1 00:00:01,814 --> 00:00:02,899 Hei. 2 00:00:05,652 --> 00:00:07,278 Awak nak saya duduk di sini? 3 00:00:12,575 --> 00:00:14,202 Boleh saya merokok? 4 00:00:16,161 --> 00:00:17,455 Sekejap. 5 00:00:28,716 --> 00:00:30,802 Dari mana awak nak saya mulakan? 6 00:01:35,867 --> 00:01:38,745 PROLOG 7 00:01:44,626 --> 00:01:46,211 Saya 23 tahun, 8 00:01:46,294 --> 00:01:50,590 dan saya masih tak faham apa yang manusia buat. 9 00:01:56,846 --> 00:01:59,265 Ia seperti semua ini dibina tanpa tujuan dan... 10 00:02:00,892 --> 00:02:02,852 tiada apa-apa yang menyatukan semuanya. 11 00:02:16,741 --> 00:02:18,243 Saya membesar di sini. 12 00:02:19,661 --> 00:02:23,081 Pangsapurinya cantik. Ada antaranya yang ada balkoni. 13 00:02:25,625 --> 00:02:26,918 Pokok-pokoknya cantik. 14 00:02:27,835 --> 00:02:30,255 Saya juga tak memahaminya, tapi saya sukakannya. 15 00:02:33,841 --> 00:02:35,552 Maksud saya, rasanya saya sukakannya. 16 00:02:36,970 --> 00:02:39,764 Ia perlu jadi pokok yang sangat teruk untuk saya tak sukakannya. 17 00:02:45,937 --> 00:02:48,356 Kadangkala saya terfikir jika hidup saya cuma sia-sia. 18 00:02:49,482 --> 00:02:52,068 Bukannya saya jadi dungu dengan keindahan sesuatu. Saya... 19 00:02:52,151 --> 00:02:54,070 Saya menghargai semua yang indah di dalam hati... 20 00:02:54,153 --> 00:02:57,782 dan saya jadi emosional sehinggalah saya hampir mati disebabkannya. 21 00:03:01,536 --> 00:03:04,247 Ada sesuatu dalam diri yang selalu mengalih perhatian saya... 22 00:03:06,416 --> 00:03:08,459 ...sehinggalah tiada apa-apa yang mengawal saya lagi. 23 00:03:13,089 --> 00:03:14,632 Awak tahu awak nak ke mana, bukan? 24 00:03:15,842 --> 00:03:18,261 Belok kiri tiga kali. Awak takkan sesat. 25 00:03:19,429 --> 00:03:22,390 Saya akan jumpa awak di tempat letak kereta. Dua atau tiga minit, lebih kurang. 26 00:03:31,858 --> 00:03:33,359 Saya pakai topi besbol. 27 00:03:34,068 --> 00:03:37,238 Skarf merah, kemeja-t putih butang ke bawah, hoodie biru. 28 00:03:37,322 --> 00:03:39,991 Jean, sniker lama. Semuanya biasa. 29 00:03:41,409 --> 00:03:43,870 Skarf itu untuk menutup separuh bahagian wajah saya. 30 00:03:43,953 --> 00:03:45,622 Walaupun dah terlambat untuk ia membantu. 31 00:03:45,705 --> 00:03:47,332 Saya dah lama lakukannya. 32 00:03:50,752 --> 00:03:52,754 Rupa saya bukan lagi rahsia. 33 00:03:54,505 --> 00:03:57,425 Baiklah, jangan pasang penggera! Saya dikehendaki! Mereka akan bunuh saya! 34 00:03:57,508 --> 00:03:59,260 Oh Tuhan. Apa yang berlaku? 35 00:04:01,512 --> 00:04:04,140 Wajah saya penuh kesedihan untuk menebusnya, 36 00:04:04,224 --> 00:04:07,685 jadi saya perlu berpura-pura gila, atau orang akan fikir saya pengecut. 37 00:04:08,519 --> 00:04:09,520 Hei! 38 00:04:09,604 --> 00:04:12,482 Meniarap! Meniarap di lantai sekarang! 39 00:04:12,565 --> 00:04:15,318 Satu perkara tentang rompak bank adalah selalunya wanita jadi mangsa, 40 00:04:15,401 --> 00:04:17,569 jadi perkara terakhir yang boleh dibuat adalah bertindak biadab. 41 00:04:17,653 --> 00:04:19,364 Puan, jangan tersinggung. 42 00:04:19,447 --> 00:04:21,407 - Tak mengapa. - Siapa nama awak? 43 00:04:21,491 --> 00:04:23,701 - Vanessa. - Hei, Vanessa. Gembira jumpa awak. 44 00:04:24,452 --> 00:04:25,787 Siapa nama awak? 45 00:04:26,454 --> 00:04:28,873 Awak kelakar, Vanessa. Buka laci awak sekarang. 46 00:04:35,505 --> 00:04:39,259 Semasa saya berdiri sambil memegang pistol, memerhatikan dia... 47 00:04:39,342 --> 00:04:41,886 ada sesuatu yang mengambil alih. 48 00:04:42,637 --> 00:04:44,138 Seperti rasa sedih. 49 00:04:44,222 --> 00:04:49,060 Ia seperti saya memang tahu bagaimana keadaan sepatutnya berakhir. 50 00:04:50,186 --> 00:04:54,148 Tapi saya tak sedar tentangnya sehinggalah saat... 51 00:04:55,191 --> 00:04:56,192 itu. 52 00:04:56,276 --> 00:04:57,902 BAHAGIAN PERTAMA 53 00:04:57,986 --> 00:05:00,071 SEWAKTU KEHIDUPAN BARU BERMULA, 54 00:05:00,154 --> 00:05:03,825 SAYA BERTEMU AWAK 55 00:05:31,519 --> 00:05:34,898 Kali pertama jumpa Emily, saya belajar di salah satu universiti tempatan. 56 00:05:35,648 --> 00:05:37,984 Universiti yang ada Persatuan Jesus. Ia institusi yang bagus. 57 00:05:40,862 --> 00:05:42,697 Saya tak nak menipu, 58 00:05:42,780 --> 00:05:46,409 tapi saya fikir, "Saya nak berasmara dengan gadis ini." 59 00:05:57,712 --> 00:05:59,797 Sepuluh kali saya jerit nama awak. 60 00:06:00,590 --> 00:06:02,926 Maaf. Muzik saya terlalu kuat. 61 00:06:03,009 --> 00:06:05,011 - Hei. - Saya suka baju panas awak. 62 00:06:05,094 --> 00:06:06,971 Terima kasih. Saya beli di Coventry. 63 00:06:07,055 --> 00:06:09,057 Ia baju panas teruk yang lama dan menyedihkan. 64 00:06:11,059 --> 00:06:12,810 Awak dalam kelas bahasa Inggeris saya. 65 00:06:14,812 --> 00:06:17,273 Saya tahu. Kelas itu agak membosankan, bukan? 66 00:06:18,691 --> 00:06:21,402 Ya. Tapi awak tetap datang. 67 00:06:21,486 --> 00:06:22,570 Ya, betul. 68 00:06:27,575 --> 00:06:29,202 Baiklah, jumpa lagi. 69 00:06:33,581 --> 00:06:34,749 Hei, awak dari mana? 70 00:06:37,418 --> 00:06:39,379 Elba, New York. 71 00:06:39,462 --> 00:06:40,547 Bagaimana keadaan di sana? 72 00:06:42,173 --> 00:06:47,095 Tasik sama. Bandar sama. Cuma lebih teruk. 73 00:06:53,017 --> 00:06:55,061 Saya ada teman wanita sejak sekolah tinggi. 74 00:06:55,144 --> 00:06:57,230 Betulkah? Comelnya. 75 00:06:57,313 --> 00:07:00,066 Ya, dia belajar di New Jersey. 76 00:07:00,567 --> 00:07:02,110 Dia ada nama? 77 00:07:02,193 --> 00:07:04,529 Ya. Madison Kowalski. 78 00:07:09,242 --> 00:07:10,660 Dia memang cantik. 79 00:07:11,661 --> 00:07:14,080 Ya. Sangat cantik. 80 00:07:15,456 --> 00:07:16,457 Saya sangat sukakan Emily, 81 00:07:16,541 --> 00:07:19,294 tapi saya dah janji dengan Madison saya akan naik bas Greyhound 82 00:07:19,377 --> 00:07:21,212 dan melawat dia di universiti hujung minggu itu. 83 00:07:21,921 --> 00:07:24,924 Dia duduk di bilik asrama dan katilnya terlalu kecil untuk dua orang, 84 00:07:25,008 --> 00:07:26,217 tapi... 85 00:07:27,218 --> 00:07:29,137 sekurang-kurangnya teman sebiliknya dah balik rumah, kerana... 86 00:07:29,220 --> 00:07:30,638 Neneknya mati. 87 00:07:31,347 --> 00:07:32,557 Malangnya. 88 00:07:33,933 --> 00:07:35,560 Apa-apalah. Dia dah tua. 89 00:07:38,104 --> 00:07:39,105 Jadi... 90 00:07:40,356 --> 00:07:42,025 beritahu Madison saya ucap helo. 91 00:07:53,203 --> 00:07:55,580 Madison fikir saya teruk. 92 00:07:56,581 --> 00:07:57,582 Ayuh. 93 00:08:02,545 --> 00:08:05,256 Semua parti dia bawa saya selalunya teruk. 94 00:08:05,340 --> 00:08:08,927 Mereka minum bir di tingkat bawah tanah yang dibuat daripada blok sinder. 95 00:08:09,010 --> 00:08:13,806 Ada bir pong, kawasan untuk seks, kawasan pelacur. 96 00:08:13,890 --> 00:08:15,975 Semuanya suram seperti pembunuhan. 97 00:08:21,481 --> 00:08:24,275 Semua lelaki rawak ini kenal Madison. 98 00:08:24,359 --> 00:08:27,820 Dia baru belajar selama sebulan, tapi mereka semua dah kenal dia. 99 00:08:32,075 --> 00:08:36,704 Dia suka semua orang perhatikan dia, ia bukan masalah. Apa-apalah. 100 00:08:36,788 --> 00:08:40,583 Cuma rasa kekok apabila hanya awak seorang saja di parti itu 101 00:08:40,666 --> 00:08:45,255 yang bersama gadis di atas meja, dan berasmara dengan hantu. 102 00:08:50,093 --> 00:08:53,763 Saya ada kerja, dan saya pergi kerja apabila saya boleh buat kerja lebih bagus, 103 00:08:53,846 --> 00:08:55,557 seperti apa saja. Tapi... 104 00:08:55,640 --> 00:08:56,849 saya perlu bekerja. 105 00:08:57,642 --> 00:09:00,478 Si Tua Fatook ada enam anak perempuan dan cucu perempuan, 106 00:09:00,562 --> 00:09:02,105 dan mereka semua bekerja di restorannya. 107 00:09:02,188 --> 00:09:05,650 Saya tak tahu jika dia ada cucu lelaki, tapi jika ada, mereka tak bekerja di sini. 108 00:09:06,317 --> 00:09:09,362 Semua cucu perempuannya memandu Escalade atau Denali atau apa saja. 109 00:09:09,445 --> 00:09:10,864 Ada antara pelayan yang bercinta dengan mereka. 110 00:09:10,947 --> 00:09:13,074 Dia sukakan anal. 111 00:09:13,157 --> 00:09:15,994 Tutup mukanya dengan bantal. Ludah padanya. 112 00:09:16,077 --> 00:09:18,162 Saya rasa dia memang gila. 113 00:09:19,038 --> 00:09:20,748 Saya terfikir siapa yang ajar dia semua itu. 114 00:09:22,166 --> 00:09:23,585 - Hei. - Hei. 115 00:09:23,668 --> 00:09:25,712 Cubalah. Saya nak lihat awak buat. 116 00:09:34,220 --> 00:09:36,598 Bukan. Teruknya! 117 00:09:36,681 --> 00:09:38,516 Awak lelaki atau apa? 118 00:09:38,600 --> 00:09:41,019 Campak tinggi. Tinggi! 119 00:09:41,102 --> 00:09:43,897 Supaya mereka di ruang makan boleh dengar, tak guna. 120 00:09:44,564 --> 00:09:47,317 - Dia memang teruk. - Ya, saya tahu. Dia teruk. 121 00:09:48,318 --> 00:09:49,861 Saya cuma bekerja selama dua minggu. 122 00:09:51,946 --> 00:09:54,699 Selepas bekerja, saya ke rumah James Lightfoot. 123 00:09:54,782 --> 00:09:56,826 Dia kawan baik saya sejak sekolah rendah. 124 00:09:56,910 --> 00:09:58,870 Ayahnya mati semasa dia kecil dan... 125 00:09:59,871 --> 00:10:01,623 dan begitu juga ibunya. Kemudian... 126 00:10:02,790 --> 00:10:06,002 Abangnya balik dari perang dengan keadaan mental yang bermasalah, 127 00:10:06,085 --> 00:10:07,712 jadi James selalunya sendirian. 128 00:10:11,216 --> 00:10:12,217 Hei, kawan. 129 00:10:14,469 --> 00:10:15,470 Melainkan saya. 130 00:10:18,056 --> 00:10:19,474 - Awak okey? - Ya. 131 00:10:20,975 --> 00:10:23,895 Saya perlukan kenderaan ke bank, jadi James tawarkan untuk hantar saya. 132 00:10:29,526 --> 00:10:31,528 Kami sangat bertuah pada hari itu. 133 00:10:33,571 --> 00:10:34,781 Roy juga ikut. 134 00:10:39,118 --> 00:10:41,329 Dia mengecat rumah, tapi dia tak bekerja. 135 00:10:41,412 --> 00:10:42,580 Apa khabar? 136 00:10:42,664 --> 00:10:45,250 James Lightfoot marah Roy tentang sepupunya, Joe, 137 00:10:45,333 --> 00:10:48,127 - kerana Joe asyik cakap... - Saya akan buat, sudahlah. 138 00:10:48,211 --> 00:10:51,673 Roy. Awak dah beritahu dia? Awak perlu beritahu sepupu awak 139 00:10:51,756 --> 00:10:53,758 - dia tak boleh sertai marin. - Kenapa saya perlu cakap begitu? 140 00:10:53,841 --> 00:10:56,761 - Dia akan sertai marin. - Jangan sertai marin. 141 00:10:56,844 --> 00:10:59,097 Beri saya satu sebab yang bagus, okey? 142 00:10:59,180 --> 00:11:00,848 Saya tak nak hidup begini selamanya. 143 00:11:00,932 --> 00:11:02,100 Kenapa awak nak jadi marin? 144 00:11:02,183 --> 00:11:03,893 Saya tak nak hidup begini selamanya. 145 00:11:03,977 --> 00:11:06,729 Kenapa awak begitu tenang memandu tanpa arah begini? 146 00:11:06,813 --> 00:11:08,398 Saya tak faham kenapa awak tak kisah tentangnya. 147 00:11:08,481 --> 00:11:11,317 Dia nak buat sesuatu. Biar dia buat sesuatu. Tak guna! 148 00:11:11,401 --> 00:11:14,153 Ia tanggungjawab awak dan kasih sayang awak kepada sepupu awak, 149 00:11:14,237 --> 00:11:15,363 yang kita semua sayang. 150 00:11:15,446 --> 00:11:17,991 Sekarang awak nak cakap, "Saya nak hantar dia ke lembah kematian"? 151 00:11:18,074 --> 00:11:19,158 Apa yang awak buat? 152 00:11:19,242 --> 00:11:22,912 - Apa yang awak fikir? - Saya dah daftar. Ia dah selesai. 153 00:11:22,996 --> 00:11:26,040 Saya cuma faham separuh daripada apa yang James katakan. 154 00:11:26,833 --> 00:11:28,960 Saya perasan yang dia nampak tak berdaya, 155 00:11:29,043 --> 00:11:30,587 menggoyang-goyangkan lengannya, 156 00:11:30,670 --> 00:11:35,258 dan mungkin tiada sesiapa nak dengar cakap dia selama dia hidup. 157 00:11:38,845 --> 00:11:40,388 Ini bukan kereta yang teruk. 158 00:11:40,471 --> 00:11:42,599 Ia memang teruk. Ia kereta paling teruk. 159 00:11:42,682 --> 00:11:45,476 Saya cuma perlukan secawan air untuk sejukkan enjin. 160 00:11:45,560 --> 00:11:47,186 Ambilkan saya secawan air. 161 00:11:47,270 --> 00:11:48,980 Saya ada masalah dengan bank. 162 00:11:49,063 --> 00:11:51,649 Mereka buat silap dan saya ke sana untuk perbetulkannya. 163 00:11:59,324 --> 00:12:01,993 Kamu hantar overdraf ini, tapi ia salah. 164 00:12:02,076 --> 00:12:03,494 Saya dah bayar. 165 00:12:04,287 --> 00:12:05,580 Ini dia. 166 00:12:07,540 --> 00:12:09,375 Ini notis overdraf baru. 167 00:12:10,043 --> 00:12:13,338 Tapi tak mungkin. Saya tak buat pengeluaran sejak deposit terakhir. 168 00:12:13,880 --> 00:12:17,508 Deposit itu buat baki awak jadi kredit sepuluh dolar. 169 00:12:17,592 --> 00:12:20,887 Tapi ada caj overdraf tambahan pada akaun awak 170 00:12:20,970 --> 00:12:22,555 yang jadikannya negatif semula. 171 00:12:23,765 --> 00:12:26,643 Tapi bagaimana kamu boleh caj overdraf lagi 172 00:12:26,726 --> 00:12:28,478 selepas saya selesaikan bayarannya? 173 00:12:28,561 --> 00:12:31,856 - Deposit tak masuk tepat pada masa. - Tak, saya bayar secara tunai. 174 00:12:31,940 --> 00:12:35,068 - Ia tak masuk. - Ia tunai. Di sini. 175 00:12:35,151 --> 00:12:37,820 Ia tak masuk. 176 00:12:39,030 --> 00:12:40,031 Seterusnya. 177 00:12:49,374 --> 00:12:50,959 Maaf tentang kereta awak. 178 00:12:53,836 --> 00:12:55,046 Ia memang teruk. 179 00:12:56,631 --> 00:12:57,840 Awak dapat duit awak semula? 180 00:12:59,092 --> 00:13:00,093 Tak. 181 00:13:02,428 --> 00:13:06,015 Semasa kami berjalan pulang ke rumah James, Roy hulurkan dadahnya. 182 00:13:07,016 --> 00:13:10,812 Selepas beberapa sedutan, kami rasa hebat semula. 183 00:13:16,442 --> 00:13:21,155 Keesokan harinya adalah musim luruh, boleh hidu bau daun basah. 184 00:13:21,239 --> 00:13:24,284 Jadi saya pergi ke Shaker Square untuk jumpa kawan-kawan yang saya kenal. 185 00:13:25,493 --> 00:13:29,372 Mereka nak Xanax, ubat yang saya makan kerana... 186 00:13:30,707 --> 00:13:32,250 saya ada serangan panik. 187 00:13:32,333 --> 00:13:33,334 LELAKI KULIT PUTIH BIASA 188 00:13:33,418 --> 00:13:35,336 - Ini dia. - Makanlah. 189 00:13:36,754 --> 00:13:38,756 - Apa rancangan kamu nanti? - Kami nak pergi berparti 190 00:13:38,840 --> 00:13:40,967 - di rumah Maggie. - Hebat. Boleh saya ikut? 191 00:13:41,050 --> 00:13:42,594 Ya, sudah tentu. Awak nak... 192 00:13:42,677 --> 00:13:44,637 Sebagai balasan, mereka tawarkan ekstasi kepada saya. 193 00:13:44,721 --> 00:13:47,015 Ya, saya nak ekstasi. 194 00:14:09,204 --> 00:14:10,496 Itu awak? 195 00:14:12,832 --> 00:14:14,125 - Hei. - Hei. 196 00:14:14,209 --> 00:14:15,835 - Apa yang awak... - Awak kenal Maggie? 197 00:14:16,461 --> 00:14:17,921 - Apa? - Awak kenal Maggie? 198 00:14:18,421 --> 00:14:20,173 Ya, lebih kurang 199 00:14:20,256 --> 00:14:21,716 Dunia yang kecil. 200 00:14:22,342 --> 00:14:23,468 Aduhai! 201 00:14:23,551 --> 00:14:25,511 - Apa? - Anak mata awak besar. 202 00:14:28,640 --> 00:14:31,142 Ya, saya baru ambil ekstasi. 203 00:14:31,226 --> 00:14:32,310 Bagaimana? 204 00:14:32,393 --> 00:14:34,229 Sangat bagus sebenarnya. 205 00:14:35,188 --> 00:14:37,398 Saya nak beri awak sedikit, tapi saya... 206 00:14:38,274 --> 00:14:39,275 Saya tiada pil itu lagi. 207 00:14:39,359 --> 00:14:42,237 Tak mengapa. Saya dah tolak tadi. 208 00:14:43,112 --> 00:14:46,991 Ada lelaki aneh tawarkan. Dia cakap saya patut sumbat di punggung. 209 00:14:47,492 --> 00:14:49,077 Apa? 210 00:14:50,537 --> 00:14:51,621 - Betulkah? - Ya. 211 00:14:51,704 --> 00:14:53,915 - Siapa lelaki itu? - Entahlah! 212 00:14:53,998 --> 00:14:55,792 Entahlah. Dia dah tiada. 213 00:14:57,210 --> 00:14:58,711 Itu agak biadab. 214 00:14:58,795 --> 00:15:01,297 Ya, itu cara sesetengah lelaki bercakap. 215 00:15:03,174 --> 00:15:05,260 Hei, saya gembira awak ada di sini. 216 00:15:05,343 --> 00:15:06,636 Kenapa? 217 00:15:08,429 --> 00:15:10,598 Sebab saya suka awak. Sangat sukakan awak. 218 00:15:12,767 --> 00:15:14,686 - Sudahlah. - Betul. 219 00:15:15,395 --> 00:15:16,396 Satu lagi... 220 00:15:19,440 --> 00:15:21,693 Jaket awak sangat cantik. 221 00:15:24,821 --> 00:15:27,574 Satu lagi, apa? 222 00:15:27,657 --> 00:15:30,076 - Saya cuma terfikir. - Apa yang awak fikir? 223 00:15:30,910 --> 00:15:32,579 Saya rasa awak tak boleh dipercayai. 224 00:15:37,542 --> 00:15:39,419 Awak nak pergi bersiar-siar? 225 00:15:50,680 --> 00:15:52,348 Bibir awak rasa sedap. 226 00:15:55,560 --> 00:15:56,978 Apa berlaku kepada Madison Kowalski? 227 00:16:03,610 --> 00:16:04,944 Dia dingin. 228 00:16:50,406 --> 00:16:51,574 Rasanya saya sukakan awak. 229 00:17:01,251 --> 00:17:02,544 Buatlah apa saja awak nak. 230 00:17:16,808 --> 00:17:20,228 Kadangkala saya rasa seperti dah nampak semua yang akan berlaku. 231 00:17:21,896 --> 00:17:23,313 Ia teruk. 232 00:17:29,028 --> 00:17:30,029 Apa? 233 00:17:31,322 --> 00:17:32,699 Tiada apa-apa. Saya cuma... 234 00:17:35,952 --> 00:17:37,287 Maaf. 235 00:17:45,295 --> 00:17:47,797 Awak tak perlu rasa kesal dengan apa yang awak rasa. 236 00:17:50,258 --> 00:17:52,343 Kenapa awak layan saya dengan baik? 237 00:17:56,848 --> 00:17:58,308 Saya suka lelaki yang lemah. 238 00:18:02,020 --> 00:18:04,314 Itulah cara untuk cari seseorang mengecewakan diri awak. 239 00:18:12,155 --> 00:18:15,617 Awak boleh imbas semula waktu bertemu orang yang paling disayangi 240 00:18:15,700 --> 00:18:17,785 dan ingat semula situasinya? 241 00:18:17,869 --> 00:18:21,789 Bukan lokasi atau apa yang dia pakai, 242 00:18:21,873 --> 00:18:25,793 tapi apa yang awak nampak pada dia dan buat awak cakap, 243 00:18:25,877 --> 00:18:30,256 "Ya, ini sebab saya datang." 244 00:18:31,341 --> 00:18:34,010 Dia bercakap telefon dengannya, dan saya pasang telinga. 245 00:18:34,093 --> 00:18:35,887 Kenapa awak pasang telinga? 246 00:18:36,763 --> 00:18:39,641 - Awak teruk. - Maaf. Maksud saya, 247 00:18:39,724 --> 00:18:42,310 ia pasti teruk untuk awak. 248 00:18:43,269 --> 00:18:46,648 Saya tanya dia tentangnya keesokan harinya, dan dia cuba merasuah saya. 249 00:18:46,731 --> 00:18:49,275 Dia cakap akan hantar saya ke kem bola tampar jika saya tak beritahu ibu. 250 00:18:49,359 --> 00:18:50,360 Teruknya! 251 00:18:50,860 --> 00:18:53,863 - Saya memang nak ke kem bola tampar. - Betulkah? Jadi apa awak buat? 252 00:18:53,947 --> 00:18:55,698 Saya pergi kem bola tampar. 253 00:18:56,241 --> 00:18:57,450 Kemudian saya beritahu ibu. 254 00:19:01,788 --> 00:19:03,331 Ayah awak seperti orang yang teruk. 255 00:19:03,873 --> 00:19:06,167 Kadangkala saya rasa cinta sebenarnya tak wujud. 256 00:19:08,795 --> 00:19:11,381 Ia cuma feromon yang dicetuskan untuk menipu manusia. 257 00:19:16,177 --> 00:19:17,387 Saya sayang awak. 258 00:19:27,063 --> 00:19:28,064 Terima kasih. 259 00:20:23,536 --> 00:20:25,955 Saya akan berpindah terus selepas semester berakhir. 260 00:20:27,165 --> 00:20:29,876 - Saya nak belajar di Kanada. - Apa? 261 00:20:31,085 --> 00:20:32,086 Sejak bila? 262 00:20:33,796 --> 00:20:35,215 Sekarang. 263 00:20:35,298 --> 00:20:38,551 Ada institusi yang hebat di Montreal. 264 00:20:38,635 --> 00:20:39,802 Di Montreal? 265 00:20:39,886 --> 00:20:41,429 Ya. Ia Paris di Kanada. 266 00:20:41,512 --> 00:20:43,681 Ya, saya tahu tempat itu. Tolong beritahu saya awak bergurau. 267 00:20:43,765 --> 00:20:45,808 - Ia tak kelakar. - Kenapa pula saya nak bergurau? 268 00:20:47,435 --> 00:20:51,272 Jadi, apa? Itu saja? Kita perlu berpisah? Begitu saja? 269 00:20:51,356 --> 00:20:55,235 Kita tak boleh bersama apabila tinggal di dua negara berbeza, jadi... 270 00:20:55,318 --> 00:20:56,903 Emily, apa maksud awak? 271 00:20:59,155 --> 00:21:01,199 Boleh awak jadi matang tentangnya? 272 00:21:03,868 --> 00:21:05,370 Emily, tolonglah. 273 00:21:07,622 --> 00:21:10,667 Boleh kita tak berbincang tentangnya, tolonglah. Emily! 274 00:21:14,671 --> 00:21:15,672 Tak guna! 275 00:21:27,016 --> 00:21:32,564 JADILAH YANG TERBAIK PUSAT KERJAYA ANGKATAN BERSENJATA 276 00:21:38,194 --> 00:21:42,448 Apa yang buat orang seperti awak nak sertai Tentera Amerika Syarikat? 277 00:21:43,908 --> 00:21:45,618 Wajah lelaki ini sangat serius, 278 00:21:45,702 --> 00:21:47,829 dan setiap perkataan yang keluar dari mulutnya adalah "teruk." 279 00:21:49,163 --> 00:21:51,666 - Apa yang awak buat? - Tak guna! 280 00:21:53,585 --> 00:21:55,920 Saya ada menonton dalam berita, 281 00:21:56,004 --> 00:21:57,714 ada kanak-kanak yang hidup susah di sana. 282 00:21:58,381 --> 00:21:59,424 Awak tahu? 283 00:22:00,758 --> 00:22:03,678 Lelaki dari Cleveland yang sebaya dengan saya cuba buat sesuatu yang bagus, 284 00:22:03,761 --> 00:22:07,932 dan saya pula di sini, simpati pada diri kerana teman wanita tinggalkan saya. 285 00:22:09,642 --> 00:22:10,643 Teruknya. 286 00:22:11,519 --> 00:22:12,896 Dia buat awak kecewa. 287 00:22:14,689 --> 00:22:16,691 Awak cari sisi positif pada sesuatu yang negatif. 288 00:22:17,317 --> 00:22:19,194 Tujuan hidup, bukan? 289 00:22:21,154 --> 00:22:23,448 Ya. Tujuan hidup. 290 00:22:24,282 --> 00:22:27,493 Mengujakan! Bercakap tentang tujuan. 291 00:22:27,577 --> 00:22:29,120 Saya sukakan dia. 292 00:22:29,204 --> 00:22:30,246 Saya terlalu mudah. 293 00:22:30,872 --> 00:22:33,291 Dia tahu dia berjaya mempengaruhi saya, dan keesokan harinya, saya sertai tentera. 294 00:22:33,374 --> 00:22:34,500 Menentang semua musuh. 295 00:22:34,584 --> 00:22:37,045 - Luar dan dalam negara. - Luar dan dalam negara. 296 00:22:37,545 --> 00:22:39,589 Bagaimana awak boleh benarkan dia pergi berperang? Ia perang... 297 00:22:39,672 --> 00:22:41,799 - Awak nak saya buat apa? - Yakinkan dia untuk tarik diri. 298 00:22:41,883 --> 00:22:44,469 Saya dah bercakap dengan dia. Saya cakap setiap hari. 299 00:22:44,552 --> 00:22:45,678 Awak bercakap dengan dia setiap hari. 300 00:22:45,762 --> 00:22:48,056 Tapi awak tak cuba yakinkan dia untuk tarik diri. Dia akan dengar cakap awak. 301 00:22:48,139 --> 00:22:50,642 James, awak memang pemalas. Saya boleh dengar suara awa. 302 00:22:50,725 --> 00:22:52,769 - Saya dah jumpa abang awak. Ya. - Saya akan ke Iraq. 303 00:22:52,852 --> 00:22:55,980 - Awak dah jumpa abang saya? - Bukan semua akan jadi macam abang awak. 304 00:22:56,064 --> 00:22:58,441 ...berbual dengan dia selama dua saat? Otaknya dah rosak. 305 00:22:58,525 --> 00:22:59,776 Boleh awak ke tepi... 306 00:22:59,859 --> 00:23:00,902 Boleh awak bergerak? 307 00:23:00,985 --> 00:23:02,737 Tak, sebab saya cuba tolong awak! 308 00:23:02,820 --> 00:23:04,614 Kita dah berbual tentangnya! Saya akan pergi minggu depan! 309 00:23:04,697 --> 00:23:06,991 - Saya tak tahu apa nak beritahu awak! - Apa? Apa masalahnya? 310 00:23:07,075 --> 00:23:09,661 - Awak tak faham... - James! Lihat! 311 00:23:09,744 --> 00:23:11,037 - Apa? - Dia cuma tak nak hidup begini 312 00:23:11,120 --> 00:23:12,914 sepanjang hayatnya, bukan? 313 00:23:13,581 --> 00:23:15,667 Sejak bila awak peduli? 314 00:23:15,750 --> 00:23:17,502 Awak tak cakap apa-apa, dan sekarang awak menyebelahi dia? 315 00:23:17,585 --> 00:23:19,295 Boleh seseorang jawab telefon itu? 316 00:23:19,379 --> 00:23:21,089 Dah 20 minit ia berdering. 317 00:23:21,172 --> 00:23:23,466 - Dengar... - ...ke tepilah. 318 00:23:23,550 --> 00:23:26,386 - Helo? - Hei. Ini saya. 319 00:23:28,721 --> 00:23:30,473 - Awak dengar? - Ya, saya dengar. 320 00:23:30,557 --> 00:23:32,475 Hei, diam, James. 321 00:23:32,559 --> 00:23:33,851 Hei, maaf. Apa khabar? 322 00:23:34,852 --> 00:23:36,104 Saya akan pergi tak lama lagi. 323 00:23:37,522 --> 00:23:38,606 Ke Montreal. 324 00:23:42,610 --> 00:23:44,195 Boleh kita jumpa buat kali terakhir? 325 00:23:47,031 --> 00:23:49,242 sebenarnya saya ada kerja hari ini. 326 00:23:52,120 --> 00:23:54,747 - Baiklah. - Saya memang nak ucap selamat tinggal. 327 00:23:54,831 --> 00:23:57,625 Datanglah ke tempat kerja saya. 328 00:24:03,423 --> 00:24:06,593 Selepas restoran Fatook, Roy dapatkan saya kerja di restoran lain. 329 00:24:08,428 --> 00:24:11,681 Pemiliknya anjurkan parti pada hari itu, dan saya perlu hidangkan minuman. 330 00:24:11,764 --> 00:24:14,559 Saya suruh Roy dan Joe datang supaya mereka boleh minum secara percuma. 331 00:24:14,642 --> 00:24:16,936 Sudah tentu saya juga suruh Emily singgah. 332 00:24:17,687 --> 00:24:18,897 Tapi dia lewat. 333 00:24:19,522 --> 00:24:21,191 - Awak okey? - Ya, awak nampak hebat. 334 00:24:21,274 --> 00:24:23,276 - Kenapa? Dia dah datang? - Belum lagi. 335 00:24:23,359 --> 00:24:25,528 Tenang. Sediakan minuman. 336 00:24:27,572 --> 00:24:30,158 Saya pergi ke Pulau Parris pada Ahad. 337 00:24:30,241 --> 00:24:32,243 - Pulau Parris untuk marin, bukan? - Ya. 338 00:24:32,327 --> 00:24:33,786 Cara yang bagus untuk ke syurga. 339 00:24:33,870 --> 00:24:35,371 Hei, awak dah jumpa Emily? 340 00:24:35,455 --> 00:24:37,415 Hei, tenang, okey? 341 00:24:37,498 --> 00:24:39,626 Tenang. Saya tak tahu sebab apa awak tertekan. 342 00:24:39,709 --> 00:24:41,961 Apa itu? Siapa lelaki itu? 343 00:24:42,045 --> 00:24:44,964 Secara umumnya saya tiada masalah tentangnya... 344 00:24:45,048 --> 00:24:47,008 - Ya. - ...tapi jika ia buat awak selesa... 345 00:24:47,800 --> 00:24:49,510 - Hei. - Hei. 346 00:24:51,679 --> 00:24:54,974 Ini Benji. Dia dari Ghana. Dia belajar di Case. 347 00:24:56,267 --> 00:24:57,518 Benji, hei. 348 00:24:58,645 --> 00:25:01,356 Saya berjabat tangan dengan Benji, bersalaman seperti lelaki sebenar, 349 00:25:01,439 --> 00:25:03,650 supaya dia takkan sentuh Emily lagi. 350 00:25:03,733 --> 00:25:06,778 Saya tahu restoran lebih bagus kita boleh pergi bernama Mi Aldea. 351 00:25:06,861 --> 00:25:08,988 Makanan di sana enak. Saya rasa mungkin kita patut ke sana. 352 00:25:09,072 --> 00:25:10,615 - Boleh saya bercakap dengan awak sekejap? - Tak boleh. 353 00:25:10,698 --> 00:25:12,033 - Kenapa? - Sebab awak jadi... 354 00:25:12,116 --> 00:25:14,994 - Maaf, awak okey? - Benji, sekejap. 355 00:25:15,078 --> 00:25:16,996 Dengar, tiada sesiapa fikir makanan di Mi Aldea sedap. 356 00:25:17,080 --> 00:25:18,957 Dia tahu mereka tak minta kad pengenalan di sana. Dia cuba buat awak mabuk. 357 00:25:19,040 --> 00:25:20,708 Saya datang untuk ucap selamat tinggal. Apa masalah awak? 358 00:25:20,792 --> 00:25:22,043 Nak saya pukul alat sulitnya? 359 00:25:22,126 --> 00:25:23,461 Jangan, Joe. 360 00:25:23,545 --> 00:25:26,381 Awak datang ke sini untuk ucap selamat tinggal dengan dia. 361 00:25:26,464 --> 00:25:28,091 Saya bukannya bercinta dengan dia. 362 00:25:28,174 --> 00:25:30,593 - Awak fikir ia adil? - Ya, saya rasa ia adil. 363 00:25:30,677 --> 00:25:33,680 - Tolong benarkan saya pukul dia. - Joe, tolong duduk. 364 00:25:38,643 --> 00:25:40,270 Saya perlu bekerja. Awak patut pergi. 365 00:25:43,648 --> 00:25:44,816 Saya nak awak pergi. 366 00:25:49,779 --> 00:25:50,780 Baiklah. 367 00:26:18,141 --> 00:26:20,101 Hei, awak okey? 368 00:26:20,184 --> 00:26:21,185 Aduhai! 369 00:26:21,269 --> 00:26:23,313 - Sudahlah, awak patut ceria. - Baiklah. 370 00:26:23,396 --> 00:26:26,816 Awak boleh berasmara dengan sepuluh gadis di sini malam ini. Ramai yang sesuai. 371 00:26:27,400 --> 00:26:28,776 - Okey? - Ya, tuan. 372 00:26:28,860 --> 00:26:31,112 Saya nak awak tolong. Saya penat. Saya nak balik. 373 00:26:31,196 --> 00:26:33,907 Saya nak awak jaga kawan saya. Nama dia Tommy. 374 00:26:33,990 --> 00:26:37,118 Lelaki di sana. Dia baik. Baru keluar dari penjara. 375 00:26:37,202 --> 00:26:39,037 Tommy mabuk teruk. 376 00:26:39,120 --> 00:26:41,831 Saya perlu pastikan dia tak muntah di sini. 377 00:26:42,457 --> 00:26:44,709 Dia asyik cakap semua orang menipu, dan mereka semua... 378 00:26:44,792 --> 00:26:48,546 Semuanya berpura-pura. Orang Cosa Nostra yang teruk. 379 00:26:48,630 --> 00:26:50,173 Mereka suka bercakap besar, 380 00:26:50,256 --> 00:26:52,884 tapi tak berani acukan pistol di kepala lelaki itu. 381 00:26:52,967 --> 00:26:55,970 Apa? Acukan pistol di kepalanya dan bunuh dia. 382 00:26:56,054 --> 00:26:57,263 Itu saja yang dia asyik cakap. 383 00:26:57,347 --> 00:27:00,099 Mereka tak berani acukan pistol pada kepala lelaki ini... 384 00:27:00,183 --> 00:27:01,976 ...dan bunuh dia. 385 00:27:02,977 --> 00:27:04,812 Kemudian dia tanya apa yang saya buat. 386 00:27:05,730 --> 00:27:08,399 Jadi, awak kerja apa? 387 00:27:09,442 --> 00:27:11,152 Saya baru sertai tentera. 388 00:27:11,236 --> 00:27:13,029 Awak sertai tentera? 389 00:27:15,698 --> 00:27:17,659 Mereka tak peduli tentang awak. 390 00:27:17,742 --> 00:27:19,744 Apa yang awak fikirkan? 391 00:27:24,082 --> 00:27:25,500 Saya cuma... 392 00:27:26,751 --> 00:27:28,461 Saya tiada idea lebih bagus. 393 00:27:30,547 --> 00:27:31,881 Tapi... 394 00:27:32,715 --> 00:27:36,970 awak berani acukan senjata dan bunuh mereka? 395 00:27:45,895 --> 00:27:47,188 Awak takkan apa-apa. 396 00:27:52,235 --> 00:27:53,653 Baiklah, saya perlu pergi, Tommy. 397 00:27:54,529 --> 00:27:56,906 - Kenapa? Awak nak ke mana? - Tidur. Dah lewat. 398 00:27:58,449 --> 00:28:01,828 Apa, awak nak tumpang? Saya akan tumpangkan awak. 399 00:28:02,453 --> 00:28:06,374 - Awak boleh memandu? - Boleh. 400 00:28:08,167 --> 00:28:10,420 Kemudian Tommy langgar susur jalan. 401 00:28:11,796 --> 00:28:12,797 Terima kasih. 402 00:28:13,590 --> 00:28:16,009 - Hei, pandu berhati-hati, okey? - Baiklah. 403 00:28:17,635 --> 00:28:18,970 Saya tak pernah jumpa dia lagi. 404 00:28:40,074 --> 00:28:41,492 Tiada masalah saya berada di sini? 405 00:28:42,285 --> 00:28:43,453 Ya, saya... 406 00:28:44,287 --> 00:28:46,497 Saya memang nak hantar ini pada awak nanti. 407 00:28:47,999 --> 00:28:49,834 Ia sepatutnya jadi kek perpisahan, 408 00:28:50,418 --> 00:28:52,921 tapi mereka cuma ada mufin. 409 00:28:53,755 --> 00:28:56,466 Sepatutnya ada 12, tapi saya beri satu kepada Tommy, 410 00:28:56,549 --> 00:28:59,719 sebab dia perlu makan sesuatu. 411 00:29:01,179 --> 00:29:02,263 Kenapa? 412 00:29:03,056 --> 00:29:04,057 Hei. 413 00:29:04,140 --> 00:29:06,226 Saya tak pernah lihat Emily menangis. 414 00:29:07,352 --> 00:29:08,353 Hei. 415 00:29:11,940 --> 00:29:13,983 Maafkan saya tentang tadi, okey? 416 00:29:14,067 --> 00:29:17,070 Saya cakap saya tahu dia tak maksudkan apa-apa dengan bersama Benji, 417 00:29:17,153 --> 00:29:18,988 dan dia memang sangat baik 418 00:29:19,072 --> 00:29:22,617 apabila percayakan negara yang pelbagai dan membangun. 419 00:29:22,700 --> 00:29:24,035 Sudahlah. 420 00:29:28,665 --> 00:29:31,626 Semuanya salah saya. Maafkan saya. 421 00:29:31,709 --> 00:29:34,712 Tak. Awak tak perlu rasa kesal, okey? 422 00:29:35,964 --> 00:29:37,882 Awak tak perlu rasa kesal. Tak mengapa. 423 00:29:39,092 --> 00:29:40,885 Tak mengapa, okey? Hei. 424 00:29:42,178 --> 00:29:43,513 Maafkan saya. 425 00:29:43,596 --> 00:29:44,681 Tak mengapa. 426 00:29:47,850 --> 00:29:50,353 - Hei, awak nak mufin? - Ya. 427 00:29:50,436 --> 00:29:51,938 Ya. 428 00:29:52,897 --> 00:29:54,065 Pasti? 429 00:29:55,441 --> 00:29:56,985 Mufin? 430 00:29:57,777 --> 00:29:59,696 Agak lama sebelum dia berhenti menangis. 431 00:30:01,739 --> 00:30:02,949 Kemudian kami ketawa. 432 00:30:03,491 --> 00:30:05,201 Kemudian kami berasmara... 433 00:30:07,537 --> 00:30:08,788 dan ia sempurna. 434 00:30:14,544 --> 00:30:16,296 Saya takkan ke Montreal. 435 00:30:41,196 --> 00:30:42,447 Saya sertai tentera. 436 00:30:46,659 --> 00:30:47,660 Apa? 437 00:30:50,079 --> 00:30:51,414 Kenapa awak buat begitu? 438 00:30:53,499 --> 00:30:55,210 Sebab saya sedih. 439 00:30:55,293 --> 00:30:56,711 Jadi awak sertai tentera? 440 00:30:56,794 --> 00:30:57,795 Ya. 441 00:31:06,346 --> 00:31:07,513 Mungkin ini yang terbaik. 442 00:31:07,597 --> 00:31:09,766 Saya boleh pergi dan awak boleh belajar di Montreal. 443 00:31:09,849 --> 00:31:12,727 - Saya tak nak belajar di Montreal. - Saya ingat awak suka Montreal. 444 00:31:12,810 --> 00:31:16,356 Tak. Saya nak ke Montreal sebab nak jauhkan diri daripada awak. 445 00:31:20,985 --> 00:31:22,070 Sebab saya cintakan awak. 446 00:31:46,135 --> 00:31:47,136 Dengar. 447 00:31:49,097 --> 00:31:50,932 Saya tahu pelajaran penting untuk awak. 448 00:31:52,141 --> 00:31:53,601 Awak nak tamatkan pengajian, bukan? 449 00:31:54,143 --> 00:31:55,228 Ya. 450 00:31:55,311 --> 00:31:56,688 Okey, jadi... 451 00:31:58,481 --> 00:31:59,816 ...sementara awak belajar... 452 00:32:01,484 --> 00:32:02,569 saya akan jadi tentera. 453 00:32:05,363 --> 00:32:06,573 Cuma beberapa tahun saja. 454 00:32:08,449 --> 00:32:10,451 Cuma beberapa tahun sepanjang hidup. 455 00:32:13,788 --> 00:32:15,707 Saya maksudkannya. Saya memang maksudkannya. 456 00:32:15,790 --> 00:32:18,960 Saya nak hidup dengan awak. 457 00:32:20,712 --> 00:32:21,963 Saya pun sama. 458 00:32:37,395 --> 00:32:39,480 Mungkin kita patut berkahwin. 459 00:32:44,444 --> 00:32:46,404 Kemudian kami ke mahkamah... 460 00:32:47,488 --> 00:32:48,907 dan berkahwin. 461 00:32:52,285 --> 00:32:53,786 Kemudian kami pergi raikannya. 462 00:32:58,166 --> 00:33:01,127 Rasanya seperti kami adalah sesuatu yang paling indah di dunia... 463 00:33:02,420 --> 00:33:03,963 dan tiada sesiapa lebih bahagia daripada kami. 464 00:33:13,348 --> 00:33:14,807 Tapi hari itu berlalu. 465 00:33:16,726 --> 00:33:17,894 BAHAGIAN DUA 466 00:33:17,977 --> 00:33:19,812 Saya perlu sertai latihan asas. 467 00:33:19,896 --> 00:33:22,565 ASAS 468 00:33:32,367 --> 00:33:33,701 Mula-mula rambut kami dipotong. 469 00:33:35,537 --> 00:33:36,955 Selamat menyertai tentera. 470 00:33:37,038 --> 00:33:40,667 Selama sepuluh minggu, perkataan yang akan keluar dari mulut kamu 471 00:33:40,750 --> 00:33:43,711 ialah "Ya, Sarjan Latihan," dan "Tak, Sarjan Latihan." 472 00:33:43,795 --> 00:33:45,338 Faham? 473 00:33:45,421 --> 00:33:46,589 Ya, Sarjan Latihan! 474 00:33:46,673 --> 00:33:49,175 Begitu juga kamu yang sedang memotong rambut. 475 00:33:49,259 --> 00:33:53,263 Kamu bukan istimewa. Faham? 476 00:33:53,346 --> 00:33:55,056 Ya, Sarjan Latihan! 477 00:33:55,139 --> 00:33:56,808 Kuat lagi. 478 00:33:56,891 --> 00:33:59,769 Nama pertama Latihan, nama keluarga Sarjan. 479 00:33:59,852 --> 00:34:01,437 Faham? 480 00:34:01,521 --> 00:34:03,189 Ya, Sarjan Latihan! 481 00:34:05,400 --> 00:34:07,652 Apa yang awak buat? Awak fikir awak masih kacak? 482 00:34:07,735 --> 00:34:09,612 - Tak, Sarjan Latihan! - Awak fikir awak masih kacak? 483 00:34:09,696 --> 00:34:10,780 Tak, Sarjan Latihan! 484 00:34:10,863 --> 00:34:12,365 Jadi bangunlah sekarang! 485 00:34:12,448 --> 00:34:14,492 Bangunlah. Jumpa lagi. 486 00:34:15,368 --> 00:34:17,537 Kemudian, kami diberikan seratus suntikan. 487 00:34:18,912 --> 00:34:21,416 - Seterusnya. - Kemudian saya dapat tahu yang saya... 488 00:34:21,499 --> 00:34:22,624 Buta warna. 489 00:34:23,959 --> 00:34:25,044 Itulah penjelasannya. 490 00:34:25,128 --> 00:34:26,588 Saya boleh jadi anggota perubatan? 491 00:34:26,671 --> 00:34:28,756 Awak kenal warna darah, bukan? 492 00:34:28,840 --> 00:34:29,841 Seterusnya. 493 00:34:29,923 --> 00:34:32,593 Kami ibu dan ayah kamu. 494 00:34:32,677 --> 00:34:36,680 Kamu tak boleh buat sesuka hati. 495 00:34:36,764 --> 00:34:38,349 Banyak yang menghalang, 496 00:34:38,432 --> 00:34:40,894 dan kaki kami sakit sebab kami tak biasa dengannya. 497 00:34:40,977 --> 00:34:42,604 Faham? 498 00:34:42,687 --> 00:34:44,272 Ya, Sarjan Latihan! 499 00:34:44,354 --> 00:34:45,814 Faham? 500 00:34:45,899 --> 00:34:47,233 Ya, Sarjan Latihan! 501 00:34:47,316 --> 00:34:50,945 - Apa ini? - Kenapa tangan awak begini? 502 00:34:51,028 --> 00:34:55,450 Turunkan tangan awak! Awak sebahagian daripada tentera AS... 503 00:34:57,827 --> 00:35:00,496 Tali kasut sepatutnya dalam kasut, 504 00:35:00,580 --> 00:35:03,291 dan kasut akan disentuh. Mulakan. 505 00:35:04,375 --> 00:35:05,835 Cepat. Tanggal. Sekarang! 506 00:35:05,919 --> 00:35:08,838 - Lima, empat... - Apa masalah awak? 507 00:35:08,922 --> 00:35:10,632 - ...tiga, dua... - Cepat! 508 00:35:10,715 --> 00:35:12,508 - Dah beratus kali awak lakukannya! - ...satu. 509 00:35:13,384 --> 00:35:14,385 Mulakan. 510 00:35:14,469 --> 00:35:15,929 Bergerak! Cepat! 511 00:35:16,012 --> 00:35:18,932 - Sepuluh, sembilan... - Jaga kelakuan awak. 512 00:35:19,015 --> 00:35:22,227 ...lapan, tujuh... 513 00:35:23,269 --> 00:35:26,814 Mereka buat kami jalan itik di bilik yang luas sambil berseluar dalam. 514 00:35:28,650 --> 00:35:31,903 Bilik itu berbau buah zakar, tak dibasuh. Serta bau kaki. 515 00:35:35,323 --> 00:35:36,407 Semuanya okey. 516 00:35:36,491 --> 00:35:37,575 Seterusnya. 517 00:35:37,659 --> 00:35:40,578 Kemudian ada seorang lelaki yang tugasnya untuk periksa punggung semua orang. 518 00:35:42,372 --> 00:35:43,414 Tanggalkan seluar. 519 00:35:43,498 --> 00:35:45,708 Saya suka jaket ini. 520 00:35:46,376 --> 00:35:48,503 Saya akan keluar makan malam dengan teman wanita dan pakai jaket ini. 521 00:35:48,586 --> 00:35:49,587 Betulkah? 522 00:35:49,671 --> 00:35:51,339 Bayangkan semua tanda dan pingat padanya. 523 00:35:51,422 --> 00:35:53,007 Awak fikir awak akan dapat pingat? 524 00:35:53,675 --> 00:35:54,884 Ini Jimenez. 525 00:35:54,968 --> 00:35:56,761 Saya tahu saya akan dapat pingat. 526 00:35:56,844 --> 00:36:01,015 Kami berkawan sebab kami berdua nak sertai pasukan perubatan. 527 00:36:01,766 --> 00:36:03,935 Dia sertai tentera kerana dia buat teman wanitanya mengandung. 528 00:36:04,018 --> 00:36:07,647 Hei, saya cinta awak. Sangat cintakan awak, okey? 529 00:36:09,482 --> 00:36:11,025 Saya mahukan semua ini. 530 00:36:12,485 --> 00:36:15,321 Saya akan cari kerja. Saya akan jaga kamu berdua. 531 00:36:15,405 --> 00:36:16,406 Bagaimana? 532 00:36:18,032 --> 00:36:19,534 Kita akan cari jalan, okey? 533 00:36:20,743 --> 00:36:24,080 Lihatlah awak, si lemah. 534 00:36:24,163 --> 00:36:25,790 Awak memang tak guna! 535 00:36:27,375 --> 00:36:29,127 - Penuh jeritan. - Enam... 536 00:36:29,210 --> 00:36:31,379 Bergeraklah, dungu. Cepat! 537 00:36:31,462 --> 00:36:33,256 Awak nak mati, tak guna? 538 00:36:33,339 --> 00:36:35,341 Ada pengganas dekat dengan awak. 539 00:36:36,050 --> 00:36:37,594 Kami digelar seperti... 540 00:36:37,677 --> 00:36:40,972 Kemaluan ada telinga! Bangunlah, kemaluan ada telinga! 541 00:36:41,055 --> 00:36:43,933 - Tangan kami pula... - Guna tangan untuk beronani itu! 542 00:36:44,017 --> 00:36:46,019 - Mulut kami pula... - Mulut penghisap kemaluan! 543 00:36:46,102 --> 00:36:48,479 Tutup mulut penghisap kemaluan itu. 544 00:36:48,563 --> 00:36:51,107 Sarjan latihan pura-pura marah sepanjang masa. 545 00:36:51,191 --> 00:36:52,192 Apa ini? 546 00:36:54,235 --> 00:36:56,070 Lain kali, jangan bergerak, 547 00:36:56,154 --> 00:36:59,157 atau saya mungkin jadi agresif dan patahkan tengkuk awak. 548 00:36:59,240 --> 00:37:00,366 Mereka cakap, kecelaruan stres pascatrauma. 549 00:37:00,450 --> 00:37:02,118 Apa yang awak pandang? Pandang depan! 550 00:37:02,202 --> 00:37:07,290 Contohnya waktu ini, Sarjan Latihan Cole tumbuk kemaluan saya tanpa sebab. 551 00:37:07,373 --> 00:37:08,791 Perhatian! 552 00:37:10,793 --> 00:37:13,463 Sarjan Latihan Deco, dia pernah cekik seseorang. 553 00:37:14,589 --> 00:37:15,924 Sarjan Latihan Deco. 554 00:37:18,885 --> 00:37:20,220 Pengganas tak guna. 555 00:37:21,095 --> 00:37:22,430 Sarjan Latihan, itu Levine. 556 00:37:24,807 --> 00:37:26,517 Ia bukan kerana kecelaruan stres pascatrauma. 557 00:37:28,144 --> 00:37:31,814 Deco tak pernah ke mana-mana. Dia cuma menipu. 558 00:37:35,109 --> 00:37:37,362 Ada antara sarjan latihan yang pernah melihat Iraq, 559 00:37:37,445 --> 00:37:39,864 tapi mereka juga penuh penipuan. 560 00:37:39,948 --> 00:37:43,701 Di Iraq, ada kanak-kanak yang bawa bom tangan 561 00:37:43,785 --> 00:37:47,038 dan cuma mengintip tentera Amerika 562 00:37:47,121 --> 00:37:50,250 untuk letupkan tentera! 563 00:37:51,543 --> 00:37:55,713 Saya terpaksa langgar kanak-kanak yang pegang bom tangan itu dengan trak! 564 00:37:56,464 --> 00:37:59,133 Sebab itu saya tak normal! 565 00:37:59,217 --> 00:38:02,303 Cepatlah! Awak perlu jaga di arah pukul tiga. Awak perlu... 566 00:38:02,387 --> 00:38:05,598 Tak guna, sedarlah! 567 00:38:08,268 --> 00:38:09,602 Pukul sembilan. 568 00:38:10,895 --> 00:38:12,730 Pengganas di sebelah kiri! 569 00:38:12,814 --> 00:38:15,608 Pengganas di sebelah kanan. Pengganas di pokok! Lihat! 570 00:38:16,234 --> 00:38:18,027 Sedang mengintai awak, pengganas di sebelah kiri. 571 00:38:18,778 --> 00:38:20,780 - Pengganas sebelah kanan! - Pengganas sebelah kiri! 572 00:38:20,864 --> 00:38:22,115 Pengganas di sebelah kiri! 573 00:38:22,198 --> 00:38:24,659 - Pengganas sebelah kiri! - Pengganas sebelah kanan! 574 00:38:24,742 --> 00:38:27,912 Saya mula rasa perasaan aneh seperti semuanya direka-reka. 575 00:38:29,289 --> 00:38:31,165 Kami cuma berpura-pura jadi tentera. 576 00:38:31,958 --> 00:38:34,419 Sarjan latihan cuma berpura-pura jadi sarjan latihan. 577 00:38:34,502 --> 00:38:37,255 Jabberwocky... 578 00:38:39,591 --> 00:38:42,302 Mishmash... 579 00:38:43,928 --> 00:38:46,306 Tentera pula pura-pura jadi tentera. 580 00:38:46,389 --> 00:38:49,642 Ke mana saja kita pergi Kau akan tahu 581 00:38:49,726 --> 00:38:53,313 Tentera akan pergi ke mana saja 582 00:38:53,396 --> 00:38:55,982 Cara untuk tak tamatkan latihan asas 583 00:38:56,065 --> 00:38:57,650 adalah dengan cuba bunuh diri. 584 00:39:00,403 --> 00:39:02,864 Ada seseorang cuba gantung diri dengan paip air di tandas. 585 00:39:02,947 --> 00:39:06,075 Aduhai! Tak guna! 586 00:39:06,159 --> 00:39:08,494 Tolong! Sarjan Latihan! 587 00:39:08,578 --> 00:39:11,581 Dia tak mati, tapi dia juga tak tamat latihan. 588 00:39:11,664 --> 00:39:12,832 Hei, awak dengar? 589 00:39:12,916 --> 00:39:14,125 Ya. Hai. 590 00:39:15,835 --> 00:39:16,920 Awak okey? 591 00:39:20,089 --> 00:39:22,800 Saya menyelinap dari berek. 592 00:39:23,343 --> 00:39:24,677 Ya, tapi awak okey? 593 00:39:30,350 --> 00:39:31,476 Saya okey sekarang. 594 00:39:35,146 --> 00:39:37,065 Tundukkan kepala. Turunkan punggung. 595 00:39:37,148 --> 00:39:38,816 Apabila mereka akhirnya ajar kami cara jadi pasukan perubatan, 596 00:39:38,900 --> 00:39:40,693 ada banyak patung digunakan. 597 00:39:40,777 --> 00:39:42,445 Jangan biarkan ia alami pendarahan. Berikan tekanan. 598 00:39:42,529 --> 00:39:44,405 - Nyawa dia di tangan awak. - Tutup kecederaan dada! 599 00:39:44,489 --> 00:39:47,534 - Ayuh, cepat! Masa berlalu. - Jangan cabut kain pembalut. 600 00:39:47,617 --> 00:39:49,494 Pakaikan plastik dari dalam kain pembalut. 601 00:39:49,577 --> 00:39:50,578 Beri tekanan padanya. 602 00:39:50,662 --> 00:39:53,540 Tutup ketiga-tiga sisi. Tekanan udara. 603 00:39:53,623 --> 00:39:56,376 - Cepat. Siapkan sekarang. - Periksa jika ada luka tembus. 604 00:39:56,459 --> 00:39:58,628 Cuma ada patung yang berkepala. 605 00:39:58,711 --> 00:40:01,339 Ada patung yang tulang getahnya terkeluar dari kaki. 606 00:40:01,422 --> 00:40:03,800 Ada patung yang dipenuhi darah palsu. 607 00:40:03,883 --> 00:40:06,427 Ada anak patung dengan wajah naif. 608 00:40:06,511 --> 00:40:08,054 Pemotongan kecederaan. 609 00:40:10,098 --> 00:40:13,101 Teruskan! Resusitasi kardiopulmonari! 610 00:40:13,184 --> 00:40:15,520 Satu, dua, tiga, empat dan lima. 611 00:40:15,603 --> 00:40:17,814 - Bernafas. - Teruskan. 612 00:40:17,897 --> 00:40:21,276 Saya dan Jimenez selamatkan nyawa 47 patung. 613 00:40:21,818 --> 00:40:23,653 Jadi, kami lulus latihan itu. 614 00:40:23,736 --> 00:40:24,988 Pahlawan Pasukan Perubatan. 615 00:40:26,614 --> 00:40:29,325 Kamu diarahkan untuk reka sorakan kompeni. 616 00:40:30,994 --> 00:40:33,538 Kamu diberikan masa seminggu. 617 00:40:34,330 --> 00:40:37,208 Ini yang digelar tarikh akhir! 618 00:40:38,877 --> 00:40:42,589 Sekarang, kamu dah terlepas tarikh akhir. 619 00:40:46,968 --> 00:40:48,303 Sekarang, 620 00:40:48,970 --> 00:40:52,515 sebab kamu gagal reka sorakan kompeni, 621 00:40:52,599 --> 00:40:55,768 saya dah ambil sesuatu yang digelar inisiatif... 622 00:40:56,853 --> 00:41:00,023 dan reka sorakan yang kamu semua perlu belajar. 623 00:41:01,399 --> 00:41:03,193 Ini yang dia reka. 624 00:41:03,693 --> 00:41:05,737 Pahlawan Pasukan Perubatan bertarung 625 00:41:05,820 --> 00:41:07,780 Pahlawan Pasukan Perubatan bertarung 626 00:41:07,864 --> 00:41:09,782 Lebih pantas siang dan malam 627 00:41:09,866 --> 00:41:11,659 Lebih pantas siang dan malam 628 00:41:11,743 --> 00:41:13,912 Kami akan tewaskan yang lain 629 00:41:13,995 --> 00:41:15,914 Kami akan tewaskan yang lain 630 00:41:15,997 --> 00:41:17,832 Kompeni Charlie adalah yang terbaik 631 00:41:17,916 --> 00:41:19,876 Kompeni Charlie adalah yang terbaik 632 00:41:19,959 --> 00:41:21,920 Jangan berhenti, teruskan 633 00:41:22,003 --> 00:41:23,630 Jangan berhenti, teruskan 634 00:41:23,713 --> 00:41:25,465 Tentera terus berkhidmat, Pahlawan Pasukan Perubatan 635 00:41:25,548 --> 00:41:27,342 Tentera terus berkhidmat, Pahlawan Pasukan Perubatan 636 00:41:33,306 --> 00:41:34,807 Beri laluan! 637 00:41:34,891 --> 00:41:36,517 Pahlawan Pasukan Perubatan dah tiba! 638 00:41:36,601 --> 00:41:38,061 Tay! 639 00:41:38,144 --> 00:41:39,479 Pahlawan Pasukan Perubatan dah tiba! 640 00:41:39,562 --> 00:41:41,231 Beri laluan! 641 00:41:41,314 --> 00:41:44,108 Sejak hari itu, setiap kali kompeni dipanggil, 642 00:41:44,192 --> 00:41:47,362 jika ada sesuatu pada bila-bila masa, 643 00:41:47,445 --> 00:41:50,073 sorakan kompeni perlu dilaungkan. 644 00:41:50,156 --> 00:41:52,283 - Pahlawan Pasukan Perubatan dah tiba! - Tiada pengecualian. 645 00:41:52,367 --> 00:41:55,245 Kamu lembut seperti payu dara. 646 00:41:55,745 --> 00:41:57,497 Beri laluan! 647 00:41:57,580 --> 00:41:59,999 Untuk burukkan lagi keadaan, tak lama kemudian, 648 00:42:00,083 --> 00:42:03,878 mereka jangkakan pemegang panji, iaitu saya, 649 00:42:03,962 --> 00:42:06,381 lakukan gerakan robot di sepanjang baris ulang. 650 00:42:06,464 --> 00:42:07,757 Pahlawan Pasukan Perubatan dah tiba! 651 00:42:07,840 --> 00:42:09,133 Beri laluan! 652 00:42:09,217 --> 00:42:10,635 Pahlawan Pasukan Perubatan dah tiba! 653 00:42:11,261 --> 00:42:13,429 Jadi, jangan sertai tentera. 654 00:42:45,128 --> 00:42:50,967 BAHAGIAN TIGA CHERRY 655 00:43:01,561 --> 00:43:03,521 Anda akan peka apabila berada di lapangan sebenar, 656 00:43:03,605 --> 00:43:05,273 di luar pangkalan buat kali pertama. 657 00:43:05,356 --> 00:43:07,775 Kamu perlu jangkakan akan ditembak pada bila-bila masa. 658 00:43:08,610 --> 00:43:11,821 Walaupun berada di tempat yang tak nampak sesiapa sejauh berkilometer, 659 00:43:11,905 --> 00:43:14,490 kamu tak boleh yakin sepenuhnya tiada pengganas di luar sana 660 00:43:14,574 --> 00:43:17,744 yang menunggu sepanjang hari untuk menembak kamu. 661 00:43:25,043 --> 00:43:28,254 Perhatian di radio. Tentera berdepan musuh. 662 00:43:28,338 --> 00:43:32,592 Lokasi sekarang, Victor-Sierra 453, 132. 663 00:43:32,675 --> 00:43:34,302 Bersedia untuk laporan Saiz, Lokasi, Pengenalan Unit, Masa dan Peralatan. 664 00:43:34,802 --> 00:43:37,847 Putuskan. Pangkalan Raven. Ini Quebec-Romeo-Foxtrot. 665 00:43:37,931 --> 00:43:41,434 Kami tujuh minit dalam perjalanan ke kawasan pertemuran. Terima. 666 00:43:43,394 --> 00:43:45,313 Nombor satu, laju. 667 00:43:45,897 --> 00:43:49,234 - Ada tentera sedang bertempur. - Baiklah. Mari ke sana. 668 00:43:49,317 --> 00:43:51,486 Serangan. Sekurang-kurangnya 17 hingga 20 orang. 669 00:43:51,569 --> 00:43:53,404 Aktiviti, serangan terkoordinasi. 670 00:43:53,488 --> 00:43:55,198 Saya meminta bantuan segera. 671 00:43:55,281 --> 00:43:57,408 Kami diserang senjata berat, sekitar... 672 00:44:12,048 --> 00:44:14,717 Serangan di sebelah kanan! Keluar! 673 00:44:14,801 --> 00:44:18,846 Pangkalan Raven! Tak guna. Pangkalan Raven! 674 00:44:18,930 --> 00:44:20,181 Hei, Sarjan! 675 00:44:20,265 --> 00:44:22,684 - Apa situasinya? - Ada dua anggota cedera! 676 00:44:22,767 --> 00:44:25,395 Bawa mereka ke sini. Saya akan panggil pasukan tindak balas pantas. 677 00:44:25,478 --> 00:44:26,855 - Okey. Terima. - Bergerak! 678 00:44:41,995 --> 00:44:43,371 Arnold, jaga arah pukul enam. 679 00:44:45,039 --> 00:44:46,875 Bawa barang-barang awak. Ayuh! 680 00:44:47,750 --> 00:44:49,210 Tak guna! 681 00:44:52,380 --> 00:44:54,883 Hei, pandang saya! Bernafas. 682 00:44:57,010 --> 00:44:58,094 Ikut saya rapat. 683 00:44:58,177 --> 00:44:59,387 Ayuh. 684 00:45:02,849 --> 00:45:03,850 Tunduk! 685 00:45:05,226 --> 00:45:07,729 Jaga sebelah kanan. Cepat! 686 00:45:14,569 --> 00:45:15,570 Bergerak! 687 00:45:16,362 --> 00:45:18,281 Anggota perubatan diperlukan! 688 00:45:21,409 --> 00:45:22,452 Tunduk! 689 00:45:27,999 --> 00:45:29,500 Hei! Beri tekanan padanya. 690 00:45:29,584 --> 00:45:32,503 Tinggalkan saya. Naik bukit! 691 00:45:38,218 --> 00:45:39,344 Tunggu di sini! 692 00:45:40,970 --> 00:45:42,972 Masuk! Apa yang awak perlukan? 693 00:45:43,640 --> 00:45:46,434 Ada dua orang lagi cedera di depan! Bawa mereka keluar! 694 00:45:46,517 --> 00:45:48,937 - Baiklah. Bergerak! - Ayuh! 695 00:45:49,020 --> 00:45:50,230 Okey. 696 00:45:56,319 --> 00:45:57,445 Pasukan perubatan! 697 00:45:58,446 --> 00:46:01,241 - Di sini. Masukkan perut! - Aduhai! 698 00:46:01,324 --> 00:46:04,160 - Lakukan. - Saya cakap masukkan! 699 00:46:08,831 --> 00:46:09,999 Lagi! 700 00:46:22,595 --> 00:46:24,055 - Semua. - Angkat dia. 701 00:46:24,138 --> 00:46:25,181 - Bergerak! - Sedia? 702 00:46:25,265 --> 00:46:28,268 - Tiga, dua, satu! - Di sini. 703 00:46:28,351 --> 00:46:31,312 Helikopter datang! Bawa dia! 704 00:46:31,396 --> 00:46:33,398 - Angkat! - Ayuh! 705 00:46:43,157 --> 00:46:45,702 Di sebalik habuk, saya dapat lihat wajahnya. 706 00:46:45,785 --> 00:46:51,040 Matanya memandang sekeliling dan terseksa dan dia dalam keadaan sangat sakit. 707 00:46:51,124 --> 00:46:54,127 Hei! Pandang saya! Hei! 708 00:46:55,086 --> 00:46:56,546 Kami bertentang mata dan saya cakap... 709 00:46:56,629 --> 00:46:57,964 Saya akan tolong awak! 710 00:46:58,047 --> 00:47:00,842 Saya cakap dengan kuat, supaya dia dengar suara saya di sebalik bunyi helikopter. 711 00:47:00,925 --> 00:47:04,053 Kemudian saya rasa malu sebab memang dungu untuk cakap begitu. 712 00:47:04,137 --> 00:47:05,722 Baiklah, mari keluar! 713 00:47:06,848 --> 00:47:08,892 Sedia! Angkat! 714 00:47:08,975 --> 00:47:10,643 - Angkat! - Mari bergerak! 715 00:47:25,742 --> 00:47:27,327 Berundur! Berundur semula! 716 00:48:24,968 --> 00:48:26,803 Hebat. 717 00:48:53,162 --> 00:48:54,163 Tak guna. 718 00:48:54,914 --> 00:48:57,208 Darah ini tak tertanggal daripada cincin perkahwinan saya. 719 00:49:17,103 --> 00:49:21,065 Dahulu, infantri fikir mereka sangat hebat dan tak boleh dikalahkan. 720 00:49:21,149 --> 00:49:22,984 Mereka tak sabar mahu mula membunuh. 721 00:49:24,402 --> 00:49:26,362 Mereka terdesak untuk membunuh 722 00:49:26,446 --> 00:49:29,490 sehingga mereka sangat yakin dengan kehebatan senjata api kami. 723 00:49:29,574 --> 00:49:31,993 Kemudian ada keakraban yang mengarut. 724 00:49:35,330 --> 00:49:37,498 Senang diri! 725 00:49:39,876 --> 00:49:42,086 Apa ini? 726 00:49:43,630 --> 00:49:47,383 Lari. Dia berlari. Laju. Kemudian... 727 00:49:56,309 --> 00:49:57,644 Apa yang berlaku? 728 00:50:01,940 --> 00:50:04,609 Perut dia terkeluar. 729 00:50:04,692 --> 00:50:06,194 Kami perlu masukkan semula. 730 00:50:07,028 --> 00:50:08,321 Dia ditembak. 731 00:50:08,780 --> 00:50:11,032 - Kami perlu berlari ke helikopter. - Hei. 732 00:50:12,075 --> 00:50:15,328 Saya dengar dalam radio lelaki yang awak hantar ke helikopter dah mati. 733 00:50:15,828 --> 00:50:17,038 Tak guna! 734 00:50:18,164 --> 00:50:21,584 Hei, sarjan. Betulkah lelaki yang kita selamatkan hari ini dah mati? 735 00:50:21,668 --> 00:50:22,669 Siapa yang cakap? 736 00:50:23,253 --> 00:50:25,922 - Arnold cakap dia dengar dalam radio. - Arnold memang dungu. 737 00:50:28,341 --> 00:50:31,135 - Saya fikir itu yang saya dengar, sarjan. - Diam, Arnold. 738 00:50:31,928 --> 00:50:34,180 Ini Staf Sarjan Greene. 739 00:50:34,264 --> 00:50:36,933 Mereka cakap dia dah bunuh 15 pengganas. 740 00:50:37,934 --> 00:50:39,894 Dia memang kasar. 741 00:50:41,145 --> 00:50:42,272 Jadi, mereka belum mati? 742 00:50:43,273 --> 00:50:45,400 Boleh berhenti bimbang tentangnya? 743 00:50:46,442 --> 00:50:48,027 Awak dapat pengalaman pertama hari ini. 744 00:50:57,912 --> 00:50:59,914 Ada lapan kematian hari ini. 745 00:51:00,665 --> 00:51:01,791 Daripada 800. 746 00:51:02,542 --> 00:51:04,669 Kita baru setahun di sini. 747 00:51:05,545 --> 00:51:08,423 Hari yang teruk selama setahun. Kiralah. 748 00:51:09,382 --> 00:51:10,633 Habislah kita. 749 00:51:12,468 --> 00:51:14,679 Kamu fikir kamu datang ke sini untuk apa? 750 00:51:15,889 --> 00:51:18,558 Tak guna, Lessing. Awak memang pesimis. 751 00:51:18,641 --> 00:51:20,101 Kebenaran memang menyakitkan. 752 00:51:21,644 --> 00:51:22,896 Betul cakap dia. 753 00:51:24,314 --> 00:51:25,982 Semua yang ada di sana hampir mati. 754 00:51:28,568 --> 00:51:31,654 Mereka juga gelar kawasan tempat kami ditugaskan sebagai "Segitiga Kematian." 755 00:51:36,701 --> 00:51:40,663 Seperti orang dungu, kami kawal setiap bahagian. 756 00:51:46,211 --> 00:51:49,172 Selalunya, rasanya seperti kami orang-orangan yang mulia. 757 00:51:49,881 --> 00:51:54,052 Berada di sana untuk nampak sibuk, sangat mahal dan sangat dungu. 758 00:52:01,267 --> 00:52:04,354 Lihatlah yang bergaun itu. Dia nampak seperti Pebbles daripada The Flintstones. 759 00:52:04,437 --> 00:52:06,397 Ya. Dia agak comel. 760 00:52:06,481 --> 00:52:10,360 Ini Sarjan North. Dia dari Idaho. 761 00:52:10,443 --> 00:52:12,487 - Dia juga pembunuh. - Berhenti. 762 00:52:12,570 --> 00:52:15,740 Awak tahu awak nak. Tak guna! Jangan bergerak. 763 00:52:20,620 --> 00:52:23,164 - Encik. - Awak nak ini? 764 00:52:23,248 --> 00:52:24,624 Awak nak ini? 765 00:52:25,208 --> 00:52:28,753 Bergerak. Beri laluan. Pebbles, mari sini, Pebbles. 766 00:52:28,836 --> 00:52:30,838 Awak nak ini? Ya? 767 00:52:37,804 --> 00:52:38,805 Ayuh. 768 00:52:49,023 --> 00:52:52,819 Pada Hari Krismas, pasukan sorak Denver Mustang tiba. 769 00:53:06,040 --> 00:53:08,376 Mereka melambai dan melompat dengan gigi yang putih. 770 00:53:08,459 --> 00:53:10,587 Semuanya nampak teruk. 771 00:53:10,670 --> 00:53:13,506 Wanita cantik dengan kulit seperti krim mahal. 772 00:53:18,011 --> 00:53:21,222 Mereka bukannya akan berasmara dengan kami. Itu saja sebenarnya. 773 00:53:21,306 --> 00:53:23,892 Kami sepatutnya berasmara dengan mereka, 774 00:53:24,475 --> 00:53:27,395 dan mereka tak sepatutnya berasmara dengan kami. 775 00:53:28,688 --> 00:53:29,981 Awak tahu ini yang awak nak! 776 00:53:30,064 --> 00:53:33,109 Baiklah. Pandang saya, semua, dan cakap "pengganas." 777 00:53:33,193 --> 00:53:35,403 Pengganas! 778 00:53:35,486 --> 00:53:38,615 Tapi saya tiada masalah. Saya tak tonton pornografi. 779 00:53:38,698 --> 00:53:41,201 Amerika Syarikat! 780 00:53:41,784 --> 00:53:43,536 Saya beronani di tandas. 781 00:53:45,496 --> 00:53:47,624 Tak fikirkan wanita lain. 782 00:53:49,167 --> 00:53:50,210 Berasmara dengan saya. 783 00:53:53,880 --> 00:53:55,340 Berasmara dengan saya. 784 00:53:58,968 --> 00:54:01,095 Saya tak malu tentangnya. Saya cuma cuba jadi orang yang baik. 785 00:54:03,681 --> 00:54:05,850 Saya sangat rindukan awak, sayang. 786 00:54:06,601 --> 00:54:07,769 Saya juga rindukan awak. 787 00:54:09,354 --> 00:54:10,980 Hei, saya ada berita baik. 788 00:54:11,064 --> 00:54:12,106 Betulkah? Berita apa? 789 00:54:12,857 --> 00:54:15,068 Ibu bapa awak tawarkan untuk belikan kita rumah pertama. 790 00:54:18,988 --> 00:54:21,157 - Awak dengar? - Ya, saya dengar. Saya cuma... 791 00:54:21,866 --> 00:54:23,451 - Saya gembira, itu saja. - Masa tamat. 792 00:54:24,077 --> 00:54:26,246 - Tolonglah. Saya bercakap dalam telefon. - Cepatlah. 793 00:54:26,329 --> 00:54:27,789 Saya sedang bercakap dalam telefon. 794 00:54:30,625 --> 00:54:32,460 Saya fikir tentang awak ke mana saja saya pergi. 795 00:54:32,544 --> 00:54:34,337 - Budak baru tak guna. - Tak guna. 796 00:54:34,420 --> 00:54:37,215 - Saya sedang bercakap dalam telefon. - Cepatlah! 797 00:54:37,298 --> 00:54:39,551 - Kenapa? - Tiada apa. Saya cuma... 798 00:54:39,634 --> 00:54:42,637 - Saya tak sabar nak balik. - Masa tamat, Prebet. 799 00:54:42,720 --> 00:54:43,972 Tak guna! 800 00:54:45,390 --> 00:54:46,849 Masa tamat, Prebet! 801 00:54:49,852 --> 00:54:50,979 Saya perlu letak telefon, sayang. 802 00:54:51,646 --> 00:54:53,523 - Saya sayang awak. - Saya sayang awak juga. 803 00:54:55,775 --> 00:54:56,818 Silakan, sarjan. 804 00:54:58,945 --> 00:55:01,573 Bertenang, orang Arab. Berundur! 805 00:55:01,656 --> 00:55:03,283 Boleh tanya dia apa yang berlaku? 806 00:55:06,452 --> 00:55:09,998 Dia cakap ia berlaku semasa dia dilemaskan, beberapa hari lalu. 807 00:55:10,081 --> 00:55:11,416 Aduhai! 808 00:55:11,499 --> 00:55:13,501 Hei, lihat tangan lelaki ini. 809 00:55:14,502 --> 00:55:15,503 Aduhai! 810 00:55:16,713 --> 00:55:17,922 Hei, maaf, sarjan? 811 00:55:19,132 --> 00:55:20,216 Ya. 812 00:55:20,300 --> 00:55:22,468 Boleh awak periksa tangan dia? 813 00:55:24,888 --> 00:55:26,139 Itu selulitis. 814 00:55:27,974 --> 00:55:29,934 Kita dah kehabisan antibiotik. 815 00:55:30,018 --> 00:55:31,019 Jadi? 816 00:55:32,562 --> 00:55:34,355 Apa saya boleh buat untuk dia? 817 00:55:35,982 --> 00:55:37,942 Suruh dia makan najis dan mati. 818 00:55:38,026 --> 00:55:40,361 Okey, suruh dia pergi ke hospital, 819 00:55:40,445 --> 00:55:43,823 jumpa doktor dan dapatkan antibiotik kerana tiada ubat di sini. 820 00:55:45,116 --> 00:55:46,159 Ya, sama-sama. 821 00:55:46,242 --> 00:55:48,161 - Terima kasih. - Pastikan dia pergi ke hospital, okey? 822 00:55:48,244 --> 00:55:50,622 - Mereka takkan terima kami. - Awak perlu cuba, kawan. 823 00:55:50,705 --> 00:55:51,956 Cuba yang terbaik. 824 00:55:55,001 --> 00:55:56,044 Ya, tuan! 825 00:55:59,130 --> 00:56:00,215 Baiklah, giliran siapa seterusnya? 826 00:56:04,761 --> 00:56:07,430 - Tolonglah. - Bukan budak-budak tak guna ini lagi. 827 00:56:09,265 --> 00:56:10,642 Hei, Pebbles, mari sini. 828 00:56:11,643 --> 00:56:12,894 - Wah! - Dia okey. 829 00:56:12,977 --> 00:56:14,229 Mari sini. 830 00:56:14,312 --> 00:56:15,897 Apa yang awak buat? 831 00:56:15,980 --> 00:56:18,274 Ini untuk awak, okey? 832 00:56:18,358 --> 00:56:21,069 Saya nak awak ambil. Ia untuk awak. Baiklah. 833 00:56:25,532 --> 00:56:26,574 Hei! 834 00:56:27,700 --> 00:56:29,744 Tak guna! Dia dipukul! 835 00:56:32,038 --> 00:56:33,206 Lihatlah itu. 836 00:56:34,332 --> 00:56:35,875 Awak tolong dia. 837 00:56:37,835 --> 00:56:39,254 Tak guna! 838 00:56:40,255 --> 00:56:41,923 Awak tahu apa saya nak sekarang? 839 00:56:42,632 --> 00:56:43,883 Taco? 840 00:56:45,009 --> 00:56:47,262 Awak memang tak guna. 841 00:56:47,887 --> 00:56:50,223 Ya, taco. Saya memang nak taco. 842 00:56:50,306 --> 00:56:51,641 Apa awak nak dalam taco awak? 843 00:56:51,724 --> 00:56:56,271 Sedikit carne asada, guacamole, bawang. 844 00:56:56,354 --> 00:56:58,356 Apa? Ya. Awak tak guna. 845 00:56:59,399 --> 00:57:00,692 Saya setia kepada isteri saya. 846 00:57:02,026 --> 00:57:03,528 - Biar betul? - Ya, kawan. 847 00:57:04,696 --> 00:57:06,531 - Satu-satunya? - Satu-satunya. 848 00:57:06,614 --> 00:57:08,992 - Tapi Bautista juga, bukan? - Awak tak guna. 849 00:57:10,493 --> 00:57:12,245 Awak rasa apa yang mereka sedang buat sekarang? 850 00:57:13,955 --> 00:57:16,624 Mungkin dengan lelaki baru. 851 00:57:18,918 --> 00:57:20,336 Saya perlu bunuh dia. 852 00:57:21,254 --> 00:57:22,630 Lelaki besar. 853 00:57:23,548 --> 00:57:25,466 Setahun dia hidup berjauhan, 854 00:57:25,550 --> 00:57:27,594 dan isterinya ada anak berusia sebulan 855 00:57:28,344 --> 00:57:30,013 yang dia cakap anaknya. 856 00:57:33,474 --> 00:57:35,101 Saya tak suka di sini. 857 00:57:36,811 --> 00:57:38,062 Saya cuma nak balik. 858 00:57:42,358 --> 00:57:44,819 Pangkalan Raven. 859 00:57:45,486 --> 00:57:47,864 Ini Echo-5- November, terima. 860 00:57:47,947 --> 00:57:49,616 Echo-5- November, ini Pangkalan Raven. 861 00:57:49,699 --> 00:57:51,576 Ya, kami akan ikut jalan ini. 862 00:57:51,659 --> 00:57:52,869 Kami terima. 863 00:57:53,703 --> 00:57:54,704 Ketua, ini dua. 864 00:57:54,787 --> 00:57:56,206 Bercakap dengan ketua. 865 00:57:56,289 --> 00:57:58,291 Kami akan masuk ke kanan. 866 00:57:58,374 --> 00:57:59,417 Terima. 867 00:58:00,710 --> 00:58:02,462 Hei, maaf, Sarjan North? 868 00:58:02,545 --> 00:58:03,796 Kenapa? 869 00:58:03,880 --> 00:58:06,466 Saya rasa kita tak patut ikut jalan ini, sarjan. 870 00:58:06,549 --> 00:58:08,176 Saya rasa kita patut ikut jalan sama. 871 00:58:08,259 --> 00:58:11,346 Itu yang awak fikir, prebet kelas pertama nak jadi prebet? 872 00:58:12,972 --> 00:58:15,558 Jalan itu menuju ke zon bahaya. 873 00:58:15,642 --> 00:58:17,352 Awak nak saya buat mereka semua berada dalam bahaya 874 00:58:17,435 --> 00:58:19,729 sebab awak tak nak bazirkan dua minit? 875 00:58:19,812 --> 00:58:22,440 Semasa saya keluar bersama Platun Pertama, empat kenderaan terkandas 876 00:58:22,524 --> 00:58:24,526 cuba hadapi semua ini, Sarjan. 877 00:58:25,318 --> 00:58:26,444 Bagi saya ia nampak okey. 878 00:58:27,070 --> 00:58:28,905 Ia tak okey. Ia di bawah... 879 00:58:28,988 --> 00:58:30,573 Cukup! 880 00:58:31,157 --> 00:58:32,742 Tutup mulut awak. 881 00:58:35,203 --> 00:58:36,496 Laju, Cheetah. 882 00:58:41,793 --> 00:58:43,503 Berhentikan kenderaan, Prebet. 883 00:58:44,587 --> 00:58:46,172 Berhentikan kenderaan. 884 00:58:47,298 --> 00:58:50,134 Berhentikan kenderaan! Tak guna! 885 00:58:51,928 --> 00:58:54,347 Hei. Apa saya cakap? 886 00:58:54,430 --> 00:58:55,431 Cheetah! 887 00:58:56,516 --> 00:59:00,728 Datang ke sini segera dan keluarkan kereta kebal ini dari lumpur! 888 00:59:01,354 --> 00:59:03,398 Hei, jika saya jadi awak, saya takkan buat begitu, sarjan. 889 00:59:03,982 --> 00:59:05,191 Itu yang kami buat. 890 00:59:05,275 --> 00:59:07,235 Awak cuma sukarkan Pasukan Tindak Balas Pantas sampai ke sini. 891 00:59:07,318 --> 00:59:08,695 Diam dan jaga sektor awak. 892 00:59:08,778 --> 00:59:10,613 Awak perlukan Bradley dan kabel penunda, Sarge. 893 00:59:10,697 --> 00:59:13,533 Diam. 894 00:59:14,868 --> 00:59:16,077 Faham, sarjan. 895 00:59:27,088 --> 00:59:28,798 Tak guna. 896 00:59:28,882 --> 00:59:31,676 - Tak guna! - Terlalu panas. 897 00:59:31,759 --> 00:59:33,052 - Saya sangat haus... - B! 898 00:59:34,929 --> 00:59:36,639 Panggilkan Bradley untuk saya. 899 00:59:39,475 --> 00:59:40,977 Kita akan terkandas di sini selama... 900 00:59:41,060 --> 00:59:43,897 North cakap Pasukan Tindak Balas Pantas takkan sampai dalam beberapa jam. 901 00:59:43,980 --> 00:59:46,441 Dia nak saya, Yuri, Lessing dan Jimenez untuk balik 902 00:59:46,524 --> 00:59:49,110 - dan ambil Bradley dengan kabel tunda. - Ya, jelas sekali. 903 00:59:49,194 --> 00:59:51,487 Awak akan jaga radio. 904 00:59:51,571 --> 00:59:53,489 - Tak, suruh dia pergi mati. - Betulkah? 905 00:59:53,573 --> 00:59:55,450 Ya, serius. Masa untuk dia mati. 906 00:59:55,533 --> 00:59:57,327 - Bautista! - Saya datang, Sarjan! 907 00:59:57,911 --> 01:00:00,121 Ayuh, semua! Mari! Bergerak! 908 01:00:00,205 --> 01:00:02,373 - Awak orang suruhan North? - Tak. 909 01:00:02,457 --> 01:00:05,210 Saya tak nak tunggu empat jam lagi dan tunggu ditembak. 910 01:00:05,293 --> 01:00:07,170 Rasanya Cheetah suka Amerika. 911 01:00:07,253 --> 01:00:08,421 Betul. 912 01:00:08,504 --> 01:00:11,883 Mari keluar dari lubang ini dan balik. Ayuh! 913 01:00:12,717 --> 01:00:14,677 Hei, jangan biarkan North terlalu kasar dengan awak, okey? 914 01:00:14,761 --> 01:00:16,846 Saya rasa dia maksudkan jangan biar North berasmara dengan awak terlalu ganas. 915 01:00:16,930 --> 01:00:18,389 Betulkah? Kemaluannya besar? 916 01:00:18,473 --> 01:00:19,682 Tak guna. 917 01:00:41,246 --> 01:00:42,705 Tak guna! 918 01:00:44,040 --> 01:00:45,375 Tunduk! 919 01:00:45,458 --> 01:00:46,626 Tak guna! 920 01:00:47,794 --> 01:00:49,295 Jangan terpijak! 921 01:00:50,213 --> 01:00:52,048 Aduhai! Tidak. 922 01:00:53,299 --> 01:00:55,218 Tidak. 923 01:00:59,013 --> 01:01:01,224 Bau sesuatu yang dikenali. 924 01:01:03,142 --> 01:01:04,769 Ia naluri. 925 01:01:05,853 --> 01:01:09,274 Asap masuk dalam pori dan kelenjar. 926 01:01:09,357 --> 01:01:11,442 Mulut akan dipenuhi semua itu... 927 01:01:12,944 --> 01:01:15,488 sehinggalah anda mungkin akan makan najis juga. 928 01:01:28,918 --> 01:01:30,169 Tiada serangan lain? 929 01:01:31,004 --> 01:01:32,881 Tiada. Kami tak nampak apa-apa. 930 01:01:37,135 --> 01:01:38,386 Saya akan dapatkan Bradley. 931 01:01:40,346 --> 01:01:41,890 Saya akan kumpulkan mayat. 932 01:01:44,976 --> 01:01:46,853 Hei, bawa beg. 933 01:01:57,155 --> 01:01:58,323 Prebet. 934 01:02:10,126 --> 01:02:11,377 Itu Lessing. 935 01:02:13,922 --> 01:02:16,257 Pemandu kita, Yuri. 936 01:02:22,096 --> 01:02:24,098 Askar meriam kita, Bautista. 937 01:02:28,811 --> 01:02:30,396 Itu pula... 938 01:02:35,610 --> 01:02:39,614 Itu pula, Prebet Jimenez di belakang. 939 01:02:44,077 --> 01:02:45,203 Mari bawa mereka keluar. 940 01:02:46,120 --> 01:02:49,207 Tak guna! Berhenti, kapten. Sarung tangan saya cair, Kapten. 941 01:02:49,290 --> 01:02:52,919 Tak mengapa. Cuba gantung tangan awak. 942 01:02:53,461 --> 01:02:54,462 Baik, tuan. 943 01:02:57,090 --> 01:02:58,258 Saya dah angkat. 944 01:02:58,341 --> 01:02:59,801 - Awak okey? - Ya. 945 01:03:03,721 --> 01:03:05,014 Baiklah. 946 01:03:05,098 --> 01:03:06,474 Lepaskan. 947 01:03:33,126 --> 01:03:35,253 Encik! Makanan Tentera! 948 01:03:35,336 --> 01:03:37,964 Encik! Makanan Tentera! 949 01:03:38,047 --> 01:03:40,550 Encik! Makanan Tentera! 950 01:03:40,633 --> 01:03:42,218 Encik! Makanan Tentera! 951 01:03:42,802 --> 01:03:46,014 Encik! Makanan Tentera! 952 01:03:46,097 --> 01:03:48,892 Tiba-tiba tiada yang menarik tentangnya lagi. 953 01:04:00,570 --> 01:04:01,779 Tiada apa-apa. 954 01:04:11,414 --> 01:04:13,124 Awak nampak perkara teruk? 955 01:04:16,252 --> 01:04:17,378 Ya, sedikit. 956 01:04:18,296 --> 01:04:19,881 Ada orang terbunuh? 957 01:04:21,299 --> 01:04:25,678 Sebab saya tonton dalam berita ada orang dibunuh. 958 01:04:28,723 --> 01:04:30,767 - Helo? - Ya, sayang, saya di sini. 959 01:04:32,352 --> 01:04:34,187 Awak akan berjaya laluinya, okey? 960 01:04:36,523 --> 01:04:38,983 Saya tahu awak akan berjaya laluinya. 961 01:04:41,444 --> 01:04:43,404 Boleh awak bercakap tentang diri awak sekejap? 962 01:04:44,197 --> 01:04:45,782 Kenapa dengan awak? 963 01:04:48,993 --> 01:04:53,039 Saya dapat kerja sebagai pelayan di Academy, 964 01:04:53,122 --> 01:04:55,667 dekat dengan kejiranan yang saya rasa kita patut beli rumah di sana. 965 01:04:56,960 --> 01:04:59,087 Awak suka jalan di Larchmere, bukan? 966 01:05:04,676 --> 01:05:05,760 Sayang. 967 01:05:06,511 --> 01:05:08,930 Ya, sayang, saya ada di sini. Saya cuma... 968 01:05:11,432 --> 01:05:13,226 Awak pasti awak okey? 969 01:05:13,768 --> 01:05:15,311 Saya cuma rindu awak. Itu saja. 970 01:05:16,396 --> 01:05:17,564 Saya rindu awak juga. 971 01:05:19,732 --> 01:05:20,733 Saya cintakan awak. 972 01:05:22,068 --> 01:05:23,069 Tak guna! 973 01:05:46,801 --> 01:05:49,137 Bangun! Tak guna! 974 01:05:49,220 --> 01:05:51,347 Baiklah! Dia okey! 975 01:06:05,945 --> 01:06:09,782 SELAMAT PULANG TENTERA! 976 01:06:11,326 --> 01:06:14,704 BAHAGIAN EMPAT RUMAH 977 01:06:28,718 --> 01:06:31,179 Selepas Prebet Kelas Pertama Jimenez terbunuh di medan perang, 978 01:06:31,930 --> 01:06:34,390 tentera ini turut menjaga platunnya, 979 01:06:35,058 --> 01:06:37,977 berkhidmat untuk tiga platun untuk selesaikan misi pertempuran... 980 01:06:38,061 --> 01:06:40,813 - Saya nak keluar dari sini. - ...dari perubatan lain dalam batalion. 981 01:06:40,897 --> 01:06:43,733 Saya tak rasa seperti saya buat apa-apa yang sepatutnya diraikan. 982 01:06:43,816 --> 01:06:47,195 Saya berbesar hati untuk menganugerahkan Pingat Keberanian. 983 01:06:47,278 --> 01:06:49,864 Satu-satunya pencapaian sebenar saya adalah terselamat. 984 01:06:50,532 --> 01:06:52,283 Saya tiada buat apa-apa yang ada kaitan dengan keberanian. 985 01:06:52,992 --> 01:06:55,453 - Tahniah, Koperal. - Terima kasih, Sarjan Pertama. 986 01:07:36,286 --> 01:07:39,914 Emily bawa saya pulang ke Ohio, dan saya dapat lihat rumah baru kami. 987 01:08:09,152 --> 01:08:11,863 Mula ambil kelas malam di institut tempat Emily bekerja, 988 01:08:11,946 --> 01:08:15,366 dan saya dapat kerja dengan bayaran lapan dolar sejam. 989 01:08:16,659 --> 01:08:18,453 Sepupu Roy, Joe, yang bantu saya dapat kerja itu. 990 01:08:21,956 --> 01:08:23,875 Kopi ini tak sedap. 991 01:08:23,958 --> 01:08:25,585 Budak-budak manja tak guna. 992 01:08:25,668 --> 01:08:28,004 Tiada sesiapa di sana, tapi saya dan Joe tak pernah ada kaitan 993 01:08:28,087 --> 01:08:30,005 dengan perang, membunuh atau apa saja yang berkaitan. 994 01:08:31,090 --> 01:08:33,759 Dunia ada makna berbeza bagi mereka berbanding kami. 995 01:08:37,096 --> 01:08:39,933 Selepas dia pulang, Joe alami masalah buat seketika. 996 01:08:40,016 --> 01:08:42,602 Saya cuma tanya jika awak memang perlu asyik minum, 997 01:08:42,684 --> 01:08:44,270 memandangkan awak memang dah mabuk teruk. 998 01:08:44,353 --> 01:08:47,482 - Saya cakap saya perlu terus minum. - Saya cakap, awak tak boleh minum lagi! 999 01:08:51,611 --> 01:08:53,655 - Tak guna! - Tak guna! 1000 01:08:55,156 --> 01:08:56,157 Berhentikan kereta. 1001 01:09:00,078 --> 01:09:02,288 Bukan dia saja yang ada masalah. 1002 01:09:05,500 --> 01:09:08,628 Saya tak tidur. Apabila saya tidur, saya mimpi keganasan. 1003 01:09:10,004 --> 01:09:11,172 Hei. 1004 01:09:11,630 --> 01:09:12,715 Hei. 1005 01:09:15,927 --> 01:09:17,011 Awak okey? 1006 01:09:19,597 --> 01:09:21,641 - Hei. - Kenapa? 1007 01:09:22,767 --> 01:09:25,770 Saya nampak darah pada semuanya dan saya mahukan tidur. 1008 01:09:45,039 --> 01:09:48,668 Pada asasnya saya sedih, terseksa dengan perkara teruk yang saya nampak. 1009 01:10:12,692 --> 01:10:13,902 Cepat. Kita akan lewat. 1010 01:10:14,861 --> 01:10:16,321 Ya, sayang. Baiklah. 1011 01:10:37,800 --> 01:10:40,428 Hei, terima kasih kerana berfikir untuk buat semua ini. 1012 01:10:45,099 --> 01:10:47,018 Kenapa hanya kita yang pakai pakaian formal? 1013 01:10:51,523 --> 01:10:52,565 Abaikan saja. 1014 01:10:53,775 --> 01:10:55,026 Tak perasan. 1015 01:10:56,361 --> 01:10:58,821 Mereka semua orang kelas pertengahan yang ada duit. 1016 01:10:58,905 --> 01:11:02,158 Mereka tak peduli tentang pakai jaket apabila ke teater. 1017 01:11:02,242 --> 01:11:03,993 - Sudahlah. - Ya, saya bercakap dengan awak. 1018 01:11:04,077 --> 01:11:05,787 - Apa masalah awak? - Apa masalah awak? 1019 01:11:05,870 --> 01:11:08,206 Masalah saya adalah awak begitu biadab 1020 01:11:08,289 --> 01:11:10,500 kerana pakai L.L.Bean untuk datang ke teater. 1021 01:11:10,583 --> 01:11:12,502 - Tolong diam. - Okey, kawan... 1022 01:11:12,585 --> 01:11:14,671 - Awak memang tak guna. - Saya nak balik sekarang. 1023 01:11:14,754 --> 01:11:16,089 Tak, sayang, kita takkan ke mana-mana. 1024 01:11:16,172 --> 01:11:17,715 Saya benar-benar nak balik. 1025 01:11:18,424 --> 01:11:20,927 Tiada apa-apa. Tiada apa yang perlu dilihat. 1026 01:11:21,010 --> 01:11:22,345 Lelaki ini memang teruk. 1027 01:11:22,428 --> 01:11:25,682 Ambil L.L.Bean ini dan pakailah. 1028 01:11:25,765 --> 01:11:26,891 Pengecut. 1029 01:11:56,838 --> 01:11:57,839 Saya nak balik. 1030 01:12:02,176 --> 01:12:06,055 Saya tak sengaja menumbuk cermin tandas semasa membasuh tangan. 1031 01:12:07,056 --> 01:12:08,474 - Ayuh, kita perlu balik. - Oh Tuhan! 1032 01:12:08,558 --> 01:12:10,351 Maksud saya kita perlu pergi sekarang. Ayuh. 1033 01:12:18,735 --> 01:12:21,404 Apabila sampai di rumah, saya makan beberapa biji Xanax lagi. 1034 01:12:33,917 --> 01:12:36,169 Ia juga berlaku pada malam James Lightfoot 1035 01:12:36,252 --> 01:12:38,504 cuba datang ke rumah dan alu-alukan kepulangan saya, 1036 01:12:38,588 --> 01:12:40,757 tapi dia diatahan kerana pecah masuk rumah saya. 1037 01:12:41,674 --> 01:12:42,717 Hei, kawan. 1038 01:12:44,469 --> 01:12:45,470 Hei. 1039 01:12:47,764 --> 01:12:48,848 Hei, bangun. 1040 01:12:49,599 --> 01:12:51,351 Hei, apa ini? Siapa awak? 1041 01:12:51,434 --> 01:12:52,435 Tak guna! 1042 01:12:52,518 --> 01:12:53,770 Maaf... 1043 01:12:53,853 --> 01:12:55,355 Malangnya ia bukan rumah saya. 1044 01:12:55,438 --> 01:12:57,941 Si dungu itu pecah masuk rumah yang salah. 1045 01:13:00,026 --> 01:13:02,737 Sejak saya pergi ke Iraq, lutut James cedera 1046 01:13:02,820 --> 01:13:04,405 semasa bekerja di Jabatan Lebuhraya 1047 01:13:04,489 --> 01:13:06,407 dan terjerumus dengan penggunaan OxyContin yang agak teruk. 1048 01:13:06,491 --> 01:13:08,826 - Saya tak sengaja. - Ayuh. 1049 01:13:08,910 --> 01:13:12,372 - Maafkan saya. - Ayuh. 1050 01:13:13,790 --> 01:13:15,750 Awak memang tak guna! 1051 01:13:15,833 --> 01:13:18,878 Selepas saya menjaminnya, dia mula kerap melepak. 1052 01:13:21,381 --> 01:13:23,049 Awak okey? 1053 01:13:23,132 --> 01:13:26,094 Tak, saya tak okey. 1054 01:13:26,928 --> 01:13:28,263 Tolong saya. 1055 01:13:29,973 --> 01:13:31,891 Tak guna! 1056 01:13:42,360 --> 01:13:43,444 Tarik nafas panjang. 1057 01:13:55,039 --> 01:13:57,500 Panjang. Betul. 1058 01:14:03,131 --> 01:14:05,800 Beberapa minggu kemudian, James minta saya bawa dia ke bank. 1059 01:14:19,522 --> 01:14:21,816 James nak saya bercakap dengan juruwang bagi pihak dia, 1060 01:14:21,900 --> 01:14:23,651 kerana dia cakap saya fasih bercakap. 1061 01:14:26,070 --> 01:14:27,071 Tak guna! 1062 01:14:27,947 --> 01:14:30,033 Saya beri awak cek bertandatangan nanti. 1063 01:14:30,742 --> 01:14:33,036 Kemudian awak akan beri saya duit tunai, okey? 1064 01:14:34,662 --> 01:14:36,664 Sebab mereka tak benarkan saya ada akaun bank, 1065 01:14:37,373 --> 01:14:39,584 sebab saya ada dalam senarai ChexSystems. 1066 01:14:40,293 --> 01:14:42,253 Kredit saya sangat teruk. 1067 01:14:43,046 --> 01:14:44,047 Ayuh. 1068 01:14:45,882 --> 01:14:47,300 Saya tak boleh tunaikan cek ini, encik. 1069 01:14:47,383 --> 01:14:48,968 Ia gagal. 1070 01:14:49,052 --> 01:14:51,971 Juruwang itu fikir perangai saya teruk kerana khayal dengan OxyContin, 1071 01:14:52,055 --> 01:14:55,350 dan saya juga tunjukkan dengan jelas tentang fakta dia lelaki teruk. 1072 01:14:55,433 --> 01:14:56,559 Awak tahu sesuatu? 1073 01:14:57,268 --> 01:14:59,812 Awak teruk dan saya nak bercakap dengan pengurus awak. 1074 01:14:59,896 --> 01:15:01,564 Saya pengurus. 1075 01:15:04,234 --> 01:15:07,111 - Awak masih tak guna. - Okey. 1076 01:15:07,195 --> 01:15:09,531 - Encik. - Saya veteran perang. 1077 01:15:09,614 --> 01:15:11,991 Awak pula layan saya seperti orang yang tak diingini. 1078 01:15:12,075 --> 01:15:13,743 Saya tak tahu apa saya nak buat tentangnya 1079 01:15:13,826 --> 01:15:16,913 tapi saya yakin ini bukan cara untuk awak layan orang, tak guna. 1080 01:15:16,996 --> 01:15:18,373 Semoga hari awak baik. 1081 01:15:19,123 --> 01:15:20,583 - Terima kasih. - Terima kasih. 1082 01:15:20,667 --> 01:15:21,751 Terima kasih kerana membantu. 1083 01:15:22,877 --> 01:15:24,295 Ya. Awak dapat duit itu? 1084 01:15:24,379 --> 01:15:25,922 Tak, saya tak dapat duit itu. 1085 01:15:33,596 --> 01:15:36,349 Hei, apa yang berlaku memang teruk. 1086 01:15:37,559 --> 01:15:38,560 Maaf. 1087 01:15:40,812 --> 01:15:43,398 Ya, apa pun, terima kasih. 1088 01:15:43,481 --> 01:15:44,649 Tiada masalah. 1089 01:15:47,151 --> 01:15:49,320 Awak rasa saya boleh dapat pil itu lagi? 1090 01:15:54,701 --> 01:15:58,538 Semuanya berubah. Tiada apa juga yang berubah. 1091 01:16:00,456 --> 01:16:03,251 Masalahnya, saya masih suka Oxy. 1092 01:16:03,334 --> 01:16:07,130 Buat saya rasa sesuatu yang buat saya tak peduli tentang orang lain. 1093 01:16:07,213 --> 01:16:08,840 Awak pergi ke mana? 1094 01:16:09,966 --> 01:16:11,092 Jangan. 1095 01:16:13,344 --> 01:16:14,721 Awak pergi mana? 1096 01:16:14,804 --> 01:16:16,931 Awak sepatutnya balik tiga jam lalu. 1097 01:16:17,015 --> 01:16:18,516 Apa yang awak ambil? 1098 01:16:19,434 --> 01:16:21,477 Apa yang awak ambil? 1099 01:16:21,561 --> 01:16:23,396 Saya akan beritahu awak apa yang saya tak ambil... 1100 01:16:24,230 --> 01:16:25,440 ialah tak peduli tentang awak. 1101 01:16:26,316 --> 01:16:29,402 Saya tak peduli tentang awak. 1102 01:16:32,572 --> 01:16:34,282 Saya janji dengan Emily saya akan cari cara lebih baik 1103 01:16:34,365 --> 01:16:36,659 untuk hadapi trauma perang itu berbanding makan ubat. 1104 01:16:46,753 --> 01:16:47,962 DR. SESIAPA SAHAJA 1105 01:16:51,382 --> 01:16:53,968 Awak ada terfikir nak bunuh diri? 1106 01:16:58,348 --> 01:16:59,474 Kadangkala, ada. 1107 01:17:01,226 --> 01:17:04,938 Saya fikir jika saya mati di Iraq... 1108 01:17:06,231 --> 01:17:07,815 dia pasti akan lebih gembira sekarang. 1109 01:17:09,192 --> 01:17:11,236 Dia mungkin akan sedih sekejap, tapi... 1110 01:17:13,780 --> 01:17:15,865 seluruh hidupnya akan jadi lebih bagus. 1111 01:17:19,953 --> 01:17:21,204 Dah berapa lama awak balik? 1112 01:17:21,287 --> 01:17:22,372 Lapan bulan. 1113 01:17:24,916 --> 01:17:27,085 Awak pernah dinilai dengan kecelaruan stres pascatrauma? 1114 01:17:29,420 --> 01:17:30,922 Bukankah itu yang kita sedang buat sekarang? 1115 01:17:33,800 --> 01:17:35,093 Saya pernah cuba. 1116 01:17:36,302 --> 01:17:38,012 Kamu pula asyik pindahkan fail saya. 1117 01:17:38,096 --> 01:17:41,057 Rasanya seseorang berhenti dan orang baru cuba gantikan kerjanya. 1118 01:17:41,140 --> 01:17:42,517 Entahlah. 1119 01:17:47,230 --> 01:17:49,065 Awak ada makan apa-apa ubat? 1120 01:17:49,148 --> 01:17:50,233 Xanax. 1121 01:17:51,526 --> 01:17:53,653 Untuk kebimbangan saya. Tapi ia dah tak berkesan. 1122 01:17:55,071 --> 01:17:56,197 Bagaimana dengan tahap kesakitan awak? 1123 01:17:56,948 --> 01:17:58,700 Sakit mental atau fizikal? 1124 01:17:59,242 --> 01:18:00,243 Kedua-duanya. 1125 01:18:03,162 --> 01:18:04,414 Sembilan daripada sepuluh. 1126 01:18:06,958 --> 01:18:08,668 Awak pernah dengar OxyContin? 1127 01:18:12,338 --> 01:18:13,965 Seperti dijangka, Emily marah, 1128 01:18:14,048 --> 01:18:16,342 dan dia dah tak boleh terima. 1129 01:18:23,600 --> 01:18:24,767 Baiklah. 1130 01:18:25,476 --> 01:18:27,520 Ini untuk saya sekarang. 1131 01:18:28,104 --> 01:18:30,023 Sebab saya nak... 1132 01:18:30,732 --> 01:18:33,318 Saya nak lupakan... 1133 01:18:34,527 --> 01:18:37,488 semua perkara mengarut ini! 1134 01:18:40,366 --> 01:18:42,702 Tak guna! 1135 01:18:58,176 --> 01:19:00,678 Saya harap saya tak pernah beritahu awak yang saya akan pergi. 1136 01:19:07,644 --> 01:19:08,811 Ke Montreal. 1137 01:19:17,695 --> 01:19:21,241 Ingat sewaktu awak selalu pakai reben putih di leher? 1138 01:19:25,286 --> 01:19:26,704 Itu gaya saya. 1139 01:19:29,415 --> 01:19:30,792 Ya, saya sukakannya. 1140 01:19:43,471 --> 01:19:46,099 Rasanya kita takkan gembira semula. 1141 01:19:52,021 --> 01:19:53,064 Tak. 1142 01:20:00,572 --> 01:20:02,115 Tapi saya tak kisah. 1143 01:20:07,912 --> 01:20:08,913 Ya. 1144 01:20:12,834 --> 01:20:13,918 Saya pun sama. 1145 01:20:28,808 --> 01:20:32,520 Itulah permulaan kami jadi penagih. 1146 01:20:43,615 --> 01:20:45,992 BAHAGIAN LIMA 1147 01:20:46,075 --> 01:20:48,328 KEHIDUPAN DENGAN DADAH 1148 01:20:48,411 --> 01:20:50,079 Awak nak telur bagaimana? 1149 01:20:51,039 --> 01:20:54,125 Boleh bawa Livinia bersiar-siar hari ini? Saya perlu keluar dalam sepuluh minit. 1150 01:20:54,209 --> 01:20:55,919 Awak nak telur hancur atau mata kerbau? 1151 01:20:56,002 --> 01:20:57,545 Telur hancur. Dengan roti bakar. 1152 01:20:57,629 --> 01:20:59,214 Seperti sandwic? 1153 01:20:59,297 --> 01:21:01,883 Ya, seperti sandwic. 1154 01:21:04,844 --> 01:21:09,349 Sesuatu tentang kaki dadah adalah kita boleh bunuh diri secara perlahan, 1155 01:21:10,058 --> 01:21:12,560 tapi rasa puas hati dapat lakukannya. 1156 01:21:12,644 --> 01:21:14,062 Tak mengapa. 1157 01:21:14,145 --> 01:21:16,105 Hei, hari ini hari terakhir saya tidur lewat. 1158 01:21:16,189 --> 01:21:19,108 Awak perlu sampai di rumah pukul 5:00, atau saya takkan sempat ke kelas. 1159 01:21:19,192 --> 01:21:21,986 - Profesor masih tiada. - Saya faham, pergilah. 1160 01:21:22,070 --> 01:21:24,155 - Awak cakap pukul 5:00, bukan? - Pukul 5:00 petang. 1161 01:21:24,239 --> 01:21:26,241 - Baiklah. - Terima kasih. 1162 01:21:27,784 --> 01:21:30,787 Mula-mula kami cakap nak pelihara anjing, dan kami takkan jadi kaki dadah. 1163 01:21:30,870 --> 01:21:34,707 Tapi kami terus jadi kaki dadah dan sekarang jadi kaki dadah yang ada anjing. 1164 01:21:34,791 --> 01:21:35,833 Saya perlu pergi. 1165 01:21:37,252 --> 01:21:39,045 - Saya cintakan awak. - Saya cintakan awak juga. 1166 01:21:39,671 --> 01:21:41,005 Jangan lupa. 1167 01:21:43,424 --> 01:21:46,803 "Melihat dia mengait di tangan dan kerusi kosong disediakan untuk dia. 1168 01:21:46,886 --> 01:21:50,181 Saya menangis dengan sakit hati dan kecewa"... 1169 01:21:50,265 --> 01:21:53,434 Lia? Teruskan membaca, saya nak ke tandas. 1170 01:22:06,489 --> 01:22:07,699 Awak okey? 1171 01:22:13,121 --> 01:22:14,831 Masa depan memang jadi teruk. 1172 01:22:17,584 --> 01:22:18,835 Mula terlibat dengan hutang. 1173 01:22:20,169 --> 01:22:24,215 Cek bantuan kewangan veteran perang saya dimasukkan ke akaun salah. Kemudian... 1174 01:22:24,299 --> 01:22:27,427 Buat ibu dan ayah kecewa berulang kali. 1175 01:22:29,971 --> 01:22:34,017 Kawan lama jauhkan diri. Kawan baru sanggup cederakan kami jika terdesak. 1176 01:22:39,439 --> 01:22:40,565 Hei, Black. 1177 01:22:48,865 --> 01:22:51,326 Tapi sentiasa ada banyak heroin untuk dihisap. 1178 01:22:51,409 --> 01:22:54,454 Biasanya ia akan buat kami tenang. 1179 01:22:55,205 --> 01:22:57,081 Jika saya boleh pinjam 80 dolar lagi, 1180 01:22:57,165 --> 01:22:59,584 saya dapat duit veteran perang Jumaat ini. 1181 01:23:06,132 --> 01:23:07,550 Terbalikkan keju panggang untuk saya. 1182 01:23:07,634 --> 01:23:08,968 Jika anda tak perasan, 1183 01:23:09,052 --> 01:23:12,180 anda mungkin fikir lelaki ini ialah Biff daripada Back to the Future, 1184 01:23:12,263 --> 01:23:13,723 tapi bukan sebenarnya. 1185 01:23:13,806 --> 01:23:15,391 Dia Pil... 1186 01:23:16,392 --> 01:23:17,894 ...dan Kokaina. 1187 01:23:20,480 --> 01:23:23,066 Hei, awak nak saya letak atas pinggan? Ia nampak dah siap. 1188 01:23:23,149 --> 01:23:25,485 Shelly, mari ambil keju panggang awak. 1189 01:23:31,157 --> 01:23:32,158 Hei. 1190 01:23:33,743 --> 01:23:35,078 Apa yang kamu buat? 1191 01:23:36,162 --> 01:23:37,705 Buat gula-gula istimewa. 1192 01:23:38,623 --> 01:23:39,707 Saya suka gula-gula. 1193 01:23:40,416 --> 01:23:41,417 Boleh saya cuba? 1194 01:23:43,795 --> 01:23:44,921 Bergantung. 1195 01:23:45,922 --> 01:23:50,176 Apa pendapat awak? Rasanya dia patut cuba gula-gula istimewa? 1196 01:23:51,344 --> 01:23:54,514 Baiklah, buka luas untuk kereta api. 1197 01:24:00,186 --> 01:24:03,064 Semua orang yang ditemui memang teruk. 1198 01:24:03,147 --> 01:24:06,025 Jangan permainkan saya. Awak tak nak pinjamkan 80 dolar? 1199 01:24:06,109 --> 01:24:08,611 Entahlah, 80 dolar agak besar nilainya untuk sesetengah orang. 1200 01:24:08,695 --> 01:24:10,029 Tolonglah. 1201 01:24:11,698 --> 01:24:14,951 Mungkin. Tapi awak kena jumpa seseorang di Buckeye untuk saya. 1202 01:24:15,034 --> 01:24:17,328 - Okey. - Ambil sesuatu untuk Black. 1203 01:24:18,204 --> 01:24:19,289 Untuk Black? 1204 01:24:19,372 --> 01:24:20,999 - Ya. - Apa yang saya akan ambil? 1205 01:24:21,082 --> 01:24:23,167 Ia selamat. Jangan tanya apa barangnya. 1206 01:24:23,251 --> 01:24:24,460 Kenapa? Apa kandungannya? 1207 01:24:25,962 --> 01:24:27,338 Awak memang dungu. 1208 01:24:29,632 --> 01:24:32,218 Tolong beritahu awak dapat dadah. 1209 01:24:32,302 --> 01:24:33,970 - Apa ini? - Apa? 1210 01:24:34,554 --> 01:24:36,973 Pil & Kokaina minta saya jaga untuk dia. 1211 01:24:37,056 --> 01:24:38,266 Si tak guna itu? 1212 01:24:38,933 --> 01:24:40,101 Saya benci dia. 1213 01:24:40,184 --> 01:24:43,479 Si tak guna itu pinjamkan kita duit, jadi rasanya ia perkara betul untuk dibuat. 1214 01:24:52,238 --> 01:24:53,448 Awak okey? 1215 01:24:56,409 --> 01:24:58,578 ENAM BELAS MINIT KEMUDIAN 1216 01:24:59,954 --> 01:25:03,917 Saya dah cakap dia tak guna. Dadah itu tak beri apa-apa kesan. 1217 01:25:05,960 --> 01:25:10,590 Awak pula jaga barangnya yang mungkin ada dadah yang bagus. 1218 01:25:14,427 --> 01:25:18,056 Jadi kami hubungi James Lightfoot, yang pernah bekerja di kedai kunci. 1219 01:25:27,899 --> 01:25:29,067 Saya tak dengar apa-apa. 1220 01:25:36,658 --> 01:25:37,951 Ia berjaya? 1221 01:25:38,034 --> 01:25:41,454 Ya. Ia berjaya. Genius. 1222 01:25:47,293 --> 01:25:48,503 Pecahkannya. 1223 01:25:48,586 --> 01:25:50,964 - Ya, pecahkannya. - Tak guna! 1224 01:25:51,047 --> 01:25:52,340 Marahlah, sayang. 1225 01:25:53,299 --> 01:25:54,676 Ia terbuka. 1226 01:25:56,886 --> 01:25:57,971 Tak guna! 1227 01:25:58,596 --> 01:25:59,722 Apa? 1228 01:26:30,003 --> 01:26:31,963 Buka pintu! 1229 01:26:38,553 --> 01:26:39,846 Polis. 1230 01:26:42,765 --> 01:26:43,766 Bukan polis. 1231 01:26:43,850 --> 01:26:45,643 Ini polis! 1232 01:26:46,853 --> 01:26:48,479 Itu polis! 1233 01:26:50,023 --> 01:26:51,649 Buang semua dadah. Cepat! 1234 01:26:52,817 --> 01:26:54,110 - Tak guna! - Mereka tahu tentang peti besi ini! 1235 01:26:54,194 --> 01:26:55,528 Saya dah cakap mereka tahu tentang peti besi ini. 1236 01:26:55,612 --> 01:26:57,780 Saya tak tahu mereka tahu tentang peti besi ini. 1237 01:26:58,364 --> 01:27:00,074 - Tak guna! - Apa yang awak buat? 1238 01:27:00,158 --> 01:27:01,993 - Saya kosongkannya! - Ia takkan berjaya! 1239 01:27:02,076 --> 01:27:03,077 Tak guna! 1240 01:27:03,161 --> 01:27:04,537 Ambil ini. 1241 01:27:08,124 --> 01:27:09,959 - Okey, dengar cakap saya. - Okey. 1242 01:27:10,043 --> 01:27:12,795 Letak tangan awak di belakang begini, okey? Terus buat beigini. 1243 01:27:12,879 --> 01:27:14,005 Ya. 1244 01:27:16,674 --> 01:27:18,885 Mari selesaikannya dengan baik dan aman! 1245 01:27:23,014 --> 01:27:24,724 Tak guna! 1246 01:27:25,433 --> 01:27:26,851 Memang dungu. 1247 01:27:26,935 --> 01:27:28,144 Cepatlah, buka. 1248 01:27:34,150 --> 01:27:35,193 Masuklah. 1249 01:27:35,777 --> 01:27:37,153 Periksa perlindungan. 1250 01:27:48,081 --> 01:27:49,082 Hei. 1251 01:27:53,753 --> 01:27:55,964 Ada berapa banyak di dalamnya? 1252 01:27:59,509 --> 01:28:00,760 Beritahu saya! 1253 01:28:04,055 --> 01:28:05,056 Banyak. 1254 01:28:06,182 --> 01:28:07,183 Tak guna! 1255 01:28:07,767 --> 01:28:09,811 Awak cakap awak polis, tak guna! 1256 01:28:11,229 --> 01:28:13,439 Awak cuba salahkan saya, tak guna? 1257 01:28:13,523 --> 01:28:15,316 Ia bukan salah saya! 1258 01:28:15,900 --> 01:28:19,821 Berhenti! Awak akan bunuh dia! Sudah! 1259 01:28:30,373 --> 01:28:32,625 Baiklah, biar saya terangkan apa yang akan berlaku. 1260 01:28:32,709 --> 01:28:37,005 Black akan bertindak. 1261 01:28:37,088 --> 01:28:39,173 - Apa? - Dia akan bertindak. 1262 01:28:39,257 --> 01:28:41,551 - Bertindak apa? Apa... - Bertindak. Dia bertindak. 1263 01:28:41,634 --> 01:28:43,344 Dia akan bertindak! 1264 01:28:43,428 --> 01:28:44,846 Berhenti cakap begitu! Saya tak faham maksud awak. 1265 01:28:44,929 --> 01:28:46,389 Dia akan bertindak! 1266 01:28:46,472 --> 01:28:48,099 Saya tak faham maksudnya! 1267 01:28:50,476 --> 01:28:51,686 Dia akan bunuh kita semua. 1268 01:28:53,479 --> 01:28:54,731 Dia akan bunuh awak. 1269 01:28:54,814 --> 01:28:56,274 - Dia akan bunuh awak. - Tidak. 1270 01:28:56,357 --> 01:28:58,359 Dia memang akan bunuh si dungu itu! 1271 01:28:59,027 --> 01:29:01,696 Kemudian apa? Dia akan bunuh saya. 1272 01:29:07,243 --> 01:29:08,244 Melainkan... 1273 01:29:09,037 --> 01:29:10,830 kamu boleh berikan saya 1274 01:29:11,581 --> 01:29:14,542 duit yang banyak. 1275 01:29:15,418 --> 01:29:16,461 Sekarang. 1276 01:29:18,046 --> 01:29:19,672 Kami tak ada duit. 1277 01:29:21,799 --> 01:29:23,468 Makanan anjing pun tiada. 1278 01:29:25,553 --> 01:29:26,679 Saya ada rancangan. 1279 01:29:28,765 --> 01:29:29,891 Saya ada rancangan. 1280 01:29:35,980 --> 01:29:40,443 SAYA ADA PISTOL 1281 01:29:40,527 --> 01:29:42,654 INI ROMPAKAN 1282 01:30:48,636 --> 01:30:50,680 Okey, kita tak ada duit. 1283 01:31:17,123 --> 01:31:18,124 Aduhai! 1284 01:31:20,543 --> 01:31:21,753 Berapa banyak awak... 1285 01:31:24,130 --> 01:31:25,173 Aduhai! 1286 01:31:27,717 --> 01:31:29,260 Dadah itu banyak. 1287 01:31:30,261 --> 01:31:32,138 Itulah sebab untuk meraikan. 1288 01:32:16,140 --> 01:32:17,267 Maaf. 1289 01:32:24,274 --> 01:32:25,275 Helo. 1290 01:32:25,358 --> 01:32:26,776 Hei. Joe. 1291 01:32:29,404 --> 01:32:31,906 - Joe? - Ya. Sepupu Roy, Joe. 1292 01:32:32,448 --> 01:32:34,409 Hei, Joe, apa khabar? 1293 01:32:34,492 --> 01:32:37,620 Hei, awak ada rompak bank hari ini? 1294 01:32:43,126 --> 01:32:44,544 Saya akan dipenjarakan. 1295 01:32:44,627 --> 01:32:48,965 Tak, mereka cakap tinggi suspek 1.8 meter dan matanya biru. 1296 01:32:49,048 --> 01:32:51,175 - Awak selamat. - Ya, tapi lihatlah gambar itu. 1297 01:32:51,259 --> 01:32:52,510 Ia nampak seperti saya? 1298 01:33:00,977 --> 01:33:03,479 Ya, mungkin awak tak patut keluar rumah buat sementara. 1299 01:33:04,063 --> 01:33:05,982 Masalah utama sebagai penagih dadah 1300 01:33:06,065 --> 01:33:08,693 adalah apabila ada banyak duit, akan dibelanjakan untuk dadah. 1301 01:33:12,947 --> 01:33:16,242 Sehingga duit habis. Kemudian dadah habis, dan anda sakit. 1302 01:33:22,207 --> 01:33:24,209 Pada masa tertentu, perlu cari lebih banyak duit. 1303 01:33:24,292 --> 01:33:26,586 Pergi rompak bank lagi! 1304 01:33:34,802 --> 01:33:36,054 Awak okey? 1305 01:33:36,596 --> 01:33:37,931 Cuma selesema. 1306 01:33:39,265 --> 01:33:41,726 Saya rasa awak sakit. 1307 01:33:41,809 --> 01:33:44,646 Tak, saya okey, cuma selesema tak berhenti. 1308 01:33:48,525 --> 01:33:50,485 SAYA ADA PISTOL 1309 01:33:53,112 --> 01:33:54,781 INI ROMPAKAN 1310 01:34:05,458 --> 01:34:07,669 Saya tak rasa seseorang sanggup merompak 1311 01:34:07,752 --> 01:34:09,671 jika mereka tak berada dalam keadaan terdesak. 1312 01:34:10,713 --> 01:34:12,882 Merompak adalah penghinaan sebenar. 1313 01:34:12,966 --> 01:34:14,092 Terima kasih. 1314 01:34:14,175 --> 01:34:15,510 Kami memang hina 1315 01:34:18,304 --> 01:34:20,890 Perkara paling gila, selalunya 80 peratus 1316 01:34:20,974 --> 01:34:23,059 juruwang tak kisah jika anda merompak bank. 1317 01:34:23,643 --> 01:34:25,061 Sudah tentu ada yang terkecuali, 1318 01:34:25,144 --> 01:34:27,814 seperti wanita di West Side, yang rupanya seperti Janet Reno. 1319 01:34:27,897 --> 01:34:29,816 Itu saja saya boleh berikan. 1320 01:34:32,402 --> 01:34:33,653 Awak serius? 1321 01:34:35,196 --> 01:34:38,658 SAYA ADA PISTOL 1322 01:34:38,741 --> 01:34:40,451 Awak boleh membaca, bukan? 1323 01:34:41,035 --> 01:34:42,996 Itu saja saya boleh berikan. 1324 01:34:43,955 --> 01:34:46,666 Tapi ia hebat. Biasanya ia sangat bertamadun. 1325 01:34:46,749 --> 01:34:47,750 Hei, sayang. 1326 01:34:47,834 --> 01:34:49,043 Awak okey? 1327 01:34:49,127 --> 01:34:52,130 - Awak pergi mana? - Saya pergi bank. Tak dapat banyak. 1328 01:34:52,213 --> 01:34:54,340 Rasa seperti peragut. 1329 01:34:56,926 --> 01:35:00,138 Ya, ini dia. Baiklah. 1330 01:35:05,810 --> 01:35:08,813 Bagaimana awak boleh rompak semua bank itu, 1331 01:35:08,897 --> 01:35:11,900 dan entah kenapa, 1332 01:35:11,983 --> 01:35:14,694 awak masih hutang banyak duit dengan saya? 1333 01:35:17,822 --> 01:35:19,282 Apa ini? 1334 01:35:20,200 --> 01:35:22,118 Sebab kami guna banyak dadah. 1335 01:35:22,202 --> 01:35:24,037 Awak perlu kurangkannya, tak guna, 1336 01:35:24,120 --> 01:35:25,914 sebab apabila awak hutang saya duit, saya berhutan duit dengan Black. 1337 01:35:25,997 --> 01:35:28,124 Black tak suka orang pinjam duit. 1338 01:35:28,208 --> 01:35:30,835 Dadah itu bagus, kan? Saya akan tunggu awak di tepi jalan. 1339 01:35:30,919 --> 01:35:33,504 Apa maksud awak? 1340 01:35:33,588 --> 01:35:35,423 Saya dah cakap saya perlukan pemandu. 1341 01:35:37,217 --> 01:35:38,927 Awak tak ada cakap. 1342 01:35:39,010 --> 01:35:40,470 - Ya, saya ada cakap. Telefon pagi tadi. - Tak. 1343 01:35:40,553 --> 01:35:42,222 Saya cakap saya perlukan pemandu untuk merompak. 1344 01:35:42,305 --> 01:35:45,934 Bukan itu yang saya dengar. Saya takkan rompak bank. 1345 01:35:46,017 --> 01:35:48,102 Sekejap, tapi awak cakap awak hutang duit dengan Black, bukan? 1346 01:35:48,186 --> 01:35:49,646 Ya! Sebab awak hutang dengan saya. 1347 01:35:49,729 --> 01:35:51,439 Awak nak bayar dia semula atau tidak? 1348 01:35:54,776 --> 01:35:56,444 Kita perlu bincangkan syaratnya. 1349 01:35:56,528 --> 01:35:58,947 Syaratnya mudah saja. Saya rompak bank, 1350 01:35:59,030 --> 01:36:01,115 awak tunggu saya di hujung jalan, jadi awak boleh bayar duit Black. 1351 01:36:01,199 --> 01:36:02,450 Saya tak suka syarat itu. 1352 01:36:02,534 --> 01:36:04,285 - Saya mungkin atau mungkin tiada... - Itulah syaratnya. 1353 01:36:04,369 --> 01:36:06,579 Awak memang tak guna. 1354 01:36:06,663 --> 01:36:08,248 Itu syaratnya! 1355 01:36:14,295 --> 01:36:16,172 Ayuh, Sheina, saya tahu awak boleh beri lebih banyak. 1356 01:36:16,256 --> 01:36:17,507 Duit itu sangat banyak. 1357 01:36:17,590 --> 01:36:20,301 Ada 50 ikat not satu dolar. 1358 01:36:20,385 --> 01:36:22,095 Saya cakap semua duit dalam mesin daftar tunai awak. 1359 01:36:26,432 --> 01:36:29,686 Pengawal tak peduli apa yang akan berlaku kepada awak sekarang. 1360 01:36:29,769 --> 01:36:31,729 Saya serius. 1361 01:36:46,202 --> 01:36:48,746 Saya akan tunjuk pistol dalam perjalanan keluar, jadi dia tahu awak tak 1362 01:36:48,830 --> 01:36:50,373 beri saja duit itu. 1363 01:36:50,456 --> 01:36:52,375 Ia akan jadikan awak orang yang baik sekarang? 1364 01:36:58,590 --> 01:37:00,633 Awak berjuang untuk negara ini? 1365 01:37:04,721 --> 01:37:07,181 Awak tahu apa syarat yang kita bincangkan? 1366 01:37:07,265 --> 01:37:11,895 Syarat awak naik kereta dengan saya dan polis tembak kita! 1367 01:37:12,979 --> 01:37:16,107 Kita tak pernah bincangkan syarat itu, penagih tak guna! 1368 01:37:25,033 --> 01:37:27,827 Awak di mana? Hari ini Rabu. 1369 01:37:28,453 --> 01:37:30,747 Awak sepatutnya datang ke institusi dan jumpa saya pukuk 5:00. 1370 01:37:32,373 --> 01:37:34,834 Maaf, sayang. Saya tak sihat. 1371 01:37:34,918 --> 01:37:38,004 Ya, sekarang saya sakit dan terpaksa batalkan kelas 1372 01:37:38,087 --> 01:37:40,381 sebab terbuang air dalam seluar. 1373 01:37:41,883 --> 01:37:42,884 Tak guna! 1374 01:37:44,969 --> 01:37:48,640 Saya cuba dengan gigih untuk buat kerja dengan betul. 1375 01:37:48,723 --> 01:37:50,183 Saya bukan hanya cuba... 1376 01:37:51,226 --> 01:37:56,356 duduk di kerusi panjang di rumah dan berseronok dalam keadaan khayal. 1377 01:38:02,237 --> 01:38:04,364 - Tak guna! - Apa ini? 1378 01:38:17,460 --> 01:38:20,713 - Sayang, okey. - Saya tak boleh lakukannya. 1379 01:38:22,549 --> 01:38:24,759 Saya tak boleh lakukannya. 1380 01:38:26,135 --> 01:38:28,555 - Tak mengapa, sayang. - Boleh tolong saya? 1381 01:38:28,638 --> 01:38:32,600 Mari sini. Tak mengapa. Saya tolong. 1382 01:38:36,521 --> 01:38:38,565 Tak mengapa. Ambil ini, ikat. 1383 01:38:55,164 --> 01:38:56,249 Baiklah. 1384 01:38:57,333 --> 01:38:58,668 Awak sedia? 1385 01:39:23,067 --> 01:39:25,778 Saya di sini dengan awak. Boleh awak cepat? 1386 01:39:25,862 --> 01:39:27,655 Awak perlu tenang dan biar kami buat kerja. 1387 01:39:27,739 --> 01:39:29,991 Sayang? Saya ada di sini. Saya ada di sisi awak. 1388 01:39:30,074 --> 01:39:32,911 Saya takkan tinggal awak, okey? Saya ada di sini. Okey? 1389 01:39:34,037 --> 01:39:37,957 Wanita, 22 tahun. Sukar bernafas, anak mata mengecil. 1390 01:39:38,041 --> 01:39:39,709 - Tolonglah. - Kadar degupan jantung... 1391 01:39:39,792 --> 01:39:41,878 Saya perlu bersama isteri saya. 1392 01:39:41,961 --> 01:39:43,880 Saya nak awak tunggu di bilik menunggu. 1393 01:39:43,963 --> 01:39:45,715 Okey, saya boleh pergi. Tapi, tolong... 1394 01:39:45,798 --> 01:39:47,592 - Boleh saya tunggu lima minit? - Tak boleh, dengar. 1395 01:39:47,675 --> 01:39:50,011 Awak cuma halang kerja kami di sini. 1396 01:39:50,094 --> 01:39:51,888 Tak ada apa-apa awak boleh buat. 1397 01:39:51,971 --> 01:39:53,264 Okey, saya akan keluar. 1398 01:39:53,348 --> 01:39:55,016 - Aduhai! - Sedia, mulakan. 1399 01:39:55,099 --> 01:39:57,810 - Tiada tindak balas. - Ambil alih laluan udara. 1400 01:39:57,894 --> 01:39:59,354 Pasang monitor. 1401 01:39:59,437 --> 01:40:02,440 - Kami akan buat yang terbaik. - Saya tak boleh hidup tanpa dia. 1402 01:40:02,524 --> 01:40:04,275 Kami akan buat yang terbaik. 1403 01:40:04,359 --> 01:40:05,610 Emily, saya di luar, sayang. 1404 01:40:06,194 --> 01:40:08,112 Saya nak awak bertenang dan beritahu apa yang berlaku. 1405 01:40:08,696 --> 01:40:10,156 Saya tak tahu apa yang berlaku. 1406 01:40:11,908 --> 01:40:12,951 Tolong saya. 1407 01:40:13,034 --> 01:40:15,328 Saya nak awak bertenang dan beritahu saya apa yang berlaku. 1408 01:40:16,746 --> 01:40:18,414 Kami balik dan tertidur, 1409 01:40:18,498 --> 01:40:20,542 dan kemudian dia terjaga dan wajahnya biru. 1410 01:40:20,625 --> 01:40:22,335 - Berapa lama dia tak sedar? - Saya tak tahu. 1411 01:40:22,418 --> 01:40:23,586 Apa yang dia ambil? 1412 01:40:24,671 --> 01:40:26,172 - Saya tak tahu. - Apa yang dia ambil? 1413 01:40:26,256 --> 01:40:28,675 Saya tak tahu. 1414 01:40:28,758 --> 01:40:31,469 Dengar, biar kami tolong dia. Saya perlu tahu apa yang dia ambil. 1415 01:40:31,553 --> 01:40:34,013 Boleh beritahu saya dia bernafas atau tidak? 1416 01:40:34,514 --> 01:40:36,015 Tolonglah, saya anggota perubatan, saya... 1417 01:40:36,099 --> 01:40:39,435 Kami cuba yang terbaik, okey? Saya nak awak beritahu apa yang dia ambil. 1418 01:40:39,519 --> 01:40:42,272 Memanggil Dr. Staman. 1419 01:40:42,856 --> 01:40:44,232 Dia ambil heroin. 1420 01:40:50,280 --> 01:40:51,906 Mak sayang kamu. 1421 01:40:55,034 --> 01:40:56,911 Mak tahu kamu ada masalah. 1422 01:41:00,790 --> 01:41:02,625 Mak tahu kamu terseksa. 1423 01:41:05,503 --> 01:41:07,797 Tapi tolong jangan rosakkan anak mak. 1424 01:41:13,052 --> 01:41:14,429 Jika kamu cintakan dia... 1425 01:41:17,265 --> 01:41:19,183 kamu akan jadi lelaki sejati dan tinggalkan dia. 1426 01:41:24,939 --> 01:41:27,734 Kamu akan bangun dan pergi. 1427 01:41:32,363 --> 01:41:33,907 Atau mak akan rosakkan hidup kamu. 1428 01:42:27,043 --> 01:42:28,962 Tak guna! 1429 01:42:29,045 --> 01:42:31,089 Tak guna! 1430 01:43:44,829 --> 01:43:46,539 - Apa yang awak buat? - Sekejap. 1431 01:43:46,623 --> 01:43:48,750 - Hei, bas ini pergi ke Elba? - Apa yang awak buat? 1432 01:43:48,833 --> 01:43:49,918 Hei, naik bas semula, Em. 1433 01:43:50,001 --> 01:43:51,794 - Apa yang awak buat? - Emily, naik bas itu semula. 1434 01:43:51,878 --> 01:43:53,338 Saya takkan naik bas itu! 1435 01:43:53,421 --> 01:43:54,839 - Dengar cakap saya, Emily. - Apa... 1436 01:43:56,841 --> 01:43:59,219 Dengar cakap saya, okey, sayang? 1437 01:43:59,802 --> 01:44:01,554 - Hei, awak okey? - Ya, saya okey. 1438 01:44:01,638 --> 01:44:02,764 - Maaf. - Jangan sentuh dia. 1439 01:44:02,847 --> 01:44:04,265 Ya. Saya faham. 1440 01:44:12,649 --> 01:44:14,400 Emily, awak perlu ke pusat pemulihan semula. 1441 01:44:16,402 --> 01:44:17,695 Saya tak nak ke pusat pemulihan. 1442 01:44:20,323 --> 01:44:21,407 Saya nak bersama awak. 1443 01:44:24,285 --> 01:44:25,787 Awak tak boleh berada di sini dengan saya. 1444 01:44:25,870 --> 01:44:27,705 Bukan hak awak untuk buat keputusan. 1445 01:44:29,374 --> 01:44:31,501 - Ya, itu keputusan saya, Emily. - Tak, bukan awak yang buat keputusan. 1446 01:44:31,584 --> 01:44:33,002 - Ya, ia kepu... - Bukan... 1447 01:44:33,086 --> 01:44:36,548 - Ya, ia hak saya! - Awak tak berhak buat keputusan! 1448 01:44:42,887 --> 01:44:46,391 Saya tunggu dua tahun... 1449 01:44:47,433 --> 01:44:50,103 untuk awak pulang dari Iraq. 1450 01:44:50,186 --> 01:44:51,437 Dua tahun. 1451 01:44:53,940 --> 01:44:56,818 Saya bersama awak dalam semua situasi sukar. 1452 01:45:02,657 --> 01:45:04,742 Saya tak nak laluinya sendirian. 1453 01:45:06,286 --> 01:45:08,121 Tolong jangan buat saya laluinya sendirian. 1454 01:45:10,915 --> 01:45:14,043 Maaf tapi saya tak boleh. 1455 01:45:14,127 --> 01:45:15,545 Saya tak bagus untuk awak. 1456 01:45:16,629 --> 01:45:18,131 Saya tak bagus untuk apa-apa pun. 1457 01:45:22,302 --> 01:45:23,970 Ada suara dalam kepala saya. 1458 01:45:26,389 --> 01:45:27,765 Saya tak boleh... 1459 01:45:27,849 --> 01:45:29,684 - Sayang, sudahlah. - Ia sangat kuat, 1460 01:45:29,767 --> 01:45:32,061 dan tak boleh hentikannya. 1461 01:45:33,271 --> 01:45:34,272 Ia akan berhenti. 1462 01:45:35,023 --> 01:45:38,109 Satu hari nanti ia akan ia akan senyap. 1463 01:45:46,409 --> 01:45:48,453 Boleh awak naik bas itu semula? 1464 01:45:50,079 --> 01:45:51,080 Untuk saya? 1465 01:45:57,545 --> 01:45:59,505 Saya tetap akan khayal sama ada awak ada atau tidak. 1466 01:46:04,260 --> 01:46:05,345 Tolong jangan buat begitu. 1467 01:46:07,305 --> 01:46:08,556 Tolonglah, sayang... 1468 01:46:13,978 --> 01:46:15,188 Saya akan khayal. 1469 01:47:09,909 --> 01:47:12,954 Ia tak menarik. Bank takkan melawan awak untuk duit itu. 1470 01:47:13,037 --> 01:47:15,915 Mereka tak peduli. Seperti ambil pasir di pantai. 1471 01:47:18,001 --> 01:47:20,587 - Tapi ia duit seseorang. - Tak, ia duit bank. 1472 01:47:21,170 --> 01:47:23,256 Awak perlukan duit atau tak? 1473 01:47:23,339 --> 01:47:24,549 Sudah tentu saya perlukan duit. 1474 01:47:24,632 --> 01:47:27,385 Baiklah, saya boleh dapat banyak duit jika kita ugut semua juruwang. 1475 01:47:27,468 --> 01:47:29,262 Tapi untuk ugut semua juruwang, saya perlu beritahu sesuatu. 1476 01:47:30,221 --> 01:47:33,016 Tapi kita berdua merompak bersama, kenapa saya dapat sepuluh peratus saja? 1477 01:47:34,976 --> 01:47:37,770 Sebab saya yang akan bercakap dan bawa senjata. 1478 01:47:37,854 --> 01:47:41,024 Okey? Jika awak bawa senjata dan ugut mereka yang tak bersalah, 1479 01:47:41,107 --> 01:47:42,817 ia akan jadi kisah berbeza, okey? 1480 01:47:42,901 --> 01:47:44,652 - Beri saya pistol itu. - Tak, saya takkan berikannya. 1481 01:47:44,736 --> 01:47:46,654 - Awak cakap jika saya ada pistol... - Saya tak peduli apa yang saya cakap! 1482 01:47:46,738 --> 01:47:48,114 Kita akan ikut persetujuan awal. 1483 01:47:48,198 --> 01:47:51,618 Aduhai! Boleh awak berhenti jadi pengecut? 1484 01:47:57,665 --> 01:47:59,209 Mari lakukannya. 1485 01:48:03,755 --> 01:48:05,465 Jangan hidupkan penggera! Saya cakap jangan hidupkan penggera! 1486 01:48:05,548 --> 01:48:09,552 Jangan sentuh telefon itu! Jangan sentuh! 1487 01:48:11,638 --> 01:48:14,557 Baiklah, saya nak semua orang beri duit kepada lelaki ini. 1488 01:48:23,775 --> 01:48:25,860 Jangan sentuh telefon. 1489 01:48:28,655 --> 01:48:29,656 Tak guna! 1490 01:48:31,366 --> 01:48:34,369 Jalan! 1491 01:48:36,704 --> 01:48:37,830 Apa ini? 1492 01:48:37,914 --> 01:48:40,458 - Kenapa dengan awak? - Mengecewakan. 1493 01:48:40,542 --> 01:48:43,336 - Maaf. - Apa nak buat sekarang? 1494 01:48:43,419 --> 01:48:44,796 Entahlah. 1495 01:48:44,879 --> 01:48:46,381 Bagaimana jika kita merompak lagi? 1496 01:48:46,464 --> 01:48:48,341 Saya boleh memandu, awak dan Pil pergi merompak. 1497 01:48:48,424 --> 01:48:50,969 Saya perlu rompak bank sekarang sebab awak pengecut? 1498 01:48:51,052 --> 01:48:52,845 Saya tak pandai merompak. 1499 01:48:52,929 --> 01:48:55,765 Pil, dengar, nilai duit ini tiga, empat kali ganda. 1500 01:48:57,892 --> 01:48:59,727 Saya dah bosan. 1501 01:49:01,396 --> 01:49:02,438 Tolonglah. 1502 01:49:04,107 --> 01:49:05,733 Baiklah, tapi saya pegang pistol. 1503 01:49:05,817 --> 01:49:08,319 - Tak boleh. - Boleh! Beri saya pistol. 1504 01:49:08,403 --> 01:49:10,154 Awak penagih. 1505 01:49:11,823 --> 01:49:13,032 Dengan kecelaruan stres pascatrauma. 1506 01:49:22,542 --> 01:49:24,085 Apa masalah awak? 1507 01:49:24,669 --> 01:49:26,629 - Mungkin Klonnie. - Apa itu Klonnie? 1508 01:49:27,672 --> 01:49:29,966 - Saya dah bosan. - Awak guna Klonnie? 1509 01:49:30,049 --> 01:49:31,134 Sedikit saja. 1510 01:49:31,801 --> 01:49:33,177 - Awak boleh buat? - Saya boleh buat. 1511 01:49:33,261 --> 01:49:34,804 Awak sedia? 1512 01:49:34,888 --> 01:49:36,890 Saya sedia. Mari lakukannya. 1513 01:49:36,973 --> 01:49:38,182 Sembunyikannya. 1514 01:49:40,393 --> 01:49:42,770 Baiklah, semua, beri lelaki itu duit kamu. 1515 01:49:43,897 --> 01:49:45,106 Sekarang! 1516 01:49:45,773 --> 01:49:46,774 Tak guna! 1517 01:49:48,109 --> 01:49:50,153 Apa masalah awak? Beri saya pistol itu. 1518 01:49:50,236 --> 01:49:52,655 - Tak guna! - Ambil ini, ambil duit dan beredar. 1519 01:49:52,739 --> 01:49:54,532 - Puan, jangan sentuh telefon! - Tunduk! 1520 01:50:06,920 --> 01:50:08,630 - Jalan. - Ayuh. 1521 01:50:11,299 --> 01:50:13,718 Apa yang berlaku? Awak tembak seseorang? 1522 01:50:14,802 --> 01:50:17,430 - Tak. - Mana Pil & Kokaina? 1523 01:50:17,513 --> 01:50:20,266 Dia tinggalkan kita. 1524 01:50:20,350 --> 01:50:22,310 Awak nak ke mana? Apa yang awak buat? 1525 01:50:22,393 --> 01:50:24,145 Ambillah. Tak guna. 1526 01:50:24,687 --> 01:50:26,439 Beri duit kamu semua. 1527 01:50:26,523 --> 01:50:29,651 Buka laci. Keluar sekarang! Cepat. 1528 01:50:29,734 --> 01:50:30,818 Tak guna! 1529 01:50:32,195 --> 01:50:34,989 Kita tak boleh tinggalkan dia. Dia akan dedahkan kita. 1530 01:50:35,073 --> 01:50:36,574 Kita perlu masuk semula dan selamatkan dia. 1531 01:50:37,450 --> 01:50:38,952 - Tak. - Apa maksud awak, James? 1532 01:50:39,035 --> 01:50:40,578 Pusing kereta! 1533 01:50:41,079 --> 01:50:42,080 Tak guna! 1534 01:50:54,592 --> 01:50:56,302 Jangan kunci orang bersenjata dengan orang yang tak bersalah. 1535 01:50:56,386 --> 01:50:58,888 Awak sepatutnya kunci saya di antara dua pintu itu. 1536 01:50:58,972 --> 01:51:01,266 Apa masalah kamu? Kamu dungu? 1537 01:51:02,350 --> 01:51:06,855 - James, pusing kereta! Sekarang! - Tak. 1538 01:51:07,438 --> 01:51:10,191 Okey. 1539 01:51:10,275 --> 01:51:12,277 Polis dalam perjalanan. 1540 01:51:16,114 --> 01:51:18,700 Buka pintu sekarang. 1541 01:51:21,286 --> 01:51:23,121 Awak buat nyawa mereka semua dalam bahaya. 1542 01:51:23,204 --> 01:51:25,999 Jika awak tak buka pintu, bos awak akan pecat awak. 1543 01:51:27,959 --> 01:51:29,210 Apa itu? 1544 01:51:29,294 --> 01:51:31,337 - Saya tak sukakannya. - Awak dengar? 1545 01:51:31,421 --> 01:51:33,506 Saya tak suka begini. 1546 01:51:34,090 --> 01:51:35,341 Awak nampak dia? 1547 01:51:45,643 --> 01:51:48,396 Itu dia? Saya nampak dia. Itu dia. Berhentikan kereta. 1548 01:51:50,899 --> 01:51:52,650 Masuk kereta. Cepat. 1549 01:51:53,151 --> 01:51:57,280 Apa yang awak buat? Masuk kereta sekarang! 1550 01:52:00,283 --> 01:52:01,868 Masuk kereta. 1551 01:52:03,119 --> 01:52:04,120 Tak guna! 1552 01:52:04,621 --> 01:52:05,622 Jalan. 1553 01:52:06,289 --> 01:52:08,166 Apa masalah awak? 1554 01:52:10,418 --> 01:52:11,753 Semuanya salah awak. 1555 01:52:11,836 --> 01:52:13,546 Saya tak patut bawa awak. 1556 01:52:21,971 --> 01:52:23,556 Aduhai! 1557 01:52:25,141 --> 01:52:26,517 Tak guna! 1558 01:52:26,601 --> 01:52:28,561 - Dia ditembak. - Apa berlaku? 1559 01:52:28,645 --> 01:52:31,397 - Dia ditembak. - Awak cakap tiada sesiapa ditembak. 1560 01:52:31,481 --> 01:52:33,525 Beri tekanan padanya, okey? 1561 01:52:33,608 --> 01:52:36,027 Biar saya lihat belakang awak. 1562 01:52:36,110 --> 01:52:38,029 Biar saya lihat. Sekejap. Saya tahu. Saya tahu ia sakit. 1563 01:52:38,112 --> 01:52:40,198 Awak tahu cara rawat dia, bukan? 1564 01:52:41,115 --> 01:52:42,408 Tiada luka tembus. 1565 01:52:42,492 --> 01:52:45,161 - Kita perlu bawa dia ke hospital. - Kita tak boleh ke hospital. 1566 01:52:45,245 --> 01:52:48,623 James, jika tak bawa dia ke hospital, dia akan mati! 1567 01:52:48,706 --> 01:52:50,542 Kita tak boleh ke hospital sekarang! Awak tak dengar cakap saya! 1568 01:52:50,625 --> 01:52:51,876 Mereka akan tangkap kita! 1569 01:52:51,960 --> 01:52:55,004 Kita baru rompak bank, awak gila? 1570 01:52:55,088 --> 01:52:57,799 Mereka dah berkali-kali nampak awak! 1571 01:52:57,882 --> 01:53:00,510 Awak perlu berfikiran waras tentangnya. 1572 01:53:00,593 --> 01:53:02,720 Apa kita nak buat? 1573 01:53:03,263 --> 01:53:05,765 Tolong bawa saya ke hospital. 1574 01:53:07,642 --> 01:53:09,686 - Bawa saya ke hospital. - Maaf. 1575 01:53:09,769 --> 01:53:10,770 Maafkan saya. 1576 01:53:13,189 --> 01:53:14,190 Hei... 1577 01:53:14,274 --> 01:53:17,402 Tak boleh. Awak tahu kami tak boleh hantar awak ke sana. 1578 01:53:17,485 --> 01:53:19,362 - Betul, bukan? - Kawan-kawan... 1579 01:53:19,445 --> 01:53:20,530 Apa kita nak buat? 1580 01:53:20,613 --> 01:53:22,282 Apa kita nak buat? 1581 01:53:22,365 --> 01:53:23,658 Tolonglah. 1582 01:53:27,745 --> 01:53:28,955 Maaf. 1583 01:53:29,622 --> 01:53:31,416 Maafkan saya. 1584 01:53:38,464 --> 01:53:40,091 Pandu saja. 1585 01:53:40,174 --> 01:53:41,885 Okey. 1586 01:53:41,968 --> 01:53:43,344 Kita keluar dari sini. 1587 01:53:48,850 --> 01:53:50,602 Ini sangat teruk. 1588 01:53:56,232 --> 01:53:58,276 Kami tak pernah tahu bagaimana dia boleh ditembak. 1589 01:54:00,820 --> 01:54:02,363 Tapi ia tak penting. 1590 01:54:39,025 --> 01:54:40,193 Tolonglah. 1591 01:54:41,236 --> 01:54:42,237 Tolonglah. 1592 01:55:58,146 --> 01:55:59,522 Apa dia buat di sini? 1593 01:56:01,649 --> 01:56:03,318 - Masuk. - Apa yang dia nak? 1594 01:56:03,401 --> 01:56:04,694 Masuklah, sayang. 1595 01:56:13,453 --> 01:56:15,747 Jika awak nak tembak saya, boleh kita ke tempat lain? 1596 01:56:18,499 --> 01:56:19,584 Awak tahulah... 1597 01:56:21,878 --> 01:56:23,046 untuk jiran-jiran. 1598 01:56:24,964 --> 01:56:26,799 Saya takkan tembak awak. 1599 01:56:30,762 --> 01:56:32,972 Saya takkan dapat duit saya semula... 1600 01:56:34,515 --> 01:56:35,808 jika saya tembak awak. 1601 01:56:42,106 --> 01:56:43,566 Saya tak boleh merompak lagi. 1602 01:56:43,650 --> 01:56:46,069 - Sudah tentu boleh. - Saya tak boleh. 1603 01:56:48,363 --> 01:56:49,447 Awak boleh. 1604 01:56:51,950 --> 01:56:55,370 Untuk isteri awak pasti boleh. 1605 01:57:04,837 --> 01:57:06,631 Saya perlu tinggalkan dadah dahulu. 1606 01:57:41,457 --> 01:57:42,625 Hei, awak nak tahu sesuatu? 1607 01:57:52,760 --> 01:57:56,389 Black akan hantar saya supaya saya boleh bayar hutang dia. 1608 01:58:00,143 --> 01:58:01,519 Dia ugut awak? 1609 01:58:07,650 --> 01:58:08,651 Ya. 1610 01:58:14,199 --> 01:58:16,117 Awak boleh beri saya heroin? 1611 01:58:19,078 --> 01:58:20,413 Saya cuma... 1612 01:58:23,249 --> 01:58:24,709 sangat penat. 1613 01:58:26,502 --> 01:58:27,670 Saya tahu, sayang. 1614 01:58:29,964 --> 01:58:32,425 - Saya nak hidup aman. - Saya tahu. 1615 01:58:36,346 --> 01:58:38,723 Boleh suntik saya lagi? 1616 01:58:45,813 --> 01:58:47,774 Ya, sayang, apabila saya balik. 1617 01:58:53,488 --> 01:58:55,406 Apabila saya balik, sayang. 1618 01:59:01,663 --> 01:59:02,830 Saya cintakan awak. 1619 01:59:06,668 --> 01:59:08,002 Saya cintakan awak juga. 1620 01:59:40,493 --> 01:59:42,161 Awak tahu awak nak ke mana, bukan? 1621 01:59:42,245 --> 01:59:43,913 Belok kiri tiga kali. Awak takkan sesat. 1622 01:59:43,997 --> 01:59:45,623 Saya takkan lama. Dua, tiga minit paling lama. 1623 01:59:45,707 --> 01:59:48,001 Jangan lewat. Saya akan jumpa awak di tempat letak kereta. 1624 01:59:54,549 --> 01:59:58,553 Beri duit saya, Vanessa! Cepat! 1625 01:59:58,636 --> 02:00:00,805 Serahkannya! Sekarang! 1626 02:00:22,869 --> 02:00:25,079 Vanessa, saya nak awak tolong saya. 1627 02:00:26,748 --> 02:00:27,916 Tolong apa? 1628 02:00:29,334 --> 02:00:31,085 Saya nak awak bunyikan penggera untuk saya. 1629 02:00:35,632 --> 02:00:37,467 Jangan bimbang. Saya takkan cederakan awak. 1630 02:00:51,314 --> 02:00:52,357 Terima kasih. 1631 02:01:33,773 --> 02:01:34,858 Ini awak punya... 1632 02:05:36,182 --> 02:05:39,269 EPILOG 1633 02:09:47,725 --> 02:09:51,396 Jadi, kami mengundi untuk berikan parol. Berkuatkuasa serta merta. 1634 02:09:53,189 --> 02:09:56,359 Terima kasih, semua. Klien saya sangat menghargainya. 1635 02:09:58,194 --> 02:09:59,320 Terima kasih. 1636 02:10:00,572 --> 02:10:01,781 Terima kasih banyak. 1637 02:10:41,696 --> 02:10:42,947 Semoga berjaya. 1638 02:12:58,291 --> 02:13:01,753 BERDASARKAN NOVEL OLEH NICO WALKER 1639 02:20:56,394 --> 02:20:58,396 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid