1 00:00:01,814 --> 00:00:02,899 हे। 2 00:00:05,652 --> 00:00:07,278 तुम चाहते हो मैं यहाँ बैठूँ? 3 00:00:12,575 --> 00:00:14,202 मैं सिगरेट पी सकता हूँ? 4 00:00:16,161 --> 00:00:17,455 रुको। 5 00:00:28,716 --> 00:00:30,802 मैं कहाँ से शुरू करूँ? 6 00:01:35,867 --> 00:01:38,745 आरंभ 7 00:01:44,626 --> 00:01:46,211 मैं 23 साल का हूँ, 8 00:01:46,294 --> 00:01:50,590 और मुझे अब भी समझ नहीं आता कि लोग करते क्या हैं। 9 00:01:56,846 --> 00:01:59,265 मानो यह सब जो भी बना है इनकी नींव खोखली है... 10 00:02:00,892 --> 00:02:02,852 इन सबको किसी भी आधार ने जोड़े नहीं रखा है। 11 00:02:16,741 --> 00:02:18,243 मैं यहीं पला बढ़ा था। 12 00:02:19,661 --> 00:02:23,081 सारे अपार्टमेंट अच्छे हैं। इनमें से कुछ में छज्जे भी हैं। 13 00:02:25,625 --> 00:02:26,918 और पेड़ भी अच्छे हैं। 14 00:02:27,835 --> 00:02:30,255 मुझे वे भी समझ नहीं आते, पर मुझे वे पसंद हैं। 15 00:02:33,841 --> 00:02:35,552 शायद मुझे सारे ही पेड़ अच्छे लगते हैं। 16 00:02:36,970 --> 00:02:39,764 अगर कोई पेड़ अच्छा न लगे तो उसे बहुत ही विकृत होना होगा। 17 00:02:45,937 --> 00:02:48,356 कभी-कभी मैं सोचता हूँ कि मेरी ज़िंदगी बेकार है। 18 00:02:49,482 --> 00:02:52,068 ऐसा नहीं है कि मैं चीज़ों की सुंदरता महसूस नहीं करता। 19 00:02:52,151 --> 00:02:54,070 मैं सभी सुंदर चीज़ों से भावुक होता हूँ, 20 00:02:54,153 --> 00:02:57,782 और इतना ज़्यादा भावुक हो जाता हूँ कि मुझे घुटन महसूस होने लगती है। 21 00:03:01,536 --> 00:03:04,247 बात यह है कि मुझमें कुछ है जो मुझे गुमसुम कर देता है... 22 00:03:06,416 --> 00:03:08,459 जब तक मैं पूरी तरह खो न जाऊँ। 23 00:03:13,089 --> 00:03:14,632 जानते हो न कहाँ जाना है? 24 00:03:15,842 --> 00:03:18,261 तीन बार पहला बायाँ मुड़ना। यह बिल्कुल आसान है। 25 00:03:19,429 --> 00:03:22,390 मैं तुम्हें पार्किंग लॉट में मिलूँगा। लगभग, दो या तीन मिनटों में। 26 00:03:31,858 --> 00:03:33,359 मैंने बेसबॉल वाली टोपी पहनी है। 27 00:03:34,068 --> 00:03:37,238 लाल स्कार्फ़, सफ़ेद शर्ट, नीली जैकेट। 28 00:03:37,322 --> 00:03:39,991 पुरानी जीन्स, पुराने जूते। कुछ अजीब नहीं पहना है। 29 00:03:41,409 --> 00:03:43,870 मैंने यह स्कार्फ़ मुँह ढकने के लिए लिया है। 30 00:03:43,953 --> 00:03:45,622 पर अब इसका कोई फायदा नहीं रहा। 31 00:03:45,705 --> 00:03:47,332 मैं काफ़ी समय से यह कर रहा हूँ। 32 00:03:50,752 --> 00:03:52,754 और यह कोई राज़ नहीं है कि मेरा चेहरा कैसा दिखता है। 33 00:03:54,505 --> 00:03:57,425 ठीक है, अलार्म मत बजाना! मैं वांछित अपराधी हूँ! वे मुझे मार डालेंगे! 34 00:03:57,508 --> 00:03:59,260 हे भगवान। क्या हो रहा है? 35 00:04:01,512 --> 00:04:04,140 मेरे चेहरे से काफ़ी उदासी झलकती है, 36 00:04:04,224 --> 00:04:07,685 इसलिए मुझे पागलपन दिखाना होगा, वरना लोग सोचेंगे कि मैं डरपोक हूँ। 37 00:04:08,519 --> 00:04:09,520 हे! 38 00:04:09,604 --> 00:04:12,482 फ़र्श पर लेटो! तुरंत फ़र्श पर लेटो! 39 00:04:12,565 --> 00:04:15,318 बात यह है कि बैंक लूटते समय आप महिलाओं को ही ज़्यादातर लूटते हैं, 40 00:04:15,401 --> 00:04:17,569 इसलिए आपको असभ्य बर्ताव नहीं करना चाहिए। 41 00:04:17,653 --> 00:04:19,364 मैडम, यह व्यक्तिगत नहीं है। 42 00:04:19,447 --> 00:04:21,407 -कोई बात नहीं। -तुम्हारा नाम क्या है? 43 00:04:21,491 --> 00:04:23,701 -वेनेसा। -हे, वेनेसा। तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 44 00:04:24,452 --> 00:04:25,787 तुम्हारा नाम क्या है? 45 00:04:26,454 --> 00:04:28,873 तुम मज़ाकिया हो, वेनेसा। अब, अपनी दराज़ खोलो। 46 00:04:35,505 --> 00:04:39,259 बंदूक पकड़े, उसे ग़ौर से देखते हुए... 47 00:04:39,342 --> 00:04:41,886 मैं कहीं खो गया। 48 00:04:42,637 --> 00:04:44,138 मानो किसी उदासी में। 49 00:04:44,222 --> 00:04:49,060 मानो... मुझे हमेशा से पता था कि चीज़ों का अंत ऐसे ही होना था। 50 00:04:50,186 --> 00:04:54,148 पर ठीक उस पल तक मुझे एहसास... 51 00:04:55,191 --> 00:04:56,192 नहीं हुआ था। 52 00:04:56,276 --> 00:04:57,902 पहला अध्याय 53 00:04:57,986 --> 00:05:00,071 जब ज़िंदगी शुरू हो रही थी, 54 00:05:00,154 --> 00:05:03,825 तब मैंने तुम्हें देखा 55 00:05:31,519 --> 00:05:34,898 मैंने एमिली को पहली बार तब देखा, जब मैं स्थानीय विश्वविद्यालय में पढ़ रहा था। 56 00:05:35,648 --> 00:05:37,984 जिसे जेश़ूइट चला रहे थे। वह अच्छा स्कूल था। 57 00:05:40,862 --> 00:05:42,697 और मैं झूठ नहीं बोलना चाहता, 58 00:05:42,780 --> 00:05:46,409 पर मैंने सोचा, "मैं सच में इस लड़की के साथ संभोग करना चाहूँगा।" 59 00:05:57,712 --> 00:05:59,797 मैंने लगभग दस बार तुम्हारा नाम पुकारा। 60 00:06:00,590 --> 00:06:02,926 माफ़ करना। मैं तेज़ गाना सुन रहा था। 61 00:06:03,009 --> 00:06:05,011 -हे। -मुझे तुम्हारा स्वेटर पसंद आया। 62 00:06:05,094 --> 00:06:06,971 धन्यवाद। मैंने यह कोवेंट्री में खरीदा था। 63 00:06:07,055 --> 00:06:09,057 यह स्वेटर पुराना और उदासीन लगता है। 64 00:06:11,059 --> 00:06:12,810 तुम मेरी अंग्रेज़ी क्लास में हो। 65 00:06:14,812 --> 00:06:17,273 जानता हूँ। क्लास बेकार है, है न? 66 00:06:18,691 --> 00:06:21,402 हाँ। पर तुम हमेशा आते हो। 67 00:06:21,486 --> 00:06:22,570 हाँ। 68 00:06:27,575 --> 00:06:29,202 फिर मिलेंगे। 69 00:06:33,581 --> 00:06:34,749 हे, तुम कहाँ से हो? 70 00:06:37,418 --> 00:06:39,379 एल्बा, न्यूयॉर्क। 71 00:06:39,462 --> 00:06:40,547 वह कैसी जगह है? 72 00:06:42,173 --> 00:06:47,095 आम झील। आम शहर। बस... थोड़ा ज़्यादा बदतर है। 73 00:06:53,017 --> 00:06:55,061 मेरी हाई स्कूल से ही मेरी एक गर्लफ्रेंड रही है। 74 00:06:55,144 --> 00:06:57,230 सच में? कितनी प्यारी बात है। 75 00:06:57,313 --> 00:07:00,066 हाँ, वह न्यू जर्सी में पढ़ती है। 76 00:07:00,567 --> 00:07:02,110 उसका नाम क्या है? 77 00:07:02,193 --> 00:07:04,529 हाँ। मैडिसन कोवाल्स्की। 78 00:07:09,242 --> 00:07:10,660 वह सच में सुंदर है। 79 00:07:11,661 --> 00:07:14,080 हाँ। बहुत सुंदर है। 80 00:07:15,456 --> 00:07:16,457 मुझे एमिली सच में पसंद थी, 81 00:07:16,541 --> 00:07:19,294 पर मैंने पहले ही मैडिसन से वादा किया था कि मैं ग्रेहाउंड की बस पकड़कर 82 00:07:19,377 --> 00:07:21,212 उस सप्ताहांत उससे मिलने उसके स्कूल जाऊँगा। 83 00:07:21,921 --> 00:07:24,924 वह डॉर्म रूम में ठहरी थी, और उसका बिस्तर दो लोगों के लिए छोटा था, 84 00:07:25,008 --> 00:07:26,217 पर... 85 00:07:27,218 --> 00:07:29,137 कम से कम उसकी रूममेट घर गई हुई थी, क्योंकि... 86 00:07:29,220 --> 00:07:30,638 उसकी दादी मर गई थी। 87 00:07:31,347 --> 00:07:32,557 बहुत बुरा हुआ। 88 00:07:33,933 --> 00:07:35,560 जो भी हो। वह बूढ़ी थी। 89 00:07:38,104 --> 00:07:39,105 ख़ैर... 90 00:07:40,356 --> 00:07:42,025 मैडिसन को मेरा नमस्ते कहना। 91 00:07:53,203 --> 00:07:55,580 मैडिसन मुझ पर आदेश चलाती रहती थी। 92 00:07:56,581 --> 00:07:57,582 चलो चलें। 93 00:08:02,545 --> 00:08:05,256 वह मुझे जिन पार्टियों में ले जाती थी, वे बेकार थीं। 94 00:08:05,340 --> 00:08:08,927 बच्चे सिंडर ब्लॉक से सजे बेसमेंट में बियर पीते थे। 95 00:08:09,010 --> 00:08:13,806 बियर पॉन्ग, सेक्स वाली कालकोठरी, वेश्यावृत्ति जैसी बकवास। 96 00:08:13,890 --> 00:08:15,975 वह माहौल बहुत ही भयानक था। 97 00:08:21,481 --> 00:08:24,275 यह सारे आवारा लड़के मैडिसन को जानते थे। 98 00:08:24,359 --> 00:08:27,820 उसे स्कूल आए केवल एक ही महीना हुआ था, पर किसी तरह सभी उसे जानते थे। 99 00:08:32,075 --> 00:08:36,704 उसे आकर्षण का केंद्र बनना पसंद था, जो कि ठीक है। जो भी हो। 100 00:08:36,788 --> 00:08:40,583 पर स्थिति अजीब तब होती है जब आप उस लड़की के साथ पार्टी में मौजूद हो 101 00:08:40,666 --> 00:08:45,255 और वह टेबल के ऊपर अकेले नाचकर सबको आकर्षित कर रही हो। 102 00:08:50,093 --> 00:08:53,763 मेरे पास नौकरी थी, और मैं काम पर जाता था पर मैं कुछ बेहतर कर सकता था, 103 00:08:53,846 --> 00:08:55,557 कुछ भी। पर... 104 00:08:55,640 --> 00:08:56,849 मुझे नौकरी करनी पड़ी। 105 00:08:57,642 --> 00:09:00,478 ओल्ड मैन फ़टूक की आधी दर्जन बेटियाँ और पोतियाँ थी, 106 00:09:00,562 --> 00:09:02,105 और वे सभी रेस्टोरेंट में काम करती थीं। 107 00:09:02,188 --> 00:09:05,650 पता नहीं उसके पोते भी थे या नहीं, अगर थे भी, तो कोई वहाँ काम नहीं करता था। 108 00:09:06,317 --> 00:09:09,362 सभी पोतियाँ एस्केलेड या डेनाली चलाती थीं। 109 00:09:09,445 --> 00:09:10,864 कुछ वेटरों ने उन्हें डेट किया था। 110 00:09:10,947 --> 00:09:13,074 और उसे संभोग करना पसंद है। 111 00:09:13,157 --> 00:09:15,994 तकिये पर उसका मुँह दबाया। उस पर थूका। 112 00:09:16,077 --> 00:09:18,162 मेरा मतलब, वह सच में पागल है। 113 00:09:19,038 --> 00:09:20,748 पता नहीं उसे यह चीज़ें किसने सिखाई। 114 00:09:22,166 --> 00:09:23,585 -हे। -हे। 115 00:09:23,668 --> 00:09:25,712 चलो। मुझे वह करके दिखाओ। 116 00:09:34,220 --> 00:09:36,598 अरे, नहीं। धत्। धत् तेरी की! धत्! 117 00:09:36,681 --> 00:09:38,516 तुम मर्द हो या नहीं? 118 00:09:38,600 --> 00:09:41,019 ऊँचा फेंको। ऊँचा! 119 00:09:41,102 --> 00:09:43,897 ताकि वे डाइनिंग रूम तक इसकी आवाज़ सुन सकें, कमीने। 120 00:09:44,564 --> 00:09:47,317 -इसे निकालो यहाँ से। -हाँ, सही कहा। निकालो इसे। 121 00:09:48,318 --> 00:09:49,861 मेरी नौकरी दो हफ़्ते ही टिकी। 122 00:09:51,946 --> 00:09:54,699 काम के बाद मैं जेम्स लाइटफुट के घर गया। 123 00:09:54,782 --> 00:09:56,826 वह प्राथमिक स्कूल से ही मेरा सबसे अच्छा दोस्त था। 124 00:09:56,910 --> 00:09:58,870 जब वह छोटा था तभी उसके पिता चल बसे और... 125 00:09:59,871 --> 00:10:01,623 और उसकी माँ भी। और फिर... 126 00:10:02,790 --> 00:10:06,002 और फिर उसका भाई मानसिक रूप से परेशान होकर युद्ध से लौटा, 127 00:10:06,085 --> 00:10:07,712 इसलिए जेम्स का लगभग कोई नहीं है। 128 00:10:11,216 --> 00:10:12,217 हे, दोस्त। 129 00:10:14,469 --> 00:10:15,470 मेरे अलावा। 130 00:10:18,056 --> 00:10:19,474 -तुम ठीक हो? -हाँ। 131 00:10:20,975 --> 00:10:23,895 मुझे बैंक जाना था, तो जेम्स ने मुझे सवारी दी। 132 00:10:29,526 --> 00:10:31,528 उस दिन हमारी क़िस्मत बहुत अच्छी थी। 133 00:10:33,571 --> 00:10:34,781 और रॉय भी साथ चला। 134 00:10:39,118 --> 00:10:41,329 वह घर रंगता था, पर फिलहाल उसके पास काम नहीं था। 135 00:10:41,412 --> 00:10:42,580 कैसे हो? 136 00:10:42,664 --> 00:10:45,250 और जेम्स लाइटफुट रॉय के कज़िन जो के कारण उस पर चिल्ला रहा था, 137 00:10:45,333 --> 00:10:48,127 -क्योंकि जो कह रहा था... -मैं जा रहा हूँ, बस बात ख़त्म। 138 00:10:48,211 --> 00:10:51,673 रॉय। तुमने उससे कहा? तुम्हें अपने कज़िन को बताना होगा 139 00:10:51,756 --> 00:10:53,758 -कि वह मरीन्स में भर्ती नहीं हो सकता है। -मुझे ही क्यों बताना है? 140 00:10:53,841 --> 00:10:56,761 -वह मरीन्स में भर्ती हो रहा है। -मरीन्स में भर्ती मत होना, दोस्त। 141 00:10:56,844 --> 00:10:59,097 मुझे बस एक अच्छा कारण बताओ, ठीक है? 142 00:10:59,180 --> 00:11:00,848 मैं बाकी बची ज़िंदगी बस यही नहीं करना चाहता। 143 00:11:00,932 --> 00:11:02,100 तुम भर्ती क्यों होना चाहते हो? 144 00:11:02,183 --> 00:11:03,893 मैं बाकी बची ज़िंदगी बस यही नहीं करना चाहता। 145 00:11:03,977 --> 00:11:06,729 तुम यूँ ही यहाँ-वहाँ गाड़ी चलाकर संतुष्ट क्यों हो? 146 00:11:06,813 --> 00:11:08,398 मुझे समझ नहीं आता तुम इससे ख़ुश क्यों हो। 147 00:11:08,481 --> 00:11:11,317 उसे कुछ करना है। बस उसे करने दो। धत्। 148 00:11:11,401 --> 00:11:14,153 यह तुम्हारे कज़िन के प्रति प्यार और कर्तव्य है, 149 00:11:14,237 --> 00:11:15,363 जिसे हम इतना प्यार करते हैं। 150 00:11:15,446 --> 00:11:17,991 अब तुम कह रहे हो, "मैं उसे मरने के लिए भेजना चाहता हूँ"? 151 00:11:18,074 --> 00:11:19,158 तुम क्या कर रहे हो? 152 00:11:19,242 --> 00:11:22,912 -क्या सोच रहे हो? -मैंने हस्ताक्षर कर दिए। बात ख़त्म। 153 00:11:22,996 --> 00:11:26,040 मैं जेम्स की केवल आधी बातें ही समझ पा रहा था। 154 00:11:26,833 --> 00:11:28,960 मेरा ध्यान गया कि अपने हाथ हिलाते हुए 155 00:11:29,043 --> 00:11:30,587 वह बेबस दिख रहा था, 156 00:11:30,670 --> 00:11:35,258 और शायद उम्रभर कोई उसकी बात नहीं सुनेगा। 157 00:11:38,845 --> 00:11:40,388 यह कार बेकार नहीं है। 158 00:11:40,471 --> 00:11:42,599 ज़रूर है। यह सबसे बेकार कार है। 159 00:11:42,682 --> 00:11:45,476 मुझे इंजन ठंडा करने के लिए बस एक कप पानी चाहिए। 160 00:11:45,560 --> 00:11:47,186 मुझे एक कप पानी ला दो। 161 00:11:47,270 --> 00:11:48,980 मुझे बैंक में एक समस्या सुलझानी थी। 162 00:11:49,063 --> 00:11:51,649 उन्होंने एक ग़लती की थी, और मैं वह सुधारने गया था। 163 00:11:59,324 --> 00:12:01,993 तो आपने मुझे यह ओवरड्राफ्ट भेजा, पर यह सही नहीं है। 164 00:12:02,076 --> 00:12:03,494 मैं पहले ही इसका भुगतान कर चुका हूँ। 165 00:12:04,287 --> 00:12:05,580 यह देखिए। 166 00:12:07,540 --> 00:12:09,375 यह नया ओवरड्राफ्ट नोटिस है। 167 00:12:10,043 --> 00:12:13,338 पर यह संभव नहीं है। पिछली जमा के बाद से मैंने पैसे निकाले ही नहीं। 168 00:12:13,880 --> 00:12:17,508 उस जमा के बाद आपकी जमा राशि दस डॉलर हुई। 169 00:12:17,592 --> 00:12:20,887 पर आपके खाते में एक और अतिरिक्त ओवरड्राफ्ट चार्ज लगा 170 00:12:20,970 --> 00:12:22,555 जिससे आपके खाते पर ऋण लगा। 171 00:12:23,765 --> 00:12:26,643 पर आप अतिरिक्त ओवरड्राफ्ट चार्ज कैसे लगा सकती हैं 172 00:12:26,726 --> 00:12:28,478 जब मैंने पहले ही भुगतान कर दिया था? 173 00:12:28,561 --> 00:12:31,856 -आपने समय पर जमा नहीं किया था। -नहीं, पर मैंने यहाँ नक़द भुगतान किया था। 174 00:12:31,940 --> 00:12:35,068 -समय पर नहीं दिया था, सर। -मैंने नक़द दिया था। ठीक यहीं। 175 00:12:35,151 --> 00:12:37,820 समय पर नहीं दिया था। 176 00:12:39,030 --> 00:12:40,031 अगला। 177 00:12:49,374 --> 00:12:50,959 तुम्हारी गाड़ी के लिए खेद है, दोस्त। 178 00:12:53,836 --> 00:12:55,046 यह गाड़ी बेकार थी। 179 00:12:56,631 --> 00:12:57,840 तुम्हें तुम्हारे पैसे वापस मिले? 180 00:12:59,092 --> 00:13:00,093 नहीं। 181 00:13:02,428 --> 00:13:06,015 जेम्स के घर लौटते समय, रॉय ने उसका गांजा बाँटा। 182 00:13:07,016 --> 00:13:10,812 और कुछ कश लगाने के बाद, हमें लगने लगा कि हम दोबारा जीत रहे हैं। 183 00:13:16,442 --> 00:13:21,155 अगला दिन वसंत ऋतु का एक अच्छा दिन था, जिसमें भीगे पत्तों की ख़ुशबू आती है। 184 00:13:21,239 --> 00:13:24,284 तो मैं कुछ परिचित लड़कों से मिलने के लिए शेकर स्क्वायर गया। 185 00:13:25,493 --> 00:13:29,372 उन्हें ज़ेनेक्स चाहिए थे, जो मैं अपने दौरों के लिए... 186 00:13:30,707 --> 00:13:32,250 लेता था। 187 00:13:32,333 --> 00:13:33,334 सामान्य श्वेत पुरुष 188 00:13:33,418 --> 00:13:35,336 -यह लो, लड़कों। -खाओ। 189 00:13:36,754 --> 00:13:38,756 -इसके बाद क्या करोगे? -हम मैगी नामक इस लड़की के घर 190 00:13:38,840 --> 00:13:40,967 -पार्टी करने जा रहे हैं। -बढ़िया है। मैं भी आ सकता हूँ? 191 00:13:41,050 --> 00:13:42,594 हाँ, ज़रूर। क्या तुम्हें कुछ... 192 00:13:42,677 --> 00:13:44,637 और बदले में, उन्होंने मुझे एक्सटेसी दी। 193 00:13:44,721 --> 00:13:47,015 हाँ, मुझे एक्सटेसी चाहिए। 194 00:14:09,204 --> 00:14:10,496 क्या वह तुम ही हो? 195 00:14:12,832 --> 00:14:14,125 -हे। -हे। 196 00:14:14,209 --> 00:14:15,835 -तुम यहाँ कैसे... -तुम मैगी को जानते हो? 197 00:14:16,461 --> 00:14:17,921 -क्या? -तुम मैगी को जानते हो? 198 00:14:18,421 --> 00:14:20,173 हाँ, थोड़ा-बहुत। 199 00:14:20,256 --> 00:14:21,716 दुनिया छोटी है। 200 00:14:22,342 --> 00:14:23,468 हे भगवान। 201 00:14:23,551 --> 00:14:25,511 -क्या हुआ? -तुम्हारी पुतलियाँ बड़ी हैं। 202 00:14:28,640 --> 00:14:31,142 हाँ, मैंने अभी एक्सटेसी लिया था। 203 00:14:31,226 --> 00:14:32,310 कैसा अनुभव होता है? 204 00:14:32,393 --> 00:14:34,229 असल में यह बढ़िया है। 205 00:14:35,188 --> 00:14:37,398 मैं तुम्हें ज़रूर देता, पर मेरे... 206 00:14:38,274 --> 00:14:39,275 मेरे पास और नहीं हैं। 207 00:14:39,359 --> 00:14:42,237 कोई बात नहीं। मैं पहले ही मना कर चुकी हूँ। 208 00:14:43,112 --> 00:14:46,991 यह अजीब लड़का मुझे दे रहा था। कहा कि मुझे अपने पिछवाड़े में डालना चाहिए। 209 00:14:47,492 --> 00:14:49,077 क्या? 210 00:14:50,537 --> 00:14:51,621 -सच में? -हाँ। 211 00:14:51,704 --> 00:14:53,915 -वह कौन था? -पता नहीं। 212 00:14:53,998 --> 00:14:55,792 पता नहीं। वह ज़रूर चला गया होगा। 213 00:14:57,210 --> 00:14:58,711 यह अशिष्टता है। 214 00:14:58,795 --> 00:15:01,297 हाँ, ख़ैर, कुछ लड़के ऐसे ही बात करते हैं। 215 00:15:03,174 --> 00:15:05,260 हे, मैं सच में ख़ुश हूँ कि तुम यहाँ हो। 216 00:15:05,343 --> 00:15:06,636 और ऐसा क्यों है? 217 00:15:08,429 --> 00:15:10,598 क्योंकि मैं तुम्हें पसंद करता हूँ। बहुत ज़्यादा। 218 00:15:12,767 --> 00:15:14,686 -चुप रहो। -सच में। 219 00:15:15,395 --> 00:15:16,396 और... 220 00:15:19,440 --> 00:15:21,693 और तुम्हारी जैकेट बहुत सुंदर है। 221 00:15:24,821 --> 00:15:27,574 और... क्या हुआ? 222 00:15:27,657 --> 00:15:30,076 -मैं बस सोच रही थी। -क्या सोच रही थीं? 223 00:15:30,910 --> 00:15:32,579 सोच रही थी कि तुम भरोसेमंद नहीं हो। 224 00:15:37,542 --> 00:15:39,419 तुम सैर पर चलना चाहोगी? 225 00:15:50,680 --> 00:15:52,348 तुम्हारे होंठ कमाल के हैं। 226 00:15:55,560 --> 00:15:56,978 मैडिसन कोवाल्स्की का क्या हुआ? 227 00:16:03,610 --> 00:16:04,944 वह बहतु निष्ठुर लड़की है। 228 00:16:50,323 --> 00:16:51,574 शायद मैं तुम्हें बहुत पसंद करता हूँ। 229 00:17:01,251 --> 00:17:02,544 जो मन करे करो। 230 00:17:16,808 --> 00:17:20,228 कभी-कभी ऐसा लगता है कि मैं वह सब पहले ही देख चुका हूँ जो होने वाला है। 231 00:17:21,896 --> 00:17:23,313 और यह एक दुःस्वप्न है। 232 00:17:29,028 --> 00:17:30,029 क्या हुआ? 233 00:17:31,322 --> 00:17:32,699 कुछ नहीं। मैं बस... 234 00:17:35,952 --> 00:17:37,287 माफ़ कर दो। 235 00:17:45,295 --> 00:17:47,797 तुम जो महसूस करते हो उसके लिए कभी भी खेद मत करो। 236 00:17:50,258 --> 00:17:52,343 तुम मुझे इतना प्यार क्यों दिखा रही हो? 237 00:17:56,848 --> 00:17:58,308 मैं कमज़ोर लड़कों से आकर्षित होती हूँ। 238 00:18:02,020 --> 00:18:04,314 इसी तरह आपको वह मिलती है जो आपका दिल तोड़ेगी। 239 00:18:12,155 --> 00:18:15,617 आप वह समय याद कर सकते हैं जब आप उससे मिले जिससे सबसे ज़्यादा प्यार करते हैं 240 00:18:15,700 --> 00:18:17,785 और यह कि वह पल कैसा था? 241 00:18:17,869 --> 00:18:21,789 यह नहीं कि आप कहाँ थे और उसने क्या पहना था, 242 00:18:21,873 --> 00:18:25,793 पर यह कि आपने उसमें क्या देखा था जिससे आप कह उठें, 243 00:18:25,877 --> 00:18:30,256 "हाँ, मैं इसी के लिए यहाँ आया था।" 244 00:18:31,341 --> 00:18:34,010 वे उसके साथ फ़ोन पर थे, और मैं छुपकर सुन रही थी। 245 00:18:34,093 --> 00:18:35,887 तुम छुपकर क्यों सुन रही थी? 246 00:18:36,763 --> 00:18:39,641 -तुम बुरे हो। -माफ़ करना। मेरा मतलब, 247 00:18:39,724 --> 00:18:42,310 तुम्हें ज़रूर बहुत बुरा लगा होगा। 248 00:18:43,269 --> 00:18:46,648 अगले दिन मैंने उनसे पूछा, और उन्होंने मुझे रिश्वत देने की कोशिश की। 249 00:18:46,731 --> 00:18:49,275 कहा कि वे मुझे वॉलीबॉल कैंप भेजेंगे अगर मैंने माँ को नहीं बताया। 250 00:18:49,359 --> 00:18:50,360 वाह। 251 00:18:50,860 --> 00:18:53,863 -मैं सच में वॉलीबॉल कैंप जाना चाहती थी। -हाँ? तो तुमने क्या किया? 252 00:18:53,947 --> 00:18:55,698 मैं वॉलीबॉल कैंप गई। 253 00:18:56,241 --> 00:18:57,450 और फिर अपनी माँ को बताया। 254 00:19:01,788 --> 00:19:03,331 तुम्हारे पिता कमीने सुनाई पड़ते हैं। 255 00:19:03,873 --> 00:19:06,167 कभी-कभी ऐसा लगता है कि प्यार सच में एक झूठ है। 256 00:19:08,795 --> 00:19:11,381 बस फेरमोन लोगों को बेवकूफ़ बना रहे हैं। 257 00:19:16,177 --> 00:19:17,387 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 258 00:19:27,063 --> 00:19:28,064 धन्यवाद। 259 00:20:23,536 --> 00:20:25,955 मैं सेमेस्टर ख़त्म होने के बाद हमेशा के लिए जा रही हूँ। 260 00:20:27,165 --> 00:20:29,876 -मैं सच में कनाडा में पढ़ाई करना चाहती हूँ। -क्या? 261 00:20:31,085 --> 00:20:32,086 कब से? 262 00:20:33,796 --> 00:20:35,215 अभी से। 263 00:20:35,298 --> 00:20:38,551 मॉन्ट्रियल में एक बहुत ही बढ़िया स्कूल है। 264 00:20:38,635 --> 00:20:39,802 मॉन्ट्रियल में? 265 00:20:39,886 --> 00:20:41,429 हाँ। वह कनाडा का पैरिस है। 266 00:20:41,512 --> 00:20:43,681 हाँ, मुझे पता है वह क्या है। कृपया कह दो कि तुम मज़ाक कर रही हो। 267 00:20:43,765 --> 00:20:45,808 -यह मज़ाकिया नहीं है। -मैं मज़ाक क्यों करुँगी? 268 00:20:47,435 --> 00:20:51,272 तो, क्या? बस? हमें अलग हो जाना चाहिए। इतनी आसानी से? 269 00:20:51,356 --> 00:20:55,235 वैसे, दो अलग-अलग देशों में रहकर हम साथ तो नहीं रह सकते, इसलिए... 270 00:20:55,318 --> 00:20:56,903 एमिली, यह क्या बकवास है? 271 00:20:59,155 --> 00:21:01,199 क्या तुम समझदारी से सोचोगे? 272 00:21:03,868 --> 00:21:05,370 एमिली, कृपया। 273 00:21:07,622 --> 00:21:10,667 कृपया, क्या हम बात नहीं कर सकते? एमिली! 274 00:21:14,671 --> 00:21:15,672 धत्! 275 00:21:27,016 --> 00:21:32,564 वह बनिए जो बन सकते हैं सशस्त्र बल कैरियर केंद्र 276 00:21:38,194 --> 00:21:42,448 तो, तुम जैसा जोकर अमरीकी सेना में क्यों भर्ती होना चाहता है? 277 00:21:43,908 --> 00:21:45,618 इस आदमी का चेहरा भावशून्य था, 278 00:21:45,702 --> 00:21:47,829 और उसके मुँह से निकला प्रत्येक शब्द "जोकर" था। 279 00:21:49,163 --> 00:21:51,666 -क्या कर रहे हो? -कमबख़्त जोकर। 280 00:21:53,585 --> 00:21:55,920 मैं न्यूज़ में देख रहा हूँ 281 00:21:56,004 --> 00:21:57,714 कि वहाँ बच्चे मर रहे हैं। 282 00:21:58,381 --> 00:21:59,424 समझे? 283 00:22:00,758 --> 00:22:03,678 मेरी उम्र के क्लीवलैंड के लड़के कुछ अच्छा करने की कोशिश में हैं, 284 00:22:03,761 --> 00:22:07,932 और यहाँ मैं, ख़ुद के लिए अफ़सोस कर रहा हूँ क्योंकि मेरी प्रेमिका मुझे छोड़ गई। 285 00:22:09,642 --> 00:22:10,643 वाह। 286 00:22:11,519 --> 00:22:12,896 उसने तुम्हारा दिल तोड़ा। 287 00:22:14,689 --> 00:22:16,691 तुम नाले में वह सोना ढूँढ रहे हो। 288 00:22:17,317 --> 00:22:19,194 उद्देश्य की भावना, है न? 289 00:22:21,154 --> 00:22:23,448 हाँ। उद्देश्य की भावना। 290 00:22:24,282 --> 00:22:27,493 वाह! मैं उद्देश्य बताता हूँ। 291 00:22:27,577 --> 00:22:29,120 मुझे यह पसंद है। 292 00:22:29,204 --> 00:22:30,246 मुझे मनाना बहुत आसान था। 293 00:22:30,872 --> 00:22:33,291 उसे पता था उसने मुझे मना लिया था, और अगले दिन तक, मेरी भर्ती हो गई। 294 00:22:33,374 --> 00:22:34,500 सभी दुश्मनों के ख़िलाफ़। 295 00:22:34,584 --> 00:22:37,045 -विदेशी और देशीय। -विदेशी और देशीय। 296 00:22:37,545 --> 00:22:39,589 तुम उसे युद्ध में जाने कैसे दे सकते हो? यह कमबख़्त युद्ध है... 297 00:22:39,672 --> 00:22:41,799 -क्या चाहते हो मैं क्या करूँ? -उसका विचार बदलो। 298 00:22:41,883 --> 00:22:44,469 मैं उससे बात कर चुका हूँ। मैं उस कमीने से रोज़ बात करता हूँ। 299 00:22:44,552 --> 00:22:45,678 तुम रोज़ उससे बात करते हो। 300 00:22:45,762 --> 00:22:48,056 पर तुमने उसे मनाने की कोशिश नहीं की है। वह तुम्हारी बात मानेगा। 301 00:22:48,139 --> 00:22:50,642 जेम्स, कमीने कहीं के। मैं तुम्हें सुन रहा हूँ। 302 00:22:50,725 --> 00:22:52,769 -मैं तुम्हारे भाई से मिला हूँ। हाँ। -मैं इराक़ जा रहा हूँ। 303 00:22:52,852 --> 00:22:55,980 -तुम मेरे भाई से मिले हो? -सबका हाल तुम्हारे भाई जैसा नहीं होता है। 304 00:22:56,064 --> 00:22:58,441 ...उससे बस दो मिनट बात की है? वह पागल हो गया है। 305 00:22:58,525 --> 00:22:59,776 क्या तुम हटोगे... 306 00:22:59,859 --> 00:23:00,902 तुम हटोगे भी? 307 00:23:00,985 --> 00:23:02,737 नहीं, क्योंकि मैं तुम्हारी मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ! 308 00:23:02,820 --> 00:23:04,614 हम इस पर बात कर चुके हैं! मैं अगले हफ़्ते जा रहा हूँ! 309 00:23:04,697 --> 00:23:06,991 -पता नहीं और क्या कहूँ! -क्या? यह क्या बकवास है? 310 00:23:07,075 --> 00:23:09,661 -तुम समझ भी नहीं सकते... -जेम्स! देखो! 311 00:23:09,744 --> 00:23:11,037 -क्या हुआ? -वह बाकी बची ज़िंदगी 312 00:23:11,120 --> 00:23:12,914 बस यही करके नहीं बिताना चाहता है, समझे? 313 00:23:13,581 --> 00:23:15,667 तुम्हें कब से परवाह होने लगी? 314 00:23:15,750 --> 00:23:17,502 तुमने कभी कुछ नहीं कहा, और अब उसका पक्ष ले रहे हो? 315 00:23:17,585 --> 00:23:19,295 क्या कोई वह कमबख़्त फ़ोन उठाएगा? 316 00:23:19,379 --> 00:23:21,089 वह 20 मिनट से बज रहा है। 317 00:23:21,172 --> 00:23:23,466 -सुनो... -...रास्ते से हटो। 318 00:23:23,550 --> 00:23:26,386 -हैलो? -हे। मैं बोल रही हूँ। 319 00:23:28,721 --> 00:23:30,473 -सुन रहे हो? -हाँ, सुन रहा हूँ। 320 00:23:30,557 --> 00:23:32,475 हे, चुप रहो, जेम्स। 321 00:23:32,559 --> 00:23:33,851 हे, माफ़ करना। कैसी हो? 322 00:23:34,852 --> 00:23:36,104 मैं जल्द ही जा रही हूँ। 323 00:23:37,522 --> 00:23:38,606 मॉन्ट्रियल। 324 00:23:42,610 --> 00:23:44,195 हम अलविदा कह सकते हैं? 325 00:23:47,031 --> 00:23:49,242 मुझे आज काम पर जाना है। 326 00:23:52,120 --> 00:23:54,747 -कोई बात नहीं। -नहीं। मैं अलविदा कहना चाहता हूँ। 327 00:23:54,831 --> 00:23:57,625 बस काम पर आ जाना। 328 00:24:03,423 --> 00:24:06,593 फ़टूक के बाद, रॉय ने मुझे दूसरे रेस्टोरेंट में काम दिलवाया। 329 00:24:08,428 --> 00:24:11,681 उस दिन मालिक पार्टी दे रहा था और मुझे जाम परोसने पड़े। 330 00:24:11,764 --> 00:24:14,559 मैंने रॉय और जो से वहाँ आने को कहा ताकि वे मुफ़्त में पी सकें। 331 00:24:14,642 --> 00:24:16,936 और मैंने, बेशक़, एमिली को भी आने को कहा। 332 00:24:17,687 --> 00:24:18,897 पर उसे देर हो गई। 333 00:24:19,522 --> 00:24:21,191 -तुम ठीक हो? -हाँ, तुम अच्छे दिख रहे हो। 334 00:24:21,274 --> 00:24:23,276 -कैसे हो? अरे, क्या वह पहुँची? -अभी तक नहीं। नहीं। 335 00:24:23,359 --> 00:24:25,528 शांत हो जाओ। अरे, शॉट बनाओ। सच में। 336 00:24:27,572 --> 00:24:30,158 मुझे रविवार को पैरिस आइलैंड जाना है। 337 00:24:30,241 --> 00:24:32,243 -पैरिस आइलैंड मरीन्स के लिए है, है न? -हाँ। 338 00:24:32,327 --> 00:24:33,786 यह स्वर्ग जाने का अच्छा तरीका है। 339 00:24:33,870 --> 00:24:35,371 तुमने एमिली को देखा? 340 00:24:35,455 --> 00:24:37,415 हे, साँस लो, ठीक है? 341 00:24:37,498 --> 00:24:39,626 शांत हो जाओ। पता नहीं तुम इतना परेशान क्यों हो रहे हो। 342 00:24:39,709 --> 00:24:41,961 क्या बकवास है? वह लड़का कौन है? 343 00:24:42,045 --> 00:24:44,964 आम तौर पर मुझे इससे कोई समस्या नहीं है... 344 00:24:45,048 --> 00:24:47,008 -हाँ। -...पर अगर यह तुम्हें बेहतर बनाए, तो... 345 00:24:47,800 --> 00:24:49,510 -हे। -हे। 346 00:24:51,679 --> 00:24:54,974 यह बेंजी है। यह घाना से है। यह केस में पढ़ाई करने जाएगा। 347 00:24:56,267 --> 00:24:57,518 बेंजी, हे। 348 00:24:58,645 --> 00:25:01,356 मैंने बेंजी से कसकर हाथ मिलाया, मानो मैं असली मर्द हूँ, 349 00:25:01,439 --> 00:25:03,650 ताकि वह अपने हाथ उससे दूर रखने पर मजबूर हो। 350 00:25:03,733 --> 00:25:06,778 हम मी आल्डीया नामक इस बेहतर रेस्टोरेंट में जा सकते हैं। 351 00:25:06,861 --> 00:25:08,988 वहाँ का खाना बहुत स्वादिष्ट है। शायद हमें वहीं जाना चाहिए। 352 00:25:09,072 --> 00:25:10,615 -तुमसे एक सेकंड बात कर सकता हूँ? -नहीं। 353 00:25:10,698 --> 00:25:12,033 -क्यों नहीं? -क्योंकि तुम... 354 00:25:12,116 --> 00:25:14,994 -माफ़ करना, तुम ठीक हो? -बेंजी, एक मिनट रुको। 355 00:25:15,078 --> 00:25:16,996 देखो, किसी को नहीं लगता कि मी आल्डीया का खाना अच्छा है। 356 00:25:17,080 --> 00:25:18,957 उसे पता है वहाँ उम्र नहीं पूछते हैं। वह तुम्हें नशा करवाने की कोशिश में है। 357 00:25:19,040 --> 00:25:20,708 मैं अलविदा कहने आई थी। तुम्हारी समस्या क्या है? 358 00:25:20,792 --> 00:25:22,043 तुम चाहते हो मैं इसकी धुलाई करूँ? 359 00:25:22,126 --> 00:25:23,461 नहीं, जो। 360 00:25:23,545 --> 00:25:26,381 तुम उसके साथ मुझे अलविदा कहने आईं? 361 00:25:26,464 --> 00:25:28,091 मैं उसके साथ नहीं हूँ। 362 00:25:28,174 --> 00:25:30,593 -तुम्हें सच में लगता है यह उचित है? -हाँ। 363 00:25:30,677 --> 00:25:33,680 -कृपया मुझे उसकी धुलाई करने दो। -जो, कृपया जाकर बैठ जाओ। 364 00:25:38,643 --> 00:25:40,270 मुझे काम करना है। तुम्हें जाना चाहिए। 365 00:25:43,648 --> 00:25:44,816 मैं चाहता हूँ तुम यहाँ से जाओ। 366 00:25:49,779 --> 00:25:50,780 ठीक है। 367 00:26:18,141 --> 00:26:20,101 तुम कैसे हो? 368 00:26:20,184 --> 00:26:21,185 हे भगवान। 369 00:26:21,269 --> 00:26:23,313 -चलो भी, रोना बंद करो। -हाँ। 370 00:26:23,396 --> 00:26:26,816 सच में? तुम आज रात यहाँ दस लड़कियों के साथ संभोग कर सकते हो। आज़माकर देखो। 371 00:26:27,400 --> 00:26:28,776 -ठीक है? -हाँ, सर। 372 00:26:28,860 --> 00:26:31,112 सुनो, मुझ पर एक एहसान करो। मैं थक गया हूँ। मैं घर जा रहा हूँ। 373 00:26:31,196 --> 00:26:33,907 मैं चाहता हूँ तुम मेरे एक दोस्त की देखभाल करो। उसका नाम टॉमी है। 374 00:26:33,990 --> 00:26:37,118 वहाँ वह आदमी। अच्छा आदमी है। बहुत बढ़िया। अभी जेल से छूटा है। 375 00:26:37,202 --> 00:26:39,037 टॉमी पूरी तरह नशे में था। 376 00:26:39,120 --> 00:26:41,831 और मुझे सुनिश्चित करना था कि वह वहाँ उलटी न करे। 377 00:26:42,457 --> 00:26:44,709 वह कहते गया कि सभी झूठे हैं और वे सब... 378 00:26:44,792 --> 00:26:48,546 झूठे हैं। यह सारे कोसा नोस्ट्रा वाले। 379 00:26:48,630 --> 00:26:50,173 वे डरावने होने का अभिनय करते हैं, 380 00:26:50,256 --> 00:26:52,884 पर किसी के सिर पर बंदूक रखने की हिम्मत नहीं है। 381 00:26:52,967 --> 00:26:55,970 किसी के सिर पर बंदूक रखकर गोली चलाने की हिम्मत नहीं है। 382 00:26:56,054 --> 00:26:57,263 और वह यही कहता गया। 383 00:26:57,347 --> 00:27:00,099 किसी के सिर पर बंदूक रखकर... 384 00:27:00,183 --> 00:27:01,976 गोली चलाने की हिम्मत नहीं है। 385 00:27:02,977 --> 00:27:04,812 और फिर उसने मुझसे पूछा कि मैंने क्या किया। 386 00:27:05,730 --> 00:27:08,399 तो, तुमने क्या किया, बच्चे? 387 00:27:09,442 --> 00:27:11,152 असल में मैं अभी सेना में भर्ती हुआ हूँ। 388 00:27:11,236 --> 00:27:13,029 सेना में भर्ती हुए? 389 00:27:15,698 --> 00:27:17,659 वे लोग तुम्हारी परवाह नहीं करते हैं। 390 00:27:17,742 --> 00:27:19,744 तुम क्या सोच रहे हो? 391 00:27:24,082 --> 00:27:25,500 मैं बस... 392 00:27:26,751 --> 00:27:28,461 मुझे कोई बेहतर विचार नहीं सूझा। 393 00:27:30,547 --> 00:27:31,881 पर... 394 00:27:32,715 --> 00:27:36,970 क्या तुममें किसी के सिर पर बंदूक रखकर गोली चलाने की हिम्मत है? 395 00:27:45,895 --> 00:27:47,188 तुम ठीक होगे। 396 00:27:52,235 --> 00:27:53,653 ठीक है, मुझे जाना होगा, टॉमी। 397 00:27:54,529 --> 00:27:56,906 -क्यों? कहाँ जा रहे हो? -सोने जाना होगा। देर हो गई है। 398 00:27:58,449 --> 00:28:01,828 तुम्हें सवारी चाहिए? मैं तुम्हें सवारी दूँगा। 399 00:28:02,453 --> 00:28:06,374 -तुम गाड़ी चला सकोगे? -बिल्कुल, बच्चे। 400 00:28:08,167 --> 00:28:10,420 और टॉमी ने फुटपाथ पर गाड़ी चढ़ा दी। 401 00:28:11,796 --> 00:28:12,797 धन्यवाद। 402 00:28:13,590 --> 00:28:16,009 -हे, सुरक्षित घर पहुँचना, ठीक है? -ज़रूर। 403 00:28:17,635 --> 00:28:18,970 मैं उससे फिर कभी नहीं मिला। 404 00:28:40,074 --> 00:28:41,492 तुम नाराज़ तो नहीं हुए मैं यहाँ आई? 405 00:28:42,285 --> 00:28:43,453 नहीं, मैं... 406 00:28:44,287 --> 00:28:46,497 वैसे भी मैं बाद में तुम्हें यह देने आता। 407 00:28:47,999 --> 00:28:49,834 मैं केक देकर विदा करना चाहता था, 408 00:28:50,418 --> 00:28:52,921 पर उनके पास केवल मफ़िन तैयार थे। 409 00:28:53,755 --> 00:28:56,466 और बारह मफ़िन होने चाहिए थे, पर मैंने टॉमी को एक दे दिया, 410 00:28:56,549 --> 00:28:59,719 क्योंकि उसे सच में कुछ खाने की ज़रूरत थी। 411 00:29:01,179 --> 00:29:02,263 क्या हुआ? 412 00:29:03,056 --> 00:29:04,057 हे। 413 00:29:04,140 --> 00:29:06,226 मैंने एमिली को पहले कभी रोते नहीं देखा था। 414 00:29:07,352 --> 00:29:08,353 हे। 415 00:29:11,940 --> 00:29:13,983 मेरे बर्ताव के लिए माफ़ कर दो, ठीक है? 416 00:29:14,067 --> 00:29:17,070 मैंने उसे बताया कि वह ग़लत इरादे से बेंजी को साथ लेकर नहीं आई थी, 417 00:29:17,153 --> 00:29:18,988 और यह कि वह बस अच्छी इंसान है 418 00:29:19,072 --> 00:29:22,617 जो विविधता और विकासशील देशों में विश्वास करती है। 419 00:29:22,700 --> 00:29:24,035 बस करो। 420 00:29:28,665 --> 00:29:31,626 सब मेरी ग़लती है। मुझे माफ़ कर दो। 421 00:29:31,709 --> 00:29:34,712 नहीं। तुम्हें कभी माफ़ी माँगने की ज़रूरत नहीं है, जान, समझीं? 422 00:29:35,964 --> 00:29:37,882 तुम्हें कभी माफ़ी माँगने की ज़रूरत नहीं है। कोई बात नहीं। 423 00:29:39,092 --> 00:29:40,885 कोई बात नहीं, ठीक है? हे। 424 00:29:42,178 --> 00:29:43,513 माफ़ कर दो, जान। 425 00:29:43,596 --> 00:29:44,681 कोई बात नहीं। 426 00:29:47,850 --> 00:29:50,353 -हे, तुम्हें एक मफ़िन चाहिए? -हाँ। 427 00:29:50,436 --> 00:29:51,938 हाँ। 428 00:29:52,897 --> 00:29:54,065 पक्का? 429 00:29:55,441 --> 00:29:56,985 मफ़िन? 430 00:29:57,777 --> 00:29:59,696 वह काफ़ी देर तक रोई थी। 431 00:30:01,739 --> 00:30:02,949 और फिर हम हँसे। 432 00:30:03,491 --> 00:30:05,201 और फिर हमने मज़े किए... 433 00:30:07,537 --> 00:30:08,788 और वह उत्तम था। 434 00:30:14,544 --> 00:30:16,296 मैं मॉन्ट्रियल नहीं जाऊँगी। 435 00:30:41,196 --> 00:30:42,447 मैं सेना में भर्ती हो गया। 436 00:30:46,659 --> 00:30:47,660 क्या? 437 00:30:50,079 --> 00:30:51,414 तुमने ऐसा क्यों किया? 438 00:30:53,499 --> 00:30:55,210 क्योंकि मैं उदास था, जान। 439 00:30:55,293 --> 00:30:56,711 तो सेना में भर्ती हो गए? 440 00:30:56,794 --> 00:30:57,795 हाँ। 441 00:31:06,346 --> 00:31:07,513 शायद अच्छा ही होगा। 442 00:31:07,597 --> 00:31:09,766 मैं चला जाऊँगा, और तुम पढ़ने के लिए मॉन्ट्रियल जा सकती हो। 443 00:31:09,849 --> 00:31:12,727 -मैं पढ़ने हेतु मॉन्ट्रियल नहीं जाना चाहती। -मुझे लगा था तुम मॉन्ट्रियल बहुत पसंद है। 444 00:31:12,810 --> 00:31:16,356 नहीं। मैं केवल तुमसे दूर जाने के लिए मॉन्ट्रियल जाने वाली थी। 445 00:31:20,985 --> 00:31:22,070 क्योंकि मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 446 00:31:46,135 --> 00:31:47,136 देखो। 447 00:31:49,097 --> 00:31:50,932 मैं जानता हूँ तुम्हारे लिए पढ़ाई ज़रूरी है। 448 00:31:52,141 --> 00:31:53,601 और तुम पढ़ाई पूरी करना चाहती हो, है न? 449 00:31:54,143 --> 00:31:55,228 हाँ। 450 00:31:55,311 --> 00:31:56,688 ठीक है, तो... 451 00:31:58,481 --> 00:31:59,816 जब तुम पढ़ाई पूरी करोगी... 452 00:32:01,484 --> 00:32:02,569 मैं नौकरी करूँगा। 453 00:32:05,363 --> 00:32:06,573 बस कुछ सालों की बात है। 454 00:32:08,449 --> 00:32:10,451 जीवन भर के साथ में बस कुछ साल। 455 00:32:13,788 --> 00:32:15,707 और मैं दिल से कह रहा हूँ। सच में। 456 00:32:15,790 --> 00:32:18,960 मानो... बस तुम ही हो। 457 00:32:20,712 --> 00:32:21,963 मैं भी ऐसा ही महसूस करती हूँ। 458 00:32:37,395 --> 00:32:39,480 शायद हमें शादी कर लेनी चाहिए। 459 00:32:44,444 --> 00:32:46,404 तो हम कोर्ट गए... 460 00:32:47,488 --> 00:32:48,907 और हमने शादी कर ली। 461 00:32:52,285 --> 00:32:53,786 और फिर हम जश्न मनाने गए। 462 00:32:58,166 --> 00:33:01,127 यह ऐसा था मानो हम दोनों दुनिया की सबसे सुंदर चीज़ें हैं... 463 00:33:02,420 --> 00:33:03,963 और कोई हमसे ऊपर नहीं था। 464 00:33:13,348 --> 00:33:14,807 पर दिन जल्दी बीत गए। 465 00:33:16,726 --> 00:33:17,894 दूसरा अध्याय 466 00:33:17,977 --> 00:33:19,812 और मुझे मूल प्रशिक्षण के लिए जाना पड़ा। 467 00:33:19,896 --> 00:33:22,565 मूल प्रशिक्षण 468 00:33:32,367 --> 00:33:33,701 पहले हमारे बाल काटे गए। 469 00:33:35,537 --> 00:33:36,955 सेना में स्वागत है। 470 00:33:37,038 --> 00:33:40,667 अगले दस हफ़्तों के लिए, तुम्हारे मुँह से केवल यही निकलेगा 471 00:33:40,750 --> 00:33:43,711 "हाँ, ड्रिल सार्जेंट," और "नहीं, ड्रिल सार्जेंट।" 472 00:33:43,795 --> 00:33:45,338 समझ गए? 473 00:33:45,421 --> 00:33:46,589 हाँ, ड्रिल सार्जेंट! 474 00:33:46,673 --> 00:33:49,175 जो बाल कटवा रहे हैं यह उन पर भी लागू है। 475 00:33:49,259 --> 00:33:53,263 तुम ख़ास नहीं हो। मेरी बात समझ गए? 476 00:33:53,346 --> 00:33:55,056 हाँ, ड्रिल सार्जेंट! 477 00:33:55,139 --> 00:33:56,808 और ज़ोर से बोलो। 478 00:33:56,891 --> 00:33:59,769 पहला नाम ड्रिल, उपनाम सार्जेंट। 479 00:33:59,852 --> 00:34:01,437 मेरी बात समझ गए? 480 00:34:01,521 --> 00:34:03,189 हाँ, ड्रिल सार्जेंट! 481 00:34:05,400 --> 00:34:07,652 क्या कर रहे हो? तुम्हें लगता है तुम अब भी सुंदर हो? 482 00:34:07,735 --> 00:34:09,612 -नहीं, ड्रिल सार्जेंट! -तुम्हें लगता है तुम अब भी सुंदर हो? 483 00:34:09,696 --> 00:34:10,780 नहीं, ड्रिल सार्जेंट! 484 00:34:10,863 --> 00:34:12,365 तो फिर उठो और मेरी कुर्सी खाली करो! 485 00:34:12,448 --> 00:34:14,492 जाओ। अलविदा। 486 00:34:15,368 --> 00:34:17,537 फिर, हमें लगभग सौ टीके लगे। 487 00:34:18,912 --> 00:34:21,416 -अगला। -और मुझे पता चला कि मैं असल में हूँ... 488 00:34:21,499 --> 00:34:22,624 रंग अंधा। 489 00:34:23,959 --> 00:34:25,044 अब समझ आया। 490 00:34:25,128 --> 00:34:26,588 क्या मैं अब भी मेडिक बन सकता हूँ? 491 00:34:26,671 --> 00:34:28,756 जानते हो न रंग अंधा क्या होता है? 492 00:34:28,840 --> 00:34:29,841 अगला। 493 00:34:29,923 --> 00:34:32,593 हम तुम्हारी माँ हैं, और हम ही तुम्हारे पिता हैं। 494 00:34:32,677 --> 00:34:36,680 किसी भी पल तुम वह नहीं कर सकते जो तुम करना चाहते हो, जब करना चाहते हो। 495 00:34:36,764 --> 00:34:38,349 पंक्ति में काफ़ी खड़ा होना पड़ता था, 496 00:34:38,432 --> 00:34:40,894 और हमारे पैरों में दर्द होता था क्योंकि हम इसके आदी नहीं थे। 497 00:34:40,977 --> 00:34:42,604 मेरी बात समझ गए? 498 00:34:42,687 --> 00:34:44,272 हाँ, ड्रिल सार्जेंट! 499 00:34:44,354 --> 00:34:45,814 मेरी बात समझ गए? 500 00:34:45,899 --> 00:34:47,233 हाँ, ड्रिल सार्जेंट! 501 00:34:47,316 --> 00:34:50,945 -यह क्या है? -अपने हाथों के साथ क्या कर रहे हो? 502 00:34:51,028 --> 00:34:55,450 अपने हाथ नीचे करो! तुम अमरीकी सेना का हिस्सा हो... 503 00:34:57,827 --> 00:35:00,496 तुम्हारे लेस जूतों के अंदर होंगे, 504 00:35:00,580 --> 00:35:03,291 और तुम्हारे जूतें सटे हुए होंगे। शुरू करो। 505 00:35:04,375 --> 00:35:05,835 चलो। उतारो। अभी! 506 00:35:05,919 --> 00:35:08,838 -पाँच, चार... -तुम्हें क्या समस्या है? 507 00:35:08,922 --> 00:35:10,632 -...तीन, दो... -जल्दी! 508 00:35:10,715 --> 00:35:12,508 -तुम यह सौ बार कर चुके हो! -...एक। 509 00:35:13,384 --> 00:35:14,385 शुरू करो। 510 00:35:14,469 --> 00:35:15,929 जल्दी, कमबख़्त! जल्दी! 511 00:35:16,012 --> 00:35:18,932 -दस, नौ... -अपना रवैया सही करो। 512 00:35:19,015 --> 00:35:22,227 ...आठ, सात... 513 00:35:23,269 --> 00:35:26,814 उन्होंने हमें केवल जांघिये में उस बड़े कमरे का झुककर चक्कर लगवाया। 514 00:35:28,650 --> 00:35:31,903 पूरे कमरे में मैले अंडकोषों की बू थी। और मैले पैरों की भी। 515 00:35:35,323 --> 00:35:36,407 सब ठीक है। 516 00:35:36,491 --> 00:35:37,575 अगला। 517 00:35:37,659 --> 00:35:40,578 और वहाँ एक ऐसा आदमी था जिसका काम था सबके पिछवाड़े की जाँच करना। 518 00:35:42,372 --> 00:35:43,414 अपनी पैंट उतारो। 519 00:35:43,498 --> 00:35:45,708 मुझे यह जैकेट सच में पसंद है। 520 00:35:46,376 --> 00:35:48,503 घर लौटने पर मैं यह पहनकर अपनी प्रेमिका को डिनर पर ले जाऊँगा। 521 00:35:48,586 --> 00:35:49,587 अरे, हाँ? 522 00:35:49,671 --> 00:35:51,339 कल्पना करो इस पर ढेरों पैच और मेडल लगे हैं। 523 00:35:51,422 --> 00:35:53,007 तुम्हें लगता है तुम्हें मेडल मिलेगा, हह? 524 00:35:53,675 --> 00:35:54,884 वह हिमेनेज़ है। 525 00:35:54,968 --> 00:35:56,761 ज़रूर मिलेगा। 526 00:35:56,844 --> 00:36:01,015 हम दोस्त बन गए क्योंकि हम दोनों मेडिक बनना चाहते थे। 527 00:36:01,766 --> 00:36:03,935 वह सेना में भर्ती हुआ क्योंकि उसकी प्रेमिका गर्भवती हो गई थी। 528 00:36:04,018 --> 00:36:07,647 हे, मैं तुमसे प्यार करता हूँ। बहुत ज़्यादा, समझीं? 529 00:36:09,482 --> 00:36:11,025 और मुझे यह चाहिए। 530 00:36:12,485 --> 00:36:15,321 मैं नौकरी करूँगा। और मैं तुम दोनों की देखभाल करूँगा। 531 00:36:15,405 --> 00:36:16,406 कैसे? 532 00:36:18,032 --> 00:36:19,534 हम कोई रास्ता निकाल लेंगे, ठीक है? 533 00:36:20,743 --> 00:36:24,080 देखो ख़ुद को, कमज़ोर कमीने कहीं के। 534 00:36:24,163 --> 00:36:25,790 तुम बेकार हो! 535 00:36:27,375 --> 00:36:29,127 -काफ़ी चिल्लाना पड़ता था। -छह... 536 00:36:29,210 --> 00:36:31,379 चलो! चलो, कमीनो। चलो चलें! 537 00:36:31,462 --> 00:36:33,256 तुम मरना चाहते हो, बेवकूफ़? 538 00:36:33,339 --> 00:36:35,341 आतंकवादी तुम्हारे बेहद करीब हैं। 539 00:36:36,050 --> 00:36:37,594 वे हमें कई नामों से बुलाते थे... 540 00:36:37,677 --> 00:36:40,972 मूर्ख! उठो, मूर्ख! 541 00:36:41,055 --> 00:36:43,933 -हमारे हाथ थे... -अपने कमबख़्त हाथ इस्तेमाल करो! 542 00:36:44,017 --> 00:36:46,019 -हमारे मुँह... -भद्दे हैं! 543 00:36:46,102 --> 00:36:48,479 अपना भद्दा मुँह बंद करो। 544 00:36:48,563 --> 00:36:51,107 ड्रिल सार्जेंट हर समय गुस्से में होने का नाटक करते थे। 545 00:36:51,191 --> 00:36:52,192 क्या? 546 00:36:54,235 --> 00:36:56,070 अगली बार, पीछे हटना, 547 00:36:56,154 --> 00:36:59,157 वरना मैं गुस्से में आकर तुम्हारी गर्दन तोड़ दूँगा। 548 00:36:59,240 --> 00:37:00,366 वे कहते हैं, पीटीएसडी। 549 00:37:00,450 --> 00:37:02,118 क्या देख रहे हो? सामने देखो! 550 00:37:02,202 --> 00:37:07,290 जैसे एक बार, ड्रिल सार्जेंट कोल ने बिना किसी कारण के मेरे लिंग पर मुक्का मारा। 551 00:37:07,373 --> 00:37:08,791 सावधान! 552 00:37:10,793 --> 00:37:13,463 ड्रिल सार्जेंट डैको, उन्होंने एक लड़के को बेहोश ही कर दिया था। 553 00:37:14,589 --> 00:37:15,924 ड्रिल सार्जेंट डैको। 554 00:37:18,885 --> 00:37:20,220 कमबख़्त आतंकवादी। 555 00:37:21,095 --> 00:37:22,430 ड्रिल सार्जेंट, वह लवीन है। 556 00:37:24,807 --> 00:37:26,517 पर उन्हें पीटीएसडी नहीं था। 557 00:37:28,144 --> 00:37:31,814 डैको कहीं गए ही नहीं थे। वे झूठे थे। 558 00:37:35,109 --> 00:37:37,362 कुछ ड्रिल सार्जेंट सच में इराक़ गए थे, 559 00:37:37,445 --> 00:37:39,864 पर वे भी झूठ बोलते थे। 560 00:37:39,948 --> 00:37:43,701 इराक़ में, बच्चे ग्रेनेड छुपाकर 561 00:37:43,785 --> 00:37:47,038 अमरीकी सैनिकों के पास आते हैं 562 00:37:47,121 --> 00:37:50,250 ताकि उन्हें उड़ा सके! 563 00:37:51,543 --> 00:37:55,713 मुझे अपने ट्रक से ग्रेनेड लिए बच्चों को कुचलना पड़ा था! 564 00:37:56,464 --> 00:37:59,133 इसलिए मेरा दिमाग ख़राब है! 565 00:37:59,217 --> 00:38:02,303 अब, चलो चलें! तुम्हें दाईं तरफ़ जाना चाहिए... तुम्हें... 566 00:38:02,387 --> 00:38:05,598 हे भगवान, सचेत रहो, बेटे! सचेत रहो! 567 00:38:08,268 --> 00:38:09,602 -बैंग! -पीछे बाईं तरफ़। 568 00:38:09,686 --> 00:38:10,812 बैंग! 569 00:38:10,895 --> 00:38:12,730 -आतंकवादी बाईं तरफ़! -बैंग! 570 00:38:12,814 --> 00:38:15,608 आतंकवादी दाईं तरफ़। आतंकवादी पेड़ पर! ऊपर देखो! 571 00:38:16,234 --> 00:38:18,027 बाईं तरफ़ एक और आतंकवादी है। 572 00:38:18,778 --> 00:38:20,780 -आतंकवादी दाईं तरफ़! -आतंकवादी बाईं तरफ़! 573 00:38:20,864 --> 00:38:22,115 आतंकवादी बाईं तरफ़! 574 00:38:22,198 --> 00:38:24,659 -आतंकवादी बाईं तरफ़! -आतंकवादी दाईं तरफ़! 575 00:38:24,742 --> 00:38:27,912 मुझे यह अजीब एहसास होने लगा कि यह सब बस मनघड़ंत है। 576 00:38:27,996 --> 00:38:29,205 बैंग। 577 00:38:29,289 --> 00:38:31,165 कि हम सब बस सैनिक होने का नाटक कर रहे थे। 578 00:38:31,958 --> 00:38:34,419 ड्रिल सार्जेंट बस ड्रिल सार्जेंट होने का नाटक कर रहे थे। 579 00:38:34,502 --> 00:38:37,255 बकवास, बकवास... 580 00:38:37,630 --> 00:38:39,507 आहहह 581 00:38:39,591 --> 00:38:42,302 उलझन... 582 00:38:43,928 --> 00:38:46,306 और सेना, सेना होने का नाटक कर रही है। 583 00:38:46,389 --> 00:38:49,642 क्योंकि हम जहाँ भी जाएँगे तुम्हें हमेशा पता होगा 584 00:38:49,726 --> 00:38:53,313 कि सेना तेज़ जाती है 585 00:38:53,396 --> 00:38:55,982 ख़ुद को मारने की कोशिश करना ही मूल प्रशिक्षण उत्तीर्ण न होने का 586 00:38:56,065 --> 00:38:57,650 एकमात्र रास्ता था। 587 00:39:00,403 --> 00:39:02,864 एक लड़के ने शौचालय में पानी के पाइप से ख़ुद को फाँसी लटकाने की कोशिश की। 588 00:39:02,947 --> 00:39:06,075 धत्! हे भगवान। धत् तेरी की, दोस्त। 589 00:39:06,159 --> 00:39:08,494 मदद करो! ड्रिल सार्जेंट! 590 00:39:08,578 --> 00:39:11,581 वह मरा नहीं, पर वह उत्तीर्ण भी नहीं हुआ। 591 00:39:11,664 --> 00:39:12,832 हे, मुझे सुन सकती हो? 592 00:39:12,916 --> 00:39:14,125 हाँ। हैलो। 593 00:39:15,835 --> 00:39:16,920 तुम ठीक हो? 594 00:39:20,089 --> 00:39:22,800 मैं बस बैरक से छुपकर निकल आया। 595 00:39:23,343 --> 00:39:24,677 हाँ, पर क्या तुम ठीक हो? 596 00:39:30,350 --> 00:39:31,476 मैं अब ठीक हूँ। 597 00:39:35,146 --> 00:39:37,065 सिर नीचे। लेटे रहो। 598 00:39:37,148 --> 00:39:38,816 जब उन्होंने आख़िरकार हमें मेडिक बनना सिखाया, 599 00:39:38,900 --> 00:39:40,693 हमें पुतलों के साथ काफ़ी अभ्यास करना पड़ा। 600 00:39:40,777 --> 00:39:42,445 उसका ख़ून बहने मत दो। दबाव डालो। 601 00:39:42,529 --> 00:39:44,405 -उसकी ज़िंदगी तुम्हारे हाथों में है। -सीने का घाव हवा सोख रहा है! 602 00:39:44,489 --> 00:39:47,534 -चलो, जल्दी! समय कम है। -पट्टी मत हटाओ। 603 00:39:47,617 --> 00:39:49,494 पट्टी के पैकेट के अंदर स्थित प्लास्टिक का इस्तेमाल करो। 604 00:39:49,577 --> 00:39:50,578 वहाँ दबाव डालो। 605 00:39:50,662 --> 00:39:53,540 तीनों तरफ़ से टाँके लगाओ। कसकर लगाओ। 606 00:39:53,623 --> 00:39:56,376 -चलो। तुरंत पूरा करो। -देखो गोली पीछे से निकली या नहीं। 607 00:39:56,459 --> 00:39:58,628 ऐसे पुतले थे जिनके बस धड़ और सिर थे। 608 00:39:58,711 --> 00:40:01,339 ऐसे पुतले थे जिनके पैरों से रबड़ की हड्डियाँ निकली थीं। 609 00:40:01,422 --> 00:40:03,800 ऐसे पुतले थे जिनसे नक़ली ख़ून निकलता था। 610 00:40:03,883 --> 00:40:06,427 यहाँ तक कि भोले चेहरे वाले बच्चों के भी पुतले थे। 611 00:40:06,511 --> 00:40:08,054 दर्दनाक अंग-विच्छेद। 612 00:40:10,098 --> 00:40:13,101 शुरू करो! कार्डियोपल्मोनरी रेसुसिटेशन! 613 00:40:13,184 --> 00:40:15,520 एक और दो और तीन और चार और पाँच। 614 00:40:15,603 --> 00:40:17,814 -साँस लो। -शुरू करो। 615 00:40:17,897 --> 00:40:21,276 हिमेनेज़ और मैंने 47 पुतलों की जानें बचाईं। 616 00:40:21,818 --> 00:40:23,653 और इसलिए हम उत्तीर्ण हुए। 617 00:40:23,736 --> 00:40:24,988 योद्धा मेडिक। 618 00:40:26,614 --> 00:40:29,325 तुम्हें अपने सैन्य दल के लिए एक जयकार बनाने को कहा गया था। 619 00:40:30,994 --> 00:40:33,538 तुम्हें इसके लिए एक हफ़्ता मिला था। 620 00:40:34,330 --> 00:40:37,208 इसे ही समय सीमा कहते हैं! 621 00:40:38,877 --> 00:40:42,589 पर अभी, तुम समय सीमा चूक गए। 622 00:40:46,968 --> 00:40:48,303 अब, 623 00:40:48,970 --> 00:40:52,515 चूँकि तुम अपने सैन्य दल के लिए जयकार नहीं बना सके, 624 00:40:52,599 --> 00:40:55,768 मैंने वह की जिसे पहल कहते हैं... 625 00:40:56,853 --> 00:41:00,023 और एक जयकार बनाया है जो तुम्हें याद करना होगा। 626 00:41:01,399 --> 00:41:03,193 और मैंने जो बनाया वह यह है। 627 00:41:03,693 --> 00:41:05,737 योद्धा मेडिक जंग में 628 00:41:05,820 --> 00:41:07,780 योद्धा मेडिक जंग में 629 00:41:07,864 --> 00:41:09,782 ज़्यादा तेज़, दिन और रात 630 00:41:09,866 --> 00:41:11,659 ज़्यादा तेज़, दिन और रात 631 00:41:11,743 --> 00:41:13,912 हम सबको पीछे छोड़ देंगे 632 00:41:13,995 --> 00:41:15,914 हम सबको पीछे छोड़ देंगे 633 00:41:15,997 --> 00:41:17,832 चार्ली कंपनी सबसे बढ़िया है 634 00:41:17,916 --> 00:41:19,876 चार्ली कंपनी सबसे बढ़िया है 635 00:41:19,959 --> 00:41:21,920 मत रुको, जीत हासिल करो 636 00:41:22,003 --> 00:41:23,630 मत रुको, जीत हासिल करो 637 00:41:23,713 --> 00:41:25,465 हम सैनिक हैं, योद्धा मेडिक 638 00:41:25,548 --> 00:41:27,342 हम सैनिक हैं, योद्धा मेडिक 639 00:41:33,306 --> 00:41:34,807 रास्ता दो! 640 00:41:34,891 --> 00:41:36,517 आ रहे हैं योद्धा मेडिक! 641 00:41:36,601 --> 00:41:38,061 उह! हटो! 642 00:41:38,144 --> 00:41:39,479 आ रहे हैं योद्धा मेडिक! 643 00:41:39,562 --> 00:41:41,231 रास्ता दो! 644 00:41:41,314 --> 00:41:44,108 और उस दिन के बाद से, जब भी दल को सावधान होने को कहा जाता था, 645 00:41:44,192 --> 00:41:47,362 जो कि एक ही दिन में हज़ार बार होता था, 646 00:41:47,445 --> 00:41:50,073 दल का जयकार पूरी तरह गाना पड़ता था। 647 00:41:50,156 --> 00:41:52,283 -आ रहे हैं योद्धा मेडिक! -कोई छूट नहीं थी। 648 00:41:52,367 --> 00:41:55,245 तुम लोग बहुत ही कमज़ोर हो। 649 00:41:55,745 --> 00:41:57,497 रास्ता दो! 650 00:41:57,580 --> 00:41:59,999 और कुछ समय बाद, उससे भी बदतर चीज़ हुई, 651 00:42:00,083 --> 00:42:03,878 यह उम्मीद की गई कि ध्वजधारक, जो कि मैं था, 652 00:42:03,962 --> 00:42:06,381 पूरे जयकार के दौरान रोबोट वाला नाच करेगा। 653 00:42:06,464 --> 00:42:07,757 आ रहे हैं योद्धा मेडिक! 654 00:42:07,840 --> 00:42:09,133 रास्ता दो! 655 00:42:09,217 --> 00:42:10,635 आ रहे हैं योद्धा मेडिक! 656 00:42:11,261 --> 00:42:13,429 इसलिए कभी सेना में भर्ती मत होना। 657 00:42:45,128 --> 00:42:50,967 तीसरा अध्याय चेरी 658 00:43:01,561 --> 00:43:03,521 पहली बार सीमा पार आने पर आपको मैदान में 659 00:43:03,605 --> 00:43:05,273 पूरी तरह चौकन्ना रहना पड़ता था। 660 00:43:05,356 --> 00:43:07,775 किसी भी समय गोली लगने की उम्मीद रहती थी। 661 00:43:08,610 --> 00:43:11,821 भले ही आप ऐसी जगह थे जहाँ मीलों तक कोई न दिखे, 662 00:43:11,905 --> 00:43:14,490 फिर भी आप सुनिश्चित होते थे कि वहाँ कोई आतंकवादी था 663 00:43:14,574 --> 00:43:17,744 जो पूरा दिन आपको गोली मारने के लिए रुका हुआ था। 664 00:43:25,043 --> 00:43:28,254 सावधान। दुश्मन के साथ गोली-बारी। 665 00:43:28,338 --> 00:43:32,592 वर्तमान स्थिति, विक्टर-सिएरा 453, 132। 666 00:43:32,675 --> 00:43:34,302 सैल्यूट रिपोर्ट का इंतज़ार करें। 667 00:43:34,802 --> 00:43:37,847 सुनो। रेवन बेस। यह क्यूबैक-रोमियो-फॉक्सट्रॉट है। 668 00:43:37,931 --> 00:43:41,434 हम सात मिनट दूर हैं, पहुँच रहे हैं। ओवर। 669 00:43:43,394 --> 00:43:45,313 नंबर एक, गति बढ़ाओ। 670 00:43:45,897 --> 00:43:49,234 -गोली-बारी चल रही है। -ठीक है। हमें वहाँ जल्दी ले चलो। 671 00:43:49,317 --> 00:43:51,486 दुश्मन। कम से कम 17 से 20 लोग। 672 00:43:51,569 --> 00:43:53,404 गतिविधि, समन्वित हमला। 673 00:43:53,488 --> 00:43:55,198 तुरंत मदद भेजो। 674 00:43:55,281 --> 00:43:57,408 भारी गोली-बारी हो रही है, पड़ोस... 675 00:44:12,048 --> 00:44:14,717 दुश्मन दाईं तरफ़! निकलो! 676 00:44:14,801 --> 00:44:18,846 रेवन बेस! धत् तेरी की। रेवन बेस! 677 00:44:18,930 --> 00:44:20,181 हे, सार्ज! 678 00:44:20,265 --> 00:44:22,684 -क्या स्थिति है? -वहाँ दो घायल हैं! 679 00:44:22,767 --> 00:44:25,395 उन दोनों को यहाँ ले आओ। मैं क्यूआरएफ बुलाता हूँ। 680 00:44:25,478 --> 00:44:26,855 -ठीक है। समझ गया। -चलो! 681 00:44:41,995 --> 00:44:43,371 आर्नल्ड, पीछे नज़र रखो। 682 00:44:45,039 --> 00:44:46,875 और अपना सामान लो। चलो चलें! 683 00:44:47,750 --> 00:44:49,210 धत्! 684 00:44:52,380 --> 00:44:54,883 हे! हे, मेरी तरफ़ देखो! साँस लो। 685 00:44:57,010 --> 00:44:58,094 मेरे साथ रहो। 686 00:44:58,177 --> 00:44:59,387 चलो चलें। 687 00:45:02,849 --> 00:45:03,850 नीचे झुको! 688 00:45:05,226 --> 00:45:07,729 दाईं तरफ़ कवर करो। चलो! 689 00:45:14,569 --> 00:45:15,570 चलो! 690 00:45:16,362 --> 00:45:18,281 मेडिक चाहिए! 691 00:45:21,409 --> 00:45:22,452 नीचे झुको! 692 00:45:27,999 --> 00:45:29,500 हे! इस पर दबाव डालो। 693 00:45:29,584 --> 00:45:32,503 मुझे छोड़ो। ऊपर पहाड़ पर जाओ! 694 00:45:38,218 --> 00:45:39,344 यहीं रुको! 695 00:45:40,970 --> 00:45:42,972 आ रहा हूँ! तुम्हें क्या चाहिए? 696 00:45:43,640 --> 00:45:46,434 आगे कम से कम दो घायल हैं! उन्हें वहाँ से निकालो! 697 00:45:46,517 --> 00:45:48,937 -ठीक है। चलो! -चलो चलें! 698 00:45:49,020 --> 00:45:50,230 ठीक है। 699 00:45:56,319 --> 00:45:57,445 मेडिक! 700 00:45:58,446 --> 00:46:01,241 -यहाँ। इनकी अंतड़ियाँ अंदर डालो! -हे भगवान! 701 00:46:01,324 --> 00:46:04,160 -अंदर डालो। -इसकी अंतड़ियाँ तुरंत अंदर डालो! 702 00:46:08,831 --> 00:46:09,999 और! 703 00:46:22,595 --> 00:46:24,055 -सभी। -इसे उठाओ। 704 00:46:24,138 --> 00:46:25,181 -चलो! -तैयार? 705 00:46:25,265 --> 00:46:28,268 -तीन, दो, एक! -यह लो। 706 00:46:28,351 --> 00:46:31,312 हेलीकॉप्टर आ रहा है! इसे उस पर उठाओ! 707 00:46:31,396 --> 00:46:33,398 -उठाओ! -चलो चलें! 708 00:46:43,157 --> 00:46:45,702 धूल के बीच, मैं उस आदमी का चेहरा देख पा रहा था। 709 00:46:45,785 --> 00:46:51,040 उसकी आँखें अनियंत्रित और दर्द में थीं और वह जीवित रहने की कोशिश में था। 710 00:46:51,124 --> 00:46:54,127 हे! मेरी तरफ़ देखो! हे! 711 00:46:55,086 --> 00:46:56,546 हमारी नज़रें मिलीं, और मैंने कहा... 712 00:46:56,629 --> 00:46:57,964 मैं तुम्हें बचा लूँगा! 713 00:46:58,047 --> 00:47:00,842 मैंने बहुत ज़ोर से कहा, ताकि हेलीकॉप्टर की शोर के बीच वह सुन सके। 714 00:47:00,925 --> 00:47:04,053 और फिर मुझे शर्मिंदगी महसूस हुई, क्योंकि ऐसा कहना बेवकूफ़ी थी। 715 00:47:04,137 --> 00:47:05,722 ठीक है, चलो चलें! 716 00:47:06,848 --> 00:47:08,892 तैयार! उठाओ! 717 00:47:08,975 --> 00:47:10,643 -उठाओ! -चलो चलें! 718 00:47:25,742 --> 00:47:27,327 पीछे! पीछे हटो! 719 00:48:24,968 --> 00:48:26,803 अरे, हाँ। 720 00:48:53,162 --> 00:48:54,163 धत्। 721 00:48:54,914 --> 00:48:57,208 मेरी शादी की अंगूठी से ख़ून धुल ही नहीं रहा है। 722 00:49:17,103 --> 00:49:21,065 शुरुआती दिनों में, सैनिकों को लगा कि वे दस फ़ीट ऊँचे और अजेय थे। 723 00:49:21,149 --> 00:49:22,984 वे हत्या शुरू करने के लिए अधीर थे। 724 00:49:24,402 --> 00:49:26,362 वे हत्या करने के लिए इतने अधीर थे 725 00:49:26,446 --> 00:49:29,490 कि हमारी मारक क्षमता में यह गहरा आत्मविश्वास पैदा हुआ। 726 00:49:29,574 --> 00:49:31,993 और यह बकवास भाई-चारा भी था। 727 00:49:35,330 --> 00:49:37,498 आराम से! 728 00:49:39,876 --> 00:49:42,086 क्या हो रहा है? 729 00:49:43,630 --> 00:49:47,383 भाग रहा था। वह बस भाग रहा था। तेज़। और फिर... 730 00:49:56,309 --> 00:49:57,644 दोस्त, क्या हुआ था? 731 00:50:01,940 --> 00:50:04,609 यह आदमी, उसकी अंतड़ियाँ बाहर निकल गई थीं। 732 00:50:04,692 --> 00:50:06,194 हमें उन्हें अंदर डालना पड़ा। 733 00:50:07,028 --> 00:50:08,321 गोलियों के बीच। 734 00:50:08,780 --> 00:50:11,032 -हमें हेलीकॉप्टर तक भागना पड़ा। -हे। 735 00:50:12,075 --> 00:50:15,328 मैंने रेडियो पर सुना कि जिन आदमियों को तुमने हेलीकॉप्टर में डाला वह मर गए। 736 00:50:15,828 --> 00:50:17,038 धत्। 737 00:50:18,164 --> 00:50:21,584 हे, सार्ज। क्या यह सच है कि जिन आदमियों को हमने आज हेलीकॉप्टर में डाला वे मर गए? 738 00:50:21,668 --> 00:50:22,669 तुम्हें किसने बताया? 739 00:50:23,253 --> 00:50:25,922 -आर्नल्ड ने कहा उसने रेडियो पर सुना। -आर्नल्ड मूर्ख है। 740 00:50:28,341 --> 00:50:31,135 -मुझे लगा मैंने यही सुना, सार्ज। -चुप रहो, आर्नल्ड। 741 00:50:31,928 --> 00:50:34,180 वे स्टाफ़ सार्जेंट ग्रीन थे। 742 00:50:34,264 --> 00:50:36,933 उन्होंने कहा था कि वे 15 आतंकवादी मार चुके थे। 743 00:50:37,934 --> 00:50:39,894 वे बहुत ही कठोर थे। 744 00:50:41,145 --> 00:50:42,272 तो, वे मरे नहीं हैं? 745 00:50:43,273 --> 00:50:45,400 इतनी चिंता करना बंद करो, हह? 746 00:50:46,442 --> 00:50:48,027 तुम आज पहली बार युद्ध में शामिल हुए थे। 747 00:50:57,912 --> 00:50:59,914 आज हमारे आठ सैनिक हताहत हुए। 748 00:51:00,665 --> 00:51:01,791 आठ सौ में से। 749 00:51:02,542 --> 00:51:04,669 और हमें पूरे साल यहाँ रुकना है। 750 00:51:05,545 --> 00:51:08,423 इतने सारे दिनों से भरा एक साल। हिसाब लगा लो। 751 00:51:09,382 --> 00:51:10,633 हम गए काम से। 752 00:51:12,468 --> 00:51:14,679 तुम्हें क्या लगा था यहाँ क्या करने आ रहे थे? 753 00:51:15,889 --> 00:51:18,558 अरे, लेसिंग। तुम उदास कर देते हो। 754 00:51:18,641 --> 00:51:20,101 सच्चाई कड़वी है, दोस्त। 755 00:51:21,644 --> 00:51:22,896 और उसने सही कहा था। 756 00:51:24,314 --> 00:51:25,982 वहाँ सब कुछ मौत पर ही आधारित था। 757 00:51:28,568 --> 00:51:31,654 जहाँ हम तैनात थे वे उसे भी "मौत का त्रिकोण" बुलाते थे। 758 00:51:36,701 --> 00:51:40,663 और, मूर्खों की तरह, हम प्रत्येक इंच की गश्त लगाते थे। 759 00:51:46,211 --> 00:51:49,172 ज़्यादातर दिनों में, ऐसा लगता था मानो हम गौरवान्वित बिजूके हैं। 760 00:51:49,881 --> 00:51:54,052 वहाँ व्यस्त, बहुत ही महँगे और मूर्ख दिखने के लिए मौजूद थे। 761 00:52:01,267 --> 00:52:04,354 ड्रेस पहनी उस वाली को देखो। वह "द फ्लिंटस्टोन्स" की पेबल्स जैसी दिखती है। 762 00:52:04,437 --> 00:52:06,397 अरे, हाँ। वह प्यारी है। 763 00:52:06,481 --> 00:52:10,360 वह सार्जेंट नॉर्थ था। वह आयडाहो से था। 764 00:52:10,443 --> 00:52:12,487 -और वह भी ख़ूनी था। -रुको। 765 00:52:12,570 --> 00:52:15,740 तुम जानती हो तुम्हें यह चाहिए, कमीनी। धत्! हिलना बंद करो। 766 00:52:20,620 --> 00:52:23,164 -मिस्टर। -तुम्हें यह चाहिए? यह? 767 00:52:23,248 --> 00:52:24,624 तुम्हें यह चाहिए? 768 00:52:25,208 --> 00:52:28,753 हटो। रास्ते से हटो। पेबल्स, यहाँ आओ। यहाँ आओ, पेबल्स। 769 00:52:28,836 --> 00:52:30,838 तुम्हें यह चाहिए? हाँ? 770 00:52:37,804 --> 00:52:38,805 चलो चलें। 771 00:52:49,023 --> 00:52:52,819 क्रिसमस के दिन, डेन्वर मस्टैंग चियरलीडर आए थे। 772 00:53:06,040 --> 00:53:08,376 वे अपने सफ़ेद दाँत लिए हाथ लहरा रहे थे और उछल रहे थे। 773 00:53:08,459 --> 00:53:10,587 पूरा दृश्य इतना भद्दा दिख रहा था। 774 00:53:10,670 --> 00:53:13,506 महँगी क्रीम जैसी त्वचा वाली सुंदर महिलाएँ। 775 00:53:18,011 --> 00:53:21,222 ऐसा नहीं था कि वे आपके साथ संभोग करतीं। और सारा मुद्दा यही था। 776 00:53:21,306 --> 00:53:23,892 आपके मन में संभोग की इच्छा पैदा होनी थी, 777 00:53:24,475 --> 00:53:27,395 और उन्हें संभोग नहीं करना था। 778 00:53:28,688 --> 00:53:29,981 तुम जानती हो तुम्हें यह चाहिए, कमीनी! 779 00:53:30,064 --> 00:53:33,109 ठीक है। मेरी तरफ़ देखने वाले सभी कहो, "आतंकवादी।" 780 00:53:33,193 --> 00:53:35,403 आतंकवादी! 781 00:53:35,486 --> 00:53:38,615 पर मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ा। मैं अश्लील वीडियो भी नहीं देखता था। 782 00:53:38,698 --> 00:53:41,201 यूएसए! 783 00:53:41,784 --> 00:53:43,536 मैं शौचालय में हस्तमैथुन किया करता था। 784 00:53:45,496 --> 00:53:47,624 दूसरी लड़कियों के बारे में सोचा भी नहीं था। 785 00:53:49,167 --> 00:53:50,210 मेरे साथ संभोग करो। 786 00:53:53,880 --> 00:53:55,340 मेरे साथ संभोग करो। 787 00:53:58,968 --> 00:54:01,095 मैं इससे शर्मिंदा नहीं हूँ। मैंने बस अच्छा बनने की कोशिश की। 788 00:54:03,681 --> 00:54:05,850 तुम्हारी बहुत याद आ रही है, जान। 789 00:54:06,601 --> 00:54:07,769 मुझे भी। 790 00:54:09,354 --> 00:54:10,980 हे, मेरे पास एक अच्छी ख़बर है। 791 00:54:11,064 --> 00:54:12,106 अरे, हाँ? क्या ख़बर है? 792 00:54:12,857 --> 00:54:15,068 तुम्हारे माता-पिता ने हमें घर खरीदने में मदद करने की पेशकश की। 793 00:54:18,988 --> 00:54:21,157 -सुन रहे हो? -हाँ, सुन रहा हूँ। मैं बस... 794 00:54:21,866 --> 00:54:23,451 -मैं बस ख़ुश हूँ। -समय पूरा हुआ। 795 00:54:24,077 --> 00:54:26,246 -हे भगवान। मैं फ़ोन पर हूँ। -जल्दी करो। 796 00:54:26,329 --> 00:54:27,789 मैं फ़ोन पर हूँ, दोस्त। 797 00:54:30,625 --> 00:54:32,460 जहाँ भी जाता हूँ तुम्हारे बारे में ही सोचता हूँ, जान। 798 00:54:32,544 --> 00:54:34,337 -भाड़ में जाओ। -तुम भाड़ में जाओ। 799 00:54:34,420 --> 00:54:37,215 -मैं फ़ोन पर हूँ। -तो फिर जल्दी करो! 800 00:54:37,298 --> 00:54:39,551 -क्या हुआ? -कुछ नहीं, जान। मैं बस... 801 00:54:39,634 --> 00:54:42,637 -मैं घर लौटने के लिए बेसब्र हूँ। -समय पूरा हुआ, प्राइवेट। 802 00:54:42,720 --> 00:54:43,972 धत्। 803 00:54:45,390 --> 00:54:46,849 समय पूरा हुआ, प्राइवेट! 804 00:54:49,852 --> 00:54:50,979 मुझे जाना होगा, जान। 805 00:54:51,646 --> 00:54:53,523 -मुझे तुमसे प्यार है। -मुझे भी। 806 00:54:55,775 --> 00:54:56,818 हो गया, सार्ज। 807 00:54:58,945 --> 00:55:01,573 शांत हो जाओ। पीछे हटो! 808 00:55:01,656 --> 00:55:03,283 इससे पूछ सकते हो इसे क्या हुआ? 809 00:55:06,452 --> 00:55:09,998 इसने कहा यह तब हुआ जब कुछ दिनों पहले इसके हाथ बाँधे गए थे। 810 00:55:10,081 --> 00:55:11,416 भगवान। 811 00:55:11,499 --> 00:55:13,501 दोस्त, इस आदमी का हाथ देखो। 812 00:55:14,502 --> 00:55:15,503 धत्। 813 00:55:16,713 --> 00:55:17,922 हे, माफ़ करना, सार्ज? 814 00:55:19,132 --> 00:55:20,216 हाँ। 815 00:55:20,300 --> 00:55:22,468 इस आदमी के हाथ पर नज़र डालेंगे? 816 00:55:24,888 --> 00:55:26,139 कोशिकाएँ सूज गई हैं। 817 00:55:27,974 --> 00:55:29,934 एंटीबायोटिक ख़त्म हो गए हैं। 818 00:55:30,018 --> 00:55:31,019 तो? 819 00:55:32,562 --> 00:55:34,355 मैं इस आदमी के लिए क्या कर सकता हूँ? 820 00:55:35,982 --> 00:55:37,942 इसे मर जाने को कहो। 821 00:55:38,026 --> 00:55:40,361 इसे बताओ कि वह अस्पताल जाए, 822 00:55:40,445 --> 00:55:43,823 किसी डॉक्टर से मिले और कुछ एंटीबायोटिक ले, क्योंकि यहाँ हमारे पास दवाइयाँ नहीं हैं। 823 00:55:45,116 --> 00:55:46,159 तुम्हारा स्वागत है। 824 00:55:46,242 --> 00:55:48,161 -धन्यवाद। -सुनिश्चित करो कि वह अस्पताल जाए, ठीक है? 825 00:55:48,244 --> 00:55:50,622 -वे हमारा इलाज नहीं करेंगे। -तुम्हें कोशिश करनी होगी। 826 00:55:50,705 --> 00:55:51,956 पूरी कोशिश करो। 827 00:55:55,001 --> 00:55:56,044 हाँ, सर! 828 00:55:59,130 --> 00:56:00,215 ठीक है, अगला कौन है? 829 00:56:04,761 --> 00:56:07,430 -कृपया। -यह बच्चे फिर आ गए। 830 00:56:09,265 --> 00:56:10,642 हे, पेबल्स, इधर आओ। 831 00:56:11,643 --> 00:56:12,894 नहीं, उसे आने दो। 832 00:56:12,977 --> 00:56:14,229 इधर आओ। 833 00:56:14,312 --> 00:56:15,897 तुम क्या कर रहे हो? 834 00:56:15,980 --> 00:56:18,274 यह तुम्हारे लिए है, ठीक है? 835 00:56:18,358 --> 00:56:21,069 मैं चाहता हूँ तुम यह लो। यह तुम्हारे लिए है। ठीक है। 836 00:56:25,532 --> 00:56:26,574 हे! 837 00:56:27,700 --> 00:56:29,744 धत्! उसे चोट लग गई! 838 00:56:32,038 --> 00:56:33,206 देखो। 839 00:56:34,332 --> 00:56:35,875 उसका दिन ही ख़राब है। 840 00:56:37,835 --> 00:56:39,254 धत्। 841 00:56:40,255 --> 00:56:41,923 जानते हो मुझे अभी क्या चाहिए? 842 00:56:42,632 --> 00:56:43,883 टाको? 843 00:56:45,009 --> 00:56:47,262 भाड़ में जाओ, कमीने। भाड़ में जाओ। 844 00:56:47,887 --> 00:56:50,223 हाँ, टाको चाहिए। हाँ, मुझे टाको चाहिए। 845 00:56:50,306 --> 00:56:51,641 तुम्हें टाको में क्या चाहिए? 846 00:56:51,724 --> 00:56:56,271 थोड़ा भुना हुआ माँस, थोड़ा गुआकामोले, थोड़ा प्याज़। 847 00:56:56,354 --> 00:56:58,356 क्या? हाँ। भाड़ में जाओ। 848 00:56:59,399 --> 00:57:00,692 मेरी प्रेमिका इकलौती है। 849 00:57:02,026 --> 00:57:03,528 -सच में? -हाँ। हाँ, दोस्त। 850 00:57:04,696 --> 00:57:06,531 -और किसी के साथ नहीं किया? -नहीं। 851 00:57:06,614 --> 00:57:08,992 -पर बटिस्टा भी, है न? -भाड़ में जाओ। 852 00:57:10,493 --> 00:57:12,245 क्या लगता है वे अभी क्या कर रही होंगी? 853 00:57:13,955 --> 00:57:16,624 शायद अपने नए प्रेमी के साथ होगी। 854 00:57:18,918 --> 00:57:20,336 मुझे उसका ख़ून करना पड़ेगा। 855 00:57:21,254 --> 00:57:22,630 कोई विशाल आदमी। 856 00:57:23,548 --> 00:57:25,466 वह एक साल से दूर है, 857 00:57:25,550 --> 00:57:27,594 और उसकी पत्नी के पास एक महीने का बच्चा है 858 00:57:28,344 --> 00:57:30,013 और वह कहती है वह उसी का है। 859 00:57:33,474 --> 00:57:35,101 मुझे इस जगह से नफ़रत है। 860 00:57:36,811 --> 00:57:38,062 मैं बस घर जाना चाहता हूँ। 861 00:57:42,358 --> 00:57:44,819 रेवन बेस। 862 00:57:45,486 --> 00:57:47,864 यह एको-5-नवंबर है, ओवर। 863 00:57:47,947 --> 00:57:49,616 एको-5-नवंबर, यह रेवन बेस है। 864 00:57:49,699 --> 00:57:51,576 हाँ, हम पंक्ति से हट रहे हैं। 865 00:57:51,659 --> 00:57:52,869 ठीक है, ओवर। 866 00:57:53,703 --> 00:57:54,704 लीड, यह दूसरा है। 867 00:57:54,787 --> 00:57:56,206 आदेश दीजिए। 868 00:57:56,289 --> 00:57:58,291 हम इस पंक्ति से हटकर दाईं तरफ़ जाएँगे। 869 00:57:58,374 --> 00:57:59,417 ठीक है। 870 00:58:00,710 --> 00:58:02,462 हे, माफ़ करना, सार्जेंट नॉर्थ? 871 00:58:02,545 --> 00:58:03,796 क्या हुआ, बेवक़ूफ़? 872 00:58:03,880 --> 00:58:06,466 मुझे नहीं लगता हमें रास्ते से भटकना चाहिए, सार्जेंट। 873 00:58:06,549 --> 00:58:08,176 शायद हमें रास्ते पर ही चलना चाहिए। 874 00:58:08,259 --> 00:58:11,346 तुम्हें ऐसा ही लगता है, प्राइवेट? 875 00:58:12,972 --> 00:58:15,558 यह रास्ता "ख़तरनाक" क्षेत्र से गुज़रता है। 876 00:58:15,642 --> 00:58:17,352 तुम चाहते हो मैं इन आदमियों की जान ख़तरे में डालूँ 877 00:58:17,435 --> 00:58:19,729 क्योंकि तुम दो मिनट बचाना नहीं चाहते? 878 00:58:19,812 --> 00:58:22,440 जब मैं फर्स्ट प्लाटून के साथ निकला था, यहाँ से गुज़रते हुए 879 00:58:22,524 --> 00:58:24,526 हमारी चार गाड़ियाँ फँस गई थीं, सार्जेंट। 880 00:58:25,318 --> 00:58:26,444 मुझे तो सुरक्षित लगता है। 881 00:58:27,070 --> 00:58:28,905 यह सुरक्षित नहीं है। ज़मीन के अंदर... 882 00:58:28,988 --> 00:58:30,573 बहुत हुआ! 883 00:58:31,157 --> 00:58:32,742 अपना मुँह बंद करो। 884 00:58:35,203 --> 00:58:36,496 गति बढ़ाओ, चीता। 885 00:58:41,793 --> 00:58:43,503 इंजन बंद करो, प्राइवेट। 886 00:58:44,587 --> 00:58:46,172 इंजन बंद करो। 887 00:58:47,298 --> 00:58:50,134 इंजन बंद करो! धत्! 888 00:58:51,928 --> 00:58:54,347 हे। मैंने क्या कहा था? 889 00:58:54,430 --> 00:58:55,431 चीता! 890 00:58:56,516 --> 00:59:00,728 तुरंत यहाँ आओ और इस गाड़ी को कीचड़ से निकालो! 891 00:59:01,354 --> 00:59:03,398 हे, मैं आपकी जगह होता तो ऐसा नहीं करता, सार्जेंट। 892 00:59:03,982 --> 00:59:05,191 हमने भी यही किया था। 893 00:59:05,275 --> 00:59:07,235 इससे क्यूआरएफ के लिए मुश्किलें बढ़ जाएँगी जब वे यहाँ पहुँचेंगे। 894 00:59:07,318 --> 00:59:08,695 चुप रहो और पहरेदारी करो। 895 00:59:08,778 --> 00:59:10,613 आपको ब्रैडली और टो केबल चाहिए होंगी, सार्ज। 896 00:59:10,697 --> 00:59:13,533 चुप रहो। 897 00:59:14,868 --> 00:59:16,077 ठीक है, सार्जेंट। 898 00:59:27,088 --> 00:59:28,798 धत् तेरी की। 899 00:59:28,882 --> 00:59:31,676 -धत्। -यहाँ बहुत गर्मी है। 900 00:59:31,759 --> 00:59:33,052 -मुझे बहुत प्यास लगी है... -बी! 901 00:59:34,929 --> 00:59:36,639 जाओ एक ब्रैडली लेकर आओ। 902 00:59:39,475 --> 00:59:40,977 हम यहाँ फँसे रहेंगे... 903 00:59:41,060 --> 00:59:43,897 नॉर्थ ने कहा कि क्यूआरएफ कुछ घंटों बाद ही यहाँ पहुँच सकेंगे। 904 00:59:43,980 --> 00:59:46,441 वे चाहते हैं मैं, यूरी, लेसिंग और हिमेनेज़ वापस जाकर 905 00:59:46,524 --> 00:59:49,110 -ब्रैडली और टो केबल ले आएँ। -हाँ, ज़ाहिर है। 906 00:59:49,194 --> 00:59:51,487 तुम रेडियो संभालो, होशियार। 907 00:59:51,571 --> 00:59:53,489 -नहीं, उसे भाड़ में जाने को कहो। -सच में? 908 00:59:53,573 --> 00:59:55,450 हाँ, सच में। उससे कहो कि वह भाड़ में जाए। 909 00:59:55,533 --> 00:59:57,327 -बटिस्टा! -आ रहा हूँ, सार्ज! 910 00:59:57,911 --> 01:00:00,121 चलो, दोस्तों! चलो चलें! निकलो! 911 01:00:00,205 --> 01:00:02,373 -क्या तुम नॉर्थ के ग़ुलाम हो? -नहीं। 912 01:00:02,457 --> 01:00:05,210 मैं अगले कुछ घंटे यहाँ रुककर गोली खाने का इंतज़ार नहीं कर सकता। 913 01:00:05,293 --> 01:00:07,170 चीता को बस अमरीका से प्यार है। 914 01:00:07,253 --> 01:00:08,421 सच में है। 915 01:00:08,504 --> 01:00:11,883 तो चलो इस धूल भरे नर्क से निकलें, और घर चलें। चलो! 916 01:00:12,717 --> 01:00:14,677 हे, नॉर्थ को तुम्हें परेशान करने मत देना, समझे? 917 01:00:14,761 --> 01:00:16,846 शायद इसका मतलब है नॉर्थ को तुम्हारा शोषण करने मत देना। 918 01:00:16,930 --> 01:00:18,389 अरे, हाँ, उसका लिंग बड़ा है? 919 01:00:18,473 --> 01:00:19,682 कमीने। 920 01:00:41,246 --> 01:00:42,705 धत्! 921 01:00:44,040 --> 01:00:45,375 नीचे झुको! 922 01:00:45,458 --> 01:00:46,626 अरे, धत् तेरी की! 923 01:00:47,794 --> 01:00:49,295 धमाके के पास मत जाओ! 924 01:00:50,213 --> 01:00:52,048 अरे, धत् तेरी की। नहीं। 925 01:00:53,299 --> 01:00:55,218 नहीं। नहीं। 926 01:00:59,013 --> 01:01:01,224 वह गंध ऐसी है जिससे आप पहले ही परिचित हो। 927 01:01:03,142 --> 01:01:04,769 यह स्वाभाविक प्रवृत्ति है। 928 01:01:05,853 --> 01:01:09,274 धुआँ आपके छिद्रों और प्रत्येक ग्रंथि में घुस जाता है। 929 01:01:09,357 --> 01:01:11,442 पूरा मुँह उससे भर जाता है... 930 01:01:12,944 --> 01:01:15,488 मानो आप वह जला हुआ माँस ख़ुद खा रहे हो। 931 01:01:28,918 --> 01:01:30,169 और कोई दुश्मन नहीं दिखा? 932 01:01:31,004 --> 01:01:32,881 नहीं। हमने कुछ नहीं देखा। 933 01:01:37,135 --> 01:01:38,386 मैं ब्रैडली लेकर आता हूँ। 934 01:01:40,346 --> 01:01:41,890 मैं लाशें इकट्ठा करता हूँ। 935 01:01:44,976 --> 01:01:46,853 हे, बैग ले आओ। 936 01:01:57,155 --> 01:01:58,323 प्राइवेट। 937 01:02:10,126 --> 01:02:11,377 वह लेसिंग था। 938 01:02:13,922 --> 01:02:16,257 हमारा ड्राइवर यूरी था। 939 01:02:22,096 --> 01:02:24,098 हमारा गनर बटिस्टा था। 940 01:02:28,811 --> 01:02:30,396 और वह... 941 01:02:35,610 --> 01:02:39,614 और वह... पीछे प्राइवेट हिमेनेज़ था। 942 01:02:44,077 --> 01:02:45,203 चलो उन्हें निकालें। 943 01:02:46,120 --> 01:02:49,207 धत्। कैप्टन... धत्। मेरे दस्ताने पिघल रहे हैं, कैप्टन। 944 01:02:49,290 --> 01:02:52,919 कोई बात नहीं। बस बाँहें फँसाने की कोशिश करो। 945 01:02:53,461 --> 01:02:54,462 हाँ, सर। 946 01:02:57,090 --> 01:02:58,258 पकड़ लिया। 947 01:02:58,341 --> 01:02:59,801 -पकड़ लिया? -हाँ। 948 01:03:03,721 --> 01:03:05,014 ठीक है। 949 01:03:05,098 --> 01:03:06,474 छोड़ो। 950 01:03:33,126 --> 01:03:35,253 मिस्टर! खाना! 951 01:03:35,336 --> 01:03:37,964 मिस्टर! मिस्टर, खाना! 952 01:03:38,047 --> 01:03:40,550 खाना, मिस्टर! मिस्टर। खाना। 953 01:03:40,633 --> 01:03:42,218 मिस्टर। खाना! 954 01:03:42,802 --> 01:03:46,014 मिस्टर। खाना। मिस्टर! 955 01:03:46,097 --> 01:03:48,892 अचानक इस बारे में कुछ भी दिलचस्प नहीं लग रहा था। 956 01:04:00,570 --> 01:04:01,779 वहाँ कुछ भी नहीं था। 957 01:04:11,414 --> 01:04:13,124 क्या तुम दर्दनाक चीज़ें देख रहे हो? 958 01:04:16,252 --> 01:04:17,378 हाँ, थोड़ा-बहुत। 959 01:04:18,296 --> 01:04:19,881 क्या लोग मर रहे हैं? 960 01:04:21,299 --> 01:04:25,678 क्योंकि मैं न्यूज़ में देख रही हूँ कि लोग मारे जा रहे हैं। 961 01:04:28,723 --> 01:04:30,767 -हैलो? -हाँ, जान, मैं सुन रहा हूँ। 962 01:04:32,352 --> 01:04:34,187 तुम इससे उभर जाओगे, समझे? 963 01:04:36,523 --> 01:04:38,983 मुझे पता है तुम इससे ज़रूर उभरोगे। 964 01:04:41,444 --> 01:04:43,404 क्या तुम कुछ समय के लिए अपने बारे में बात कर सकती हो? 965 01:04:44,197 --> 01:04:45,782 तुम्हारे साथ क्या चल रहा है? 966 01:04:48,993 --> 01:04:53,039 ख़ैर, मुझे अकैडेमी में वेट्रेस की नौकरी मिली है, 967 01:04:53,122 --> 01:04:55,667 उस पड़ोस के पास जहाँ हम घर ले सकते हैं। 968 01:04:56,960 --> 01:04:59,087 तुम्हें लार्चमेर की सड़कें पसंद हैं न? 969 01:05:04,676 --> 01:05:05,760 जान। 970 01:05:06,511 --> 01:05:08,930 हाँ, जान, मैं सुन रहा हूँ। मैं बस... 971 01:05:11,432 --> 01:05:13,226 पक्का तुम ठीक हो? 972 01:05:13,768 --> 01:05:15,311 तुम्हारी बहुत याद आती है। बस इतना ही। 973 01:05:16,396 --> 01:05:17,564 मुझे भी। 974 01:05:19,732 --> 01:05:20,733 मुझे तुमसे प्यार है। 975 01:05:22,068 --> 01:05:23,069 धत्! 976 01:05:46,801 --> 01:05:49,137 उठो! धत्! 977 01:05:49,220 --> 01:05:51,347 ठीक है! वह सलामत है! 978 01:06:05,945 --> 01:06:09,782 वापसी पर स्वागत है सैनिकों! 979 01:06:11,326 --> 01:06:14,704 चौथा अध्याय घर 980 01:06:28,718 --> 01:06:31,179 युद्ध में प्राइवेट फर्स्ट क्लास हिमेनेज़ की जान जाने के बाद, 981 01:06:31,930 --> 01:06:34,390 इस सैनिक ने अपने बटालियन के बाकी मेडिकों की तुलना में 982 01:06:35,058 --> 01:06:37,977 सबसे ज़्यादा मिशनों में शामिल होकर कुल तीन दस्तों को सेवा प्रदान करते हुए... 983 01:06:38,061 --> 01:06:40,813 -मैं सच में यहाँ से निकलना चाहता हूँ। -...अपने दस्ते की भी देखभाल की। 984 01:06:40,897 --> 01:06:43,733 मुझे नहीं लगता कि मैंने कुछ ऐसा किया है जिसका जश्न मनाया जा सके। 985 01:06:43,816 --> 01:06:47,195 आपको वीरता पदक प्रदान करना मेरे लिए सम्मान की बात है। 986 01:06:47,278 --> 01:06:49,864 मेरी इकलौती सच्ची उपलब्धि यह थी कि मैं मरा नहीं। 987 01:06:50,532 --> 01:06:52,283 और यह हासिल करने के लिए मैंने कोई कोशिश नहीं की। 988 01:06:52,992 --> 01:06:55,453 -बधाई हो, स्पेशलिस्ट। -धन्यवाद, फर्स्ट सार्जेंट। 989 01:07:36,286 --> 01:07:39,914 एमिली मुझे वापस ओहायो ले गई, और मैं हमारा नया घर देख पाया। 990 01:08:09,152 --> 01:08:11,863 रात को उस स्कूल में पढ़ने लगा जहाँ एमिली काम कर रही थी, 991 01:08:11,946 --> 01:08:15,366 और एक नौकरी हासिल की जिसमें आठ डॉलर प्रति घंटे मिलते थे। 992 01:08:16,659 --> 01:08:18,453 रॉय के कज़िन जो ने वह नौकरी दिलवाई। 993 01:08:21,956 --> 01:08:23,875 यह कॉफ़ी बकवास है। 994 01:08:23,958 --> 01:08:25,585 बिगड़ैल कहीं के। 995 01:08:25,668 --> 01:08:28,004 वहाँ केवल जो और मैंने युद्ध या हत्याएँ 996 01:08:28,087 --> 01:08:30,005 या वैसी ही चीज़ें देखी थीं। 997 01:08:31,090 --> 01:08:33,759 उनके मुक़ाबले हमारे लिए दुनिया के मायने अलग थे। 998 01:08:37,096 --> 01:08:39,933 वापस लौटने के बाद, जो कुछ समय तक जूझ रहा था। 999 01:08:40,016 --> 01:08:42,602 मैंने बस यही पूछा था कि क्या तुम्हें और पीने की ज़रूरत है 1000 01:08:42,684 --> 01:08:44,270 क्योंकि तुम पहले से ही नशे में हो। 1001 01:08:44,353 --> 01:08:47,482 -और मैंने हाँ कहा था। -और मैंने मना किया था! 1002 01:08:51,611 --> 01:08:53,655 -हे भगवान! -धत्! 1003 01:08:55,156 --> 01:08:56,157 गाड़ी रोको। 1004 01:09:00,078 --> 01:09:02,288 वह अकेला नहीं था जिसे समस्याएँ थीं। 1005 01:09:05,500 --> 01:09:08,628 मैं सो नहीं पाता था। और जब सोता था, तो हिंसात्मक सपने देखता था। 1006 01:09:10,004 --> 01:09:11,172 हे। 1007 01:09:11,630 --> 01:09:12,715 हे। 1008 01:09:15,927 --> 01:09:17,011 तुम ठीक हो? 1009 01:09:19,597 --> 01:09:21,641 -हे। -क्या हुआ? 1010 01:09:22,767 --> 01:09:25,770 हर समय मुझे ख़ून ही दिखता था, और मैं नींद के लिए तरसता था। 1011 01:09:45,039 --> 01:09:48,668 मूल रूप से मैंने जो वीभत्सता देखी थी, मैं उससे उदास था। 1012 01:10:12,692 --> 01:10:13,902 जल्दी करो। हमें देर हो जाएगी। 1013 01:10:14,861 --> 01:10:16,321 हाँ, जान। ज़रूर। 1014 01:10:37,800 --> 01:10:40,428 हे, यह करने की सोचने के लिए धन्यवाद। 1015 01:10:45,099 --> 01:10:47,018 केवल हम ही सज-धजकर क्यों आए हैं? 1016 01:10:51,523 --> 01:10:52,565 इससे फ़र्क नहीं पड़ता है। 1017 01:10:53,775 --> 01:10:55,026 मैंने ध्यान ही नहीं दिया। 1018 01:10:56,361 --> 01:10:58,821 इन सभी अधेड़ उम्र वालों के पास पैसे हैं। 1019 01:10:58,905 --> 01:11:02,158 और वे थिएटर में जैकेट पहनकर आना भी ज़रूरी नहीं समझते हैं। 1020 01:11:02,242 --> 01:11:03,993 -बस करो। -हाँ, मैं तुमसे कह रहा हूँ। 1021 01:11:04,077 --> 01:11:05,787 -तुम्हारी समस्या क्या है? -तुम्हारी क्या समस्या है? 1022 01:11:05,870 --> 01:11:08,206 मेरी समस्या यह है कि तुम में इतनी भी शिष्टता नहीं है कि 1023 01:11:08,289 --> 01:11:10,500 अपने गोल्फ़ क्लब से निकलने पर अपना एल.एल.बीन उतारते! 1024 01:11:10,583 --> 01:11:12,502 -कृपया चुप रहो। -ठीक है, पहलवान... 1025 01:11:12,585 --> 01:11:14,671 -भाड़ में जाओ, कमीने... -मुझे सच में यहाँ से जाना है। 1026 01:11:14,754 --> 01:11:16,089 नहीं, जान, हम कहीं नहीं जाएँगे। 1027 01:11:16,172 --> 01:11:17,715 मैं सच में जाना चाहूँगी। 1028 01:11:18,424 --> 01:11:20,927 कोई बात नहीं। यहाँ देखने के लिए कुछ नहीं है। 1029 01:11:21,010 --> 01:11:22,345 वह आदमी बस कमीना है। 1030 01:11:22,428 --> 01:11:25,682 यह एल.एल.बीन लो और अपने पिछवाड़े में डाल लो। 1031 01:11:25,765 --> 01:11:26,891 डरपोक कहीं का। 1032 01:11:56,838 --> 01:11:57,839 मैं यहाँ से जाना चाहती हूँ। 1033 01:12:02,176 --> 01:12:06,055 हाथ धोते समय मैंने ग़लती से बाथरूम के शीशे पर मुक्का मारा। 1034 01:12:07,056 --> 01:12:08,474 -चलो, हमें जाना होगा। -हे भगवान। 1035 01:12:08,558 --> 01:12:10,351 हमें अभी निकलना होगा। चलो चलें। 1036 01:12:18,735 --> 01:12:21,404 और घर लौटने के बाद, मैंने थोड़े और ज़ेनेक्स लिए। 1037 01:12:33,917 --> 01:12:36,169 उसी रात जेम्स लाइटफुट ने मेरी वापसी पर 1038 01:12:36,252 --> 01:12:38,504 मेरा स्वागत करने की कोशिश की, 1039 01:12:38,588 --> 01:12:40,757 पर चोरी-छुपे मेरे घर में घुसते समय वह गिरफ़्तार हो गया। 1040 01:12:41,674 --> 01:12:42,717 हे, दोस्त। 1041 01:12:44,469 --> 01:12:45,470 हे। 1042 01:12:47,764 --> 01:12:48,848 हे, उठो। 1043 01:12:49,599 --> 01:12:51,351 हे, क्या हो रहा है? तुम कौन हो? 1044 01:12:51,434 --> 01:12:52,435 धत् तेरी की! 1045 01:12:52,518 --> 01:12:53,770 माफ़ करना... 1046 01:12:53,853 --> 01:12:55,355 क्योंकि वह मेरा घर नहीं था। 1047 01:12:55,438 --> 01:12:57,941 वह मूर्ख ग़लत घर में चोरी-छुपे घुसा था। 1048 01:13:00,026 --> 01:13:02,737 मेरे इराक़ जाने के बाद, राजमार्ग विभाग के लिए काम करते समय 1049 01:13:02,820 --> 01:13:04,405 जेम्स के घुटने में चोट लगी थी 1050 01:13:04,489 --> 01:13:06,407 और उसे ऑक्सीकॉटिन की बुरी लत लग गई थी। 1051 01:13:06,491 --> 01:13:08,826 -मैं ग़लती से घुस गया। -चलो। 1052 01:13:08,910 --> 01:13:12,372 -माफ़ कर दो। -चलो। 1053 01:13:13,790 --> 01:13:15,750 कमीने कहीं के! भाड़ में जाओ! 1054 01:13:15,833 --> 01:13:18,878 जब मैंने उसकी ज़मानत करवाई, वह मेरे साथ काफ़ी समय बिताने लगा। 1055 01:13:21,381 --> 01:13:23,049 दोस्त, तुम ठीक हो? 1056 01:13:23,132 --> 01:13:26,094 नहीं। नहीं, मैं ठीक नहीं हूँ। 1057 01:13:26,928 --> 01:13:28,263 मेरी मदद करो। 1058 01:13:29,973 --> 01:13:31,891 धत् तेरी की। 1059 01:13:42,360 --> 01:13:43,444 गहरी साँस लो। 1060 01:13:55,039 --> 01:13:57,500 गहरी। ऐसे ही। 1061 01:14:03,131 --> 01:14:05,800 कुछ हफ़्तों बाद, जेम्स ने मुझे उसे बैंक ले चलने को कहा। 1062 01:14:19,522 --> 01:14:21,816 जेम्स चाहता था कि मैं उसके लिए टेलर से बात करूँ, 1063 01:14:21,900 --> 01:14:23,651 क्योंकि उसके अनुसार मैं बात करने में माहिर था। 1064 01:14:26,070 --> 01:14:27,071 धत्। 1065 01:14:27,947 --> 01:14:30,033 तो मैं अपने चेक हस्ताक्षर करके दूँगा। 1066 01:14:30,742 --> 01:14:33,036 और फिर तुम मुझे नक़द दोगे, ठीक है? 1067 01:14:34,662 --> 01:14:36,664 क्योंकि वे मुझे मेरा खाता उपयोग करने नहीं दे रहे हैं, 1068 01:14:37,373 --> 01:14:39,584 क्योंकि मेरा नाम चेक्ससिस्टम्स में है। 1069 01:14:40,293 --> 01:14:42,253 मेरा क्रेडिट स्कोर बहुत बुरा है। 1070 01:14:43,046 --> 01:14:44,047 चलो। 1071 01:14:45,882 --> 01:14:47,300 मैं यह चेक स्वीकार नहीं कर सकता, सर। 1072 01:14:47,383 --> 01:14:48,968 योजना सफल नहीं हुई। 1073 01:14:49,052 --> 01:14:51,971 टेलर को लगा मैं बकवास कर रहा था क्योंकि मैं ऑक्सीकॉटिन के नशे में था, 1074 01:14:52,055 --> 01:14:55,350 और मैंने यह छुपाने की कोशिश भी नहीं कर रहा था कि मुझे लगा था वह कमीना है। 1075 01:14:55,433 --> 01:14:56,559 जानते हो क्या? 1076 01:14:57,268 --> 01:14:59,812 तुम कमीने हो, और मैं तुम्हारे मैनेजर से बात करना चाहूँगा। 1077 01:14:59,896 --> 01:15:01,564 वैसे, मैं ही मैनेजर हूँ। 1078 01:15:04,234 --> 01:15:07,111 -ख़ैर, तुम फिर भी कमीने ही हो। -ठीक है। 1079 01:15:07,195 --> 01:15:09,531 -सर। -मैं सेवानिवृत्त सैनिक हूँ। 1080 01:15:09,614 --> 01:15:11,991 और तुम मुझसे अपराधियों जैसा बर्ताव कर रहे हो। 1081 01:15:12,075 --> 01:15:13,743 पता नहीं मैं इस बारे में क्या करूँगा, 1082 01:15:13,826 --> 01:15:16,913 पर यह पक्का है कि तुम्हें लोगों के साथ ऐसा बर्ताव नहीं करना चाहिए, कमीने। 1083 01:15:16,996 --> 01:15:18,373 आपका दिन शुभ हो। 1084 01:15:19,123 --> 01:15:20,583 -धन्यवाद। -धन्यवाद। 1085 01:15:20,667 --> 01:15:21,751 मदद के लिए धन्यवाद। 1086 01:15:22,877 --> 01:15:24,295 हाँ। पैसे मिले? 1087 01:15:24,379 --> 01:15:25,922 नहीं, मुझे पैसे नहीं मिले। 1088 01:15:33,596 --> 01:15:36,349 हे, आज जो भी हुआ वह बहुत ही दुर्भाग्यपूर्ण था। 1089 01:15:37,559 --> 01:15:38,560 माफ़ करना, दोस्त। 1090 01:15:40,812 --> 01:15:43,398 हाँ, ख़ैर, फिर भी धन्यवाद। 1091 01:15:43,481 --> 01:15:44,649 ज़रूर, हाँ। 1092 01:15:47,151 --> 01:15:49,320 क्या मुझे और गोलियाँ मिल सकती हैं? 1093 01:15:54,701 --> 01:15:58,538 सब कुछ बदल गया था। और कुछ भी नहीं बदला था। 1094 01:16:00,456 --> 01:16:03,251 समस्या यह थी कि, मुझे ऑक्सी सच में पसंद आई। 1095 01:16:03,334 --> 01:16:07,130 मुझे ऐसा महसूस हुआ कि अब मैं किसी की बकवास नहीं सुनूँगा। 1096 01:16:07,213 --> 01:16:08,840 तुम कहाँ थे? 1097 01:16:09,966 --> 01:16:11,092 नहीं। 1098 01:16:13,344 --> 01:16:14,721 तुम कहाँ थे? 1099 01:16:14,804 --> 01:16:16,931 तुम्हें तीन घंटे पहले ही घर लौटना चाहिए था। 1100 01:16:17,015 --> 01:16:18,516 तुमने कौन सा नशा किया? 1101 01:16:19,434 --> 01:16:21,477 तुम कौन सा नशा कर रहे हो? 1102 01:16:21,561 --> 01:16:23,396 मैं बताता हूँ मैं कौन सा नशा नहीं कर रहा हूँ... 1103 01:16:24,230 --> 01:16:25,440 तुम्हारी बातों का। 1104 01:16:26,316 --> 01:16:29,402 मैं तुम्हारी बकवास नहीं सुनूँगा। 1105 01:16:32,572 --> 01:16:34,282 मैंने एमिली से गोलियाँ न लेकर 1106 01:16:34,365 --> 01:16:36,659 पीटीएसडी से निपटने का बेहतर तरीका ढूँढने का वादा किया। 1107 01:16:46,753 --> 01:16:47,962 डॉ. व्हूमएवर 1108 01:16:51,382 --> 01:16:53,968 क्या तुम्हें आत्माहत्या के विचार आते हैं? 1109 01:16:58,348 --> 01:16:59,474 कभी-कभी, हाँ। 1110 01:17:01,226 --> 01:17:04,938 मुझे बस ऐसा लगता है कि अगर मैं इराक़ में मर गया होता... 1111 01:17:06,231 --> 01:17:07,815 तो वह अभी ज़्यादा ख़ुश होती, समझे? 1112 01:17:09,192 --> 01:17:11,236 वह कुछ समय तक उदास रहती, पर... 1113 01:17:13,780 --> 01:17:15,865 अंत में उसकी ज़िंदगी बेहतर होती। 1114 01:17:19,953 --> 01:17:21,204 वापस लौटे कितना समय हुआ? 1115 01:17:21,287 --> 01:17:22,372 आठ महीने। 1116 01:17:24,916 --> 01:17:27,085 क्या तुमने कभी पीटीएसडी की जाँच करवाई? 1117 01:17:29,420 --> 01:17:30,922 हम यहाँ वही नहीं कर रहे हैं? 1118 01:17:33,800 --> 01:17:35,093 मैंने कोशिश की थी। 1119 01:17:36,302 --> 01:17:38,012 तुम लोग मेरी फ़ाइल स्थानांतरित करते रहे। 1120 01:17:38,096 --> 01:17:41,057 शायद पुराना कर्मचारी चला गया और नया वाला काम में ढलने की कोशिश में था। 1121 01:17:41,140 --> 01:17:42,517 पता नहीं। 1122 01:17:47,230 --> 01:17:49,065 अभी कोई दवाई ले रहे हो? 1123 01:17:49,148 --> 01:17:50,233 ज़ेनेक्स। 1124 01:17:51,526 --> 01:17:53,653 मेरी व्यग्रता के लिए। पर अब वे काम नहीं करते हैं। 1125 01:17:55,071 --> 01:17:56,197 तुम्हारे दर्द का स्तर कैसा है? 1126 01:17:56,948 --> 01:17:58,700 मानसिक या शारीरिक दर्द? 1127 01:17:59,242 --> 01:18:00,243 दोनों। 1128 01:18:03,162 --> 01:18:04,414 दस में से नौ। 1129 01:18:06,958 --> 01:18:08,668 कभी ऑक्सीकॉटिन का नाम सुना है? 1130 01:18:12,338 --> 01:18:13,965 बेशक़, एमिली बहुत नाराज़ थी, 1131 01:18:14,048 --> 01:18:16,342 और उसका धैर्य ख़त्म हो चुका था। 1132 01:18:23,600 --> 01:18:24,767 ठीक है। 1133 01:18:25,476 --> 01:18:27,520 अब यह मैं लूँगी। 1134 01:18:28,104 --> 01:18:30,023 क्योंकि मुझे... 1135 01:18:30,732 --> 01:18:33,318 मुझे इन सारी बकवासों से... 1136 01:18:34,527 --> 01:18:37,488 छुटकारा चाहिए! 1137 01:18:40,366 --> 01:18:42,702 भाड़ में जाओ! 1138 01:18:58,176 --> 01:19:00,678 काश मैंने तुम्हें बताया ही नहीं होता कि मैं जा रही हूँ। 1139 01:19:07,644 --> 01:19:08,811 मॉन्ट्रियल जा रही हूँ। 1140 01:19:17,695 --> 01:19:21,241 याद है जब तुम अपने गले में वह सफ़ेद रिबन पहना करती थी? 1141 01:19:25,286 --> 01:19:26,704 वह मेरी ख़ासियत थी। 1142 01:19:29,415 --> 01:19:30,792 हाँ, मुझे वह पसंद था। 1143 01:19:43,471 --> 01:19:46,099 मुझे नहीं लगता हम दोबारा उतना ख़ुश हो सकेंगे। 1144 01:19:52,021 --> 01:19:53,064 नहीं। 1145 01:20:00,572 --> 01:20:02,115 पर मुझे उससे फ़र्क नहीं पड़ता है। 1146 01:20:07,912 --> 01:20:08,913 हाँ। 1147 01:20:12,834 --> 01:20:13,918 मुझे भी। 1148 01:20:28,808 --> 01:20:32,520 और इसी तरह हम नशेड़ी बने। 1149 01:20:43,615 --> 01:20:45,992 पाँचवाँ अध्याय 1150 01:20:46,075 --> 01:20:48,328 नशेड़ी जीवन 1151 01:20:48,411 --> 01:20:50,079 जान, तुम अंडे कैसे खाना पसंद करोगे? 1152 01:20:51,039 --> 01:20:54,125 तुम आज लिविनिया को घुमाने ले जा सकोगे? मुझे दस मिनट में निकलना है। 1153 01:20:54,209 --> 01:20:55,919 तुम्हें अंडे तले हुए चाहिए या पीला ऊपर? 1154 01:20:56,002 --> 01:20:57,545 कृपया, तले हुए। टोस्ट के ऊपर। 1155 01:20:57,629 --> 01:20:59,214 सैंडविच की तरह? 1156 01:20:59,297 --> 01:21:01,883 हाँ, सैंडविच की तरह। 1157 01:21:04,844 --> 01:21:09,349 नशीले पदार्थों के निरंतर सेवन से आप धीरे-धीरे मौत के करीब जाते हैं, 1158 01:21:10,058 --> 01:21:12,560 पर सेवन करते समय बहुत ही तृप्त और संतुष्ट महसूस होता है। 1159 01:21:12,644 --> 01:21:14,062 कोई बात नहीं। 1160 01:21:14,145 --> 01:21:16,105 हे, आज मैं देर तक रुकूँगी। 1161 01:21:16,189 --> 01:21:19,108 तो तुम्हें वहाँ पाँच बजे तक पहुँचना होगा, वरना मैं क्लास ख़त्म नहीं कर पाऊँगी। 1162 01:21:19,192 --> 01:21:21,986 -प्रोफ़ेसर अब भी बाहर हैं। -ठीक है, जान, जाओ। 1163 01:21:22,070 --> 01:21:24,155 -तुमने पाँच बजे कहा, है न? -शाम पाँच बजे। 1164 01:21:24,239 --> 01:21:26,241 -हाँ, मैडम। -धन्यवाद। 1165 01:21:27,784 --> 01:21:30,787 पहले हमने कहा था कि हम एक कुत्ता पालेंगे और निरंतर ड्रग्स नहीं लेंगे। 1166 01:21:30,870 --> 01:21:34,707 पर हम निरंतर ड्रग्स लेते रहे, इसलिए अब हमारे पास कुत्ता भी है और हम नशेड़ी भी हैं। 1167 01:21:34,791 --> 01:21:35,833 मुझे जाना होगा। 1168 01:21:37,252 --> 01:21:39,045 -मुझे तुमसे प्यार है। -मुझे भी। 1169 01:21:39,671 --> 01:21:41,005 भूलना मत। 1170 01:21:43,424 --> 01:21:46,803 "उसकी बुनाई मेरे हाथों में है, और उसकी खाली कुर्सी उसके लिए तैयार है। 1171 01:21:46,886 --> 01:21:50,181 मैं इतनी नाराज़ और निराश हूँ कि मैं रो दूँगी"... 1172 01:21:50,265 --> 01:21:53,434 लिआ? पढ़ना जारी रखो, मैं बाथरूम से आती हूँ। 1173 01:22:06,489 --> 01:22:07,699 तैयार हो? 1174 01:22:13,121 --> 01:22:14,831 बेशक़, हमारा भविष्य बुरा दिख रहा था। 1175 01:22:17,584 --> 01:22:18,835 हम क़र्ज़ में डूब गए। 1176 01:22:20,169 --> 01:22:24,215 मेरा पिछला जीआई चेक ग़लत खाते में जमा हो गया। और... 1177 01:22:24,299 --> 01:22:27,427 मैंने मेरे माता-पिता को बार-बार निराश और चिंतित किया। 1178 01:22:29,971 --> 01:22:34,017 पुराने दोस्त दूर रहने लगे। नए दोस्त ज़रूरत पड़ने पर ख़तरनाक साबित हो सकते थे। 1179 01:22:39,439 --> 01:22:40,565 हे, ब्लैक। 1180 01:22:48,865 --> 01:22:51,326 पर हमेशा हेरोइन मिल ही जाती थी। 1181 01:22:51,409 --> 01:22:54,454 और वह हमें कुछ समय के लिए स्थिर और शांत कर देती थी। 1182 01:22:55,205 --> 01:22:57,081 अगर तुम मुझे और 80 डॉलर उधार दे सको, 1183 01:22:57,165 --> 01:22:59,584 मुझे सोमवार को जीआई बिल के पैसे मिलेंगे। 1184 01:23:06,132 --> 01:23:07,550 मेरे लिए वह ग्रिल्ड चीज़ पलटो। 1185 01:23:07,634 --> 01:23:08,968 अगर आपको पता नहीं होता, 1186 01:23:09,052 --> 01:23:12,180 तो आप सोचते कि यह आदमी "बैक टू द फ्यूचर" का बिफ़ है, 1187 01:23:12,263 --> 01:23:13,723 पर वह नहीं था। 1188 01:23:13,806 --> 01:23:15,391 उस नशे के बादशाह का नाम... 1189 01:23:16,392 --> 01:23:17,894 पिल्स एंड कोक था। 1190 01:23:20,480 --> 01:23:23,066 हे, यह प्लेट में परोस दूँ? यह पक गया है। 1191 01:23:23,149 --> 01:23:25,485 शैली, अपना ग्रिल्ड चीज़ ले लो। 1192 01:23:31,157 --> 01:23:32,158 हे। 1193 01:23:33,743 --> 01:23:35,078 तुम लोग क्या कर रहे हो? 1194 01:23:36,162 --> 01:23:37,705 ख़ास कैंडी तैयार कर रहा हूँ। 1195 01:23:38,623 --> 01:23:39,707 मुझे कैंडी पसंद है। 1196 01:23:40,416 --> 01:23:41,417 मैं चख सकती हूँ? 1197 01:23:43,795 --> 01:23:44,921 निर्भर करता है। 1198 01:23:45,922 --> 01:23:50,176 क्या कहते हो, नशेड़ी? उसे ख़ास कैंडी चखनी चाहिए? 1199 01:23:51,344 --> 01:23:54,514 ठीक है, अपना मुँह खोलो। 1200 01:24:00,186 --> 01:24:03,064 -चू चू! -और जिससे भी मैं मिला वह कमीना ही था। 1201 01:24:03,147 --> 01:24:06,025 मज़ाक बंद करो। तुम सच में मुझे 80 डॉलर उधार नहीं दोगे? 1202 01:24:06,109 --> 01:24:08,611 पता नहीं, कुछ लोगों के लिए 80 डॉलर बड़ी राशि होती है। 1203 01:24:08,695 --> 01:24:10,029 चलो भी, कृपया। 1204 01:24:11,698 --> 01:24:14,951 शायद दूँगा। पर तुम्हें मेरे लिए बकऑय में एक आदमी से मिलना होगा। 1205 01:24:15,034 --> 01:24:17,328 -ठीक है। -ब्लैक के लिए कुछ सामान लेना होगा। 1206 01:24:18,204 --> 01:24:19,289 ब्लैक के लिए? 1207 01:24:19,372 --> 01:24:20,999 -हाँ। -क्या लेना होगा? 1208 01:24:21,082 --> 01:24:23,167 एक तिज़ोरी। और पूछो मत कि उसमें क्या है। 1209 01:24:23,251 --> 01:24:24,460 क्यों, उसमें क्या है? 1210 01:24:25,962 --> 01:24:27,338 तुम मूर्ख हो। 1211 01:24:29,632 --> 01:24:32,218 कृपया कह दो कि तुम ड्रग्स ले आए। 1212 01:24:32,302 --> 01:24:33,970 -यह क्या है? -क्या? 1213 01:24:34,554 --> 01:24:36,973 पिल्स एंड कोक ने मुझे इस तिज़ोरी की निगरानी करने को कहा। 1214 01:24:37,056 --> 01:24:38,266 उस कमीने ने? 1215 01:24:38,933 --> 01:24:40,101 मुझे उससे नफ़रत है। 1216 01:24:40,184 --> 01:24:43,479 उस कमीने ने हमें उधार दिया, तो मुझे लगा उसका काम करना चाहिए। 1217 01:24:52,238 --> 01:24:53,448 तैयार हो? 1218 01:24:56,409 --> 01:24:58,578 सोलह मिनट बाद 1219 01:24:59,954 --> 01:25:03,917 मैंने कहा था वह धोखेबाज़ है। यह ड्रग्स बेअसर है। 1220 01:25:05,960 --> 01:25:10,590 और तुम इस तिज़ोरी की निगरानी कर रहे हो जिसमें शायद बेहतर ड्रग्स होंगे। 1221 01:25:14,427 --> 01:25:18,056 तो हमने जेम्स लाइटफुट को बुलाया जो एक ताला बनानेवाले के लिए काम किया करता था। 1222 01:25:27,899 --> 01:25:29,067 मुझे कुछ सुनाई नहीं दे रहा है। 1223 01:25:36,658 --> 01:25:37,951 वह खुला? 1224 01:25:38,034 --> 01:25:41,454 अरे, हाँ। हाँ, पूरा खुल गया। मूर्ख। 1225 01:25:47,293 --> 01:25:48,503 मारो। 1226 01:25:48,586 --> 01:25:50,964 -हाँ, मारो। मारो। -धत्। 1227 01:25:51,047 --> 01:25:52,340 ज़ोर लगाओ, जान। 1228 01:25:53,299 --> 01:25:54,676 यह खुल रहा है। 1229 01:25:56,886 --> 01:25:57,971 वे भाड़ में गए। 1230 01:25:58,596 --> 01:25:59,722 क्या हुआ? 1231 01:26:30,003 --> 01:26:31,963 दरवाज़ा खोलो! 1232 01:26:38,553 --> 01:26:39,846 पुलिस आ गई। 1233 01:26:42,765 --> 01:26:43,766 यह पुलिस नहीं है। 1234 01:26:43,850 --> 01:26:45,643 यह पुलिस है! 1235 01:26:46,853 --> 01:26:48,479 यह पुलिस ही है! 1236 01:26:50,023 --> 01:26:51,649 सारे ड्रग्स छुपा दो। जल्दी! 1237 01:26:52,817 --> 01:26:54,110 -धत्! -वे तिज़ोरी के बारे में जानते हैं! 1238 01:26:54,194 --> 01:26:55,528 मैंने कहा था वे तिज़ोरी के बारे में जानते हैं। 1239 01:26:55,612 --> 01:26:57,780 पता नहीं वे तिज़ोरी के बारे में कैसे जानते हैं। 1240 01:26:58,364 --> 01:27:00,074 -धत्! -क्या कर रही हो? 1241 01:27:00,158 --> 01:27:01,993 -मैं खाली कर रही हूँ! -यह कारगर नहीं होगा! 1242 01:27:02,076 --> 01:27:03,077 धत्! 1243 01:27:03,161 --> 01:27:04,537 यह लो। 1244 01:27:08,124 --> 01:27:09,959 -ठीक है, मेरी बात सुनो। -ठीक है। 1245 01:27:10,043 --> 01:27:12,795 इस तरह अपना हाथ सिर के पीछे रखो, ठीक है? ऐसे ही रुको। 1246 01:27:12,879 --> 01:27:14,005 हाँ। 1247 01:27:16,674 --> 01:27:18,885 चलो शांति से काम लें! 1248 01:27:23,014 --> 01:27:24,724 कमीना कहीं का। 1249 01:27:25,433 --> 01:27:26,851 तुम कितने मूर्ख हो। 1250 01:27:26,935 --> 01:27:28,144 चलो, खोलो। 1251 01:27:34,150 --> 01:27:35,193 अंदर आओ। 1252 01:27:35,777 --> 01:27:37,153 हमला। 1253 01:27:48,081 --> 01:27:49,082 दोस्त। 1254 01:27:53,753 --> 01:27:55,964 उसमें कितने ड्रग्स थे? 1255 01:27:59,509 --> 01:28:00,760 बताओ! 1256 01:28:04,055 --> 01:28:05,056 बहुत सारे। 1257 01:28:06,182 --> 01:28:07,183 धत्। 1258 01:28:07,767 --> 01:28:09,811 तुमने कहा तुम पुलिसवाले हो, मूर्ख। 1259 01:28:11,229 --> 01:28:13,439 तुम मुझे इसका ज़िम्मेदार ठहरा रहे हो, नशेड़ी कहीं के? 1260 01:28:13,523 --> 01:28:15,316 यह मेरी ग़लती नहीं थी! 1261 01:28:15,900 --> 01:28:19,821 रुको! रुको, तुम उसे मार डालोगे! रुको! 1262 01:28:30,373 --> 01:28:32,625 ठीक है, सुनो अब आगे क्या होगा। 1263 01:28:32,709 --> 01:28:37,005 ब्लैक अपना काला मुखौटा पहनेगा। 1264 01:28:37,088 --> 01:28:39,173 -क्या? -उसका काला मुखौटा। 1265 01:28:39,257 --> 01:28:41,551 -कैसा काला मुखौटा? क्या कह... -उसका काला मुखौटा। 1266 01:28:41,634 --> 01:28:43,344 वह अपना कमबख़्त काला मुखौटा पहनेगा! 1267 01:28:43,428 --> 01:28:44,846 यह कहना बंद करो! मुझे इसका मतलब नहीं पता। 1268 01:28:44,929 --> 01:28:46,389 वह अपना काला मुखौटा पहनेगा! 1269 01:28:46,472 --> 01:28:48,099 मुझे इसका मतलब नहीं पता! 1270 01:28:50,476 --> 01:28:51,686 वह हम सबको मार डालेगा। 1271 01:28:53,479 --> 01:28:54,731 वह तुम्हें मार डालेगा। 1272 01:28:54,814 --> 01:28:56,274 -वह तुम्हें मार डालेगा। -नहीं। 1273 01:28:56,357 --> 01:28:58,359 वह उस मूर्ख को तो ज़रूर मार डालेगा! 1274 01:28:59,027 --> 01:29:01,696 जानते हो फिर क्या होगा? वह मुझे मार डालेगा। 1275 01:29:07,243 --> 01:29:08,244 पर... 1276 01:29:09,037 --> 01:29:10,830 अगर तुम मुझे 1277 01:29:11,581 --> 01:29:14,542 ढेर सारे पैसे दो तो हम बच जाएँगे। 1278 01:29:15,418 --> 01:29:16,461 अभी। 1279 01:29:18,046 --> 01:29:19,672 हमारे पास पैसे नहीं हैं। 1280 01:29:21,799 --> 01:29:23,468 हमारे पास कुत्ते के लिए खाना तक नहीं है। 1281 01:29:25,553 --> 01:29:26,679 मेरे पास एक योजना है। 1282 01:29:28,765 --> 01:29:29,891 मेरे पास एक योजना है। 1283 01:29:35,980 --> 01:29:40,443 मेरे पास बंदूक है 1284 01:29:40,527 --> 01:29:42,654 यह डकैती है 1285 01:30:45,633 --> 01:30:47,302 बैंक 1286 01:30:48,636 --> 01:30:50,680 ठीक है, हिसाब बराबर हुआ। 1287 01:31:17,123 --> 01:31:18,124 हे भगवान। 1288 01:31:20,543 --> 01:31:21,753 तुमने कितना... 1289 01:31:24,130 --> 01:31:25,173 हे भगवान। 1290 01:31:27,717 --> 01:31:29,260 इससे तो ढेरों ड्रग्स खरीद सकेंगे। 1291 01:31:30,261 --> 01:31:32,138 और यह जश्न मनाने का कारण था। 1292 01:32:16,140 --> 01:32:17,267 माफ़ करना। 1293 01:32:24,274 --> 01:32:25,275 हैलो। 1294 01:32:25,358 --> 01:32:26,776 हे। जो बोल रहा हूँ। 1295 01:32:29,404 --> 01:32:31,906 -जो? -हाँ। रॉय का कज़िन जो। 1296 01:32:32,448 --> 01:32:34,409 अरे, धत्। हे, जो, कैसे हो? 1297 01:32:34,492 --> 01:32:37,620 हे, क्या तुमने आज बैंक लूटा? 1298 01:32:43,126 --> 01:32:44,544 मुझे जेल में डाल देंगे, जान। 1299 01:32:44,627 --> 01:32:48,965 नहीं। नहीं, देखो। यहाँ लिखा है कि संदिग्ध छह फुट का है और आँखें नीली हैं। 1300 01:32:49,048 --> 01:32:51,175 -तुम सुरक्षित हो। -हाँ, पर वह तस्वीर तो देखो। 1301 01:32:51,259 --> 01:32:52,510 क्या वह मेरी तरह दिखता है? 1302 01:33:00,977 --> 01:33:03,479 हाँ, शायद तुम्हें कुछ समय के लिए घर से निकलना नहीं चाहिए। 1303 01:33:04,063 --> 01:33:05,982 नशेड़ी होने की सबसे मूल समस्या यह है कि 1304 01:33:06,065 --> 01:33:08,693 जब भी ढेरों पैसे मिलते हैं, तो आप वह ड्रग्स पर उड़ा देते हैं। 1305 01:33:12,947 --> 01:33:16,242 जब तक पैसे ख़त्म न हो जाएँ। और जब ड्रग्स ख़त्म हो जाते हैं, तो आप बीमार पड़ते हैं। 1306 01:33:22,207 --> 01:33:24,209 उस समय और पैसे जुटाने की ज़रूरत पड़ती है। 1307 01:33:24,292 --> 01:33:26,586 जाओ एक और बैंक लूटो! 1308 01:33:34,802 --> 01:33:36,054 क्या तुम ठीक हो? 1309 01:33:36,596 --> 01:33:37,931 बस छींक आई थी। 1310 01:33:39,265 --> 01:33:41,726 देखो, मुझे लगता है तुम बीमार हो। 1311 01:33:41,809 --> 01:33:44,646 नहीं, मैं ठीक हूँ, मैं बस छीकें रोक नहीं पा रहा हूँ। 1312 01:33:48,525 --> 01:33:50,485 मेरे पास बंदूक है 1313 01:33:53,112 --> 01:33:54,781 यह डकैती है 1314 01:34:05,458 --> 01:34:07,669 मुझे लगता है लोग तभी डकैती करने जाते हैं 1315 01:34:07,752 --> 01:34:09,671 जब वे बहुत ज़्यादा हताश होते हैं। 1316 01:34:10,713 --> 01:34:12,882 जब दुर्दशा बुरी हो तभी डकैती होती है। 1317 01:34:12,966 --> 01:34:14,092 धन्यवाद। 1318 01:34:14,175 --> 01:34:15,510 और हमारे दुर्दशा बुरी थी। 1319 01:34:18,304 --> 01:34:20,890 हैरानी की बात यह है कि 80 प्रतिशत समय 1320 01:34:20,974 --> 01:34:23,059 टेलर को सच में परवाह नहीं होती कि आप बंदूक लेकर बैंक लूट रहे हैं। 1321 01:34:23,643 --> 01:34:25,061 पर बेशक़, कुछ अपवाद ज़रूर हैं, 1322 01:34:25,144 --> 01:34:27,814 जैसे वेस्ट साइड की यह महिला, जो जेनेट रीनो जैसी दिखती थी। 1323 01:34:27,897 --> 01:34:29,816 मैं इससे ज़्यादा नहीं दे सकती। 1324 01:34:32,402 --> 01:34:33,653 तुम मज़ाक कर रही हो? 1325 01:34:35,196 --> 01:34:38,658 मेरे पास बंदूक है 1326 01:34:38,741 --> 01:34:40,451 तुम पढ़ सकती हो न? 1327 01:34:41,035 --> 01:34:42,996 मैं इससे ज़्यादा नहीं दे सकती। 1328 01:34:43,955 --> 01:34:46,666 पर वह हठी थी। आम तौर पर वे सभ्य होते हैं। 1329 01:34:46,749 --> 01:34:47,750 हे, जान। 1330 01:34:47,834 --> 01:34:49,043 तुम ठीक हो? 1331 01:34:49,127 --> 01:34:52,130 -तुम कहाँ थे? -मैं बैंक गया था। मुझे ज़्यादा नहीं मिला। 1332 01:34:52,213 --> 01:34:54,340 मुझे पर्स चुराने वाले चोर जैसा महसूस हुआ। 1333 01:34:56,926 --> 01:35:00,138 हाँ, यही वाला। ठीक है। 1334 01:35:05,810 --> 01:35:08,813 यह कैसे संभव है कि तुम यह सारे बैंक लूटते हो, 1335 01:35:08,897 --> 01:35:11,900 और फिर भी, किसी तरह, 1336 01:35:11,983 --> 01:35:14,694 तुम्हें मुझे ढेरों पैसे लौटाने हैं? 1337 01:35:17,822 --> 01:35:19,282 यह क्या हुआ? 1338 01:35:20,200 --> 01:35:22,118 क्योंकि हम ज़्यादा ड्रग्स लेते हैं। 1339 01:35:22,202 --> 01:35:24,037 तुम्हें कम लेने चाहिए, कमीने, 1340 01:35:24,120 --> 01:35:25,914 जब तुम पर उधार बढ़ता है, तो मुझ पर ब्लैक का उधार बढ़ता है। 1341 01:35:25,997 --> 01:35:28,124 और ब्लैक को उधारी पसंद नहीं है। 1342 01:35:28,208 --> 01:35:30,835 यह बढ़िया ड्रग्स है, है न? मैं तुम्हें मोड़ पर मिलूँगा। 1343 01:35:30,919 --> 01:35:33,504 क्या कह रहे हो? 1344 01:35:33,588 --> 01:35:35,423 मैंने कहा था कि मुझे एक ड्राइवर चाहिए। 1345 01:35:37,217 --> 01:35:38,927 तुमने ऐसा नहीं कहा था। 1346 01:35:39,010 --> 01:35:40,470 -कहा था। तुम्हें आज सुबह फ़ोन किया था। -नहीं... 1347 01:35:40,553 --> 01:35:42,222 मैंने कहा था मुझे डकैती के लिए एक ड्राइवर चाहिए। 1348 01:35:42,305 --> 01:35:45,934 मैंने ऐसा नहीं सुना था। मैं नशेड़ी के साथ बैंक नहीं लूटूँगा। 1349 01:35:46,017 --> 01:35:48,102 पर तुमने अभी कहा कि तुम्हें ब्लैक को पैसे लौटाने हैं। 1350 01:35:48,186 --> 01:35:49,646 हाँ! क्योंकि तुम्हें मुझे पैसे लौटाने हैं। 1351 01:35:49,729 --> 01:35:51,439 देखो, तुम उसे पैसे लौटाना चाहते हो या नहीं? 1352 01:35:54,776 --> 01:35:56,444 हमें शर्तों पर चर्चा करनी होगी। 1353 01:35:56,528 --> 01:35:58,947 शर्तें साधारण हैं। मैं जाकर बैंक लूटूँगा, 1354 01:35:59,030 --> 01:36:01,115 तुम मुझे मोड़ पर मिलोगे ताकि तुम ब्लैक को पैसे लौटा सको। 1355 01:36:01,199 --> 01:36:02,450 मुझे यह शर्तें पसंद नहीं हैं। 1356 01:36:02,534 --> 01:36:04,285 -मैं वहाँ हो भी सकता हूँ या नहीं भी... -यही शर्तें हैं। 1357 01:36:04,369 --> 01:36:06,579 कमीने कहीं के। 1358 01:36:06,663 --> 01:36:08,248 यही शर्ते हैं! 1359 01:36:14,295 --> 01:36:16,172 चलो भी, शीना, मुझे पता है तुम ज़्यादा दे सकती हो। 1360 01:36:16,256 --> 01:36:17,507 यह ढेर सारा पैसा है। 1361 01:36:17,590 --> 01:36:20,301 एक डॉलर की गड्डी के ऊपर 50 का नोट रखा है। 1362 01:36:20,385 --> 01:36:22,095 दराज़ में रखा का सारा पैसा दो। 1363 01:36:22,178 --> 01:36:25,098 बकवासबैंक 1364 01:36:26,432 --> 01:36:29,686 सुरक्षा कर्मी को कोई परवाह नहीं कि तुम्हारे साथ अभी क्या हो रहा है। 1365 01:36:29,769 --> 01:36:31,729 मैं मज़ाक नहीं कर रहा हूँ। 1366 01:36:46,202 --> 01:36:48,746 मैं बाहर निकलते समय बंदूक दिखाऊँगा, ताकि उसे पता चले कि तुमने... 1367 01:36:48,830 --> 01:36:50,373 बस पैसे दे दो। 1368 01:36:50,456 --> 01:36:52,375 इससे तुम अच्छे इंसान बनोगे? 1369 01:36:58,590 --> 01:37:00,633 क्या तुम इस कमबख़्त देश के लिए लड़ी थीं? 1370 01:37:04,721 --> 01:37:07,181 पता है हमने किन शर्तों पर चर्चा नहीं की? 1371 01:37:07,265 --> 01:37:11,895 जिनमें तुम मेरे साथ मेरी गाड़ी में बैठो हो, और पुलिस हम पर गोलियाँ चलाती है! 1372 01:37:12,979 --> 01:37:16,107 हमने इन शर्तों पर कभी बात नहीं की, नशेड़ी कहीं के। 1373 01:37:25,033 --> 01:37:27,827 तुम कहाँ थे? आज बुधवार है। 1374 01:37:28,453 --> 01:37:30,747 तुम्हें स्कूल में आकर मुझसे पाँच बजे मिलना था। 1375 01:37:32,373 --> 01:37:34,834 माफ़ करना, जान। मैं बहुत बीमार था। 1376 01:37:34,918 --> 01:37:38,004 हाँ, वैसे, अब मैं बीमार हूँ, और मुझे अपनी क्लास रद्द करनी पड़ी 1377 01:37:38,087 --> 01:37:40,381 क्योंकि मैंने अपनी पैंट मैली कर ली। 1378 01:37:41,883 --> 01:37:42,884 धत्। 1379 01:37:44,969 --> 01:37:48,640 मैं अपनी नौकरी अच्छी तरह करने की कोशिश कर रही हूँ। 1380 01:37:48,723 --> 01:37:50,183 मैं बस घर में सोफ़े पर बैठकर... 1381 01:37:51,226 --> 01:37:56,356 नशे का मज़ा लेने की कोशिश नहीं कर रही हूँ। 1382 01:38:02,237 --> 01:38:04,364 -धत्! -यह क्या है? 1383 01:38:17,460 --> 01:38:20,713 -जान, कोई बात नहीं, धत्। -मैं यह नहीं कर सकती। 1384 01:38:22,549 --> 01:38:24,759 मैं यह नहीं कर सकती। 1385 01:38:26,135 --> 01:38:28,555 -कोई बात नहीं, जान। -क्या तुम मेरी मदद करोगे? 1386 01:38:28,638 --> 01:38:32,600 चलो, इधर आओ। कोई बात नहीं। मैं बनाता हूँ। 1387 01:38:36,521 --> 01:38:38,565 कोई बात नहीं। लो, हाथ बाँधो। 1388 01:38:55,164 --> 01:38:56,249 ठीक है। 1389 01:38:57,333 --> 01:38:58,668 तैयार हो? 1390 01:39:23,067 --> 01:39:25,778 मैं तुम्हारे साथ ही हूँ। कृपया, तुम जल्दी करोगे? 1391 01:39:25,862 --> 01:39:27,655 शांत हो जाओ और हमें अपना काम करने दो। 1392 01:39:27,739 --> 01:39:29,991 जान? मैं यहीं हूँ। मैं तुम्हारे साथ ही हूँ। 1393 01:39:30,074 --> 01:39:32,911 मैं तुम्हें छोड़कर नहीं जाऊँगा, ठीक है? मैं यहीं हूँ। ठीक है? 1394 01:39:34,037 --> 01:39:37,957 महिला, 22। उखड़ी साँसें, छोटी पुतलियाँ। 1395 01:39:38,041 --> 01:39:39,709 -कृपया। -दिल की धड़कन तेज़ है... 1396 01:39:39,792 --> 01:39:41,878 मुझे बस अपनी पत्नी के पास रहना है। 1397 01:39:41,961 --> 01:39:43,880 सर, प्रतीक्षालय में जाइए। 1398 01:39:43,963 --> 01:39:45,715 ठीक है, जाता हूँ। पर क्या तुम कृपया... 1399 01:39:45,798 --> 01:39:47,592 -मैं पाँच मिनट के लिए रुक सकता हूँ? -नहीं, सुनिए। 1400 01:39:47,675 --> 01:39:50,011 आप यहाँ बाधा डालने के अलावा कुछ नहीं कर सकते। 1401 01:39:50,094 --> 01:39:51,888 सर। आप कुछ नहीं कर सकते हैं। 1402 01:39:51,971 --> 01:39:53,264 ठीक है, मैं जा रहा हूँ। 1403 01:39:53,348 --> 01:39:55,016 -हे भगवान। -तैयार, उठाओ। 1404 01:39:55,099 --> 01:39:57,810 -कोई प्रतिक्रिया नहीं है। -ऑक्सीजन दो। 1405 01:39:57,894 --> 01:39:59,354 मॉनिटर लगा रहा हूँ। 1406 01:39:59,437 --> 01:40:02,440 -हम पूरी कोशिश करेंगे। -पता नहीं मैं उसके बगैर क्या करूँगा। 1407 01:40:02,524 --> 01:40:04,275 ठीक है? हम पूरी कोशिश करेंगे। 1408 01:40:04,359 --> 01:40:05,610 एमिली, मैं बाहर ही हूँ, जान। 1409 01:40:06,194 --> 01:40:08,112 शांत हो जाइए और बताइए क्या हुआ था। 1410 01:40:08,696 --> 01:40:10,156 मुझे पता नहीं क्या हुआ। 1411 01:40:11,908 --> 01:40:12,951 चलिए भी, मेरी मदद कीजिए। 1412 01:40:13,034 --> 01:40:15,328 शांत हो जाइए और बताइए क्या हुआ था। 1413 01:40:16,746 --> 01:40:18,414 हम घर पर थे और हम सो गए, 1414 01:40:18,498 --> 01:40:20,542 और फिर वह जाग उठी और वह साँस नहीं ले पा रही थी। 1415 01:40:20,625 --> 01:40:22,335 -वह कितनी देर बेहोश थी? -पता नहीं। 1416 01:40:22,418 --> 01:40:23,586 उसने क्या लिया था? 1417 01:40:24,671 --> 01:40:26,172 -पता नहीं। -उसने क्या लिया था? 1418 01:40:26,256 --> 01:40:28,675 मुझे नहीं पता, मैडम। मुझे नहीं पता। 1419 01:40:28,758 --> 01:40:31,469 सुनो, उसकी मदद करने में मदद करो। मुझे जानना है कि उसने क्या लिया। 1420 01:40:31,553 --> 01:40:34,013 क्या आप बस बता सकती हैं कि वह साँस ले रही है या नहीं? 1421 01:40:34,514 --> 01:40:36,015 कृपया, मैं मेडिक हूँ, मैडम, मैं... 1422 01:40:36,099 --> 01:40:39,435 हम पूरी कोशिश कर रहे हैं, ठीक है? मुझे बताइए कि उसने क्या लिया। 1423 01:40:39,519 --> 01:40:42,272 डॉ. स्टेमन। डॉ. स्टेमन, कृपया। 1424 01:40:42,856 --> 01:40:44,232 उसने हेरोइन ली थी। 1425 01:40:50,280 --> 01:40:51,906 मुझे तुमसे प्यार है। 1426 01:40:55,034 --> 01:40:56,911 मुझे पता है कि तुम्हें समस्याएँ हैं। 1427 01:41:00,790 --> 01:41:02,625 मुझे पता है कि तुम टूट चुके हो। 1428 01:41:05,503 --> 01:41:07,797 पर कृपया मेरी बेटी की ज़िंदगी बर्बाद मत करो। 1429 01:41:13,052 --> 01:41:14,429 अगर तुम उससे प्यार करते हो... 1430 01:41:17,265 --> 01:41:19,183 तो हिम्मत जुटाओगे और उससे दूर चले जाओ। 1431 01:41:24,939 --> 01:41:27,734 उठो और उससे दूर चले जाओ। 1432 01:41:32,363 --> 01:41:33,907 वरना मैं तुम्हें कहीं का नहीं छोड़ूँगी। 1433 01:42:27,043 --> 01:42:28,962 धत्! भाड़ में जाओ! 1434 01:42:29,045 --> 01:42:31,089 धत्! 1435 01:43:44,829 --> 01:43:46,539 -तुम क्या कर रहे हो? -रुको। 1436 01:43:46,623 --> 01:43:48,750 -हे, क्या यह बस एल्बा जा रही है? -तुम क्या कर रहे हो? 1437 01:43:48,833 --> 01:43:49,918 हे, बस में चढ़ो, एम। 1438 01:43:50,001 --> 01:43:51,794 -तुम क्या कर रहे हो? -एमिली, वापस बस में चढ़ो। 1439 01:43:51,878 --> 01:43:53,338 मैं उस बस में वापस नहीं चढ़ूँगी! 1440 01:43:53,421 --> 01:43:54,839 -मेरी बात सुनो, एमिली। -क्या... 1441 01:43:56,841 --> 01:43:59,219 जान, मेरी बात सुनो, ठीक है? 1442 01:43:59,802 --> 01:44:01,554 -हे, तुम ठीक हो? -हाँ, मैं ठीक हूँ। 1443 01:44:01,638 --> 01:44:02,764 -माफ़ करना। -उसे मत छूओ। 1444 01:44:02,847 --> 01:44:04,265 हाँ, सर। समझ गया। 1445 01:44:12,649 --> 01:44:14,400 एमिली, तुम वापस रिहैब जाना होगा। 1446 01:44:16,402 --> 01:44:17,695 मैं रिहैब नहीं जाना चाहती। 1447 01:44:20,323 --> 01:44:21,407 मैं तुम्हारे साथ रहना चाहती हूँ। 1448 01:44:24,285 --> 01:44:25,787 तुम मेरे साथ यहाँ नहीं रह सकती। 1449 01:44:25,870 --> 01:44:27,705 तुम्हें यह निर्णय लेने का हक़ नहीं है। 1450 01:44:29,374 --> 01:44:31,501 -हाँ, यही मेरा निर्णय है, एमिली। -नहीं, तुम्हें निर्णय लेने का हक़ नहीं है। 1451 01:44:31,584 --> 01:44:33,002 -हाँ, यही मेरा निर्णय... -नहीं... 1452 01:44:33,086 --> 01:44:36,548 -हाँ, हक़ है! -तुम्हें यह निर्णय लेने का हक़ नहीं है! 1453 01:44:42,887 --> 01:44:46,391 मैंने तुम्हारे उस नर्क से... 1454 01:44:47,433 --> 01:44:50,103 लौटने के लिए दो साल इंतज़ार किया। 1455 01:44:50,186 --> 01:44:51,437 दो साल। 1456 01:44:53,940 --> 01:44:56,818 और तुम्हारी सारी परेशानियों के बीच तुम्हारे साथ रही। 1457 01:45:02,657 --> 01:45:04,742 और मैं सच में यह अकेले नहीं करना चाहती हूँ। 1458 01:45:06,286 --> 01:45:08,121 कृपया मुझे यह अकेले करने पर मजबूर मत करो। 1459 01:45:10,915 --> 01:45:14,043 मुझे माफ़ कर दो... पर नहीं। 1460 01:45:14,127 --> 01:45:15,545 मैं तुम्हारे लिए ठीक नहीं हूँ। 1461 01:45:16,629 --> 01:45:18,131 मैं किसी के लिए ठीक नहीं हूँ। 1462 01:45:22,302 --> 01:45:23,970 मेरे दिमाग़ में यह शोर है। 1463 01:45:26,389 --> 01:45:27,765 मैं नहीं... 1464 01:45:27,849 --> 01:45:29,684 -जान, रुको। -यह इतना तेज़ है, 1465 01:45:29,767 --> 01:45:32,061 और मैं इसे रोक नहीं सकता हूँ। 1466 01:45:33,271 --> 01:45:34,272 वह रुक जाएगा। 1467 01:45:35,023 --> 01:45:38,109 एक दिन यह बस... यह शांत हो जाएगा। 1468 01:45:46,409 --> 01:45:48,453 क्या तुम कृपया बस में चढ़ोगी? 1469 01:45:50,079 --> 01:45:51,080 मेरी ख़ातिर? 1470 01:45:57,545 --> 01:45:59,505 मैं तुम्हारे बिना भी नशा करुँगी। 1471 01:46:04,260 --> 01:46:05,345 कृपया मत करो। 1472 01:46:07,305 --> 01:46:08,556 कृपया, जान, बस... 1473 01:46:13,978 --> 01:46:15,188 मैं नशा करुँगी। 1474 01:47:09,909 --> 01:47:12,954 यह उतना भी दिलचस्प नहीं है। बैंक तुमसे नक़द के लिए झगड़ा नहीं करेगा। 1475 01:47:13,037 --> 01:47:15,915 उन्हें परवाह ही नहीं है। यह समुद्र तट से रेत उठाने जैसा है। 1476 01:47:18,001 --> 01:47:20,587 -पर यह किसी और के पैसे हैं। -नहीं, वह बैंक के पैसे हैं। 1477 01:47:21,170 --> 01:47:23,256 तुम्हें पैसे चाहिए या नहीं? 1478 01:47:23,339 --> 01:47:24,549 बेशक़ मुझे पैसे चाहिए। 1479 01:47:24,632 --> 01:47:27,385 ठीक है, तो, मैं ज़्यादा पैसे लूट सकता हूँ अगर हम सभी टेलर को लूटें। 1480 01:47:27,468 --> 01:47:29,262 पर सभी टेलर को लूटने के लिए, मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 1481 01:47:30,221 --> 01:47:33,016 पर अगर हम दोनों डकैती कर रहे हैं, तो मुझे केवल दस प्रतिशत क्यों मिल रहा है? 1482 01:47:34,976 --> 01:47:37,770 क्योंकि धमकी मैं दूँगा और बंदूक मेरे पास होगी। 1483 01:47:37,854 --> 01:47:41,024 समझे? अगर तुम्हारे पास बंदूक होती और तुम सारे मासूमों को धमका रहे होते, 1484 01:47:41,107 --> 01:47:42,817 तो यह अलग बात होती, हह? 1485 01:47:42,901 --> 01:47:44,652 -तो फिर बंदूक मुझे दो। -नहीं, मैं तुम्हें बंदूक नहीं दूँगा। 1486 01:47:44,736 --> 01:47:46,654 -तुमने अभी कहा अगर मेरे पास बंदूक होती... -मुझे परवाह नहीं मैंने अभी क्या कहा! 1487 01:47:46,738 --> 01:47:48,114 हम वही करेंगे जो पहले तय हुआ था। 1488 01:47:48,198 --> 01:47:51,618 हे भगवान। क्या तुम इतना डरना बंद करोगे? 1489 01:47:57,665 --> 01:47:59,209 भाड़ में गया, चलो यह करें। 1490 01:48:03,755 --> 01:48:05,465 अलार्म मत बजाना! मैंने कहा अलार्म मत बजाना! 1491 01:48:05,548 --> 01:48:09,552 सर, वह फ़ोन मत छूना! वह फ़ोन मत छूना! 1492 01:48:11,638 --> 01:48:14,557 ठीक है, सभी अपने पैसे इस आदमी के हवाले करो। 1493 01:48:23,775 --> 01:48:25,860 वह फ़ोन मत छूना। 1494 01:48:28,655 --> 01:48:29,656 धत् तेरी की! 1495 01:48:31,366 --> 01:48:34,369 निकलो! चलो! 1496 01:48:36,704 --> 01:48:37,830 क्या हुआ? 1497 01:48:37,914 --> 01:48:40,458 -तुम्हें क्या परेशानी है? -यह शर्मनाक था। 1498 01:48:40,542 --> 01:48:43,336 -माफ़ कर दो। -अब हम क्या करेंगे? 1499 01:48:43,419 --> 01:48:44,796 मुझे नहीं पता। 1500 01:48:44,879 --> 01:48:46,381 क्यों न हम यह दोबारा करें? 1501 01:48:46,464 --> 01:48:48,341 मैं गाड़ी चलाऊँगा और तुम और पिल्स बैंक लूटना। 1502 01:48:48,424 --> 01:48:50,969 तो अब मुझे बैंक लूटना होगा क्योंकि तुम डरपोक हो? 1503 01:48:51,052 --> 01:48:52,845 मुझसे डकैती नहीं होती है। 1504 01:48:52,929 --> 01:48:55,765 पिल्स, देखो, तीन या चार गुना ज़्यादा पैसे मिलेंगे। 1505 01:48:57,892 --> 01:48:59,727 मैं थक गया हूँ। 1506 01:49:01,396 --> 01:49:02,438 चलो भी। 1507 01:49:04,107 --> 01:49:05,733 ठीक है, पर बंदूक मेरे पास होगी। 1508 01:49:05,817 --> 01:49:08,319 -नहीं, तुम्हारे पास बंदूक नहीं होगी। -हाँ! बंदूक मेरे पास होगी! 1509 01:49:08,403 --> 01:49:10,154 और तुम नशेड़ी हो। 1510 01:49:11,823 --> 01:49:13,032 तुम्हें पीटीएसडी भी है। 1511 01:49:17,161 --> 01:49:19,414 पासा पलटने वाला बैंक 1512 01:49:22,542 --> 01:49:24,085 तुम रुक क्यों गए? 1513 01:49:24,669 --> 01:49:26,629 -शायद क्लॉनी की वजह से। -क्लॉनी? 1514 01:49:27,672 --> 01:49:29,966 -मैं थक गया था। -तुमने क्लॉनी ली? 1515 01:49:30,049 --> 01:49:31,134 बस थोड़ी सी। 1516 01:49:31,801 --> 01:49:33,177 -तुम यह कर सकोगे? -हाँ। 1517 01:49:33,261 --> 01:49:34,804 तुम यह कर सकोगे? 1518 01:49:34,888 --> 01:49:36,890 हाँ, कमीने। चलो यह करें। 1519 01:49:36,973 --> 01:49:38,182 वह नीचे करो। 1520 01:49:40,393 --> 01:49:42,770 ठीक है, सभी अपने पैसे इस आदमी के हवाले करो। 1521 01:49:43,897 --> 01:49:45,106 अभी! 1522 01:49:45,773 --> 01:49:46,774 धत्। 1523 01:49:48,109 --> 01:49:50,153 तुम्हें क्या परेशानी है? बंदूक मुझे दो। 1524 01:49:50,236 --> 01:49:52,655 -धत् तेरी की। -यह पकड़ो, नक़द लो और निकलो। 1525 01:49:52,739 --> 01:49:54,532 -मैडम, फ़ोन नीचे रखो! -नीचे झुको। 1526 01:50:06,920 --> 01:50:08,630 -निकलो। -चलो। 1527 01:50:11,299 --> 01:50:13,718 क्या हुआ? तुमने किसी को गोली मारी? 1528 01:50:14,802 --> 01:50:17,430 -नहीं। -पिल्स एंड कोक कहाँ गया? 1529 01:50:17,513 --> 01:50:20,266 वह हमें छोड़कर भाग गया। 1530 01:50:20,350 --> 01:50:22,310 कहाँ जा रहे हो? तुम क्या कर रहे हो? 1531 01:50:22,393 --> 01:50:24,145 वापस आओ... धत् तेरी की। 1532 01:50:24,687 --> 01:50:26,439 सभी अपने पैसे मेरे हवाले करो। 1533 01:50:26,523 --> 01:50:29,651 दराज़ खोलो। तुरंत निकालो! जल्दी। 1534 01:50:29,734 --> 01:50:30,818 धत् तेरी की। 1535 01:50:32,195 --> 01:50:34,989 हम उसे छोड़कर नहीं जा सकते। वह बेझिझक पुलिस को हमारी जानकारी दे देगा। 1536 01:50:35,073 --> 01:50:36,574 हमें जाकर उसे वापस लाना होगा। 1537 01:50:37,450 --> 01:50:38,952 -नहीं। -क्या मतलब, नहीं, जेम्स? 1538 01:50:39,035 --> 01:50:40,578 गाड़ी घुमाओ! 1539 01:50:41,079 --> 01:50:42,080 धत् तेरी की। 1540 01:50:54,592 --> 01:50:56,302 बंदूकधारी को कभी मासूम लोगों के साथ अंदर बंद मत करो। 1541 01:50:56,386 --> 01:50:58,888 तुम्हें मुझे दरवाज़ों के बीच बंद करना चाहिए था। 1542 01:50:58,972 --> 01:51:01,266 तुम लोगों को क्या हुआ है? तुम मूर्ख हो? 1543 01:51:02,350 --> 01:51:06,855 -जेम्स, गाड़ी वापस मोड़ो! अभी! -नहीं। 1544 01:51:07,438 --> 01:51:10,191 ठीक है। 1545 01:51:10,275 --> 01:51:12,277 पुलिस आ रही है। 1546 01:51:16,114 --> 01:51:18,700 तुरंत दरवाज़ा खोलो। 1547 01:51:21,286 --> 01:51:23,121 देखो, तुमने इन सब लोगों की जान ख़तरे में डाली है। 1548 01:51:23,204 --> 01:51:25,999 अगर तुमने दरवाज़ा नहीं खोला, तो तुम्हारा बॉस तुम्हें नौकरी से निकाल देगा। 1549 01:51:27,959 --> 01:51:29,210 वह क्या था? 1550 01:51:29,294 --> 01:51:31,337 -मुझे यह ठीक नहीं लग रहा है। -तुमने वह सुना? 1551 01:51:31,421 --> 01:51:33,506 मुझे यह ठीक नहीं लग रहा है। 1552 01:51:34,090 --> 01:51:35,341 वह दिखा? 1553 01:51:45,643 --> 01:51:48,396 यह वही है? वह दिख गया। यह वही है। गाड़ी रोको। 1554 01:51:50,899 --> 01:51:52,650 गाड़ी के अंदर बैठो। चलो। 1555 01:51:53,151 --> 01:51:57,280 क्या कर रहे हो? अभी गाड़ी में बैठो! 1556 01:52:00,283 --> 01:52:01,868 गाड़ी में बैठो। 1557 01:52:03,119 --> 01:52:04,120 धत् तेरी की। 1558 01:52:04,621 --> 01:52:05,622 चलो। 1559 01:52:06,289 --> 01:52:08,166 तुम्हें क्या परेशानी है? 1560 01:52:10,418 --> 01:52:11,753 यह सब तुम्हारी ग़लती है। 1561 01:52:11,836 --> 01:52:13,546 तुम्हें कभी साथ नहीं लाना चाहिए था। 1562 01:52:21,971 --> 01:52:23,556 अरे, धत्। 1563 01:52:25,141 --> 01:52:26,517 अरे, धत् तेरी की। 1564 01:52:26,601 --> 01:52:28,561 -इसे गोली लगी है। -क्या? 1565 01:52:28,645 --> 01:52:31,397 -इसे गोली लगी है। -तुमने कहा था किसी को गोली नहीं लगी। 1566 01:52:31,481 --> 01:52:33,525 यहाँ दबाव डालो, ठीक है? 1567 01:52:33,608 --> 01:52:36,027 यह लो। मुझे तुम्हारी पीठ पीछे देखने दो। 1568 01:52:36,110 --> 01:52:38,029 मुझे देखने दो। डटे रहो। मुझे पता है। मुझे पता है दर्द हो रहा है। 1569 01:52:38,112 --> 01:52:40,198 तुम उसकी देखभाल करना जानते हो न? 1570 01:52:41,115 --> 01:52:42,408 धत्, गोली पीछे से नहीं निकली। 1571 01:52:42,492 --> 01:52:45,161 -हमें इसे अस्पताल ले जाना होगा। -हम अस्पताल नहीं जा सकते। 1572 01:52:45,245 --> 01:52:48,623 जेम्स, अगर हम इसे अस्पताल नहीं ले गए, तो यह मर जाएगा! 1573 01:52:48,706 --> 01:52:50,542 हम अभी नहीं जा सकते! तुम समझ नहीं रहे हो! 1574 01:52:50,625 --> 01:52:51,876 वे हमें गिरफ़्तार कर लेंगे! 1575 01:52:51,960 --> 01:52:55,004 हमने अभी-अभी बैंक लूटा है, क्या तुम पागल हो? 1576 01:52:55,088 --> 01:52:57,799 उन्होंने तुम्हें कई बार देखा है! 1577 01:52:57,882 --> 01:53:00,510 इसलिए तुम्हें समझदारी से काम लेना होगा! 1578 01:53:00,593 --> 01:53:02,720 हम क्या करें? 1579 01:53:03,263 --> 01:53:05,765 कृपया मुझे बस अस्पताल ले चलो। 1580 01:53:07,642 --> 01:53:09,686 -मुझे अस्पताल ले चलो। -मुझे माफ़ कर दो। 1581 01:53:09,769 --> 01:53:10,770 मुझे माफ़ कर दो। 1582 01:53:13,189 --> 01:53:14,190 दोस्तों... 1583 01:53:14,274 --> 01:53:17,402 नहीं ले जा सकते। तुम जानते हो। तुम जानते हो न हम नहीं ले जा सकते? 1584 01:53:17,485 --> 01:53:19,362 -है न? -दोस्तों... 1585 01:53:19,445 --> 01:53:20,530 हम क्या कर सकते हैं? 1586 01:53:20,613 --> 01:53:22,282 हम क्या कर सकते हैं? 1587 01:53:22,365 --> 01:53:23,658 कृपया। 1588 01:53:27,745 --> 01:53:28,955 मुझे माफ़ कर दो। 1589 01:53:29,622 --> 01:53:31,416 मुझे माफ़ कर दो। 1590 01:53:38,464 --> 01:53:40,091 बस गाड़ी चलाते रहो। 1591 01:53:40,174 --> 01:53:41,885 ठीक है। 1592 01:53:41,968 --> 01:53:43,344 बस हमें यहाँ से निकालो। 1593 01:53:48,850 --> 01:53:50,602 सब गड़बड़ हो गया। 1594 01:53:56,232 --> 01:53:58,276 हमें कभी पता नहीं चला कि उसे गोली कैसे लगी। 1595 01:54:00,820 --> 01:54:02,363 पर इससे फ़र्क नहीं पड़ा। 1596 01:54:39,025 --> 01:54:40,193 चलो। 1597 01:54:41,236 --> 01:54:42,237 चलो। 1598 01:55:58,146 --> 01:55:59,522 वह यहाँ क्या कर रहा है? 1599 01:56:01,649 --> 01:56:03,318 -अंदर जाओ। -उसे क्या चाहिए? 1600 01:56:03,401 --> 01:56:04,694 बस अंदर जाओ, जान। 1601 01:56:13,453 --> 01:56:15,747 अगर तुम मुझे गोली मारने वाले हो, तो क्या कहीं और चल सकते हैं? 1602 01:56:18,499 --> 01:56:19,584 पड़ोसियों... 1603 01:56:21,878 --> 01:56:23,046 की ख़ातिर। 1604 01:56:24,964 --> 01:56:26,799 मैं तुम्हें गोली नहीं मारूँगा। 1605 01:56:30,762 --> 01:56:32,972 मुझे मेरे पैसे वापस नहीं मिलेंगे... 1606 01:56:34,515 --> 01:56:35,808 अगर मैंने तुम्हें गोली मारी। 1607 01:56:42,106 --> 01:56:43,566 मैं यह और नहीं कर सकता। 1608 01:56:43,650 --> 01:56:46,069 -ज़रूर कर सकते हो। -नहीं। 1609 01:56:48,363 --> 01:56:49,447 कर सकते हो। 1610 01:56:51,950 --> 01:56:55,370 अपनी पत्नी की ख़ातिर... कर सकते हो। 1611 01:57:04,837 --> 01:57:06,631 पहले मुझे नशा छोड़ना होगा। 1612 01:57:41,457 --> 01:57:42,625 हे, सुनो। 1613 01:57:52,760 --> 01:57:56,389 ब्लैक मेरे लिए गाड़ी चलाएगा ताकि मैं उसे पैसे वापस लौटा सकूँ। 1614 01:58:00,143 --> 01:58:01,519 क्या उसने पेशगी दी? 1615 01:58:07,650 --> 01:58:08,651 हाँ। 1616 01:58:14,199 --> 01:58:16,117 मेरे लिए एक शॉट बना सकते हो? 1617 01:58:19,078 --> 01:58:20,413 मैं बस... 1618 01:58:23,249 --> 01:58:24,709 बस बहुत थक गई हूँ। 1619 01:58:26,502 --> 01:58:27,670 जानता हूँ, जान। 1620 01:58:29,964 --> 01:58:32,425 -मैं चाहती हूँ सब शांत हो। -जानता हूँ। 1621 01:58:36,346 --> 01:58:38,723 मुझे एक और शॉट दे सकते हो? 1622 01:58:45,813 --> 01:58:47,774 हाँ, जान, वापस लौटने के बाद। 1623 01:58:53,488 --> 01:58:55,406 वापस लौटने के बाद, जान। 1624 01:59:01,663 --> 01:59:02,830 मुझे तुमसे प्यार है। 1625 01:59:06,668 --> 01:59:08,002 मुझे भी। 1626 01:59:40,493 --> 01:59:42,161 तुम्हें पता है न कहाँ जाना है? 1627 01:59:42,245 --> 01:59:43,913 तीन बार पहला बायाँ मुड़ना, यह बिल्कुल आसान है। 1628 01:59:43,997 --> 01:59:45,623 मुझे ज़्यादा देर नहीं होगी, ज़्यादा से ज़्यादा, दो या तीन मिनट। 1629 01:59:45,707 --> 01:59:48,001 और देर मत करना। मैं तुम्हें पार्किंग लॉट में मिलूँगा। 1630 01:59:54,549 --> 01:59:58,553 मुझे मेरे पैसे दो, वेनेसा! जल्दी करो! 1631 01:59:58,636 --> 02:00:00,805 इधर खिसकाओ! अभी! 1632 02:00:22,869 --> 02:00:25,079 वेनेसा, मुझ पर एक एहसान करो। 1633 02:00:26,748 --> 02:00:27,916 क्या कहा? 1634 02:00:29,334 --> 02:00:31,085 मैं चाहता हूँ तुम वह अलार्म दबाओ। 1635 02:00:35,632 --> 02:00:37,467 कोई बात नहीं। मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाऊँगा। 1636 02:00:51,314 --> 02:00:52,357 धन्यवाद। 1637 02:01:33,773 --> 02:01:34,858 यह लो तुम्हारे... 1638 02:05:36,182 --> 02:05:39,269 उपसंहार 1639 02:09:47,725 --> 02:09:51,396 इसलिए, हम उसे पैरोल देते हैं। यह तुरंत लागू होगी। 1640 02:09:53,189 --> 02:09:56,359 धन्यवाद, देवियों और सज्जनों। मेरे मुवक्किल इसकी सराहना करते हैं। 1641 02:09:58,194 --> 02:09:59,320 धन्यवाद। 1642 02:10:00,572 --> 02:10:01,781 बहुत-बहुत धन्यवाद। 1643 02:10:41,696 --> 02:10:42,947 शुभकामनाएँ। 1644 02:12:40,356 --> 02:12:46,362 चेरी 1645 02:12:58,291 --> 02:13:01,753 निको वॉकर के उपन्यास पर आधारित 1646 02:20:56,394 --> 02:20:58,396 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता