1 00:00:01,814 --> 00:00:02,899 Γεια. 2 00:00:05,652 --> 00:00:07,278 Θέλετε να κάτσω εδώ; 3 00:00:12,575 --> 00:00:14,202 Μπορώ να καπνίσω; 4 00:00:16,161 --> 00:00:17,455 Μισό. 5 00:00:28,716 --> 00:00:30,802 Από πού θέλετε να ξεκινήσω; 6 00:01:35,867 --> 00:01:38,745 ΠΡΟΛΟΓΟΣ 7 00:01:44,626 --> 00:01:46,211 Είμαι 23 ετών 8 00:01:46,294 --> 00:01:50,590 και… ακόμη δεν καταλαβαίνω τι είναι αυτό που κάνουν οι άνθρωποι. 9 00:01:56,846 --> 00:01:59,265 Είναι λες κι όλα αυτά χτίστηκαν με το τίποτα και… 10 00:02:00,892 --> 00:02:02,852 το τίποτα τα συγκρατούσε όλα. 11 00:02:16,741 --> 00:02:18,243 Σ' αυτά τα μέρη μεγάλωσα. 12 00:02:19,661 --> 00:02:23,081 Ωραία διαμερίσματα. Κάποια έχουν μπαλκόνια. 13 00:02:25,625 --> 00:02:26,918 Και τα δέντρα είναι όμορφα. 14 00:02:27,835 --> 00:02:30,255 Ούτε αυτά τα καταλαβαίνω, αλλά μ' αρέσουν. 15 00:02:33,841 --> 00:02:35,552 Νομίζω πως θα μ' άρεσαν όλα. 16 00:02:36,970 --> 00:02:39,764 Θα 'πρεπε να 'ναι πολύ χάλια δέντρο για να μη μ' αρέσει. 17 00:02:45,937 --> 00:02:48,356 Ενίοτε αναρωτιέμαι αν η ζωή μου πήγε στράφι. 18 00:02:49,482 --> 00:02:52,068 Όχι πως δεν αντιλαμβάνομαι την ομορφιά των πραγμάτων. 19 00:02:52,151 --> 00:02:54,070 Παίρνω κατάκαρδα καθετί όμορφο 20 00:02:54,153 --> 00:02:57,782 και μου ξεσκίζει την καρδιά σχεδόν μέχρι θανάτου. 21 00:03:01,536 --> 00:03:04,247 Απλώς κάτι μέσα μου πάντα μ' έκανε να απεμπλέκομαι… 22 00:03:06,416 --> 00:03:08,459 ώσπου τίποτα να μη με συγκρατεί. 23 00:03:13,089 --> 00:03:14,632 Ξέρεις πού πας, έτσι; 24 00:03:15,842 --> 00:03:18,261 Στρίβεις στο πρώτο αριστερά. Δεν το χάνεις. 25 00:03:19,429 --> 00:03:22,390 Ραντεβού στο πάρκινγκ. Δυο τρία λεπτά πάνω κάτω. 26 00:03:31,858 --> 00:03:33,359 Φοράω τζόκεϊ. 27 00:03:34,068 --> 00:03:37,238 Κόκκινο κασκόλ, λευκό πουκάμισο, μπλε ζακέτα με κουκούλα. 28 00:03:37,322 --> 00:03:39,991 Ένα τζιν, παλιά αθλητικά. Τίποτα ασυνήθιστο. 29 00:03:41,409 --> 00:03:43,870 Με το κασκόλ καλύπτω το μισό κάτω πρόσωπο. 30 00:03:43,953 --> 00:03:47,332 Αν κι είναι λίγο αργά πια. Το κάνω καιρό αυτό. 31 00:03:50,752 --> 00:03:52,754 Και δεν είναι άγνωστη η φάτσα μου. 32 00:03:54,505 --> 00:03:57,425 Όχι συναγερμούς! Είμαι καταζητούμενος! Θα με σκοτώσουν! 33 00:03:57,508 --> 00:03:59,260 Θεέ μου! Τι γίνεται; 34 00:04:01,512 --> 00:04:04,140 Βγάζει πολλή θλίψη η φάτσα μου, 35 00:04:04,224 --> 00:04:07,685 οπότε το παίζω τρελός για να μη με περάσουν για χέστη. 36 00:04:09,604 --> 00:04:12,482 Πέστε κάτω! Πέστε κάτω τώρα, γαμώτο! 37 00:04:12,565 --> 00:04:15,318 Όταν ληστεύεις τράπεζες, κυρίως ληστεύεις γυναίκες, 38 00:04:15,401 --> 00:04:17,569 οπότε δεν θες με τίποτα να 'σαι αγενής. 39 00:04:17,653 --> 00:04:19,364 Κυρία μου, δεν είναι προσωπικό. 40 00:04:19,447 --> 00:04:21,407 -Κανένα πρόβλημα. -Το όνομά σας; 41 00:04:21,491 --> 00:04:23,701 -Βανέσα. -Γεια σου, Βανέσα. Χαίρω πολύ. 42 00:04:24,452 --> 00:04:25,787 Εσένα πώς σε λένε; 43 00:04:26,454 --> 00:04:28,873 Πλάκα έχεις, Βανέσα. Άνοιξε το συρτάρι τώρα. 44 00:04:35,505 --> 00:04:39,259 Ενώ στεκόμουν εκεί με το όπλο παρατηρώντας την… 45 00:04:39,342 --> 00:04:41,886 κάτι με κυρίευσε. 46 00:04:42,637 --> 00:04:44,138 Σαν ένα είδος θλίψης. 47 00:04:44,222 --> 00:04:49,060 Είναι… λες και πάντα ήξερα ότι έτσι έπρεπε να τελειώσουν όλα. 48 00:04:50,186 --> 00:04:54,148 Μα δεν το είχα συνειδητοποιήσει μέχρι εκείνη τη συγκεκριμένη… 49 00:04:55,191 --> 00:04:56,192 στιγμή. 50 00:04:56,276 --> 00:04:57,902 ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ 51 00:04:57,986 --> 00:05:00,071 ΟΤΑΝ Η ΖΩΗ ΞΕΚΙΝΟΥΣΕ, 52 00:05:00,154 --> 00:05:03,825 ΕΙΔΑ ΕΣΕΝΑ 53 00:05:31,519 --> 00:05:34,898 Την Έμιλι την είδα για πρώτη φορά σ' ένα τοπικό πανεπιστήμιο. 54 00:05:35,648 --> 00:05:37,984 Εκείνο με τους Ιησουίτες. Τίμια σχολή. 55 00:05:40,862 --> 00:05:42,697 Και δεν θέλω να λέω ψέματα, αλλά 56 00:05:42,780 --> 00:05:46,409 σκέφτηκα "Φίλε, πόσο θα γούσταρα να την πηδήξω αυτήν". 57 00:05:57,712 --> 00:05:59,797 Δέκα φορές σε φώναξα. 58 00:06:00,590 --> 00:06:02,926 Σόρι. Είχα δυνατά τη μουσική. 59 00:06:03,009 --> 00:06:05,011 -Γεια. -Ωραίο πουλόβερ. 60 00:06:05,094 --> 00:06:06,971 Ευχαριστώ. Απ' την Κόβεντρι το πήρα. 61 00:06:07,055 --> 00:06:09,057 Ένα παλιό, θλιβερό πουλόβερ. 62 00:06:11,059 --> 00:06:12,810 Είμαστε μαζί στην Αγγλική Φιλολογία. 63 00:06:14,812 --> 00:06:17,273 Το ξέρω. Χάλι μαύρο πάντως το μάθημα, έτσι; 64 00:06:18,691 --> 00:06:21,402 Ναι. Αλλά πάντα είσαι εκεί. 65 00:06:21,486 --> 00:06:22,570 Πράγματι. 66 00:06:27,575 --> 00:06:29,202 Θα τα ξαναπούμε υποθέτω. 67 00:06:33,581 --> 00:06:34,749 Από πού είσαι; 68 00:06:37,418 --> 00:06:39,379 Έλμπα, Νέα Υόρκη. 69 00:06:39,462 --> 00:06:40,547 Πώς είναι εκεί; 70 00:06:42,173 --> 00:06:47,095 Μια απ' τα ίδια λίμνη. Μια απ' τα ίδια πόλη. Απλώς… λίγο πιο σκατένια. 71 00:06:53,017 --> 00:06:55,061 Εγώ έχω την ίδια κοπέλα απ' το λύκειο. 72 00:06:55,144 --> 00:06:57,230 Αλήθεια; Γλυκό αυτό. 73 00:06:57,313 --> 00:07:00,066 Ναι, σπουδάζει στο Νιου Τζέρσεϊ. 74 00:07:00,567 --> 00:07:02,110 Όνομα έχει; 75 00:07:02,193 --> 00:07:04,529 Ναι. Μάντισον Κοβάλσκι. 76 00:07:09,242 --> 00:07:10,660 Πολύ όμορφη είναι. 77 00:07:11,661 --> 00:07:14,080 Ναι. Πανέμορφη. 78 00:07:15,456 --> 00:07:19,294 Μ' άρεσε πολύ η Έμιλι, αλλά είχα υποσχεθεί στη Μάντισον να πάρω το υπεραστικό 79 00:07:19,377 --> 00:07:21,212 για να πάω να τη δω στη σχολή. 80 00:07:21,921 --> 00:07:26,217 Έμενε στην εστία και το κρεβάτι της δεν χωρούσε δύο άτομα, αλλά… 81 00:07:27,218 --> 00:07:29,137 τουλάχιστον είχε φύγει η συγκάτοικός της, γιατί… 82 00:07:29,220 --> 00:07:30,638 Πέθανε η γιαγιά της. 83 00:07:31,347 --> 00:07:32,557 Κρίμα. 84 00:07:33,933 --> 00:07:35,560 Σιγά. Γριά ήταν. 85 00:07:38,104 --> 00:07:39,105 Τότε… 86 00:07:40,356 --> 00:07:42,025 τα χαιρετίσματά μου στη Μάντισον. 87 00:07:53,203 --> 00:07:55,580 Η Μάντισον με θεωρούσε σκυλάκι. 88 00:07:56,581 --> 00:07:57,582 Πάμε. 89 00:08:02,545 --> 00:08:05,256 Τα πάρτι που με πήγαινε ήταν άθλια τα περισσότερα. 90 00:08:05,340 --> 00:08:08,927 Τα πιτσιρίκια έπιναν μπίρες σ' ένα υπόγειο με ντεκόρ τσιμεντόλιθους. 91 00:08:09,010 --> 00:08:13,806 Μια μαλακία μεταξύ φοιτητικού παιχνιδιού, μπουντρουμιού σεξ και κόκκινων φαναριών. 92 00:08:13,890 --> 00:08:15,975 Τα πάντα ήταν φουλ καταθλιπτικά. 93 00:08:21,481 --> 00:08:24,275 Ένα σωρό άσχετοι τύποι ήξεραν τη Μάντισον. 94 00:08:24,359 --> 00:08:27,820 Μόνο έναν μήνα στη σχολή, αλλά, άγνωστο πώς, την ήξεραν όλοι. 95 00:08:32,075 --> 00:08:36,704 Ήθελε να συγκεντρώνει όλα τα βλέμματα επάνω της, όχι πως πειράζει. Τέλος πάντων. 96 00:08:36,788 --> 00:08:40,583 Απλώς ένιωθες λίγο άβολα όταν ήσουν εκείνος στο πάρτι 97 00:08:40,666 --> 00:08:45,255 που συνόδευε την κοπέλα πάνω στο τραπέζι που πηδιόταν μ' ένα φάντασμα. 98 00:08:50,093 --> 00:08:53,763 Είχα δουλειά, στην οποία πήγαινα, αντί να κάνω καλύτερα πράγματα, 99 00:08:53,846 --> 00:08:56,849 όπως οτιδήποτε. Όμως έπρεπε να δουλέψω. 100 00:08:57,642 --> 00:09:00,478 Ο γερο-Φατούκ είχε μισή ντουζίνα κόρες κι εγγονές, 101 00:09:00,562 --> 00:09:02,105 κι όλες δούλευαν στο εστιατόριό του. 102 00:09:02,188 --> 00:09:05,650 Δεν ξέρω αν είχε κι εγγονούς, πάντως και να 'χε, δεν δούλευαν εκεί. 103 00:09:06,317 --> 00:09:09,362 Όλες οι εγγονές οδηγούσαν Escalade ή Denali ή κάτι τέτοιο. 104 00:09:09,445 --> 00:09:10,864 Κάποιες τα είχαν με σερβιτόρους. 105 00:09:10,947 --> 00:09:13,074 Γουστάρει να τον παίρνει απ' τον κώλο. 106 00:09:13,157 --> 00:09:15,994 Να της χώνεις τη μούρη στο μαξιλάρι, να τη φτύνεις. 107 00:09:16,077 --> 00:09:18,162 Πραγματικά πρέπει να 'ναι παλαβιάρα. 108 00:09:19,038 --> 00:09:20,748 Απορώ ποιος της τα 'μαθε όλα αυτά. 109 00:09:22,166 --> 00:09:23,585 -Γεια. -Γεια. 110 00:09:23,668 --> 00:09:25,712 Για να σε δω να το κάνεις. 111 00:09:34,220 --> 00:09:36,598 Ωχ, όχι. Γαμώτο, σκατά. Σκατά! Γαμώτο! 112 00:09:36,681 --> 00:09:38,516 Είσαι ή δεν είσαι άντρας; 113 00:09:38,600 --> 00:09:41,019 Ε; Πέτα την ψηλά. Ψηλά! 114 00:09:41,102 --> 00:09:43,897 Να την ακούσουν στη σάλα, καριόλη! 115 00:09:44,564 --> 00:09:47,317 -Γάμησέ με με δαύτον! -Έτσι, γάμα τον. 116 00:09:48,318 --> 00:09:49,861 Δυο βδομάδες άντεξα μόνο. 117 00:09:51,946 --> 00:09:54,699 Μετά τη δουλειά, περνούσα απ' τον Τζέιμς Λάιτφουτ. 118 00:09:54,782 --> 00:09:56,826 Κολλητός μου απ' το δημοτικό. 119 00:09:56,910 --> 00:09:58,870 Είχε χάσει τον πατέρα του μικρός… 120 00:09:59,871 --> 00:10:01,623 το ίδιο και τη μητέρα του. Και μετά… 121 00:10:02,790 --> 00:10:06,002 Και μετά γύρισε κατεστραμμένος απ' τον πόλεμο ο αδελφός του, 122 00:10:06,085 --> 00:10:07,712 οπότε ο Τζέιμς είναι μόνος, βασικά. 123 00:10:11,216 --> 00:10:12,217 Φίλε! 124 00:10:14,469 --> 00:10:15,470 Μόνο εμένα έχει. 125 00:10:18,056 --> 00:10:19,474 -Είσαι καλά; -Ναι. 126 00:10:20,975 --> 00:10:23,895 Ήθελα να πάω μέχρι την τράπεζα και προσφέρθηκε να με πάει. 127 00:10:29,526 --> 00:10:31,528 Είχαμε τύχη βουνό εκείνη τη μέρα. 128 00:10:33,571 --> 00:10:34,781 Κι ήρθε κι ο Ρόι. 129 00:10:39,118 --> 00:10:41,329 Έβαφε σπίτια, αλλά δεν δούλευε. 130 00:10:41,412 --> 00:10:42,580 Τι λέει; 131 00:10:42,664 --> 00:10:45,250 Κι ο Τζέιμς φώναζε στον Ρόι για τον ξάδελφό του Τζο, 132 00:10:45,333 --> 00:10:48,127 -επειδή ο Τζο έλεγε διαρκώς… -Θα πάω, κόφ' το. 133 00:10:48,211 --> 00:10:51,673 Ρόι. Του το είπες; Πες στον ξάδελφό σου 134 00:10:51,756 --> 00:10:53,758 -να μην πάει στους πεζοναύτες. -Γιατί εγώ; 135 00:10:53,841 --> 00:10:56,761 -Αφού θα πάει. -Μην πας στους πεζοναύτες, φίλε. 136 00:10:56,844 --> 00:10:59,097 Πες μου έναν καλό λόγο, εντάξει; 137 00:10:59,180 --> 00:11:02,100 -Δεν θέλω να κάνω μια ζωή αυτό. -Γιατί να καταταγείς; 138 00:11:02,183 --> 00:11:06,729 Δεν θέλω να κάνω μια ζωή αυτό. Εσένα γιατί σ' αρέσει να τριγυρνάς με το αμάξι; 139 00:11:06,813 --> 00:11:08,398 Δεν καταλαβαίνω γιατί. 140 00:11:08,481 --> 00:11:11,317 Θέλει να κάνει τα δικά του. Άσ' τον να τα κάνει, ρε γαμώτο! 141 00:11:11,401 --> 00:11:15,363 Έχεις υποχρέωση, από αγάπη στον ξάδελφό σου, τον οποίο αγαπάμε όλοι πολύ. 142 00:11:15,446 --> 00:11:19,158 Και τώρα μου λες "Θέλω να τον στείλω στον τάφο"; Τι κάνεις; 143 00:11:19,242 --> 00:11:22,912 -Τι σκέφτεσαι; -Κατατάχθηκα, φίλε. Έληξε. 144 00:11:22,996 --> 00:11:26,040 Καταλάβαινα μόνο τα μισά απ' όσα έλεγε ο Τζέιμς. 145 00:11:26,833 --> 00:11:28,960 Παρατηρούσα ότι έμοιαζε να μην ξέρει τι του γίνεται, 146 00:11:29,043 --> 00:11:30,587 έτσι όπως κουνούσε τα χέρια, 147 00:11:30,670 --> 00:11:35,258 κι ότι μάλλον ποτέ κανείς δεν θα τον άκουγε σ' όλη του τη ζωή. 148 00:11:38,845 --> 00:11:42,599 -Δεν είναι σακαράκα. -Είναι, φίλε. Ό,τι χειρότερο. 149 00:11:42,682 --> 00:11:45,476 Θέλω μόνο λίγο νερό για τη μηχανή. 150 00:11:45,560 --> 00:11:47,186 Φέρτε μου λίγο νερό. 151 00:11:47,270 --> 00:11:48,980 Είχα πρόβλημα με την τράπεζα. 152 00:11:49,063 --> 00:11:51,649 Είχαν κάνει ένα λάθος και πήγα να το λύσουμε. 153 00:11:59,324 --> 00:12:03,494 Μου στείλατε αυτήν την υπερανάληψη, αλλά είναι λάθος. Έχω αποπληρώσει. 154 00:12:04,287 --> 00:12:05,580 Ορίστε. 155 00:12:07,540 --> 00:12:09,375 Είναι ειδοποίηση νέας υπερανάληψης. 156 00:12:10,043 --> 00:12:13,338 Αδύνατον. Δεν έχω κάνει ανάληψη μετά την τελευταία κατάθεση. 157 00:12:13,880 --> 00:12:17,508 Με εκείνη την κατάθεση το υπόλοιπό σας ανήλθε στα δέκα δολάρια. 158 00:12:17,592 --> 00:12:20,887 Μα υπήρξε μία επιπλέον χρέωση υπερανάληψης στον λογαριασμό σας, 159 00:12:20,970 --> 00:12:22,555 που τον γύρισε πάλι σε αρνητικό. 160 00:12:23,765 --> 00:12:28,478 Μα πώς με χρεώσατε πάλι για υπερανάληψη αφού είχα αποπληρώσει; 161 00:12:28,561 --> 00:12:31,856 -Η κατάθεση δεν φάνηκε εγκαίρως. -Μα πλήρωσα εδώ, μετρητά. 162 00:12:31,940 --> 00:12:35,068 -Δεν φάνηκε, κύριε. -Μετρητά ήταν, γαμώτο. Από κοντά. 163 00:12:35,151 --> 00:12:37,820 Δεν φάνηκε. 164 00:12:39,030 --> 00:12:40,031 Ο επόμενος! 165 00:12:49,374 --> 00:12:50,959 Λυπάμαι για το αμάξι, φίλε. 166 00:12:53,836 --> 00:12:55,046 Σακαράκα ήταν. 167 00:12:56,631 --> 00:12:57,840 Πήρες πίσω τα λεφτά σου; 168 00:12:59,092 --> 00:13:00,093 Όχι. 169 00:13:02,428 --> 00:13:06,015 Στην επιστροφή για το σπίτι του Τζέιμς, ο Ρόι πάσαρε τον μπάφο του. 170 00:13:07,016 --> 00:13:10,812 Και μετά από μερικές τζούρες, νιώσαμε πάλι νικητές. 171 00:13:16,442 --> 00:13:21,155 Η επομένη ήταν μια ωραία φθινοπωρινή μέρα, που μύριζες τα βρεγμένα φύλλα. 172 00:13:21,239 --> 00:13:24,284 Πήγα στο εμπορικό, λοιπόν, να δω κάτι γνωστά παιδιά. 173 00:13:25,493 --> 00:13:29,372 Ήθελαν να τους δώσω απ' τα Xanax μου, τα οποία έπαιρνα επειδή… 174 00:13:30,707 --> 00:13:32,250 είχα κάτι κρίσεις πανικού. 175 00:13:32,333 --> 00:13:33,334 ΛΕΥΚΟΣ ΑΡΡΕΝ 176 00:13:33,418 --> 00:13:35,336 -Πάρτε, αγόρια. -Καταπιείτε το. 177 00:13:36,754 --> 00:13:38,756 -Τι κάνετε αργότερα; -Θα πάμε σ' ένα πάρτι. 178 00:13:38,840 --> 00:13:40,967 -Κάποιας Μάγκι. -Καλή φάση. Να 'ρθω; 179 00:13:41,050 --> 00:13:42,594 Εννοείται. Θες λίγο… 180 00:13:42,677 --> 00:13:44,637 Και σε αντάλλαγμα μου έδιναν έκστασι. 181 00:13:44,721 --> 00:13:47,015 Εννοείται ότι θέλω έκστασι! 182 00:14:09,204 --> 00:14:10,496 Εσύ είσαι; 183 00:14:12,832 --> 00:14:14,125 -Γεια. -Γεια. 184 00:14:14,209 --> 00:14:15,835 -Τι… -Ξέρεις τη Μάγκι; 185 00:14:16,461 --> 00:14:17,921 -Τι; -Ξέρεις τη Μάγκι; 186 00:14:18,421 --> 00:14:20,173 Ναι, ψιλό. 187 00:14:20,256 --> 00:14:21,716 Μικρός ο κόσμος. 188 00:14:22,342 --> 00:14:23,468 Τι λες τώρα! 189 00:14:23,551 --> 00:14:25,511 -Τι; -Οι κόρες σου είναι τεράστιες. 190 00:14:28,640 --> 00:14:31,142 Ναι... Πήρα λίγο έκστασι. 191 00:14:31,226 --> 00:14:32,310 Πώς είναι; 192 00:14:32,393 --> 00:14:34,229 Βασικά, πολύ ωραίο. 193 00:14:35,188 --> 00:14:37,398 Θα σου έδινα λίγο, αλλά… 194 00:14:38,274 --> 00:14:39,275 δεν έχω άλλο. 195 00:14:39,359 --> 00:14:42,237 Δεν πειράζει. Μου έδωσαν πριν κι αρνήθηκα. 196 00:14:43,112 --> 00:14:46,991 Μου το έδινε ένας άκυρος τύπος. Είπε να το κουμπώσω στον πισινό. 197 00:14:47,492 --> 00:14:49,077 Τι φάση; 198 00:14:50,537 --> 00:14:51,621 -Αλήθεια; -Ναι. 199 00:14:51,704 --> 00:14:53,915 -Ποιος είναι αυτός ο τύπος; -Δεν ξέρω. 200 00:14:53,998 --> 00:14:55,792 Δεν ξέρω. Τελείως φευγάτος. 201 00:14:57,210 --> 00:14:58,711 Το λες και προσβλητικό. 202 00:14:58,795 --> 00:15:01,297 Ναι, αλλά έτσι μιλάνε κάποια αγόρια. 203 00:15:03,174 --> 00:15:05,260 Πολύ χαίρομαι που είσαι εδώ. 204 00:15:05,343 --> 00:15:06,636 Γιατί; 205 00:15:08,429 --> 00:15:10,598 Επειδή μ' αρέσεις. Πολύ. 206 00:15:12,767 --> 00:15:14,686 -Άσε με, μωρέ. -Αλήθεια το λέω. 207 00:15:15,395 --> 00:15:16,396 Και… 208 00:15:19,440 --> 00:15:21,693 Και φοράς πολύ γαμάτο τζάκετ. 209 00:15:24,821 --> 00:15:27,574 Και… Τι; 210 00:15:27,657 --> 00:15:30,076 -Κάτι σκεφτόμουν. -Τι σκέφτεσαι; 211 00:15:30,910 --> 00:15:32,579 Απλώς ότι είσαι σκοτεινός. 212 00:15:37,542 --> 00:15:39,419 Θες να πάμε μια βόλτα; 213 00:15:50,680 --> 00:15:52,348 Τα χείλη σου έχουν απίστευτη γεύση. 214 00:15:55,560 --> 00:15:56,978 Τι απέγινε η Μάντισον Κοβάλσκι; 215 00:16:03,610 --> 00:16:04,944 Είναι παγοκολόνα. 216 00:16:50,406 --> 00:16:51,574 Νομίζω πως σε λατρεύω. 217 00:17:01,251 --> 00:17:02,544 Κάνε ό,τι θες, φίλε. 218 00:17:16,808 --> 00:17:20,228 Μερικές φορές νιώθω λες κι έχω δει ήδη ό,τι θα συμβεί. 219 00:17:21,896 --> 00:17:23,313 Κι είναι σκέτος εφιάλτης. 220 00:17:29,028 --> 00:17:30,029 Τι; 221 00:17:31,322 --> 00:17:32,699 Τίποτα. Απλώς… 222 00:17:35,952 --> 00:17:37,287 Συγγνώμη. 223 00:17:45,295 --> 00:17:47,797 Ποτέ να μη ζητάς συγγνώμη γι' αυτό που νιώθεις. 224 00:17:50,258 --> 00:17:52,343 Γιατί μου φέρεσαι τόσο καλά; 225 00:17:56,848 --> 00:17:58,308 Με τραβάνε οι αδύναμοι. 226 00:18:02,020 --> 00:18:04,314 Έτσι βρίσκεις εκείνη που θα σε πληγώσει. 227 00:18:12,155 --> 00:18:15,617 Μπορείς να γυρίσεις στη στιγμή που συνάντησες την πιο αγαπημένη σου 228 00:18:15,700 --> 00:18:17,785 και να θυμηθείς πώς ακριβώς ήταν; 229 00:18:17,869 --> 00:18:21,789 Όχι πού ήσασταν ή τι φορούσε, 230 00:18:21,873 --> 00:18:25,793 αλλά περισσότερο τι είδες σ' εκείνη και σ' έκανε να πεις 231 00:18:25,877 --> 00:18:30,256 "Ναι, γι' αυτό ήρθα εδώ". 232 00:18:31,341 --> 00:18:34,010 Μιλούσε μαζί της στο τηλέφωνο κι είχα στήσει αυτί. 233 00:18:34,093 --> 00:18:35,887 Και γιατί είχες στήσει αυτί; 234 00:18:36,763 --> 00:18:39,641 -Είσαι κόπανος. -Σόρι. Θέλω να πω… 235 00:18:39,724 --> 00:18:42,310 θα ήταν απαίσιο για σένα. 236 00:18:43,269 --> 00:18:46,648 Τον ξεμπρόστιασα την επόμενη μέρα και πήγε να μ' εξαγοράσει. 237 00:18:46,731 --> 00:18:49,275 Θα μ' έστελνε σε κατασκήνωση βόλεϊ, αν δεν το 'λεγα στη μαμά. 238 00:18:49,359 --> 00:18:50,360 Έλα, ρε. 239 00:18:50,860 --> 00:18:53,863 -Ήθελα πολύ να πάω. -Ναι; Και τι έκανες; 240 00:18:53,947 --> 00:18:55,698 Πήγα στην κατασκήνωση. 241 00:18:56,241 --> 00:18:57,450 Και μετά το είπα στη μαμά. 242 00:19:01,788 --> 00:19:03,331 Μαλάκας ακούγεται ο μπαμπάς σου. 243 00:19:03,873 --> 00:19:06,167 Μερικές φορές νιώθω πως δεν υπάρχει η αγάπη. 244 00:19:08,795 --> 00:19:11,381 Φερομόνες είναι, που μας ξεγελούν. 245 00:19:16,177 --> 00:19:17,387 Εγώ σ' αγαπώ. 246 00:19:27,063 --> 00:19:28,064 Σ' ευχαριστώ. 247 00:20:23,536 --> 00:20:25,955 Φεύγω οριστικά στο τέλος του εξαμήνου. 248 00:20:27,165 --> 00:20:29,876 -Θέλω πολύ να σπουδάσω στον Καναδά. -Τι; 249 00:20:31,085 --> 00:20:32,086 Από πότε; 250 00:20:33,796 --> 00:20:35,215 Από τώρα. 251 00:20:35,298 --> 00:20:38,551 Είναι μια πολύ καλή σχολή στο Μόντρεαλ. 252 00:20:38,635 --> 00:20:41,429 -Στο Μόντρεαλ; -Ναι. Είναι το Παρίσι του Καναδά. 253 00:20:41,512 --> 00:20:43,681 Ξέρω τι σκατά είναι. Πες μου ότι κάνεις πλάκα. 254 00:20:43,765 --> 00:20:45,808 -Δεν είναι αστείο. -Γιατί να κάνω πλάκα; 255 00:20:47,435 --> 00:20:51,272 Δηλαδή, αυτό ήταν; Πρέπει να χωρίσουμε, έτσι απλά; 256 00:20:51,356 --> 00:20:55,235 Δεν μπορούμε να είμαστε μαζί από δυο διαφορετικές χώρες, οπότε… 257 00:20:55,318 --> 00:20:56,903 Έμιλι, τι σκατά; 258 00:20:59,155 --> 00:21:01,199 Μπορείς να φερθείς ώριμα, σε παρακαλώ; 259 00:21:03,868 --> 00:21:05,370 Έμιλι, σε παρακαλώ! 260 00:21:07,622 --> 00:21:10,667 Δεν γίνεται να μην το συζητάμε αυτό, σε παρακαλώ; Έμιλι! 261 00:21:14,671 --> 00:21:15,672 Γαμώτο! 262 00:21:27,016 --> 00:21:32,564 ΓΙΝΕ ΟΛΑ ΟΣΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΚΕΝΤΡΟ ΚΑΡΙΕΡΑΣ ΣΤΙΣ ΕΝΟΠΛΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ 263 00:21:38,194 --> 00:21:42,448 Τι κάνει έναν καραγκιόζη σαν κι εσένα να θέλει να καταταγεί στον στρατό των ΗΠΑ; 264 00:21:43,908 --> 00:21:47,829 Ο τύπος είχε θανατερή φάτσα και κάθε λίγο πετούσε κι ένα "καραγκιόζη". 265 00:21:49,163 --> 00:21:51,666 -Τι διάολο κάνεις; -Ρε καραγκιόζα. 266 00:21:53,585 --> 00:21:57,714 Απλώς βλέπω στις ειδήσεις ότι πεθαίνουν παιδιά εκεί πέρα. 267 00:21:58,381 --> 00:21:59,424 Ξέρετε; 268 00:22:00,758 --> 00:22:03,678 Συνομήλικοί μου απ' το Κλίβελαντ, που κάνουν κάτι καλό, 269 00:22:03,761 --> 00:22:07,932 ενώ εγώ κάθομαι και κλαίγομαι επειδή με χώρισε η κοπέλα μου. 270 00:22:09,642 --> 00:22:10,643 Διάολε. 271 00:22:11,519 --> 00:22:12,896 Σε πλήγωσε. 272 00:22:14,689 --> 00:22:16,691 Ψάχνεις το διαμάντι στον βούρκο. 273 00:22:17,317 --> 00:22:19,194 Έναν σκοπό, έτσι; 274 00:22:21,154 --> 00:22:23,448 Ναι. Έναν σκοπό. 275 00:22:24,282 --> 00:22:27,493 Τι λες τώρα! Θα σου πω εγώ περί σκοπού. 276 00:22:27,577 --> 00:22:29,120 Μ' αρέσει. 277 00:22:29,204 --> 00:22:30,246 Ήμουν παιχνιδάκι. 278 00:22:30,872 --> 00:22:33,291 Ήξερε ότι μ' είχε. Την επομένη πια είχα ορκιστεί. 279 00:22:33,374 --> 00:22:34,500 Ενάντια σε κάθε εχθρό. 280 00:22:34,584 --> 00:22:37,045 -Αλλοδαπό κι εγχώριο. -Αλλοδαπό κι εγχώριο. 281 00:22:37,545 --> 00:22:39,589 Πώς τον αφήνεις να πάει στον πόλεμο; 282 00:22:39,672 --> 00:22:41,799 -Τι θες να κάνω; -Μετάπεισέ τον. 283 00:22:41,883 --> 00:22:44,469 Του μίλησα. Κάθε μέρα του μιλάω, γαμώτο! 284 00:22:44,552 --> 00:22:48,056 Δεν έχεις προσπαθήσει να τον μεταπείσεις. Θα σ' ακούσει εσένα. 285 00:22:48,139 --> 00:22:50,642 Τζέιμς, σ' ακούω, ρε φίλε! 286 00:22:50,725 --> 00:22:52,769 -Τον ξέρω τον αδελφό σου. -Πάω Ιράκ! 287 00:22:52,852 --> 00:22:55,980 -Τον ξέρεις τον αδελφό μου; -Δεν καταλήγουν όλοι έτσι. 288 00:22:56,064 --> 00:22:58,441 Του έχεις μιλήσει; Του 'χει στρίψει βίδα! 289 00:22:58,525 --> 00:22:59,776 Μπορείς να… 290 00:22:59,859 --> 00:23:00,902 Πας πιο κει; 291 00:23:00,985 --> 00:23:04,614 -Προσπαθώ να σε βοηθήσω! -Τα είπαμε! Φεύγω την άλλη βδομάδα! 292 00:23:04,697 --> 00:23:06,991 -Δεν ξέρω τι να σου πω! -Τι σκατά; 293 00:23:07,075 --> 00:23:09,661 -Ούτε καταλαβαίνεις… -Τζέιμς! Άκου! 294 00:23:09,744 --> 00:23:12,914 -Τι; -Δεν θέλει να κάνει αυτό μια ζωή, εντάξει; 295 00:23:13,581 --> 00:23:17,502 Από πότε σε νοιάζει, ρε φίλε; Δεν έχεις πει λέξη και τώρα τον στηρίζεις; 296 00:23:17,585 --> 00:23:21,089 Θα σηκώσει κάποιος το γαμω-τηλέφωνο που χτυπάει 20 λεπτά; 297 00:23:21,172 --> 00:23:23,466 -Άκου… -Κάνε άκρη, αδελφέ! 298 00:23:23,550 --> 00:23:26,386 -Παρακαλώ; -Γεια. Εγώ είμαι. 299 00:23:28,721 --> 00:23:32,475 -Μ' ακούς; -Ναι. Ακούω. Bούλωσ' το, Τζέιμς! 300 00:23:32,559 --> 00:23:33,851 Σόρι. Τι κάνεις; 301 00:23:34,852 --> 00:23:36,104 Φεύγω σύντομα. 302 00:23:37,522 --> 00:23:38,606 Για Μόντρεαλ. 303 00:23:42,610 --> 00:23:44,195 Μπορούμε να αποχαιρετιστούμε; 304 00:23:47,031 --> 00:23:49,242 Βασικά, δουλεύω σήμερα. 305 00:23:52,120 --> 00:23:54,747 -Δεν τρέχει τίποτα. -Όχι. Θέλω να αποχαιρετιστούμε. 306 00:23:54,831 --> 00:23:57,625 Πέρνα απ' τη δουλειά. 307 00:24:03,423 --> 00:24:06,593 Μετά απ' του Φατούκ, ο Ρόι μου 'χε βρει δουλειά σ' άλλο εστιατόριο. 308 00:24:08,428 --> 00:24:11,681 Είχε πάρτι εκείνη τη μέρα και σέρβιρα ποτά. 309 00:24:11,764 --> 00:24:14,559 Κάλεσα τον Ρόι και τον Τζο για να πιουν τσάμπα. 310 00:24:14,642 --> 00:24:16,936 Φυσικά, είπα και στην Έμιλι να περάσει. 311 00:24:17,687 --> 00:24:18,897 Άργησε, όμως. 312 00:24:19,522 --> 00:24:21,191 -Όλα καλά; -Ωραίος, αδελφέ. 313 00:24:21,274 --> 00:24:23,276 -Ήρθε; -Όχι ακόμη. 314 00:24:23,359 --> 00:24:25,528 Χαλάρωσε. Βάλε σφηνάκια. 315 00:24:27,572 --> 00:24:30,158 Φεύγω για Πάρις Άιλαντ την Κυριακή. 316 00:24:30,241 --> 00:24:32,243 -Στους πεζοναύτες, έτσι; -Ναι. 317 00:24:32,327 --> 00:24:33,786 Ωραίος τρόπος να πας παράδεισο. 318 00:24:33,870 --> 00:24:35,371 Μήπως είδες την Έμιλι; 319 00:24:35,455 --> 00:24:39,626 Ανάσαινε, εντάξει; Χαλάρωσε. Δεν καταλαβαίνω γιατί φρικάρεις. 320 00:24:39,709 --> 00:24:41,961 Τι σκατά, ρε φίλε; Ποιος είναι αυτός; 321 00:24:42,045 --> 00:24:44,964 Δεν έχω πρόβλημα μ' αυτό γενικώς… 322 00:24:45,048 --> 00:24:47,008 -Ναι. -…μα αν νιώθεις καλύτερα, τότε… 323 00:24:47,800 --> 00:24:49,510 -Γεια. -Γεια. 324 00:24:51,679 --> 00:24:54,974 Από δω ο Μπέντζι. Είναι απ' την Γκάνα. Πάει στο Κέις. 325 00:24:56,267 --> 00:24:57,518 Μπέντζι, γεια. 326 00:24:58,645 --> 00:25:01,356 Έσφιξα πολύ γερά το χέρι του Μπέντζι, αντρίκια, 327 00:25:01,439 --> 00:25:03,650 ώστε να το κρατήσει μακριά της. 328 00:25:03,733 --> 00:25:06,778 Ξέρω ένα καλύτερο εστιατόριο να πάμε, το Μι Αλντία. 329 00:25:06,861 --> 00:25:08,988 Έχει καταπληκτικό φαγητό. Πάμε εκεί. 330 00:25:09,072 --> 00:25:10,615 -Μπορώ να σου πω; -Όχι. 331 00:25:10,698 --> 00:25:12,033 -Γιατί; -Γιατί γίνεσαι… 332 00:25:12,116 --> 00:25:14,994 -Είσαι καλά; -Μπέντζι, δώσ' μου ένα λεπτό, φίλε. 333 00:25:15,078 --> 00:25:16,996 Κανείς δεν θεωρεί καλό το Μι Αλντία. 334 00:25:17,080 --> 00:25:18,957 Δεν ζητάνε ταυτότητα. Να σε μεθύσει θέλει. 335 00:25:19,040 --> 00:25:20,708 Ήρθα να σε χαιρετήσω. Τι σκατά θες; 336 00:25:20,792 --> 00:25:23,461 -Θες να του τη χώσω στ' αχαμνά; -Όχι, Τζο. 337 00:25:23,545 --> 00:25:26,381 Ήρθες να με χαιρετήσεις μαζί του. 338 00:25:26,464 --> 00:25:28,091 Δεν είμαι μαζί του. 339 00:25:28,174 --> 00:25:30,593 -Το βρίσκεις δίκαιο αυτό; -Ναι. 340 00:25:30,677 --> 00:25:33,680 -Άσε με να του τη χώσω. -Τζο, τράβα παλουκώσου κάτω. 341 00:25:38,643 --> 00:25:40,270 Έχω δουλειά. Φύγε. 342 00:25:43,648 --> 00:25:44,816 Θα ήθελα να φύγεις. 343 00:25:49,779 --> 00:25:50,780 Εντάξει. 344 00:26:18,141 --> 00:26:20,101 Τι κάνεις; 345 00:26:20,184 --> 00:26:23,313 -Έλεος, ρε φίλε. Χαλάρωσε, ρε συ. -Εντάξει. 346 00:26:23,396 --> 00:26:26,816 Τι σκατά; Μπορείς να πηδήξεις δέκα από δω μέσα. Ξέχνα την. 347 00:26:27,400 --> 00:26:28,776 -Εντάξει; -Μάλιστα, κύριε. 348 00:26:28,860 --> 00:26:33,907 Κάνε μου μια χάρη. Κουράστηκα, πάω σπίτι. Φρόντισε ένα φιλαράκι μου, τον Τόμι. 349 00:26:33,990 --> 00:26:37,118 Εκείνος εκεί. Καλό παιδί. Άψογος. Τώρα αποφυλακίστηκε. 350 00:26:37,202 --> 00:26:39,037 Ο Τόμι ήταν λιώμα. 351 00:26:39,120 --> 00:26:41,831 Κι εγώ έπρεπε να φροντίσω να μην ξεράσει στο μαγαζί. 352 00:26:42,457 --> 00:26:44,709 Έλεγε συνέχεια ότι όλοι ήταν δήθεν και… 353 00:26:44,792 --> 00:26:48,546 Μια χούφτα πουθενάδες! Οι καριόληδες της Κόζα Νόστρα. 354 00:26:48,630 --> 00:26:50,173 Λένε παχιά λόγια, 355 00:26:50,256 --> 00:26:52,884 αλλά δεν έχουν τα κότσια να του βάλουν το όπλο στο κεφάλι. 356 00:26:52,967 --> 00:26:55,970 Να του βάλουν τ' όπλο στο κεφάλι και να του τινάξουν τα μυαλά! 357 00:26:56,054 --> 00:26:57,263 Αυτό έλεγε συνέχεια. 358 00:26:57,347 --> 00:27:00,099 Ότι δεν είχαν τα κότσια να του βάλουν το όπλο στο κεφάλι… 359 00:27:00,183 --> 00:27:01,976 …και να του τινάξουν τα μυαλά! 360 00:27:02,977 --> 00:27:04,812 Και μετά άρχισε να ρωτά τι έκανα εγώ. 361 00:27:05,730 --> 00:27:08,399 Λοιπόν, με τι ασχολείσαι, μικρέ; 362 00:27:09,442 --> 00:27:11,152 Μόλις κατατάχθηκα στον στρατό. 363 00:27:11,236 --> 00:27:13,029 Κατατάχθηκες; 364 00:27:15,698 --> 00:27:17,659 Καρφί δεν τους καίγεται για σένα. 365 00:27:17,742 --> 00:27:19,744 Μα πώς σου ήρθε; 366 00:27:24,082 --> 00:27:25,500 Απλώς… 367 00:27:26,751 --> 00:27:28,461 δεν είχα καμιά καλύτερη ιδέα. 368 00:27:30,547 --> 00:27:31,881 Μα… 369 00:27:32,715 --> 00:27:36,970 έχεις τα κότσια να βάλεις όπλο στο κεφάλι κάποιου και να του τινάξεις τα μυαλά; 370 00:27:45,895 --> 00:27:47,188 Όλα καλά θα πάνε. 371 00:27:52,235 --> 00:27:53,653 Πρέπει να φύγω, Τόμι. 372 00:27:54,529 --> 00:27:56,906 -Γιατί; Πού πας; -Για ύπνο. Είναι αργά. 373 00:27:58,449 --> 00:28:01,828 Τι, θες να σε πάω κάπου; Θα σε πάω εγώ. 374 00:28:02,453 --> 00:28:06,374 -Μπορείς να οδηγήσεις; -Εννοείται, αγόρι μου. 375 00:28:08,167 --> 00:28:10,420 Ο Τόμι καβάλησε πεζοδρόμιο, μεταξύ άλλων. 376 00:28:11,796 --> 00:28:12,797 Ευχαριστώ. 377 00:28:13,590 --> 00:28:16,009 -Να προσέχεις, εντάξει; -Έγινε. 378 00:28:17,635 --> 00:28:18,970 Δεν τον είδα ποτέ ξανά. 379 00:28:40,074 --> 00:28:41,492 Πειράζει που ήρθα εδώ; 380 00:28:42,285 --> 00:28:43,453 Βασικά, εγώ… 381 00:28:44,287 --> 00:28:46,497 Θα σου έφερνα αυτά ούτως ή άλλως. 382 00:28:47,999 --> 00:28:52,921 Αποχαιρετιστήρια τούρτα, υποτίθεται, αλλά είχαν μόνο μάφιν έτοιμα. 383 00:28:53,755 --> 00:28:59,719 Και θα 'ταν 12, αλλά έδωσα ένα στον Τόνι, επειδή έπρεπε οπωσδήποτε να φάει κάτι. 384 00:29:01,179 --> 00:29:02,263 Τι έχεις; 385 00:29:04,140 --> 00:29:06,226 Δεν είχα ξαναδεί την Έμιλι να κλαίει. 386 00:29:11,940 --> 00:29:13,983 Συγγνώμη για νωρίτερα, έτσι; 387 00:29:14,067 --> 00:29:17,070 Της είπα ότι ήξερα πως δεν έφερε επίτηδες τον Μπέντζι 388 00:29:17,153 --> 00:29:18,988 κι ότι απλώς ήταν μια γλύκα, 389 00:29:19,072 --> 00:29:22,617 που πίστευε στη διαφορετικότητα και στις αναπτυσσόμενες χώρες. 390 00:29:22,700 --> 00:29:24,035 Σταμάτα! 391 00:29:28,665 --> 00:29:31,626 Για όλα φταίω εγώ. Λυπάμαι πολύ. 392 00:29:31,709 --> 00:29:34,712 Όχι. Ποτέ δεν πρέπει να ζητάς συγγνώμη, μωρό μου, εντάξει; 393 00:29:35,964 --> 00:29:37,882 Ποτέ δεν πρέπει να ζητάς συγγνώμη. Όλα καλά. 394 00:29:39,092 --> 00:29:40,885 Όλα καλά, εντάξει; 395 00:29:42,178 --> 00:29:44,681 -Συγγνώμη, μωρό μου. -Δεν πειράζει. 396 00:29:47,850 --> 00:29:50,353 -Θες ένα μάφιν; -Ναι! 397 00:29:50,436 --> 00:29:51,938 Ναι! 398 00:29:52,897 --> 00:29:54,065 Σίγουρα; 399 00:29:55,441 --> 00:29:56,985 Μάφιν; 400 00:29:57,777 --> 00:29:59,696 Πέρασε ώρα μέχρι να πάψει να κλαίει. 401 00:30:01,739 --> 00:30:02,949 Και μετά γελάσαμε. 402 00:30:03,491 --> 00:30:05,201 Και μετά χαζολογήσαμε… 403 00:30:07,537 --> 00:30:08,788 και ήταν τέλεια. 404 00:30:14,544 --> 00:30:16,296 Δεν θα πάω στο Μόντρεαλ. 405 00:30:41,196 --> 00:30:42,447 Κατατάχθηκα στον στρατό. 406 00:30:46,659 --> 00:30:47,660 Τι; 407 00:30:50,079 --> 00:30:51,414 Γιατί το έκανες αυτό; 408 00:30:53,499 --> 00:30:55,210 Ήμουν στενοχωρημένος, μωρό μου. 409 00:30:55,293 --> 00:30:57,795 -Και κατατάχθηκες στον στρατό; -Ναι. 410 00:31:06,346 --> 00:31:09,766 Μπορεί να βγει σε καλό. Εγώ θα φύγω κι εσύ θα πας στο Μόντρεαλ. 411 00:31:09,849 --> 00:31:12,727 -Δεν θέλω να πάω στο Μόντρεαλ. -Εσύ το λάτρευες. 412 00:31:12,810 --> 00:31:16,356 Ο μόνος λόγος που θα πήγαινα ήταν για να φύγω μακριά από σένα. 413 00:31:20,985 --> 00:31:22,070 Επειδή σ' αγαπώ. 414 00:31:46,135 --> 00:31:47,136 Κοίτα. 415 00:31:49,097 --> 00:31:50,932 Ξέρω ότι σ' ενδιαφέρουν οι σπουδές. 416 00:31:52,141 --> 00:31:53,601 Και θες να τις τελειώσεις, έτσι; 417 00:31:54,143 --> 00:31:56,688 -Ναι. -Ωραία, οπότε… 418 00:31:58,481 --> 00:31:59,816 …όσο κάνεις εσύ αυτό… 419 00:32:01,484 --> 00:32:02,569 εγώ θα κάνω το δικό μου. 420 00:32:05,363 --> 00:32:06,573 Δυο χρονάκια είναι. 421 00:32:08,449 --> 00:32:10,451 Μόνο δυο χρονάκια μπροστά σε μια ζωή μαζί. 422 00:32:13,788 --> 00:32:15,707 Και το εννοώ αυτό. Πραγματικά. Ότι… 423 00:32:15,790 --> 00:32:18,960 …μόνο εσύ είσαι για μένα. 424 00:32:20,712 --> 00:32:21,963 Το ίδιο νιώθω κι εγώ. 425 00:32:37,395 --> 00:32:39,480 Ίσως πρέπει να παντρευτούμε. 426 00:32:44,444 --> 00:32:46,404 Πήγαμε στο δικαστήριο, λοιπόν… 427 00:32:47,488 --> 00:32:48,907 και παντρευτήκαμε. 428 00:32:52,285 --> 00:32:53,786 Και μετά το γιορτάσαμε. 429 00:32:58,166 --> 00:33:01,127 Ήταν λες κι ήμασταν τα δύο πιο όμορφα πράγματα στον κόσμο… 430 00:33:02,420 --> 00:33:03,963 και κανείς δεν μας ξεπερνούσε. 431 00:33:13,348 --> 00:33:14,807 Οι μέρες πέρασαν, όμως. 432 00:33:16,726 --> 00:33:17,894 ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ 433 00:33:17,977 --> 00:33:19,812 Κι έφυγα για τη βασική εκπαίδευση. 434 00:33:19,896 --> 00:33:22,565 ΚΟΡΜΟΣ 435 00:33:32,367 --> 00:33:33,701 Πρώτα μας κούρεψαν. 436 00:33:35,537 --> 00:33:36,955 Καλώς ήρθατε στον στρατό! 437 00:33:37,038 --> 00:33:40,667 Τις επόμενες δέκα βδομάδες, αυτό που θα βγαίνει απ' το στόμα σας 438 00:33:40,750 --> 00:33:43,711 είναι "Μάλιστα, κύριε λοχία" και "Όχι, κύριε λοχία"! 439 00:33:43,795 --> 00:33:45,338 Έγινα σαφής; 440 00:33:45,421 --> 00:33:46,589 Μάλιστα, κύριε λοχία! 441 00:33:46,673 --> 00:33:49,175 Αυτό ισχύει και για σας που κουρεύεστε! 442 00:33:49,259 --> 00:33:53,263 Δεν είστε ξεχωριστοί! Δεν είστε ξεχωριστοί! Έγινα σαφής; 443 00:33:53,346 --> 00:33:55,056 Μάλιστα, κύριε λοχία! 444 00:33:55,139 --> 00:33:56,808 Θέλω πιο δυνατά. 445 00:33:56,891 --> 00:33:59,769 Μικρό "κύριος", επώνυμο "λοχίας"! 446 00:33:59,852 --> 00:34:01,437 Έγινα σαφής; 447 00:34:01,521 --> 00:34:03,189 Μάλιστα, κύριε λοχία! 448 00:34:05,400 --> 00:34:07,652 Τι κάνεις; Περνιέσαι ακόμη για όμορφος; 449 00:34:07,735 --> 00:34:09,612 -Όχι, κε λοχία! -Περνιέσαι για όμορφος; 450 00:34:09,696 --> 00:34:12,365 -Όχι, κε λοχία! -Τσακίσου σήκω απ' την καρέκλα μου! 451 00:34:12,448 --> 00:34:14,492 Φύγε! Άντε γεια! 452 00:34:15,368 --> 00:34:17,537 Μετά κάναμε καμιά εκατοστή εμβόλια. 453 00:34:18,912 --> 00:34:21,416 -Ο επόμενος. -Κι ανακάλυψα ότι είχα… 454 00:34:21,499 --> 00:34:22,624 Αχρωματοψία. 455 00:34:23,959 --> 00:34:25,044 Αυτό εξηγεί πολλά. 456 00:34:25,128 --> 00:34:26,588 Μπορώ να γίνω νοσοκόμος; 457 00:34:26,671 --> 00:34:29,841 Ξέρεις τι χρώμα έχει το αίμα, έτσι; Ο επόμενος! 458 00:34:29,923 --> 00:34:32,593 Εμείς είμαστε η μαμάκα σας κι ο μπαμπάκας σας. 459 00:34:32,677 --> 00:34:36,680 Σε καμία φάση δεν θα κάνετε αυτό που θέλετε, όταν θέλετε. 460 00:34:36,764 --> 00:34:40,894 Πολλή ορθοστασία στη σειρά, και πονούσαν τα πόδια μας, ήμασταν ασυνήθιστοι. 461 00:34:40,977 --> 00:34:44,272 -Έγινα σαφής; -Μάλιστα, κύριε λοχία! 462 00:34:44,354 --> 00:34:47,233 -Έγινα σαφής; -Μάλιστα, κύριε λοχία! 463 00:34:47,316 --> 00:34:50,945 -Τι σκατά είναι αυτό; -Τι κάνετε με τα χέρια σας; 464 00:34:51,028 --> 00:34:55,450 Κάτω τα κωλόχερά σου! Ανήκεις στον στρατό των Ηνωμένων… 465 00:34:57,827 --> 00:35:00,496 Τα κορδόνια σας θα είναι μέσα απ' τα παπούτσια 466 00:35:00,580 --> 00:35:03,291 και τα παπούτσια σας θα είναι κολλητά. Εκτελέστε. 467 00:35:04,375 --> 00:35:05,835 Εμπρός, βγάλτε τα! 468 00:35:05,919 --> 00:35:08,838 -Πέντε, τέσσερα… -Τι σκατά έχεις εσύ; 469 00:35:08,922 --> 00:35:10,632 -…τρία, δύο… -Σβέλτα, σβέλτα, σβέλτα! 470 00:35:10,715 --> 00:35:12,508 -Το 'χετε κάνει εκατό φορές! -…ένα. 471 00:35:13,384 --> 00:35:15,929 -Εκτελέστε. -Κουνηθείτε, να πάρει! 472 00:35:16,012 --> 00:35:18,932 -Δέκα, εννέα… -Δεν θέλω να βλέπω υφάκι! 473 00:35:19,015 --> 00:35:22,227 …οκτώ, επτά… 474 00:35:23,269 --> 00:35:26,814 Μας άφησαν με τα εσώρουχα και διασχίσαμε σε βαθύ κάθισμα μια μεγάλη αίθουσα. 475 00:35:28,650 --> 00:35:31,903 Η αίθουσα βρομούσε παπάρια, άπλυτα. Και πόδια, επίσης άπλυτα. 476 00:35:35,323 --> 00:35:36,407 Όλα καλά. 477 00:35:36,491 --> 00:35:37,575 Ο επόμενος. 478 00:35:37,659 --> 00:35:40,578 Ήταν και κάποιος που έπρεπε να τσεκάρει τις κωλοτρυπίδες όλων. 479 00:35:42,372 --> 00:35:43,414 Κατέβασ' τα. 480 00:35:43,498 --> 00:35:45,708 Πολύ μ' αρέσει το τζάκετ, φίλε. 481 00:35:46,376 --> 00:35:49,587 -Μ' αυτό θα βγάλω έξω το κορίτσι μου. -Α, ναι; 482 00:35:49,671 --> 00:35:51,339 Φαντάσου το με μετάλλια και παράσημα. 483 00:35:51,422 --> 00:35:53,007 Ώστε θα πάρεις και μετάλλιο, ε; 484 00:35:53,675 --> 00:35:54,884 Αυτός είναι ο Χιμένεζ. 485 00:35:54,968 --> 00:35:56,761 Στάνταρ! 486 00:35:56,844 --> 00:36:01,015 Είχαμε γίνει φίλοι επειδή θέλαμε κι οι δυο να γίνουμε νοσοκόμοι. 487 00:36:01,766 --> 00:36:03,935 Κατατάχθηκε επειδή άφησε έγκυο το κορίτσι του. 488 00:36:04,018 --> 00:36:07,647 Σ' αγαπώ. Πάρα πολύ, εντάξει; 489 00:36:09,482 --> 00:36:11,025 Και το θέλω αυτό. 490 00:36:12,485 --> 00:36:15,321 Θα βρω δουλειά και θα σας φροντίσω και τους δυο. 491 00:36:15,405 --> 00:36:16,406 Πώς; 492 00:36:18,032 --> 00:36:19,534 Θα τη βρούμε την άκρη, εντάξει; 493 00:36:20,743 --> 00:36:24,080 Δες πώς είσαι, ρε αδύναμο παπάρι! 494 00:36:24,163 --> 00:36:25,790 Δεν αξίζεις μία! 495 00:36:27,375 --> 00:36:29,127 -Πολλές φωνές. -Έξι… 496 00:36:29,210 --> 00:36:31,379 Κουνήσου! Κουνήσου, μουρόχαυλε! 497 00:36:31,462 --> 00:36:35,341 Θες να πεθάνεις, ρε μουνί; Οι χατζήδες ακολουθούν κατά πόδας! 498 00:36:36,050 --> 00:36:37,594 Μας "στόλιζαν" με κοσμητικά όπως… 499 00:36:37,677 --> 00:36:40,972 Καυλί μ' αυτιά! Σήκω πάνω, ρε καυλί μ' αυτιά! 500 00:36:41,055 --> 00:36:43,933 -Τα χέρια μας ήταν… -Χρησιμοποίησε τα κωλόχερά σου! 501 00:36:44,017 --> 00:36:46,019 -Τα στόματά μας ήταν… -Πουτσοθήκη! 502 00:36:46,102 --> 00:36:48,479 Κλείσε την κακάσχημη πουτσοθήκη σου! 503 00:36:48,563 --> 00:36:51,107 Οι λοχίες παρίσταναν διαρκώς τους εξοργισμένους. 504 00:36:51,191 --> 00:36:52,192 Τι σκατά; 505 00:36:54,235 --> 00:36:56,070 Άλλη φορά, κάνε πέρα, 506 00:36:56,154 --> 00:36:59,157 μη μου τη δώσει και σου στρίψω το γαμημένο το λαρύγγι σου! 507 00:36:59,240 --> 00:37:00,366 Μετατραυματικό στρες, λένε. 508 00:37:00,450 --> 00:37:02,118 Τι κοιτάς εσύ; Μπροστά τα μάτια! 509 00:37:02,202 --> 00:37:07,290 Όπως εκείνη τη φορά που ο λοχίας Κόουλ μου 'ριξε μπουνιά στο πέος στο άσχετο. 510 00:37:07,373 --> 00:37:08,791 Προσοχή! 511 00:37:10,793 --> 00:37:13,463 Ο λοχίας Ντέκο μέχρι που έπνιξε έναν πιτσιρικά. 512 00:37:14,589 --> 00:37:15,924 Λοχία Ντέκο! 513 00:37:18,885 --> 00:37:20,220 Γαμημένε χατζή! 514 00:37:21,095 --> 00:37:22,430 Κύριε λοχία, ο Λεβίν είναι. 515 00:37:24,807 --> 00:37:26,517 Μα δεν έφταιγε το μετατραυματικό στρες. 516 00:37:28,144 --> 00:37:31,814 Ο Ντέκο δεν είχε υπηρετήσει πουθενά. Μαλακίες έλεγε. 517 00:37:35,109 --> 00:37:39,864 Κάποιοι λοχίες όντως είχαν πάει στο Ιράκ, αλλά κι εκείνοι μαλακίες έλεγαν. 518 00:37:39,948 --> 00:37:43,701 Στο Ιράκ υπάρχουν παιδιά με χειροβομβίδες, 519 00:37:43,785 --> 00:37:47,038 που προσπαθούν να πλησιάσουν ύπουλα Αμερικανούς στρατιώτες 520 00:37:47,121 --> 00:37:50,250 ώστε να τους τινάξουν στον αέρα! 521 00:37:51,543 --> 00:37:55,713 Αναγκάστηκα να πατήσω με το όχημά μου τέτοια παιδιά με χειροβομβίδες! 522 00:37:56,464 --> 00:37:59,133 Γι' αυτό μου 'χει λασκάρει βίδα! 523 00:37:59,217 --> 00:38:02,303 Πάμε! Πρέπει να πας δεξιά! Πρέπει να πας… 524 00:38:02,387 --> 00:38:05,598 Γαμώτο μου, ξύπνα, αγόρι μου! Ξύπνα, αγόρι μου! Ξύπνα! 525 00:38:08,268 --> 00:38:09,602 Αριστερά! 526 00:38:10,895 --> 00:38:12,730 Χατζής αριστερά! 527 00:38:12,814 --> 00:38:15,608 Χατζής δεξιά! Χατζής στα δέντρα! Κοιτάμε ψηλά! 528 00:38:16,234 --> 00:38:18,027 Πλησιάζει ύπουλα, χατζής αριστερά! 529 00:38:18,778 --> 00:38:20,780 -Χατζής δεξιά! -Αριστερά! 530 00:38:20,864 --> 00:38:22,115 Χατζής αριστερά! 531 00:38:22,198 --> 00:38:24,659 -Χατζής αριστερά! -Χατζής δεξιά! 532 00:38:24,742 --> 00:38:27,912 Άρχισα να έχω την περίεργη αίσθηση ότι όλα ήταν φτιαχτά. 533 00:38:29,289 --> 00:38:31,165 Ότι απλώς παριστάναμε τους στρατιώτες. 534 00:38:31,958 --> 00:38:34,419 Οι λοχίες απλώς παρίσταναν τους λοχίες. 535 00:38:34,502 --> 00:38:37,255 Μπαρμπούτσαλα, μπαρμπούτσαλα, μπαρμπούτσαλα… 536 00:38:39,591 --> 00:38:42,302 Μαλλιά κουβάρια, μαλλιά κουβάρια… 537 00:38:43,928 --> 00:38:46,306 Κι ο στρατός παρίστανε τον στρατό. 538 00:38:46,389 --> 00:38:49,642 Γιατί όπου κι αν πάμε Πάντα θα ξέρεις 539 00:38:49,726 --> 00:38:53,313 Πως ο στρατός παρελαύνει 540 00:38:53,396 --> 00:38:57,650 Τη βασική εκπαίδευση δεν την έβγαζες μόνο αν έκανες απόπειρα αυτοκτονίας. 541 00:39:00,403 --> 00:39:02,864 Ένα παιδί προσπάθησε να κρεμαστεί από έναν σωλήνα. 542 00:39:02,947 --> 00:39:06,075 Γαμώτο! Ρε φιλαράκι, γαμώτο. 543 00:39:06,159 --> 00:39:08,494 Βοήθεια! Κύριε λοχία! 544 00:39:08,578 --> 00:39:11,581 Δεν πέθανε, αλλά ούτε κι έβγαλε την εκπαίδευση. 545 00:39:11,664 --> 00:39:12,832 Μ' ακούς; 546 00:39:12,916 --> 00:39:14,125 Ναι. Γεια. 547 00:39:15,835 --> 00:39:16,920 Είσαι καλά; 548 00:39:20,089 --> 00:39:22,800 Βγήκα κρυφά απ' τον στρατώνα. 549 00:39:23,343 --> 00:39:24,677 Ναι, αλλά είσαι καλά; 550 00:39:30,350 --> 00:39:31,476 Τώρα ναι. 551 00:39:35,146 --> 00:39:37,065 Κάτω τα κεφάλια κι οι πισινοί! 552 00:39:37,148 --> 00:39:40,693 Όταν μας δίδαξαν να γίνουμε νοσοκόμοι, παίζαμε πολύ με κούκλες. 553 00:39:40,777 --> 00:39:42,445 Μη σου πεθάνει. Πίεζέ το. 554 00:39:42,529 --> 00:39:44,405 -Κρατάς τη ζωή του. -Θωρακικό τραύμα! 555 00:39:44,489 --> 00:39:47,534 -Πάμε! Τικ τακ, τικ τακ. -Μη βγάζεις τη γάζα. 556 00:39:47,617 --> 00:39:49,494 Βάλε το πλαστικό απ' τον επίδεσμο. 557 00:39:49,577 --> 00:39:50,578 Πίεσε εκεί. 558 00:39:50,662 --> 00:39:53,540 Ασφάλισε και τις τρεις πλευρές! Αεροστεγώς! 559 00:39:53,623 --> 00:39:56,376 -Τελείωνε. -Τσέκαρε για τραύμα εξόδου. 560 00:39:56,459 --> 00:39:58,628 Είχαν κούκλες μόνο με κορμό και κεφάλι, 561 00:39:58,711 --> 00:40:01,339 κούκλες με λαστιχένια οστά να προεξέχουν απ' τα πόδια. 562 00:40:01,422 --> 00:40:03,800 Κούκλες που πετούσαν ψεύτικο αίμα. 563 00:40:03,883 --> 00:40:06,427 Μέχρι και μωρά κούκλες με αγγελικά πρόσωπα. 564 00:40:06,511 --> 00:40:08,054 Τραυματικός ακρωτηριασμός! 565 00:40:10,098 --> 00:40:13,101 Προχωράτε! Καρδιοαναπνευστική αναζωογόνηση! 566 00:40:13,184 --> 00:40:15,520 Ένα και δύο και τρία και τέσσερα και πέντε! 567 00:40:15,603 --> 00:40:17,814 -Ανάσανε. -Προχωράτε! 568 00:40:17,897 --> 00:40:21,276 Ο Χιμένεζ κι εγώ σώσαμε 47 κούκλες απ' τον θάνατο. 569 00:40:21,818 --> 00:40:23,653 Κι έτσι, περάσαμε την εκπαίδευση. 570 00:40:23,736 --> 00:40:24,988 Νοσοκόμοι Μάχης! 571 00:40:26,614 --> 00:40:29,325 Σας είπαμε να σκεφτείτε μια κραυγή λόχου. 572 00:40:30,994 --> 00:40:33,538 Είχατε μία εβδομάδα για να το πράξετε! 573 00:40:34,330 --> 00:40:37,208 Αυτή είναι η λεγόμενη προθεσμία! 574 00:40:38,877 --> 00:40:42,589 Από αυτήν τη στιγμή, έχετε χάσει την προθεσμία! 575 00:40:46,968 --> 00:40:48,303 Λοιπόν! 576 00:40:48,970 --> 00:40:52,515 Εφόσον δεν έχετε σκεφτεί μια κραυγή λόχου, 577 00:40:52,599 --> 00:40:55,768 πήρα τη λεγόμενη πρωτοβουλία… 578 00:40:56,853 --> 00:41:00,023 να σκεφτώ μια κραυγή που θα πρέπει να μάθετε! 579 00:41:01,399 --> 00:41:03,193 Και σκέφτηκε αυτό. 580 00:41:03,693 --> 00:41:05,737 Νοσοκόμοι Μάχης μάχιμοι 581 00:41:05,820 --> 00:41:07,780 Νοσοκόμοι Μάχης μάχιμοι 582 00:41:07,864 --> 00:41:09,782 Μέρα νύχτα πρόθυμοι 583 00:41:09,866 --> 00:41:11,659 Μέρα νύχτα πρόθυμοι 584 00:41:11,743 --> 00:41:13,912 Σαν κι εμάς κανείς δεν θα βρεθεί 585 00:41:13,995 --> 00:41:15,914 Σαν κι εμάς κανείς δεν θα βρεθεί 586 00:41:15,997 --> 00:41:17,832 Ο λόχος Τσάρλι είναι κορυφή 587 00:41:17,916 --> 00:41:19,876 Ο λόχος Τσάρλι είναι κορυφή 588 00:41:19,959 --> 00:41:21,920 Μη σταματάτε, μπροστά, μπροστά 589 00:41:22,003 --> 00:41:23,630 Μη σταματάτε, μπροστά, μπροστά 590 00:41:23,713 --> 00:41:25,465 Νοσοκόμοι Μάχης, πάμε δυνατά 591 00:41:25,548 --> 00:41:27,342 Νοσοκόμοι Μάχης, πάμε δυνατά 592 00:41:33,306 --> 00:41:34,807 Μεριάστε! 593 00:41:34,891 --> 00:41:36,517 Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης! 594 00:41:36,601 --> 00:41:38,061 Ου! Τε! 595 00:41:38,144 --> 00:41:39,479 Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης! 596 00:41:39,562 --> 00:41:41,231 Μεριάστε! 597 00:41:41,314 --> 00:41:44,108 Κι έκτοτε, όποτε διέταζαν προσοχή τον λόχο, 598 00:41:44,192 --> 00:41:47,362 κάτι που δεν συνέβαινε λιγότερο από ένα εκατομμύριο φορές τη μέρα, 599 00:41:47,445 --> 00:41:50,073 έπρεπε να φωνάζουμε την κραυγή μας ολόκληρη. 600 00:41:50,156 --> 00:41:52,283 -Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης! -Χωρίς εξαιρέσεις. 601 00:41:52,367 --> 00:41:55,245 Είστε μαλακοί σαν τα ωραία βυζάκια! 602 00:41:55,745 --> 00:41:57,497 Μεριάστε! 603 00:41:57,580 --> 00:41:59,999 Και σαν να μην έφτανε αυτό, λίγο καιρό μετά, 604 00:42:00,083 --> 00:42:03,878 αναγκαστικά, ο σημαιοφόρος, που ήμουν εγώ, 605 00:42:03,962 --> 00:42:06,381 έκανε το ρομπότ σ' όλο το ρεφρέν. 606 00:42:06,464 --> 00:42:07,757 Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης! 607 00:42:07,840 --> 00:42:10,635 -Μεριάστε! -Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης! 608 00:42:11,261 --> 00:42:13,429 Μην καταταγείτε ποτέ στον κωλο-στρατό, λοιπόν. 609 00:42:45,128 --> 00:42:50,967 ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ ΞΕΠΑΡΘΕΝΙΑΣΜΑ 610 00:43:01,561 --> 00:43:05,273 Είχες πλήρη συναίσθηση όταν πήγαινες σε αποστολή εκτός βάσης για πρώτη φορά. 611 00:43:05,356 --> 00:43:07,775 Περίμενες να σου ρίξουν ανά πάσα στιγμή. 612 00:43:08,610 --> 00:43:11,821 Ακόμη και σε μια περιοχή όπου δεν έβλεπες ψυχή στον ορίζοντα, 613 00:43:11,905 --> 00:43:17,744 ήσουν σίγουρος πως κάποιος χατζής σε περίμενε όλη μέρα να σου ρίξει. 614 00:43:25,043 --> 00:43:28,254 Προσοχή. Προσοχή. Ανταλλαγή πυρών. 615 00:43:28,338 --> 00:43:32,592 Τρέχουσα θέση, Βίκτορ-Σιέρα 453, 132. 616 00:43:32,675 --> 00:43:34,302 Αναμείνατε για αναφορά SALUTE. 617 00:43:34,802 --> 00:43:37,847 Επείγον, επείγον. Βάση Ρέιβεν. Εδώ Κεμπέκ-Ρωμαίος-Φόξτροτ. 618 00:43:37,931 --> 00:43:41,434 Απέχουμε επτά λεπτά, καθ' οδόν προς ΑΠ. Όβερ. 619 00:43:43,394 --> 00:43:45,313 Νούμερο ένα, γκάζωσε. 620 00:43:45,897 --> 00:43:49,234 -Έχουμε ανταλλαγή πυρών! -Πάμε γρήγορα! 621 00:43:49,317 --> 00:43:51,486 Τουλάχιστον 17 με 20 άτομα. 622 00:43:51,569 --> 00:43:55,198 Δραστηριότητα, συντονισμένη επίθεση. Αιτούμαστε άμεσα ενισχύσεις! 623 00:43:55,281 --> 00:43:57,408 Δεχόμαστε καταιγισμό πυρών, κοντά σε… 624 00:44:12,048 --> 00:44:14,717 Επαφή δεξιά! Πάμε! Έξω! Έξω! 625 00:44:14,801 --> 00:44:18,846 Βάση Ρέιβεν! Που να πάρει! Βάση Ρέιβεν! 626 00:44:18,930 --> 00:44:20,181 Λοχία! 627 00:44:20,265 --> 00:44:22,684 -Τι έχουμε; -Δύο τραυματίες εκεί! 628 00:44:22,767 --> 00:44:25,395 Φέρ' τους εδώ! Καλώ τη Δύναμη Ταχείας Αντίδρασης. 629 00:44:25,478 --> 00:44:26,855 -Εντάξει, ελήφθη. -Έφυγες! 630 00:44:41,995 --> 00:44:43,371 Άρνολντ, προσοχή πίσω. 631 00:44:45,039 --> 00:44:46,875 Πάρτε τα τσουμπλέκια σας. Πάμε, πάμε! 632 00:44:47,750 --> 00:44:49,210 Γαμώτο! 633 00:44:52,380 --> 00:44:54,883 Εμένα κοίτα! Πάρε ανάσα. 634 00:44:57,010 --> 00:44:58,094 Μαζί μου! 635 00:44:58,177 --> 00:44:59,387 Πάμε! 636 00:45:02,849 --> 00:45:03,850 Κάτω! 637 00:45:05,226 --> 00:45:07,729 Καλύψτε δεξιά! Πάμε! 638 00:45:14,569 --> 00:45:15,570 Πάμε! 639 00:45:16,362 --> 00:45:18,281 Νοσοκόμοι! 640 00:45:21,409 --> 00:45:22,452 Κάτω! 641 00:45:27,999 --> 00:45:29,500 Πίεζέ το! 642 00:45:29,584 --> 00:45:32,503 Χέσε με εμένα! Πάνω στον λόφο! 643 00:45:38,218 --> 00:45:39,344 Μείνετε εδώ! 644 00:45:40,970 --> 00:45:42,972 Εισερχόμενος! Τι χρειάζεσαι; 645 00:45:43,640 --> 00:45:46,434 Τουλάχιστον δύο τραυματίες μπροστά! Μαζέψτε τους! 646 00:45:46,517 --> 00:45:48,937 -Έγινε. Προχωράτε! -Πάμε, πάμε! 647 00:45:49,020 --> 00:45:50,230 Εντάξει. 648 00:45:56,319 --> 00:45:57,445 Νοσοκόμος! 649 00:45:58,446 --> 00:46:01,241 -Εδώ. Βάλ' του μέσα τα σωθικά! -Το κέρατό μου! 650 00:46:01,324 --> 00:46:04,160 -Πάμε. -Μέσα τα σωθικά του, είπα! 651 00:46:08,831 --> 00:46:09,999 Κι άλλο! 652 00:46:22,595 --> 00:46:24,055 -Πάμε όλοι. -Σηκώστε τον. 653 00:46:24,138 --> 00:46:25,181 Έτοιμοι; 654 00:46:25,265 --> 00:46:28,268 -Τρία, δύο, ένα! -Έτσι. 655 00:46:28,351 --> 00:46:31,312 Έρχεται ελικόπτερο! Ελικόπτερο! Σηκώστε τον! 656 00:46:31,396 --> 00:46:33,398 -Σηκώστε! -Πάμε! 657 00:46:43,157 --> 00:46:45,702 Μέσα στη σκόνη έβλεπα το πρόσωπό του. 658 00:46:45,785 --> 00:46:51,040 Τα μάτια του ήταν φοβισμένα και θρηνούσαν, κι είχε μπει σε πρωτόγονη φάση επιβίωσης. 659 00:46:51,124 --> 00:46:54,127 Κοίτα με! 660 00:46:55,086 --> 00:46:56,546 Τα μάτια μας συναντήθηκαν και είπα… 661 00:46:56,629 --> 00:46:57,964 Εγώ είμαι εδώ! 662 00:46:58,047 --> 00:47:00,842 Το είπα πολύ δυνατά, για ν' ακουστώ πάνω απ' τα ελικόπτερα. 663 00:47:00,925 --> 00:47:04,053 Και μετά ντράπηκα, γιατί ήταν βλακεία αυτό που είχα πει. 664 00:47:04,137 --> 00:47:05,722 Φύγαμε! 665 00:47:06,848 --> 00:47:08,892 Έτοιμοι! Πάνω! 666 00:47:08,975 --> 00:47:10,643 -Πάνω! -Φύγαμε! 667 00:47:25,742 --> 00:47:27,327 Πίσω! Κάνε πίσω! 668 00:48:24,968 --> 00:48:26,803 Ω, ναι! 669 00:48:53,162 --> 00:48:54,163 Γαμώτο! 670 00:48:54,914 --> 00:48:57,208 Το γαμημένο το αίμα δεν βγαίνει απ' τη βέρα μου. 671 00:49:17,103 --> 00:49:21,065 Στις αρχές, οι πεζικάριοι έμοιαζαν τρία μέτρα κι αήττητοι. 672 00:49:21,149 --> 00:49:22,984 Ανυπομονούσαν να σκοτώσουν. 673 00:49:24,402 --> 00:49:26,362 Ήθελαν τόσο να σκοτώσουν, 674 00:49:26,446 --> 00:49:29,490 που υπήρχε διάχυτη εμπιστοσύνη στη δύναμη πυρός μας. 675 00:49:29,574 --> 00:49:31,993 Και μια μούφα συντροφικότητα. 676 00:49:35,330 --> 00:49:37,498 Ανάπαυση! 677 00:49:39,876 --> 00:49:42,086 Τι στον πούτσο; 678 00:49:43,630 --> 00:49:47,383 Έτρεχε. Απλώς έτρεχε. Όσο πιο γρήγορα μπορούσε. Και μετά… 679 00:49:56,309 --> 00:49:57,644 Ρε φίλε, τι σκατά έγινε; 680 00:50:01,940 --> 00:50:04,609 Ήταν ένας τύπος, με τ' άντερά του να κρέμονται. 681 00:50:04,692 --> 00:50:06,194 Τα ξαναχώσαμε μέσα. 682 00:50:07,028 --> 00:50:08,321 Ενώ μας έριχναν. 683 00:50:08,780 --> 00:50:11,032 Τρέξαμε στο ελικόπτερο. 684 00:50:12,075 --> 00:50:15,328 Άκουσα ότι εκείνοι στο ελικόπτερο πέθαναν. 685 00:50:15,828 --> 00:50:17,038 Γαμώτο! 686 00:50:18,164 --> 00:50:21,584 Κύριε λοχία; Όντως πέθαναν εκείνοι που βάλαμε στο πουλί; 687 00:50:21,668 --> 00:50:22,669 Ποιος σας το 'πε; 688 00:50:23,253 --> 00:50:25,922 -Ο Άρνολντ, το άκουσε. -Ο Άρνολντ είναι καθυστερημένος. 689 00:50:28,341 --> 00:50:31,135 -Έτσι νόμιζα ότι άκουσα, κε λοχία. -Σκασμός, Άρνολντ! 690 00:50:31,928 --> 00:50:36,933 Αυτός είναι ο αρχιλοχίας Γκριν. Έλεγαν ότι είχε ήδη σκοτώσει 15 χατζήδες. 691 00:50:37,934 --> 00:50:39,894 Ήταν σκληρός καριόλης. 692 00:50:41,145 --> 00:50:42,272 Άρα, δεν πέθαναν; 693 00:50:43,273 --> 00:50:45,400 Πάψε ν' ασχολείσαι τόσο, εντάξει; 694 00:50:46,442 --> 00:50:48,027 Ξεπαρθενιάστηκες σήμερα. 695 00:50:57,912 --> 00:50:59,914 Είχαμε οκτώ γαμημένες απώλειες σήμερα. 696 00:51:00,665 --> 00:51:01,791 Από 800 άντρες. 697 00:51:02,542 --> 00:51:04,669 Και θα 'μαστε εδώ έναν χρόνο, γαμώτο. 698 00:51:05,545 --> 00:51:08,423 Με αντίστοιχες μέρες. Υπολόγισέ τα. 699 00:51:09,382 --> 00:51:10,633 Τη γαμήσαμε. 700 00:51:12,468 --> 00:51:14,679 Τι νομίζατε πως ήρθατε να κάνετε εδώ; 701 00:51:15,889 --> 00:51:18,558 Ρε Λέσινγκ, μας νταουνιάζεις. 702 00:51:18,641 --> 00:51:20,101 Η αλήθεια πονάει. 703 00:51:21,644 --> 00:51:22,896 Κι είχε δίκιο. 704 00:51:24,314 --> 00:51:25,982 Τα πάντα εκεί αφορούσαν τον θάνατο. 705 00:51:28,568 --> 00:51:31,654 Μέχρι η περιοχή που βρισκόμασταν λεγόταν "το Τρίγωνο του Θανάτου". 706 00:51:36,701 --> 00:51:40,663 Και, σαν ηλίθιοι, την περιπολούσαμε σπιθαμή προς σπιθαμή. 707 00:51:46,211 --> 00:51:49,172 Γενικά, νιώθαμε κάτι σαν ωραιοποιημένα σκιάχτρα. 708 00:51:49,881 --> 00:51:54,052 Το παίζαμε πολυάσχολοι, φουλ εξοπλισμένοι και πιο βλάκες κι από τούβλα. 709 00:52:01,267 --> 00:52:04,354 Εκείνη με το φόρεμα, φτυστή η Πεμπλς απ' τους Φλίντστοουνς. 710 00:52:04,437 --> 00:52:06,397 Α, ναι. Τη λες και νοστιμούλα. 711 00:52:06,481 --> 00:52:10,360 Αυτός είναι ο λοχίας Νορθ. Ήταν απ' το Άινταχο. 712 00:52:10,443 --> 00:52:12,487 -Επίσης, ήταν φονιάς. -Σταμάτα! 713 00:52:12,570 --> 00:52:15,740 Αφού το θες, μωρή! Γαμώτο μου! Σταμάτα να κουνιέσαι! 714 00:52:20,620 --> 00:52:23,164 -Μίστερ! Μίστερ! -Θέλετε αυτό; Αυτό; 715 00:52:23,248 --> 00:52:24,624 Θέλετε αυτό; 716 00:52:25,208 --> 00:52:28,753 Άκρη. Κάντε πέρα! Πεμπλς, έλα δω. Έλα δω, Πεμπλς. 717 00:52:28,836 --> 00:52:30,838 Το θες αυτό; Το θες; Ναι; 718 00:52:37,804 --> 00:52:38,805 Φύγαμε. 719 00:52:49,023 --> 00:52:52,819 Τα Χριστούγεννα ήρθαν οι μαζορέτες των Ντένβερ Μάστανγκ. 720 00:53:06,040 --> 00:53:08,376 Χαιρετούσαν και χοροπηδούσαν, με τα λευκά τους δόντια. 721 00:53:08,459 --> 00:53:10,587 Το όλο θέαμα έμοιαζε αληθινά απαίσιο. 722 00:53:10,670 --> 00:53:13,506 Όμορφες γυναίκες, με δέρμα σαν ακριβή κρέμα. 723 00:53:18,011 --> 00:53:21,222 Δεν είχαν σκοπό να σου κάτσουν. Κι αυτό ακριβώς ήταν το θέμα. 724 00:53:21,306 --> 00:53:23,892 Έπρεπε να θες να τις πηδήξεις 725 00:53:24,475 --> 00:53:27,395 κι εκείνες έπρεπε να μη σου κάτσουν. 726 00:53:28,688 --> 00:53:29,981 Αφού το θες, μωρή! 727 00:53:30,064 --> 00:53:33,109 Κοιτάξτε με όλοι και πείτε "χατζήδες"! 728 00:53:33,193 --> 00:53:35,403 Χατζήδες! 729 00:53:35,486 --> 00:53:38,615 Εμένα, πάντως, δεν με πείραζε. Δεν έβλεπα καν πορνό, βασικά. 730 00:53:38,698 --> 00:53:41,201 ΗΠΑ! ΗΠΑ! 731 00:53:41,784 --> 00:53:43,536 Τον έπαιζα στις χημικές χέστρες. 732 00:53:45,496 --> 00:53:47,624 Ούτε καν σκεφτόμουν άλλες. 733 00:53:49,167 --> 00:53:50,210 Γάμησέ με. 734 00:53:53,880 --> 00:53:55,340 Γάμησε εμένα. 735 00:53:58,968 --> 00:54:01,095 Δεν ντρέπομαι. Προσπαθούσα να είμαι σωστός. 736 00:54:03,681 --> 00:54:05,850 Μου λείπεις απίστευτα, μωρό μου. 737 00:54:06,601 --> 00:54:07,769 Κι εμένα. 738 00:54:09,354 --> 00:54:10,980 Έχω πολύ ευχάριστα νέα. 739 00:54:11,064 --> 00:54:12,106 Ναι; Τι πράγμα; 740 00:54:12,857 --> 00:54:15,068 Οι γονείς σου θα βοηθήσουν να πάρουμε σπίτι. 741 00:54:18,988 --> 00:54:21,157 -Μ' ακούς; -Ναι, ακούω. Απλώς… 742 00:54:21,866 --> 00:54:23,451 -Χαίρομαι, αυτό. -Τέλος χρόνου. 743 00:54:24,077 --> 00:54:26,246 -Ρε φίλε, μιλάω. -Τελείωνε. 744 00:54:26,329 --> 00:54:27,789 Μιλάω στο τηλέφωνο, ρε φίλε! 745 00:54:30,625 --> 00:54:32,460 Σε σκέφτομαι όπου κι αν πάω, μωρό μου. 746 00:54:32,544 --> 00:54:34,337 -Γαμιέσαι, ψάρακα! -Κι εσύ, ρε! 747 00:54:34,420 --> 00:54:37,215 -Μιλάω στο κωλο-τηλέφωνο! -Τελείωνε, γαμώτο! 748 00:54:37,298 --> 00:54:39,551 -Τι έγινε; -Τίποτα, μωρό μου. Απλώς… 749 00:54:39,634 --> 00:54:42,637 -Ανυπομονώ να γυρίσω κοντά σου. -Τέλος, στρατιώτη. 750 00:54:42,720 --> 00:54:43,972 Γαμώτο. 751 00:54:45,390 --> 00:54:46,849 Τέλος, στρατιώτη! 752 00:54:49,852 --> 00:54:50,979 Σ' αφήνω, μωρό μου. 753 00:54:51,646 --> 00:54:53,523 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 754 00:54:55,775 --> 00:54:56,818 Δικό σου, κε λοχία. 755 00:54:58,945 --> 00:55:01,573 Ηρέμησε, πετσετοκέφαλε! Κάνε πίσω, γαμώτο! 756 00:55:01,656 --> 00:55:03,283 Τον ρωτάς τι συνέβη; 757 00:55:06,452 --> 00:55:09,998 Λέει ότι έγινε όταν ήταν δεμένος με πλαστικά δεματικά, μέρες πριν. 758 00:55:10,081 --> 00:55:13,501 Χριστέ μου. Φίλε, δες το χέρι του τύπου. 759 00:55:14,502 --> 00:55:15,503 Γαμώτο. 760 00:55:16,713 --> 00:55:17,922 Συγγνώμη, κύριε λοχία; 761 00:55:19,132 --> 00:55:22,468 -Ναι. -Θα δείτε λίγο το χέρι του; 762 00:55:24,888 --> 00:55:26,139 Κυτταρίτιδα είναι. 763 00:55:27,974 --> 00:55:29,934 Μας τελείωσαν τα αντιβιοτικά. 764 00:55:30,018 --> 00:55:31,019 Και λοιπόν; 765 00:55:32,562 --> 00:55:34,355 Πώς μπορώ να τον βοηθήσω; 766 00:55:35,982 --> 00:55:37,942 Πες του να φάει σκατά και να ψοφήσει. 767 00:55:38,026 --> 00:55:40,361 Πες του να πάει σ' ένα νοσοκομείο, 768 00:55:40,445 --> 00:55:43,823 να δει γιατρό και να πάρει αντιβίωση, γιατί δεν έχουμε εδώ. 769 00:55:45,116 --> 00:55:48,161 Ναι, παρακαλώ. Εντάξει. Φρόντισε να πάει νοσοκομείο, έτσι; 770 00:55:48,244 --> 00:55:51,956 -Δεν μας πάνε. -Πάλεψέ το, φιλαράκι. Βάλε τα δυνατά σου. 771 00:55:55,001 --> 00:55:56,044 Μάλιστα, κύριε! 772 00:55:59,130 --> 00:56:00,215 Ο επόμενος; 773 00:56:04,761 --> 00:56:07,430 -Παρακαλώ! -Άντε πάλι με τα μαλακιστήρια. 774 00:56:09,265 --> 00:56:10,642 Πεμπλς, έλα δω! 775 00:56:11,643 --> 00:56:14,229 Όχι, άσ' την, φίλε. Έλα δω. 776 00:56:14,312 --> 00:56:15,897 Τι σκατά κάνεις; 777 00:56:15,980 --> 00:56:18,274 Αυτό είναι για σένα, εντάξει; 778 00:56:18,358 --> 00:56:21,069 Θέλω να το πάρεις. Είναι για σένα. Εντάξει. 779 00:56:27,700 --> 00:56:29,744 Ρε φίλε, τη χτύπησαν, γαμώτο! 780 00:56:32,038 --> 00:56:33,206 Για δες! 781 00:56:34,332 --> 00:56:35,875 Της έφτιαξες τη μέρα, γαμώτο! 782 00:56:37,835 --> 00:56:39,254 Γαμώτο! 783 00:56:40,255 --> 00:56:41,923 Ξέρεις τι θα γούσταρα τώρα; 784 00:56:42,632 --> 00:56:43,883 Τάκο; 785 00:56:45,009 --> 00:56:47,262 Άντε γαμήσου, μωρή! Άντε γαμήσου! 786 00:56:47,887 --> 00:56:50,223 Ναι, ένα γαμημένο τάκο. Ναι, θα γούσταρα ένα τάκο. 787 00:56:50,306 --> 00:56:51,641 Τι θες μέσα; 788 00:56:51,724 --> 00:56:56,271 Με λίγο κάρνε ασάντα, λίγο γκουακαμόλε, λίγα κρεμμύδια. 789 00:56:56,354 --> 00:56:58,356 Τι; Ναι, άντε γαμήσου! 790 00:56:59,399 --> 00:57:00,692 Το κορίτσι μου είναι η μοναδική. 791 00:57:02,026 --> 00:57:03,528 -Σοβαρά; -Ναι, αδερφέ. 792 00:57:04,696 --> 00:57:06,531 -Η μοναδική; -Η μοναδική. 793 00:57:06,614 --> 00:57:08,992 -Κι ο Μπαουτίστα, όμως; -Ρε, άντε και γαμήσου! 794 00:57:10,493 --> 00:57:12,245 Τι λες να κάνουν τώρα; 795 00:57:13,955 --> 00:57:16,624 Μάλλον θα 'ναι με τον νέο της γκόμενο. 796 00:57:18,918 --> 00:57:20,336 Θα πρέπει να τον σκοτώσω. 797 00:57:21,254 --> 00:57:22,630 Θα 'ναι κανένα "βουνό". 798 00:57:23,548 --> 00:57:27,594 Έλειπε έναν χρόνο κι η γυναίκα του έχει μωρό ενός μήνα 799 00:57:28,344 --> 00:57:30,013 και λέει ότι είναι δικό του. 800 00:57:33,474 --> 00:57:35,101 Το σιχαίνομαι εδώ, φίλε. 801 00:57:36,811 --> 00:57:38,062 Θέλω να γυρίσω πίσω. 802 00:57:42,358 --> 00:57:44,819 Βάση Ρέιβεν, Βάση Ρέιβεν! 803 00:57:45,486 --> 00:57:47,864 Εδώ Έκο-5-Νοβέμπερ, όβερ. 804 00:57:47,947 --> 00:57:49,616 Έκο-5-Νοβέμπερ, εδώ Βάση Ρέιβεν. 805 00:57:49,699 --> 00:57:52,869 -Θα αλλάξουμε πορεία. -Ελήφθη. Όβερ. 806 00:57:53,703 --> 00:57:56,206 -Επικεφαλής, εδώ δύο. -Σας ακούμε. 807 00:57:56,289 --> 00:57:59,417 -Θα στρίψουμε δεξιά. -Ελήφθη. 808 00:58:00,710 --> 00:58:02,462 Συγγνώμη, λοχία Νορθ; 809 00:58:02,545 --> 00:58:03,796 Τι θες, μαλακιστήρι; 810 00:58:03,880 --> 00:58:08,176 Λέω να μη δοκιμάσουμε να περάσουμε από δω, κε λοχία. Ας μείνουμε στον δρόμο. 811 00:58:08,259 --> 00:58:11,346 Ώστε έτσι λες, μαλακισμένο στρατιωτάκι; 812 00:58:12,972 --> 00:58:15,558 Αυτός ο δρόμος περνά από σκατοζώνη. 813 00:58:15,642 --> 00:58:19,729 Να θέσω σε κίνδυνο τόσους άντρες για να μη γλιτώσεις δύο γαμω-λεπτά; 814 00:58:19,812 --> 00:58:24,526 Με την Πρώτη Διμοιρία κόλλησαν τέσσερα οχήματα στην προσπάθεια να περάσουμε. 815 00:58:25,318 --> 00:58:26,444 Μια χαρά το βλέπω. 816 00:58:27,070 --> 00:58:30,573 -Δεν είναι. Τα σκατά από κάτω… -Τέλος! 817 00:58:31,157 --> 00:58:32,742 Κλείσε το βρομόστομά σου. 818 00:58:35,203 --> 00:58:36,496 Πάτα το, Τσιτάχ. 819 00:58:41,793 --> 00:58:43,503 Σταμάτα το όχημα, στρατιώτη. 820 00:58:44,587 --> 00:58:46,172 Σταμάτα το όχημα! 821 00:58:47,298 --> 00:58:50,134 Σταμάτα το γαμημένο το όχημα! Γαμώτο! 822 00:58:51,928 --> 00:58:54,347 Όπα. Τι έλεγα, ρε φίλε; 823 00:58:54,430 --> 00:58:55,431 Τσιτάχ! 824 00:58:56,516 --> 00:59:00,728 Πάρ' τον αρρωστιάρη πισινό σου κι έλα δω βγάλε τη μαλακία απ' τη λάσπη! 825 00:59:01,354 --> 00:59:03,398 Εγώ δεν θα το έκανα αυτό, κυρ λοχία! 826 00:59:03,982 --> 00:59:07,235 Αυτό κάναμε κι εμείς. Μόνο θα δυσκολέψεις τη ΔΤΑ όταν έρθει. 827 00:59:07,318 --> 00:59:08,695 Βούλωσ' το και στον τομέα σου. 828 00:59:08,778 --> 00:59:10,613 Χρειάζεσαι Bradley και καλώδιο ρυµούλκησης. 829 00:59:10,697 --> 00:59:13,533 Βούλωσέ το. 830 00:59:14,868 --> 00:59:16,077 Ελήφθη, κύριε λοχία. 831 00:59:27,088 --> 00:59:28,798 Που να σου… 832 00:59:28,882 --> 00:59:31,676 -Γαμώτο. -Βράζει ο τόπος, φίλε. 833 00:59:31,759 --> 00:59:33,052 -Διψάω… -Μπι! 834 00:59:34,929 --> 00:59:36,639 Τράβα φέρε μου ένα Bradley. 835 00:59:39,475 --> 00:59:40,977 Θα κολλήσουμε εδώ για… 836 00:59:41,060 --> 00:59:43,897 Ο Νορθ λέει πως η ΔΤΑ θα κάνει ώρες να 'ρθει. 837 00:59:43,980 --> 00:59:46,441 Θέλει εγώ, ο Γιούρι, ο Λέσινγκ κι ο Χιμένεζ 838 00:59:46,524 --> 00:59:49,110 -να φέρουμε Bradley με καλώδιο. -Σώπα! 839 00:59:49,194 --> 00:59:51,487 Εσύ είσαι στον ασύρματο, εξυπνάκια. 840 00:59:51,571 --> 00:59:53,489 -Όχι, να πά' να γαμηθεί πες του. -Σοβαρά; 841 00:59:53,573 --> 00:59:55,450 Ναι, σοβαρά. Πες του να γαμηθεί. 842 00:59:55,533 --> 00:59:57,327 -Μπαουτίστα! -Έρχεται, κυρ λοχία! 843 00:59:57,911 --> 01:00:00,121 Πάμε, παιδιά! Προχωράμε! 844 01:00:00,205 --> 01:00:02,373 -Ο πισινός του Νορθ είσαι; -Όχι. 845 01:00:02,457 --> 01:00:05,210 Δεν θα περιμένω να μου ρίξουν το επόμενο τετράωρο. 846 01:00:05,293 --> 01:00:07,170 Ο Τσιτάχ αγαπά την Αμερική. 847 01:00:07,253 --> 01:00:08,421 Ισχύει. 848 01:00:08,504 --> 01:00:11,883 Πάμε να φύγουμε απ' αυτό το γαμημένο σκάμμα, λοιπόν! 849 01:00:12,717 --> 01:00:14,677 Μην αφήσεις τον Νορθ να σε δουλέψει. 850 01:00:14,761 --> 01:00:16,846 Να μη σε πηδήξει πολύ, εννοεί. 851 01:00:16,930 --> 01:00:18,389 Α, ναι, τον έχει μεγάλο; 852 01:00:18,473 --> 01:00:19,682 Παλιομαλάκα. 853 01:00:41,246 --> 01:00:42,705 Γαμώτο! 854 01:00:44,040 --> 01:00:45,375 Κάτω! 855 01:00:45,458 --> 01:00:46,626 Γαμώτο! 856 01:00:47,794 --> 01:00:49,295 Μην πας καταπάνω, γαμώτο! 857 01:00:50,213 --> 01:00:52,048 Γαμώτο! Όχι, όχι, όχι. 858 01:00:53,299 --> 01:00:55,218 Όχι, όχι! 859 01:00:59,013 --> 01:01:01,224 Η μυρωδιά είναι κάτι που ξέρεις ήδη. 860 01:01:03,142 --> 01:01:04,769 Κυλάει μες στο αίμα σου. 861 01:01:05,853 --> 01:01:09,274 Ο καπνός μπαίνει στους πόρους και σε κάθε αδένα σου. 862 01:01:09,357 --> 01:01:11,442 Το στόμα σου είναι γεμάτο… 863 01:01:12,944 --> 01:01:15,488 σε σημείο που είναι σαν να την τρως τη μαλακία. 864 01:01:28,918 --> 01:01:30,169 Καμία άλλη επαφή; 865 01:01:31,004 --> 01:01:32,881 Όχι. Δεν είδαμε τίποτα. 866 01:01:37,135 --> 01:01:38,386 Πάω να φέρω ένα Bradley. 867 01:01:40,346 --> 01:01:41,890 Πάω για τις σορούς. 868 01:01:44,976 --> 01:01:46,853 Φέρε τα πράγματα. 869 01:01:57,155 --> 01:01:58,323 Στρατιώτη. 870 01:02:10,126 --> 01:02:11,377 Αυτός ήταν ο Λέσινγκ. 871 01:02:13,922 --> 01:02:16,257 Ο οδηγός μας ήταν ο Γιούρι. 872 01:02:22,096 --> 01:02:24,098 Ο πολυβολητής μας ήταν ο Μπαουτίστα. 873 01:02:28,811 --> 01:02:30,396 Κι εκείνος… 874 01:02:35,610 --> 01:02:39,614 Κι αυτός είναι… ο στρατιώτης Χιμένεζ πίσω. 875 01:02:44,077 --> 01:02:45,203 Ας τους βγάλουμε. 876 01:02:46,120 --> 01:02:49,207 Γαμώτο. Λοχαγέ… Γαμώτο. Λιώνουν τα γάντια μου, λοχαγέ. 877 01:02:49,290 --> 01:02:52,919 Όλα καλά. Κάνε τα χέρια σου σαν γάντζους. 878 01:02:53,461 --> 01:02:54,462 Μάλιστα, κύριε. 879 01:02:57,090 --> 01:02:58,258 Εντάξει. 880 01:02:58,341 --> 01:02:59,801 -Εντάξει; -Ναι. 881 01:03:03,721 --> 01:03:05,014 Εντάξει. 882 01:03:05,098 --> 01:03:06,474 Αφήστε τον. 883 01:03:33,126 --> 01:03:35,253 Μίστερ, μίστερ, μίστερ! Φαγητό! 884 01:03:35,336 --> 01:03:37,964 Μίστερ, μίστερ! Μίστερ, φαγητό! 885 01:03:38,047 --> 01:03:40,550 Φαγητό, μίστερ! Μίστερ! Φαγητό! 886 01:03:40,633 --> 01:03:42,218 Μίστερ, μίστερ! Φαγητό! 887 01:03:42,802 --> 01:03:46,014 Μίστερ. Φαγητό. Μίστερ, μίστερ! 888 01:03:46,097 --> 01:03:48,892 Ξαφνικά δεν υπήρχε τίποτα το ενδιαφέρον πια. 889 01:04:00,570 --> 01:04:01,779 Δεν υπήρχε τίποτα. 890 01:04:11,414 --> 01:04:13,124 Βλέπεις άσχημα πράγματα; 891 01:04:16,252 --> 01:04:17,378 Ναι, λίγο. 892 01:04:18,296 --> 01:04:19,881 Σκοτώνεται κόσμος; 893 01:04:21,299 --> 01:04:25,678 Γιατί βλέπω στις ειδήσεις ότι… σκοτώνεται κόσμος. 894 01:04:28,723 --> 01:04:30,767 -Εμπρός; -Εδώ είμαι, μωρό μου. 895 01:04:32,352 --> 01:04:34,187 Θα το αντέξεις, εντάξει; 896 01:04:36,523 --> 01:04:38,983 Το ξέρω ότι θα το αντέξεις. 897 01:04:41,444 --> 01:04:43,404 Μπορείς να μου πεις για σένα λίγο; 898 01:04:44,197 --> 01:04:45,782 Πώς τα πας εσύ; 899 01:04:48,993 --> 01:04:53,039 Βασικά, έπιασα δουλειά ως σερβιτόρα στο Ακάντεμι, 900 01:04:53,122 --> 01:04:55,667 κοντά στη γειτονιά που λέω να μείνουμε. 901 01:04:56,960 --> 01:04:59,087 Σ' αρέσει η περιοχή προς Λάρτσμιρ, έτσι; 902 01:05:04,676 --> 01:05:05,760 Μωρό μου. 903 01:05:06,511 --> 01:05:08,930 Ναι, μωρό μου, εδώ είμαι. Απλώς… 904 01:05:11,432 --> 01:05:13,226 Σίγουρα είσαι καλά; 905 01:05:13,768 --> 01:05:15,311 Απλώς μου λείπεις. 906 01:05:16,396 --> 01:05:17,564 Κι εμένα. 907 01:05:19,732 --> 01:05:20,733 Σ' αγαπώ. 908 01:05:22,068 --> 01:05:23,069 Γαμώτο! 909 01:05:46,801 --> 01:05:49,137 Όρθιος! Γαμώτο! 910 01:05:49,220 --> 01:05:51,347 Εντάξει! Καλά είναι! 911 01:06:05,945 --> 01:06:09,782 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΠΙΣΩ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΕΣ! 912 01:06:11,326 --> 01:06:14,704 ΜΕΡΟΣ ΤΕΤΑΡΤΟ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ 913 01:06:28,718 --> 01:06:31,179 Μετά τον θάνατο του στρατιώτη Χιμένεζ στη μάχη, 914 01:06:31,930 --> 01:06:34,390 αυτός ο στρατιώτης φρόντισε και τη δική του διμοιρία, 915 01:06:35,058 --> 01:06:37,977 υπηρέτησε σε τρεις διμοιρίες και ολοκλήρωσε αποστολές… 916 01:06:38,061 --> 01:06:40,813 -Θέλω μόνο να την κάνω από δω. -…όσο κανείς άλλος νοσοκόμος. 917 01:06:40,897 --> 01:06:43,733 Δεν νιώθω πως έχω κάνει κάτι άξιο εορτασμού. 918 01:06:43,816 --> 01:06:47,195 Είναι τιμή μου να σου απονείμω το Μετάλλιο Ανδρείας. 919 01:06:47,278 --> 01:06:49,864 Το μόνο μου κατόρθωμα ήταν να μην πεθάνω. 920 01:06:50,532 --> 01:06:52,283 Όχι πως έπαιξα κάποιο ρόλο εγώ σ' αυτό. 921 01:06:52,992 --> 01:06:55,453 -Συγχαρητήρια, δεκανέα. -Ευχαριστώ, κε αρχιλοχία. 922 01:07:36,286 --> 01:07:39,914 Η Έμιλι με πήγε πίσω στο Οχάιο κι είδα το καινούριο μας σπίτι. 923 01:08:09,152 --> 01:08:11,863 Άρχισα νυχτερινά μαθήματα σ' ένα σχολείο που δούλευε η Έμιλι 924 01:08:11,946 --> 01:08:15,366 και βρήκα μια δουλειά με οκτώ δολάρια την ώρα. 925 01:08:16,659 --> 01:08:18,453 Με βοήθησε ο Τζο, ο ξάδελφος του Ρόι. 926 01:08:21,956 --> 01:08:23,875 Σκατά καφές αυτός! 927 01:08:23,958 --> 01:08:25,585 Κακομαθημένα κοπρόσκυλα. 928 01:08:25,668 --> 01:08:30,005 Μόνο ο Τζο κι εγώ είχαμε κάποια σχέση με πόλεμο, φόνους ή οτιδήποτε τέτοιο. 929 01:08:31,090 --> 01:08:33,759 Άλλη σημασία είχε ο κόσμος για εκείνους κι άλλη για μας. 930 01:08:37,096 --> 01:08:39,933 Κι όταν γύρισε ο Τζο, είχε προβλήματα για λίγο. 931 01:08:40,016 --> 01:08:44,270 Σε ρώτησα μόνο αν έπρεπε να πιεις κι άλλο, αφού ήσουν ήδη λιώμα! 932 01:08:44,353 --> 01:08:47,482 -Κι είπα πως ναι. -Κι εγώ είπα πως όχι, δεν έπρεπε! 933 01:08:51,611 --> 01:08:53,655 -Γαμώτο! -Διάολε! 934 01:08:55,156 --> 01:08:56,157 Σταμάτα! 935 01:09:00,078 --> 01:09:02,288 Όχι πως είχε μόνο εκείνος προβλήματα. 936 01:09:05,500 --> 01:09:08,628 Εγώ δεν κοιμόμουν. Κι όταν κοιμόμουν, έβλεπα όνειρα με βία. 937 01:09:15,927 --> 01:09:17,011 Είσαι καλά; 938 01:09:19,597 --> 01:09:21,641 Τι έγινε; 939 01:09:22,767 --> 01:09:25,770 Έχεζα αίμα, έκλανα αίμα και ψόφαγα για λίγο ύπνο. 940 01:09:45,039 --> 01:09:48,668 Βασικά, φερόμουν σαν ένα θλιμμένο, παλαβό καθίκι μ' όλη τη φρίκη που 'χα δει. 941 01:10:12,692 --> 01:10:13,902 Τελείωνε. Θ' αργήσουμε. 942 01:10:14,861 --> 01:10:16,321 Ναι, μωρό μου. Έγινε. 943 01:10:37,800 --> 01:10:40,428 Σ' ευχαριστώ που σκέφτηκες να το κάνεις αυτό. 944 01:10:45,099 --> 01:10:47,018 Γιατί σενιαριστήκαμε μόνο εμείς; 945 01:10:51,523 --> 01:10:52,565 Δεν έχει σημασία. 946 01:10:53,775 --> 01:10:55,026 Δεν το πρόσεξα. 947 01:10:56,361 --> 01:10:58,821 Όλοι αυτοί οι μεσοαστοί με τα φράγκα. Έλεος. 948 01:10:58,905 --> 01:11:02,158 Και δεν μπαίνουν καν στον κόπο να βάλουν ένα σακάκι στο γαμω-θέατρο! 949 01:11:02,242 --> 01:11:03,993 -Σταμάτα. -Ναι, σ' εσένα μιλάω! 950 01:11:04,077 --> 01:11:05,787 -Τι ζόρι τραβάς; -Εσύ τι ζόρι τραβάς; 951 01:11:05,870 --> 01:11:10,500 Ότι δεν είχες καν την τσίπα να βγάλεις το τζάκετ του γκολφ! 952 01:11:10,583 --> 01:11:12,502 -Σταμάτα, σε παρακαλώ. -Παλικαρά… 953 01:11:12,585 --> 01:11:14,671 -Γαμήσου, ρε καριόλη. -Θέλω να φύγω. 954 01:11:14,754 --> 01:11:17,715 -Δεν έχουμε να πάμε πουθενά. -Θα ήθελα πάρα πολύ να φύγουμε. 955 01:11:18,424 --> 01:11:20,927 Όλα καλά, φίλε. Τίποτα αξιοπερίεργο. 956 01:11:21,010 --> 01:11:22,345 Ο τύπος είναι μαλάκας απλώς. 957 01:11:22,428 --> 01:11:25,682 Θα πάρω το τζάκετ και θα σ' το χώσω στον κώλο! 958 01:11:25,765 --> 01:11:26,891 Μουνί. 959 01:11:56,838 --> 01:11:57,839 Θέλω να φύγω. 960 01:12:02,176 --> 01:12:06,055 Έδωσα κατά λάθος μπουνιά στον καθρέφτη της τουαλέτας ενώ έπλενα τα χέρια μου. 961 01:12:07,056 --> 01:12:08,474 -Πάμε να φύγουμε. -Χριστέ μου. 962 01:12:08,558 --> 01:12:10,351 Φεύγουμε αμέσως, γαμώτο. 963 01:12:18,735 --> 01:12:21,404 Κι όταν γυρίσαμε, πήρα κι άλλα Xanax. 964 01:12:33,917 --> 01:12:38,504 Την ίδια βραδιά έτυχε να περάσει ο Τζέιμς Λάιτφουτ να με καλωσορίσει πίσω, 965 01:12:38,588 --> 01:12:40,757 αλλά τον συνέλαβαν για διάρρηξη στο σπίτι μου. 966 01:12:41,674 --> 01:12:42,717 Φίλε; 967 01:12:47,764 --> 01:12:48,848 Ξύπνα. 968 01:12:49,599 --> 01:12:51,351 Τι σκατά, ρε φίλε; Ποιος είσαι; 969 01:12:51,434 --> 01:12:53,770 Γαμώτο μου, γαμώ! Σόρι… 970 01:12:53,853 --> 01:12:57,941 Μόνο που δεν ήταν το σπίτι μου. Ο άχρηστος μπήκε σε λάθος σπίτι. 971 01:13:00,026 --> 01:13:02,737 Από τότε που έφυγα για Ιράκ, χτύπησε στο γόνατο, 972 01:13:02,820 --> 01:13:06,407 ενώ δούλευε στη Διεύθυνση Οδοποιίας, και εθίστηκε στην οξυκωδόνη. 973 01:13:06,491 --> 01:13:08,826 -Δεν το ήθελα! -Προχώρα! 974 01:13:08,910 --> 01:13:12,372 -Συγγνώμη! -Τελείωνε. 975 01:13:13,790 --> 01:13:15,750 Κωλόμπατσε! Άντε γαμήσου! 976 01:13:15,833 --> 01:13:18,878 Τον έβγαλα με εγγύηση κι άρχισε να έρχεται συχνά στο σπίτι. 977 01:13:21,381 --> 01:13:23,049 Φίλε, είσαι καλά; 978 01:13:23,132 --> 01:13:26,094 Όχι. Όχι, δεν είμαι καλά. 979 01:13:26,928 --> 01:13:28,263 Βοήθησέ με. 980 01:13:29,973 --> 01:13:31,891 Γαμώτο. 981 01:13:42,360 --> 01:13:43,444 Βαθιά ανάσα. 982 01:13:55,039 --> 01:13:57,500 Βαθιά. Έτσι μπράβο. 983 01:14:03,131 --> 01:14:05,800 Λίγο καιρό μετά, πήγα τον Τζέιμς στην τράπεζα. 984 01:14:19,522 --> 01:14:23,651 Ήθελε να μιλήσω στον ταμία εκ μέρους του, επειδή ήξερα, έλεγε, να τα λέω ωραία. 985 01:14:26,070 --> 01:14:27,071 Γαμώτο. 986 01:14:27,947 --> 01:14:30,033 Θα σε κάνω πληρεξούσιο στα επιδόματά μου. 987 01:14:30,742 --> 01:14:33,036 Και θα μου δώσεις τα μετρητά, εντάξει; 988 01:14:34,662 --> 01:14:36,664 Εμένα δεν μου ανοίγουν λογαριασμό, 989 01:14:37,373 --> 01:14:39,584 επειδή είμαι στη μαύρη λίστα. 990 01:14:40,293 --> 01:14:42,253 Έχει γαμηθεί η πιστοληπτική μου ικανότητα. 991 01:14:43,046 --> 01:14:44,047 Έλα. 992 01:14:45,882 --> 01:14:47,300 Δεν μπορώ να εξαργυρώσω τις επιταγές. 993 01:14:47,383 --> 01:14:48,968 Δεν πέτυχε ιδιαίτερα. 994 01:14:49,052 --> 01:14:51,971 Ο ταμίας με θεωρούσε αρχίδι, επειδή ήμουν φτιαγμένος με οξυκωδόνη, 995 01:14:52,055 --> 01:14:55,350 κι εγώ δεν προσπάθησα να κρύψω το γεγονός ότι τον θεωρούσα μαλάκα. 996 01:14:55,433 --> 01:14:56,559 Να σου πω κάτι; 997 01:14:57,268 --> 01:14:59,812 Είσαι μαλάκας και θέλω τον διευθυντή σου. 998 01:14:59,896 --> 01:15:01,564 Εγώ είμαι ο διευθυντής. 999 01:15:04,234 --> 01:15:07,111 -Και πάλι είσαι μαλάκας. -Καλώς. 1000 01:15:07,195 --> 01:15:09,531 -Κύριε. -Είμαι βετεράνος του πολέμου, φίλε! 1001 01:15:09,614 --> 01:15:11,991 Και μου φέρεσαι σαν να 'μαι ανεπιθύμητος! 1002 01:15:12,075 --> 01:15:13,743 Δεν ξέρω τι θα κάνω, 1003 01:15:13,826 --> 01:15:16,913 αλλά δεν είναι τρόπος αυτός να φέρεσαι στον κόσμο, ρε αρχίδι! 1004 01:15:16,996 --> 01:15:18,373 Καλή σας ημέρα. 1005 01:15:19,123 --> 01:15:20,583 -Ευχαριστώ, παιδιά. -Ευχαριστούμε. 1006 01:15:20,667 --> 01:15:21,751 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 1007 01:15:22,877 --> 01:15:25,922 -Γαμώ. Πήρες τα λεφτά; -Όχι, δεν τα πήρα τα γαμημένα. 1008 01:15:33,596 --> 01:15:36,349 Φίλε, μεγάλη ατυχία έτσι όπως παίχτηκε η φάση. 1009 01:15:37,559 --> 01:15:38,560 Σόρι, φίλε. 1010 01:15:40,812 --> 01:15:43,398 Ναι. Ευχαριστώ πάντως. 1011 01:15:43,481 --> 01:15:44,649 Εννοείται. 1012 01:15:47,151 --> 01:15:49,320 Μπορείς να μου βρεις κι άλλα χάπια; 1013 01:15:54,701 --> 01:15:58,538 Τα πάντα είχαν αλλάξει. Και τίποτα δεν είχε αλλάξει. 1014 01:16:00,456 --> 01:16:03,251 Το πρόβλημα ήταν ότι μ' άρεσε τρελά η οξυκωδόνη. 1015 01:16:03,334 --> 01:16:07,130 Έτσι όπως μ' έκανε να νιώθω, δεν σήκωνα μύγα στο σπαθί μου. 1016 01:16:07,213 --> 01:16:08,840 Πού διάολο ήσουν; 1017 01:16:09,966 --> 01:16:11,092 Όχι. 1018 01:16:13,344 --> 01:16:14,721 Εσύ πού ήσουν; 1019 01:16:14,804 --> 01:16:18,516 Σε περίμενα πριν τρεις ώρες. Τι σκατά αγόρασες; 1020 01:16:19,434 --> 01:16:21,477 Τι αγοράζεις, γαμώτο; 1021 01:16:21,561 --> 01:16:23,396 Θα σου πω τι δεν αγοράζω. 1022 01:16:24,230 --> 01:16:25,440 Τις μαλακίες σου. 1023 01:16:26,316 --> 01:16:29,402 Δεν αγοράζω τις μαλακίες σου. 1024 01:16:32,572 --> 01:16:36,659 Της υποσχέθηκα να πάψω να διαχειρίζομαι τα κατάλοιπα του πολέμου με χάπια. 1025 01:16:46,753 --> 01:16:47,962 ΔΟΚΤΩΡ ΤΑΔΕ 1026 01:16:51,382 --> 01:16:53,968 Κάνετε καθόλου αυτοκτονικές σκέψεις; 1027 01:16:58,348 --> 01:16:59,474 Μερικές φορές, ναι. 1028 01:17:01,226 --> 01:17:04,938 Απλώς νιώθω ότι… αν πέθαινα στο Ιράκ… 1029 01:17:06,231 --> 01:17:07,815 θα ήταν πιο ευτυχισμένη τώρα. 1030 01:17:09,192 --> 01:17:11,236 Θα στενοχωριόταν για λίγο, αλλά… 1031 01:17:13,780 --> 01:17:15,865 τελικά θα ζούσε καλύτερα. 1032 01:17:19,953 --> 01:17:21,204 Πότε γυρίσατε; 1033 01:17:21,287 --> 01:17:22,372 Πριν οκτώ μήνες. 1034 01:17:24,916 --> 01:17:27,085 Έχετε εξεταστεί για Διαταραχή Μετατραυματικού Στρες; 1035 01:17:29,420 --> 01:17:30,922 Αυτό δεν κάνουμε εδώ; 1036 01:17:33,800 --> 01:17:35,093 Βασικά, προσπάθησα. 1037 01:17:36,302 --> 01:17:38,012 Όλο μεταφέρατε τον φάκελό μου. 1038 01:17:38,096 --> 01:17:42,517 Κάποιος θα 'φυγε κι ο αντικαταστάτης προσπαθούσε να βρει άκρη. Δεν ξέρω. 1039 01:17:47,230 --> 01:17:50,233 -Παίρνετε κάποια αγωγή; -Xanax. 1040 01:17:51,526 --> 01:17:53,653 Για το άγχος. Μα δεν με πιάνουν πια. 1041 01:17:55,071 --> 01:17:56,197 Επίπεδο πόνου; 1042 01:17:56,948 --> 01:17:58,700 Ψυχολογικά ή σωματικά; 1043 01:17:59,242 --> 01:18:00,243 Και τα δυο. 1044 01:18:03,162 --> 01:18:04,414 Εννιά στα δέκα. 1045 01:18:06,958 --> 01:18:08,668 Έχετε ακουστά την οξυκωδόνη; 1046 01:18:12,338 --> 01:18:16,342 Φυσικά, η Έμιλι τα πήρε, και, εύλογα, είχε φτάσει στα όριά της. 1047 01:18:23,600 --> 01:18:24,767 Εντάξει. 1048 01:18:25,476 --> 01:18:27,520 Αυτά είναι για μένα τώρα! 1049 01:18:28,104 --> 01:18:30,023 Γιατί πολύ θα γούσταρα… 1050 01:18:30,732 --> 01:18:33,318 Πολύ θα γούσταρα ένα διάλειμμα… 1051 01:18:34,527 --> 01:18:37,488 απ' όλη αυτήν τη σκατοκατάσταση! 1052 01:18:40,366 --> 01:18:42,702 Άντε και γαμήσου! 1053 01:18:58,176 --> 01:19:00,678 Μακάρι να μη σου έλεγα ποτέ ότι φεύγω. 1054 01:19:07,644 --> 01:19:08,811 Για το Μόντρεαλ. 1055 01:19:17,695 --> 01:19:21,241 Θυμάσαι που φορούσες εκείνη τη λευκή κορδέλα στον λαιμό; 1056 01:19:25,286 --> 01:19:26,704 Ήταν η φάση μου. 1057 01:19:29,415 --> 01:19:30,792 Ναι, μ' άρεσε αυτό. 1058 01:19:43,471 --> 01:19:46,099 Δεν το βλέπω να ξαναγίνουμε όπως τότε, όμως. 1059 01:19:52,021 --> 01:19:53,064 Όχι. 1060 01:20:00,572 --> 01:20:02,115 Δεν με πειράζει, όμως. 1061 01:20:07,912 --> 01:20:08,913 Ναι. 1062 01:20:12,834 --> 01:20:13,918 Ούτε εμένα. 1063 01:20:28,808 --> 01:20:32,520 Κι έτσι γίναμε χρήστες. 1064 01:20:43,615 --> 01:20:45,992 ΜΕΡΟΣ ΠΕΜΠΤΟ 1065 01:20:46,075 --> 01:20:48,328 ΖΩΗ ΝΤΟΠΑ 1066 01:20:48,411 --> 01:20:50,079 Μωρό, πώς θες τ' αυγά σου; 1067 01:20:51,039 --> 01:20:54,125 Θα βγάλεις βόλτα τη Λιβίνια; Πρέπει να φύγω σε δέκα λεπτά. 1068 01:20:54,209 --> 01:20:55,919 Τα θες χτυπητά ή τηγανητά; 1069 01:20:56,002 --> 01:20:57,545 Χτυπητά. Σε φρυγανισμένο ψωμί. 1070 01:20:57,629 --> 01:20:59,214 Σαν σάντουιτς, εννοείς; 1071 01:20:59,297 --> 01:21:01,883 Ναι, σαν σάντουιτς. 1072 01:21:04,844 --> 01:21:09,349 Η φάση όταν είσαι πρεζόνι είναι πως αυτοκτονείς πολύ αργά, 1073 01:21:10,058 --> 01:21:12,560 αλλά νιώθεις άρχοντας όσο το κάνεις! 1074 01:21:12,644 --> 01:21:14,062 Δεν πειράζει. 1075 01:21:14,145 --> 01:21:16,105 Σήμερα μένω ως αργά. 1076 01:21:16,189 --> 01:21:19,108 Αν δεν είσαι εκεί ως τις 5:00, δεν θα βγάλω το μάθημα. 1077 01:21:19,192 --> 01:21:21,986 -Ο καθηγητής λείπει ακόμη. -Έγινε, μωρό μου. 1078 01:21:22,070 --> 01:21:24,155 -Στις 5:00 δεν είπες; -Στις 5:00 μ.μ. 1079 01:21:24,239 --> 01:21:26,241 -Ναι, κυρία μου. -Ευχαριστώ. 1080 01:21:27,784 --> 01:21:30,787 Στην αρχή είπαμε ότι θα παίρναμε σκύλο και δεν θα ήμασταν πρεζόνια. 1081 01:21:30,870 --> 01:21:34,707 Παραμείναμε πρεζόνια, όμως, οπότε είμαστε απλώς πρεζόνια με σκύλο. 1082 01:21:34,791 --> 01:21:35,833 Φεύγω. 1083 01:21:37,252 --> 01:21:39,045 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 1084 01:21:39,671 --> 01:21:41,005 Μην το ξεχάσεις. 1085 01:21:43,424 --> 01:21:46,803 "Το πλεκτό της στο χέρι μου και η άδεια της πολυθρόνα έτοιμη για κείνη. 1086 01:21:46,886 --> 01:21:50,181 Κλαίω από δυσαρέσκεια κι απογοήτευση…" 1087 01:21:50,265 --> 01:21:53,434 Λία; Συνέχισε. Πάω μέχρι την τουαλέτα. 1088 01:22:06,489 --> 01:22:07,699 Καλά; 1089 01:22:13,121 --> 01:22:14,831 Βέβαια το μέλλον φάνταζε κακό. 1090 01:22:17,584 --> 01:22:18,835 Χρωστούσες. 1091 01:22:20,169 --> 01:22:24,215 Το τελευταίο μου επίδομα κατατέθηκε σε λάθος λογαριασμό και… 1092 01:22:24,299 --> 01:22:27,427 Έμπηγες το μαχαίρι στην καρδιά των γονιών σου ξανά και ξανά. 1093 01:22:29,971 --> 01:22:34,017 Παλιοί φίλοι σε απέφευγαν. Οι καινούριοι, έτοιμοι να σου βγάλουν τα μάτια. 1094 01:22:39,439 --> 01:22:40,565 Μπλακ. 1095 01:22:48,865 --> 01:22:51,326 Μα πάντα υπήρχε κι άλλη ηρωίνη να πάρεις. 1096 01:22:51,409 --> 01:22:54,454 Κι αυτό συνήθως ηρεμούσε λίγο τα πράγματα. 1097 01:22:55,205 --> 01:22:59,584 Δώσε μου άλλα 80, αν μπορείς, και παίρνω το επίδομα την Παρασκευή. 1098 01:23:06,132 --> 01:23:07,550 Γύρνα μου το σάντουιτς. 1099 01:23:07,634 --> 01:23:12,180 Αν δεν ήξερες, θα έλεγες πως ο τύπος ήταν ο Μπιφ απ' το Επιστροφή στο Μέλλον, 1100 01:23:12,263 --> 01:23:13,723 αλλά δεν ήταν. 1101 01:23:13,806 --> 01:23:15,391 Ήταν ο Χάπια… 1102 01:23:16,392 --> 01:23:17,894 …και Κόκα. 1103 01:23:20,480 --> 01:23:23,066 Να σ' το βάλω σε πιάτο; Πρέπει να 'ναι έτοιμο. 1104 01:23:23,149 --> 01:23:25,485 Σέλι, έλα πάρε το σάντουιτς! 1105 01:23:31,157 --> 01:23:32,158 Γεια. 1106 01:23:33,743 --> 01:23:35,078 Τι κάνετε; 1107 01:23:36,162 --> 01:23:37,705 Φτιάχνουμε σπέσιαλ ζαχαρωτά. 1108 01:23:38,623 --> 01:23:39,707 Μ' αρέσουν. 1109 01:23:40,416 --> 01:23:41,417 Να δοκιμάσω; 1110 01:23:43,795 --> 01:23:44,921 Εξαρτάται. 1111 01:23:45,922 --> 01:23:50,176 Εσύ τι λες, πρεζάκι; Να δοκιμάσει τα σπέσιαλ ζαχαρωτά; 1112 01:23:51,344 --> 01:23:54,514 Εντάξει! Άνοιξε καλά για το τρενάκι! 1113 01:24:00,186 --> 01:24:03,064 -Τσαφ τσουφ! -Κι όποιος γνώριζες ήταν αρχίδι. 1114 01:24:03,147 --> 01:24:06,025 Μη με δουλεύεις, ρε. Δεν θα μου δώσεις τα 80; 1115 01:24:06,109 --> 01:24:08,611 Δεν ξέρω, φίλε. Είναι πολλά για κάποιους. 1116 01:24:08,695 --> 01:24:10,029 Σε παρακαλώ, ρε φίλε. 1117 01:24:11,698 --> 01:24:14,951 Ίσως. Αλλά θα σε στείλω σ' έναν τύπο στο Μπάκαϊ. 1118 01:24:15,034 --> 01:24:17,328 -Εντάξει. -Θα πάρεις κάτι για τον Μπλακ. 1119 01:24:18,204 --> 01:24:19,289 Για τον Μπλακ; 1120 01:24:19,372 --> 01:24:20,999 -Ναι. -Τι θα πάρω; 1121 01:24:21,082 --> 01:24:23,167 Ένα χρηματοκιβώτιο. Μη ρωτήσεις τι έχει μέσα. 1122 01:24:23,251 --> 01:24:24,460 Γιατί, τι έχει μέσα; 1123 01:24:25,962 --> 01:24:27,338 Είσαι σκατομαλάκας. 1124 01:24:29,632 --> 01:24:32,218 Σε παρακαλώ, πες μου ότι βρήκες. 1125 01:24:32,302 --> 01:24:33,970 -Τι σκατά είναι αυτό; -Ποιο; 1126 01:24:34,554 --> 01:24:36,973 Α, φυλάω ένα χρηματοκιβώτιο για τον Χάπια & Κόκα. 1127 01:24:37,056 --> 01:24:38,266 Εκείνο τον μαλάκα; 1128 01:24:38,933 --> 01:24:40,101 Τον σιχαίνομαι. 1129 01:24:40,184 --> 01:24:43,479 "Εκείνος ο μαλάκας" μας δάνεισε, οπότε το θεώρησα σωστό. 1130 01:24:52,238 --> 01:24:53,448 Εντάξει; 1131 01:24:56,409 --> 01:24:58,578 16 ΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑ 1132 01:24:59,954 --> 01:25:03,917 Σ' το είπα ότι είναι καθίκι! Δεν με πιάνει η μαλακία. 1133 01:25:05,960 --> 01:25:10,590 Κι εσύ φυλάς το χρηματοκιβώτιό του, που θα 'χει το καλό πράμα μέσα. 1134 01:25:14,427 --> 01:25:18,056 Φωνάξαμε τον Τζέιμς Λάιτφουτ, λοιπόν, που δούλευε σε κλειδαρά κάποτε. 1135 01:25:27,899 --> 01:25:29,067 Δεν ακούω τίποτα. 1136 01:25:36,658 --> 01:25:37,951 Έγινε τίποτα; 1137 01:25:38,034 --> 01:25:41,454 Α, ναι. Αν έγινε λέει; Πανέξυπνο. 1138 01:25:47,293 --> 01:25:48,503 Κοπάνα το. 1139 01:25:48,586 --> 01:25:50,964 -Ναι, κοπάνα το. -Γαμώτο. 1140 01:25:51,047 --> 01:25:52,340 Θύμωσε, μωρό μου. 1141 01:25:53,299 --> 01:25:54,676 Ανοίγει! 1142 01:25:56,886 --> 01:25:57,971 Να πά' να γαμηθούν. 1143 01:25:58,596 --> 01:25:59,722 Τι; 1144 01:26:30,003 --> 01:26:31,963 Άνοιξε την πόρτα! 1145 01:26:38,553 --> 01:26:39,846 Η αστυνομία, γαμώτο! 1146 01:26:42,765 --> 01:26:43,766 Δεν είναι αυτοί. 1147 01:26:43,850 --> 01:26:45,643 Αστυνομία! 1148 01:26:46,853 --> 01:26:48,479 Η αστυνομία είναι, γαμώτο! 1149 01:26:50,023 --> 01:26:51,649 Πέτα όλα τα ναρκωτικά. Γρήγορα! 1150 01:26:52,817 --> 01:26:55,528 -Γαμώτο! -Ξέρουν για το χρηματοκιβώτιο. Σ' το 'πα. 1151 01:26:55,612 --> 01:26:57,780 Δεν ξέρω πώς σκατά ξέρουν. 1152 01:26:58,364 --> 01:27:00,074 -Γαμώτο! -Τι κάνεις; 1153 01:27:00,158 --> 01:27:01,993 -Αδειάζω! -Δεν γίνεται έτσι! 1154 01:27:02,076 --> 01:27:03,077 Γαμώτο! 1155 01:27:08,124 --> 01:27:09,959 -Λοιπόν, άκου. -Εντάξει. 1156 01:27:10,043 --> 01:27:12,795 Βάλ' τα χέρια πίσω απ' το κεφάλι. Μείνε έτσι. 1157 01:27:12,879 --> 01:27:14,005 Ναι. 1158 01:27:16,674 --> 01:27:18,885 Ας το κάνουμε όμορφα και ήρεμα! 1159 01:27:23,014 --> 01:27:24,724 Γαμώτο. 1160 01:27:25,433 --> 01:27:28,144 Τι μαλάκας είναι τούτος! Έλα, άνοιξε. 1161 01:27:34,150 --> 01:27:35,193 Πέρνα, φίλε. 1162 01:27:35,777 --> 01:27:37,153 Φυλάξου! 1163 01:27:48,081 --> 01:27:49,082 Φίλε. 1164 01:27:53,753 --> 01:27:55,964 Πόσο πράμα είχε εκεί μέσα; 1165 01:27:59,509 --> 01:28:00,760 Πείτε μου! 1166 01:28:04,055 --> 01:28:05,056 Πολύ. 1167 01:28:06,182 --> 01:28:07,183 Γαμώτο! 1168 01:28:07,767 --> 01:28:09,811 Είπες ότι είσαι η αστυνομία, μαλάκα. 1169 01:28:11,229 --> 01:28:13,439 Σ' εμένα το φορτώνεις, ρε παρτάλι; 1170 01:28:13,523 --> 01:28:15,316 Δεν έφταιγα εγώ! 1171 01:28:15,900 --> 01:28:19,821 Σταμάτα! Σταμάτα! Σταμάτα, θα τον σκοτώσεις! 1172 01:28:30,373 --> 01:28:32,625 Λοιπόν, ακούστε τι θα γίνει. 1173 01:28:32,709 --> 01:28:37,005 Ο Μπλακ θα φορέσει τη μαύρη μάσκα. 1174 01:28:37,088 --> 01:28:39,173 -Τι; -Τη μαύρη του μάσκα. 1175 01:28:39,257 --> 01:28:43,344 -Ποια μαύρη μάσκα; Τι εννοείς… -Τη γαμημένη μαύρη του μάσκα! 1176 01:28:43,428 --> 01:28:46,389 -Σταμάτα να το λες! Δεν καταλαβαίνω! -Θα φορέσει τη μαύρη του μάσκα! 1177 01:28:46,472 --> 01:28:48,099 Δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει αυτό! 1178 01:28:50,476 --> 01:28:51,686 Θα μας σκοτώσει όλους. 1179 01:28:53,479 --> 01:28:54,731 Θα σκοτώσει εσένα. 1180 01:28:54,814 --> 01:28:56,274 -Κι εσένα. -Όχι! 1181 01:28:56,357 --> 01:28:58,359 Σίγουρα εκείνο το αρχίδι! 1182 01:28:59,027 --> 01:29:01,696 Και μετά, μαντέψτε. Θα σκοτώσει κι εμένα. 1183 01:29:07,243 --> 01:29:08,244 Εκτός… 1184 01:29:09,037 --> 01:29:10,830 αν μπορείτε να μου δώσετε 1185 01:29:11,581 --> 01:29:14,542 ένα τεράστιο μασούρι γαμημένα μετρητά. 1186 01:29:15,418 --> 01:29:16,461 Εδώ και τώρα. 1187 01:29:18,046 --> 01:29:19,672 Δεν έχουμε καθόλου λεφτά. 1188 01:29:21,799 --> 01:29:23,468 Ούτε σκυλοτροφή δεν έχουμε. 1189 01:29:25,553 --> 01:29:26,679 Έχω ένα σχέδιο. 1190 01:29:28,765 --> 01:29:29,891 Έχω εγώ ένα σχέδιο. 1191 01:29:35,980 --> 01:29:40,443 ΚΡΑΤΑΩ ΟΠΛΟ 1192 01:29:40,527 --> 01:29:42,654 ΓΙΝΕΤΑΙ ΛΗΣΤΕΙΑ 1193 01:30:45,633 --> 01:30:47,302 ΤΡΑΠΕΖΑ 1194 01:30:48,636 --> 01:30:50,680 Εντάξει, είμαστε πάτσι. 1195 01:31:17,123 --> 01:31:18,124 Θεέ μου. 1196 01:31:20,543 --> 01:31:21,753 Πόσα… 1197 01:31:24,130 --> 01:31:25,173 Θεέ μου. 1198 01:31:27,717 --> 01:31:29,260 Μιλάμε για πολλή πρέζα. 1199 01:31:30,261 --> 01:31:32,138 Κι αυτό σήκωνε γλέντι. 1200 01:32:16,140 --> 01:32:17,267 Σόρι. 1201 01:32:24,274 --> 01:32:26,776 -Εμπρός; -Γεια. Τζο. 1202 01:32:29,404 --> 01:32:31,906 -Τζο; -Ναι. Ο ξάδελφος του Ρόι. 1203 01:32:32,448 --> 01:32:34,409 Γαμώτο. Έλα, Τζο, τι λέει, φίλε; 1204 01:32:34,492 --> 01:32:37,620 Ρε φίλε, μπας και λήστεψες καμιά τράπεζα σήμερα; 1205 01:32:43,126 --> 01:32:44,544 Θα πάω φυλακή, ρε μωρό. 1206 01:32:44,627 --> 01:32:48,965 Όχι. Ορίστε. Λέει ότι ο ύποπτος είναι 1,80 και με γαλάζια μάτια. 1207 01:32:49,048 --> 01:32:51,175 -Είσαι εντάξει. -Ναι, μα δες τη φωτογραφία. 1208 01:32:51,259 --> 01:32:52,510 Μου μοιάζει; 1209 01:33:00,977 --> 01:33:03,479 Ναι, ίσως καλύτερα να μη βγαίνεις για λίγο. 1210 01:33:04,063 --> 01:33:08,693 Το βασικό πρόβλημα ενός ναρκομανούς είναι πως ό,τι λεφτά πιάνεις τα χαλάς σε πρέζα. 1211 01:33:12,947 --> 01:33:16,242 Μέχρι να στερέψουν τα λεφτά. Κι όταν στερέψει η πρέζα, αρρωσταίνεις. 1212 01:33:22,207 --> 01:33:24,209 Οπότε πρέπει να βρεις κι άλλα λεφτά. 1213 01:33:24,292 --> 01:33:26,586 Τράβα λήστεψε κι άλλη τράπεζα, γαμώτο! 1214 01:33:34,802 --> 01:33:36,054 Είσαι καλά; 1215 01:33:36,596 --> 01:33:37,931 Απλώς φτερνίστηκα. 1216 01:33:39,265 --> 01:33:41,726 Πρέπει να 'σαι άρρωστος, φίλε. 1217 01:33:41,809 --> 01:33:44,646 Όχι, καλά είμαι. Απλώς όλο φτερνίζομαι. 1218 01:33:48,525 --> 01:33:50,485 ΚΡΑΤΑΩ ΟΠΛΟ 1219 01:33:53,112 --> 01:33:54,781 ΓΙΝΕΤΑΙ ΛΗΣΤΕΙΑ 1220 01:34:05,458 --> 01:34:09,671 Φαντάζομαι πως κανείς δεν κάνει ληστεία αν δεν είναι απελπισμένος. 1221 01:34:10,713 --> 01:34:12,882 Η ληστεία είναι ζήτημα καθαρού αυτοεξευτελισμού. 1222 01:34:12,966 --> 01:34:14,092 Ευχαριστώ. 1223 01:34:14,175 --> 01:34:15,510 Κι εμείς είχαμε αυτοεξευτελιστεί. 1224 01:34:18,304 --> 01:34:23,059 Το τρελό είναι ότι κατά ένα 80% οι ταμίες δεν πολυσκάνε αν ληστεύεις την τράπεζα. 1225 01:34:23,643 --> 01:34:25,061 Υπάρχουν κι εξαιρέσεις, 1226 01:34:25,144 --> 01:34:27,814 όπως εκείνη η κυρία στο Γουέστ Σάιντ, φτυστή η Τζάνετ Ρίνο. 1227 01:34:27,897 --> 01:34:29,816 Δεν δίνω παραπάνω. 1228 01:34:32,402 --> 01:34:33,653 Πλάκα κάνεις τώρα; 1229 01:34:35,196 --> 01:34:38,658 ΚΡΑΤΑΩ ΟΠΛΟ 1230 01:34:38,741 --> 01:34:40,451 Ξέρεις να διαβάζεις, έτσι; 1231 01:34:41,035 --> 01:34:42,996 Δεν δίνω παραπάνω. 1232 01:34:43,955 --> 01:34:46,666 Μα αυτή ήταν ακραία. Συνήθως είναι πολύ πολιτισμένο. 1233 01:34:46,749 --> 01:34:47,750 Γεια σου, μωρό μου. 1234 01:34:47,834 --> 01:34:49,043 Καλά; 1235 01:34:49,127 --> 01:34:52,130 -Πού ήσουν; -Στην τράπεζα. Δεν πήρα πολλά. 1236 01:34:52,213 --> 01:34:54,340 Σαν τσαντάκιας νιώθω, γαμώτο. 1237 01:34:56,926 --> 01:35:00,138 Ναι, αυτή είναι. Εντάξει. 1238 01:35:05,810 --> 01:35:08,813 Πώς γίνεται να ληστεύεις τόσες γαμημένες τράπεζες 1239 01:35:08,897 --> 01:35:11,900 και παρ' όλα αυτά, κατά έναν γαμημένο τρόπο, 1240 01:35:11,983 --> 01:35:14,694 να μου χρωστάς ακόμη έναν σκασμό φράγκα; 1241 01:35:17,822 --> 01:35:19,282 Τι σκατά; 1242 01:35:20,200 --> 01:35:22,118 Γιατί "πίνουμε" πολλή πρέζα. 1243 01:35:22,202 --> 01:35:25,914 Ε, να "πίνετε" πολύ λιγότερο, καριόλη, γιατί έτσι χρωστάω κι εγώ στον Μπλακ, 1244 01:35:25,997 --> 01:35:28,124 κι ο Μπλακ δεν γουστάρει τα χρέη. 1245 01:35:28,208 --> 01:35:30,835 Καλό πράμα, έτσι; Τα λέμε στη γωνία. 1246 01:35:30,919 --> 01:35:33,504 Τι σκατά εννοείς; 1247 01:35:33,588 --> 01:35:35,423 Σου είπα ότι χρειαζόμουν οδηγό. 1248 01:35:37,217 --> 01:35:38,927 Δεν το είπες αυτό, γαμώτο. 1249 01:35:39,010 --> 01:35:40,470 -Ναι, σε πήρα το πρωί. -Όχι. 1250 01:35:40,553 --> 01:35:42,222 Είπα ότι θέλω οδηγό για τη ληστεία. 1251 01:35:42,305 --> 01:35:45,934 Δεν άκουσα αυτό. Δεν παίρνω μέρος σε ληστεία από πρεζόνι. 1252 01:35:46,017 --> 01:35:48,102 Δεν είπες ότι χρωστάς στον Μπλακ; 1253 01:35:48,186 --> 01:35:49,646 Ναι! Επειδή μου χρωστάς εσύ! 1254 01:35:49,729 --> 01:35:51,439 Θες να τον ξεπληρώσεις ή όχι; 1255 01:35:54,776 --> 01:35:56,444 Να συζητήσουμε τους όρους, φίλε. 1256 01:35:56,528 --> 01:36:01,115 Είναι απλοί. Ληστεύω τη γαμω-τράπεζα και με περιμένεις για να πληρώσεις τον Μπλακ. 1257 01:36:01,199 --> 01:36:02,450 Δεν μ' αρέσουν οι όροι. 1258 01:36:02,534 --> 01:36:04,285 -Δεν ξέρω αν θα 'μαι εκεί. -Αυτοί είναι! 1259 01:36:04,369 --> 01:36:06,579 Ρε απόβρασμα καριόλη. 1260 01:36:06,663 --> 01:36:08,248 Αυτοί είναι οι γαμημένοι οι όροι! 1261 01:36:14,295 --> 01:36:16,172 Έλα, Σίνα, μπορείς και καλύτερα. 1262 01:36:16,256 --> 01:36:17,507 Είναι πολλά λεφτά. 1263 01:36:17,590 --> 01:36:22,095 Πενήντα είναι, σε χαρτονομίσματα του ενός. Είπα, όλα απ' το συρτάρι. 1264 01:36:22,178 --> 01:36:25,098 ΣΚΑΤΟΜΠΑΝΚ 1265 01:36:26,432 --> 01:36:29,686 Ο τύπος χέστηκε σε τι φάση είσαι εσύ. 1266 01:36:29,769 --> 01:36:31,729 Δεν αστειεύομαι. 1267 01:36:46,202 --> 01:36:50,373 Θα δείξω το όπλο φεύγοντας, για να ξέρει ότι δεν τα έδωσες εύκολα. 1268 01:36:50,456 --> 01:36:52,375 Κι αυτό σε κάνει καλό παιδί; 1269 01:36:58,590 --> 01:37:00,633 Πολέμησες γι' αυτήν τη γαμω-χώρα; 1270 01:37:04,721 --> 01:37:07,181 Ξέρεις ποιους όρους δεν συζητήσαμε; 1271 01:37:07,265 --> 01:37:11,895 Εκείνους που είσαι στ' αμάξι μου και μας πυροβολούν οι μπάτσοι! 1272 01:37:12,979 --> 01:37:16,107 Αυτούς τους όρους δεν συζητήσαμε, μαλακισμένο πρεζόνι! 1273 01:37:25,033 --> 01:37:27,827 Πού ήσουν; Είναι Τετάρτη. 1274 01:37:28,453 --> 01:37:30,747 Έπρεπε να 'ρθεις στο σχολείο ως τις 5:00! 1275 01:37:32,373 --> 01:37:34,834 Συγγνώμη, μωρό μου. Ήμουν πολύ χάλια. 1276 01:37:34,918 --> 01:37:38,004 Τώρα είμαι εγώ χάλια κι ακύρωσα το μάθημά μου, 1277 01:37:38,087 --> 01:37:40,381 γιατί χέστηκα επάνω μου, γαμώτο! 1278 01:37:41,883 --> 01:37:42,884 Γαμώτο. 1279 01:37:44,969 --> 01:37:48,640 Προσπαθώ πάρα πολύ να κάνω κάτι χρήσιμο. 1280 01:37:48,723 --> 01:37:50,183 Όχι μόνο να… 1281 01:37:51,226 --> 01:37:56,356 κάθομαι στον γαμω-καναπέ και ν' απολαμβάνω την ντάγκλα μου. 1282 01:38:02,237 --> 01:38:04,364 -Γαμώτο! -Τι σκατά είναι αυτό; 1283 01:38:17,460 --> 01:38:20,713 -Μωρό μου, γαμώτο. -Δεν μπορώ! 1284 01:38:22,549 --> 01:38:24,759 Δεν μπορώ να το κάνω! 1285 01:38:26,135 --> 01:38:28,555 -Όλα καλά, μωρό μου. -Θα με βοηθήσεις; 1286 01:38:28,638 --> 01:38:32,600 Έλα δω. Όλα καλά. Εγώ είμαι εδώ. 1287 01:38:36,521 --> 01:38:38,565 Όλα καλά. Σφίξε το χέρι σου. 1288 01:38:55,164 --> 01:38:56,249 Ωραία. 1289 01:38:57,333 --> 01:38:58,668 Έτοιμη; 1290 01:39:23,067 --> 01:39:25,778 Είμαι εδώ μαζί σου. Κάντε γρήγορα, ρε γαμώτο! 1291 01:39:25,862 --> 01:39:27,655 Αφήστε μας να δουλέψουμε. 1292 01:39:27,739 --> 01:39:29,991 Μωρό μου; Εδώ είμαι. Δίπλα σου. 1293 01:39:30,074 --> 01:39:32,911 Δεν θα σ' αφήσω, εντάξει; Εγώ είμαι εδώ. Εντάξει; 1294 01:39:34,037 --> 01:39:37,957 Γυναίκα, 22. Αγωνική αναπνοή, συσταλμένες κόρες. 1295 01:39:38,041 --> 01:39:39,709 -Σας παρακαλώ. -Ταχυκαρδία… 1296 01:39:39,792 --> 01:39:43,880 -Πρέπει να είμαι δίπλα στη γυναίκα μου! -Περιμένετε στην αίθουσα. 1297 01:39:43,963 --> 01:39:45,715 Εντάξει, αλλά μπορείτε να… 1298 01:39:45,798 --> 01:39:47,592 -Να μείνω πέντε λεπτά; -Όχι. 1299 01:39:47,675 --> 01:39:51,888 -Μόνο θα εμποδίζετε εδώ. -Κύριε, δεν μπορείτε να βοηθήσετε. 1300 01:39:51,971 --> 01:39:53,264 Εντάξει, φεύγω! 1301 01:39:53,348 --> 01:39:55,016 -Χριστέ μου. -Πάμε. 1302 01:39:55,099 --> 01:39:57,810 -Καμία αντίδραση. -Τον αεραγωγό. 1303 01:39:57,894 --> 01:39:59,354 Συνδέω την οθόνη. 1304 01:39:59,437 --> 01:40:02,440 -Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. -Τι θα κάνω χωρίς εκείνη; 1305 01:40:02,524 --> 01:40:05,610 -Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. -Έμιλι, απ' έξω είμαι, μωρό μου! 1306 01:40:06,194 --> 01:40:10,156 -Ηρεμήστε. Πείτε μου τι συνέβη. -Δεν ξέρω. 1307 01:40:11,908 --> 01:40:12,951 Βοηθήστε με. 1308 01:40:13,034 --> 01:40:15,328 Ηρεμήστε και πείτε μου τι έγινε. 1309 01:40:16,746 --> 01:40:20,542 Αποκοιμηθήκαμε στο σπίτι κι όταν ξύπνησε είχε μελανιάσει! 1310 01:40:20,625 --> 01:40:22,335 -Πόση ώρα ήταν λιπόθυμη; -Δεν ξέρω! 1311 01:40:22,418 --> 01:40:23,586 Τι πήρε; 1312 01:40:24,671 --> 01:40:26,172 -Δεν ξέρω. -Τι πήρε; 1313 01:40:26,256 --> 01:40:28,675 Δεν ξέρω, γαμώτο, κυρία! 1314 01:40:28,758 --> 01:40:31,469 Βοήθα μας να τη βοηθήσουμε. Πες μου τι πήρε. 1315 01:40:31,553 --> 01:40:34,013 Θα μου πείτε αν αναπνέει ή όχι; 1316 01:40:34,514 --> 01:40:36,015 Σας παρακαλώ, είμαι νοσοκόμος… 1317 01:40:36,099 --> 01:40:39,435 Προσπαθούμε όσο μπορούμε. Πρέπει να μου πεις τι πήρε. 1318 01:40:42,856 --> 01:40:44,232 Ηρωίνη πήρε. 1319 01:40:50,280 --> 01:40:51,906 Σ' αγαπώ. 1320 01:40:55,034 --> 01:40:56,911 Ξέρω ότι έχεις προβλήματα. 1321 01:41:00,790 --> 01:41:02,625 Ξέρω ότι είσαι κατεστραμμένος. 1322 01:41:05,503 --> 01:41:07,797 Μα, σε παρακαλώ, μην καταστρέψεις την κόρη μου. 1323 01:41:13,052 --> 01:41:14,429 Αν την αγαπάς… 1324 01:41:17,265 --> 01:41:19,183 θα φερθείς αντρίκια και θα φύγεις. 1325 01:41:24,939 --> 01:41:27,734 Σήκω και φύγε. 1326 01:41:32,363 --> 01:41:33,907 Αλλιώς θα σε τσακίσω. 1327 01:42:27,043 --> 01:42:28,962 Γαμώτο! Άντε γαμήσου! 1328 01:42:29,045 --> 01:42:31,089 Γαμώτο! 1329 01:43:44,829 --> 01:43:46,539 -Τι σκατά κάνεις; -Στάσου. 1330 01:43:46,623 --> 01:43:48,750 -Στο Έλμπα πάει αυτό; -Τι σκατά κάνεις; 1331 01:43:48,833 --> 01:43:49,918 Ξαναμπές μέσα, Εμ. 1332 01:43:50,001 --> 01:43:51,794 -Τι σκατά κάνεις; -Ξαναμπές μέσα. 1333 01:43:51,878 --> 01:43:53,338 Δεν ξαναμπαίνω στο γαμίδι! 1334 01:43:53,421 --> 01:43:54,839 -Άκουσέ με. -Τι στον… 1335 01:43:56,841 --> 01:43:59,219 Μωρό μου, άκουσέ με, γαμώτο, εντάξει; 1336 01:43:59,802 --> 01:44:01,554 -Είσαι καλά; -Ναι. 1337 01:44:01,638 --> 01:44:02,764 -Συγγνώμη. -Μην την αγγίζεις. 1338 01:44:02,847 --> 01:44:04,265 Μάλιστα, κύριε. 1339 01:44:12,649 --> 01:44:14,400 Πρέπει να γυρίσεις στην αποτοξίνωση. 1340 01:44:16,402 --> 01:44:17,695 Δεν θέλω να πάω εκεί. 1341 01:44:20,323 --> 01:44:21,407 Θέλω να είμαι μαζί σου. 1342 01:44:24,285 --> 01:44:27,705 -Δεν μπορείς να μείνεις μαζί μου. -Δεν είναι δική σου απόφαση αυτή. 1343 01:44:29,374 --> 01:44:31,501 -Ναι, δική μου είναι, Εμ. -Όχι. 1344 01:44:31,584 --> 01:44:33,002 -Ναι, είναι… -Όχι! 1345 01:44:33,086 --> 01:44:36,548 -Ναι! -Δεν είναι δική σου απόφαση αυτή! 1346 01:44:42,887 --> 01:44:46,391 Περίμενα… δύο χρόνια… 1347 01:44:47,433 --> 01:44:50,103 να γυρίσεις από εκείνη την κόλαση. 1348 01:44:50,186 --> 01:44:51,437 Δύο χρόνια. 1349 01:44:53,940 --> 01:44:56,818 Κι έμεινα δίπλα σου σ' ένα σωρό μαλακίες. 1350 01:45:02,657 --> 01:45:04,742 Και δεν θέλω να το περάσω μόνη αυτό. 1351 01:45:06,286 --> 01:45:08,121 Μη μ' αναγκάσεις να το περάσω μόνη. 1352 01:45:10,915 --> 01:45:14,043 Λυπάμαι πολύ… αλλά δεν μπορώ. 1353 01:45:14,127 --> 01:45:15,545 Δεν κάνω για σένα. 1354 01:45:16,629 --> 01:45:18,131 Για τίποτα δεν κάνω. 1355 01:45:22,302 --> 01:45:23,970 Έχω έναν θόρυβο μες στο κεφάλι. 1356 01:45:26,389 --> 01:45:27,765 Δεν μπορώ… 1357 01:45:27,849 --> 01:45:29,684 -Σταμάτα. -Είναι τόσο δυνατός. 1358 01:45:29,767 --> 01:45:32,061 Και δεν μπορώ να τον κάνω να σταματήσει. 1359 01:45:33,271 --> 01:45:34,272 Θα σταματήσει. 1360 01:45:35,023 --> 01:45:38,109 Κάποια μέρα απλώς θα… σιγήσει. 1361 01:45:46,409 --> 01:45:48,453 Μπορείς να ξαναμπείς στο λεωφορείο; 1362 01:45:50,079 --> 01:45:51,080 Για μένα; 1363 01:45:57,545 --> 01:45:59,505 Θα μαστουρώνω και χωρίς εσένα. 1364 01:46:04,260 --> 01:46:05,345 Μη, σε παρακαλώ. 1365 01:46:07,305 --> 01:46:08,556 Σε παρακαλώ, μωρό μου, μόνο… 1366 01:46:13,978 --> 01:46:15,188 Θα μαστουρώνω. 1367 01:47:09,909 --> 01:47:12,954 Δεν είναι καν τόσο ενδιαφέρον. Δεν θα διαφωνήσουν για τα μετρητά. 1368 01:47:13,037 --> 01:47:15,915 Σκοτίστηκαν. Είναι σαν να παίρνεις άμμο από παραλία. 1369 01:47:18,001 --> 01:47:20,587 -Μα είναι λεφτά άλλου. -Της τράπεζας είναι. 1370 01:47:21,170 --> 01:47:23,256 Τα χρειάζεσαι ναι ή όχι; 1371 01:47:23,339 --> 01:47:24,549 Εννοείται πως ναι. 1372 01:47:24,632 --> 01:47:27,385 Θα πάρω περισσότερα αν χτυπήσουμε όλα τα ταμεία. 1373 01:47:27,468 --> 01:47:29,262 Γι' αυτό, όμως, χρειάζομαι εσένα. 1374 01:47:30,221 --> 01:47:33,016 Αφού θα το κάνουμε μαζί, γιατί παίρνω μόνο το 10%; 1375 01:47:34,976 --> 01:47:37,770 Γιατί εγώ θα μιλάω και θα οπλοφορώ. 1376 01:47:37,854 --> 01:47:42,817 Εντάξει; Αν κρατούσες εσύ το όπλο κι απειλούσες αθώους, θ' άλλαζε η φάση, ε; 1377 01:47:42,901 --> 01:47:44,652 -Δώσ' το μου. -Όχι, δεν σ' το δίνω. 1378 01:47:44,736 --> 01:47:48,114 -Μα είπες ότι αν το είχα… -Δεν με νοιάζει! Θα κάνουμε ό,τι είπαμε. 1379 01:47:48,198 --> 01:47:51,618 Έλεος. Μπορείς να σταματήσεις να είσαι τόσο χέστης, ρε φίλε; 1380 01:47:57,665 --> 01:47:59,209 Δεν γαμιέται; Πάμε. 1381 01:48:03,755 --> 01:48:05,465 Όχι συναγερμούς! 1382 01:48:05,548 --> 01:48:09,552 Κύριε, μην αγγίξετε το κωλο-τηλέφωνο! Μην το αγγίξετε! 1383 01:48:11,638 --> 01:48:14,557 Θέλω όλοι να δώσετε τα λεφτά σας στον κύριο εδώ. 1384 01:48:23,775 --> 01:48:25,860 Μην αγγίξεις το κωλο-τηλέφωνο. 1385 01:48:28,655 --> 01:48:29,656 Γαμώτο! 1386 01:48:31,366 --> 01:48:34,369 Φύγε, φύγε! 1387 01:48:36,704 --> 01:48:37,830 Τι σκατά, ρε; 1388 01:48:37,914 --> 01:48:40,458 -Πας καλά; -Μιλάμε για μεγάλη 'φτίλα. 1389 01:48:40,542 --> 01:48:43,336 -Συγγνώμη, φίλε. -Τι κάνουμε τώρα; 1390 01:48:43,419 --> 01:48:44,796 Δεν ξέρω, γαμώτο. 1391 01:48:44,879 --> 01:48:48,341 Πάμε πάλι; Θα οδηγώ εγώ και πάτε εσείς για τη ληστεία. 1392 01:48:48,424 --> 01:48:50,969 Πρέπει να ληστέψω τράπεζα επειδή είσαι χέστης εσύ; 1393 01:48:51,052 --> 01:48:52,845 Δεν κάνω για ληστείες. 1394 01:48:52,929 --> 01:48:55,765 Χάπια, άκου, είναι τα τριπλάσια, τετραπλάσια λεφτά. 1395 01:48:57,892 --> 01:48:59,727 Σμπαράλια τα νεύρα μου, φίλε. 1396 01:49:01,396 --> 01:49:02,438 Έλα, ρε φίλε. 1397 01:49:04,107 --> 01:49:05,733 Καλά, αλλά θέλω το όπλο. 1398 01:49:05,817 --> 01:49:08,319 -Δεν θα το πάρεις. -Θα το πάρω το γαμίδι! 1399 01:49:08,403 --> 01:49:10,154 Κι εσύ είσαι κωλοπρεζόνι. 1400 01:49:11,823 --> 01:49:13,032 Με μετατραυματικό στρες. 1401 01:49:17,161 --> 01:49:19,414 ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΣΑΚΙΖΕΙ ΑΜΕΡΙΚΗ 1402 01:49:22,542 --> 01:49:24,085 Τι σκατά έπαθες, ρε φίλε; 1403 01:49:24,669 --> 01:49:26,629 -Μάλλον η κλοναζεπάμη. -Ποια; 1404 01:49:27,672 --> 01:49:29,966 -Ήταν χάλια τα νεύρα μου. -Πήρες κλοναζεπάμη; 1405 01:49:30,049 --> 01:49:31,134 Λίγη. 1406 01:49:31,801 --> 01:49:33,177 -Μπορείς; -Μπορώ. 1407 01:49:33,261 --> 01:49:34,804 Μπορείς; 1408 01:49:34,888 --> 01:49:36,890 Μπορώ, ρε καριόλη. Πάμε. 1409 01:49:36,973 --> 01:49:38,182 Κατέβασέ το! 1410 01:49:40,393 --> 01:49:42,770 Λοιπόν, δώστε στον κύριο τα λεφτά σας! 1411 01:49:43,897 --> 01:49:45,106 Τώρα! 1412 01:49:45,773 --> 01:49:46,774 Γαμώτο. 1413 01:49:48,109 --> 01:49:50,153 Πας καλά, ρε; Φέρ' το το γαμημένο! 1414 01:49:50,236 --> 01:49:52,655 -Ρε γαμώτο. -Πάρε τα γαμω-λεφτά και πάμε. 1415 01:49:52,739 --> 01:49:54,532 -Κυρία, κλείστε το κωλο-τηλέφωνο! -Κάτω! 1416 01:50:06,920 --> 01:50:08,630 -Ξεκίνα! -Έλα! 1417 01:50:11,299 --> 01:50:13,718 Τι έγινε; Έριξες σε κανέναν; 1418 01:50:14,802 --> 01:50:17,430 -Όχι. -Ο Χάπια & Κόκα; 1419 01:50:17,513 --> 01:50:20,266 Την πούλεψε, φίλε. Την πούλεψε. 1420 01:50:20,350 --> 01:50:22,310 Πού πας; Τι σκατά κάνεις; 1421 01:50:22,393 --> 01:50:24,145 Γύρνα… Γαμώτο! 1422 01:50:24,687 --> 01:50:26,439 Τα μετρητά σας όλοι! 1423 01:50:26,523 --> 01:50:29,651 Άνοιξε το ταμείο! Βγάλ' τα αμέσως! Σβέλτα. 1424 01:50:29,734 --> 01:50:30,818 Γαμώτο! 1425 01:50:32,195 --> 01:50:36,574 Μην τον αφήσουμε. Θα μας δώσει με τη μία, φίλε. Πάμε πίσω να τον πάρουμε. 1426 01:50:37,450 --> 01:50:40,578 -Όχι. -Τι "όχι", ρε Τζέιμς; Κάνε αναστροφή! 1427 01:50:41,079 --> 01:50:42,080 Γαμώτο. 1428 01:50:54,592 --> 01:50:58,888 Ποτέ μην κλειδώνεις ένοπλο με αθώους. Ανάμεσα στις πόρτες έπρεπε να 'μαι. 1429 01:50:58,972 --> 01:51:01,266 Πάτε καλά; Καθυστερημένοι είστε; 1430 01:51:02,350 --> 01:51:06,855 -Τζέιμς, κάνε αναστροφή, γαμώτο! Τώρα! -Όχι. 1431 01:51:07,438 --> 01:51:10,191 Καλά! 1432 01:51:10,275 --> 01:51:12,277 Έρχεται η αστυνομία. 1433 01:51:16,114 --> 01:51:18,700 Άνοιξε την πόρτα αυτήν τη στιγμή. 1434 01:51:21,286 --> 01:51:25,999 Έθεσες σε κίνδυνο τόσες ζωές. Αν δεν ανοίξεις, θα σ' απολύσουν. 1435 01:51:27,959 --> 01:51:29,210 Τι σκατά ήταν αυτό; 1436 01:51:29,294 --> 01:51:31,337 -Δεν μ' αρέσει αυτό! -Τ' άκουσες; 1437 01:51:31,421 --> 01:51:33,506 Δεν μ' αρέσει αυτό, φίλε. Δεν μ' αρέσει. 1438 01:51:34,090 --> 01:51:35,341 Τον βλέπεις; 1439 01:51:45,643 --> 01:51:48,396 Αυτός είναι; Τον βλέπω! Αυτός είναι! Σταμάτα! 1440 01:51:50,899 --> 01:51:52,650 Φίλε, μπες μέσα! Έλα! 1441 01:51:53,151 --> 01:51:57,280 Τι σκατά κάνεις; Μπες στο γαμημένο το αμάξι τώρα! 1442 01:52:00,283 --> 01:52:01,868 Μπες μέσα. 1443 01:52:03,119 --> 01:52:04,120 Γαμώτο. 1444 01:52:04,621 --> 01:52:05,622 Ξεκίνα! 1445 01:52:06,289 --> 01:52:08,166 Πας καλά, ρε; 1446 01:52:10,418 --> 01:52:11,753 Εσύ φταις για όλα. 1447 01:52:11,836 --> 01:52:13,546 Κακώς σε πήρα μαζί. 1448 01:52:21,971 --> 01:52:23,556 Γαμώτο. 1449 01:52:25,141 --> 01:52:28,561 -Γαμώ! Τον πυροβόλησαν, φίλε. -Τι σκατά; 1450 01:52:28,645 --> 01:52:31,397 -Του έριξαν, γαμώτο. -Είπες ότι δεν χτυπήθηκε κανείς! 1451 01:52:31,481 --> 01:52:33,525 Θα το πιέζουμε εκεί, έτσι; 1452 01:52:33,608 --> 01:52:36,027 Κάτσε να δω από πίσω. 1453 01:52:36,110 --> 01:52:38,029 Κάτσε να δω. Στάσου. Ξέρω ότι πονάει. 1454 01:52:38,112 --> 01:52:40,198 Ξέρεις να τον φροντίσεις, έτσι; 1455 01:52:41,115 --> 01:52:42,408 Δεν έχει τραύμα εξόδου! 1456 01:52:42,492 --> 01:52:45,161 -Να τον πάμε στο νοσοκομείο. -Δεν γίνεται. 1457 01:52:45,245 --> 01:52:48,623 Τζέιμς, αν δεν τον πάμε στο νοσοκομείο, θα πεθάνει! 1458 01:52:48,706 --> 01:52:51,876 Δεν γίνεται τώρα! Δεν μ' ακούς! Θα μας συλλάβουν, γαμώτο! 1459 01:52:51,960 --> 01:52:55,004 Μόλις ληστέψαμε τράπεζα. Έχεις σαλτάρει, γαμώτο; 1460 01:52:55,088 --> 01:52:57,799 Σ' έχουν δει άπειρες φορές! 1461 01:52:57,882 --> 01:53:00,510 Πρέπει να σκεφτείς λογικά, λοιπόν! 1462 01:53:00,593 --> 01:53:02,720 Τι θα κάνουμε; 1463 01:53:03,263 --> 01:53:05,765 Πήγαινέ με στο νοσοκομείο, φίλε. 1464 01:53:07,642 --> 01:53:09,686 -Πήγαινέ με. -Λυπάμαι. 1465 01:53:09,769 --> 01:53:10,770 Λυπάμαι, φίλε. 1466 01:53:13,189 --> 01:53:14,190 Παιδιά… 1467 01:53:14,274 --> 01:53:17,402 Δεν μπορούμε. Το ξέρεις. Το ξέρεις ότι δεν μπορούμε, έτσι; 1468 01:53:17,485 --> 01:53:19,362 -Έτσι; -Παιδιά… 1469 01:53:19,445 --> 01:53:20,530 Τι να κάνουμε; 1470 01:53:20,613 --> 01:53:22,282 Τι να κάνουμε; 1471 01:53:22,365 --> 01:53:23,658 Σε παρακαλώ. 1472 01:53:27,745 --> 01:53:28,955 Συγγνώμη! 1473 01:53:29,622 --> 01:53:31,416 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1474 01:53:38,464 --> 01:53:40,091 Μόνο οδήγα, φίλε. 1475 01:53:40,174 --> 01:53:41,885 Εντάξει. 1476 01:53:41,968 --> 01:53:43,344 Πάρε μας από δω. 1477 01:53:48,850 --> 01:53:50,602 Γαμήθηκε τελείως! 1478 01:53:56,232 --> 01:53:58,276 Ποτέ δεν μάθαμε πώς χτυπήθηκε. 1479 01:54:00,820 --> 01:54:02,363 Μα δεν είχε σημασία. 1480 01:54:39,025 --> 01:54:40,193 Πάμε. 1481 01:54:41,236 --> 01:54:42,237 Πάμε! 1482 01:55:58,146 --> 01:55:59,522 Τι θέλει αυτός εδώ; 1483 01:56:01,649 --> 01:56:03,318 -Πήγαινε μέσα. -Τι θέλει; 1484 01:56:03,401 --> 01:56:04,694 Πήγαινε μέσα. 1485 01:56:13,453 --> 01:56:15,747 Αν είναι να με καθαρίσεις, πάμε κάπου αλλού; 1486 01:56:18,499 --> 01:56:19,584 Ξέρεις… 1487 01:56:21,878 --> 01:56:23,046 για τους γείτονες. 1488 01:56:24,964 --> 01:56:26,799 Δεν θα σε καθαρίσω. 1489 01:56:30,762 --> 01:56:32,972 Δεν θα πάρω πίσω τα λεφτά μου… 1490 01:56:34,515 --> 01:56:35,808 αν σε καθαρίσω. 1491 01:56:42,106 --> 01:56:43,566 Δεν μπορώ να το κάνω άλλο. 1492 01:56:43,650 --> 01:56:46,069 -Μια χαρά μπορείς. -Δεν μπορώ. 1493 01:56:48,363 --> 01:56:49,447 Μπορείς. 1494 01:56:51,950 --> 01:56:55,370 Για το κορίτσι σου… μπορείς. 1495 01:57:04,837 --> 01:57:06,631 Πρέπει να ξενερώσω πρώτα. 1496 01:57:41,457 --> 01:57:42,625 Μάντεψε. 1497 01:57:52,760 --> 01:57:56,389 Θα οδηγεί ο Μπλακ στις ληστείες, για να τον ξεπληρώσω. 1498 01:58:00,143 --> 01:58:01,519 Σου δάνεισε; 1499 01:58:07,650 --> 01:58:08,651 Ναι. 1500 01:58:14,199 --> 01:58:16,117 Μου φτιάχνεις μια δόση; 1501 01:58:19,078 --> 01:58:20,413 Νιώθω… 1502 01:58:23,249 --> 01:58:24,709 πάρα πολύ κουρασμένη. 1503 01:58:26,502 --> 01:58:27,670 Το ξέρω, μωρό μου. 1504 01:58:29,964 --> 01:58:32,425 -Θέλω να ησυχάσω. -Το ξέρω. 1505 01:58:36,346 --> 01:58:38,723 Μου φτιάχνεις άλλη μια δόση; 1506 01:58:45,813 --> 01:58:47,774 Ναι, μωρό μου, όταν γυρίσω. 1507 01:58:53,488 --> 01:58:55,406 Όταν γυρίσω, μωρό μου. 1508 01:59:01,663 --> 01:59:02,830 Σ' αγαπώ. 1509 01:59:06,668 --> 01:59:08,002 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1510 01:59:40,493 --> 01:59:42,161 Ξέρεις πού πας, έτσι; 1511 01:59:42,245 --> 01:59:45,623 Στα τρία πρώτα αριστερά, δεν το χάνεις. Δεν αργώ. Δυο τρία λεπτά το πολύ. 1512 01:59:45,707 --> 01:59:48,001 Και μην αργήσεις. Ραντεβού στο πάρκινγκ. 1513 01:59:54,549 --> 01:59:58,553 Δώσ' μου τα γαμημένα τα λεφτά μου, Βανέσα! Πάρ' τα πόδια σου! 1514 01:59:58,636 --> 02:00:00,805 Σπρώξ' τα προς τα δω! Τώρα! 1515 02:00:22,869 --> 02:00:25,079 Βανέσα, θέλω να μου κάνεις μια χάρη. 1516 02:00:26,748 --> 02:00:27,916 Τι πράγμα; 1517 02:00:29,334 --> 02:00:31,085 Να χτυπήσεις τον συναγερμό. 1518 02:00:35,632 --> 02:00:37,467 Μη φοβάσαι. Δεν θα σε πειράξω. 1519 02:00:51,314 --> 02:00:52,357 Σ' ευχαριστώ. 1520 02:01:33,773 --> 02:01:34,858 Ορίστε τα… 1521 02:05:36,182 --> 02:05:39,269 ΕΠΙΛΟΓΟΣ 1522 02:09:47,725 --> 02:09:51,396 Συνεπώς, εγκρίνουμε την αναστολή, η οποία ισχύει αμέσως. 1523 02:09:53,189 --> 02:09:56,359 Ευχαριστούμε, κυρίες και κύριοι. Ο πελάτης μου το εκτιμά δεόντως. 1524 02:09:58,194 --> 02:09:59,320 Σας ευχαριστώ. 1525 02:10:00,572 --> 02:10:01,781 Σας ευχαριστώ πολύ. 1526 02:10:41,696 --> 02:10:42,947 Καλή τύχη. 1527 02:12:58,291 --> 02:13:01,753 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ ΝΙΚΟ ΓΟΥΟΚΕΡ 1528 02:20:56,394 --> 02:20:58,396 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου