1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:25,442 --> 00:00:28,572 Går det bra? Det er som om  du har vært et annet sted hele uken. 3 00:00:28,653 --> 00:00:32,703 Alt er i orden, det er bare noen  familiegreier. Jeg vil ikke snakke om det. 4 00:00:32,782 --> 00:00:34,832 I dag handler det om deg. 5 00:00:36,494 --> 00:00:37,334 Her. 6 00:00:39,039 --> 00:00:40,329 Gratulerer med dagen. 7 00:00:46,588 --> 00:00:47,628 Det er den nye. 8 00:00:49,215 --> 00:00:52,715 Og den er hvit,  så da tenkte jeg at den går til alt. 9 00:00:53,803 --> 00:00:54,643 Takk. 10 00:00:57,140 --> 00:00:58,390 Hvis du ikke liker den... 11 00:00:58,475 --> 00:01:00,015 Nei, det er bare det at... 12 00:01:00,101 --> 00:01:01,851 Jeg bruker alltid denne. 13 00:01:01,936 --> 00:01:04,016 Du vet at den er etter bestefaren min. 14 00:01:04,105 --> 00:01:06,315 Ja, men den viser ikke engang tiden. 15 00:01:06,399 --> 00:01:07,279 Her, bare... 16 00:01:08,735 --> 00:01:09,985 Prøv denne. 17 00:01:10,070 --> 00:01:11,280 Her. 18 00:01:15,158 --> 00:01:16,408 Sånn. 19 00:01:16,493 --> 00:01:17,373 Kom igjen. 20 00:01:17,952 --> 00:01:19,122 Er den ikke perfekt? 21 00:01:19,871 --> 00:01:21,621 Jeg legger denne... 22 00:01:23,083 --> 00:01:24,043 ...inn her. 23 00:01:28,338 --> 00:01:29,208 Er du klar? 24 00:01:31,424 --> 00:01:32,934 La oss få det overstått. 25 00:01:36,096 --> 00:01:37,966 -Ok. -Og stopp. 26 00:01:38,056 --> 00:01:38,886 Ta det av. 27 00:01:39,891 --> 00:01:41,231 Overraskelse! 28 00:01:42,519 --> 00:01:43,389 Hva? 29 00:01:44,479 --> 00:01:46,149 Grattis, kjerring. 30 00:01:46,231 --> 00:01:48,441 -Nesten lovlig. -Noe å se fram til. 31 00:01:48,525 --> 00:01:49,605 Hei. 32 00:01:49,692 --> 00:01:50,902 Gratulerer med dagen, T. 33 00:01:50,985 --> 00:01:54,105 -Du fyller 17 med stil. -Takk for at du kom. 34 00:01:54,197 --> 00:01:55,817 -Hei. -Gratulerer med dagen. 35 00:01:57,534 --> 00:01:59,494 Gratulerer til jenta mi. 36 00:01:59,577 --> 00:02:02,367 -Takk for alt sammen, mamma. -Vi klarte det bra. 37 00:02:03,248 --> 00:02:06,288 Bare vent til det blir solnedgang. Det blir perfekt. 38 00:02:06,918 --> 00:02:08,498 Der er bursdagsjenta mi. 39 00:02:10,505 --> 00:02:11,625 Ble du overrasket? 40 00:02:12,423 --> 00:02:13,883 Uten stopp. 41 00:02:14,008 --> 00:02:15,088 Vent, Tabby. 42 00:02:15,635 --> 00:02:18,595 Jeg fikk ikke et av at du smiler. Kan du komme inn på nytt? 43 00:02:18,680 --> 00:02:20,930 -Mener du det? -Det går fort. 44 00:02:21,015 --> 00:02:22,845 Jeg vil legge ut et fint et. 45 00:02:22,934 --> 00:02:25,314 -Jeg vil ha et med Brady og meg. -Ok. 46 00:02:26,855 --> 00:02:28,395 Klare? 47 00:02:29,899 --> 00:02:31,399 Smil! 48 00:02:32,944 --> 00:02:33,864 Med tenner. 49 00:02:39,117 --> 00:02:41,447 Hvorfor får dette stedet meg  til å ville stjele? 50 00:02:41,536 --> 00:02:43,246 Bruk de tolv trinnene. 51 00:02:45,248 --> 00:02:48,538 -Er det noen bra på Paper Tiger i kveld? -Privat selskap. 52 00:02:49,919 --> 00:02:52,089 Hvor er den tredje musketeren? 53 00:02:52,755 --> 00:02:56,585 Hvis du mener Tabitha, har hun sitt eget selskap i kveld. 54 00:02:56,676 --> 00:02:58,386 Det er hennes sure syttende. 55 00:02:59,929 --> 00:03:01,059 Du er hard, Moe. 56 00:03:01,890 --> 00:03:04,180 Hun virker ikke så verst. 57 00:03:04,267 --> 00:03:06,517 Hva er det med kjæresten hennes? 58 00:03:06,644 --> 00:03:09,274 Hvem bryr seg? Er dette Tabitha-timen? 59 00:03:09,355 --> 00:03:11,975 Er det ikke rart at hun ikke inviterte oss? 60 00:03:12,066 --> 00:03:16,146 Det ville vært rart om hun gjorde det. Jeg ville ikke gått om jeg fikk betalt. 61 00:03:16,237 --> 00:03:19,317 Eller, jeg ville bare dratt om jeg fikk betalt. 62 00:03:19,407 --> 00:03:21,197 Apropos å få betalt. 63 00:03:21,284 --> 00:03:23,204 Jeg må på jobb. Vi ses. 64 00:03:23,620 --> 00:03:24,450 Vi ses. 65 00:03:28,583 --> 00:03:32,303 Tanken på at du Insta-stalker festen hele kvelden, er for trist. 66 00:03:33,421 --> 00:03:34,421 Kom igjen. 67 00:03:34,923 --> 00:03:38,383 Du skal ta meg med hjem for  å henge sammen på godt, gammeldags vis. 68 00:03:38,468 --> 00:03:40,008 -Mener du det? -Ja. 69 00:03:40,094 --> 00:03:42,814 Jeg trenger mat. Og te som ikke smaker piss. 70 00:03:47,852 --> 00:03:49,812 En skål for bursdagsjenta. 71 00:03:49,896 --> 00:03:52,316 Bare ett, siden det er  en spesiell anledning. 72 00:03:52,398 --> 00:03:54,858 Det er bra saker. 73 00:03:55,318 --> 00:03:56,858 Jeg liker smaken din. 74 00:03:56,945 --> 00:03:58,065 Kun det beste. 75 00:03:58,905 --> 00:04:00,405 Brady, sett i gang. 76 00:04:00,490 --> 00:04:01,780 Absolutt. 77 00:04:01,866 --> 00:04:03,696 Skål for Tabitha. 78 00:04:03,785 --> 00:04:05,325 For alle kvinnene i livet vårt. 79 00:04:06,746 --> 00:04:08,496 Som gjør oss til bedre menn. 80 00:04:09,290 --> 00:04:12,290 Du gjør det ikke lett, men jeg elsker deg. 81 00:04:18,383 --> 00:04:20,893 -Gratulerer med dagen. -Skål. 82 00:04:26,557 --> 00:04:27,767 Den er god. 83 00:04:30,103 --> 00:04:31,603 Ta det rolig. 84 00:04:31,688 --> 00:04:34,268 Det er greit. Jeg passer på. 85 00:04:34,357 --> 00:04:36,687 Tabby. Hold på den fyren. 86 00:04:38,444 --> 00:04:41,454 Ja. Kanskje vi en dag kan bli akkurat som deg og mamma. 87 00:04:46,577 --> 00:04:48,907 Hei. Er alt i orden? 88 00:04:48,997 --> 00:04:51,287 Ja da. Jeg trenger bare litt frisk luft. 89 00:05:08,474 --> 00:05:10,354 Dette er fra Forever 21. 90 00:05:10,935 --> 00:05:13,725 Og dette er fra Bed Bath & Beyond. 91 00:05:13,813 --> 00:05:15,613 Du har stått på. 92 00:05:16,941 --> 00:05:20,281 Jeg ble litt revet med  av det forrige byttet. 93 00:05:20,778 --> 00:05:22,568 Du kan få denne hvis du vil. 94 00:05:22,655 --> 00:05:23,605 Takk. 95 00:05:24,615 --> 00:05:27,195 Så på møtet, da du sa at du har nasket noen ganger, 96 00:05:27,285 --> 00:05:30,115 var det vel en underdrivelse? 97 00:05:30,496 --> 00:05:32,206 Lyver ikke du der? 98 00:05:33,541 --> 00:05:34,381 Godt poeng. 99 00:05:37,879 --> 00:05:40,589 Noen ganger bare ser jeg på alt sammen. 100 00:05:41,924 --> 00:05:43,094 Gjør du det? 101 00:05:43,176 --> 00:05:45,966 Du, altså... Du er ganske intens. 102 00:05:46,054 --> 00:05:48,604 Pakket du dette med deg da du flyttet? 103 00:05:49,724 --> 00:05:52,144 Jeg synes et er merkelig beroligende. 104 00:05:53,227 --> 00:05:56,307 Folk og steder kommer og går, men... 105 00:05:56,397 --> 00:05:58,397 Ting blir værende. 106 00:06:01,736 --> 00:06:03,526 Hva gjør du med tingene dine? 107 00:06:04,655 --> 00:06:08,275 Jeg hamstrer ikke så mye. 108 00:06:08,368 --> 00:06:12,158 Vanligvis bruker jeg det jeg tar. 109 00:06:12,246 --> 00:06:13,656 Herregud. 110 00:06:15,333 --> 00:06:20,173 Tabithas ansiktsuttrykk da du pralet rundt med dette, var kostelig. 111 00:06:21,923 --> 00:06:23,973 Hva er det med dere to? 112 00:06:24,050 --> 00:06:25,590 Dere var venner? 113 00:06:26,928 --> 00:06:29,058 Ja, på barneskolen. 114 00:06:30,056 --> 00:06:31,136 Hva skjedde? 115 00:06:32,934 --> 00:06:33,944 Jeg vet ikke. 116 00:06:34,310 --> 00:06:38,270 Hun forandret seg, og jeg forandret meg. Det er lenge siden. 117 00:06:40,858 --> 00:06:44,898 Så... dere kranglet ikke eller noe? 118 00:06:44,987 --> 00:06:47,067 Bare sluttet å være venner? 119 00:06:48,241 --> 00:06:49,241 Noe sånt. 120 00:06:51,411 --> 00:06:55,461 Så... Hvordan er det med snacks her? 121 00:07:00,378 --> 00:07:01,208 Kult. 122 00:07:05,633 --> 00:07:07,643 Kjøleskapet sender meg blandede signaler. 123 00:07:07,718 --> 00:07:09,798 Jeg kan se deg, grønnkål. 124 00:07:09,887 --> 00:07:13,177 Kombucha med fire smaker virker litt overdrevet. 125 00:07:13,766 --> 00:07:16,766 Ostestaver og soyamelk. 126 00:07:17,186 --> 00:07:19,306 Jeg er sjokkert, men bearbeider det. 127 00:07:19,397 --> 00:07:22,607 Men du har hjemmelagd mandelmelk, så det redder alt sammen. 128 00:07:24,360 --> 00:07:26,070 Hvor har faren din snacks? 129 00:07:27,530 --> 00:07:29,910 I garasjen? Han spiser sikkert ostepop i skjul. 130 00:07:30,575 --> 00:07:32,195 Jeg gjemmer dem under vasken. 131 00:07:33,411 --> 00:07:36,871 Å, hei... sir. 132 00:07:36,956 --> 00:07:38,076 Kall meg Doug. 133 00:07:39,542 --> 00:07:41,542 Jeg mente ikke å snike meg innpå dere. 134 00:07:41,627 --> 00:07:43,127 -Pappa! -Hva da? 135 00:07:43,212 --> 00:07:45,172 Buksene dine. 136 00:07:45,256 --> 00:07:47,626 Jeg har syklet til Tryon Creek. 137 00:07:47,717 --> 00:07:49,797 Du burde dra til Kelley Point Park. 138 00:07:49,886 --> 00:07:53,556 Det er hardere,  men den skjulte stranden er verd det. 139 00:07:53,639 --> 00:07:57,439 Jeg har prøvd å få henne til å bli med til Kelley Point i flere uker. 140 00:07:58,019 --> 00:08:00,349 Jeg drar ikke noe sted med deg når du er kledd sånn. 141 00:08:00,771 --> 00:08:02,151 Iblant må man satse alt. 142 00:08:03,524 --> 00:08:04,654 Hun forstår meg. 143 00:08:08,112 --> 00:08:12,332 El, kanskje jenta di vil bli til  middag? 144 00:08:12,742 --> 00:08:17,042 Jeg mener vennen din, som er jente. 145 00:08:18,164 --> 00:08:21,964 Kanskje dere er mer enn venner. Det er greit for meg. 146 00:08:23,544 --> 00:08:25,094 Vi blir ikke til middag. 147 00:08:30,218 --> 00:08:31,798 Kan jeg få vask-ostepop? 148 00:08:35,640 --> 00:08:36,520 Takk. 149 00:08:37,683 --> 00:08:40,103 Det andre problemet med å dra til Japan, 150 00:08:40,186 --> 00:08:42,686 er at det ødelegger sushi når du kommer hjem. 151 00:08:42,772 --> 00:08:46,282 -Tante Cathy, jeg skal... -Gå, du. Jeg trenger påfyll. 152 00:08:46,859 --> 00:08:47,939 Hva annet er nytt? 153 00:09:30,444 --> 00:09:31,654 Det var tøft. 154 00:09:32,280 --> 00:09:34,660 Han er så pinlig. 155 00:09:34,740 --> 00:09:36,160 Nei, jeg mener deg. 156 00:09:36,242 --> 00:09:37,702 Doug virker ganske kul. 157 00:09:39,745 --> 00:09:41,035 Hva er det? 158 00:09:41,122 --> 00:09:46,542 Jeg synes det er rart at du av alle  mennesker synes min teite far er kul. 159 00:09:46,627 --> 00:09:49,087 Hva kan jeg si? Jeg er et paradoks. 160 00:09:50,673 --> 00:09:54,723 Og gamle folk irriterer meg mindre enn high school-folk. 161 00:09:55,428 --> 00:09:58,428 Jeg tror ikke det fins noen som er mer irriterende enn faren min. 162 00:09:58,514 --> 00:10:00,984 Dere er visst ikke nære venner? 163 00:10:02,310 --> 00:10:05,610 Foreldrene mine ble skilt da jeg var seks. 164 00:10:05,688 --> 00:10:09,108 Og faren min surret rundt i Albuquerque. 165 00:10:10,526 --> 00:10:12,736 Og så fikk han et jobbtilbud her, så... 166 00:10:12,820 --> 00:10:15,110 Den gamle karriere-flukten. 167 00:10:17,033 --> 00:10:19,743 Jo mer han prøver,  desto mer plager han meg. 168 00:10:19,827 --> 00:10:24,367 Og å se ham som perfekt far  for stebroren min, gjør meg gal. 169 00:10:24,749 --> 00:10:25,829 Det er som... 170 00:10:25,916 --> 00:10:28,336 Hvor har du vært de siste ti årene? 171 00:10:30,463 --> 00:10:34,183 Han har brukt mye tid på å kjøpe spandex. 172 00:10:34,258 --> 00:10:35,128 Æsj! 173 00:10:35,801 --> 00:10:37,011 Ikke minn meg på det. 174 00:10:39,388 --> 00:10:40,348 Ja. 175 00:10:42,058 --> 00:10:45,058 Faren min har ikke akkurat stilt opp. 176 00:10:46,103 --> 00:10:47,023 Så... 177 00:10:47,313 --> 00:10:49,023 Hurra for udugelige fedre. 178 00:10:52,568 --> 00:10:53,528 Treffer du ham? 179 00:10:54,779 --> 00:10:55,699 Nei. 180 00:10:57,114 --> 00:10:58,244 Det suger. 181 00:10:58,324 --> 00:10:59,584 Det er som det er. 182 00:11:00,451 --> 00:11:02,751 Men moren min er en jævla helt. 183 00:11:02,828 --> 00:11:07,668 Og nå som broren min er borte,  er det bare oss to. 184 00:11:29,230 --> 00:11:30,650 Går det bra her? 185 00:11:33,025 --> 00:11:33,855 Ja. 186 00:11:34,318 --> 00:11:35,238 Det går fint. 187 00:11:39,615 --> 00:11:42,535 Det uret er flott på deg. 188 00:11:44,912 --> 00:11:48,212 Og nå har du ingen unnskyldning for ikke å svare på meldingene mine. 189 00:11:48,290 --> 00:11:52,380 -Perfekt. -Hva skal det bety? 190 00:11:52,461 --> 00:11:55,461 Det er bursdagen min. Du kan roe deg ned én kveld. 191 00:11:55,548 --> 00:11:57,088 Hvorfor er det alltid noe med deg? 192 00:11:57,174 --> 00:12:01,934 Vi arrangerer en stor fest for deg, og du  oppfører deg som en bortskjemt drittunge. 193 00:12:02,012 --> 00:12:04,182 Dette er min favorittversjon av deg. 194 00:12:04,265 --> 00:12:05,845 Jeg vil ikke krangle i kveld. 195 00:12:05,933 --> 00:12:07,183 Kan du slutte? 196 00:12:08,686 --> 00:12:11,146 -Hva er det? -Jeg mener det, Brady. 197 00:12:11,230 --> 00:12:12,650 -Kom igjen. -Herregud! 198 00:12:12,732 --> 00:12:14,402 Hva er det med deg? Slapp av. 199 00:12:14,483 --> 00:12:16,283 Slipp meg, for faen, Brady. 200 00:12:16,360 --> 00:12:18,400 Jeg prøver bare å ha det hyggelig. 201 00:12:18,487 --> 00:12:20,607 -Du er en jævla hurpe. -Herregud! 202 00:12:21,866 --> 00:12:25,406 Hva skal du gjøre? Kaste meg av båten som du kastet meg ut av huset? 203 00:12:26,537 --> 00:12:29,827 -Det var ikke det jeg prøvde... -Ikke rør meg igjen. 204 00:12:30,750 --> 00:12:31,580 Greit? 205 00:12:32,501 --> 00:12:33,591 Tabitha, gi deg.  206 00:12:35,713 --> 00:12:36,763 Det er slutt. 207 00:12:41,010 --> 00:12:42,680 Velkommen til min type fest. 208 00:12:43,304 --> 00:12:44,434 Hei, Jackson. 209 00:12:44,513 --> 00:12:46,393 Skjer'a, Moe? Det er en stund siden. 210 00:12:46,474 --> 00:12:48,734 Hvis du har savnet meg, kan du vel si det? 211 00:12:48,809 --> 00:12:50,479 Skal vi treffes senere? 212 00:12:50,561 --> 00:12:51,401 Vi får se. 213 00:12:52,480 --> 00:12:53,690 Hva er det med ham? 214 00:12:54,732 --> 00:12:56,782 Han var en venn av storebroren min, Ben. 215 00:12:56,859 --> 00:12:59,949 -Var dere...? -Han fikk meg gjennom en treg periode. 216 00:13:10,206 --> 00:13:11,536 Der er hun. 217 00:13:11,624 --> 00:13:13,214 Hei, Tabby. 218 00:13:13,918 --> 00:13:14,838 Hei. 219 00:13:14,919 --> 00:13:18,589 Har du prøvd krabben? Den er himmelsk. 220 00:13:18,672 --> 00:13:22,342 -Du har overgått deg selv. -Du vet... 221 00:13:22,426 --> 00:13:25,216 Du hadde rett om rå skalldyr. Alle elsker det. 222 00:13:28,432 --> 00:13:30,852 -Hei. Hva er i veien? -Ingenting. 223 00:13:31,977 --> 00:13:32,807 Alt er i orden. 224 00:13:33,562 --> 00:13:34,482 Hva er i veien? 225 00:13:37,024 --> 00:13:38,614 Brady og jeg har slått opp. 226 00:13:39,318 --> 00:13:41,358 Dere hadde det bra nå nettopp. 227 00:13:41,445 --> 00:13:43,855 Vi har ikke hatt det bra på lenge. 228 00:13:43,948 --> 00:13:46,158 Alt er så dramatisk med dere to. 229 00:13:47,243 --> 00:13:51,043 Det er greit. Sånn var det med faren din og meg også. 230 00:13:51,121 --> 00:13:52,961 Det er sånn jeg vil bli. 231 00:13:53,040 --> 00:13:55,670 Dere finner ut av det.  Det gjør dere alltid. 232 00:13:55,751 --> 00:13:59,631 Jeg vet ikke. Kanskje det er en grunn til at vi stadig slår opp. 233 00:14:00,339 --> 00:14:02,759 Kanskje vi ikke burde være sammen. 234 00:14:02,842 --> 00:14:05,222 Ikke vær så gretten, Tabby. Dere er perfekte sammen. 235 00:14:05,302 --> 00:14:08,062 Nei, det er vi ikke.  Det er komplisert, mamma. 236 00:14:10,474 --> 00:14:11,314 Hør her... 237 00:14:12,434 --> 00:14:13,274 Hei. 238 00:14:14,103 --> 00:14:15,603 Hei, hei. 239 00:14:16,355 --> 00:14:18,605 Vi er her for å feire deg. 240 00:14:19,358 --> 00:14:20,778 Så kan du ta deg sammen? 241 00:14:21,652 --> 00:14:22,492 Vær så snill 242 00:14:23,028 --> 00:14:25,698 Jeg lover at det er i orden mellom dere i morgen. 243 00:14:28,284 --> 00:14:29,874 Jeg vet ikke om jeg klarer det. 244 00:14:29,952 --> 00:14:32,712 Kom igjen. Du klarer det. 245 00:14:32,788 --> 00:14:35,328 Bare trekk pusten dypt, 246 00:14:35,416 --> 00:14:39,416 og sett et smil på det pene ansiktet ditt, og nyt festen din. 247 00:14:43,257 --> 00:14:44,217 Kom hit. 248 00:14:47,553 --> 00:14:48,553 Er du klar? 249 00:14:53,392 --> 00:14:57,942 Gratulerer med da'n 250 00:14:58,230 --> 00:15:02,740 Gratulerer med da'n 251 00:15:02,985 --> 00:15:08,815 Gratulerer, kjære Tabitha 252 00:15:08,908 --> 00:15:13,578 Gratulerer med da'n 253 00:16:18,686 --> 00:16:22,816 GRATULERER MED DEN JÆVLA DAGEN 254 00:16:22,898 --> 00:16:25,938 Det var det beste. Husker du det? 255 00:16:26,026 --> 00:16:28,446 -Så du det? -Ja. 256 00:16:38,205 --> 00:16:39,075 Øl? 257 00:16:39,873 --> 00:16:41,543 Ja, takk. 258 00:16:43,836 --> 00:16:44,706 Jeg heter Sam. 259 00:16:46,255 --> 00:16:47,255 Elodie. 260 00:16:50,634 --> 00:16:52,804 -Ned med den! -Jeg vet ikke hvordan. 261 00:17:01,186 --> 00:17:02,856 Der sviktet du meg. 262 00:17:20,122 --> 00:17:21,212 Hallo? 263 00:17:22,166 --> 00:17:22,996 Hva er det? 264 00:17:23,083 --> 00:17:25,383 Den jenta prøvde å få kontakt med deg. 265 00:17:26,170 --> 00:17:27,760 -Hva? Nei. -Hun... 266 00:17:28,422 --> 00:17:29,472 Hva mener du? 267 00:17:29,548 --> 00:17:31,048 Hun flørtet. 268 00:17:31,133 --> 00:17:33,433 Hun flørter nå med øynene. 269 00:17:33,510 --> 00:17:36,430 Dette er akkurat det du trenger. 270 00:17:36,513 --> 00:17:38,023 Noen å prøveskyte med. 271 00:17:38,098 --> 00:17:39,888 Lav innsats, stor belønning. 272 00:17:40,893 --> 00:17:42,063 Jeg vet ikke. 273 00:17:42,144 --> 00:17:44,654 Bare gå bort og snakk med henne. 274 00:17:44,730 --> 00:17:47,570 Men prøv å la være  å dumme deg ut denne gangen. 275 00:17:50,277 --> 00:17:51,237 Du fikser det. 276 00:18:19,640 --> 00:18:21,180 Går det bra? 277 00:18:21,266 --> 00:18:22,476 Kan vi la være, pappa? 278 00:18:24,228 --> 00:18:25,148 Greit. 279 00:18:26,355 --> 00:18:28,975 Du vil ikke snakke med faren din om gutteproblemer. 280 00:18:43,163 --> 00:18:44,623 Vet du hva jeg tenkte på?  281 00:18:45,874 --> 00:18:49,464 Den gangen Vail. Du må ha vært sju, kanskje. 282 00:18:51,046 --> 00:18:52,756 Jeg var seks. 283 00:18:52,840 --> 00:18:55,090 Vi endte opp på Back Bowls. 284 00:18:55,843 --> 00:18:59,103 Og jeg trodde jeg måtte bære deg helt ned. 285 00:19:00,639 --> 00:19:01,719 Men du klarte det. 286 00:19:04,560 --> 00:19:05,940 Husker du hva jeg sa til deg? 287 00:19:08,689 --> 00:19:09,899 Steg for steg. 288 00:19:11,108 --> 00:19:12,648 Som tiden flyr. 289 00:19:13,819 --> 00:19:14,649 Ja. 290 00:19:16,155 --> 00:19:17,815 Alle klisjeene stemmer nok. 291 00:19:20,242 --> 00:19:21,702 Så hva er det med deg? 292 00:19:23,328 --> 00:19:25,458 Hvorfor er du alltid  på kontoret for tiden? 293 00:19:28,125 --> 00:19:30,535 Det er ikke noe  du trenger å bekymre deg over. 294 00:19:30,627 --> 00:19:32,837 Apropos det, jeg må ta en telefon. 295 00:19:32,921 --> 00:19:34,801 Jeg er glad i deg, prinsesse. 296 00:19:46,059 --> 00:19:48,059 NOAH SIMOS: JEG ER EN DILTER 297 00:19:53,025 --> 00:19:55,565 NOEN GOOGLET DILTER 298 00:19:57,738 --> 00:19:59,868 -Hei, Moe. -Hei. 299 00:20:00,949 --> 00:20:02,449 Så... 300 00:20:02,534 --> 00:20:04,914 Vil du rusle inn i skogen eller noe? 301 00:20:07,414 --> 00:20:09,754 Selv om det høres spennende ut, 302 00:20:09,833 --> 00:20:11,593 står jeg heller over. 303 00:20:14,213 --> 00:20:16,633 Du vet at jeg mente for å ha sex? 304 00:20:16,715 --> 00:20:19,545 Ja, jeg skjønte det. Det er fortsatt nei. 305 00:20:20,552 --> 00:20:22,432 Men takk for tilbudet. 306 00:20:25,599 --> 00:20:26,429 Greit. 307 00:20:33,899 --> 00:20:37,359 Vi var midt ute i ørkenen for å se formørkelsen, 308 00:20:37,444 --> 00:20:40,494 og det viste seg  at jeg tok feil av datoen. 309 00:20:43,742 --> 00:20:44,582 Du er søt. 310 00:20:47,204 --> 00:20:48,464 Er jeg det? 311 00:20:57,464 --> 00:20:59,304 Så hvor går du på skole? 312 00:21:08,642 --> 00:21:09,732 Går det bra? 313 00:21:11,061 --> 00:21:11,901 Ja. 314 00:21:16,149 --> 00:21:17,149 Takk. 315 00:21:19,069 --> 00:21:20,029 Greit. 316 00:21:23,031 --> 00:21:23,871 Kult. 317 00:21:29,162 --> 00:21:30,622 Greit. 318 00:21:36,920 --> 00:21:38,050 Så hva skjedde der? 319 00:21:38,130 --> 00:21:40,630 Jeg vet ikke.  Vi kysset, og jeg var dårlig til det. 320 00:21:40,716 --> 00:21:44,176 -Ufattelig dårlig. -Det var bare et kyss. 321 00:21:44,261 --> 00:21:47,221 Det er så rart  å ha en annens tunge i munnen. 322 00:21:47,306 --> 00:21:48,636 Det var sikkert henne. 323 00:21:49,308 --> 00:21:51,058 Det var kanskje deg. 324 00:21:51,143 --> 00:21:52,853 Men 90 % sikkert henne. 325 00:21:54,104 --> 00:21:56,364 -Tror du det? -Helt sikkert. 326 00:21:58,942 --> 00:22:00,362 Ha det. God tur hjem. 327 00:22:31,350 --> 00:22:32,350 Fy søren... 328 00:22:33,894 --> 00:22:36,444 Det er pent i Portland. 329 00:22:43,070 --> 00:22:46,070 Det føles som om  jeg har holdt pusten i månedsvis. 330 00:22:49,534 --> 00:22:51,754 Du klarer deg bedre enn du tror. 331 00:22:56,458 --> 00:22:58,748 Beklager at vi gikk fra vennene dine. 332 00:22:59,795 --> 00:23:01,415 Kunne vært verre. 333 00:23:01,505 --> 00:23:05,215 Vi kunne vært fanget på Tabithas bursdagsbåt. 334 00:23:06,093 --> 00:23:08,723 Og jeg tror du er  en jente som blir sjøsyk. 335 00:23:10,597 --> 00:23:12,387 Er det så tydelig? 336 00:23:12,474 --> 00:23:13,354 Ja. 337 00:23:18,021 --> 00:23:20,071 Tror du festen hennes var morsom? 338 00:24:20,375 --> 00:24:23,495 MOE HVORDAN GÅR DET? 339 00:24:24,713 --> 00:24:28,263 Det var bra lenge. 340 00:24:28,341 --> 00:24:31,221 Jeg trodde jeg hadde en perfekt kjæreste. 341 00:24:31,303 --> 00:24:35,313 Men... De siste månedene  er det som om alt har forandret seg. 342 00:24:36,933 --> 00:24:38,353 Som på festen? 343 00:24:39,686 --> 00:24:40,646 Ja. 344 00:24:43,690 --> 00:24:44,520 Faen ta ham. 345 00:24:47,444 --> 00:24:48,284 Jeg bare... 346 00:24:49,362 --> 00:24:51,822 Jeg skjønner ikke hvordan jeg havnet her. 347 00:24:51,907 --> 00:24:55,737 Ingenting av dette er din skyld. Det vet du vel? 348 00:24:55,827 --> 00:25:00,367 Å se Brady og faren min sammen under middagen, ble altfor mye. 349 00:25:00,457 --> 00:25:04,537 -Har du snakket med faren din ennå? -Jeg vet ikke hva jeg skulle sagt. 350 00:25:05,545 --> 00:25:07,875 Jeg vet ikke om jeg vil vite sannheten. 351 00:25:09,216 --> 00:25:12,046 Hele livet har jeg sett opp til faren min. 352 00:25:20,101 --> 00:25:21,521 Og nå virker han som... 353 00:25:23,438 --> 00:25:24,518 Som en fremmed. 354 00:25:29,528 --> 00:25:33,198 Jeg vil ikke vokse opp til å bli som foreldrene mine. 355 00:25:33,281 --> 00:25:35,371 Du gjorde det rette. 356 00:25:35,450 --> 00:25:36,370 Du slo opp. 357 00:25:38,245 --> 00:25:39,195 Ja. 358 00:25:40,622 --> 00:25:41,622 Det er virkelig over. 359 00:25:48,755 --> 00:25:51,585 Lover dere at dere ikke sier noe om det Brady gjorde? 360 00:25:52,133 --> 00:25:54,553 -Selvfølgelig ikke. -Jeg lover. 361 00:26:09,234 --> 00:26:10,694 Herregud. 362 00:26:10,777 --> 00:26:12,487 -Hvordan kunne han? -Hva da? 363 00:26:21,329 --> 00:26:25,959 Han er så jævla død! 364 00:27:28,605 --> 00:27:29,725 Tekst: Evy Hvidsten