1 00:00:01,814 --> 00:00:02,899 嘿 2 00:00:05,652 --> 00:00:07,278 我坐在这里? 3 00:00:12,575 --> 00:00:14,202 我可以抽烟吗? 4 00:00:16,161 --> 00:00:17,455 等等 5 00:00:28,716 --> 00:00:30,802 我从哪开始说起? 6 00:01:35,867 --> 00:01:38,745 (序) 7 00:01:38,828 --> 00:01:42,457 (2007年) 8 00:01:44,626 --> 00:01:46,211 我23岁 9 00:01:46,294 --> 00:01:50,590 我仍然搞不懂人做事的意义 10 00:01:56,763 --> 00:01:59,182 感觉这一切都建基于虚无 11 00:02:00,850 --> 00:02:02,852 没有任何支撑 12 00:02:16,741 --> 00:02:18,243 我在这里长大 13 00:02:19,661 --> 00:02:23,081 这里的公寓不错 有些公寓有阳台 14 00:02:25,625 --> 00:02:26,918 树很好看 15 00:02:27,835 --> 00:02:30,255 我也不懂树的美 但我很喜欢 16 00:02:33,841 --> 00:02:35,552 我喜欢所有的树 17 00:02:36,970 --> 00:02:39,764 如果我不喜欢哪棵树 只能说明那棵树太糟了 18 00:02:45,937 --> 00:02:48,356 有时我怀疑我是否荒废了人生 19 00:02:49,482 --> 00:02:52,068 我不是不会欣赏美丽的事物 我… 20 00:02:52,151 --> 00:02:54,070 我将一切美丽的事物都放在心上 21 00:02:54,153 --> 00:02:57,782 让我激动不已 直至它们把我吞噬 22 00:03:01,536 --> 00:03:04,247 只是我内心总有一种声音 让我无法集中注意力 23 00:03:06,416 --> 00:03:08,459 直到我的内心只剩下空洞 24 00:03:13,089 --> 00:03:14,632 你知道方向吧? 25 00:03:15,842 --> 00:03:18,261 连续三个路口左转 不可能走错的 26 00:03:19,429 --> 00:03:22,390 我们在停车场会合 两、三分钟吧 27 00:03:31,858 --> 00:03:33,359 我戴着棒球帽 28 00:03:34,068 --> 00:03:37,238 红色围巾、白色衬衫、蓝色卫衣 29 00:03:37,322 --> 00:03:39,991 一条牛仔裤、老旧的球鞋 普普通通的装扮 30 00:03:41,409 --> 00:03:43,870 围巾是为了遮盖脸的下半部分 31 00:03:43,953 --> 00:03:45,622 虽然这么做已经晚了 32 00:03:45,705 --> 00:03:47,332 我已经做一段时间了 33 00:03:50,752 --> 00:03:52,754 人们知道我长什么样子 34 00:03:54,505 --> 00:03:57,425 好的 不许报警 我是逃犯 他们想要我的命 35 00:03:57,508 --> 00:03:59,260 天啊 怎么回事? 36 00:04:01,512 --> 00:04:04,140 我的脸看起来太过忧伤 必须弥补一下 37 00:04:04,224 --> 00:04:07,685 所以我要装作疯狂的模样 否则别人会觉得我太懦弱 38 00:04:08,519 --> 00:04:09,520 嘿 39 00:04:09,604 --> 00:04:12,482 趴下 都给我趴下 40 00:04:12,565 --> 00:04:15,318 打劫银行时 你的打劫对象往往是女人 41 00:04:15,401 --> 00:04:17,569 所以你决不能无礼 42 00:04:17,653 --> 00:04:19,364 女士 这不是针对你个人 43 00:04:19,447 --> 00:04:21,407 -没关系 -你叫什么名字? 44 00:04:21,491 --> 00:04:23,701 -凡妮莎 -嘿 凡妮莎 很高兴认识你 45 00:04:24,452 --> 00:04:25,787 你叫什么名字? 46 00:04:26,454 --> 00:04:28,873 你真幽默 凡妮莎 快打开抽屉 47 00:04:35,505 --> 00:04:39,259 我站在那里 拿着枪 观察着她 48 00:04:39,342 --> 00:04:41,886 一种感觉袭来 49 00:04:42,637 --> 00:04:44,138 某种悲伤 50 00:04:44,222 --> 00:04:49,060 就像…我一直都知道这是一切的结局 51 00:04:50,520 --> 00:04:54,315 但我并没意识到 直到… 52 00:04:55,191 --> 00:04:56,192 那一刻 53 00:04:56,276 --> 00:04:57,902 (第一部) 54 00:04:57,986 --> 00:05:00,071 (人生初始时) 55 00:05:00,154 --> 00:05:03,825 (我看见了你) 56 00:05:03,908 --> 00:05:06,077 (2002年) 57 00:05:31,519 --> 00:05:34,898 第一次见到艾米莉时 我正在本地的大学读书 58 00:05:35,648 --> 00:05:37,984 耶稣会的大学 学校挺不错的 59 00:05:40,862 --> 00:05:42,697 我不想说谎 60 00:05:42,780 --> 00:05:46,409 但当时我想的是 “天 我真想上这姑娘” 61 00:05:57,712 --> 00:05:59,797 我都叫你十次了 62 00:06:00,590 --> 00:06:02,926 抱歉 音乐太大声 63 00:06:03,009 --> 00:06:05,011 -嘿 -我喜欢你的上衣 64 00:06:05,094 --> 00:06:06,971 谢谢 我在考文垂买的 65 00:06:07,055 --> 00:06:09,057 是件又旧又破的劣质上衣 66 00:06:11,059 --> 00:06:12,810 我们上同一门英文课 67 00:06:14,812 --> 00:06:17,273 是 不过那门课好烦 对吧? 68 00:06:18,691 --> 00:06:21,402 对 但你从不翘课 69 00:06:21,486 --> 00:06:22,570 是的 70 00:06:27,575 --> 00:06:29,202 我们回头见吧 71 00:06:33,581 --> 00:06:34,749 嘿 你来自哪里? 72 00:06:37,418 --> 00:06:39,379 纽约州艾尔巴 73 00:06:39,462 --> 00:06:40,547 那里是什么样的? 74 00:06:42,173 --> 00:06:47,095 和这里很像的湖、很像的小镇 只是…更糟 75 00:06:53,017 --> 00:06:55,061 我有一个高中开始交往的女友 76 00:06:55,144 --> 00:06:57,230 是吗?这么甜 77 00:06:57,313 --> 00:07:00,066 对 她在新泽西读书 78 00:07:00,567 --> 00:07:02,110 她叫什么? 79 00:07:02,193 --> 00:07:04,529 麦迪逊科瓦尔斯基 80 00:07:09,242 --> 00:07:10,660 她很漂亮 81 00:07:11,661 --> 00:07:14,080 对 超漂亮 82 00:07:15,456 --> 00:07:16,457 我很喜欢艾米莉 83 00:07:16,541 --> 00:07:19,294 但我已经答应麦迪逊要搭乘灰狗巴士 84 00:07:19,377 --> 00:07:21,254 周末去学校看望她 85 00:07:21,921 --> 00:07:24,924 她住在学生宿舍 她的床太小 睡不下两个人 86 00:07:25,008 --> 00:07:26,217 但是… 87 00:07:27,218 --> 00:07:29,137 至少她的室友回家了 因为… 88 00:07:29,220 --> 00:07:30,638 她的祖母死了 89 00:07:31,347 --> 00:07:32,557 真糟糕 90 00:07:33,933 --> 00:07:35,560 随便吧 反正她很老了 91 00:07:38,104 --> 00:07:39,105 那么… 92 00:07:40,356 --> 00:07:42,025 代我向麦迪逊问好 93 00:07:53,203 --> 00:07:55,580 麦迪逊觉得我是个小跟班 94 00:07:56,581 --> 00:07:57,582 走吧 95 00:08:02,545 --> 00:08:05,256 她带我去的派对大多很糟 96 00:08:05,340 --> 00:08:08,927 人们在煤渣砖装饰的地下室喝啤酒 97 00:08:09,010 --> 00:08:13,806 啤酒乒乓、性爱地牢、红灯区风格的派对 98 00:08:13,890 --> 00:08:15,975 氛围惨淡 99 00:08:21,481 --> 00:08:24,275 这些男的都认识麦迪逊 100 00:08:24,359 --> 00:08:27,820 她刚来学校一个月 但他们都认识她 101 00:08:32,075 --> 00:08:36,704 她爱当全屋的焦点 这没什么 随便 102 00:08:36,788 --> 00:08:40,583 不过你多少会感觉有点奇怪 如果你身处一个派对 103 00:08:40,666 --> 00:08:45,255 而你的女伴在桌子上与空气做爱 104 00:08:50,093 --> 00:08:53,763 我曾经有工作 我去上班 虽然我本该做些更好的事 105 00:08:53,846 --> 00:08:55,557 任何事都好过这个 但… 106 00:08:55,640 --> 00:08:56,849 我必须上班 107 00:08:57,642 --> 00:09:00,478 老法图克的女儿和孙女共有六人 108 00:09:00,562 --> 00:09:02,105 她们都在他的餐厅上班 109 00:09:02,188 --> 00:09:05,650 不知道他有没有孙子 反正他们没来这里上班 110 00:09:06,317 --> 00:09:09,362 孙女们都开凯雷德或德纳里之类的豪车 111 00:09:09,445 --> 00:09:10,864 有的服务员曾和她们交往 112 00:09:10,947 --> 00:09:13,074 她喜欢别人从后面上她 113 00:09:13,157 --> 00:09:15,994 把头按在枕头上 对着她吐口水 114 00:09:16,077 --> 00:09:18,162 我觉得她真的是个疯子 115 00:09:19,038 --> 00:09:20,748 不知道是谁教她的 116 00:09:22,166 --> 00:09:23,585 -嘿 -嘿 117 00:09:23,668 --> 00:09:25,712 来 让我看看你的本事 118 00:09:34,220 --> 00:09:36,598 不对 该死的 真垃圾 可恶 119 00:09:36,681 --> 00:09:38,516 你是不是男人? 120 00:09:38,600 --> 00:09:41,019 抛得高一点 高高的 121 00:09:41,102 --> 00:09:43,897 让餐厅里的人听见 娘炮 122 00:09:44,564 --> 00:09:48,234 -滚一边去 -是啊 滚一边去… 123 00:09:48,318 --> 00:09:49,861 我只坚持了两周 124 00:09:51,946 --> 00:09:54,699 下班后 我去詹姆斯莱特福特家 125 00:09:54,782 --> 00:09:56,826 我们从小学起就是最好的朋友 126 00:09:56,910 --> 00:09:58,870 他爸爸在他小时候就去世了 127 00:09:59,871 --> 00:10:01,623 他母亲也是 然后… 128 00:10:02,790 --> 00:10:06,002 他哥哥退伍回家 整个人都不对劲了 129 00:10:06,085 --> 00:10:07,712 所以詹姆斯大部分时间独自一人 130 00:10:11,216 --> 00:10:12,217 嗨 伙计 131 00:10:14,469 --> 00:10:15,470 除了我去找他时 132 00:10:18,056 --> 00:10:19,474 -你好吗? -很好 133 00:10:20,975 --> 00:10:23,895 我要去一趟银行 詹姆斯说可以载我 134 00:10:29,526 --> 00:10:31,528 那天我们运气很好 135 00:10:33,571 --> 00:10:34,781 罗伊也来了 136 00:10:39,118 --> 00:10:41,329 他是房屋油漆工 但他没在工作 137 00:10:41,412 --> 00:10:42,580 你们好 138 00:10:42,664 --> 00:10:45,250 詹姆斯莱特福特因为罗伊的表弟乔 对着罗伊大声嚷嚷 139 00:10:45,333 --> 00:10:48,127 -因为乔一直说要… -我去定了 别再说了 140 00:10:48,211 --> 00:10:51,673 罗伊…你告诉他了没? 你一定要告诉你表弟 141 00:10:51,756 --> 00:10:53,758 -他不能加入海军陆战队 -为何要告诉他? 142 00:10:53,841 --> 00:10:56,761 -他要加入海军陆战队 -别加入海军陆战队 143 00:10:56,844 --> 00:10:59,097 给我一个合理的理由 好吗? 144 00:10:59,180 --> 00:11:01,140 我不想这辈子都这样 145 00:11:01,224 --> 00:11:02,559 你为什么想参军? 146 00:11:02,642 --> 00:11:04,310 我不想这辈子都这样 147 00:11:04,394 --> 00:11:07,188 每天开车闲晃 你为什么满足于这种日子? 148 00:11:07,272 --> 00:11:09,107 我不明白为什么你接受这种生活 149 00:11:09,190 --> 00:11:11,568 他想找点事做 让他去做吧 别烦他 150 00:11:11,651 --> 00:11:14,153 这是你的责任 出于你对表弟的爱 151 00:11:14,237 --> 00:11:15,363 出于我们大家对他的爱 152 00:11:15,446 --> 00:11:17,991 结果你居然说要让他去送死? 153 00:11:18,074 --> 00:11:19,158 你在做什么? 154 00:11:19,242 --> 00:11:22,912 -你是怎么想的? -我已经报名了 伙计 别说了 155 00:11:22,996 --> 00:11:26,040 我只懂得詹姆斯话里的一半意思 156 00:11:26,833 --> 00:11:28,960 我无法不注意到他看起来如此无助 157 00:11:29,043 --> 00:11:30,587 挥动双臂 158 00:11:30,670 --> 00:11:35,258 也许他这辈子不会有人把他的话当一回事 159 00:11:38,845 --> 00:11:40,388 这不是烂车 160 00:11:40,471 --> 00:11:42,599 明明就是 伙计 这是史上最烂的车 161 00:11:42,682 --> 00:11:45,476 只需要倒一杯水让发动机冷却 162 00:11:45,560 --> 00:11:47,186 给我拿杯水来 163 00:11:47,270 --> 00:11:48,980 我在银行遇到问题 164 00:11:49,063 --> 00:11:51,649 银行犯了个错误 我去要个说法 165 00:11:59,324 --> 00:12:01,993 你们给我寄了这份透支通知 但这不对 166 00:12:02,076 --> 00:12:03,494 我已经还了欠款 167 00:12:04,287 --> 00:12:05,580 这里 168 00:12:07,540 --> 00:12:09,375 这是新的透支通知 169 00:12:10,043 --> 00:12:13,338 但这不可能 上次存钱后我就没取过钱 170 00:12:13,880 --> 00:12:17,508 存入那笔存款后 你的结余增至10美元 171 00:12:17,592 --> 00:12:20,887 但你的账户多了一笔透支罚款 172 00:12:20,970 --> 00:12:22,555 所以又变成负结余 173 00:12:23,765 --> 00:12:26,643 但是你们怎么能又收一笔透支罚款? 174 00:12:26,726 --> 00:12:28,478 我已经还款了啊 175 00:12:28,561 --> 00:12:31,856 -存款没有按时存入账户 -不 我是用现金在这里付款的 176 00:12:31,940 --> 00:12:35,068 -没有存入账户 先生 -我给的是现金 就在这里 177 00:12:35,151 --> 00:12:37,820 没有存入账户 178 00:12:39,030 --> 00:12:40,031 下一位 179 00:12:49,374 --> 00:12:50,959 很抱歉你的车废了 伙计 180 00:12:53,836 --> 00:12:55,046 反正是辆烂车 181 00:12:56,631 --> 00:12:57,882 钱要回来了吗? 182 00:12:59,092 --> 00:13:00,093 没有 183 00:13:02,428 --> 00:13:06,015 在回詹姆斯家的路上 罗伊和我们分享他的大麻 184 00:13:07,016 --> 00:13:10,812 吸了几口后 我们又找回人生赢家的感觉了 185 00:13:16,442 --> 00:13:21,155 第二天是美好的秋日 空气中有潮湿的落叶气味 186 00:13:21,239 --> 00:13:24,284 我去舍科广场和几个熟人碰面 187 00:13:25,493 --> 00:13:29,372 他们想要一点赞安诺 我在服用 因为… 188 00:13:30,707 --> 00:13:32,250 我有过几次惊恐发作 189 00:13:32,333 --> 00:13:33,334 (普通白人男子) 190 00:13:33,418 --> 00:13:35,336 -拿吧 各位 -吃吧 191 00:13:36,754 --> 00:13:38,756 -等下做什么? -我们要去一个派对 192 00:13:38,840 --> 00:13:40,967 -在玛姬的家 -不错 我能去吗? 193 00:13:41,050 --> 00:13:42,594 当然 你要不要… 194 00:13:42,677 --> 00:13:44,637 作为交换 他们给了我一些摇头丸 195 00:13:44,721 --> 00:13:47,015 好啊 给我来点摇头丸 196 00:14:09,204 --> 00:14:10,496 是你吗? 197 00:14:12,832 --> 00:14:14,125 -嗨 -嗨 198 00:14:14,209 --> 00:14:15,835 -你怎么… -你认识玛姬? 199 00:14:16,461 --> 00:14:17,921 -什么? -你认识玛姬? 200 00:14:18,421 --> 00:14:20,173 算是吧 201 00:14:20,256 --> 00:14:21,716 世界真小 202 00:14:22,342 --> 00:14:23,468 我的天 203 00:14:23,551 --> 00:14:25,511 -什么? -你的瞳孔好大 204 00:14:28,640 --> 00:14:31,142 对 我吃了点摇头丸 205 00:14:31,226 --> 00:14:32,310 感觉如何? 206 00:14:32,393 --> 00:14:34,229 还真不错 207 00:14:35,188 --> 00:14:37,398 我想给你一些 但是我… 208 00:14:38,274 --> 00:14:39,275 我身上没有了 209 00:14:39,359 --> 00:14:42,237 没事 刚才别人要给我 我也拒绝了 210 00:14:43,112 --> 00:14:46,991 有个奇怪的家伙说要给我 他建议我把那个塞进屁股里 211 00:14:47,700 --> 00:14:49,077 什么? 212 00:14:50,537 --> 00:14:51,621 -真的? -对 213 00:14:51,704 --> 00:14:53,915 -是哪个人啊? -不知道 214 00:14:53,998 --> 00:14:55,792 不知道 他肯定已经走了 215 00:14:57,210 --> 00:14:58,711 这么说话挺不尊重人的 216 00:14:58,795 --> 00:15:01,297 是啊 有的男生就是这么说话的 217 00:15:03,174 --> 00:15:05,260 嘿 真高兴你也在 218 00:15:05,343 --> 00:15:06,636 为什么这么说? 219 00:15:08,429 --> 00:15:10,598 因为我喜欢你 很喜欢 220 00:15:12,767 --> 00:15:14,686 -闭嘴吧 -真的 221 00:15:15,395 --> 00:15:16,396 而且… 222 00:15:19,440 --> 00:15:21,693 你的外套很酷 223 00:15:24,821 --> 00:15:27,574 还有…干嘛? 224 00:15:27,657 --> 00:15:30,076 -我刚才在想 -你在想什么? 225 00:15:30,910 --> 00:15:32,579 我在想你挺狡猾的 226 00:15:37,834 --> 00:15:39,419 想去散步吗? 227 00:15:50,680 --> 00:15:52,348 你的嘴唇味道真好 228 00:15:55,560 --> 00:15:57,562 麦迪逊科瓦尔斯基呢? 229 00:16:03,610 --> 00:16:04,986 那姑娘很冷血 230 00:16:50,406 --> 00:16:51,574 我很喜欢你 231 00:17:01,251 --> 00:17:02,544 随你做什么都行 伙计 232 00:17:16,808 --> 00:17:20,228 有时我觉得我已经看过 未来将发生的一切了 233 00:17:21,896 --> 00:17:23,313 而未来是一场噩梦 234 00:17:29,028 --> 00:17:30,029 怎么? 235 00:17:31,322 --> 00:17:32,699 没什么 我只是… 236 00:17:35,952 --> 00:17:37,287 对不起… 237 00:17:45,295 --> 00:17:47,797 永远别为自己的感觉感到抱歉 238 00:17:50,258 --> 00:17:52,343 你为什么对我这么贴心? 239 00:17:56,848 --> 00:17:58,308 我喜欢脆弱的男人 240 00:18:02,020 --> 00:18:04,314 就这样 你找到了那个将让你心碎的人 241 00:18:12,155 --> 00:18:15,617 你能回忆起遇见最爱的那一刻 242 00:18:15,700 --> 00:18:17,785 而一切都历历在目吗? 243 00:18:17,869 --> 00:18:21,789 不是回忆起你们在哪里或是她穿的衣服 244 00:18:21,873 --> 00:18:25,793 而是她身上有一种特质让我觉得 245 00:18:25,877 --> 00:18:30,256 “对 我就是为她而来到这里的” 246 00:18:31,341 --> 00:18:34,010 他正在和她通话 我在偷听 247 00:18:34,093 --> 00:18:35,887 你为什么要偷听? 248 00:18:36,763 --> 00:18:39,641 -你是个混蛋 -抱歉 我的意思是 249 00:18:39,724 --> 00:18:42,310 你一定觉得很难过 250 00:18:43,269 --> 00:18:46,648 第二天我和他对质 他试图收买我 251 00:18:46,731 --> 00:18:49,275 说只要我不告诉妈妈 就送我去排球训练营 252 00:18:49,359 --> 00:18:50,360 天 253 00:18:50,860 --> 00:18:53,863 -我真的很想去排球训练营 -是吗?所以你怎么做? 254 00:18:53,947 --> 00:18:55,698 我去了排球训练营 255 00:18:56,241 --> 00:18:57,450 然后告诉了妈妈 256 00:19:01,788 --> 00:19:03,331 听起来你爸爸是个混蛋 257 00:19:03,873 --> 00:19:06,167 有时我觉得爱不存在 258 00:19:08,795 --> 00:19:11,381 只不过是费洛蒙造成的幻象 259 00:19:16,177 --> 00:19:17,387 我爱你 260 00:19:27,063 --> 00:19:28,064 谢谢你 261 00:20:23,536 --> 00:20:25,955 这学期结束我就永远离开了 262 00:20:27,165 --> 00:20:29,876 -我很想去加拿大上学 -什么? 263 00:20:31,085 --> 00:20:32,170 什么时候的事? 264 00:20:33,796 --> 00:20:35,215 从现在开始 265 00:20:35,298 --> 00:20:38,551 蒙特利尔有一所很好的学校 266 00:20:38,635 --> 00:20:39,802 蒙特利尔? 267 00:20:39,886 --> 00:20:41,429 对 加拿大的巴黎 268 00:20:41,512 --> 00:20:43,681 我知道那是什么地方 告诉我你在说笑 269 00:20:43,765 --> 00:20:45,808 -这不好笑 -我为什么要开玩笑? 270 00:20:47,435 --> 00:20:51,272 所以呢?就这样了?我们就这样分手? 271 00:20:51,356 --> 00:20:55,235 住在不同的国家是很难在一起的 所以… 272 00:20:55,318 --> 00:20:56,903 艾米莉 搞什么? 273 00:20:59,155 --> 00:21:01,199 你能不能在这件事上成熟点? 274 00:21:03,868 --> 00:21:05,370 艾米莉 拜托 275 00:21:07,622 --> 00:21:10,667 我们就不能谈一谈吗?艾米莉 276 00:21:14,671 --> 00:21:15,797 该死的 277 00:21:27,016 --> 00:21:32,564 (潜能尽显 军人招募中心) 278 00:21:38,194 --> 00:21:42,448 你这样的小丑为什么想加入美国陆军? 279 00:21:43,908 --> 00:21:45,618 这人有一张死亡的面孔 280 00:21:45,702 --> 00:21:47,829 他嘴里的每一句话都有“小丑” 281 00:21:49,163 --> 00:21:51,666 -你在干嘛?滚 -该死的小丑 282 00:21:53,585 --> 00:21:55,920 我总是在新闻上看到 283 00:21:56,004 --> 00:21:57,714 有很多年轻人在那边死去 284 00:21:58,381 --> 00:21:59,424 你懂吗? 285 00:22:00,758 --> 00:22:03,678 和我同龄的克利夫兰小伙子 想为社会做贡献 286 00:22:03,761 --> 00:22:07,932 而我却因为被女友甩了哀哀自怜 287 00:22:09,642 --> 00:22:10,643 天 288 00:22:11,519 --> 00:22:12,896 她伤了你的心 289 00:22:14,689 --> 00:22:16,691 你想寻找黑暗中的曙光 290 00:22:17,317 --> 00:22:19,194 寻找某种意义 对吧? 291 00:22:21,154 --> 00:22:23,448 对 一种意义 292 00:22:24,282 --> 00:22:27,493 我的天 让我告诉你什么叫意义 293 00:22:27,577 --> 00:22:29,120 我喜欢他 294 00:22:29,204 --> 00:22:30,246 我太好糊弄了 295 00:22:30,872 --> 00:22:33,291 他知道我跑不掉 所以第二天我就宣誓入伍了 296 00:22:33,374 --> 00:22:34,500 抵抗所有敌人 297 00:22:34,584 --> 00:22:37,045 -境外及国内 -境外及国内 298 00:22:37,545 --> 00:22:39,589 你怎么能让他上战场?这可是战… 299 00:22:39,672 --> 00:22:41,799 -那你想让我怎样? -说服他放弃 300 00:22:41,883 --> 00:22:44,469 我已经找他谈过了 我每天都和那小子谈 301 00:22:44,552 --> 00:22:45,678 你每天都和他谈 302 00:22:45,762 --> 00:22:48,056 但你没有试着说服他放弃 他会听你的话 303 00:22:48,139 --> 00:22:50,642 詹姆斯 你这该死的蠢驴 哥们 我能听见你说话 304 00:22:50,725 --> 00:22:52,769 -我见过你哥哥 对 -我要去伊拉克 305 00:22:52,852 --> 00:22:55,980 -你见过我哥哥吗? -不是所有人都会变成你哥哥 306 00:22:56,064 --> 00:22:58,441 和他聊过吗?他的脑子坏了 307 00:22:58,525 --> 00:22:59,776 你能不能让一… 308 00:22:59,859 --> 00:23:00,902 能让开吗? 309 00:23:00,985 --> 00:23:02,737 不 因为我想帮你 310 00:23:02,820 --> 00:23:04,614 我们已经谈过这件事了 我下周就走 311 00:23:04,697 --> 00:23:06,991 -不知道该怎么和你说 -什么? 312 00:23:07,075 --> 00:23:09,661 -你都不懂… -詹姆斯…听我说 313 00:23:09,744 --> 00:23:11,037 -什么? -他只是不想 314 00:23:11,120 --> 00:23:12,914 这辈子都这样 好吗? 315 00:23:13,581 --> 00:23:15,667 你什么时候在乎这个? 316 00:23:15,750 --> 00:23:17,502 你之前不说话 现在却站他那边? 317 00:23:17,585 --> 00:23:19,295 能不能接一下电话? 318 00:23:19,379 --> 00:23:21,089 已经响了20分钟了 319 00:23:21,172 --> 00:23:23,466 -听着… -别挡道 兄弟 320 00:23:23,550 --> 00:23:26,386 -喂? -嘿 是我 321 00:23:28,721 --> 00:23:30,473 -你在吗? -是 我在 322 00:23:30,557 --> 00:23:32,475 嘿 闭嘴 詹姆斯 323 00:23:32,559 --> 00:23:33,851 嘿 抱歉 你还好吗? 324 00:23:34,852 --> 00:23:36,104 我很快就要离开了 325 00:23:37,522 --> 00:23:38,606 去蒙特利尔 326 00:23:42,610 --> 00:23:44,195 我们能道别吗? 327 00:23:47,031 --> 00:23:49,242 我今天要上班 328 00:23:52,120 --> 00:23:54,747 -没事 -不…我想和你道别 329 00:23:54,831 --> 00:23:57,625 你来我上班的地方吧 330 00:24:03,423 --> 00:24:06,593 不在法图克那里上班后 罗伊给我找了另一个餐厅的工作 331 00:24:08,428 --> 00:24:11,681 店主那天要开派对 我负责上酒 332 00:24:11,764 --> 00:24:14,559 我让罗伊和乔过来蹭免费的酒 333 00:24:14,642 --> 00:24:16,936 当然了 我也让艾米莉过来 334 00:24:17,687 --> 00:24:18,897 但她迟到了 335 00:24:19,522 --> 00:24:21,191 -还好吗? -是 兄弟 你看起来很帅 336 00:24:21,274 --> 00:24:23,276 -你好吗?她到了吗? -还没 没到 337 00:24:23,359 --> 00:24:25,528 别紧张 快上酒 338 00:24:27,572 --> 00:24:30,158 我周日去帕里斯岛 339 00:24:30,241 --> 00:24:32,243 -帕里斯岛是海军陆战队的地方吧? -对 340 00:24:32,327 --> 00:24:33,786 这样上天堂也不错 341 00:24:33,870 --> 00:24:35,371 嘿 伙计 你见到艾米莉了没? 342 00:24:35,455 --> 00:24:37,415 嘿 保持呼吸 好吗? 343 00:24:37,498 --> 00:24:39,626 别紧张 我不知道你在慌什么 344 00:24:39,709 --> 00:24:41,961 怎么回事?这家伙是谁? 345 00:24:42,045 --> 00:24:44,964 整体而言 我没什么意见 346 00:24:45,048 --> 00:24:47,008 -对 -但如果那让你更好… 347 00:24:47,800 --> 00:24:49,510 -嗨 -嗨 348 00:24:51,679 --> 00:24:54,974 这是本吉 他来自加纳 他要去凯斯上学 349 00:24:56,267 --> 00:24:57,518 本吉 嗨 350 00:24:58,645 --> 00:25:01,356 我像男子汉一样和本吉握手 假装我是纯爷们 351 00:25:01,439 --> 00:25:03,650 把他从她身边吓跑 352 00:25:03,733 --> 00:25:06,778 我知道一家更棒的餐厅 叫“我的村” 353 00:25:06,861 --> 00:25:08,988 那里的菜很好吃 不如我们去吧 354 00:25:09,072 --> 00:25:10,615 -我能和你聊一聊吗? -不能 355 00:25:10,698 --> 00:25:12,033 -为什么? -因为你很… 356 00:25:12,116 --> 00:25:14,994 -抱歉 你还好吗? -本吉 等我一下 哥们 357 00:25:15,078 --> 00:25:16,996 没有人觉得我的村的东西好吃 358 00:25:17,080 --> 00:25:18,957 他知道那里不查身份证 他想灌醉你 359 00:25:19,040 --> 00:25:20,708 我是来道别的 你有什么毛病? 360 00:25:20,792 --> 00:25:22,043 要我帮你揍那家伙吗? 361 00:25:22,126 --> 00:25:23,461 不用 乔 362 00:25:23,545 --> 00:25:26,381 你带着他来和我道别 363 00:25:26,464 --> 00:25:28,091 我和他没有在交往 364 00:25:28,174 --> 00:25:30,593 -你觉得这样做公平吗? -是的 365 00:25:30,677 --> 00:25:33,680 -请让我揍他 -乔 拜托你回去坐下 366 00:25:38,643 --> 00:25:40,270 我得干活了 你走吧 367 00:25:43,648 --> 00:25:44,816 请你离开 368 00:25:49,779 --> 00:25:50,780 好吧 369 00:26:18,141 --> 00:26:20,101 你还好吗? 370 00:26:20,184 --> 00:26:21,185 天啊 哥们 371 00:26:21,269 --> 00:26:23,313 -别这样 开心点 -好的 372 00:26:23,396 --> 00:26:26,816 想什么呢?你今晚可以泡到十个妞 这么多随你挑 373 00:26:27,400 --> 00:26:28,776 -好吗? -是 先生 374 00:26:28,860 --> 00:26:31,112 我需要你帮我一个忙 我累了 我打算回家 375 00:26:31,196 --> 00:26:33,907 麻烦你帮我照顾一位朋友 他叫汤米 376 00:26:33,990 --> 00:26:37,118 那边那个人 他人很好 棒极了 刚出狱 377 00:26:37,202 --> 00:26:39,037 汤米喝得烂醉 378 00:26:39,120 --> 00:26:41,831 我的任务是看好他 别让他吐在店里 379 00:26:42,457 --> 00:26:44,709 他一直说所有人都满口胡话 大家都是… 380 00:26:44,792 --> 00:26:48,546 一堆假面人 该死的西西里黑手党 381 00:26:48,630 --> 00:26:50,173 他们只会吹牛 382 00:26:50,256 --> 00:26:52,884 但他们根本没种用枪抵着别人的脑袋 383 00:26:52,967 --> 00:26:55,970 用枪抵着别人的脑袋 一枪爆头 384 00:26:56,054 --> 00:26:57,263 他重复着这句话 385 00:26:57,347 --> 00:27:00,099 他们没种用枪抵着别人的脑袋 386 00:27:00,183 --> 00:27:01,976 一枪爆头 387 00:27:02,977 --> 00:27:04,812 然后他问我是做什么的 388 00:27:05,730 --> 00:27:08,399 你是做什么的 小子? 389 00:27:09,442 --> 00:27:11,152 我刚报名参军 390 00:27:11,236 --> 00:27:13,029 你参军了? 391 00:27:15,698 --> 00:27:17,659 那些家伙才不在乎你 392 00:27:17,742 --> 00:27:19,744 你是怎么想的? 393 00:27:24,082 --> 00:27:25,500 我只是… 394 00:27:26,751 --> 00:27:28,461 我想不到别的出路了 395 00:27:30,547 --> 00:27:31,881 但是… 396 00:27:32,715 --> 00:27:36,970 你有种用枪抵着别人的脑袋 一枪爆头吗? 397 00:27:45,895 --> 00:27:47,188 你不会有事的 398 00:27:52,235 --> 00:27:53,653 好了 我得走了 汤米 399 00:27:54,529 --> 00:27:56,906 -为什么?你要去哪? -睡觉 天晚了 400 00:27:58,449 --> 00:28:01,828 要不要送你一程?我载你回去 401 00:28:02,453 --> 00:28:06,374 -你能开车? -那还用说 小伙 402 00:28:08,167 --> 00:28:10,420 除了其他事故 汤米还把车开上了人行道 403 00:28:11,796 --> 00:28:12,797 多谢 404 00:28:13,590 --> 00:28:16,009 -嘿 路上注意安全 好吗? -我会的 405 00:28:17,635 --> 00:28:18,970 我再也没见过他 406 00:28:40,074 --> 00:28:41,492 我待在这里可以吗? 407 00:28:42,285 --> 00:28:43,453 是 我… 408 00:28:44,287 --> 00:28:46,497 反正我本来就打算要送这些去给你 409 00:28:47,999 --> 00:28:49,834 原本是送别的蛋糕 410 00:28:50,418 --> 00:28:52,921 但是今天他们只有松饼 411 00:28:53,755 --> 00:28:56,466 本来有12个的 但我给了汤米一个 412 00:28:56,549 --> 00:28:59,719 因为他必须吃点什么 413 00:29:01,179 --> 00:29:02,263 怎么了? 414 00:29:03,056 --> 00:29:04,057 嘿 415 00:29:04,140 --> 00:29:06,226 我之前从没见过艾米莉哭 416 00:29:07,352 --> 00:29:08,353 嘿 417 00:29:11,940 --> 00:29:13,983 之前的事 我很抱歉 418 00:29:14,067 --> 00:29:17,070 我告诉她我知道她带本吉来 并没有别的意思 419 00:29:17,153 --> 00:29:18,988 还说她是个善良的人 420 00:29:19,072 --> 00:29:22,617 对不同人种和发展中国家心存信念 421 00:29:22,700 --> 00:29:24,035 别说了… 422 00:29:28,665 --> 00:29:31,626 这都是我的错 对不起 423 00:29:31,709 --> 00:29:34,712 不…你永远都不要感到抱歉 宝贝 424 00:29:35,964 --> 00:29:37,882 你永远都不要感到抱歉 没事的 425 00:29:39,092 --> 00:29:40,885 没事的 好吗?嘿 426 00:29:42,178 --> 00:29:43,513 真对不起 427 00:29:43,596 --> 00:29:44,681 没事的 428 00:29:47,850 --> 00:29:50,353 -嘿 要不要吃松饼? -好 429 00:29:50,436 --> 00:29:51,938 好 430 00:29:52,897 --> 00:29:54,065 你确定? 431 00:29:55,441 --> 00:29:56,985 松饼? 432 00:29:57,777 --> 00:29:59,696 过了好一阵她才停止哭泣 433 00:30:01,739 --> 00:30:02,949 然后我们笑了 434 00:30:03,491 --> 00:30:05,201 之后我们玩闹了一阵 435 00:30:07,537 --> 00:30:08,788 一切都那么完美 436 00:30:14,544 --> 00:30:16,296 我不去蒙特利尔了 437 00:30:41,196 --> 00:30:42,447 我参军了 438 00:30:46,659 --> 00:30:47,660 什么? 439 00:30:50,079 --> 00:30:51,414 为什么? 440 00:30:53,499 --> 00:30:55,210 因为我很难过 宝贝 441 00:30:55,293 --> 00:30:56,711 所以你去参军? 442 00:30:56,794 --> 00:30:57,795 对 443 00:31:06,346 --> 00:31:07,513 也许这样也好 444 00:31:07,597 --> 00:31:09,766 我离开 你去蒙特利尔上学 445 00:31:09,849 --> 00:31:12,727 -我不想去蒙特利尔上学 -我以为你喜欢蒙特利尔 446 00:31:12,810 --> 00:31:16,356 不 我去蒙特利尔只是为了离开你 447 00:31:20,985 --> 00:31:22,070 因为我爱你 448 00:31:46,135 --> 00:31:47,136 听着 449 00:31:49,097 --> 00:31:50,932 我知道读书对你很重要 450 00:31:52,141 --> 00:31:53,601 你想毕业 对吗? 451 00:31:54,143 --> 00:31:55,228 是 452 00:31:55,311 --> 00:31:56,688 好的 那么… 453 00:31:58,481 --> 00:31:59,816 你去读书 454 00:32:01,484 --> 00:32:02,569 我则去参军 455 00:32:05,363 --> 00:32:06,573 只是短短几年 456 00:32:08,449 --> 00:32:10,451 不过几年而已 我们还有一辈子的时间 457 00:32:13,788 --> 00:32:15,707 我是说真的 我是认真的 458 00:32:15,790 --> 00:32:18,960 你是我的命中注定 459 00:32:20,712 --> 00:32:21,963 你也是我的 460 00:32:37,395 --> 00:32:39,480 也许我们应该结婚 461 00:32:44,444 --> 00:32:46,404 于是我们去了法院 462 00:32:47,488 --> 00:32:48,907 我们结婚了 463 00:32:52,285 --> 00:32:53,786 然后我们去庆祝 464 00:32:58,166 --> 00:33:01,127 我们仿佛是世界上最美丽的两个人 465 00:33:02,420 --> 00:33:03,963 没有人比得上我们 466 00:33:13,348 --> 00:33:14,807 但时间越来越近了 467 00:33:16,726 --> 00:33:17,894 (第二部) 468 00:33:17,977 --> 00:33:19,812 我要去接受新兵训练了 469 00:33:19,896 --> 00:33:22,565 (新兵训练 2003年) 470 00:33:32,367 --> 00:33:33,701 首先 我们要剪头发 471 00:33:35,537 --> 00:33:36,955 欢迎来到部队 472 00:33:37,038 --> 00:33:40,667 接下来的十周 你只能说 473 00:33:40,750 --> 00:33:43,711 “是 教官”和“不 教官” 474 00:33:43,795 --> 00:33:45,338 听懂没? 475 00:33:45,421 --> 00:33:46,589 是 教官 476 00:33:46,673 --> 00:33:49,175 剪头发也是一样 477 00:33:49,259 --> 00:33:53,263 你不特别 你也不特别 听懂没? 478 00:33:53,346 --> 00:33:55,056 是 教官 479 00:33:55,139 --> 00:33:56,808 大声点 480 00:33:56,891 --> 00:33:59,769 姓教、名官 481 00:33:59,852 --> 00:34:01,437 听懂没? 482 00:34:01,521 --> 00:34:03,189 是 教官 483 00:34:05,400 --> 00:34:07,652 你在做什么?觉得自己还很美? 484 00:34:07,735 --> 00:34:09,612 -不 教官 -你觉得自己还是很漂亮? 485 00:34:09,696 --> 00:34:10,780 不 教官 486 00:34:10,863 --> 00:34:12,365 那就给我滚下椅子 487 00:34:12,448 --> 00:34:14,492 走…拜拜 488 00:34:15,368 --> 00:34:17,537 接下来 我们注射了上百针疫苗 489 00:34:18,912 --> 00:34:21,416 -下一个 -然后我发现原来我是… 490 00:34:21,499 --> 00:34:22,624 色盲 491 00:34:23,959 --> 00:34:25,044 这下很多事都说通了 492 00:34:25,128 --> 00:34:26,588 我还是能当军医吗? 493 00:34:26,671 --> 00:34:28,756 你知道血的颜色吧? 494 00:34:28,840 --> 00:34:29,841 下一位 495 00:34:29,923 --> 00:34:32,593 我们是你娘 我们是你爹 496 00:34:32,677 --> 00:34:36,680 你永远都不能随心所欲 497 00:34:36,764 --> 00:34:38,349 我们总是排成一排站着 498 00:34:38,432 --> 00:34:40,894 因为还没习惯 我们的腿很痛 499 00:34:40,977 --> 00:34:42,604 听懂没? 500 00:34:42,687 --> 00:34:44,272 是 教官 501 00:34:44,354 --> 00:34:45,814 听懂没? 502 00:34:45,899 --> 00:34:47,233 是 教官 503 00:34:47,316 --> 00:34:50,945 -这是在干嘛? -你的手臂在做什么? 504 00:34:51,028 --> 00:34:55,450 放下手臂 你们是美利坚… 505 00:34:57,827 --> 00:35:00,496 鞋带要放进鞋里 506 00:35:00,580 --> 00:35:03,291 两只鞋要并在一起 执行 507 00:35:04,375 --> 00:35:05,835 快点 脱掉 508 00:35:05,919 --> 00:35:08,838 -五、四 -你有什么毛病? 509 00:35:08,922 --> 00:35:10,632 -三、二 -动作快点… 510 00:35:10,715 --> 00:35:12,508 -你们已经练过无数次了 -一 511 00:35:13,384 --> 00:35:14,385 执行 512 00:35:14,469 --> 00:35:15,929 快点 该死的 行动 513 00:35:16,012 --> 00:35:18,932 -十、九 -端正态度 514 00:35:19,015 --> 00:35:22,227 八、七 515 00:35:23,269 --> 00:35:26,814 他们让我们脱到只剩内裤 围着大大的房间蹲着走 516 00:35:28,650 --> 00:35:31,903 房间里是睾丸的味道 没洗过的 还有脚的味道 也是没洗过的 517 00:35:35,323 --> 00:35:36,407 一切都很好 518 00:35:36,491 --> 00:35:37,575 下一位 519 00:35:37,659 --> 00:35:40,578 有一个人负责检查大家的屁眼 520 00:35:42,372 --> 00:35:43,414 裤子脱掉 521 00:35:43,498 --> 00:35:45,708 我很喜欢这件外套 522 00:35:46,376 --> 00:35:48,503 回家后 我要穿着它带我的妹子上餐厅 523 00:35:48,586 --> 00:35:49,587 是吗? 524 00:35:49,671 --> 00:35:51,339 想象一下 衣服上都是布章、奖章 525 00:35:51,422 --> 00:35:53,007 你觉得你会获得奖章? 526 00:35:53,675 --> 00:35:54,884 这是希门内兹 527 00:35:54,968 --> 00:35:56,761 我一定会的 528 00:35:56,844 --> 00:36:01,015 我们成了朋友 因为我们都想当军医 529 00:36:01,766 --> 00:36:03,935 他参军是因为他的女友怀孕了 530 00:36:04,018 --> 00:36:07,647 嘿 我爱你 很爱很爱 好吗? 531 00:36:09,482 --> 00:36:11,025 这是我想要的 532 00:36:12,485 --> 00:36:15,321 我会找份工作 我会照顾你们俩 533 00:36:15,405 --> 00:36:16,406 怎么照顾? 534 00:36:18,032 --> 00:36:19,534 我们会想到办法的 好吗? 535 00:36:20,743 --> 00:36:24,080 看看你 该死的弱鸡 536 00:36:24,163 --> 00:36:25,790 猪狗不如的家伙 537 00:36:27,375 --> 00:36:29,127 -总是有人在大喊大叫 -六… 538 00:36:29,210 --> 00:36:31,379 快点…弱鸡 快走 539 00:36:31,462 --> 00:36:33,256 你想死吗 娘娘腔? 540 00:36:33,339 --> 00:36:35,341 哈芝正朝你的尿孔呼气 541 00:36:36,050 --> 00:36:37,594 他们给我们起各种外号 542 00:36:37,677 --> 00:36:40,972 长耳朵的老二 起来 你这个长耳朵的老二 543 00:36:41,055 --> 00:36:43,933 -我们的手叫做… -用你们那该死的打飞机器 544 00:36:44,017 --> 00:36:46,019 -我们的嘴巴叫做… -装老二的玩意 545 00:36:46,102 --> 00:36:48,479 闭上你那装老二的玩意 546 00:36:48,563 --> 00:36:51,107 教官装作永远愤怒的样子 547 00:36:51,191 --> 00:36:52,192 干嘛? 548 00:36:54,235 --> 00:36:56,070 下次给我退后点 549 00:36:56,154 --> 00:36:59,157 否则小心我发狂 把你的脖子拧断 550 00:36:59,240 --> 00:37:00,366 据说是创伤后应激障碍 551 00:37:00,450 --> 00:37:02,118 你在看什么?眼睛向前看 552 00:37:02,202 --> 00:37:07,290 比如有一次科尔教官 无缘无故地朝我的下体来了一拳 553 00:37:07,373 --> 00:37:08,791 立正 554 00:37:10,793 --> 00:37:13,463 德科教官甚至把人掐得窒息了 555 00:37:14,589 --> 00:37:15,924 德科教官 556 00:37:18,885 --> 00:37:20,220 该死的哈芝 557 00:37:21,095 --> 00:37:22,430 教官 那是莱文 558 00:37:24,807 --> 00:37:26,517 但创伤后应激障碍不是原因 559 00:37:28,144 --> 00:37:31,814 德科甚至没上过战场 他在扯谎 560 00:37:35,109 --> 00:37:37,362 一些教官确实去过伊拉克 561 00:37:37,445 --> 00:37:39,864 但他们也是满嘴大话 562 00:37:39,948 --> 00:37:43,701 伊拉克有手榴弹儿童 563 00:37:43,785 --> 00:37:47,038 他们会试着偷袭美国军人 564 00:37:47,121 --> 00:37:50,250 想把他们炸死 565 00:37:51,543 --> 00:37:55,713 我曾经不得不开着卡车碾过手榴弹儿童 566 00:37:56,464 --> 00:37:59,133 所以我心理变态 567 00:37:59,217 --> 00:38:02,303 快点 3点钟位置 站好… 568 00:38:02,387 --> 00:38:05,598 我的天 醒来 小子 快醒醒 小子 醒过来 569 00:38:08,268 --> 00:38:09,602 -砰… -9点钟方向 570 00:38:09,686 --> 00:38:10,812 砰… 571 00:38:10,895 --> 00:38:12,730 -左边有哈芝 -砰… 572 00:38:12,814 --> 00:38:15,608 右边有哈芝 树上有哈芝 看上面 573 00:38:16,234 --> 00:38:18,027 左边有哈芝要偷袭你 574 00:38:18,778 --> 00:38:20,780 -右边有哈芝 -左边有哈芝 575 00:38:20,864 --> 00:38:22,115 左边有哈芝 576 00:38:22,198 --> 00:38:24,659 -左边有哈芝 -右边有哈芝 577 00:38:24,742 --> 00:38:27,912 我开始有种奇怪的感觉 感觉这一切都是假的 578 00:38:27,996 --> 00:38:29,205 砰… 579 00:38:29,289 --> 00:38:31,165 我们假装是士兵 580 00:38:31,958 --> 00:38:34,419 教官假装是教官 581 00:38:34,502 --> 00:38:37,255 呜呜哇哇… 582 00:38:37,630 --> 00:38:39,507 (啊) 583 00:38:39,591 --> 00:38:42,302 咿咿呀呀… 584 00:38:43,928 --> 00:38:46,306 军队假装是军队 585 00:38:46,389 --> 00:38:49,642 你总知道我们的去向 586 00:38:49,726 --> 00:38:53,313 军队走四方 587 00:38:53,396 --> 00:38:55,982 避免从新兵训练营毕业的唯一方式 588 00:38:56,065 --> 00:38:57,650 是自杀 589 00:39:00,403 --> 00:39:02,864 有个人试图在厕所的水管上吊自尽 590 00:39:02,947 --> 00:39:06,075 该死的 不好 我的天 要命 伙伴 591 00:39:06,159 --> 00:39:08,494 这里需要帮忙 教官 592 00:39:08,578 --> 00:39:11,581 他没有死 但也没毕业 593 00:39:11,664 --> 00:39:12,832 嘿 你能听见我说话吗? 594 00:39:12,916 --> 00:39:14,125 能 嗨 595 00:39:15,835 --> 00:39:16,920 你还好吗? 596 00:39:20,089 --> 00:39:22,800 我刚从营房溜出来 597 00:39:23,343 --> 00:39:24,677 是 但你还好吗? 598 00:39:30,350 --> 00:39:31,476 现在好了 599 00:39:35,146 --> 00:39:37,065 低头 臀部放低 600 00:39:37,148 --> 00:39:38,816 我们终于开始进行救护训练 601 00:39:38,900 --> 00:39:40,693 总是要和人偶打交道 602 00:39:40,777 --> 00:39:42,445 别让他失血过多死去 用力压 603 00:39:42,529 --> 00:39:45,156 -他的性命在你们手上 快 -胸部吸吮性伤口 604 00:39:45,240 --> 00:39:47,534 -时间一分一秒过去… -给伤口包扎绷带 605 00:39:47,617 --> 00:39:49,494 从绷带朝里的一面包扎 606 00:39:49,577 --> 00:39:50,578 大力按压 607 00:39:50,662 --> 00:39:53,540 三面都封上 密封 608 00:39:53,623 --> 00:39:56,376 -快 加速完成 -看看背部有没有贯通伤口 609 00:39:56,459 --> 00:39:58,628 有的人偶只有躯干和头 610 00:39:58,711 --> 00:40:01,339 有的人偶腿部插着橡胶骨头 611 00:40:01,422 --> 00:40:03,800 有的人偶能够喷假血 612 00:40:03,883 --> 00:40:06,427 甚至还有天使脸蛋的宝宝人偶 613 00:40:06,511 --> 00:40:08,054 外伤性截肢 614 00:40:10,098 --> 00:40:13,101 可以开始了 心肺复苏 615 00:40:13,184 --> 00:40:15,520 一、二、三、四、五 616 00:40:15,603 --> 00:40:17,814 -吹气 -可以开始了 617 00:40:17,897 --> 00:40:21,276 希门内兹和我救了47个人偶的生命 618 00:40:21,818 --> 00:40:23,653 于是我们通过了考核 619 00:40:23,736 --> 00:40:24,988 战士军医连 620 00:40:26,614 --> 00:40:29,325 我叫你们创作一首连队士气歌 621 00:40:30,994 --> 00:40:33,538 你们有一周的时间 622 00:40:34,330 --> 00:40:37,208 这叫截止期限 623 00:40:38,877 --> 00:40:42,589 你们已经过了截止期限 624 00:40:46,968 --> 00:40:48,303 那么 625 00:40:48,970 --> 00:40:52,515 由于你们没有创作出连队士气歌 626 00:40:52,599 --> 00:40:55,768 我本人积极主动地 627 00:40:56,853 --> 00:41:00,023 创作了一首 你们必须学会唱 628 00:41:01,399 --> 00:41:03,193 这是他的创作成果 629 00:41:03,693 --> 00:41:05,737 战士军医连上战场 630 00:41:05,820 --> 00:41:07,780 战士军医连上战场 631 00:41:07,864 --> 00:41:09,782 日日夜夜不停歇 632 00:41:09,866 --> 00:41:11,659 日日夜夜不停歇 633 00:41:11,743 --> 00:41:13,912 击败所有的敌人 634 00:41:13,995 --> 00:41:15,914 击败所有的敌人 635 00:41:15,997 --> 00:41:17,832 丙连天下绝无双 636 00:41:17,916 --> 00:41:19,876 丙连天下绝无双 637 00:41:19,959 --> 00:41:21,920 别停下 进攻… 638 00:41:22,003 --> 00:41:23,630 别停下 进攻… 639 00:41:23,713 --> 00:41:25,465 持续前进 战士军医 640 00:41:25,548 --> 00:41:27,342 持续前进 战士军医 641 00:41:33,306 --> 00:41:34,807 别挡道 642 00:41:34,891 --> 00:41:36,517 战士军医来也 643 00:41:36,601 --> 00:41:38,061 噢 上 644 00:41:38,144 --> 00:41:39,479 战士军医来也 645 00:41:39,562 --> 00:41:41,231 别挡道 646 00:41:41,314 --> 00:41:44,108 从那天起 任何时候连队立正 647 00:41:44,192 --> 00:41:47,362 立正是每一天都会重复无数次的事 648 00:41:47,445 --> 00:41:50,073 我们都要完整唱诵这首连队士气歌 649 00:41:50,156 --> 00:41:52,283 -战士军医来也 -绝无例外 650 00:41:52,367 --> 00:41:55,245 你们和奶子一样软巴巴 651 00:41:55,745 --> 00:41:57,497 别挡道 652 00:41:57,580 --> 00:41:59,999 更糟的是 过了一段时间后 653 00:42:00,083 --> 00:42:03,878 大家默认旗手 也就是本人 654 00:42:03,962 --> 00:42:06,381 必须在整个过程中跳机器人舞 655 00:42:06,464 --> 00:42:07,757 战士军医来也 656 00:42:07,840 --> 00:42:09,133 别挡道 657 00:42:09,217 --> 00:42:10,635 战士军医来也 658 00:42:11,261 --> 00:42:13,429 所以永远都别加入该死的军队 659 00:42:45,128 --> 00:42:50,967 (第三部 雏兵) 660 00:43:01,561 --> 00:43:03,521 第一次踏上外面的土地时 你异常清醒 661 00:43:03,605 --> 00:43:05,273 这是你第一次离开铁丝网围栏 662 00:43:05,356 --> 00:43:07,775 随时都可能中弹 663 00:43:08,610 --> 00:43:11,821 即使身处方圆十里都没有人影的地方 664 00:43:11,905 --> 00:43:14,490 你也觉得附近一定有哈芝 665 00:43:14,574 --> 00:43:17,744 埋伏了一整日 只为了射杀你 666 00:43:25,043 --> 00:43:28,254 注意…遭遇敌军 667 00:43:28,338 --> 00:43:32,592 目前位置:VS 453 132 668 00:43:32,675 --> 00:43:34,302 等候侦察要项报告 669 00:43:34,802 --> 00:43:37,847 插线 乌鸦基地 这是快速反应部队 670 00:43:37,931 --> 00:43:41,434 我们已出发七分钟 前往交战地点 完毕 671 00:43:43,394 --> 00:43:45,313 一号车 加速 672 00:43:45,897 --> 00:43:49,234 -遭遇敌军 -好的 我们去吧 673 00:43:49,317 --> 00:43:51,486 正在交战 至少17至20人 674 00:43:51,569 --> 00:43:53,404 敌军活动为协同攻击 675 00:43:53,488 --> 00:43:55,198 请求即时支援 676 00:43:55,281 --> 00:43:57,408 我方遭到猛烈攻击 距离… 677 00:44:12,048 --> 00:44:14,717 右方遇敌 快离开… 678 00:44:14,801 --> 00:44:18,846 乌鸦基地…该死的 乌鸦基地 679 00:44:18,930 --> 00:44:20,181 嘿 军士 680 00:44:20,265 --> 00:44:22,684 -什么情况? -那边有两名伤员 681 00:44:22,767 --> 00:44:25,395 带他们俩回来 我呼叫快速反应部队 682 00:44:25,478 --> 00:44:26,855 -好的 收到 -快点 683 00:44:41,995 --> 00:44:43,371 阿诺德 掩护后方 684 00:44:45,039 --> 00:44:46,875 拿上你的东西 快… 685 00:44:47,750 --> 00:44:49,210 该死的… 686 00:44:52,380 --> 00:44:54,883 嘿…看着我 深呼吸 687 00:44:57,010 --> 00:44:58,094 跟着我 688 00:44:58,177 --> 00:44:59,387 我们走 689 00:45:02,849 --> 00:45:03,850 俯身 690 00:45:05,226 --> 00:45:07,729 掩护右方…走 691 00:45:14,569 --> 00:45:15,570 快 692 00:45:16,362 --> 00:45:18,281 需要医护… 693 00:45:21,409 --> 00:45:22,452 趴下 694 00:45:27,999 --> 00:45:29,500 嘿 用力按压 695 00:45:29,584 --> 00:45:32,503 别碰我 上山… 696 00:45:38,218 --> 00:45:39,344 留在这里 697 00:45:40,970 --> 00:45:42,972 来了 你需要什么? 698 00:45:43,640 --> 00:45:46,434 前方至少有两人受伤 带他们离开 699 00:45:46,517 --> 00:45:48,937 -好的 快前进… -走… 700 00:45:49,020 --> 00:45:50,230 好 701 00:45:56,319 --> 00:45:57,445 医护 702 00:45:58,446 --> 00:46:01,241 -在这边 把他的内脏放回去 -天啊 703 00:46:01,324 --> 00:46:04,160 -放回去 -马上把他的内脏放回去 704 00:46:08,831 --> 00:46:09,999 再来一点 705 00:46:22,595 --> 00:46:24,055 -大家一起 -抬起他 706 00:46:24,138 --> 00:46:25,181 -快 -准备 707 00:46:25,265 --> 00:46:28,268 -三、二、一 -这边… 708 00:46:28,351 --> 00:46:31,312 直升机来了…把人抬起来 709 00:46:31,396 --> 00:46:33,398 -抬起来 -快 710 00:46:43,157 --> 00:46:45,702 尘土飞扬中 我能看见他的脸 711 00:46:45,785 --> 00:46:51,040 他双眼大开、充满悲伤 只剩求生本能 712 00:46:51,124 --> 00:46:54,127 嘿…看着我 嘿 713 00:46:55,086 --> 00:46:56,546 我们四目相对 我说… 714 00:46:56,629 --> 00:46:57,964 放心 有我在 715 00:46:58,047 --> 00:47:00,842 我说得很大声 好盖过直升机的声音 让他听见 716 00:47:00,925 --> 00:47:04,053 然后我觉得有点难堪 因为这句话很蠢 717 00:47:04,137 --> 00:47:05,722 好吧 我们快走 718 00:47:06,848 --> 00:47:08,892 准备…起来 719 00:47:08,975 --> 00:47:10,643 -起来 -快 720 00:47:25,742 --> 00:47:27,327 撤退… 721 00:48:24,968 --> 00:48:26,803 棒 722 00:48:53,162 --> 00:48:54,163 完了 723 00:48:54,914 --> 00:48:57,208 婚戒上的血洗不掉 724 00:49:17,103 --> 00:49:21,065 一开始 军队里的大家觉得 我方势不可挡、所向披靡 725 00:49:21,149 --> 00:49:22,984 每个人都期待着上战场 726 00:49:24,402 --> 00:49:26,362 大家都想大开杀戒 727 00:49:26,446 --> 00:49:29,490 对我方的战斗力盲目自信 728 00:49:29,574 --> 00:49:31,993 还有一种莫名其妙的战友情谊 729 00:49:35,330 --> 00:49:37,498 稍息 730 00:49:39,876 --> 00:49:42,086 搞什么? 731 00:49:43,630 --> 00:49:47,383 跑 他只是在跑 奔跑…然后… 732 00:49:56,309 --> 00:49:57,644 哥们 发生了什么? 733 00:50:01,940 --> 00:50:04,609 有个人的内脏挂在体外 734 00:50:04,692 --> 00:50:06,194 我们要把内脏放回去 735 00:50:07,028 --> 00:50:08,321 到处都是炮火 736 00:50:08,780 --> 00:50:11,032 -我们向直升机跑去 -嘿 737 00:50:12,075 --> 00:50:15,328 我听到无线电网的消息 被你们送上直升机的那几个人死了 738 00:50:15,828 --> 00:50:17,038 天 739 00:50:18,164 --> 00:50:21,584 嘿 上士 今天我们送上直升机的 那几个人真的死了? 740 00:50:21,668 --> 00:50:22,669 谁告诉你们的? 741 00:50:23,253 --> 00:50:25,922 -阿诺德说是无线电网的消息 -阿诺德就是个智障 742 00:50:28,341 --> 00:50:31,135 -这是我听说的 上士 -闭嘴 阿诺德 743 00:50:31,928 --> 00:50:34,180 那是格林上士 744 00:50:34,264 --> 00:50:36,933 人们说他已杀死15个哈芝了 745 00:50:37,934 --> 00:50:39,894 他是个铁血汉子 746 00:50:41,145 --> 00:50:42,272 他们没死? 747 00:50:43,273 --> 00:50:45,400 别整天忧心忡忡 748 00:50:46,442 --> 00:50:48,027 你们今天不再是雏兵了 749 00:50:57,912 --> 00:50:59,914 今天我方死伤了八个人 750 00:51:00,665 --> 00:51:01,791 一共800个人 751 00:51:02,542 --> 00:51:04,669 我们要在这里待一年 752 00:51:05,545 --> 00:51:08,423 一年有几天 算算会死多少人 753 00:51:09,382 --> 00:51:10,633 我们死定了 754 00:51:12,468 --> 00:51:14,679 你们本来以为来这里是做什么的? 755 00:51:15,889 --> 00:51:18,558 我的妈 莱辛 你真会扫兴 756 00:51:18,641 --> 00:51:20,101 真相是残酷的 小宝宝 757 00:51:21,644 --> 00:51:22,896 他是对的 758 00:51:24,314 --> 00:51:25,982 那里的一切都与死亡有关 759 00:51:28,568 --> 00:51:31,654 人们甚至把我们驻扎的区域 称为“死亡三角” 760 00:51:36,701 --> 00:51:40,663 而我们像白痴一样巡视每一寸土地 761 00:51:46,211 --> 00:51:49,172 大多数时间 我们觉得 自己就像比较光荣的稻草人 762 00:51:49,881 --> 00:51:54,052 用来显得很忙、成本高昂、大脑空空 763 00:52:01,267 --> 00:52:04,354 快看穿裙子那个 她好像《摩登原始人》里的佩丝 764 00:52:04,437 --> 00:52:06,397 真的 她挺可爱的 765 00:52:06,481 --> 00:52:10,360 那是诺思军士 他来自爱达荷 766 00:52:10,443 --> 00:52:12,487 -他也是个杀人犯 -停下 767 00:52:12,570 --> 00:52:15,740 你知道你想要 贱人 该死 别乱动 768 00:52:20,620 --> 00:52:23,164 -先生… -想要这个吗?这个? 769 00:52:23,248 --> 00:52:24,624 你想要这个? 770 00:52:25,208 --> 00:52:28,753 走开 让一边去 佩丝 过来…佩丝 771 00:52:28,836 --> 00:52:30,838 你想要这个吗?想吗? 772 00:52:37,804 --> 00:52:38,805 走吧 773 00:52:49,023 --> 00:52:52,819 圣诞节那天 丹佛野马队的拉拉队来了 774 00:53:06,040 --> 00:53:08,376 她们挥手、跳跃 露出洁白的牙齿 775 00:53:08,459 --> 00:53:10,587 整个活动令人难以忍受 776 00:53:10,670 --> 00:53:13,506 肤如凝脂的美女 777 00:53:18,011 --> 00:53:21,222 别指望她们和你上床 而这就是重点 778 00:53:21,306 --> 00:53:23,892 整件事的目的是让你想和她们上床 779 00:53:24,475 --> 00:53:27,395 而她们决不能和你上床 780 00:53:28,688 --> 00:53:29,981 你知道你想要 贱人 781 00:53:30,064 --> 00:53:33,109 好 大家都看着我 说“哈芝” 782 00:53:33,193 --> 00:53:35,403 哈芝 783 00:53:35,486 --> 00:53:38,615 但我对此没意见 我连黄片都不看 784 00:53:38,698 --> 00:53:41,201 美国… 785 00:53:41,784 --> 00:53:43,536 我会在便携式厕所里自慰 786 00:53:45,496 --> 00:53:47,624 甚至不会想其他姑娘 787 00:53:49,167 --> 00:53:50,210 上我 788 00:53:53,880 --> 00:53:55,340 上我 789 00:53:58,968 --> 00:54:01,095 我不觉得丢脸 我只想做个好丈夫 790 00:54:03,681 --> 00:54:05,850 我真想你 宝贝 791 00:54:06,601 --> 00:54:07,769 我也想你 792 00:54:09,354 --> 00:54:10,980 嘿 我有大好的消息 793 00:54:11,064 --> 00:54:12,106 是吗?什么呢? 794 00:54:12,857 --> 00:54:15,068 你父母提出要支持我们买第一套房 795 00:54:18,988 --> 00:54:21,157 -你在吗? -在的 我只是… 796 00:54:21,866 --> 00:54:23,451 -我只是很高兴 -到时间了 797 00:54:24,077 --> 00:54:26,246 -天啊 我在通话 -快点 798 00:54:26,329 --> 00:54:27,789 我在讲电话 哥们 799 00:54:30,625 --> 00:54:32,460 无论去哪里 我都想着你 宝贝 800 00:54:32,544 --> 00:54:34,337 -去你的 菜鸡 -去你的 混蛋 801 00:54:34,420 --> 00:54:37,215 -我在讲电话 -那就快点 802 00:54:37,298 --> 00:54:39,551 -怎么了? -没什么 宝贝 我只是… 803 00:54:39,634 --> 00:54:42,637 -我等不及回家见你了 -时间到了 大兵 804 00:54:42,720 --> 00:54:43,972 真要命 805 00:54:45,390 --> 00:54:46,849 时间到了 大兵 806 00:54:49,852 --> 00:54:50,979 我得挂了 宝贝 807 00:54:51,646 --> 00:54:53,523 -我爱你 -我也爱你 808 00:54:55,775 --> 00:54:56,818 全归你了 军士 809 00:54:58,945 --> 00:55:01,573 淡定点 头巾佬 滚后边去 810 00:55:01,656 --> 00:55:03,283 能问问他怎么回事吗? 811 00:55:06,452 --> 00:55:09,998 他说是几天前被绑扎的时候受的伤 812 00:55:10,081 --> 00:55:11,416 老天 813 00:55:11,499 --> 00:55:13,501 嘿 哥们 看看这人的手 814 00:55:14,502 --> 00:55:15,503 要命啊 815 00:55:16,713 --> 00:55:17,922 嘿 不好意思 军士 816 00:55:19,132 --> 00:55:20,216 是 817 00:55:20,300 --> 00:55:22,468 你能看看这人的手吗? 818 00:55:24,888 --> 00:55:26,139 是蜂窝组织炎 819 00:55:27,974 --> 00:55:29,934 我们的抗生素用完了 820 00:55:30,018 --> 00:55:31,019 所以呢? 821 00:55:32,562 --> 00:55:34,355 所以我能为这个人做些什么? 822 00:55:35,982 --> 00:55:37,942 让他滚一边去死 823 00:55:38,026 --> 00:55:40,361 好的 你让他去医院 824 00:55:40,445 --> 00:55:43,823 看医生 吃点抗生素 因为我们这里没有药了 825 00:55:45,116 --> 00:55:46,159 不客气 826 00:55:46,242 --> 00:55:48,161 -谢谢 -一定要送他去医院 好吗? 827 00:55:48,244 --> 00:55:50,622 -医院不愿意收我们 -你们必须努力一下 伙伴 828 00:55:50,705 --> 00:55:51,956 尽你所能 829 00:55:55,001 --> 00:55:56,044 是 长官 830 00:55:59,130 --> 00:56:00,215 好 下一个 831 00:56:04,761 --> 00:56:07,430 -求求你… -这帮小兔崽子又来了 832 00:56:09,265 --> 00:56:10,642 嘿 佩丝 过来 833 00:56:11,643 --> 00:56:12,894 没事 她没问题的 834 00:56:12,977 --> 00:56:14,229 过来 835 00:56:14,312 --> 00:56:15,897 你在干嘛? 836 00:56:15,980 --> 00:56:18,274 这个给你 好吗? 837 00:56:18,358 --> 00:56:21,069 希望你收下 这是给你的 好的 838 00:56:25,532 --> 00:56:26,574 嘿 839 00:56:27,700 --> 00:56:29,744 要命啊 伙计 她被抢了 840 00:56:32,038 --> 00:56:33,206 没想到吧 841 00:56:34,332 --> 00:56:35,875 你还真是给她“造福”了呢 842 00:56:37,835 --> 00:56:39,254 该死的 843 00:56:40,255 --> 00:56:41,923 你知道我现在最想什么吗? 844 00:56:42,632 --> 00:56:43,883 墨西哥夹饼? 845 00:56:45,009 --> 00:56:47,262 去你的 贱人 滚 846 00:56:47,887 --> 00:56:50,223 对 该死的墨西哥夹饼 我还真想吃夹饼 847 00:56:50,306 --> 00:56:51,641 你的夹饼里要加什么? 848 00:56:51,724 --> 00:56:56,271 烤牛肉、鳄梨酱、洋葱 849 00:56:56,354 --> 00:56:58,356 什么?是 好 去你的 850 00:56:59,399 --> 00:57:00,692 女友是我的唯一一个 851 00:57:02,026 --> 00:57:03,528 -真的? -对…兄弟 852 00:57:04,696 --> 00:57:06,531 -唯一一个? -唯一一个 853 00:57:06,614 --> 00:57:08,992 -除此之外还有波蒂斯塔吧? -去你的 854 00:57:10,493 --> 00:57:12,245 你觉得她们现在在做什么? 855 00:57:13,955 --> 00:57:16,624 大概是和她的新男人在一起吧 856 00:57:18,918 --> 00:57:20,336 那我必须杀了他 857 00:57:21,254 --> 00:57:22,630 某个壮男 858 00:57:23,548 --> 00:57:25,466 他离开了一年 859 00:57:25,550 --> 00:57:27,594 他的妻子有个一个月大的婴儿 860 00:57:28,344 --> 00:57:30,013 她说是他的 861 00:57:33,474 --> 00:57:35,101 我真讨厌这里 哥们 862 00:57:36,811 --> 00:57:38,062 我只想回家 863 00:57:42,358 --> 00:57:44,819 乌鸦基地… 864 00:57:45,486 --> 00:57:47,864 这是E5N 完毕 865 00:57:47,947 --> 00:57:49,616 E5N 这是乌鸦基地 866 00:57:49,699 --> 00:57:51,576 我们将驶离这条路 867 00:57:51,659 --> 00:57:53,036 基地收到 完毕 868 00:57:53,703 --> 00:57:54,704 头车 这是二号车 869 00:57:54,787 --> 00:57:56,206 头车收到 870 00:57:56,289 --> 00:57:58,291 我们将右转 驶离这条路 871 00:57:58,374 --> 00:57:59,417 收到 872 00:58:00,710 --> 00:58:02,462 嘿 不好意思 诺思军士 873 00:58:02,545 --> 00:58:03,796 有屁快放 小老二 874 00:58:03,880 --> 00:58:06,466 我觉得我们不应穿过这里 军士 875 00:58:06,549 --> 00:58:08,176 我认为我们应该留在这条路上 876 00:58:08,259 --> 00:58:11,346 这是你的高见吗?一等兵未满的小小大兵 877 00:58:12,972 --> 00:58:15,558 那条路直直穿过“坑爹”区 878 00:58:15,642 --> 00:58:17,352 你想让我置队友的安危不顾 879 00:58:17,435 --> 00:58:19,729 只因为你想绕远路? 880 00:58:19,812 --> 00:58:22,440 我在第一排时 我们有四辆车困在这里 881 00:58:22,524 --> 00:58:24,526 当时我们也试图穿过这片区域 军士 882 00:58:25,318 --> 00:58:26,444 看起来挺正常的 883 00:58:27,070 --> 00:58:28,905 并不正常 地下的东西… 884 00:58:28,988 --> 00:58:30,573 够了 885 00:58:31,157 --> 00:58:32,742 闭上你含老二的嘴 886 00:58:35,203 --> 00:58:36,496 踩油门 猎豹 887 00:58:41,793 --> 00:58:43,503 把车停下 大兵 888 00:58:44,587 --> 00:58:46,172 停车 889 00:58:47,298 --> 00:58:50,134 把该死的车停下 可恶 890 00:58:51,928 --> 00:58:54,347 嘿 我说得没错吧? 891 00:58:54,430 --> 00:58:55,431 猎豹 892 00:58:56,516 --> 00:59:00,728 滚过来 你这缺维生素的弱鸡 把这辆垃圾从泥里抬出来 893 00:59:01,354 --> 00:59:03,398 嘿 我不建议你这么做 军士 894 00:59:03,982 --> 00:59:05,191 我们之前也是这么做的 895 00:59:05,275 --> 00:59:07,235 这会给快速反应部队的救援加大难度 896 00:59:07,318 --> 00:59:08,695 闭嘴 看好你的方向 897 00:59:08,778 --> 00:59:10,613 你需要一辆布雷德利和拖车绳 军士 898 00:59:10,697 --> 00:59:13,533 闭上你的臭嘴 899 00:59:14,868 --> 00:59:16,077 收到 军士 900 00:59:27,088 --> 00:59:28,840 见鬼去吧 901 00:59:28,923 --> 00:59:31,676 -该死的 -这里真热 伙计 902 00:59:31,759 --> 00:59:33,052 -我太渴了 -波 903 00:59:34,929 --> 00:59:36,639 叫一辆布雷德利来 904 00:59:39,475 --> 00:59:40,977 我们要困在这里… 905 00:59:41,060 --> 00:59:43,897 诺斯说快速反应部队几小时后才能到 906 00:59:43,980 --> 00:59:46,441 他想让我、尤里、莱辛和希门内兹回去 907 00:59:46,524 --> 00:59:49,110 -带一辆布雷德利和拖车绳回来 -还真会命令 908 00:59:49,194 --> 00:59:51,487 你乖乖在这守着 聪明鬼 909 00:59:51,571 --> 00:59:53,489 -不 让他滚一边去 -真的? 910 00:59:53,573 --> 00:59:55,450 真的 让他滚一边去 911 00:59:55,533 --> 00:59:57,827 -波蒂斯塔 -马上过来 军士 912 00:59:57,911 --> 01:00:00,121 走吧 各位 出发 快点 913 01:00:00,205 --> 01:00:02,373 -你是诺思的跟屁虫吗? -不 914 01:00:02,457 --> 01:00:05,210 我不想接下来四个小时 在这里等着当枪靶子 915 01:00:05,293 --> 01:00:07,170 也许猎豹实在太爱美国了 916 01:00:07,253 --> 01:00:08,421 我确实爱 917 01:00:08,504 --> 01:00:11,883 所以咱们赶快离开这该死的沙堆 回家吧 快点 918 01:00:12,717 --> 01:00:14,677 嘿 别让诺思把你欺负得太狠 好吗? 919 01:00:14,761 --> 01:00:16,846 他的意思应该是别让诺思把你操得太狠 920 01:00:16,930 --> 01:00:18,389 是啊 他的老二很大? 921 01:00:18,473 --> 01:00:19,682 该死的混蛋 922 01:00:41,246 --> 01:00:42,705 该死的 923 01:00:44,040 --> 01:00:45,375 伏地… 924 01:00:45,458 --> 01:00:46,626 不好 925 01:00:47,794 --> 01:00:49,295 别跑过去 926 01:00:50,213 --> 01:00:52,048 不好 不… 927 01:00:53,299 --> 01:00:55,218 不… 928 01:00:59,013 --> 01:01:01,224 你已经熟悉那种味道了 929 01:01:03,142 --> 01:01:04,769 它原本就在你的血液里 930 01:01:05,853 --> 01:01:09,274 烟尘进入毛孔和每一个腺体 931 01:01:09,357 --> 01:01:11,442 满嘴都是它的味道 932 01:01:12,944 --> 01:01:15,488 只差没直接吃下去 933 01:01:28,918 --> 01:01:30,169 没有遇到敌军? 934 01:01:31,004 --> 01:01:32,881 没有敌军 什么都没看到 935 01:01:37,135 --> 01:01:38,386 我去找一辆布雷德利来 936 01:01:40,346 --> 01:01:41,890 我去运尸体 937 01:01:44,976 --> 01:01:46,853 嘿 把袋子拿过来 938 01:01:57,155 --> 01:01:58,323 大兵 939 01:02:10,126 --> 01:02:11,377 那是莱辛 940 01:02:13,922 --> 01:02:16,257 司机是尤里 941 01:02:22,096 --> 01:02:24,098 炮手是波蒂斯塔 942 01:02:28,811 --> 01:02:30,396 那个… 943 01:02:35,610 --> 01:02:39,614 那个…后座的是大兵希门内兹 944 01:02:44,077 --> 01:02:45,203 我们把他们搬下来吧 945 01:02:45,286 --> 01:02:49,207 好的 不好 上尉 不好 我的手套在熔化 上尉 946 01:02:49,290 --> 01:02:52,919 别担心 试着用双臂勾住 947 01:02:53,461 --> 01:02:54,462 是 长官 948 01:02:57,090 --> 01:02:58,258 可以 949 01:02:58,341 --> 01:02:59,801 -没事吧? -没事 950 01:03:03,721 --> 01:03:05,014 好的 951 01:03:05,098 --> 01:03:06,474 放下 952 01:03:33,126 --> 01:03:35,253 先生…军队口粮 953 01:03:35,336 --> 01:03:37,964 先生…军队口粮 954 01:03:38,047 --> 01:03:40,550 军队口粮 先生…军队口粮 955 01:03:40,633 --> 01:03:42,218 先生…军队口粮 956 01:03:42,802 --> 01:03:46,014 先生 军队口粮 先生… 957 01:03:46,097 --> 01:03:48,892 突然之间 这一切变得毫无意思 958 01:04:00,570 --> 01:04:01,779 剩下一片虚无 959 01:04:11,414 --> 01:04:13,124 你看到了不好的事吗? 960 01:04:16,252 --> 01:04:17,378 是的 有一些 961 01:04:18,296 --> 01:04:19,881 有人被杀了吗? 962 01:04:21,299 --> 01:04:25,678 因为我看新闻说有人死了 963 01:04:28,723 --> 01:04:30,767 -喂? -是 宝贝 我在 964 01:04:32,352 --> 01:04:34,187 你会撑过去的 好吗? 965 01:04:36,523 --> 01:04:38,983 我知道你会撑过去的 966 01:04:41,444 --> 01:04:43,404 能听你聊聊你的事吗? 967 01:04:44,197 --> 01:04:45,782 你最近好吗? 968 01:04:48,993 --> 01:04:53,039 我在学院酒吧找了一份侍应生的工作 969 01:04:53,122 --> 01:04:55,667 离我理想的安家街区很近 970 01:04:56,960 --> 01:04:59,087 你也喜欢拉曲米尔那边的街道 对吗? 971 01:05:04,676 --> 01:05:05,760 宝贝 972 01:05:06,511 --> 01:05:08,930 是 宝贝 我在呢 我只是… 973 01:05:11,432 --> 01:05:13,226 你真的没事吗? 974 01:05:13,768 --> 01:05:15,311 我只是想你了 仅此而已 975 01:05:16,396 --> 01:05:17,564 我也想你 976 01:05:19,732 --> 01:05:20,733 我爱你 977 01:05:22,068 --> 01:05:23,069 该死 978 01:05:46,801 --> 01:05:49,137 带他离开 该死 979 01:05:49,220 --> 01:05:51,347 好 他没事 980 01:06:05,945 --> 01:06:09,782 (欢迎回家 士兵们) 981 01:06:11,326 --> 01:06:14,704 (第四部 归家) 982 01:06:14,787 --> 01:06:17,749 (2005年) 983 01:06:28,718 --> 01:06:31,179 一等兵希门内兹阵亡后 984 01:06:31,930 --> 01:06:34,390 这名士兵也开始为他的排提供救护支援 985 01:06:35,058 --> 01:06:37,977 总共为三个排服务 他所完成的作战行动 986 01:06:38,061 --> 01:06:40,813 -我真想尽快离开 -比营中的任何军医都多 987 01:06:40,897 --> 01:06:43,733 我觉得我没有做出任何值得嘉奖的成就 988 01:06:43,816 --> 01:06:47,195 我很荣幸为你颁发英勇勋章 989 01:06:47,278 --> 01:06:49,864 我唯一的成就是没有死去 990 01:06:50,532 --> 01:06:52,283 而那和我没有任何关系 991 01:06:52,992 --> 01:06:55,453 -恭喜你 专业下士 -谢谢 军士长 992 01:07:36,286 --> 01:07:39,914 艾米莉载我回俄亥俄 我终于看到我们的新家 993 01:08:09,152 --> 01:08:11,863 我开始在艾米莉教课的学校上夜校 994 01:08:11,946 --> 01:08:15,366 我找了一份每小时8美元的工作 995 01:08:16,659 --> 01:08:18,453 是罗伊的表弟乔帮我介绍的 996 01:08:21,956 --> 01:08:23,875 咖啡真难喝 997 01:08:23,958 --> 01:08:25,585 一帮身在福中不知福的混蛋 998 01:08:25,668 --> 01:08:28,379 那里只有我和乔经历过战争 999 01:08:28,463 --> 01:08:30,005 或是杀戮这一类事情 1000 01:08:31,090 --> 01:08:33,759 他们眼中的世界与我们是不同的 1001 01:08:37,096 --> 01:08:39,933 乔回家后的一段时间有些问题 1002 01:08:40,016 --> 01:08:42,602 我只不过问你是不是真的需要一直喝酒 1003 01:08:42,684 --> 01:08:44,270 毕竟你已经醉得不省人事 1004 01:08:44,353 --> 01:08:47,482 -我说我需要 -我认为你不需要 1005 01:08:51,611 --> 01:08:53,655 -天啊 -不好 1006 01:08:55,156 --> 01:08:56,157 快停车 1007 01:09:00,078 --> 01:09:02,288 有问题的不止他一个 1008 01:09:05,500 --> 01:09:08,628 我睡不着觉 当我入睡 我总梦见暴力场景 1009 01:09:10,004 --> 01:09:11,172 嘿 1010 01:09:11,630 --> 01:09:12,715 嘿 1011 01:09:15,927 --> 01:09:17,554 -你还好吗? -没事 1012 01:09:19,597 --> 01:09:21,641 -嘿 -发生了什么? 1013 01:09:22,767 --> 01:09:25,770 我连上厕所都想到血腥画面 还嗜睡 1014 01:09:45,039 --> 01:09:48,668 简单说来 因为我曾目睹的恐怖场景 我成了一个悲伤的疯子 1015 01:10:12,692 --> 01:10:13,902 快点 我们要迟到了 1016 01:10:14,861 --> 01:10:16,321 好的 宝贝 没问题 1017 01:10:37,800 --> 01:10:40,428 嘿 谢谢你想到这个主意 1018 01:10:45,099 --> 01:10:47,018 为什么只有我们穿得这么正式? 1019 01:10:51,523 --> 01:10:52,565 不要紧 1020 01:10:53,775 --> 01:10:55,026 我都没注意 1021 01:10:56,361 --> 01:10:58,821 这些有钱的中年人啊 1022 01:10:58,905 --> 01:11:02,158 他们来剧院都懒得披上一件外套 1023 01:11:02,242 --> 01:11:03,993 -别说了 -对 我在对你们说话 1024 01:11:04,077 --> 01:11:05,787 -你有什么问题? -你有什么问题? 1025 01:11:05,870 --> 01:11:08,206 我的问题在于你连这点礼仪都没有 1026 01:11:08,289 --> 01:11:10,500 打完高尔夫后连运动外套都不脱 1027 01:11:10,583 --> 01:11:12,502 -请小声点 -好吧 硬汉 1028 01:11:12,585 --> 01:11:14,671 -去你的 混蛋 -我想走了 1029 01:11:14,754 --> 01:11:16,089 不 宝贝 我们哪都不去 1030 01:11:16,172 --> 01:11:17,715 我真的想走 1031 01:11:18,424 --> 01:11:20,927 没事的 伙计 没什么好看的 1032 01:11:21,010 --> 01:11:22,345 那人就是个混蛋 1033 01:11:22,428 --> 01:11:25,682 你等着我把这运动外套塞进你的屁眼 1034 01:11:25,765 --> 01:11:26,891 该死的娘炮 1035 01:11:56,838 --> 01:11:57,839 我想走了 1036 01:12:02,176 --> 01:12:06,055 我洗手时不小心把厕所的镜子锤碎了 1037 01:12:07,056 --> 01:12:08,474 -走吧 我们得走了 -天啊 1038 01:12:08,558 --> 01:12:10,351 我们现在就得走 快 1039 01:12:18,735 --> 01:12:21,404 回家后 我又吃了几片赞安诺 1040 01:12:33,917 --> 01:12:36,169 那天晚上 詹姆斯莱特福特 1041 01:12:36,252 --> 01:12:38,504 想到我们家和我说声欢迎回来 1042 01:12:38,588 --> 01:12:40,757 结果却因闯入我的房子而被逮捕 1043 01:12:41,674 --> 01:12:42,717 嘿 伙计 1044 01:12:44,469 --> 01:12:45,470 嘿 1045 01:12:47,764 --> 01:12:48,848 嘿 醒一醒 1046 01:12:49,599 --> 01:12:51,351 嘿 怎么回事?你是谁? 1047 01:12:51,434 --> 01:12:52,435 我的天… 1048 01:12:52,518 --> 01:12:53,770 抱歉 1049 01:12:53,853 --> 01:12:55,355 但那不是我的房子 1050 01:12:55,438 --> 01:12:57,941 这蠢蛋闯进了别人的家 1051 01:13:00,026 --> 01:13:02,737 自从我去伊拉克后 詹姆斯弄伤了膝盖 1052 01:13:02,820 --> 01:13:04,405 在公路局工作时受了工伤 1053 01:13:04,489 --> 01:13:06,407 服用奥施康定上瘾了 1054 01:13:06,491 --> 01:13:08,826 -我不是故意的 -走吧 1055 01:13:08,910 --> 01:13:12,372 -对不起… -走吧 1056 01:13:13,790 --> 01:13:15,750 臭警察 去你的 1057 01:13:15,833 --> 01:13:18,878 我为他付了保释金 他出来后总是来找我玩 1058 01:13:21,381 --> 01:13:23,049 哥们 你没事吧? 1059 01:13:23,132 --> 01:13:26,094 不…有事 1060 01:13:26,928 --> 01:13:28,263 帮帮我 1061 01:13:29,973 --> 01:13:31,891 不好… 1062 01:13:42,360 --> 01:13:43,444 深呼吸 1063 01:13:55,039 --> 01:13:57,500 深呼吸 没错 1064 01:14:03,131 --> 01:14:05,800 几周后 詹姆斯让我带他去银行 1065 01:14:19,522 --> 01:14:21,816 詹姆斯希望我帮他和柜台人员谈一谈 1066 01:14:21,900 --> 01:14:23,651 因为他说我的口才好 1067 01:14:26,070 --> 01:14:27,071 好的 1068 01:14:27,947 --> 01:14:30,033 我把支票的收款人写你 1069 01:14:30,742 --> 01:14:33,036 然后你把现金给我 好吗? 1070 01:14:34,662 --> 01:14:36,664 他们不让我开银行账户 1071 01:14:37,373 --> 01:14:39,584 因为支票核实系统有我的记录 1072 01:14:40,293 --> 01:14:42,253 我的信用分糟透了 1073 01:14:43,046 --> 01:14:44,047 走吧 1074 01:14:45,882 --> 01:14:47,300 这些支票无法兑现 先生 1075 01:14:47,383 --> 01:14:48,968 这招不太成功 1076 01:14:49,052 --> 01:14:51,971 柜台人员觉得我是故意找麻烦 因为我吃奥施康定吃嗨了 1077 01:14:52,055 --> 01:14:55,350 我也没有掩饰我认为他是混蛋这个想法 1078 01:14:55,433 --> 01:14:56,559 你知道吗? 1079 01:14:57,268 --> 01:14:59,812 你是个混蛋 我想和你的经理谈一谈 1080 01:14:59,896 --> 01:15:01,564 我就是经理 1081 01:15:04,234 --> 01:15:07,111 -那你还是混蛋 -好吧 1082 01:15:07,195 --> 01:15:09,531 -先生 -我是退伍军人 哥们 1083 01:15:09,614 --> 01:15:11,991 你却把我当作下等人 1084 01:15:12,075 --> 01:15:13,743 我不知道我会怎么处理这件事 1085 01:15:13,826 --> 01:15:16,913 但我很确定你不应该这么对待他人 混蛋 1086 01:15:16,996 --> 01:15:18,373 祝你今天愉快 1087 01:15:19,123 --> 01:15:20,583 -谢谢你们 -谢谢 1088 01:15:20,667 --> 01:15:21,751 谢谢你的帮助 1089 01:15:22,877 --> 01:15:24,295 可不是嘛 你拿到钱了吗? 1090 01:15:24,379 --> 01:15:25,922 不 我没有拿到钱 1091 01:15:33,596 --> 01:15:36,349 嘿 刚才的事太糟糕了 1092 01:15:37,559 --> 01:15:38,560 抱歉 哥们 1093 01:15:40,812 --> 01:15:43,398 不过还是谢谢你 1094 01:15:43,481 --> 01:15:44,649 不客气 1095 01:15:47,151 --> 01:15:49,320 你还能给我一些药丸吗? 1096 01:15:54,701 --> 01:15:58,538 一切都变了 而一切也都没变 1097 01:16:00,456 --> 01:16:03,251 重点是我真的很喜欢奥施康定 1098 01:16:03,334 --> 01:16:07,130 它让我有一种奇特的感觉 谁都别想摆布我 1099 01:16:07,213 --> 01:16:08,840 你去哪了? 1100 01:16:09,966 --> 01:16:11,092 不 1101 01:16:13,344 --> 01:16:14,721 你去哪了? 1102 01:16:14,804 --> 01:16:16,931 说好了你三小时前回家的 1103 01:16:17,015 --> 01:16:18,516 你吃了什么鬼东西? 1104 01:16:19,434 --> 01:16:21,477 你在吃什么鬼东西? 1105 01:16:21,561 --> 01:16:23,396 让我告诉你答案 1106 01:16:24,230 --> 01:16:25,440 我受够了你的屁事 1107 01:16:26,316 --> 01:16:29,402 我不要再忍受你了 1108 01:16:32,572 --> 01:16:35,408 我答应艾米莉我会找到更好的办法 解决我的战争后遗症 1109 01:16:35,491 --> 01:16:36,659 而不是只靠吃药 1110 01:16:46,753 --> 01:16:47,962 (某医生) 1111 01:16:51,382 --> 01:16:53,968 你有过任何自杀念头吗? 1112 01:16:58,348 --> 01:16:59,474 有时会有 1113 01:17:01,226 --> 01:17:04,938 我只觉得如果我死在伊拉克了 1114 01:17:06,231 --> 01:17:07,815 她现在会更开心 1115 01:17:09,192 --> 01:17:11,236 她会难过一阵 但… 1116 01:17:13,780 --> 01:17:15,865 最终她的人生会变得更好 1117 01:17:19,953 --> 01:17:21,204 你回来多久了? 1118 01:17:21,287 --> 01:17:22,372 八个月 1119 01:17:24,916 --> 01:17:27,085 你接受过创伤后应激障碍评估吗? 1120 01:17:29,420 --> 01:17:30,922 我们现在不就在评估那个吗? 1121 01:17:33,800 --> 01:17:35,093 我试过 1122 01:17:36,302 --> 01:17:38,012 你们总是让我转诊 1123 01:17:38,096 --> 01:17:41,057 可能有人离职了 新来的人还没弄明白我的情况 1124 01:17:41,140 --> 01:17:42,517 不知道 1125 01:17:47,230 --> 01:17:49,065 你目前服用任何药物吗? 1126 01:17:49,148 --> 01:17:50,233 赞安诺 1127 01:17:51,526 --> 01:17:53,653 治疗我的焦虑症 但现在没效了 1128 01:17:55,071 --> 01:17:56,197 你的痛苦水平是多少? 1129 01:17:56,948 --> 01:17:58,700 精神还是肉体的痛苦? 1130 01:17:59,242 --> 01:18:00,243 两者 1131 01:18:03,162 --> 01:18:04,414 满分十分的话有九分 1132 01:18:06,958 --> 01:18:08,668 你听说过奥施康定吗? 1133 01:18:12,338 --> 01:18:13,965 艾米莉当然很生气 1134 01:18:14,048 --> 01:18:16,342 可以理解 她终于忍无可忍 1135 01:18:23,600 --> 01:18:24,767 行 1136 01:18:25,476 --> 01:18:27,520 这些归我了 1137 01:18:28,104 --> 01:18:30,023 因为我也很想… 1138 01:18:30,732 --> 01:18:33,318 我也很想逃离… 1139 01:18:34,527 --> 01:18:37,488 这所有的一切 1140 01:18:40,366 --> 01:18:42,702 去你的 1141 01:18:58,176 --> 01:19:00,678 我真希望当初我没有告诉你我要离开 1142 01:19:07,644 --> 01:19:08,811 去蒙特利尔 1143 01:19:17,695 --> 01:19:21,241 记得你以前 总是在脖子上系一条白丝带吗? 1144 01:19:25,286 --> 01:19:26,704 那是我的专属标识 1145 01:19:29,415 --> 01:19:30,792 是 我很喜欢 1146 01:19:43,471 --> 01:19:46,099 但我觉得我们永远回不去那时了 1147 01:19:52,021 --> 01:19:53,064 是的 1148 01:20:00,572 --> 01:20:02,115 但我可以接受这一点 1149 01:20:07,912 --> 01:20:08,913 是 1150 01:20:12,834 --> 01:20:13,918 我也可以 1151 01:20:28,808 --> 01:20:32,520 就这样 我们变成了瘾君子 1152 01:20:43,615 --> 01:20:45,992 (第五部) 1153 01:20:46,075 --> 01:20:48,328 (上瘾人生) 1154 01:20:48,411 --> 01:20:50,079 你想吃哪种蛋? 1155 01:20:51,039 --> 01:20:54,125 今天你能带利维尼娅散步吗? 我十分钟后就要出门 1156 01:20:54,209 --> 01:20:55,919 炒蛋还是煎蛋? 1157 01:20:56,002 --> 01:20:57,545 炒蛋 谢谢 放在吐司上 1158 01:20:57,629 --> 01:20:59,214 像三文治那样? 1159 01:20:59,297 --> 01:21:01,883 对 像三文治那样 1160 01:21:04,844 --> 01:21:09,349 瘾君子的生活精髓在于 你正缓慢地杀死自己 1161 01:21:10,058 --> 01:21:12,560 但在这个过程中你感觉棒极了 1162 01:21:12,644 --> 01:21:14,062 没事 1163 01:21:14,145 --> 01:21:16,105 嘿 今天我要工作到很晚 1164 01:21:16,189 --> 01:21:19,108 所以你5点就要到 否则我撑不到下课 1165 01:21:19,192 --> 01:21:21,986 -教授还在放假 -有我在 宝贝 放心 1166 01:21:22,070 --> 01:21:24,155 -5点 对吗? -下午5点 1167 01:21:24,239 --> 01:21:26,241 -遵命 女士 -谢谢 1168 01:21:27,784 --> 01:21:30,787 最初我们想养狗 这样就不会成为瘾君子了 1169 01:21:30,870 --> 01:21:34,707 但我们没有戒毒 所以现在我们成了养狗的瘾君子 1170 01:21:34,791 --> 01:21:35,833 我得走了 1171 01:21:37,252 --> 01:21:39,045 -我爱你 -我也爱你 1172 01:21:39,671 --> 01:21:41,005 别忘了 1173 01:21:43,424 --> 01:21:46,803 “看 她的毛线活在我手里 她的椅子空着在等她 1174 01:21:46,886 --> 01:21:50,181 我喊得直冒火 心也凉了” 1175 01:21:50,265 --> 01:21:53,434 莉雅 继续读 我要去一趟洗手间 1176 01:22:06,489 --> 01:22:07,699 可以吗? 1177 01:22:13,121 --> 01:22:14,831 当然了 未来一片阴云 1178 01:22:17,584 --> 01:22:18,835 开始负债 1179 01:22:20,169 --> 01:22:24,215 上一张军人支票存错了账户 然后… 1180 01:22:24,299 --> 01:22:27,427 一而再、再而三地伤透父母的心 1181 01:22:29,971 --> 01:22:34,017 老朋友不再往来 新朋友想用勺子挖出你的双眼 1182 01:22:39,439 --> 01:22:40,565 嘿 大黑 1183 01:22:48,865 --> 01:22:51,326 但是海洛因永远都不够 1184 01:22:51,409 --> 01:22:54,454 那通常能让我们平静一段时间 1185 01:22:55,205 --> 01:22:57,081 如果你能让我再赊80美元 1186 01:22:57,165 --> 01:22:59,584 周五我就能收到军人津贴 1187 01:23:06,132 --> 01:23:07,550 帮我把烤芝士三文治翻个面 1188 01:23:07,634 --> 01:23:08,968 如果你不知道情况 1189 01:23:09,052 --> 01:23:12,180 你可能会以为 这家伙是《回到未来》的毕夫 1190 01:23:12,263 --> 01:23:13,723 但他不是 1191 01:23:13,806 --> 01:23:15,391 他是药丸 1192 01:23:16,392 --> 01:23:17,894 他是可卡因 1193 01:23:20,480 --> 01:23:23,066 嘿 要把这个盛碟吗?好像可以了 1194 01:23:23,149 --> 01:23:25,485 雪莉 来吃芝士三文治了 1195 01:23:31,157 --> 01:23:32,158 嗨 1196 01:23:33,743 --> 01:23:35,078 你们在做什么? 1197 01:23:36,162 --> 01:23:37,705 我们在做特别糖果 1198 01:23:38,623 --> 01:23:39,707 我爱吃糖果 1199 01:23:40,416 --> 01:23:41,417 我能尝尝吗? 1200 01:23:43,795 --> 01:23:44,921 这要看情况 1201 01:23:45,922 --> 01:23:50,176 你觉得呢 吸毒仔? 要不要让她尝一尝特别糖果? 1202 01:23:51,344 --> 01:23:54,514 好 张大嘴 火车要来咯 1203 01:24:00,186 --> 01:24:03,064 -呜呜 -你生活里的每个人都是混蛋 1204 01:24:03,147 --> 01:24:06,025 别玩我了 哥们 你真的不让我赊那80美元? 1205 01:24:06,109 --> 01:24:08,611 我也不知道 对于有的人来说 80美元是笔大钱 1206 01:24:08,695 --> 01:24:10,029 拜托 哥们 1207 01:24:11,698 --> 01:24:14,951 可以考虑 但你要帮我去七叶树那边找个人 1208 01:24:15,034 --> 01:24:17,328 -好 -为大黑取一件东西 1209 01:24:18,204 --> 01:24:19,289 大黑? 1210 01:24:19,372 --> 01:24:20,999 -对 -什么东西? 1211 01:24:21,082 --> 01:24:23,167 一个保险箱 千万别问里面是什么 1212 01:24:23,251 --> 01:24:24,460 为什么?里面是什么? 1213 01:24:25,962 --> 01:24:27,338 你真是个蠢货 1214 01:24:29,632 --> 01:24:32,218 拜托 请告诉我你拿到货了 1215 01:24:32,302 --> 01:24:33,970 -这是什么? -什么? 1216 01:24:34,554 --> 01:24:36,973 药丸可卡因让我帮他保管保险箱 1217 01:24:37,056 --> 01:24:38,266 那家伙? 1218 01:24:38,933 --> 01:24:40,101 我讨厌那家伙 1219 01:24:40,184 --> 01:24:43,479 那家伙让我们赊账 所以我只能这么做 1220 01:24:52,238 --> 01:24:53,448 你感觉好吗? 1221 01:24:56,409 --> 01:24:58,578 (16分钟后) 1222 01:24:59,954 --> 01:25:03,917 我说那家伙是个烂人吧 这货一点劲都没有 1223 01:25:05,960 --> 01:25:10,590 你却在帮他看管保险箱 里面说不定装着好货 1224 01:25:14,427 --> 01:25:18,056 于是我们叫来詹姆斯莱特福特 他曾在锁匠手下做事 1225 01:25:27,899 --> 01:25:29,067 我什么都听不到 1226 01:25:36,658 --> 01:25:37,951 可以了吗? 1227 01:25:38,034 --> 01:25:41,454 是 真有用 天才 1228 01:25:47,293 --> 01:25:48,503 上 伙计 1229 01:25:48,586 --> 01:25:50,964 -对 用力… -该死 1230 01:25:51,047 --> 01:25:52,340 利用你的愤怒 宝贝 1231 01:25:53,299 --> 01:25:54,676 要出来了 1232 01:25:56,886 --> 01:25:57,971 让他们去死 1233 01:25:58,596 --> 01:25:59,722 什么? 1234 01:26:30,003 --> 01:26:31,963 开门 1235 01:26:38,553 --> 01:26:39,846 是警察 1236 01:26:42,765 --> 01:26:43,766 不是警察 1237 01:26:43,850 --> 01:26:45,643 警察上门 1238 01:26:46,853 --> 01:26:48,479 是警察 1239 01:26:50,023 --> 01:26:51,649 快把所有毒品扔掉 快点… 1240 01:26:52,817 --> 01:26:54,110 -完了 -他们知道有保险箱 1241 01:26:54,194 --> 01:26:55,528 我就说他们知道有保险箱 1242 01:26:55,612 --> 01:26:57,780 我不清楚他们怎么知道有保险箱 1243 01:26:58,364 --> 01:27:00,074 -完了… -你在做什么? 1244 01:27:00,158 --> 01:27:01,993 -倒掉这些啊 -这不会有用的 1245 01:27:02,076 --> 01:27:03,077 该死… 1246 01:27:03,161 --> 01:27:04,537 来 1247 01:27:08,124 --> 01:27:09,959 -好 听我说… -好的 1248 01:27:10,043 --> 01:27:12,795 把手放在脑后 像这样 好吗?保持这样 1249 01:27:12,879 --> 01:27:14,005 好 1250 01:27:16,674 --> 01:27:18,885 我们友好、冷静地处理吧 1251 01:27:23,014 --> 01:27:24,724 狗娘养的 1252 01:27:25,350 --> 01:27:26,851 真够蠢的 1253 01:27:26,935 --> 01:27:28,144 快给我开门 1254 01:27:34,150 --> 01:27:35,193 进来吧 1255 01:27:35,777 --> 01:27:37,153 检查护具 1256 01:27:48,081 --> 01:27:49,082 哥们 1257 01:27:53,753 --> 01:27:55,964 里面到底有多少货? 1258 01:27:59,509 --> 01:28:00,760 告诉我 1259 01:28:04,055 --> 01:28:05,056 很多 1260 01:28:06,182 --> 01:28:07,183 该死 1261 01:28:07,767 --> 01:28:09,811 你说你是警察 白痴 1262 01:28:11,229 --> 01:28:13,439 你敢怪到我头上 大毒虫? 1263 01:28:13,523 --> 01:28:15,316 不是我的错… 1264 01:28:15,900 --> 01:28:19,821 住手…你会掐死他的 住手 1265 01:28:30,373 --> 01:28:32,625 好吧 给你们说说后果 1266 01:28:32,709 --> 01:28:37,005 大黑会黑化 1267 01:28:37,088 --> 01:28:39,173 -什么? -黑化 1268 01:28:39,257 --> 01:28:41,551 -什么黑化?你在说什么… -黑化 他会黑化 1269 01:28:41,634 --> 01:28:43,344 他会黑化 1270 01:28:43,428 --> 01:28:44,846 别说了 我不懂你的意思 1271 01:28:44,929 --> 01:28:46,389 他会黑化 1272 01:28:46,472 --> 01:28:48,099 我不懂你在说什么 1273 01:28:50,476 --> 01:28:51,686 他会杀了我们所有人 1274 01:28:53,479 --> 01:28:54,731 他会杀了你 1275 01:28:54,814 --> 01:28:56,274 -他会杀了你 -不 1276 01:28:56,357 --> 01:28:58,359 他肯定不会放过那个蠢货 1277 01:28:59,027 --> 01:29:01,696 你猜接下来会怎样?他会杀了我 1278 01:29:07,243 --> 01:29:08,244 除非… 1279 01:29:09,037 --> 01:29:10,830 你们能给我 1280 01:29:11,581 --> 01:29:14,542 一大堆现金 1281 01:29:15,418 --> 01:29:16,461 现在就给 1282 01:29:18,046 --> 01:29:19,672 我们没钱 1283 01:29:21,799 --> 01:29:23,468 我们连狗粮都没有 1284 01:29:25,553 --> 01:29:26,679 我有办法 1285 01:29:28,765 --> 01:29:29,891 我有办法 1286 01:29:35,980 --> 01:29:40,443 (我带着枪) 1287 01:29:40,527 --> 01:29:42,654 (这是打劫) 1288 01:30:45,633 --> 01:30:47,302 (银行) 1289 01:30:48,636 --> 01:30:50,680 行 算是还清了 1290 01:31:17,123 --> 01:31:18,124 天啊 1291 01:31:20,543 --> 01:31:21,753 你抢了多少… 1292 01:31:24,130 --> 01:31:25,173 天啊 1293 01:31:27,717 --> 01:31:29,260 这能买好多货啊 1294 01:31:30,261 --> 01:31:32,138 这是值得庆祝的日子 1295 01:32:16,140 --> 01:32:17,267 抱歉 1296 01:32:24,274 --> 01:32:25,275 喂? 1297 01:32:25,358 --> 01:32:26,776 嘿 我是乔 1298 01:32:29,404 --> 01:32:31,906 -乔? -对 罗伊的表弟乔 1299 01:32:32,448 --> 01:32:34,409 天 嘿 乔 你好吗? 1300 01:32:34,492 --> 01:32:37,620 嘿 伙计 你今天去抢劫银行了? 1301 01:32:43,126 --> 01:32:44,544 我要坐牢了 宝贝 1302 01:32:44,627 --> 01:32:48,965 不…看这个 上面说 嫌犯身高1.8米 蓝色眼睛 1303 01:32:49,048 --> 01:32:51,175 -你不会有事的 -对 但看这张照片 1304 01:32:51,259 --> 01:32:52,510 看起来像我吧? 1305 01:33:00,977 --> 01:33:03,479 是 这段时间你还是别离开家了 1306 01:33:04,063 --> 01:33:05,982 瘾君子的主要问题 1307 01:33:06,065 --> 01:33:08,693 在于只要有钱 就会拿去买毒品 1308 01:33:12,947 --> 01:33:16,242 直到钱花光 毒品没了 你感到不适 1309 01:33:22,207 --> 01:33:24,209 然后你必须弄到更多钱 1310 01:33:24,292 --> 01:33:26,586 再去抢银行 1311 01:33:34,802 --> 01:33:36,054 你还好吗? 1312 01:33:36,596 --> 01:33:37,931 打喷嚏而已 1313 01:33:39,265 --> 01:33:41,726 你似乎真的不太舒服 先生 1314 01:33:41,809 --> 01:33:44,646 我没事 只是喷嚏打个不停 1315 01:33:48,525 --> 01:33:50,485 (我带着枪) 1316 01:33:53,112 --> 01:33:54,781 (这是打劫) 1317 01:34:05,458 --> 01:34:07,669 我觉得任何决定抢劫的人 1318 01:34:07,752 --> 01:34:09,671 一定都处于某种绝望之中 1319 01:34:10,713 --> 01:34:12,882 因为抢劫是一种纯粹的自我作践 1320 01:34:12,966 --> 01:34:14,092 谢谢你 1321 01:34:14,175 --> 01:34:15,510 而当时的我们十分低贱 1322 01:34:18,304 --> 01:34:20,890 疯狂的是80%的情况下 1323 01:34:20,974 --> 01:34:23,059 柜台人员并不介意你劫持银行 1324 01:34:23,643 --> 01:34:25,061 当然也有例外 1325 01:34:25,144 --> 01:34:27,814 比如西区这位长得像珍妮特雷诺的女士 1326 01:34:27,897 --> 01:34:29,816 我只能给这么多 1327 01:34:32,402 --> 01:34:33,653 你他妈的在逗我? 1328 01:34:35,196 --> 01:34:38,658 (我带着枪) 1329 01:34:38,741 --> 01:34:40,451 你识字吧? 1330 01:34:41,035 --> 01:34:42,996 我只能给你这么多 1331 01:34:43,955 --> 01:34:46,666 但这是特殊例子 过程一般都很文明 1332 01:34:46,749 --> 01:34:47,750 嘿 宝贝 1333 01:34:47,834 --> 01:34:49,043 你还好吗? 1334 01:34:49,127 --> 01:34:52,130 -你去哪了? -去银行了 这次没抢到多少 1335 01:34:52,213 --> 01:34:54,340 感觉自己像扒手 1336 01:34:56,926 --> 01:35:00,138 行 这个够劲 好 1337 01:35:05,810 --> 01:35:08,813 你抢了这么多银行 1338 01:35:08,897 --> 01:35:11,900 但是不知道为什么 1339 01:35:11,983 --> 01:35:14,694 你还欠我一大笔钱? 1340 01:35:17,822 --> 01:35:19,282 我的天 1341 01:35:20,200 --> 01:35:22,118 因为我们注射很多毒品 伙计 1342 01:35:22,202 --> 01:35:24,037 你们应该少注射一点 混蛋 1343 01:35:24,120 --> 01:35:25,914 因为你欠我钱意味着我欠大黑钱 1344 01:35:25,997 --> 01:35:28,124 大黑不喜欢别人欠钱 1345 01:35:28,208 --> 01:35:30,835 这货真棒 我们在街角见 1346 01:35:30,919 --> 01:35:33,504 喂…你在说什么胡话? 1347 01:35:33,588 --> 01:35:35,423 我告诉你我需要司机 1348 01:35:37,217 --> 01:35:38,927 你可没说过 1349 01:35:39,010 --> 01:35:40,470 -有 今早我打电话给你 -不… 1350 01:35:40,553 --> 01:35:42,222 我说我要找人载我去抢劫 1351 01:35:42,305 --> 01:35:45,934 我听到的不是这样 我可不加入瘾君子抢银行行动 1352 01:35:46,017 --> 01:35:48,102 等等 但你刚才说你欠了大黑钱 对吧? 1353 01:35:48,186 --> 01:35:49,646 对 因为你欠我钱 1354 01:35:49,729 --> 01:35:51,439 那你到底想不想还钱? 1355 01:35:54,776 --> 01:35:56,444 我们得讲好条件 哥们 1356 01:35:56,528 --> 01:35:58,947 条件很简单 我去抢劫银行 1357 01:35:59,030 --> 01:36:01,115 你去街角接我 这样你就有钱还大黑了 1358 01:36:01,199 --> 01:36:02,450 我不喜欢这条件 1359 01:36:02,534 --> 01:36:04,285 -我不一定会去… -条件说定了 1360 01:36:04,369 --> 01:36:06,579 垃圾 1361 01:36:06,663 --> 01:36:08,248 这就是条件 1362 01:36:14,295 --> 01:36:16,172 拜托了 希娜 我知道不止这些 1363 01:36:16,256 --> 01:36:17,507 这已经是很多钱了 1364 01:36:18,132 --> 01:36:20,301 只有一张50美元 再加一堆1美元的 1365 01:36:20,385 --> 01:36:22,095 我要柜员机里的所有钱 1366 01:36:22,178 --> 01:36:25,098 (烂银行) 1367 01:36:26,432 --> 01:36:29,686 那保安才不在乎这里的事 1368 01:36:29,769 --> 01:36:31,729 我不是小打小闹 1369 01:36:46,202 --> 01:36:47,662 我会在出去时亮一亮枪 1370 01:36:47,745 --> 01:36:50,373 让他知道你是被迫把钱给我的 1371 01:36:50,456 --> 01:36:52,375 所以你算是好人了? 1372 01:36:58,590 --> 01:37:00,633 你为这个国家上过战场吗? 1373 01:37:04,721 --> 01:37:07,181 你知道哪个条件是我们没说好的吗? 1374 01:37:07,265 --> 01:37:11,895 你坐我的车 而该死的警察朝我们开枪的条件 1375 01:37:12,979 --> 01:37:16,107 我们可没讨论过这些条件 吸毒仔 1376 01:37:25,033 --> 01:37:27,827 你去哪了?今天是周三 1377 01:37:28,453 --> 01:37:30,747 你应该5点来学校找我的 1378 01:37:32,373 --> 01:37:34,834 对不起 宝贝 我很不舒服 1379 01:37:34,918 --> 01:37:38,004 现在我也不舒服 我不得不取消今天的课 1380 01:37:38,087 --> 01:37:40,381 因为我大便失禁了 1381 01:37:41,883 --> 01:37:42,884 该死 1382 01:37:44,969 --> 01:37:48,640 我很努力地想做些什么 1383 01:37:48,723 --> 01:37:50,183 我不是只想… 1384 01:37:51,226 --> 01:37:56,356 坐在家里的沙发上享受嗑药快感 1385 01:38:02,237 --> 01:38:04,364 -该死 -这是什么? 1386 01:38:17,460 --> 01:38:20,713 -宝贝 好吧 天啊 -我不… 1387 01:38:22,549 --> 01:38:24,759 我做不到 1388 01:38:26,135 --> 01:38:28,555 -没事的 宝贝 -你能帮帮我吗? 1389 01:38:28,638 --> 01:38:32,600 来 过来 没事的 有我在 1390 01:38:36,521 --> 01:38:38,565 没事的 来 你来绑 1391 01:38:55,164 --> 01:38:56,249 好的 1392 01:38:57,333 --> 01:38:58,668 可以了? 1393 01:39:23,067 --> 01:39:25,778 我就在你身边 能快一点吗? 1394 01:39:25,862 --> 01:39:27,655 你要冷静一点 让我们工作 1395 01:39:27,739 --> 01:39:29,991 宝贝 我在呢 我就在你身边 1396 01:39:30,074 --> 01:39:32,911 我不会抛下你的 好吗?有我呢 好吗? 1397 01:39:34,037 --> 01:39:37,957 女性 22岁 濒死呼吸 瞳孔缩小 1398 01:39:38,041 --> 01:39:39,709 -拜托 -心率过速 1399 01:39:39,792 --> 01:39:41,878 我必须陪着我的妻子 1400 01:39:41,961 --> 01:39:43,880 先生 请你去等候室 1401 01:39:43,963 --> 01:39:45,715 好的 我去 但你能不能… 1402 01:39:45,798 --> 01:39:47,592 -我能留五分钟吗? -不 听着 1403 01:39:47,675 --> 01:39:50,011 你在这里什么都做不了 只会妨碍工作 1404 01:39:50,094 --> 01:39:51,888 先生 你什么都做不了 1405 01:39:51,971 --> 01:39:53,264 好吧 我走 1406 01:39:53,348 --> 01:39:55,016 -老天啊 -准备 起 1407 01:39:55,099 --> 01:39:57,810 -没有反应 -接手呼吸道 1408 01:39:57,894 --> 01:39:59,354 连接监控仪 1409 01:39:59,437 --> 01:40:02,440 -我们会尽全力的 -我不知道没了她该怎么办 1410 01:40:02,524 --> 01:40:04,275 好吗?我们会尽力救她的 1411 01:40:04,359 --> 01:40:05,610 艾米莉 我在外面 宝贝 1412 01:40:06,194 --> 01:40:08,112 请你冷静下来 告诉我发生了什么 1413 01:40:08,696 --> 01:40:10,156 我不知道发生了什么 1414 01:40:11,908 --> 01:40:12,951 请帮帮我 1415 01:40:13,034 --> 01:40:15,328 冷静一下 告诉我发生了什么 1416 01:40:16,746 --> 01:40:18,414 我们在家 睡着了 1417 01:40:18,498 --> 01:40:20,542 然后她醒了 整个人变成铁青色 1418 01:40:20,625 --> 01:40:22,335 -她失去意识多久了? -不知道 1419 01:40:22,418 --> 01:40:23,586 她服用了什么? 1420 01:40:24,671 --> 01:40:26,172 -不知道 -她服用了什么? 1421 01:40:26,256 --> 01:40:28,675 不知道 女士 我不知道 1422 01:40:28,758 --> 01:40:31,469 听着 请你帮我们救她 我需要知道她服用了什么 1423 01:40:31,553 --> 01:40:34,013 拜托你告诉我她还有没有呼吸 1424 01:40:34,514 --> 01:40:36,015 求求你 我是军医 女士 我… 1425 01:40:36,099 --> 01:40:39,435 我们正尽我们所能 好吗? 请你告诉我她服用了什么 1426 01:40:39,519 --> 01:40:42,272 呼叫斯泰曼医生 请斯泰曼医生注意 1427 01:40:42,856 --> 01:40:44,232 她用了海洛因 1428 01:40:50,280 --> 01:40:51,906 我爱你 1429 01:40:55,034 --> 01:40:56,911 我知道你遇到了问题 1430 01:41:00,790 --> 01:41:02,625 我知道你支离破碎 1431 01:41:05,503 --> 01:41:07,797 但请别让我的女儿也支离破碎 1432 01:41:13,052 --> 01:41:14,429 如果你爱她 1433 01:41:17,265 --> 01:41:19,183 那就像个男人的样子 离开她 1434 01:41:24,939 --> 01:41:27,734 起身、离开 1435 01:41:32,363 --> 01:41:33,907 否则我会毁了你 1436 01:42:27,043 --> 01:42:28,962 该死 去你的 1437 01:42:29,045 --> 01:42:31,089 该死 1438 01:43:44,829 --> 01:43:46,539 -你在干什么? -等等 1439 01:43:46,623 --> 01:43:48,750 -嘿 这是去艾尔巴的车吗? -你在做什么? 1440 01:43:48,833 --> 01:43:49,918 嘿 回到车上 艾米莉 1441 01:43:50,001 --> 01:43:51,794 -你到底在做什么? -艾米莉 回车上 1442 01:43:51,878 --> 01:43:53,338 我不要回到车上 1443 01:43:53,421 --> 01:43:54,839 -听我说 艾米莉 -搞什… 1444 01:43:56,841 --> 01:43:59,219 宝贝 好好听我说 好吗? 1445 01:43:59,802 --> 01:44:01,554 -嘿 你没事吧? -我没事 1446 01:44:01,638 --> 01:44:02,764 -抱歉 -别碰她 兄弟 1447 01:44:02,847 --> 01:44:04,265 是 先生 明白 1448 01:44:12,649 --> 01:44:14,400 艾米莉 你必须回去戒毒 1449 01:44:16,402 --> 01:44:17,695 我不想戒毒 1450 01:44:20,323 --> 01:44:21,407 我想和你在一起 1451 01:44:24,285 --> 01:44:25,787 你不能和我在一起 1452 01:44:25,870 --> 01:44:27,705 这由不得你做决定 1453 01:44:29,374 --> 01:44:31,501 -我可以决定… -不 这由不得你做决定 1454 01:44:31,584 --> 01:44:33,002 -我可以决定… -这不是… 1455 01:44:33,086 --> 01:44:36,548 -是 -这由不得你做决定 1456 01:44:42,887 --> 01:44:46,391 我等了两年 1457 01:44:47,433 --> 01:44:50,103 等你从地狱里回来 1458 01:44:50,186 --> 01:44:51,437 两年 1459 01:44:53,940 --> 01:44:56,818 我陪着你走过那么多难走的路 1460 01:45:02,657 --> 01:45:04,742 我不想独自面对这一切 1461 01:45:06,286 --> 01:45:08,121 别让我独自面对这一切 1462 01:45:10,915 --> 01:45:14,043 对不起 但我不能这么做 1463 01:45:14,127 --> 01:45:15,545 我对你有害无益 1464 01:45:16,629 --> 01:45:18,131 我是个废物 1465 01:45:22,302 --> 01:45:23,970 我的脑中总是有一个声音 1466 01:45:26,389 --> 01:45:27,765 我无法… 1467 01:45:27,849 --> 01:45:29,684 -宝贝 别说了 -它很大声 1468 01:45:29,767 --> 01:45:32,061 我无法让它停止 1469 01:45:33,271 --> 01:45:34,272 会停止的 1470 01:45:35,023 --> 01:45:38,109 总有一天…会安静下来 1471 01:45:46,409 --> 01:45:48,453 求求你 回到车上 好吗? 1472 01:45:50,079 --> 01:45:51,080 为了我 1473 01:45:57,545 --> 01:45:59,505 无论有没有你 我都会嗑药的 1474 01:46:04,260 --> 01:46:05,345 别这样 1475 01:46:07,305 --> 01:46:08,556 拜托了 宝贝… 1476 01:46:13,978 --> 01:46:15,188 我会继续嗑药 1477 01:47:09,909 --> 01:47:12,954 其实很乏味 银行不会阻止你拿走现金 1478 01:47:13,037 --> 01:47:15,915 他们都不在乎 就像在沙滩上取沙子 1479 01:47:18,001 --> 01:47:20,587 -但那是别人的钱 -不 那是银行的钱 1480 01:47:21,170 --> 01:47:23,256 你到底需不需要钱? 1481 01:47:23,339 --> 01:47:24,549 我当然需要钱 1482 01:47:24,632 --> 01:47:27,385 好的 如果把所有柜台都抢了 我就能拿到更多钱 1483 01:47:27,468 --> 01:47:29,262 但我需要你 才能抢走所有柜台的钱 1484 01:47:30,221 --> 01:47:33,016 但如果我们俩都去抢 为什么我只分到10%? 1485 01:47:34,976 --> 01:47:37,770 因为我负责喊话和拿枪 1486 01:47:37,854 --> 01:47:41,024 好吗?如果你负责拿枪和威胁无辜百姓 1487 01:47:41,107 --> 01:47:42,817 那就不同了 对吗? 1488 01:47:42,901 --> 01:47:44,652 -那把枪给我 -不 我不会把枪给你 1489 01:47:44,736 --> 01:47:46,654 -你说如果我拿枪… -我不在乎我说什么 1490 01:47:46,738 --> 01:47:48,114 按原定计划行动 1491 01:47:48,198 --> 01:47:51,618 天啊 你能不能别这么没种? 1492 01:47:57,665 --> 01:47:59,209 管他的 我们上 1493 01:48:03,755 --> 01:48:05,465 不许拉警报… 1494 01:48:05,548 --> 01:48:09,552 先生 给我把电话放下 别碰电话 1495 01:48:11,638 --> 01:48:14,557 好的 每个人都把钱给那边的男人 1496 01:48:23,775 --> 01:48:25,860 别碰电话 1497 01:48:28,655 --> 01:48:29,656 该死 1498 01:48:31,366 --> 01:48:34,369 快开… 1499 01:48:36,704 --> 01:48:37,830 你搞什么? 1500 01:48:37,914 --> 01:48:40,458 -你是什么毛病? -太丢脸了 1501 01:48:40,542 --> 01:48:43,336 -对不起 -现在怎么办? 1502 01:48:43,419 --> 01:48:44,796 我也不知道 1503 01:48:44,879 --> 01:48:46,381 不如再来一次? 1504 01:48:46,464 --> 01:48:48,341 我开车 你和药丸抢劫 1505 01:48:48,424 --> 01:48:50,969 就因为你没种 我要成为银行劫匪了? 1506 01:48:51,052 --> 01:48:52,845 我只是不擅长抢劫 1507 01:48:52,929 --> 01:48:55,765 药丸 能抢到三、四倍的钱 1508 01:48:57,892 --> 01:48:59,727 太累心了 伙计 1509 01:49:01,396 --> 01:49:02,438 别这样 1510 01:49:04,107 --> 01:49:05,733 好吧 但我负责拿枪 1511 01:49:05,817 --> 01:49:08,319 -不 你不能负责拿枪 -不行 我来拿枪 1512 01:49:08,403 --> 01:49:10,154 你是个该死的吸毒仔 1513 01:49:11,823 --> 01:49:13,032 还有创伤后应激障碍 1514 01:49:17,161 --> 01:49:19,414 (毁美国银行) 1515 01:49:22,542 --> 01:49:24,085 你到底怎么了? 1516 01:49:24,669 --> 01:49:26,629 -可能是因为小氯片 -什么小氯片? 1517 01:49:27,672 --> 01:49:29,966 -我总是心慌 伙计 -你吃了小氯片? 1518 01:49:30,049 --> 01:49:31,134 只吃了一点 1519 01:49:31,801 --> 01:49:33,177 -你能行吗? -我能行 1520 01:49:33,261 --> 01:49:34,804 你能行吗? 1521 01:49:34,888 --> 01:49:36,890 我能行 混蛋 我们上吧 1522 01:49:36,973 --> 01:49:38,182 放下 1523 01:49:40,393 --> 01:49:42,770 好的 所有人都把钱给这个男人 1524 01:49:43,897 --> 01:49:45,106 马上 1525 01:49:45,773 --> 01:49:46,774 真该死 1526 01:49:48,109 --> 01:49:50,153 你到底是怎么回事?把枪给我 1527 01:49:50,236 --> 01:49:52,655 -混蛋 -拿上这个 拿到钱后就走 1528 01:49:52,739 --> 01:49:54,532 -女士 把电话放下 -趴下 1529 01:50:06,920 --> 01:50:08,630 -快… -快点… 1530 01:50:11,299 --> 01:50:13,718 怎么了?你们朝谁开枪了吗? 1531 01:50:14,802 --> 01:50:17,430 -没有 -药丸可卡因呢? 1532 01:50:17,513 --> 01:50:20,266 那家伙临阵退缩了 他逃跑了 1533 01:50:20,350 --> 01:50:22,310 你要去哪?你他妈的在做什么? 1534 01:50:22,393 --> 01:50:24,145 快去拿…可恶 1535 01:50:24,687 --> 01:50:26,439 所有人都把现金给我 1536 01:50:26,523 --> 01:50:29,651 打开抽屉 立即打开 快点 1537 01:50:29,734 --> 01:50:30,818 该死 1538 01:50:32,195 --> 01:50:34,989 我们不能抛下他 他会立即把我们供出来的 1539 01:50:35,073 --> 01:50:36,574 我们必须回去接上他 1540 01:50:37,450 --> 01:50:38,952 -不 -什么叫“不” 詹姆斯? 1541 01:50:39,035 --> 01:50:40,578 掉转车头 1542 01:50:41,079 --> 01:50:42,080 该死的 1543 01:50:54,592 --> 01:50:56,302 不能把持枪犯和无辜的人锁在一起 1544 01:50:56,386 --> 01:50:58,888 你们应该把我锁在两扇门之间 1545 01:50:58,972 --> 01:51:01,266 你们是不是有毛病?是智障吗? 1546 01:51:02,350 --> 01:51:06,855 -詹姆斯 快掉转车头 -不行 1547 01:51:07,438 --> 01:51:10,191 好吧… 1548 01:51:10,275 --> 01:51:12,277 警察在路上了 1549 01:51:16,114 --> 01:51:18,700 立即开门 1550 01:51:21,286 --> 01:51:23,121 你让所有这些人处于危险中 1551 01:51:23,204 --> 01:51:25,999 如果你不开门 你老板会炒了你 1552 01:51:27,959 --> 01:51:29,210 那是什么? 1553 01:51:29,294 --> 01:51:31,337 -我有不好的感觉 -你听见了吗? 1554 01:51:31,421 --> 01:51:33,506 我有不好的感觉 伙计 很不好 1555 01:51:34,090 --> 01:51:35,341 看到他了吗? 1556 01:51:45,643 --> 01:51:48,396 那是他吗?我看到他了 那就是他…停车 1557 01:51:50,899 --> 01:51:52,650 哥们 快上车 快点 1558 01:51:53,151 --> 01:51:57,280 你在干嘛?快上车 1559 01:52:00,283 --> 01:52:01,868 快上车 1560 01:52:03,119 --> 01:52:04,120 天啊 1561 01:52:04,621 --> 01:52:05,622 走 1562 01:52:06,289 --> 01:52:08,166 你是怎么回事啊? 1563 01:52:10,418 --> 01:52:11,753 这全是你的错 1564 01:52:11,836 --> 01:52:13,546 我不该带你来的 1565 01:52:21,971 --> 01:52:23,556 不好 1566 01:52:25,141 --> 01:52:26,517 惨了 1567 01:52:26,601 --> 01:52:28,561 -他中枪了 -什么? 1568 01:52:28,645 --> 01:52:31,397 -他中枪了 -你说没有人中枪 1569 01:52:31,481 --> 01:52:33,525 用力按压伤口 好吗? 1570 01:52:33,608 --> 01:52:36,027 来 我摸摸你的后背 让我看看 1571 01:52:36,110 --> 01:52:38,029 让我看看 坚持住 我知道…很疼 1572 01:52:38,112 --> 01:52:40,198 你知道怎么治疗吧? 1573 01:52:41,115 --> 01:52:42,408 该死 没有贯通伤口 1574 01:52:42,492 --> 01:52:45,161 -我们得送他去医院 -我们不能去医院 1575 01:52:45,245 --> 01:52:48,623 詹姆斯 如果不送他去医院 他会死的 1576 01:52:48,706 --> 01:52:50,542 我们现在不能去 你没在听我说 1577 01:52:50,625 --> 01:52:51,876 他们会逮捕我们的 1578 01:52:51,960 --> 01:52:55,004 我们刚抢劫银行 你疯了吗? 1579 01:52:55,088 --> 01:52:57,799 他们见过你无数次了 1580 01:52:57,882 --> 01:53:00,510 你最好想清楚 1581 01:53:00,593 --> 01:53:02,720 我们该怎么办? 1582 01:53:03,263 --> 01:53:05,765 请带我去医院 1583 01:53:07,642 --> 01:53:09,686 -带我去医院 -对不起 1584 01:53:09,769 --> 01:53:10,770 对不起 兄弟 1585 01:53:13,189 --> 01:53:14,190 你们… 1586 01:53:14,274 --> 01:53:17,402 我们不能 你知道我们不能这么做 对吧? 1587 01:53:17,485 --> 01:53:19,362 -对吗? -两位 1588 01:53:19,445 --> 01:53:20,530 我们能做什么? 1589 01:53:20,613 --> 01:53:22,282 我们能做什么? 1590 01:53:22,365 --> 01:53:23,658 拜托了 1591 01:53:27,745 --> 01:53:28,955 对不起 1592 01:53:29,622 --> 01:53:31,416 对不起… 1593 01:53:38,464 --> 01:53:40,091 开车吧 1594 01:53:40,174 --> 01:53:41,885 好… 1595 01:53:41,968 --> 01:53:43,344 快离开这里 1596 01:53:48,850 --> 01:53:50,602 这下完了 1597 01:53:56,232 --> 01:53:58,276 我们至今不知道他是怎么中枪的 1598 01:54:00,820 --> 01:54:02,363 但那已经不重要了 1599 01:54:39,025 --> 01:54:40,193 走吧 1600 01:54:41,236 --> 01:54:42,237 快走 1601 01:55:58,146 --> 01:55:59,522 他来这里做什么? 1602 01:56:01,649 --> 01:56:03,318 -进门 -他要干什么? 1603 01:56:03,401 --> 01:56:04,694 快进去 宝贝 1604 01:56:13,453 --> 01:56:15,747 如果你要开枪杀我 能不能换个地方? 1605 01:56:18,499 --> 01:56:19,584 你懂的 1606 01:56:21,878 --> 01:56:23,046 为邻居着想 1607 01:56:24,964 --> 01:56:26,799 我不会朝你开枪 1608 01:56:30,762 --> 01:56:32,972 那样我就拿不回我的钱了 1609 01:56:34,515 --> 01:56:35,808 不能开枪射死你 1610 01:56:42,106 --> 01:56:43,566 我不能继续这样下去了 1611 01:56:43,650 --> 01:56:46,069 -你当然能 -我不能 1612 01:56:48,363 --> 01:56:49,447 你能 1613 01:56:51,950 --> 01:56:55,370 为了你的姑娘 你能做到 1614 01:57:04,837 --> 01:57:06,631 我得先清醒一下 1615 01:57:41,457 --> 01:57:42,625 嘿 你猜如何? 1616 01:57:52,760 --> 01:57:56,389 大黑会为我开车 我可以拿钱还给他 1617 01:58:00,143 --> 01:58:01,519 他让你赊账吗? 1618 01:58:07,650 --> 01:58:08,651 是的 1619 01:58:14,199 --> 01:58:16,117 你能帮我准备一针吗? 1620 01:58:19,078 --> 01:58:20,413 我实在… 1621 01:58:23,249 --> 01:58:24,709 太累了 1622 01:58:26,502 --> 01:58:27,670 我知道 宝贝 1623 01:58:29,964 --> 01:58:32,425 -要静悄悄的 -我懂 1624 01:58:36,346 --> 01:58:38,723 你能再给我来一针吗? 1625 01:58:45,813 --> 01:58:47,774 好 宝贝 等我回家就弄 1626 01:58:53,488 --> 01:58:55,406 等我回家 宝贝 1627 01:59:01,663 --> 01:59:02,830 我爱你 1628 01:59:06,668 --> 01:59:08,002 我也爱你 1629 01:59:40,493 --> 01:59:42,161 你知道方向吧? 1630 01:59:42,245 --> 01:59:43,913 连续三个路口左转 不可能走错的 1631 01:59:43,997 --> 01:59:45,623 我很快的 最多两、三分钟 1632 01:59:45,707 --> 01:59:48,001 别迟到 我们在停车场会合 1633 01:59:54,549 --> 01:59:58,553 把我的钱给我 凡妮莎 快点 1634 01:59:58,636 --> 02:00:00,305 滑过来 马上 1635 02:00:22,869 --> 02:00:25,079 凡妮莎 请你帮我一个忙 1636 02:00:26,748 --> 02:00:27,916 什么? 1637 02:00:29,334 --> 02:00:31,085 请你帮我按一下警报器 1638 02:00:35,632 --> 02:00:37,467 没关系 我不会伤害你的 1639 02:00:51,314 --> 02:00:52,357 谢谢你 1640 02:01:33,773 --> 02:01:34,858 给你 1641 02:05:36,182 --> 02:05:39,269 (后记) 1642 02:05:39,352 --> 02:05:43,648 (2007年至2021年) 1643 02:09:47,725 --> 02:09:51,396 因此 我们的投票结果是 批准假释 立即生效 1644 02:09:53,189 --> 02:09:56,359 谢谢 女士们、先生们 我的当事人心怀感谢 1645 02:09:58,194 --> 02:09:59,320 谢谢你们 1646 02:10:00,572 --> 02:10:01,781 太感谢了 1647 02:10:41,696 --> 02:10:42,947 祝你好运 1648 02:12:58,291 --> 02:13:01,753 (改编自尼克沃克的小说) 1649 02:20:56,394 --> 02:20:58,396 字幕翻译:易晗