1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:23,356 --> 00:00:24,691
Za chvíli začne škola.
3
00:00:25,442 --> 00:00:27,193
Co se asi stane?
4
00:00:27,277 --> 00:00:29,404
Konec světa, jak ho známe.
5
00:00:30,321 --> 00:00:31,197
Bylo načase.
6
00:00:40,957 --> 00:00:43,918
O DVA DNY DŘÍVE
7
00:00:45,336 --> 00:00:47,589
Slečno Shawová, musím s vámi mluvit.
8
00:00:48,631 --> 00:00:49,632
Co se děje?
9
00:00:49,716 --> 00:00:52,177
S tím testem došlo k nedorozumění.
10
00:00:53,470 --> 00:00:54,721
Chase to neudělal.
11
00:00:54,804 --> 00:00:57,682
Věř mi,
že mě to zklamalo stejně jako tebe,
12
00:00:57,766 --> 00:01:00,268
ale IP adresa vedla k jeho počítači.
13
00:01:00,560 --> 00:01:03,104
A ještě se to snažil svést
na někoho jiného.
14
00:01:03,480 --> 00:01:05,147
- Jo, ale…
- Vážně, Moe.
15
00:01:05,230 --> 00:01:06,900
Tohle se tě už netýká.
16
00:01:13,740 --> 00:01:16,242
CHASEOVI
ZAVOLEJ MI!
17
00:01:18,453 --> 00:01:19,829
Je všechno v pořádku?
18
00:01:20,497 --> 00:01:21,539
Co to má bejt?
19
00:01:21,831 --> 00:01:23,958
Brady, zničil jsi Chaseovi život.
20
00:01:24,042 --> 00:01:25,877
Přiznávám, že to jsem nechtěl.
21
00:01:25,960 --> 00:01:28,254
Radši bych viděl jít ke dnu tebe.
22
00:01:30,882 --> 00:01:32,550
A bejt tebou bych držel hubu.
23
00:01:32,634 --> 00:01:34,302
Proč mě to nepřekvapuje?
24
00:01:35,678 --> 00:01:36,930
Chase bude v pohodě.
25
00:01:37,013 --> 00:01:40,391
Nemít vejšku je přece
pro cvoky ze Sillicon Valley čest.
26
00:01:40,475 --> 00:01:42,811
To je kec. Může mít vážný trable.
27
00:01:44,187 --> 00:01:45,146
A co já s tím?
28
00:01:53,947 --> 00:01:56,574
Přerušujeme program kvůli novinkám.
29
00:01:56,658 --> 00:01:58,785
Známe celebrity naší střední.
30
00:01:58,868 --> 00:02:01,830
Řeknete roztleskávačkám,
ať pořád netisknou?
31
00:02:01,913 --> 00:02:03,414
Inkoust není zadara.
32
00:02:03,498 --> 00:02:06,626
Rachelle, klídek,
nebo budeš „nejvíc uječená“.
33
00:02:06,709 --> 00:02:09,169
Všichni nemůžeme být „nejdokonalejší“.
34
00:02:09,253 --> 00:02:10,295
Jaká čest.
35
00:02:10,713 --> 00:02:13,216
Já nesouhlasím,
že se dokonalost přeceňuje.
36
00:02:13,299 --> 00:02:14,425
Jsem tam?
37
00:02:14,759 --> 00:02:15,885
Možná příští rok.
38
00:02:16,177 --> 00:02:19,722
Kelsey, ten font měl být větší,
světlejší a veselejší!
39
00:02:19,806 --> 00:02:21,224
Serify mi tam necpi.
40
00:02:21,933 --> 00:02:24,894
Jsou horší věci,
než že tě lidi mají za dokonalou.
41
00:02:25,311 --> 00:02:27,021
Loni bych byla nadšená.
42
00:02:27,105 --> 00:02:27,939
A teď?
43
00:02:28,565 --> 00:02:30,984
Snažím se nedat na to, co si lidi myslí,
44
00:02:31,067 --> 00:02:33,278
a soustředit se na to opravdové…
45
00:02:33,361 --> 00:02:36,156
A tohle jen podporuje fasádu.
Není to opravdové.
46
00:02:36,865 --> 00:02:37,699
Máš pravdu.
47
00:02:37,782 --> 00:02:41,286
Chase Raa lidi prohlasovali
na „nejspíš nejúspěšnějšího“.
48
00:02:42,620 --> 00:02:44,622
Prej vůbec nešlo o jeden test.
49
00:02:45,331 --> 00:02:47,625
Byl to celý podváděcí kroužek.
50
00:02:48,626 --> 00:02:51,045
Asi toho o lidech moc nevíme.
51
00:03:00,430 --> 00:03:01,639
Musíme si promluvit.
52
00:03:01,723 --> 00:03:02,599
O čem?
53
00:03:02,682 --> 00:03:06,477
Jestli mě uvidí flákat se,
budu muset dělat dřepy a já nemůžu.
54
00:03:06,561 --> 00:03:08,396
Chase strašně pomlouvají.
55
00:03:08,479 --> 00:03:09,606
Je to strašný.
56
00:03:09,689 --> 00:03:11,024
Musím se přiznat.
57
00:03:11,107 --> 00:03:13,318
Budeš mít druhý průšvih a vyloučí tě.
58
00:03:13,401 --> 00:03:14,903
Co jiného mi zbývá?
59
00:03:17,030 --> 00:03:18,740
No, neudělalas to sama.
60
00:03:18,823 --> 00:03:20,700
- Jdeme do toho s tebou.
- Ne!
61
00:03:20,783 --> 00:03:23,953
El, jestli to tvůj táta zjistí,
pošle tě pryč.
62
00:03:24,037 --> 00:03:25,705
Tak co budem dělat?
63
00:03:26,080 --> 00:03:27,457
No tak, holky.
64
00:03:27,540 --> 00:03:28,875
Vymyslíme to, jo?
65
00:03:28,958 --> 00:03:30,293
Tak na sezení.
66
00:03:39,344 --> 00:03:40,970
Kaylo, to ti udělal Brady?
67
00:03:41,930 --> 00:03:42,889
To nic není…
68
00:03:43,556 --> 00:03:44,766
Vrazila jsem do zdi.
69
00:03:52,941 --> 00:03:54,651
Taky jsem do té zdi vrazila.
70
00:03:59,614 --> 00:04:00,448
No tak.
71
00:04:07,121 --> 00:04:07,997
Ahoj.
72
00:04:08,623 --> 00:04:09,666
Ahoj.
73
00:04:10,083 --> 00:04:10,959
Tak…
74
00:04:11,834 --> 00:04:12,752
Jak se máš?
75
00:04:13,878 --> 00:04:14,712
Dobře.
76
00:04:15,255 --> 00:04:16,130
Já…
77
00:04:16,214 --> 00:04:17,089
Jsem to řekla.
78
00:04:17,548 --> 00:04:18,382
Opravdu?
79
00:04:18,466 --> 00:04:21,052
Jo. Řekla jsem rodičům,
že se mi líbí holky.
80
00:04:21,511 --> 00:04:23,054
Nemůžu tomu uvěřit.
81
00:04:23,137 --> 00:04:24,681
Páni, to je něco.
82
00:04:26,015 --> 00:04:26,933
Gratuluju.
83
00:04:27,892 --> 00:04:29,310
Chci si to poslechnout.
84
00:04:29,394 --> 00:04:31,104
Jestli mi to chceš říct.
85
00:04:31,646 --> 00:04:33,523
Udělala jsem to díky tobě.
86
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
Totiž…
87
00:04:35,650 --> 00:04:37,568
Ne pro tebe, ale…
88
00:04:38,820 --> 00:04:40,363
po té věci se Sabine…
89
00:04:40,780 --> 00:04:42,949
Slibuju ti, že je po všem.
90
00:04:43,283 --> 00:04:44,575
Ne, já vím, jen…
91
00:04:45,535 --> 00:04:49,247
Asi jsem žárlila, že tam s ní můžeš být…
92
00:04:49,747 --> 00:04:51,457
jako by o nic nešlo.
93
00:04:52,625 --> 00:04:54,127
A došlo mi, že…
94
00:04:55,003 --> 00:04:56,337
Že už to nechci tajit.
95
00:04:57,630 --> 00:04:58,840
Jak to vzali rodiče?
96
00:04:59,132 --> 00:05:02,885
No, máma pořád brečí, ale…
97
00:05:03,636 --> 00:05:05,471
aspoň mě nevykopla z domu.
98
00:05:06,306 --> 00:05:09,350
- Asi bude potřebovat čas.
- Jo.
99
00:05:10,393 --> 00:05:11,269
Já nevěděla…
100
00:05:12,103 --> 00:05:13,855
že to bude tak dobrý pocit.
101
00:05:14,355 --> 00:05:16,816
Jako bych byla svobodnější.
102
00:05:17,191 --> 00:05:18,943
Jo. Mám z toho radost.
103
00:05:19,527 --> 00:05:22,071
I z toho, žes mi to řekla.
104
00:05:29,162 --> 00:05:30,038
Měla bych…
105
00:05:30,955 --> 00:05:34,125
už jít…
protože ta sprcha mě sama neosprchuje.
106
00:05:41,341 --> 00:05:44,761
Děkujeme, že ses nám svěřila s tím,
co tě tíží, Sierro.
107
00:05:46,596 --> 00:05:48,514
Myslím, že ještě máme čas.
108
00:05:48,890 --> 00:05:51,893
Chce se svěřit a ulehčit si ještě někdo?
109
00:06:07,033 --> 00:06:08,076
Ahoj, to jsem já.
110
00:06:09,077 --> 00:06:09,911
Elodie.
111
00:06:09,994 --> 00:06:11,621
- Ahoj, Elodie.
- Zase.
112
00:06:12,330 --> 00:06:14,290
A asi už mě…
113
00:06:14,374 --> 00:06:16,626
nebaví sem chodit…
114
00:06:18,503 --> 00:06:21,672
a stydět se.
115
00:06:28,721 --> 00:06:31,432
Pořád jsem tajně kradla.
116
00:06:33,601 --> 00:06:34,435
A…
117
00:06:35,269 --> 00:06:36,646
ta tajemství si…
118
00:06:39,315 --> 00:06:41,526
začala žít vlastním životem.
119
00:06:44,821 --> 00:06:49,033
Všechno, co jsem ukradla,
jsem si schovávala v kufru.
120
00:06:50,535 --> 00:06:51,411
Ale…
121
00:06:52,286 --> 00:06:54,747
nejtěžší na kradení nejsou ty věci.
122
00:06:56,040 --> 00:06:56,874
Jsou to…
123
00:06:58,209 --> 00:06:59,085
ty lži.
124
00:07:04,549 --> 00:07:07,844
A těmi se už zatěžovat nechci.
125
00:07:24,819 --> 00:07:27,405
Vím, že to vypadá jako sisyfovský úkol.
126
00:07:29,490 --> 00:07:30,408
Ale pamatuj,
127
00:07:31,826 --> 00:07:33,786
ať to je jakkoliv špatné
128
00:07:34,537 --> 00:07:38,708
nebo těžké ten balvan pořád dokola
valit do kopce,
129
00:07:40,751 --> 00:07:42,503
vždy se můžeš osvobodit.
130
00:07:44,714 --> 00:07:46,132
Postav se svým činům
131
00:07:46,924 --> 00:07:48,342
a naprav, co můžeš.
132
00:07:50,386 --> 00:07:51,929
Právě o tom pokání je.
133
00:08:00,897 --> 00:08:02,315
Ahoj. Jaké bylo sezení?
134
00:08:02,815 --> 00:08:03,900
Fajn.
135
00:08:04,233 --> 00:08:05,902
- Vlastně moc fajn.
- Dobře.
136
00:08:06,527 --> 00:08:10,364
Mohl bys mi pak s něčím pomoct?
137
00:08:10,740 --> 00:08:11,616
Jo, jasně.
138
00:09:57,096 --> 00:09:57,930
Promiňte.
139
00:10:15,448 --> 00:10:16,574
Jsem zmatená.
140
00:10:16,657 --> 00:10:20,536
Chcete to vrátit, vyměnit,
nebo se přiznat?
141
00:10:20,620 --> 00:10:22,330
Vlastně to chci zaplatit.
142
00:10:30,546 --> 00:10:31,505
- Ahoj.
- Ahoj.
143
00:10:33,924 --> 00:10:35,051
Jsem na tebe pyšný.
144
00:10:35,551 --> 00:10:36,969
Určitě to nebylo lehké.
145
00:10:38,971 --> 00:10:39,847
Díky.
146
00:10:47,146 --> 00:10:49,690
Je tu ještě jedna věc.
147
00:10:49,774 --> 00:10:51,984
Měla bych ti něco říct.
148
00:10:56,697 --> 00:10:57,531
Dobře.
149
00:11:03,496 --> 00:11:04,330
Došlo mi…
150
00:11:06,123 --> 00:11:07,875
že jsem moc ráda, že tě mám.
151
00:11:14,674 --> 00:11:15,549
No…
152
00:11:16,842 --> 00:11:19,011
Taky jsem rád, že tě mám.
153
00:11:53,796 --> 00:12:00,761
CO UDĚLÁME S CHASEM?
JÁ S TÍMHLE NEMŮŽU ŽÍT!
154
00:12:02,722 --> 00:12:07,059
JE TO NA HOUBY – ELODIE
155
00:12:13,691 --> 00:12:15,443
Taky nemůžeš spát?
156
00:12:16,068 --> 00:12:16,902
Ne.
157
00:12:18,529 --> 00:12:19,613
Cítím se hrozně.
158
00:12:21,824 --> 00:12:23,451
Holky, musíme to napravit.
159
00:12:23,826 --> 00:12:25,411
Musíme se přiznat.
160
00:12:26,328 --> 00:12:27,580
Nejen kvůli Chaseovi.
161
00:12:28,873 --> 00:12:29,832
I kvůli nám.
162
00:12:29,915 --> 00:12:34,295
Ironické je, že jediný, komu to projde,
je Brady.
163
00:12:36,255 --> 00:12:37,214
Možná ne.
164
00:12:42,720 --> 00:12:43,804
Fakt do toho jdem?
165
00:12:43,888 --> 00:12:45,264
Je to správná věc.
166
00:12:45,765 --> 00:12:48,476
Pokud jdeme ke dnu, tak ať to má grády.
167
00:12:48,559 --> 00:12:49,977
V kolik se potkáme?
168
00:12:51,020 --> 00:12:52,229
V hodinu zločinu.
169
00:12:53,439 --> 00:12:55,107
Však víte, o půlnoci.
170
00:12:57,443 --> 00:12:58,277
Máš to?
171
00:12:58,360 --> 00:13:02,156
Když nalijete fluorid sírový do nádoby,
172
00:13:02,239 --> 00:13:04,366
lehké předměty se na něm vznáší.
173
00:13:06,410 --> 00:13:09,371
Teď si otevřete učebnice na straně 187.
174
00:13:10,331 --> 00:13:12,625
A jeďte s partnerem podle návodu.
175
00:13:16,921 --> 00:13:19,048
MŮŽEME SI PROMLUVIT?
176
00:13:22,843 --> 00:13:24,637
To už je za náma, Moe.
177
00:13:25,221 --> 00:13:26,055
Prosím.
178
00:13:27,014 --> 00:13:28,140
Jen na minutku.
179
00:13:28,808 --> 00:13:29,642
Vyslechni mě.
180
00:13:30,017 --> 00:13:30,851
Minutu.
181
00:13:31,393 --> 00:13:32,978
Kéž bych ti mohla říct,
182
00:13:33,562 --> 00:13:37,733
proč jsem tak v prdeli
a proč všechno kazím.
183
00:13:39,819 --> 00:13:43,322
Vím, že se ti to těžko chápe, protože…
184
00:13:44,573 --> 00:13:47,076
ty jseš zatracenej anděl.
185
00:13:47,493 --> 00:13:50,371
Možná právě proto si nemyslím,
že jsem hodná…
186
00:13:51,038 --> 00:13:52,373
tvojí lásky.
187
00:13:55,835 --> 00:13:57,044
Ale vážně…
188
00:13:59,338 --> 00:14:01,549
vážně bych to chtěla napravit.
189
00:14:02,424 --> 00:14:04,301
Jak ti mám znova věřit?
190
00:14:04,385 --> 00:14:05,344
Upřímně…
191
00:14:06,428 --> 00:14:07,471
Já nevím.
192
00:14:08,722 --> 00:14:10,474
Ale vím to…
193
00:14:13,727 --> 00:14:14,562
že ten večer…
194
00:14:15,855 --> 00:14:19,358
kdy jsi přišel do Pauliných koláčů…
195
00:14:20,651 --> 00:14:23,571
byl to nejlepší, co mě kdy potkalo.
196
00:14:25,364 --> 00:14:26,448
Noahu, já…
197
00:14:28,951 --> 00:14:30,536
bych si přála, abychom…
198
00:14:32,288 --> 00:14:34,039
Abychom mohli vrátit čas…
199
00:14:36,750 --> 00:14:38,586
a udělat všechno jinak.
200
00:14:40,337 --> 00:14:41,755
Čas se vrátit nedá.
201
00:15:03,611 --> 00:15:04,445
Ahoj.
202
00:15:06,113 --> 00:15:07,698
Něco pro tebe mám.
203
00:15:12,745 --> 00:15:14,455
Vím, že to není nic moc, ale…
204
00:15:15,039 --> 00:15:16,874
Zaplatila jsem za něj.
205
00:15:17,374 --> 00:15:20,711
Chtěla jsem si
vyladit klarinet, takže…
206
00:15:20,794 --> 00:15:22,755
Teda ne doslova vyladit.
207
00:15:23,130 --> 00:15:24,590
Ale spíš vylepšit.
208
00:15:25,299 --> 00:15:27,468
Je to od tebe pozorné.
209
00:15:28,385 --> 00:15:31,096
Nechci ti to komplikovat, ale…
210
00:15:32,348 --> 00:15:34,391
chtěla bych pro nás druhou šanci.
211
00:15:34,934 --> 00:15:36,185
Můžu si to promyslet?
212
00:15:38,062 --> 00:15:38,896
Jo.
213
00:15:39,772 --> 00:15:40,648
Dobře.
214
00:15:41,607 --> 00:15:42,441
Dobře.
215
00:15:50,991 --> 00:15:51,825
Ahoj.
216
00:15:52,868 --> 00:15:54,870
Určitě jsi slyšela skvělé zprávy.
217
00:15:56,789 --> 00:15:57,623
Jaké?
218
00:15:57,706 --> 00:15:58,582
Vzali mě.
219
00:15:59,249 --> 00:16:00,084
Na Stanford.
220
00:16:02,252 --> 00:16:04,588
Takže máš všechno, co jsi chtěl.
221
00:16:08,384 --> 00:16:09,593
Ne. Všechno ne.
222
00:16:18,394 --> 00:16:20,980
Nechceš mi něco říct?
223
00:16:24,483 --> 00:16:25,317
Jo.
224
00:16:33,325 --> 00:16:34,284
Naser si, Brady.
225
00:16:38,163 --> 00:16:39,665
Už se tě nebojím.
226
00:16:41,709 --> 00:16:42,543
Dobře.
227
00:17:09,153 --> 00:17:09,987
El.
228
00:17:10,945 --> 00:17:11,989
To je námořnická?
229
00:17:12,364 --> 00:17:13,991
Nejtmavší barva, co mám.
230
00:17:14,074 --> 00:17:16,367
A taky jsem přinesla… počkejte.
231
00:17:18,619 --> 00:17:19,496
Tyhle.
232
00:17:22,833 --> 00:17:25,044
- Kočičí čepky?
- Nevím. Pletla je Jenna.
233
00:17:25,127 --> 00:17:26,252
Ale jsou rozkošné.
234
00:17:26,753 --> 00:17:27,713
- Ne.
- Ne.
235
00:17:29,465 --> 00:17:31,717
Pak neproste, až vám bude zima.
236
00:17:45,731 --> 00:17:46,774
Jo.
237
00:17:49,234 --> 00:17:50,277
Fajn.
238
00:17:52,029 --> 00:17:53,155
Jo, dobrý.
239
00:17:53,864 --> 00:17:54,948
V pohodě.
240
00:18:08,170 --> 00:18:10,297
Trvá to věčnost, nebo jen vyšiluju?
241
00:18:10,380 --> 00:18:11,965
Dělám, co můžu.
242
00:18:12,049 --> 00:18:13,133
Tak zrychli.
243
00:18:13,884 --> 00:18:15,260
Nechci skončit zatčená.
244
00:18:27,564 --> 00:18:28,941
- Zvládly jsme to.
- Jo!
245
00:18:29,024 --> 00:18:30,901
Co asi lidi řeknou?
246
00:18:31,610 --> 00:18:32,736
A koho to zajímá?
247
00:18:33,737 --> 00:18:36,865
Je to osvobozující,
když je ti všechno u prdele.
248
00:18:36,949 --> 00:18:38,992
Ještě nám zbývá jedna věc.
249
00:18:49,211 --> 00:18:50,379
Už tam skoro jsme.
250
00:18:52,297 --> 00:18:53,841
Díky, že to pro mě děláte.
251
00:18:54,633 --> 00:18:55,926
Tys mi taky pomohla.
252
00:18:56,844 --> 00:18:57,928
My pomáháme tobě.
253
00:18:58,011 --> 00:19:01,140
Navíc teďka ve škole stejně být nemůžeme.
254
00:19:05,769 --> 00:19:06,603
Drsný.
255
00:19:07,062 --> 00:19:09,898
Panebože.
256
00:19:10,649 --> 00:19:11,900
To je kretén.
257
00:19:32,796 --> 00:19:33,797
Do prdele.
258
00:19:33,881 --> 00:19:37,176
To je oficiálně
ten nejtemnější stěr všech dob.
259
00:19:53,275 --> 00:19:56,695
Nečekáme, že nás budete mít rádi
nebo nás pochopíte,
260
00:19:56,778 --> 00:19:58,614
ale chceme říct pravdu.
261
00:19:59,239 --> 00:20:02,701
Protože jsme sice zlodějky,
ale nejsme lhářky.
262
00:20:02,784 --> 00:20:03,994
My ukradly ten test.
263
00:20:05,245 --> 00:20:06,997
Ale šlo tam o mnohem víc.
264
00:20:08,165 --> 00:20:09,124
Moe.
265
00:20:09,208 --> 00:20:10,083
Elodie.
266
00:20:10,167 --> 00:20:11,126
Tabitha.
267
00:20:16,256 --> 00:20:17,716
DĚVKO, KDE JSI? KURVO!
268
00:20:17,799 --> 00:20:19,468
ZAVOLEJ, NEBO KURVA KONČÍM!
269
00:20:41,448 --> 00:20:43,450
Děláte si ze mě prdel?
270
00:20:47,537 --> 00:20:49,081
Lidi, tohle není pravda.
271
00:20:49,915 --> 00:20:50,791
Jasný?
272
00:20:52,042 --> 00:20:53,460
Zlato, řekni jim to.
273
00:20:53,543 --> 00:20:55,545
Přestaň, Brady. Skončili jsme.
274
00:21:02,010 --> 00:21:04,429
- To je blbost, snad tomu nevěříš.
- Vole.
275
00:21:04,930 --> 00:21:06,807
- To je…
- Dost.
276
00:21:08,350 --> 00:21:09,226
Kurva.
277
00:21:18,110 --> 00:21:19,820
To udělala ta tvoje děvka?
278
00:21:21,655 --> 00:21:22,906
Ne. Tos udělal ty.
279
00:21:23,615 --> 00:21:25,242
Sral ses do špatných holek.
280
00:22:04,281 --> 00:22:05,449
To je neskutečné.
281
00:22:07,534 --> 00:22:10,329
Věřily byste, že vidím oceán poprvé?
282
00:22:11,747 --> 00:22:13,623
Měly jsme k němu jet s mámou.
283
00:22:15,334 --> 00:22:17,544
Ale byla by ráda, že tu jsem s váma.
284
00:22:18,420 --> 00:22:19,463
Máme tě rády.
285
00:22:22,883 --> 00:22:24,676
Kéž by vás mohla poznat…
286
00:22:26,219 --> 00:22:28,138
a vidět, jak jste mě změnily.
287
00:22:29,723 --> 00:22:31,850
Věřím, že hlavně k lepšímu.
288
00:22:32,684 --> 00:22:33,810
Jenom k lepšímu.
289
00:22:40,942 --> 00:22:41,902
Jsi připravená?
290
00:23:52,514 --> 00:23:54,599
Teď, když končíme se zločinem,
291
00:23:54,683 --> 00:23:57,352
co budem ve volném čase dělat?
292
00:23:57,436 --> 00:23:59,104
- Nevím.
- Roztleskávačky!
293
00:23:59,688 --> 00:24:00,939
- Ne.
- Ne.
294
00:24:01,022 --> 00:24:02,149
To jsi celá ty.
295
00:24:08,238 --> 00:24:10,991
PAULINY KOLÁČE
296
00:26:25,834 --> 00:26:27,836
Překlad titulků: Petra Babuláková