1
00:00:08,425 --> 00:00:10,844
Přísahám, že jsem při testu nepodváděl!
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,847
Jako čestný student a kapitán
bych to neudělal.
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,807
Tak proč to jiný student tvrdí?
4
00:00:15,890 --> 00:00:19,019
Nevím. Možná špatně pochopil,
co jsem říkal?
5
00:00:19,102 --> 00:00:20,562
A co jste říkal?
6
00:00:21,896 --> 00:00:22,772
No...
7
00:00:23,732 --> 00:00:25,483
Já nejsem ten typ,
8
00:00:25,567 --> 00:00:28,486
co šíří drby nebo říká, na co nemá důkazy,
9
00:00:28,903 --> 00:00:32,490
ale slyšel jsem,
že spousta lidí měla zadání testů předem.
10
00:00:32,573 --> 00:00:34,242
Co? To není možné.
11
00:00:34,701 --> 00:00:37,328
Prý ho někdo ukradl a vyvěsil na net.
12
00:00:38,246 --> 00:00:40,582
A podle všeho tu koloval odkaz.
13
00:00:40,665 --> 00:00:42,375
Můžeš nám ho ukázat?
14
00:00:42,459 --> 00:00:44,669
Jak říkám, já v tomhle nejedu.
15
00:00:44,753 --> 00:00:46,880
Jenom vám říkám, co jsem slyšel.
16
00:00:47,297 --> 00:00:48,882
Jestli mi pořád nevěříte,
17
00:00:49,466 --> 00:00:50,967
rád si ten test zopakuju.
18
00:00:58,266 --> 00:01:02,812
BEN – VZALI MĚ DO KULINÁŘSKÉHO INSTITUTU!
MUSÍME TO OSLAVIT!
19
00:01:02,896 --> 00:01:07,442
TO JE PARÁDA.
20
00:01:07,525 --> 00:01:11,863
POZDĚJI MÁM JEŠTĚ SEZENÍ...
21
00:01:11,946 --> 00:01:14,741
ALE DOBŘE.
22
00:01:15,241 --> 00:01:16,659
Dobré ráno, studenti.
23
00:01:16,743 --> 00:01:18,828
Oznamujeme, že došlo k porušení
24
00:01:18,912 --> 00:01:22,457
akademických praktik
při pololetních zkouškách z matematiky.
25
00:01:22,540 --> 00:01:26,252
Pokud máte jakékoliv informace,
okamžitě je nahlaste.
26
00:01:26,336 --> 00:01:28,338
Vole, co to bylo?
27
00:01:29,756 --> 00:01:31,633
Někdo je tu v těžkým hajzlu.
28
00:01:31,883 --> 00:01:34,219
Už jsi poslal Noahovi fotky, a co teď?
29
00:01:34,344 --> 00:01:35,845
Necháš mě vyloučit?
30
00:01:35,929 --> 00:01:38,807
Já slovo dodržel. Tys mě práskla Shawové.
31
00:01:38,890 --> 00:01:40,433
Já tě nepráskla!
32
00:01:40,517 --> 00:01:43,645
Chlubil ses s tím testem před kámošema
jako idiot.
33
00:01:44,771 --> 00:01:46,064
Co? To jí řekl Noah?
34
00:01:47,732 --> 00:01:50,318
To je fuk.
Spravedlnosti je učiněno zadost.
35
00:01:50,777 --> 00:01:53,446
Je ti jasný, že půjdeš ke dnu se mnou?
36
00:01:53,530 --> 00:01:54,447
Já nevím.
37
00:01:54,823 --> 00:01:55,782
Půjdu?
38
00:01:55,865 --> 00:01:58,743
Protože tys ten test doopravdy ukradla.
39
00:01:59,202 --> 00:02:01,371
Můžeš tvrdit, že jsem tě přinutil,
40
00:02:01,454 --> 00:02:03,248
ale bude to slovo proti slovu.
41
00:02:04,457 --> 00:02:06,000
A komu asi tak uvěří?
42
00:02:06,417 --> 00:02:08,044
Hodně štěstí se Stanfordem,
43
00:02:08,127 --> 00:02:10,713
až budem test všichni opakovat.
44
00:02:13,716 --> 00:02:15,051
To je na tom nejlepší.
45
00:02:15,718 --> 00:02:17,720
Předevčírem mě přijali.
46
00:02:18,847 --> 00:02:19,681
Takže...
47
00:02:21,641 --> 00:02:22,725
Držím palce.
48
00:02:27,856 --> 00:02:28,773
Co se děje?
49
00:02:28,857 --> 00:02:30,817
Brady, jako obvykle.
50
00:02:30,900 --> 00:02:32,569
Prý jsem ho napráskala.
51
00:02:33,194 --> 00:02:35,071
Jo, všichni o tom mluví.
52
00:02:35,155 --> 00:02:36,447
Totální skandál.
53
00:02:36,531 --> 00:02:38,658
Tak co? Je po nás?
54
00:02:38,741 --> 00:02:41,244
Zatím to jsou jenom klepy.
55
00:02:41,327 --> 00:02:44,622
Takže všechno popřeme.
Nejsou na to svědci ani...
56
00:02:45,081 --> 00:02:46,040
Ani důkazy, že ne?
57
00:02:47,667 --> 00:02:48,543
Že ne?
58
00:02:48,626 --> 00:02:51,212
Jo, na robotické soutěži...
59
00:02:51,963 --> 00:02:54,382
mě možná Chase nachytal...
60
00:02:54,465 --> 00:02:56,801
a možná mě viděl s počítačem Shawové.
61
00:02:56,885 --> 00:02:58,678
Moe, jak jako možná?
62
00:02:58,761 --> 00:02:59,971
Určitě mě viděl,
63
00:03:00,054 --> 00:03:05,727
ale nejspíš to ani nezaregistroval
nebo si to nepamatuje.
64
00:03:05,810 --> 00:03:06,686
Ptala ses ho?
65
00:03:06,769 --> 00:03:10,523
Ne, tak trochu se mu vyhýbám.
66
00:03:12,400 --> 00:03:14,527
Tvařte se nenápadně a já se zeptám.
67
00:03:14,611 --> 00:03:17,363
Zjistím, jestli je to v pohodě,
ale určitě jo.
68
00:03:17,780 --> 00:03:19,616
Tak odpoledne na sezení?
69
00:03:19,699 --> 00:03:22,994
Slíbila jsem Benovi večeři v Mercadu.
70
00:03:24,245 --> 00:03:26,164
Jo, to je super. Paráda.
71
00:03:26,623 --> 00:03:30,793
Jestli zjistím, že nás vyloučí,
tak ti napíšu nebo tak něco.
72
00:03:30,877 --> 00:03:32,295
Klidně to odvolám.
73
00:03:32,378 --> 00:03:33,588
Dělám si prdel.
74
00:03:34,631 --> 00:03:35,798
Buď sama sebou.
75
00:03:36,925 --> 00:03:37,759
Bezva.
76
00:03:51,022 --> 00:03:52,023
Jak je...
77
00:03:52,106 --> 00:03:53,024
Vřede?
78
00:03:55,026 --> 00:03:58,738
Píšu předběžné prohlášení jménem
robotího klubu.
79
00:03:59,322 --> 00:04:02,575
Zatím jsou to jen klepy,
ale i ty umí zkazit pověst.
80
00:04:02,659 --> 00:04:06,162
A jestli budu jen náznakem spojován
s akademickým podvodem,
81
00:04:06,246 --> 00:04:07,580
rodiče mě zabijou.
82
00:04:07,664 --> 00:04:11,251
Doslova zabijou a zbaví se těla.
A nejspíš jim to projde.
83
00:04:11,334 --> 00:04:12,210
Hele, kámo...
84
00:04:12,919 --> 00:04:16,005
Raději se trochu uklidni.
85
00:04:16,089 --> 00:04:17,798
Proč to nikdo nebere vážně?
86
00:04:17,882 --> 00:04:22,345
Jestli to padne na kohokoliv z klubu,
všichni přijdeme o financování.
87
00:04:22,720 --> 00:04:26,599
Přijdeme o okresní titul
a se stáží ve SpaceX se můžu rozloučit.
88
00:04:28,518 --> 00:04:29,394
Tak...
89
00:04:30,186 --> 00:04:31,271
kdo to asi byl?
90
00:04:32,689 --> 00:04:35,984
Tahle škola je zvrhlíků plná.
Mohl to být kdokoliv.
91
00:04:37,110 --> 00:04:40,029
Jistě vím jen to,
že jsme to nebyli my dva.
92
00:04:40,780 --> 00:04:41,739
Jasně.
93
00:04:43,241 --> 00:04:44,075
Jo, pravda.
94
00:04:46,202 --> 00:04:48,079
Možná pojďme za Shawovou.
95
00:04:48,162 --> 00:04:49,747
Pravda je na naší straně.
96
00:04:51,082 --> 00:04:51,916
Jasně.
97
00:04:56,004 --> 00:04:56,838
Ahoj.
98
00:04:58,256 --> 00:04:59,674
Co tu děláš?
99
00:05:00,717 --> 00:05:01,843
Zoufám si.
100
00:05:02,593 --> 00:05:05,096
Jillian tudy někdy chodí zkratkou.
101
00:05:06,597 --> 00:05:09,267
Takže děsíš kolemjdoucí.
102
00:05:11,644 --> 00:05:14,022
- Jo.
- Pořád spolu nemluvíte?
103
00:05:16,649 --> 00:05:19,152
Nevím, jak ji přesvědčím,
že Sabine nechci.
104
00:05:23,323 --> 00:05:24,824
Bez urážky, ale...
105
00:05:26,409 --> 00:05:27,243
fakt nechceš?
106
00:05:27,327 --> 00:05:28,369
Myslím, že jo.
107
00:05:32,290 --> 00:05:33,416
Teda myslela.
108
00:05:35,877 --> 00:05:39,422
Je to na houby,
že zrovna, když se to rozjelo s Jillian,
109
00:05:39,505 --> 00:05:43,176
přišla zničehonic Sabine
a všechno zkomplikovala.
110
00:05:43,259 --> 00:05:45,178
Typická Sabine.
111
00:05:47,138 --> 00:05:49,390
Ale tohle rozhodnutí je spíš na tobě.
112
00:05:50,016 --> 00:05:52,685
Pozvala mě na dnešní setkání ve studiu.
113
00:05:56,773 --> 00:05:57,732
Já vím.
114
00:05:59,025 --> 00:05:59,901
Co mám dělat?
115
00:06:01,277 --> 00:06:02,362
Vezmeš mě s sebou.
116
00:06:03,321 --> 00:06:04,572
Nemáš hodinu?
117
00:06:05,823 --> 00:06:07,617
Dneska mám chuť jít za školu.
118
00:06:08,451 --> 00:06:09,369
A...
119
00:06:10,161 --> 00:06:12,580
dohlídnu, abys zas neskončila na turné.
120
00:06:17,043 --> 00:06:20,421
Vydavatel říkal,
že jestli písničky budou znít jako singl,
121
00:06:20,505 --> 00:06:22,673
můžu se vrátit a nahrát celé album.
122
00:06:23,633 --> 00:06:26,260
Ale zatím je to tu bezva.
123
00:06:27,428 --> 00:06:29,138
Je to opravdové studio.
124
00:06:29,222 --> 00:06:31,224
Jo, je tu skvělá akustika.
125
00:06:32,183 --> 00:06:33,017
To je Jeb.
126
00:06:33,101 --> 00:06:34,477
Hraje ve 12 kapelách.
127
00:06:34,560 --> 00:06:36,312
A zná se s Kathleen Hannou.
128
00:06:36,396 --> 00:06:38,147
Úplná legenda. Jak je, Jebe?
129
00:06:38,815 --> 00:06:40,316
Musím ti něco ukázat.
130
00:06:40,400 --> 00:06:42,151
Přinesl jsem sendviče pro...
131
00:06:44,237 --> 00:06:45,071
Luco?
132
00:06:46,322 --> 00:06:47,448
To abych šel.
133
00:06:52,995 --> 00:06:55,373
Hej, Luco!
134
00:06:55,623 --> 00:06:59,168
Chci vědět, pročs mi řekl, co jsi řekl,
a pak jsi zmizel.
135
00:07:00,086 --> 00:07:02,088
Já nevím, věci se prostě...
136
00:07:02,547 --> 00:07:04,048
Změnily se, Tabitho.
137
00:07:04,132 --> 00:07:05,341
Moje číslo ne.
138
00:07:05,883 --> 00:07:06,801
Neměl jsem čas.
139
00:07:11,639 --> 00:07:12,515
Pěkné hodinky.
140
00:07:13,641 --> 00:07:15,476
Nestály 1 500 babek?
141
00:07:16,936 --> 00:07:18,646
Ukradls mi údaje z kreditky.
142
00:07:20,398 --> 00:07:21,774
Proto jsi mě ignoroval.
143
00:07:24,026 --> 00:07:25,653
Luco, hodláš odpovědět?
144
00:07:25,736 --> 00:07:28,072
Známe se z terapie pro zloděje.
Nevím, co říct.
145
00:07:28,948 --> 00:07:30,199
Vědělas, co hrozí.
146
00:07:30,283 --> 00:07:32,785
Věřila jsem, že jsi, jaký jsi chtěl být.
147
00:07:32,869 --> 00:07:33,703
Tabitho.
148
00:07:34,620 --> 00:07:36,372
Randili jsme jen chvíli.
149
00:07:36,456 --> 00:07:38,040
Jo, ale já tě měla ráda.
150
00:07:38,124 --> 00:07:39,459
Sotva jsme se znali.
151
00:07:41,544 --> 00:07:43,087
Možnás to nechtěla vidět,
152
00:07:44,005 --> 00:07:45,548
ale já jsem dost v prdeli.
153
00:07:46,507 --> 00:07:47,383
Odjakživa.
154
00:07:48,593 --> 00:07:49,552
Jak originální.
155
00:07:50,636 --> 00:07:52,472
„Promiň, že jsem ti lhal.
156
00:07:52,805 --> 00:07:54,182
Že jsem tě okrádal.
157
00:07:54,265 --> 00:07:56,350
Jsem v prdeli, nejsem já chudáček?“
158
00:07:56,851 --> 00:07:58,478
Sice víš, že jsi v háji,
159
00:07:58,561 --> 00:08:00,313
ale musíš to nějak napravit.
160
00:08:08,613 --> 00:08:10,072
Na. Musím jít.
161
00:08:35,890 --> 00:08:38,808
Mám pocit,
že na mě všichni civí jako na viníka.
162
00:08:40,436 --> 00:08:41,687
Presumpce neviny.
163
00:08:41,770 --> 00:08:42,938
Já tě chápu,
164
00:08:43,022 --> 00:08:45,942
ale radši k nám nepřitahuj pozornost.
165
00:08:46,025 --> 00:08:48,486
Sorry, ještě se mi to nestalo.
166
00:08:48,569 --> 00:08:50,446
Měli bychom být transparentní.
167
00:08:50,530 --> 00:08:52,823
Třeba i nabídnout pomoc?
168
00:08:53,366 --> 00:08:55,284
To už se mi zdá trochu moc.
169
00:08:55,368 --> 00:08:57,745
Budeme vypadat zoufale, nebo hůř...
170
00:09:00,081 --> 00:09:00,957
Jako viníci.
171
00:09:01,666 --> 00:09:02,750
Dej mi chvilku.
172
00:09:02,833 --> 00:09:04,669
Sejdeme se až tam?
173
00:09:06,003 --> 00:09:07,296
Jo, jasně.
174
00:09:17,848 --> 00:09:19,350
Ahoj, můžem si promluvit?
175
00:09:19,433 --> 00:09:20,810
Mám hodinu.
176
00:09:20,893 --> 00:09:22,270
Není to, jak si myslíš.
177
00:09:22,937 --> 00:09:25,022
Vždyť je jedno, co si myslím.
178
00:09:25,565 --> 00:09:27,900
Noahu, můžeš mě vyslechnout?
179
00:09:28,568 --> 00:09:29,402
Prosím?
180
00:09:32,947 --> 00:09:36,158
Jde o ten skandál s ukradenými testy.
181
00:09:37,159 --> 00:09:38,160
Byla jsem to já.
182
00:09:39,328 --> 00:09:40,580
- Cože?
- Jo.
183
00:09:40,663 --> 00:09:43,958
Brady mě vydíral tou fotkou,
abych pro něj testy ukradla.
184
00:09:44,041 --> 00:09:45,167
Proč bys to dělala?
185
00:09:46,836 --> 00:09:48,045
Udělala jsem chybu.
186
00:09:48,879 --> 00:09:50,089
Byla jsem rozčilená,
187
00:09:50,548 --> 00:09:53,217
protože jsem si myslela,
že jsme se rozešli...
188
00:09:54,135 --> 00:09:56,095
a prostě se to stalo.
189
00:09:56,178 --> 00:09:57,805
Nic to neznamenalo.
190
00:09:57,888 --> 00:09:59,974
Ale nechtěla jsem, abys to zjistil.
191
00:10:00,349 --> 00:10:01,809
Můžou tě za to vyloučit.
192
00:10:02,268 --> 00:10:03,853
Jo, já vím.
193
00:10:07,523 --> 00:10:10,234
Co teď? Řeknu Shawové, že jsem se spletl.
194
00:10:10,318 --> 00:10:12,570
Noahu, nemusíš nic říkat.
195
00:10:13,237 --> 00:10:15,031
Myslím, že to zvládnu.
196
00:10:15,656 --> 00:10:16,490
Dobře.
197
00:10:21,621 --> 00:10:25,249
Chci, abychom byli v pohodě,
ale tohle nemůžu.
198
00:10:33,758 --> 00:10:36,969
Jebe, měl bys slyšet Elodie zpívat.
Bude z ní hvězda.
199
00:10:37,637 --> 00:10:38,804
To si nemyslím.
200
00:10:39,930 --> 00:10:41,390
- Já taky ne.
- Nesmysl.
201
00:10:41,474 --> 00:10:42,767
Bude to brzo.
202
00:10:43,267 --> 00:10:44,435
Chceš něco natočit?
203
00:10:45,519 --> 00:10:47,897
Někdo tu musí doopravdy pracovat.
204
00:10:47,980 --> 00:10:48,856
Já mám pauzu.
205
00:10:48,939 --> 00:10:50,524
Turné bylo vyčerpávající.
206
00:10:52,151 --> 00:10:53,277
Jsem ráda zpátky.
207
00:10:55,696 --> 00:10:56,530
Hej.
208
00:10:57,448 --> 00:10:58,824
Promiňte, že ruším.
209
00:10:59,825 --> 00:11:00,910
Já už půjdu.
210
00:11:02,161 --> 00:11:03,496
My už půjdeme.
211
00:11:03,579 --> 00:11:05,956
Ne, El. Chci být chvilku sama.
212
00:11:07,708 --> 00:11:08,542
Určitě?
213
00:11:08,626 --> 00:11:09,794
Uvidíme se pak.
214
00:11:09,877 --> 00:11:12,046
Hele, buď ráda, že ses Lucy zbavila.
215
00:11:12,129 --> 00:11:13,839
Jo. To říkal taky.
216
00:11:15,257 --> 00:11:16,300
Zatím.
217
00:11:19,178 --> 00:11:21,764
Musíme tu nějak vylepšit atmosféru.
218
00:11:22,932 --> 00:11:24,350
Čas na velké překvapení.
219
00:11:25,351 --> 00:11:26,268
Zahraj jí demo.
220
00:11:28,479 --> 00:11:29,855
Bude se ti líbit.
221
00:11:34,735 --> 00:11:37,947
Suché vedro vládne,
222
00:11:38,989 --> 00:11:41,492
na kolena mě sráží.
223
00:11:43,369 --> 00:11:46,038
Písečné vrcholky,
224
00:11:47,665 --> 00:11:49,667
které nechci opustit.
225
00:11:52,044 --> 00:11:54,755
Jsi jediné světlo, které...
226
00:11:54,839 --> 00:11:55,756
Vypněte to.
227
00:11:58,384 --> 00:11:59,635
Dost. Vypněte to.
228
00:12:03,097 --> 00:12:05,808
To je můj song. Ukradlas mi ho.
229
00:12:05,891 --> 00:12:08,769
Myslela jsem, že tě nadchne.
A je to náš song.
230
00:12:08,853 --> 00:12:10,104
Napsalas ho o mě.
231
00:12:10,730 --> 00:12:11,814
Není o tobě.
232
00:12:11,897 --> 00:12:13,107
Je o mojí mámě.
233
00:12:13,190 --> 00:12:14,358
Počkat, co?
234
00:12:14,442 --> 00:12:16,485
Vždyť ty o tom vůbec nic nevíš.
235
00:12:18,237 --> 00:12:19,071
Ani o mě.
236
00:12:20,656 --> 00:12:22,616
No tak, nechovej se jak malá.
237
00:12:22,700 --> 00:12:24,243
Copak jsi to nechtěla?
238
00:12:24,326 --> 00:12:25,536
To teda nechtěla.
239
00:12:26,829 --> 00:12:28,205
A od tebe nechci nic.
240
00:13:28,390 --> 00:13:29,725
Neřeknete něco?
241
00:13:31,894 --> 00:13:32,728
Přestaň?
242
00:13:54,625 --> 00:13:56,544
Nevěřím, žes mě práskl, vole.
243
00:13:56,627 --> 00:13:57,503
Je ti snad 12?
244
00:13:58,087 --> 00:14:00,589
Už mě štve, jak ti to všichni tolerujou.
245
00:14:01,715 --> 00:14:02,842
A co přesně?
246
00:14:03,259 --> 00:14:05,427
Že jsi zbabělec. A lhář.
247
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
Všechno v pohodě?
248
00:14:09,765 --> 00:14:10,599
Jo.
249
00:14:11,433 --> 00:14:12,476
Jo, v pohodě.
250
00:14:12,977 --> 00:14:15,646
Jenom si tu s Noahem
povídáme o kamarádství.
251
00:14:17,940 --> 00:14:19,024
Nejsem tvůj kámoš.
252
00:14:19,108 --> 00:14:21,861
Stejně je ujetý, žes mě práskl učitelce.
253
00:14:21,944 --> 00:14:23,362
Málem mě vyloučili.
254
00:14:23,445 --> 00:14:24,321
Noahu, fakt?
255
00:14:28,367 --> 00:14:29,618
Víš co?
256
00:14:30,369 --> 00:14:31,370
Seru na to.
257
00:14:40,921 --> 00:14:41,755
Ahoj.
258
00:14:42,423 --> 00:14:43,591
- Ahoj.
- Ahoj.
259
00:14:44,633 --> 00:14:45,843
Díky, žes přišla.
260
00:14:46,302 --> 00:14:48,387
Ale za hodinu mám být doma.
261
00:14:50,347 --> 00:14:51,974
Chci ti říct,
262
00:14:52,057 --> 00:14:54,310
žes měla pravdu.
263
00:14:54,935 --> 00:14:57,396
Nebyla jsem sama sebou.
264
00:14:58,606 --> 00:14:59,648
Něco se stalo.
265
00:14:59,732 --> 00:15:03,277
Hele, já to chápu. Je krásná, nadaná a...
266
00:15:03,360 --> 00:15:04,653
Nemluvím o Sabine.
267
00:15:05,070 --> 00:15:06,697
Jde o něco jiného,
268
00:15:07,781 --> 00:15:10,075
co jsem ti neřekla a...
269
00:15:11,452 --> 00:15:12,870
ani jsem nechtěla...
270
00:15:14,038 --> 00:15:17,207
protože je to divné a...
271
00:15:18,334 --> 00:15:21,086
A já se za to stydím.
272
00:15:22,296 --> 00:15:24,798
A když ti to řeknu...
273
00:15:25,799 --> 00:15:27,134
nahlas...
274
00:15:29,053 --> 00:15:29,929
tak...
275
00:15:32,640 --> 00:15:33,849
To je v pořádku.
276
00:15:34,642 --> 00:15:35,517
Pověz mi to.
277
00:15:50,950 --> 00:15:52,409
Kradu.
278
00:15:54,328 --> 00:15:55,746
Začalo to, když...
279
00:15:56,580 --> 00:15:57,873
mi umřela máma a...
280
00:15:59,750 --> 00:16:00,668
a teď...
281
00:16:01,627 --> 00:16:03,587
to dělám, kdykoliv se cítím...
282
00:16:06,715 --> 00:16:09,760
Nebo když se nechci cítit nijak.
283
00:16:12,972 --> 00:16:13,931
Je to...
284
00:16:15,265 --> 00:16:16,558
Je to závislost.
285
00:16:22,648 --> 00:16:24,817
I ten náramek pro tebe jsem ukradla.
286
00:16:28,988 --> 00:16:30,906
Chtěla jsem k tobě být upřímná.
287
00:16:33,701 --> 00:16:34,868
Mám tě moc ráda.
288
00:16:36,078 --> 00:16:36,912
Ale?
289
00:16:37,830 --> 00:16:39,581
Moje starší sestra Heather...
290
00:16:41,125 --> 00:16:45,546
hodně lže, aby kryla svoji závislost, a...
291
00:16:47,047 --> 00:16:48,674
A já nikdy nevím...
292
00:16:49,717 --> 00:16:50,759
jestli lže...
293
00:16:51,885 --> 00:16:53,012
nebo jestli...
294
00:16:53,804 --> 00:16:55,222
jestli mi říká pravdu.
295
00:16:56,849 --> 00:16:59,018
Už nevím, co je skutečné.
296
00:17:02,021 --> 00:17:04,022
Promiň. Tohle já nemůžu.
297
00:17:20,955 --> 00:17:22,875
Tady. SimulScreen.
298
00:17:24,084 --> 00:17:25,252
To je virus?
299
00:17:25,335 --> 00:17:27,671
Je to aplikace pro sdílení obrazovky.
300
00:17:27,755 --> 00:17:30,174
Někdo vám ji nainstaloval kvůli přístupu.
301
00:17:31,633 --> 00:17:33,093
Přišla jsem o něco?
302
00:17:33,177 --> 00:17:37,848
Zrovna tu řešíme, jak ty písemky unikly,
a asi jsme na to přišli.
303
00:17:37,931 --> 00:17:39,767
Jak zjistím, kdo složky stáhl?
304
00:17:39,850 --> 00:17:43,729
Funguje to jenom
v kombinaci s jiným počítačem,
305
00:17:44,354 --> 00:17:48,067
takže zjistíme, kdo další
si to nainstaloval a sdílel s vámi.
306
00:17:48,317 --> 00:17:49,234
Jo.
307
00:17:49,318 --> 00:17:52,654
Ale ten program už nejspíš smazali.
308
00:17:53,572 --> 00:17:55,199
Dobře. Díky, lidi.
309
00:17:55,282 --> 00:17:57,159
Předám to někomu z IT.
310
00:18:01,121 --> 00:18:03,040
Kuchařská škola má program,
311
00:18:03,123 --> 00:18:06,585
kde si můžu na školné vydělat
prací v opravdové kuchyni.
312
00:18:07,294 --> 00:18:08,879
- To je bomba.
- Jo.
313
00:18:09,588 --> 00:18:10,422
Ale...
314
00:18:11,131 --> 00:18:12,508
bude to šílená makačka.
315
00:18:13,092 --> 00:18:17,888
Ale ty se po škole můžeš stavit
a ochutnat moje výtvory.
316
00:18:22,309 --> 00:18:23,143
Co se děje?
317
00:18:23,936 --> 00:18:24,812
Víš...
318
00:18:25,479 --> 00:18:26,897
můžeme si někam sednout?
319
00:18:27,815 --> 00:18:28,649
Jasně.
320
00:18:29,525 --> 00:18:30,359
Počkej.
321
00:18:37,825 --> 00:18:40,410
Ať tě trápí cokoliv, churros vždy pomůžou.
322
00:18:41,954 --> 00:18:44,581
Zjistila jsem, kdo mi tuneloval kreditku.
323
00:18:47,084 --> 00:18:47,918
Luca.
324
00:18:49,044 --> 00:18:50,295
Ten, co tě ignoroval?
325
00:18:50,587 --> 00:18:52,923
Už dřív jsem měla problémy s důvěrou,
326
00:18:53,549 --> 00:18:55,717
ale když ti tohle udělá tvůj kluk...
327
00:18:55,801 --> 00:18:56,927
Je to kretén.
328
00:18:58,554 --> 00:19:02,766
Pořád se dostávám do situací,
kdy se do něčeho vrhnu po hlavě
329
00:19:02,850 --> 00:19:05,185
a úplně se ztratím kvůli někomu jinému.
330
00:19:05,519 --> 00:19:06,687
Já takový nejsem.
331
00:19:06,770 --> 00:19:09,148
Znáš mě už od devíti. Je na mě spoleh.
332
00:19:09,231 --> 00:19:10,274
Já vím.
333
00:19:11,191 --> 00:19:12,025
Znám tě.
334
00:19:12,734 --> 00:19:13,569
Ale...
335
00:19:14,444 --> 00:19:15,654
když jsem s někým,
336
00:19:16,155 --> 00:19:18,866
stanu se takovou, jakou mě chtějí.
337
00:19:21,326 --> 00:19:22,703
A proto mi došlo,
338
00:19:23,537 --> 00:19:25,831
že nevím, kdo doopravdy jsem.
339
00:19:26,206 --> 00:19:29,251
A musím to zjistit, než zase s někým budu.
340
00:19:31,253 --> 00:19:32,129
I s tebou.
341
00:19:34,548 --> 00:19:35,382
Podívej.
342
00:19:35,924 --> 00:19:37,092
Jestli chceš čas...
343
00:19:38,135 --> 00:19:40,137
Jestli potřebuješ prostor, dobře.
344
00:19:41,346 --> 00:19:43,223
Ale tohle nedělej.
345
00:19:43,307 --> 00:19:45,309
Bene, jsi úžasný
346
00:19:45,893 --> 00:19:47,436
a neskutečně nadaný.
347
00:19:49,229 --> 00:19:53,650
A ráda jsem pozorovala,
jak zjišťuješ, kým chceš být,
348
00:19:53,734 --> 00:19:55,611
a jdeš si za tím.
349
00:19:57,738 --> 00:19:58,780
Já to chci taky.
350
00:20:00,574 --> 00:20:01,867
Kvůli sobě, víš?
351
00:20:10,667 --> 00:20:13,337
STŘEDNÍ ŠKOLA LAKESHORE
352
00:20:14,922 --> 00:20:17,633
SABINE
NAZDAR, HVĚZDO!
353
00:20:18,342 --> 00:20:20,344
TADY MÁŠ SVŮJ SONG.
354
00:20:20,844 --> 00:20:22,471
JE CELÝ TVŮJ.
355
00:20:22,554 --> 00:20:23,972
A DOKONČI HO!
356
00:20:24,056 --> 00:20:25,057
TVOJE FANYNKA
357
00:20:25,474 --> 00:20:29,728
Je to na houby, ale myslím,
že je to pro nás oba nejlepší.
358
00:20:30,395 --> 00:20:33,232
- Co se stalo?
- Tabitha se rozešla s bráchou.
359
00:20:33,482 --> 00:20:34,775
Takové drama to není.
360
00:20:34,858 --> 00:20:38,195
A oceňuju, že jsi to přijala.
361
00:20:38,528 --> 00:20:41,740
Ale nechtěla jsem riskovat takový vztah,
362
00:20:41,823 --> 00:20:43,825
když ani nevím, co dělám.
363
00:20:44,201 --> 00:20:46,578
Co jsi provedla, moje malá obrážečko?
364
00:20:51,875 --> 00:20:54,836
Snad máte žízeň,
protože já vám něco naservíruju.
365
00:20:54,920 --> 00:20:57,923
Phil Moriarty byl o druhé hodině v kanclu.
366
00:20:58,006 --> 00:21:00,008
Shawová už prej ví, kdo šlohl test.
367
00:21:00,092 --> 00:21:01,051
Do prdele.
368
00:21:02,803 --> 00:21:03,637
Kdo?
369
00:21:03,720 --> 00:21:05,847
Zdroje to ještě nepotvrdily.
370
00:21:06,056 --> 00:21:10,519
Shawová měla drsnou schůzku
s ředitelem a sekuriťákem.
371
00:21:10,602 --> 00:21:13,480
Vsadím se, že to byl Brady Finch.
372
00:21:13,563 --> 00:21:15,691
Prej to mohlo být spiknutí,
373
00:21:16,149 --> 00:21:19,236
že třeba fotbaloví trenéři zapojili hráče.
374
00:21:19,319 --> 00:21:20,988
Miluju konspirace.
375
00:21:40,966 --> 00:21:43,135
Chasi, půjdeš s námi.
376
00:21:43,218 --> 00:21:44,469
Já nic neprovedl.
377
00:21:44,553 --> 00:21:46,138
- Hned.
- A sbal si věci.
378
00:23:28,782 --> 00:23:30,826
Překlad titulků: Petra Babuláková