1
00:00:01,260 --> 00:00:05,364
زیرنویس از
Ali prophet
@mv_my
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
["Knock Me Off My Feet" playing]
3
00:00:13,179 --> 00:00:15,929
4
00:00:16,016 --> 00:00:19,516
5
00:00:19,894 --> 00:00:21,234
6
00:00:21,312 --> 00:00:23,192
7
00:00:23,273 --> 00:00:25,863
من فقط میخوام بهم نشون بدی ک چجوری واقعیشو انجام بدم
8
00:00:26,192 --> 00:00:28,952
منم همینطور اما نه اینجا
- Okay.
9
00:00:29,863 --> 00:00:31,703
10
00:00:31,781 --> 00:00:33,581
11
00:00:33,783 --> 00:00:35,793
12
00:00:36,745 --> 00:00:38,865
شروع یه مُد جدید
منو از بقیه بالاتر میبره
13
00:00:38,955 --> 00:00:40,285
توی دو قشر اجتماعی
(فک کنم سیاه و سفید پوست رو میگه)
14
00:00:40,373 --> 00:00:42,583
یادت هس ک کایلا کش موها رو آورد؟
15
00:00:42,667 --> 00:00:44,247
اوه ، نابغه
16
00:00:44,669 --> 00:00:48,169
ای کاش یه جایی بود ک بتونیم تنها باشیم
ن جایی ک کسی میره تا برینه
17
00:00:48,256 --> 00:00:49,836
18
00:00:49,924 --> 00:00:51,724
19
00:00:53,303 --> 00:00:56,603
20
00:00:57,348 --> 00:01:03,648
با رمز یا زهرا وارد کانال شید
@Mv_MY
21
00:01:04,147 --> 00:01:06,817
♪ تو میتونی،تو میتونی منو از پا در بیاری ♪
22
00:01:06,900 --> 00:01:08,530
♪ اما من الان نمیخوام متوقف شم ♪
23
00:01:08,610 --> 00:01:10,610
♪ تو میتونی بگیری بشینی ♪
24
00:01:12,739 --> 00:01:13,569
این چیه؟
25
00:01:14,032 --> 00:01:15,702
پیشنهاد صلح ی ریس
26
00:01:15,784 --> 00:01:16,624
Wow.
27
00:01:18,328 --> 00:01:20,458
من حتی فکرشم نمیکردم ک بخوای باهام صحبت کنی
28
00:01:22,707 --> 00:01:23,537
I, uh...
29
00:01:24,751 --> 00:01:27,751
...من توی بازی واکنش زیاد از حدی نشون دادم
30
00:01:29,255 --> 00:01:31,045
من خیلی تو ادرنالین غرق بودم
31
00:01:31,716 --> 00:01:34,336
و با انتخاب کننده ها
و ... و همه چیز ...
32
00:01:35,470 --> 00:01:36,300
I, uh...
33
00:01:38,723 --> 00:01:40,563
من نباس باهات صحبت میکردم
اونجوری...
34
00:01:42,227 --> 00:01:44,347
من میدونم تو فقط میخواستی سعی کنی تا منو تشویق کنی
35
00:01:45,355 --> 00:01:46,185
متاسفم
36
00:01:49,275 --> 00:01:50,685
منم واقعا متاسفم
37
00:01:51,361 --> 00:01:52,821
38
00:01:54,572 --> 00:01:56,372
39
00:01:57,575 --> 00:01:58,535
40
00:01:58,952 --> 00:02:00,162
خبر خوب اینه ک
41
00:02:00,662 --> 00:02:02,622
انتخاب کننده ها میان نیمه نهایی
42
00:02:03,414 --> 00:02:05,084
پس من ی شانس دومی دارم
43
00:02:06,459 --> 00:02:08,289
من حتما بلندگو خودمو میارم
44
00:02:08,378 --> 00:02:09,418
و یه انگشت بزرگ
(یه جور ایموجیه ،شکله،هر کوفتی ک هست برا تشویق استفاده میشه)
45
00:02:09,504 --> 00:02:11,304
46
00:02:14,467 --> 00:02:15,547
پس،ما روالیم؟
47
00:02:18,596 --> 00:02:20,056
ما...
48
00:02:21,432 --> 00:02:22,732
خیلی روالیم
49
00:02:32,084 --> 00:02:34,044
پیام ب بن
دیروز خیلی خوب بود،لبام هنوز داره میخنده
50
00:02:34,264 --> 00:02:36,537
منم همینطور
لینکا ی کلاس رو هم میفرستم برات
51
00:02:37,448 --> 00:02:38,578
- سلام.
- سلام.
52
00:02:39,450 --> 00:02:40,290
ب کی داشتی پیام میدادی؟
53
00:02:40,368 --> 00:02:44,538
هیچکی،خب،جلسه الودی با اسپانسر هاش 10:30 هستش
54
00:02:44,622 --> 00:02:47,882
ک معنیش اینه ک احتمالا ی خورده مسابقه رباتیک رو دیر میکنیم
55
00:02:48,293 --> 00:02:51,713
رفیق،ن
تو واقعا نیاز نیس بیای اونجا
56
00:02:51,796 --> 00:02:54,376
ن، من اونو از دس نمیدم، بعلاوه، من عاشق رباتام
57
00:02:54,465 --> 00:02:55,795
ن نیستی
58
00:02:55,884 --> 00:02:57,514
59
00:02:59,304 --> 00:03:00,434
ال؟
60
00:03:01,973 --> 00:03:04,393
رابطه من ب معنای واقعی کلمه تو توالته
61
00:03:05,476 --> 00:03:07,436
چی؟
62
00:03:07,520 --> 00:03:10,610
مشخصا، اوترموس داره میره تا گرترود رو نابود کنه
63
00:03:10,690 --> 00:03:12,360
کی اسم رباتو اخه"گرترود" میزاره؟
64
00:03:12,442 --> 00:03:15,112
این حتی ی متلک نبود ... درسته؟
65
00:03:15,987 --> 00:03:18,907
- من متلک رو از دست نمیدم؟
- نه این فقط ی لنگ شدنه،مثل ارمین
66
00:03:18,990 --> 00:03:20,990
اون اسم رباتشو تو اردو گذاشت "ادیث"
67
00:03:21,075 --> 00:03:22,985
اون مشخصه ک مثل مادربزرگا حشریه
68
00:03:24,162 --> 00:03:25,292
یا مسیح
69
00:03:25,747 --> 00:03:27,247
مرموز
مو
70
00:03:27,832 --> 00:03:29,292
خیلی خوشحالم ک میبینمت
71
00:03:29,918 --> 00:03:31,588
من میخوام بهم کمک کنی
72
00:03:31,669 --> 00:03:33,799
من ترجیه میدم دل و روده خودمو بخورم تا اینکه بهت کمک کنم
73
00:03:33,880 --> 00:03:35,920
اوه،اثر سوزشه
74
00:03:37,175 --> 00:03:38,295
پس،این میان ترم
75
00:03:38,384 --> 00:03:41,104
اونا خیلی از انرژیشونو رو اپلیکیشن استنفورد من میزارن
76
00:03:41,179 --> 00:03:42,599
پس من واقعا دوسش دارم
77
00:03:43,389 --> 00:03:45,889
اگه امتحان خانم شاو رو از لپ تاپش بدزدی امروز
78
00:03:45,975 --> 00:03:49,685
موقعی ک دارین شما بچه ها با ربات کوچولو هاتون بازی میکنین یا هر چی
79
00:03:49,771 --> 00:03:51,151
احساساتم جریحه دار شد
(خام)
80
00:03:51,564 --> 00:03:53,274
ترجیه میدم روده های خودمو خام خام بخورم
81
00:03:53,358 --> 00:03:55,438
اره ، نه ، من کاملا می فهمم ...
82
00:03:56,778 --> 00:03:57,898
اما فکر میکنم ک تو بهم مدیونی
83
00:03:57,987 --> 00:03:59,407
خنده داره،من فکر نمیکنم
84
00:04:00,031 --> 00:04:02,531
ببین،من قبلا یه سرور ذخیره سازی رو راه اندازی کردم
85
00:04:02,617 --> 00:04:03,737
باشه؟اینم لینکش
86
00:04:04,244 --> 00:04:07,254
من یه چیزایی میدونم ک نمیخوای نوح بدونه
87
00:04:09,791 --> 00:04:10,631
گاییدمت
88
00:04:11,626 --> 00:04:12,746
89
00:04:12,835 --> 00:04:13,995
اره،خواهیم دید
90
00:04:15,880 --> 00:04:18,420
- ["It Takes Time" playing]
91
00:04:19,008 --> 00:04:19,968
92
00:04:23,513 --> 00:04:24,763
این صندلی کسیه؟
93
00:04:24,847 --> 00:04:28,807
اه،اره، چیس
من واقعا یه خورده فضا نیاز دارم
94
00:04:28,893 --> 00:04:31,483
مطمئنا،اره،کاملا
اه،تو نیاز داری تمرکز کنی
95
00:04:31,562 --> 00:04:33,862
- باید روی رقابت تمرکز کنی
- آره
96
00:04:33,940 --> 00:04:35,230
منم همینطور،میفهمم
97
00:04:35,525 --> 00:04:39,735
اجازه نده حواستو پرت کنم....تا بعد از مسابقه
98
00:04:45,743 --> 00:04:47,003
این ... عجیبه ، من ...
99
00:04:47,078 --> 00:04:48,958
من اخیرا خیلی حس دزدی ندارم
100
00:04:49,038 --> 00:04:50,368
از اینکه اینو میشنومش خیلی خوشحالم
101
00:04:50,456 --> 00:04:54,086
اره،من با دوستام و مدرسه مشغول بودم
102
00:04:54,544 --> 00:04:57,384
و اونا یه مسابقه ترانه سرایی دارن
103
00:04:57,463 --> 00:04:58,593
ک میخوام امتحانش کنم
104
00:04:59,382 --> 00:05:00,552
از خلاقیتته
105
00:05:01,009 --> 00:05:04,389
خودتو با دنیا ب اشتراک بزاری
از لحاظ احساسی میتونی آزاد باشی
106
00:05:04,470 --> 00:05:07,020
- Mm.
بخاطر همین بود ک سفالگری میکردم
107
00:05:08,057 --> 00:05:09,767
روال کاریت چجوری پیش میره؟
108
00:05:09,851 --> 00:05:12,651
خوبه،من فقط از طریق اونا کار میکردم
109
00:05:13,271 --> 00:05:16,481
الان سیستم پشتیبانی بیشتری دارم
- عالیه
110
00:05:18,401 --> 00:05:20,401
بعضی اوقات تو اوایل بهبودی ...
111
00:05:21,988 --> 00:05:24,408
میتونی احساس کنی ک اوضاع بهتر شده
از اون چیزی اونا واقعا هستن
112
00:05:25,033 --> 00:05:27,203
بخاطر همینه ک ما بهش "ابر صورتی" میگیم
- Hm.
113
00:05:27,952 --> 00:05:30,662
پورتلند میتونه از یه جفت ابر صورتی استفاده کنه
114
00:05:32,498 --> 00:05:34,538
115
00:05:34,625 --> 00:05:38,245
از اونجا ک تو بعد توی هیچ جلسه ایی نخواهی بود
من برات اینو اوردم،و...
116
00:05:40,673 --> 00:05:41,923
نمیخوام گربه کنم
117
00:05:43,259 --> 00:05:44,509
این چیپ(تراشه)30 روزه توئه
118
00:05:47,263 --> 00:05:49,273
من خیلی بهت افتخار میکنم
119
00:05:52,268 --> 00:05:53,518
تو خیلی بزرگ شدی ...
120
00:05:54,896 --> 00:05:56,356
و این تازه اولشه
121
00:05:59,525 --> 00:06:00,485
122
00:06:00,568 --> 00:06:02,488
به کلاکاما خوش اومدین
123
00:06:02,570 --> 00:06:07,200
واشنگتن و مسابقات رباتیک منطقه ایی شهرستان مولتنومه
124
00:06:07,283 --> 00:06:10,703
دوازده تیم ، سه دور ، ی برنده
125
00:06:10,787 --> 00:06:15,667
میتونین بوی چیزایی ک رُباتا دارن میپزن رو احساس کنین ؟
126
00:06:15,750 --> 00:06:17,170
سمت چپش خیلی سنگینه
127
00:06:17,251 --> 00:06:19,211
128
00:06:19,712 --> 00:06:25,092
تصور کن نوح چجوری میشه وقتی ببینه داری شلدون جوانو میسازی
(پیام از بریدی)
129
00:06:25,176 --> 00:06:27,136
اوه،لعنت بهم
130
00:06:27,220 --> 00:06:28,850
چجوری میتونم این چیزو متعادل کنم؟
131
00:06:28,930 --> 00:06:30,350
واستا،واستا،داری چیکار میکنی؟
132
00:06:30,431 --> 00:06:32,431
حتی تو فکر کردی ک این کار چجوری روی سی جی تاثیر میزاره؟
133
00:06:32,517 --> 00:06:35,847
- من تاثیرشو در نظر گرفتم
- ما بلند تریم،این نکته اس
134
00:06:35,937 --> 00:06:36,937
درسته ،مو؟
135
00:06:37,021 --> 00:06:38,861
سلام؟مو
136
00:06:38,940 --> 00:06:41,150
Yeah, yeah, uh, shit... Um, the, uh...
137
00:06:41,234 --> 00:06:43,364
پیچ و مهره ها شل هستن
من باید یه کابل گیر بیارم
138
00:06:43,444 --> 00:06:44,454
همین الان برمیگردم
139
00:06:44,862 --> 00:06:46,992
ام ، خانم شاو ، اه ، کابل شل شده
140
00:06:47,073 --> 00:06:48,873
می تونم فقط ابزار رو از اتاق بگیرم؟
141
00:06:49,242 --> 00:06:50,542
اوه عجله کن
142
00:06:52,912 --> 00:06:54,122
Chase! Chase!
143
00:07:03,339 --> 00:07:04,589
Okay.
144
00:07:05,299 --> 00:07:07,179
145
00:07:07,635 --> 00:07:08,845
- Hey.
- Hey.
146
00:07:08,928 --> 00:07:11,758
- داری چیکار میکنی؟
- من فقط،اه،دارم کابل جدید رو میگیرم
147
00:07:11,848 --> 00:07:13,468
از توی لپ تاپ خانوم شاو؟
148
00:07:13,558 --> 00:07:16,808
اره،اه...فقط میخواستم دوباره نمودارا رو بررسی کنم
149
00:07:16,894 --> 00:07:19,314
گوش کن
من میتونم بگم ک اونجا تو بازی نبود
150
00:07:19,397 --> 00:07:22,977
اه،منم همینطور،پس،من داشتم فکر میکردم شاید ما بتونیم هوا رو خالی کنیم ؟
151
00:07:23,443 --> 00:07:25,493
اه،میدونی،درمورد اتفاقی ک افتادش
152
00:07:25,570 --> 00:07:27,280
با صورت هامون
153
00:07:28,156 --> 00:07:29,316
و ... و زبونها؟
154
00:07:29,907 --> 00:07:32,237
- اوه خدا
- میدونم ، میدونم ، منم احساس می کنم!
155
00:07:32,326 --> 00:07:35,286
اما ما امروز باید نگاهامون ب جایزه باشه
156
00:07:35,371 --> 00:07:37,871
ارمین مینیهن،معروف ب انتقام جو
157
00:07:37,957 --> 00:07:39,747
تو کلاکاماس بالایی هس
158
00:07:40,293 --> 00:07:43,093
من پارسال تابستون بهش با اختلاف 3 امتیاز بهش باختم
159
00:07:43,171 --> 00:07:45,211
و اگه من رباتم رو بالاتر برده بودم
160
00:07:45,298 --> 00:07:48,548
یه چیزی حدود،یک چهارم اینچ من مسابقه رو با اختلاف 6 امتیاز برده بودم
161
00:07:48,634 --> 00:07:50,394
پس،واقعیت اینه،اون حتی برنده نشد
162
00:07:50,470 --> 00:07:52,100
گوش کن،من فقط نمیتونم ب اردوگاه برگردم
163
00:07:52,180 --> 00:07:55,060
مگه اینکه آرمین رو نابود کنیم
و ربات ننه بزرگشو
164
00:07:55,141 --> 00:07:56,181
پس من فقط فکر میکنم ک
(ای کیر خر،بزرگترین دیالوگ سریال رو تا الان این داشت)
165
00:07:56,267 --> 00:07:58,437
ما باید اینو بزاریم...منتظر بمونه
166
00:07:58,519 --> 00:08:00,899
فقط توی طول مسابقه
و بعد اون،ما میتونیم--
167
00:08:00,980 --> 00:08:01,810
چیس
168
00:08:03,357 --> 00:08:04,777
من دوست پسر دارم
169
00:08:05,610 --> 00:08:06,690
من فکر کردم تو بهم زدی
170
00:08:06,777 --> 00:08:09,277
منم همینطور
اما نزدیم
171
00:08:10,531 --> 00:08:11,371
Oh.
172
00:08:12,658 --> 00:08:13,948
- Yeah.
- Uh...
173
00:08:16,204 --> 00:08:18,004
Uh,
پ.پ.پس...
174
00:08:18,080 --> 00:08:19,420
پس...
175
00:08:19,499 --> 00:08:20,329
تو و من...
176
00:08:20,791 --> 00:08:22,341
دوستیم؟
177
00:08:23,002 --> 00:08:25,212
خب،این هنوزم یه قدم بالاتر از دشمنامونه
178
00:08:27,757 --> 00:08:28,837
باشه باشه اره
179
00:08:28,925 --> 00:08:31,585
پس ،چرا تو ب زمین بر نمیگردی
180
00:08:31,677 --> 00:08:33,637
و من قول میدم ک ما میزنیم اون پسره رو میترکونیم
181
00:08:33,721 --> 00:08:34,971
با اون رباته ننه بزر...
نه
182
00:08:35,056 --> 00:08:37,266
نه،هیچکی تو زنگ من قرار نیست حامله بشه
183
00:08:37,350 --> 00:08:40,020
- خوب ، ن ، وو ، این چیزی نیست ک
- کلیدها رو بده من
184
00:08:40,102 --> 00:08:41,442
هیچکی اجازه ورود ب این اتاقو نداره
185
00:08:41,521 --> 00:08:42,771
- از این به بعد
- اره ، اما من فقط
186
00:08:42,855 --> 00:08:44,685
اون کیف ابزار رو برام بیارین
بعدش سیکتیر کنین
187
00:08:44,774 --> 00:08:46,074
جفتتون
188
00:08:47,360 --> 00:08:48,490
سیک
همین الان
189
00:08:54,825 --> 00:08:56,075
سی روز؟
190
00:08:56,536 --> 00:08:59,656
این عالیه
هیچوقت فکر نمیکردم موفق شم
191
00:08:59,747 --> 00:09:01,457
خوش اومدی
192
00:09:01,541 --> 00:09:03,581
همه چیز واقعا داره شروع میشه
193
00:09:03,668 --> 00:09:04,668
تا با هم جفت و جور شن
194
00:09:05,753 --> 00:09:09,843
اره،اگه من تونستم با جولیان وقت بگذرونم تو جایی ک ...توالت نباشه
195
00:09:09,924 --> 00:09:11,594
زندگی عالی میشه
196
00:09:11,676 --> 00:09:13,546
خب،چرا دعوتش نمیکنی
ب هتل
197
00:09:14,345 --> 00:09:15,885
ما برای رزروش خیلی جوون نیستیم؟
198
00:09:16,847 --> 00:09:17,677
درسته
199
00:09:20,184 --> 00:09:21,694
صادقانه،من ی جورایی...
200
00:09:22,520 --> 00:09:25,940
من یه خورده استرس دارم
تا اونو تنهای تنها گیر بیارم
201
00:09:26,357 --> 00:09:28,437
چی؟چرا؟
202
00:09:28,734 --> 00:09:32,914
فکر میکنم اون فکرمیکنه ک من بخاطر اینکه با سابین بودم با تجربه ام، و من...
203
00:09:33,948 --> 00:09:36,658
یه جورایی میترسم بهش بگم ک من با تجربه نیستم
204
00:09:36,742 --> 00:09:40,042
خب،باهاش صادق باش
منظورم اینه،اون درک میکنه
205
00:09:40,121 --> 00:09:41,081
206
00:09:41,163 --> 00:09:44,333
دوس داری یه پیام از بن ترواکس بخونی؟
207
00:09:44,417 --> 00:09:45,247
نه
اره
208
00:09:45,334 --> 00:09:47,634
بن میگه
لپ هاتو بررسی کن
209
00:09:48,045 --> 00:09:49,665
گونه ها؟
یه جوکه
210
00:09:49,755 --> 00:09:52,465
و تو کابل رو کشیدی بیرون چون...
211
00:09:52,967 --> 00:09:54,677
بخاطر اینکه هیچی نیس
212
00:09:54,760 --> 00:09:57,470
این قانع کننده تر بود اگه تلفنت در حال انفجار نبودش
(هعی داره پشت هم پیام میاد،ب خاطر این میگه)
213
00:09:58,264 --> 00:10:02,984
اون روز ما ناراحت بودیم و گشنه
و ما رفتیم غذا خوردیم
214
00:10:04,061 --> 00:10:05,101
و...
215
00:10:05,688 --> 00:10:06,688
صحبت کردیم
216
00:10:07,064 --> 00:10:09,574
حال و هوایی داشت،ولی هیچ اتفاقی نیوفتاد
217
00:10:09,900 --> 00:10:11,110
مو میدونه؟
218
00:10:12,737 --> 00:10:15,697
ببین،من روش کراش داشتم
از وقتی ک من ،ی چی حدود،11 ساله بودم
219
00:10:16,866 --> 00:10:17,696
چیزی نیس
220
00:10:17,783 --> 00:10:19,163
Okay.
221
00:10:20,161 --> 00:10:23,541
اما اگه قرار نیس اتفاقی بیفته
تو باید بهش (مو)بگی
222
00:10:25,916 --> 00:10:28,456
میدونی من کیم؟
من...من دانش موز سفیر هستم
223
00:10:28,544 --> 00:10:31,174
پس فقط یه کلید گیر بیارید،باشه؟
اتاق 334
224
00:10:31,255 --> 00:10:34,005
ببخشید،اون اتاق فقط ب اسم "خانوم شاو" ثبت شده
225
00:10:34,091 --> 00:10:35,721
باشه،خب،اتاق 332 چی؟
226
00:10:35,801 --> 00:10:37,051
تو باید بری کنار
227
00:10:37,136 --> 00:10:39,596
باشه،ببین،تو نمیفهمی این موضوع اورژانسیه
228
00:10:39,680 --> 00:10:40,970
مسابقه بعدی بین
229
00:10:41,057 --> 00:10:43,227
مدرسه واشنگتن شرقی و مدرسه لیک شور هسش
230
00:10:43,309 --> 00:10:44,809
لعنت
231
00:10:45,603 --> 00:10:46,523
سلام،چطورید؟
لعنت
232
00:10:46,604 --> 00:10:48,614
["Bad Thing" playing]
233
00:10:48,792 --> 00:10:52,894
پیام از بریدی
دوس پسرت بنظر خوشحاله ،بنظرت بعد اینکه عکس پخش بشه چجوری میشه؟
دو ساعت وقت داری
234
00:10:53,027 --> 00:10:55,147
- [الودی] هی مو
- باشه،ببینین،شما نمفهمین
235
00:10:55,237 --> 00:10:57,777
باشه،ببین،این...
زندگیم اینجا تو خطره،باشه؟لطفا
236
00:10:57,865 --> 00:11:00,195
بچه،نه،من بهت هیچ کلیدی نمیدم
237
00:11:00,284 --> 00:11:01,664
بیخیال
مو
238
00:11:01,744 --> 00:11:03,254
239
00:11:03,329 --> 00:11:04,579
اون فقط ... من فقط ...
240
00:11:04,664 --> 00:11:07,174
مشکلی نیس ،مشکلی نیس،بیا بریم،بیا بریم
241
00:11:07,249 --> 00:11:08,829
242
00:11:08,918 --> 00:11:10,538
چیس منو بوسید
243
00:11:12,171 --> 00:11:14,091
و من...من یه جورایی بوسیدمش
244
00:11:14,173 --> 00:11:15,343
چیس راو؟
245
00:11:16,050 --> 00:11:17,260
چرا...چرا بهمون نگفتی؟
246
00:11:17,343 --> 00:11:19,513
این فقط یه از لحظات پر از افتخارات من نبود
247
00:11:20,221 --> 00:11:22,391
و این بد تر میشه،ببین
248
00:11:22,473 --> 00:11:24,233
بریدی یه عکس از بوسیدن ما داره
249
00:11:24,308 --> 00:11:27,848
و اگه من براش امتحان میان ترم رو ندزدم
اون عکس رو ب نوح نشون میده
250
00:11:27,937 --> 00:11:30,147
واستا،بریدی داره الان ازت باجگیری میکنه؟
251
00:11:30,523 --> 00:11:31,773
252
00:11:32,358 --> 00:11:34,188
چجوری تونستم اجازه بدم تا اینو بگیره؟
253
00:11:34,527 --> 00:11:36,607
نوح فقط...
254
00:11:36,696 --> 00:11:39,986
اون خیلی شیرینه،و بهم خیلی اعتماد داره
و من فقط...
255
00:11:40,783 --> 00:11:42,913
من واقعا فکر کردم این تموم شده،و ،بچه ها...
256
00:11:43,577 --> 00:11:47,457
من قبلا گند زدم
این دیگه بین مارو تموم میکنه
257
00:11:47,540 --> 00:11:49,830
من میدونم
مشکلی نیس، بیا اینجا
258
00:11:50,960 --> 00:11:52,460
259
00:11:52,920 --> 00:11:55,970
من فقط مسابقه رو خراب میکنم
و من میفهممش
260
00:11:56,048 --> 00:11:57,338
نه،تیمت تو رو نیاز،منظورم اینه
261
00:11:57,425 --> 00:11:59,295
باید راهی باشه تا جلوی بریدی رو گرفت
262
00:11:59,385 --> 00:12:01,215
یا...صحبت کنیم باهاش،یا---
263
00:12:01,303 --> 00:12:04,013
اره
بریدی برای درک واقعیش شناخته شده اس
264
00:12:07,351 --> 00:12:09,151
خب،ما امتحان رو برات میدزدیم
265
00:12:10,396 --> 00:12:12,936
خب الودی نمیتونه اما من میتونم
266
00:12:13,482 --> 00:12:15,532
اون تازه چیپ 30 روزه اش رو گرف
267
00:12:15,609 --> 00:12:16,569
هاع؟
268
00:12:17,027 --> 00:12:18,607
نه،این عالیع
269
00:12:18,696 --> 00:12:20,946
شما بچه ها دارین کارتونو خیلی خوب انجام میدین
270
00:12:21,031 --> 00:12:22,031
نه نه این معنی اینه ک
271
00:12:22,116 --> 00:12:24,946
قطعا شما ها نباید چیزی رو بدزدین
برای من
272
00:12:25,035 --> 00:12:27,865
ببین،من بریدی رو وارد همه اینا کردم
و اون کُره رو ازت گرفت
273
00:12:27,955 --> 00:12:29,495
من نمیزارم ک نوح رو ازت بگیره
274
00:12:30,750 --> 00:12:32,840
اره،من میخوام کمک کنم
من میتونم فضولی کنم
275
00:12:33,419 --> 00:12:35,299
اون مثل یهه منطقه خاکستری احساس میشه
276
00:12:35,963 --> 00:12:37,923
خاکستری هست،اما دزدی نیس
277
00:12:38,883 --> 00:12:39,843
نقشه چیه؟
278
00:12:39,925 --> 00:12:41,295
من حتی نمیدونمش پسر
279
00:12:41,385 --> 00:12:43,885
در جلویی یه مُرده تموم شده اس
280
00:12:43,971 --> 00:12:47,561
و خانم شاو تمام قفل های اتاق 334 رو قفل کردش،پس من...
281
00:12:47,641 --> 00:12:50,271
من در اتاق بقلی رو باز کردم و سعی کردم بفهمم
282
00:12:51,228 --> 00:12:54,768
ببین،اگه شما بتونید لپ تاپ خانوم شاو رو بگیرین
من میتونم ازش بگیرمش
283
00:12:55,399 --> 00:12:56,859
در بقلی بازه
284
00:12:56,942 --> 00:12:58,942
اره،منظورم اینه ک ،ما میتونیم با اون کار کنیم
285
00:12:59,028 --> 00:13:00,778
اره،بریم تو کارش
286
00:13:00,863 --> 00:13:03,123
بیا اینجا،مشکلی نیس
287
00:13:05,618 --> 00:13:07,408
ما باید کلید یه خونه دار رو بدزدیم
288
00:13:07,495 --> 00:13:09,535
کلیدشون به معنای واقعی کلمه به بند کونشون چسبیده اس
289
00:13:09,622 --> 00:13:11,332
ما باید بفهمیم ک کی تو اون اتاقه
290
00:13:11,415 --> 00:13:13,415
["The Side Stepper" playing]
291
00:13:16,337 --> 00:13:17,247
Ew, El!
292
00:13:17,338 --> 00:13:20,588
اگه تو اونقد گرسنه ایی،منظورم اینه،مطمئنم
یه ماشین فروش یا چیزی هست
293
00:13:21,217 --> 00:13:22,087
294
00:13:27,223 --> 00:13:28,933
خدمات اتاق
295
00:13:30,976 --> 00:13:34,306
من هیچ غذایی سفارش ندادم
من ب سختی میتونم تو این لباس جا بشم
296
00:13:34,396 --> 00:13:36,896
من قطعا تا بعد عکس گرفتن ها چیزی نمیخورم
297
00:13:37,483 --> 00:13:39,113
ک 15 دقیقه دیگه اس، لعنت
298
00:13:47,201 --> 00:13:50,791
تو داری میگی ک من با اسکوتر نمیتونم به این شهر ؟
299
00:13:51,580 --> 00:13:52,830
باشه،پرواز چی؟
300
00:13:53,874 --> 00:13:55,714
الان داری چکار میکنی؟
301
00:13:56,043 --> 00:13:57,593
302
00:14:05,636 --> 00:14:07,046
303
00:14:11,392 --> 00:14:12,482
اره
304
00:14:14,979 --> 00:14:16,109
Yeah!
305
00:14:16,188 --> 00:14:17,978
Yeah, yeah, yeah!
306
00:14:18,440 --> 00:14:20,190
Yes!
307
00:14:20,276 --> 00:14:22,276
308
00:14:25,865 --> 00:14:26,815
عکس؟
309
00:14:46,385 --> 00:14:47,295
ببخشید
310
00:14:49,847 --> 00:14:51,847
طرف داماد هستید یا عروس؟
311
00:14:51,932 --> 00:14:54,352
عروس
312
00:14:54,435 --> 00:14:57,555
اوه،ب خاطر همینه ک ما تا الان همو ندیدیم
313
00:14:57,646 --> 00:15:01,066
بیا،باید همه رو ببینی
اوه،نه،من نمیتونم...
314
00:15:01,609 --> 00:15:03,359
315
00:15:12,786 --> 00:15:14,746
316
00:15:14,830 --> 00:15:16,500
Yeah! Yeah! Yeah!
317
00:15:16,582 --> 00:15:18,002
318
00:15:19,376 --> 00:15:22,086
هیچ خبری از تابیثا داری؟
دور اخر ده دقیقه دیگه شروع میشه
319
00:15:22,713 --> 00:15:25,473
باشه،الان میرم چک کنم،ببخشید
320
00:15:25,883 --> 00:15:27,263
321
00:15:46,528 --> 00:15:48,358
از اینجا من میگیرمش
بلاخره
322
00:15:48,447 --> 00:15:50,657
من قرار بود 14 دقیقه پیش استراحت کنم
323
00:15:51,200 --> 00:15:52,330
واستا،جلیقه ات کجاس؟
324
00:15:52,409 --> 00:15:53,659
ام،درواقع،اهمیتی نده
325
00:15:55,245 --> 00:15:56,245
بیا
326
00:15:57,164 --> 00:15:59,924
- ["Bad Habits" playing]
327
00:16:00,000 --> 00:16:02,590
328
00:16:04,964 --> 00:16:06,844
مینی کیش؟
چیا توش هس؟
329
00:16:07,257 --> 00:16:10,637
پنیر ، بیشترش. شاید
330
00:16:11,470 --> 00:16:14,390
کلیدو بده من
331
00:16:14,473 --> 00:16:15,393
[عکاس] وایستید.
332
00:16:15,766 --> 00:16:16,886
عالی بنظر میای
333
00:16:17,142 --> 00:16:18,522
باشه،بخندید
334
00:16:18,602 --> 00:16:20,482
335
00:16:21,397 --> 00:16:25,397
336
00:16:26,151 --> 00:16:29,241
337
00:16:30,864 --> 00:16:34,374
338
00:16:34,451 --> 00:16:36,041
339
00:16:36,120 --> 00:16:39,370
340
00:16:39,456 --> 00:16:42,416
341
00:16:44,670 --> 00:16:48,050
342
00:16:48,132 --> 00:16:49,092
الودی؟
343
00:16:49,174 --> 00:16:52,094
اره،تابیثا داره نون تست عروسی میده
اما من...من اینجام
344
00:16:52,177 --> 00:16:53,547
چیکار کنم؟
باشه،اره
345
00:16:53,637 --> 00:16:56,097
خب،صفحه سیمول رو دانلود کن
فولکس،اماده شین-
346
00:16:56,181 --> 00:16:59,351
347
00:16:59,435 --> 00:17:02,855
اودرموس پرایم یا گرترود برنده میشه؟
348
00:17:02,938 --> 00:17:04,728
راننده ها ، بین خطوط
349
00:17:04,815 --> 00:17:06,145
دور اخر شروع میشه
350
00:17:06,233 --> 00:17:10,453
- توی 60 میلیارد نانو ثانیه دیگه
351
00:17:10,529 --> 00:17:12,239
- انجام شد
- اوه ، "اجازه" رو بزن ...
352
00:17:12,656 --> 00:17:13,486
واستا،ام...
353
00:17:13,574 --> 00:17:15,164
من سریع بهش نیاز دارم
354
00:17:15,242 --> 00:17:17,832
اما ما باید بریم میدون مسابقه
اره،میدونم،اما ،ام،اه...
355
00:17:17,911 --> 00:17:18,831
چیس،اه
356
00:17:19,204 --> 00:17:22,464
فکر میکنم این دور تو باید راننده باشی و من اداره کننده
357
00:17:22,541 --> 00:17:24,461
اما این کلاکامای بالا تریه
و این نهاییه
(اما این مرحله بالاتریه)
358
00:17:24,543 --> 00:17:26,463
تو میتونی دهن سرویس کنی
چرا الان تغییرات میدی؟
359
00:17:26,545 --> 00:17:27,375
باش،چیس...
360
00:17:27,463 --> 00:17:29,883
چیس...تو از پسش بر میای
361
00:17:30,507 --> 00:17:31,837
اون ننه بزرگ رو بزن زمین
362
00:17:31,925 --> 00:17:33,795
باشه؟
363
00:17:34,470 --> 00:17:35,850
حالا،حالا اون کامپیوتر رو بده من
364
00:17:36,305 --> 00:17:37,425
اره
365
00:17:37,931 --> 00:17:39,271
چیس خوب
366
00:17:39,933 --> 00:17:41,773
و ستون کنترل خودتو بگیر
(این خداییش شبیه دیلدوئه،چرا بهش میگن ستون؟)
367
00:17:42,478 --> 00:17:43,478
اره
368
00:17:43,562 --> 00:17:44,812
تو از پسش بر میای
369
00:17:44,897 --> 00:17:46,687
س دو یک
370
00:17:46,774 --> 00:17:49,114
شروع
371
00:17:49,193 --> 00:17:50,743
372
00:17:50,819 --> 00:17:52,449
373
00:17:52,529 --> 00:17:54,779
374
00:17:54,865 --> 00:17:56,025
الودی،حالا
375
00:17:56,116 --> 00:17:57,446
376
00:17:57,534 --> 00:17:59,874
اخطار
میخواید با کامپیوتر شاو متصل شید؟
377
00:17:59,953 --> 00:18:01,623
نه،نه،ما وسط جابجایی هستیم
378
00:18:01,705 --> 00:18:04,115
379
00:18:04,208 --> 00:18:05,538
اه،مکش رو ول کن
380
00:18:05,959 --> 00:18:07,589
جلویی برو،برو جلو
381
00:18:07,669 --> 00:18:09,249
382
00:18:09,338 --> 00:18:11,168
383
00:18:11,256 --> 00:18:12,966
384
00:18:13,050 --> 00:18:14,380
385
00:18:14,468 --> 00:18:16,388
386
00:18:16,470 --> 00:18:19,390
387
00:18:19,473 --> 00:18:20,773
388
00:18:20,849 --> 00:18:21,679
389
00:18:22,017 --> 00:18:23,057
390
00:18:35,072 --> 00:18:37,072
391
00:18:47,332 --> 00:18:49,599
ای کاش تو اینجا بودی
پیام ب جولیان
392
00:18:49,753 --> 00:18:50,883
393
00:18:51,630 --> 00:18:52,590
394
00:19:00,889 --> 00:19:03,809
395
00:19:03,892 --> 00:19:05,442
396
00:19:08,480 --> 00:19:10,570
اوکی.
397
00:19:12,901 --> 00:19:14,611
عجله کن،برو برو
398
00:19:22,369 --> 00:19:24,249
399
00:19:29,751 --> 00:19:30,631
چی رو از دس دادم؟
400
00:19:31,044 --> 00:19:33,634
اه،چیز زیادی نبود
تو اینجا چیکار میکنی....
401
00:19:33,714 --> 00:19:34,844
با اونا؟
402
00:19:35,382 --> 00:19:36,302
اونا برای تو ان
403
00:19:37,718 --> 00:19:38,758
شوخی میکنم
404
00:19:39,261 --> 00:19:41,601
مامانم اینا رو برای مو فرستاد
405
00:19:41,680 --> 00:19:43,680
مامان بخاطر از دس دادن مسابقه احساس بدی داره
406
00:19:45,434 --> 00:19:48,024
اما،لعنت،لباس رسمی رو فراموش کردم
407
00:19:48,103 --> 00:19:50,483
خب،اره،من یه عروسی داشتم ک خراب شه
408
00:19:53,609 --> 00:19:54,649
409
00:19:57,411 --> 00:20:00,144
توی 20 دقیقه دیگه اینجا باش
پیام از جولیان
410
00:20:01,200 --> 00:20:02,580
Hab! Hab! Hab!
411
00:20:04,203 --> 00:20:05,163
412
00:20:05,245 --> 00:20:07,285
اره،بجنب
413
00:20:09,124 --> 00:20:11,174
- جَک ها نیستن
- عجله کن
414
00:20:12,002 --> 00:20:12,882
عجله کن
415
00:20:13,962 --> 00:20:15,132
- عجله کن
- اره
416
00:20:16,465 --> 00:20:17,625
بدو بدو
417
00:20:20,052 --> 00:20:21,182
- رررررررررررررع
418
00:20:21,261 --> 00:20:22,641
419
00:20:23,222 --> 00:20:25,182
- اره
- بیا کیرمو بخورش،ارمین مینیهان
420
00:20:25,265 --> 00:20:29,305
برنده
Ottermus Prime
421
00:20:29,394 --> 00:20:30,904
ممنون ک گذاشتی من برونم
422
00:20:31,438 --> 00:20:32,688
423
00:20:32,773 --> 00:20:35,113
باشه باشه
- ["Malibu Barbie" playing]
424
00:20:38,278 --> 00:20:40,908
مراقب اون جعبه باش
کفش ترک داره
425
00:20:44,826 --> 00:20:45,736
426
00:20:46,620 --> 00:20:47,620
هیییییی
427
00:20:48,330 --> 00:20:50,960
شما دوتا...نابغه این
428
00:20:51,041 --> 00:20:54,591
حالا،تنها سوال اینه ک
چجوری عکس رو از بریدی پس بگیریم
429
00:20:54,670 --> 00:20:55,670
کلاد رو منفجر کنیم
(کلاد یه جور سرور ذخیره سازیه)
430
00:20:56,296 --> 00:20:58,546
درست،اه،من ی سوال دیگه دارم
431
00:20:58,632 --> 00:21:02,892
درواقع،من شاید جولیان رو اینجا دعوت کرده باشم
مثل،ی جوک
432
00:21:02,970 --> 00:21:04,640
اما الان اون واقعا اینجاس
433
00:21:05,055 --> 00:21:07,215
چیکار باس بکنم؟
434
00:21:07,849 --> 00:21:09,889
Hm.
435
00:21:10,394 --> 00:21:11,404
اینجا
(فرانسوی زر زدن)
436
00:21:11,853 --> 00:21:14,023
- Ah!
اگه ساقدوش عروس برگرده چی؟
437
00:21:14,106 --> 00:21:15,356
مو،ما اماده رفتنیم
438
00:21:15,774 --> 00:21:18,364
اه،خب،اتاق بقلی خالیه
439
00:21:19,903 --> 00:21:21,703
بزن بریم
440
00:21:22,489 --> 00:21:24,619
میدونی ک لازم نیس همه کارا رو یه باره بکنی ،درسته؟
441
00:21:24,700 --> 00:21:27,120
442
00:21:27,202 --> 00:21:28,122
من منتظرت میمونم
443
00:21:29,037 --> 00:21:29,907
برو
444
00:21:31,873 --> 00:21:34,383
445
00:21:34,459 --> 00:21:35,289
باوشه
446
00:21:36,920 --> 00:21:39,420
هی،چطوری؟
447
00:21:39,506 --> 00:21:43,836
448
00:21:45,178 --> 00:21:47,598
اینجا چکار میکنی؟
من فقط خسته ام
449
00:21:47,681 --> 00:21:50,231
جوری ک،تمام نیم ساعت اخیر رو داشتم "ماکارینا"میزدم دنبال تو میگشتم همسایه
(ماکارینا: یه جور رقص لاتین ی هست)
450
00:21:50,309 --> 00:21:51,559
451
00:21:51,643 --> 00:21:54,773
- چ بلایی سر لباست اومد؟
- اون واقعا استایل من نیس
452
00:21:57,482 --> 00:21:58,362
اون کیکه؟
453
00:21:58,817 --> 00:22:00,027
اره،یه خورده میخوای؟
454
00:22:00,110 --> 00:22:00,940
اره
455
00:22:04,906 --> 00:22:07,156
من میدونستم تو واقعا از اون عروسی خراب کن ها نیستی
456
00:22:08,327 --> 00:22:10,447
خب،دیگه در مورد من چی میدونی؟
457
00:22:11,413 --> 00:22:16,003
من میدونم ک
"Polly Pocket Mini Mall Escape"
بازی مورد علاقه ات بود
458
00:22:16,084 --> 00:22:17,634
تو یادته؟
459
00:22:17,711 --> 00:22:19,051
اره
460
00:22:21,089 --> 00:22:24,299
من...من از وقتی ک بچه بودیم رو تو کراش داشتم
461
00:22:24,384 --> 00:22:25,934
جدا؟
462
00:22:26,428 --> 00:22:27,348
عجیبه؟
463
00:22:29,348 --> 00:22:31,348
شاید منم روی تو کراش داشتم
464
00:22:40,692 --> 00:22:42,242
ممکنه این رقص رو داشته باشم؟
465
00:22:45,864 --> 00:22:47,954
466
00:22:48,033 --> 00:22:53,413
467
00:22:57,167 --> 00:23:03,757
468
00:23:06,510 --> 00:23:07,800
469
00:23:07,886 --> 00:23:09,966
♪ این منم ک زنگ میزنم ♪
470
00:23:10,055 --> 00:23:14,095
♪ چون تو واقعا نیاز داری منو راه بدی داخل ♪
471
00:23:15,560 --> 00:23:17,150
♪ قلبت ♪
472
00:23:21,650 --> 00:23:23,740
من باورم نمیشه
واقعا باتو اینجا باشم
473
00:23:23,819 --> 00:23:24,779
میدونم
474
00:23:30,450 --> 00:23:32,160
اه...من کار اشتباهی کردم؟
475
00:23:32,244 --> 00:23:34,544
نه نه این...
476
00:23:34,830 --> 00:23:37,170
این تو نیستی
477
00:23:37,958 --> 00:23:38,788
این فقط...
478
00:23:40,669 --> 00:23:43,799
این یه جور ...روز سختی بود
479
00:23:43,880 --> 00:23:46,800
خب...میخوای درمورد حرف بزنی؟
480
00:23:48,927 --> 00:23:51,887
ام...نه واقعا
481
00:23:53,849 --> 00:23:54,679
خب،...
482
00:23:55,517 --> 00:23:56,847
کاری هس ک بتونم بکنم؟
483
00:23:57,269 --> 00:23:58,229
من میتونم...
484
00:23:59,563 --> 00:24:03,113
یه جور نوازش کردن رو استفاده کنم
485
00:24:03,191 --> 00:24:08,161
486
00:24:08,738 --> 00:24:09,908
من باید...
487
00:24:10,323 --> 00:24:12,583
بهت بگم ک منم ی باکره ام
488
00:24:12,659 --> 00:24:13,739
489
00:24:16,163 --> 00:24:17,373
داری ب من میخندی؟
490
00:24:17,622 --> 00:24:19,292
ن ن. من در واقع ...
491
00:24:20,083 --> 00:24:24,003
من واقعا خیلی راحتم
چون من دیوانه وار استرس داشتم
492
00:24:24,087 --> 00:24:27,417
ک من قرار نیس بتونم خواننده راک قبلیت بشیم
493
00:24:29,009 --> 00:24:31,009
494
00:24:35,515 --> 00:24:37,135
خیلی خوشحالم ک باهات اشنا شدم
495
00:24:37,225 --> 00:24:38,345
منم
496
00:24:49,321 --> 00:24:51,111
پسر،تابیثا
497
00:24:52,491 --> 00:24:53,781
بهتره ک ارزشش رو داشته باشه
498
00:24:54,242 --> 00:24:56,332
میدونم،میدونم
499
00:24:56,411 --> 00:24:57,411
این بده
500
00:24:58,788 --> 00:25:00,078
با جولیان چطور بود؟
501
00:25:00,207 --> 00:25:02,787
همم،ای کاش مجبور نبود اون عجله ایی بره خونه ،اما ...
502
00:25:03,460 --> 00:25:06,670
ام،منظورم اینه ک،من صادق بودم
و اون عالی بود
503
00:25:06,755 --> 00:25:09,085
- Mmm!
- اعو،نه اونجوری
504
00:25:09,174 --> 00:25:10,014
ما اینکارو نکردیم
505
00:25:10,634 --> 00:25:12,184
منظورم اینه ک،نمیتونستم بعد...
506
00:25:12,928 --> 00:25:14,138
["Who You Are" playing]
(کل این سریال این آهنگش قشنگ بود،تا اخر ببینید)
507
00:25:15,680 --> 00:25:17,640
♪ من ی زنجیر دارم ♪
508
00:25:17,724 --> 00:25:21,564
- ♪ دور گردنم بستمش ♪
(کانال تلگرام:@mv_my)
509
00:25:22,145 --> 00:25:24,725
♪ من زندگی خودمو انتخاب نکردم ♪
510
00:25:24,814 --> 00:25:28,404
- ♪ و من نمیخوام مرگ خودمو انتخاب کنم ♪
و خب ، ما دوباره شروع کردیم
511
00:25:29,528 --> 00:25:33,408
♪ اوه،حالا ما اینجاییم ♪
512
00:25:33,490 --> 00:25:35,990
♪ بین این دو گیر افتادم ♪
513
00:25:36,993 --> 00:25:39,413
♪ تو از دستش نده ♪
514
00:25:40,288 --> 00:25:42,998
♪ اوه،چ کسی بهت یاد داد ♪
515
00:25:43,083 --> 00:25:46,673
♪از اینی ک هستی متنفر باشی؟ ♪
516
00:25:47,003 --> 00:25:53,723
♪ اگه من جای تو بودم
چیزی نیس ک دوباره بتونم از اول شروع کنم ♪
517
00:25:54,511 --> 00:25:57,431
♪ من عاشق اینی ام ک هستی ♪
518
00:25:58,056 --> 00:26:00,926
♪ و من گناهکار بودم ♪
519
00:26:01,351 --> 00:26:04,191
♪ ک ب خودم خیره شدم ♪
520
00:26:05,230 --> 00:26:08,320
♪ به اینه نگاه کن ♪
521
00:26:08,400 --> 00:26:12,950
♪ کاش یه نفر دیگه ایی بودم ♪
522
00:26:13,029 --> 00:26:14,949
♪ و چرا؟ ♪
523
00:26:16,032 --> 00:26:22,332
♪ گردن تو نیست
ک من میخوام دوباره شروع کنم ♪
524
00:26:23,039 --> 00:26:25,539
♪ اوه،کی بهت یاد داد ♪
525
00:26:25,625 --> 00:26:29,545
♪ تا از اینی ک هستی متنفر باشی؟ ♪
526
00:26:30,046 --> 00:26:36,336
♪ اگه من جای تو بودم
چیزی نبود ک بتونم دوباره شروعش کنم♪
527
00:26:37,053 --> 00:26:39,313
♪ من عاشق اینی ک هستی هستم ♪
528
00:26:43,977 --> 00:26:48,477
♪ تو لازم نیس تغییر کنی ♪
529
00:26:50,066 --> 00:26:53,986
♪ تو میتونی همینطور بمونی ♪
530
00:26:55,905 --> 00:26:58,485
♪ تو مجبور نیستی ♪
531
00:26:59,704 --> 00:27:03,736
زیرنویس از
Ali prophet
با رمز یا زهرا وارد کانال تلگرام شید
@mv_my