --> 00:22:55,980 -Har du mødt min bror? -Ikke alle ender som din bror. 301 00:22:56,064 --> 00:22:58,441 Har du talt med ham? Han er helt smadret. 302 00:22:58,525 --> 00:22:59,776 Gå nu væk... 303 00:22:59,859 --> 00:23:00,902 Skrid. 304 00:23:00,985 --> 00:23:02,737 Jeg prøver at hjælpe dig! 305 00:23:02,820 --> 00:23:04,614 Det er afgjort. Jeg tager afsted! 306 00:23:04,697 --> 00:23:06,991 -Hvad skal jeg sige? -Hvad fanden? 307 00:23:07,075 --> 00:23:09,661 -Du fatter ikke... -James! Hør nu her! 308 00:23:09,744 --> 00:23:11,037 -Hvad? -Han vil ikke være her 309 00:23:11,120 --> 00:23:12,914 resten af sit liv, vel? 310 00:23:13,581 --> 00:23:15,667 Hvorfor blander du dig nu? 311 00:23:15,750 --> 00:23:17,502 Du siger intet, og nu støtter du ham. 312 00:23:17,585 --> 00:23:19,295 Tag nu telefonen, for fanden. 313 00:23:19,379 --> 00:23:21,089 Den har ringet i 20 minutter. 314 00:23:21,172 --> 00:23:23,466 -Hør... -Gå nu væk med dig. 315 00:23:23,550 --> 00:23:26,386 -Hallo? -Hej. Det er mig. 316 00:23:28,721 --> 00:23:30,473 -Er du der? -Ja. 317 00:23:30,557 --> 00:23:32,475 Hold så kæft, James. 318 00:23:32,559 --> 00:23:33,851 Undskyld. Hvad så? 319 00:23:34,852 --> 00:23:36,104 Jeg rejser snart. 320 00:23:37,522 --> 00:23:38,606 Til Montreal. 321 00:23:42,610 --> 00:23:44,195 Kan vi sige farvel? 322 00:23:47,031 --> 00:23:49,242 Jeg skal på arbejde i dag. 323 00:23:52,120 --> 00:23:54,747 -Fint nok. -Nej, jeg vil gerne sige farvel. 324 00:23:54,831 --> 00:23:57,625 Kig forbi mit arbejde. 325 00:24:03,423 --> 00:24:06,593 Roy havde skaffet mig et job på en anden restaurant. 326 00:24:08,428 --> 00:24:11,681 Ejeren holdt en fest den dag, og jeg serverede drinks. 327 00:24:11,764 --> 00:24:14,559 Jeg inviterede Roy og Joe, så de kunne drikke gratis. 328 00:24:14,642 --> 00:24:16,936 Og så bad jeg selvfølgelig Emily komme. 329 00:24:17,687 --> 00:24:18,897 Men hun var sent på den. 330 00:24:19,522 --> 00:24:21,191 -Hvad så? -Du ser godt ud. 331 00:24:21,274 --> 00:24:23,276 -Er hun kommet? -Ikke endnu. 332 00:24:23,359 --> 00:24:25,528 Tag det roligt. Lad os få nogle shots. 333 00:24:27,572 --> 00:24:30,158 Jeg tager til Parris Island på søndag. 334 00:24:30,241 --> 00:24:32,243 -Marinekorpset? -Ja. 335 00:24:32,327 --> 00:24:33,786 Fin måde at dø på. 336 00:24:33,870 --> 00:24:35,371 Har du set Emily? 337 00:24:35,455 --> 00:24:37,415 Fald nu ned. 338 00:24:37,498 --> 00:24:39,626 Slap af. Hvad er der med dig? 339 00:24:39,709 --> 00:24:41,961 Hvad fanden? Hvem er han? 340 00:24:42,045 --> 00:24:44,964 Jeg har ikke som sådan et problem med det... 341 00:24:45,048 --> 00:24:47,008 -Nej. -...men hvis du foretrækker... 342 00:24:47,800 --> 00:24:49,510 -Hej. -Hej. 343 00:24:51,679 --> 00:24:54,974 Det er Benji. Han er fra Ghana. Han skal på Case. 344 00:24:56,267 --> 00:24:57,518 Hej, Benji. 345 00:24:58,645 --> 00:25:01,356 Jeg gav Benji et rigtigt mandehåndtryk, 346 00:25:01,439 --> 00:25:03,650 så han ville holde sig fra Emily. 347 00:25:03,733 --> 00:25:06,778 Jeg kender en bedre restaurant kaldet Mi Aldea. 348 00:25:06,861 --> 00:25:08,988 Maden er fantastisk. Lad os tage derhen. 349 00:25:09,072 --> 00:25:10,615 -Må jeg lige låne dig? -Nej. 350 00:25:10,698 --> 00:25:12,033 -Hvorfor ikke? -Fordi du... 351 00:25:12,116 --> 00:25:14,994 -Er du okay? -Lige et øjeblik, Benji. 352 00:25:15,078 --> 00:25:16,996 Alle ved, at Mi Aldea er elendigt. 353 00:25:17,080 --> 00:25:18,957 Han vil bare drikke dig fuld. 354 00:25:19,040 --> 00:25:20,708 Jeg kom for at tage afsked. 355 00:25:20,792 --> 00:25:22,043 Skal jeg slå ham i pikken? 356 00:25:22,126 --> 00:25:23,461 Nej, Joe. 357 00:25:23,545 --> 00:25:26,381 Tog du ham med herover for at tage afsked med mig? 358 00:25:26,464 --> 00:25:28,091 Jeg er ikke sammen med ham. 359 00:25:28,174 --> 00:25:30,593 -Synes du, det er i orden? -Ja. 360 00:25:30,677 --> 00:25:33,680 -Lad mig nu slå ham i pikken. -Joe, sæt dig ned. 361 00:25:38,643 --> 00:25:40,270 Jeg skal arbejde. Du må hellere gå. 362 00:25:43,648 --> 00:25:44,816 Jeg synes, du skal gå. 363 00:25:49,779 --> 00:25:50,780 Fint. 364 00:26:18,141 --> 00:26:20,101 Er du okay? 365 00:26:20,184 --> 00:26:21,185 For fanden, mand. 366 00:26:21,269 --> 00:26:23,313 -Op med humøret. -Ja. 367 00:26:23,396 --> 00:26:26,816 Du kunne knalde ti piger her i aften. Bare vælg. 368 00:26:27,400 --> 00:26:28,776 -Ikke? -Jo. 369 00:26:28,860 --> 00:26:31,112 Gør mig en tjeneste. Jeg er træt. Jeg tager hjem. 370 00:26:31,196 --> 00:26:33,907 Hold øje med min kammerat Tommy. 371 00:26:33,990 --> 00:26:37,118 Ham derovre. Fin fyr. Han er lige blevet løsladt. 372 00:26:37,202 --> 00:26:39,037 Tommy var plørefuld. 373 00:26:39,120 --> 00:26:41,831 Jeg skulle sørge for, han ikke kastede op. 374 00:26:42,457 --> 00:26:44,709 Han sagde til alle, at de var fulde af lort. 375 00:26:44,792 --> 00:26:48,546 Sådan en flok tabere herovre. Alle de mafiatyper. 376 00:26:48,630 --> 00:26:50,173 Store i munden, 377 00:26:50,256 --> 00:26:52,884 men de har ikke nosser til at trykke på aftrækkeren. 378 00:26:52,967 --> 00:26:55,970 Sæt en pistol for en fyrs tinding, og pløk knoppen af ham. 379 00:26:56,054 --> 00:26:57,263 Han sagde det igen og igen. 380 00:26:57,347 --> 00:27:00,099 At de ikke turde at sætte en pistol for en fyrs tinding... 381 00:27:00,183 --> 00:27:01,976 ...og pløk knoppen af ham. 382 00:27:02,977 --> 00:27:04,812 Så spurgte han, hvad jeg lavede. 383 00:27:05,730 --> 00:27:08,399 Hvad laver du så, knægt? 384 00:27:09,442 --> 00:27:11,152 Jeg er lige gået ind i hæren. 385 00:27:11,236 --> 00:27:13,029 Er du gået ind i hæren? 386 00:27:15,698 --> 00:27:17,659 De er skideligeglade med dig. 387 00:27:17,742 --> 00:27:19,744 Hvad tænker du på? 388 00:27:24,082 --> 00:27:25,500 Det er bare... 389 00:27:26,751 --> 00:27:28,461 Jeg kunne ikke finde på noget bedre. 390 00:27:30,547 --> 00:27:31,881 Men... 391 00:27:32,715 --> 00:27:36,970 Har du nosser til at sætte en pistol for en fyrs tinding og pløkke knoppen af ham? 392 00:27:45,895 --> 00:27:47,188 Du skal nok klare dig. 393 00:27:52,235 --> 00:27:53,653 Jeg er nødt til at smutte. 394 00:27:54,529 --> 00:27:56,906 -Hvad skal du? -I seng. Klokken er mange. 395 00:27:58,449 --> 00:28:01,828 Har du brug for et lift? Jeg kan give dig et lift. 396 00:28:02,453 --> 00:28:06,374 -Kan du køre? -Ja for fanden, makker. 397 00:28:08,167 --> 00:28:10,420 Tommy ramte selvfølgelig fortovet. 398 00:28:11,796 --> 00:28:12,797 Tak. 399 00:28:13,590 --> 00:28:16,009 -Kør nu forsigtigt. -Det skal jeg nok. 400 00:28:17,635 --> 00:28:18,970 Jeg så ham aldrig igen. 401 00:28:40,074 --> 00:28:41,492 Må jeg gerne være her? 402 00:28:42,285 --> 00:28:43,453 Ja, jeg... 403 00:28:44,287 --> 00:28:46,497 Jeg havde tænkt mig at komme forbi med dem her. 404 00:28:47,999 --> 00:28:49,834 Det skulle være en afskedskage, 405 00:28:50,418 --> 00:28:52,921 men de havde kun muffins. 406 00:28:53,755 --> 00:28:56,466 Der var 12, men jeg gav en til en fyr ved navn Tommy, 407 00:28:56,549 --> 00:28:59,719 fordi han havde brug for noget at spise. 408 00:29:01,179 --> 00:29:02,263 Hvad er der galt? 409 00:29:03,056 --> 00:29:04,057 Hvad så? 410 00:29:04,140 --> 00:29:06,226 Jeg havde aldrig set Emily græde før. 411 00:29:07,352 --> 00:29:08,353 Så, så. 412 00:29:11,940 --> 00:29:13,983 Jeg er ked af det, der skete tidligere. 413 00:29:14,067 --> 00:29:17,070 Jeg sagde, at jeg godt vidste, at det med Benji ikke betød noget, 414 00:29:17,153 --> 00:29:18,988 og at hun bare var et godt menneske, 415 00:29:19,072 --> 00:29:22,617 som troede på mangfoldighed og ulandshjælp. 416 00:29:22,700 --> 00:29:24,035 Hold op. 417 00:29:28,665 --> 00:29:31,626 Det er min skyld. Undskyld. 418 00:29:31,709 --> 00:29:34,712 Nej, du må ikke sige undskyld, skat. 419 00:29:35,964 --> 00:29:37,882 Du behøver aldrig sige undskyld. Det er okay. 420 00:29:39,092 --> 00:29:40,885 Det er okay. 421 00:29:42,178 --> 00:29:43,513 Undskyld, skat. 422 00:29:43,596 --> 00:29:44,681 Det er okay. 423 00:29:47,850 --> 00:29:50,353 -Vil du have en muffin? -Ja. 424 00:29:50,436 --> 00:29:51,938 Ja. 425 00:29:52,897 --> 00:29:54,065 Sikker? 426 00:29:55,441 --> 00:29:56,985 Muffin? 427 00:29:57,777 --> 00:29:59,696 Hun græd lidt mere. 428 00:30:01,739 --> 00:30:02,949 Og så grinede vi. 429 00:30:03,491 --> 00:30:05,201 Så fjollede vi rundt... 430 00:30:07,537 --> 00:30:08,788 ...og det var perfekt. 431 00:30:14,544 --> 00:30:16,296 Jeg vil ikke til Montreal. 432 00:30:41,196 --> 00:30:42,447 Jeg er gået ind i hæren. 433 00:30:46,659 --> 00:30:47,660 Hvad? 434 00:30:50,079 --> 00:30:51,414 Hvorfor dog? 435 00:30:53,499 --> 00:30:55,210 Fordi jeg var ked af det. 436 00:30:55,293 --> 00:30:56,711 Så du meldte dig til hæren? 437 00:30:56,794 --> 00:30:57,795 Ja. 438 00:31:06,346 --> 00:31:07,513 Måske er det meget godt. 439 00:31:07,597 --> 00:31:09,766 Jeg rejser, du studerer i Montreal. 440 00:31:09,849 --> 00:31:12,727 -Det vil jeg ikke. -Elskede du ikke Montreal? 441 00:31:12,810 --> 00:31:16,356 Nej, jeg ville bare væk fra dig. 442 00:31:20,985 --> 00:31:22,070 Fordi jeg elsker dig. 443 00:31:46,135 --> 00:31:47,136 Hør her. 444 00:31:49,097 --> 00:31:50,932 Jeg ved, skolen er vigtig for dig. 445 00:31:52,141 --> 00:31:53,601 Du vil gøre det færdigt, ikke? 446 00:31:54,143 --> 00:31:55,228 Jo. 447 00:31:55,311 --> 00:31:56,688 Okay, så... 448 00:31:58,481 --> 00:31:59,816 ...mens du gør det... 449 00:32:01,484 --> 00:32:02,569 ...gør jeg det andet. 450 00:32:05,363 --> 00:32:06,573 Det er kun et par år. 451 00:32:08,449 --> 00:32:10,451 Kun et par år ud af et helt liv. 452 00:32:13,788 --> 00:32:15,707 Det mener jeg. 453 00:32:15,790 --> 00:32:18,960 Du er den eneste ene. 454 00:32:20,712 --> 00:32:21,963 I lige måde. 455 00:32:37,395 --> 00:32:39,480 Måske skulle vi gifte os. 456 00:32:44,444 --> 00:32:46,404 Så vi gik ned på rådhuset... 457 00:32:47,488 --> 00:32:48,907 ...og blev gift. 458 00:32:52,285 --> 00:32:53,786 Og så fejrede vi det. 459 00:32:58,166 --> 00:33:01,127 Det var, som om vi var de smukkeste ting i verden. 460 00:33:02,420 --> 00:33:03,963 Ingen var i nærheden af os. 461 00:33:13,348 --> 00:33:14,807 Men dagene gik. 462 00:33:16,726 --> 00:33:17,894 ANDEN DEL 463 00:33:17,977 --> 00:33:19,812 Og jeg skulle i gang med basisuddannelsen. 464 00:33:19,896 --> 00:33:22,565 BASISUDDANNELSE 465 00:33:32,367 --> 00:33:33,701 Først blev vi klippet. 466 00:33:35,537 --> 00:33:36,955 Velkommen til hæren. 467 00:33:37,038 --> 00:33:40,667 I de næste ti uger vil jeg kun høre 468 00:33:40,750 --> 00:33:43,711 "javel, hr. sergent," og "nej, hr. sergent." 469 00:33:43,795 --> 00:33:45,338 Er det forstået? 470 00:33:45,421 --> 00:33:46,589 Javel, hr. sergent! 471 00:33:46,673 --> 00:33:49,175 Det gælder også dig i frisørstolen. 472 00:33:49,259 --> 00:33:53,263 Du er ikke noget særligt. Er det forstået? 473 00:33:53,346 --> 00:33:55,056 Javel, hr. sergent! 474 00:33:55,139 --> 00:33:56,808 Højere. 475 00:33:56,891 --> 00:33:59,769 Fornavn "hr.", efternavn "sergent." 476 00:33:59,852 --> 00:34:01,437 Er det forstået? 477 00:34:01,521 --> 00:34:03,189 Javel, hr. sergent! 478 00:34:05,400 --> 00:34:07,652 Hvad har du gang i? Beundrer du dig selv? 479 00:34:07,735 --> 00:34:09,612 -Nej, hr. sergent! -Beundrer du dig selv? 480 00:34:09,696 --> 00:34:10,780 Nej, hr. sergent! 481 00:34:10,863 --> 00:34:12,365 Så rejs dig for helvede! 482 00:34:12,448 --> 00:34:14,492 Skrid med dig. Farvel. 483 00:34:15,368 --> 00:34:17,537 Dernæst fik vi en milliard vacciner. 484 00:34:18,912 --> 00:34:21,416 -Næste. -Jeg fandt ud af, at jeg var... 485 00:34:21,499 --> 00:34:22,624 Farveblind. 486 00:34:23,959 --> 00:34:25,044 Det forklarer en del. 487 00:34:25,128 --> 00:34:26,588 Kan jeg stadig blive medic? 488 00:34:26,671 --> 00:34:28,756 Du kender farven på blod, ikke? 489 00:34:28,840 --> 00:34:29,841 Næste. 490 00:34:29,923 --> 00:34:32,593 Vi er din mor, og vi er din far. 491 00:34:32,677 --> 00:34:36,680 På intet tidspunkt får I lov til det at gøre det, I har lyst til. 492 00:34:36,764 --> 00:34:38,349 Det handlede meget om at stå ret, 493 00:34:38,432 --> 00:34:40,894 og vi fik ømme ben, fordi vi ikke var vant til det. 494 00:34:40,977 --> 00:34:42,604 Er det forstået? 495 00:34:42,687 --> 00:34:44,272 Javel, hr. sergent! 496 00:34:44,354 --> 00:34:45,814 Er det forstået? 497 00:34:45,899 --> 00:34:47,233 Javel, hr. sergent! 498 00:34:47,316 --> 00:34:50,945 -Hvad fanden sker der? -Hvorfor står du sådan der? 499 00:34:51,028 --> 00:34:55,450 Armene ned langs siden! Du er en del af USA's... 500 00:34:57,827 --> 00:35:00,496 Snørebåndene skal ind i skoene, 501 00:35:00,580 --> 00:35:03,291 og skoene skal røre hinanden. Værsgo. 502 00:35:04,375 --> 00:35:05,835 Kom så, af med dem! 503 00:35:05,919 --> 00:35:08,838 -Fem, fire... -Hvad fanden fejler du? 504 00:35:08,922 --> 00:35:10,632 -...tre, to... -Hurtigere! 505 00:35:10,715 --> 00:35:12,508 -I har gjort det hundrede gange! -...en. 506 00:35:13,384 --> 00:35:14,385 Værsgo. 507 00:35:14,469 --> 00:35:15,929 Hurtigere! 508 00:35:16,012 --> 00:35:18,932 -Ti, ni... -Tag jer sammen. 509 00:35:19,015 --> 00:35:22,227 ...otte, syv... 510 00:35:23,269 --> 00:35:26,814 Vi skulle smide tøjet og gå andegang i et stort lokale. 511 00:35:28,650 --> 00:35:31,903 Det lugtede af svedige nosser. Og fødder. 512 00:35:35,323 --> 00:35:36,407 Det er fint. 513 00:35:36,491 --> 00:35:37,575 Næste. 514 00:35:37,659 --> 00:35:40,578 Og der var en, hvis job det var at undersøge røvhuller. 515 00:35:42,372 --> 00:35:43,414 Smid bukserne. 516 00:35:43,498 --> 00:35:45,708 Jeg er vild med den jakke. 517 00:35:46,376 --> 00:35:48,503 Jeg vil invitere min kæreste ud i den. 518 00:35:48,586 --> 00:35:49,587 Jaså. 519 00:35:49,671 --> 00:35:51,339 Den bliver fyldt med medaljer. 520 00:35:51,422 --> 00:35:53,007 Du regner med at få en medalje? 521 00:35:53,675 --> 00:35:54,884 Det er Jimenez. 522 00:35:54,968 --> 00:35:56,761 Det kan du tro. 523 00:35:56,844 --> 00:36:01,015 Vi blev venner, fordi vi begge ville være medics. 524 00:36:01,766 --> 00:36:03,935 Han var der, fordi kæresten var blevet gravid. 525 00:36:04,018 --> 00:36:07,647 Jeg elsker dig. Helt vildt meget, ikke? 526 00:36:09,482 --> 00:36:11,025 Og jeg vil det her. 527 00:36:12,485 --> 00:36:15,321 Jeg skaffer et job og forsørger jer begge. 528 00:36:15,405 --> 00:36:16,406 Hvordan? 529 00:36:18,032 --> 00:36:19,534 Vi finder ud af det. 530 00:36:20,743 --> 00:36:24,080 Se på dig selv, din slattenpik. 531 00:36:24,163 --> 00:36:25,790 Du duer ikke til en skid! 532 00:36:27,375 --> 00:36:29,127 -Der blev råbt meget. -Seks... 533 00:36:29,210 --> 00:36:31,379 Hurtigere, vatpik! 534 00:36:31,462 --> 00:36:33,256 Vil du gerne dø, slapsvans? 535 00:36:33,339 --> 00:36:35,341 Mullaherne ånder dig i nakken. 536 00:36:36,050 --> 00:36:37,594 De gav os øgenavne som... 537 00:36:37,677 --> 00:36:40,972 Pik med ører! Op med dig, din pik med ører! 538 00:36:41,055 --> 00:36:43,933 -Vores hænder var... -Brug de pikholdere! 539 00:36:44,017 --> 00:36:46,019 -Vores munde var... -Pikhylster! 540 00:36:46,102 --> 00:36:48,479 Luk det klamme pikhylster. 541 00:36:48,563 --> 00:36:51,107 Sergenterne lod, som om de altid var vrede. 542 00:36:51,191 --> 00:36:52,192 Hvad fanden? 543 00:36:54,235 --> 00:36:56,070 Næste gang flytter du dig, 544 00:36:56,154 --> 00:36:59,157 ellers knækker jeg fandme ryggen på dig. 545 00:36:59,240 --> 00:37:00,366 PTSD, kalder de det. 546 00:37:00,450 --> 00:37:02,118 Hvad glor du på? Se ligeud! 547 00:37:02,202 --> 00:37:07,290 Som da sergent Cole helt uprovokeret slog mig i pikken. 548 00:37:07,373 --> 00:37:08,791 Stå ret! 549 00:37:10,793 --> 00:37:13,463 Sergent Deco kvalte en fyr. 550 00:37:14,589 --> 00:37:15,924 Sergent Deco. 551 00:37:18,885 --> 00:37:20,220 Forbandede mullah. 552 00:37:21,095 --> 00:37:22,430 Sergent, det er Levine. 553 00:37:24,807 --> 00:37:26,517 Det skyldtes ikke PTSD. 554 00:37:28,144 --> 00:37:31,814 Deco havde aldrig været udsendt. Han var fuld af lort. 555 00:37:35,109 --> 00:37:37,362 Nogle af sergenterne havde været i Irak, 556 00:37:37,445 --> 00:37:39,864 men de var også fulde af lort. 557 00:37:39,948 --> 00:37:43,701 I Irak findes der granatbørn, 558 00:37:43,785 --> 00:37:47,038 som forsøger at snige sig ind på amerikanske soldater 559 00:37:47,121 --> 00:37:50,250 for at sprænge dem i småstumper! 560 00:37:51,543 --> 00:37:55,713 Jeg var nødt til at køre granatbørnene over! 561 00:37:56,464 --> 00:37:59,133 Derfor er jeg syg i hovedet! 562 00:37:59,217 --> 00:38:02,303 Afsted til klokken tre. Afsted til... 563 00:38:02,387 --> 00:38:05,598 Vågn op, kammerat! 564 00:38:08,268 --> 00:38:09,602 -Bang! -Klokken ni. 565 00:38:09,686 --> 00:38:10,812 Bang. 566 00:38:10,895 --> 00:38:12,730 -Mullah til venstre! -Bang! 567 00:38:12,814 --> 00:38:15,608 Mullah til højre. Mullah i træerne. Se op! 568 00:38:16,234 --> 00:38:18,027 Der er en til venstre. 569 00:38:18,778 --> 00:38:20,780 -Mullah til højre! -Mullah til venstre. 570 00:38:20,864 --> 00:38:22,115 Mullah til venstre! 571 00:38:22,198 --> 00:38:24,659 -Mullah til venstre! -Mullah til højre. 572 00:38:24,742 --> 00:38:27,912 Jeg fik fornemmelsen af, at det hele bare var en leg. 573 00:38:27,996 --> 00:38:29,205 Bang. 574 00:38:29,289 --> 00:38:31,165 At vi legede soldater. 575 00:38:31,958 --> 00:38:34,419 At sergenterne legede sergenter. 576 00:38:34,502 --> 00:38:37,255 Jabberwocky, jabberwocky, jabberwocky, jabberwocky... 577 00:38:39,591 --> 00:38:42,302 Miskmask, miskmask, miskmask... 578 00:38:43,928 --> 00:38:46,306 Og hæren foregav at være hæren. 579 00:38:46,389 --> 00:38:49,642 For hvor end vi går Skal du altid vide 580 00:38:49,726 --> 00:38:53,313 At hæren er lige ved din side 581 00:38:53,396 --> 00:38:57,650 Den eneste måde, man kunne dumpe på, var ved at forsøge at begå selvmord. 582 00:39:00,403 --> 00:39:02,864 En fyr forsøgte at hænge sig i et vandrør. 583 00:39:02,947 --> 00:39:06,075 Pis! For helvede! 584 00:39:06,159 --> 00:39:08,494 Hjælp! Sergent! 585 00:39:08,578 --> 00:39:11,581 Han døde ikke, men han bestod heller ikke. 586 00:39:11,664 --> 00:39:12,832 Kan du høre mig? 587 00:39:12,916 --> 00:39:14,125 Ja. Hej. 588 00:39:15,835 --> 00:39:16,920 Er du okay? 589 00:39:20,089 --> 00:39:22,800 Jeg sneg mig væk fra kasernen. 590 00:39:23,343 --> 00:39:24,677 Men er du okay? 591 00:39:30,350 --> 00:39:31,476 Jeg har det fint nu. 592 00:39:35,146 --> 00:39:37,065 Ned med hovedet, ned med røven. 593 00:39:37,148 --> 00:39:38,816 Da vi skulle lære at være medics, 594 00:39:38,900 --> 00:39:40,693 var det med mannequiner. 595 00:39:40,777 --> 00:39:42,445 Stop blødningen. 596 00:39:42,529 --> 00:39:44,405 -Hans liv er i dine hænder. -Brystsår! 597 00:39:44,489 --> 00:39:47,534 -Skynd dig! Tiden går. -Hold forbindingen fast. 598 00:39:47,617 --> 00:39:49,494 På med forbindingen. 599 00:39:49,577 --> 00:39:50,578 Pres her. 600 00:39:50,662 --> 00:39:53,540 Det skal sidde tæt. Helt tæt. 601 00:39:53,623 --> 00:39:56,376 -Det skal være nu! -Se om kuglen er gået igennem. 602 00:39:56,459 --> 00:39:58,628 Der var mannequiner kun med hoveder. 603 00:39:58,711 --> 00:40:01,339 Mannequiner med afskårne lemmer. 604 00:40:01,422 --> 00:40:03,800 Mannequiner, der sprøjtede med blod. 605 00:40:03,883 --> 00:40:06,427 Der var endda babyer, som lignede små engle. 606 00:40:06,511 --> 00:40:08,054 Traumatisk amputation. 607 00:40:10,098 --> 00:40:13,101 Godkendt! Hjertemassage! 608 00:40:13,184 --> 00:40:15,520 En og to og tre og fire og fem. 609 00:40:15,603 --> 00:40:17,814 -Luft. -Godkendt. 610 00:40:17,897 --> 00:40:21,276 Jimenez og jeg reddede 47 dukker. 611 00:40:21,818 --> 00:40:23,653 Så vi bestod. 612 00:40:23,736 --> 00:40:24,988 Krigermedics. 613 00:40:26,614 --> 00:40:29,325 I fik til opgave at finde på et kampråb. 614 00:40:30,994 --> 00:40:33,538 I fik en uge til det. 615 00:40:34,330 --> 00:40:37,208 Det kaldes en deadline! 616 00:40:38,877 --> 00:40:42,589 Og den deadline er overskredet. 617 00:40:46,968 --> 00:40:48,303 Så... 618 00:40:48,970 --> 00:40:52,515 ...da det ikke er lykkedes jer at finde på et kampråb, 619 00:40:52,599 --> 00:40:55,768 har jeg taget det, der hedder initiativet... 620 00:40:56,853 --> 00:41:00,023 ...og fundet på et, som I skal lære. 621 00:41:01,399 --> 00:41:03,193 Det lød sådan her. 622 00:41:03,693 --> 00:41:05,737 Krigermedics går i krig 623 00:41:05,820 --> 00:41:07,780 Krigermedics går i krig 624 00:41:07,864 --> 00:41:09,782 Dag og nat med vanlig pli 625 00:41:09,866 --> 00:41:11,659 Dag og nat med vanlig pli 626 00:41:11,743 --> 00:41:13,912 Vi vil tvære alle ud 627 00:41:13,995 --> 00:41:15,914 Vi vil tvære alle ud 628 00:41:15,997 --> 00:41:17,832 Charliekompagni er gud 629 00:41:17,916 --> 00:41:19,876 Charliekompagni er gud 630 00:41:19,959 --> 00:41:21,920 Der er ikke tid til spas 631 00:41:22,003 --> 00:41:23,630 Der er ikke tid til spas 632 00:41:23,713 --> 00:41:25,465 Krigermedics gi'r den gas 633 00:41:25,548 --> 00:41:27,342 Krigermedics gi'r den gas 634 00:41:33,306 --> 00:41:34,807 Af banen! 635 00:41:34,891 --> 00:41:36,517 Her kommer krigermedics 636 00:41:36,601 --> 00:41:38,061 Åh, ja! 637 00:41:38,144 --> 00:41:39,479 Her kommer krigermedics 638 00:41:39,562 --> 00:41:41,231 Af banen 639 00:41:41,314 --> 00:41:44,108 Hver gang kompagniet blev kaldt til samling, 640 00:41:44,192 --> 00:41:47,362 hvilket skete en million gange om dagen, 641 00:41:47,445 --> 00:41:50,073 skulle vi recitere kampråbet i sin helhed. 642 00:41:50,156 --> 00:41:52,283 -Her kommer krigermedics -Uden undtagelse. 643 00:41:52,367 --> 00:41:55,245 I er bløde som et par lækre bryster. 644 00:41:55,745 --> 00:41:57,497 Af banen! 645 00:41:57,580 --> 00:41:59,999 Og som om det ikke var slemt nok, 646 00:42:00,083 --> 00:42:03,878 blev det efterhånden sådan, at fanebæreren, hvilket var mig, 647 00:42:03,962 --> 00:42:06,381 skulle lave robotten imens. 648 00:42:06,464 --> 00:42:07,757 Her kommer krigermedics! 649 00:42:07,840 --> 00:42:09,133 Af banen! 650 00:42:09,217 --> 00:42:10,635 Her kommer krigermedics! 651 00:42:11,261 --> 00:42:13,429 Gå aldrig nogensinde ind i hæren. 652 00:42:45,128 --> 00:42:50,967 TREDLE DEL USKYLDEN 653 00:43:01,561 --> 00:43:05,273 Man var lysvågen, første gang man var uden for hegnet. 654 00:43:05,356 --> 00:43:07,775 Man forventede at blive skudt på. 655 00:43:08,610 --> 00:43:11,821 Selv hvis der ikke var nogen at se i miles omkreds, 656 00:43:11,905 --> 00:43:14,490 var man sikker på, at der lå en mullah på lur, 657 00:43:14,574 --> 00:43:17,744 som bare ventede på at få lov til at skyde dig. 658 00:43:25,043 --> 00:43:28,254 Kalder alle. Vi har kontakt med fjenden. 659 00:43:28,338 --> 00:43:32,592 Position: Victor-Sierra 453, 132. 660 00:43:32,675 --> 00:43:34,302 Afventer rapport. 661 00:43:34,802 --> 00:43:37,847 Kalder basen. Quebec-Romeo-Foxtrot her. 662 00:43:37,931 --> 00:43:41,434 Vi er syv minutter derfra med retning mod fjenden, skifter. 663 00:43:43,394 --> 00:43:45,313 Nummer et, sæt farten op. 664 00:43:45,897 --> 00:43:49,234 -Vi har kontakt med fjenden. -Vi er på vej. 665 00:43:49,317 --> 00:43:51,486 Kontakt. Mindst 17-20 personer. 666 00:43:51,569 --> 00:43:53,404 Koordineret angreb. 667 00:43:53,488 --> 00:43:55,198 Anmoder om øjeblikkelig assistance. 668 00:43:55,281 --> 00:43:57,408 Vi er under kraftig beskydning ved... 669 00:44:12,048 --> 00:44:14,717 Kontakt! Afsted! 670 00:44:14,801 --> 00:44:18,846 Kalder basen! Satans. Kalder basen! 671 00:44:18,930 --> 00:44:20,181 Sergent! 672 00:44:20,265 --> 00:44:22,684 -Hvad er status? -Vi har to sårede derovre! 673 00:44:22,767 --> 00:44:25,395 Få dem herover. Jeg tilkalder reaktionsstyrken. 674 00:44:25,478 --> 00:44:26,855 -Modtaget. -Afsted! 675 00:44:41,995 --> 00:44:43,371 Arnold, klokken seks. 676 00:44:45,039 --> 00:44:46,875 Tag jeres ting med. Kom så! 677 00:44:47,750 --> 00:44:49,210 Pis! 678 00:44:52,380 --> 00:44:54,883 Hallo! Se på mig! Træk vejret. 679 00:44:57,010 --> 00:44:58,094 Følg med mig. 680 00:44:58,177 --> 00:44:59,387 Kom så. 681 00:45:02,849 --> 00:45:03,850 Ned! 682 00:45:05,226 --> 00:45:07,729 Dæk os mod højre. Nu! 683 00:45:14,569 --> 00:45:15,570 Afsted! 684 00:45:16,362 --> 00:45:18,281 Der er sårede! 685 00:45:21,409 --> 00:45:22,452 Søg dækning! 686 00:45:27,999 --> 00:45:29,500 Læg pres på såret. 687 00:45:29,584 --> 00:45:32,503 Nej, videre. Op ad bakken! 688 00:45:38,218 --> 00:45:39,344 Bliv her! 689 00:45:40,970 --> 00:45:42,972 Kommer! Hvad er status? 690 00:45:43,640 --> 00:45:46,434 Mindst to sårede oppe foran! Få dem væk! 691 00:45:46,517 --> 00:45:48,937 -Afsted! -Kom! 692 00:45:49,020 --> 00:45:50,230 Okay. 693 00:45:56,319 --> 00:45:57,445 Medic! 694 00:45:58,446 --> 00:46:01,241 -Her. Pres indvoldene ind! -Hold da kæft! 695 00:46:01,324 --> 00:46:04,160 -Ind med dem. -Pres dem ind! 696 00:46:08,831 --> 00:46:09,999 Mere! 697 00:46:22,595 --> 00:46:24,055 -Klar. -Løft ham. 698 00:46:24,138 --> 00:46:25,181 -Nu! -Klar? 699 00:46:25,265 --> 00:46:28,268 -Tre, to, en! -Her. 700 00:46:28,351 --> 00:46:31,312 Helikopter på vej! Kom afsted! 701 00:46:31,396 --> 00:46:33,398 -Løft! -Kom nu! 702 00:46:43,157 --> 00:46:45,702 Jeg kunne se hans ansigt i støvet. 703 00:46:45,785 --> 00:46:51,040 Flakkende og sørgmodige øjne. Reptilhjernen havde taget over. 704 00:46:51,124 --> 00:46:54,127 Hallo! Se på mig! 705 00:46:55,086 --> 00:46:56,546 Vi kiggede på hinanden, og jeg sagde... 706 00:46:56,629 --> 00:46:57,964 Det skal nok gå! 707 00:46:58,047 --> 00:47:00,842 Jeg råbte for at overdøve helikopterne, 708 00:47:00,925 --> 00:47:04,053 men så skammede jeg mig over, hvor dumt det lød. 709 00:47:04,137 --> 00:47:05,722 Lad os rykke! 710 00:47:06,848 --> 00:47:08,892 Klar. Løft! 711 00:47:08,975 --> 00:47:10,643 -Løft! -Afsted! 712 00:47:25,742 --> 00:47:27,327 Tilbage! 713 00:48:24,968 --> 00:48:26,803 Sådan. 714 00:48:53,162 --> 00:48:54,163 Pis. 715 00:48:54,914 --> 00:48:57,208 Jeg kan ikke få blodet af min vielsesring. 716 00:49:17,103 --> 00:49:21,065 I begyndelsen følte soldaterne sig udødelige. 717 00:49:21,149 --> 00:49:22,984 De glædede sig til at dræbe. 718 00:49:24,402 --> 00:49:26,362 De længtes efter at dræbe. 719 00:49:26,446 --> 00:49:29,490 Der var en tro på, at vi var overlegne. 720 00:49:29,574 --> 00:49:31,993 Og der var det påtagede kammerateri. 721 00:49:35,330 --> 00:49:37,498 Stå rør! 722 00:49:39,876 --> 00:49:42,086 Hvad fanden foregår der? 723 00:49:43,630 --> 00:49:47,383 Han løb bare. Hurtigere og hurtigere... 724 00:49:56,309 --> 00:49:57,644 Hvad fanden er der sket? 725 00:50:01,940 --> 00:50:04,609 Den her fyrs indvolde hang ud. 726 00:50:04,692 --> 00:50:06,194 Vi måtte stoppe dem ind. 727 00:50:07,028 --> 00:50:08,321 Vi blev beskudt. 728 00:50:08,780 --> 00:50:11,032 -Vi løb over til helikopteren. -Hej. 729 00:50:12,075 --> 00:50:15,328 Jeg hørte over radioen, at de er døde. 730 00:50:15,828 --> 00:50:17,038 Lort. 731 00:50:18,164 --> 00:50:21,584 Passer det, at de fyre, vi sendte med helikopteren, er døde? 732 00:50:21,668 --> 00:50:22,669 Hvem siger det? 733 00:50:23,253 --> 00:50:25,922 -Arnold hørte det over radioen. -Arnold er en sinke. 734 00:50:28,341 --> 00:50:31,135 -Jeg mener nu, jeg hørte det. -Hold din kæft, Arnold. 735 00:50:31,928 --> 00:50:34,180 Ham der er oversergent Greene. 736 00:50:34,264 --> 00:50:36,933 De sagde, han havde dræbt 15 mullaher. 737 00:50:37,934 --> 00:50:39,894 Han var en barsk satan. 738 00:50:41,145 --> 00:50:42,272 Så de er ikke døde? 739 00:50:43,273 --> 00:50:45,400 Lad være med at tænke på det. 740 00:50:46,442 --> 00:50:48,027 Du mistede uskylden i dag. 741 00:50:57,912 --> 00:50:59,914 Vi mistede otte i dag. 742 00:51:00,665 --> 00:51:01,791 Ud af 800. 743 00:51:02,542 --> 00:51:04,669 Og vi skal være her et år. 744 00:51:05,545 --> 00:51:08,423 Et helt år. Så kan I selv regne det ud. 745 00:51:09,382 --> 00:51:10,633 Vi er på røven. 746 00:51:12,468 --> 00:51:14,679 Hvad havde I forestillet jer? 747 00:51:15,889 --> 00:51:18,558 Hold da kæft, Lessing. Lyseslukker. 748 00:51:18,641 --> 00:51:20,101 Sandheden gør ondt. 749 00:51:21,644 --> 00:51:22,896 Han havde ret. 750 00:51:24,314 --> 00:51:25,982 Alt handlede om død. 751 00:51:28,568 --> 00:51:31,654 De kaldte endda området for dødstrekanten. 752 00:51:36,701 --> 00:51:40,663 Og vi patruljerede hele området som en flok idioter. 753 00:51:46,211 --> 00:51:49,172 Vi følte os som en flok glorificerede fugleskræmsler. 754 00:51:49,881 --> 00:51:54,052 Vi skulle se ud, som om vi gjorde nytte. Pissedyre i drift og dummere end lort. 755 00:52:01,267 --> 00:52:04,354 Se hende i kjolen. Hun ligner Flisbeth fra Familien Flintstone. 756 00:52:04,437 --> 00:52:06,397 Ja. Hun er lidt kær. 757 00:52:06,481 --> 00:52:10,360 Det er sergent North. Han var fra Idaho. 758 00:52:10,443 --> 00:52:12,487 -Han var også en dræber. -Stop. 759 00:52:12,570 --> 00:52:15,740 Du vil jo gerne, so. For satan! Lig stille. 760 00:52:20,620 --> 00:52:23,164 -Hr. -Vil I smage? 761 00:52:23,248 --> 00:52:24,624 Vil I smage? 762 00:52:25,208 --> 00:52:28,753 Skrid med jer. Flisbeth, kom her. 763 00:52:28,836 --> 00:52:30,838 Vil du smage? 764 00:52:37,804 --> 00:52:38,805 Lad os køre. 765 00:52:49,023 --> 00:52:52,819 Juledag ankom Denver Mustangs' heppekor. 766 00:53:06,040 --> 00:53:08,376 De vinkede og hoppede og storsmilede. 767 00:53:08,459 --> 00:53:10,587 Det virkede helt forkert. 768 00:53:10,670 --> 00:53:13,506 Smukke kvinder med silkeblød hud. 769 00:53:18,011 --> 00:53:21,222 De havde ikke tænkt sig at kneppe dig. Og det var også meningen. 770 00:53:21,306 --> 00:53:23,892 Du skulle få lyst til at kneppe dem, 771 00:53:24,475 --> 00:53:27,395 og de ville ikke kneppe dig. 772 00:53:28,688 --> 00:53:29,981 Du vil jo gerne have den, so! 773 00:53:30,064 --> 00:53:33,109 Se på mig og sig "mullaher." 774 00:53:33,193 --> 00:53:35,403 Mullaher! 775 00:53:35,486 --> 00:53:38,615 Men det var fint. Jeg så ikke engang porno. 776 00:53:38,698 --> 00:53:41,201 USA! 777 00:53:41,784 --> 00:53:43,536 Jeg onanerede i toiletvognene. 778 00:53:45,496 --> 00:53:47,624 Jeg tænkte ikke engang på andre piger. 779 00:53:49,167 --> 00:53:50,210 Knep mig. 780 00:53:53,880 --> 00:53:55,340 Knep mig. 781 00:53:58,968 --> 00:54:01,095 Jeg skammer mig ikke. Jeg var bare ordentlig. 782 00:54:03,681 --> 00:54:05,850 Jeg savner dig helt vildt, skat. 783 00:54:06,601 --> 00:54:07,769 I lige måde. 784 00:54:09,354 --> 00:54:10,980 Jeg har gode nyheder. 785 00:54:11,064 --> 00:54:12,106 Sig frem. 786 00:54:12,857 --> 00:54:15,068 Dine forældre vil hjælpe os med at købe hus. 787 00:54:18,988 --> 00:54:21,157 -Er du der? -Ja. Jeg er bare... 788 00:54:21,866 --> 00:54:23,451 -Jeg er bare glad. -Tiden er gået. 789 00:54:24,077 --> 00:54:26,246 -Slap af, jeg taler i telefonen. -Skynd dig. 790 00:54:26,329 --> 00:54:27,789 Jeg taler i telefon. 791 00:54:30,625 --> 00:54:32,460 Jeg tænker på dig konstant. 792 00:54:32,544 --> 00:54:34,337 -Pis af. -Pis selv af. 793 00:54:34,420 --> 00:54:37,215 -Jeg taler i telefon. -Så skynd dig, for fanden. 794 00:54:37,298 --> 00:54:39,551 -Hvad er der? -Ikke noget. 795 00:54:39,634 --> 00:54:42,637 -Jeg glæder mig til at komme hjem. -Tiden er gået. 796 00:54:42,720 --> 00:54:43,972 Pis. 797 00:54:45,390 --> 00:54:46,849 Tiden er gået, menig! 798 00:54:49,852 --> 00:54:50,979 Jeg er nødt til at lægge på. 799 00:54:51,646 --> 00:54:53,523 -Elsker dig. -Jeg elsker også dig. 800 00:54:55,775 --> 00:54:56,818 Værsgo, sergent. 801 00:54:58,945 --> 00:55:01,573 Slap af, turban. Væk med dig. 802 00:55:01,656 --> 00:55:03,283 Vil du spørge ham, hvad der skete? 803 00:55:06,452 --> 00:55:09,998 Han siger, han blev bundet for nogle dage siden. 804 00:55:10,081 --> 00:55:11,416 Åh gud. 805 00:55:11,499 --> 00:55:13,501 Se lige hans hånd. 806 00:55:14,502 --> 00:55:15,503 Hold da kæft. 807 00:55:16,713 --> 00:55:17,922 Undskyld mig, sergent. 808 00:55:19,132 --> 00:55:20,216 Ja? 809 00:55:20,300 --> 00:55:22,468 Kan du tage et kig på hans hånd? 810 00:55:24,888 --> 00:55:26,139 Det er cellevævsinflammation. 811 00:55:27,974 --> 00:55:29,934 Vi har ikke mere antibiotika. 812 00:55:30,018 --> 00:55:31,019 Og? 813 00:55:32,562 --> 00:55:34,355 Hvad skal jeg gøre med ham? 814 00:55:35,982 --> 00:55:37,942 Sig til ham, at han kan rende os. 815 00:55:38,026 --> 00:55:40,361 Sig, at han skal tage ind på et hospital, 816 00:55:40,445 --> 00:55:43,823 tale med en læge og få noget antibiotika, fordi vi er løbet tør. 817 00:55:45,116 --> 00:55:46,159 Det var så lidt. 818 00:55:46,242 --> 00:55:48,161 -Tak. -Sørg for, han kommer på hospitalet. 819 00:55:48,244 --> 00:55:50,622 -De vil ikke modtage os. -I er nødt til at prøve. 820 00:55:50,705 --> 00:55:51,956 I må bare prøve. 821 00:55:55,001 --> 00:55:56,044 Javel! 822 00:55:59,130 --> 00:56:00,215 Hvem er den næste? 823 00:56:04,761 --> 00:56:07,430 -Nej. -Ikke de små røvhuller igen. 824 00:56:09,265 --> 00:56:10,642 Flisbeth, kom her. 825 00:56:11,643 --> 00:56:12,894 Lad hende bare. 826 00:56:12,977 --> 00:56:14,229 Kom her. 827 00:56:14,312 --> 00:56:15,897 Hvad fanden laver du? 828 00:56:15,980 --> 00:56:18,274 Den er til dig. 829 00:56:18,358 --> 00:56:21,069 Den er til dig. Okay. 830 00:56:25,532 --> 00:56:26,574 Hallo! 831 00:56:27,700 --> 00:56:29,744 Hvad fanden? De slog hende! 832 00:56:32,038 --> 00:56:33,206 Se nu der. 833 00:56:34,332 --> 00:56:35,875 Der reddede du hendes dag. 834 00:56:37,835 --> 00:56:39,254 Fandens. 835 00:56:40,255 --> 00:56:41,923 Ved du, hvad jeg har lyst til? 836 00:56:42,632 --> 00:56:43,883 En taco? 837 00:56:45,009 --> 00:56:47,262 Pis af, nar. 838 00:56:47,887 --> 00:56:50,223 Ja, for fanden. Jeg har lyst til en taco. 839 00:56:50,306 --> 00:56:51,641 Hvad skal der i den? 840 00:56:51,724 --> 00:56:56,271 Noget oksekød, guacamole, løg. 841 00:56:56,354 --> 00:56:58,356 Hvad nu? Fuck dig. 842 00:56:59,399 --> 00:57:00,692 Min kæreste er den eneste. 843 00:57:02,026 --> 00:57:03,528 -Seriøst? -Ja. 844 00:57:04,696 --> 00:57:06,531 -Den eneste? -Den eneste. 845 00:57:06,614 --> 00:57:08,992 -Udover Bautista, ikke? -Pis af. 846 00:57:10,493 --> 00:57:12,245 Hvad tror du, de laver lige nu? 847 00:57:13,955 --> 00:57:16,624 Hun er sikkert sammen med sin nye kæreste. 848 00:57:18,918 --> 00:57:20,336 Jeg er nødt til at dræbe ham. 849 00:57:21,254 --> 00:57:22,630 En eller anden stor fyr. 850 00:57:23,548 --> 00:57:25,466 Han havde været væk i et år, 851 00:57:25,550 --> 00:57:27,594 og hans kone har en baby på en måned, 852 00:57:28,344 --> 00:57:30,013 som hun påstår er hans. 853 00:57:33,474 --> 00:57:35,101 Jeg hader det her sted. 854 00:57:36,811 --> 00:57:38,062 Jeg vil bare hjem. 855 00:57:42,358 --> 00:57:44,819 Kalder basen. 856 00:57:45,486 --> 00:57:47,864 Echo-5-November her, skifter. 857 00:57:47,947 --> 00:57:49,616 Basen her. 858 00:57:49,699 --> 00:57:51,576 Vi drejer af. 859 00:57:51,659 --> 00:57:52,869 Modtaget, skifter. 860 00:57:53,703 --> 00:57:54,704 Fortrop, nummer to her. 861 00:57:54,787 --> 00:57:56,206 Fortrop her. 862 00:57:56,289 --> 00:57:58,291 Vi drejer til højre her. 863 00:57:58,374 --> 00:57:59,417 Modtaget. 864 00:58:00,710 --> 00:58:02,462 Undskyld, sergent North? 865 00:58:02,545 --> 00:58:03,796 Hvad nu, pikslikker? 866 00:58:03,880 --> 00:58:06,466 Jeg synes ikke, vi skal skyde genvej her. 867 00:58:06,549 --> 00:58:08,176 Bør vi ikke blive på vejen? 868 00:58:08,259 --> 00:58:11,346 Nå, så det synes du, din forpulede undermåler? 869 00:58:12,972 --> 00:58:15,558 Vejen går lige gennem en "lort"-zone. 870 00:58:15,642 --> 00:58:17,352 Skal jeg udsætte mine mænd for fare, 871 00:58:17,435 --> 00:58:19,729 fordi du ikke vil spare to minutter? 872 00:58:19,812 --> 00:58:22,440 I første deling havde vi fire køretøjer, 873 00:58:22,524 --> 00:58:24,526 som kørte fast i det her her. 874 00:58:25,318 --> 00:58:26,444 Det er intet problem. 875 00:58:27,070 --> 00:58:28,905 Jo. Det er underlaget... 876 00:58:28,988 --> 00:58:30,573 Så er det nok! 877 00:58:31,157 --> 00:58:32,742 Luk pikhylsteret. 878 00:58:35,203 --> 00:58:36,496 Speederen i bund. 879 00:58:41,793 --> 00:58:43,503 Holdt, menig. 880 00:58:44,587 --> 00:58:46,172 Sluk motoren. 881 00:58:47,298 --> 00:58:50,134 Sluk motoren, for helvede! 882 00:58:51,928 --> 00:58:54,347 Hvad fanden sagde jeg? 883 00:58:54,430 --> 00:58:55,431 Cheetah! 884 00:58:56,516 --> 00:59:00,728 Få din slatne røv herover, og få det lort hevet fri. 885 00:59:01,354 --> 00:59:03,398 Det er en dårlig idé, sergent. 886 00:59:03,982 --> 00:59:05,191 Det var det, vi prøvede. 887 00:59:05,275 --> 00:59:07,235 Det gør det kun sværere for reaktionsstyrken. 888 00:59:07,318 --> 00:59:08,695 Hold kæft, og pas din post. 889 00:59:08,778 --> 00:59:10,613 Du skal bruge en tank og et slæbetov. 890 00:59:10,697 --> 00:59:13,533 Hold så din kæft. 891 00:59:14,868 --> 00:59:16,077 Modtaget, sergent. 892 00:59:27,088 --> 00:59:28,798 Sådan noget pis. 893 00:59:28,882 --> 00:59:31,676 -Pis. -Det koger herude. 894 00:59:31,759 --> 00:59:33,052 -Jeg er tørstig. -B! 895 00:59:34,929 --> 00:59:36,639 Skaf mig en tank. 896 00:59:39,475 --> 00:59:40,977 Vi kommer aldrig væk herf... 897 00:59:41,060 --> 00:59:43,897 Reaktionsstyrken kan først være fremme om nogle timer. 898 00:59:43,980 --> 00:59:46,441 Han vil have mig, Yuri, Lessing og Jimenez 899 00:59:46,524 --> 00:59:49,110 -til at hente en tank og et slæbetov. -Det siger du ikke. 900 00:59:49,194 --> 00:59:51,487 Du passer radioen, klogesen. 901 00:59:51,571 --> 00:59:53,489 -Sig, han kan rende mig. -Seriøst? 902 00:59:53,573 --> 00:59:55,450 Ja, sig, han kan rende mig. 903 00:59:55,533 --> 00:59:57,327 -Bautista! -Kommer, sergent! 904 00:59:57,911 --> 01:00:00,121 Kom så, drenge. Så er det nu! 905 01:00:00,205 --> 01:00:02,373 -Er du Norths skødehund? -Nej. 906 01:00:02,457 --> 01:00:05,210 Jeg vil bare ikke vente på at blive skudt. 907 01:00:05,293 --> 01:00:07,170 Cheetah elsker USA. 908 01:00:07,253 --> 01:00:08,421 Det gør jeg. 909 01:00:08,504 --> 01:00:11,883 Så lad os komme væk fra den her lortesandkasse! 910 01:00:12,717 --> 01:00:14,677 Lad nu ikke North gå for hårdt til dig. 911 01:00:14,761 --> 01:00:16,846 Lad ham ikke kneppe dig for hårdt. 912 01:00:16,930 --> 01:00:18,389 Har han da en stor pik? 913 01:00:18,473 --> 01:00:19,682 Kæmpenar. 914 01:00:41,246 --> 01:00:42,705 Fandens! 915 01:00:44,040 --> 01:00:45,375 Ned! 916 01:00:45,458 --> 01:00:46,626 Lort! 917 01:00:47,794 --> 01:00:49,295 Bliv her, for fanden! 918 01:00:50,213 --> 01:00:52,048 Satans. Åh nej. 919 01:00:53,299 --> 01:00:55,218 Nej. 920 01:00:59,013 --> 01:01:01,224 Man kender allerede lugten. 921 01:01:03,142 --> 01:01:04,769 Den er indkodet i os. 922 01:01:05,853 --> 01:01:09,274 Røgen trænger ind i hver en pore og kirtel. 923 01:01:09,357 --> 01:01:11,442 Den fylder din mund. 924 01:01:12,944 --> 01:01:15,488 Du kunne lige så godt æde den. 925 01:01:28,918 --> 01:01:30,169 Ingen fjender? 926 01:01:31,004 --> 01:01:32,881 Nej. Vi så ikke noget. 927 01:01:37,135 --> 01:01:38,386 Jeg skaffer en kampvogn. 928 01:01:40,346 --> 01:01:41,890 Jeg henter ligene. 929 01:01:44,976 --> 01:01:46,853 Hent poserne. 930 01:01:57,155 --> 01:01:58,323 Menig. 931 01:02:10,126 --> 01:02:11,377 Det var Lessing. 932 01:02:13,922 --> 01:02:16,257 Chaufføren var Yuri. 933 01:02:22,096 --> 01:02:24,098 Skytten var Bautista. 934 01:02:28,811 --> 01:02:30,396 Og det... 935 01:02:35,610 --> 01:02:39,614 Og det... det er menig Jimenez på bagsædet. 936 01:02:44,077 --> 01:02:45,203 Lad os få dem ud. 937 01:02:46,120 --> 01:02:49,207 Åh nej. Vent, kaptajn. Mine handsker smelter. 938 01:02:49,290 --> 01:02:52,919 Det er okay. Prøv at bruge armene i stedet. 939 01:02:53,461 --> 01:02:54,462 Javel. 940 01:02:57,090 --> 01:02:58,258 Jeg har ham. 941 01:02:58,341 --> 01:02:59,801 -Er du okay? -Ja. 942 01:03:03,721 --> 01:03:05,014 Godt. 943 01:03:05,098 --> 01:03:06,474 Giv slip. 944 01:03:33,126 --> 01:03:35,253 Hr.! Mad! 945 01:03:35,336 --> 01:03:37,964 Hr.! Mad! 946 01:03:38,047 --> 01:03:40,550 Mad, hr.! 947 01:03:40,633 --> 01:03:42,218 Hr. Mad! 948 01:03:42,802 --> 01:03:46,014 Hr. Mad. Hr! 949 01:03:46,097 --> 01:03:48,892 Pludselig var det ikke længere interessant. 950 01:04:00,570 --> 01:04:01,779 Det var ligegyldigt. 951 01:04:11,414 --> 01:04:13,124 Sker der slemme ting? 952 01:04:16,252 --> 01:04:17,378 Ja, lidt. 953 01:04:18,296 --> 01:04:19,881 Dør folk? 954 01:04:21,299 --> 01:04:25,678 Jeg kan se i nyhederne, at folk bliver dræbt. 955 01:04:28,723 --> 01:04:30,767 -Hallo? -Jeg er her. 956 01:04:32,352 --> 01:04:34,187 Du skal nok klare den. 957 01:04:36,523 --> 01:04:38,983 Det er jeg sikker på. 958 01:04:41,444 --> 01:04:43,404 Kan vi ikke tale om dig? 959 01:04:44,197 --> 01:04:45,782 Hvordan har du det? 960 01:04:48,993 --> 01:04:53,039 Jeg er blevet tjener nede på Academy. 961 01:04:53,122 --> 01:04:55,667 Tæt på, hvor jeg synes, vi skal bo. 962 01:04:56,960 --> 01:04:59,087 Du kan godt lide Larchmere, ikke? 963 01:05:04,676 --> 01:05:05,760 Skat. 964 01:05:06,511 --> 01:05:08,930 Jeg er her, skat. Det er bare... 965 01:05:11,432 --> 01:05:13,226 Er du sikker på, du er okay? 966 01:05:13,768 --> 01:05:15,311 Jeg savner dig bare. 967 01:05:16,396 --> 01:05:17,564 Jeg savner også dig. 968 01:05:19,732 --> 01:05:20,733 Jeg elsker dig. 969 01:05:22,068 --> 01:05:23,069 Fandens! 970 01:05:46,801 --> 01:05:49,137 Op! Fandens! 971 01:05:49,220 --> 01:05:51,347 Han er okay! 972 01:06:05,945 --> 01:06:09,782 VELKOMMEN HJEM SOLDATER! 973 01:06:11,326 --> 01:06:14,704 FJERDE DEL HJEMME 974 01:06:28,718 --> 01:06:31,179 Efter konstabel Jimenez blev dræbt i kamp, 975 01:06:31,930 --> 01:06:34,390 overtog soldaten hans deling. 976 01:06:35,058 --> 01:06:37,977 Han gjorde tjeneste i tre delinger og deltog i flere missioner... 977 01:06:38,061 --> 01:06:40,813 -Jeg vil væk herfra. -...end nogen anden medic i bataljonen. 978 01:06:40,897 --> 01:06:43,733 Jeg føler ikke, jeg har gjort noget, der er værd at fejre. 979 01:06:43,816 --> 01:06:47,195 Det er mig en ære at overrække Dem tapperhedsmedaljen. 980 01:06:47,278 --> 01:06:49,864 Min største bedrift var, at jeg overlevede. 981 01:06:50,532 --> 01:06:52,283 Og det var ikke min fortjeneste. 982 01:06:52,992 --> 01:06:55,453 -Tillykke, overkonstabel. -Tak, seniorsergent. 983 01:07:36,286 --> 01:07:39,914 Emily kørte mig hjem til Ohio, hvor jeg så vores nye hus. 984 01:08:09,152 --> 01:08:11,863 Jeg gik på aftenskole på den skole, Emily arbejdede på, 985 01:08:11,946 --> 01:08:15,366 og jeg fik et job til otte dollars i timen. 986 01:08:16,659 --> 01:08:18,453 Roys fætter Joe skaffede det. 987 01:08:21,956 --> 01:08:23,875 Lortekaffe. 988 01:08:23,958 --> 01:08:25,585 Forkælede idioter. 989 01:08:25,668 --> 01:08:28,004 Ingen udover Joe og jeg havde oplevet 990 01:08:28,087 --> 01:08:30,005 krig, mord eller noget i den retning. 991 01:08:31,090 --> 01:08:33,759 Verden havde en anden betydning for dem. 992 01:08:37,096 --> 01:08:39,933 Joe havde det svært i en periode, efter han kom hjem. 993 01:08:40,016 --> 01:08:42,602 Jeg spurgte bare, om det var nødvendigt at drikke mere, 994 01:08:42,684 --> 01:08:44,270 eftersom du allerede er plørefuld. 995 01:08:44,353 --> 01:08:47,482 -Og jeg sagde, at det var det. -Og jeg sagde nej! 996 01:08:51,611 --> 01:08:53,655 -Du godeste! -Pis! 997 01:08:55,156 --> 01:08:56,157 Hold ind til siden. 998 01:09:00,078 --> 01:09:02,288 Han var ikke alene. 999 01:09:05,500 --> 01:09:08,628 Jeg sov ikke. Og når jeg gjorde, drømte jeg om vold. 1000 01:09:10,004 --> 01:09:11,172 Hallo. 1001 01:09:11,630 --> 01:09:12,715 Hallo. 1002 01:09:15,927 --> 01:09:17,011 Er du okay? 1003 01:09:19,597 --> 01:09:21,641 -Hej. -Hvad skete der? 1004 01:09:22,767 --> 01:09:25,770 Blodet stod ud af røven på mig, og jeg manglede søvn. 1005 01:09:45,039 --> 01:09:48,668 Jeg kunne ikke håndtere de rædsler, jeg havde set. 1006 01:10:12,692 --> 01:10:13,902 Skynd dig. Vi er sent på den. 1007 01:10:14,861 --> 01:10:16,321 Ja, okay. 1008 01:10:37,800 --> 01:10:40,428 Tak, fordi du gør det her. 1009 01:10:45,099 --> 01:10:47,018 Er vi de eneste i pænt tøj? 1010 01:10:51,523 --> 01:10:52,565 Det er lige meget. 1011 01:10:53,775 --> 01:10:55,026 Det så jeg slet ikke. 1012 01:10:56,361 --> 01:10:58,821 Alle de midaldrende velhavere, 1013 01:10:58,905 --> 01:11:02,158 og så kan de ikke klæde sig pænt, når de skal i teateret. 1014 01:11:02,242 --> 01:11:03,993 -Hold op. -Ja, jeg taler om dig. 1015 01:11:04,077 --> 01:11:05,787 -Hvad er dit problem? -Hvad er dit? 1016 01:11:05,870 --> 01:11:08,206 At du ikke engang er anstændig nok 1017 01:11:08,289 --> 01:11:10,500 til at tage din forpulede golfjakke af. 1018 01:11:10,583 --> 01:11:12,502 -Ti nu stille. -Okay, seje... 1019 01:11:12,585 --> 01:11:14,671 -Fuck dig. -Jeg synes, vi skal gå. 1020 01:11:14,754 --> 01:11:16,089 Nej, skat, vi bliver her. 1021 01:11:16,172 --> 01:11:17,715 Jeg vil altså gerne gå. 1022 01:11:18,424 --> 01:11:20,927 Sæt dig ned, showet er slut. 1023 01:11:21,010 --> 01:11:22,345 Han er bare en idiot. 1024 01:11:22,428 --> 01:11:25,682 Jeg kan proppe min jakke op i din røv. 1025 01:11:25,765 --> 01:11:26,891 Kælling. 1026 01:11:56,838 --> 01:11:57,839 Jeg vil hjem. 1027 01:12:02,176 --> 01:12:06,055 Jeg slog hånden gennem spejlet ved et uheld. 1028 01:12:07,056 --> 01:12:08,474 -Vi er nødt til at gå. -Jøsses. 1029 01:12:08,558 --> 01:12:10,351 Det er lige nu. Kom. 1030 01:12:18,735 --> 01:12:21,404 Da vi kom hjem, tog jeg et par Xanax mere. 1031 01:12:33,917 --> 01:12:36,169 Samme aften kom James Lightfoot 1032 01:12:36,252 --> 01:12:38,504 forbi for at hilse på mig, 1033 01:12:38,588 --> 01:12:40,757 men han blev anholdt for at bryde ind. 1034 01:12:41,674 --> 01:12:42,717 Hej. 1035 01:12:44,469 --> 01:12:45,470 Hej. 1036 01:12:47,764 --> 01:12:48,848 Vågn op. 1037 01:12:49,599 --> 01:12:51,351 Hvad fanden? Hvem er du? 1038 01:12:51,434 --> 01:12:52,435 Pis! 1039 01:12:52,518 --> 01:12:53,770 Undskyld! 1040 01:12:53,853 --> 01:12:55,355 Men det var ikke mit hus. 1041 01:12:55,438 --> 01:12:57,941 Fjolset brød ind i det forkerte hus. 1042 01:13:00,026 --> 01:13:02,737 Mens jeg var udsendt, havde James ødelagt sit knæ 1043 01:13:02,820 --> 01:13:04,405 som vejarbejder 1044 01:13:04,489 --> 01:13:06,407 og begyndt at tage OxyContin. 1045 01:13:06,491 --> 01:13:08,826 -Det var ikke meningen. -Kom nu. 1046 01:13:08,910 --> 01:13:12,372 -Undskyld. -Kom så. 1047 01:13:13,790 --> 01:13:15,750 Pansersvin! Fuck dig! 1048 01:13:15,833 --> 01:13:18,878 Efter jeg betalte kautionen, begyndte jeg at se meget til ham. 1049 01:13:21,381 --> 01:13:23,049 Er du okay, makker? 1050 01:13:23,132 --> 01:13:26,094 Nej, slet ikke. 1051 01:13:26,928 --> 01:13:28,263 Hjælp mig. 1052 01:13:29,973 --> 01:13:31,891 Fandens. 1053 01:13:42,360 --> 01:13:43,444 Træk vejret. 1054 01:13:55,039 --> 01:13:57,500 Dybe vejrtrækninger. Sådan. 1055 01:14:03,131 --> 01:14:05,800 Et par uger efter bad James om et lift til banken. 1056 01:14:19,522 --> 01:14:21,816 Jeg skulle tale med bankassistenten, sagde han, 1057 01:14:21,900 --> 01:14:23,651 fordi jeg var god til at tale. 1058 01:14:26,070 --> 01:14:27,071 Lort. 1059 01:14:27,947 --> 01:14:30,033 Jeg udskriver mine checks til dig. 1060 01:14:30,742 --> 01:14:33,036 Og så giver du mig pengene, ikke? 1061 01:14:34,662 --> 01:14:36,664 De vil ikke lade mig få en konto, 1062 01:14:37,373 --> 01:14:39,584 fordi jeg står som dårlig betaler. 1063 01:14:40,293 --> 01:14:42,253 Jeg har ingen kreditværdighed. 1064 01:14:43,046 --> 01:14:44,047 Kom. 1065 01:14:45,882 --> 01:14:47,300 Jeg kan ikke udbetale dem. 1066 01:14:47,383 --> 01:14:48,968 Det var ikke en stor succes. 1067 01:14:49,052 --> 01:14:51,971 Bankmanden syntes, jeg var en nar, fordi jeg var skæv, 1068 01:14:52,055 --> 01:14:55,350 og jeg forsøgte ikke at skjule, at jeg syntes, han var en nar. 1069 01:14:55,433 --> 01:14:56,559 Ved du hvad? 1070 01:14:57,268 --> 01:14:59,812 Du er en nar, jeg vil tale med din chef. 1071 01:14:59,896 --> 01:15:01,564 Jeg er chefen. 1072 01:15:04,234 --> 01:15:07,111 -Du er stadig en nar. -Okay. 1073 01:15:07,195 --> 01:15:09,531 -Rolig. -Jeg er krigsveteran, for helvede. 1074 01:15:09,614 --> 01:15:11,991 I behandler mig som en taber. 1075 01:15:12,075 --> 01:15:13,743 Jeg ved ikke, hvad jeg gør ved det, 1076 01:15:13,826 --> 01:15:16,913 men jeg ved, at det ikke er sådan, man behandler folk, dit svin. 1077 01:15:16,996 --> 01:15:18,373 Hav en god dag. 1078 01:15:19,123 --> 01:15:20,583 -Tak. -Tak. 1079 01:15:20,667 --> 01:15:21,751 Tak for hjælpen. 1080 01:15:22,877 --> 01:15:24,295 Sådan. Fik du pengene? 1081 01:15:24,379 --> 01:15:25,922 Nej, for fanden. 1082 01:15:33,596 --> 01:15:36,349 Jeg er ked af, det endte sådan. 1083 01:15:37,559 --> 01:15:38,560 Undskyld. 1084 01:15:40,812 --> 01:15:43,398 Tak for forsøget. 1085 01:15:43,481 --> 01:15:44,649 Ingen årsag. 1086 01:15:47,151 --> 01:15:49,320 Kunne jeg få lidt flere piller? 1087 01:15:54,701 --> 01:15:58,538 Alt var forandret. Og intet var forandret. 1088 01:16:00,456 --> 01:16:03,251 Problemet var, at jeg var glad for Oxy. 1089 01:16:03,334 --> 01:16:07,130 Når jeg var skæv, fandt jeg mig ikke i en skid. 1090 01:16:07,213 --> 01:16:08,840 Hvor fanden har du været? 1091 01:16:09,966 --> 01:16:11,092 Nej. 1092 01:16:13,344 --> 01:16:14,721 Hvor har du været? 1093 01:16:14,804 --> 01:16:18,516 Du skulle have været hjemme for tre timer siden. Hvad har du taget? 1094 01:16:19,434 --> 01:16:21,477 Hvad fanden er du på? 1095 01:16:21,561 --> 01:16:23,396 Jeg gider ikke... 1096 01:16:24,230 --> 01:16:25,440 ...høre på dit lort. 1097 01:16:26,316 --> 01:16:29,402 Jeg vil ikke høre på dit lort. 1098 01:16:32,572 --> 01:16:36,659 Jeg lovede Emily at finde en bedre måde at håndtere traumerne på. 1099 01:16:46,753 --> 01:16:47,962 DR. HVEMSOMHELST 1100 01:16:51,382 --> 01:16:53,968 Har du haft selvmordstanker? 1101 01:16:58,348 --> 01:16:59,474 Det hænder. 1102 01:17:01,226 --> 01:17:04,938 Jeg føler, at hvis jeg bare var død i Irak... 1103 01:17:06,231 --> 01:17:07,815 ...ville hun være gladere. 1104 01:17:09,192 --> 01:17:11,236 Hun ville sørge i en periode, men... 1105 01:17:13,780 --> 01:17:15,865 ...det ville have været bedre for hende. 1106 01:17:19,953 --> 01:17:21,204 Hvor længe har du været hjemme? 1107 01:17:21,287 --> 01:17:22,372 Otte måneder. 1108 01:17:24,916 --> 01:17:27,085 Er du blevet udredt for PTSD? 1109 01:17:29,420 --> 01:17:30,922 Er du ikke i gang med det nu? 1110 01:17:33,800 --> 01:17:35,093 Jeg har forsøgt. 1111 01:17:36,302 --> 01:17:38,012 I sender bare min journal rundt. 1112 01:17:38,096 --> 01:17:41,057 Måske er der en ny, der har overtaget den. 1113 01:17:41,140 --> 01:17:42,517 Jeg ved det ikke. 1114 01:17:47,230 --> 01:17:49,065 Tager du medicin? 1115 01:17:49,148 --> 01:17:50,233 Xanax. 1116 01:17:51,526 --> 01:17:53,653 Mod angst, men det virker ikke mere. 1117 01:17:55,071 --> 01:17:56,197 Hvad er dit smerteniveau? 1118 01:17:56,948 --> 01:17:58,700 Det psykiske eller fysiske? 1119 01:17:59,242 --> 01:18:00,243 Begge dele. 1120 01:18:03,162 --> 01:18:04,414 Ni ud af ti. 1121 01:18:06,958 --> 01:18:08,668 Har du hørt om OxyContin? 1122 01:18:12,338 --> 01:18:13,965 Emily var skidesur, 1123 01:18:14,048 --> 01:18:16,342 og hun havde naturligvis fået nok. 1124 01:18:23,600 --> 01:18:24,767 Fint. 1125 01:18:25,476 --> 01:18:27,520 Nu er det mine piller. 1126 01:18:28,104 --> 01:18:30,023 For jeg har brug for... 1127 01:18:30,732 --> 01:18:33,318 Jeg har brug for en pause... 1128 01:18:34,527 --> 01:18:37,488 ...fra det her lort! 1129 01:18:40,366 --> 01:18:42,702 Fuck dig! 1130 01:18:58,176 --> 01:19:00,678 Gid jeg aldrig havde sagt, at jeg ville rejse. 1131 01:19:07,644 --> 01:19:08,811 Til Montreal. 1132 01:19:17,695 --> 01:19:21,241 Kan du huske, dengang du altid havde en hvid sløjfe om halsen? 1133 01:19:25,286 --> 01:19:26,704 Det var min ting. 1134 01:19:29,415 --> 01:19:30,792 Det kunne jeg godt lide. 1135 01:19:43,471 --> 01:19:46,099 Sådan bliver det nok aldrig igen. 1136 01:19:52,021 --> 01:19:53,064 Nej. 1137 01:20:00,572 --> 01:20:02,115 Men det har jeg det fint med. 1138 01:20:07,912 --> 01:20:08,913 Ja. 1139 01:20:12,834 --> 01:20:13,918 Det har jeg også. 1140 01:20:28,808 --> 01:20:32,520 Og sådan blev vi narkomaner. 1141 01:20:43,615 --> 01:20:45,992 FEMTE DEL 1142 01:20:46,075 --> 01:20:48,328 HØJ PÅ LIVET 1143 01:20:48,411 --> 01:20:50,079 Hvordan vil du have dine æg? 1144 01:20:51,039 --> 01:20:54,125 Vil du gå en tur med Livinia? Jeg skal afsted om ti minutter. 1145 01:20:54,209 --> 01:20:55,919 Røræg eller spejlæg? 1146 01:20:56,002 --> 01:20:57,545 Røræg. På toast. 1147 01:20:57,629 --> 01:20:59,214 I en sandwich? 1148 01:20:59,297 --> 01:21:01,883 Ja, i en sandwich. 1149 01:21:04,844 --> 01:21:09,349 Når man er narkoman, kan man langsomt dræbe sig selv, 1150 01:21:10,058 --> 01:21:12,560 men samtidig have det skidegodt. 1151 01:21:12,644 --> 01:21:14,062 Det skal nok gå. 1152 01:21:14,145 --> 01:21:16,105 Jeg har sent fri i dag, 1153 01:21:16,189 --> 01:21:19,108 så du skal være der klokken fem, ellers går det ikke. 1154 01:21:19,192 --> 01:21:21,986 -Professoren har stadig fri. -Det skal jeg nok. 1155 01:21:22,070 --> 01:21:24,155 -Klokken fem? -Fem om eftermiddagen. 1156 01:21:24,239 --> 01:21:26,241 -Fint. -Tak. 1157 01:21:27,784 --> 01:21:30,787 Vi fik en hund, så vi kunne droppe stofferne. 1158 01:21:30,870 --> 01:21:34,707 Men vi endte med at være narkomaner med en hund. 1159 01:21:34,791 --> 01:21:35,833 Jeg smutter. 1160 01:21:37,252 --> 01:21:39,045 -Elsker dig. -Jeg elsker også dig. 1161 01:21:39,671 --> 01:21:41,005 Husk det nu. 1162 01:21:43,424 --> 01:21:46,803 "Her sidder jeg med hendes strikketøj og den tomme stol. 1163 01:21:46,886 --> 01:21:50,181 Jeg græder af ærgrelse"... 1164 01:21:50,265 --> 01:21:53,434 Lia? Bare læs videre. Jeg skal på toilettet. 1165 01:22:06,489 --> 01:22:07,699 Alt vel? 1166 01:22:13,121 --> 01:22:14,831 Fremtiden så ikke lys ud. 1167 01:22:17,584 --> 01:22:18,835 Gælden hobede sig op. 1168 01:22:20,169 --> 01:22:24,215 Min sidste veterancheck blev sat ind på den forkerte konto. Og... 1169 01:22:24,299 --> 01:22:27,427 Man måtte skuffe sine forældre igen og igen. 1170 01:22:29,971 --> 01:22:34,017 De gamle venner forsvandt. De nye ville æde dine øjne med en ske. 1171 01:22:39,439 --> 01:22:40,565 Hej, Black. 1172 01:22:48,865 --> 01:22:51,326 Men så tog man sin heroin. 1173 01:22:51,409 --> 01:22:54,454 Så kom der ro på for en stund. 1174 01:22:55,205 --> 01:22:57,081 Kan jeg låne 80? 1175 01:22:57,165 --> 01:22:59,584 Veteranpengene kommer på mandag. 1176 01:23:06,132 --> 01:23:07,550 Vend lige min toast. 1177 01:23:07,634 --> 01:23:08,968 Hvis man ikke vidste bedre, 1178 01:23:09,052 --> 01:23:12,180 skulle man tro, at han var Biff fra Tilbage til fremtiden, 1179 01:23:12,263 --> 01:23:13,723 men det var han ikke. 1180 01:23:13,806 --> 01:23:15,391 Han var Piller... 1181 01:23:16,392 --> 01:23:17,894 ...og Coke. 1182 01:23:20,480 --> 01:23:23,066 Skal jeg smide den på en tallerken? Den er færdig. 1183 01:23:23,149 --> 01:23:25,485 Shelly, din toast er klar. 1184 01:23:31,157 --> 01:23:32,158 Hej. 1185 01:23:33,743 --> 01:23:35,078 Hvad laver I? 1186 01:23:36,162 --> 01:23:37,705 Noget helt særligt slik. 1187 01:23:38,623 --> 01:23:39,707 Jeg elsker slik. 1188 01:23:40,416 --> 01:23:41,417 Må jeg smage? 1189 01:23:43,795 --> 01:23:44,921 Måske. 1190 01:23:45,922 --> 01:23:50,176 Hvad siger du, junkie? Skal hun have lov til at smage? 1191 01:23:51,344 --> 01:23:54,514 Okay, her kommer futtoget. 1192 01:24:00,186 --> 01:24:03,064 -Fut fut! -Alle, man mødte, var røvhuller. 1193 01:24:03,147 --> 01:24:06,025 Hold nu kæft. Må jeg ikke låne de 80? 1194 01:24:06,109 --> 01:24:08,611 Det er mange penge for nogle mennesker. 1195 01:24:08,695 --> 01:24:10,029 Kom nu. 1196 01:24:11,698 --> 01:24:14,951 Måske. Men du skal en tur til Buckeye. 1197 01:24:15,034 --> 01:24:17,328 -Fint. -Du skal hente noget for Black. 1198 01:24:18,204 --> 01:24:19,289 For Black? 1199 01:24:19,372 --> 01:24:20,999 -Ja. -Hvad skal jeg hente? 1200 01:24:21,082 --> 01:24:23,167 Et pengeskab. Ingen spørgsmål. 1201 01:24:23,251 --> 01:24:24,460 Hvad er der i det? 1202 01:24:25,962 --> 01:24:27,338 Narrøv. 1203 01:24:29,632 --> 01:24:32,218 Jeg håber, du har skaffet noget. 1204 01:24:32,302 --> 01:24:33,970 -Hvad fanden er det? -Hvad? 1205 01:24:34,554 --> 01:24:36,973 Piller & Coke bad mig passe på det. 1206 01:24:37,056 --> 01:24:38,266 Ham idioten? 1207 01:24:38,933 --> 01:24:40,101 Jeg hader ham. 1208 01:24:40,184 --> 01:24:43,479 Idioten lånte os penge, så nu gør jeg det for ham. 1209 01:24:52,238 --> 01:24:53,448 Er du okay? 1210 01:24:56,409 --> 01:24:58,578 16 MINUTTER SENERE 1211 01:24:59,954 --> 01:25:03,917 Jeg sagde jo, han var en nar. Det virker ikke en skid. 1212 01:25:05,960 --> 01:25:10,590 Og så står hans pengeskab lige der, hvor alle de gode varer sikkert er i. 1213 01:25:14,427 --> 01:25:18,056 Vi ringede til James Lightfoot, som havde arbejdet som låsesmed. 1214 01:25:27,899 --> 01:25:29,067 Jeg kan ikke høre noget. 1215 01:25:36,658 --> 01:25:37,951 Virkede det? 1216 01:25:38,034 --> 01:25:41,454 Ja, selvfølgelig. Du er et geni. 1217 01:25:47,293 --> 01:25:48,503 Slå til. 1218 01:25:48,586 --> 01:25:50,964 -Sådan. Slå til. -Pis. 1219 01:25:51,047 --> 01:25:52,340 Bliv vred, skat. 1220 01:25:53,299 --> 01:25:54,676 Det giver sig. 1221 01:25:56,886 --> 01:25:57,971 Sådan. 1222 01:25:58,596 --> 01:25:59,722 Hvad? 1223 01:26:30,003 --> 01:26:31,963 Åbn døren! 1224 01:26:38,553 --> 01:26:39,846 Det er politiet. 1225 01:26:42,765 --> 01:26:43,766 Det er ikke politiet. 1226 01:26:43,850 --> 01:26:45,643 Det er politiet! 1227 01:26:46,853 --> 01:26:48,479 Det er politiet, for helvede! 1228 01:26:50,023 --> 01:26:51,649 Skaf stofferne af vejen. Skynd dig! 1229 01:26:52,817 --> 01:26:55,528 -Fandens! -De ved, vi har pengeskabet. 1230 01:26:55,612 --> 01:26:57,780 Hvordan fanden ved de det? 1231 01:26:58,364 --> 01:27:00,074 -Fandens! -Hvad laver du? 1232 01:27:00,158 --> 01:27:01,993 -Jeg tømmer dem! -Det går ikke! 1233 01:27:02,076 --> 01:27:03,077 Pis! 1234 01:27:03,161 --> 01:27:04,537 Her. 1235 01:27:08,124 --> 01:27:09,959 Hør godt efter. 1236 01:27:10,043 --> 01:27:12,795 Hænderne bag hovedet. Bliv der. 1237 01:27:12,879 --> 01:27:14,005 Okay. 1238 01:27:16,674 --> 01:27:18,885 Lad os gøre det stille og roligt. 1239 01:27:23,014 --> 01:27:24,724 For satan. 1240 01:27:25,433 --> 01:27:26,851 Hold kæft en idiot. 1241 01:27:26,935 --> 01:27:28,144 Luk mig ind. 1242 01:27:34,150 --> 01:27:35,193 Kom indenfor. 1243 01:27:35,777 --> 01:27:37,153 Skridtbeskyttertjek. 1244 01:27:48,081 --> 01:27:49,082 Hvad fanden? 1245 01:27:53,753 --> 01:27:55,964 Hvor meget var der deri? 1246 01:27:59,509 --> 01:28:00,760 Sig det nu! 1247 01:28:04,055 --> 01:28:05,056 Meget. 1248 01:28:06,182 --> 01:28:07,183 Lort. 1249 01:28:07,767 --> 01:28:09,811 Du sagde, du var fra politiet, idiot. 1250 01:28:11,229 --> 01:28:13,439 Så nu er det min skyld, dit narkovrag? 1251 01:28:13,523 --> 01:28:15,316 Det var ikke min skyld! 1252 01:28:15,900 --> 01:28:19,821 Hold op! Du slår ham ihjel! Stop! 1253 01:28:30,373 --> 01:28:32,625 Hør her, hvad der kommer til at ske. 1254 01:28:32,709 --> 01:28:37,005 Nu tager Black sin sorte masker på. 1255 01:28:37,088 --> 01:28:39,173 -Hvad? -Sin sorte maske. 1256 01:28:39,257 --> 01:28:41,551 -Hvilken sort maske? -Sin sorte maske. 1257 01:28:41,634 --> 01:28:43,344 Han tager sin sorte maske på. 1258 01:28:43,428 --> 01:28:44,846 Jeg ved ikke, hvad det betyder! 1259 01:28:44,929 --> 01:28:46,389 Han tager sin sorte maske på! 1260 01:28:46,472 --> 01:28:48,099 Jeg ved ikke, hvad det betyder! 1261 01:28:50,476 --> 01:28:51,686 Han slår os alle ihjel. 1262 01:28:53,479 --> 01:28:54,731 Han slår dig ihjel. 1263 01:28:54,814 --> 01:28:56,274 -Han slår dig ihjel. -Nej. 1264 01:28:56,357 --> 01:28:58,359 Han slå helt sikkert den narrøv ihjel. 1265 01:28:59,027 --> 01:29:01,696 Og bagefter slår han mig ihjel. 1266 01:29:07,243 --> 01:29:08,244 Medmindre... 1267 01:29:09,037 --> 01:29:10,830 ...du kan give mig... 1268 01:29:11,581 --> 01:29:14,542 ...en helvedes masse kontanter. 1269 01:29:15,418 --> 01:29:16,461 Lige nu. 1270 01:29:18,046 --> 01:29:19,672 Vi har ingen penge. 1271 01:29:21,799 --> 01:29:23,468 Vi har ikke engang råd til hundemad. 1272 01:29:25,553 --> 01:29:26,679 Jeg har en plan. 1273 01:29:28,765 --> 01:29:29,891 Jeg har en plan. 1274 01:29:35,980 --> 01:29:40,443 JEG HAR EN PISTOL 1275 01:29:40,527 --> 01:29:42,654 DET ER ET RØVERI 1276 01:30:48,636 --> 01:30:50,680 Fint, vi er kvit. 1277 01:31:17,123 --> 01:31:18,124 Du godeste. 1278 01:31:20,543 --> 01:31:21,753 Hvor meget har du... 1279 01:31:24,130 --> 01:31:25,173 Du godeste. 1280 01:31:27,717 --> 01:31:29,260 Der er sgu til mange stoffer. 1281 01:31:30,261 --> 01:31:32,138 Det skulle fejres. 1282 01:32:16,140 --> 01:32:17,267 Undskyld. 1283 01:32:24,274 --> 01:32:25,275 Hallo. 1284 01:32:25,358 --> 01:32:26,776 Hej. Joe her. 1285 01:32:29,404 --> 01:32:31,906 -Joe? -Roys fætter Joe. 1286 01:32:32,448 --> 01:32:34,409 Hej, Joe. Hvad så? 1287 01:32:34,492 --> 01:32:37,620 Har du røvet en bank i dag? 1288 01:32:43,126 --> 01:32:44,544 Jeg er nødt til at flygte. 1289 01:32:44,627 --> 01:32:48,965 Nej, der står her, at gerningsmanden er 1,85 og har blå øjne. 1290 01:32:49,048 --> 01:32:51,175 -Tag det roligt. -Ja, men se billedet. 1291 01:32:51,259 --> 01:32:52,510 Ligner det mig? 1292 01:33:00,977 --> 01:33:03,479 Måske skal du blive indenfor den næste tid. 1293 01:33:04,063 --> 01:33:05,982 Det største problem ved at være narkoman er, 1294 01:33:06,065 --> 01:33:08,693 at man bruger alle sine penge på stoffer. 1295 01:33:12,947 --> 01:33:16,242 Indtil pengene slipper op. Når stofferne slipper op, bliver man syg. 1296 01:33:22,207 --> 01:33:24,209 Og så må man skaffe flere penge. 1297 01:33:24,292 --> 01:33:26,586 Røv en bank, for fanden! 1298 01:33:34,802 --> 01:33:36,054 Er du okay? 1299 01:33:36,596 --> 01:33:37,931 Det var bare et nys. 1300 01:33:39,265 --> 01:33:41,726 Du ser altså syg ud. 1301 01:33:41,809 --> 01:33:44,646 Jeg kan bare ikke holde op med at nyse. 1302 01:33:48,525 --> 01:33:50,485 JEG HAR EN PISTOL 1303 01:33:53,112 --> 01:33:54,781 DET ER ET RØVERI 1304 01:34:05,458 --> 01:34:07,669 Man røver ikke en bank, 1305 01:34:07,752 --> 01:34:09,671 medmindre man er desperat. 1306 01:34:10,713 --> 01:34:12,882 Et røveri er den totale fornedrelse. 1307 01:34:12,966 --> 01:34:14,092 Tak. 1308 01:34:14,175 --> 01:34:15,510 Og vi var fornedrede. 1309 01:34:18,304 --> 01:34:20,890 Det skøre er, at i 80 procent af tilfældene 1310 01:34:20,974 --> 01:34:23,059 er bankassistenterne ligeglade. 1311 01:34:23,643 --> 01:34:25,061 Der er dog undtagelser, 1312 01:34:25,144 --> 01:34:27,814 som damen her fra West Side, der lignede Janet Reno. 1313 01:34:27,897 --> 01:34:29,816 Mere får du ikke. 1314 01:34:32,402 --> 01:34:33,653 Tager du pis på mig? 1315 01:34:35,196 --> 01:34:38,658 JEG HAR EN PISTOL? 1316 01:34:38,741 --> 01:34:40,451 Kan du læse? 1317 01:34:41,035 --> 01:34:42,996 Du får ikke mere. 1318 01:34:43,955 --> 01:34:46,666 Men hun var fanatisk. Som regel går det let. 1319 01:34:46,749 --> 01:34:47,750 Hej, skat. 1320 01:34:47,834 --> 01:34:49,043 Er du okay? 1321 01:34:49,127 --> 01:34:52,130 -Hvor har du været? -I banken. Jeg fik ikke ret meget. 1322 01:34:52,213 --> 01:34:54,340 Jeg føler mig som en gemen tyveknægt. 1323 01:34:56,926 --> 01:35:00,138 Ja, det er her. Godt. 1324 01:35:05,810 --> 01:35:08,813 Hvordan fanden kan du røve alle de her banker 1325 01:35:08,897 --> 01:35:11,900 og stadigvæk 1326 01:35:11,983 --> 01:35:14,694 formå at skylde mig en masse penge? 1327 01:35:17,822 --> 01:35:19,282 Hvad fanden? 1328 01:35:20,200 --> 01:35:22,118 Fordi vi tager en helvedes masse dope. 1329 01:35:22,202 --> 01:35:25,914 Skru ned for det, for når du skylder mig penge, skylder jeg Black penge, 1330 01:35:25,997 --> 01:35:28,124 og det bryder Black sig ikke om. 1331 01:35:28,208 --> 01:35:30,835 Stærke sager, ikke? Ses rundt om hjørnet. 1332 01:35:30,919 --> 01:35:33,504 Vent, hvad fanden snakker du om? 1333 01:35:33,588 --> 01:35:35,423 Jeg skal jo bruge en chauffør. 1334 01:35:37,217 --> 01:35:38,927 Det har du ikke sagt noget om. 1335 01:35:39,010 --> 01:35:40,470 -Jeg ringede i morges. -Nej... 1336 01:35:40,553 --> 01:35:42,222 Jeg skulle bruge en chauffør. 1337 01:35:42,305 --> 01:35:45,934 Glem det. Jeg skal ikke røve en bank. 1338 01:35:46,017 --> 01:35:48,102 Du sagde lige, at du skylder Black penge. 1339 01:35:48,186 --> 01:35:49,646 Ja! Fordi du skylder mig penge. 1340 01:35:49,729 --> 01:35:51,439 Vil du betale din gæld eller ej? 1341 01:35:54,776 --> 01:35:56,444 Vi er nødt til at drøfte betingelserne. 1342 01:35:56,528 --> 01:35:58,947 De er simple. Jeg røver banken, 1343 01:35:59,030 --> 01:36:01,115 og du samler mig op, så du kan betale Black. 1344 01:36:01,199 --> 01:36:02,450 Glem det. 1345 01:36:02,534 --> 01:36:04,285 -Vi må se... -Sådan bliver det. 1346 01:36:04,369 --> 01:36:06,579 Store idiot. 1347 01:36:06,663 --> 01:36:08,248 Sådan er betingelserne! Whoo! 1348 01:36:14,295 --> 01:36:16,172 Det kan du gøre bedre, Sheina. 1349 01:36:16,256 --> 01:36:17,507 Det er mange penge. 1350 01:36:17,590 --> 01:36:20,301 Det er en 50'er bundet om en stak 1'ere. 1351 01:36:20,385 --> 01:36:22,095 Stik mig alle pengene. 1352 01:36:22,178 --> 01:36:25,098 LORTEBANK 1353 01:36:26,432 --> 01:36:29,686 Fyren der er skideligeglad. 1354 01:36:29,769 --> 01:36:31,729 Det er ikke for sjov. 1355 01:36:46,202 --> 01:36:48,746 Jeg viser ham pistolen, så han ved, du ikke 1356 01:36:48,830 --> 01:36:50,373 bare gav mig pengene. 1357 01:36:50,456 --> 01:36:52,375 Synes du så, du er en fin fyr? 1358 01:36:58,590 --> 01:37:00,633 Har du været i krig for det her land? 1359 01:37:04,721 --> 01:37:07,181 Ved du, hvilke vilkår vi ikke fik drøftet? 1360 01:37:07,265 --> 01:37:11,895 Dem, hvor du sidder i min bil, mens politiet skyder på os! 1361 01:37:12,979 --> 01:37:16,107 Det fik vi aldrig drøftet, din skide junkie. 1362 01:37:25,033 --> 01:37:27,827 Hvor har du været? Det er onsdag. 1363 01:37:28,453 --> 01:37:30,747 Du skulle møde mig ved skolen klokken 17:00. 1364 01:37:32,373 --> 01:37:34,834 Undskyld, skat. Jeg havde det dårligt. 1365 01:37:34,918 --> 01:37:38,004 Nu har jeg det dårligt, og jeg var nødt til at tage hjem, 1366 01:37:38,087 --> 01:37:40,381 fordi jeg sked i bukserne. 1367 01:37:41,883 --> 01:37:42,884 Pis. 1368 01:37:44,969 --> 01:37:48,640 Jeg prøver virkelig at udrette noget. 1369 01:37:48,723 --> 01:37:50,183 Jeg vil ikke bare 1370 01:37:51,226 --> 01:37:56,356 sidde hjemme på sofaen og være skæv. 1371 01:38:02,237 --> 01:38:04,364 -Pis! -Hvad fanden er det? 1372 01:38:17,460 --> 01:38:20,713 -Rolig, skat. -Jeg kan ikke. 1373 01:38:22,549 --> 01:38:24,759 Jeg kan ikke gøre det. 1374 01:38:26,135 --> 01:38:28,555 -Det er okay, skat. -Vil du ikke nok hjælpe? 1375 01:38:28,638 --> 01:38:32,600 Kom her. Det skal nok gå. 1376 01:38:36,521 --> 01:38:38,565 Det skal nok gå. Bind det om armen. 1377 01:38:55,164 --> 01:38:56,249 Sådan. 1378 01:38:57,333 --> 01:38:58,668 Klar? 1379 01:39:23,067 --> 01:39:25,778 Jeg er lige her. Kan du ikke skynde dig? 1380 01:39:25,862 --> 01:39:27,655 Slap af, og lad os arbejde. 1381 01:39:27,739 --> 01:39:29,991 Jeg er lige her, skat. 1382 01:39:30,074 --> 01:39:32,911 Jeg forlader dig ikke. Jeg er lige her. 1383 01:39:34,037 --> 01:39:37,957 Kvinde, 22. Agonal vejrtrækning, sammentrukne pupiller. 1384 01:39:38,041 --> 01:39:39,709 -Kom nu. -Hurtig puls... 1385 01:39:39,792 --> 01:39:41,878 Jeg vil være hos min kone. 1386 01:39:41,961 --> 01:39:43,880 Tag plads i venteværelset. 1387 01:39:43,963 --> 01:39:45,715 Fint, men vil du ikke... 1388 01:39:45,798 --> 01:39:47,592 -Må jeg blive her lidt? -Nej, hør. 1389 01:39:47,675 --> 01:39:50,011 Du er kun i vejen her. 1390 01:39:50,094 --> 01:39:51,888 Du kan ikke gøre noget her. 1391 01:39:51,971 --> 01:39:53,264 Okay, jeg venter. 1392 01:39:53,348 --> 01:39:55,016 -Du godeste. -Klar. 1393 01:39:55,099 --> 01:39:57,810 -Ingen respons. -Giv hende ilt. 1394 01:39:57,894 --> 01:39:59,354 Slutter skærmen til. 1395 01:39:59,437 --> 01:40:02,440 -Vi gør vores bedste. -Jeg kan ikke undvære hende. 1396 01:40:02,524 --> 01:40:04,275 Vi gør alt, hvad vi kan. 1397 01:40:04,359 --> 01:40:05,610 Emily, jeg er lige udenfor. 1398 01:40:06,194 --> 01:40:08,112 Fortæl mig, hvad der skete. 1399 01:40:08,696 --> 01:40:10,156 Jeg ved det ikke. 1400 01:40:11,908 --> 01:40:12,951 Du må hjælpe mig. 1401 01:40:13,034 --> 01:40:15,328 Fald ned, og fortæl mig, hvad der skete. 1402 01:40:16,746 --> 01:40:18,414 Vi faldt i søvn derhjemme, 1403 01:40:18,498 --> 01:40:20,542 og så vågnede hun og var helt blå i hovedet. 1404 01:40:20,625 --> 01:40:22,335 -Hvor længe var hun væk? -Aner det ikke. 1405 01:40:22,418 --> 01:40:23,586 Hvad har hun taget? 1406 01:40:24,671 --> 01:40:26,172 -Det ved jeg ikke. -Hvad har hun taget? 1407 01:40:26,256 --> 01:40:28,675 Jeg ved det ikke, for fanden. 1408 01:40:28,758 --> 01:40:31,469 Hjælp os, så vi kan hjælpe hende. 1409 01:40:31,553 --> 01:40:34,013 Vil du ikke bare sige, om hun trækker vejret? 1410 01:40:34,514 --> 01:40:36,015 Jeg var medic i militæret. 1411 01:40:36,099 --> 01:40:39,435 Vi gør vores bedste. Du skal fortælle, hvad hun har taget. 1412 01:40:39,519 --> 01:40:42,272 Kalder dr. Staman. 1413 01:40:42,856 --> 01:40:44,232 Det er heroin. 1414 01:40:50,280 --> 01:40:51,906 Jeg elsker dig. 1415 01:40:55,034 --> 01:40:56,911 Jeg ved, du har problemer. 1416 01:41:00,790 --> 01:41:02,625 Jeg ved, du er knækket. 1417 01:41:05,503 --> 01:41:07,797 Men du må ikke knække min datter. 1418 01:41:13,052 --> 01:41:14,429 Hvis du elsker hende... 1419 01:41:17,265 --> 01:41:19,183 ...så mander du dig op og forsvinder. 1420 01:41:24,939 --> 01:41:27,734 Så skrider du. 1421 01:41:32,363 --> 01:41:33,907 Ellers ødelægger jeg dig. 1422 01:42:27,043 --> 01:42:28,962 Fuck! Fuck dig! 1423 01:42:29,045 --> 01:42:31,089 Fuck! 1424 01:43:44,829 --> 01:43:46,539 -Hvad laver du? -Vent. 1425 01:43:46,623 --> 01:43:48,750 -Standser du i Elba? -Hvad fanden laver du? 1426 01:43:48,833 --> 01:43:49,918 Hop ind, Em. 1427 01:43:50,001 --> 01:43:51,794 -Hvad har du gang i? -Gå ind i bussen. 1428 01:43:51,878 --> 01:43:53,338 Gu vil jeg ej! 1429 01:43:53,421 --> 01:43:54,839 -Hør efter, Emily. -Hvad... 1430 01:43:56,841 --> 01:43:59,219 Hør nu efter, skat. 1431 01:43:59,802 --> 01:44:01,554 -Er du okay? -Ja. 1432 01:44:01,638 --> 01:44:02,764 -Undskyld. -Lad hende være. 1433 01:44:02,847 --> 01:44:04,265 Ja, undskyld. 1434 01:44:12,649 --> 01:44:14,400 Du skal på afvænning. 1435 01:44:16,402 --> 01:44:17,695 Det gider jeg ikke. 1436 01:44:20,323 --> 01:44:21,407 Jeg vil være hos dig. 1437 01:44:24,285 --> 01:44:25,787 Det går ikke. 1438 01:44:25,870 --> 01:44:27,705 Det bestemmer du ikke. 1439 01:44:29,374 --> 01:44:31,501 -Jo, det gør jeg, Emily. -Nej, du gør ej. 1440 01:44:31,584 --> 01:44:33,002 -Jo, jeg gør... -Nej... 1441 01:44:33,086 --> 01:44:36,548 -Jo! -Det er ikke op til dig! 1442 01:44:42,887 --> 01:44:46,391 Jeg ventede to år... 1443 01:44:47,433 --> 01:44:50,103 ...på at få dig hjem fra det helvede. 1444 01:44:50,186 --> 01:44:51,437 To år. 1445 01:44:53,940 --> 01:44:56,818 Og jeg blev hos dig, da det hele var elendigt. 1446 01:45:02,657 --> 01:45:04,742 Jeg vil ikke gøre det her alene. 1447 01:45:06,286 --> 01:45:08,121 Det må du ikke tvinge mig til. 1448 01:45:10,915 --> 01:45:14,043 Jeg er ked af det, men det går ikke. 1449 01:45:14,127 --> 01:45:15,545 Jeg er ikke god for dig. 1450 01:45:16,629 --> 01:45:18,131 Jeg er ikke god for nogen. 1451 01:45:22,302 --> 01:45:23,970 Det støjer i mit hoved. 1452 01:45:26,389 --> 01:45:27,765 Jeg kan ikke... 1453 01:45:27,849 --> 01:45:29,684 -Hold op, skat. -Det støjer sådan, 1454 01:45:29,767 --> 01:45:32,061 og jeg kan ikke få det til at holde op. 1455 01:45:33,271 --> 01:45:34,272 Det går over. 1456 01:45:35,023 --> 01:45:38,109 En dag går det over. 1457 01:45:46,409 --> 01:45:48,453 Vil du ikke nok sætte dig ind i bussen? 1458 01:45:50,079 --> 01:45:51,080 For min skyld? 1459 01:45:57,545 --> 01:45:59,505 Jeg vil være skæv med eller uden dig. 1460 01:46:04,260 --> 01:46:05,345 Det må du ikke. 1461 01:46:07,305 --> 01:46:08,556 Vær nu sød, skat... 1462 01:46:13,978 --> 01:46:15,188 Jeg vil være skæv. 1463 01:47:09,909 --> 01:47:12,954 Det er ikke specielt spændende. Banken gør ikke modstand. 1464 01:47:13,037 --> 01:47:15,915 De er ligeglade. Det er som at stjæle sand fra en strand. 1465 01:47:18,001 --> 01:47:20,587 -Men det er nogens penge. -Nej, det er bankens penge. 1466 01:47:21,170 --> 01:47:23,256 Har du brug for pengene eller ej? 1467 01:47:23,339 --> 01:47:24,549 Selvfølgelig har jeg det. 1468 01:47:24,632 --> 01:47:27,385 Vi får flere penge, hvis vi er flere om det. 1469 01:47:27,468 --> 01:47:29,262 Men så har jeg brug for dig. 1470 01:47:30,221 --> 01:47:33,016 Hvis vi er to om det, hvorfor får jeg så kun ti procent? 1471 01:47:34,976 --> 01:47:37,770 Fordi jeg fører ordet og har pistolen. 1472 01:47:37,854 --> 01:47:41,024 Hvis det var dig, der skulle true de uskyldige, 1473 01:47:41,107 --> 01:47:42,817 ville det se anderledes ud, ikke? 1474 01:47:42,901 --> 01:47:44,652 -Så giv mig pistolen. -Nej, jeg vil ikke. 1475 01:47:44,736 --> 01:47:46,654 -Du sagde lige... -Jeg er ligeglad. 1476 01:47:46,738 --> 01:47:48,114 Vi gør, som vi aftalte. 1477 01:47:48,198 --> 01:47:51,618 Jøsses. Kan du ikke få dig et par nosser? 1478 01:47:57,665 --> 01:47:59,209 Så lad os gøre det, for fanden. 1479 01:48:03,755 --> 01:48:05,465 Ingen alarmer! 1480 01:48:05,548 --> 01:48:09,552 Du rører ikke den telefon! 1481 01:48:11,638 --> 01:48:14,557 Hør efter, giv jeres penge til ham her. 1482 01:48:23,775 --> 01:48:25,860 Du rører ikke den telefon. 1483 01:48:28,655 --> 01:48:29,656 Fandens! 1484 01:48:31,366 --> 01:48:34,369 Kør! 1485 01:48:36,704 --> 01:48:37,830 Hvad fanden sker der? 1486 01:48:37,914 --> 01:48:40,458 -Hvad er der med dig? -Skandale. 1487 01:48:40,542 --> 01:48:43,336 -Undskyld. -Hvad gør vi så? 1488 01:48:43,419 --> 01:48:44,796 Det ved jeg ikke. 1489 01:48:44,879 --> 01:48:46,381 Skal vi prøve igen? 1490 01:48:46,464 --> 01:48:48,341 Jeg kører bilen, så røver I banken. 1491 01:48:48,424 --> 01:48:50,969 Så nu skal jeg røve en bank, fordi du er en tøsedreng? 1492 01:48:51,052 --> 01:48:52,845 Jeg duer ikke til at røve. 1493 01:48:52,929 --> 01:48:55,765 Piller, det er tre-fire gange så mange penge. 1494 01:48:57,892 --> 01:48:59,727 Jeg får dårlige nerver. 1495 01:49:01,396 --> 01:49:02,438 Kom nu. 1496 01:49:04,107 --> 01:49:05,733 Fint, men giv mig pistolen. 1497 01:49:05,817 --> 01:49:08,319 -Glem det. -Jeg skal have den forpulede pistol! 1498 01:49:08,403 --> 01:49:10,154 Du er en junkie, for fanden. 1499 01:49:11,823 --> 01:49:13,032 Med PTSD. 1500 01:49:17,161 --> 01:49:19,414 BANK RØVRENDER AMERIKA 1501 01:49:22,542 --> 01:49:24,085 Hvad fanden er der med dig? 1502 01:49:24,669 --> 01:49:26,629 -Det er Klonopinen. -Klonopinen? 1503 01:49:27,672 --> 01:49:29,966 -Jeg havde dårlige nerver. -Har du taget Klonopin? 1504 01:49:30,049 --> 01:49:31,134 En smule. 1505 01:49:31,801 --> 01:49:33,177 -Kan du klare det? -Ja. 1506 01:49:33,261 --> 01:49:34,804 Er du sikker? 1507 01:49:34,888 --> 01:49:36,890 Ja, for fanden. Kom nu. 1508 01:49:36,973 --> 01:49:38,182 Få den ned. 1509 01:49:40,393 --> 01:49:42,770 Hør efter. Giv jeres penge til ham. 1510 01:49:43,897 --> 01:49:45,106 Nu! 1511 01:49:45,773 --> 01:49:46,774 Pis. 1512 01:49:48,109 --> 01:49:50,153 Hvad fanden har du gang i? Giv mig pistolen. 1513 01:49:50,236 --> 01:49:52,655 -For fanden. -Få fat i de penge. 1514 01:49:52,739 --> 01:49:54,532 -Smid røret på! -Ned. 1515 01:50:06,920 --> 01:50:08,630 -Kør. -Kom nu. 1516 01:50:11,299 --> 01:50:13,718 Hvad skete der? Skød I nogen? 1517 01:50:14,802 --> 01:50:17,430 -Nej. -Hvor er Piller & Coke? 1518 01:50:17,513 --> 01:50:20,266 Han skred fandme. 1519 01:50:20,350 --> 01:50:22,310 Hvor skal du hen? Hvad laver du? 1520 01:50:22,393 --> 01:50:24,145 Tag de fucking... 1521 01:50:24,687 --> 01:50:26,439 Giv mig pengene. 1522 01:50:26,523 --> 01:50:29,651 Åbn kassen. Nu! 1523 01:50:29,734 --> 01:50:30,818 Pis. 1524 01:50:32,195 --> 01:50:34,989 Vi kan ikke lade ham gå. Han sladrer bare. 1525 01:50:35,073 --> 01:50:36,574 Vi må tilbage efter ham. 1526 01:50:37,450 --> 01:50:38,952 -Nej. -Hvad mener du? 1527 01:50:39,035 --> 01:50:40,578 Vend om! 1528 01:50:41,079 --> 01:50:42,080 Fandens. 1529 01:50:54,592 --> 01:50:56,302 Dumt at låse mig inde med uskyldige. 1530 01:50:56,386 --> 01:50:58,888 I skal låse mig inde mellem dørene. 1531 01:50:58,972 --> 01:51:01,266 Hvad er der i vejen med jer? Er I retarderede? 1532 01:51:02,350 --> 01:51:06,855 -James, vend om, for helvede! Nu! -Nej. 1533 01:51:10,275 --> 01:51:12,277 Politiet er på vej. 1534 01:51:16,114 --> 01:51:18,700 Åbn døren omgående. 1535 01:51:21,286 --> 01:51:23,121 Du bringer uskyldiges liv i fare. 1536 01:51:23,204 --> 01:51:25,999 Hvis ikke du låser døren op, bliver du fyret. 1537 01:51:27,959 --> 01:51:29,210 Hvad fanden var det? 1538 01:51:29,294 --> 01:51:31,337 -Jeg kan ikke lide det. -Hørte du det? 1539 01:51:31,421 --> 01:51:33,506 Jeg bryder mig ikke om det. 1540 01:51:34,090 --> 01:51:35,341 Kan du se ham? 1541 01:51:45,643 --> 01:51:48,396 Er det ham? Det er ham. Hold ind til siden. 1542 01:51:50,899 --> 01:51:52,650 Hop ind i bilen. Kom nu! 1543 01:51:53,151 --> 01:51:57,280 Hvad fanden har du gang i? Ind i bilen! 1544 01:52:00,283 --> 01:52:01,868 Ind i bilen. 1545 01:52:03,119 --> 01:52:04,120 Fandens. 1546 01:52:04,621 --> 01:52:05,622 Kør. 1547 01:52:06,289 --> 01:52:08,166 Hvad fanden sker der for dig? 1548 01:52:10,418 --> 01:52:11,753 Du har ødelagt det hele. 1549 01:52:11,836 --> 01:52:13,546 Jeg skulle ikke have taget dig med. 1550 01:52:21,971 --> 01:52:23,556 Åh nej. 1551 01:52:25,141 --> 01:52:26,517 Fandens. 1552 01:52:26,601 --> 01:52:28,561 -Han er blevet skudt. -Hvad fanden? 1553 01:52:28,645 --> 01:52:31,397 -Han er fandme blevet skudt. -Du sagde, det ikke ville ske. 1554 01:52:31,481 --> 01:52:33,525 Pres på såret. 1555 01:52:33,608 --> 01:52:36,027 Lad mig se din ryg. 1556 01:52:36,110 --> 01:52:38,029 Lad mig se. Jeg ved, det gør ondt. 1557 01:52:38,112 --> 01:52:40,198 Du ved, hvordan man gør, ikke? 1558 01:52:41,115 --> 01:52:42,408 Kuglen er stadig derinde. 1559 01:52:42,492 --> 01:52:45,161 -Han skal på hospitalet. -Det kan vi ikke. 1560 01:52:45,245 --> 01:52:48,623 James, han dør, hvis han ikke kommer på hospitalet! 1561 01:52:48,706 --> 01:52:50,542 Det kan vi ikke nu. Fat det nu! 1562 01:52:50,625 --> 01:52:51,876 De anholder os! 1563 01:52:51,960 --> 01:52:55,004 Vi har lige røvet en bank. Er du blevet sindssyg? 1564 01:52:55,088 --> 01:52:57,799 De kender dig! 1565 01:52:57,882 --> 01:53:00,510 Så tænk nu klart, for helvede! 1566 01:53:00,593 --> 01:53:02,720 Hvad gør vi? 1567 01:53:03,263 --> 01:53:05,765 Kør mig nu på hospitalet. 1568 01:53:07,642 --> 01:53:09,686 -Kør mig på hospitalet. -Beklager. 1569 01:53:09,769 --> 01:53:10,770 Jeg er ked af det. 1570 01:53:13,189 --> 01:53:14,190 Venner... 1571 01:53:14,274 --> 01:53:17,402 Det kan vi ikke. Det ved du godt. 1572 01:53:17,485 --> 01:53:19,362 -Ikke? -Venner... 1573 01:53:19,445 --> 01:53:20,530 Hvad skal vi gøre? 1574 01:53:20,613 --> 01:53:22,282 Hvad skal vi gøre? 1575 01:53:22,365 --> 01:53:23,658 Kom nu. 1576 01:53:27,745 --> 01:53:28,955 Undskyld. 1577 01:53:29,622 --> 01:53:31,416 Undskyld. 1578 01:53:38,464 --> 01:53:40,091 Bare kør. 1579 01:53:41,968 --> 01:53:43,344 Få os væk herfra. 1580 01:53:48,850 --> 01:53:50,602 Det her er for sygt. 1581 01:53:56,232 --> 01:53:58,276 Vi fandt aldrig ud af, hvordan han blev skudt. 1582 01:54:00,820 --> 01:54:02,363 Men det var også ligegyldigt. 1583 01:54:39,025 --> 01:54:40,193 Kom nu. 1584 01:54:41,236 --> 01:54:42,237 Kom nu. 1585 01:55:58,146 --> 01:55:59,522 Hvad laver han her? 1586 01:56:01,649 --> 01:56:03,318 -Gå indenfor. -Hvad vil han? 1587 01:56:03,401 --> 01:56:04,694 Bare gå indenfor. 1588 01:56:13,453 --> 01:56:15,747 Hvis du vil skyde mig, kan vi så finde et andet sted? 1589 01:56:18,499 --> 01:56:19,584 Du ved... 1590 01:56:21,878 --> 01:56:23,046 ...for naboernes skyld. 1591 01:56:24,964 --> 01:56:26,799 Jeg vil ikke skyde dig. 1592 01:56:30,762 --> 01:56:32,972 Jeg får ikke mine penge... 1593 01:56:34,515 --> 01:56:35,808 ...hvis jeg skyder dig. 1594 01:56:42,106 --> 01:56:43,566 Jeg kan ikke det her mere. 1595 01:56:43,650 --> 01:56:46,069 -Selvfølgelig kan du det. -Nej. 1596 01:56:48,363 --> 01:56:49,447 Jo, du kan. 1597 01:56:51,950 --> 01:56:55,370 Du kan gøre det for din kæreste. 1598 01:57:04,837 --> 01:57:06,631 Jeg skal falde ned først. 1599 01:57:41,457 --> 01:57:42,625 Ved du hvad? 1600 01:57:52,760 --> 01:57:56,389 Black skal være min chauffør, så jeg kan betale ham tilbage. 1601 01:58:00,143 --> 01:58:01,519 Har du lånt penge af ham? 1602 01:58:07,650 --> 01:58:08,651 Ja. 1603 01:58:14,199 --> 01:58:16,117 Vil du give mig et skud? 1604 01:58:19,078 --> 01:58:20,413 Jeg er bare... 1605 01:58:23,249 --> 01:58:24,709 ...så træt. 1606 01:58:26,502 --> 01:58:27,670 Det ved jeg, skat. 1607 01:58:29,964 --> 01:58:32,425 -Jeg vil have ro. -Ja. 1608 01:58:36,346 --> 01:58:38,723 Vil du give mig et skud mere? 1609 01:58:45,813 --> 01:58:47,774 Når jeg kommer hjem, skat. 1610 01:58:53,488 --> 01:58:55,406 Når jeg kommer hjem, skat. 1611 01:59:01,663 --> 01:59:02,830 Jeg elsker dig. 1612 01:59:06,668 --> 01:59:08,002 Jeg elsker også dig. 1613 01:59:40,493 --> 01:59:42,161 Du kender vejen, ikke? 1614 01:59:42,245 --> 01:59:43,913 Tre venstresving. Det er simpelt. 1615 01:59:43,997 --> 01:59:45,623 Det tager kun to-tre minutter. 1616 01:59:45,707 --> 01:59:48,001 Sørg for at være der. Vi mødes på p-pladsen. 1617 01:59:54,549 --> 01:59:58,553 Stik mig pengene, Vanessa! Skynd dig! 1618 01:59:58,636 --> 02:00:00,805 Kom så med dem! Nu! 1619 02:00:22,869 --> 02:00:25,079 Du skal gøre mig en tjeneste, Vanessa. 1620 02:00:26,748 --> 02:00:27,916 Hvad skal jeg gøre? 1621 02:00:29,334 --> 02:00:31,085 Sæt alarmen i gang. 1622 02:00:35,632 --> 02:00:37,467 Bare rolig. Jeg gør ikke noget. 1623 02:00:51,314 --> 02:00:52,357 Tak. 1624 02:01:33,773 --> 02:01:34,858 Her er dine... 1625 02:05:36,182 --> 02:05:39,269 EPILOG 1626 02:09:47,725 --> 02:09:51,396 Derfor bevilger vi prøveløsladelse med øjeblikkelig virkning. 1627 02:09:53,189 --> 02:09:56,359 Mange tak. Min klient er meget taknemmelig. 1628 02:09:58,194 --> 02:09:59,320 Tak. 1629 02:10:00,572 --> 02:10:01,781 Tusind tak. 1630 02:10:41,696 --> 02:10:42,947 Held og lykke. 1631 02:12:58,291 --> 02:13:01,753 BASERET PÅ ROMANEN AF NICO WALKER 1632 02:20:56,394 --> 02:20:58,396 Tekster af: Mads Moltsen