1 00:00:01,814 --> 00:00:02,899 Olá. 2 00:00:05,652 --> 00:00:07,278 Quer que me sente aqui? 3 00:00:12,575 --> 00:00:14,202 Posso fumar? 4 00:00:16,161 --> 00:00:17,455 Espere. 5 00:00:28,716 --> 00:00:30,802 Por onde quer que comece? 6 00:01:35,867 --> 00:01:38,745 PRÓLOGO 7 00:01:44,626 --> 00:01:46,211 Tenho 23 anos 8 00:01:46,294 --> 00:01:50,590 e ainda não compreendo o que as pessoas fazem. 9 00:01:56,763 --> 00:01:59,182 É como se tudo tivesse sido construído sobre nada e… 10 00:02:00,850 --> 00:02:02,852 … nada estivesse a manter tudo unido. 11 00:02:16,741 --> 00:02:18,243 Eu cresci nesta zona. 12 00:02:19,661 --> 00:02:23,081 Os apartamentos são bons. Alguns têm varandas. 13 00:02:25,625 --> 00:02:26,918 E as árvores são agradáveis. 14 00:02:27,835 --> 00:02:30,255 Também não as compreendo, mas gosto delas. 15 00:02:33,841 --> 00:02:35,552 Acho que gostaria delas todas. 16 00:02:36,970 --> 00:02:39,764 Teria de ser uma árvore toda lixada para eu não gostar dela. 17 00:02:45,937 --> 00:02:48,356 Às vezes, pergunto-me se a minha vida é um desperdício. 18 00:02:49,482 --> 00:02:52,068 Não é que não aprecie a beleza das coisas. 19 00:02:52,151 --> 00:02:54,070 Levo todas as coisas bonitas a peito 20 00:02:54,153 --> 00:02:57,782 e elas lixam-me o coração até quase morrer com isso. 21 00:03:01,536 --> 00:03:04,247 Algo em mim sempre me deixou desligado de tudo… 22 00:03:06,416 --> 00:03:08,459 … até não haver nada que me mantenha são. 23 00:03:13,089 --> 00:03:14,632 Sabes para onde vais, certo? 24 00:03:15,842 --> 00:03:18,261 Vira três vezes à esquerda. Não há como enganar. 25 00:03:19,429 --> 00:03:22,390 Vemo-nos no estacionamento. Dois ou três minutos, mais ou menos. 26 00:03:31,858 --> 00:03:33,359 Estou com um boné de beisebol. 27 00:03:34,068 --> 00:03:37,238 Cachecol vermelho, camisa branca abotoada, casaco com capuz azul, 28 00:03:37,322 --> 00:03:39,991 calças de ganga, ténis velhos. Nada fora do comum. 29 00:03:41,409 --> 00:03:43,870 O cachecol é para tapar a parte inferior da minha cara. 30 00:03:43,953 --> 00:03:45,622 Apesar de não servir de muito. 31 00:03:45,705 --> 00:03:47,332 Já ando nisto há algum tempo. 32 00:03:50,752 --> 00:03:52,754 E a minha cara não é segredo nenhum. 33 00:03:54,505 --> 00:03:57,425 Certo, nada de alarmes! Sou um homem procurado, eles matam-me! 34 00:03:57,508 --> 00:03:59,260 Céus! Que se passa? 35 00:04:01,512 --> 00:04:04,140 Tenho muita tristeza espelhada na cara para compensar. 36 00:04:04,224 --> 00:04:07,685 Tenho de agir como se fosse louco ou as pessoas acham-me um maricas. 37 00:04:09,604 --> 00:04:12,482 Todos para o chão! Para a merda do chão, já! 38 00:04:12,565 --> 00:04:15,318 Ao assaltarmos bancos, assaltamos sobretudo mulheres. 39 00:04:15,401 --> 00:04:17,569 A última coisa que queremos é ser ofensivos. 40 00:04:17,653 --> 00:04:19,364 Minha senhora, não é pessoal. 41 00:04:19,447 --> 00:04:21,407 - Tudo bem. - Como se chama? 42 00:04:21,491 --> 00:04:23,701 - Vanessa. - Olá, Vanessa. Muito prazer. 43 00:04:24,452 --> 00:04:25,787 Como se chama? 44 00:04:26,454 --> 00:04:28,873 Muito engraçada, Vanessa. Abra a merda da gaveta. 45 00:04:35,505 --> 00:04:39,259 Enquanto estava a segurar a arma e a observá-la, 46 00:04:39,342 --> 00:04:41,886 algo se apoderou de mim. 47 00:04:42,637 --> 00:04:44,138 Uma espécie de tristeza. 48 00:04:44,222 --> 00:04:49,060 Foi… como se sempre soubesse que era assim que as coisas iam acabar. 49 00:04:50,520 --> 00:04:54,315 Mas não o tinha percebido até àquele exato… 50 00:04:55,191 --> 00:04:56,192 … momento. 51 00:04:56,276 --> 00:04:57,902 PARTE UM 52 00:04:57,986 --> 00:05:00,071 QUANDO A VIDA ESTAVA A COMEÇAR, 53 00:05:00,154 --> 00:05:03,825 EU VI-TE 54 00:05:31,519 --> 00:05:34,898 A primeira vez que vi a Emily estava numa das universidades locais. 55 00:05:35,648 --> 00:05:37,984 A dos jesuítas, era uma boa universidade. 56 00:05:40,862 --> 00:05:42,697 E não quero mentir, 57 00:05:42,780 --> 00:05:46,409 mas pensei: "Bolas! Quero mesmo comer esta gaja." 58 00:05:57,712 --> 00:05:59,797 Chamei-te umas dez vezes. 59 00:06:00,590 --> 00:06:02,926 Desculpa. A música estava alta. 60 00:06:03,009 --> 00:06:05,011 - Olá. - Gosto da tua camisola. 61 00:06:05,094 --> 00:06:06,971 Obrigado. Comprei-a em Coventry. 62 00:06:07,055 --> 00:06:09,057 É uma camisola de um velho sacana e triste. 63 00:06:11,059 --> 00:06:12,810 Estás na minha aula de Inglês. 64 00:06:14,812 --> 00:06:17,273 Eu sei. A aula é uma seca, certo? 65 00:06:18,691 --> 00:06:21,402 Sim. Mas tu vais sempre. 66 00:06:21,486 --> 00:06:22,570 Pois vou. 67 00:06:27,575 --> 00:06:29,202 Vemo-nos por aí. 68 00:06:33,581 --> 00:06:34,749 De onde és? 69 00:06:37,418 --> 00:06:39,379 De Elba, em Nova Iorque. 70 00:06:39,462 --> 00:06:40,547 Como é? 71 00:06:42,173 --> 00:06:47,095 O mesmo tipo de lago e de cidade. Só… mais merdosa. 72 00:06:53,017 --> 00:06:55,061 Eu tenho uma namorada desde o secundário. 73 00:06:55,144 --> 00:06:57,230 A sério? Que fofo. 74 00:06:57,313 --> 00:07:00,066 Sim. Ela estuda em Nova Jérsia. 75 00:07:00,567 --> 00:07:02,110 Ela tem nome? 76 00:07:02,193 --> 00:07:04,529 Sim. Madison Kowalski. 77 00:07:09,242 --> 00:07:10,660 É muito bonita. 78 00:07:11,661 --> 00:07:14,080 Sim! Muito bonita. 79 00:07:15,456 --> 00:07:16,457 Gostava muito da Emily, 80 00:07:16,541 --> 00:07:19,294 mas já tinha prometido à Madison apanhar o autocarro 81 00:07:19,377 --> 00:07:21,212 e ir visitá-la naquele fim de semana. 82 00:07:21,921 --> 00:07:24,924 Estava num dormitório e a cama era muito pequena para dois, 83 00:07:25,008 --> 00:07:26,217 mas… 84 00:07:27,218 --> 00:07:29,137 … a colega tinha ido para casa, porque… 85 00:07:29,220 --> 00:07:30,638 A avó dela morreu. 86 00:07:31,347 --> 00:07:32,557 Que pena. 87 00:07:33,933 --> 00:07:35,560 Não interessa. Era velha. 88 00:07:38,104 --> 00:07:39,105 Bem… 89 00:07:40,356 --> 00:07:42,025 … manda cumprimentos à Madison. 90 00:07:53,203 --> 00:07:55,580 A Madison pensava que eu era um maricas. 91 00:07:56,581 --> 00:07:57,582 Vamos. 92 00:08:02,545 --> 00:08:05,256 As festas a que me levou eram uma merda. 93 00:08:05,340 --> 00:08:08,927 Os miúdos bebiam cerveja numa cave de betão. 94 00:08:09,010 --> 00:08:13,806 Merdas ao estilo do Red Light District, beer pong e masmorras sexuais. 95 00:08:13,890 --> 00:08:15,975 Era tudo tão deplorável como um homicídio. 96 00:08:21,481 --> 00:08:24,275 Vários tipos conheciam a Madison. 97 00:08:24,359 --> 00:08:27,820 Ela andava naquela escola há um mês, mas, de algum modo, todos a conheciam. 98 00:08:32,075 --> 00:08:36,704 Ela gostava de ter todos os olhos nela. Tudo bem, que se lixe. 99 00:08:36,788 --> 00:08:40,583 Só era estranho quando se era o tipo na festa 100 00:08:40,666 --> 00:08:45,255 com a rapariga que estava em cima da mesa, a foder um fantasma. 101 00:08:50,093 --> 00:08:53,763 Tinha um emprego e ia trabalhar em vez de fazer coisas mais interessantes, 102 00:08:53,846 --> 00:08:55,557 como qualquer coisa, mas… 103 00:08:55,640 --> 00:08:56,849 Tinha de trabalhar. 104 00:08:57,642 --> 00:09:00,478 O velhote Fatook tinha meia dúzia de filhas e netas 105 00:09:00,562 --> 00:09:02,105 e todas trabalhavam no restaurante. 106 00:09:02,188 --> 00:09:05,650 Não sei se tinha netos, mas, se tivesse, não trabalhavam lá. 107 00:09:06,317 --> 00:09:09,362 Todas as netas conduziam Escalades, Denalis ou algo do género. 108 00:09:09,445 --> 00:09:10,864 Alguns empregados saíam com elas. 109 00:09:10,947 --> 00:09:13,074 Ela gosta de levar no rabo. 110 00:09:13,157 --> 00:09:15,994 Espeto-lhe a cara na almofada. Cuspo nela. 111 00:09:16,077 --> 00:09:18,162 Acho que ela é maluca. 112 00:09:19,038 --> 00:09:20,748 Quem lhe terá ensinado aquilo? 113 00:09:22,166 --> 00:09:23,585 - Olá. - Olá. 114 00:09:23,668 --> 00:09:25,712 Vamos. Deixa-me ver-te a fazê-lo. 115 00:09:34,220 --> 00:09:36,598 Não! Foda-se, merda. Merda! Foda-se! 116 00:09:36,681 --> 00:09:38,516 És um homem ou quê? 117 00:09:38,600 --> 00:09:41,019 Atira-a bem alto. Alto! 118 00:09:41,102 --> 00:09:43,897 Para que o ouçam na sala de jantar, cabrão. 119 00:09:44,564 --> 00:09:48,234 - Que se foda este gajo! - Sim, eu sei. Que se foda. 120 00:09:48,318 --> 00:09:49,861 Só aguentei duas semanas. 121 00:09:51,946 --> 00:09:54,699 Depois do trabalho, ia a casa do James Lightfoot. 122 00:09:54,782 --> 00:09:56,826 Era o meu melhor amigo desde a primária. 123 00:09:56,910 --> 00:09:58,870 O pai dele morreu quando ele era novo… 124 00:09:59,871 --> 00:10:01,623 … tal como a mãe e, depois… 125 00:10:02,790 --> 00:10:06,002 Depois, o irmão dele voltou todo lixado da guerra. 126 00:10:06,085 --> 00:10:07,712 Por isso, o James não tem ninguém. 127 00:10:11,216 --> 00:10:12,217 Olá, meu. 128 00:10:14,469 --> 00:10:15,470 Tirando eu. 129 00:10:18,056 --> 00:10:19,474 - Estás bem? - Sim. 130 00:10:20,975 --> 00:10:23,895 Precisava de boleia para o banco. Por isso, o James levou-me. 131 00:10:29,526 --> 00:10:31,528 A sorte sorria-nos, naquele dia. 132 00:10:33,571 --> 00:10:34,781 E o Roy também veio. 133 00:10:39,118 --> 00:10:41,329 Ele pintava casas, mas não estava a trabalhar. 134 00:10:41,412 --> 00:10:42,580 Como estão? 135 00:10:42,664 --> 00:10:45,250 E o James estava a gritar com o Roy sobre o primo, Joe, 136 00:10:45,333 --> 00:10:48,127 porque o Joe só dizia… - Eu vou. Por isso, esquece. 137 00:10:48,211 --> 00:10:51,673 Roy! Disseste-lhe? Tens de dizer ao teu primo 138 00:10:51,756 --> 00:10:53,758 que não pode ir para os fuzileiros. - Porquê? 139 00:10:53,841 --> 00:10:56,761 - Ele vai alistar-se. - Não te alistes. 140 00:10:56,844 --> 00:10:59,097 Dá-me uma boa razão para ires. 141 00:10:59,180 --> 00:11:02,559 - Não quero fazer isto o resto da vida. - Porque queres ir? 142 00:11:02,642 --> 00:11:04,310 Não quero fazer isto o resto da vida. 143 00:11:04,394 --> 00:11:07,188 Porque ficas satisfeito a conduzir por aí? 144 00:11:07,272 --> 00:11:09,107 Não percebo como não te importas. 145 00:11:09,190 --> 00:11:11,568 Ele quer fazer uma coisa. Deixa-o fazê-la. Merda! 146 00:11:11,651 --> 00:11:14,153 É uma obrigação tua e do teu amor pelo teu primo, 147 00:11:14,237 --> 00:11:15,363 de quem tanto gostamos. 148 00:11:15,446 --> 00:11:17,991 E estás a dizer-me: "Quero enviá-lo para a morte"? 149 00:11:18,074 --> 00:11:19,158 Que estás a fazer? 150 00:11:19,242 --> 00:11:22,912 - Em que estás a pensar? - Já me alistei. Acabou! 151 00:11:22,996 --> 00:11:26,040 Só percebia metade do que o James estava a dizer. 152 00:11:26,833 --> 00:11:28,960 Não pude evitar reparar que parecia impotente, 153 00:11:29,043 --> 00:11:30,587 a acenar com os braços, 154 00:11:30,670 --> 00:11:35,258 e que, provavelmente, ninguém lhe daria ouvidos enquanto estivesse vivo. 155 00:11:38,845 --> 00:11:40,388 Não é um carro merdoso. 156 00:11:40,471 --> 00:11:42,599 Sim, é o carro mais merdoso. 157 00:11:42,682 --> 00:11:45,476 Só preciso de um copo de água para arrefecer o motor. 158 00:11:45,560 --> 00:11:47,186 Arranja-me um copo de água. 159 00:11:47,270 --> 00:11:48,980 Eu tinha um problema com o banco. 160 00:11:49,063 --> 00:11:51,649 Eles cometeram um erro e eu fui lá resolvê-lo. 161 00:11:59,324 --> 00:12:01,993 Enviaram este aviso sobre a conta a descoberto, mas não está certo. 162 00:12:02,076 --> 00:12:03,494 Eu já paguei isto. 163 00:12:04,287 --> 00:12:05,580 Tome. 164 00:12:07,540 --> 00:12:09,375 Isto é um novo aviso. 165 00:12:10,043 --> 00:12:13,338 Não é possível, não fiz levantamentos desde o último depósito. 166 00:12:13,880 --> 00:12:17,508 Esse depósito deixou o saldo com dez dólares de crédito, 167 00:12:17,592 --> 00:12:20,887 mas houve uma cobrança adicional na sua conta, 168 00:12:20,970 --> 00:12:22,555 que o deixou com saldo negativo. 169 00:12:23,765 --> 00:12:26,643 Mas como pode haver outra cobrança 170 00:12:26,726 --> 00:12:28,478 após eu a ter pagado? 171 00:12:28,561 --> 00:12:31,856 - Não foi paga a tempo. - Não, mas paguei aqui, em dinheiro. 172 00:12:31,940 --> 00:12:35,068 - Não foi dada como paga. - Paguei em dinheiro. Aqui! 173 00:12:35,151 --> 00:12:37,820 Não foi dada como paga. 174 00:12:39,030 --> 00:12:40,031 Próximo! 175 00:12:49,374 --> 00:12:50,959 Lamento pelo teu carro. 176 00:12:53,836 --> 00:12:55,046 Era uma merda. 177 00:12:56,631 --> 00:12:57,882 Recuperaste o teu dinheiro? 178 00:12:59,092 --> 00:13:00,093 Não. 179 00:13:02,428 --> 00:13:06,015 Enquanto andávamos até à casa do James, o Roy foi passando o charro. 180 00:13:07,016 --> 00:13:10,812 Depois de uns bafos, sentimo-nos outra vez vencedores. 181 00:13:16,442 --> 00:13:21,155 O dia seguinte foi um belo dia de outono, em que se cheiravam as folhas molhadas. 182 00:13:21,239 --> 00:13:24,284 Por isso, fui ao Shaker Square ter com uns miúdos que conhecia. 183 00:13:25,493 --> 00:13:29,372 Queriam um pouco do meu Xanax, que eu andava a tomar porque… 184 00:13:30,707 --> 00:13:32,250 … tinha tido ataques de pânico. 185 00:13:32,333 --> 00:13:33,334 HOMEM CAUCASIANO COMUM 186 00:13:33,418 --> 00:13:35,336 - Aqui está. - Emborquem. 187 00:13:36,754 --> 00:13:38,756 - Que fazem mais tarde? - Vamos a uma festa 188 00:13:38,840 --> 00:13:40,967 na casa da Maggie. - Fixe! Posso ir? 189 00:13:41,050 --> 00:13:42,594 Sim, claro. Queres… 190 00:13:42,677 --> 00:13:44,637 E, em troca, eles davam-me ecstasy. 191 00:13:44,721 --> 00:13:47,015 Podes crer que quero ecstasy. 192 00:14:09,204 --> 00:14:10,496 És tu? 193 00:14:12,832 --> 00:14:14,125 - Olá. - Olá! 194 00:14:14,209 --> 00:14:15,835 - Que estás a… - Conheces a Maggie? 195 00:14:16,461 --> 00:14:17,921 - O quê? - Conheces a Maggie? 196 00:14:18,421 --> 00:14:20,173 Sim, mais ou menos. 197 00:14:20,256 --> 00:14:21,716 O mundo é pequeno. 198 00:14:22,342 --> 00:14:23,468 Merda! 199 00:14:23,551 --> 00:14:25,511 - Que foi? - As tuas pupilas estão enormes. 200 00:14:28,640 --> 00:14:31,142 Sim. Eu tomei ecstasy. 201 00:14:31,226 --> 00:14:32,310 Como é? 202 00:14:32,393 --> 00:14:34,229 É muito bom. 203 00:14:35,188 --> 00:14:37,398 Até te dava, mas… 204 00:14:38,274 --> 00:14:39,275 Não tenho mais. 205 00:14:39,359 --> 00:14:42,237 Tudo bem. Há bocado, recusei. 206 00:14:43,112 --> 00:14:46,991 Um tipo esquisito ofereceu-me. Disse que o devia pôr no rabo. 207 00:14:47,700 --> 00:14:49,077 Que raio? 208 00:14:50,537 --> 00:14:51,621 - A sério? - Sim. 209 00:14:51,704 --> 00:14:53,915 - Quem é esse tipo? - Não sei. 210 00:14:53,998 --> 00:14:55,792 Não sei. Já bazou. 211 00:14:57,210 --> 00:14:58,711 É uma falta de respeito. 212 00:14:58,795 --> 00:15:01,297 Bem, é assim que alguns rapazes falam. 213 00:15:03,174 --> 00:15:05,260 Estou feliz por estares aqui. 214 00:15:05,343 --> 00:15:06,636 Porquê? 215 00:15:08,429 --> 00:15:10,598 Porque gosto de ti. Muito. 216 00:15:12,767 --> 00:15:14,686 - Cala-te. - É verdade. 217 00:15:15,395 --> 00:15:16,396 E… 218 00:15:19,440 --> 00:15:21,693 E o teu casaco é muito giro. 219 00:15:24,821 --> 00:15:27,574 E… Que foi? 220 00:15:27,657 --> 00:15:30,076 - Estava só a pensar. - Em quê? 221 00:15:30,910 --> 00:15:32,579 Estava a pensar que és duvidoso. 222 00:15:37,834 --> 00:15:39,419 Queres ir dar um passeio? 223 00:15:50,680 --> 00:15:52,348 Tens uns lábios deliciosos. 224 00:15:55,560 --> 00:15:57,562 E a Madison Kowalski? 225 00:16:03,610 --> 00:16:04,986 Ela é insensível. 226 00:16:50,406 --> 00:16:51,574 Acho que te venero. 227 00:17:01,251 --> 00:17:02,544 Faz o que quiseres. 228 00:17:16,808 --> 00:17:20,228 Por vezes, sinto que já vi tudo o que vai acontecer… 229 00:17:21,896 --> 00:17:23,313 … e é um pesadelo. 230 00:17:29,028 --> 00:17:30,029 Que foi? 231 00:17:31,322 --> 00:17:32,699 Nada. Eu… 232 00:17:35,952 --> 00:17:37,287 Desculpa. 233 00:17:45,295 --> 00:17:47,797 Nunca tens de pedir desculpa pelo que sentes. 234 00:17:50,258 --> 00:17:52,343 Porque estás a ser tão boa para mim? 235 00:17:56,848 --> 00:17:58,308 Tenho um fraquinho por tipos fracos. 236 00:18:02,020 --> 00:18:04,314 É assim que se descobre quem nos vai partir o coração. 237 00:18:12,155 --> 00:18:15,617 Conseguem lembrar-se de quando conheceram o vosso amor 238 00:18:15,700 --> 00:18:17,785 e recordar exatamente como foi? 239 00:18:17,869 --> 00:18:21,789 Não é onde estavam ou o que ela tinha vestido, 240 00:18:21,873 --> 00:18:25,793 mas o que viram nela que vos fez dizer: 241 00:18:25,877 --> 00:18:30,256 "Sim, é por isto que existo." 242 00:18:31,341 --> 00:18:34,010 Ele estava a falar com ela ao telefone e eu ouvi. 243 00:18:34,093 --> 00:18:35,887 Porque ficaste a ouvir? 244 00:18:36,763 --> 00:18:39,641 - És um parvalhão. - Desculpa. Quero dizer… 245 00:18:39,724 --> 00:18:42,310 … deve ter sido horrível para ti. 246 00:18:43,269 --> 00:18:46,648 No dia seguinte, confrontei-o e ele tentou subornar-me. 247 00:18:46,731 --> 00:18:49,275 Podia ir ao acampamento de voleibol se não contasse à minha mãe. 248 00:18:49,359 --> 00:18:50,360 Raios! 249 00:18:50,860 --> 00:18:53,863 - Queria muito ir ao acampamento. - Sim? Que fizeste? 250 00:18:53,947 --> 00:18:55,698 Fui ao acampamento de voleibol. 251 00:18:56,241 --> 00:18:57,450 Depois, contei à minha mãe. 252 00:19:01,788 --> 00:19:03,331 O teu pai parece um sacana. 253 00:19:03,873 --> 00:19:06,167 Às vezes, sinto que o amor não existe. 254 00:19:08,795 --> 00:19:11,381 São só feromonas a enganar as pessoas. 255 00:19:16,177 --> 00:19:17,387 Eu amo-te. 256 00:19:27,063 --> 00:19:28,064 Obrigada. 257 00:20:23,536 --> 00:20:25,955 Vou-me embora de vez no final do semestre. 258 00:20:27,165 --> 00:20:29,876 - Quero muito estudar no Canadá. - O quê? 259 00:20:31,085 --> 00:20:32,170 Desde quando? 260 00:20:33,796 --> 00:20:35,215 Desde agora. 261 00:20:35,298 --> 00:20:38,551 Há uma escola ótima em Montreal. 262 00:20:38,635 --> 00:20:39,802 Em Montreal? 263 00:20:39,886 --> 00:20:41,429 Sim. É a Paris do Canadá. 264 00:20:41,512 --> 00:20:43,681 Eu sei! Diz-me que estás a gozar. 265 00:20:43,765 --> 00:20:45,808 - Não tem piada. - Porque haveria de gozar? 266 00:20:47,435 --> 00:20:51,272 Então, é assim? Vamos acabar do nada? 267 00:20:51,356 --> 00:20:55,235 Não podemos estar juntos se vivermos em dois países diferentes, por isso… 268 00:20:55,318 --> 00:20:56,903 Emily, que merda é esta? 269 00:20:59,155 --> 00:21:01,199 Podes ser adulto em relação a isto? 270 00:21:03,868 --> 00:21:05,370 Emily, por favor! 271 00:21:07,622 --> 00:21:10,667 Podemos não falar nisto, por favor? Emily! 272 00:21:14,671 --> 00:21:15,797 Merda! 273 00:21:27,016 --> 00:21:32,564 SÊ TUDO O QUE PODES SER FORÇAS ARMADAS 274 00:21:38,194 --> 00:21:42,448 Que faz um palhaço como tu querer alistar-se no exército dos EUA? 275 00:21:43,908 --> 00:21:45,618 Este tipo tinha uma cara séria 276 00:21:45,702 --> 00:21:47,829 e, de duas em duas palavras, dizia "palhaço". 277 00:21:49,163 --> 00:21:51,666 - Que está a fazer? - Palhaça de merda! 278 00:21:53,585 --> 00:21:55,920 Tenho visto nas notícias 279 00:21:56,004 --> 00:21:57,714 que há jovens a morrer lá. 280 00:21:58,381 --> 00:21:59,424 Percebe? 281 00:22:00,758 --> 00:22:03,678 Tipos de Cleveland, da minha idade, a tentar fazer algo bom 282 00:22:03,761 --> 00:22:07,932 e aqui estou eu, com pena de mim mesmo, porque a minha namorada acabou comigo. 283 00:22:09,642 --> 00:22:10,643 Raios! 284 00:22:11,519 --> 00:22:12,896 Ela partiu-te o coração. 285 00:22:14,689 --> 00:22:16,691 Procuras algo bom no meio da porcaria. 286 00:22:17,317 --> 00:22:19,194 Um propósito, certo? 287 00:22:21,154 --> 00:22:23,448 Sim. Um propósito. 288 00:22:24,282 --> 00:22:27,493 Raios partam! Eu falo-te de propósitos. 289 00:22:27,577 --> 00:22:29,120 Gosto dele. 290 00:22:29,204 --> 00:22:30,246 Eu era ingénuo. 291 00:22:30,872 --> 00:22:33,291 Ele sabia que me tinha na mão e, no dia seguinte, fiz o juramento. 292 00:22:33,374 --> 00:22:34,500 Contra todos os inimigos. 293 00:22:34,584 --> 00:22:37,045 - Estrangeiros e domésticos. - Estrangeiros e domésticos. 294 00:22:37,545 --> 00:22:39,589 Como o podes deixar ir? É a guerra… 295 00:22:39,672 --> 00:22:41,799 - Que posso fazer? - Diz-lhe para não ir. 296 00:22:41,883 --> 00:22:44,469 Já falei com ele! Falo com ele todos os dias. 297 00:22:44,552 --> 00:22:48,056 Falas com ele, mas não o convenceste a não ir. Ele ouve-te. 298 00:22:48,139 --> 00:22:50,642 James, seu imbecil! Eu consigo ouvir-te. 299 00:22:50,725 --> 00:22:52,769 - Conheci o teu irmão. - Vou para o Iraque. 300 00:22:52,852 --> 00:22:55,980 - Conheceste o meu irmão? - Nem todos acabam como ele. 301 00:22:56,064 --> 00:22:58,441 Já tentaste falar com ele? Tem a cabeça toda fodida. 302 00:22:58,525 --> 00:22:59,776 Podes sair da frente… 303 00:22:59,859 --> 00:23:00,902 Podes sair? 304 00:23:00,985 --> 00:23:02,737 Não! Estou a tentar ajudar-te. 305 00:23:02,820 --> 00:23:04,614 Já falámos disto. Vou na próxima semana! 306 00:23:04,697 --> 00:23:06,991 - Não sei que te dizer! - Que merda? 307 00:23:07,075 --> 00:23:09,661 - Nem percebes… - James! Ouve! 308 00:23:09,744 --> 00:23:12,914 - Que foi? - Ele não quer fazer isto o resto da vida. 309 00:23:13,581 --> 00:23:15,667 Desde quando queres saber? 310 00:23:15,750 --> 00:23:17,502 Não disseste nada e estás do lado dele? 311 00:23:17,585 --> 00:23:19,295 Alguém atende a merda do telefone? 312 00:23:19,379 --> 00:23:21,089 Está a tocar há uns 20 minutos. 313 00:23:21,172 --> 00:23:23,466 - Ouve… - Sai da frente! 314 00:23:23,550 --> 00:23:26,386 - Estou? - Olá. Sou eu. 315 00:23:28,721 --> 00:23:30,473 - Estás aí? - Sim, estou. 316 00:23:30,557 --> 00:23:32,475 Cala a merda da boca, James! 317 00:23:32,559 --> 00:23:33,851 Desculpa. Como estás? 318 00:23:34,852 --> 00:23:36,104 Vou-me embora em breve. 319 00:23:37,522 --> 00:23:38,606 Para Montreal. 320 00:23:42,610 --> 00:23:44,195 Podemos despedir-nos? 321 00:23:47,031 --> 00:23:49,242 Bem, eu… Hoje, tenho de trabalhar. 322 00:23:52,120 --> 00:23:54,747 - Sem problema. - Não! Eu quero despedir-me. 323 00:23:54,831 --> 00:23:57,625 Vai ter ao meu trabalho. 324 00:24:03,423 --> 00:24:06,593 Depois do Fatook, o Roy arranjou-me trabalho noutro restaurante. 325 00:24:08,428 --> 00:24:11,681 O dono estava a dar uma festa e eu tinha de servir bebidas. 326 00:24:11,764 --> 00:24:14,559 Disse ao Roy e ao Joe para aparecerem, para beberem de borla. 327 00:24:14,642 --> 00:24:16,936 E, claro, pedi à Emily que lá fosse. 328 00:24:17,687 --> 00:24:18,897 Mas ela estava atrasada. 329 00:24:19,522 --> 00:24:21,191 - Tudo bem? - Sim. Estás todo lindo. 330 00:24:21,274 --> 00:24:23,276 - Como estás? Ela já chegou? - Ainda não. 331 00:24:23,359 --> 00:24:25,528 Relaxa. Prepara os shots. Vamos! 332 00:24:27,572 --> 00:24:30,158 Vou para a Parris Island no domingo. 333 00:24:30,241 --> 00:24:32,243 - É dos fuzileiros navais, certo? - Sim. 334 00:24:32,327 --> 00:24:33,786 Boa forma de ir para o céu. 335 00:24:33,870 --> 00:24:35,371 Já viste a Emily? 336 00:24:35,455 --> 00:24:37,415 Respira, está bem? 337 00:24:37,498 --> 00:24:39,626 Relaxa. Não sei porque te estás a passar. 338 00:24:39,709 --> 00:24:41,961 Mas que merda? Quem é aquele tipo? 339 00:24:42,045 --> 00:24:44,964 Não tenho problemas com isso, em geral… 340 00:24:45,048 --> 00:24:47,008 - Sim. - … mas se ficares melhor… 341 00:24:47,800 --> 00:24:49,510 - Olá. - Olá. 342 00:24:51,679 --> 00:24:54,974 Este é o Benji. É do Gana, vai estudar na Case. 343 00:24:56,267 --> 00:24:57,518 Olá, Benji. 344 00:24:58,645 --> 00:25:01,356 Apertei-lhe a mão à homem, como se fosse um homem a sério, 345 00:25:01,439 --> 00:25:03,650 para ele não tocar nela. 346 00:25:03,733 --> 00:25:06,778 Conheço um restaurante melhor a que podemos ir, o Mi Aldea. 347 00:25:06,861 --> 00:25:08,988 A comida é deliciosa. Devíamos ir lá. 348 00:25:09,072 --> 00:25:10,615 - Posso falar contigo? - Não. 349 00:25:10,698 --> 00:25:12,033 - Porquê? - Porque estás a ser… 350 00:25:12,116 --> 00:25:14,994 - Desculpa, estás bem? - Benji, dá-me um minuto. 351 00:25:15,078 --> 00:25:16,996 Ninguém gosta da comida do Mi Aldea. 352 00:25:17,080 --> 00:25:18,957 Lá, não pedem identificação e quer embebedar-te. 353 00:25:19,040 --> 00:25:20,708 Vim despedir-me. Qual é o teu problema? 354 00:25:20,792 --> 00:25:23,461 - Queres que lhe dê um soco na pila? - Não, Joe. 355 00:25:23,545 --> 00:25:26,381 Vieste despedir-te de mim com ele. 356 00:25:26,464 --> 00:25:28,091 Eu não estou com ele. 357 00:25:28,174 --> 00:25:30,593 - Achas que isso é justo? - Sim, acho. 358 00:25:30,677 --> 00:25:33,680 - Deixa-me dar-lhe um soco na pila. - Joe, senta-te, porra! 359 00:25:38,643 --> 00:25:40,270 Tenho de trabalhar. É melhor ires. 360 00:25:43,648 --> 00:25:44,816 Quero que vás embora. 361 00:25:49,779 --> 00:25:50,780 Está bem. 362 00:26:18,141 --> 00:26:20,101 Como estás? 363 00:26:20,184 --> 00:26:21,185 Valha-me Deus! 364 00:26:21,269 --> 00:26:23,313 - Vá lá! Tens de te animar. - Certo. 365 00:26:23,396 --> 00:26:26,816 Que merda? Podias comer dez gajas aqui, é só escolheres. 366 00:26:27,400 --> 00:26:28,776 - Está bem? - Sim, senhor. 367 00:26:28,860 --> 00:26:31,112 Preciso de um favor. Estou cansado, vou para casa. 368 00:26:31,196 --> 00:26:33,907 Preciso que cuides de um amigo meu, chama-se Tommy. 369 00:26:33,990 --> 00:26:37,118 É aquele tipo. É um tipo e peras, saiu agora da prisão. 370 00:26:37,202 --> 00:26:39,037 O Tommy estava podre de bêbedo 371 00:26:39,120 --> 00:26:41,831 e eu tinha de garantir que ele não vomitava no bar. 372 00:26:42,457 --> 00:26:44,709 Só dizia que eram todos mentirosos e… 373 00:26:44,792 --> 00:26:48,546 Cambada de falsos! Cabrões armados à Cosa Nostra. 374 00:26:48,630 --> 00:26:50,173 Têm muita garganta, 375 00:26:50,256 --> 00:26:52,884 mas não têm tomates para pôr a arma na cabeça do gajo. 376 00:26:52,967 --> 00:26:55,970 Pôr a arma na cabeça do gajo e rebentar-lhe os miolos. 377 00:26:56,054 --> 00:26:57,263 Só dizia aquilo. 378 00:26:57,347 --> 00:27:00,099 Não tinham tomates para pôr a arma na cabeça de um gajo… 379 00:27:00,183 --> 00:27:01,976 … e rebentar-lhe os miolos. 380 00:27:02,977 --> 00:27:04,812 Depois, perguntou-me o que eu fazia. 381 00:27:05,730 --> 00:27:08,399 Então… Que fazes, miúdo? 382 00:27:09,442 --> 00:27:11,152 Alistei-me no exército. 383 00:27:11,236 --> 00:27:13,029 Alistaste-te no exército? 384 00:27:15,698 --> 00:27:17,659 Eles estão a cagar-se para ti. 385 00:27:17,742 --> 00:27:19,744 Onde tinhas a cabeça? 386 00:27:24,082 --> 00:27:25,500 Eu… 387 00:27:26,751 --> 00:27:28,461 Não tinha ideias melhores. 388 00:27:30,547 --> 00:27:31,881 Mas… 389 00:27:32,715 --> 00:27:36,970 … tens tomates para pôr a arma na cabeça de um gajo e rebentar-lhe os miolos? 390 00:27:45,895 --> 00:27:47,188 Vais ficar bem. 391 00:27:52,235 --> 00:27:53,653 Muito bem. Tenho de ir, Tommy. 392 00:27:54,529 --> 00:27:56,906 - Porquê? Para onde vais? - Para casa, é tarde. 393 00:27:58,449 --> 00:28:01,828 Mas… Precisas de boleia? Eu dou-te boleia. 394 00:28:02,453 --> 00:28:06,374 - Consegue conduzir? - Podes crer! 395 00:28:08,167 --> 00:28:10,420 E o Tommy subiu o lancil, além de tudo o resto. 396 00:28:11,796 --> 00:28:12,797 Obrigado. 397 00:28:13,590 --> 00:28:16,009 - Conduza com cuidado, sim? - Sim. 398 00:28:17,635 --> 00:28:18,970 Nunca mais o vi. 399 00:28:40,074 --> 00:28:41,492 Importas-te que esteja aqui? 400 00:28:42,285 --> 00:28:43,453 Não, eu… 401 00:28:44,287 --> 00:28:46,497 Ia levar-te isto, mais tarde. 402 00:28:47,999 --> 00:28:49,834 Queria um bolo de despedida, 403 00:28:50,418 --> 00:28:52,921 mas eles só tinham muffins prontos. 404 00:28:53,755 --> 00:28:56,466 Eram 12, mas dei um a um tipo chamado Tommy, 405 00:28:56,549 --> 00:28:59,719 porque ele precisava mesmo de comer algo. 406 00:29:01,179 --> 00:29:02,263 Que se passa? 407 00:29:04,140 --> 00:29:06,226 Nunca tinha visto a Emily a chorar. 408 00:29:11,940 --> 00:29:13,983 Peço desculpa pelo que aconteceu. 409 00:29:14,067 --> 00:29:17,070 Disse-lhe que sabia que não tinha feito por mal ao levar o Benji 410 00:29:17,153 --> 00:29:18,988 e que ela era uma querida 411 00:29:19,072 --> 00:29:22,617 que acreditava em diversidade e nos países em desenvolvimento. 412 00:29:22,700 --> 00:29:24,035 Chega! 413 00:29:28,665 --> 00:29:31,626 A culpa é toda minha. Desculpa. 414 00:29:31,709 --> 00:29:34,712 Não! Não tens de pedir desculpa, querida. Está bem? 415 00:29:35,964 --> 00:29:37,882 Não tens de pedir desculpa. Está tudo bem. 416 00:29:39,092 --> 00:29:40,885 Está tudo bem, sim? 417 00:29:42,178 --> 00:29:43,513 Desculpa. 418 00:29:43,596 --> 00:29:44,681 Está tudo bem. 419 00:29:47,850 --> 00:29:50,353 - Queres um muffin? - Sim! 420 00:29:50,436 --> 00:29:51,938 Sim. 421 00:29:52,897 --> 00:29:54,065 De certeza? 422 00:29:55,441 --> 00:29:56,985 Um muffin? 423 00:29:57,777 --> 00:29:59,696 Ela ainda chorou algum tempo. 424 00:30:01,739 --> 00:30:02,949 Depois, rimo-nos. 425 00:30:03,491 --> 00:30:05,201 E, depois, divertimo-nos e… 426 00:30:07,537 --> 00:30:08,788 … foi perfeito. 427 00:30:14,544 --> 00:30:16,296 Não vou para Montreal. 428 00:30:41,196 --> 00:30:42,447 Alistei-me no exército. 429 00:30:46,659 --> 00:30:47,660 O quê? 430 00:30:50,079 --> 00:30:51,414 Porque fizeste isso? 431 00:30:53,499 --> 00:30:55,210 Porque estava triste, querida. 432 00:30:55,293 --> 00:30:56,711 Então, alistaste-te? 433 00:30:56,794 --> 00:30:57,795 Sim. 434 00:31:06,346 --> 00:31:07,513 Talvez seja bom. 435 00:31:07,597 --> 00:31:09,766 Eu vou-me embora e tu vais estudar em Montreal. 436 00:31:09,849 --> 00:31:12,727 - Não quero estudar em Montreal. - Pensava que adoravas Montreal. 437 00:31:12,810 --> 00:31:16,356 Não, eu só ia para Montreal para me afastar de ti. 438 00:31:20,985 --> 00:31:22,070 Porque te amo. 439 00:31:46,135 --> 00:31:47,136 Escuta. 440 00:31:49,097 --> 00:31:50,932 Sei que a escola é importante para ti. 441 00:31:52,141 --> 00:31:53,601 E queres acabá-la, certo? 442 00:31:54,143 --> 00:31:55,228 Sim. 443 00:31:55,311 --> 00:31:56,688 Certo, então… 444 00:31:58,481 --> 00:31:59,816 … enquanto acabas os estudos… 445 00:32:01,484 --> 00:32:02,569 … eu vou para o exército. 446 00:32:05,363 --> 00:32:06,573 São só dois anos. 447 00:32:08,449 --> 00:32:10,451 São só dois anos numa vida inteira juntos. 448 00:32:13,788 --> 00:32:15,707 Estou a falar a sério. 449 00:32:15,790 --> 00:32:18,960 És a tal. 450 00:32:20,712 --> 00:32:21,963 Sinto o mesmo. 451 00:32:37,395 --> 00:32:39,480 Se calhar, devíamos casar. 452 00:32:44,444 --> 00:32:46,404 Assim, fomos à conservatória… 453 00:32:47,488 --> 00:32:48,907 … e casámos. 454 00:32:52,285 --> 00:32:53,786 E, depois, fomos celebrar. 455 00:32:58,166 --> 00:33:01,127 Era como se fôssemos as duas coisas mais bonitas do mundo… 456 00:33:02,420 --> 00:33:03,963 … e ninguém nos superava. 457 00:33:13,348 --> 00:33:14,807 Mas os dias chegaram ao fim. 458 00:33:16,726 --> 00:33:17,894 PARTE DOIS 459 00:33:17,977 --> 00:33:19,812 E eu tive de ir para o treino básico. 460 00:33:19,896 --> 00:33:22,565 BÁSICO 461 00:33:32,367 --> 00:33:33,701 Primeiro, cortámos o cabelo. 462 00:33:35,537 --> 00:33:36,955 Bem-vindos ao exército. 463 00:33:37,038 --> 00:33:40,667 Nas próximas dez semanas, só quero ouvir: 464 00:33:40,750 --> 00:33:43,711 "Sim, sargento instrutor" e "Não, sargento instrutor." 465 00:33:43,795 --> 00:33:45,338 Fui claro? 466 00:33:45,421 --> 00:33:46,589 Sim, sargento instrutor! 467 00:33:46,673 --> 00:33:49,175 Também se aplica a quem está a cortar o cabelo. 468 00:33:49,259 --> 00:33:53,263 Vocês não são especiais. Fui claro? 469 00:33:53,346 --> 00:33:55,056 Sim, sargento instrutor! 470 00:33:55,139 --> 00:33:56,808 Têm de o dizer mais alto. 471 00:33:56,891 --> 00:33:59,769 Primeiro nome, sargento. Apelido, instrutor. 472 00:33:59,852 --> 00:34:01,437 Fui claro? 473 00:34:01,521 --> 00:34:03,189 Sim, sargento instrutor! 474 00:34:05,400 --> 00:34:07,652 Que estás a fazer? Ainda te achas bonito? 475 00:34:07,735 --> 00:34:09,612 - Não, sargento instrutor! - Ainda te achas bonito? 476 00:34:09,696 --> 00:34:12,365 - Não, sargento instrutor! - Levanta-te da merda da cadeira! 477 00:34:12,448 --> 00:34:14,492 Vai-te embora! Adeusinho! 478 00:34:15,368 --> 00:34:17,537 Depois, levámos umas 100 vacinas. 479 00:34:18,912 --> 00:34:21,416 - Próximo! - E descobri que era… 480 00:34:21,499 --> 00:34:22,624 Daltónico. 481 00:34:23,959 --> 00:34:25,044 Explica muita coisa. 482 00:34:25,128 --> 00:34:26,588 Ainda posso ser médico? 483 00:34:26,671 --> 00:34:28,756 Sabe de que cor é o sangue, certo? 484 00:34:28,840 --> 00:34:29,841 Próximo! 485 00:34:29,923 --> 00:34:32,593 Somos a vossa mamã e o vosso papá. 486 00:34:32,677 --> 00:34:36,680 Não vão poder fazer o que quiserem, quando quiserem. 487 00:34:36,764 --> 00:34:38,349 Passávamos muito tempo de pé 488 00:34:38,432 --> 00:34:40,894 e as nossas pernas doíam, pois não estávamos habituados. 489 00:34:40,977 --> 00:34:42,604 Fui claro? 490 00:34:42,687 --> 00:34:44,272 Sim, sargento instrutor! 491 00:34:44,354 --> 00:34:45,814 Fui claro? 492 00:34:45,899 --> 00:34:47,233 Sim, sargento instrutor! 493 00:34:47,316 --> 00:34:50,945 - Que merda é esta? - Que estás a fazer com os braços? 494 00:34:51,028 --> 00:34:55,450 Baixa a merda dos braços! Pertences ao exército dos… 495 00:34:57,827 --> 00:35:00,496 Os atacadores vão ficar dentro dos sapatos 496 00:35:00,580 --> 00:35:03,291 e os sapatos têm de se tocar. Executar. 497 00:35:04,375 --> 00:35:05,835 Vá, tirem-nos! 498 00:35:05,919 --> 00:35:08,838 - Cinco, quatro… - Qual é o teu problema? 499 00:35:08,922 --> 00:35:10,632 - … três, dois… - Mais depressa! 500 00:35:10,715 --> 00:35:12,508 - Já o fizeram centenas de vezes! - … um. 501 00:35:13,384 --> 00:35:14,385 Executar. 502 00:35:14,469 --> 00:35:15,929 Mexam-se, raios! 503 00:35:16,012 --> 00:35:18,932 - Dez, nove… - Vejam se atinam! 504 00:35:19,015 --> 00:35:22,227 … oito, sete… 505 00:35:23,269 --> 00:35:26,814 Obrigaram-nos a ficar de roupa interior e a andar à pato numa sala grande. 506 00:35:28,650 --> 00:35:31,903 A sala cheirava a tomates, por lavar. E a pés, idem. 507 00:35:35,323 --> 00:35:36,407 Tudo bem. 508 00:35:36,491 --> 00:35:37,575 Próximo! 509 00:35:37,659 --> 00:35:40,578 E havia um homem cujo trabalho era ver os rabos de toda a gente. 510 00:35:42,372 --> 00:35:43,414 Baixe as calças. 511 00:35:43,498 --> 00:35:45,708 Gosto mesmo deste casaco. 512 00:35:46,376 --> 00:35:48,503 Vou levar a minha miúda a jantar com ele. 513 00:35:48,586 --> 00:35:51,339 - Sim? - Imagina as insígnias e as medalhas. 514 00:35:51,422 --> 00:35:53,007 Achas que vais receber uma medalha? 515 00:35:53,675 --> 00:35:54,884 Este é o Jimenez. 516 00:35:54,968 --> 00:35:56,761 Eu sei que vou. 517 00:35:56,844 --> 00:36:01,015 Ficámos amigos, porque ambos queríamos ser médicos. 518 00:36:01,766 --> 00:36:03,935 Ele alistou-se porque engravidou a namorada. 519 00:36:04,018 --> 00:36:07,647 Eu amo-te. Muito, sim? 520 00:36:09,482 --> 00:36:11,025 E quero isto. 521 00:36:12,485 --> 00:36:15,321 Vou arranjar um emprego e cuidar de vocês os dois. 522 00:36:15,405 --> 00:36:16,406 Como? 523 00:36:18,032 --> 00:36:19,534 Vamos arranjar uma forma, sim? 524 00:36:20,743 --> 00:36:24,080 Olha bem para ti, sua pila murcha. 525 00:36:24,163 --> 00:36:25,790 És uma merda! 526 00:36:27,375 --> 00:36:29,127 - Havia muita gritaria. - Seis… 527 00:36:29,210 --> 00:36:31,379 Mexe-te, pila murcha! Vamos! 528 00:36:31,462 --> 00:36:33,256 Queres morrer, coninhas? 529 00:36:33,339 --> 00:36:35,341 Há hajis a cheirar-te o cu! 530 00:36:36,050 --> 00:36:37,594 Chamavam-nos nomes como… 531 00:36:37,677 --> 00:36:40,972 Pila com orelhas! Levanta-te, sua pila com orelhas! 532 00:36:41,055 --> 00:36:43,933 - As nossas mãos eram… - Usem as vossas "esgalha-pilas"! 533 00:36:44,017 --> 00:36:46,019 - As nossas bocas eram… - Chupadora de pilas. 534 00:36:46,102 --> 00:36:48,479 Cala essa chupadora de pilas! 535 00:36:48,563 --> 00:36:51,107 Os sargentos instrutores fingiam estar sempre zangados. 536 00:36:51,191 --> 00:36:52,192 Mas que merda? 537 00:36:54,235 --> 00:36:56,070 Para a próxima, afasta-te! 538 00:36:56,154 --> 00:36:59,157 Ou ainda te parto a merda do pescoço. 539 00:36:59,240 --> 00:37:00,366 PSPT, dizem eles. 540 00:37:00,450 --> 00:37:02,118 Estás a olhar para onde? Em frente! 541 00:37:02,202 --> 00:37:07,290 Como quando o sargento instrutor Cole me deu um soco no pénis, sem razão. 542 00:37:07,373 --> 00:37:08,791 Atenção! 543 00:37:10,793 --> 00:37:13,463 O sargento instrutor Deco até sufocou um rapaz. 544 00:37:14,589 --> 00:37:15,924 Sargento instrutor Deco! 545 00:37:18,885 --> 00:37:20,220 Haji de merda! 546 00:37:21,095 --> 00:37:22,430 Sargento instrutor, é o Levine. 547 00:37:24,807 --> 00:37:26,517 Mas não foi por causa da PSPT. 548 00:37:28,144 --> 00:37:31,814 O Deco nunca foi a lado nenhum. Era um mentiroso. 549 00:37:35,109 --> 00:37:37,362 Alguns sargentos instrutores estiveram no Iraque, 550 00:37:37,445 --> 00:37:39,864 mas também eram uns mentirosos. 551 00:37:39,948 --> 00:37:43,701 No Iraque, há crianças com granadas 552 00:37:43,785 --> 00:37:47,038 que se tentam esgueirar até aos soldados americanos 553 00:37:47,121 --> 00:37:50,250 para explodir com eles pelo ar! 554 00:37:51,543 --> 00:37:55,713 Tive de atropelar as crianças com granadas com a minha carrinha. 555 00:37:56,464 --> 00:37:59,133 É por isso que não bato bem! 556 00:37:59,217 --> 00:38:02,303 Vamos! Tens de ir para as tuas 3 horas. Tu tens de… 557 00:38:02,387 --> 00:38:05,598 Foda-se! Acorda, miúdo! Acorda! 558 00:38:08,268 --> 00:38:09,602 Às 9 horas. 559 00:38:10,895 --> 00:38:12,730 Haji à esquerda. 560 00:38:12,814 --> 00:38:15,608 Haji à direita! Haji nas árvores! Olhem para cima! 561 00:38:16,234 --> 00:38:18,027 Estão a vir, haji à esquerda. 562 00:38:18,778 --> 00:38:20,780 Haji à direita! Haji à esquerda! 563 00:38:20,864 --> 00:38:22,115 Haji à esquerda! 564 00:38:22,198 --> 00:38:24,659 - Haji à esquerda! - Haji à direita! 565 00:38:24,742 --> 00:38:27,912 Comecei a ter uma sensação estranha de que era tudo a fingir. 566 00:38:29,289 --> 00:38:31,165 Que estávamos só a fingir ser soldados. 567 00:38:31,958 --> 00:38:34,419 Que os sargentos estavam só a fingir ser sargentos. 568 00:38:39,591 --> 00:38:42,302 Confusão… 569 00:38:43,928 --> 00:38:46,306 E que o exército estava a fingir ser o exército. 570 00:38:46,389 --> 00:38:49,642 Para onde formos, saberás sempre 571 00:38:49,726 --> 00:38:53,313 Que o exército também vai 572 00:38:53,396 --> 00:38:55,982 A única forma de não passarmos no treino básico 573 00:38:56,065 --> 00:38:57,650 era se nos tentássemos matar. 574 00:39:00,403 --> 00:39:02,864 Um rapaz tentou enforcar-se num cano, na latrina. 575 00:39:02,947 --> 00:39:06,075 Foda-se! Merda! Meu Deus! Foda-se! 576 00:39:06,159 --> 00:39:08,494 Socorro! Sargento instrutor! 577 00:39:08,578 --> 00:39:11,581 Ele não morreu, mas não passou no treino. 578 00:39:11,664 --> 00:39:12,832 Consegues ouvir-me? 579 00:39:12,916 --> 00:39:14,125 Sim. Olá. 580 00:39:15,835 --> 00:39:16,920 Estás bem? 581 00:39:20,089 --> 00:39:22,800 Eu esgueirei-me da caserna. 582 00:39:23,343 --> 00:39:24,677 Sim, mas estás bem? 583 00:39:30,350 --> 00:39:31,476 Agora, estou. 584 00:39:35,146 --> 00:39:37,065 Cabeças e rabos para baixo! 585 00:39:37,148 --> 00:39:38,816 Quando nos ensinaram a ser médicos, 586 00:39:38,900 --> 00:39:40,693 houve muita merda com manequins. 587 00:39:40,777 --> 00:39:42,445 Não o deixem esvair em sangue, façam pressão. 588 00:39:42,529 --> 00:39:45,156 - Controlam a vida dele. Vamos! - Feridas no peito! 589 00:39:45,240 --> 00:39:47,534 - Tiquetaque! - Ponham um penso na ferida. 590 00:39:47,617 --> 00:39:49,494 Apliquem o penso no corpo! 591 00:39:49,577 --> 00:39:50,578 Façam pressão. 592 00:39:50,662 --> 00:39:53,540 Isolem os três lados, bem apertado. Bem estancado. 593 00:39:53,623 --> 00:39:56,376 - Vamos. Tratem disso. - Vejam se há ferida de saída. 594 00:39:56,459 --> 00:39:58,628 Havia manequins que eram só troncos com cabeças. 595 00:39:58,711 --> 00:40:01,339 Havia manequins com ossos de borracha a sair das pernas. 596 00:40:01,422 --> 00:40:03,800 Havia manequins que esguichavam sangue falso. 597 00:40:03,883 --> 00:40:06,427 Até havia manequins de bebés com caras de anjo. 598 00:40:06,511 --> 00:40:08,054 Amputação traumática. 599 00:40:10,098 --> 00:40:13,101 Podem avançar! Reanimação cardiopulmonar. 600 00:40:13,184 --> 00:40:15,520 Um, dois, três, quatro, cinco. 601 00:40:15,603 --> 00:40:17,814 - Respira. - Podem avançar! 602 00:40:17,897 --> 00:40:21,276 Eu e o Jimenez salvámos a vida de 47 bonecos. 603 00:40:21,818 --> 00:40:23,653 Portanto, passámos no treino. 604 00:40:23,736 --> 00:40:24,988 Médicos soldados! 605 00:40:26,614 --> 00:40:29,325 Tinham de inventar um grito da companhia. 606 00:40:30,994 --> 00:40:33,538 Tiveram uma semana para o fazer. 607 00:40:34,330 --> 00:40:37,208 É a isso que se chama um prazo! 608 00:40:38,877 --> 00:40:42,589 A partir de agora, falharam o prazo! 609 00:40:46,968 --> 00:40:48,303 Ora, 610 00:40:48,970 --> 00:40:52,515 visto que não conseguiram inventar um grito da companhia, 611 00:40:52,599 --> 00:40:55,768 eu tomei aquilo a que se chama iniciativa… 612 00:40:56,853 --> 00:41:00,023 … e inventei um que vão ter de aprender. 613 00:41:01,399 --> 00:41:03,193 Eis o que ele inventou. 614 00:41:03,693 --> 00:41:05,737 Soldados médicos a lutar 615 00:41:05,820 --> 00:41:07,780 Soldados médicos a lutar 616 00:41:07,864 --> 00:41:09,782 Dia e noite, sem parar 617 00:41:09,866 --> 00:41:11,659 Dia e noite, sem parar 618 00:41:11,743 --> 00:41:13,912 Todos derrotamos, com vigor 619 00:41:13,995 --> 00:41:15,914 Todos derrotamos, com vigor 620 00:41:15,997 --> 00:41:17,832 A Companhia Charlie é a melhor 621 00:41:17,916 --> 00:41:19,876 A Companhia Charlie é a melhor 622 00:41:19,959 --> 00:41:21,920 Continuem, sem parar 623 00:41:22,003 --> 00:41:23,630 Continuem, sem parar 624 00:41:23,713 --> 00:41:25,465 Soldados médicos, sem hesitar 625 00:41:25,548 --> 00:41:27,342 Soldados médicos, sem hesitar 626 00:41:33,306 --> 00:41:34,807 Abram alas 627 00:41:34,891 --> 00:41:36,517 Aí vêm os soldados médicos 628 00:41:38,144 --> 00:41:39,479 Aí vêm os soldados médicos 629 00:41:39,562 --> 00:41:41,231 Abram alas 630 00:41:41,314 --> 00:41:44,108 A partir daí, sempre que a companhia era chamada à atenção, 631 00:41:44,192 --> 00:41:47,362 algo que acontecia não menos de um milhão de vezes por dia, 632 00:41:47,445 --> 00:41:50,073 o grito da companhia tinha de ser recitado na totalidade. 633 00:41:50,156 --> 00:41:52,283 - Aí vêm os soldados médicos - Sem exceções. 634 00:41:52,367 --> 00:41:55,245 Vocês são moles como boas mamas. 635 00:41:55,745 --> 00:41:57,497 Abram alas 636 00:41:57,580 --> 00:41:59,999 E para piorar as coisas, após uns tempos, 637 00:42:00,083 --> 00:42:03,878 era esperado que o porta-estandarte, que era eu, 638 00:42:03,962 --> 00:42:06,381 dançasse à robô durante o refrão. 639 00:42:06,464 --> 00:42:07,757 Aí vêm os soldados médicos 640 00:42:07,840 --> 00:42:09,133 Abram alas 641 00:42:09,217 --> 00:42:10,635 Aí vêm os soldados médicos 642 00:42:11,261 --> 00:42:13,429 Por isso, não se alistem na merda do exército. 643 00:42:45,128 --> 00:42:50,967 PARTE TRÊS VIRGINDADE 644 00:43:01,561 --> 00:43:05,273 Estávamos muito alerta no terreno, ao sair da base militar pela primeira vez. 645 00:43:05,356 --> 00:43:07,775 Podíamos levar um tiro a qualquer altura. 646 00:43:08,610 --> 00:43:11,821 Mesmo num local em que não se via ninguém durante quilómetros, 647 00:43:11,905 --> 00:43:14,490 nunca sabíamos se havia um haji escondido 648 00:43:14,574 --> 00:43:17,744 que tinha estado o dia todo à espera para nos dar um tiro. 649 00:43:25,043 --> 00:43:28,254 Atenção ao rádio! Tropas em combate. 650 00:43:28,338 --> 00:43:32,592 Localização atual: Victor-Sierra 453, 132. 651 00:43:32,675 --> 00:43:34,302 Aguardar relatório SALUTE. 652 00:43:34,802 --> 00:43:37,847 Atenção, Base Raven. Daqui fala Quebec-Romeo-Foxtrot. 653 00:43:37,931 --> 00:43:41,434 Estamos a sete minutos das tropas em combate. Escuto. 654 00:43:43,394 --> 00:43:45,313 Número um, acelera. 655 00:43:45,897 --> 00:43:49,234 - Há tropas em combate. - Muito bem, vamos para lá. 656 00:43:49,317 --> 00:43:51,486 Contacto. Pelo menos, 17 a 20 pessoas. 657 00:43:51,569 --> 00:43:53,404 Atividade, ataque coordenado. 658 00:43:53,488 --> 00:43:55,198 Peço apoio imediato. 659 00:43:55,281 --> 00:43:57,408 Estamos sob fogo cerrado, perto de… 660 00:44:12,048 --> 00:44:14,717 Contacto! Saiam! 661 00:44:14,801 --> 00:44:18,846 Base Raven! Raios! Base Raven! 662 00:44:18,930 --> 00:44:20,181 Sargento! 663 00:44:20,265 --> 00:44:22,684 - Diz! - Temos dois feridos ali. 664 00:44:22,767 --> 00:44:25,395 Trá-los para aqui. Eu chamo a equipa de resposta rápida. 665 00:44:25,478 --> 00:44:26,855 - Entendido. - Mexe-te! 666 00:44:41,995 --> 00:44:43,371 Arnold, fica às 6 horas. 667 00:44:45,039 --> 00:44:46,875 Pega nas tuas merdas! Vamos! 668 00:44:47,750 --> 00:44:49,210 Foda-se! 669 00:44:52,380 --> 00:44:54,883 Olha para mim. Respira! 670 00:44:57,010 --> 00:44:58,094 Segue-me! 671 00:44:58,177 --> 00:44:59,387 Vamos! 672 00:45:02,849 --> 00:45:03,850 Para baixo! 673 00:45:05,226 --> 00:45:07,729 Cobre à direita. Vamos! 674 00:45:14,569 --> 00:45:15,570 Mexam-se! 675 00:45:16,362 --> 00:45:18,281 Médicos! 676 00:45:21,409 --> 00:45:22,452 Baixem-se! 677 00:45:27,999 --> 00:45:29,500 Faz pressão. 678 00:45:29,584 --> 00:45:32,503 Larga-me, porra! Sobe a colina! 679 00:45:38,218 --> 00:45:39,344 Fiquem aqui! 680 00:45:40,970 --> 00:45:42,972 A aproximar-me! De que precisam? 681 00:45:43,640 --> 00:45:46,434 Tenho, pelo menos, dois feridos à frente. Tirem-nos daqui! 682 00:45:46,517 --> 00:45:48,937 - Certo. Mexam-se! - Vamos! 683 00:45:49,020 --> 00:45:50,230 Está bem. 684 00:45:56,319 --> 00:45:57,445 Médico! 685 00:45:58,446 --> 00:46:01,241 - Aqui! Entranhas para dentro. - Foda-se! 686 00:46:01,324 --> 00:46:04,160 - Venham! - Ponham-nas para dentro! 687 00:46:08,831 --> 00:46:09,999 Mais! 688 00:46:22,595 --> 00:46:24,055 - Malta! - Levantem-no. 689 00:46:24,138 --> 00:46:25,181 - Vão! - Prontos? 690 00:46:25,265 --> 00:46:28,268 - Três, dois, um! - Isso! 691 00:46:28,351 --> 00:46:31,312 Helicóptero a chegar! Levantem a maca! 692 00:46:31,396 --> 00:46:33,398 - Levantem-na! - Vamos! 693 00:46:43,157 --> 00:46:45,702 No meio do pó, conseguia ver a cara do homem. 694 00:46:45,785 --> 00:46:51,040 Tinha um olhar assustado e sofredor, com o cérebro em modo de sobrevivência. 695 00:46:51,124 --> 00:46:54,127 Olha para mim. 696 00:46:55,086 --> 00:46:56,546 Cruzámos olhares e eu disse… 697 00:46:56,629 --> 00:46:57,964 Eu cuido de ti! 698 00:46:58,047 --> 00:47:00,842 Disse-o alto para ele me ouvir sobre o som dos helicópteros. 699 00:47:00,925 --> 00:47:04,053 Depois, fiquei envergonhado, porque era uma coisa estúpida de dizer. 700 00:47:04,137 --> 00:47:05,722 Muito bem, vamos andar! 701 00:47:06,848 --> 00:47:08,892 Prontos! Para cima! 702 00:47:08,975 --> 00:47:10,643 - Para cima! - Vamos! 703 00:47:25,742 --> 00:47:27,327 Para trás! 704 00:48:24,968 --> 00:48:26,803 Sim! 705 00:48:53,162 --> 00:48:54,163 Merda! 706 00:48:54,914 --> 00:48:57,208 A merda do sangue não sai da minha aliança. 707 00:49:17,103 --> 00:49:21,065 No início, a infantaria sentia-se gigante e invencível. 708 00:49:21,149 --> 00:49:22,984 Estava impaciente para começar a matar. 709 00:49:24,402 --> 00:49:26,362 Queria tanto matar 710 00:49:26,446 --> 00:49:29,490 que havia uma confiança extravagante no nosso poder de fogo. 711 00:49:29,574 --> 00:49:31,993 E havia uma camaradagem de treta. 712 00:49:35,330 --> 00:49:37,498 À vontade! 713 00:49:39,876 --> 00:49:42,086 Mas que merda? 714 00:49:43,630 --> 00:49:47,383 A correr, ele só corria. Muito depressa. Depois… 715 00:49:56,309 --> 00:49:57,644 Meu, que merda aconteceu? 716 00:50:01,940 --> 00:50:04,609 Um tipo tinha as entranhas de fora. 717 00:50:04,692 --> 00:50:06,194 Tivemos de as pôr para dentro. 718 00:50:07,028 --> 00:50:08,321 E dispararam contra nós. 719 00:50:08,780 --> 00:50:11,032 Tivemos de correr até ao helicóptero. 720 00:50:12,075 --> 00:50:15,328 Ouvi no rádio que os tipos que puseram no helicóptero morreram. 721 00:50:15,828 --> 00:50:17,038 Merda! 722 00:50:18,164 --> 00:50:21,584 Sargento, é verdade que os dois tipos que pusemos no helicóptero morreram? 723 00:50:21,668 --> 00:50:22,669 Quem vos disse isso? 724 00:50:23,253 --> 00:50:25,922 - O Arnold disse que ouviu no rádio. - Ele é atrasado mental. 725 00:50:28,341 --> 00:50:31,135 - Pensei tê-lo ouvido, sargento. - Cala-te, Arnold! 726 00:50:31,928 --> 00:50:34,180 Este é o sargento-chefe Greene. 727 00:50:34,264 --> 00:50:36,933 Disseram que ele já matou 15 hajis. 728 00:50:37,934 --> 00:50:39,894 Era um cabrão duro. 729 00:50:41,145 --> 00:50:42,272 Então, não estão mortos? 730 00:50:43,273 --> 00:50:45,400 Não se preocupem tanto, sim? 731 00:50:46,442 --> 00:50:48,027 Perderam a vossa virgindade da guerra. 732 00:50:57,912 --> 00:50:59,914 Hoje, tivemos oito baixas. 733 00:51:00,665 --> 00:51:01,791 De 800. 734 00:51:02,542 --> 00:51:04,669 E vamos estar aqui um ano, merda. 735 00:51:05,545 --> 00:51:08,423 Um ano cheio de dias de merda. Façam as contas. 736 00:51:09,382 --> 00:51:10,633 Estamos fodidos. 737 00:51:12,468 --> 00:51:14,679 Achavam que vinham cá fazer o quê? 738 00:51:15,889 --> 00:51:18,558 Raios, Lessing! Só sabes mandar abaixo. 739 00:51:18,641 --> 00:51:20,101 A verdade magoa. 740 00:51:21,644 --> 00:51:22,896 E ele tinha razão. 741 00:51:24,314 --> 00:51:25,982 Lá, tudo estava ligado à morte. 742 00:51:28,568 --> 00:51:31,654 Até chamavam à zona em que estávamos destacados "Triângulo da Morte". 743 00:51:36,701 --> 00:51:40,663 E, como idiotas, patrulhávamos cada centímetro dela. 744 00:51:46,211 --> 00:51:49,172 Na maioria dos dias, parecíamos espantalhos glorificados. 745 00:51:49,881 --> 00:51:54,052 Estávamos lá para parecer ocupados, caros como tudo e burros como a merda. 746 00:52:01,267 --> 00:52:04,354 Vejam aquela de vestido. Parece a Pebbles dos Flintstones. 747 00:52:04,437 --> 00:52:06,397 Sim! É girinha. 748 00:52:06,481 --> 00:52:10,360 Aquele é o sargento North. Ele era do Idaho. 749 00:52:10,443 --> 00:52:12,487 - E também era um assassino. - Não! 750 00:52:12,570 --> 00:52:15,740 Sabes que queres, cabra. Merda! Não te mexas! 751 00:52:20,620 --> 00:52:23,164 - Senhor! - Querem isto? Isto? 752 00:52:23,248 --> 00:52:24,624 Querem isto? 753 00:52:25,208 --> 00:52:28,753 Mexam-se. Saiam da frente! Pebbles, anda cá. Anda cá, Pebbles. 754 00:52:28,836 --> 00:52:30,838 Queres isto? Sim? 755 00:52:37,804 --> 00:52:38,805 Vamos. 756 00:52:49,023 --> 00:52:52,819 No dia de Natal, chegaram as Mustangs, as chefes de claque de Denver. 757 00:53:06,040 --> 00:53:08,376 Acenaram e saltaram com os seus dentes brancos. 758 00:53:08,459 --> 00:53:10,587 Tudo aquilo pareceu horrível. 759 00:53:10,670 --> 00:53:13,506 Mulheres lindas com peles reluzentes. 760 00:53:18,011 --> 00:53:21,222 Não era que fossem foder connosco. E baseava-se tudo nisso. 761 00:53:21,306 --> 00:53:23,892 Nós devíamos querer fodê-las 762 00:53:24,475 --> 00:53:27,395 e elas não nos deviam foder. 763 00:53:28,688 --> 00:53:29,981 Sabes que queres, cabra! 764 00:53:30,064 --> 00:53:33,109 Muito bem, olhem todos para mim e digam: "Hajis!" 765 00:53:33,193 --> 00:53:35,403 Hajis! 766 00:53:35,486 --> 00:53:38,615 Eu não me importava, nem sequer via pornografia. 767 00:53:38,698 --> 00:53:41,201 EUA! 768 00:53:41,784 --> 00:53:43,536 Masturbava-me nas casas de banho portáteis. 769 00:53:45,496 --> 00:53:47,624 Nem pensava noutras raparigas. 770 00:53:49,167 --> 00:53:50,210 Fode-me. 771 00:53:53,880 --> 00:53:55,340 Fode-me. 772 00:53:58,968 --> 00:54:01,095 Não tenho vergonha, só me tentei portar bem. 773 00:54:03,681 --> 00:54:05,850 Tenho tantas saudades de ti, querida. 774 00:54:06,601 --> 00:54:07,769 Também eu. 775 00:54:09,354 --> 00:54:10,980 Tenho boas notícias. 776 00:54:11,064 --> 00:54:12,106 Sim? O quê? 777 00:54:12,857 --> 00:54:15,068 Os teus pais vão ajudar-nos a comprar uma casa. 778 00:54:18,988 --> 00:54:21,157 - Estás aí? - Sim, estou. Eu só… 779 00:54:21,866 --> 00:54:23,451 - Estou feliz, só isso. - Tempo! 780 00:54:24,077 --> 00:54:26,246 - Céus! Estou ao telefone. - Despacha-te! 781 00:54:26,329 --> 00:54:27,789 Estou ao telefone, porra! 782 00:54:30,625 --> 00:54:32,460 Penso em ti aonde quer que vá. 783 00:54:32,544 --> 00:54:34,337 - Vai-te foder! - Vai tu, cabrão! 784 00:54:34,420 --> 00:54:37,215 - Estou ao telefone, porra! - Despacha-te, caralho! 785 00:54:37,298 --> 00:54:39,551 - Que se passa? - Nada, querida. Eu… 786 00:54:39,634 --> 00:54:42,637 - Mal posso esperar por estar contigo. - Tempo, soldado. 787 00:54:42,720 --> 00:54:43,972 Merda. 788 00:54:45,390 --> 00:54:46,849 Tempo, soldado! 789 00:54:49,852 --> 00:54:50,979 Tenho de desligar, querida. 790 00:54:51,646 --> 00:54:53,523 - Amo-te. - Também te amo. 791 00:54:55,775 --> 00:54:56,818 É todo seu, sargento. 792 00:54:58,945 --> 00:55:01,573 Acalma-te, cabeça de turbante. Para trás, caralho! 793 00:55:01,656 --> 00:55:03,283 Pergunte-lhe o que aconteceu. 794 00:55:06,452 --> 00:55:09,998 Ele diz que aconteceu quando lhe ataram as mãos há uns dias. 795 00:55:10,081 --> 00:55:11,416 Céus! 796 00:55:11,499 --> 00:55:13,501 Meu, vê a mão deste tipo. 797 00:55:14,502 --> 00:55:15,503 Merda! 798 00:55:16,713 --> 00:55:17,922 Desculpe, sargento. 799 00:55:19,132 --> 00:55:20,216 Sim? 800 00:55:20,300 --> 00:55:22,468 Pode ver a mão deste tipo? 801 00:55:24,888 --> 00:55:26,139 É celulite. 802 00:55:27,974 --> 00:55:29,934 Bem, já não há antibióticos. 803 00:55:30,018 --> 00:55:31,019 E? 804 00:55:32,562 --> 00:55:34,355 Que posso fazer por ele? 805 00:55:35,982 --> 00:55:37,942 Diz-lhe para comer merda e morrer. 806 00:55:38,026 --> 00:55:40,361 Certo. Diga-lhe que vá a um hospital, 807 00:55:40,445 --> 00:55:43,823 veja um médico e arranje antibióticos, porque não temos medicamentos. 808 00:55:45,116 --> 00:55:46,159 Sim, de nada. 809 00:55:46,242 --> 00:55:48,161 - Obrigado. - Ele que vá ao hospital, sim? 810 00:55:48,244 --> 00:55:50,622 - Não nos vão aceitar. - Tem de tentar. 811 00:55:50,705 --> 00:55:51,956 Dê o seu melhor. 812 00:55:55,001 --> 00:55:56,044 Sim, senhor! 813 00:55:59,130 --> 00:56:00,215 Quem é o próximo? 814 00:56:04,761 --> 00:56:07,430 - Por favor! - Estes sacanas, outra vez. 815 00:56:09,265 --> 00:56:10,642 Pebbles! Anda cá. 816 00:56:11,643 --> 00:56:12,894 Não, deixa-a. 817 00:56:12,977 --> 00:56:14,229 Anda cá. 818 00:56:14,312 --> 00:56:15,897 Que merda estás a fazer? 819 00:56:15,980 --> 00:56:18,274 Isto é para ti, sim? 820 00:56:18,358 --> 00:56:21,069 Quero que fiques com isto, é para ti. Muito bem. 821 00:56:27,700 --> 00:56:29,744 Merda! Bateram-lhe! 822 00:56:32,038 --> 00:56:33,206 Vejam só. 823 00:56:34,332 --> 00:56:35,875 Já ganhou o dia. 824 00:56:37,835 --> 00:56:39,254 Merda! 825 00:56:40,255 --> 00:56:41,923 Sabes o que queria agora? 826 00:56:42,632 --> 00:56:43,883 Comer um taco? 827 00:56:45,009 --> 00:56:47,262 Vai-te lixar, cabrão. 828 00:56:47,887 --> 00:56:50,223 Sim, a merda de um taco. Adorava comer um taco. 829 00:56:50,306 --> 00:56:51,641 Que queres no teu taco? 830 00:56:51,724 --> 00:56:56,271 Carne assada, guacamole, cebola. 831 00:56:56,354 --> 00:56:58,356 Que foi? Sim! Vai-te lixar! 832 00:56:59,399 --> 00:57:00,692 A minha namorada é a única. 833 00:57:02,026 --> 00:57:03,528 - A sério? - Sim, mano. 834 00:57:04,696 --> 00:57:06,531 - A única? - A única. 835 00:57:06,614 --> 00:57:08,992 - Mas o Bautista também, certo? - Vai-te lixar, cabrão. 836 00:57:10,493 --> 00:57:12,245 Que achas que elas estão a fazer? 837 00:57:13,955 --> 00:57:16,624 Deve estar com o novo namorado. 838 00:57:18,918 --> 00:57:20,336 Vou ter de o matar. 839 00:57:21,254 --> 00:57:22,630 Um matulão qualquer. 840 00:57:23,548 --> 00:57:25,466 Ele esteve fora um ano 841 00:57:25,550 --> 00:57:27,594 e a mulher dele tem um filho de um mês… 842 00:57:28,344 --> 00:57:30,013 … que ela diz ser dele. 843 00:57:33,474 --> 00:57:35,101 Odeio esta merda. 844 00:57:36,811 --> 00:57:38,062 Só quero ir para casa. 845 00:57:42,358 --> 00:57:44,819 Base Raven! 846 00:57:45,486 --> 00:57:47,864 Fala Echo-5-November, escuto. 847 00:57:47,947 --> 00:57:49,616 Echo-5-November, Base Raven. 848 00:57:49,699 --> 00:57:51,576 Vamos sair desta estrada. 849 00:57:51,659 --> 00:57:53,036 Recebido, escuto. 850 00:57:53,703 --> 00:57:54,704 Líder, fala o dois. 851 00:57:54,787 --> 00:57:56,206 Líder escuta. 852 00:57:56,289 --> 00:57:58,291 Vamos sair desta estrada para a direita. 853 00:57:58,374 --> 00:57:59,417 Recebido. 854 00:58:00,710 --> 00:58:02,462 Desculpe, sargento North. 855 00:58:02,545 --> 00:58:03,796 Que foi, merdoso? 856 00:58:03,880 --> 00:58:06,466 Não devíamos ir por aqui, sargento. 857 00:58:06,549 --> 00:58:08,176 Devíamos ficar na estrada. 858 00:58:08,259 --> 00:58:11,346 É isso que achas, seu soldadinho de merda? 859 00:58:12,972 --> 00:58:15,558 Aquela estrada passa por uma zona perigosa. 860 00:58:15,642 --> 00:58:19,729 Queres que ponha estes homens em perigo porque não queres poupar dois minutos? 861 00:58:19,812 --> 00:58:22,440 No primeiro pelotão, ficámos com quatro veículos presos 862 00:58:22,524 --> 00:58:24,526 a tentar conduzir nesta merda, sargento. 863 00:58:25,318 --> 00:58:26,444 Parece-me bem. 864 00:58:27,070 --> 00:58:28,905 Não está bem. A merda que está por baixo… 865 00:58:28,988 --> 00:58:30,573 Chega! 866 00:58:31,157 --> 00:58:32,742 Fecha essa chupa-pilas. 867 00:58:35,203 --> 00:58:36,496 Acelera, Cheetah. 868 00:58:41,793 --> 00:58:43,503 Desliga o veículo, soldado. 869 00:58:44,587 --> 00:58:46,172 Desliga o veículo. 870 00:58:47,298 --> 00:58:50,134 Desliga a merda do veículo! Merda! 871 00:58:51,928 --> 00:58:54,347 Que é que eu disse? 872 00:58:54,430 --> 00:58:55,431 Cheetah! 873 00:58:56,516 --> 00:59:00,728 Traz esse cu desnutrido para aqui e tira esta merda da lama! 874 00:59:01,354 --> 00:59:03,398 Eu não faria isso, sargento. 875 00:59:03,982 --> 00:59:07,235 Foi o que fizemos. Vai piorar tudo para a equipa de resposta rápida. 876 00:59:07,318 --> 00:59:08,695 Cala-te e vigia o teu sector. 877 00:59:08,778 --> 00:59:10,613 Precisa de um Bradley e um cabo de reboque. 878 00:59:10,697 --> 00:59:13,533 Cala a merda da boca. 879 00:59:14,868 --> 00:59:16,077 Entendido, sargento. 880 00:59:27,088 --> 00:59:28,840 Foda-se. 881 00:59:28,923 --> 00:59:31,676 - Cabrão! - Está calor como o caralho. 882 00:59:31,759 --> 00:59:33,052 - Tenho sede… - B! 883 00:59:34,929 --> 00:59:36,639 Arranja-me a merda de um Bradley. 884 00:59:39,475 --> 00:59:40,977 Vamos ficar aqui presos durante… 885 00:59:41,060 --> 00:59:43,897 O North diz que a equipa de resposta rápida demora umas horas. 886 00:59:43,980 --> 00:59:46,441 Quer que eu, o Yuri, o Lessing e o Jimenez vamos buscar 887 00:59:46,524 --> 00:59:49,110 um Bradley com um cabo de reboque. - Não me digas. 888 00:59:49,194 --> 00:59:51,487 Estás no rádio, chico-esperto. 889 00:59:51,571 --> 00:59:53,489 - Não. Diz-lhe que se vá foder. - A sério? 890 00:59:53,573 --> 00:59:55,450 Sim, a sério. Diz-lhe que se vá foder. 891 00:59:55,533 --> 00:59:57,827 - Bautista! - A ir, sargento! 892 00:59:57,911 --> 01:00:00,121 Malta, vamos! Mexam-se! 893 01:00:00,205 --> 01:00:02,373 - És o quê? A cabra do North? - Não! 894 01:00:02,457 --> 01:00:05,210 Não quero passar as próximas quatro horas à espera de levar um tiro. 895 01:00:05,293 --> 01:00:07,170 Acho que o Cheetah adora os EUA. 896 01:00:07,253 --> 01:00:08,421 Adoro. 897 01:00:08,504 --> 01:00:11,883 Vamos sair desta caixa de areia de merda e vamos para casa. Bora! 898 01:00:12,717 --> 01:00:14,677 Não deixes que o North se meta contigo. 899 01:00:14,761 --> 01:00:16,846 É mais não o deixes meter-se em ti. 900 01:00:16,930 --> 01:00:18,389 Sim? Tem uma pila grande? 901 01:00:18,473 --> 01:00:19,682 Cabrão do caralho! 902 01:00:41,246 --> 01:00:42,705 Merda! 903 01:00:44,040 --> 01:00:45,375 Para baixo! 904 01:00:45,458 --> 01:00:46,626 Merda! 905 01:00:47,794 --> 01:00:49,295 Não corras para lá! 906 01:00:50,213 --> 01:00:52,048 Merda! Não! 907 01:00:53,299 --> 01:00:55,218 Não! 908 01:00:59,013 --> 01:01:01,224 O cheiro é algo que já conhecemos. 909 01:01:03,142 --> 01:01:04,769 Está codificado no nosso sangue. 910 01:01:05,853 --> 01:01:09,274 O fumo entranha-se nos nossos poros e em cada glândula. 911 01:01:09,357 --> 01:01:11,442 A nossa boca fica cheia dele… 912 01:01:12,944 --> 01:01:15,488 … até ao ponto em que mais valia comer aquela merda. 913 01:01:28,918 --> 01:01:30,169 Sem mais contacto? 914 01:01:31,004 --> 01:01:32,881 Sem contacto. Não vimos nada. 915 01:01:37,135 --> 01:01:38,386 Vou buscar um Bradley. 916 01:01:40,346 --> 01:01:41,890 Eu vou buscar os corpos. 917 01:01:44,976 --> 01:01:46,853 Traz os sacos. 918 01:01:57,155 --> 01:01:58,323 Soldado. 919 01:02:10,126 --> 01:02:11,377 Aquele era o Lessing. 920 01:02:13,922 --> 01:02:16,257 O nosso condutor era o Yuri. 921 01:02:22,096 --> 01:02:24,098 O atirador era o Bautista. 922 01:02:28,811 --> 01:02:30,396 E aquele… 923 01:02:35,610 --> 01:02:39,614 E aquele… é o soldado Jimenez, lá atrás. 924 01:02:44,077 --> 01:02:45,203 Vamos tirá-los. 925 01:02:45,286 --> 01:02:49,207 Merda! Capitão… Merda! As minhas luvas estão a derreter, capitão. 926 01:02:49,290 --> 01:02:52,919 Não faz mal. Tenta usar os braços. 927 01:02:53,461 --> 01:02:54,462 Sim, capitão. 928 01:02:57,090 --> 01:02:58,258 Já o apanhei. 929 01:02:58,341 --> 01:02:59,801 - Estás bem? - Sim. 930 01:03:03,721 --> 01:03:05,014 Muito bem. 931 01:03:05,098 --> 01:03:06,474 Largar. 932 01:03:33,126 --> 01:03:35,253 Senhor, comida! 933 01:03:35,336 --> 01:03:37,964 Senhor, comida! 934 01:03:38,047 --> 01:03:40,550 Comida, senhor! Senhor, comida! 935 01:03:40,633 --> 01:03:42,218 Senhor, comida! 936 01:03:42,802 --> 01:03:46,014 Senhor, comida! 937 01:03:46,097 --> 01:03:48,892 De repente, já nada interessava. 938 01:04:00,570 --> 01:04:01,779 Não havia nada. 939 01:04:11,414 --> 01:04:13,124 Estás a ver coisas más? 940 01:04:16,252 --> 01:04:17,378 Sim, algumas. 941 01:04:18,296 --> 01:04:19,881 Há pessoas a morrer? 942 01:04:21,299 --> 01:04:25,678 Porque vejo nas notícias que há pessoas a morrer. 943 01:04:28,723 --> 01:04:30,767 - Estou? - Sim, querida. Estou aqui. 944 01:04:32,352 --> 01:04:34,187 Vais ultrapassar isto, sim? 945 01:04:36,523 --> 01:04:38,983 Eu sei que o vais ultrapassar. 946 01:04:41,444 --> 01:04:43,404 Podes falar de ti um bocadinho? 947 01:04:44,197 --> 01:04:45,782 Que tens feito? 948 01:04:48,993 --> 01:04:53,039 Bem, arranjei emprego como empregada de mesa no Academy, 949 01:04:53,122 --> 01:04:55,667 perto do bairro em que acho que devíamos assentar. 950 01:04:56,960 --> 01:04:59,087 Gostas das ruas no Larchmere, certo? 951 01:05:04,676 --> 01:05:05,760 Querido. 952 01:05:06,511 --> 01:05:08,930 Sim, querida, estou aqui. Eu só… 953 01:05:11,432 --> 01:05:13,226 De certeza que estás bem? 954 01:05:13,768 --> 01:05:15,311 Tenho saudades, só isso. 955 01:05:16,396 --> 01:05:17,564 Eu também. 956 01:05:19,732 --> 01:05:20,733 Amo-te. 957 01:05:22,068 --> 01:05:23,069 Merda! 958 01:05:46,801 --> 01:05:49,137 Tirem-no dali! Merda! 959 01:05:49,220 --> 01:05:51,347 Muito bem! Ele está bem! 960 01:06:05,945 --> 01:06:09,782 BEM-VINDOS A CASA, SOLDADOS! 961 01:06:11,326 --> 01:06:14,704 PARTE QUATRO CASA 962 01:06:28,718 --> 01:06:31,179 Após o soldado Jimenez ter sido morto em combate, 963 01:06:31,930 --> 01:06:34,390 este soldado também cuidou do pelotão dele, 964 01:06:35,058 --> 01:06:37,977 servindo três pelotões no total e completando mais missões de combate… 965 01:06:38,061 --> 01:06:40,813 - Quero mesmo bazar daqui. - … que outro médico do batalhão. 966 01:06:40,897 --> 01:06:43,733 Não sinto ter feito nada merecedor de celebrações. 967 01:06:43,816 --> 01:06:47,195 É minha honra dar-lhe esta Medalha de Valor. 968 01:06:47,278 --> 01:06:49,864 A minha verdadeira conquista foi não morrer. 969 01:06:50,532 --> 01:06:52,283 E não tive muito que ver com isso. 970 01:06:52,992 --> 01:06:55,453 - Parabéns, especialista. - Obrigado, primeiro-sargento. 971 01:07:36,286 --> 01:07:39,914 A Emily levou-me para o Ohio e pude ver a nossa nova casa. 972 01:08:09,152 --> 01:08:11,863 Comecei a ter aulas noturnas numa escola em que a Emily trabalhava 973 01:08:11,946 --> 01:08:15,366 e arranjei um trabalho que pagava oito dólares à hora. 974 01:08:16,659 --> 01:08:18,453 Consegui-o pelo Joe, o primo do Roy. 975 01:08:21,956 --> 01:08:23,875 Este café é uma merda. 976 01:08:23,958 --> 01:08:25,585 São uns mimados de merda! 977 01:08:25,668 --> 01:08:28,379 Ninguém, além de mim e do Joe, esteve ligado à guerra, 978 01:08:28,463 --> 01:08:30,005 a homicídios nem a nada disso. 979 01:08:31,090 --> 01:08:33,759 Para eles, o mundo significava outra coisa do que para nós. 980 01:08:37,096 --> 01:08:39,933 Após voltar, o Joe teve problemas durante uns tempos. 981 01:08:40,016 --> 01:08:42,602 Só perguntei se tinhas mesmo de continuar a beber, 982 01:08:42,684 --> 01:08:44,270 visto que já estás bêbedo. 983 01:08:44,353 --> 01:08:47,482 - E eu disse que sim. - E eu disse que não, que não tinhas! 984 01:08:51,611 --> 01:08:53,655 - Merda! - Foda-se! 985 01:08:55,156 --> 01:08:56,157 Trava! 986 01:09:00,078 --> 01:09:02,288 Quero dizer, ele não era o único com problemas. 987 01:09:05,500 --> 01:09:08,628 Eu não dormia. E, quando dormia, sonhava com violência. 988 01:09:15,927 --> 01:09:18,429 - Estás bem? - Sim. 989 01:09:19,597 --> 01:09:21,641 Que aconteceu? 990 01:09:22,767 --> 01:09:25,770 Cagava sangue, peidava sangue e, depois, ansiava por dormir. 991 01:09:45,039 --> 01:09:48,668 Basicamente, estava a ser um cabrão triste e maluco pelos horrores que vi. 992 01:10:12,692 --> 01:10:13,902 Anda, vamos atrasar-nos. 993 01:10:14,861 --> 01:10:16,321 Sim, querida. Claro. 994 01:10:37,800 --> 01:10:40,428 Obrigada por teres pensado em fazer isto. 995 01:10:45,099 --> 01:10:47,018 Porque somos os únicos bem-vestidos? 996 01:10:51,523 --> 01:10:52,565 Não importa. 997 01:10:53,775 --> 01:10:55,026 Não reparei. 998 01:10:56,361 --> 01:10:58,821 Tanta gente de meia-idade abastada, por amor de Deus. 999 01:10:58,905 --> 01:11:02,158 E nem se dão ao trabalho de usar um casaco para a merda do teatro! 1000 01:11:02,242 --> 01:11:03,993 - Chega. - Sim, estou a falar contigo! 1001 01:11:04,077 --> 01:11:05,787 - Qual é o teu problema? - E o teu? 1002 01:11:05,870 --> 01:11:08,206 O meu problema é nem teres tido a decência 1003 01:11:08,289 --> 01:11:10,500 de mudar de roupa depois do clube de golfe. 1004 01:11:10,583 --> 01:11:12,502 - Cala-te. - Certo, durão… 1005 01:11:12,585 --> 01:11:14,671 - Vai-te foder, cabrão! - Quero ir embora. 1006 01:11:14,754 --> 01:11:16,089 Não, não vamos a lado nenhum. 1007 01:11:16,172 --> 01:11:17,715 Quero mesmo ir embora. 1008 01:11:18,424 --> 01:11:20,927 Está tudo bem. Não há nada para ver. 1009 01:11:21,010 --> 01:11:22,345 Este gajo é um parvalhão. 1010 01:11:22,428 --> 01:11:25,682 Pego nesta roupa e enfio-ta pelo cu acima. 1011 01:11:25,765 --> 01:11:26,891 Maricas de merda. 1012 01:11:56,838 --> 01:11:57,839 Quero ir embora. 1013 01:12:02,176 --> 01:12:06,055 Bati no espelho da casa de banho por acidente, enquanto lavava as mãos. 1014 01:12:07,056 --> 01:12:08,474 - Anda, temos de ir. - Céus! 1015 01:12:08,558 --> 01:12:10,351 Temos de ir já. Anda! 1016 01:12:18,735 --> 01:12:21,404 E, quando cheguei a casa, tomei mais Xanax. 1017 01:12:33,917 --> 01:12:36,169 Foi na noite em que o James Lightfoot 1018 01:12:36,252 --> 01:12:38,504 tentou ir à minha casa para me dar as boas-vindas, 1019 01:12:38,588 --> 01:12:40,757 mas foi preso por ter entrado na minha casa. 1020 01:12:41,674 --> 01:12:42,717 Meu. 1021 01:12:44,469 --> 01:12:45,470 Olá. 1022 01:12:47,764 --> 01:12:48,848 Acorda. 1023 01:12:49,599 --> 01:12:51,351 Mas que raio? Quem és tu? 1024 01:12:51,434 --> 01:12:52,435 Merda! 1025 01:12:52,518 --> 01:12:53,770 Desculpe… 1026 01:12:53,853 --> 01:12:55,355 Mas não era a minha casa. 1027 01:12:55,438 --> 01:12:57,941 O burro de merda entrou na casa errada. 1028 01:13:00,026 --> 01:13:02,737 Desde que fui para o Iraque, o James deu cabo do joelho 1029 01:13:02,820 --> 01:13:04,405 a trabalhar no Departamento de Autoestradas 1030 01:13:04,489 --> 01:13:06,407 e começou a abusar de oxicodona. 1031 01:13:06,491 --> 01:13:08,826 - Foi sem querer. - Vamos. 1032 01:13:08,910 --> 01:13:12,372 - Lamento! - Vamos. 1033 01:13:13,790 --> 01:13:15,750 Porco de merda! Vai-te foder! 1034 01:13:15,833 --> 01:13:18,878 Depois de lhe ter pagado a fiança, começou a andar muito comigo. 1035 01:13:21,381 --> 01:13:23,049 Estás bem? 1036 01:13:23,132 --> 01:13:26,094 Não! Não, não estou bem. 1037 01:13:26,928 --> 01:13:28,263 Ajuda-me. 1038 01:13:29,973 --> 01:13:31,891 Merda! 1039 01:13:42,360 --> 01:13:43,444 Respira fundo. 1040 01:13:55,039 --> 01:13:57,500 Respira fundo. Isso mesmo. 1041 01:14:03,131 --> 01:14:05,800 Umas semanas depois, o James pediu-me para o levar ao banco. 1042 01:14:19,522 --> 01:14:21,816 O James queria que eu falasse com o funcionário, 1043 01:14:21,900 --> 01:14:23,651 porque disse que eu falava bem. 1044 01:14:26,070 --> 01:14:27,071 Certo. 1045 01:14:27,947 --> 01:14:30,033 Vou passar-te os meus cheques. 1046 01:14:30,742 --> 01:14:33,036 Depois, tu dás-me o dinheiro, sim? 1047 01:14:34,662 --> 01:14:36,664 Não me deixam ter conta bancária, 1048 01:14:37,373 --> 01:14:39,584 porque estou no ChexSystems. 1049 01:14:40,293 --> 01:14:42,253 O meu crédito está todo fodido. 1050 01:14:43,046 --> 01:14:44,047 Anda. 1051 01:14:45,882 --> 01:14:47,300 Não posso depositar os cheques. 1052 01:14:47,383 --> 01:14:48,968 Não tive propriamente sucesso. 1053 01:14:49,052 --> 01:14:51,971 O funcionário achou-me um idiota por estar pedrado com oxicodona 1054 01:14:52,055 --> 01:14:55,350 e eu não estava a esconder o facto de o achar um parvalhão. 1055 01:14:55,433 --> 01:14:56,559 Sabe que mais? 1056 01:14:57,268 --> 01:14:59,812 É um parvalhão e quero falar com o gerente. 1057 01:14:59,896 --> 01:15:01,564 Bem, eu sou o gerente. 1058 01:15:04,234 --> 01:15:07,111 - Bem, continua a ser um parvalhão. - Certo. 1059 01:15:07,195 --> 01:15:09,531 - Senhor. - Sou veterano de guerra, porra! 1060 01:15:09,614 --> 01:15:11,991 E está a tratar-me como se fosse lixo! 1061 01:15:12,075 --> 01:15:13,743 Não sei o que vou fazer, 1062 01:15:13,826 --> 01:15:16,913 mas tenho a certeza que não é assim que se tratam as pessoas, cabrão! 1063 01:15:16,996 --> 01:15:18,373 Tenha um bom dia. 1064 01:15:19,123 --> 01:15:20,583 - Obrigado, malta. - Obrigado. 1065 01:15:20,667 --> 01:15:21,751 Obrigado pela ajuda. 1066 01:15:22,877 --> 01:15:24,295 Boa! Tens o dinheiro? 1067 01:15:24,379 --> 01:15:25,922 Não, não tenho a merda do dinheiro. 1068 01:15:33,596 --> 01:15:36,349 É uma pena o que aconteceu. 1069 01:15:37,559 --> 01:15:38,560 Desculpa, mano. 1070 01:15:40,812 --> 01:15:43,398 Sim. Obrigado na mesma. 1071 01:15:43,481 --> 01:15:44,649 Claro. 1072 01:15:47,151 --> 01:15:49,320 Podes dar-me mais uns comprimidos? 1073 01:15:54,701 --> 01:15:58,538 Tudo tinha mudado. E nada tinha mudado. 1074 01:16:00,456 --> 01:16:03,251 O problema é que eu adorava oxicodona. 1075 01:16:03,334 --> 01:16:07,130 Fazia-me sentir que não tinha de aturar as merdas de ninguém. 1076 01:16:07,213 --> 01:16:08,840 Onde raio estiveste? 1077 01:16:09,966 --> 01:16:11,092 Não. 1078 01:16:13,344 --> 01:16:14,721 Onde estiveste tu? 1079 01:16:14,804 --> 01:16:16,931 Devias ter chegado há três horas. 1080 01:16:17,015 --> 01:16:18,516 Que merda andaste a tomar? 1081 01:16:19,434 --> 01:16:21,477 Que merda andas a tomar? 1082 01:16:21,561 --> 01:16:23,396 A tomar, não. A aturar. 1083 01:16:24,230 --> 01:16:25,440 As tuas merdas. 1084 01:16:26,316 --> 01:16:29,402 Não quero aturar mais as tuas merdas. 1085 01:16:32,572 --> 01:16:35,408 Prometi à Emily arranjar uma forma melhor de lidar com as merdas da guerra 1086 01:16:35,491 --> 01:16:36,659 do que tomar comprimidos. 1087 01:16:46,753 --> 01:16:47,962 DR. IRRELEVANTE 1088 01:16:51,382 --> 01:16:53,968 Tem tido pensamentos suicidas? 1089 01:16:58,348 --> 01:16:59,474 Às vezes, sim. 1090 01:17:01,226 --> 01:17:04,938 Sinto que, se tivesse morrido no Iraque… 1091 01:17:06,231 --> 01:17:07,815 … ela agora seria mais feliz. 1092 01:17:09,192 --> 01:17:11,236 Teria ficado um pouco triste, mas… 1093 01:17:13,780 --> 01:17:15,865 … no final, teria tido uma vida melhor. 1094 01:17:19,953 --> 01:17:21,204 Há quanto tempo voltou? 1095 01:17:21,287 --> 01:17:22,372 Oito meses. 1096 01:17:24,916 --> 01:17:27,085 Já foi avaliado para PSPT? 1097 01:17:29,420 --> 01:17:30,922 Não é isso que estamos a fazer? 1098 01:17:33,800 --> 01:17:35,093 Quero dizer, eu tentei. 1099 01:17:36,302 --> 01:17:38,012 Vocês transferiram o meu processo. 1100 01:17:38,096 --> 01:17:41,057 Alguém se deve ter ido embora e a nova pessoa tentou atualizar-se. 1101 01:17:41,140 --> 01:17:42,517 Não sei. 1102 01:17:47,230 --> 01:17:49,065 Toma alguma medicação? 1103 01:17:49,148 --> 01:17:50,233 Xanax. 1104 01:17:51,526 --> 01:17:53,653 Para a ansiedade, mas já não funciona. 1105 01:17:55,071 --> 01:17:56,197 Qual é o seu nível de dor? 1106 01:17:56,948 --> 01:17:58,700 Dor mental ou física? 1107 01:17:59,242 --> 01:18:00,243 Ambas. 1108 01:18:03,162 --> 01:18:04,414 Nove em dez. 1109 01:18:06,958 --> 01:18:08,668 Já ouviu falar de oxicodona? 1110 01:18:12,338 --> 01:18:13,965 Naturalmente, a Emily ficou lixada 1111 01:18:14,048 --> 01:18:16,342 e, compreensivelmente, atingiu o limite dela. 1112 01:18:23,600 --> 01:18:24,767 Está bem. 1113 01:18:25,476 --> 01:18:27,520 Isto agora é para mim. 1114 01:18:28,104 --> 01:18:30,023 Porque eu adoraria… 1115 01:18:30,732 --> 01:18:33,318 Eu adoraria fazer uma pausa… 1116 01:18:34,527 --> 01:18:37,488 … de toda esta merda! 1117 01:18:40,366 --> 01:18:42,702 Vai-te foder! 1118 01:18:58,176 --> 01:19:00,678 Gostava de não te ter dito que me ia embora. 1119 01:19:07,644 --> 01:19:08,811 Para Montreal. 1120 01:19:17,695 --> 01:19:21,241 Lembras-te quando usavas aquele laço branco ao pescoço? 1121 01:19:25,286 --> 01:19:26,704 Era a minha cena. 1122 01:19:29,415 --> 01:19:30,792 Sim, eu gostava. 1123 01:19:43,471 --> 01:19:46,099 Mas não vejo como podemos voltar a isso. 1124 01:19:52,021 --> 01:19:53,064 Não. 1125 01:20:00,572 --> 01:20:02,115 Mas eu não me importo. 1126 01:20:07,912 --> 01:20:08,913 Sim. 1127 01:20:12,834 --> 01:20:13,918 Eu também não. 1128 01:20:28,808 --> 01:20:32,520 E foi assim que nos tornámos viciados. 1129 01:20:43,615 --> 01:20:45,992 PARTE CINCO 1130 01:20:46,075 --> 01:20:48,328 PEDRADA FELIZ 1131 01:20:48,411 --> 01:20:50,079 Querida, como queres os ovos? 1132 01:20:51,039 --> 01:20:54,125 Podes passear a Livinia? Tenho de sair daqui a dez minutos. 1133 01:20:54,209 --> 01:20:55,919 Queres ovos mexidos ou estrelados? 1134 01:20:56,002 --> 01:20:57,545 Mexidos, por favor. Com pão. 1135 01:20:57,629 --> 01:20:59,214 Tipo uma sanduíche? 1136 01:20:59,297 --> 01:21:01,883 Sim. Tipo uma sanduíche. 1137 01:21:04,844 --> 01:21:09,349 A história de ser um toxicodependente é que nos podemos matar lentamente, 1138 01:21:10,058 --> 01:21:12,560 mas sentimo-nos um máximo a fazê-lo. 1139 01:21:12,644 --> 01:21:14,062 Está tudo bem. 1140 01:21:14,145 --> 01:21:16,105 Hoje, saio mais tarde. 1141 01:21:16,189 --> 01:21:19,108 Tens de lá estar às 17 horas ou não aguento a aula toda. 1142 01:21:19,192 --> 01:21:21,986 - Ainda não há professor. - Claro, querida. 1143 01:21:22,070 --> 01:21:24,155 - Às 17 horas, certo? - Às 17 horas. 1144 01:21:24,239 --> 01:21:26,241 - Certo! - Obrigada. 1145 01:21:27,784 --> 01:21:30,787 Dissemos que íamos ter um cão para não estarmos sempre pedrados. 1146 01:21:30,870 --> 01:21:34,707 Mas continuámos a fazer o mesmo. Logo, somos toxicodependentes com um cão. 1147 01:21:34,791 --> 01:21:35,833 Tenho de ir. 1148 01:21:37,252 --> 01:21:39,045 - Amo-te. - Também te amo. 1149 01:21:39,671 --> 01:21:41,005 Não te esqueças. 1150 01:21:43,424 --> 01:21:46,803 "Vejo-a a tricotar na minha mão e a cadeira vazia à espera dela. 1151 01:21:46,886 --> 01:21:50,181 Choro com vexação e desilusão…" 1152 01:21:50,265 --> 01:21:53,434 Lia? Continua a ler, eu vou à casa de banho. 1153 01:22:06,489 --> 01:22:07,699 Tudo bem? 1154 01:22:13,121 --> 01:22:14,831 Mas o futuro estava malparado. 1155 01:22:17,584 --> 01:22:18,835 Adquirimos dívidas. 1156 01:22:20,169 --> 01:22:24,215 O meu último cheque foi depositado na conta errada e… 1157 01:22:24,299 --> 01:22:27,427 Esfaqueamos os nossos pais no coração, vezes sem conta. 1158 01:22:29,971 --> 01:22:34,017 Os velhos amigos afastam-se e os novos comiam-nos os olhos com uma colher. 1159 01:22:39,439 --> 01:22:40,565 Olá, Black. 1160 01:22:48,865 --> 01:22:51,326 Mas havia sempre mais heroína para ingerir. 1161 01:22:51,409 --> 01:22:54,454 E, normalmente, isso acalmava as coisas algum tempo. 1162 01:22:55,205 --> 01:22:57,081 Se me pudesses adiantar mais uns 80, 1163 01:22:57,165 --> 01:22:59,584 eu recebo dinheiro da pensão na sexta-feira. 1164 01:23:06,132 --> 01:23:07,550 Vira-me aquela tosta de queijo. 1165 01:23:07,634 --> 01:23:08,968 Se não soubessem, 1166 01:23:09,052 --> 01:23:12,180 pensariam que este era o Biff, do Regresso ao Futuro, 1167 01:23:12,263 --> 01:23:13,723 mas não era. 1168 01:23:13,806 --> 01:23:15,391 Era o Comprimidos… 1169 01:23:16,392 --> 01:23:17,894 … e o Cocaína. 1170 01:23:20,480 --> 01:23:23,066 Queres que a ponha num prato? Parece estar pronta. 1171 01:23:23,149 --> 01:23:25,485 Shelly, vem buscar a tosta. 1172 01:23:31,157 --> 01:23:32,158 Olá. 1173 01:23:33,743 --> 01:23:35,078 Que estão a fazer? 1174 01:23:36,162 --> 01:23:37,705 Estamos a fazer doces especiais. 1175 01:23:38,623 --> 01:23:39,707 Gosto de doces. 1176 01:23:40,416 --> 01:23:41,417 Posso provar? 1177 01:23:43,795 --> 01:23:44,921 Depende. 1178 01:23:45,922 --> 01:23:50,176 Que achas, drogadinho? Ela devia provar os doces especiais? 1179 01:23:51,344 --> 01:23:54,514 Muito bem, aí vem o comboio. 1180 01:24:00,186 --> 01:24:03,064 E eram todos uns cabrões. 1181 01:24:03,147 --> 01:24:06,025 Não brinques comigo, meu. Não me adiantas mesmo os 80? 1182 01:24:06,109 --> 01:24:08,611 Não sei, meu. Oitenta é muito dinheiro para alguns. 1183 01:24:08,695 --> 01:24:10,029 Por favor, meu. Vá lá! 1184 01:24:11,698 --> 01:24:14,951 Talvez, mas tens de ir ter com um tipo a Buckeye por mim. 1185 01:24:15,034 --> 01:24:17,328 - Certo. - Para ir buscar algo para o Black. 1186 01:24:18,204 --> 01:24:19,289 Para o Black? 1187 01:24:19,372 --> 01:24:20,999 - Sim. - Que vou buscar? 1188 01:24:21,082 --> 01:24:23,167 É um cofre e nem perguntes o que está lá. 1189 01:24:23,251 --> 01:24:24,460 Porquê? O que está lá? 1190 01:24:25,962 --> 01:24:27,338 Que atrasado mental. 1191 01:24:29,632 --> 01:24:32,218 Por favor, diz-me que tens. 1192 01:24:32,302 --> 01:24:33,970 - Que merda é esta? - O quê? 1193 01:24:34,554 --> 01:24:36,973 O Comprimidos & Cocaína pediu para lhe guardar um cofre. 1194 01:24:37,056 --> 01:24:38,266 Esse cabrão? 1195 01:24:38,933 --> 01:24:40,101 Odeio esse cabrão. 1196 01:24:40,184 --> 01:24:43,479 Esse cabrão orientou-nos dinheiro. Por isso, achei melhor aceitar. 1197 01:24:52,238 --> 01:24:53,448 Estás bem? 1198 01:24:56,409 --> 01:24:58,578 PASSADOS 16 MINUTOS 1199 01:24:59,954 --> 01:25:03,917 Eu disse-te que ele era um sacana. Esta merda não faz efeito nenhum. 1200 01:25:05,960 --> 01:25:10,590 E aqui estás tu, a guardar-lhe um cofre que deve estar cheio de cenas boas. 1201 01:25:14,427 --> 01:25:18,056 Por isso, chamámos o James Lightfoot, que tinha trabalhado para um serralheiro. 1202 01:25:27,899 --> 01:25:29,067 Não ouço nada. 1203 01:25:36,658 --> 01:25:37,951 Resultou? 1204 01:25:38,034 --> 01:25:41,454 Sim! Esta merda funcionou mesmo. Genial! 1205 01:25:47,293 --> 01:25:48,503 Acerta-lhe, meu. 1206 01:25:48,586 --> 01:25:50,964 - Sim, acerta-lhe. - Merda. 1207 01:25:51,047 --> 01:25:52,340 Irrita-te, querido. 1208 01:25:53,299 --> 01:25:54,676 Está a ceder. 1209 01:25:56,886 --> 01:25:57,971 Foda-se. 1210 01:25:58,596 --> 01:25:59,722 Que foi? 1211 01:26:30,003 --> 01:26:31,963 Abram a porta! 1212 01:26:38,553 --> 01:26:39,846 É a merda da polícia. 1213 01:26:42,765 --> 01:26:43,766 Não é a polícia. 1214 01:26:43,850 --> 01:26:45,643 É a polícia! 1215 01:26:46,853 --> 01:26:48,479 É a merda da polícia! 1216 01:26:50,023 --> 01:26:51,649 Livra-te da droga toda. Depressa! 1217 01:26:52,817 --> 01:26:54,110 - Merda! - Sabem do cofre. 1218 01:26:54,194 --> 01:26:55,528 Eu disse-te que eles sabiam. 1219 01:26:55,612 --> 01:26:57,780 Não sei como podem saber do cofre. 1220 01:26:58,364 --> 01:27:00,074 - Merda! - Que estás a fazer? 1221 01:27:00,158 --> 01:27:01,993 - A esvaziar! - Não vai dar! 1222 01:27:02,076 --> 01:27:03,077 Merda! 1223 01:27:03,161 --> 01:27:04,537 Assim. 1224 01:27:08,124 --> 01:27:09,959 - Certo, ouve-me. - Certo. 1225 01:27:10,043 --> 01:27:12,795 Põe as mãos atrás da cabeça. Fica assim. 1226 01:27:12,879 --> 01:27:14,005 Sim. 1227 01:27:16,674 --> 01:27:18,885 Vamos fazer isto de forma pacífica! 1228 01:27:23,014 --> 01:27:24,724 Filho da mãe. 1229 01:27:25,350 --> 01:27:26,851 Mas que grande parvalhão. 1230 01:27:26,935 --> 01:27:28,144 Vá, abre a porta. 1231 01:27:34,150 --> 01:27:35,193 Entra, meu. 1232 01:27:35,777 --> 01:27:37,153 Em cheio! 1233 01:27:48,081 --> 01:27:49,082 Meu. 1234 01:27:53,753 --> 01:27:55,964 Quanta merda estava lá dentro? 1235 01:27:59,509 --> 01:28:00,760 Digam-me! 1236 01:28:04,055 --> 01:28:05,056 Muita. 1237 01:28:06,182 --> 01:28:07,183 Merda! 1238 01:28:07,767 --> 01:28:09,811 Disseste que era a polícia, idiota. 1239 01:28:11,229 --> 01:28:13,439 Estás a culpar-me disto, drogado de merda? 1240 01:28:13,523 --> 01:28:15,316 A culpa não foi minha! 1241 01:28:15,900 --> 01:28:19,821 Chega! Não, vais matá-lo! Chega! 1242 01:28:30,373 --> 01:28:32,625 Certo, vou dizer-te o que vai acontecer. 1243 01:28:32,709 --> 01:28:37,005 O Black vai pôr a máscara preta dele. 1244 01:28:37,088 --> 01:28:39,173 - O quê? - A máscara preta dele. 1245 01:28:39,257 --> 01:28:41,551 - Que máscara preta? Que… - A máscara preta dele. 1246 01:28:41,634 --> 01:28:43,344 Vai pôr a porra da máscara preta! 1247 01:28:43,428 --> 01:28:46,389 - Não digas isso! Não sei o que significa. - Vai pôr a máscara preta! 1248 01:28:46,472 --> 01:28:48,099 Não sei o que significa! 1249 01:28:50,476 --> 01:28:51,686 Vai matar-nos a todos. 1250 01:28:53,479 --> 01:28:54,731 Vai matar-te a ti. 1251 01:28:54,814 --> 01:28:56,274 - E a ti. - Não! 1252 01:28:56,357 --> 01:28:58,359 E também àquele atrasado mental. 1253 01:28:59,027 --> 01:29:01,696 E sabes que mais? Também me vai matar a mim. 1254 01:29:07,243 --> 01:29:08,244 A menos… 1255 01:29:09,037 --> 01:29:10,830 … que me consigam dar… 1256 01:29:11,581 --> 01:29:14,542 … uma enorme quantia de dinheiro. 1257 01:29:15,418 --> 01:29:16,461 Agora mesmo. 1258 01:29:18,046 --> 01:29:19,672 Nós não temos dinheiro. 1259 01:29:21,799 --> 01:29:23,468 Nem temos comida para a cadela. 1260 01:29:25,553 --> 01:29:26,679 Eu tenho um plano. 1261 01:29:28,765 --> 01:29:29,891 Eu tenho um plano. 1262 01:29:35,980 --> 01:29:40,443 EU TENHO UMA ARMA 1263 01:29:40,527 --> 01:29:42,654 Isto é um Assalto 1264 01:30:45,633 --> 01:30:47,302 BANCO 1265 01:30:48,636 --> 01:30:50,680 Certo, estamos quites. 1266 01:31:17,123 --> 01:31:18,124 Meu Deus! 1267 01:31:20,543 --> 01:31:21,753 Quanto é que tu… 1268 01:31:24,130 --> 01:31:25,173 Meu Deus! 1269 01:31:27,717 --> 01:31:29,260 Isto compra muita droga. 1270 01:31:30,261 --> 01:31:32,138 E isso foi motivo de celebração. 1271 01:32:16,140 --> 01:32:17,267 Desculpa. 1272 01:32:24,274 --> 01:32:25,275 Estou? 1273 01:32:25,358 --> 01:32:26,776 Olá, é o Joe. 1274 01:32:29,404 --> 01:32:31,906 - O Joe? - Sim, o Joe, o primo do Roy. 1275 01:32:32,448 --> 01:32:34,409 Merda! Olá, Joe. Tudo bem? 1276 01:32:34,492 --> 01:32:37,620 Meu, assaltaste um banco, hoje? 1277 01:32:43,126 --> 01:32:44,544 Vou para a prisão, querida. 1278 01:32:44,627 --> 01:32:48,965 Não! Não, olha. Diz que o suspeito tem 1,82 m e olhos azuis. 1279 01:32:49,048 --> 01:32:51,175 - Estás safo. - Sim, mas vê a fotografia. 1280 01:32:51,259 --> 01:32:52,510 Pareço eu? 1281 01:33:00,977 --> 01:33:03,479 Sim, talvez seja melhor ficares uns tempos em casa. 1282 01:33:04,063 --> 01:33:05,982 O problema essencial de um toxicodependente 1283 01:33:06,065 --> 01:33:08,693 é que, sempre que tem dinheiro, gasta-o em droga. 1284 01:33:12,947 --> 01:33:16,242 Até o dinheiro acabar. E, quando a droga acaba, adoece. 1285 01:33:22,207 --> 01:33:24,209 Nesse momento, precisa de mais dinheiro. 1286 01:33:24,292 --> 01:33:26,586 Vai assaltar outro banco, porra! 1287 01:33:34,802 --> 01:33:36,054 Sente-se bem? 1288 01:33:36,596 --> 01:33:37,931 Foi só um espirro. 1289 01:33:39,265 --> 01:33:41,726 Ouça, acho mesmo que está doente. 1290 01:33:41,809 --> 01:33:44,646 Não, eu estou bem. Só não paro de espirrar. 1291 01:33:48,525 --> 01:33:50,485 EU TENHO UMA ARMA 1292 01:33:53,112 --> 01:33:54,781 Isto é um Assalto 1293 01:34:05,458 --> 01:34:07,669 Acho que ninguém decide fazer um assalto 1294 01:34:07,752 --> 01:34:09,671 se não estiver desesperado. 1295 01:34:10,713 --> 01:34:12,882 Um assalto trata-se apenas de rebaixamento. 1296 01:34:12,966 --> 01:34:14,092 Obrigado. 1297 01:34:14,175 --> 01:34:15,510 E nós estávamos rebaixados. 1298 01:34:18,304 --> 01:34:20,890 O mais incrível é que, 80 % das vezes, 1299 01:34:20,974 --> 01:34:23,059 os funcionários não querem saber do assalto. 1300 01:34:23,643 --> 01:34:25,061 Há exceções, claro, 1301 01:34:25,144 --> 01:34:27,814 como esta senhora no West Side, que parecia a Janet Reno. 1302 01:34:27,897 --> 01:34:29,816 Não dou mais do que isto. 1303 01:34:32,402 --> 01:34:33,653 Está a gozar comigo? 1304 01:34:35,196 --> 01:34:38,658 EU TENHO UMA ARMA 1305 01:34:38,741 --> 01:34:40,451 Sabe ler, não sabe? 1306 01:34:41,035 --> 01:34:42,996 Não dou mais do que isto. 1307 01:34:43,955 --> 01:34:46,666 Mas ela era uma fanática. Normalmente, é muito civilizado. 1308 01:34:46,749 --> 01:34:47,750 Olá, querida. 1309 01:34:47,834 --> 01:34:49,043 Tudo bem? 1310 01:34:49,127 --> 01:34:52,130 - Onde estiveste? - No banco, não consegui grande coisa. 1311 01:34:52,213 --> 01:34:54,340 Sinto-me um ladrão de malas. 1312 01:34:56,926 --> 01:35:00,138 Sim, é este. Muito bem. 1313 01:35:05,810 --> 01:35:08,813 Como consegues assaltar estes bancos todos 1314 01:35:08,897 --> 01:35:11,900 e, de alguma forma, 1315 01:35:11,983 --> 01:35:14,694 continuar a dever-me uma pipa de massa? 1316 01:35:17,822 --> 01:35:19,282 Mas que merda? 1317 01:35:20,200 --> 01:35:22,118 Porque injetamos imensa merda. 1318 01:35:22,202 --> 01:35:25,914 Têm de injetar muito menos, cabrão. Se me deves dinheiro, eu devo ao Black. 1319 01:35:25,997 --> 01:35:28,124 E o Black não gosta que lhe devam dinheiro. 1320 01:35:28,208 --> 01:35:30,835 É da boa, não é? Apanha-me na esquina. 1321 01:35:30,919 --> 01:35:33,504 Que merda estás a dizer? 1322 01:35:33,588 --> 01:35:35,423 Disse-te que precisava de um condutor. 1323 01:35:37,217 --> 01:35:38,927 Não me disseste porra nenhuma. 1324 01:35:39,010 --> 01:35:40,470 - Sim, liguei-te de manhã. - Não. 1325 01:35:40,553 --> 01:35:42,222 Disse que precisava de um condutor. 1326 01:35:42,305 --> 01:35:45,934 Não ouvi nada disso. Não vou alinhar nestes assaltos. 1327 01:35:46,017 --> 01:35:48,102 Mas disseste que deves dinheiro ao Black. 1328 01:35:48,186 --> 01:35:49,646 Sim! Porque tu me estás a dever. 1329 01:35:49,729 --> 01:35:51,439 Ouve, queres pagar-lhe ou não? 1330 01:35:54,776 --> 01:35:56,444 Temos de discutir termos, meu. 1331 01:35:56,528 --> 01:35:58,947 Os termos são simples. Eu assalto a porra do banco 1332 01:35:59,030 --> 01:36:01,115 e tu apanhas-me na esquina e pagas ao Black. 1333 01:36:01,199 --> 01:36:02,450 Não gosto disso. 1334 01:36:02,534 --> 01:36:04,285 - Posso não estar lá… - É assim. 1335 01:36:04,369 --> 01:36:06,579 Seu cabrão de merda. 1336 01:36:06,663 --> 01:36:08,248 São esses os termos, porra! 1337 01:36:14,295 --> 01:36:16,172 Vá lá, Sheina. Pode fazer melhor. 1338 01:36:16,256 --> 01:36:17,507 É muito dinheiro. 1339 01:36:18,132 --> 01:36:20,301 É uma nota de 50 com algumas notas de um. 1340 01:36:20,385 --> 01:36:22,095 Eu pedi todo o dinheiro na gaveta. 1341 01:36:22,178 --> 01:36:25,098 BANCO MERDOSO 1342 01:36:26,432 --> 01:36:29,686 Aquele tipo está-se a lixar para o que lhe está a acontecer. 1343 01:36:29,769 --> 01:36:31,729 Eu não estou para brincadeiras. 1344 01:36:46,202 --> 01:36:47,662 Eu mostro a arma quando sair 1345 01:36:47,745 --> 01:36:50,373 para ele saber que não me deu logo o dinheiro. 1346 01:36:50,456 --> 01:36:52,375 Isso faz de si uma boa pessoa? 1347 01:36:58,590 --> 01:37:00,633 Lutou pela merda deste país? 1348 01:37:04,721 --> 01:37:07,181 Sabes que termos não discutimos? 1349 01:37:07,265 --> 01:37:11,895 Aqueles em que estás no meu carro, comigo, e a merda da polícia dispara contra nós. 1350 01:37:12,979 --> 01:37:16,107 Não discutimos esses termos, drogado de merda! 1351 01:37:25,033 --> 01:37:27,827 Onde estiveste? É quarta-feira. 1352 01:37:28,453 --> 01:37:30,747 Devias ter ido ter comigo à escola às 17 horas. 1353 01:37:32,373 --> 01:37:34,834 Desculpa, querida. Fiquei muito doente. 1354 01:37:34,918 --> 01:37:38,004 Sim? Agora, estou eu doente e tive de cancelar a merda da aula, 1355 01:37:38,087 --> 01:37:40,381 porque caguei as calças todas. 1356 01:37:41,883 --> 01:37:42,884 Merda. 1357 01:37:44,969 --> 01:37:48,640 Estou a esforçar-me muito… por fazer alguma coisa. 1358 01:37:48,723 --> 01:37:50,183 Não estou só… 1359 01:37:51,226 --> 01:37:56,356 … sentada em casa, na merda do sofá, a aproveitar a minha pedra. 1360 01:38:02,237 --> 01:38:04,364 - Merda! - Que merda é esta? 1361 01:38:17,460 --> 01:38:20,713 - Querida! Merda. - Não consigo… 1362 01:38:22,549 --> 01:38:24,759 Não consigo, porra. 1363 01:38:26,135 --> 01:38:28,555 - Está tudo bem, querida. - Ajudas-me? 1364 01:38:28,638 --> 01:38:32,600 Então? Anda cá. Está tudo bem, eu ajudo-te. 1365 01:38:36,521 --> 01:38:38,565 Está tudo bem. Toma, ata tu. 1366 01:38:55,164 --> 01:38:56,249 Certo. 1367 01:38:57,333 --> 01:38:58,668 Estás pronta? 1368 01:39:23,067 --> 01:39:25,778 Estou aqui contigo! Podem despachar-se? 1369 01:39:25,862 --> 01:39:27,655 Acalme-se e deixe-nos trabalhar. 1370 01:39:27,739 --> 01:39:29,991 Querida? Estou aqui, estou ao teu lado. 1371 01:39:30,074 --> 01:39:32,911 Não te vou deixar, sim? Eu estou aqui. 1372 01:39:34,037 --> 01:39:37,957 Mulher, 22 anos. Respiração agonal, pupilas mióticas. 1373 01:39:38,041 --> 01:39:39,709 - Por favor. - Taquicardia… 1374 01:39:39,792 --> 01:39:41,878 Tenho de estar com a minha mulher. 1375 01:39:41,961 --> 01:39:43,880 Tem de esperar na sala. 1376 01:39:43,963 --> 01:39:45,715 Está bem, mas podem… 1377 01:39:45,798 --> 01:39:47,592 - Posso ficar cinco minutos? - Não. 1378 01:39:47,675 --> 01:39:50,011 Não há nada que possa fazer, tirando atrapalhar. 1379 01:39:50,094 --> 01:39:51,888 Não há nada que possa fazer. 1380 01:39:51,971 --> 01:39:53,264 Está bem, eu vou. 1381 01:39:53,348 --> 01:39:55,016 - Céus! - Agora! 1382 01:39:55,099 --> 01:39:57,810 - Sem resposta. - Vamos intubar. 1383 01:39:57,894 --> 01:39:59,354 A ligar o monitor. 1384 01:39:59,437 --> 01:40:02,440 - Faremos os possíveis. - Não sei viver sem ela. 1385 01:40:02,524 --> 01:40:04,275 Sim? Faremos os possíveis. 1386 01:40:04,359 --> 01:40:05,610 Emily, estou aqui, querida! 1387 01:40:06,194 --> 01:40:08,112 Acalme-se e diga o que aconteceu. 1388 01:40:08,696 --> 01:40:10,156 Não sei o que aconteceu. 1389 01:40:11,908 --> 01:40:12,951 Vá lá, ajude-me. 1390 01:40:13,034 --> 01:40:15,328 Acalme-se e diga o que aconteceu. 1391 01:40:16,746 --> 01:40:18,414 Estávamos em casa e adormecemos. 1392 01:40:18,498 --> 01:40:20,542 Depois, ela acordou e estava azul. 1393 01:40:20,625 --> 01:40:22,335 - Quanto tempo inconsciente? - Não sei. 1394 01:40:22,418 --> 01:40:23,586 Que tomou ela? 1395 01:40:24,671 --> 01:40:26,172 - Não sei. - Que tomou ela? 1396 01:40:26,256 --> 01:40:28,675 Não sei, minha senhora. Não sei, porra! 1397 01:40:28,758 --> 01:40:31,469 Ajude-nos a ajudá-la. Tenho de saber o que tomou. 1398 01:40:31,553 --> 01:40:34,013 Pode só dizer-me se ela está a respirar? 1399 01:40:34,514 --> 01:40:36,015 Por favor! Eu sou médico… 1400 01:40:36,099 --> 01:40:39,435 Estamos a fazer os possíveis, sim? Tem de me dizer o que ela tomou. 1401 01:40:39,519 --> 01:40:42,272 A chamar o Dr. Staman, por favor. 1402 01:40:42,856 --> 01:40:44,232 Ela tomou heroína. 1403 01:40:50,280 --> 01:40:51,906 Adoro-te. 1404 01:40:55,034 --> 01:40:56,911 Sei que tens problemas. 1405 01:41:00,790 --> 01:41:02,625 Sei que estás destroçado. 1406 01:41:05,503 --> 01:41:07,797 Mas, por favor, não deixes a minha filha destroçada. 1407 01:41:13,052 --> 01:41:14,429 Se a amas… 1408 01:41:17,265 --> 01:41:19,183 … sê um homem e vai-te embora. 1409 01:41:24,939 --> 01:41:27,734 Levanta-te e vai-te embora. 1410 01:41:32,363 --> 01:41:33,907 Ou eu lixo-te todo. 1411 01:42:27,043 --> 01:42:28,962 Foda-se! Vai-te foder! 1412 01:42:29,045 --> 01:42:31,089 Foda-se! 1413 01:43:44,829 --> 01:43:46,539 - Que merda estás a fazer? - Espera. 1414 01:43:46,623 --> 01:43:48,750 - O autocarro vai para Elba? - Que merda estás a fazer? 1415 01:43:48,833 --> 01:43:49,918 Entra no autocarro, Em. 1416 01:43:50,001 --> 01:43:51,794 - Que merda estás a fazer? - Emily, entra. 1417 01:43:51,878 --> 01:43:53,338 Não entro na merda do autocarro! 1418 01:43:53,421 --> 01:43:54,839 - Ouve, Emily. - Mas que… 1419 01:43:56,841 --> 01:43:59,219 Querida, ouve-me, porra! Está bem? 1420 01:43:59,802 --> 01:44:01,554 - Está tudo bem? - Sim, está. 1421 01:44:01,638 --> 01:44:02,764 - Lamento. - Não lhe toques. 1422 01:44:02,847 --> 01:44:04,265 Sim, certo. 1423 01:44:12,649 --> 01:44:14,400 Emily, volta para a desintoxicação. 1424 01:44:16,402 --> 01:44:17,695 Não quero estar na desintoxicação. 1425 01:44:20,323 --> 01:44:21,407 Quero estar contigo. 1426 01:44:24,285 --> 01:44:25,787 Não podes ficar comigo. 1427 01:44:25,870 --> 01:44:27,705 Não és tu quem decide. 1428 01:44:29,374 --> 01:44:31,501 - Sou, sim… - Não, não és. 1429 01:44:31,584 --> 01:44:33,002 - Sou, sim. - Não és! 1430 01:44:33,086 --> 01:44:36,548 - Sou, sim! - Não és tu quem decide! 1431 01:44:42,887 --> 01:44:46,391 Eu esperei dois anos… 1432 01:44:47,433 --> 01:44:50,103 … até tu voltares daquele buraco. 1433 01:44:50,186 --> 01:44:51,437 Dois anos. 1434 01:44:53,940 --> 01:44:56,818 E fiquei contigo ao longo de tanta merda. 1435 01:45:02,657 --> 01:45:04,742 E não quero nada fazer isto sozinha. 1436 01:45:06,286 --> 01:45:08,121 Não me obrigues a fazer isto sozinha. 1437 01:45:10,915 --> 01:45:14,043 Lamento imenso… mas não posso. 1438 01:45:14,127 --> 01:45:15,545 Não sirvo para ti. 1439 01:45:16,629 --> 01:45:18,131 Não sirvo para nada. 1440 01:45:22,302 --> 01:45:23,970 Tenho um barulho na cabeça. 1441 01:45:26,389 --> 01:45:27,765 Não consigo… 1442 01:45:27,849 --> 01:45:29,684 - Querido, não. - É tão alto. 1443 01:45:29,767 --> 01:45:32,061 E não consigo fazer com que pare. 1444 01:45:33,271 --> 01:45:34,272 Vai parar. 1445 01:45:35,023 --> 01:45:38,109 Um dia, há de acabar. 1446 01:45:46,409 --> 01:45:48,453 Por favor, podes entrar no autocarro? 1447 01:45:50,079 --> 01:45:51,080 Por mim? 1448 01:45:57,545 --> 01:45:59,505 Vou pedrar-me com ou sem ti. 1449 01:46:04,260 --> 01:46:05,345 Não faças isso. 1450 01:46:07,305 --> 01:46:08,556 Por favor, querida, só… 1451 01:46:13,978 --> 01:46:15,188 Vou pedrar-me. 1452 01:47:09,909 --> 01:47:12,954 Não é assim tão interessante. O banco não vai lutar pelo dinheiro. 1453 01:47:13,037 --> 01:47:15,915 Eles nem querem saber. É como levar areia de uma praia. 1454 01:47:18,001 --> 01:47:20,587 - Mas o dinheiro é de alguém. - Não, é do banco. 1455 01:47:21,170 --> 01:47:23,256 Precisas do dinheiro ou não? 1456 01:47:23,339 --> 01:47:24,549 Claro que preciso. 1457 01:47:24,632 --> 01:47:27,385 Eu consigo muito mais se formos a todas as caixas, 1458 01:47:27,468 --> 01:47:29,262 mas, para isso, preciso de ti. 1459 01:47:30,221 --> 01:47:33,016 Mas, se vamos ambos fazer o assalto, porque só recebo 10 %? 1460 01:47:34,976 --> 01:47:37,770 Porque eu é que vou falar e levar a arma. 1461 01:47:37,854 --> 01:47:41,024 Está bem? Se tu levasses a arma e ameaçasses os inocentes, 1462 01:47:41,107 --> 01:47:42,817 a história seria outra. 1463 01:47:42,901 --> 01:47:44,652 - Então, dá-me a arma. - Não, não dou. 1464 01:47:44,736 --> 01:47:46,654 - Disseste que se eu… - Não importa! 1465 01:47:46,738 --> 01:47:48,114 Vamos fazer o que combinámos. 1466 01:47:48,198 --> 01:47:51,618 Céus! Podes parar de ser assim tão medricas, meu? 1467 01:47:57,665 --> 01:47:59,209 Que se foda! Vamos a isto. 1468 01:48:03,755 --> 01:48:05,465 Nada de alarmes! 1469 01:48:05,548 --> 01:48:09,552 Senhor, não toque na merda do telefone! Não toque no telefone! 1470 01:48:11,638 --> 01:48:14,557 Muito bem, quero que deem o dinheiro a este homem. 1471 01:48:23,775 --> 01:48:25,860 Não toque na merda do telefone. 1472 01:48:28,655 --> 01:48:29,656 Merda! 1473 01:48:31,366 --> 01:48:34,369 Vai! 1474 01:48:36,704 --> 01:48:37,830 Mas que merda, meu? 1475 01:48:37,914 --> 01:48:40,458 - Que merda se passa contigo? - Vergonhoso! 1476 01:48:40,542 --> 01:48:43,336 - Lamento. - Que fazemos? 1477 01:48:43,419 --> 01:48:44,796 Não sei, porra. 1478 01:48:44,879 --> 01:48:46,381 E se repetirmos? 1479 01:48:46,464 --> 01:48:48,341 Eu guio e tu e o Comprimidos fazem o assalto. 1480 01:48:48,424 --> 01:48:50,969 Tenho de assaltar um banco por tu seres um coninhas? 1481 01:48:51,052 --> 01:48:52,845 Não tenho jeito para assaltos. 1482 01:48:52,929 --> 01:48:55,765 Comprimidos, ouve. São três ou quatro vezes mais dinheiro. 1483 01:48:57,892 --> 01:48:59,727 Estou com os nervos em franja, meu. 1484 01:49:01,396 --> 01:49:02,438 Vá lá, meu! 1485 01:49:04,107 --> 01:49:05,733 Está bem, mas eu levo a arma. 1486 01:49:05,817 --> 01:49:08,319 - Não levas nada. - Levo! Eu levo a merda da arma. 1487 01:49:08,403 --> 01:49:10,154 E tu és um cabrão drogado. 1488 01:49:11,823 --> 01:49:13,032 Com PSPT. 1489 01:49:17,161 --> 01:49:19,414 BANCO FODE OS EUA 1490 01:49:22,542 --> 01:49:24,085 Que se passa contigo, porra? 1491 01:49:24,669 --> 01:49:26,629 - Deve ser do clonazepam. - Que clonazepam? 1492 01:49:27,672 --> 01:49:29,966 - Estava muito nervoso. - Tomaste clonazepam? 1493 01:49:30,049 --> 01:49:31,134 Só um bocadinho. 1494 01:49:31,801 --> 01:49:33,177 - Vais conseguir? - Vou! 1495 01:49:33,261 --> 01:49:34,804 Vais conseguir? 1496 01:49:34,888 --> 01:49:36,890 Vou, cabrão! Vamos a isto. 1497 01:49:36,973 --> 01:49:38,182 Baixa essa merda. 1498 01:49:40,393 --> 01:49:42,770 Muito bem, deem o dinheiro a este homem. 1499 01:49:43,897 --> 01:49:45,106 Agora! 1500 01:49:45,773 --> 01:49:46,774 Merda! 1501 01:49:48,109 --> 01:49:50,153 Que se passa contigo? Dá-me a merda da arma! 1502 01:49:50,236 --> 01:49:52,655 - Mas que merda? - Pega nisto e traz o dinheiro. 1503 01:49:52,739 --> 01:49:54,532 - Largue o telefone! - Para baixo! 1504 01:50:06,920 --> 01:50:08,630 - Vai! - Vá lá! 1505 01:50:11,299 --> 01:50:13,718 Que aconteceu? Disparaste contra alguém? 1506 01:50:14,802 --> 01:50:17,430 - Não. - O Comprimidos & Cocaína? 1507 01:50:17,513 --> 01:50:20,266 Ele abandonou-nos, meu. Abandonou-nos! 1508 01:50:20,350 --> 01:50:22,310 Aonde vais? Que merda estás a fazer? 1509 01:50:22,393 --> 01:50:24,145 Volta já… Foda-se! 1510 01:50:24,687 --> 01:50:26,439 Deem-me todo o dinheiro que têm! 1511 01:50:26,523 --> 01:50:29,651 Abram a merda da gaveta! Deem-mo, já! Depressa! 1512 01:50:29,734 --> 01:50:30,818 Merda! 1513 01:50:32,195 --> 01:50:34,989 Não o podemos deixar. Ele chiba-se de nós num instante. 1514 01:50:35,073 --> 01:50:36,574 Temos de o ir buscar. 1515 01:50:37,450 --> 01:50:38,952 - Não. - Como assim, James? 1516 01:50:39,035 --> 01:50:40,578 Dá a volta, caralho! 1517 01:50:41,079 --> 01:50:42,080 Merda! 1518 01:50:54,592 --> 01:50:56,302 Nunca tranquem um atirador com inocentes. 1519 01:50:56,386 --> 01:50:58,888 Deviam trancar-me entre as duas portas. 1520 01:50:58,972 --> 01:51:01,266 Que se passa convosco, são atrasados mentais? 1521 01:51:02,350 --> 01:51:06,855 - James, dá a volta, caralho! Já! - Não. 1522 01:51:07,438 --> 01:51:10,191 Está bem. 1523 01:51:10,275 --> 01:51:12,277 A polícia vem a caminho. 1524 01:51:16,114 --> 01:51:18,700 Abra a porta, imediatamente. 1525 01:51:21,286 --> 01:51:23,121 Pôs a vida desta gente toda em perigo. 1526 01:51:23,204 --> 01:51:25,999 Se não abrir a merda da porta, o seu patrão despede-o. 1527 01:51:27,959 --> 01:51:29,210 Que merda foi aquela? 1528 01:51:29,294 --> 01:51:31,337 - Não gosto disto. - Ouviste? 1529 01:51:31,421 --> 01:51:33,506 Não gosto disto, meu. 1530 01:51:34,090 --> 01:51:35,341 Estás a vê-lo? 1531 01:51:45,643 --> 01:51:48,396 É ele? Já o vi. É ele! Tens de parar o carro! 1532 01:51:50,899 --> 01:51:52,650 Meu, entra no carro. Anda! 1533 01:51:53,151 --> 01:51:57,280 Que merda estás a fazer? Entra na porra do carro, já! 1534 01:52:00,283 --> 01:52:01,868 Entra no carro! 1535 01:52:03,119 --> 01:52:04,120 Merda! 1536 01:52:04,621 --> 01:52:05,622 Vai! 1537 01:52:06,289 --> 01:52:08,166 Que merda foi aquela, meu? 1538 01:52:10,418 --> 01:52:11,753 A culpa disto é tua. 1539 01:52:11,836 --> 01:52:13,546 Nunca te devia ter trazido. 1540 01:52:21,971 --> 01:52:23,556 Merda! 1541 01:52:25,141 --> 01:52:26,517 Foda-se! 1542 01:52:26,601 --> 01:52:28,561 - Ele levou um tiro. - O quê? 1543 01:52:28,645 --> 01:52:31,397 - Ele levou um tiro! - Disseste que ninguém levou um tiro! 1544 01:52:31,481 --> 01:52:33,525 Faz pressão na ferida, sim? 1545 01:52:33,608 --> 01:52:36,027 Deixa-me ver as tuas costas. 1546 01:52:36,110 --> 01:52:38,029 Deixa ver, espera. Eu sei que dói. 1547 01:52:38,112 --> 01:52:40,198 Sabes tratar dele, certo? 1548 01:52:41,115 --> 01:52:42,408 Merda! Não saiu. 1549 01:52:42,492 --> 01:52:45,161 - Tem de ir ao hospital. - Não podemos ir ao hospital. 1550 01:52:45,245 --> 01:52:48,623 James, se não o levarmos à merda do hospital, ele morre! 1551 01:52:48,706 --> 01:52:50,542 Não podemos ir já! Não me estás a ouvir! 1552 01:52:50,625 --> 01:52:51,876 Eles vão apanhar-nos! 1553 01:52:51,960 --> 01:52:55,004 Assaltámos a merda de um banco! Estás maluco? 1554 01:52:55,088 --> 01:52:57,799 Eles já te viram imensas vezes, porra! 1555 01:52:57,882 --> 01:53:00,510 Por isso, tens de pensar bem nesta merda! 1556 01:53:00,593 --> 01:53:02,720 Que vamos fazer? 1557 01:53:03,263 --> 01:53:05,765 Por favor, levem-me ao hospital. 1558 01:53:07,642 --> 01:53:09,686 - Levem-me ao hospital. - Desculpa. 1559 01:53:09,769 --> 01:53:10,770 Desculpa, meu. 1560 01:53:13,189 --> 01:53:14,190 Malta… 1561 01:53:14,274 --> 01:53:17,402 Não podemos. Sabes que não podemos, certo? 1562 01:53:17,485 --> 01:53:19,362 - Certo? - Malta… 1563 01:53:19,445 --> 01:53:20,530 Que fazemos? 1564 01:53:20,613 --> 01:53:22,282 Que fazemos? 1565 01:53:22,365 --> 01:53:23,658 Por favor. 1566 01:53:27,745 --> 01:53:28,955 Desculpa. 1567 01:53:29,622 --> 01:53:31,416 Desculpa. 1568 01:53:38,464 --> 01:53:40,091 Continua a guiar, meu. 1569 01:53:40,174 --> 01:53:41,885 Está bem. 1570 01:53:41,968 --> 01:53:43,344 Tira-nos daqui. 1571 01:53:48,850 --> 01:53:50,602 Isto é tão marado. 1572 01:53:56,232 --> 01:53:58,276 Nunca descobrimos como ele levou o tiro. 1573 01:54:00,820 --> 01:54:02,363 Mas não importava. 1574 01:54:39,025 --> 01:54:40,193 Vamos. 1575 01:54:41,236 --> 01:54:42,237 Vamos! 1576 01:55:58,146 --> 01:55:59,522 Que faz ele aqui? 1577 01:56:01,649 --> 01:56:03,318 - Vai para casa. - Que quer ele? 1578 01:56:03,401 --> 01:56:04,694 Vai para casa, querida. 1579 01:56:13,453 --> 01:56:15,747 Se me vais matar, podemos ir para outro lado? 1580 01:56:18,499 --> 01:56:19,584 Tu sabes. 1581 01:56:21,878 --> 01:56:23,046 Pelos vizinhos. 1582 01:56:24,964 --> 01:56:26,799 Eu não te vou matar. 1583 01:56:30,762 --> 01:56:32,972 Não recupero o meu dinheiro… 1584 01:56:34,515 --> 01:56:35,808 … se te matar. 1585 01:56:42,106 --> 01:56:43,566 Não posso continuar com isto. 1586 01:56:43,650 --> 01:56:46,069 - Claro que podes. - Não posso. 1587 01:56:48,363 --> 01:56:49,447 Podes. 1588 01:56:51,950 --> 01:56:55,370 Pela tua miúda… podes. 1589 01:57:04,837 --> 01:57:06,631 Primeiro, tenho de ficar limpo. 1590 01:57:41,457 --> 01:57:42,625 Adivinha. 1591 01:57:52,760 --> 01:57:56,389 O Black vai ser meu condutor para eu pagar o que lhe devo. 1592 01:58:00,143 --> 01:58:01,519 Ele orientou-te? 1593 01:58:07,650 --> 01:58:08,651 Sim. 1594 01:58:14,199 --> 01:58:16,117 Preparas-me uma dose? 1595 01:58:19,078 --> 01:58:20,413 Estou só… 1596 01:58:23,249 --> 01:58:24,709 Estou muito cansada. 1597 01:58:26,502 --> 01:58:27,670 Eu sei, querida. 1598 01:58:29,964 --> 01:58:32,425 - Quero que haja silêncio. - Eu sei. 1599 01:58:36,346 --> 01:58:38,723 Dás-me outra dose? 1600 01:58:45,813 --> 01:58:47,774 Sim, querida, quando voltar. 1601 01:58:53,488 --> 01:58:55,406 Quando voltar, querida. 1602 01:59:01,663 --> 01:59:02,830 Amo-te. 1603 01:59:06,668 --> 01:59:08,002 Também te amo. 1604 01:59:40,493 --> 01:59:42,161 Sabes para onde vais, certo? 1605 01:59:42,245 --> 01:59:43,913 Vira três vezes à esquerda. Não há como enganar. 1606 01:59:43,997 --> 01:59:45,623 Não demoro, são só dois ou três minutos. 1607 01:59:45,707 --> 01:59:48,001 E não te atrases. Vemo-nos no estacionamento. 1608 01:59:54,549 --> 01:59:58,553 Dê-me a merda do dinheiro, Vanessa! Despache-se, porra! 1609 01:59:58,636 --> 02:00:00,305 Passe-o para cá! Já! 1610 02:00:22,869 --> 02:00:25,079 Vanessa, preciso que me faça um favor. 1611 02:00:26,748 --> 02:00:27,916 O quê? 1612 02:00:29,334 --> 02:00:31,085 Preciso que carregue no alarme. 1613 02:00:35,632 --> 02:00:37,467 Está tudo bem, não a vou magoar. 1614 02:00:51,314 --> 02:00:52,357 Obrigado. 1615 02:01:33,773 --> 02:01:34,858 Toma o teu… 1616 02:05:36,182 --> 02:05:39,269 EPÍLOGO 1617 02:09:47,725 --> 02:09:51,396 Assim, concedemos a liberdade condicional, com efeito imediato. 1618 02:09:53,189 --> 02:09:56,359 Obrigado, senhoras e senhores. O meu cliente fica muito grato. 1619 02:09:58,194 --> 02:09:59,320 Obrigado. 1620 02:10:00,572 --> 02:10:01,781 Muito obrigado. 1621 02:10:41,696 --> 02:10:42,947 Boa sorte. 1622 02:12:58,291 --> 02:13:01,753 BASEADO NO ROMANCE DE 1623 02:20:56,394 --> 02:20:58,396 Legendas: Lara Kahrel