1 00:00:01,814 --> 00:00:02,899 Ahoj. 2 00:00:05,652 --> 00:00:07,278 Mám si sadnúť sem? 3 00:00:12,575 --> 00:00:14,202 Môžem si zapáliť? 4 00:00:16,161 --> 00:00:17,455 Vydrž. 5 00:00:28,716 --> 00:00:30,802 Kde mám začať? 6 00:01:35,867 --> 00:01:38,745 PROLÓG 7 00:01:44,626 --> 00:01:46,211 Mám 23 rokov 8 00:01:46,294 --> 00:01:50,590 a stále nechápem, čo robia všetci tí ľudia. 9 00:01:56,846 --> 00:01:59,265 Akoby všetko bolo vybudované na ničom a... 10 00:02:00,892 --> 00:02:02,852 to nič to drží pokope. 11 00:02:16,741 --> 00:02:18,243 Vyrastal som tu. 12 00:02:19,661 --> 00:02:23,081 Byty sú tu pekné. Niektoré majú balkóny. 13 00:02:25,625 --> 00:02:26,918 Aj stromy sú pekné. 14 00:02:27,835 --> 00:02:30,255 Ani im nerozumiem, ale páčia sa mi. 15 00:02:33,841 --> 00:02:35,552 Páčili by sa mi všetky. 16 00:02:36,970 --> 00:02:39,764 Nepáčil by sa mi len poriadne zohyzdený strom. 17 00:02:45,937 --> 00:02:48,356 Niekedy premýšľam, či môj život nie je zbytočný. 18 00:02:49,482 --> 00:02:52,068 Nie som odolný voči kráse. 19 00:02:52,151 --> 00:02:54,070 Všetky krásne veci si pustím k srdcu, 20 00:02:54,153 --> 00:02:57,782 kým mi ho úplne nezničia. 21 00:03:01,536 --> 00:03:04,247 Niečo vo mne ma vždy ťahalo preč... 22 00:03:06,416 --> 00:03:08,459 až kým nebolo čo ťahať. 23 00:03:13,089 --> 00:03:14,632 Vieš, kam ideš, však? 24 00:03:15,842 --> 00:03:18,261 Na prvej trikrát doľava. Neminieš to. 25 00:03:19,429 --> 00:03:22,390 Stretneme sa na parkovisku asi o dve, tri minúty. 26 00:03:31,858 --> 00:03:33,359 Mám na sebe baseballovú šiltovku, 27 00:03:34,068 --> 00:03:37,238 červený šál, biele tričko na gombíky, modrú mikinu. 28 00:03:37,322 --> 00:03:39,991 Džínsy, staré tenisky. Nič nezvyčajné. 29 00:03:41,409 --> 00:03:43,870 Šál má zakryť dolnú polovicu mojej tváre. 30 00:03:43,953 --> 00:03:45,622 No už mi to asi nepomôže. 31 00:03:45,705 --> 00:03:47,332 Robím to už nejaký čas. 32 00:03:50,752 --> 00:03:52,754 Ako vyzerám, už nie je tajomstvo. 33 00:03:54,505 --> 00:03:57,425 Žiadny alarm! Hľadajú ma! Zabijú ma! 34 00:03:57,508 --> 00:03:59,260 Panebože. Čo sa deje? 35 00:04:01,512 --> 00:04:04,140 Z tváre mi možno vyčítať smútok. 36 00:04:04,224 --> 00:04:07,685 Musím sa tváriť ako šialenec, inak si pomyslia, že som zbabelec. 37 00:04:08,519 --> 00:04:09,520 Hej! 38 00:04:09,604 --> 00:04:12,482 Na zem! Okamžite si ľahnite na zem, doriti! 39 00:04:12,565 --> 00:04:15,318 Pri vykrádaní bánk okrádate najmä ženy, 40 00:04:15,401 --> 00:04:17,569 takže nechcete byť hrubí. 41 00:04:17,653 --> 00:04:19,364 Nejde o nič osobné, madam. 42 00:04:19,447 --> 00:04:21,407 - V poriadku. - Ako sa voláte? 43 00:04:21,491 --> 00:04:23,701 - Vanessa. - Teší ma, Vanessa. 44 00:04:24,452 --> 00:04:25,787 Ako sa voláte vy? 45 00:04:26,454 --> 00:04:28,873 Ste vtipná, Vanessa. Otvorte tú prekliatu zásuvku. 46 00:04:35,505 --> 00:04:39,259 Ako som tam stál so zbraňou v ruke a pozeral sa na ňu... 47 00:04:39,342 --> 00:04:41,886 niečo ma zaskočilo. 48 00:04:42,637 --> 00:04:44,138 Akýsi smútok. 49 00:04:44,222 --> 00:04:49,060 Akoby... som vždy vedel, že sa to takto malo skončiť. 50 00:04:50,186 --> 00:04:54,148 Nemal som si to však uvedomiť až do toho určitého... 51 00:04:55,191 --> 00:04:56,192 momentu. 52 00:04:56,276 --> 00:04:57,902 PRVÁ ČASŤ 53 00:04:57,986 --> 00:05:00,071 VIDEL SOM ŤA, 54 00:05:00,154 --> 00:05:03,825 KEĎ SA ZAČÍNAL ŽIVOT 55 00:05:31,519 --> 00:05:34,898 Prvýkrát som uvidel Emily, keď som chodil na miestnu univerzitu. 56 00:05:35,648 --> 00:05:37,984 Takú s Jezuitmi. Bola to slušná škola. 57 00:05:40,862 --> 00:05:42,697 Nechcem klamať, 58 00:05:42,780 --> 00:05:46,409 ale pomyslel som si: „Človeče, s tou by som sa chcel vyspať.“ 59 00:05:57,712 --> 00:05:59,797 Asi desaťkrát som na teba volala. 60 00:06:00,590 --> 00:06:02,926 Prepáč. Mal som nahlas hudbu. 61 00:06:03,009 --> 00:06:05,011 - Ahoj. - Páči sa mi tvoj sveter. 62 00:06:05,094 --> 00:06:06,971 Ďakujem. Kúpil som ho na Coventry. 63 00:06:07,055 --> 00:06:09,057 Je to starý, smutný, pozliepaný sveter. 64 00:06:11,059 --> 00:06:12,810 Chodíš so mnou na angličtinu. 65 00:06:14,812 --> 00:06:17,273 Viem. Je tam dosť nuda, že? 66 00:06:18,691 --> 00:06:21,402 Hej. Ale aj tak tam chodíš. 67 00:06:21,486 --> 00:06:22,570 Áno, chodím. 68 00:06:27,575 --> 00:06:29,202 Tak to sa asi uvidíme. 69 00:06:33,581 --> 00:06:34,749 Hej, odkiaľ si? 70 00:06:37,418 --> 00:06:39,379 Z Elby, v New Yorku. 71 00:06:39,462 --> 00:06:40,547 Ako to tam vyzerá? 72 00:06:42,173 --> 00:06:47,095 Podobné jazero. Podobné mesto. Akurát... trochu viac nahovno. 73 00:06:53,017 --> 00:06:55,061 Mám priateľku už od strednej. 74 00:06:55,144 --> 00:06:57,230 Vážne? Aké milé. 75 00:06:57,313 --> 00:07:00,066 Áno, chodí do školy v New Jersey. 76 00:07:00,567 --> 00:07:02,110 Má meno? 77 00:07:02,193 --> 00:07:04,529 Áno. Madison Kowalskiová. 78 00:07:09,242 --> 00:07:10,660 Je veľmi pekná. 79 00:07:11,661 --> 00:07:14,080 Áno. Extrémne pekná. 80 00:07:15,456 --> 00:07:16,457 Emily sa mi páčila, 81 00:07:16,541 --> 00:07:19,294 ale už som sľúbil Madison, že stihnem autobus 82 00:07:19,377 --> 00:07:21,212 a ten víkend ju navštívim v jej škole. 83 00:07:21,921 --> 00:07:24,924 Býva na internáte a jej posteľ je pre dvoch primalá, 84 00:07:25,008 --> 00:07:26,217 ale... 85 00:07:27,218 --> 00:07:29,137 jej spolubývajúca odišla domov... 86 00:07:29,220 --> 00:07:30,638 Jej babička zomrela. 87 00:07:31,347 --> 00:07:32,557 To ma mrzí. 88 00:07:33,933 --> 00:07:35,560 Čo už. Bola stará. 89 00:07:38,104 --> 00:07:39,105 Takže... 90 00:07:40,356 --> 00:07:42,025 pozdrav odo mňa Madison. 91 00:07:53,203 --> 00:07:55,580 Podľa Madison som bol nudný. 92 00:07:56,581 --> 00:07:57,582 Poďme. 93 00:08:02,545 --> 00:08:05,256 Všetky tie párty boli otrasné. 94 00:08:05,340 --> 00:08:08,927 Decká v suteréne hltali pivo zo škvárového bloku. 95 00:08:09,010 --> 00:08:13,806 Chujoviny ako beer pong, sexuálna komnata a rajón s červenými svetielkami. 96 00:08:13,890 --> 00:08:15,975 Celé to bolo smutné ako vražda. 97 00:08:21,481 --> 00:08:24,275 Všetci tí náhodní týpci poznali Madison. 98 00:08:24,359 --> 00:08:27,820 Chodila tam do školy len mesiac, a všetci ju poznali. 99 00:08:32,075 --> 00:08:36,704 Páčilo sa jej, keď ju všetci v miestnosti sledovali, čo je fajn. No a čo. 100 00:08:36,788 --> 00:08:40,583 Bolo to trochu trápne, keďže som bol na párty 101 00:08:40,666 --> 00:08:45,255 s dievčaťom, ktoré na stole kefovalo s duchom. 102 00:08:50,093 --> 00:08:53,763 Mal som prácu a chodil som tam, i keď som mohol robiť čosi lepšie. 103 00:08:53,846 --> 00:08:55,557 Doslova hocičo. Ale... 104 00:08:55,640 --> 00:08:56,849 Potreboval som prácu. 105 00:08:57,642 --> 00:09:00,478 Starý Fatook mal tucet dcér a vnučiek. 106 00:09:00,562 --> 00:09:02,105 Všetky tam pracovali. 107 00:09:02,188 --> 00:09:05,650 Neviem, či mal vnukov, a ak áno, žiadny tam nepracoval. 108 00:09:06,317 --> 00:09:09,362 Všetky vnučky jazdili na autách Escalade alebo Denali. 109 00:09:09,445 --> 00:09:10,864 Randili s niektorými čašníkmi. 110 00:09:10,947 --> 00:09:13,074 Má to rada do zadku. 111 00:09:13,157 --> 00:09:15,994 Keď jej tlačím tvár do vankúša. Pľujem na ňu. 112 00:09:16,077 --> 00:09:18,162 Je vážne šialená. 113 00:09:19,038 --> 00:09:20,748 Ktovie, kto ju to všetko naučil. 114 00:09:22,166 --> 00:09:23,585 - Ahoj. - Dobrý. 115 00:09:23,668 --> 00:09:25,712 No tak. Chcem to vidieť. 116 00:09:34,220 --> 00:09:36,598 Ale nie. Sakra, doriti. Doriti! Sakra! 117 00:09:36,681 --> 00:09:38,516 Si muž, či čo? 118 00:09:38,600 --> 00:09:41,019 Vyhoď to vysoko. Vysoko! 119 00:09:41,102 --> 00:09:43,897 Aby to počuli v jedálni, ty čurák. 120 00:09:44,564 --> 00:09:47,317 - Do riti s ním. - Áno, viem. Do riti s ním. 121 00:09:48,318 --> 00:09:49,861 Vydržal som tam dva týždne. 122 00:09:51,946 --> 00:09:54,699 Po práci som chodil k Jamesovi Lightfootovi. 123 00:09:54,782 --> 00:09:56,826 Bol môj najlepší kamoš od základky. 124 00:09:56,910 --> 00:09:58,870 Jeho otec umrel, keď bol mladý a... 125 00:09:59,871 --> 00:10:01,623 aj jeho mama. A potom... 126 00:10:02,790 --> 00:10:06,002 Jeho brat sa vrátil z vojny, no bol z nej úplne mimo. 127 00:10:06,085 --> 00:10:07,712 Tak bol James väčšinou sám. 128 00:10:11,216 --> 00:10:12,217 Čau, chlape. 129 00:10:14,469 --> 00:10:15,470 Pokiaľ nebol so mnou. 130 00:10:18,056 --> 00:10:19,474 - V poriadku? - Áno. 131 00:10:20,975 --> 00:10:23,895 Potreboval som zviezť do banky a James sa ponúkol. 132 00:10:29,526 --> 00:10:31,528 V ten deň sa na nás usmialo šťastie. 133 00:10:33,571 --> 00:10:34,781 Pridal sa aj Roy. 134 00:10:39,118 --> 00:10:41,329 Maľoval domy, no inak nemal prácu. 135 00:10:41,412 --> 00:10:42,580 Čaute, tak ako? 136 00:10:42,664 --> 00:10:45,250 James Lightfoot reval na Roya kvôli bratrancovi Joemu, 137 00:10:45,333 --> 00:10:48,127 - ktorý opakoval... - Idem, tak s tým prestaň. 138 00:10:48,211 --> 00:10:51,673 Roy. Roy. Povedal si mu to? Vysvetli bratrancovi, 139 00:10:51,756 --> 00:10:53,758 - že sa nemôže pridať k loďstvu. - Prečo? 140 00:10:53,841 --> 00:10:56,761 - Pridáva sa k mariňákom. - Nerob to. 141 00:10:56,844 --> 00:10:59,097 Daj mi jeden dobrý dôvod, dobre? 142 00:10:59,180 --> 00:11:00,848 Nechcem celý život prežiť takto. 143 00:11:00,932 --> 00:11:02,100 Prečo narukovať? 144 00:11:02,183 --> 00:11:03,893 Nechcem celý život prežiť takto. 145 00:11:03,977 --> 00:11:06,729 Ako môžeš byť spokojný s tým, že sa len vozíš? 146 00:11:06,813 --> 00:11:08,398 Nechápem, že ti to nevadí. 147 00:11:08,481 --> 00:11:11,317 Chce niečo urobiť. Nechaj ho, doriti. 148 00:11:11,401 --> 00:11:14,153 Je to tvoja povinnosť vyplývajúca z lásky k bratrancovi, 149 00:11:14,237 --> 00:11:15,363 ktorého ľúbime. 150 00:11:15,446 --> 00:11:17,991 Hovoríš mi: „Chcem ho poslať na smrť“? 151 00:11:18,074 --> 00:11:19,158 Čo to robíš? 152 00:11:19,242 --> 00:11:22,912 - Čo si myslíš? - Už som prihlásený. Je rozhodnuté. 153 00:11:22,996 --> 00:11:26,040 Chápal som asi len polovici z toho, čo hovoril James. 154 00:11:26,833 --> 00:11:28,960 Vyzeral bezmocne, 155 00:11:29,043 --> 00:11:30,587 ruky rozhadzoval do strán 156 00:11:30,670 --> 00:11:35,258 a uvedomil som si, že ho počas jeho života nikto nebude brať vážne. 157 00:11:38,845 --> 00:11:40,388 Nie je to blbé auto. 158 00:11:40,471 --> 00:11:42,599 Ale je, chlape. To najblbšie. 159 00:11:42,682 --> 00:11:45,476 Potrebuje len trochu vody na schladenie. 160 00:11:45,560 --> 00:11:47,186 Dones mi pohár vody. 161 00:11:47,270 --> 00:11:48,980 Mal som problém s bankou. 162 00:11:49,063 --> 00:11:51,649 Urobili chybu a mal som to tam vyriešiť. 163 00:11:59,324 --> 00:12:01,993 Poslali ste mi nesprávne prečerpanie účtu. 164 00:12:02,076 --> 00:12:03,494 Už som to zaplatil. 165 00:12:04,287 --> 00:12:05,580 Tu, páči sa. 166 00:12:07,540 --> 00:12:09,375 Toto je oznámenie o novom prečerpaní. 167 00:12:10,043 --> 00:12:13,338 To je nemožné. Od posledného vkladu som nič nevyberal. 168 00:12:13,880 --> 00:12:17,508 Ten vklad zvýšil váš zostatok na 10-dolárovový kredit. 169 00:12:17,592 --> 00:12:20,887 Na účte však došlo k ďalšiemu poplatku za prečerpanie, 170 00:12:20,970 --> 00:12:22,555 ktorý vás vrátil do mínusu. 171 00:12:23,765 --> 00:12:26,643 Ako mi môžete naúčtovať ďalší poplatok za prečerpanie, 172 00:12:26,726 --> 00:12:28,478 keď som ho už vyplatil? 173 00:12:28,561 --> 00:12:31,856 - Ale nie na čas. - Zaplatil som ho tu v hotovosti. 174 00:12:31,940 --> 00:12:35,068 - Nie na čas, pane. - Dal som vám hotovosť. Priamo tu. 175 00:12:35,151 --> 00:12:37,820 Nevyplatili ste to na čas. 176 00:12:39,030 --> 00:12:40,031 Ďalší. 177 00:12:49,374 --> 00:12:50,959 To auto ma mrzí, chlape. 178 00:12:53,836 --> 00:12:55,046 Aj tak bolo nahovno. 179 00:12:56,631 --> 00:12:57,840 Vrátili ti peniaze? 180 00:12:59,092 --> 00:13:00,093 Nie. 181 00:13:02,428 --> 00:13:06,015 Na ceste k Jamesovi sa s nami Roy podelil o svoj Trainwreck. 182 00:13:07,016 --> 00:13:10,812 Po pár šlukoch sme sa opäť cítili ako králi. 183 00:13:16,442 --> 00:13:21,155 Ďalší deň bol typicky jesenný. Vo vzduchu bolo cítiť vlhké listy. 184 00:13:21,239 --> 00:13:24,284 Na námestí Shaker som sa mal stretnúť s pár deckami. 185 00:13:25,493 --> 00:13:29,372 Chceli odo mňa Xanax, ktorý som užíval, pretože... 186 00:13:30,707 --> 00:13:32,250 som mával záchvaty paniky. 187 00:13:32,333 --> 00:13:33,334 GENERICKÝ BELOCH 188 00:13:33,418 --> 00:13:35,336 - Páči sa. - Do dna. 189 00:13:36,754 --> 00:13:38,756 - Čo plánujete? - Ideme na párty 190 00:13:38,840 --> 00:13:40,967 - k Maggie. - Super. Môžem sa pridať? 191 00:13:41,050 --> 00:13:42,594 Jasné. Chceš trochu... 192 00:13:42,677 --> 00:13:44,637 A na revanš mi ponúkli svoju extázu. 193 00:13:44,721 --> 00:13:47,015 Pravdaže chcem extázu. 194 00:14:09,204 --> 00:14:10,496 Si to ty? 195 00:14:12,832 --> 00:14:14,125 - Ahoj. - Ahoj. 196 00:14:14,209 --> 00:14:15,835 - Čo... - Poznáš Maggie? 197 00:14:16,461 --> 00:14:17,921 - Čože? - Poznáš Maggie? 198 00:14:18,421 --> 00:14:20,173 Áno, tak trochu. 199 00:14:20,256 --> 00:14:21,716 Svet je malý. 200 00:14:22,342 --> 00:14:23,468 No doriti. 201 00:14:23,551 --> 00:14:25,511 - Čo? - Máš obrovské zreničky. 202 00:14:28,640 --> 00:14:31,142 Áno, vzal som si extázu. 203 00:14:31,226 --> 00:14:32,310 Aké to je? 204 00:14:32,393 --> 00:14:34,229 Fakt skvelé. 205 00:14:35,188 --> 00:14:37,398 Ponúkol by som ti ale ja... 206 00:14:38,274 --> 00:14:39,275 Už žiadnu nemám. 207 00:14:39,359 --> 00:14:42,237 To nič. Už som jednu ponuku odmietla. 208 00:14:43,112 --> 00:14:46,991 Ponúkol mi ju nejaký čudák. Chcel, aby som si ju dala do zadku. 209 00:14:47,492 --> 00:14:49,077 Čo doriti? 210 00:14:50,537 --> 00:14:51,621 - Naozaj? - Áno. 211 00:14:51,704 --> 00:14:53,915 - Kto to je? - Neviem. 212 00:14:53,998 --> 00:14:55,792 Neviem. Už určite odišiel. 213 00:14:57,210 --> 00:14:58,711 Bolo to neslušné. 214 00:14:58,795 --> 00:15:01,297 Tak niektorí chlapci proste hovoria. 215 00:15:03,174 --> 00:15:05,260 Veľmi ma teší, že si tu. 216 00:15:05,343 --> 00:15:06,636 Prečo? 217 00:15:08,429 --> 00:15:10,598 Lebo sa mi páčiš. Veľmi. 218 00:15:12,767 --> 00:15:14,686 - Netrep. - Naozaj. 219 00:15:15,395 --> 00:15:16,396 A... 220 00:15:19,440 --> 00:15:21,693 A tvoja bunda je fakt pôsobivá. 221 00:15:24,821 --> 00:15:27,574 A... Čo? 222 00:15:27,657 --> 00:15:30,076 - Premýšľala som. - O čom? 223 00:15:30,910 --> 00:15:32,579 Aký si nedôveryhodný. 224 00:15:37,542 --> 00:15:39,419 Nechceš sa prejsť? 225 00:15:50,680 --> 00:15:52,348 Tvoje pery chutia úžasne. 226 00:15:55,560 --> 00:15:56,978 Čo sa stalo s Madison? 227 00:16:03,610 --> 00:16:04,944 Je chladnokrvná. 228 00:16:50,406 --> 00:16:51,574 Asi ťa zbožňujem. 229 00:17:01,251 --> 00:17:02,544 Rob si, čo chceš. 230 00:17:16,808 --> 00:17:20,228 Niekedy mám pocit, že som už videl všetko, čo sa má stať... 231 00:17:21,896 --> 00:17:23,313 a je to nočná mora. 232 00:17:29,028 --> 00:17:30,029 Čo je? 233 00:17:31,322 --> 00:17:32,699 Nič, ja len... 234 00:17:35,952 --> 00:17:37,287 Prepáč. Prepáč. 235 00:17:45,295 --> 00:17:47,797 Nikdy sa neospravedlňuj za to, čo cítiš. 236 00:17:50,258 --> 00:17:52,343 Prečo si ku mne taká milá? 237 00:17:56,848 --> 00:17:58,308 Slabí muži ma priťahujú. 238 00:18:02,020 --> 00:18:04,314 Takto nájdete tú, ktorá vám zlomí srdce. 239 00:18:12,155 --> 00:18:15,617 Dokážete si spomenúť, kedy ste stretli vašu najmilovanejšiu 240 00:18:15,700 --> 00:18:17,785 a spomenúť si na to, aké to presne bolo? 241 00:18:17,869 --> 00:18:21,789 Nie na to, kde ste boli, čo mala na sebe, 242 00:18:21,873 --> 00:18:25,793 ale skôr na to, čo ste v nej videli a nútilo vás to povedať: 243 00:18:25,877 --> 00:18:30,256 „Áno, po toto som si prišiel.“ 244 00:18:31,341 --> 00:18:34,010 Telefonoval s ňou a ja som počúvala. 245 00:18:34,093 --> 00:18:35,887 A prečo si počúvala? 246 00:18:36,763 --> 00:18:39,641 - Si somár. - Prepáč. Chcem tým povedať, 247 00:18:39,724 --> 00:18:42,310 že to pre teba muselo byť hrozné. 248 00:18:43,269 --> 00:18:46,648 Ďalší deň som sa ho na to spýtala a chcel si ma kúpiť. 249 00:18:46,731 --> 00:18:49,275 Vraj pôjdem do tábora, ak to nepoviem mame. 250 00:18:49,359 --> 00:18:50,360 Dofrasa. 251 00:18:50,860 --> 00:18:53,863 - Veľmi som tam chcela ísť. - Áno? A čo si urobila? 252 00:18:53,947 --> 00:18:55,698 Šla som do tábora. 253 00:18:56,241 --> 00:18:57,450 A potom som jej to povedala. 254 00:19:01,788 --> 00:19:03,331 Tvoj otec je čurák. 255 00:19:03,873 --> 00:19:06,167 Niekedy mám pocit, že láska neexistuje. 256 00:19:08,795 --> 00:19:11,381 To sa len feromóny zahrávajú s ľuďmi. 257 00:19:16,177 --> 00:19:17,387 Ľúbim ťa. 258 00:19:27,063 --> 00:19:28,064 Ďakujem. 259 00:20:23,536 --> 00:20:25,955 Na konci semestra nadobro odchádzam. 260 00:20:27,165 --> 00:20:29,876 - Chcem chodiť do školy v Kanade. - Čože? 261 00:20:31,085 --> 00:20:32,086 Odkedy? 262 00:20:33,796 --> 00:20:35,215 Odteraz. 263 00:20:35,298 --> 00:20:38,551 V Montreale je veľmi dobrá škola. 264 00:20:38,635 --> 00:20:39,802 V Montreale? 265 00:20:39,886 --> 00:20:41,429 Áno. Je to Paríž Kanady. 266 00:20:41,512 --> 00:20:43,681 Viem, čo to je. Povedz, že žartuješ. 267 00:20:43,765 --> 00:20:45,808 - Nie je to vtipné. - Prečo by som žartovala? 268 00:20:47,435 --> 00:20:51,272 Takže tak to je? Len tak sa rozídeme? 269 00:20:51,356 --> 00:20:55,235 Nemôžeme byť spolu a žiť v rozdielnych krajinách, takže... 270 00:20:55,318 --> 00:20:56,903 Emily, čo doriti...? 271 00:20:59,155 --> 00:21:01,199 Prosím ťa, nesprávaj sa ako decko. 272 00:21:03,868 --> 00:21:05,370 Prosím, Emily. 273 00:21:07,622 --> 00:21:10,667 Môžeme sa o tom porozprávať, prosím? Emily! 274 00:21:14,671 --> 00:21:15,672 Doriti! 275 00:21:27,016 --> 00:21:32,564 BUĎ VŠETKÝM, KÝM MÔŽEŠ BYŤ KARIÉRNE ARMÁDNE CENTRUM 276 00:21:38,194 --> 00:21:42,448 Prečo chce takýto vtipkár vstúpiť do vojska Spojených štátov? 277 00:21:43,908 --> 00:21:45,618 Ten muž mal kamennú tvár 278 00:21:45,702 --> 00:21:47,829 a jeho každé druhé slovo bolo „vtipkár“. 279 00:21:49,163 --> 00:21:51,666 - Čo robíš, doriti? - Prekliaty vtipkár. 280 00:21:53,585 --> 00:21:55,920 V správach som často vídaval, 281 00:21:56,004 --> 00:21:57,714 že tam umierajú deti. 282 00:21:58,381 --> 00:21:59,424 Chápete? 283 00:22:00,758 --> 00:22:03,678 Mladí z Clevelandu v mojom veku sa snažia o niečo dobré, 284 00:22:03,761 --> 00:22:07,932 zatiaľ čo ja sa ľutujem, že sa so mnou rozišla priateľka. 285 00:22:09,642 --> 00:22:10,643 Došľaka. 286 00:22:11,519 --> 00:22:12,896 Zlomila ti srdce. 287 00:22:14,689 --> 00:22:16,691 Hľadáš slnko v tme. 288 00:22:17,317 --> 00:22:19,194 Akýsi zmysel, správne? 289 00:22:21,154 --> 00:22:23,448 Áno. Akýsi zmysel. 290 00:22:24,282 --> 00:22:27,493 Tak sa mi to páči! Poviem ti o zmysle. 291 00:22:27,577 --> 00:22:29,120 Páčiš sa mi. 292 00:22:29,204 --> 00:22:30,246 Bol som ľahký cieľ. 293 00:22:30,872 --> 00:22:33,291 Presvedčil ma a na ďalší deň som bol po prísahe. 294 00:22:33,374 --> 00:22:34,500 Proti nepriateľom. 295 00:22:34,584 --> 00:22:37,045 - Cudzím a domácim. - Cudzím a domácim. 296 00:22:37,545 --> 00:22:39,589 Prečo ho necháš narukovať? Do vojny... 297 00:22:39,672 --> 00:22:41,799 - Čo mám robiť? - Vyhovor mu to. 298 00:22:41,883 --> 00:22:44,469 Už som s ním hovoril. Robím to každý deň. 299 00:22:44,552 --> 00:22:45,678 Rozprávate sa každý deň. 300 00:22:45,762 --> 00:22:48,056 Nesnažil si sa ho však odhovoriť. Poslúchne ťa. 301 00:22:48,139 --> 00:22:50,642 James, človeče. Počujem ťa. 302 00:22:50,725 --> 00:22:52,769 - Stretol som tvojho brata. - Idem do Iraku. 303 00:22:52,852 --> 00:22:55,980 - Už si stretol môjho brata? - Nie všetci tak skončia. 304 00:22:56,064 --> 00:22:58,441 ...rozprávať sa s ním sekundu? Šibe mu. 305 00:22:58,525 --> 00:22:59,776 Môžeš sa posunúť... 306 00:22:59,859 --> 00:23:00,902 Uhneš sa? 307 00:23:00,985 --> 00:23:02,737 Nie, lebo ti chcem pomôcť! 308 00:23:02,820 --> 00:23:04,614 Už si sa snažil! Odchádzam budúci týždeň! 309 00:23:04,697 --> 00:23:06,991 - Nemám ti čo povedať. - Čo, doriti? 310 00:23:07,075 --> 00:23:09,661 - Nerozumieš... - James! James! Pochop to! 311 00:23:09,744 --> 00:23:11,037 - Čo? - Nechce takto žiť 312 00:23:11,120 --> 00:23:12,914 do konca života. 313 00:23:13,581 --> 00:23:15,667 A teba to odkedy zaujíma? 314 00:23:15,750 --> 00:23:17,502 Zrazu si na jeho strane? 315 00:23:17,585 --> 00:23:19,295 Zdvihne niekto ten posratý telefón? 316 00:23:19,379 --> 00:23:21,089 Zvoní už aspoň 20 minút. 317 00:23:21,172 --> 00:23:23,466 - Počuj... - ...uhni z cesty. 318 00:23:23,550 --> 00:23:26,386 - Prosím? - Ahoj, to som ja. 319 00:23:28,721 --> 00:23:30,473 - Si tam? - Áno, som tu. 320 00:23:30,557 --> 00:23:32,475 Hej, sklapni, James. 321 00:23:32,559 --> 00:23:33,851 Ahoj, prepáč. Ako sa máš? 322 00:23:34,852 --> 00:23:36,104 Čoskoro odchádzam. 323 00:23:37,522 --> 00:23:38,606 Do Montrealu. 324 00:23:42,610 --> 00:23:44,195 Môžeme sa rozlúčiť? 325 00:23:47,031 --> 00:23:49,242 Dnes idem do práce. 326 00:23:52,120 --> 00:23:54,747 - Tak si nerob starosti. - Nie. Chcem sa rozlúčiť. 327 00:23:54,831 --> 00:23:57,625 Príď ku mne do práce. 328 00:24:03,423 --> 00:24:06,593 Roy mi po Fatookovi zohral prácu v inej reštaurácii. 329 00:24:08,428 --> 00:24:11,681 Majiteľ mal v ten deň párty a mal som servírovať drinky. 330 00:24:11,764 --> 00:24:14,559 Pozval som Roya a Joa na drinky zadarmo. 331 00:24:14,642 --> 00:24:16,936 A samozrejme som pozval aj Emily. 332 00:24:17,687 --> 00:24:18,897 Avšak meškala. 333 00:24:19,522 --> 00:24:21,191 - V pohode? - Hej, sekne ti to. 334 00:24:21,274 --> 00:24:23,276 - No čo? Už je tu? - Nie, ešte nie. 335 00:24:23,359 --> 00:24:25,528 Pokoj. Priprav poháriky. Fakt. 336 00:24:27,572 --> 00:24:30,158 Na ostrov Parris odchádzam v nedeľu. 337 00:24:30,241 --> 00:24:32,243 - Tam chodia mariňáci, že? - Áno. 338 00:24:32,327 --> 00:24:33,786 To je dobrá cesta do neba. 339 00:24:33,870 --> 00:24:35,371 Už si videl Emily? 340 00:24:35,455 --> 00:24:37,415 Hej, dýchaj, dobre? 341 00:24:37,498 --> 00:24:39,626 Pokoj. Neviem, prečo tak vystrájaš. 342 00:24:39,709 --> 00:24:41,961 Čo, doriti? Kto to je? 343 00:24:42,045 --> 00:24:44,964 Vo všeobecnosti mi to neprekáža... 344 00:24:45,048 --> 00:24:47,008 - Áno. - ...ale zlepší ťa to, tak... 345 00:24:47,800 --> 00:24:49,510 - Ahoj. - Ahoj. 346 00:24:51,679 --> 00:24:54,974 Toto je Benji. Pochádza z Ghany. Nastupuje na Case. 347 00:24:56,267 --> 00:24:57,518 Ahoj, Benji. 348 00:24:58,645 --> 00:25:01,356 Potriasol som mu ruku mužsky ako skutočný muž, 349 00:25:01,439 --> 00:25:03,650 takže si od nej musel držať ruky preč. 350 00:25:03,733 --> 00:25:06,778 Poznám lepšiu reštauráciu. Mi Aldea, môžeme ísť tam. 351 00:25:06,861 --> 00:25:08,988 Varia tam výborne. Mali by sme ísť. 352 00:25:09,072 --> 00:25:10,615 - Môžeme sa porozprávať? - Nie. 353 00:25:10,698 --> 00:25:12,033 - Prečo? - Lebo si... 354 00:25:12,116 --> 00:25:14,994 - Si v poriadku? - Benji, kamoš, daj mi minútku. 355 00:25:15,078 --> 00:25:16,996 V Mi Aldea nevaria dobre. 356 00:25:17,080 --> 00:25:18,957 Nepýtajú tam občiansky. Chce ťa opiť. 357 00:25:19,040 --> 00:25:20,708 Chcem sa rozlúčiť. Aký máš problém? 358 00:25:20,792 --> 00:25:22,043 Mám ho kopnúť do gulí? 359 00:25:22,126 --> 00:25:23,461 Nie, Joe. 360 00:25:23,545 --> 00:25:26,381 Prišla si sa so mnou rozlúčiť s ním. 361 00:25:26,464 --> 00:25:28,091 Nie sme spolu. 362 00:25:28,174 --> 00:25:30,593 - Podľa teba je to fér? - Áno. 363 00:25:30,677 --> 00:25:33,680 - Dovoľ mi kopnúť mu do gulí. - Joe, sadni si, doriti. 364 00:25:38,643 --> 00:25:40,270 Mám prácu. Mala by si ísť. 365 00:25:43,648 --> 00:25:44,816 Chcem, aby si odišla. 366 00:25:49,779 --> 00:25:50,780 Dobre. 367 00:26:18,141 --> 00:26:20,101 Ako sa máš? 368 00:26:20,184 --> 00:26:21,185 Kriste, človeče. 369 00:26:21,269 --> 00:26:23,313 - No tak. Hlavu hore. - Máš pravdu. 370 00:26:23,396 --> 00:26:26,816 Môžeš sa vyspať s niekým stadiaľto. Máš na výber. 371 00:26:27,400 --> 00:26:28,776 - Dobre? - Áno, pane. 372 00:26:28,860 --> 00:26:31,112 Urob mi láskavosť. Mám dosť, idem domov. 373 00:26:31,196 --> 00:26:33,907 Musíš sa postarať o môjho kamaráta, Tommyho. 374 00:26:33,990 --> 00:26:37,118 Je tam. Milý chlapík, skvelý. Práve ho pustili z väzenia. 375 00:26:37,202 --> 00:26:39,037 Tommy bol ožratý ako sviňa. 376 00:26:39,120 --> 00:26:41,831 Mal som dať pozor, aby sa nevyvracal vo vnútri. 377 00:26:42,457 --> 00:26:44,709 Dokola hovoril, že všetci klamú a sú... 378 00:26:44,792 --> 00:26:48,546 Sú tu len posratí podvodníci. Hajzli z Cosa Nostra. 379 00:26:48,630 --> 00:26:50,173 Hrajú sa na veľkých, 380 00:26:50,256 --> 00:26:52,884 no nemajú gule priložiť mu zbraň k hlave. 381 00:26:52,967 --> 00:26:55,970 Priložte mu zbraň k hlave a vystreľte mu mozog. 382 00:26:56,054 --> 00:26:57,263 To hovoril dokola. 383 00:26:57,347 --> 00:27:00,099 Nemajú gule priložiť mu zbraň k hlave... 384 00:27:00,183 --> 00:27:01,976 ...a vystreliť mu mozog. 385 00:27:02,977 --> 00:27:04,812 A potom sa ma pýtal, čo robím. 386 00:27:05,730 --> 00:27:08,399 Čo robíš, chlapče? 387 00:27:09,442 --> 00:27:11,152 Práve som vstúpil do armády. 388 00:27:11,236 --> 00:27:13,029 Vstúpil si do armády? 389 00:27:15,698 --> 00:27:17,659 Tým ľuďom na tebe nezáleží. 390 00:27:17,742 --> 00:27:19,744 Čo si myslíš? 391 00:27:24,082 --> 00:27:25,500 Ja len... 392 00:27:26,751 --> 00:27:28,461 Nič lepšie mi nenapadlo. 393 00:27:30,547 --> 00:27:31,881 Ale... 394 00:27:32,715 --> 00:27:36,970 máš gule priložiť mu zbraň k hlave a vystreliť mu mozog? 395 00:27:45,895 --> 00:27:47,188 Budeš v pohode. 396 00:27:52,235 --> 00:27:53,653 Dobre, musím ísť, Tommy. 397 00:27:54,529 --> 00:27:56,906 - Prečo? Kam ideš? - Ľahnúť si. Je neskoro. 398 00:27:58,449 --> 00:28:01,828 Čo, potrebuješ zviezť? Zveziem ťa. 399 00:28:02,453 --> 00:28:06,374 - Môžete šoférovať? - Skurvené A, braček. 400 00:28:08,167 --> 00:28:10,420 Tommy okrem iného vybehol na obrubník. 401 00:28:11,796 --> 00:28:12,797 Ďakujem. 402 00:28:13,590 --> 00:28:16,009 - Dávajte si pozor, dobre? - Budem. 403 00:28:17,635 --> 00:28:18,970 Už som ho nikdy nevidel. 404 00:28:40,074 --> 00:28:41,492 Nevadí, že som tu? 405 00:28:42,285 --> 00:28:43,453 Áno, ja... 406 00:28:44,287 --> 00:28:46,497 Chcel som ti to priniesť neskôr. 407 00:28:47,999 --> 00:28:49,834 Mala to byť rozlúčková torta, 408 00:28:50,418 --> 00:28:52,921 ale mali hotové len muffiny. 409 00:28:53,755 --> 00:28:56,466 Malo ich byť 12, ale jeden som dal Tommymu. 410 00:28:56,549 --> 00:28:59,719 Potreboval niečo zjesť. 411 00:29:01,179 --> 00:29:02,263 Čo sa deje? 412 00:29:03,056 --> 00:29:04,057 Hej. 413 00:29:04,140 --> 00:29:06,226 Nikdy som nevidel Emily plakať. 414 00:29:07,352 --> 00:29:08,353 Hej. 415 00:29:11,940 --> 00:29:13,983 To predtým ma mrzí, dobre? 416 00:29:14,067 --> 00:29:17,070 Povedal som jej, že viem, že to s Benjim nič nebolo, 417 00:29:17,153 --> 00:29:18,988 a bola len milá, 418 00:29:19,072 --> 00:29:22,617 pretože verila v rozmanitosť a rozvojové krajiny. 419 00:29:22,700 --> 00:29:24,035 Prestaň. Prestaň. 420 00:29:28,665 --> 00:29:31,626 Všetko je moja chyba. Mrzí ma to. 421 00:29:31,709 --> 00:29:34,712 Nie. nie. Nikdy sa nemusíš ospravedlňovať, zlatko. 422 00:29:35,964 --> 00:29:37,882 Nikdy sa nemusíš ospravedlňovať. To nič. 423 00:29:39,092 --> 00:29:40,885 To nič, dobre? Hej. 424 00:29:42,178 --> 00:29:43,513 Mrzí ma to, zlatko. 425 00:29:43,596 --> 00:29:44,681 To nič. 426 00:29:47,850 --> 00:29:50,353 - Dáš si muffin? - Áno. 427 00:29:50,436 --> 00:29:51,938 Áno. 428 00:29:52,897 --> 00:29:54,065 Určite? 429 00:29:55,441 --> 00:29:56,985 Muffin? 430 00:29:57,777 --> 00:29:59,696 Plakala dlho. 431 00:30:01,739 --> 00:30:02,949 Potom sme sa smiali. 432 00:30:03,491 --> 00:30:05,201 Potom sme sa zabávali... 433 00:30:07,537 --> 00:30:08,788 a bolo to dokonalé. 434 00:30:14,544 --> 00:30:16,296 Nepôjdem do Montrealu. 435 00:30:41,196 --> 00:30:42,447 Narukoval som. 436 00:30:46,659 --> 00:30:47,660 Čože? 437 00:30:50,079 --> 00:30:51,414 Prečo by si to robil? 438 00:30:53,499 --> 00:30:55,210 Bol som smutný, zlatko. 439 00:30:55,293 --> 00:30:56,711 A tak si narukoval? 440 00:30:56,794 --> 00:30:57,795 Hej. 441 00:31:06,346 --> 00:31:07,513 Možno nám to prospeje. 442 00:31:07,597 --> 00:31:09,766 Ja odídem a ty môžeš ísť do Montrealu. 443 00:31:09,849 --> 00:31:12,727 - Nechcem ísť do Montrealu. - Myslel som, že ho miluješ. 444 00:31:12,810 --> 00:31:16,356 Chcela som tam ísť len preto, aby som odišla od teba. 445 00:31:20,985 --> 00:31:22,070 Pretože ťa ľúbim. 446 00:31:46,135 --> 00:31:47,136 Pozri. 447 00:31:49,097 --> 00:31:50,932 Viem, že ti na škole záleží. 448 00:31:52,141 --> 00:31:53,601 A chceš ju dokončiť, že? 449 00:31:54,143 --> 00:31:55,228 Áno. 450 00:31:55,311 --> 00:31:56,688 Dobre, tak... 451 00:31:58,481 --> 00:31:59,816 kým tak urobíš... 452 00:32:01,484 --> 00:32:02,569 ja urobím toto. 453 00:32:05,363 --> 00:32:06,573 Je to len pár rokov. 454 00:32:08,449 --> 00:32:10,451 Pár rokov zo spoločného života. 455 00:32:13,788 --> 00:32:15,707 A myslím to vážne. Naozaj. 456 00:32:15,790 --> 00:32:18,960 Si pre mňa... tá pravá. 457 00:32:20,712 --> 00:32:21,963 Cítim to rovnako. 458 00:32:37,395 --> 00:32:39,480 Mali by sme sa vziať. 459 00:32:44,444 --> 00:32:46,404 A tak sme šli na úrad... 460 00:32:47,488 --> 00:32:48,907 a vzali sme sa. 461 00:32:52,285 --> 00:32:53,786 Potom sme to šli osláviť. 462 00:32:58,166 --> 00:33:01,127 Akoby sme boli dve najkrajšie stvorenia na svete... 463 00:33:02,420 --> 00:33:03,963 a nikto na nás nemal. 464 00:33:13,348 --> 00:33:14,807 No vypršal nám čas. 465 00:33:16,726 --> 00:33:17,894 DRUHÁ ČASŤ 466 00:33:17,977 --> 00:33:19,812 Musel som odísť na základný výcvik. 467 00:33:19,896 --> 00:33:22,565 ZÁKLAĎÁK 468 00:33:32,367 --> 00:33:33,701 Najskôr nás ostrihali. 469 00:33:35,537 --> 00:33:36,955 Vitajte v armáde. 470 00:33:37,038 --> 00:33:40,667 Počas nasledujúcich desiatich týždňov budete hovoriť len: 471 00:33:40,750 --> 00:33:43,711 „Áno, seržant inštruktor“ a „Nie, seržant inštruktor“. 472 00:33:43,795 --> 00:33:45,338 Vyjadril som sa jasne? 473 00:33:45,421 --> 00:33:46,589 Áno, seržant inštruktor! 474 00:33:46,673 --> 00:33:49,175 To platí aj pre tých, ktorých strihajú. 475 00:33:49,259 --> 00:33:53,263 Nie ste nič extra. Nie ste nič extra. Vyjadril som sa jasne? 476 00:33:53,346 --> 00:33:55,056 Áno, seržant inštruktor! 477 00:33:55,139 --> 00:33:56,808 Hlasnejšie. 478 00:33:56,891 --> 00:33:59,769 Najskôr seržant, potom inštruktor. 479 00:33:59,852 --> 00:34:01,437 Vyjadril som sa jasne? 480 00:34:01,521 --> 00:34:03,189 Áno, seržant inštruktor! 481 00:34:05,400 --> 00:34:07,652 Čo robíš? Stále si myslíš, že si pekný? 482 00:34:07,735 --> 00:34:09,612 - Nie, seržant inštruktor! - Myslíš si to? 483 00:34:09,696 --> 00:34:10,780 Nie, seržant inštruktor! 484 00:34:10,863 --> 00:34:12,365 Tak zmizni z mojej stoličky! 485 00:34:12,448 --> 00:34:14,492 Zmizni. Zmizni. Maj sa. 486 00:34:15,368 --> 00:34:17,537 Potom nás asi stokrát zaočkovali. 487 00:34:18,912 --> 00:34:21,416 - Ďalší. - A zistil som, že som... 488 00:34:21,499 --> 00:34:22,624 Farboslepý. 489 00:34:23,959 --> 00:34:25,044 To veľa vysvetľuje. 490 00:34:25,128 --> 00:34:26,588 Aj tak môžem byť zdravotníkom? 491 00:34:26,671 --> 00:34:28,756 Vieš, akú farbu má krv, že? 492 00:34:28,840 --> 00:34:29,841 Ďalší. 493 00:34:29,923 --> 00:34:32,593 Sme vašimi maminkami a ockami. 494 00:34:32,677 --> 00:34:36,680 Ani náhodou nebudete robiť, čo chcete a kedy chcete. 495 00:34:36,764 --> 00:34:40,894 Veľa sme stáli v rade a boleli nás nohy. Neboli sme na to zvyknutí. 496 00:34:40,977 --> 00:34:42,604 Vyjadril som sa jasne? 497 00:34:42,687 --> 00:34:44,272 Áno, seržant inštruktor! 498 00:34:44,354 --> 00:34:45,814 Vyjadril som sa jasne? 499 00:34:45,899 --> 00:34:47,233 Áno, seržant inštruktor! 500 00:34:47,316 --> 00:34:50,945 - Čo robíš, doriti? - Čo robíš s rukami? 501 00:34:51,028 --> 00:34:55,450 Daj tie ruky dole! Si súčasťou americkej... 502 00:34:57,827 --> 00:35:00,496 Vaše šnúrky budú v topánkach 503 00:35:00,580 --> 00:35:03,291 a topánky sa budú dotýkať. Vykonať. 504 00:35:04,375 --> 00:35:05,835 Dajte ich dole! 505 00:35:05,919 --> 00:35:08,838 - Päť, štyri... - Čo to s tebou je? 506 00:35:08,922 --> 00:35:10,632 - ...tri, dva... - Rýchlejšie! 507 00:35:10,715 --> 00:35:12,508 - Robili ste to stokrát! - ...jedna. 508 00:35:13,384 --> 00:35:14,385 Vykonaj. 509 00:35:14,469 --> 00:35:15,929 Pohyb, pohyb! 510 00:35:16,012 --> 00:35:18,932 - Desať, deväť... - Začnite sa správať. 511 00:35:19,015 --> 00:35:22,227 ...osem, sedem... 512 00:35:23,269 --> 00:35:26,814 Museli sme sa vyzliecť a kráčať kačacou chôdzou po miestnosti. 513 00:35:28,650 --> 00:35:31,903 Smrdela po neumytých guliach. A špinavých nohách. 514 00:35:35,323 --> 00:35:36,407 V poriadku. 515 00:35:36,491 --> 00:35:37,575 Ďalší. 516 00:35:37,659 --> 00:35:40,578 Mali tam aj chlapíka, ktorý všetkým kontroval zadky. 517 00:35:42,372 --> 00:35:43,414 Vyzlečte sa. 518 00:35:43,498 --> 00:35:45,708 Ten kabát sa mi naozaj páči. 519 00:35:46,376 --> 00:35:48,503 Vezmem v ňom priateľku na večeru. 520 00:35:48,586 --> 00:35:49,587 Och, áno? 521 00:35:49,671 --> 00:35:51,339 Predstav si na tom nášivky a medaile. 522 00:35:51,422 --> 00:35:53,007 Tak ty sa vidíš s medailou? 523 00:35:53,675 --> 00:35:54,884 To je Jimenez. 524 00:35:54,968 --> 00:35:56,761 Viem, že ju dostanem. 525 00:35:56,844 --> 00:36:01,015 Spriatelili sme sa, pretože sme obaja chceli byť zdravotníkmi. 526 00:36:01,766 --> 00:36:03,935 Narukoval, pretože priateľka otehotnela. 527 00:36:04,018 --> 00:36:07,647 Hej, milujem ťa. Veľmi. Dobre? 528 00:36:09,482 --> 00:36:11,025 A chcem to. 529 00:36:12,485 --> 00:36:15,321 Nájdem si prácu. Postarám sa o vás. 530 00:36:15,405 --> 00:36:16,406 Ako? 531 00:36:18,032 --> 00:36:19,534 Prídeme na to, dobre? 532 00:36:20,743 --> 00:36:24,080 Pozri sa na seba, ty sračka. 533 00:36:24,163 --> 00:36:25,790 Si len hovno! 534 00:36:27,375 --> 00:36:29,127 - Veľa sa kričalo. - Šesť... 535 00:36:29,210 --> 00:36:31,379 Pohyb! Pohyb, čuráci. Poďme! 536 00:36:31,462 --> 00:36:33,256 Chceš umrieť, ty cundra? 537 00:36:33,339 --> 00:36:35,341 Hadžiovia ti už dýchajú na ritný otvor. 538 00:36:36,050 --> 00:36:37,594 Dávali nám mená... 539 00:36:37,677 --> 00:36:40,972 UŠATÝ ČURÁK! Vstávaj, ty UŠATÝ ČURÁK! 540 00:36:41,055 --> 00:36:43,933 - Naše ruky boli... - Použite tie HONCOVAČKY! 541 00:36:44,017 --> 00:36:46,019 - Naše ústa boli... - DOMOV ČURÁKOV! 542 00:36:46,102 --> 00:36:48,479 Zavri si ten DOMOV ČURÁKOV. 543 00:36:48,563 --> 00:36:51,107 Seržanti predstierali, že sú neustále nahnevaní. 544 00:36:51,191 --> 00:36:52,192 Čo doriti? 545 00:36:54,235 --> 00:36:56,070 Nabudúce ustúp, 546 00:36:56,154 --> 00:36:59,157 inak sa neovládnem a vykrútim ti krk. 547 00:36:59,240 --> 00:37:00,366 Posttraumatická stresová porucha. 548 00:37:00,450 --> 00:37:02,118 Na čo sa pozeráš? Hľaď dopredu! 549 00:37:02,202 --> 00:37:07,290 Raz mi seržant Cole bezdôvodne vrazil do penisu. 550 00:37:07,373 --> 00:37:08,791 Pozor! 551 00:37:10,793 --> 00:37:13,463 Seržant inštruktor Deco dokonca škrtil chalana. 552 00:37:14,589 --> 00:37:15,924 Seržant inštruktor Deco. 553 00:37:18,885 --> 00:37:20,220 Zasratý hadži. 554 00:37:21,095 --> 00:37:22,430 Seržant, to je Levine. 555 00:37:24,807 --> 00:37:26,517 Neurobil to však kvôli PTSP. 556 00:37:28,144 --> 00:37:31,814 Deco nikdy nikde nebol. Bol to posratý klamár. 557 00:37:35,109 --> 00:37:37,362 Niektorí zo seržantov v Iraku boli, 558 00:37:37,445 --> 00:37:39,864 ale aj oni boli posratí klamári. 559 00:37:39,948 --> 00:37:43,701 V Iraku sú deti s granátmi, 560 00:37:43,785 --> 00:37:47,038 ktoré sa chcú prikradnúť k americkým vojakom 561 00:37:47,121 --> 00:37:50,250 a vyhodiť ich do vzduchu! 562 00:37:51,543 --> 00:37:55,713 Takéto decko som musel prejsť svojím nákladiakom! 563 00:37:56,464 --> 00:37:59,133 Preto to nemám v hlave poriadku! 564 00:37:59,217 --> 00:38:02,303 Poďme! Musíte byť na tretej hodine... Musíte byť... 565 00:38:02,387 --> 00:38:05,598 Doriti, zobuď sa! ZOBUĎ SA, SYNČEK! ZOBUĎ SA! 566 00:38:08,268 --> 00:38:09,602 - Bum! - Deviata hodina. 567 00:38:09,686 --> 00:38:10,812 Bum, bum! 568 00:38:10,895 --> 00:38:12,730 - Ešte jeden hadži! - Bum, bum! 569 00:38:12,814 --> 00:38:15,608 Hadži napravo. Hadži medzi stromami! Sledujte to! 570 00:38:16,234 --> 00:38:18,027 Prikráda sa k tebe, naľavo. 571 00:38:18,778 --> 00:38:20,780 - Hadži napravo! - Hadži naľavo! 572 00:38:20,864 --> 00:38:22,115 Hadži naľavo! 573 00:38:22,198 --> 00:38:24,659 - Hadži naľavo! - Hadži napravo! 574 00:38:24,742 --> 00:38:27,912 Začínal som mať pocit, že to je len vymyslené. 575 00:38:27,996 --> 00:38:29,205 Bum, bum. 576 00:38:29,289 --> 00:38:31,165 Že sme sa len hrali na vojakov. 577 00:38:31,958 --> 00:38:34,419 A seržanti inštruktori sa len hrali na seržantov. 578 00:38:34,502 --> 00:38:37,255 Taradúr, taradúr, taradúr, taradúr... 579 00:38:37,630 --> 00:38:39,507 AAAAACH 580 00:38:39,591 --> 00:38:42,302 Mišmaš, mišmaš, mišmaš... 581 00:38:43,928 --> 00:38:46,306 A armáda sa tvárila, že je armáda. 582 00:38:46,389 --> 00:38:49,642 Kamkoľvek pôjdeme Vždy budete vedieť 583 00:38:49,726 --> 00:38:53,313 Že sa tam armáda valí 584 00:38:53,396 --> 00:38:55,982 Jediný spôsob, ako neprejsť základným výcvikom 585 00:38:56,065 --> 00:38:57,650 bol pokus o samovraždu. 586 00:39:00,403 --> 00:39:02,864 Jeden chalan sa pokúsil obesiť sa na potrubí. 587 00:39:02,947 --> 00:39:06,075 Doriti! Kriste. Dopekla, kamoš. 588 00:39:06,159 --> 00:39:08,494 Pomoc! Seržant inštruktor! 589 00:39:08,578 --> 00:39:11,581 Nezomrel, ale ani to nedokončil. 590 00:39:11,664 --> 00:39:12,832 Počuješ ma? 591 00:39:12,916 --> 00:39:14,125 Áno. Ahoj. 592 00:39:15,835 --> 00:39:16,920 Si v poriadku? 593 00:39:20,089 --> 00:39:22,800 Vykradol som sa z kasární. 594 00:39:23,343 --> 00:39:24,677 Dobre, a si v poriadku? 595 00:39:30,350 --> 00:39:31,476 Už áno. 596 00:39:35,146 --> 00:39:37,065 Hlavy dole. Zadky dole. 597 00:39:37,148 --> 00:39:40,693 Keď nás konečne vyučili za zdravotníkov, veľa sme šaškovali s figurínami. 598 00:39:40,777 --> 00:39:42,445 Tlačte, nech nevykrváca. 599 00:39:42,529 --> 00:39:44,405 - Jeho život máte v rukách. - Sajte hrudnú ranu! 600 00:39:44,489 --> 00:39:47,534 - No tak! Tik-tak. Tik-tak. - Nehýbte obväzom. 601 00:39:47,617 --> 00:39:49,494 Použite plast zvnútra obalu obväzov. 602 00:39:49,577 --> 00:39:50,578 Tlačte. 603 00:39:50,662 --> 00:39:53,540 Všetky tri strany upevnite. Vzduchotesne. 604 00:39:53,623 --> 00:39:56,376 - Urobte to hneď. - Skontrolujte zranenia na chrbte. 605 00:39:56,459 --> 00:39:58,628 Niektoré figuríny mali iba hlavy. 606 00:39:58,711 --> 00:40:01,339 Iným z nôh trčali gumené kosti. 607 00:40:01,422 --> 00:40:03,800 Z niektorých vystrekovala falošná krv. 608 00:40:03,883 --> 00:40:06,427 Mali aj detské figuríny s anjelskými tváričkami. 609 00:40:06,511 --> 00:40:08,054 Traumatická amputácia. 610 00:40:10,098 --> 00:40:13,101 STE NA RADE! Kardiopulmonálna resuscitácia! 611 00:40:13,184 --> 00:40:15,520 Raz a dva a tri a štyri a päť. 612 00:40:15,603 --> 00:40:17,814 - Dýchaj. - STE NA RADE. 613 00:40:17,897 --> 00:40:21,276 S Jimenezom sme zachránili život 47 figurínam. 614 00:40:21,818 --> 00:40:23,653 A tak sme prešli výberom. 615 00:40:23,736 --> 00:40:24,988 Vojenskí zdravotníci. 616 00:40:26,614 --> 00:40:29,325 Mali ste vymyslieť vojenskú pieseň. 617 00:40:30,994 --> 00:40:33,538 Mali ste na to týždeň. 618 00:40:34,330 --> 00:40:37,208 Toto sa nazýva posledný termín! 619 00:40:38,877 --> 00:40:42,589 A premeškali ste ho. 620 00:40:46,968 --> 00:40:48,303 Teraz, 621 00:40:48,970 --> 00:40:52,515 keďže ste nedokázali vymyslieť vojenskú pieseň, 622 00:40:52,599 --> 00:40:55,768 prebral som iniciatívu ja... 623 00:40:56,853 --> 00:41:00,023 a vymyslel som, čo sa naučíte. 624 00:41:01,399 --> 00:41:03,193 A vymyslel toto. 625 00:41:03,693 --> 00:41:05,737 Vojenskí zdravotníci v boji 626 00:41:05,820 --> 00:41:07,780 Vojenskí zdravotníci v boji 627 00:41:07,864 --> 00:41:09,782 Vo dne v noci v konvoji 628 00:41:09,866 --> 00:41:11,659 Vo dne v noci v konvoji 629 00:41:11,743 --> 00:41:13,912 Všetkých súperov porazíme 630 00:41:13,995 --> 00:41:15,914 Všetkých súperov porazíme 631 00:41:15,997 --> 00:41:17,832 Charlie Company nezradíme 632 00:41:17,916 --> 00:41:19,876 Charlie Company nezradíme 633 00:41:19,959 --> 00:41:21,920 Nezastavuj, choď si po to 634 00:41:22,003 --> 00:41:23,630 Nezastavuj, choď si po to 635 00:41:23,713 --> 00:41:25,465 Vydrž vojak, vojenskí zdravotníci 636 00:41:25,548 --> 00:41:27,342 Vydrž vojak, vojenskí zdravotníci 637 00:41:33,306 --> 00:41:34,807 Uvoľnite cestu! 638 00:41:34,891 --> 00:41:36,517 Prichádzajú zdravotníci! 639 00:41:36,601 --> 00:41:38,061 Úú! Tay! 640 00:41:38,144 --> 00:41:39,479 Prichádzajú zdravotníci! 641 00:41:39,562 --> 00:41:41,231 Uvoľnite cestu! 642 00:41:41,314 --> 00:41:44,108 A od toho dňa, keď mala stáť čata v pozore, 643 00:41:44,192 --> 00:41:47,362 čo sa stávalo miliónkrát do dňa, 644 00:41:47,445 --> 00:41:50,073 sa recitovala celá vojenská pieseň. 645 00:41:50,156 --> 00:41:52,283 - Prichádzajú zdravotníci! - Bez výnimiek. 646 00:41:52,367 --> 00:41:55,245 Ste mäkkí ako pekné kozy. 647 00:41:55,745 --> 00:41:57,497 Uvoľnite cestu! 648 00:41:57,580 --> 00:41:59,999 A aby to bolo ešte horšie, 649 00:42:00,083 --> 00:42:03,878 očakávalo sa, že nositeľ zástavy, teda ja, 650 00:42:03,962 --> 00:42:06,381 bude počas refrénu robiť robota. 651 00:42:06,464 --> 00:42:07,757 Prichádzajú zdravotníci! 652 00:42:07,840 --> 00:42:09,133 Uvoľnite cestu! 653 00:42:09,217 --> 00:42:10,635 Prichádzajú zdravotníci! 654 00:42:11,261 --> 00:42:13,429 Nikdy nevstupujte do posratej armády. 655 00:42:45,128 --> 00:42:50,967 TRETIA ČASŤ ČEREŠNIČKA 656 00:43:01,561 --> 00:43:05,273 Hneď nás prebralo, keď sme prvý raz prešli za plot, do skutočnej vojny. 657 00:43:05,356 --> 00:43:07,775 Mohli nás každú chvíľu zastreliť. 658 00:43:08,610 --> 00:43:11,821 Aj keď ste nikoho na míle zo svojho fleku nevideli, 659 00:43:11,905 --> 00:43:14,490 nemohli ste si byť istí, že tam niekde celý deň 660 00:43:14,574 --> 00:43:17,744 nečíha hadži, ktorý vás chce zabiť. 661 00:43:25,043 --> 00:43:28,254 Pozor. Pozor. Nepriateľské vojská. 662 00:43:28,338 --> 00:43:32,592 Aktuálna poloha je Viktor-Sierra 453, 132. 663 00:43:32,675 --> 00:43:34,302 Čakajte na správu SALUTE. 664 00:43:34,802 --> 00:43:37,847 Prerušenie. Raven základni. Toto je Quebec-Romeo-Foxtrot. 665 00:43:37,931 --> 00:43:41,434 Sme odtiaľ sedem minút, mierime k nepriateľom. Prepínam. 666 00:43:43,394 --> 00:43:45,313 Jednotka, zrýchlite. 667 00:43:45,897 --> 00:43:49,234 - Vidíme nepriateľské vojská. - Dobre, poďme tam. 668 00:43:49,317 --> 00:43:51,486 Kontakt. Aspoň 17 až 20 ľudí. 669 00:43:51,569 --> 00:43:53,404 Aktivita, koordinovaný útok. 670 00:43:53,488 --> 00:43:55,198 Požadujem okamžitú podporu. 671 00:43:55,281 --> 00:43:57,408 Sme pod paľbou, blízko... 672 00:44:12,048 --> 00:44:14,717 Kontakt napravo! Vypadni! Vypadni! 673 00:44:14,801 --> 00:44:18,846 Raven základni, Raven základni! Dočerta. Raven základni! 674 00:44:18,930 --> 00:44:20,181 Seržant! 675 00:44:20,265 --> 00:44:22,684 - Čo máme? - Tam sú dvaja zranení! 676 00:44:22,767 --> 00:44:25,395 Dones ich sem. Zoženiem QRF. 677 00:44:25,478 --> 00:44:26,855 - Dobre. Rozumiem. - Pohyb! 678 00:44:41,995 --> 00:44:43,371 Arnold, pozícia šesť. 679 00:44:45,039 --> 00:44:46,875 Vezmi si veci a poď. Poď, poď! 680 00:44:47,750 --> 00:44:49,210 Kurva! Kurva! 681 00:44:52,380 --> 00:44:54,883 Hej! Hej, pozri sa na mňa! Dýchaj. 682 00:44:57,010 --> 00:44:58,094 Choď za mnou. 683 00:44:58,177 --> 00:44:59,387 Poďme. 684 00:45:02,849 --> 00:45:03,850 Dole! 685 00:45:05,226 --> 00:45:07,729 Kry vpravo. Kry vpravo. Choď! 686 00:45:14,569 --> 00:45:15,570 Pohyb! 687 00:45:16,362 --> 00:45:18,281 Zdravotník! Zdravotník! 688 00:45:21,409 --> 00:45:22,452 Skrčte sa! 689 00:45:27,999 --> 00:45:29,500 Hej! Tlač si na to. 690 00:45:29,584 --> 00:45:32,503 Nechaj ma. Pokračuj. Pokračuj! 691 00:45:38,218 --> 00:45:39,344 Zostaňte tu! 692 00:45:40,970 --> 00:45:42,972 Idem! Čo potrebuješ? 693 00:45:43,640 --> 00:45:46,434 Vpredu sú aspoň dvaja zranení! Dostaň ich odtiaľ! 694 00:45:46,517 --> 00:45:48,937 - Dobre. Pohyb, pohyb! - Poďme, poďme! 695 00:45:49,020 --> 00:45:50,230 Dobre. 696 00:45:56,319 --> 00:45:57,445 Zdravotník! 697 00:45:58,446 --> 00:46:01,241 - Vložte mu vnútornosti dovnútra! - Kriste! 698 00:46:01,324 --> 00:46:04,160 - Prines to. - Povedal som vnútornosti dnu! 699 00:46:08,831 --> 00:46:09,999 Viac! 700 00:46:22,595 --> 00:46:24,055 - Všetci. - Zdvihnúť. 701 00:46:24,138 --> 00:46:25,181 - Pohyb! - Môžeme? 702 00:46:25,265 --> 00:46:28,268 - Tri, dva, jedna! - Ideme. 703 00:46:28,351 --> 00:46:31,312 Vták prilieta! Vták prilieta! Zdvihnite nosidlá! 704 00:46:31,396 --> 00:46:33,398 - Zdvihnúť! - Ideme! 705 00:46:43,157 --> 00:46:45,702 Cez piesok som videl jeho tvár. 706 00:46:45,785 --> 00:46:51,040 V očiach mal dravosť a zármutok. Jeho plazí mozog naplno pracoval. 707 00:46:51,124 --> 00:46:54,127 Hej! Hej! Pozri sa na mňa! Hej! 708 00:46:55,086 --> 00:46:56,546 Naše pohľady sa stretli a... 709 00:46:56,629 --> 00:46:57,964 povedal som: „Som tu!“ 710 00:46:58,047 --> 00:47:00,842 Kričal som, aby ma počul cez hluk helikoptéry. 711 00:47:00,925 --> 00:47:04,053 Potom som sa zahanbil, pretože som povedal hlúposť. 712 00:47:04,137 --> 00:47:05,722 Dobre, pokračujme! 713 00:47:06,848 --> 00:47:08,892 Pripravení! Pripravení! Hore! 714 00:47:08,975 --> 00:47:10,643 - Hore! - Pohyb! 715 00:47:25,742 --> 00:47:27,327 Dozadu! Choď dozadu! 716 00:48:24,968 --> 00:48:26,803 Ó áno! 717 00:48:53,162 --> 00:48:54,163 Doriti. 718 00:48:54,914 --> 00:48:57,208 Nemôžem zmyť tú zasranú krv z obrúčky. 719 00:49:17,103 --> 00:49:21,065 Počas prvých dní si v pechote mysleli, že sú nad vecou a nepremožiteľní. 720 00:49:21,149 --> 00:49:22,984 Nevedeli sa dočkať zabíjania. 721 00:49:24,402 --> 00:49:26,362 Tak veľmi chceli zabíjať, 722 00:49:26,446 --> 00:49:29,490 až v našej palebnej sile vládla prílišná sebadôvera 723 00:49:29,574 --> 00:49:31,993 a falošná súdržnosť. 724 00:49:35,330 --> 00:49:37,498 Pokoj! 725 00:49:39,876 --> 00:49:42,086 Čo, doriti? 726 00:49:43,630 --> 00:49:47,383 Behal. Len behal. Rýchlo, rýchlo a potom... 727 00:49:56,309 --> 00:49:57,644 Čo sa stalo, človeče? 728 00:50:01,940 --> 00:50:04,609 Z toho chlapíka trčali vnútornosti. 729 00:50:04,692 --> 00:50:06,194 Museli sme ich vrátiť namiesto. 730 00:50:07,028 --> 00:50:08,321 Strieľali na nás. 731 00:50:08,780 --> 00:50:11,032 - Bežali sme k helikoptére. - Čaute. 732 00:50:12,075 --> 00:50:15,328 Vo vysielačke som začul, že to neprežili. 733 00:50:15,828 --> 00:50:17,038 Doriti. 734 00:50:18,164 --> 00:50:21,584 Seržant, naozaj to tí, ktorých sme odniesli do helikoptéry, neprežili? 735 00:50:21,668 --> 00:50:22,669 Kto vám to povedal? 736 00:50:23,253 --> 00:50:25,922 - Arnold to počul vo vysielačke. - Arnold je retard. 737 00:50:28,341 --> 00:50:31,135 - Myslel som si, že to povedali. - Sklapni, Arnold. 738 00:50:31,928 --> 00:50:34,180 Toto je rotný Greene. 739 00:50:34,264 --> 00:50:36,933 Povráva sa, že zabil už 15 hadžiov. 740 00:50:37,934 --> 00:50:39,894 Bol to tvrdý hajzel. 741 00:50:41,145 --> 00:50:42,272 Takže nie sú mŕtvi? 742 00:50:43,273 --> 00:50:45,400 Už sa tým toľko netrápte, dobre? 743 00:50:46,442 --> 00:50:48,027 Prvýkrát ste okúsili čerešničku. 744 00:50:57,912 --> 00:50:59,914 Dnes to bolo osem obetí. 745 00:51:00,665 --> 00:51:01,791 Z osemsto. 746 00:51:02,542 --> 00:51:04,669 Budeme tu celý skurvený rok. 747 00:51:05,545 --> 00:51:08,423 Rok má kopu posratých dní. Spočítaj si to. 748 00:51:09,382 --> 00:51:10,633 Sme v riti. 749 00:51:12,468 --> 00:51:14,679 Na čo ste sem podľa vás prišli? 750 00:51:15,889 --> 00:51:18,558 Dočerta, Lessing. Kazíš náladu. 751 00:51:18,641 --> 00:51:20,101 Pravda bolí, zlato. 752 00:51:21,644 --> 00:51:22,896 A mal pravdu. 753 00:51:24,314 --> 00:51:25,982 Všetko tam súviselo so smrťou. 754 00:51:28,568 --> 00:51:31,654 Dokonca sme slúžili v oblasti zvanej „Trojuholník smrti“. 755 00:51:36,701 --> 00:51:40,663 A ako idioti sme strážili každý jej centimeter. 756 00:51:46,211 --> 00:51:49,172 Väčšinu dní sme boli len oslavovanými strašiakmi. 757 00:51:49,881 --> 00:51:54,052 Mali sme vyzerať zaneprázdnene, boli sme hlúpi a stáli sme ich majland. 758 00:52:01,267 --> 00:52:04,354 Pozrite na tú v šatách. Vyzerá ako Pebbles z Flinstonovcov. 759 00:52:04,437 --> 00:52:06,397 Och, áno. Je celkom roztomilá. 760 00:52:06,481 --> 00:52:10,360 Toto je seržant North zo štátu Idaho. 761 00:52:10,443 --> 00:52:12,487 - A je vrah. - Prestaň. 762 00:52:12,570 --> 00:52:15,740 Vieš, že to chceš, ty šľapka. Kurva! Nehýb sa! 763 00:52:20,620 --> 00:52:23,164 - Pane. Pane. - Chcete to? Toto? 764 00:52:23,248 --> 00:52:24,624 Chcete to? 765 00:52:25,208 --> 00:52:28,753 Uhnite mi z cesty. Pebbles, poď sem. Poď sem, Pebbles. 766 00:52:28,836 --> 00:52:30,838 Chceš to? Chceš to? Áno? 767 00:52:37,804 --> 00:52:38,805 Poďme. 768 00:52:49,023 --> 00:52:52,819 Na Vianoce k nám prišli denverské roztlieskavačky Mustangov. 769 00:53:06,040 --> 00:53:08,376 Mávali a usmievali sa tými bielymi zubami. 770 00:53:08,459 --> 00:53:10,587 Celá tá vec bola otrasná. 771 00:53:10,670 --> 00:53:13,506 Nádherné ženy s hodvábnou pokožkou. 772 00:53:18,011 --> 00:53:21,222 Nechystali sa s vami vyspať. A o to šlo. 773 00:53:21,306 --> 00:53:23,892 Vy ste sa mali chcieť vyspať s nimi 774 00:53:24,475 --> 00:53:27,395 a oni sa s vami vyspať nemali. 775 00:53:28,688 --> 00:53:29,981 Vieš, že to chceš, šľapka! 776 00:53:30,064 --> 00:53:33,109 Dobre, všetci pohľad na mňa a povedzte: „Hadžiovia.“ 777 00:53:33,193 --> 00:53:35,403 Hadžiovia! 778 00:53:35,486 --> 00:53:38,615 Ale mne to nevadilo. Ani som nepozeral porno. 779 00:53:38,698 --> 00:53:41,201 USA! USA! USA! 780 00:53:41,784 --> 00:53:43,536 Honil som si v tojtojkách. 781 00:53:45,496 --> 00:53:47,624 Ani som nemyslel na iné dievčatá. 782 00:53:49,167 --> 00:53:50,210 Pretiahni ma. 783 00:53:53,880 --> 00:53:55,340 Pretiahni ma. 784 00:53:58,968 --> 00:54:01,095 Nehanbím sa za to. Len som chcel byť dobrý. 785 00:54:03,681 --> 00:54:05,850 Neskutočne mi chýbaš, zlatko. 786 00:54:06,601 --> 00:54:07,769 Aj ty mne. 787 00:54:09,354 --> 00:54:10,980 Mám skvelé novinky. 788 00:54:11,064 --> 00:54:12,106 Och, áno? Aké? 789 00:54:12,857 --> 00:54:15,068 Tvoji rodičia nám chcú kúpiť prvý dom. 790 00:54:18,988 --> 00:54:21,157 - Si tam? - Áno, som tu. Len... 791 00:54:21,866 --> 00:54:23,451 - Som len šťastný. - Čas. 792 00:54:24,077 --> 00:54:26,246 - Kriste, telefonujem. - Pohni si. 793 00:54:26,329 --> 00:54:27,789 Telefonujem, doriti. 794 00:54:30,625 --> 00:54:32,460 Všade na teba myslím, zlatko. 795 00:54:32,544 --> 00:54:34,337 - Naser si. - Ty si naser. 796 00:54:34,420 --> 00:54:37,215 - Telefonujem, doriti. - Tak si pohni! 797 00:54:37,298 --> 00:54:39,551 - Čo je? - Nič, zlatko. Len... 798 00:54:39,634 --> 00:54:42,637 - Veľmi sa teším domov. - Čas, vojak. 799 00:54:42,720 --> 00:54:43,972 Doriti. 800 00:54:45,390 --> 00:54:46,849 Čas, vojak! 801 00:54:49,852 --> 00:54:50,979 Musím ísť, zlatko. 802 00:54:51,646 --> 00:54:53,523 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 803 00:54:55,775 --> 00:54:56,818 Už je váš, seržant. 804 00:54:58,945 --> 00:55:01,573 Upokoj sa, turbaňák. Choďte späť! 805 00:55:01,656 --> 00:55:03,283 Spýtaš sa ho, čo sa stalo? 806 00:55:06,452 --> 00:55:09,998 Stalo sa to pred pár dňami, keď naňho použili sťahovacie pásky. 807 00:55:10,081 --> 00:55:11,416 Kriste. 808 00:55:11,499 --> 00:55:13,501 Človeče, pozri sa na jeho ruku. 809 00:55:14,502 --> 00:55:15,503 Doriti. 810 00:55:16,713 --> 00:55:17,922 Prepáčte, seržant. 811 00:55:19,132 --> 00:55:20,216 Áno? 812 00:55:20,300 --> 00:55:22,468 Pozriete sa na jeho ruku? 813 00:55:24,888 --> 00:55:26,139 Je to celulitída. 814 00:55:27,974 --> 00:55:29,934 Už nemáme antibiotiká. 815 00:55:30,018 --> 00:55:31,019 A? 816 00:55:32,562 --> 00:55:34,355 Tak ako mu pomôžem? 817 00:55:35,982 --> 00:55:37,942 Povedz mu, aby zožral hovná a skapal. 818 00:55:38,026 --> 00:55:40,361 Povedz mu, aby šiel do nemocnice 819 00:55:40,445 --> 00:55:43,823 za doktorom a požiadal o antibiotiká, pretože my ich nemáme. 820 00:55:45,116 --> 00:55:46,159 Nemáte za čo. 821 00:55:46,242 --> 00:55:48,161 - Ďakujem. - Choď tam s ním, dobre? 822 00:55:48,244 --> 00:55:50,622 - Neošetria ho. - Musíš to skúsiť. 823 00:55:50,705 --> 00:55:51,956 Snaž sa. 824 00:55:55,001 --> 00:55:56,044 Áno, pane! 825 00:55:59,130 --> 00:56:00,215 Dobre, kto je ďalší? 826 00:56:04,761 --> 00:56:07,430 - Prosím. Prosím. - Zase títo zasrani. 827 00:56:09,265 --> 00:56:10,642 Hej, Pebbles, poď sem. 828 00:56:11,643 --> 00:56:12,894 Neboj sa, nechaj ju. 829 00:56:12,977 --> 00:56:14,229 Poď sem. 830 00:56:14,312 --> 00:56:15,897 Čo robíš, doriti? 831 00:56:15,980 --> 00:56:18,274 Toto je pre teba, dobre? 832 00:56:18,358 --> 00:56:21,069 Zober si to. Je to pre teba. Dobre. 833 00:56:25,532 --> 00:56:26,574 Hej! 834 00:56:27,700 --> 00:56:29,744 Doriti, človeče! Udreli ju! 835 00:56:32,038 --> 00:56:33,206 Pozri sa na to. 836 00:56:34,332 --> 00:56:35,875 Zlepšil si jej deň. 837 00:56:37,835 --> 00:56:39,254 Doriti. 838 00:56:40,255 --> 00:56:41,923 Vieš, čo by som teraz chcel? 839 00:56:42,632 --> 00:56:43,883 Tacos? 840 00:56:45,009 --> 00:56:47,262 Doriti s tebou. Doriti. 841 00:56:47,887 --> 00:56:50,223 Áno, posraté tacos. Dal by som si tacos. 842 00:56:50,306 --> 00:56:51,641 A s čím? 843 00:56:51,724 --> 00:56:56,271 Trochou hovädzieho, guacamole, cibuľou. 844 00:56:56,354 --> 00:56:58,356 Čože? Áno. Doriti. 845 00:56:59,399 --> 00:57:00,692 Mal som iba moje dievča. 846 00:57:02,026 --> 00:57:03,528 - Naozaj? - Fakt, braček. 847 00:57:04,696 --> 00:57:06,531 - Iba? - Iba. 848 00:57:06,614 --> 00:57:08,992 - Ale aj Bautistu, že? - Choď doriti. 849 00:57:10,493 --> 00:57:12,245 Čo teraz podľa teba robí? 850 00:57:13,955 --> 00:57:16,624 Asi je so svojím novým chlapom. 851 00:57:18,918 --> 00:57:20,336 Budem ho musieť zabiť. 852 00:57:21,254 --> 00:57:22,630 Bude to nejaký obor. 853 00:57:23,548 --> 00:57:25,466 Bol preč rok 854 00:57:25,550 --> 00:57:27,594 a so ženou majú mesačné bábätko. 855 00:57:28,344 --> 00:57:30,013 Tvrdí, že je jeho. 856 00:57:33,474 --> 00:57:35,101 Neznášam to tu, človeče. 857 00:57:36,811 --> 00:57:38,062 Už chcem ísť domov. 858 00:57:42,358 --> 00:57:44,819 Raven základni, Raven základni. 859 00:57:45,486 --> 00:57:47,864 Toto je Echo-5-november, prepínam. 860 00:57:47,947 --> 00:57:49,616 Echo-5-november, tu základňa. 861 00:57:49,699 --> 00:57:51,576 Zídeme z tejto cesty. 862 00:57:51,659 --> 00:57:52,869 Rozumiem, prepínam. 863 00:57:53,703 --> 00:57:54,704 Vedenie, tu dvojka. 864 00:57:54,787 --> 00:57:56,206 Tu vedenie. 865 00:57:56,289 --> 00:57:58,291 Zídeme z cesty a pôjdeme doprava. 866 00:57:58,374 --> 00:57:59,417 Rozumiem. 867 00:58:00,710 --> 00:58:02,462 Prepáčte, seržant North? 868 00:58:02,545 --> 00:58:03,796 Čo je, čurák? 869 00:58:03,880 --> 00:58:06,466 Nemali by sme tadiaľto ísť, seržant. 870 00:58:06,549 --> 00:58:08,176 Mali by sme zostať na ceste. 871 00:58:08,259 --> 00:58:11,346 To si myslíš ty, chcel-by-som-byť-slobodník? 872 00:58:12,972 --> 00:58:15,558 Táto cesta vedie cez „och, doriti“ zónu. 873 00:58:15,642 --> 00:58:19,729 Mám vystaviť mužov nebezpečenstvu, lebo nechceš ušetriť dve minúty? 874 00:58:19,812 --> 00:58:24,526 Keď som bol s veliteľom čaty, uviazli nám tu štyri vozidlá, seržant. 875 00:58:25,318 --> 00:58:26,444 Vyzerá to fajn. 876 00:58:27,070 --> 00:58:28,905 No nie je. Je pod tým... 877 00:58:28,988 --> 00:58:30,573 Dosť! 878 00:58:31,157 --> 00:58:32,742 Zavri si klapačku. 879 00:58:35,203 --> 00:58:36,496 Zrýchli, Cheetah. 880 00:58:41,793 --> 00:58:43,503 Zastav vozidlo, vojak. 881 00:58:44,587 --> 00:58:46,172 Zastav vozidlo. 882 00:58:47,298 --> 00:58:50,134 Zastav to vozidlo! Kurva! 883 00:58:51,928 --> 00:58:54,347 Hej, chlape. Hovoril som to. 884 00:58:54,430 --> 00:58:55,431 Cheetah! 885 00:58:56,516 --> 00:59:00,728 Pohni tou svojou slabou kostrou a vytiahni to z toho posratého blata! 886 00:59:01,354 --> 00:59:03,398 Nerobil by som to, seržant. 887 00:59:03,982 --> 00:59:05,191 Aj my sme to urobili. 888 00:59:05,275 --> 00:59:07,235 Iba to sťažíte silám QRF. 889 00:59:07,318 --> 00:59:08,695 Sklapni a hliadkuj. 890 00:59:08,778 --> 00:59:10,613 Potrebujete Bradleyho a ťažné lano. 891 00:59:10,697 --> 00:59:13,533 Sklapni, kurva. 892 00:59:14,868 --> 00:59:16,077 Rozumiem, seržant. 893 00:59:27,088 --> 00:59:28,798 Doriti. 894 00:59:28,882 --> 00:59:31,676 - Kurva, kurva. - Je tu teplo ako v pekle. 895 00:59:31,759 --> 00:59:33,052 - Smädí ma... - B! 896 00:59:34,929 --> 00:59:36,639 Zožeň mi Bradleyho. 897 00:59:39,475 --> 00:59:40,977 Budeme tu trčať... 898 00:59:41,060 --> 00:59:43,897 Podľa Northa sa sem sily QRF nedostanú ešte pár hodín. 899 00:59:43,980 --> 00:59:46,441 Ja, Yuri, Lessing a Jimenez sa máme vrátiť 900 00:59:46,524 --> 00:59:49,110 - po Bradleyho a ťažné lano. - Ale hovno. 901 00:59:49,194 --> 00:59:51,487 Si na rádiolokátore, hlavička. 902 00:59:51,571 --> 00:59:53,489 - Povedz mu nech ide do riti. - Fakt? 903 00:59:53,573 --> 00:59:55,450 Vážne. Povedz mu, nech ide do riti. 904 00:59:55,533 --> 00:59:57,327 - Bautista! - Idem, seržant! 905 00:59:57,911 --> 01:00:00,121 Poďme, chlapi! Ideme! Pohyb! 906 01:00:00,205 --> 01:00:02,373 - Čo si, Northov psík? - Nie. 907 01:00:02,457 --> 01:00:05,210 Nechcem nadchádzajúce hodiny čakať, kým ma zastrelia. 908 01:00:05,293 --> 01:00:07,170 Cheetah asi miluje Ameriku. 909 01:00:07,253 --> 01:00:08,421 Áno. 910 01:00:08,504 --> 01:00:11,883 Zmiznime z tohto zasratého pieskoviska a poďme domov. No tak! 911 01:00:12,717 --> 01:00:14,677 Nech sa North s tebou nezahráva, dobre? 912 01:00:14,761 --> 01:00:16,846 Chce povedať, aby ťa North nevytrtkal. 913 01:00:16,930 --> 01:00:18,389 Má veľkého vtáka? 914 01:00:18,473 --> 01:00:19,682 Sprostý debil. 915 01:00:41,246 --> 01:00:42,705 Kurva! 916 01:00:44,040 --> 01:00:45,375 Dole! Dole! 917 01:00:45,458 --> 01:00:46,626 Och, doriti! 918 01:00:47,794 --> 01:00:49,295 Nebež tam, kurva! 919 01:00:50,213 --> 01:00:52,048 Och, doriti. Nie, nie, nie. 920 01:00:53,299 --> 01:00:55,218 Nie, nie. Nie, nie, nie. 921 01:00:59,013 --> 01:01:01,224 Poznáte to už podľa toho pachu. 922 01:01:03,142 --> 01:01:04,769 Máte to v inštinktoch. 923 01:01:05,853 --> 01:01:09,274 Ten dym sa vám dostane priamo do pórov, do každej žilky. 924 01:01:09,357 --> 01:01:11,442 Máte ho plné ústa... 925 01:01:12,944 --> 01:01:15,488 až tak, že ho môžete rovno prehĺtať. 926 01:01:28,918 --> 01:01:30,169 Žiadny kontakt? 927 01:01:31,004 --> 01:01:32,881 Žiadny. Nič sme nevideli. 928 01:01:37,135 --> 01:01:38,386 Zoženiem Bradleyho. 929 01:01:40,346 --> 01:01:41,890 Ja pôjdem po telá. 930 01:01:44,976 --> 01:01:46,853 Hej, prines tašky. 931 01:01:57,155 --> 01:01:58,323 Vojak. 932 01:02:10,126 --> 01:02:11,377 To je Lessing. 933 01:02:13,922 --> 01:02:16,257 Naším vodičom bol Yuri. 934 01:02:22,096 --> 01:02:24,098 Guľometníkom bol Bautista. 935 01:02:28,811 --> 01:02:30,396 A tamto... 936 01:02:35,610 --> 01:02:39,614 A tamto... tamto vzadu je vojak Jimenez. 937 01:02:44,077 --> 01:02:45,203 Vyberme ich. 938 01:02:46,120 --> 01:02:49,207 Kapitán. Doriti. Roztápajú sa mi rukavice. Kapitán. 939 01:02:49,290 --> 01:02:52,919 To nič. Len si skús zaháčiť ruky. 940 01:02:53,461 --> 01:02:54,462 Áno, pane. 941 01:02:57,090 --> 01:02:58,258 Dobre. 942 01:02:58,341 --> 01:02:59,801 - V poriadku? - Áno. 943 01:03:03,721 --> 01:03:05,014 V poriadku. 944 01:03:05,098 --> 01:03:06,474 Uvoľniť. 945 01:03:33,126 --> 01:03:35,253 Pane, pane, pane! Jedlo! 946 01:03:35,336 --> 01:03:37,964 Pane, pane! Pane, MRE! 947 01:03:38,047 --> 01:03:40,550 Jedlo, pane! Pane. Jedlo. 948 01:03:40,633 --> 01:03:42,218 Pane. Pane. Jedlo! 949 01:03:42,802 --> 01:03:46,014 Pane. Jedlo. Pane, pane! 950 01:03:46,097 --> 01:03:48,892 Zrazu na tom nebolo už nič zaujímavé. 951 01:04:00,570 --> 01:04:01,779 Už tam nebolo nič. 952 01:04:11,414 --> 01:04:13,124 Vidíš tam hrozné veci? 953 01:04:16,252 --> 01:04:17,378 Áno, trochu. 954 01:04:18,296 --> 01:04:19,881 Zabíjajú tam ľudí? 955 01:04:21,299 --> 01:04:25,678 Pretože v správach dávajú, že tam ľudí zabíjajú. 956 01:04:28,723 --> 01:04:30,767 - Haló? - Áno, zlatko, som tu. 957 01:04:32,352 --> 01:04:34,187 Zvládneš to, dobre? 958 01:04:36,523 --> 01:04:38,983 Viem, že to zvládneš. 959 01:04:41,444 --> 01:04:43,404 Môžeš na sekundu hovoriť o sebe? 960 01:04:44,197 --> 01:04:45,782 Čo sa deje u teba? 961 01:04:48,993 --> 01:04:53,039 Začala som pracovať ako čašníčka v Academy. 962 01:04:53,122 --> 01:04:55,667 Neďaleko je štvrť, kde by sme mohli žiť. 963 01:04:56,960 --> 01:04:59,087 Páčia sa ti tie stromy v Larchmere, že? 964 01:05:04,676 --> 01:05:05,760 Zlatko. 965 01:05:06,511 --> 01:05:08,930 Áno, zlatko, som tu. Len... 966 01:05:11,432 --> 01:05:13,226 Určite si v poriadku? 967 01:05:13,768 --> 01:05:15,311 Chýbaš mi. To je všetko. 968 01:05:16,396 --> 01:05:17,564 Aj ty mne. 969 01:05:19,732 --> 01:05:20,733 Ľúbim ťa. 970 01:05:22,068 --> 01:05:23,069 Doriti! 971 01:05:46,801 --> 01:05:49,137 Vstaň! Kurva! 972 01:05:49,220 --> 01:05:51,347 Dobre! Je v poriadku! 973 01:06:05,945 --> 01:06:09,782 VITAJTE DOMA VOJACI! 974 01:06:11,326 --> 01:06:14,704 ŠTVRTÁ ČASŤ DOMOV 975 01:06:28,718 --> 01:06:31,179 Po tom čo slobodníka Jimeneza zabili v boji, 976 01:06:31,930 --> 01:06:34,390 sa tento vojak naďalej staral o svoju čatu. 977 01:06:35,058 --> 01:06:37,977 Slúžil až v troch čatách a odslúžil najviac misií... 978 01:06:38,061 --> 01:06:40,813 - Chcem odtiaľto zmiznúť. - ...zo všetkých zdravotníkov. 979 01:06:40,897 --> 01:06:43,733 Neurobil som nič, čo by si zaslúžilo oslavu v telocvični. 980 01:06:43,816 --> 01:06:47,195 Je mi cťou predstaviť vám medailu cti. 981 01:06:47,278 --> 01:06:49,864 Môj jediný úspech bol, že som nezomrel. 982 01:06:50,532 --> 01:06:52,283 A za to som nemohol ja. 983 01:06:52,992 --> 01:06:55,453 - Gratulujem, desiatnik. - Ďakujem, nadrotmajster. 984 01:07:36,286 --> 01:07:39,914 Emily ma priviezla do Ohia a mohol som si prezrieť náš nový dom. 985 01:08:09,152 --> 01:08:11,863 Začal som navštevovať večernú školu, kde pracovala Emily. 986 01:08:11,946 --> 01:08:15,366 A našiel som si prácu za osem dolárov na hodinu. 987 01:08:16,659 --> 01:08:18,453 Vybavil mi ju Royov bratranec Joe. 988 01:08:21,956 --> 01:08:23,875 Tá káva je hnusná. 989 01:08:23,958 --> 01:08:25,585 Rozmaznaní zmrdi. 990 01:08:25,668 --> 01:08:30,005 Nikto z nich sa okrem nás dvoch ani len nepriblížil k vojne alebo vraždám. 991 01:08:31,090 --> 01:08:33,759 Svet bol pre nich iným miestom ako pre nás. 992 01:08:37,096 --> 01:08:39,933 Joe mal chvíľu potom, ako sa vrátil, problémy. 993 01:08:40,016 --> 01:08:42,602 Len som sa spýtala, či musíš ďalej piť, 994 01:08:42,684 --> 01:08:44,270 keďže si bol už dosť naliaty. 995 01:08:44,353 --> 01:08:47,482 - A povedal som áno. - Ja som povedala nie. Nemusel si! 996 01:08:51,611 --> 01:08:53,655 - No doriti! - Doriti! 997 01:08:55,156 --> 01:08:56,157 Zastav. 998 01:09:00,078 --> 01:09:02,288 Problémy však nemal iba on. 999 01:09:05,500 --> 01:09:08,628 Nespával som. Ak som zaspal, mal som nočné mory o násilí. 1000 01:09:10,004 --> 01:09:11,172 Hej. 1001 01:09:11,630 --> 01:09:12,715 Hej. 1002 01:09:15,927 --> 01:09:18,429 - Si v poriadku? - Áno. 1003 01:09:19,597 --> 01:09:21,641 - Hej. - Čo sa stalo? 1004 01:09:22,767 --> 01:09:25,770 Sral som krv, prdel som krv a potom som chcel spať. 1005 01:09:45,039 --> 01:09:48,668 V podstate som bol smutný a vytretý z hrôz, ktoré som videl. 1006 01:10:12,692 --> 01:10:13,902 Pohni si. Budeme meškať. 1007 01:10:14,861 --> 01:10:16,321 Áno, zlatko. Jasné. 1008 01:10:37,800 --> 01:10:40,428 Ďakujem, že si sa na to dal. 1009 01:10:45,099 --> 01:10:47,018 Prečo sme vyobliekaní len my? 1010 01:10:51,523 --> 01:10:52,565 To je fuk. 1011 01:10:53,775 --> 01:10:55,026 Nevšimla som si to. 1012 01:10:56,361 --> 01:10:58,821 Sú tu samí postarší ľudia pri prachoch. 1013 01:10:58,905 --> 01:11:02,158 A ani si nemôžu obliecť do divadla posraté sako. 1014 01:11:02,242 --> 01:11:03,993 - Prestaň. - Áno, myslím teba. 1015 01:11:04,077 --> 01:11:05,787 - Aký máš problém? - A ty? 1016 01:11:05,870 --> 01:11:08,206 To, že si ani len nemal tú slušnosť, 1017 01:11:08,289 --> 01:11:10,500 dať si dole to golfové sačko! 1018 01:11:10,583 --> 01:11:12,502 - Utíš sa, prosím. - Drsňák... 1019 01:11:12,585 --> 01:11:14,671 - Choď doriti, hajzel. - Chcem odísť. 1020 01:11:14,754 --> 01:11:16,089 Zlatko, nikam nejdeme. 1021 01:11:16,172 --> 01:11:17,715 Veľmi by som chcela odísť. 1022 01:11:18,424 --> 01:11:20,927 Nič sa nedeje, človeče. 1023 01:11:21,010 --> 01:11:22,345 Ten chlap je len kretén. 1024 01:11:22,428 --> 01:11:25,682 Zoberiem to sako a strčím ti ho do riti. 1025 01:11:25,765 --> 01:11:26,891 Posratý zbabelec. 1026 01:11:56,838 --> 01:11:57,839 Chcem odísť. 1027 01:12:02,176 --> 01:12:06,055 Do zrkadla som vrazil nechtiac, keď som si umýval ruky. 1028 01:12:07,056 --> 01:12:08,474 - Musíme odísť. - Kriste. 1029 01:12:08,558 --> 01:12:10,351 Musíme odísť hneď teraz. Poď. 1030 01:12:18,735 --> 01:12:21,404 Doma som si dal ešte pár tabletiek Xanaxu. 1031 01:12:33,917 --> 01:12:38,504 Bolo to v tú noc, keď ma James Lighfoot chcel privítať doma, 1032 01:12:38,588 --> 01:12:40,757 ale zatkli ho za vlámanie do môjho domu. 1033 01:12:41,674 --> 01:12:42,717 Ahoj, chlape. 1034 01:12:44,469 --> 01:12:45,470 Ahoj. 1035 01:12:47,764 --> 01:12:48,848 Hej, zobuď sa. 1036 01:12:49,599 --> 01:12:51,351 Človeče, čo doriti? Kto si? 1037 01:12:51,434 --> 01:12:52,435 Doriti, doriti! 1038 01:12:52,518 --> 01:12:53,770 Prepáčte! 1039 01:12:53,853 --> 01:12:55,355 Ibaže to nebol môj dom. 1040 01:12:55,438 --> 01:12:57,941 Ten debil sa vlámal do nesprávneho domu. 1041 01:13:00,026 --> 01:13:04,405 Keď som odišiel do Iraku, James si zranil koleno pri práci pre diaľničné oddelenie 1042 01:13:04,489 --> 01:13:06,407 a začal dosť užívať Oxykodón. 1043 01:13:06,491 --> 01:13:08,826 - Nechcel som. - No tak. 1044 01:13:08,910 --> 01:13:12,372 - Prepáčte. Prepáčte. - Poďte. 1045 01:13:13,790 --> 01:13:15,750 Ty sprosté prasa! Choď doriti! 1046 01:13:15,833 --> 01:13:18,878 Zaplatil som za neho kauciu a odvtedy u nás býval často. 1047 01:13:21,381 --> 01:13:23,049 Si v pohode, kamoš? 1048 01:13:23,132 --> 01:13:26,094 Nie, nie. Nie som v pohode. 1049 01:13:26,928 --> 01:13:28,263 Pomôž mi. 1050 01:13:29,973 --> 01:13:31,891 Doriti. Doriti. 1051 01:13:42,360 --> 01:13:43,444 Dýchaj. 1052 01:13:55,039 --> 01:13:57,500 Zhlboka. To je ono. 1053 01:14:03,131 --> 01:14:05,800 O pár týždňov James chcel, aby som ho zviezol do banky. 1054 01:14:19,522 --> 01:14:23,651 Mal som sa porozprávať s pokladníkom, pretože som vedel dobre rozprávať. 1055 01:14:26,070 --> 01:14:27,071 Doriti. 1056 01:14:27,947 --> 01:14:30,033 Prepíšem svoje účty na teba. 1057 01:14:30,742 --> 01:14:33,036 A potom mi dáš peniaze, dobre? 1058 01:14:34,662 --> 01:14:36,664 Ja si nemôžem založiť bankový účet, 1059 01:14:37,373 --> 01:14:39,584 lebo som v službe overovania šekov. 1060 01:14:40,293 --> 01:14:42,253 Môj odhad úveruschopnosti je veľmi nízky. 1061 01:14:43,046 --> 01:14:44,047 Poď. 1062 01:14:45,882 --> 01:14:47,300 Nemôžem vám to vyplatiť. 1063 01:14:47,383 --> 01:14:48,968 Nebol to veľký úspech. 1064 01:14:49,052 --> 01:14:51,971 Pokladník si myslel, že som somár, lebo si idem na Oxykodóne 1065 01:14:52,055 --> 01:14:55,350 a neskrýval som, že si o ňom myslím, že je kretén. 1066 01:14:55,433 --> 01:14:56,559 Viete čo? 1067 01:14:57,268 --> 01:14:59,812 Ste kretén a chcem hovoriť s vaším manažérom. 1068 01:14:59,896 --> 01:15:01,564 Ja som manažér. 1069 01:15:04,234 --> 01:15:07,111 - No aj tak ste kretén. - Dobre. 1070 01:15:07,195 --> 01:15:09,531 - Pane. - Som vojnový veterán, človeče. 1071 01:15:09,614 --> 01:15:11,991 Správate sa ku mne ako k nežiadúcej osobe. 1072 01:15:12,075 --> 01:15:13,743 Neviem, čo s tým urobím, 1073 01:15:13,826 --> 01:15:16,913 ale takto sa určite nemáte správať k ľuďom, hajzel. 1074 01:15:16,996 --> 01:15:18,373 Želám pekný deň. 1075 01:15:19,123 --> 01:15:20,583 - Ďakujeme, chlapi. - Ďakujem. 1076 01:15:20,667 --> 01:15:21,751 Ďakujem za pomoc. 1077 01:15:22,877 --> 01:15:24,295 To už áno. Máš prachy? 1078 01:15:24,379 --> 01:15:25,922 Nie, nemám tie sprosté prachy. 1079 01:15:33,596 --> 01:15:36,349 Je mi ľúto, ako to dopadlo, človeče. 1080 01:15:37,559 --> 01:15:38,560 Mrzí ma to. 1081 01:15:40,812 --> 01:15:43,398 Áno, no aj tak vďaka. 1082 01:15:43,481 --> 01:15:44,649 Jasné, v pohode. 1083 01:15:47,151 --> 01:15:49,320 Mohol by si mi dať viac tých tabletiek? 1084 01:15:54,701 --> 01:15:58,538 Všetko sa zmenilo. A nič sa nezmenilo. 1085 01:16:00,456 --> 01:16:03,251 Oxy mi fakt chutil a to bol problém. 1086 01:16:03,334 --> 01:16:07,130 Dostal ma do nálady, keď som si od nikoho nenechal rozkazovať. 1087 01:16:07,213 --> 01:16:08,840 Kde si bol, dočerta? 1088 01:16:09,966 --> 01:16:11,092 Nie. 1089 01:16:13,344 --> 01:16:14,721 Kde si bola ty? 1090 01:16:14,804 --> 01:16:16,931 Mal si byť doma pred troma hodinami. 1091 01:16:17,015 --> 01:16:18,516 Čo si si vzal, doriti? 1092 01:16:19,434 --> 01:16:21,477 Čo berieš, doriti? 1093 01:16:21,561 --> 01:16:23,396 Poviem ti, čo neberiem... 1094 01:16:24,230 --> 01:16:25,440 tvoje sračky. 1095 01:16:26,316 --> 01:16:29,402 Neberiem tvoje sračky. 1096 01:16:32,572 --> 01:16:36,659 Sľúbil som Emily, že nájdem lepší spôsob, ako sa vyrovnať s traumou. 1097 01:16:46,753 --> 01:16:47,962 DR. KTOKOĽVEK 1098 01:16:51,382 --> 01:16:53,968 Mávate samovražedné myšlienky? 1099 01:16:58,348 --> 01:16:59,474 Niekedy áno. 1100 01:17:01,226 --> 01:17:04,938 Mám pocit, že ak by som zomrel v Iraku... 1101 01:17:06,231 --> 01:17:07,815 bola by šťastnejšia, chápete? 1102 01:17:09,192 --> 01:17:11,236 Chvíľu by bola smutná, ale... 1103 01:17:13,780 --> 01:17:15,865 nakoniec by bol jej život lepší. 1104 01:17:19,953 --> 01:17:21,204 Kedy ste sa vrátili? 1105 01:17:21,287 --> 01:17:22,372 Pred ôsmimi mesiacmi. 1106 01:17:24,916 --> 01:17:27,085 Už vám niekedy diagnostikovali PTSP? 1107 01:17:29,420 --> 01:17:30,922 Nesnažíme sa o to teraz? 1108 01:17:33,800 --> 01:17:35,093 Snažil som sa o to. 1109 01:17:36,302 --> 01:17:38,012 Stále ste prenášali moje záznamy. 1110 01:17:38,096 --> 01:17:41,057 Asi niekto odišiel a potom sa toho chytil niekto ďalší. 1111 01:17:41,140 --> 01:17:42,517 Neviem. 1112 01:17:47,230 --> 01:17:49,065 Užívate nejaké lieky? 1113 01:17:49,148 --> 01:17:50,233 Xanax. 1114 01:17:51,526 --> 01:17:53,653 Na úzkosť. No už ani to nezaberá. 1115 01:17:55,071 --> 01:17:56,197 Aká je úroveň vašej bolesti? 1116 01:17:56,948 --> 01:17:58,700 Psychická či fyzická bolesť? 1117 01:17:59,242 --> 01:18:00,243 Oboje. 1118 01:18:03,162 --> 01:18:04,414 Deväť z desiatich. 1119 01:18:06,958 --> 01:18:08,668 Poznáte Oxykodón? 1120 01:18:12,338 --> 01:18:13,965 Emily to rozčúlilo, prirodzene. 1121 01:18:14,048 --> 01:18:16,342 A pochopiteľne to už ďalej nemohla zvládať. 1122 01:18:23,600 --> 01:18:24,767 Dobre. 1123 01:18:25,476 --> 01:18:27,520 Tieto sú odteraz pre mňa. 1124 01:18:28,104 --> 01:18:30,023 Rada by som... 1125 01:18:30,732 --> 01:18:33,318 Rada by som si dala... 1126 01:18:34,527 --> 01:18:37,488 od týchto sračiek prestávku! 1127 01:18:40,366 --> 01:18:42,702 Choď doriti! 1128 01:18:58,176 --> 01:19:00,678 Kiežby som ti nikdy nepovedala, že odchádzam. 1129 01:19:07,644 --> 01:19:08,811 Do Montrealu. 1130 01:19:17,695 --> 01:19:21,241 Pamätáš si, keď si nosievala okolo krku tú bielu stuhu? 1131 01:19:25,286 --> 01:19:26,704 To bol môj štýl. 1132 01:19:29,415 --> 01:19:30,792 Áno, páčil sa mi. 1133 01:19:43,471 --> 01:19:46,099 Neverím, že opäť budeme takí. 1134 01:19:52,021 --> 01:19:53,064 Nebudeme. 1135 01:20:00,572 --> 01:20:02,115 Ale nevadí mi to. 1136 01:20:07,912 --> 01:20:08,913 Áno. 1137 01:20:12,834 --> 01:20:13,918 Ani mne. 1138 01:20:28,808 --> 01:20:32,520 A tak sme sa stali závislými. 1139 01:20:43,615 --> 01:20:45,992 PIATA ČASŤ 1140 01:20:46,075 --> 01:20:48,328 NADOPOVANÝ ŽIVOT 1141 01:20:48,411 --> 01:20:50,079 Ako chceš vajíčka, zlatko? 1142 01:20:51,039 --> 01:20:54,125 Môžeš zobrať Livianu na prechádzku? O desať minút musím ísť. 1143 01:20:54,209 --> 01:20:55,919 Chceš praženicu či volské oko? 1144 01:20:56,002 --> 01:20:57,545 Praženicu, prosím. Na toaste. 1145 01:20:57,629 --> 01:20:59,214 Niečo ako sendvič? 1146 01:20:59,297 --> 01:21:01,883 Áno, ako sendvič. 1147 01:21:04,844 --> 01:21:09,349 Vec sa má tak, že ako závislák sa pomaly zabíjate, 1148 01:21:10,058 --> 01:21:12,560 ale cítite sa popritom ako víťaz. 1149 01:21:12,644 --> 01:21:14,062 Je to v poriadku. 1150 01:21:14,145 --> 01:21:16,105 Dnes zostanem dlhšie. 1151 01:21:16,189 --> 01:21:19,108 Musíš tam byť o 5.00, inak tým predmetom neprejdem. 1152 01:21:19,192 --> 01:21:21,986 - Profesor stále nie je v škole. - Chápem, zlatko. 1153 01:21:22,070 --> 01:21:24,155 - O 5.00, že? - O 17.00. 1154 01:21:24,239 --> 01:21:26,241 Áno, madam. Ďakujem. 1155 01:21:27,784 --> 01:21:30,787 Povedali sme si, že ak budeme mať psa, nebudeme závislákmi. 1156 01:21:30,870 --> 01:21:34,707 No zostali sme nimi. A tak sme závisláci so psom. 1157 01:21:34,791 --> 01:21:35,833 Musím ísť. 1158 01:21:37,252 --> 01:21:39,045 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 1159 01:21:39,671 --> 01:21:41,005 Nezabudni. 1160 01:21:43,424 --> 01:21:46,803 „Vidím jej pletenie v mojej ruke a jej prázdnu stoličku. 1161 01:21:46,886 --> 01:21:50,181 Plačem od rozčúlenia a sklamania“... 1162 01:21:50,265 --> 01:21:53,434 Lia? Čítaj ďalej. Odskočím si na toaletu. 1163 01:22:06,489 --> 01:22:07,699 Si v poriadku? 1164 01:22:13,121 --> 01:22:14,831 Budúcnosť nevyzerala ružovo. 1165 01:22:17,584 --> 01:22:18,835 Mali ste dlžoby. 1166 01:22:20,169 --> 01:22:24,215 Môj posledný vojenský dôchodok poslali na nesprávny účet. A... 1167 01:22:24,299 --> 01:22:27,427 Dokola ste vrážali svojim rodičom kôl do srdca. 1168 01:22:29,971 --> 01:22:34,017 Starí kamaráti sa držali v úzadí. Tí noví by vám bodli nôž do chrbta. 1169 01:22:39,439 --> 01:22:40,565 Ahoj, Black. 1170 01:22:48,865 --> 01:22:51,326 No vždy sa dalo užiť viac heroínu. 1171 01:22:51,409 --> 01:22:54,454 A to väčšinou všetko na chvíľu upokojilo. 1172 01:22:55,205 --> 01:22:57,081 Ak mi požičiaš ďalších 80 dolárov, 1173 01:22:57,165 --> 01:22:59,584 v piatok by mi mal prísť vojenský dôchodok. 1174 01:23:06,132 --> 01:23:07,550 Otoč mi ten grilovaný syr. 1175 01:23:07,634 --> 01:23:08,968 Mohli by ste si myslieť, 1176 01:23:09,052 --> 01:23:12,180 že tento chlap je Biff z Návratu do budúcnosti. 1177 01:23:12,263 --> 01:23:13,723 Ale nebol to on. 1178 01:23:13,806 --> 01:23:15,391 Bol Tablety... 1179 01:23:16,392 --> 01:23:17,894 ...a Koks. 1180 01:23:20,480 --> 01:23:23,066 Mám ti to dať na tanier? Už je to hotové. 1181 01:23:23,149 --> 01:23:25,485 Shelly, poď si zobrať syr. 1182 01:23:31,157 --> 01:23:32,158 Ahoj. 1183 01:23:33,743 --> 01:23:35,078 Čo robíte? 1184 01:23:36,162 --> 01:23:37,705 Vyrábame špeciálne sladkosti. 1185 01:23:38,623 --> 01:23:39,707 Ľúbim sladkosti. 1186 01:23:40,416 --> 01:23:41,417 Môžem vyskúšať? 1187 01:23:43,795 --> 01:23:44,921 Ako sa to vezme. 1188 01:23:45,922 --> 01:23:50,176 Čo povieš, feťák? Dáme jej vyskúšať špeciálne sladkosti? 1189 01:23:51,344 --> 01:23:54,514 No dobre. Otvor, ide vláčik. 1190 01:24:00,186 --> 01:24:03,064 - Tu-tú! - Všetci boli hajzli. 1191 01:24:03,147 --> 01:24:06,025 Nežartuj, človeče. Naozaj mi nepožičiaš 80 dolárov? 1192 01:24:06,109 --> 01:24:08,611 Neviem, chlape. Pre niektorých ľudí to je balík. 1193 01:24:08,695 --> 01:24:10,029 No tak, prosím. 1194 01:24:11,698 --> 01:24:14,951 Možno. Ale budeš musieť ísť za jedným chlapom v Buckeye. 1195 01:24:15,034 --> 01:24:17,328 - Dobre. - Vyzdvihneš niečo pre Blacka. 1196 01:24:18,204 --> 01:24:19,289 Pre Blacka? 1197 01:24:19,372 --> 01:24:20,999 - Hej. - Čo to bude? 1198 01:24:21,082 --> 01:24:23,167 Trezor. A nepýtaj sa ma, čo je v ňom. 1199 01:24:23,251 --> 01:24:24,460 Prečo, čo je v ňom? 1200 01:24:25,962 --> 01:24:27,338 Si debil. 1201 01:24:29,632 --> 01:24:32,218 Prosím, povedz, že to máš. 1202 01:24:32,302 --> 01:24:33,970 - Čo je to, doriti? - Čo? 1203 01:24:34,554 --> 01:24:36,973 Pills & Coke chcel, aby som mu postrážil trezor. 1204 01:24:37,056 --> 01:24:38,266 Ten chlap? 1205 01:24:38,933 --> 01:24:40,101 Neznášam toho chlapa. 1206 01:24:40,184 --> 01:24:43,479 Ten chlap nás založil, takže som to musel urobiť. 1207 01:24:52,238 --> 01:24:53,448 V poriadku? 1208 01:24:56,409 --> 01:24:58,578 O 16 MINÚT 1209 01:24:59,954 --> 01:25:03,917 Vravela som, že ten chlap je špinavec. Nič mi to nerobí. 1210 01:25:05,960 --> 01:25:10,590 A ty tu zatiaľ strážiš jeho trezor plný dobrého matrošu. 1211 01:25:14,427 --> 01:25:18,056 Tak sme zavolali Jamesa Lighfoota, ktorý pracoval ako zámočník. 1212 01:25:27,899 --> 01:25:29,067 Nič nepočujem. 1213 01:25:36,658 --> 01:25:37,951 Vyšlo to? 1214 01:25:38,034 --> 01:25:41,454 Och, áno. Vyšlo to výrobne, ty génius. 1215 01:25:47,293 --> 01:25:48,503 Udri to. 1216 01:25:48,586 --> 01:25:50,964 - Áno, udri to. Udri to. - Doriti. 1217 01:25:51,047 --> 01:25:52,340 Naštvi sa, zlatko. 1218 01:25:53,299 --> 01:25:54,676 Ide to. 1219 01:25:56,886 --> 01:25:57,971 Doriti. 1220 01:25:58,596 --> 01:25:59,722 Čože? 1221 01:26:30,003 --> 01:26:31,963 Otvor dvere! 1222 01:26:38,553 --> 01:26:39,846 Je to polícia. 1223 01:26:42,765 --> 01:26:43,766 To nie je polícia. 1224 01:26:43,850 --> 01:26:45,643 Polícia! 1225 01:26:46,853 --> 01:26:48,479 Je to polícia! 1226 01:26:50,023 --> 01:26:51,649 Zbav sa všetkých drog. Rýchlo! 1227 01:26:52,817 --> 01:26:54,110 - Kurva! - Vedia o trezore! 1228 01:26:54,194 --> 01:26:55,528 Vedela som to. 1229 01:26:55,612 --> 01:26:57,780 Neviem, ako sa o tom mohli dozvedieť. 1230 01:26:58,364 --> 01:27:00,074 - Doriti! - Čo robíš? 1231 01:27:00,158 --> 01:27:01,993 - Vysýpam to! - Tak sa to nerobí! 1232 01:27:02,076 --> 01:27:03,077 Kurva! Kurva! 1233 01:27:03,161 --> 01:27:04,537 Už. 1234 01:27:08,124 --> 01:27:09,959 - Dobre, počúvaj ma. - Dobre. 1235 01:27:10,043 --> 01:27:12,795 Daj si ruky za hlavu, takto. Dobre? Zostaň tak. 1236 01:27:12,879 --> 01:27:14,005 Dobre. 1237 01:27:16,674 --> 01:27:18,885 Urobme to podobrom a v pokoji! 1238 01:27:23,014 --> 01:27:24,724 Skurvisyn. 1239 01:27:25,433 --> 01:27:26,851 Ty si ale debil. 1240 01:27:26,935 --> 01:27:28,144 No tak, otvor. 1241 01:27:34,150 --> 01:27:35,193 Poď ďalej. 1242 01:27:35,777 --> 01:27:37,153 Kontrola. 1243 01:27:48,081 --> 01:27:49,082 Kámo. 1244 01:27:53,753 --> 01:27:55,964 Koľko tam toho vôbec bolo? 1245 01:27:59,509 --> 01:28:00,760 Povedzte mi to! 1246 01:28:04,055 --> 01:28:05,056 Veľa. 1247 01:28:06,182 --> 01:28:07,183 Kurva. 1248 01:28:07,767 --> 01:28:09,811 Povedal si, že si policajt, ty debil. 1249 01:28:11,229 --> 01:28:13,439 Hádžeš to na mňa, ty závislák? 1250 01:28:13,523 --> 01:28:15,316 Nebola to moja chyba! Nebola! 1251 01:28:15,900 --> 01:28:19,821 Prestaň! Prestaň! Zabiješ ho! Prestaň! 1252 01:28:30,373 --> 01:28:32,625 Poviem ti, čo sa stane. 1253 01:28:32,709 --> 01:28:37,005 Black si nasadí svoju čiernu masku. 1254 01:28:37,088 --> 01:28:39,173 - Čo? - Svoju čiernu masku. 1255 01:28:39,257 --> 01:28:41,551 - Akú čiernu masku? O čom... - Čiernu masku. 1256 01:28:41,634 --> 01:28:43,344 Nasadí si čiernu masku, doriti! 1257 01:28:43,428 --> 01:28:44,846 Prestaň! Neviem, čo to znamená. 1258 01:28:44,929 --> 01:28:46,389 Nasadí si čiernu masku! 1259 01:28:46,472 --> 01:28:48,099 Neviem, čo to znamená! 1260 01:28:50,476 --> 01:28:51,686 Všetkých nás zabije. 1261 01:28:53,479 --> 01:28:54,731 Zabije teba. 1262 01:28:54,814 --> 01:28:56,274 - Zabije teba. - Nie. 1263 01:28:56,357 --> 01:28:58,359 A určite zabije tohto debila! 1264 01:28:59,027 --> 01:29:01,696 A hádaj, čo potom. Potom zabije mňa. 1265 01:29:07,243 --> 01:29:08,244 Iba ak by... 1266 01:29:09,037 --> 01:29:10,830 si mi dala 1267 01:29:11,581 --> 01:29:14,542 poriadny balík peňazí. 1268 01:29:15,418 --> 01:29:16,461 Hneď teraz. 1269 01:29:18,046 --> 01:29:19,672 Nemáme žiadne peniaze. 1270 01:29:21,799 --> 01:29:23,468 Nemáme ani žrádlo pre psa. 1271 01:29:25,553 --> 01:29:26,679 Mám plán. 1272 01:29:28,765 --> 01:29:29,891 Mám plán. 1273 01:29:35,980 --> 01:29:40,443 MÁM ZBRAŇ 1274 01:29:40,527 --> 01:29:42,654 TOTO JE LÚPEŽ 1275 01:30:45,633 --> 01:30:47,302 BANKA 1276 01:30:48,636 --> 01:30:50,680 Sme vyrovnaní. 1277 01:31:17,123 --> 01:31:18,124 Panebože. 1278 01:31:20,543 --> 01:31:21,753 Koľko si... 1279 01:31:24,130 --> 01:31:25,173 Panebože. 1280 01:31:27,717 --> 01:31:29,260 Z toho bude veľa dávok. 1281 01:31:30,261 --> 01:31:32,138 A to bol dôvod na oslavu. 1282 01:32:16,140 --> 01:32:17,267 Prepáč. 1283 01:32:24,274 --> 01:32:25,275 Haló? 1284 01:32:25,358 --> 01:32:26,776 Ahoj, tu Joe. 1285 01:32:29,404 --> 01:32:31,906 - Joe? - Áno. Royov bratranec Joe. 1286 01:32:32,448 --> 01:32:34,409 Och, doriti. Ahoj, Joe, čo je? 1287 01:32:34,492 --> 01:32:37,620 Vylúpil si dnes banku? 1288 01:32:43,126 --> 01:32:44,544 Pôjdem do basy, zlatko. 1289 01:32:44,627 --> 01:32:48,965 Nie. Nie, tu sa píše, že podozrivý má meter osemdesiat a modré oči. 1290 01:32:49,048 --> 01:32:51,175 - Si v bezpečí. - Ale pozri sa na tú fotku. 1291 01:32:51,259 --> 01:32:52,510 Vyzerá ako ja? 1292 01:33:00,977 --> 01:33:03,479 Nemal by si chvíľu vychádzať z domu. 1293 01:33:04,063 --> 01:33:05,982 Hlavným problémom narkomana je, 1294 01:33:06,065 --> 01:33:08,693 že vždy, keď máte prachy, miniete ich na drogy. 1295 01:33:12,947 --> 01:33:16,242 Kým sa neminú peniaze. A keď sa minú drogy, je vám zle. 1296 01:33:22,207 --> 01:33:24,209 Potom potrebujete viac peňazí. 1297 01:33:24,292 --> 01:33:26,586 Choď vylúpiť ďalšiu prekliatu banku! 1298 01:33:34,802 --> 01:33:36,054 Ste v poriadku? 1299 01:33:36,596 --> 01:33:37,931 Len sa mi kýcha. 1300 01:33:39,265 --> 01:33:41,726 Podľa mňa vám je nevoľno. 1301 01:33:41,809 --> 01:33:44,646 Nie, je mi fajn. Len sa mi kýcha. 1302 01:33:48,525 --> 01:33:50,485 MÁM ZBRAŇ 1303 01:33:53,112 --> 01:33:54,781 TOTO JE LÚPEŽ 1304 01:34:05,458 --> 01:34:07,669 Neverím, že by sa niekto dal na lúpež, 1305 01:34:07,752 --> 01:34:09,671 ak by nebol zúfalý. 1306 01:34:10,713 --> 01:34:12,882 Lúpež predstavuje úplne poníženie. 1307 01:34:12,966 --> 01:34:14,092 Ďakujem. 1308 01:34:14,175 --> 01:34:15,510 A my sme boli ponížení. 1309 01:34:18,304 --> 01:34:23,059 Šialené je, že v 80 % prípadov pokladníkov netrápi, že vykrádate banku. 1310 01:34:23,643 --> 01:34:25,061 Samozrejme sú aj výnimky. 1311 01:34:25,144 --> 01:34:27,814 Napríklad pani na West Side, ktorá vyzerá ako Janet Reno. 1312 01:34:27,897 --> 01:34:29,816 Viac vám nedám. 1313 01:34:32,402 --> 01:34:33,653 Žartujete, doriti? 1314 01:34:35,196 --> 01:34:38,658 MÁM ZBRAŇ 1315 01:34:38,741 --> 01:34:40,451 Viete čítať, že? 1316 01:34:41,035 --> 01:34:42,996 Viac vám nedám. 1317 01:34:43,955 --> 01:34:46,666 Bola to fanatička. Väčšinou to prebieha civilizovane. 1318 01:34:46,749 --> 01:34:47,750 Ahoj, zlatko. 1319 01:34:47,834 --> 01:34:49,043 Fajn? 1320 01:34:49,127 --> 01:34:52,130 - Kde si bol? - V banke. Nedali mi veľa. 1321 01:34:52,213 --> 01:34:54,340 Cítim sa ako zlodej kabeliek. 1322 01:34:56,926 --> 01:35:00,138 Áno, to je ono. Dobre. 1323 01:35:05,810 --> 01:35:08,813 Ako je možné, že dokážeš vylúpiť prekliate banky, 1324 01:35:08,897 --> 01:35:14,694 a aj tak mi dlhuješ kopu peňazí? 1325 01:35:17,822 --> 01:35:19,282 Čo doriti? 1326 01:35:20,200 --> 01:35:22,118 Picháme si veľa koksu. 1327 01:35:22,202 --> 01:35:24,037 Musíš si pichať menej, ty hajzel. 1328 01:35:24,120 --> 01:35:25,914 Ak dlhuješ mne, ja dlhujem Blackovi. 1329 01:35:25,997 --> 01:35:28,124 Black nie je rád, keď mu niekto dlhuje peniaze. 1330 01:35:28,208 --> 01:35:30,835 Dobré svinstvo, že? Stretneme sa na rohu ulice. 1331 01:35:30,919 --> 01:35:33,504 O čom to hovoríš, dopekla? 1332 01:35:33,588 --> 01:35:35,423 Vravel som, že potrebujem šoféra. 1333 01:35:37,217 --> 01:35:38,927 To si nepovedal, doriti. 1334 01:35:39,010 --> 01:35:40,470 - Ráno som ti volal, - Nie. 1335 01:35:40,553 --> 01:35:42,222 že potrebujem šoféra na lúpež. 1336 01:35:42,305 --> 01:35:45,934 Tak to som nepočul. Nedám sa zlákať na lúpež. 1337 01:35:46,017 --> 01:35:48,102 Povedal si, že dlhuješ Blackovi peniaze. 1338 01:35:48,186 --> 01:35:49,646 Áno! Lebo mi ich dlhuješ ty. 1339 01:35:49,729 --> 01:35:51,439 Chceš mu ich vrátiť či nie? 1340 01:35:54,776 --> 01:35:56,444 Musíme si dohodnúť pravidlá. 1341 01:35:56,528 --> 01:36:01,115 Pravidlá sú jednoduché. Vylúpim banku a ty počkáš na rohu. Potom vrátiš peniaze. 1342 01:36:01,199 --> 01:36:02,450 To sa mi nepáči. 1343 01:36:02,534 --> 01:36:04,285 - Uvidíme... - Také sú pravidlá. 1344 01:36:04,369 --> 01:36:06,579 Ty posratý kus hovna. 1345 01:36:06,663 --> 01:36:08,248 Také sú pravidlá! 1346 01:36:14,295 --> 01:36:16,172 No tak, Sheina. Môžete mi dať viac. 1347 01:36:16,256 --> 01:36:17,507 To je veľa peňazí. 1348 01:36:17,590 --> 01:36:20,301 Je to len jedna päťdesiatka nad kopou jednodolároviek. 1349 01:36:20,385 --> 01:36:22,095 Chcem všetky peniaze v zásuvke. 1350 01:36:22,178 --> 01:36:25,098 ZASRATÁ BANKA 1351 01:36:26,432 --> 01:36:29,686 Tomu chlapovi na vás vôbec nezáleží. 1352 01:36:29,769 --> 01:36:31,729 Nemám čas na žarty. 1353 01:36:46,202 --> 01:36:48,746 Pri odchode mu ukážem zbraň, aby vedel, 1354 01:36:48,830 --> 01:36:50,373 že ste mi peniaze nedali len tak. 1355 01:36:50,456 --> 01:36:52,375 Tak teraz ste ten dobrý? 1356 01:36:58,590 --> 01:37:00,633 To vy ste bojovali za túto krajinu? 1357 01:37:04,721 --> 01:37:07,181 Vieš aké pravidlá sme neprebrali? 1358 01:37:07,265 --> 01:37:11,895 Tie, počas ktorých si v mojom aute a zastrelí nás polícia, doriti! 1359 01:37:12,979 --> 01:37:16,107 Také pravidlá sme neprebrali, ty sprostý závislák. 1360 01:37:25,033 --> 01:37:27,827 Kde si bol? Je streda. 1361 01:37:28,453 --> 01:37:30,747 Mal si za mnou prísť do školy o 17.00. 1362 01:37:32,373 --> 01:37:34,834 Prepáč, zlatko. Bolo mi veľmi zle. 1363 01:37:34,918 --> 01:37:38,004 No teraz je zle mne a musela som zrušiť svoju hodinu, 1364 01:37:38,087 --> 01:37:40,381 pretože som sa posrala do gatí. 1365 01:37:41,883 --> 01:37:42,884 Doriti. 1366 01:37:44,969 --> 01:37:48,640 Veľmi sa snažím, aby mi to šlo. 1367 01:37:48,723 --> 01:37:50,183 Nechcem len... 1368 01:37:51,226 --> 01:37:56,356 sedieť doma na posratom gauči a užívať si drogy. 1369 01:38:02,237 --> 01:38:04,364 - Kurva! - Čo to je, doriti? 1370 01:38:17,460 --> 01:38:20,713 - Dobre, zlatko. Doriti. - Nedokážem to, sakra. 1371 01:38:22,549 --> 01:38:24,759 Nedokážem to. 1372 01:38:26,135 --> 01:38:28,555 - To nič, zlatko. - Pomôžeš mi, prosím? 1373 01:38:28,638 --> 01:38:32,600 No tak, poď ku mne. To nič. Som tu. 1374 01:38:36,521 --> 01:38:38,565 To nič. Zaviaž si to. 1375 01:38:55,164 --> 01:38:56,249 Dobre. 1376 01:38:57,333 --> 01:38:58,668 Môžem? 1377 01:39:23,067 --> 01:39:25,778 Som tu s tebou. Poponáhľajte sa, prosím. 1378 01:39:25,862 --> 01:39:27,655 Nechajte nás pracovať. 1379 01:39:27,739 --> 01:39:29,991 Zlatko? Som tu. Hneď pri tebe. 1380 01:39:30,074 --> 01:39:32,911 Neopustím ťa, dobre? Som tu. Dobre? 1381 01:39:34,037 --> 01:39:37,957 Žena, 22 rokov. Agonálne dýchanie, zúžené zrenice. 1382 01:39:38,041 --> 01:39:39,709 - Prosím. - Rýchly tep... 1383 01:39:39,792 --> 01:39:41,878 Musím byť so svojou ženou. 1384 01:39:41,961 --> 01:39:43,880 Musíte počkať v čakárni. 1385 01:39:43,963 --> 01:39:45,715 Dobre, pôjdem. Môžem... 1386 01:39:45,798 --> 01:39:47,592 - zostať päť minút? - Nie. 1387 01:39:47,675 --> 01:39:50,011 Budete len stáť v ceste, nič iné. 1388 01:39:50,094 --> 01:39:51,888 Pane. Nemôžete nič urobiť. 1389 01:39:51,971 --> 01:39:53,264 Dobre, odchádzam. 1390 01:39:53,348 --> 01:39:55,016 - Kriste. - Pripravení, teraz. 1391 01:39:55,099 --> 01:39:57,810 - Nereaguje. - Uvoľnite dýchacie cesty. 1392 01:39:57,894 --> 01:39:59,354 Pripájam monitor. 1393 01:39:59,437 --> 01:40:02,440 - Urobíme pre ňu všetko. - Neviem bez nej žiť. 1394 01:40:02,524 --> 01:40:04,275 Dobre? Urobíme všetko. 1395 01:40:04,359 --> 01:40:05,610 Emily, som vonku. 1396 01:40:06,194 --> 01:40:08,112 Povedzte mi, čo sa stalo. 1397 01:40:08,696 --> 01:40:10,156 Neviem, čo sa stalo. 1398 01:40:11,908 --> 01:40:12,951 Musíte mi pomôcť. 1399 01:40:13,034 --> 01:40:15,328 Musíte sa upokojiť a povedať mi, čo sa stalo. 1400 01:40:16,746 --> 01:40:18,414 Dome sme zaspali 1401 01:40:18,498 --> 01:40:20,542 a potom sa zobudila a bola modrá. 1402 01:40:20,625 --> 01:40:22,335 - Ako dlho je v bezvedomí? - Neviem. 1403 01:40:22,418 --> 01:40:23,586 Čo užila? 1404 01:40:24,671 --> 01:40:26,172 - Neviem. - Čo užila? 1405 01:40:26,256 --> 01:40:28,675 Neviem, madam. Neviem, doriti. 1406 01:40:28,758 --> 01:40:31,469 Pomôžte nám a pomôžete jej. Čo si vzala? 1407 01:40:31,553 --> 01:40:34,013 Poviete mi prosím, či dýcha? 1408 01:40:34,514 --> 01:40:36,015 Prosím, som zdravotník... 1409 01:40:36,099 --> 01:40:39,435 Snažíme sa zo všetkých síl. Potrebujem vedieť, čo si vzala. 1410 01:40:39,519 --> 01:40:42,272 Volám dr. Stamana. Dr. Staman, prosím. 1411 01:40:42,856 --> 01:40:44,232 Dala si heroín. 1412 01:40:50,280 --> 01:40:51,906 Ľúbim ťa. 1413 01:40:55,034 --> 01:40:56,911 Viem, že máš problémy. 1414 01:41:00,790 --> 01:41:02,625 Viem, že si stratil nádej. 1415 01:41:05,503 --> 01:41:07,797 Ale prosím, neber ju aj mojej dcére. 1416 01:41:13,052 --> 01:41:14,429 Ak ju miluješ... 1417 01:41:17,265 --> 01:41:19,183 tak buď chlap a odíď. 1418 01:41:24,939 --> 01:41:27,734 Vstaň a odíď. 1419 01:41:32,363 --> 01:41:33,907 Inak ťa zničím. 1420 01:42:27,043 --> 01:42:28,962 Kurva! Kurva! 1421 01:42:29,045 --> 01:42:31,089 Kurva! 1422 01:43:44,829 --> 01:43:46,539 - Čo to robíš? - Vydrž. 1423 01:43:46,623 --> 01:43:48,750 - Idete do Elby? - Čo to robíš? 1424 01:43:48,833 --> 01:43:49,918 Hej, nastúp, Em. 1425 01:43:50,001 --> 01:43:51,794 - Čo to robíš? - Nastúp, Emily. 1426 01:43:51,878 --> 01:43:53,338 Nenastúpim do toho autobusu! 1427 01:43:53,421 --> 01:43:54,839 - Počúvaj ma, Emily. - Čo... 1428 01:43:56,841 --> 01:43:59,219 Počúvaj ma, zlatko. Dobre? 1429 01:43:59,802 --> 01:44:01,554 - Ste v poriadku? - Áno, som. 1430 01:44:01,638 --> 01:44:02,764 - Prepáč. - Nedotýkaj sa jej. 1431 01:44:02,847 --> 01:44:04,265 Áno, pane. Dobre. 1432 01:44:12,649 --> 01:44:14,400 Musíš ísť na protidrogovú liečbu. 1433 01:44:16,402 --> 01:44:17,695 Nechcem tam ísť. 1434 01:44:20,323 --> 01:44:21,407 Chcem byť s tebou. 1435 01:44:24,285 --> 01:44:25,787 Nemôžeš tu byť so mnou. 1436 01:44:25,870 --> 01:44:27,705 O tom nerozhoduješ ty. 1437 01:44:29,374 --> 01:44:31,501 - Ale áno, Emily. - Nie, nerozhoduješ. 1438 01:44:31,584 --> 01:44:33,002 - Áno, rozho... - Ne... 1439 01:44:33,086 --> 01:44:36,548 - Áno, je! - Nerozhoduješ o tom ty! 1440 01:44:42,887 --> 01:44:46,391 Čakala som dva roky... 1441 01:44:47,433 --> 01:44:50,103 kým si sa vrátil z toho pekla. 1442 01:44:50,186 --> 01:44:51,437 Dva roky. 1443 01:44:53,940 --> 01:44:56,818 A zostala som s tebou aj cez všetky problémy. 1444 01:45:02,657 --> 01:45:04,742 A nechcem si tým prechádzať sama. 1445 01:45:06,286 --> 01:45:08,121 Prosím, nenechaj ma v tom samú. 1446 01:45:10,915 --> 01:45:14,043 Veľmi ma to mrzí... ale nemôžem. 1447 01:45:14,127 --> 01:45:15,545 Nie som pre teba dobrý. 1448 01:45:16,629 --> 01:45:18,131 Nie som dobrý na nič. 1449 01:45:22,302 --> 01:45:23,970 Stále mi niečo hučí v hlave. 1450 01:45:26,389 --> 01:45:27,765 Nemôžem... 1451 01:45:27,849 --> 01:45:29,684 - Prestaň, zlatko. - Strašne to hučí. 1452 01:45:29,767 --> 01:45:32,061 A nedokážem to zastaviť. 1453 01:45:33,271 --> 01:45:34,272 Prestane to. 1454 01:45:35,023 --> 01:45:38,109 Jedného dňa sa to proste... utíši. 1455 01:45:46,409 --> 01:45:48,453 Vrátiš sa do toho autobusu, prosím? 1456 01:45:50,079 --> 01:45:51,080 Kvôli mne? 1457 01:45:57,545 --> 01:45:59,505 Zdrogujem sa s tebou či bez teba. 1458 01:46:04,260 --> 01:46:05,345 Nerob to, prosím. 1459 01:46:07,305 --> 01:46:08,556 Prosím, zlatko, len... 1460 01:46:13,978 --> 01:46:15,188 Zdrogujem sa. 1461 01:47:09,909 --> 01:47:12,954 Nie je to také zaujímavé. Banka nebude bojovať o peniaze. 1462 01:47:13,037 --> 01:47:15,915 Nebude ich to trápiť. Akoby si bral piesok z pláže. 1463 01:47:18,001 --> 01:47:20,587 - Ale sú to niečie peniaze. - Sú to peniaze banky. 1464 01:47:21,170 --> 01:47:23,256 Potrebuješ, či nepotrebuješ peniaze? 1465 01:47:23,339 --> 01:47:24,549 Samozrejme, že áno. 1466 01:47:24,632 --> 01:47:27,385 Budem ich mať viac, ak mi ich dajú všetky pokladníčky. 1467 01:47:27,468 --> 01:47:29,262 A na to potrebujem teba. 1468 01:47:30,221 --> 01:47:33,016 Prečo dostanem len 10 %, ak sme obaja lupiči? 1469 01:47:34,976 --> 01:47:37,770 Pretože rozprávať a držať pištoľ budem ja. 1470 01:47:37,854 --> 01:47:42,817 Dobre? Bol by to iný príbeh, ak by si držal zbraň a ohrozoval nevinných ty, že? 1471 01:47:42,901 --> 01:47:44,652 - Tak mi daj zbraň. - Nedám ti ju. 1472 01:47:44,736 --> 01:47:46,654 - Povedal si... - To mi je jedno! 1473 01:47:46,738 --> 01:47:48,114 Urobíme to, ako sme sa dohodli. 1474 01:47:48,198 --> 01:47:51,618 Kriste. Môžeš, prosím ťa, nebyť takým poserom? 1475 01:47:57,665 --> 01:47:59,209 Srať na to, urobme to. 1476 01:48:03,755 --> 01:48:05,465 Povedal som žiadne alarmy! 1477 01:48:05,548 --> 01:48:09,552 Pane, nedotýkajte sa telefónu! Nedotýkajte sa toho telefónu! 1478 01:48:11,638 --> 01:48:14,557 Dobre, všetci dajte peniaze tomuto mužovi. 1479 01:48:23,775 --> 01:48:25,860 Nedotýkajte sa toho telefónu. 1480 01:48:28,655 --> 01:48:29,656 Doriti! 1481 01:48:31,366 --> 01:48:34,369 Choď, choď, choď! Choď! 1482 01:48:36,704 --> 01:48:37,830 Čo to bolo, kurva? 1483 01:48:37,914 --> 01:48:40,458 - Čo je s tebou, doriti? - Skurvene smutné. 1484 01:48:40,542 --> 01:48:43,336 - Prepáčte. - Čo teraz? 1485 01:48:43,419 --> 01:48:44,796 Neviem, doriti. 1486 01:48:44,879 --> 01:48:46,381 Neurobíme to znova? 1487 01:48:46,464 --> 01:48:48,341 Ja budem šofér a ty a Pills budete lupiči. 1488 01:48:48,424 --> 01:48:50,969 Tak teraz musím vykradnúť banku ja, posero? 1489 01:48:51,052 --> 01:48:52,845 Krádeže mi nejdú. 1490 01:48:52,929 --> 01:48:55,765 Pills, je to tri až štyrikrát viac peňazí. 1491 01:48:57,892 --> 01:48:59,727 Mám zničené nervy, chlape. 1492 01:49:01,396 --> 01:49:02,438 No tak, chlape. 1493 01:49:04,107 --> 01:49:05,733 Dobre, ale zbraň mám ja. 1494 01:49:05,817 --> 01:49:08,319 - Nie, nemáš. - Áno! Ja budem mať zbraň! 1495 01:49:08,403 --> 01:49:10,154 A ty si závislý hajzel. 1496 01:49:11,823 --> 01:49:13,032 S PTSP. 1497 01:49:17,161 --> 01:49:19,414 BANKA VYJEBÁVA S AMERIKOU 1498 01:49:22,542 --> 01:49:24,085 Čo je to s tebou, človeče? 1499 01:49:24,669 --> 01:49:26,629 - To asi ten Klonazepam. - Aký Klonazepam? 1500 01:49:27,672 --> 01:49:29,966 - Mám nervy v keli. - Dal si si Klonnieho? 1501 01:49:30,049 --> 01:49:31,134 Len trochu. 1502 01:49:31,801 --> 01:49:33,177 - Zvládneš to? - Je mi fajn. 1503 01:49:33,261 --> 01:49:34,804 Zvládneš to? 1504 01:49:34,888 --> 01:49:36,890 Je mi fajn, ty hajzel. Poďme na to. 1505 01:49:36,973 --> 01:49:38,182 Daj to dole. 1506 01:49:40,393 --> 01:49:42,770 Tak dobre, dajte všetkých mužov tomuto peniazu. 1507 01:49:43,897 --> 01:49:45,106 Hneď! 1508 01:49:45,773 --> 01:49:46,774 Doriti. 1509 01:49:48,109 --> 01:49:50,153 Čo je s tebou, kurva? Daj mi tú zbraň. 1510 01:49:50,236 --> 01:49:52,655 - Doriti. - Zober to, vezmi peniaze a choď. 1511 01:49:52,739 --> 01:49:54,532 - Madam, zaveste. - Choďte dole. 1512 01:50:06,920 --> 01:50:08,630 - Choď, choď. - No tak. No tak. 1513 01:50:11,299 --> 01:50:13,718 Čo sa stalo? Zastrelil si niekoho? 1514 01:50:14,802 --> 01:50:17,430 - Nie. - Kde je Pills & Coke? 1515 01:50:17,513 --> 01:50:20,266 Vysral sa na nás. 1516 01:50:20,350 --> 01:50:22,310 Kam ideš? Čo to robíš, kurva? 1517 01:50:22,393 --> 01:50:24,145 Vráť sa... Doriti. 1518 01:50:24,687 --> 01:50:26,439 Všetci mi dajte peniaze. 1519 01:50:26,523 --> 01:50:29,651 Otvor tú zásuvku. Vyber to! Pohni si. 1520 01:50:29,734 --> 01:50:30,818 Kurva. 1521 01:50:32,195 --> 01:50:34,989 Nemôžeme ho nechať tak. Bez váhania nás prezradí. 1522 01:50:35,073 --> 01:50:36,574 Musíme sa po neho vrátiť. 1523 01:50:37,450 --> 01:50:38,952 - Nie. - Ako to, že nie? 1524 01:50:39,035 --> 01:50:40,578 Otoč to skurvené auto! 1525 01:50:41,079 --> 01:50:42,080 Doriti. 1526 01:50:54,592 --> 01:50:56,302 Nikdy nezamykajte strelca s nevinnými. 1527 01:50:56,386 --> 01:50:58,888 Máte ma zamknúť medzi dverami. 1528 01:50:58,972 --> 01:51:01,266 Čo to s vami je, ľudia? Ste retardovaní, či čo? 1529 01:51:02,350 --> 01:51:06,855 - James, otoč to skurvené auto! Hneď! - Nie. 1530 01:51:07,438 --> 01:51:10,191 Dobre. Dobre. 1531 01:51:10,275 --> 01:51:12,277 Polícia je na ceste. 1532 01:51:16,114 --> 01:51:18,700 Okamžite otvor tie dvere. 1533 01:51:21,286 --> 01:51:23,121 Ohrozuješ životy týchto ľudí. 1534 01:51:23,204 --> 01:51:25,999 Ak neotvoríš, tvoj šéf ťa vyhodí. 1535 01:51:27,959 --> 01:51:29,210 Čo to bolo? 1536 01:51:29,294 --> 01:51:31,337 - Nepáči sa mi to. - Počul si to? 1537 01:51:31,421 --> 01:51:33,506 Nepáči sa mi to, chlape. Nepáči. 1538 01:51:34,090 --> 01:51:35,341 Vidíš ho? 1539 01:51:45,643 --> 01:51:48,396 Je to on? Vidím ho. To je on, to je on. Zastav. 1540 01:51:50,899 --> 01:51:52,650 Nastúp do auta. No tak. 1541 01:51:53,151 --> 01:51:57,280 Čo robíš, doriti? Okamžite nastúp do toho skurveného auta! 1542 01:52:00,283 --> 01:52:01,868 Nastúp do auta. 1543 01:52:03,119 --> 01:52:04,120 Doriti. 1544 01:52:04,621 --> 01:52:05,622 Choď. 1545 01:52:06,289 --> 01:52:08,166 Čo to je s tebou je, človeče? 1546 01:52:10,418 --> 01:52:11,753 Všetko je tvoja chyba. 1547 01:52:11,836 --> 01:52:13,546 Nemal som ťa do toho zatiahnuť. 1548 01:52:21,971 --> 01:52:23,556 Och, doriti. 1549 01:52:25,141 --> 01:52:26,517 Och, kurva. 1550 01:52:26,601 --> 01:52:28,561 - Postrelili ho. - Čože? 1551 01:52:28,645 --> 01:52:31,397 - Postrelili ho. - Povedal si, že nikoho nepostrelili. 1552 01:52:31,481 --> 01:52:33,525 Tlač si na to, dobre? 1553 01:52:33,608 --> 01:52:36,027 Ukáž chrbát. Pozriem sa. 1554 01:52:36,110 --> 01:52:38,029 Pozriem sa. Vydrž. Viem, že to bolí. 1555 01:52:38,112 --> 01:52:40,198 Vieš sa o neho postarať, že? 1556 01:52:41,115 --> 01:52:42,408 Nie je tu výstupná rana. 1557 01:52:42,492 --> 01:52:45,161 - Musíme ho zaviezť do nemocnice. - To nemôžeme. 1558 01:52:45,245 --> 01:52:48,623 James, ak ho tam nevezmeme, zomrie! 1559 01:52:48,706 --> 01:52:50,542 Nemôžeme tam ísť! Nepočúvaš ma! 1560 01:52:50,625 --> 01:52:51,876 Zatknú nás! 1561 01:52:51,960 --> 01:52:55,004 Zbláznil si sa? Práve sme vykradli banku. 1562 01:52:55,088 --> 01:52:57,799 Videli ťa už miliónkrát! 1563 01:52:57,882 --> 01:53:00,510 Musíš premýšľať rozumne! 1564 01:53:00,593 --> 01:53:02,720 Čo urobíme? Čo urobíme? 1565 01:53:03,263 --> 01:53:05,765 Prosím, zavezte ma do nemocnice. 1566 01:53:07,642 --> 01:53:09,686 - Zavezte ma do nemocnice. - Prepáč. 1567 01:53:09,769 --> 01:53:10,770 Mrzí ma to. 1568 01:53:13,189 --> 01:53:14,190 Chlapi... 1569 01:53:14,274 --> 01:53:17,402 Vieš, že to nemôžeme. Vieš to, však? 1570 01:53:17,485 --> 01:53:19,362 - Však? - Chlapi... 1571 01:53:19,445 --> 01:53:20,530 Čo urobíme? 1572 01:53:20,613 --> 01:53:22,282 Čo môžeme urobiť? 1573 01:53:22,365 --> 01:53:23,658 Prosím. 1574 01:53:27,745 --> 01:53:28,955 Prepáč mi to. 1575 01:53:29,622 --> 01:53:31,416 Prepáč mi to. Prepáč mi to. 1576 01:53:38,464 --> 01:53:40,091 Len šoféruj, človeče. 1577 01:53:40,174 --> 01:53:41,885 Dobre. Dobre. 1578 01:53:41,968 --> 01:53:43,344 Dostaň nás odtiaľto. 1579 01:53:48,850 --> 01:53:50,602 Toto je na hlavu. 1580 01:53:56,232 --> 01:53:58,276 Nikdy sme nezistili, ako ho postrelili. 1581 01:54:00,820 --> 01:54:02,363 Ale nezáležalo na tom. 1582 01:54:39,025 --> 01:54:40,193 Poďme. 1583 01:54:41,236 --> 01:54:42,237 Poďme. 1584 01:55:58,146 --> 01:55:59,522 Čo tu robí? 1585 01:56:01,649 --> 01:56:03,318 - Choď dnu. - Čo chce? 1586 01:56:03,401 --> 01:56:04,694 Choď dnu, zlatko. 1587 01:56:13,453 --> 01:56:15,747 Ak ma chceš zastreliť, môžeme ísť inde? 1588 01:56:18,499 --> 01:56:19,584 Vieš... 1589 01:56:21,878 --> 01:56:23,046 kvôli susedom. 1590 01:56:24,964 --> 01:56:26,799 Nezastrelím ťa. 1591 01:56:30,762 --> 01:56:32,972 Ak ťa zastrelím, 1592 01:56:34,515 --> 01:56:35,808 nedostanem späť peniaze. 1593 01:56:42,106 --> 01:56:43,566 Už to nemôžem robiť. 1594 01:56:43,650 --> 01:56:46,069 - Ale môžeš. - Nemôžem. 1595 01:56:48,363 --> 01:56:49,447 Môžeš. 1596 01:56:51,950 --> 01:56:55,370 Pre svoje dievča... môžeš. 1597 01:57:04,837 --> 01:57:06,631 Najskôr sa musím dať dokopy. 1598 01:57:41,457 --> 01:57:42,625 Hádaj čo. 1599 01:57:52,760 --> 01:57:56,389 Black mi bude robiť šoféra a tak mu to môžem splatiť. 1600 01:58:00,143 --> 01:58:01,519 Založil ťa? 1601 01:58:07,650 --> 01:58:08,651 Áno. 1602 01:58:14,199 --> 01:58:16,117 Pripravíš mi dávku? 1603 01:58:19,078 --> 01:58:20,413 Som len... 1604 01:58:23,249 --> 01:58:24,709 veľmi unavená. 1605 01:58:26,502 --> 01:58:27,670 Viem, zlatko. 1606 01:58:29,964 --> 01:58:32,425 - Túžim po tichu. - Ja viem. 1607 01:58:36,346 --> 01:58:38,723 Dáš mi ďalšiu dávku? 1608 01:58:45,813 --> 01:58:47,774 Áno, zlatko. Keď sa vrátim. 1609 01:58:53,488 --> 01:58:55,406 Keď sa vrátim, zlatko. 1610 01:59:01,663 --> 01:59:02,830 Ľúbim ťa. 1611 01:59:06,668 --> 01:59:08,002 Aj ja teba. 1612 01:59:40,493 --> 01:59:42,161 Vieš, kam ideš, však? 1613 01:59:42,245 --> 01:59:43,913 Na prvej trikrát doľava a neminieš to. 1614 01:59:43,997 --> 01:59:45,623 Nebudem dlho, dva až tri minúty. 1615 01:59:45,707 --> 01:59:48,001 Nemeškaj. Stretneme sa na parkovisku. 1616 01:59:54,549 --> 01:59:58,553 Daj mi moje prachy, Vanessa! Pohni si, dočerta! 1617 01:59:58,636 --> 02:00:00,805 Posuň mi ich! Hneď! 1618 02:00:22,869 --> 02:00:25,079 Urob mi láskavosť, Vanessa. 1619 02:00:26,748 --> 02:00:27,916 Akú? 1620 02:00:29,334 --> 02:00:31,085 Spusti alarm. 1621 02:00:35,632 --> 02:00:37,467 Je to v poriadku. Neublížim vám. 1622 02:00:51,314 --> 02:00:52,357 Ďakujem. 1623 02:01:33,773 --> 02:01:34,858 Tu máš... 1624 02:05:36,182 --> 02:05:39,269 EPILÓG 1625 02:09:47,725 --> 02:09:51,396 Preto hlasujeme za udelenie podmienky. S okamžitou platnosťou. 1626 02:09:53,189 --> 02:09:56,359 Ďakujeme, dámy a páni. Môj klient si to veľmi váži. 1627 02:09:58,194 --> 02:09:59,320 Ďakujem vám. 1628 02:10:00,572 --> 02:10:01,781 Veľmi vám ďakujem. 1629 02:10:41,696 --> 02:10:42,947 Veľa šťastia. 1630 02:12:58,291 --> 02:13:01,753 PODĽA ROMÁNU NICA WALKERA 1631 02:20:56,394 --> 02:20:58,396 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová