1 00:00:05,568 --> 00:00:07,028 Soll ich hier sitzen? 2 00:00:12,617 --> 00:00:14,035 Darf ich rauchen? 3 00:00:16,079 --> 00:00:17,205 Moment. 4 00:00:28,633 --> 00:00:30,343 Wo soll ich anfangen? 5 00:01:35,658 --> 00:01:38,494 PROLOG 6 00:01:44,918 --> 00:01:47,670 Ich bin 23 Jahre alt und 7 00:01:47,795 --> 00:01:50,840 kapiere immer noch nicht, was die Leute eigentlich machen. 8 00:01:57,263 --> 00:02:00,183 Es ist, als wäre das alles auf nichts aufgebaut 9 00:02:00,892 --> 00:02:03,436 und nichts würde das alles zusammenhalten. 10 00:02:17,200 --> 00:02:18,868 Ich bin hier aufgewachsen. 11 00:02:19,702 --> 00:02:21,663 Die Wohnungen sind nett. 12 00:02:21,788 --> 00:02:23,623 Ein paar haben Balkone. 13 00:02:25,583 --> 00:02:27,460 Die Bäume sind auch nett. 14 00:02:28,127 --> 00:02:30,713 Die kapiere ich auch nicht, aber ich mag sie. 15 00:02:34,092 --> 00:02:36,219 Ich glaub, ich mag sie alle. 16 00:02:37,220 --> 00:02:40,181 So einen kaputten Baum gibt's nicht, dass ich ihn nicht mag. 17 00:02:45,937 --> 00:02:49,065 Manchmal frag ich mich, ob mein Leben nicht Verschwendung ist. 18 00:02:49,607 --> 00:02:52,318 Nicht, weil ich zu blöd für Schönheit wäre. 19 00:02:52,443 --> 00:02:56,239 Ich nehme mir Schönheit zu Herzen. Und dann macht die mich so fertig, 20 00:02:56,364 --> 00:02:57,866 dass ich fast draufgehe. 21 00:03:01,703 --> 00:03:04,831 Irgendwas in mir reißt mich immer weg. 22 00:03:06,749 --> 00:03:09,043 Bis mich nichts mehr zusammenhält. 23 00:03:13,214 --> 00:03:15,258 Du weißt, wohin du fahren musst? 24 00:03:16,009 --> 00:03:19,512 Einfach dreimal links. Du kannst dich nicht verfahren. 25 00:03:19,637 --> 00:03:22,765 Wir treffen uns am Parkplatz in zwei, drei Minuten. 26 00:03:32,025 --> 00:03:33,985 Ich habe eine Baseballkappe auf. 27 00:03:34,110 --> 00:03:37,280 Roter Schal, weißes Hemd, blauer Kapuzenpulli. 28 00:03:37,739 --> 00:03:40,533 Jeans, alte Turnschuhe, alles stinknormal. 29 00:03:41,659 --> 00:03:43,953 Der Schal soll mein Gesicht verdecken, 30 00:03:44,078 --> 00:03:47,415 aber dafür ist es zu spät. Ich mache das schon ziemlich lange. 31 00:03:50,960 --> 00:03:53,630 Es ist kein Geheimnis mehr, wie ich aussehe. 32 00:03:54,547 --> 00:03:57,717 Kein Alarm! Ich werde gesucht, die erschießen mich. 33 00:04:01,846 --> 00:04:04,974 Man sieht mir mein Elend an, das muss ich überspielen. 34 00:04:05,099 --> 00:04:08,353 Deshalb mache ich auf verrückt, sonst nimmt mich keiner ernst. 35 00:04:08,811 --> 00:04:12,565 Hey, runter auf den Boden! Sofort runter! 36 00:04:13,066 --> 00:04:17,487 Bei einem Banküberfall raubt man vor allem Frauen aus, also bleibt man höflich. 37 00:04:17,612 --> 00:04:19,197 Ma'am, es ist nicht persönlich. 38 00:04:19,614 --> 00:04:21,407 Schon okay. - Wie heißen Sie? 39 00:04:21,533 --> 00:04:24,118 Vanessa. - Hey, Vanessa, freut mich sehr. 40 00:04:24,744 --> 00:04:26,204 Wie heißen Sie? 41 00:04:26,621 --> 00:04:29,874 Sehr witzig, Vanessa. Öffnen Sie Ihre Scheißkasse. 42 00:04:35,797 --> 00:04:39,425 Als ich mit der Knarre in der Hand dastand und sie ansah, 43 00:04:39,551 --> 00:04:41,970 überkam mich etwas. 44 00:04:42,804 --> 00:04:45,223 So eine Art Traurigkeit. 45 00:04:45,974 --> 00:04:49,769 Als hätte ich schon immer gewusst, dass es mal so enden würde. 46 00:04:50,520 --> 00:04:53,523 Aber das Bewusstsein dafür kam mir erst in genau 47 00:04:53,648 --> 00:04:55,984 diesem Moment. 48 00:04:56,109 --> 00:04:57,861 TEIL EINS 49 00:04:57,986 --> 00:05:03,741 ICH FING AN ZU LEBEN, ALS ICH DICH SAH 50 00:05:31,811 --> 00:05:35,815 Das erste Mal sah ich Emily, als ich eine der Unis hier besuchte. 51 00:05:35,940 --> 00:05:39,152 Die mit den Jesuiten, eine anständige Uni. 52 00:05:40,778 --> 00:05:42,780 Ich will jetzt nicht lügen. 53 00:05:43,364 --> 00:05:46,326 Ich dachte: "Mann, die Kleine würde ich gern ficken." 54 00:05:57,879 --> 00:06:00,089 Ich habe dich schon zehnmal gerufen. 55 00:06:00,715 --> 00:06:03,593 Entschuldige, meine Musik war zu laut. Hey. 56 00:06:03,718 --> 00:06:07,180 Cooler Pulli. - Danke. Aus einem Laden an der Coventry. 57 00:06:07,305 --> 00:06:09,515 Ein echter Alter-Sack-Pulli. 58 00:06:11,601 --> 00:06:13,311 Du bist in meinem Englischkurs. 59 00:06:14,771 --> 00:06:18,107 Ich weiß. Der Kurs ist aber mies, oder? 60 00:06:18,733 --> 00:06:21,486 Ja. Aber du bist trotzdem immer da. 61 00:06:21,611 --> 00:06:22,862 Ja, bin ich. 62 00:06:27,825 --> 00:06:29,661 Dann sehen wir uns wohl. 63 00:06:33,581 --> 00:06:34,832 Wo kommst du her? 64 00:06:37,502 --> 00:06:40,630 Elba, New York. - Wie ist es dort? 65 00:06:42,257 --> 00:06:46,094 Ein See wie hier, eine Stadt wie hier, 66 00:06:46,219 --> 00:06:47,887 nur etwas beschissener. 67 00:06:51,474 --> 00:06:54,519 Ich habe seit der Highschool eine feste Freundin. 68 00:06:55,061 --> 00:06:56,521 Echt? 69 00:06:56,646 --> 00:07:00,316 Freut mich. - Ja, sie studiert in New Jersey. 70 00:07:00,775 --> 00:07:04,612 Hat sie einen Namen? - Ja, Madison Kowalski. 71 00:07:09,659 --> 00:07:10,743 Sehr hübsch. 72 00:07:11,661 --> 00:07:14,080 Ja, wahnsinnig hübsch. 73 00:07:15,540 --> 00:07:17,041 Ich fand Emily toll, 74 00:07:17,500 --> 00:07:21,296 aber ich hatte Madison versprochen, am Wochenende mit dem Bus zu ihr zu kommen. 75 00:07:22,380 --> 00:07:25,884 Sie wohnte im Wohnheim und ihr Bett war zu klein für zwei. 76 00:07:27,427 --> 00:07:31,347 Wenigstens war ihre Mitbewohnerin weg. - Ihre Oma ist gestorben. 77 00:07:31,931 --> 00:07:33,474 Das tut mir leid. 78 00:07:33,933 --> 00:07:36,019 Was soll's. Sie war alt. 79 00:07:38,104 --> 00:07:39,063 Tja, 80 00:07:40,607 --> 00:07:42,567 grüß Madison von mir. 81 00:07:53,203 --> 00:07:55,663 Madison war genervt von mir. 82 00:07:56,706 --> 00:07:58,208 Komm. 83 00:08:02,754 --> 00:08:05,465 Die Partys dort waren meistens beschissen. 84 00:08:05,590 --> 00:08:09,010 Bier trinkende Kids in einem Keller mit Backsteinwänden. 85 00:08:09,135 --> 00:08:13,973 Eine Art Bier-Pong-Folterkeller- Rotlicht-Schwachsinn. 86 00:08:14,098 --> 00:08:16,184 Es war todlangweilig dort. 87 00:08:21,648 --> 00:08:24,609 Jeder Typ kannte Madison. 88 00:08:24,734 --> 00:08:28,404 Sie war erst einen Monat auf der Uni, aber irgendwie kannte sie jeder. 89 00:08:32,282 --> 00:08:34,702 Sie liebte es, im Mittelpunkt zu stehen. 90 00:08:34,827 --> 00:08:37,163 Das geht schon klar. 91 00:08:37,288 --> 00:08:41,334 Aber es ist etwas unangenehm, wenn man das Mädel begleitet, 92 00:08:41,459 --> 00:08:45,505 das auf dem Tisch tanzt und ein Gespenst fickt. 93 00:08:50,176 --> 00:08:52,178 Ich ging arbeiten, 94 00:08:52,303 --> 00:08:55,557 auch wenn alles andere besser gewesen wäre. 95 00:08:55,932 --> 00:08:57,642 Aber ich musste arbeiten. 96 00:08:57,767 --> 00:09:02,397 Der alte Fatook hatte sechs Töchter und Enkelinnen, die alle bei ihm arbeiteten. 97 00:09:02,522 --> 00:09:05,984 Ich weiß nicht, ob er Enkel hatte, aber falls ja, arbeiteten sie nicht dort. 98 00:09:06,317 --> 00:09:09,571 Alle Enkelinnen fuhren Escalades oder Denalis oder so was. 99 00:09:09,696 --> 00:09:13,157 Ein paar Kellner hatten was mit ihnen. - Sie steht auf anal. 100 00:09:13,616 --> 00:09:16,077 Gesicht ins Kissen drücken, angespuckt werden. 101 00:09:16,202 --> 00:09:19,038 Die ist doch total gestört. 102 00:09:19,163 --> 00:09:20,832 Woher kennt sie diesen Scheiß? 103 00:09:22,208 --> 00:09:24,377 Hey. Na komm. 104 00:09:24,502 --> 00:09:26,212 Zeig, was du kannst. 105 00:09:34,220 --> 00:09:36,681 Oh nein, verdammte Scheiße. 106 00:09:36,806 --> 00:09:38,808 Bist du ein Mann oder was? 107 00:09:39,350 --> 00:09:41,519 Wirf's höher! Höher. 108 00:09:41,644 --> 00:09:44,564 So, dass man es im Lokal hört, du Schwanzlutscher. 109 00:09:44,689 --> 00:09:46,107 Scheiß auf den Kerl. 110 00:09:46,232 --> 00:09:48,109 Ja, scheiß auf den Arsch. 111 00:09:48,443 --> 00:09:50,570 Ich flog nach nur zwei Wochen raus. 112 00:09:52,155 --> 00:09:54,782 Nach der Arbeit ging ich zu James Lightfoot. 113 00:09:54,908 --> 00:09:56,910 Mein bester Kumpel seit der Grundschule. 114 00:09:57,410 --> 00:09:59,621 Sein Vater starb, als er noch klein war. 115 00:09:59,913 --> 00:10:02,165 Dann starb seine Mutter. 116 00:10:03,082 --> 00:10:08,087 Sein Bruder kam durchgeknallt aus dem Krieg zurück, also hatte James niemanden. 117 00:10:11,132 --> 00:10:12,467 Hey, Mann. 118 00:10:14,510 --> 00:10:16,221 Außer mir. 119 00:10:18,139 --> 00:10:19,933 Alles okay? - Ja. 120 00:10:21,267 --> 00:10:24,520 Ich musste zur Bank. James bot an, mich zu fahren. 121 00:10:29,776 --> 00:10:32,320 Es war ein guter Tag. 122 00:10:33,696 --> 00:10:35,532 Roy kam auch mit. 123 00:10:39,160 --> 00:10:41,329 Er strich Häuser an, hatte aber keine Arbeit. 124 00:10:41,454 --> 00:10:42,705 Was geht? 125 00:10:42,830 --> 00:10:46,709 James Lightfoot schrie ständig Roy an, weil sein Cousin Joe dauernd sagte: 126 00:10:46,834 --> 00:10:50,255 Ich mach's, also Klappe. - Roy. Roy. 127 00:10:50,380 --> 00:10:52,674 Sag deinem Cousin, er darf nicht zu den Marines. 128 00:10:52,799 --> 00:10:56,719 Warum soll ich ihm das sagen? Er geht. - Geh nicht zu den Marines, Mann. 129 00:10:57,428 --> 00:10:59,389 Nenn mir einen vernünftigen Grund. 130 00:10:59,514 --> 00:11:02,392 Ich will hier nicht ewig festsitzen. - Warum willst du das? 131 00:11:02,517 --> 00:11:05,353 Ich will das hier nicht ewig machen. - Was machen? 132 00:11:05,478 --> 00:11:09,774 Warum reicht es dir, hier rumzuheizen? - Er will eben etwas unternehmen. 133 00:11:09,899 --> 00:11:12,861 Lass ihn das doch machen. - Das bist du deinem Cousin schuldig, 134 00:11:12,986 --> 00:11:15,446 den du und wir alle hier echt lieben. 135 00:11:15,572 --> 00:11:18,241 Und du sagst: "Lass ihn doch in den Tod ziehen!" 136 00:11:18,366 --> 00:11:21,244 Was soll das? Was denkst du dir dabei? 137 00:11:22,871 --> 00:11:26,040 Ich verstand nur die Hälfte von dem, was James sagte. 138 00:11:27,125 --> 00:11:30,503 Ich bemerkte, wie hilflos er aussah, wenn er so mit den Armen fuchtelte. 139 00:11:30,628 --> 00:11:35,174 Wahrscheinlich würde sein Leben lang niemand auf ihn hören. 140 00:11:38,845 --> 00:11:42,557 Das ist keine Scheißkarre. - Doch, ist es. Deine Scheißkarre. 141 00:11:42,682 --> 00:11:45,894 Ich brauche nur ein Glas Wasser, um den Motor abzukühlen. 142 00:11:47,228 --> 00:11:48,980 Ich hatte Ärger mit der Bank. 143 00:11:49,105 --> 00:11:51,733 Ich ging hin, weil sie einen Fehler gemacht hatten. 144 00:11:59,490 --> 00:12:03,870 Sie schreiben, mein Konto sei überzogen. Aber ich hatte das ausgeglichen. 145 00:12:04,454 --> 00:12:05,663 Hier. 146 00:12:07,624 --> 00:12:09,459 Das ist eine neue Kontoüberziehung. 147 00:12:10,084 --> 00:12:14,005 Unmöglich. Ich habe seit der letzten Einzahlung nichts abgehoben. 148 00:12:14,130 --> 00:12:17,675 Nach der Einzahlung hatten Sie zehn Dollar Guthaben, 149 00:12:17,800 --> 00:12:22,805 doch aufgrund der Überziehungsgebühr sind Sie wieder im Minus. 150 00:12:24,724 --> 00:12:28,603 Warum berechnen Sie mir eine Gebühr, wenn ich das Konto ausgeglichen habe? 151 00:12:28,728 --> 00:12:31,940 Die Einzahlung kam zu spät. - Ich habe sie direkt hier in bar gemacht. 152 00:12:32,065 --> 00:12:35,235 Zu spät. - In bar. Direkt hier. 153 00:12:35,360 --> 00:12:37,987 Sie ist zu spät eingegangen. 154 00:12:39,113 --> 00:12:40,573 Der Nächste. 155 00:12:49,374 --> 00:12:51,501 Das mit dem Auto tut mir leid. 156 00:12:53,878 --> 00:12:56,047 Es war eine Scheißkarre. 157 00:12:56,839 --> 00:12:58,675 Hast du dein Geld wieder? 158 00:12:59,259 --> 00:13:01,010 Nein. 159 00:13:02,428 --> 00:13:06,432 Als wir zu James liefen, ließ Roy sein Trainwreck rumgehen. 160 00:13:07,100 --> 00:13:11,187 Nach ein paar Zügen waren wir wieder auf der Gewinnerseite. 161 00:13:16,526 --> 00:13:18,945 Der nächste Tag war einer dieser Herbsttage, 162 00:13:19,070 --> 00:13:21,406 an denen man das feuchte Laub riecht. 163 00:13:21,531 --> 00:13:24,909 Ich fuhr zum Shaker Square, um ein paar Bekannte zu treffen. 164 00:13:25,493 --> 00:13:29,455 Die wollten was von meinem Xanax, das ich nahm, 165 00:13:30,707 --> 00:13:32,333 weil ich Panikattacken hatte. 166 00:13:34,419 --> 00:13:35,837 Runter damit. 167 00:13:36,921 --> 00:13:39,465 Was macht ihr noch? - Bei Maggie ist eine Party. 168 00:13:39,591 --> 00:13:41,259 Cool, kann ich mitkommen? 169 00:13:41,384 --> 00:13:44,721 Na klar. Hast du Bock auf ... - Im Gegenzug boten sie mir Ecstasy an. 170 00:13:44,846 --> 00:13:46,472 Klar hab ich Bock. 171 00:14:09,662 --> 00:14:10,914 Bist du es? 172 00:14:14,125 --> 00:14:15,919 Was ... - Du kennst Maggie? 173 00:14:16,461 --> 00:14:18,296 Was? - Du kennst Maggie? 174 00:14:19,172 --> 00:14:21,799 Na ja, irgendwie. - Die Welt ist klein. 175 00:14:22,217 --> 00:14:23,551 Ach du Scheiße. 176 00:14:23,676 --> 00:14:25,595 Was? - Deine Pupillen sind riesig. 177 00:14:28,681 --> 00:14:31,309 Ja, ich habe eine Ecstasy eingeworfen. 178 00:14:31,434 --> 00:14:34,312 Wie ist das? - Das ist richtig toll. 179 00:14:35,230 --> 00:14:37,607 Ich würde dir ja eine geben, 180 00:14:38,399 --> 00:14:40,151 aber ich habe keine. - Schon okay. 181 00:14:40,693 --> 00:14:42,987 Ich habe vorhin schon eine abgelehnt. 182 00:14:43,112 --> 00:14:47,408 So ein Psycho hat mir eine angeboten und meinte, ich soll sie in den Po stecken. 183 00:14:47,534 --> 00:14:48,493 Was? 184 00:14:50,578 --> 00:14:51,704 Echt? - Ja. 185 00:14:51,829 --> 00:14:54,082 Wer war das? - Keine Ahnung. 186 00:14:54,207 --> 00:14:56,543 Keine Ahnung, der ist völlig hinüber. 187 00:14:57,335 --> 00:15:01,381 Das ist schon respektlos. - Tja, so reden manche Jungs. 188 00:15:03,675 --> 00:15:05,343 Ich freue mich echt, dich zu sehen. 189 00:15:05,843 --> 00:15:07,512 Warum denn? 190 00:15:08,429 --> 00:15:10,974 Weil ich dich sehr mag. 191 00:15:13,268 --> 00:15:15,395 Klar. - Doch, echt. 192 00:15:15,520 --> 00:15:16,688 Und ... 193 00:15:19,732 --> 00:15:22,068 Deine Jacke ist echt cool. 194 00:15:25,113 --> 00:15:26,531 Und ... 195 00:15:27,073 --> 00:15:28,950 Was? - Mir kam nur ein Gedanke. 196 00:15:29,075 --> 00:15:31,077 Welcher denn? 197 00:15:31,202 --> 00:15:33,121 Dass du undurchsichtig bist. 198 00:15:37,876 --> 00:15:39,502 Lust, ein Stück zu gehen? 199 00:15:50,722 --> 00:15:52,932 Deine Lippen schmecken so gut. 200 00:15:55,560 --> 00:15:57,061 Und Madison Kowalski? 201 00:16:03,568 --> 00:16:05,737 Die Frau ist eiskalt. 202 00:16:50,240 --> 00:16:51,658 Ich bin dir verfallen. 203 00:17:01,251 --> 00:17:03,628 Mach, was du willst, Mann. 204 00:17:16,975 --> 00:17:20,478 Manchmal habe ich das Gefühl, ich wusste genau, was passieren würde. 205 00:17:21,980 --> 00:17:23,898 Das ist ein Albtraum. 206 00:17:29,070 --> 00:17:30,113 Was? 207 00:17:31,030 --> 00:17:33,366 Gar nichts, ich ... 208 00:17:35,952 --> 00:17:37,704 Es tut mir leid. 209 00:17:45,420 --> 00:17:47,964 Dir muss niemals leidtun, was du fühlst. 210 00:17:50,258 --> 00:17:52,677 Warum bist du so nett zu mir? 211 00:17:56,806 --> 00:17:58,850 Ich stehe auf schwache Jungs. 212 00:18:02,145 --> 00:18:04,856 So findet man den Menschen, der einem das Herz bricht. 213 00:18:12,197 --> 00:18:15,491 Wenn ihr daran denkt, wie ihr eurer größten Liebe begegnet seid, 214 00:18:15,617 --> 00:18:17,869 erinnert ihr euch an alle Einzelheiten? 215 00:18:18,411 --> 00:18:21,873 Ich meine nicht, wo ihr wart und was sie trug, 216 00:18:21,998 --> 00:18:25,960 sondern was ihr in ihr gesehen habt, dass ihr euch sagtet: 217 00:18:26,085 --> 00:18:30,340 "Ja, das ist der Grund, warum ich hier bin." 218 00:18:31,424 --> 00:18:34,093 Er hat mit ihr telefoniert. Ich habe gelauscht. 219 00:18:34,219 --> 00:18:36,179 Warum hast du gelauscht? 220 00:18:36,804 --> 00:18:39,682 Du Arsch. - Tut mir leid, ich meine ... 221 00:18:39,807 --> 00:18:42,393 Das war sicher schlimm für dich. 222 00:18:43,228 --> 00:18:46,689 Am Tag darauf hab ich's ihm vorgehalten, und er wollte mich bestechen. 223 00:18:46,814 --> 00:18:50,568 Er sagte, ich darf ins Volleyball-Camp, wenn ich Mom nichts sage. - Krass. 224 00:18:50,985 --> 00:18:53,780 Ich wollte unbedingt in das Camp. - Ja? Was hast du getan? 225 00:18:53,905 --> 00:18:55,657 Ich fuhr ins Volleyball-Camp. 226 00:18:56,282 --> 00:18:58,034 Dann sagte ich es Mom. 227 00:19:01,871 --> 00:19:03,706 Dein Dad scheint ein Arschloch zu sein. 228 00:19:03,831 --> 00:19:06,793 Manchmal glaube ich, dass Liebe gar nicht existiert. 229 00:19:08,962 --> 00:19:10,838 Die Pheromone täuschen uns was vor. 230 00:19:16,261 --> 00:19:17,470 Ich liebe dich. 231 00:19:27,063 --> 00:19:28,731 Danke. 232 00:20:23,661 --> 00:20:26,039 Nach diesem Semester gehe ich von hier weg. 233 00:20:27,290 --> 00:20:29,959 Ich will auf eine Uni in Kanada. - Was? 234 00:20:31,419 --> 00:20:33,046 Seit wann? 235 00:20:33,922 --> 00:20:35,340 Seit eben. 236 00:20:35,465 --> 00:20:38,635 Es gibt eine richtig gute Uni in Montreal. 237 00:20:39,010 --> 00:20:40,595 In Montreal? - Ja. 238 00:20:40,720 --> 00:20:42,722 Das Paris von Kanada. - Ja, ich weiß. 239 00:20:42,847 --> 00:20:45,892 Sag, dass das ein Witz ist. - Warum sollte ich Witze machen? 240 00:20:47,602 --> 00:20:50,730 Das war's also? Wir machen jetzt einfach Schluss? 241 00:20:51,523 --> 00:20:55,318 Wir können ja nicht zusammen sein, wenn wir in verschiedenen Ländern leben. 242 00:20:55,443 --> 00:20:57,320 Emily, was soll der Scheiß? 243 00:20:59,405 --> 00:21:01,866 Benimmst du dich bitte wie ein Erwachsener? 244 00:21:03,993 --> 00:21:05,578 Emily, bitte. 245 00:21:07,705 --> 00:21:11,292 Können wir bitte noch mal darüber reden? Emily! 246 00:21:14,712 --> 00:21:15,755 Scheiße! 247 00:21:26,766 --> 00:21:32,438 HOL DAS BESTE AUS DIR RAUS REKRUTIERUNGSZENTRUM 248 00:21:38,152 --> 00:21:42,490 Wie kommt eine Witzfigur wie du auf die Idee, Soldat werden zu wollen? 249 00:21:43,908 --> 00:21:47,912 Der Typ sah aus wie der Tod und redete ständig von Witzfiguren. 250 00:21:48,997 --> 00:21:51,749 Jetzt fahr doch! - Verdammte Witzfigur. 251 00:21:53,668 --> 00:21:57,797 Ich habe in den Nachrichten gesehen, wie unsere Jungs drüben sterben. 252 00:21:58,464 --> 00:22:00,091 Verstehen Sie? 253 00:22:00,717 --> 00:22:03,720 Jungs aus Cleveland in meinem Alter, die Gutes tun wollen. 254 00:22:03,845 --> 00:22:08,224 Ich dagegen versinke in Selbstmitleid, weil meine Freundin Schluss gemacht hat. 255 00:22:09,642 --> 00:22:10,852 Oh Mann. 256 00:22:11,519 --> 00:22:13,396 Sie hat dir das Herz gebrochen. 257 00:22:14,772 --> 00:22:17,108 Jetzt gräbst du in der Scheiße nach Gold. 258 00:22:17,400 --> 00:22:19,694 Nach dem Sinn des Lebens, stimmt's? 259 00:22:21,196 --> 00:22:23,489 Ja, nach dem Sinn. 260 00:22:24,282 --> 00:22:27,577 Gottverdammt. Den Sinn kannst du haben. 261 00:22:27,702 --> 00:22:29,162 Der gefällt mir. 262 00:22:29,287 --> 00:22:31,831 Ich war leichte Beute für ihn. 263 00:22:31,956 --> 00:22:34,584 Am nächsten Tag war ich vereidigt. - Gegen alle Feinde. 264 00:22:34,709 --> 00:22:37,128 Im In- und Ausland. - Im In- und Ausland. 265 00:22:37,670 --> 00:22:40,340 Lass ihn nicht in den Krieg ziehen. - Was soll ich tun? 266 00:22:40,465 --> 00:22:42,383 Rede mit ihm. - Das tue ich doch. 267 00:22:42,508 --> 00:22:44,761 Ich rede doch den ganzen Tag mit dem Wichser. 268 00:22:44,886 --> 00:22:47,472 Du redest, aber du musst es ihm ausreden. 269 00:22:47,597 --> 00:22:51,434 James, du fauler Sack. Ich kann dich hören. 270 00:22:51,559 --> 00:22:54,479 Ich geh in den Irak. - Kennst du meinen Bruder? 271 00:22:54,604 --> 00:22:57,607 Nicht alle enden wie dein Bruder. - Schon mal mit ihm geredet? 272 00:22:57,732 --> 00:23:00,235 Er ist völlig durch. - Geh mal zur Seite. 273 00:23:00,360 --> 00:23:02,820 Geh da weg! - Nein, ich will dir helfen. 274 00:23:02,946 --> 00:23:06,449 Wir haben das durchgekaut. Nächste Woche geht's los. 275 00:23:07,659 --> 00:23:09,160 James, James, James! 276 00:23:09,285 --> 00:23:13,039 James, er will das hier eben nicht ewig machen, klar? 277 00:23:13,748 --> 00:23:15,792 Was kümmert dich das plötzlich? 278 00:23:15,917 --> 00:23:17,585 Auf einmal bist du auf seiner Seite? 279 00:23:17,710 --> 00:23:21,172 Geht mal einer ans Telefon? Das klingelt schon seit 20 Minuten. 280 00:23:23,383 --> 00:23:24,884 Hallo? - Hey. 281 00:23:25,426 --> 00:23:26,469 Ich bin's. 282 00:23:29,222 --> 00:23:32,517 Bist du noch da? - Ja. Halt endlich die Klappe, James! 283 00:23:32,642 --> 00:23:33,935 Tut mir leid. Wie geht's? 284 00:23:34,811 --> 00:23:36,688 Ich fahre bald. 285 00:23:37,480 --> 00:23:38,940 Nach Montreal. 286 00:23:42,569 --> 00:23:44,279 Können wir uns verabschieden? 287 00:23:47,031 --> 00:23:49,701 Also, ich muss heute arbeiten. 288 00:23:52,328 --> 00:23:55,123 Schon gut. - Ich will mich von dir verabschieden. 289 00:23:55,248 --> 00:23:57,166 Komm bei der Arbeit vorbei. 290 00:24:03,381 --> 00:24:06,843 Nach dem Fatook's jobbte ich dank Roy in einem anderen Restaurant. 291 00:24:08,469 --> 00:24:11,764 Der Besitzer schmiss an dem Tag 'ne Party und ich schenkte aus. 292 00:24:11,890 --> 00:24:16,895 Ich hatte Roy und Joe gesagt, sie könnten umsonst trinken, und Emily eingeladen. 293 00:24:17,770 --> 00:24:19,522 Aber sie verspätete sich. 294 00:24:20,148 --> 00:24:23,359 Mann, siehst gut aus. - Ist sie schon da? - Noch nicht. 295 00:24:23,484 --> 00:24:25,820 Locker bleiben. Mach die Kurzen klar. 296 00:24:28,031 --> 00:24:30,241 Sonntag geht's nach Parris Island. 297 00:24:30,366 --> 00:24:32,493 Parris Island sind die Marines, oder? - Ja. 298 00:24:32,619 --> 00:24:35,455 Von da geht's direkt in den Himmel. - Hast du Emily gesehen? 299 00:24:35,580 --> 00:24:37,957 Hey, atme tief durch. Entspann dich. 300 00:24:38,082 --> 00:24:39,626 Was regst du dich auf? 301 00:24:39,751 --> 00:24:42,045 Was soll der Scheiß? Wer ist der Typ? 302 00:24:42,170 --> 00:24:47,091 An sich habe ich nichts dagegen, aber wenn's dir dann besser geht ... 303 00:24:51,679 --> 00:24:53,223 Das ist Benji. 304 00:24:53,348 --> 00:24:55,558 Er ist aus Ghana und geht auf die Case. 305 00:24:56,351 --> 00:24:57,852 Benji, hey. 306 00:24:58,645 --> 00:25:01,439 Ich schüttelte Benji fest die Hand, als wäre ich ein Mann. 307 00:25:02,023 --> 00:25:05,735 Damit er sie nicht befummeln konnte. - Ich kenne ein besseres Lokal. 308 00:25:05,860 --> 00:25:08,988 Das Mi Aldea. Das Essen ist großartig. Wir sollten ... 309 00:25:09,113 --> 00:25:10,698 Kann ich dich kurz sprechen? - Nein. 310 00:25:10,823 --> 00:25:12,116 Warum? - Du benimmst dich scheiße. 311 00:25:12,242 --> 00:25:14,452 Alles okay? - Einen Moment, Benji. 312 00:25:15,245 --> 00:25:17,080 Das Essen im Mi Aldea ist mies. 313 00:25:17,205 --> 00:25:20,333 Der will dich da nur abfüllen. - Ich wollte mich verabschieden. 314 00:25:20,458 --> 00:25:23,378 Soll ich ihm in die Eier hauen? - Nein, Joe. 315 00:25:23,503 --> 00:25:26,339 Du willst dich von mir verabschieden und bringst ihn mit? 316 00:25:26,464 --> 00:25:28,174 Ich habe nichts mit ihm. 317 00:25:28,299 --> 00:25:30,677 Findest du das fair? - Ja. 318 00:25:30,802 --> 00:25:33,846 Darf ich ihm bitte in die Eier hauen? - Joe, setz dich bitte. 319 00:25:38,643 --> 00:25:40,770 Ich muss arbeiten. Geh lieber. 320 00:25:43,648 --> 00:25:45,149 Ich will, dass du gehst. 321 00:25:49,946 --> 00:25:51,114 Na gut. 322 00:26:18,600 --> 00:26:20,184 Hey, alles klar? 323 00:26:20,310 --> 00:26:23,187 Himmel, Junge. Komm, nicht so ein Gesicht. - Klar. 324 00:26:23,313 --> 00:26:26,983 Echt jetzt. Du könntest hier zehn Weiber abschleppen. Freie Auswahl. 325 00:26:27,650 --> 00:26:28,735 Ja? - Klar. 326 00:26:28,860 --> 00:26:33,531 Pass auf. Ich bin müde und haue ab. Hast du ein Auge auf meinen Kumpel Tommy? 327 00:26:34,407 --> 00:26:37,285 Der Typ da drüben. Ein feiner Kerl. Frisch aus dem Knast. 328 00:26:37,702 --> 00:26:41,915 Tommy war sturzbetrunken. Ich sollte dafür sorgen, dass er nicht im Laden kotzte. 329 00:26:42,624 --> 00:26:44,626 Er rief dauernd, alle wären Vollidioten. 330 00:26:44,751 --> 00:26:46,419 Ihr albernen Angeber. 331 00:26:46,544 --> 00:26:50,256 Die ganzen Cosa-Nostra-Wichser. Machen einen auf dicke Hose, 332 00:26:50,381 --> 00:26:53,051 aber könnten keinem Kerl 'ne Knarre an den Kopf halten. 333 00:26:53,176 --> 00:26:56,054 Ihm die Knarre an den Kopf halten und sein Hirn wegpusten. 334 00:26:56,179 --> 00:27:00,183 Das wiederholte er ständig. Sie hätten nicht den Mumm, einem Kerl ... 335 00:27:00,308 --> 00:27:02,602 Das Hirn wegzupusten. 336 00:27:03,019 --> 00:27:05,313 Irgendwann fragte er mich, was ich mache. 337 00:27:05,730 --> 00:27:08,483 Was machst du eigentlich, Kleiner? 338 00:27:09,526 --> 00:27:11,236 Ich gehe zur Army. 339 00:27:11,361 --> 00:27:13,112 Zur Army? 340 00:27:15,740 --> 00:27:19,953 Denen bist du doch scheißegal. Was hast du dir dabei gedacht? 341 00:27:24,207 --> 00:27:25,792 Na ja, ich ... 342 00:27:26,876 --> 00:27:28,545 Mir fiel nichts Besseres ein. 343 00:27:30,588 --> 00:27:31,881 Aber 344 00:27:32,840 --> 00:27:37,053 hast du genug Mumm, einem Kerl das Hirn wegzupusten? 345 00:27:45,937 --> 00:27:47,814 Ach, du packst das schon. 346 00:27:52,277 --> 00:27:54,112 Ich muss dann mal los, Tommy. 347 00:27:55,029 --> 00:27:56,990 Wohin? - Ins Bett. Es ist spät. 348 00:27:59,242 --> 00:28:02,245 Soll ich dich fahren? Ich fahr dich. 349 00:28:02,620 --> 00:28:05,623 Du kannst noch fahren? - Kannst einen drauf lassen, Kleiner. 350 00:28:08,293 --> 00:28:11,129 Zu guter Letzt nahm Tommy noch den Bürgersteig mit. 351 00:28:13,798 --> 00:28:15,967 Komm gut nach Hause, ja? - Klar. 352 00:28:17,719 --> 00:28:19,637 Ich sah ihn nie wieder. 353 00:28:40,074 --> 00:28:42,035 Ist es okay, dass ich hier bin? 354 00:28:42,452 --> 00:28:44,287 Ja, ich ... 355 00:28:44,746 --> 00:28:47,498 Ich wollte dir sowieso noch die hier vorbeibringen. 356 00:28:48,208 --> 00:28:50,418 Es sollte eine Abschiedstorte sein, 357 00:28:50,543 --> 00:28:53,379 aber die hatten nur Muffins da. 358 00:28:54,005 --> 00:28:57,675 Es waren mal zwölf, aber ich musste Tommy einen geben, 359 00:28:57,967 --> 00:29:00,637 weil der dringend was essen musste. 360 00:29:01,304 --> 00:29:02,722 Was ist los? 361 00:29:04,307 --> 00:29:06,309 Ich hatte Emily noch nie weinen sehen. 362 00:29:12,232 --> 00:29:14,317 Tut mir leid wegen vorhin, okay? 363 00:29:14,442 --> 00:29:17,445 Ich sagte ihr, dass sie das mit Benji nicht böse gemeint hatte. 364 00:29:17,570 --> 00:29:22,700 Sie sei einfach unbedarft und glaube an Diversität und Entwicklungsländer. 365 00:29:22,825 --> 00:29:24,494 Hör doch auf. 366 00:29:28,706 --> 00:29:30,333 Es ist meine Schuld. 367 00:29:31,000 --> 00:29:33,169 Es tut mir so leid. - Nein. 368 00:29:33,294 --> 00:29:35,713 Dir muss nichts leidtun, Baby. 369 00:29:36,130 --> 00:29:38,216 Du musst dich nie entschuldigen. Alles ist gut. 370 00:29:39,008 --> 00:29:41,177 Alles ist gut, Baby. 371 00:29:42,387 --> 00:29:44,305 Es tut mir leid. - Alles ist gut. 372 00:29:47,850 --> 00:29:50,436 Willst du einen Muffin? - Ja. 373 00:29:51,104 --> 00:29:52,689 Ja. 374 00:29:57,777 --> 00:30:00,363 Es dauerte eine Weile, bis sie aufhörte zu weinen. 375 00:30:01,739 --> 00:30:03,283 Dann haben wir gelacht. 376 00:30:03,616 --> 00:30:05,994 Und dann alberten wir einfach rum. 377 00:30:07,579 --> 00:30:09,330 Es war perfekt. 378 00:30:14,586 --> 00:30:16,671 Ich gehe nicht nach Montreal. 379 00:30:41,196 --> 00:30:43,072 Ich geh zur Army. 380 00:30:46,659 --> 00:30:47,911 Was? 381 00:30:50,079 --> 00:30:51,497 Warum das denn? 382 00:30:53,666 --> 00:30:56,794 Weil ich traurig war, Baby. - Da gehst du zur Army? 383 00:30:56,920 --> 00:30:58,046 Ja. 384 00:31:06,554 --> 00:31:07,889 Das ist doch gut. 385 00:31:08,014 --> 00:31:11,434 Ich geh weg, und du gehst nach Montreal. - Ich will aber nicht nach Montreal. 386 00:31:11,559 --> 00:31:15,772 Ich dachte, du liebst Montreal. - Nein, ich wollte nur von dir weg. 387 00:31:20,985 --> 00:31:22,153 Weil ich dich liebe. 388 00:31:46,135 --> 00:31:47,428 Pass auf. 389 00:31:49,180 --> 00:31:51,432 Ich weiß, dass dir die Uni wichtig ist. 390 00:31:52,225 --> 00:31:54,894 Du willst doch einen Abschluss machen. - Ja. 391 00:31:55,353 --> 00:31:56,938 Gut, also ... 392 00:31:58,606 --> 00:32:00,692 Während du das machst, 393 00:32:01,484 --> 00:32:03,361 mache ich das andere. 394 00:32:05,405 --> 00:32:07,323 Es sind nur ein paar Jahre. 395 00:32:08,575 --> 00:32:10,994 Ein paar Jahre eines gemeinsamen Lebens. 396 00:32:13,955 --> 00:32:16,457 Das meine ich so. Ich meine es wirklich ernst. 397 00:32:17,917 --> 00:32:19,460 Du bist für mich die Eine. 398 00:32:20,753 --> 00:32:22,046 Und du der Eine. 399 00:32:37,687 --> 00:32:38,980 Wir sollten heiraten. 400 00:32:44,485 --> 00:32:46,821 Also gingen wir ins Standesamt 401 00:32:47,488 --> 00:32:49,157 und heirateten. 402 00:32:52,327 --> 00:32:54,245 Und dann feierten wir. 403 00:32:58,291 --> 00:33:01,336 Es war, als wären wir die zwei schönsten Dinge der Welt 404 00:33:02,545 --> 00:33:04,589 und keiner käme an uns ran. 405 00:33:13,431 --> 00:33:15,350 Doch die Zeit lief uns davon. 406 00:33:17,810 --> 00:33:19,854 Ich musste zur Grundausbildung. 407 00:33:19,979 --> 00:33:22,398 TEIL 2 GRUNDAUSBILDUNG 2003 408 00:33:32,492 --> 00:33:33,785 Zuerst kamen die Haare ab. 409 00:33:35,495 --> 00:33:37,038 Willkommen bei der Army. 410 00:33:37,163 --> 00:33:40,667 Die nächsten zehn Wochen will ich nur eins von euch hören: 411 00:33:40,792 --> 00:33:43,795 "Ja, Drill Sergeant" und "Nein, Drill Sergeant". 412 00:33:43,920 --> 00:33:47,173 Habt ihr das verstanden? - Ja, Drill Sergeant. 413 00:33:47,298 --> 00:33:50,677 Das gilt auch für die, die rasiert werden. Ihr seid nichts Besonderes. 414 00:33:50,802 --> 00:33:53,763 Ihr seid nichts Besonderes. Habt ihr das verstanden? 415 00:33:53,888 --> 00:33:56,849 Ja, Drill Sergeant. - Das war nicht laut genug. 416 00:33:56,975 --> 00:33:59,727 Vorname Drill, Nachname Sergeant. 417 00:33:59,852 --> 00:34:01,521 Habt ihr das verstanden? 418 00:34:01,646 --> 00:34:03,439 Ja, Drill Sergeant. 419 00:34:05,316 --> 00:34:08,695 Was machst du da? Findest du dich hübsch? - Nein, Drill Sergeant. 420 00:34:08,820 --> 00:34:10,655 Findest du dich hübsch? - Nein, Drill Sergeant. 421 00:34:10,780 --> 00:34:14,659 Dann steh verdammt noch mal auf. Raus aus dem Stuhl. Verpiss dich. 422 00:34:15,325 --> 00:34:17,829 Dann bekamen wir geschätzte 100 Impfungen. 423 00:34:19,414 --> 00:34:22,709 Nächster. - Und ich bekam die Diagnose ... - Farbenblind. 424 00:34:24,043 --> 00:34:26,504 Das erklärt einiges. Kann ich Sanitäter werden? 425 00:34:26,629 --> 00:34:29,716 Du weißt, welche Farbe Blut hat, oder? Der Nächste. 426 00:34:29,841 --> 00:34:32,635 Wir sind eure Mommy und euer Daddy. 427 00:34:32,760 --> 00:34:36,723 Ihr dürft zu keinem Zeitpunkt tun, was ihr wollt, wann ihr es wollt. 428 00:34:36,848 --> 00:34:40,977 Wir mussten viel in einer Reihe stehen. Unsere Beine taten weh. 429 00:34:41,102 --> 00:34:44,189 Habt ihr das verstanden? - Ja, Drill Sergeant. 430 00:34:44,314 --> 00:34:47,483 Habt ihr das verstanden? - Ja, Drill Sergeant. 431 00:34:47,775 --> 00:34:50,612 Was soll das hier? - Was machst du mit deinen Armen? 432 00:34:50,737 --> 00:34:52,488 Nimm deine Arme runter. 433 00:34:53,531 --> 00:34:56,492 Du gehörst zur United States Army. 434 00:34:57,994 --> 00:35:00,538 Eure Schnürsenkel stecken in den Schuhen. 435 00:35:00,663 --> 00:35:02,457 Eure Schuhe berühren sich. 436 00:35:02,582 --> 00:35:03,875 Ausführen. 437 00:35:04,792 --> 00:35:07,295 Na los, macht schon. Runter. 438 00:35:07,420 --> 00:35:09,505 Vier, drei, 439 00:35:10,215 --> 00:35:12,592 zwei, eins. 440 00:35:13,593 --> 00:35:15,887 Ausführen. - Los, Bewegung! 441 00:35:16,012 --> 00:35:19,015 Zehn, neun ... - Wisch dir das Grinsen aus dem Gesicht. 442 00:35:19,140 --> 00:35:22,310 Acht, sieben ... 443 00:35:23,394 --> 00:35:27,023 Wir zogen uns bis auf die Unterhose aus und watschelten durch den Raum. 444 00:35:28,816 --> 00:35:32,779 Der Raum roch nach ungewaschenen Eiern und Schweißfüßen. 445 00:35:35,490 --> 00:35:37,325 Sieht gut aus. Der Nächste. 446 00:35:37,825 --> 00:35:41,287 Ein Mann hatte die Aufgabe, jedes Arschloch zu überprüfen. 447 00:35:42,705 --> 00:35:45,583 Hose runter. - Die Jacke ist echt cool, Mann. 448 00:35:46,793 --> 00:35:49,087 In der führe ich meine Süße aus. - Ach ja? 449 00:35:49,462 --> 00:35:53,091 Mit den ganzen Abzeichen und Medaillen. - Du glaubst, du kriegst Medaillen? 450 00:35:53,758 --> 00:35:56,219 Das ist Jiminez. - Ich weiß es. 451 00:35:56,761 --> 00:36:01,099 Wir hatten uns angefreundet, weil wir beide Sanitäter werden wollten. 452 00:36:01,891 --> 00:36:04,102 Er war hier, weil seine Freundin schwanger war. 453 00:36:04,227 --> 00:36:06,145 Hey, ich liebe dich. 454 00:36:06,271 --> 00:36:08,189 So sehr. 455 00:36:09,524 --> 00:36:11,526 Ich will das Kind. 456 00:36:12,735 --> 00:36:16,364 Ich suche mir Arbeit und sorge für euch. - Wie denn? 457 00:36:18,116 --> 00:36:20,076 Uns fällt schon was ein. 458 00:36:20,743 --> 00:36:25,874 Du machst schon schlapp? Du schwache Arsch-Amöbe. Du wertloses Stück Scheiße! 459 00:36:27,500 --> 00:36:29,210 Es wurde viel gebrüllt. 460 00:36:29,335 --> 00:36:33,339 Bewegung, du Schwächling! Willst du sterben, Fleischklops? 461 00:36:33,464 --> 00:36:36,092 Die Hadschis haben dich gleich an den Eiern! 462 00:36:36,217 --> 00:36:38,511 Sie nannten uns ... - Arsch mit Ohren! 463 00:36:38,636 --> 00:36:40,722 Steh auf, du Arsch mit Ohren! 464 00:36:41,055 --> 00:36:43,433 Unsere Hände waren ... - Benutz die Wichsgriffel! 465 00:36:44,017 --> 00:36:45,643 Unsere Münder waren ... - Schwanzhöhle! 466 00:36:46,227 --> 00:36:48,062 Mach die Schwanzhöhle dicht! 467 00:36:48,563 --> 00:36:51,107 Die Drill Sergeants machten ständig auf stinksauer. 468 00:36:51,232 --> 00:36:52,692 Verfickt noch mal! 469 00:36:54,235 --> 00:36:59,240 Steh mir noch einmal im Weg, und ich breche ich dir dein verficktes Genick. 470 00:36:59,365 --> 00:37:02,202 PTBS, heißt es. - Was glotzt ihr so blöd? 471 00:37:02,327 --> 00:37:07,290 Einmal boxte mir Drill Sergeant Cole grundlos in den Penis. 472 00:37:07,415 --> 00:37:09,375 Stillgestanden. 473 00:37:10,793 --> 00:37:13,838 Drill Sergeant Deco hat sogar einen Typen gewürgt. 474 00:37:14,714 --> 00:37:16,382 Drill Sergeant Deco. 475 00:37:18,760 --> 00:37:20,386 Verfickter Hadschi. 476 00:37:21,137 --> 00:37:23,097 Drill Sergeant, das ist Levine. 477 00:37:24,849 --> 00:37:27,268 Bei ihm war es aber keine PTBS. 478 00:37:28,269 --> 00:37:30,522 Der Typ war noch nie im Einsatz. 479 00:37:30,647 --> 00:37:32,482 Er war nur ein Arschloch. 480 00:37:35,151 --> 00:37:38,112 Ein paar der Drill Sergeants waren sogar im Irak gewesen. 481 00:37:38,571 --> 00:37:41,699 Die waren auch Arschlöcher. - Im Irak 482 00:37:41,824 --> 00:37:43,493 gibt es Granatenkinder. 483 00:37:43,952 --> 00:37:47,205 Die versuchen, sich an amerikanische Soldaten anzuschleichen, 484 00:37:47,330 --> 00:37:50,416 um sie in die Luft zu jagen. 485 00:37:51,709 --> 00:37:54,587 Ich musste die Handgranatenkinder überfahren, 486 00:37:54,712 --> 00:37:56,464 mit meinem Truck. 487 00:37:56,589 --> 00:37:59,259 Deshalb ist mein Kopf jetzt krank. 488 00:37:59,801 --> 00:38:02,387 Los jetzt. Du gehst auf drei Uhr. Du gehst auf ... 489 00:38:02,512 --> 00:38:05,557 Ach du Scheiße. Wach auf, Junge. Wach auf! 490 00:38:10,228 --> 00:38:11,855 Hör zu! - Hadschi links! 491 00:38:12,480 --> 00:38:13,690 Hadschi rechts. 492 00:38:14,023 --> 00:38:15,692 Hadschi im Baum, guckt hoch. 493 00:38:19,404 --> 00:38:21,614 Hadschi rechts. - Hadschi links. 494 00:38:22,240 --> 00:38:23,658 Hadschi links. 495 00:38:24,784 --> 00:38:28,121 Mich überkam das seltsame Gefühl, als wäre alles nur ein Spiel. 496 00:38:29,247 --> 00:38:31,833 Wir taten nur so, als wären wir Soldaten. 497 00:38:31,958 --> 00:38:35,003 Die Drill Sergeants taten nur so, als wären sie Drill Sergeants. 498 00:38:35,628 --> 00:38:37,338 Quatsch mit Soße. 499 00:38:44,012 --> 00:38:46,556 Und die Army tat so, als wäre sie die Army. 500 00:38:53,396 --> 00:38:56,065 Jeder bestand die Grundausbildung. 501 00:38:56,191 --> 00:38:58,318 Es sei denn, er versuchte sich umzubringen. 502 00:39:00,445 --> 00:39:03,698 Einer hängte sich am Wasserrohr auf. - Oh, Scheiße! 503 00:39:04,699 --> 00:39:07,327 Verdammte Scheiße. Hilfe! 504 00:39:07,827 --> 00:39:11,539 Drill Sergeant! - Er starb nicht, aber bestand auch nicht. 505 00:39:11,664 --> 00:39:14,209 Hey, hörst du mich? - Ja, hallo. 506 00:39:16,044 --> 00:39:17,545 Geht's dir gut? 507 00:39:20,506 --> 00:39:22,884 Ich habe mich rausgeschlichen. 508 00:39:23,009 --> 00:39:25,470 Ja, aber geht's dir gut? 509 00:39:30,475 --> 00:39:32,143 Jetzt geht's mir gut. 510 00:39:35,146 --> 00:39:37,148 Kopf runter, Arsch runter. 511 00:39:37,273 --> 00:39:40,568 Als wir endlich als Sanitäter ausgebildet wurden, übten wir viel an Puppen. 512 00:39:40,693 --> 00:39:42,529 Er verblutet. Druck ausüben. 513 00:39:42,654 --> 00:39:45,365 Sein Leben liegt in deinen Händen. Na los. 514 00:39:45,490 --> 00:39:47,200 Tick, tack, tick, tack. 515 00:39:47,325 --> 00:39:50,245 Den Verband herausholen. - Druck ausüben. 516 00:39:50,370 --> 00:39:53,873 Alle drei Seiten fest andrücken. Luftdicht. 517 00:39:54,582 --> 00:39:56,334 Austrittswunde am Rücken? 518 00:39:56,459 --> 00:39:58,711 Es gab Puppen, die nur Rumpf und Kopf hatten. 519 00:39:58,836 --> 00:40:01,256 Es gab Puppen, deren Gummiknochen herausragten, 520 00:40:01,381 --> 00:40:03,883 und welche, die Kunstblut verspritzten. 521 00:40:04,008 --> 00:40:06,511 Sogar Babypuppen mit Engelsgesichtern. 522 00:40:06,636 --> 00:40:08,471 Traumatische Amputation. 523 00:40:10,139 --> 00:40:13,268 Und los. Herz-Lungen-Wiederbelebung. 524 00:40:13,393 --> 00:40:16,104 Eins und zwei und drei und vier und fünf. - Beatmen. 525 00:40:17,021 --> 00:40:17,897 Los. 526 00:40:18,022 --> 00:40:21,901 Jimenez und ich retteten 47 Puppen das Leben. 527 00:40:22,026 --> 00:40:25,029 Somit hatten wir bestanden. - Kriegssanitäter. 528 00:40:26,614 --> 00:40:29,951 Ihr hattet die Aufgabe, euch einen Marschgesang zu überlegen. 529 00:40:31,077 --> 00:40:33,788 Ihr hattet eine Woche Zeit. 530 00:40:34,747 --> 00:40:37,667 Das nennt man eine Deadline. 531 00:40:39,002 --> 00:40:42,463 Ihr habt also eure Deadline verpasst. 532 00:40:47,093 --> 00:40:48,428 Also. 533 00:40:49,137 --> 00:40:52,599 Da ihr es versäumt habt, euch einen Marschgesang zu überlegen, 534 00:40:52,724 --> 00:40:56,269 habe ich die sogenannte Initiative ergriffen 535 00:40:56,895 --> 00:41:00,106 und mir einen ausgedacht, den ihr jetzt lernen müsst. 536 00:41:01,608 --> 00:41:03,651 Und der ging so: 537 00:41:03,776 --> 00:41:05,820 Lebensretter in der Schlacht 538 00:41:05,945 --> 00:41:07,947 Lebensretter in der Schlacht 539 00:41:08,072 --> 00:41:11,743 Heißt Doppelschichten Tag und Nacht - Heißt Doppelschichten Tag und Nacht 540 00:41:11,868 --> 00:41:15,955 Wir sind besser als der Rest - Wir sind besser als der Rest 541 00:41:16,080 --> 00:41:19,959 Die Charlie Company, das sind wir - Die Charlie Company, das sind wir 542 00:41:20,084 --> 00:41:23,671 Keine Pause, weiter, weiter - Keine Pause, weiter, weiter 543 00:41:23,796 --> 00:41:27,550 Sanitäter geh'n voran - Sanitäter geh'n voran 544 00:41:33,473 --> 00:41:36,601 Aus dem Weg! - Hier kommen die Lebensretter. 545 00:41:38,102 --> 00:41:39,562 Hier kommen die Lebensretter. 546 00:41:39,687 --> 00:41:40,730 Aus dem Weg! 547 00:41:41,272 --> 00:41:44,025 Und wann immer die Einheit stillstehen musste, 548 00:41:44,150 --> 00:41:47,403 was jeden Tag millionenfach der Fall war, 549 00:41:47,529 --> 00:41:50,156 mussten wir den Marschgesang komplett vortragen. 550 00:41:51,491 --> 00:41:55,370 Ausnahmslos. - Ihr seid so weich wie ein Paar Titten. 551 00:41:55,828 --> 00:41:57,539 Aus dem Weg! 552 00:41:57,664 --> 00:42:02,877 Zu allem Übel wurde auch noch erwartet, dass der Standartenträger, 553 00:42:03,002 --> 00:42:06,881 also ich, während des ganzen Refrains den Roboter machen sollte. 554 00:42:11,344 --> 00:42:13,930 Also geht bloß niemals zur verdammten Army. 555 00:42:44,878 --> 00:42:51,050 TEIL DREI CHERRY 556 00:43:01,811 --> 00:43:05,565 Beim ersten Einsatz außerhalb des Stacheldrahts war man hellwach. 557 00:43:05,690 --> 00:43:08,693 Man rechnete damit, jeden Moment erschossen zu werden. 558 00:43:08,818 --> 00:43:13,865 Selbst, wenn meilenweit niemand zu sehen war, war man sich sicher, 559 00:43:13,990 --> 00:43:17,827 dass da draußen ein Hadschi nur darauf wartete, dich abzuknallen. 560 00:43:25,293 --> 00:43:27,337 Achtung an alle. 561 00:43:27,462 --> 00:43:32,550 Truppe mit Feindkontakt. Derzeitiger Standort Victor Sierra 453, 132. 562 00:43:33,218 --> 00:43:34,969 Einzelheiten folgen. 563 00:43:35,094 --> 00:43:37,931 Raven Base. Hier Quebec Romeo Foxtrott. 564 00:43:38,056 --> 00:43:41,517 Wir sind noch sieben Minuten vom Zielort entfernt. Over. 565 00:43:43,645 --> 00:43:45,855 Nummer Eins, gebt mal Gas. 566 00:43:45,980 --> 00:43:49,192 Truppe hat Feindkontakt. - Dann wollen wir mal. 567 00:43:49,317 --> 00:43:51,569 Anzahl: Mindestens 17 bis 20 Personen. 568 00:43:51,694 --> 00:43:55,156 Ein koordinierter Angriff. Brauchen sofort Verstärkung. 569 00:43:55,281 --> 00:43:57,492 Stehen unter Beschuss von allen Seiten. 570 00:44:12,257 --> 00:44:14,884 Los, weg hier! 571 00:44:15,009 --> 00:44:16,761 Raven Base, Raven Base. 572 00:44:16,886 --> 00:44:19,138 Verdammte Scheiße. Raven Base! 573 00:44:20,265 --> 00:44:22,684 Wie sieht's aus? - Zwei Verletzte da drüben. 574 00:44:22,809 --> 00:44:25,979 Schaffen Sie sie her. Ich ruf die Eingreiftruppe. - Ja, viel Glück. 575 00:44:26,104 --> 00:44:27,522 Bewegung! 576 00:44:42,078 --> 00:44:43,788 Arnold, auf sechs Uhr. 577 00:44:45,206 --> 00:44:47,333 Schnappt euren Scheiß und los. 578 00:44:47,792 --> 00:44:49,627 Scheiße. 579 00:44:52,422 --> 00:44:55,216 Hey, sieh mich an. Atme. 580 00:44:57,218 --> 00:44:59,345 Bleib hinter mir. Los jetzt. 581 00:45:03,016 --> 00:45:04,350 Runter. 582 00:45:05,393 --> 00:45:07,812 Arnold. Deckung rechts. Los. 583 00:45:14,861 --> 00:45:16,279 Weiter. 584 00:45:16,404 --> 00:45:18,489 Soldaten getroffen. 585 00:45:21,409 --> 00:45:22,869 In Deckung. 586 00:45:28,082 --> 00:45:30,668 Hey, drück auf die Wunde. - Finger weg. 587 00:45:30,793 --> 00:45:32,962 Zum Hügel. Zum Hügel! 588 00:45:38,218 --> 00:45:40,011 Bleibt hier. 589 00:45:41,012 --> 00:45:43,348 Ich komme. Was soll ich tun? 590 00:45:43,765 --> 00:45:46,809 Wir haben mindestens zwei Verwundete. Schafft sie raus. 591 00:45:47,310 --> 00:45:49,229 Los, Bewegung. - Also los. 592 00:45:58,988 --> 00:46:01,032 Hier. Stopf die Eingeweide zurück. - Gott. 593 00:46:01,157 --> 00:46:03,952 Rein damit. - Eingeweide rein, los. 594 00:46:22,845 --> 00:46:26,766 Bereit? Hebt ihn an. Los geht's. - Drei, zwei, eins, hoch. 595 00:46:28,351 --> 00:46:31,396 Bringt ihn da runter. Runter mit der Trage. 596 00:46:31,521 --> 00:46:33,481 Los geht's. 597 00:46:43,032 --> 00:46:45,702 Im Staub sah ich das Gesicht des Mannes. 598 00:46:45,827 --> 00:46:51,124 Seine Augen waren voll wilder Trauer. Allein sein Stammhirn arbeitete. 599 00:46:51,249 --> 00:46:54,377 Hey, sieh mich an. Hey. 600 00:46:55,336 --> 00:46:58,089 Wir sahen uns an, und ich sagte ... - Ich bin bei dir. 601 00:46:58,214 --> 00:47:00,800 Ich sagte es laut, damit er mich trotz Helikopter hörte. 602 00:47:00,925 --> 00:47:04,137 Doch dann schämte ich mich, weil es so bescheuert war. 603 00:47:04,262 --> 00:47:06,222 Na schön, rücken wir ab. 604 00:47:06,848 --> 00:47:08,975 Bereit? Und hoch. 605 00:47:09,684 --> 00:47:10,727 Los. 606 00:47:25,742 --> 00:47:27,577 Los, zurück. 607 00:48:53,162 --> 00:48:54,247 Verdammt. 608 00:48:54,956 --> 00:48:57,667 Das verdammte Blut geht nicht vom Hochzeitsring ab. 609 00:49:17,103 --> 00:49:21,149 Anfangs dachte die Infanterie noch, sie wären die Größten und unverwundbar. 610 00:49:21,274 --> 00:49:23,902 Sie brannten darauf, endlich zu töten. 611 00:49:24,777 --> 00:49:29,532 Sie waren so heiß drauf, dass sie blindes Vertrauen in unsere Schlagkraft hatten. 612 00:49:29,657 --> 00:49:32,493 Und es herrschte diese Pseudo-Kameradschaft. 613 00:49:40,001 --> 00:49:42,170 Was soll der Scheiß? 614 00:49:56,309 --> 00:49:58,019 Alter, was ist passiert? 615 00:50:02,065 --> 00:50:04,692 Diesem Typen hingen die Gedärme aus dem Bauch. 616 00:50:04,817 --> 00:50:08,488 Wir mussten sie wieder reinstopfen. Das Ganze unter Beschuss. 617 00:50:08,905 --> 00:50:11,241 Wir mussten zum Heli rennen. - Hey. 618 00:50:12,283 --> 00:50:14,786 Die Verwundeten sind gestorben, habe ich gehört. 619 00:50:15,870 --> 00:50:17,121 Scheiße. 620 00:50:18,206 --> 00:50:22,752 Hey, Sarge, sind die Männer von vorhin wirklich gestorben? - Sagt wer? 621 00:50:23,294 --> 00:50:26,005 Arnold hat's gehört. - Arnold ist ein Vollidiot. 622 00:50:28,383 --> 00:50:31,219 Ich dachte, das hätte ich gehört. - Halt's Maul, Arnold. 623 00:50:32,220 --> 00:50:34,264 Das ist Staff Sergeant Green. 624 00:50:34,389 --> 00:50:37,267 Er hat angeblich schon 15 Hadschis getötet. 625 00:50:37,976 --> 00:50:39,394 Ein harter Hund. 626 00:50:41,229 --> 00:50:42,647 Sie sind also nicht tot? 627 00:50:43,356 --> 00:50:45,483 Macht euch nicht so viele Gedanken. 628 00:50:46,526 --> 00:50:48,111 Du hast deine Unschuld verloren. 629 00:50:58,079 --> 00:51:01,875 Acht verfickte Verluste heute. - Von 800. 630 00:51:02,625 --> 00:51:04,752 Wir sind ein ganzes verdammtes Jahr hier. 631 00:51:05,545 --> 00:51:09,173 Ein Jahr voller solcher Tage. Rechne selbst. 632 00:51:09,299 --> 00:51:10,717 Wir sind am Arsch. 633 00:51:12,677 --> 00:51:14,762 Wie hattet ihr euch das denn vorgestellt? 634 00:51:15,972 --> 00:51:18,516 Verdammt, Lessing, du Spaßbremse. 635 00:51:18,641 --> 00:51:20,476 Die Wahrheit tut weh, Baby. 636 00:51:21,811 --> 00:51:23,396 Er hatte recht. 637 00:51:24,314 --> 00:51:26,065 Alles drehte sich ums Sterben. 638 00:51:28,568 --> 00:51:31,404 Unser Gebiet nannte man "Todes-Dreieck". 639 00:51:36,910 --> 00:51:40,747 Wir patrouillierten wie die Idioten jeden Zentimeter. 640 00:51:46,211 --> 00:51:49,797 Meistens fühlte ich mich wie eine überbewertete Vogelscheuche. 641 00:51:49,923 --> 00:51:54,135 Tatkräftige Ausstrahlung, wahnsinnig teuer und dümmer als Scheiße. 642 00:52:01,267 --> 00:52:04,437 Die Kleine im Kleid sieht aus wie Pebbles von Familie Feuerstein. 643 00:52:04,562 --> 00:52:06,397 Stimmt, die ist ganz süß. 644 00:52:06,523 --> 00:52:11,736 Das ist Sergeant North. Er war aus Idaho. Und er war ein Mörder. 645 00:52:12,028 --> 00:52:14,656 Hör auf. - Du willst es doch auch. Halt still. 646 00:52:14,781 --> 00:52:15,823 Halt still. 647 00:52:21,538 --> 00:52:23,248 Wollt ihr das? 648 00:52:23,373 --> 00:52:24,707 Das hier? 649 00:52:25,750 --> 00:52:28,294 Los, aus dem Weg. Pebbles, komm her. 650 00:52:28,419 --> 00:52:31,464 Mister, Mister. - Willst du das hier? 651 00:52:37,804 --> 00:52:39,264 Los geht's. 652 00:52:49,023 --> 00:52:52,902 Weihnachten besuchten uns die Denver Mustang Cheerleaders. 653 00:53:05,999 --> 00:53:10,670 Sie winkten und hüpften mit ihren weißen Zähnchen. Es war einfach widerlich. 654 00:53:10,795 --> 00:53:14,007 Wunderschöne Frauen mit Haut wie teure Creme. 655 00:53:18,261 --> 00:53:21,306 Sie würden uns eh nicht ficken. Genau darum ging es doch. 656 00:53:21,848 --> 00:53:23,975 Wir sollten sie ficken wollen 657 00:53:24,517 --> 00:53:27,395 und sie sollten uns nicht ficken. 658 00:53:28,646 --> 00:53:30,106 Du willst es doch auch! 659 00:53:30,231 --> 00:53:33,067 Okay, schaut alle her und sagt "Hadschis". 660 00:53:35,945 --> 00:53:39,073 Für mich war das okay. Ich zog mir nicht mal Pornos rein. 661 00:53:41,868 --> 00:53:44,495 Sogar beim Wichsen in den Klokabinen 662 00:53:45,538 --> 00:53:47,707 dachte ich nicht an andere Frauen. 663 00:53:49,250 --> 00:53:50,293 Fick mich. 664 00:53:54,130 --> 00:53:55,423 Fick mich. 665 00:53:59,052 --> 00:54:02,222 Ich schäme mich nicht dafür. Ich wollte nur gut sein. 666 00:54:04,098 --> 00:54:07,852 Ich vermisse dich so unglaublich. - Ich vermisse dich auch. 667 00:54:09,437 --> 00:54:12,190 Ich habe gute Neuigkeiten. - Welche denn? 668 00:54:12,899 --> 00:54:15,568 Deine Eltern wollen uns ein kleines Haus kaufen. 669 00:54:19,072 --> 00:54:21,866 Bist du noch da? - Ja, ich bin da. Ich bin nur ... 670 00:54:21,991 --> 00:54:23,952 Ich freue mich nur. - Schluss. 671 00:54:24,077 --> 00:54:26,204 Mann, ich telefoniere. - Beeil dich. 672 00:54:26,329 --> 00:54:28,414 Ich telefoniere, verdammt. 673 00:54:30,625 --> 00:54:32,502 Ich denke jeden Moment an dich. 674 00:54:32,627 --> 00:54:34,420 Fick dich, Milchgesicht. - Selber. 675 00:54:34,546 --> 00:54:37,173 Ich telefoniere. - Dann beeil dich. 676 00:54:37,298 --> 00:54:39,509 Was ist los? - Nichts, Baby. 677 00:54:39,634 --> 00:54:42,303 Ich will nur endlich bei dir sein. - Die Zeit ist um. 678 00:54:45,473 --> 00:54:47,475 Die Zeit ist um, Soldat. 679 00:54:49,978 --> 00:54:51,437 Ich muss auflegen, Baby. 680 00:54:51,896 --> 00:54:53,606 Ich liebe dich. - Ich dich auch. 681 00:54:55,942 --> 00:54:57,527 Es gehört Ihnen, Sarge. 682 00:54:58,945 --> 00:55:01,614 Ganz ruhig, Ziegenficker. Zurück. 683 00:55:02,031 --> 00:55:03,700 Fragen Sie ihn, was passiert ist. 684 00:55:06,578 --> 00:55:10,665 Das ist passiert, als man ihn vor einigen Tagen mit Kabelbindern fesselte. 685 00:55:11,958 --> 00:55:14,127 Hey, sieh dir mal seine Hand an. 686 00:55:14,586 --> 00:55:15,587 Verdammt. 687 00:55:16,754 --> 00:55:18,590 Verzeihung, Sarge. 688 00:55:19,132 --> 00:55:22,218 Ja. - Sehen Sie sich mal seine Hand an? 689 00:55:25,138 --> 00:55:26,806 Das ist Zellulitis. 690 00:55:28,057 --> 00:55:30,018 Uns sind die Antibiotika ausgegangen. 691 00:55:30,143 --> 00:55:31,436 Und? 692 00:55:32,562 --> 00:55:34,522 Wie kann ich ihm helfen? 693 00:55:35,982 --> 00:55:38,026 Sag ihm, er soll verrecken. 694 00:55:38,151 --> 00:55:43,907 Er muss ins Krankenhaus und sich Antibiotika holen. Wir haben keine mehr. 695 00:55:45,283 --> 00:55:46,701 Gern geschehen. 696 00:55:46,826 --> 00:55:49,204 Gehen Sie ins Krankenhaus. - Die helfen uns nicht. 697 00:55:49,329 --> 00:55:51,748 Sie müssen es versuchen. Sie schaffen das. 698 00:55:59,047 --> 00:56:00,298 Der Nächste. 699 00:56:04,719 --> 00:56:07,972 Bitte. - Nicht wieder diese kleinen Scheißer. 700 00:56:09,307 --> 00:56:11,184 Hey, Pebbles, komm her. 701 00:56:12,143 --> 00:56:13,728 Nein, sie ist okay. Komm her. 702 00:56:14,771 --> 00:56:18,358 Was tust du da? - Das hier ist für dich, okay? 703 00:56:18,483 --> 00:56:20,235 Das bekommst du. 704 00:56:20,360 --> 00:56:21,528 Alles klar. 705 00:56:27,700 --> 00:56:29,953 Scheiße, der hat sie geschlagen! 706 00:56:32,038 --> 00:56:33,623 Sieh dir das an. 707 00:56:34,374 --> 00:56:36,459 Du hast ihr den Tag versüßt. 708 00:56:37,877 --> 00:56:39,337 Verdammt. 709 00:56:40,338 --> 00:56:42,298 Weißt du, was ich jetzt gern hätte? 710 00:56:42,715 --> 00:56:44,425 Einen Taco? 711 00:56:45,093 --> 00:56:47,595 Fick dich, du Wichser. Fick dich. 712 00:56:47,971 --> 00:56:50,515 Ja, einen verfickten Taco. Ich hätte gern einen Taco. 713 00:56:50,640 --> 00:56:53,017 Was soll denn rein? - Etwas Carne Asada, 714 00:56:53,142 --> 00:56:55,353 etwas verfickte Guacamole, 715 00:56:55,853 --> 00:56:58,231 ein paar Zwiebeln ... Was ist? Ja. Fick dich. 716 00:56:59,482 --> 00:57:01,359 Meine Frau ist die Einzige für mich. 717 00:57:02,068 --> 00:57:03,945 Echt? - Und ob. 718 00:57:04,904 --> 00:57:06,614 Die Einzige? - Die Einzige. 719 00:57:06,739 --> 00:57:09,367 Aber Bautista doch auch, oder? - Fick dich. 720 00:57:10,577 --> 00:57:12,370 Was machen die wohl gerade? 721 00:57:14,205 --> 00:57:17,083 Wahrscheinlich ist sie ... - Bei ihrem Neuen. 722 00:57:19,294 --> 00:57:20,962 Den mache ich dann kalt. 723 00:57:21,337 --> 00:57:23,548 Bestimmt ein Riesenschrank. 724 00:57:23,840 --> 00:57:25,633 Er war ein ganzes Jahr weg. 725 00:57:25,758 --> 00:57:28,303 Und seine Frau hat ein Baby, das einen Monat alt ist. 726 00:57:28,428 --> 00:57:30,096 Und sie behauptet, es sei seins. 727 00:57:33,641 --> 00:57:35,560 Ich hasse es, hier zu sein. 728 00:57:36,895 --> 00:57:38,646 Ich will einfach nur nach Hause. 729 00:57:42,442 --> 00:57:44,694 Raven Base, Raven Base. 730 00:57:45,486 --> 00:57:47,822 Hier Echo Five November. Over. 731 00:57:47,947 --> 00:57:51,326 Echo Five November, hier Raven Base. - Wir ändern die Route. 732 00:57:51,743 --> 00:57:53,494 Verstanden. Over. 733 00:57:53,786 --> 00:57:56,206 Lead, hier Zwei. - Hier Lead. 734 00:57:56,331 --> 00:57:59,292 Neue Route, wir fahren hier rechts. -Verstanden. 735 00:58:00,793 --> 00:58:03,880 Verzeihung, Sergeant North? - Was ist, Fickfehler? 736 00:58:04,380 --> 00:58:06,633 Wir sollten nicht hier langfahren. 737 00:58:06,758 --> 00:58:08,760 Wir sollten auf dem Weg bleiben. 738 00:58:08,885 --> 00:58:11,429 Ach ja, du kleiner Möchtegern-Soldatenwichser? 739 00:58:13,389 --> 00:58:15,892 Der Weg führt durch die Riesenscheiße-Zone. 740 00:58:16,017 --> 00:58:19,896 Soll ich die Männer gefährden, weil du zwei Minuten einsparen willst? 741 00:58:20,021 --> 00:58:24,359 Ich bin im ersten Platoon auf der Strecke mit vier Wagen steckengeblieben. 742 00:58:25,443 --> 00:58:26,986 Sieht für mich okay aus. 743 00:58:27,529 --> 00:58:30,657 Ist es aber nicht, weil die Scheiße ... - Es reicht. 744 00:58:31,157 --> 00:58:33,159 Mach deine Scheiß-Schwanzhöhle dicht. 745 00:58:35,203 --> 00:58:36,579 Gib Gas, Cheetah. 746 00:58:41,834 --> 00:58:43,878 Schalt den Motor aus, Soldat. 747 00:58:44,712 --> 00:58:46,464 Schalt den Motor aus. 748 00:58:47,298 --> 00:58:49,467 Schalt den verdammten Motor aus. 749 00:58:49,759 --> 00:58:50,969 Scheiße! 750 00:58:52,095 --> 00:58:54,430 Hey, was habe ich gesagt? 751 00:58:54,556 --> 00:58:55,890 Cheetah. 752 00:58:56,683 --> 00:59:00,812 Schaff deinen blutleeren Arsch her und zieh die Karre aus dem Matsch. 753 00:59:01,479 --> 00:59:03,815 Das würde ich nicht tun, Sergeant. 754 00:59:04,107 --> 00:59:07,861 Das haben wir damals auch versucht. Das macht alles schlimmer. - Maul halten. 755 00:59:07,986 --> 00:59:10,655 Wache stehen. - Sie brauchen Panzer und Abschleppseile. 756 00:59:10,780 --> 00:59:13,032 Halt deine Scheißfresse. 757 00:59:14,826 --> 00:59:16,744 Verstanden, Sergeant. 758 00:59:29,215 --> 00:59:30,550 Verdammt. 759 00:59:32,260 --> 00:59:33,344 B! 760 00:59:35,054 --> 00:59:36,764 Besorg mir einen Panzer. 761 00:59:39,475 --> 00:59:41,102 Wir sitzen hier fest. 762 00:59:41,227 --> 00:59:43,980 Die schnelle Eingreiftruppe braucht noch Stunden. 763 00:59:44,105 --> 00:59:48,276 Er will, dass ich, Yuri, Lessing und Jiminez einen Panzer und Seile holen. 764 00:59:48,401 --> 00:59:50,987 Na so was. - Du übernimmst den Funk, Klugscheißer. 765 00:59:51,529 --> 00:59:53,031 Er soll sich ins Knie ficken. 766 00:59:53,156 --> 00:59:55,408 Wirklich? - Ja, sag ihm das. 767 00:59:55,533 --> 00:59:57,952 Bautista. - Schon unterwegs. 768 00:59:58,077 --> 01:00:00,205 Los, Jungs. Kommt, Bewegung. 769 01:00:00,330 --> 01:00:02,457 Bist du Norths Fickknabe? - Nein. 770 01:00:02,582 --> 01:00:05,335 Ich warte nicht die nächsten vier Stunden auf den Kugelhagel. 771 01:00:05,460 --> 01:00:08,379 Cheetah scheint Amerika zu lieben. - So ist es. 772 01:00:08,504 --> 01:00:11,174 Raus aus dieser Scheiß-Sandkiste und nach Hause. 773 01:00:11,299 --> 01:00:12,425 Kommt! 774 01:00:12,884 --> 01:00:16,888 North soll dich nicht zu hart rannehmen. - Er meint: nicht zu hart ficken. 775 01:00:17,013 --> 01:00:19,974 Ach, hat er einen großen Schwanz? Blödes Arschloch. 776 01:00:41,371 --> 01:00:42,789 Scheiße! 777 01:00:43,831 --> 01:00:45,458 Runter! 778 01:00:45,583 --> 01:00:47,126 Ach du Scheiße. 779 01:00:47,835 --> 01:00:50,129 Renn doch nicht dahin. 780 01:00:50,255 --> 01:00:52,048 Ach du Scheiße. Nein, nein. 781 01:00:53,424 --> 01:00:55,301 Nein, nein, nein. 782 01:00:59,097 --> 01:01:01,641 Dieser Geruch ist nichts Neues. 783 01:01:03,268 --> 01:01:05,270 Man hat ihn längst im Blut. 784 01:01:05,937 --> 01:01:09,315 Der Rauch dringt in einen ein, durch jede Pore. 785 01:01:09,440 --> 01:01:11,609 Der ganze Mund ist voll davon. 786 01:01:12,986 --> 01:01:15,572 So sehr, dass man die Scheiße genauso gut fressen könnte. 787 01:01:29,043 --> 01:01:30,879 Kein weiterer Feindkontakt? 788 01:01:31,004 --> 01:01:32,881 Nein, wir haben niemanden gesehen. 789 01:01:37,176 --> 01:01:39,012 Ich hole einen Panzer. 790 01:01:40,513 --> 01:01:42,140 Wir holen die Leichen. 791 01:01:45,101 --> 01:01:46,978 Hey, hol die Leichensäcke. 792 01:01:57,322 --> 01:01:58,531 Soldat? 793 01:02:10,251 --> 01:02:12,170 Das war Lessing. 794 01:02:14,005 --> 01:02:16,424 Unser Fahrer war Yuri. 795 01:02:22,222 --> 01:02:24,557 Unser Schütze war Bautista. 796 01:02:28,937 --> 01:02:30,188 Und das ... 797 01:02:35,527 --> 01:02:37,570 Und das da ... 798 01:02:38,029 --> 01:02:40,198 dahinten ist Soldat Jiminez. 799 01:02:44,035 --> 01:02:45,286 Holen wir sie raus. 800 01:02:46,746 --> 01:02:49,332 Scheiße, meine Handschuhe schmelzen, Captain. 801 01:02:49,457 --> 01:02:53,294 Schon gut. Versuch, ihn in die Armbeuge zu nehmen. 802 01:02:53,586 --> 01:02:55,004 Ja, Sir. 803 01:02:57,715 --> 01:02:59,175 Ich hab ihn. - Ja? 804 01:03:38,882 --> 01:03:42,802 Mister, Mister! Essen! 805 01:03:46,222 --> 01:03:48,975 Plötzlich war nichts mehr interessant. 806 01:04:00,695 --> 01:04:02,280 Da war nichts mehr. 807 01:04:11,581 --> 01:04:13,875 Erlebst du schlimme Sachen? 808 01:04:16,252 --> 01:04:17,921 Ja, etwas. 809 01:04:18,421 --> 01:04:20,298 Sterben Menschen? 810 01:04:21,382 --> 01:04:23,801 Ich sehe in den Nachrichten, 811 01:04:23,927 --> 01:04:26,137 dass Menschen sterben. 812 01:04:28,806 --> 01:04:30,850 Hallo? - Ja, Baby, ich bin da. 813 01:04:32,268 --> 01:04:34,270 Du schaffst das, okay? 814 01:04:36,648 --> 01:04:39,067 Ich weiß, dass du es schaffst. 815 01:04:41,528 --> 01:04:43,821 Erzählst du bitte einen Moment von dir? 816 01:04:44,364 --> 01:04:45,949 Was machst du so? 817 01:04:49,077 --> 01:04:50,203 Also, 818 01:04:50,328 --> 01:04:53,414 ich habe einen Kellnerjob bei The Academy bekommen, 819 01:04:53,540 --> 01:04:55,750 in der Gegend, in die ich mit dir ziehen möchte. 820 01:04:57,085 --> 01:04:59,546 Dir gefällt doch das Viertel von Larchmere, oder? 821 01:05:04,717 --> 01:05:05,843 Baby. 822 01:05:06,553 --> 01:05:09,180 Ja, Baby, ich bin da. Ich bin nur ... 823 01:05:11,933 --> 01:05:13,768 Sicher, dass es dir gut geht? 824 01:05:13,893 --> 01:05:16,396 Ich vermisse dich nur so. 825 01:05:16,521 --> 01:05:17,856 Ich vermisse dich auch. 826 01:05:19,858 --> 01:05:21,526 Ich liebe dich. 827 01:05:21,860 --> 01:05:23,194 Scheiße. 828 01:05:46,843 --> 01:05:49,053 Holt ihn raus! Scheiße. 829 01:05:49,178 --> 01:05:51,055 Los, weiter! 830 01:06:06,905 --> 01:06:09,866 WILLKOMMEN ZU HAUSE, SOLDATEN 831 01:06:11,201 --> 01:06:14,370 TEIL VIER ZU HAUSE 832 01:06:28,801 --> 01:06:31,471 Nachdem der Gefreite Jimenez getötet wurde, 833 01:06:32,096 --> 01:06:34,474 übernahm dieser Soldat auch sein Platoon. 834 01:06:35,183 --> 01:06:38,144 Somit diente er drei Platoons und kämpfte häufiger ... 835 01:06:38,269 --> 01:06:40,355 Ich will einfach nur weg hier. 836 01:06:40,730 --> 01:06:43,816 Ich habe nichts getan, das den Auflauf in der Sporthalle wert ist. 837 01:06:43,942 --> 01:06:47,237 Es ist mir eine Ehre, Ihnen die Tapferkeitsmedaille zu verleihen. 838 01:06:47,362 --> 01:06:50,532 Meine einzig wahre Leistung war, nicht zu sterben. 839 01:06:50,657 --> 01:06:52,367 Dafür kann ich nichts. 840 01:06:53,117 --> 01:06:55,954 Glückwunsch, Specialist. - Danke, First Sergeant. 841 01:07:36,286 --> 01:07:40,373 Emily fuhr mich nach Ohio, und ich sah unser neues Haus. 842 01:08:09,277 --> 01:08:12,822 Ich besuchte Abendkurse an dem College, wo Emily arbeitete. 843 01:08:12,947 --> 01:08:16,159 Und ich fand einen Job mit 'nem Stundenlohn von acht Dollar. 844 01:08:16,742 --> 01:08:18,870 Den verdankte ich Roys Cousin Joe. 845 01:08:21,956 --> 01:08:23,958 Widerliche Brühe. 846 01:08:24,083 --> 01:08:25,752 Verwöhnte Wichser. 847 01:08:25,877 --> 01:08:30,465 Niemand dort außer mir und Joe hatte je mit Krieg und Töten zu tun. 848 01:08:31,215 --> 01:08:33,968 Die sahen die Welt mit anderen Augen als wir. 849 01:08:37,263 --> 01:08:40,016 Nach seiner Rückkehr hatte Joe eine Zeit lang Probleme. 850 01:08:40,141 --> 01:08:44,312 Ich habe dich nur gefragt, ob du weiter saufen musst, wenn du schon dicht bist. 851 01:08:44,437 --> 01:08:47,857 Und ich sagte: "Ja, muss ich." - Und ich sagte: "Nein, musst du nicht." 852 01:08:51,777 --> 01:08:53,362 Ach du Scheiße! 853 01:08:54,656 --> 01:08:56,241 Halt an! 854 01:09:00,161 --> 01:09:02,789 Er war nicht der Einzige, der Probleme hatte. 855 01:09:05,666 --> 01:09:08,710 Ich schlief nicht. Wenn ich's doch tat, träumte ich von Gewalt. 856 01:09:16,009 --> 01:09:17,262 Geht's dir gut? 857 01:09:22,892 --> 01:09:26,563 Ich schiss Blut, furzte Blut und sehnte mich nach Schlaf. 858 01:09:45,123 --> 01:09:49,085 Ich war ein jämmerlicher Spinner wegen des Grauens, das ich erlebt hatte. 859 01:10:12,859 --> 01:10:14,360 Wir sind spät dran. 860 01:10:14,903 --> 01:10:17,488 Ja, Baby, ich komm. 861 01:10:39,177 --> 01:10:41,471 Danke, dass du die Idee hattest. 862 01:10:45,183 --> 01:10:47,101 Warum sind nur wir aufgebrezelt? 863 01:10:51,606 --> 01:10:53,274 Ist doch egal. 864 01:10:53,775 --> 01:10:55,902 Hab ich nicht mal gemerkt. 865 01:10:56,653 --> 01:10:58,905 Alle sind im besten Alter und haben Kohle. 866 01:10:59,030 --> 01:11:03,117 Und machen sich nicht mal die Mühe, fürs Theater ein Jackett anzuziehen. - Hör auf. 867 01:11:03,243 --> 01:11:04,911 Dich meine ich. Was ist los? 868 01:11:05,036 --> 01:11:07,580 Was ist mit dir los? - Du hast nicht den Anstand, 869 01:11:07,705 --> 01:11:11,584 deine Golfklamotten auszuziehen, bevor du aus dem Golfklub herkommst. 870 01:11:11,709 --> 01:11:13,670 Sei ruhig. - Fick dich, Arschloch. 871 01:11:13,795 --> 01:11:15,755 Ich will gehen. - Wir gehen nirgendwohin. 872 01:11:15,880 --> 01:11:17,465 Ich will jetzt wirklich gehen. 873 01:11:18,841 --> 01:11:21,177 Schon gut. Hier gibt's nichts zu sehen. 874 01:11:21,302 --> 01:11:22,720 Nur ein Arschloch. 875 01:11:22,845 --> 01:11:25,390 Ich schieb dir meine Klamotten in den Arsch. 876 01:11:25,765 --> 01:11:27,433 Blödes Weichei. 877 01:11:56,713 --> 01:11:57,922 Ich will gehen. 878 01:12:02,135 --> 01:12:06,139 Ich schlug versehentlich den Spiegel ein, als ich mir die Hände wusch. 879 01:12:07,181 --> 01:12:10,435 Wir müssen los. - Ach du Scheiße. - Wir müssen jetzt sofort los. 880 01:12:18,943 --> 01:12:21,696 Zu Hause warf ich noch ein paar Xanax ein. 881 01:12:33,833 --> 01:12:38,379 Zufällig schaute in derselben Nacht James Lightfoot vorbei, um mich zu begrüßen. 882 01:12:38,504 --> 01:12:41,549 Aber er wurde verhaftet, als er in mein Haus einstieg. 883 01:12:41,674 --> 01:12:42,800 Hey, Mann. 884 01:12:48,181 --> 01:12:49,641 Wach auf. 885 01:12:49,766 --> 01:12:52,518 Hey, wer bist du denn? - Ach du Scheiße. 886 01:12:53,061 --> 01:12:55,563 Tut mir leid. - Leider war's nicht mein Haus. 887 01:12:55,688 --> 01:12:58,483 Der Vollidiot war ins falsche Haus eingestiegen. 888 01:13:00,151 --> 01:13:04,405 Während ich im Irak war, hatte sich James beim Straßenbau das Knie zerstört. 889 01:13:04,531 --> 01:13:07,492 Er zog sich ziemlich viel Oxycodon rein. 890 01:13:07,867 --> 01:13:10,328 Es tut mir so leid! - Komm schon. 891 01:13:13,790 --> 01:13:15,625 Sie tun mir weh! 892 01:13:15,750 --> 01:13:18,962 Nachdem ich ihn gegen Kaution rausholte, hing er viel bei mir rum. 893 01:13:21,464 --> 01:13:23,716 Alter, geht's dir gut? - Nein. 894 01:13:23,841 --> 01:13:26,386 Nein, nein, mir geht's nicht gut. 895 01:13:27,637 --> 01:13:29,055 Hilf mir. 896 01:13:29,806 --> 01:13:30,848 Scheiße. 897 01:13:42,610 --> 01:13:44,153 Tief durchatmen. 898 01:13:54,914 --> 01:13:57,584 Tief durchatmen. So ist es gut. 899 01:14:03,673 --> 01:14:06,426 Ein paar Wochen später bat mich James, ihn zur Bank zu bringen. 900 01:14:19,564 --> 01:14:22,066 James wollte, dass ich mit dem Kassierer rede, 901 01:14:22,192 --> 01:14:23,902 weil ich gut reden könne. 902 01:14:28,072 --> 01:14:30,200 Ich schreibe meine Schecks auf dich um. 903 01:14:30,783 --> 01:14:33,203 Und du gibst mir dann die Kohle, okay? 904 01:14:34,787 --> 01:14:36,956 Die wollen mir kein Konto mehr einrichten, 905 01:14:37,415 --> 01:14:40,001 weil ich bei denen im System stehe. 906 01:14:40,501 --> 01:14:42,670 Ich bin null kreditwürdig. 907 01:14:43,213 --> 01:14:44,422 Komm. 908 01:14:45,924 --> 01:14:47,050 Das geht nicht. 909 01:14:47,175 --> 01:14:50,428 Es lief nicht besonders. Der Angestellte fand mich scheiße, 910 01:14:50,553 --> 01:14:52,055 weil ich auf Oxys war. 911 01:14:52,180 --> 01:14:55,266 Ich gab mir auch keine Mühe, zu verbergen, dass ich ihn scheiße fand. 912 01:14:55,391 --> 01:14:56,768 Wissen Sie was? 913 01:14:57,393 --> 01:14:59,854 Sie sind ein Arschloch. Holen Sie den Filialleiter. 914 01:14:59,979 --> 01:15:02,190 Tja, ich bin der Filialleiter. 915 01:15:04,150 --> 01:15:07,195 Sie sind trotzdem ein Arschloch. - Okay. 916 01:15:07,320 --> 01:15:12,158 Ich bin ein Kriegsveteran, und Sie behandeln mich wie einen Aussätzigen. 917 01:15:12,283 --> 01:15:14,661 Ich weiß zwar nicht, was ich unternehme, 918 01:15:14,786 --> 01:15:18,206 aber so darf man Leute nicht behandeln. - Schönen Tag noch. 919 01:15:19,165 --> 01:15:21,751 Danke, Leute. Danke für Ihre Hilfe. 920 01:15:23,127 --> 01:15:26,673 Hammer. Du hast es gekriegt? - Ich habe dein Scheißgeld nicht. 921 01:15:33,680 --> 01:15:36,599 Hey, Mann, das ist wirklich dumm gelaufen. 922 01:15:37,642 --> 01:15:39,102 Tut mir leid. 923 01:15:42,313 --> 01:15:44,691 Trotzdem danke. - Klar doch. 924 01:15:47,277 --> 01:15:49,737 Kriege ich vielleicht noch ein paar Pillen? 925 01:15:54,868 --> 01:15:56,494 Alles hatte sich geändert. 926 01:15:57,161 --> 01:15:59,622 Und nichts hatte sich geändert. 927 01:16:00,540 --> 01:16:03,334 Das Problem war, dass mir Oxy echt gefiel. 928 01:16:03,459 --> 01:16:07,213 Es gab mir das Gefühl, dass ich mir von niemandem was gefallen lassen musste. 929 01:16:07,338 --> 01:16:09,048 Wo bist du gewesen? 930 01:16:10,091 --> 01:16:11,593 Nein. 931 01:16:13,344 --> 01:16:15,096 Wo bist du gewesen? 932 01:16:15,221 --> 01:16:18,683 Du wolltest vor drei Stunden hier sein. Was hast du dir reingezogen? 933 01:16:19,434 --> 01:16:21,519 Was hast du dir reingezogen? 934 01:16:21,644 --> 01:16:23,730 Ich sag dir, was ich mir nicht reinziehe. 935 01:16:24,314 --> 01:16:25,899 Deinen Scheiß. 936 01:16:26,399 --> 01:16:29,485 Ich ziehe mir deinen Scheiß nicht mehr rein. 937 01:16:32,780 --> 01:16:35,408 Ich versprach Emily, meinen Kriegsscheiß 938 01:16:35,533 --> 01:16:37,744 anders als mit Pillen in den Griff zu kriegen. 939 01:16:46,753 --> 01:16:50,423 DR. WER AUCH IMMER 940 01:16:51,466 --> 01:16:54,052 Haben Sie Selbstmordgedanken? 941 01:16:58,348 --> 01:17:00,099 Manchmal ja. 942 01:17:01,226 --> 01:17:02,769 Ich habe einfach das Gefühl, 943 01:17:03,728 --> 01:17:05,939 wenn ich im Irak gestorben wäre, 944 01:17:06,272 --> 01:17:08,483 wäre sie jetzt glücklicher. 945 01:17:09,192 --> 01:17:11,736 Sie wäre eine Weile traurig. 946 01:17:13,780 --> 01:17:16,241 Aber letztendlich wäre ihr Leben besser. 947 01:17:20,328 --> 01:17:22,497 Seit wann sind Sie zurück? - Seit acht Monaten. 948 01:17:25,041 --> 01:17:27,168 Wurden Sie schon mal auf PTBS untersucht? 949 01:17:29,420 --> 01:17:31,005 Machen wir das nicht gerade? 950 01:17:34,300 --> 01:17:36,010 Ich hab's versucht. 951 01:17:36,386 --> 01:17:38,555 Ihr habt meine Akte immer weitergereicht. 952 01:17:38,680 --> 01:17:42,600 Vielleicht ist irgendwer gegangen und die Neuen hatten keinen Überblick. 953 01:17:47,438 --> 01:17:50,358 Nehmen Sie zurzeit Medikamente? - Xanax. 954 01:17:51,609 --> 01:17:54,487 Gegen die Angststörung. Aber die helfen nicht mehr. 955 01:17:55,196 --> 01:17:56,614 Und Ihr Schmerzniveau? 956 01:17:57,031 --> 01:17:59,117 Mentaler oder körperlicher Schmerz? 957 01:17:59,242 --> 01:18:00,368 Beides. 958 01:18:03,371 --> 01:18:05,248 Neun von zehn. 959 01:18:07,041 --> 01:18:09,377 Schon mal von Oxycodon gehört? 960 01:18:12,338 --> 01:18:16,593 Natürlich war Emily stinksauer. Das Maß war damit mehr als voll. 961 01:18:23,683 --> 01:18:24,893 Na schön. 962 01:18:25,518 --> 01:18:27,604 Die sind jetzt für mich. 963 01:18:28,146 --> 01:18:30,106 Ich hätte nämlich auch gern ... 964 01:18:30,899 --> 01:18:33,735 Ich hätte auch gern mal 'ne Pause. 965 01:18:34,736 --> 01:18:37,614 Von dieser ganzen Scheiße. 966 01:18:40,533 --> 01:18:42,994 Fick dich! 967 01:18:58,259 --> 01:19:01,512 Ich wünschte, ich hätte nie gesagt, dass ich weggehe. 968 01:19:07,769 --> 01:19:09,229 Nach Montreal. 969 01:19:17,862 --> 01:19:21,908 Weißt du noch, als du dieses weiße Band um den Hals getragen hast? 970 01:19:25,370 --> 01:19:27,372 Das war mein Ding. 971 01:19:27,747 --> 01:19:28,998 Ja. 972 01:19:29,499 --> 01:19:31,334 Das hat mir gefallen. 973 01:19:43,763 --> 01:19:47,016 Aber ich glaube nicht, dass es je wieder wie damals wird. 974 01:19:52,188 --> 01:19:53,523 Nein. 975 01:20:00,780 --> 01:20:03,283 Aber das ist okay für mich. 976 01:20:08,288 --> 01:20:09,622 Ja. 977 01:20:13,126 --> 01:20:14,335 Für mich auch. 978 01:20:28,933 --> 01:20:31,311 Und so wurden wir 979 01:20:31,769 --> 01:20:33,146 Junkies. 980 01:20:43,781 --> 01:20:45,950 TEIL FÜNF 981 01:20:46,075 --> 01:20:48,369 LEBEN IM RAUSCH 982 01:20:48,494 --> 01:20:51,039 Babe, wie willst du deine Eier? 983 01:20:51,164 --> 01:20:54,250 Gehst du mit Livinia Gassi? Ich muss in zehn Minuten los. 984 01:20:54,375 --> 01:20:56,794 Willst du Rührei oder Spiegelei? - Rührei. 985 01:20:56,920 --> 01:20:59,297 Auf Toast. - Was, wie ein Sandwich? 986 01:20:59,422 --> 01:21:01,966 Ja, wie ein Sandwich. 987 01:21:05,345 --> 01:21:09,641 Die Sache ist die, dass man sich als Junkie zwar in Zeitlupe umbringt, 988 01:21:10,141 --> 01:21:12,644 aber man fühlt sich dabei bombastisch. 989 01:21:14,229 --> 01:21:16,314 Heute ist mein langer Tag. 990 01:21:16,439 --> 01:21:19,192 Komm bis fünf Uhr, sonst packe ich die Vorlesung nicht. 991 01:21:19,317 --> 01:21:20,902 Der Professor ist noch weg. 992 01:21:21,027 --> 01:21:24,239 Geht klar, Babe. Du hast fünf gesagt? - 17 Uhr. 993 01:21:24,364 --> 01:21:25,990 Jawohl. - Danke. 994 01:21:27,909 --> 01:21:30,745 Wir wollten einen Hund holen und keine Junkies sein. 995 01:21:30,870 --> 01:21:34,791 Aber wir blieben Junkies. Also sind wir Junkies mit einem Hund. 996 01:21:34,916 --> 01:21:36,501 Ich muss los. 997 01:21:37,335 --> 01:21:39,170 Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch. 998 01:21:39,671 --> 01:21:41,256 Nicht vergessen. 999 01:21:43,424 --> 01:21:46,844 "Seht da ihr Strickzeug in meiner Hand und ihren Stuhl. 1000 01:21:46,970 --> 01:21:49,347 Ich möchte weinen vor Verdruss und Ärger." 1001 01:21:50,223 --> 01:21:51,474 Lia? 1002 01:21:51,933 --> 01:21:54,102 Lies weiter, ich geh kurz zur Toilette. 1003 01:22:06,322 --> 01:22:07,782 Alles klar? 1004 01:22:13,329 --> 01:22:15,707 War klar, dass die Zukunft übel aussah. 1005 01:22:17,625 --> 01:22:19,294 Man rutscht in die Miesen. 1006 01:22:20,169 --> 01:22:23,715 Mein letzter Veteranenscheck ging an die falsche Kontonummer. 1007 01:22:24,257 --> 01:22:27,510 Man bricht seinen Eltern das Herz. Immer und immer wieder. 1008 01:22:29,929 --> 01:22:34,642 Alte Freunde halten sich fern, neue Freunde würden einem die Augen ausstechen. 1009 01:22:39,564 --> 01:22:40,940 Hey, Black. 1010 01:22:48,781 --> 01:22:51,242 Aber irgendwo gab's immer Heroin zu holen. 1011 01:22:51,701 --> 01:22:54,537 Das reichte, um uns eine Weile zu beruhigen. 1012 01:22:55,872 --> 01:23:00,126 Streck mir noch mal 80 vor. Freitag kommt mein Veteranengeld. 1013 01:23:06,424 --> 01:23:10,595 Wende mal meinen Käsetoast. - Man könnte ihn glatt für Biff halten, 1014 01:23:10,720 --> 01:23:13,806 aus "Zurück in die Zukunft". War er aber nicht. 1015 01:23:13,932 --> 01:23:15,475 Er war Pillen. 1016 01:23:16,392 --> 01:23:17,852 Und er war Koks. 1017 01:23:20,980 --> 01:23:23,107 Soll ich es auf den Teller tun? Sieht fertig aus. 1018 01:23:23,233 --> 01:23:24,901 Shelley, hol dir deinen Käsetoast. 1019 01:23:31,282 --> 01:23:32,534 Hey. 1020 01:23:33,910 --> 01:23:35,161 Was macht ihr? 1021 01:23:36,204 --> 01:23:38,414 Wir machen besondere Süßigkeiten. 1022 01:23:38,540 --> 01:23:39,791 Ich mag Süßigkeiten. 1023 01:23:40,542 --> 01:23:42,252 Darf ich probieren? 1024 01:23:43,753 --> 01:23:45,463 Kommt drauf an. 1025 01:23:45,922 --> 01:23:47,924 Was meinst du, Junkie? 1026 01:23:48,049 --> 01:23:50,260 Soll sie die Süßigkeiten probieren? 1027 01:23:51,427 --> 01:23:54,556 Na gut. Mund auf, hier kommt die Eisenbahn. 1028 01:24:01,104 --> 01:24:03,147 Alle um einen herum waren Arschlöcher. 1029 01:24:03,273 --> 01:24:06,109 Echt jetzt? Du streckst mir keine 80 Dollar vor? 1030 01:24:06,234 --> 01:24:08,695 Ich weiß nicht. 80 Dollar sind für manche viel Geld. 1031 01:24:08,820 --> 01:24:10,530 Bitte, Alter, komm schon. 1032 01:24:11,698 --> 01:24:15,535 Vielleicht. Aber dafür musst du für mich in Buckeye vorbeigehen. - Okay. 1033 01:24:15,660 --> 01:24:19,372 Du musst was für Black abholen. - Für Black? 1034 01:24:19,497 --> 01:24:21,082 Ja. - Was hole ich ab? 1035 01:24:21,207 --> 01:24:24,544 Einen Safe. Frag bloß nicht, was drin ist. - Warum, was ist drin? 1036 01:24:25,962 --> 01:24:27,881 Du Arschwichser. 1037 01:24:29,757 --> 01:24:31,759 Bitte sag mir, dass du was hast. 1038 01:24:32,343 --> 01:24:34,053 Was ist das denn? - Was? 1039 01:24:34,637 --> 01:24:38,933 Ich soll für Pillen und Koks auf den Safe aufpassen. - Der Flachwichser? 1040 01:24:39,058 --> 01:24:43,563 Den hasse ich. - Der Flachwichser hat uns was vorgestreckt, deshalb machen wir's. 1041 01:24:52,405 --> 01:24:53,907 Alles gut? 1042 01:24:56,409 --> 01:24:58,661 16 MINUTEN SPÄTER 1043 01:25:00,121 --> 01:25:04,334 Ich sag doch, dass er ein Drecksack ist. Der Stoff ist für 'n Arsch. 1044 01:25:06,002 --> 01:25:07,503 Und du sitzt hier 1045 01:25:07,795 --> 01:25:10,673 und passt auf den Safe auf, wo das gute Zeug drin ist. 1046 01:25:14,427 --> 01:25:16,512 Also riefen wir James Lightfoot an, 1047 01:25:16,638 --> 01:25:18,890 der mal für einen Schlosser gearbeitet hatte. 1048 01:25:27,941 --> 01:25:29,651 Ich kann nichts hören. 1049 01:25:36,658 --> 01:25:39,160 Hat's funktioniert? - Oh ja. 1050 01:25:39,285 --> 01:25:41,538 Hat echt super funktioniert. Du Genie. 1051 01:25:47,293 --> 01:25:49,879 Ja, ordentlich. Gib's ihm. 1052 01:25:51,047 --> 01:25:52,840 Werd richtig sauer. 1053 01:25:53,466 --> 01:25:54,592 Jetzt. 1054 01:25:57,178 --> 01:25:59,055 Scheiße. Was? 1055 01:26:30,044 --> 01:26:31,754 Tür aufmachen. 1056 01:26:38,511 --> 01:26:40,305 Das sind die Scheißbullen. 1057 01:26:42,807 --> 01:26:43,766 Das ist nicht die Polizei. 1058 01:26:43,892 --> 01:26:45,768 Hier ist die Polizei. 1059 01:26:47,186 --> 01:26:48,563 Die Scheißbullen. 1060 01:26:50,106 --> 01:26:52,025 Alle Drogen weg, schnell. 1061 01:26:52,859 --> 01:26:55,403 Scheiße. - Die wissen vom Safe. Hab ich doch gesagt. 1062 01:26:55,528 --> 01:26:57,864 Wieso wissen die von dem Safe? 1063 01:26:58,823 --> 01:27:01,201 Scheiße! - Was machst du da? - Wegschütten. 1064 01:27:01,326 --> 01:27:03,161 So wird das nichts. 1065 01:27:08,166 --> 01:27:10,043 Okay, pass auf. 1066 01:27:10,168 --> 01:27:12,295 Leg die Hände hinter den Kopf. 1067 01:27:12,420 --> 01:27:13,838 Bleib so. 1068 01:27:16,674 --> 01:27:19,177 Lasst uns das friedlich regeln. 1069 01:27:23,514 --> 01:27:24,807 Du Wichser. 1070 01:27:25,683 --> 01:27:28,061 Was für ein Volltrottel. Los, mach auf. 1071 01:27:35,777 --> 01:27:37,153 Auf die Nuss. 1072 01:27:48,248 --> 01:27:49,374 Alter. 1073 01:27:53,753 --> 01:27:56,089 Wie viel von dem Scheißstoff war da drin? 1074 01:28:00,009 --> 01:28:01,302 Sagt schon! 1075 01:28:04,097 --> 01:28:05,139 Viel. 1076 01:28:06,224 --> 01:28:07,767 Verdammt. 1077 01:28:07,892 --> 01:28:09,894 Wir dachten, du bist ein Bulle, du Arsch. 1078 01:28:11,437 --> 01:28:15,400 Willst du mir das anhängen, Junkie? - Das war nicht meine Schuld. 1079 01:28:15,817 --> 01:28:18,862 Halt, hör auf, du bringst ihn um. 1080 01:28:18,987 --> 01:28:20,029 Hör auf! 1081 01:28:30,498 --> 01:28:32,667 Ich sag euch, was passiert. 1082 01:28:32,792 --> 01:28:34,252 Black 1083 01:28:34,377 --> 01:28:37,630 setzt seine schwarze Maske auf. - Was? 1084 01:28:38,131 --> 01:28:40,758 Seine schwarze Maske. - Welche schwarze Maske? 1085 01:28:40,884 --> 01:28:43,761 Seine verfickte schwarze Maske. - Hör auf, das zu sagen! 1086 01:28:43,887 --> 01:28:46,431 Was soll das heißen? - Er setzt seine schwarze Maske auf. 1087 01:28:46,556 --> 01:28:49,225 Ich weiß nicht, was das heißt. 1088 01:28:50,643 --> 01:28:52,145 Er bringt uns alle um. 1089 01:28:53,980 --> 01:28:55,982 Er bringt dich um und er bringt dich um 1090 01:28:56,107 --> 01:28:58,568 und ganz sicher den Arschwichser. 1091 01:28:59,319 --> 01:29:02,071 Und dann bringt er ganz bestimmt mich um. 1092 01:29:07,285 --> 01:29:08,703 Es sei denn, 1093 01:29:09,579 --> 01:29:11,206 ihr gebt mir 1094 01:29:11,748 --> 01:29:14,751 einen Riesenbatzen Geld. 1095 01:29:15,501 --> 01:29:16,544 Sofort. 1096 01:29:18,171 --> 01:29:20,215 Wir haben kein Geld. 1097 01:29:21,925 --> 01:29:23,551 Wir haben nicht mal Hundefutter. 1098 01:29:25,595 --> 01:29:27,013 Ich hab 'ne Idee. 1099 01:29:28,848 --> 01:29:30,767 Ich hab 'ne Idee. 1100 01:29:36,940 --> 01:29:40,151 ICH HABE EINE WAFFE 1101 01:29:40,735 --> 01:29:43,446 DAS IST EIN ÜBERFALL 1102 01:30:48,720 --> 01:30:50,763 Okay. Wir sind quitt. 1103 01:31:17,290 --> 01:31:18,499 Oh mein Gott. 1104 01:31:20,627 --> 01:31:22,212 Wie viel hast du ... 1105 01:31:24,297 --> 01:31:25,632 Oh mein Gott. 1106 01:31:27,842 --> 01:31:29,928 Das ist verdammt viel Stoff. 1107 01:31:30,261 --> 01:31:32,555 Das war ein Grund zum Feiern. 1108 01:32:16,266 --> 01:32:17,600 Entschuldige. 1109 01:32:24,399 --> 01:32:26,818 Hallo? - Hey, hier ist Joe. 1110 01:32:29,529 --> 01:32:32,198 Joe? - Ja. Roys Cousin Joe. 1111 01:32:32,532 --> 01:32:35,451 Ach, verdammt. Hey, Joe, was geht? - Hey, Mann. 1112 01:32:36,452 --> 01:32:38,955 Hast du heute eine Bank überfallen? 1113 01:32:43,209 --> 01:32:45,420 Ich komm in den Knast, Babe. - Nein. 1114 01:32:45,545 --> 01:32:49,215 Nein, hier steht: "Der Verdächtige ist 1,80 Meter groß und hat blaue Augen." 1115 01:32:49,340 --> 01:32:52,343 Alles in Ordnung. - Aber sieht mir das Bild nicht ähnlich? 1116 01:33:01,102 --> 01:33:03,563 Vielleicht solltest du eine Weile zu Hause bleiben. 1117 01:33:04,147 --> 01:33:08,193 Das Problem an der Sucht ist: Wenn man Kohle hat, gibt man sie für Stoff aus. 1118 01:33:13,031 --> 01:33:16,201 Bis die Kohle alle ist. Und wenn der Stoff alle ist, wird man krank. 1119 01:33:22,332 --> 01:33:26,669 Dann muss man mehr Geld auftreiben. - Überfall noch eine verfickte Bank! 1120 01:33:34,886 --> 01:33:37,847 Ist alles in Ordnung? - Ich musste nur niesen. 1121 01:33:39,265 --> 01:33:41,476 Sie scheinen wirklich krank zu sein. 1122 01:33:42,143 --> 01:33:44,729 Mir geht's gut. Ich muss nur ständig niesen. 1123 01:33:48,858 --> 01:33:50,568 ICH HABE EINE WAFFE 1124 01:33:53,112 --> 01:33:54,864 DAS IST EIN ÜBERFALL 1125 01:34:05,625 --> 01:34:09,921 Ich glaube nicht, dass jemand eine Bank überfällt, der nicht verzweifelt ist. 1126 01:34:10,880 --> 01:34:13,841 Ein Banküberfall ist total erniedrigend. - Danke. 1127 01:34:14,717 --> 01:34:16,302 Und wir waren erniedrigt. 1128 01:34:18,304 --> 01:34:20,974 Verrückt ist, dass in 80 Prozent der Fälle 1129 01:34:21,099 --> 01:34:23,142 den Angestellten der Überfall egal ist. 1130 01:34:23,851 --> 01:34:27,856 Es gab Ausnahmen, wie diese Dame in West Side, die wie Janet Reno aussah. 1131 01:34:27,981 --> 01:34:29,899 Mehr gibt's bei mir nicht. 1132 01:34:32,569 --> 01:34:33,736 Echt jetzt? 1133 01:34:35,405 --> 01:34:37,991 ICH HABE EINE WAFFE 1134 01:34:38,741 --> 01:34:40,535 Sie können doch lesen? 1135 01:34:40,952 --> 01:34:43,121 Mehr gibt's bei mir nicht. 1136 01:34:43,913 --> 01:34:45,331 Eine Fanatikerin. 1137 01:34:45,456 --> 01:34:48,001 Meist lief es zivilisiert ab. - Hey, Babe. 1138 01:34:48,459 --> 01:34:50,336 Alles okay? - Wo warst du? 1139 01:34:50,461 --> 01:34:54,382 Auf der Bank. Da ging nicht viel. Ich fühle mich wie ein Taschendieb. 1140 01:34:57,010 --> 01:34:58,720 Ja, das ist sie. 1141 01:34:59,429 --> 01:35:00,805 Also gut. 1142 01:35:01,264 --> 01:35:05,184 SCHEISSBANK 1143 01:35:05,894 --> 01:35:08,855 Wie kann es sein, dass du die ganzen Banken überfällst 1144 01:35:08,980 --> 01:35:11,816 und mir trotzdem, warum auch immer, 1145 01:35:12,233 --> 01:35:14,027 einen Batzen Geld schuldest? 1146 01:35:17,739 --> 01:35:19,199 Verflucht. 1147 01:35:20,992 --> 01:35:23,912 Weil wir uns 'ne Menge Stoff reinziehen. - Zieht euch weniger rein. 1148 01:35:24,037 --> 01:35:28,374 Wenn du mir Geld schuldest, schulde ich es Black. Und darauf steht er nicht. 1149 01:35:28,499 --> 01:35:30,752 Guter Stoff. Bis gleich an der Ecke. 1150 01:35:30,877 --> 01:35:32,629 Hey, was meinst du damit? 1151 01:35:33,713 --> 01:35:35,924 Ich hab doch gesagt, ich brauche 'nen Fahrer. 1152 01:35:37,217 --> 01:35:39,052 Das hast du nicht gesagt. 1153 01:35:39,177 --> 01:35:43,264 Doch, das habe ich heute Morgen gesagt. - Das habe ich nicht mitgekriegt. 1154 01:35:43,598 --> 01:35:46,017 Ich mache keinen Junkie-Banküberfall. 1155 01:35:46,142 --> 01:35:48,186 Aber du schuldest Black Geld. 1156 01:35:48,311 --> 01:35:51,606 Ja, weil du mir Geld schuldest. - Willst du's ihm zurückzahlen? 1157 01:35:54,901 --> 01:35:56,528 Reden wir über die Bedingungen. 1158 01:35:56,653 --> 01:36:00,198 Ganz einfach: Ich raub die verfickte Bank aus, du wartest an der Ecke. 1159 01:36:00,323 --> 01:36:02,367 Du gibst Black das Geld. - Gefällt mir nicht. 1160 01:36:02,492 --> 01:36:04,994 Ich weiß nicht, ob ich da bin, du Dreckswichser. 1161 01:36:06,663 --> 01:36:08,623 Das sind die Bedingungen. 1162 01:36:14,546 --> 01:36:18,132 Kommen Sie, Sheina, da ist doch mehr drin. - Das ist 'ne Menge Geld. 1163 01:36:18,258 --> 01:36:22,262 Das ist ein Fünfziger auf einem Bündel Ein-Dollar-Noten. Ich will das ganze Geld. 1164 01:36:26,516 --> 01:36:28,935 Dem ist doch scheißegal, was mit Ihnen passiert. 1165 01:36:29,769 --> 01:36:31,813 Ich mein's ernst. 1166 01:36:46,452 --> 01:36:50,373 Ich zeige gleich meine Waffe. Dann wirken Sie nicht leichtfertig. 1167 01:36:50,498 --> 01:36:52,917 Macht Sie das zum Wohltäter? 1168 01:36:58,715 --> 01:37:01,050 Haben Sie für dieses Scheißland gekämpft? 1169 01:37:04,637 --> 01:37:07,140 Eine Bedingung haben wir nicht geklärt. 1170 01:37:07,265 --> 01:37:11,853 Die, dass du bei mir im Auto sitzt und uns die Scheißbullen erschießen. 1171 01:37:13,062 --> 01:37:16,232 Die Bedingung haben wir nie geklärt, du verfickter Junkie. 1172 01:37:25,074 --> 01:37:26,492 Wo warst du? 1173 01:37:26,993 --> 01:37:30,830 Es ist Mittwoch. Du wolltest um 17 Uhr zu mir in die Uni kommen. 1174 01:37:32,248 --> 01:37:34,918 Tut mir leid, Baby, mir war total übel. 1175 01:37:35,043 --> 01:37:38,087 Jetzt geht's mir übel. Und ich musste den Kurs absagen, 1176 01:37:38,213 --> 01:37:40,798 weil ich mir in die verfickte Hose geschissen habe. 1177 01:37:41,966 --> 01:37:43,468 Verdammt. 1178 01:37:45,053 --> 01:37:46,721 Ich gebe mir doch echt Mühe, 1179 01:37:47,430 --> 01:37:50,308 was auf die Beine zu stellen. Ich will nicht nur 1180 01:37:51,309 --> 01:37:53,978 auf dem verdammten Sofa abhängen 1181 01:37:54,103 --> 01:37:56,814 und mein verficktes High genießen. 1182 01:38:02,362 --> 01:38:04,030 Scheiße! - Was ist das? 1183 01:38:17,418 --> 01:38:18,795 Babe, scheiße. 1184 01:38:19,295 --> 01:38:20,964 Ich krieg's nicht hin. 1185 01:38:23,091 --> 01:38:24,842 Ich krieg's echt nicht hin. 1186 01:38:26,386 --> 01:38:28,638 Schon gut. - Hilf mir. 1187 01:38:28,888 --> 01:38:30,473 Komm her. 1188 01:38:30,598 --> 01:38:32,684 Ist ja gut. Ich helf dir. 1189 01:38:36,437 --> 01:38:38,815 Alles gut. Hier, bind dich ab. 1190 01:38:55,290 --> 01:38:56,332 Okay. 1191 01:38:57,458 --> 01:38:58,751 Soll ich? 1192 01:39:23,818 --> 01:39:28,114 Ich bin bei dir. Hey, beeilen Sie sich! - Ganz ruhig, wir kümmern uns um sie. 1193 01:39:28,239 --> 01:39:31,951 Ich bin bei dir. Ich bin hier bei dir. Ich lass dich nicht allein. 1194 01:39:33,995 --> 01:39:35,705 Weiblich, 22. 1195 01:39:35,830 --> 01:39:38,958 Flache Atmung, Stecknadel-Pupillen, niedrige Herzfrequenz. 1196 01:39:39,959 --> 01:39:42,128 Ich muss bei meiner Frau sein. 1197 01:39:42,712 --> 01:39:46,007 Gehen Sie bitte ins Wartezimmer. - Darf ich noch kurz bleiben? 1198 01:39:46,132 --> 01:39:48,551 Nur fünf Minuten? Ich muss bei meiner Frau sein. 1199 01:39:48,676 --> 01:39:52,764 Sie sind uns hier nur im Weg. - Sie können ihr jetzt nicht helfen. 1200 01:39:54,474 --> 01:39:56,226 Und los. - Keinerlei Reaktion. 1201 01:39:56,768 --> 01:39:58,019 Jetzt beatmen. 1202 01:40:00,271 --> 01:40:02,023 Was soll ich nur ohne sie tun? 1203 01:40:02,607 --> 01:40:04,817 Wir tun unser Bestes. - Emily, ich bin hier! 1204 01:40:06,194 --> 01:40:08,530 Erzählen Sie mir, was passiert ist. 1205 01:40:08,655 --> 01:40:10,573 Ich weiß nicht, was passiert ist. 1206 01:40:12,200 --> 01:40:15,828 Helfen Sie mir. Beruhigen Sie sich und erzählen Sie, was passiert ist. 1207 01:40:16,829 --> 01:40:20,667 Wir waren zu Hause und sind eingeschlafen. Dann wachte sie auf und lief blau an. 1208 01:40:20,792 --> 01:40:23,795 Wie lang war sie bewusstlos? - Ich weiß nicht. - Was hat sie genommen? 1209 01:40:24,796 --> 01:40:28,424 Ich weiß nicht. - Was hat sie genommen? - Ich weiß nicht! 1210 01:40:28,883 --> 01:40:31,761 Helfen Sie uns, ihr zu helfen. Was hat sie genommen? 1211 01:40:31,886 --> 01:40:34,097 Sagen Sie mir bitte, ob sie atmet. 1212 01:40:35,014 --> 01:40:37,934 Ich bin Sanitäter. - Wir tun, was wir können. 1213 01:40:38,059 --> 01:40:40,228 Sagen Sie mir, was sie genommen hat. 1214 01:40:42,939 --> 01:40:44,649 Sie hat Heroin gespritzt. 1215 01:40:50,196 --> 01:40:51,990 Ich hab dich so lieb. 1216 01:40:55,076 --> 01:40:57,120 Ich weiß, dass du Probleme hast. 1217 01:41:00,874 --> 01:41:03,251 Ich weiß, dass du kaputt bist. 1218 01:41:05,670 --> 01:41:08,256 Aber mach bitte nicht meine Tochter kaputt. 1219 01:41:13,219 --> 01:41:15,138 Wenn du sie liebst, 1220 01:41:17,390 --> 01:41:19,767 sei Manns genug, sie zu verlassen. 1221 01:41:25,064 --> 01:41:27,984 Steh auf und verschwinde. 1222 01:41:32,447 --> 01:41:34,324 Sonst mach ich dich fertig. 1223 01:42:27,043 --> 01:42:29,045 Scheiße! Fick dich! 1224 01:43:45,163 --> 01:43:48,208 Was hast du vor? - Warte. Ist das der Bus nach Elba? 1225 01:43:48,333 --> 01:43:50,960 Was soll das? - Steig wieder ein. - Was soll der Scheiß? 1226 01:43:51,085 --> 01:43:54,255 Emily, steig wieder ein. - Auf keinen Fall. - Hör doch mal zu. 1227 01:43:56,966 --> 01:43:59,385 Jetzt hör mir doch mal zu, okay? 1228 01:43:59,886 --> 01:44:01,679 Hey, alles okay? - Ja, alles okay. 1229 01:44:01,804 --> 01:44:03,932 Verzeihung. - Fass sie nicht an. - Klar. 1230 01:44:12,649 --> 01:44:14,484 Du musst zurück in den Entzug. 1231 01:44:16,444 --> 01:44:18,321 Ich will keinen Entzug machen. 1232 01:44:20,365 --> 01:44:22,158 Ich will bei dir sein. 1233 01:44:24,536 --> 01:44:27,664 Du darfst nicht hier bei mir sein. - Das entscheidest nicht du. 1234 01:44:29,499 --> 01:44:31,543 Doch, das entscheide ich. - Nein. 1235 01:44:31,668 --> 01:44:33,795 Doch, das entscheide ich. - Nein. 1236 01:44:33,920 --> 01:44:36,631 Das kannst du nicht entscheiden. 1237 01:44:42,929 --> 01:44:44,430 Ich habe 1238 01:44:45,515 --> 01:44:47,183 zwei Jahre gewartet, 1239 01:44:47,600 --> 01:44:50,103 dass du aus dieser Hölle zurückkommst. 1240 01:44:50,228 --> 01:44:51,688 Zwei Jahre. 1241 01:44:53,982 --> 01:44:57,360 Ich habe mit dir so viel kranken Scheiß durchgemacht. 1242 01:45:02,866 --> 01:45:05,785 Und ich will das echt nicht allein durchmachen. 1243 01:45:06,411 --> 01:45:08,913 Zwing mich nicht, das allein durchzumachen. 1244 01:45:11,082 --> 01:45:13,001 Es tut mir so leid. 1245 01:45:13,585 --> 01:45:15,879 Aber ich kann nicht. Ich bin nicht gut für dich. 1246 01:45:16,754 --> 01:45:18,214 Ich bin zu gar nichts gut. 1247 01:45:22,302 --> 01:45:24,053 Ich habe diesen Krach im Kopf. 1248 01:45:26,389 --> 01:45:29,809 Ich schaff's ... Er ist so verdammt laut. 1249 01:45:29,934 --> 01:45:32,145 Ich kann's einfach nicht abstellen. 1250 01:45:33,354 --> 01:45:36,357 Der hört auf. Eines Tages wird er 1251 01:45:37,150 --> 01:45:38,693 verstummen. 1252 01:45:46,576 --> 01:45:48,786 Steigst du bitte wieder in den Bus? 1253 01:45:50,246 --> 01:45:51,456 Für mich. 1254 01:45:57,629 --> 01:45:59,923 Ich komme an 'nen Schuss. Mit oder ohne dich. 1255 01:46:04,260 --> 01:46:05,720 Bitte nicht. 1256 01:46:07,472 --> 01:46:09,015 Bitte, Baby, tu's ... 1257 01:46:14,103 --> 01:46:15,855 Ich komme an 'nen Schuss. 1258 01:47:09,909 --> 01:47:12,912 Es ist nicht so aufregend. Die Bank verteidigt ihr Geld nicht. 1259 01:47:13,037 --> 01:47:16,499 Das interessiert die gar nicht. Als würde man Sand vom Strand klauen. 1260 01:47:18,376 --> 01:47:20,670 Aber das Geld gehört jemandem. - Nur der Bank. 1261 01:47:21,254 --> 01:47:24,507 Brauchst du Geld oder nicht? - Natürlich brauche ich welches. 1262 01:47:24,632 --> 01:47:29,345 Wenn wir alle Kassierer abzocken, springt mehr raus. Deshalb brauche ich dich. 1263 01:47:30,305 --> 01:47:33,391 Aber wenn wir beide reingehen, warum bekomme ich nur zehn Prozent? 1264 01:47:35,018 --> 01:47:38,563 Weil ich das Reden übernehme und die Waffe halte. Alles klar? 1265 01:47:38,688 --> 01:47:42,734 Wenn du derjenige wärst, der Unschuldige bedrohen muss, wäre das was anderes. 1266 01:47:43,026 --> 01:47:44,861 Dann gib mir die Waffe. - Nein. 1267 01:47:44,986 --> 01:47:48,198 Du hast gerade gesagt ... - Ist mir egal. Wir machen es so. 1268 01:47:48,323 --> 01:47:52,076 Scheiße, hörst du jetzt mal auf, so ein verficktes Weichei zu sein? 1269 01:47:57,790 --> 01:47:59,292 Scheiß drauf. Los geht's. 1270 01:48:03,838 --> 01:48:05,673 Kein Alarm. Kein Alarm, sage ich. 1271 01:48:05,798 --> 01:48:08,218 Sir, Finger weg vom Telefon. 1272 01:48:08,343 --> 01:48:10,261 Rühren Sie's nicht an. 1273 01:48:11,721 --> 01:48:15,058 Alles klar. Geben Sie Ihr gesamtes Geld diesem Mann. 1274 01:48:24,025 --> 01:48:26,319 Finger weg vom Telefon. 1275 01:48:28,821 --> 01:48:30,073 Scheiße. 1276 01:48:31,783 --> 01:48:34,452 Los, los, los. 1277 01:48:36,788 --> 01:48:39,249 Was soll der Scheiß? Was hast du für 'n Problem? 1278 01:48:39,541 --> 01:48:41,876 Echt mies. - Es tut mir leid. 1279 01:48:42,001 --> 01:48:44,712 Was machen wir jetzt? - Keine Ahnung. 1280 01:48:44,837 --> 01:48:48,424 Probieren wir's noch mal. Ich fahre, und du und Pille gehen rein. 1281 01:48:48,550 --> 01:48:52,345 Ich soll rein, weil du ein Weichei bist? - Ich bin kein guter Bankräuber. 1282 01:48:52,887 --> 01:48:54,013 Pille, pass auf. 1283 01:48:54,138 --> 01:48:56,140 Das wäre drei- oder viermal mehr Kohle. 1284 01:48:58,017 --> 01:49:00,270 Das machen meine verfluchten Nerven nicht mit. 1285 01:49:01,312 --> 01:49:03,106 Komm schon, Mann. 1286 01:49:04,065 --> 01:49:06,359 Gut, aber ich krieg die Waffe. - Nein. 1287 01:49:06,484 --> 01:49:08,403 Doch, ich kriege die Waffe. 1288 01:49:08,528 --> 01:49:10,405 Du bist ein Scheiß-Junkie. 1289 01:49:11,990 --> 01:49:13,116 Mit PTBS. 1290 01:49:17,161 --> 01:49:20,540 BANKWICHSER AMERIKA 1291 01:49:22,584 --> 01:49:24,627 Was ist denn mit dir los? 1292 01:49:24,752 --> 01:49:27,005 Wahrscheinlich das Rivotril. - Was für 'n Rivotril? 1293 01:49:28,047 --> 01:49:31,050 Ich war total durch den Wind. - Da nimmst du Rivotril? - Etwas. 1294 01:49:31,759 --> 01:49:33,261 Packst du das? - Klar. 1295 01:49:33,386 --> 01:49:36,389 Packst du das? - Ich krieg's hin, du Scheißwichser. 1296 01:49:36,514 --> 01:49:38,266 Ziehen wir's durch. - Nimm die ... 1297 01:49:40,476 --> 01:49:42,854 Na schön, gebt eurem Mann dieses Geld. 1298 01:49:44,105 --> 01:49:45,315 Sofort. 1299 01:49:46,149 --> 01:49:47,567 Scheiße. 1300 01:49:48,109 --> 01:49:50,820 Hast du sie noch alle? Gib mir die Waffe. - Scheiße. 1301 01:49:50,945 --> 01:49:53,281 Sammel die Kohle ein und weg. Ma'am! 1302 01:49:53,406 --> 01:49:54,616 Kein Telefon. 1303 01:50:06,794 --> 01:50:09,088 Los, los. - Komm schon. 1304 01:50:11,382 --> 01:50:13,551 Was ist? Hast du jemanden erschossen? 1305 01:50:14,761 --> 01:50:17,513 Nein. - Wo ist Pillen und Koks? 1306 01:50:17,639 --> 01:50:20,308 Der Wichser hat sich verpisst. Einfach weg. 1307 01:50:20,433 --> 01:50:23,770 Wo willst du hin? Verdammt, nimm das blöde ... 1308 01:50:24,687 --> 01:50:27,565 Alle geben jetzt das Geld raus. Los, Kassen auf. 1309 01:50:27,690 --> 01:50:28,942 Her damit. 1310 01:50:29,067 --> 01:50:30,693 Beeilung. Scheiße. 1311 01:50:32,278 --> 01:50:36,074 Wir können ihn nicht dalassen. Der verpfeift uns sofort. Dreh um. 1312 01:50:37,534 --> 01:50:40,662 Nein. - Was soll das heißen? Dreh sofort um. 1313 01:50:41,120 --> 01:50:42,163 Scheiße. 1314 01:50:54,801 --> 01:50:59,013 Sperr niemals Bewaffnete zu Unschuldigen. Zwischen den Türen wäre besser gewesen. 1315 01:50:59,138 --> 01:51:01,099 Was ist los mit euch, seid ihr bescheuert? 1316 01:51:02,350 --> 01:51:03,393 James. - Nein. 1317 01:51:03,518 --> 01:51:05,812 Du fährst jetzt sofort zurück! 1318 01:51:06,229 --> 01:51:08,273 Sofort! - Okay. 1319 01:51:11,192 --> 01:51:12,360 Die Polizei kommt. 1320 01:51:16,155 --> 01:51:18,575 Öffnen Sie sofort die Tür. 1321 01:51:21,286 --> 01:51:23,037 Sie haben alle in Gefahr gebracht. 1322 01:51:23,162 --> 01:51:26,082 Wenn Sie nicht öffnen, wird man Sie feuern. 1323 01:51:28,251 --> 01:51:30,378 Scheiße, was war das? - Das ist nicht gut. 1324 01:51:30,503 --> 01:51:33,298 Hast du das gehört? - Das ist nicht gut. Nicht gut. 1325 01:51:34,048 --> 01:51:35,550 Siehst du ihn? 1326 01:51:45,602 --> 01:51:48,479 Ist er das? Ich sehe ihn, das ist er. Halt an. 1327 01:51:50,899 --> 01:51:52,984 Alter, steig ein, los! 1328 01:51:53,109 --> 01:51:57,363 Was machst du da? Steig in den Scheißwagen. Sofort! 1329 01:52:00,783 --> 01:52:01,951 Steig ein. 1330 01:52:03,161 --> 01:52:04,245 Verdammt. 1331 01:52:04,704 --> 01:52:05,997 Los. 1332 01:52:06,331 --> 01:52:08,833 Was ist eigentlich los mit dir, Mann? 1333 01:52:10,585 --> 01:52:13,588 Alles meine Schuld. Ich hätte dich nie mitnehmen sollen. 1334 01:52:21,971 --> 01:52:24,098 Ach du Scheiße. 1335 01:52:25,183 --> 01:52:26,726 Ach, verdammt. 1336 01:52:26,851 --> 01:52:28,645 Er wurde angeschossen. - Was? 1337 01:52:28,770 --> 01:52:31,981 Er wurde angeschossen. - Du hast gesagt, niemand ist verletzt. 1338 01:52:32,106 --> 01:52:33,608 Drück drauf. 1339 01:52:33,733 --> 01:52:35,777 Zeig mal deinen Rücken. 1340 01:52:36,319 --> 01:52:39,739 Zeig mal. Ich weiß, dass das wehtut. - Du kannst ihm helfen, oder? 1341 01:52:41,115 --> 01:52:44,327 Scheiße, da ist keine Austrittswunde. Er muss ins Krankenhaus. 1342 01:52:44,452 --> 01:52:48,706 Das geht nicht. - James, wenn wir ihn nicht hinfahren, stirbt er! 1343 01:52:48,831 --> 01:52:51,960 Wir können da nicht hin. Hör mir doch zu! Die verhaften uns! 1344 01:52:52,085 --> 01:52:55,046 Wir haben gerade eine Bank überfallen. Bist du verrückt? 1345 01:52:55,171 --> 01:52:57,882 Die haben dich oft genug gesehen. 1346 01:52:58,007 --> 01:53:01,344 Überleg doch mal, bitte. Was machen wir jetzt? 1347 01:53:01,761 --> 01:53:04,597 Was machen wir jetzt? - Bitte bringt mich ins Krankenhaus. 1348 01:53:07,642 --> 01:53:10,853 Bringt mich ins Krankenhaus. - Tut mir leid. Tut mir leid, Mann. 1349 01:53:13,857 --> 01:53:16,818 Jungs ... - Du weißt, dass das nicht geht. 1350 01:53:17,485 --> 01:53:19,320 Oder? - Jungs. 1351 01:53:19,445 --> 01:53:21,781 Was machen wir? Was machen wir? 1352 01:53:22,365 --> 01:53:23,950 Bitte, Mann. 1353 01:53:29,622 --> 01:53:31,416 Es tut mir leid. Es tut mir leid. 1354 01:53:38,381 --> 01:53:40,300 Fahr einfach weiter. 1355 01:53:42,176 --> 01:53:43,887 Bring uns einfach hier weg. 1356 01:53:48,766 --> 01:53:50,727 Das ist total krank. 1357 01:53:56,316 --> 01:53:59,152 Wir haben nie rausgefunden, wie er angeschossen wurde. 1358 01:54:00,862 --> 01:54:02,447 Aber das spielte keine Rolle. 1359 01:54:39,234 --> 01:54:40,401 Komm. 1360 01:54:41,319 --> 01:54:42,487 Komm. 1361 01:55:58,229 --> 01:56:00,023 Was macht der denn hier? 1362 01:56:01,774 --> 01:56:03,443 Geh ins Haus. - Was will der? 1363 01:56:03,568 --> 01:56:05,069 Geh ins Haus, Baby. 1364 01:56:13,536 --> 01:56:16,497 Wenn du mich erschießen willst, können wir das woanders machen? 1365 01:56:18,583 --> 01:56:20,084 Du weißt schon. 1366 01:56:22,003 --> 01:56:23,671 Wegen der Nachbarn. 1367 01:56:25,006 --> 01:56:27,217 Ich werde dich nicht erschießen. 1368 01:56:30,929 --> 01:56:33,306 Ich bekomme mein Geld nicht zurück, 1369 01:56:34,682 --> 01:56:36,267 wenn ich dich erschieße. 1370 01:56:42,106 --> 01:56:44,692 Ich kann so nicht weitermachen. - Klar kannst du. 1371 01:56:44,817 --> 01:56:46,361 Nein, kann ich nicht. 1372 01:56:48,446 --> 01:56:49,864 Das kannst du. 1373 01:56:52,158 --> 01:56:54,035 Für deine Kleine 1374 01:56:54,452 --> 01:56:55,828 kannst du's. 1375 01:57:05,004 --> 01:57:07,131 Ich muss mich nur in Form bringen. 1376 01:57:41,499 --> 01:57:43,167 Weißt du was? 1377 01:57:52,844 --> 01:57:54,679 Black macht den Fahrer für mich, 1378 01:57:54,804 --> 01:57:56,723 damit er sein Geld kriegt. 1379 01:58:00,393 --> 01:58:02,228 Hat er dir was vorgestreckt? 1380 01:58:08,067 --> 01:58:09,277 Ja. 1381 01:58:14,324 --> 01:58:16,743 Setzt du mir 'nen Schuss? 1382 01:58:19,120 --> 01:58:21,164 Ich bin so ... 1383 01:58:23,333 --> 01:58:24,959 Ich bin so müde. 1384 01:58:26,669 --> 01:58:28,087 Ich weiß, Baby. 1385 01:58:29,964 --> 01:58:32,467 Ich will, dass es ruhig ist. - Ich weiß. 1386 01:58:36,346 --> 01:58:38,389 Setzt du mir einen Schuss? 1387 01:58:45,897 --> 01:58:47,941 Ja, Baby, wenn ich wieder da bin. 1388 01:58:53,404 --> 01:58:55,490 Wenn ich wieder da bin. 1389 01:59:01,663 --> 01:59:03,164 Ich liebe dich. 1390 01:59:06,751 --> 01:59:08,086 Ich liebe dich auch. 1391 01:59:40,618 --> 01:59:43,371 Du weißt, wohin du fahren musst? Einfach dreimal links. 1392 01:59:43,496 --> 01:59:46,666 Du kannst dich nicht verfahren. Ich brauch zwei, drei Minuten. 1393 01:59:46,791 --> 01:59:48,084 Komm zum Parkplatz. 1394 01:59:54,549 --> 01:59:58,177 Geben Sie mir mein Scheißgeld, Vanessa! Beeilung, verdammt. 1395 01:59:58,303 --> 02:00:00,388 Rüberschieben! Na los! 1396 02:00:23,077 --> 02:00:25,663 Vanessa, tun Sie mir einen Gefallen. 1397 02:00:26,706 --> 02:00:27,957 Was denn? 1398 02:00:29,375 --> 02:00:31,544 Lösen Sie den Alarm aus. 1399 02:00:35,757 --> 02:00:38,051 Schon okay, ich tue Ihnen nichts. 1400 02:00:51,481 --> 02:00:52,941 Danke schön. 1401 02:01:33,731 --> 02:01:35,567 Hier ist die Kohle. 1402 02:05:36,266 --> 02:05:39,352 EPILOG 1403 02:09:47,767 --> 02:09:51,729 Deshalb bewilligen wir Ihre vorzeitige Haftentlassung mit sofortiger Wirkung. 1404 02:09:53,106 --> 02:09:56,317 Vielen Dank. Mein Klient weiß Ihre Entscheidung zu schätzen. 1405 02:09:58,194 --> 02:09:59,821 Danke. 1406 02:10:00,613 --> 02:10:02,490 Ich danke Ihnen sehr. 1407 02:10:41,946 --> 02:10:43,323 Viel Glück. 1408 02:12:40,356 --> 02:12:45,278 Cherry – Das Ende aller Unschuld 1409 02:12:58,166 --> 02:13:01,794 NACH DEM ROMAN VON NICO WALKER 1410 02:20:52,473 --> 02:20:57,520 Untertitel: Lena Pemöller FFS-Subtitling GmbH