1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,442 --> 00:00:26,532 Ei, você está bem? 3 00:00:26,651 --> 00:00:28,401 Parece que passou a semana fora. 4 00:00:28,653 --> 00:00:29,823 Estou bem, eu só... 5 00:00:30,113 --> 00:00:32,623 É coisa de família. Não quero falar disso. 6 00:00:32,782 --> 00:00:34,832 Bem, hoje o dia é todo seu. 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,334 Pegue. 8 00:00:39,289 --> 00:00:40,369 Feliz aniversário. 9 00:00:46,588 --> 00:00:47,878 Esse é o novo. 10 00:00:49,215 --> 00:00:52,505 É todo branco, então pensei que combinaria com tudo. 11 00:00:53,803 --> 00:00:54,763 Obrigada. 12 00:00:57,140 --> 00:00:58,390 Se você não gostou... 13 00:00:58,475 --> 00:00:59,675 Não, é que... 14 00:01:00,018 --> 00:01:01,728 Brady, eu sempre uso este. 15 00:01:02,103 --> 00:01:03,693 Sabe que é do meu avô. 16 00:01:04,105 --> 00:01:06,105 É, mas ele nem mostra a hora. 17 00:01:06,357 --> 00:01:07,277 Aqui, apenas... 18 00:01:08,735 --> 00:01:09,935 experimente esse. 19 00:01:10,361 --> 00:01:11,281 Pronto. 20 00:01:15,158 --> 00:01:16,118 Assim. 21 00:01:16,493 --> 00:01:17,493 Ah, qual é. 22 00:01:17,952 --> 00:01:19,122 Não ficou perfeito? 23 00:01:19,871 --> 00:01:21,621 Eu vou guardar esse... 24 00:01:23,083 --> 00:01:24,043 bem aqui. 25 00:01:28,338 --> 00:01:29,208 Está pronta? 26 00:01:31,382 --> 00:01:32,722 Vamos acabar com isso. 27 00:01:36,096 --> 00:01:37,466 -Certo. -Pare. 28 00:01:38,056 --> 00:01:38,886 Pode tirar. 29 00:01:39,891 --> 00:01:41,231 Surpresa! 30 00:01:42,519 --> 00:01:43,389 O quê? 31 00:01:44,479 --> 00:01:45,979 Feliz aniversário, vadia. 32 00:01:46,231 --> 00:01:48,441 -Quase maior de idade. -Estou ansiosa por isso. 33 00:01:48,525 --> 00:01:49,355 Ei. 34 00:01:49,651 --> 00:01:50,901 Feliz aniversário, T. 35 00:01:50,985 --> 00:01:53,735 -Isso é fazer 17 com estilo. -Obrigada por vir. 36 00:01:54,030 --> 00:01:55,910 -Ei! -Feliz aniversário! 37 00:01:57,534 --> 00:01:59,494 Feliz aniversário pro meu bebê! 38 00:01:59,577 --> 00:02:02,407 -Obrigada por tudo, mãe. -Nós conseguimos, não é? 39 00:02:03,248 --> 00:02:06,288 E espere o pôr do sol. Será perfeito. 40 00:02:06,709 --> 00:02:08,379 Essa é minha aniversariante. 41 00:02:10,505 --> 00:02:11,625 Ficou surpresa? 42 00:02:12,423 --> 00:02:13,513 Sem parar. 43 00:02:14,008 --> 00:02:15,088 Espera, Tabby. 44 00:02:15,468 --> 00:02:18,508 Não tirei uma sua sorrindo. Pode entrar de novo, por favor? 45 00:02:18,680 --> 00:02:20,720 -Sério? -Sim, vamos. Será rápido. 46 00:02:21,015 --> 00:02:22,515 Quero postar uma boa. 47 00:02:23,143 --> 00:02:25,313 -Vou tirar uma com Brady. -Certo. 48 00:02:26,855 --> 00:02:28,395 Certo. Prontos? 49 00:02:29,899 --> 00:02:31,399 Sorriam! 50 00:02:32,944 --> 00:02:33,864 Com dentes. 51 00:02:39,117 --> 00:02:41,447 Por que vir aqui me faz querer furtar tanto? 52 00:02:41,661 --> 00:02:43,411 Um passo de cada vez, gata. 53 00:02:45,248 --> 00:02:47,168 Alguém legal vai tocar no Paper Tiger hoje? 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,210 Festa fechada. 55 00:02:49,919 --> 00:02:51,919 Cadê a terceira mosqueteira? 56 00:02:52,755 --> 00:02:54,375 Se está falando da Tabitha, 57 00:02:54,591 --> 00:02:56,471 ela fará a própria festa hoje. 58 00:02:56,593 --> 00:02:58,433 Completando os amargos 17 anos. 59 00:02:59,846 --> 00:03:01,216 Você é difícil, Moe. 60 00:03:01,806 --> 00:03:03,766 Sério, ela não parece tão mal. 61 00:03:04,517 --> 00:03:06,187 Qual é a do namorado dela? 62 00:03:06,644 --> 00:03:09,154 Quem liga? Isso virou a sessão da Tabitha? 63 00:03:09,355 --> 00:03:11,975 Não sei. É estranho ela não ter nos chamado? 64 00:03:12,150 --> 00:03:14,360 Não, seria estranho se ela chamasse. 65 00:03:14,611 --> 00:03:16,151 Não iria nem se me pagassem. 66 00:03:16,237 --> 00:03:19,317 Na verdade, me pagar seria o único jeito de me fazer ir. 67 00:03:19,407 --> 00:03:21,027 É, falando de ser pago... 68 00:03:21,284 --> 00:03:23,204 preciso ir trabalhar. Até mais. 69 00:03:23,536 --> 00:03:24,446 Até mais, cara. 70 00:03:28,458 --> 00:03:32,378 Imaginar você vendo essa festa no Instagram a noite toda é muito triste. 71 00:03:33,421 --> 00:03:34,381 Vamos. 72 00:03:34,923 --> 00:03:37,973 Você vai me levar pra passar o dia na sua casa. 73 00:03:38,468 --> 00:03:40,008 -Sério? -Sim, sério. 74 00:03:40,094 --> 00:03:43,014 Preciso de comida e de um chá que não pareça xixi. 75 00:03:48,061 --> 00:03:49,811 -Um brinde à aniversariante. -Oba! 76 00:03:49,979 --> 00:03:52,319 Só um, já que é uma ocasião especial. 77 00:03:52,398 --> 00:03:55,028 Ah, sim. Viu? Esse é dos bons. 78 00:03:55,318 --> 00:03:56,488 Gostei disso. 79 00:03:56,945 --> 00:03:58,315 Nada além do melhor. 80 00:03:58,905 --> 00:04:00,405 Brady, faça as honras. 81 00:04:00,490 --> 00:04:01,320 Com certeza. 82 00:04:01,866 --> 00:04:02,776 À Tabitha. 83 00:04:03,785 --> 00:04:05,325 Às mulheres em nossas vidas... 84 00:04:06,663 --> 00:04:08,253 que nos tornam homens melhores. 85 00:04:09,290 --> 00:04:11,080 Você não facilita, mas te amo. 86 00:04:18,383 --> 00:04:19,263 Feliz aniversário. 87 00:04:19,968 --> 00:04:20,888 Saúde. 88 00:04:26,557 --> 00:04:27,427 É muito bom. 89 00:04:27,850 --> 00:04:28,730 É muito bom. 90 00:04:30,103 --> 00:04:31,563 Ei, vai com calma. 91 00:04:31,896 --> 00:04:32,936 Tudo bem. 92 00:04:33,356 --> 00:04:34,396 -Cuido dela. -Tabby... 93 00:04:35,650 --> 00:04:36,690 segura esse aí. 94 00:04:38,444 --> 00:04:41,284 É. Talvez um dia sejamos como você e a mamãe. 95 00:04:46,577 --> 00:04:47,407 Ei. 96 00:04:48,121 --> 00:04:49,501 -Está bem? -Estou. 97 00:04:49,580 --> 00:04:51,290 Só preciso tomar um ar. 98 00:05:01,301 --> 00:05:03,891 ESPÍRITO DE PORTLAND 99 00:05:08,474 --> 00:05:10,354 E esse eu peguei na Forever 21. 100 00:05:10,935 --> 00:05:13,515 E esse é da Bed Bath & Beyond. 101 00:05:13,813 --> 00:05:15,613 Então, você andou ocupada. 102 00:05:16,941 --> 00:05:20,191 É, eu me empolguei um pouco na minha última aquisição. 103 00:05:20,611 --> 00:05:21,951 Pode pegar, se quiser. 104 00:05:22,655 --> 00:05:23,695 Obrigada. 105 00:05:24,615 --> 00:05:27,195 Nas reuniões, quando disse que só furtou algumas vezes, 106 00:05:27,285 --> 00:05:29,995 acho que deve ter sido um pequeno eufemismo. 107 00:05:30,455 --> 00:05:31,655 Você não mente lá? 108 00:05:33,541 --> 00:05:34,381 Bom argumento. 109 00:05:37,879 --> 00:05:40,589 Às vezes, gosto de ficar olhando pra tudo isso. 110 00:05:41,924 --> 00:05:42,764 Você faz isso? 111 00:05:43,176 --> 00:05:44,006 Cara. 112 00:05:44,344 --> 00:05:45,604 Você é meio intensa. 113 00:05:46,054 --> 00:05:48,724 Você embrulhou tudo isso quando se mudou? 114 00:05:49,724 --> 00:05:52,354 Eu acho estranhamente relaxante. 115 00:05:53,227 --> 00:05:55,477 Pessoas e lugares vem e vão, mas... 116 00:05:56,397 --> 00:05:58,397 objetos ficam, sabe? 117 00:06:01,736 --> 00:06:03,606 Por quê? O que faz com os seus? 118 00:06:04,655 --> 00:06:05,565 Eu não sou... 119 00:06:06,699 --> 00:06:08,079 muito colecionadora. 120 00:06:08,368 --> 00:06:11,868 Eu costumo usar as coisas que pego. 121 00:06:12,246 --> 00:06:13,656 Meu Deus. 122 00:06:15,333 --> 00:06:20,133 O olhar da Tabitha quando você mostrou isso foi literalmente recompensador. 123 00:06:21,923 --> 00:06:23,303 O que há entre vocês? 124 00:06:24,050 --> 00:06:25,760 Vocês eram amigas? 125 00:06:26,928 --> 00:06:29,178 É, tipo, no primário. 126 00:06:30,056 --> 00:06:31,176 O que houve? 127 00:06:32,934 --> 00:06:33,854 Não sei, cara. 128 00:06:34,310 --> 00:06:38,270 Ela mudou, eu mudei. Isso faz muito tempo mesmo. 129 00:06:40,858 --> 00:06:42,278 Então... 130 00:06:43,027 --> 00:06:45,407 vocês não brigaram nem nada? Só... 131 00:06:45,988 --> 00:06:47,318 pararam de ser amigas? 132 00:06:48,241 --> 00:06:49,331 Tipo isso. 133 00:06:51,411 --> 00:06:52,411 Então... 134 00:06:53,037 --> 00:06:55,707 -qual é a situação dos lanches aqui? -Ah. 135 00:07:00,378 --> 00:07:01,208 Maneiro. 136 00:07:05,591 --> 00:07:07,641 Essa geladeira me passa muitas mensagens. 137 00:07:07,718 --> 00:07:09,798 Certo, eu vejo você, couve toscana, 138 00:07:09,887 --> 00:07:13,307 quatro sabores de kombucha, o que é meio exagerado, 139 00:07:13,766 --> 00:07:16,766 queijo e leite de soja genéricos. 140 00:07:17,103 --> 00:07:19,233 Estou chocada, mas processando tudo. 141 00:07:19,397 --> 00:07:22,897 Ah, mas você tem leite de amêndoas caseiro, então... isso salva. 142 00:07:24,360 --> 00:07:26,490 Onde seu pai guarda os lanches dele? 143 00:07:27,530 --> 00:07:29,910 Na garagem? Aposto que come Cheetos secretamente. 144 00:07:30,533 --> 00:07:32,083 Eu escondo embaixo da pia. 145 00:07:34,328 --> 00:07:35,788 -Oi... -Ei. 146 00:07:36,038 --> 00:07:37,828 -...senhor. -Me chame de Doug. 147 00:07:39,542 --> 00:07:42,172 -Desculpe, não queria assustar vocês. -Pai! 148 00:07:42,253 --> 00:07:43,383 -O quê? -A sua... 149 00:07:43,838 --> 00:07:44,758 calça. 150 00:07:45,256 --> 00:07:47,626 Ah, fui dar uma volta no Tryon Creek. 151 00:07:47,717 --> 00:07:49,797 Na próxima, vá ao Kelley Point Park. 152 00:07:49,886 --> 00:07:53,556 O caminho é mais difícil, mas a praia escondida vale a pena. 153 00:07:53,639 --> 00:07:57,439 Tenho tentado ir com essa aí ao Kelley Point há semanas. 154 00:07:57,685 --> 00:08:00,305 Não vou a lugar algum com você vestido assim. 155 00:08:00,688 --> 00:08:02,148 Às vezes, é preciso ir com tudo. 156 00:08:03,524 --> 00:08:04,484 Ela me entende. 157 00:08:08,112 --> 00:08:12,122 El, sua namorada vai querer ficar pro jantar? 158 00:08:12,742 --> 00:08:16,912 Digo, sua amiga, que é uma garota. 159 00:08:18,164 --> 00:08:21,964 Ou talvez seja mais do que amiga. De qualquer forma, tudo bem. 160 00:08:23,503 --> 00:08:25,133 Não vamos ficar pro jantar. 161 00:08:30,218 --> 00:08:31,798 Posso pegar um Cheetos de pia? 162 00:08:35,640 --> 00:08:36,520 Obrigada. 163 00:08:37,683 --> 00:08:40,103 Mas o outro problema de ir ao Japão 164 00:08:40,186 --> 00:08:42,686 é que o sushi é péssimo quando você volta. 165 00:08:42,772 --> 00:08:46,402 -Tia Cathy, eu vou... -Pode ir. Vou encher meu copo. 166 00:08:46,859 --> 00:08:48,109 Que novidade, né? 167 00:09:30,570 --> 00:09:31,650 Aquilo foi dureza. 168 00:09:32,280 --> 00:09:34,530 Não é? Ele é muito constrangedor. 169 00:09:34,740 --> 00:09:35,870 Não, falo de você. 170 00:09:36,242 --> 00:09:37,912 Doug parece muito legal. 171 00:09:39,745 --> 00:09:40,615 O quê? 172 00:09:41,122 --> 00:09:46,172 Acho estranho que logo você ache que meu pai tosco seja legal. 173 00:09:46,627 --> 00:09:49,207 O que posso dizer? Eu sou um paradoxo. 174 00:09:50,673 --> 00:09:54,723 Além disso, gente velha me irrita menos do que gente da escola. 175 00:09:55,303 --> 00:09:57,513 Ninguém deve ser mais irritante que meu pai. 176 00:09:58,472 --> 00:10:00,562 Parece que vocês não são próximos. 177 00:10:02,268 --> 00:10:05,268 Meus pais se divorciaram quando eu tinha 6 anos e... 178 00:10:05,688 --> 00:10:09,228 meu pai ficou sem saber o que fazer em Albuquerque. 179 00:10:10,526 --> 00:10:12,606 Aí, ele arranjou um emprego aqui... 180 00:10:12,820 --> 00:10:15,320 A velha fuga por meio da carreira. 181 00:10:17,033 --> 00:10:19,663 Parece que quanto mais ele tenta, mais me incomoda. 182 00:10:19,827 --> 00:10:24,367 E ver ele ser o senhor-pai-perfeito pro meu meio-irmão é enlouquecedor. 183 00:10:24,749 --> 00:10:25,629 É tipo... 184 00:10:25,916 --> 00:10:28,536 "por onde você andou nos últimos dez anos?" 185 00:10:30,463 --> 00:10:33,923 Bem, ele passou um bom tempo comprando bermudas de malha. 186 00:10:34,258 --> 00:10:35,128 Eca. 187 00:10:35,801 --> 00:10:37,181 Nem me lembre. 188 00:10:39,388 --> 00:10:40,348 É. 189 00:10:42,058 --> 00:10:43,018 Meu pai... 190 00:10:43,392 --> 00:10:45,062 não esteve por perto. 191 00:10:46,103 --> 00:10:47,023 Então... 192 00:10:47,313 --> 00:10:49,233 um salve para os pais ausentes. 193 00:10:52,568 --> 00:10:53,528 Você o vê? 194 00:10:54,779 --> 00:10:55,699 Não. 195 00:10:57,114 --> 00:10:58,074 Que droga. 196 00:10:58,324 --> 00:10:59,584 É o que é. 197 00:11:00,451 --> 00:11:02,411 Mas minha mãe é uma heroína. 198 00:11:03,037 --> 00:11:06,117 É, e agora que meu irmão foi embora, somos... 199 00:11:06,415 --> 00:11:07,665 só nós duas. 200 00:11:29,438 --> 00:11:30,688 Você está bem? 201 00:11:33,025 --> 00:11:33,855 Sim. 202 00:11:34,318 --> 00:11:35,238 Estou bem. 203 00:11:39,615 --> 00:11:42,535 Sabe que esse relógio ficou lindo em você, né? 204 00:11:44,495 --> 00:11:47,825 Agora, não tem desculpa pra não responder minhas mensagens. 205 00:11:48,290 --> 00:11:49,290 Perfeito. 206 00:11:51,293 --> 00:11:53,673 -O que isso quer dizer? -Sabe que é meu aniversário. 207 00:11:53,754 --> 00:11:55,344 Pode ficar numa boa por hoje. 208 00:11:55,548 --> 00:11:57,088 Por que sempre tem algo com você? 209 00:11:57,174 --> 00:11:58,934 Demos essa festa enorme pra você 210 00:11:59,135 --> 00:12:00,965 e você está agindo como uma mimada. 211 00:12:02,012 --> 00:12:03,972 Essa é minha versão favorita de você. 212 00:12:04,265 --> 00:12:05,845 Não quero brigar hoje. Vamos... 213 00:12:06,225 --> 00:12:07,175 Pode parar? 214 00:12:08,686 --> 00:12:11,016 -O quê? -Olha, é sério, Brady. 215 00:12:11,230 --> 00:12:12,650 -Vamos. -Nossa! 216 00:12:12,732 --> 00:12:14,402 Qual seu problema? Relaxa. 217 00:12:14,483 --> 00:12:16,283 Sai de perto de mim, Brady. 218 00:12:16,360 --> 00:12:18,280 Só estou tentando criar um momento. 219 00:12:18,404 --> 00:12:20,614 -Você é uma vadia do caralho. -Meu Deus! 220 00:12:21,699 --> 00:12:25,239 O que vai fazer? Me jogar do barco como me jogou da sua casa? 221 00:12:26,537 --> 00:12:28,827 -Eu não estava... -Nunca mais me toque. 222 00:12:30,708 --> 00:12:31,668 Certo? 223 00:12:32,501 --> 00:12:33,591 Tabitha, qual é. 224 00:12:35,713 --> 00:12:36,843 Isso acaba aqui. 225 00:12:41,010 --> 00:12:42,850 Bem-vinda ao meu tipo de festa. 226 00:12:43,304 --> 00:12:44,314 Ei, Jackson. 227 00:12:44,513 --> 00:12:46,393 E aí, Moe? Quanto tempo. 228 00:12:46,474 --> 00:12:48,484 Sentiu minha falta. Por que não fala? 229 00:12:48,809 --> 00:12:50,229 Vamos conversar depois? 230 00:12:50,561 --> 00:12:51,401 Veremos. 231 00:12:52,438 --> 00:12:53,518 Qual é a dele? 232 00:12:54,732 --> 00:12:56,782 Era amigo do meu irmão mais velho, Ben. 233 00:12:57,109 --> 00:12:59,739 -Vocês já... -Ele me ajudou quando eu estava na pior. 234 00:13:10,206 --> 00:13:11,206 Ali está ela. 235 00:13:11,624 --> 00:13:13,214 Ei, Tabby. 236 00:13:13,918 --> 00:13:14,838 Ei. 237 00:13:14,919 --> 00:13:17,299 Já provou o caranguejo de casca mole? 238 00:13:17,546 --> 00:13:19,756 -Está perfeito. -É, mãe, você... 239 00:13:20,216 --> 00:13:22,216 -realmente se superou. -Você sabe. 240 00:13:22,426 --> 00:13:25,176 Você estava certa sobre o bar de mariscos. Todos amaram. 241 00:13:28,390 --> 00:13:29,560 Ei. 242 00:13:29,642 --> 00:13:31,062 -O que houve? -Nada. 243 00:13:31,977 --> 00:13:32,807 Estou bem. 244 00:13:33,562 --> 00:13:34,652 O que houve? 245 00:13:36,982 --> 00:13:38,362 Brady e eu terminamos. 246 00:13:39,318 --> 00:13:41,358 Mas estavam bem há um minuto. 247 00:13:41,445 --> 00:13:43,485 Mãe, não estamos bem há um tempo. 248 00:13:43,948 --> 00:13:46,278 Tudo é tão dramático com vocês dois. 249 00:13:47,159 --> 00:13:49,409 Tudo bem. Seu pai e eu éramos assim. 250 00:13:51,121 --> 00:13:52,751 Algo que eu aspiro ser. 251 00:13:53,040 --> 00:13:54,710 Ei... vocês vão se entender. 252 00:13:55,000 --> 00:13:56,340 -Sempre se entendem. -Não sei. 253 00:13:56,418 --> 00:13:59,048 Talvez haja um motivo pra sempre terminarmos. 254 00:14:00,297 --> 00:14:02,217 Talvez não devamos ficar juntos. 255 00:14:02,341 --> 00:14:04,181 Tabby, não seja tão emotiva. 256 00:14:04,343 --> 00:14:06,103 -São um par perfeito. -Não somos não. 257 00:14:06,428 --> 00:14:08,178 Mãe, é complicado. 258 00:14:10,891 --> 00:14:11,931 Olha. 259 00:14:12,434 --> 00:14:13,274 Ei. 260 00:14:14,103 --> 00:14:15,603 Ei. 261 00:14:16,522 --> 00:14:18,442 Estamos aqui pra celebrar você. 262 00:14:19,358 --> 00:14:20,938 Então, pode se recompor? 263 00:14:21,652 --> 00:14:22,492 Por favor? 264 00:14:23,028 --> 00:14:25,358 Prometo que amanhã vocês estarão bem. 265 00:14:28,242 --> 00:14:29,872 Mãe, não sei se consigo. 266 00:14:29,952 --> 00:14:30,832 Vamos. 267 00:14:31,078 --> 00:14:32,118 Você consegue. 268 00:14:32,788 --> 00:14:33,618 Apenas... 269 00:14:34,039 --> 00:14:35,209 respire fundo, 270 00:14:35,332 --> 00:14:37,462 coloque um sorriso nesse rosto lindo 271 00:14:38,043 --> 00:14:39,133 e curta sua festa. 272 00:14:43,257 --> 00:14:44,217 Vem cá. 273 00:14:47,553 --> 00:14:48,553 Certo, pronta? 274 00:14:53,392 --> 00:14:57,942 Parabéns pra você 275 00:14:58,230 --> 00:15:02,740 Nesta data querida 276 00:15:02,985 --> 00:15:08,815 Muitas felicidades 277 00:15:08,908 --> 00:15:13,578 Muitos anos de vida 278 00:16:18,686 --> 00:16:22,816 FELIZ ANIVERSÁRIO, PORRA 279 00:16:23,023 --> 00:16:25,733 É. Foi a melhor parte. Lembra daquilo? 280 00:16:26,026 --> 00:16:26,986 Está vendo? 281 00:16:27,528 --> 00:16:28,448 É, tipo... 282 00:16:38,122 --> 00:16:39,082 Cerveja? 283 00:16:39,873 --> 00:16:41,543 Sim, obrigada. 284 00:16:43,836 --> 00:16:44,706 Sou a Sam. 285 00:16:46,255 --> 00:16:47,295 Elodie. 286 00:16:50,634 --> 00:16:52,804 -Tome pela bundinha. -Não sei como é. 287 00:17:01,186 --> 00:17:02,856 Caramba, me deixou na mão. 288 00:17:20,122 --> 00:17:21,212 Oi? 289 00:17:22,166 --> 00:17:22,996 O quê? 290 00:17:23,083 --> 00:17:25,383 Aquela garota estava a fim de você. 291 00:17:26,170 --> 00:17:27,760 -O quê? Não. -Ela... 292 00:17:28,422 --> 00:17:29,302 Como assim? 293 00:17:29,548 --> 00:17:30,878 Ela estava flertando. 294 00:17:31,216 --> 00:17:33,296 Está flertando agora com o olhar. 295 00:17:33,510 --> 00:17:34,640 Cara... 296 00:17:34,803 --> 00:17:36,393 é exatamente disso que precisa. 297 00:17:36,513 --> 00:17:38,023 Alguém pra praticar. 298 00:17:38,098 --> 00:17:40,058 Risco baixo, recompensa alta. 299 00:17:40,893 --> 00:17:41,893 Eu não sei. 300 00:17:42,144 --> 00:17:44,484 Só vai lá e fala com ela, tá? 301 00:17:44,688 --> 00:17:46,608 Mas tente não passar vergonha. 302 00:17:50,277 --> 00:17:51,237 Você consegue. 303 00:18:19,640 --> 00:18:20,560 Você está bem? 304 00:18:21,266 --> 00:18:22,476 Podemos não fazer isso? 305 00:18:24,228 --> 00:18:25,148 Justo. 306 00:18:26,313 --> 00:18:28,943 Não quer falar com seu velho sobre problemas com garotos. 307 00:18:43,163 --> 00:18:44,543 Sabe no que eu pensei? 308 00:18:45,874 --> 00:18:49,254 Naquela vez em Vail, você tinha uns sete anos, talvez. 309 00:18:51,046 --> 00:18:52,126 Eu tinha seis. 310 00:18:52,798 --> 00:18:55,428 Fomos parar lá em cima, no resort Back Bowls. 311 00:18:55,843 --> 00:18:59,103 E eu pensei que teria que te carregar até lá embaixo. 312 00:19:00,639 --> 00:19:01,769 Mas você conseguiu. 313 00:19:04,560 --> 00:19:05,890 Lembra o que te falei? 314 00:19:08,647 --> 00:19:09,857 Uma curva de cada vez. 315 00:19:11,108 --> 00:19:12,648 Nossa, o tempo voa. 316 00:19:13,819 --> 00:19:14,649 É. 317 00:19:16,113 --> 00:19:18,033 Acho que os clichês são verdade. 318 00:19:20,200 --> 00:19:21,410 O que há com você? 319 00:19:23,328 --> 00:19:25,458 Por que está sempre no escritório? 320 00:19:28,125 --> 00:19:29,665 Não precisa se preocupar. 321 00:19:30,627 --> 00:19:32,837 Falando nisso, preciso fazer uma ligação. 322 00:19:33,046 --> 00:19:34,416 Eu te amo, princesa. 323 00:19:46,059 --> 00:19:48,059 NOAH SIMOS: OI. SOU UM LEMMING. 324 00:19:53,025 --> 00:19:55,565 ALGUÉM PESQUISOU LEMMING 325 00:19:57,738 --> 00:19:59,568 -E aí, Moe. -E aí. 326 00:20:00,949 --> 00:20:01,909 Então... 327 00:20:02,534 --> 00:20:04,754 quer dar uma volta na floresta ou algo assim? 328 00:20:07,414 --> 00:20:09,544 Por mais emocionante que pareça, 329 00:20:09,833 --> 00:20:11,593 acho que vou recusar. 330 00:20:14,213 --> 00:20:16,633 Sabe, eu quis dizer pra sexo. 331 00:20:16,715 --> 00:20:17,965 É, eu entendi. 332 00:20:18,425 --> 00:20:19,755 Ainda assim, não. 333 00:20:20,552 --> 00:20:22,432 Mas agradeço a oferta. 334 00:20:25,599 --> 00:20:26,429 Está bem. 335 00:20:33,899 --> 00:20:36,859 Estávamos no meio do deserto pra ver o eclipse e... 336 00:20:37,361 --> 00:20:39,201 acabou que eu vi a data errada. 337 00:20:39,571 --> 00:20:40,491 Nossa. 338 00:20:43,742 --> 00:20:44,742 Você é fofa. 339 00:20:47,204 --> 00:20:48,084 Sou? 340 00:20:57,464 --> 00:20:59,384 Onde você estuda? 341 00:21:08,642 --> 00:21:09,602 Você está bem? 342 00:21:11,061 --> 00:21:11,901 Sim. 343 00:21:16,149 --> 00:21:17,189 Obrigada. 344 00:21:19,069 --> 00:21:20,029 Certo. 345 00:21:23,031 --> 00:21:23,871 Legal. 346 00:21:29,162 --> 00:21:30,122 Certo. 347 00:21:36,920 --> 00:21:38,050 O que aconteceu lá? 348 00:21:38,297 --> 00:21:40,627 Não sei. Nos beijamos e eu fui mal. 349 00:21:40,716 --> 00:21:42,716 Tipo, espetacularmente mal. 350 00:21:42,801 --> 00:21:44,181 E daí? Foi só um beijo. 351 00:21:44,386 --> 00:21:47,216 Tão estranho ter a língua de alguém na sua boca. 352 00:21:47,306 --> 00:21:48,636 Deve ter sido ela. 353 00:21:49,308 --> 00:21:50,518 Talvez foi você. 354 00:21:51,143 --> 00:21:53,023 Mas 90% ela. 355 00:21:54,062 --> 00:21:55,062 Você acha? 356 00:21:55,522 --> 00:21:56,362 Claro. 357 00:21:58,942 --> 00:22:00,362 Tchau! Vá com cuidado. 358 00:22:31,350 --> 00:22:32,350 Caramba. 359 00:22:33,894 --> 00:22:36,444 Portland tem uma vista incrível. 360 00:22:43,070 --> 00:22:45,660 Parece que segurei a respiração por meses. 361 00:22:49,534 --> 00:22:51,874 Está se saindo melhor do que imagina. 362 00:22:56,416 --> 00:22:57,826 Foi mal por largar seus amigos. 363 00:22:59,795 --> 00:23:00,995 Podia ter sido pior. 364 00:23:01,505 --> 00:23:05,215 Podíamos ter ficado presas no barco do aniversário da Tabitha. 365 00:23:06,093 --> 00:23:08,433 E você parece ter enjoo de mar. 366 00:23:10,597 --> 00:23:11,767 Isso é óbvio? 367 00:23:12,474 --> 00:23:13,354 É. 368 00:23:17,979 --> 00:23:19,689 Acha que a festa foi divertida? 369 00:24:20,375 --> 00:24:23,495 MOE: COMO ESTÁ INDO? 370 00:24:24,713 --> 00:24:25,883 Foi bom por... 371 00:24:26,715 --> 00:24:27,915 muito tempo. 372 00:24:28,341 --> 00:24:30,841 E eu pensava ter o namorado perfeito. 373 00:24:31,511 --> 00:24:32,351 Mas... 374 00:24:32,679 --> 00:24:35,309 nos últimos meses, parece que tudo mudou. 375 00:24:36,933 --> 00:24:38,353 Como na noite da festa? 376 00:24:39,686 --> 00:24:40,646 É. 377 00:24:43,690 --> 00:24:44,520 Foda-se ele. 378 00:24:47,444 --> 00:24:48,404 Eu só... 379 00:24:49,446 --> 00:24:51,526 não sei como cheguei nesse ponto. 380 00:24:51,907 --> 00:24:53,447 Nada disso é sua culpa. 381 00:24:53,533 --> 00:24:55,543 Sabe disso, não é? 382 00:24:55,827 --> 00:25:00,207 É, mas ver o Brady e meu pai juntos no jantar foi demais pra mim. 383 00:25:00,457 --> 00:25:03,417 -Já falou com seu pai? -Nem sei o que eu diria. 384 00:25:03,502 --> 00:25:04,342 É... 385 00:25:05,462 --> 00:25:07,422 Nem sei se quero saber a verdade. 386 00:25:09,216 --> 00:25:12,046 Passei a vida toda admirando meu pai. 387 00:25:20,060 --> 00:25:21,390 E agora, ele parece... 388 00:25:23,438 --> 00:25:24,518 ser um estranho. 389 00:25:29,528 --> 00:25:32,108 Não quero crescer e ser como meus pais. 390 00:25:33,281 --> 00:25:34,661 Você fez a coisa certa. 391 00:25:35,450 --> 00:25:36,370 Você terminou. 392 00:25:38,245 --> 00:25:39,195 É. 393 00:25:40,622 --> 00:25:41,622 Acabou mesmo. 394 00:25:48,672 --> 00:25:51,592 Prometam que não dirão nada sobre o que Brady fez. 395 00:25:51,841 --> 00:25:53,511 -Claro que não. -Prometo. 396 00:26:09,234 --> 00:26:10,494 Meu Deus. 397 00:26:10,777 --> 00:26:12,237 -Como ele pôde? -O quê? 398 00:26:21,329 --> 00:26:25,579 Ele está morto pra caralho. 399 00:27:28,605 --> 00:27:30,605 Legendas: Lenise Fernandes