1 00:00:01,273 --> 00:00:05,531 زیرنویس از Ali prophet 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,506 - ["Doctor Doctor" playing] - ♪ زیاد فشار اوردم؟ ♪ 3 00:00:10,218 --> 00:00:12,098 ♪ یا کافی نبود؟ ♪ 4 00:00:12,178 --> 00:00:15,098 پیام هایی ک تابیثا ب لوکا داده و جواب نگرفته است 5 00:00:15,515 --> 00:00:17,925 تابیثا: لطفا بهم زنگ بزن 6 00:00:19,060 --> 00:00:20,060 - Boo! 7 00:00:20,145 --> 00:00:22,105 اینطوری منو نترسون 8 00:00:22,480 --> 00:00:24,610 ببخشید ببخشید 9 00:00:25,826 --> 00:00:27,866 اه هی مهمونی جردن اخر هفته اس 10 00:00:27,953 --> 00:00:30,833 و ما هیچوقت درمورد حضانت دوستان بعد از بهم زدمون حرفی نزدیم 11 00:00:30,914 --> 00:00:32,664 تو میتونی جردن رو داشته باشی 12 00:00:32,749 --> 00:00:34,169 خب ،نه ،من فهمیدم 13 00:00:34,251 --> 00:00:36,711 اما من میدونم تو چقدر مهمونی هالوین رو دوس داری 14 00:00:36,952 --> 00:00:39,212 - تو هم میتونی مهمانی داشته باش - یعنی مطمئنی؟ 15 00:00:40,039 --> 00:00:42,459 من میتونم یه برنامه دیگه بچینم اگه تو میخوای بری 16 00:00:43,333 --> 00:00:45,593 من نمیخوام تو ناراحت باشی یا هر چی دیگه 17 00:00:45,669 --> 00:00:47,509 تو میتونی بری 18 00:00:49,131 --> 00:00:50,511 باوش ممنون 19 00:00:51,842 --> 00:00:52,682 هالوین مبارک 20 00:00:56,513 --> 00:00:57,393 چی میخواس؟ 21 00:00:58,265 --> 00:00:59,515 مهمونی هالوین جردن 22 00:00:59,933 --> 00:01:01,643 اون عجیبا تو این مورد خوب بود 23 00:01:02,102 --> 00:01:03,522 شاید درمان کمکش میکنه 24 00:01:03,604 --> 00:01:05,564 ب خدا قسم اگه بخوای برگردی پیش بریدی 25 00:01:05,647 --> 00:01:06,567 دسته قمه رو میچپونم تو کونت 26 00:01:08,275 --> 00:01:09,145 27 00:01:09,234 --> 00:01:10,814 28 00:01:14,156 --> 00:01:16,406 لوکا رفت؟حتی با تشکش؟ (اون بیچاره کل زندگیش همون یه خوشخواب رو داشت) 29 00:01:16,492 --> 00:01:19,162 مثل اینکه هیچکی تو اونجا زندگی نمیکرد و من همش رو تصور میکردم 30 00:01:19,244 --> 00:01:21,404 - Hey. - اون یه جور شبح لول بالاس 31 00:01:21,497 --> 00:01:23,667 پس،اون همینجور رف؟تو روالی؟ 32 00:01:23,916 --> 00:01:26,206 حس میکنم دیوانه ام ک فکر میکردم میشناسمش 33 00:01:26,293 --> 00:01:28,593 خب،حداقل ما مطمئنیم ک اون چیزی ک میگفت رو هست؟ 34 00:01:28,670 --> 00:01:30,470 شاید اون تو یه دردسری گیر افتادش 35 00:01:30,547 --> 00:01:33,587 برگشت ب مکزیکو من ی جوونی رو میشناسم ک حدود 8 ماه کلا غیب شد رف 36 00:01:33,675 --> 00:01:34,965 و سر اخر اون برگشت 37 00:01:35,052 --> 00:01:37,392 همه مطمئن بودن ک اون توسط بیگانه ها دزده شده بود 38 00:01:37,471 --> 00:01:39,851 نه اون مطمئنا حامله شد و مدرسه رو ترک کرد تا بچه دار شه 39 00:01:39,932 --> 00:01:42,022 اره این منطقی تره 40 00:01:42,101 --> 00:01:42,941 41 00:01:43,025 --> 00:01:45,065 - شاید من باید ب سابین تکست بدم - ن 42 00:01:45,229 --> 00:01:47,649 من فقط باید ی چی دیگه پیدا کنم تا روش تمرکز کنم 43 00:01:47,731 --> 00:01:49,531 شاید مدرسه ،عکس گرفتن... 44 00:01:49,817 --> 00:01:51,687 به جز تکلیف عکاسی من 45 00:01:51,777 --> 00:01:54,817 ک به لوکا احمق اختصاص داده بودمش بجز اون صورت کیری قشنگش (نگفته بودم کیری فیسه ؟😂😂😂😂) 46 00:01:54,988 --> 00:01:56,658 تو نباید هیچوقت پسرا رو با تکلیفات یکی کنی 47 00:01:56,740 --> 00:02:00,040 درسته ،من باید دوباره شروع کنم عکس گرفتن و چیزای جدید 48 00:02:00,119 --> 00:02:01,749 اگه لوکا میخواد پاک بشه من اینکارو میکنم 49 00:02:01,829 --> 00:02:04,039 اوه خانما فقط یه لحظه به پارتی هالوین من توجه کنین 50 00:02:04,123 --> 00:02:06,963 من ار اس وی پی شما رو پیدا نکردم اما خیلیا گفتن ک رفته تو اسپم (اینترنت) 51 00:02:07,042 --> 00:02:10,462 خب،یاداوری دوستانه،مهمونی،خونه من،فردا شب،غذا اختیاری 52 00:02:10,546 --> 00:02:13,086 واستا بینم همون شب مهمونی جردنه؟ چ سلطه جو 53 00:02:13,257 --> 00:02:15,387 جردن قسم خرده بود ک میخواد پارتی رو جمعه بزاره 54 00:02:15,467 --> 00:02:17,637 بعدش عوض کردش و اونو گذاشتش ب شنبه 55 00:02:17,719 --> 00:02:19,719 ک من قبلا یه پست گذاشتم 56 00:02:19,805 --> 00:02:21,095 اه اما شما میاین دیگه درسته؟ 57 00:02:21,181 --> 00:02:23,851 نمیتونم هینطور هم نمیخوام 58 00:02:23,934 --> 00:02:25,684 - Tabitha? - Eh. 59 00:02:26,061 --> 00:02:27,691 اما تو رو ک اونجی میبینم؟درسته؟ 60 00:02:28,021 --> 00:02:29,521 متاسفم،خیلی گیر کرده ام 61 00:02:29,815 --> 00:02:31,985 - همه درگیری دارند. 62 00:02:32,067 --> 00:02:34,857 اینم مدرک برای نحص بودن سالای جوونیم 63 00:02:35,362 --> 00:02:38,662 فقط سالای نوجوانیت؟ (راهرو مدرسه شون از فاصله مدرسه تا خونه ما بیشتر بودش) 64 00:02:48,041 --> 00:02:49,091 من ب خودم قول داده بودم 65 00:02:49,168 --> 00:02:53,008 من هیچوقت دختری نمیشم ک تو وسط اتاق کامپیوترا ماچ و بوس نمیکنم 66 00:02:53,422 --> 00:02:57,092 میدونی،برنامه من اینه ک تو رو به نوجوون سرخ پوست امریکایی تبدیلت کنم 67 00:02:57,176 --> 00:02:58,506 ک میره جای خودش 68 00:02:58,594 --> 00:03:01,594 خیلی زود من تشویقت میکنم 69 00:03:01,680 --> 00:03:04,640 کاپشن مجلسیم رو میپوشیم نه تو این زندگی (عروسی رو میگه،مو هم حرف "بودا" در مورد زندگی رو میگه) 70 00:03:04,808 --> 00:03:06,898 مطمئنی من نمیتونم تو رو قانع کنم بیای ب مهمونی جردن؟ 71 00:03:06,977 --> 00:03:09,017 بیخیال من یه ایده عالی برای لباسا دارم 72 00:03:09,897 --> 00:03:11,107 چیه؟ 73 00:03:11,190 --> 00:03:14,610 برادر جردن از دانشگاه واشینگتن داره میاد 74 00:03:14,693 --> 00:03:18,163 این خیلی بامزه اس ک فکر میکنی میتونی منو قانع کنی باهاش 75 00:03:18,572 --> 00:03:19,452 76 00:03:19,531 --> 00:03:21,411 اما مامانم یکی رو پیدا کرد ک جاش شیفت وایسه پس... 77 00:03:21,491 --> 00:03:23,751 ما قراره با بن(برادر مو) فیلم عروس فرانکشتاین رو ببینیم 78 00:03:25,454 --> 00:03:26,864 ببخشید مشکلی نی 79 00:03:27,623 --> 00:03:29,463 برو با خانواده ات خوش باش 80 00:03:42,721 --> 00:03:44,561 شاید من بعدا بهت زنگ بزنم 81 00:03:44,640 --> 00:03:47,440 - شاید جواب بدم 82 00:03:48,644 --> 00:03:49,644 چته؟ 83 00:03:50,103 --> 00:03:51,773 درسته،نگاه کن،کریگ 84 00:03:52,189 --> 00:03:55,489 ♪ میدونم،تو میدونی اون تویی،تو ایستاده ایی.. ♪ 85 00:03:55,567 --> 00:03:58,607 سلام،میتونم یه لنز 85 میلیمتری بگیرم؟ لطفا 86 00:03:59,071 --> 00:04:00,701 اه، رزرو کردی؟ 87 00:04:01,073 --> 00:04:03,033 نه اما میتونم یکی بگیرم؟ 88 00:04:03,116 --> 00:04:05,616 اره اگه بخودم بستگی داشت داشت،میتونستی 89 00:04:05,702 --> 00:04:08,412 اما گزارش سالانه هس ک کارمندا دارن،پس... 90 00:04:08,872 --> 00:04:10,632 خب چجوری قراره تکالیفمو انجام بدم 91 00:04:10,707 --> 00:04:12,997 اگه مدرسه نمیتونه منابع لازمم رو بهم بده؟ 92 00:04:13,085 --> 00:04:16,665 این یه مشکل تابیثایی بنظر میرسه 93 00:04:16,755 --> 00:04:20,795 اوکی،تو ازش خوشت میاد کس دیگه ایی هس باهاش صحبت کنم؟ 94 00:04:21,218 --> 00:04:24,218 اه اره میتونی با مدیرم صحبت کنی 95 00:04:24,304 --> 00:04:25,464 خب شاید باید اینکارو کنم 96 00:04:25,555 --> 00:04:27,885 سلام من مدیرم مشکلتون چیه؟ 97 00:04:27,975 --> 00:04:30,225 98 00:04:30,310 --> 00:04:31,810 این اخرین چیزیه ک بهش نیاز دارم 99 00:04:31,895 --> 00:04:34,765 اونا اینقدر بهم پول نمیدن ک این چرت پرت ها رو تحمل کنم 100 00:04:35,148 --> 00:04:37,488 اونا هیچ پولی بهت نمیدن 101 00:04:37,567 --> 00:04:40,607 102 00:04:44,992 --> 00:04:47,002 103 00:04:49,454 --> 00:04:50,864 الودی خوبه 104 00:04:51,581 --> 00:04:52,421 بیا اینو امتحان کنیم 105 00:04:53,041 --> 00:04:56,251 106 00:04:57,045 --> 00:04:59,045 107 00:04:59,131 --> 00:05:01,971 108 00:05:04,261 --> 00:05:06,471 109 00:05:06,555 --> 00:05:09,135 هعی کجایی 110 00:05:09,641 --> 00:05:10,481 ببخشی 111 00:05:12,602 --> 00:05:14,272 تو رو اون گیتار زنه کراش زدی؟ 112 00:05:14,688 --> 00:05:16,648 این عجیبه ک من در حد اون نرمال باشم؟ 113 00:05:16,732 --> 00:05:17,822 نه فهمیدم 114 00:05:19,484 --> 00:05:22,404 اخرین دختری ک باهاش بودم مثل سوپر ترسناک بود ،اما ... 115 00:05:22,821 --> 00:05:24,951 جولیان بنظر...خوب میاد 116 00:05:25,365 --> 00:05:26,365 قابل دسترسیمه 117 00:05:27,534 --> 00:05:28,484 پس بهش دسترسی پیدا کن 118 00:05:28,910 --> 00:05:31,290 اره من کاملا مطمئن نیستم ... 119 00:05:31,830 --> 00:05:35,380 - کجا اون روی طیف میاد - Hmm? (داره کص میگه ) 120 00:05:35,792 --> 00:05:37,842 من مطمئن نیستم ک اون از دخترا خوشش بیاد 121 00:05:37,919 --> 00:05:42,009 هممم،خب شبکه اجتماعی جواب سوالی ک دنبالشی رو داره 122 00:05:43,800 --> 00:05:46,300 - خعلی خب - فک میکنم اون خودشه 123 00:05:46,386 --> 00:05:47,966 خب اون سوبارو میرونه (سوبارو یه شرکت خودرو سازی خفن ژاپنیه) 124 00:05:48,638 --> 00:05:50,308 بیشتر پورتلند هم همینطوره 125 00:05:50,390 --> 00:05:52,100 امیدوار کننده اس اما بی نتیجه 126 00:05:52,184 --> 00:05:54,934 - اون همچنین عاشق الگوهای رفتاری رایان گاسلینگ هس 127 00:05:55,020 --> 00:05:56,190 چ معنیی داره؟ 128 00:05:56,271 --> 00:05:58,731 - ["Figure it Out" playing] 129 00:05:58,815 --> 00:05:59,975 اون یه معما هس 130 00:06:00,817 --> 00:06:02,197 131 00:06:02,277 --> 00:06:04,107 - و حالا ... 132 00:06:04,196 --> 00:06:05,486 باید بره ... 133 00:06:05,947 --> 00:06:07,447 جلو 134 00:06:08,992 --> 00:06:10,122 135 00:06:10,702 --> 00:06:12,122 - جلو 136 00:06:12,662 --> 00:06:13,582 Oh. 137 00:06:13,663 --> 00:06:15,173 - جلو 138 00:06:15,248 --> 00:06:17,128 ربات نمیفهمه 139 00:06:17,209 --> 00:06:19,049 خب،مشخصه این یه مشکل مکانیکیه 140 00:06:19,127 --> 00:06:21,007 مو بلوک های ترمینال را به درستی وصل کردی؟ 141 00:06:21,088 --> 00:06:23,088 اره،کار خودتو تکرار کن مرد 142 00:06:23,173 --> 00:06:24,593 ممکنه یه نگاهی بندازی؟ 143 00:06:24,674 --> 00:06:27,754 کیتی لطفا ما نمیتونیم از مو انتظار داشته باشیم عیب رو حل کنه با ... 144 00:06:28,136 --> 00:06:29,386 تجربه محدودش 145 00:06:29,471 --> 00:06:31,101 بزار نگاه کنه اون باهوشه 146 00:06:31,181 --> 00:06:33,731 147 00:06:33,809 --> 00:06:35,019 148 00:06:35,102 --> 00:06:39,072 149 00:06:39,147 --> 00:06:42,317 150 00:06:42,401 --> 00:06:44,401 151 00:06:44,486 --> 00:06:45,906 152 00:06:45,987 --> 00:06:47,907 153 00:06:50,492 --> 00:06:52,582 تو "ار" های فوروارد(جلو رفتن) رو جا گذاشتی 154 00:06:53,620 --> 00:06:54,710 کیبورد باید 155 00:06:56,206 --> 00:06:57,036 گیر کرده باشه 156 00:06:57,124 --> 00:06:59,164 حتما 157 00:06:59,751 --> 00:07:03,711 - اوه درسته،فردا میبینمت 158 00:07:03,797 --> 00:07:04,967 اوکی سیک 159 00:07:05,048 --> 00:07:07,088 برای هالوین ...اه کار باحالی میکنی؟ 160 00:07:07,759 --> 00:07:10,759 اه،میدونی،همون چیزای همیشگی 161 00:07:10,846 --> 00:07:12,096 آب نبات ذرت ، کدو تنبل ... 162 00:07:12,764 --> 00:07:13,714 ghost bustin'. 163 00:07:13,807 --> 00:07:15,227 اوه فهمیدم تو توی پارتی جردن هستی 164 00:07:15,308 --> 00:07:17,978 چون اونجا جاییه ک همه بچه باحالا قراره باشن 165 00:07:18,061 --> 00:07:20,521 فکر میکنی من باحالم؟ 166 00:07:21,106 --> 00:07:23,436 منظورم اینه ....ا ...اره 167 00:07:24,276 --> 00:07:25,526 خب.من...من...من نیسم 168 00:07:25,610 --> 00:07:27,030 تو هستی، پس... 169 00:07:27,737 --> 00:07:28,657 اون باحاله 170 00:07:29,364 --> 00:07:31,984 ام...تو به مهمونی جردن میری؟ 171 00:07:32,075 --> 00:07:34,155 Uh, no. Uh, no, I'm, uh... 172 00:07:34,369 --> 00:07:36,459 من قراره برم مهمونی ریشل،مثل اینکه ... 173 00:07:36,538 --> 00:07:37,868 - ... بیشتر سرعت من. 174 00:07:38,707 --> 00:07:40,787 اون مهمانی رو جدی گرفته 175 00:07:40,876 --> 00:07:42,836 درسته؟من یکم نگرانم اگه من کفایت کنم 176 00:07:42,919 --> 00:07:45,049 اون ممکنه منو سرویس کنه با کیا خودش (کیا: اینم ماشینه) 177 00:07:45,130 --> 00:07:45,970 رع 178 00:07:47,591 --> 00:07:49,091 ام بهرحال 179 00:07:52,512 --> 00:07:53,432 "Ghost bustin'"? (داشت حرف میزد در مورد کارای همیشگیش اینو گفت) 180 00:07:54,764 --> 00:07:57,264 - 3, 2... -...1. 181 00:07:57,350 --> 00:07:58,560 - Huh? 182 00:07:58,643 --> 00:08:02,023 - Yeah. - خیلی خب. برو بالا 183 00:08:02,105 --> 00:08:06,485 خیلی خب،من میرم یکم بدوئم تو هم بگو ما تزئینات رو تموم کردیم 184 00:08:06,568 --> 00:08:09,358 - - اوکی. آره اولین بار خنده دار بود 185 00:08:09,446 --> 00:08:13,236 اوه،تا فردا شب منتظر باش تا ترفند ها رو یاد بگیری 186 00:08:13,617 --> 00:08:15,997 اره،در مورد اون،ام... 187 00:08:16,661 --> 00:08:18,121 خونه ریشل مهمونیه 188 00:08:18,205 --> 00:08:19,205 اه نه 189 00:08:19,289 --> 00:08:20,879 تو حتی نزاشتی من تمومش کنم 190 00:08:21,291 --> 00:08:23,881 تو تنبیه شدی نمیدونم چرا تو فکر میکنی این قابل بحثه 191 00:08:23,960 --> 00:08:27,380 ار اونجی ک من...از وقتی ک برگشتم تمام چیزایی ک خواستی رو انجام دادم 192 00:08:27,881 --> 00:08:29,881 پیروی از قوانین ، مراحل کار 193 00:08:31,134 --> 00:08:32,464 تزئینات 194 00:08:32,552 --> 00:08:36,722 تو فقط داوطلب شدی برای تزئینات تا نظر منو عوض کنی؟ 195 00:08:36,806 --> 00:08:39,686 نه ،این فقط...این فقط قراره به مشت بچه باشن تو لباسای خودشون 196 00:08:39,768 --> 00:08:40,768 کاملا سالم 197 00:08:40,852 --> 00:08:42,692 و...و ننه باباش قراره اونجی باشن 198 00:08:43,063 --> 00:08:45,323 من ... فکر کنم شاید حتی اونا رو بشناسی بنابراین... 199 00:08:46,149 --> 00:08:48,029 فکر کردم شاید زنگ بزنی و... 200 00:08:48,401 --> 00:08:49,821 شرایط رو توضیح بدی و ... 201 00:08:50,445 --> 00:08:52,815 شاید اجازه بدی یک یا دو ساعت کنار بیایم؟ 202 00:08:53,740 --> 00:08:54,580 لطفا؟ 203 00:08:56,618 --> 00:08:57,498 ن 204 00:08:59,120 --> 00:09:01,500 تنها راهی که قراره بهتر شم وجود داشتن در جهانه 205 00:09:03,416 --> 00:09:04,586 علاوه بر این ، هالووینه 206 00:09:05,585 --> 00:09:07,295 نمیتونم ... 207 00:09:08,547 --> 00:09:09,377 دستاتو بچرخونم؟ 208 00:09:12,467 --> 00:09:14,847 ما قراره بریم مهمونی ریشل چرا؟ 209 00:09:15,178 --> 00:09:17,598 من با سرپرست خودم معامله کردم من فقط یک شب مشروط هسم 210 00:09:17,681 --> 00:09:18,981 ک عالیه چون ... 211 00:09:19,057 --> 00:09:21,137 یه جور ادمی هس ک میخواستم اونجا ببینمش 212 00:09:21,226 --> 00:09:25,306 اوه ، کمتر از یه آزادی مشروط بیشتر یک دیدار ازدواجی هسش 213 00:09:25,397 --> 00:09:26,397 واستا بینم اون کی هس؟ 214 00:09:26,856 --> 00:09:27,936 ما تو بند با همیم 215 00:09:28,024 --> 00:09:29,854 اوه تو ی هم شکل پیدا کردی 216 00:09:29,943 --> 00:09:31,823 نه اون شبیه سابین نیس 217 00:09:32,153 --> 00:09:34,123 من ... حتی مطمئن نیستم که او همجنسگرا باشه 218 00:09:34,614 --> 00:09:37,484 اما داشتن گزینه ها احساس خوبی داره میدونی؟ 219 00:09:37,576 --> 00:09:40,406 اوکی،ببین ،من برای هر دوتاتون 220 00:09:40,495 --> 00:09:43,455 دنبال گرفتاری های عاشقانه متناسب با سن تون هستم 221 00:09:43,540 --> 00:09:44,830 اما پیش ریشل؟ 222 00:09:45,208 --> 00:09:46,088 میتونه باحال باشه 223 00:09:46,167 --> 00:09:48,497 ن من یه فیلم کامل رو برنامه ریزی کردم 224 00:09:48,587 --> 00:09:50,627 بوریس کارلوف ، روستاییان عصبانی 225 00:09:50,714 --> 00:09:52,924 ذرت بو داده مایکروویویی با مارشمالو 226 00:09:53,008 --> 00:09:54,798 - ببین - ببین من دلتنگم 227 00:09:55,260 --> 00:09:58,850 به علاوه ، من میتونم از حیات وحش عکس بگیرم ب هر حال ب موضوع جدیدی نیاز دارم 228 00:09:58,930 --> 00:09:59,970 229 00:10:00,599 --> 00:10:01,519 باشه، خوبه 230 00:10:02,058 --> 00:10:03,058 من میرم 231 00:10:04,102 --> 00:10:06,022 اما فقط اگه بتونم از متلک ها لذت ببرم 232 00:10:07,689 --> 00:10:10,319 تو ما رو ول میکنی برای ی مهمونی دبیرستانی 233 00:10:10,609 --> 00:10:12,989 - خوبه. - اوه, درتو بزار. من به ی دوست کمک میکنم. 234 00:10:13,069 --> 00:10:14,779 مو ادب 235 00:10:14,863 --> 00:10:17,033 - بن،با خواهرت مهربون باش - Mm. 236 00:10:17,115 --> 00:10:19,035 نمی خواهی با مادر پیرت خوش بگذرونی؟ 237 00:10:19,117 --> 00:10:22,037 نه وقتی "مامان پیر"میخواد برینه به تمام پلن های تجاریم (همون غذا و ون و اونا رو میگه) 238 00:10:22,120 --> 00:10:24,460 تو طرح تجاری نداری تو یه مانچی داری (مانچی:میان وعده و...) 239 00:10:24,539 --> 00:10:25,419 و بیا دوباره شروع شد 240 00:10:25,498 --> 00:10:27,708 من فقط میگم تو باید دبیرستانتو تموم کنی 241 00:10:27,792 --> 00:10:31,132 باشه؟حواس پرت نشو توسط یه سرگرمی نیمه-پخته خودت 242 00:10:31,504 --> 00:10:33,464 لازمه در مورد موتور سیکلت ها یاد آوریت کنم؟ 243 00:10:33,548 --> 00:10:35,378 خوب ، اول از همه ، من گفتم - 244 00:10:35,717 --> 00:10:37,177 245 00:10:38,261 --> 00:10:41,271 ام...حرفتونو قطع کردم؟ 246 00:10:41,890 --> 00:10:42,730 خوشبختانه 247 00:10:44,893 --> 00:10:47,103 خیلی خب 248 00:10:47,187 --> 00:10:49,937 ما چی باید باهاش بپوشیم؟ و نگو "یه چیر سکسی" 249 00:10:50,023 --> 00:10:52,323 - من فقط می خواهم راحت باشم. - اوه 250 00:10:52,651 --> 00:10:54,321 من شاید یه چند تا گزینه براتون داشته باشم 251 00:10:56,363 --> 00:10:58,873 اوکی،مادرت و مو دارن لباس میپوشن 252 00:10:58,948 --> 00:11:00,788 و خیلی قشنگه 253 00:11:03,536 --> 00:11:05,246 تو هیچوقت تا بحال خواستی"تنظیم مجدد" رو بزنی؟ 254 00:11:07,123 --> 00:11:08,383 تقریبا همیشه 255 00:11:09,000 --> 00:11:11,960 تو وقتی تو جوونی بهم ریخته ایی و مردم فکر میکنن این همونی ک هستی 256 00:11:12,379 --> 00:11:15,259 آره ، متوجه شدم مردم درباره من هم فرض می کنند 257 00:11:17,217 --> 00:11:18,177 مشکلی پیش اومدش؟ 258 00:11:19,511 --> 00:11:20,351 احمقانه اس 259 00:11:21,805 --> 00:11:22,715 درام پسرانه 260 00:11:22,931 --> 00:11:25,691 اما صادقانه بگم من سعی میکنم بهش فکر نکنم 261 00:11:28,061 --> 00:11:29,441 میخوای یه خورده خمیر مشت بزنی؟ 262 00:11:30,230 --> 00:11:32,070 ام...من روالم 263 00:11:32,190 --> 00:11:35,030 بیا دیگه نگه داشتن عصبانیت برای سلامتی خوب نیس 264 00:11:35,110 --> 00:11:36,240 خمیر میتونه بگیرتش 265 00:11:36,653 --> 00:11:39,323 هر چی سخت تر بزنیش خمیرش بهتر میشه 266 00:11:39,406 --> 00:11:40,276 Hm. 267 00:11:41,783 --> 00:11:43,163 - M'kay. - Okay. 268 00:11:43,243 --> 00:11:44,453 269 00:11:46,538 --> 00:11:49,038 اون همه چیزیه ک داری؟بیخیال،بزنش 270 00:11:49,416 --> 00:11:51,246 - باشه. - بیا ، تو ازش قویتری 271 00:11:51,334 --> 00:11:52,584 طرفش خم شو میدونم 272 00:11:52,669 --> 00:11:54,129 273 00:11:55,880 --> 00:11:58,340 من ... فکر می کنم دوست دارم نون درست کنم 274 00:11:59,019 --> 00:12:00,730 مغزم اینقد مریضه ک حس میکنم هر ان میخوان بیفتن رو هم 275 00:12:01,803 --> 00:12:03,813 هی هیچکدوم از... 276 00:12:04,139 --> 00:12:05,019 این هرچه باشد 277 00:12:06,766 --> 00:12:08,596 ما ی چیز راحت پیدا کردیم 278 00:12:08,935 --> 00:12:11,015 279 00:12:12,188 --> 00:12:14,858 اوووه،شما دخترا عالی بنظر میاین 280 00:12:15,108 --> 00:12:16,108 گوشیم کو؟ 281 00:12:16,192 --> 00:12:18,362 من باید عکس بگیرم برای ایستگاه پرستاران 282 00:12:18,445 --> 00:12:22,195 واستا،این یه لباس سته؟ (این یه لباس زوجه؟) 283 00:12:22,866 --> 00:12:23,736 - Oh, God. - Yeah. 284 00:12:23,825 --> 00:12:26,195 شما مثل یک زن و شوهر از متخصصین بهداشت دندان هستید (اون کلمه فقط معنی ست رو نمیده و زوج رو هم میده) 285 00:12:26,619 --> 00:12:28,289 - خانم ها... - اوه ، آره ، شما - 286 00:12:28,371 --> 00:12:31,501 وا د فاک؟ 287 00:12:31,958 --> 00:12:33,208 حالا یه پرستار ای آر هستی 288 00:12:34,627 --> 00:12:37,547 - و از تو بخاطر قصور شکایت شده است - Okay. 289 00:12:37,630 --> 00:12:39,260 - Oh. 290 00:12:40,175 --> 00:12:41,215 بچه ها... 291 00:12:42,051 --> 00:12:43,431 اونا روپوش های خوب منن 292 00:12:43,970 --> 00:12:44,970 ببخشید مامان 293 00:12:45,847 --> 00:12:47,597 پس ، شما تمام وقت اینجا خواهید بود درست؟ 294 00:12:47,682 --> 00:12:50,522 هیچکدوم نمیرین دیگه؟من میتونم بهتون اعتماد کنم؟ اره (شاید نشناخته باشین ،این پدر الودیه ،اینی ک زره پوشیده) 295 00:12:50,602 --> 00:12:53,612 چون کمی محتاتم ... 296 00:12:54,063 --> 00:12:57,283 297 00:12:57,358 --> 00:12:58,608 این یه انتخابه 298 00:12:59,152 --> 00:13:00,912 اره این مال مادرخونده ام هستش 299 00:13:01,488 --> 00:13:02,488 اون یه سالاده؟ 300 00:13:02,572 --> 00:13:04,742 - چرا افراد بیشتری نمیومدن؟ - هنوز زوده. 301 00:13:04,824 --> 00:13:07,694 نه. به نظر نمی رسه ک این شرایط رو درک کرده باشی 302 00:13:07,786 --> 00:13:10,156 اکتبر(یه ماه سال) لَحن بقیه ی زمان دبیرستان رو تعیین می کنه 303 00:13:10,246 --> 00:13:11,866 من این ی روزنه رو دارم ... نه 304 00:13:12,415 --> 00:13:15,085 این یه شب...دوره رو-درست میکنه 305 00:13:16,669 --> 00:13:18,549 306 00:13:18,630 --> 00:13:22,340 خب،بانوی من بنظر نمیرسه ک اینجا ب مشکل بخورین 307 00:13:23,718 --> 00:13:25,598 اون یه سالاده؟ 308 00:13:25,678 --> 00:13:27,098 من بهترین رفتار خود را خواهم داشت 309 00:13:28,348 --> 00:13:30,428 و من بر می گردم تا شما را تحویل بگیرم دقیقاً در 90 دقیقه 310 00:13:31,601 --> 00:13:32,941 ساعت تنظیم شده است. 311 00:13:33,019 --> 00:13:35,229 مرا از این کار پشیمان نکنید 312 00:13:41,277 --> 00:13:43,027 هی میدونی جولیان کِی میاد 313 00:13:43,112 --> 00:13:45,832 خوب اون دعوت رو قبول کرد اگه این کارو نکنه،اون مُرده اس 314 00:13:46,241 --> 00:13:48,121 من ادما رو میشناسم 315 00:13:50,662 --> 00:13:53,252 316 00:13:53,331 --> 00:13:54,291 317 00:13:56,501 --> 00:13:58,841 این ممکنه مسخره کردنش ناراحت کننده باشه 318 00:13:59,128 --> 00:14:00,128 خوشبختانه ... 319 00:14:01,172 --> 00:14:02,802 ... من تکیلا آوردم 320 00:14:02,924 --> 00:14:04,384 321 00:14:04,467 --> 00:14:05,547 مو ، سرت رو کج کن 322 00:14:06,594 --> 00:14:08,134 - Yes! 323 00:14:08,221 --> 00:14:10,061 واستا،بزا ببینم 324 00:14:10,139 --> 00:14:11,269 325 00:14:11,850 --> 00:14:12,730 شما بچه ها موفق شدید 326 00:14:13,059 --> 00:14:15,229 ووو تو بنظر وووو 327 00:14:15,311 --> 00:14:17,731 - مثل یک پرنسس همجنسگرا دیزنی 328 00:14:18,064 --> 00:14:18,894 خودشی 329 00:14:18,982 --> 00:14:20,902 خب،دختره کوش؟ 330 00:14:21,609 --> 00:14:22,489 [Elodie] Um... 331 00:14:22,819 --> 00:14:24,819 اره،منظورم اینه ک باحاله 332 00:14:25,738 --> 00:14:27,618 من امیدوار بودم لباسش سرنخی بهم من می ده 333 00:14:27,699 --> 00:14:29,539 اما...چیزی گیرم نیومد 334 00:14:29,617 --> 00:14:31,657 - خوب ، شما هنوز باهاش صحبت کردی؟ - نه 335 00:14:31,744 --> 00:14:32,824 واستا پس نقشه چیه؟ 336 00:14:32,912 --> 00:14:34,252 برنامه ای نیس ، فقط وحشت کنید 337 00:14:34,330 --> 00:14:36,290 وحشت نکن برو و ازش سوالاتو رو بپرس 338 00:14:36,374 --> 00:14:37,534 یا ... یا سعی کن نادیده بگیری 339 00:14:37,625 --> 00:14:39,415 ببین اگه تو میتونی تو هوای پر رمز و راز کشت کنی (همونطور ک خودتونم میدونین ،اب و هوا خیلی تو کشت و زراعت مهمه) 340 00:14:39,502 --> 00:14:40,962 مو ، ما وقت اونو نداریم 341 00:14:41,045 --> 00:14:43,335 برو بیرون و فازشو بگیر یا ببین اگه میتونی تنها گیرش بیاری 342 00:14:43,715 --> 00:14:46,135 سوال بپرس، مرموز باش ، اونو تنها گیر بیار 343 00:14:46,551 --> 00:14:49,051 - متوجه شدی - درسته 344 00:14:50,722 --> 00:14:51,722 هی،تو اومدی 345 00:14:51,973 --> 00:14:54,353 - لباس باحالیه. صورتی خفنه - هی 346 00:14:55,518 --> 00:14:56,398 Um... 347 00:14:57,020 --> 00:15:00,820 خب،من شنیدم اینجا یه الونک داره 348 00:15:00,899 --> 00:15:01,859 ما باید... 349 00:15:02,525 --> 00:15:03,855 بریم بریم و برسی کنیم؟ 350 00:15:05,236 --> 00:15:06,236 هع؟ 351 00:15:08,740 --> 00:15:10,330 - یا, um... 352 00:15:11,451 --> 00:15:14,161 دوس داریم ک یکی از مردیت گری بگیری میشه یه ثانیه بدزدمت؟ 353 00:15:14,245 --> 00:15:16,665 - موفق باشی - من این مقاله را در موردش میخونم 354 00:15:16,748 --> 00:15:17,628 واقعا؟ 355 00:15:17,707 --> 00:15:20,457 ب کانال تلگرامم بپیوندید @mv_my 356 00:15:20,543 --> 00:15:22,923 ب کانال تلگرامم بپیوندید @mv_my 357 00:15:23,004 --> 00:15:25,254 ب کانال تلگرامم بپیوندید @mv_my 358 00:15:30,219 --> 00:15:33,139 359 00:15:33,222 --> 00:15:34,182 چ خبر فواد (اگه یادتون باشه اون پسره کصدستی کرد و آر های فوروارد رو نزاشت ..) 360 00:15:35,558 --> 00:15:37,848 فوروارد بدون آر خیلی خنده داره 361 00:15:38,102 --> 00:15:41,362 این لباسه یه خورده رو دماغته - تو ناگهان همه جا هستی 362 00:15:41,439 --> 00:15:44,939 تو مثل یه نمونه بادر مینهوف (اسم فیلم) هستی 363 00:15:45,401 --> 00:15:48,321 یا من زندگیه مهمونی ام - Eh. 364 00:15:49,530 --> 00:15:51,370 کی میخواد مست بشه؟ 365 00:15:51,866 --> 00:15:53,986 مهمونیه جردن همین الانشم هشتگ خودشو داره 366 00:15:54,327 --> 00:15:55,997 #Jordan'sGraveyardShift. 367 00:15:56,079 --> 00:15:57,249 و داره میترکونه 368 00:15:57,789 --> 00:16:00,129 چجوری من قراره باهاش رقابت کنم؟ 369 00:16:00,208 --> 00:16:02,708 لطفا میتونی چند عکس تو اینستا خودت بزاری و خونه من رو برچسب گذاری جغرافیایی کنی؟ 370 00:16:02,794 --> 00:16:04,794 نگاه کن ، من واقعاً این روزها پست نمی گذارم بنابراین... 371 00:16:04,879 --> 00:16:07,969 تو اینقدر قدرت داری و فقط ازش دور میشی؟ 372 00:16:08,257 --> 00:16:11,217 تو شاید شاخ اینستا باشی اما هنوزم پست های معروفی داری 373 00:16:12,553 --> 00:16:15,683 باشه میتونم کمک کنم 374 00:16:15,974 --> 00:16:18,434 اما ممکنه از تحت نظر بودن والدین خلاصمون کنی؟ 375 00:16:18,768 --> 00:16:20,728 همین الان 376 00:16:20,812 --> 00:16:23,192 بابا باید برگردی فروشگاه ،ما هوموس لازم داریم 377 00:16:25,233 --> 00:16:29,033 378 00:16:29,112 --> 00:16:31,202 بلیس بخورش 379 00:16:31,864 --> 00:16:32,694 ساک بزن 380 00:16:33,825 --> 00:16:35,365 میسوزه 381 00:16:36,285 --> 00:16:40,035 - این الگوریتم سه مرحله ای خیلی ساده هس 382 00:16:40,123 --> 00:16:42,133 حالا تو نوشیدن رو نا خوش میکنی؟ 383 00:16:42,208 --> 00:16:46,088 نه ، من فقط پیشنهاد می کنم الگوریتمو پیچیده تر کنیم 384 00:16:49,966 --> 00:16:53,506 - تو ، اوه ... تو قصه های افسانه ای داری؟ 385 00:16:53,720 --> 00:16:54,560 ن 386 00:16:54,971 --> 00:16:56,471 من لباس نداشتم 387 00:16:56,556 --> 00:16:58,676 این مال مادرخونده منه اون اجازه داد قرض بگیرم 388 00:16:58,766 --> 00:17:00,226 در واقع ، مثل یک چیز کامله 389 00:17:00,309 --> 00:17:01,849 برادر کوچولو من ی اژدهاس 390 00:17:01,936 --> 00:17:03,766 و اون این بالهای غول پیکرو دارد 391 00:17:03,855 --> 00:17:06,065 و اره... 392 00:17:06,149 --> 00:17:08,609 و پدرم ی شوالیه هس 393 00:17:08,693 --> 00:17:09,743 که کار می کند 394 00:17:09,819 --> 00:17:12,029 چون اون فوق العاده محافظت می کند 395 00:17:12,113 --> 00:17:13,493 هی این کاسه رو کجا میتونم بزارم؟ 396 00:17:14,240 --> 00:17:15,490 تابیتا اینجاست؟ 397 00:17:16,617 --> 00:17:18,037 بچه ها مواد دارید؟ 398 00:17:18,119 --> 00:17:20,329 ["Dare You Not To Dance" playing on stereo] 399 00:17:21,873 --> 00:17:23,503 من عاشق این آهنگم 400 00:17:23,583 --> 00:17:25,633 والدین من اصرار داشتن به پدر ریشل زنگ بزنن 401 00:17:25,710 --> 00:17:27,960 قبل اینکه بهم اجازه بدن بیام،پس... 402 00:17:28,046 --> 00:17:29,666 اره منم. دقیقا 403 00:17:29,922 --> 00:17:32,092 پدرم در واقع اومد اینجا،پس... 404 00:17:32,717 --> 00:17:34,007 Whoo! 405 00:17:34,093 --> 00:17:36,263 عجیب بود 406 00:17:36,345 --> 00:17:38,515 جولیان از ای پی اسپانیا میدونه مهمونی چیه؟ 407 00:17:38,598 --> 00:17:40,928 کونتو بیار تو صحنه ،ماماسیتا (ماماسیتا یه چی همون داف خودمون) 408 00:17:41,017 --> 00:17:42,687 409 00:17:42,769 --> 00:17:44,859 410 00:17:44,937 --> 00:17:46,477 411 00:17:46,564 --> 00:17:48,894 ننه بابا میشل کجان؟ 412 00:17:56,783 --> 00:17:58,413 413 00:17:59,577 --> 00:18:00,747 414 00:18:00,828 --> 00:18:02,578 415 00:18:03,498 --> 00:18:04,498 416 00:18:04,582 --> 00:18:07,132 این چجوری میتونه ببینه؟ 417 00:18:07,543 --> 00:18:08,593 418 00:18:08,669 --> 00:18:10,759 419 00:18:10,838 --> 00:18:12,588 420 00:18:12,673 --> 00:18:16,263 زیر لبات یه تخته ی نرم هست 421 00:18:16,761 --> 00:18:18,181 بجنگ یا پرواز کن دیگه تموم شده 422 00:18:18,262 --> 00:18:20,352 حالا فقط گرما بینمون هست 423 00:18:20,765 --> 00:18:22,175 ♪ هیچکی نمیبینه ♪ 424 00:18:22,266 --> 00:18:24,386 ♪ و ما نمیخوایم دیده بشیم ♪ 425 00:18:24,477 --> 00:18:27,397 ♪ پس بیا و بشو بخشی از ،بخشی از ♪ 426 00:18:27,480 --> 00:18:29,650 ♪ بخشی از ،بخشی از... ♪ 427 00:18:29,732 --> 00:18:30,732 فکر می کنی این کار می کنه؟ 428 00:18:30,817 --> 00:18:33,697 - همه چیزو درست نوشتی؟ 429 00:18:34,195 --> 00:18:35,275 خیلی خب 430 00:18:36,614 --> 00:18:37,654 Yeah! 431 00:18:37,740 --> 00:18:41,500 Fowad! Fowad! Fowad! Fowad! 432 00:18:41,577 --> 00:18:45,327 Fowad! Fowad! Fowad! Fowad! 433 00:18:45,414 --> 00:18:47,374 Fowad! Fowad! 434 00:18:47,458 --> 00:18:48,918 435 00:18:51,963 --> 00:18:53,803 باشه! دوباره تنظیمش کنین 436 00:18:53,881 --> 00:18:55,221 437 00:18:55,299 --> 00:18:56,589 Fowad! Fowad! 438 00:18:56,676 --> 00:18:58,676 - Fowad! Fowad! - مو. 439 00:18:58,761 --> 00:19:00,561 - Fowad! Fowad! تو اینجایی 440 00:19:00,638 --> 00:19:02,678 - Fowad! - میتونم یه ثانیه باهات صحبت کنم؟ 441 00:19:02,765 --> 00:19:05,135 - Mm-hmm. - Fowad! Fowad! 442 00:19:05,643 --> 00:19:06,983 443 00:19:08,062 --> 00:19:09,232 "fowad" چیه؟ 444 00:19:09,313 --> 00:19:10,863 تو نمیفهمیش 445 00:19:11,649 --> 00:19:13,069 تو چی هسی؟ 446 00:19:13,151 --> 00:19:15,241 ی نارول. یادت اومد؟ (این لباسشو میگه، و اون موقعی ک میخواستن سکس کنن ولی نتونستن یه عروسک پیششون بود) 447 00:19:16,779 --> 00:19:18,319 شب مهمونی راوی 448 00:19:18,990 --> 00:19:21,450 اوه،اره Uh-huh. 449 00:19:22,051 --> 00:19:23,761 مهمونی جردن چی شد؟ 450 00:19:23,786 --> 00:19:26,246 با کگ وصل شدی ؟ 451 00:19:26,330 --> 00:19:28,460 پلیس آمد و اونجا رو بهم زد و همه اومدن اینجا 452 00:19:28,541 --> 00:19:29,461 چی ...چی شدش؟ 453 00:19:29,542 --> 00:19:32,462 - سر عروس فرانكشتاين ، مو؟ - آه ، هوم 454 00:19:32,545 --> 00:19:33,955 اره،الودی بهم نیاز داشت 455 00:19:34,547 --> 00:19:38,507 پس،تو فیلم دیدن خانوادگیتو پیچوندی بخاطر الودی؟ 456 00:19:38,843 --> 00:19:40,303 اره،مشکلش چیه؟ 457 00:19:40,720 --> 00:19:42,260 مشک...من ازت خواسته بودم بریم دور دور 458 00:19:42,346 --> 00:19:43,176 ببخشید 459 00:19:43,264 --> 00:19:46,134 نمی خواستم حس کنم تو مهمونی انگشت نما شم 460 00:19:46,225 --> 00:19:48,185 و بازی احمقانه نوشیدن شما رو ببینم 461 00:19:48,269 --> 00:19:49,979 مو،نوبت توئه 462 00:19:51,022 --> 00:19:53,232 اوه،تو... توحاظری بری تا بازی احمقانه نوشیدن خودتو بازی کنی؟ 463 00:19:53,858 --> 00:19:55,988 اه،ما یه راهی برای هوشمند سازیش پیدا کردیم 464 00:19:57,111 --> 00:19:59,361 من می اومدم ،میتونستی بهم پیام بدی 465 00:19:59,447 --> 00:20:00,527 من بهش فکر نکرده بودم 466 00:20:00,615 --> 00:20:02,575 خب ، موضوع در رابطه بودن هستش 467 00:20:02,658 --> 00:20:05,658 اگه طرف مقابل رو در نظر بگیری بهتره 468 00:20:05,745 --> 00:20:07,155 میدونی؟ - مو! 469 00:20:07,246 --> 00:20:08,956 میدونی چیه؟برو 470 00:20:09,040 --> 00:20:10,880 برو از بازی نوشیدنی هوشمند لذت ببر 471 00:20:10,958 --> 00:20:11,788 لذت ببر 472 00:20:13,544 --> 00:20:14,794 عصبانی نشو 473 00:20:15,421 --> 00:20:16,671 474 00:20:17,465 --> 00:20:19,255 مو ، ما باید بریم ،ببین 475 00:20:21,594 --> 00:20:22,594 [Moe] Uh... 476 00:20:23,137 --> 00:20:24,887 هاع؟ - من...من نمیتونم 477 00:20:24,972 --> 00:20:26,682 وقتشه صداش کنیم 478 00:20:27,391 --> 00:20:29,391 479 00:20:32,647 --> 00:20:34,567 من حدس میزنم تابیثا هنوز هم نفوذ داشته باشه 480 00:20:34,899 --> 00:20:36,899 و من تو مهمونی جردن به پلیس ها زنگ زدم (خایمالو سگ بگاد حقیقتا) 481 00:20:37,318 --> 00:20:39,198 شیطانیه 482 00:20:39,278 --> 00:20:42,068 - ["Far Away Place" playing on stereo] 483 00:20:42,657 --> 00:20:45,577 484 00:20:46,786 --> 00:20:49,406 485 00:20:50,039 --> 00:20:53,459 486 00:20:54,835 --> 00:20:58,005 487 00:20:58,798 --> 00:21:01,758 488 00:21:02,385 --> 00:21:03,545 - Hey! - Hey. 489 00:21:03,636 --> 00:21:04,966 اینجا هستی، چطور بود؟ 490 00:21:05,054 --> 00:21:07,214 هوم ، فکر نمی کنم اتفاق بیفته 491 00:21:07,306 --> 00:21:10,306 بعلاوه،بابام توراهه نمیخوام اینو ببینه 492 00:21:10,393 --> 00:21:12,443 اره ما هم داریم میریم 493 00:21:12,520 --> 00:21:14,980 آره ، بریدی اینجاست ی خیلی تکیلا ، من باید برم دستشویی 494 00:21:15,064 --> 00:21:17,894 من بر می گردم به زودی می بینمت 495 00:21:17,984 --> 00:21:19,814 بای 496 00:21:19,902 --> 00:21:20,742 باوش 497 00:21:21,070 --> 00:21:22,320 498 00:21:22,405 --> 00:21:24,485 شبت رو تو اوقات خوشی بیاد بیار بیا اینجی 499 00:21:24,573 --> 00:21:27,373 ممنون خدافظ 500 00:21:31,998 --> 00:21:33,538 هی، داری میری؟ 501 00:21:34,292 --> 00:21:36,092 اره 502 00:21:36,502 --> 00:21:38,462 باید برم خونه قبل اینکه کدو تنبل بشم 503 00:21:38,796 --> 00:21:41,966 باش،خب من امشب از صحبت باهات خوشحال شدم 504 00:21:42,925 --> 00:21:43,755 منم همینطور 505 00:21:46,178 --> 00:21:49,728 هوم ، من ... قصد داشتم زودتر بگم این ی ... لباس عالی فضانورد است 506 00:21:49,807 --> 00:21:51,137 اوه ممنونم 507 00:21:51,434 --> 00:21:54,684 من در واقع ... من سالی راید هستم او ، اوه ، اولین زن در فضا است 508 00:21:55,229 --> 00:21:57,649 اولین زن همجنسگرا در فضا 509 00:21:57,732 --> 00:21:59,032 آره آره 510 00:21:59,108 --> 00:22:01,648 خوب ، منظورم اینه ، اوه ... اکثر مردم اینو نمیدونن 511 00:22:03,029 --> 00:22:06,409 و در اون زمان بیرون نبود،حداقل بنابراین... 512 00:22:07,033 --> 00:22:09,543 513 00:22:18,878 --> 00:22:20,168 514 00:22:21,464 --> 00:22:22,834 Um... 515 00:22:22,923 --> 00:22:23,803 من باید برم 516 00:22:24,842 --> 00:22:27,302 اوکی،َخب من تو مدرسه میبینمت 517 00:22:27,928 --> 00:22:29,808 - آره ، قطعاً - خوبه. 518 00:22:29,889 --> 00:22:30,969 519 00:22:31,682 --> 00:22:34,482 بای 520 00:22:34,894 --> 00:22:36,894 521 00:22:47,365 --> 00:22:49,575 Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! 522 00:22:49,658 --> 00:22:51,578 523 00:22:51,660 --> 00:22:53,080 - Whoo! 524 00:22:53,162 --> 00:22:56,292 - میدونم ، درسته؟ 525 00:22:57,943 --> 00:22:59,383 پیام ب مو کجایی تو؟ 526 00:23:00,669 --> 00:23:02,549 خوب بود کاری ک اونجا برای ریشل کردی 527 00:23:02,630 --> 00:23:04,470 اره ، اون به بُردن احتیاج داشت 528 00:23:04,840 --> 00:23:07,840 متاسفم ک قبلا در مورد لنز چنین ازارت دادم 529 00:23:07,927 --> 00:23:09,097 نه ، نه ، رواله 530 00:23:09,178 --> 00:23:12,388 من ی جورایی عصبانی اومدم و خب،موفق شدم 531 00:23:12,473 --> 00:23:14,643 - اره ، آنی لیبوویتس 532 00:23:14,725 --> 00:23:17,145 - آره - باید عضو شدن به سالنامه رو در نظر بگیری 533 00:23:17,228 --> 00:23:19,558 منظورم این ک تو اولویت همه لنزهای خوب هستی 534 00:23:19,647 --> 00:23:21,317 درموردش فکر میکنم 535 00:23:26,256 --> 00:23:27,776 صف درازیه من همینجام 536 00:23:33,536 --> 00:23:35,076 537 00:23:35,579 --> 00:23:36,579 میدونی چی خنده داره؟ 538 00:23:37,623 --> 00:23:39,753 ما تو یه مهمونی هالویین هستیم 539 00:23:40,626 --> 00:23:41,876 درست مثل قدیم 540 00:23:43,254 --> 00:23:45,834 منظورم اینه،یه جورایی عجیبه باید اعتراف کنم 541 00:23:45,923 --> 00:23:48,223 لازم نیس،میدونی تو ی لباس زوج باشیم 542 00:23:49,218 --> 00:23:50,048 اما... 543 00:23:50,136 --> 00:23:51,426 نمیدونم،ما میتونیم 544 00:23:51,887 --> 00:23:54,267 ما میتونیم بگیم ما اولین جوابگو ها یا همیچین چیزی هستیم 545 00:23:54,348 --> 00:23:55,808 با کایلا اینجا نیستی؟ 546 00:23:56,225 --> 00:23:57,305 اره، چرا؟ تو حسودی؟ 547 00:23:57,810 --> 00:24:01,020 بریدی،ببین،این.. این اتفاق قرار نیس بیفته 548 00:24:01,105 --> 00:24:02,185 بیخیال،چرا نه؟ 549 00:24:02,982 --> 00:24:04,992 من هر چیزی ک میخواستی انجام میدادم خیلی خوب؟ 550 00:24:05,067 --> 00:24:08,697 دارم رو خودم کار میکنم میفهمم چجوری میتونم تو ی رابطه باشم 551 00:24:08,779 --> 00:24:11,029 بریدی ، تو نباید با هیچکسی رابطه داشته باشی 552 00:24:12,491 --> 00:24:14,791 تابیتا ، بیا ،بزن بریم 553 00:24:14,869 --> 00:24:16,999 هی ، ما وسط ی مکالمه بودیم. خیلی خوب؟ 554 00:24:17,079 --> 00:24:18,749 پس شاید بخوای سرت تو کار خودت باشه 555 00:24:18,831 --> 00:24:22,751 اوه،هی من فکر میکنم اونجا ی بچه گربه رو درخت گیر کرده 556 00:24:22,835 --> 00:24:24,085 میدونی چیه؟ به خاطر توئه 557 00:24:25,546 --> 00:24:27,466 اره ، همه چیز خوب بود بین من و تابیتا 558 00:24:27,548 --> 00:24:29,298 قبل از اینکه به زندگیش برگردی 559 00:24:29,633 --> 00:24:31,643 بیخیال یه خورده مسئولیت پذیر باش 560 00:24:31,719 --> 00:24:33,219 نه خیلی خوب؟ 561 00:24:33,304 --> 00:24:36,304 تو مسئولیت کیریت رو بپذیر، باش بریدی برو گمشو کنار 562 00:24:36,807 --> 00:24:38,057 با من در نیفت 563 00:24:38,142 --> 00:24:40,732 و تو با هیچکدوم از دخترام(دخترای دوست و آشنام) در نیفت باشه؟ 564 00:24:40,811 --> 00:24:43,401 بریدی؟بریدی؟چ خبره؟ 565 00:24:46,066 --> 00:24:47,896 آه ، هیچ چی نیست عزیزم. 566 00:24:49,820 --> 00:24:50,660 بزن بریم 567 00:24:54,372 --> 00:25:02,067 Ali prophet telegram:@mv_my 568 00:25:03,375 --> 00:25:05,295 - ["Far Away Place" playing] 569 00:25:05,492 --> 00:25:09,976 زیرنویس از Ali prophet