1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,469 СТАРШАЯ ШКОЛА ЛЕЙКШОР 3 00:00:34,367 --> 00:00:35,617 Эй, пойдешь на выборы? 4 00:00:35,994 --> 00:00:37,294 Тебе тогда будет 18, 5 00:00:37,370 --> 00:00:40,580 и я разберусь с каждым, кто не голосует, без балды. 6 00:00:41,166 --> 00:00:42,036 Привет. 7 00:00:43,251 --> 00:00:44,091 Привет?.. 8 00:00:45,503 --> 00:00:46,423 Твоя знакомая? 9 00:00:46,755 --> 00:00:48,255 - Кто-то из новых. - Странно. 10 00:00:49,507 --> 00:00:51,887 Ну не могу я себя пересилить. 11 00:00:51,968 --> 00:00:53,548 Постоянно его поправляю. 12 00:00:54,054 --> 00:00:55,974 Порой кажется, что так и останусь одна. 13 00:00:59,684 --> 00:01:00,524 Что за Зоуи? 14 00:01:01,186 --> 00:01:02,146 Землячка одна. 15 00:01:02,395 --> 00:01:03,395 Ее день рождения? 16 00:01:03,813 --> 00:01:04,813 Ага, в эти выходные. 17 00:01:05,273 --> 00:01:06,113 Ты туда пойдешь? 18 00:01:06,858 --> 00:01:09,148 Ну, нет. Я, типа, тут. 19 00:01:09,611 --> 00:01:11,401 Поняла. Увидимся на паре. 20 00:01:14,449 --> 00:01:17,119 Обучение по программе STEM в Корее — дело серьезное. 21 00:01:17,994 --> 00:01:18,874 Я знаю. 22 00:01:19,537 --> 00:01:20,577 Что мама думает? 23 00:01:22,123 --> 00:01:23,923 Она всеми руками за. 24 00:01:25,418 --> 00:01:28,128 Просто хочу, чтобы сначала всё было ясно. 25 00:01:28,880 --> 00:01:31,590 - Понимаете? - Твои оценки да моя рекомендация... 26 00:01:31,966 --> 00:01:33,256 У тебя есть реальный шанс. 27 00:01:33,635 --> 00:01:35,675 Главное — занятия не пропускай. 28 00:01:36,054 --> 00:01:37,934 А я прослежу, чтобы об оценках узнали. 29 00:01:38,640 --> 00:01:39,720 Спасибочки. 30 00:01:43,770 --> 00:01:45,610 И за что тебя Данфорд распекал? 31 00:01:45,980 --> 00:01:47,650 За ту же хрень, что и обычно. 32 00:01:47,732 --> 00:01:48,822 Зуб на меня точит. 33 00:01:49,400 --> 00:01:51,110 Я смастерю бонг из бутылки. 34 00:01:51,736 --> 00:01:52,606 Ты как? 35 00:01:53,404 --> 00:01:55,074 Позже свидимся, парни. 36 00:02:08,670 --> 00:02:11,130 - Стой. Не целуй меня, слышишь? - Почему? 37 00:02:11,714 --> 00:02:14,884 Потому что тут сраный аквариум, всем всё видно. 38 00:02:14,968 --> 00:02:16,798 - И это прямо так плохо? - Да. 39 00:02:17,053 --> 00:02:18,223 Не тупи. 40 00:02:18,429 --> 00:02:19,679 Я потому тебе и нравлюсь. 41 00:02:20,431 --> 00:02:23,181 Мы как Красавица и Чудовище: я туп как пробка... 42 00:02:23,935 --> 00:02:24,935 ...а тебя с этого прёт. 43 00:02:25,228 --> 00:02:28,308 Наконец кто-то понял, из какого мультика я принцесса. 44 00:02:29,858 --> 00:02:31,228 Разве Белла была принцессой? 45 00:02:32,152 --> 00:02:33,282 Сам-то ты кто? 46 00:02:34,571 --> 00:02:36,031 Давай встретимся после практики. 47 00:02:36,364 --> 00:02:38,584 Не могу. Буду с мамой кино смотреть. 48 00:02:39,826 --> 00:02:42,196 - Но я свяжусь, как закончится. - Буду у Рави. 49 00:02:43,496 --> 00:02:44,706 Лады. 50 00:02:44,873 --> 00:02:45,713 Или... 51 00:02:47,542 --> 00:02:49,502 ...я могу пойти смотреть кино с вами. 52 00:02:50,837 --> 00:02:51,667 Покорю твою маму. 53 00:02:53,047 --> 00:02:56,087 Что-то не уверена, что это входит в мои планы. 54 00:03:00,847 --> 00:03:03,347 До связи, короче. 55 00:03:05,018 --> 00:03:05,848 Ладно? 56 00:03:06,186 --> 00:03:07,016 Ладно. 57 00:03:17,447 --> 00:03:18,817 Но это день рождения Зоуи. 58 00:03:19,532 --> 00:03:21,912 Знаю, обидно пропускать вечеринку лучшей подруги, 59 00:03:21,993 --> 00:03:23,373 но у нас с Дженной свадьба. 60 00:03:23,453 --> 00:03:25,833 - Слишком поздно ты это... - Вам и не надо ехать. 61 00:03:25,914 --> 00:03:28,334 Мне есть у кого остаться. Билета на самолет нету. 62 00:03:28,416 --> 00:03:30,536 Это всего $300. Я смогу их вернуть. 63 00:03:30,668 --> 00:03:33,838 Не хочу отпускать тебя туда одну, ясно? Рано еще. 64 00:03:33,922 --> 00:03:35,092 Пап, ну в самом деле... 65 00:03:36,049 --> 00:03:37,839 У меня тут никого нет. 66 00:03:38,968 --> 00:03:40,048 Я скучаю по друзьям. 67 00:03:43,848 --> 00:03:47,388 Давай я тебя отвезу туда в следующем месяце? 68 00:03:47,477 --> 00:03:50,647 - Но праздник в эти выходные. - Впереди будут еще праздники. 69 00:03:50,730 --> 00:03:52,070 Зои всё поймет. 70 00:03:52,357 --> 00:03:53,227 Мне жаль, родная. 71 00:03:54,651 --> 00:03:55,491 Послушай... 72 00:03:55,944 --> 00:03:59,324 ...мы с Дженной подумали, что неплохо бы побыть вместе как семья. 73 00:03:59,405 --> 00:04:00,235 И... 74 00:04:00,573 --> 00:04:03,583 Я добыл четыре билета на матч Блейзерс. 75 00:04:03,660 --> 00:04:05,200 Сегодня открывают сезон. 76 00:04:05,495 --> 00:04:07,615 - Блейзерс? - Наша команда по баскетболу. 77 00:04:07,872 --> 00:04:08,872 Рип Сити, родная. 78 00:04:10,333 --> 00:04:11,633 Не интересуюсь баскетболом. 79 00:04:16,172 --> 00:04:17,012 Да ну, брось. 80 00:04:17,882 --> 00:04:20,012 У Спенсера есть свои футболки и всё прочее. 81 00:04:20,843 --> 00:04:22,893 Может, и с тобой поделится. 82 00:04:28,017 --> 00:04:31,347 РЕЙСЫ ИЗ ПОРТЛАНДА В АЛЬБУКЕРКЕ 83 00:04:43,366 --> 00:04:45,406 ПРОДАЕТСЯ 84 00:04:51,916 --> 00:04:52,916 РАЗМЕСТИТЬ 85 00:04:59,340 --> 00:05:02,970 Я не ворую уже несколько недель. 86 00:05:04,554 --> 00:05:05,394 На душе хорошо. 87 00:05:05,972 --> 00:05:06,932 Нашел новую работу. 88 00:05:07,724 --> 00:05:09,484 Работаю в одном клубе в Эше. 89 00:05:10,810 --> 00:05:12,560 И вот, знаете, в первую неделю... 90 00:05:13,563 --> 00:05:15,113 ...упер несколько бутылок бухла. 91 00:05:15,565 --> 00:05:16,605 Ну, так, по мелочи. 92 00:05:18,026 --> 00:05:20,696 И вдруг хозяин начинает закупать тако каждый вечер... 93 00:05:21,029 --> 00:05:23,159 Типа семейный обед для сотрудников. И... 94 00:05:24,657 --> 00:05:25,987 ...мне от этого стало хреново. 95 00:05:27,493 --> 00:05:28,373 И я перестал. 96 00:05:31,122 --> 00:05:32,332 Спасибо за рассказ, Лука. 97 00:05:33,833 --> 00:05:36,423 КУРТКА ЕЩЕ ПРОДАЕТСЯ? 98 00:05:36,502 --> 00:05:38,762 ДА. 99 00:05:39,297 --> 00:05:40,797 У кого-нибудь день рождения? 100 00:05:40,882 --> 00:05:42,972 РАБОТАЮ ЦПЛ ДО 9В. ПОЗЖЕ ВСТРЕТИМСЯ? 101 00:05:43,843 --> 00:05:46,393 Ну, типа трайбл-электро-поп. 102 00:05:46,596 --> 00:05:48,216 Ее «Боевая раскраска» — вещь. 103 00:05:50,058 --> 00:05:51,428 Да, Фрэнки Симон. 104 00:05:53,853 --> 00:05:55,903 Спасибо. Не пожалеешь. 105 00:05:56,147 --> 00:05:57,107 Ладно. 106 00:05:59,942 --> 00:06:02,032 Обожаю Фрэнки. Она классная. 107 00:06:02,320 --> 00:06:04,280 - Знаешь ее? - О да, классная. 108 00:06:04,822 --> 00:06:05,702 О чем это мы? 109 00:06:06,616 --> 00:06:08,236 В «Тигре» сегодня выступит. 110 00:06:09,202 --> 00:06:10,122 Советую прийти. 111 00:06:11,788 --> 00:06:12,908 Сегодня? Не знаю... 112 00:06:13,331 --> 00:06:14,251 Да-а-а... 113 00:06:14,665 --> 00:06:15,535 ...нет, спасибо. 114 00:06:16,250 --> 00:06:17,170 А как насчет... 115 00:06:17,543 --> 00:06:18,463 ...Табиты? 116 00:06:21,255 --> 00:06:23,505 Мне уже по горло того, что меня сюда затащили. 117 00:06:23,674 --> 00:06:25,554 Да, ты явно не в своей тарелке. 118 00:06:26,677 --> 00:06:28,137 Что ты обо мне знаешь? 119 00:06:29,055 --> 00:06:30,555 Он не то чтобы неправ. 120 00:06:31,099 --> 00:06:32,269 Ты о чём? 121 00:06:35,144 --> 00:06:37,364 Ну а у меня есть планы на вечер. 122 00:06:37,688 --> 00:06:38,518 Так что... 123 00:06:39,148 --> 00:06:42,688 Класс. Ну, если придете... назовите мое имя на проходной. 124 00:06:43,236 --> 00:06:44,526 Заметано. 125 00:06:48,825 --> 00:06:51,285 Ты в своем репертуаре. 126 00:07:00,211 --> 00:07:03,421 ВЫ ПРИГЛАШЕНЫ НА ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ЗОУИ 127 00:07:06,217 --> 00:07:09,757 В 9:30 В БУМАЖНОМ ТИГРЕ? 128 00:07:09,846 --> 00:07:13,716 $300, ТАК? 129 00:07:19,605 --> 00:07:21,225 Ты дома, папа? 130 00:07:21,607 --> 00:07:23,357 Привет. Как учеба? 131 00:07:24,152 --> 00:07:27,612 Учебно. Но спасибо, что посмотрел эссе по «К востоку от рая». 132 00:07:28,531 --> 00:07:29,411 Пятерку дали. 133 00:07:29,740 --> 00:07:31,120 Знал, что Стейнбек понравится. 134 00:07:31,742 --> 00:07:35,042 Эй, не трожь. Я пытаюсь подобрать фильтр. 135 00:07:35,288 --> 00:07:38,038 - Это салат, мам. - Ни слова про мой бренд. 136 00:07:39,292 --> 00:07:41,752 И что у тебя за бренд? 137 00:07:43,379 --> 00:07:46,089 Я всеми руками за твой медийный успех... 138 00:07:46,174 --> 00:07:47,014 просто... 139 00:07:47,091 --> 00:07:49,551 когда зовешь на ужин, можешь отснять еду заранее? 140 00:07:49,635 --> 00:07:52,385 - Я с голоду помираю! - Хорошо! 141 00:07:52,847 --> 00:07:54,177 Я почти закончила. 142 00:07:56,225 --> 00:07:57,555 Видишь? Вот и всё. 143 00:07:59,187 --> 00:08:00,607 В это ты сегодня одета? 144 00:08:02,773 --> 00:08:04,283 Кажется, Брэди. 145 00:08:07,403 --> 00:08:10,323 - Привет, Брэди. - О, наконец-то я не в меньшинстве. 146 00:08:10,406 --> 00:08:11,406 Давай, садись. 147 00:08:11,741 --> 00:08:13,161 Но мы уже уходим. 148 00:08:13,409 --> 00:08:15,869 - Потом к Рави пойдем. - Но мы хотели поужинать. 149 00:08:15,953 --> 00:08:16,793 Вдвоем. 150 00:08:17,413 --> 00:08:18,583 Но тут есть еда. 151 00:08:20,541 --> 00:08:22,341 Классно выглядит, спасибо. 152 00:08:23,127 --> 00:08:25,127 Уже сто двадцать один лайк. 153 00:08:26,464 --> 00:08:27,674 - Круто. - Ага. 154 00:08:28,508 --> 00:08:30,258 Ух ты, гранатовые семена? 155 00:08:33,137 --> 00:08:34,137 Эй, мам! 156 00:08:34,847 --> 00:08:38,227 Готова к жирной китайщине и запредельной жестокости? 157 00:08:38,976 --> 00:08:39,806 Не сердись. 158 00:08:40,561 --> 00:08:42,361 Снова чужую смену взяла? 159 00:08:42,813 --> 00:08:43,943 Извини. В другой раз. 160 00:08:45,399 --> 00:08:46,479 На ужин. 161 00:08:47,818 --> 00:08:49,738 - Потом Убьем Билла. - Ладно. 162 00:08:49,820 --> 00:08:51,030 - Целую. - И я тебя. 163 00:09:02,083 --> 00:09:04,923 НОЮ ПЛАНЫ ИЗМЕНИЛИСЬ. СВОБОДЕН? 164 00:09:06,003 --> 00:09:07,553 ДО ПОЛУНОЧИ — НЕТ. 165 00:09:07,630 --> 00:09:08,970 ПРОСТИ :( 166 00:09:13,469 --> 00:09:15,929 - Всё правда будет хорошо? - От колик не умирают. 167 00:09:16,013 --> 00:09:17,183 Биология, она такая. 168 00:09:17,390 --> 00:09:18,980 Точно. 169 00:09:19,058 --> 00:09:22,308 Допоздна не задержимся. Чая с куркумой тебе оставила, помогает. 170 00:09:25,439 --> 00:09:27,149 На, дарю на следующий раз. 171 00:09:27,441 --> 00:09:28,281 Спасибо. 172 00:09:29,360 --> 00:09:31,030 Ну, мы вернемся к 11. 173 00:09:31,362 --> 00:09:32,952 Напиши, если что захочешь. 174 00:09:33,531 --> 00:09:35,121 Вперед, Блейзерс! 175 00:09:48,212 --> 00:09:49,632 - Убери. - Напугала. 176 00:09:49,714 --> 00:09:50,804 Ой, конечно. 177 00:09:51,507 --> 00:09:53,837 - Они смотрят возраст? - Только если пьешь. 178 00:09:53,926 --> 00:09:56,676 Но могут не пустить, если узнают, что ты из красного штата. 179 00:09:57,263 --> 00:09:59,603 - Нью-Мексико не за респов. - Да уж почище нашего. 180 00:10:01,142 --> 00:10:03,102 Лучше мне уйти. Я должна быть дома к 11. 181 00:10:03,185 --> 00:10:04,055 Не ссы. 182 00:10:06,355 --> 00:10:07,225 Мы с Лукой. 183 00:10:10,776 --> 00:10:12,526 Ой, привет. 184 00:10:14,447 --> 00:10:15,987 Добрый вечер... мэм. 185 00:10:21,287 --> 00:10:23,707 - О-о-о! - Тебе кранты. 186 00:10:24,206 --> 00:10:25,626 Ничего, я сейчас! 187 00:10:26,417 --> 00:10:27,287 Да! 188 00:10:27,710 --> 00:10:28,880 Видала двойное комбо? 189 00:10:29,420 --> 00:10:30,500 Брутально. 190 00:10:31,756 --> 00:10:33,716 Сколько ты сидеть собрался? 191 00:10:34,050 --> 00:10:36,090 Что? Нельзя уходить. Ты следующая. 192 00:10:36,177 --> 00:10:37,757 Я думала, чем-то другим займемся. 193 00:10:38,679 --> 00:10:40,389 Я тебе компенсирую. 194 00:10:42,016 --> 00:10:42,886 Обещаю. 195 00:10:44,769 --> 00:10:46,149 Хрен там, я тебя порву. 196 00:10:46,979 --> 00:10:48,809 БУМАЖНЫЙ ТИГР 197 00:11:23,849 --> 00:11:25,389 Рад, что пришла. 198 00:11:25,935 --> 00:11:27,095 Спасибо за приглашение. 199 00:11:27,937 --> 00:11:29,437 Когда Фрэнки выступит? 200 00:11:30,231 --> 00:11:31,191 В десять. 201 00:11:33,442 --> 00:11:35,902 ПАПА: НАДЕЮСЬ, ТЕБЕ ЛУЧШЕ. ВЕРНЕМСЯ К 11. 202 00:11:37,154 --> 00:11:39,454 Вживую — то еще зрелище. Стоит глянуть. 203 00:11:41,075 --> 00:11:42,025 Хорошо. 204 00:11:42,535 --> 00:11:44,535 Я за стойку. Найдешь меня позже? 205 00:11:45,579 --> 00:11:46,539 Лады. 206 00:11:59,385 --> 00:12:00,385 Ага, вот ты где. 207 00:12:01,303 --> 00:12:02,263 Нашла-таки. 208 00:12:03,055 --> 00:12:04,005 Я видела Луку. 209 00:12:04,348 --> 00:12:05,268 Он клевый. 210 00:12:07,852 --> 00:12:09,062 Супер-клевый. 211 00:12:31,959 --> 00:12:33,129 Думал, не придешь. 212 00:12:33,794 --> 00:12:34,714 А пришла. 213 00:12:37,298 --> 00:12:39,338 Что, не задался вечер? Почему? 214 00:12:39,884 --> 00:12:41,724 Ничего интересного. 215 00:12:42,762 --> 00:12:43,722 А мне интересно. 216 00:12:45,431 --> 00:12:47,731 - Эй, IPA нальешь? - Эй. 217 00:12:48,350 --> 00:12:50,600 - Ты как? - Ничего. 218 00:12:53,647 --> 00:12:54,767 Ничего часики. 219 00:12:56,233 --> 00:12:57,283 Дедушкины. 220 00:12:58,235 --> 00:12:59,105 Расскажи о нем. 221 00:13:00,529 --> 00:13:02,199 Ты хочешь поговорить о нем? 222 00:13:02,948 --> 00:13:03,778 А что? 223 00:13:06,535 --> 00:13:07,365 Он был классный. 224 00:13:08,245 --> 00:13:09,535 Художник... ну, 225 00:13:09,622 --> 00:13:12,292 работал плотником, но всегда любил рисовать. 226 00:13:13,167 --> 00:13:15,707 В детстве водил меня в парк делать наброски. 227 00:13:18,964 --> 00:13:19,844 Глупо. 228 00:13:20,257 --> 00:13:21,127 Не думаю. 229 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 Чёрт, пора за работу. 230 00:13:35,397 --> 00:13:36,227 Потом продолжим? 231 00:13:42,571 --> 00:13:44,241 Песня — «Just Lie Down». 232 00:13:53,707 --> 00:13:55,327 Ты же говорила, что не придешь. 233 00:13:56,168 --> 00:13:57,208 Передумала. 234 00:13:57,419 --> 00:14:00,299 И какой повод? Glossier тут распродажу устроили? 235 00:14:01,632 --> 00:14:02,682 Классная куртка. 236 00:14:03,843 --> 00:14:05,473 А часиков-то раньше не было. 237 00:14:05,553 --> 00:14:06,853 Стырила у одного. 238 00:14:07,429 --> 00:14:08,889 Ты и у людей крадешь? 239 00:14:09,473 --> 00:14:10,433 Только у мудил. 240 00:14:15,187 --> 00:14:16,477 Я ЗДЕСЬ. ГО В ТУАЛЕТ? 241 00:14:16,564 --> 00:14:17,864 Я в туалет. 242 00:14:20,901 --> 00:14:23,491 - Разве у тебя нет парня? - Тебе что за дело? 243 00:14:24,363 --> 00:14:27,703 Видела, как ты клеишься к Луке. Альбукерке в него по уши. 244 00:14:27,950 --> 00:14:28,910 С каких пор? 245 00:14:29,159 --> 00:14:32,409 Знала бы, если б на людей внимание обращала. 246 00:14:43,382 --> 00:14:44,512 Шикарная. 247 00:14:45,759 --> 00:14:49,219 Как рассчитаешься? Наличкой, Venmo? 248 00:14:49,513 --> 00:14:51,563 Погоди, в зеркало погляжусь. 249 00:15:00,357 --> 00:15:01,227 Эй. 250 00:15:05,738 --> 00:15:06,698 У меня есть парень. 251 00:15:09,491 --> 00:15:10,331 Ну что ж. 252 00:15:21,253 --> 00:15:22,673 Стой, ты мне должна! 253 00:15:23,547 --> 00:15:25,007 Чё? Отвали! 254 00:15:28,969 --> 00:15:31,259 - Уже уходишь? - И так задержалась. 255 00:15:32,264 --> 00:15:34,224 - Что за? - Она мою куртку сперла! 256 00:15:40,898 --> 00:15:42,108 Стой! Погодь! 257 00:15:42,399 --> 00:15:43,279 Эй! 258 00:15:44,360 --> 00:15:45,320 Стой! 259 00:15:45,819 --> 00:15:46,699 Ты! 260 00:15:46,779 --> 00:15:47,949 - Пошла ты! - Эй! 261 00:15:48,489 --> 00:15:49,409 Какого... 262 00:15:50,866 --> 00:15:52,486 Слышь! Чё вообще за дела? 263 00:15:52,743 --> 00:15:54,453 Офигеть. Что за девка? 264 00:15:54,536 --> 00:15:58,036 Я хотела продать куртку, дала померить, а она — тикать. 265 00:15:58,123 --> 00:15:59,123 Я такая дура. 266 00:15:59,541 --> 00:16:00,581 Сраная Гвен. 267 00:16:00,918 --> 00:16:03,748 Простофиля. Гвен — не то имя, которому можно верить. 268 00:16:04,129 --> 00:16:06,549 Стой, ты продавала мой подарок? 269 00:16:07,007 --> 00:16:07,877 Некрасиво. 270 00:16:07,967 --> 00:16:10,257 Она сперла то, что сперла ты? 271 00:16:10,970 --> 00:16:13,220 - Рекурсия, однако. - Зачем ты ее продавала-то? 272 00:16:14,598 --> 00:16:16,558 Нужны деньги на билет домой. 273 00:16:17,351 --> 00:16:18,481 Зачем тебе туда? 274 00:16:19,436 --> 00:16:20,436 Ради... 275 00:16:20,604 --> 00:16:21,484 девушки. 276 00:16:26,777 --> 00:16:28,897 Так она твоя подружка? 277 00:16:29,488 --> 00:16:30,318 Зоуи? Да. 278 00:16:31,615 --> 00:16:32,695 Подружка. 279 00:16:35,160 --> 00:16:36,540 Тяжело, верно, на расстоянии. 280 00:16:38,956 --> 00:16:40,416 На этих выходных у нее днюха. 281 00:16:41,500 --> 00:16:43,250 Хотела нагрянуть, удивить. 282 00:16:46,714 --> 00:16:48,174 Забудьте, глупо это. 283 00:16:49,049 --> 00:16:50,089 Ты неправа. 284 00:16:52,928 --> 00:16:53,798 Просто... 285 00:16:55,514 --> 00:16:57,734 ...здесь мне так одиноко. 286 00:17:02,688 --> 00:17:03,688 А кому нет? 287 00:17:07,443 --> 00:17:09,073 Ты ей так дух поднимаешь? 288 00:17:09,153 --> 00:17:11,243 - Я честна. - Ну, если честно... 289 00:17:11,780 --> 00:17:14,450 ...дух ты поднимешь только на самое дно. 290 00:17:15,075 --> 00:17:17,115 - Точняк. - Эй. 291 00:17:20,205 --> 00:17:21,165 Ну и, знаешь... 292 00:17:22,291 --> 00:17:23,331 ...ты не одна. 293 00:17:24,793 --> 00:17:27,843 Всем привет. Я Фрэнки Симон. Так рада видеть вас! 294 00:17:28,422 --> 00:17:29,262 Эй. 295 00:17:29,882 --> 00:17:31,882 Я знаю, как тебя развеселить. 296 00:17:32,843 --> 00:17:33,973 Зоуи ее обожает. 297 00:17:34,511 --> 00:17:35,431 Ну... 298 00:17:35,721 --> 00:17:36,721 ...ее здесь нет. 299 00:18:11,924 --> 00:18:14,224 Спасибо вам всем! Здорово оттянулись. 300 00:18:15,010 --> 00:18:16,220 Обожаю Портленд. 301 00:18:18,263 --> 00:18:19,603 Потрясная, ну? 302 00:18:24,228 --> 00:18:27,108 ПРОПУЩЕН ЗВОНОК БРЭДИ 303 00:18:28,732 --> 00:18:29,652 Мне пора. 304 00:18:30,776 --> 00:18:32,236 Блейзерс. Чёрт. 305 00:18:32,820 --> 00:18:33,700 Мне тоже. 306 00:18:35,405 --> 00:18:36,485 Ну... 307 00:18:36,573 --> 00:18:37,453 ...до встречи? 308 00:18:38,367 --> 00:18:39,197 Ага. 309 00:18:52,756 --> 00:18:54,126 НОЙ СИМОС 310 00:19:08,647 --> 00:19:09,567 Вот и ты. 311 00:19:09,857 --> 00:19:11,357 Где ты была? Ты в порядке? 312 00:19:11,859 --> 00:19:14,109 Извини, гулять ходила. Писала тебе. 313 00:19:14,194 --> 00:19:15,244 Часа три прошло. 314 00:19:16,029 --> 00:19:18,869 - Я тебе миллион смсок настрочил. - Мы волновались. 315 00:19:19,658 --> 00:19:20,828 Телефон сдох. 316 00:19:21,326 --> 00:19:22,366 Рады, что ты цела. 317 00:19:22,995 --> 00:19:25,865 Но, думаю, надо установить пару правил. 318 00:19:26,498 --> 00:19:27,828 Скажем, до скольки гулять. 319 00:19:29,001 --> 00:19:30,671 Мама не запрещала гулять по ночам. 320 00:19:37,217 --> 00:19:38,047 Я устала. 321 00:19:38,844 --> 00:19:39,934 Пойду спать. 322 00:19:43,348 --> 00:19:45,268 ЭТОТ МИР НЕ РЕАЛЕН 323 00:19:47,269 --> 00:19:48,309 Напугал. 324 00:19:48,854 --> 00:19:51,654 Ты знала, что я иду, и оставила дверь открытой. 325 00:19:51,732 --> 00:19:53,282 Сама и виновата. 326 00:19:57,446 --> 00:19:58,276 Не обманешь. 327 00:19:58,655 --> 00:20:00,615 Повезло мне, что мама твоя... 328 00:20:02,367 --> 00:20:03,947 ...в ночь подежурить пошла. 329 00:20:04,036 --> 00:20:06,656 Да. Спасибо деткам больным. 330 00:20:09,833 --> 00:20:11,293 Книжками балуемся? 331 00:20:13,212 --> 00:20:16,882 Да. Теории Куна конкретно сменили парадигмы. 332 00:20:17,174 --> 00:20:18,804 Он гений. 333 00:20:20,385 --> 00:20:21,385 Ты — гений. 334 00:20:24,473 --> 00:20:25,723 А ты хоть красивый. 335 00:20:28,644 --> 00:20:31,654 Замечу, что не люблю, когда во мне видят лишь тело. 336 00:20:31,730 --> 00:20:33,980 Да, вижу, ты в ярости. 337 00:20:38,987 --> 00:20:40,107 Ну, ты в курсе... 338 00:20:42,658 --> 00:20:44,788 Знаю. Я твоя маленькая грязная тайна. 339 00:20:57,923 --> 00:20:59,933 ЛАПОЧКА 340 00:21:00,592 --> 00:21:02,092 ЭТО МЫ 341 00:21:02,552 --> 00:21:03,472 ТАКИЕ ДНИ 342 00:21:14,648 --> 00:21:18,488 ЛУЧШИЕ ПОДРУЖКИ С БУРРИТО 343 00:21:19,569 --> 00:21:21,949 ОТПИСАТЬСЯ ОТ ZOZOEY777? ОТПИСАТЬСЯ 344 00:21:25,158 --> 00:21:30,538 ГВЕН ЗВОНИЛА. ГОВОРИТ, КУРТЕХА ТЕСНОВАТА. 345 00:21:31,957 --> 00:21:33,957 ЛОЛ 346 00:21:46,847 --> 00:21:48,177 Где пропадала? 347 00:21:48,765 --> 00:21:51,345 Ты приносила мне удачу. Как ушла, меня размазали. 348 00:21:51,435 --> 00:21:53,145 Наскучило так сидеть. 349 00:21:54,646 --> 00:21:55,766 И где ты была? 350 00:21:57,441 --> 00:21:59,991 Я тебе раз 50 звонил. Хотел увидеть. 351 00:22:00,068 --> 00:22:02,778 Дома была. Приняла ванну. 352 00:22:08,660 --> 00:22:09,750 Хорошо пахнешь. 353 00:22:13,749 --> 00:22:15,499 - С кем общаешься? - Ни с кем. 354 00:22:18,045 --> 00:22:20,505 - Если ни с кем, дай глянуть. - Ну не надо. 355 00:22:20,589 --> 00:22:23,009 - Не люблю, когда ты такой. - Тогда не темни. 356 00:22:23,216 --> 00:22:24,126 Я не темню. 357 00:22:24,217 --> 00:22:25,887 Перестань, Брэди! 358 00:22:27,429 --> 00:22:28,389 Довольна? 359 00:23:47,050 --> 00:23:49,300 Перевод субтитров: Сергей Лев