1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,648 --> 00:00:26,778 TABS FOSTER GRANDE ERRO 3 00:00:33,992 --> 00:00:36,162 PARE DE SE ACHAR EU QUERO 4 00:00:41,332 --> 00:00:43,542 Soube que ela flertou com o garçom do bufê. 5 00:00:44,252 --> 00:00:46,962 E o Brady pensou: "Chega dessa merda" e largou ela. 6 00:00:47,213 --> 00:00:48,593 Não foi isso que... 7 00:00:51,468 --> 00:00:52,298 Digo... 8 00:00:52,635 --> 00:00:55,675 Por que ela postaria a foto se ele terminou com ela? 9 00:00:55,847 --> 00:00:59,637 Porque ela quis causar ciúmes nele. Por isso ela escreveu "grande erro". 10 00:01:44,437 --> 00:01:45,687 Eu acho que ela fode. 11 00:01:50,693 --> 00:01:51,783 Podemos conversar? 12 00:01:55,198 --> 00:01:56,198 Está bem. 13 00:02:08,211 --> 00:02:09,881 Quer falar sobre o quê? 14 00:02:09,963 --> 00:02:13,013 Postar aquela foto foi pesado, Brady. Até mesmo pra você. 15 00:02:15,176 --> 00:02:16,006 E olha, 16 00:02:16,177 --> 00:02:20,427 entendo que quer fazer todos pensarem que terminou comigo. Beleza, mas... 17 00:02:21,141 --> 00:02:22,681 pode devolver meu relógio? 18 00:02:23,059 --> 00:02:25,229 E aí, nunca mais precisaremos conversar. 19 00:02:28,439 --> 00:02:29,319 Que relógio? 20 00:02:40,368 --> 00:02:41,198 Certo. 21 00:02:41,411 --> 00:02:43,751 Vou juntar as duplas do laboratório. 22 00:02:43,830 --> 00:02:46,540 Elas continuarão juntas até o fim do semestre. 23 00:02:46,833 --> 00:02:48,673 Não haverá troca de dupla. 24 00:02:48,751 --> 00:02:51,001 Seu sofrimento não é real. 25 00:02:51,379 --> 00:02:52,209 Certo? 26 00:02:52,881 --> 00:02:54,091 Bancada um: 27 00:02:54,841 --> 00:02:56,971 Lisa Freeman, Jenny Mouten. 28 00:02:57,468 --> 00:03:01,388 Bancada dois: Richard Hillner, Lila Portillo. 29 00:03:01,848 --> 00:03:03,888 Bancada três com Moe Truax... 30 00:03:04,475 --> 00:03:05,765 Noah Simos. 31 00:03:06,811 --> 00:03:10,271 E agora, Adam Birch e Chelsea Donnison. 32 00:03:13,276 --> 00:03:14,816 Max Cuperstein, 33 00:03:15,612 --> 00:03:16,612 Cameron Jin. 34 00:03:18,489 --> 00:03:21,369 Tobin Robinson... Emily Wick. 35 00:03:22,160 --> 00:03:24,660 Não parece coincidência. 36 00:03:25,455 --> 00:03:27,285 É porque parece mais destino. 37 00:03:27,373 --> 00:03:28,423 Diga que estou errada. 38 00:03:29,626 --> 00:03:32,706 Só sei que preciso tirar B nessa aula pra jogar futebol. 39 00:03:33,087 --> 00:03:35,587 Sr. Sharaf parece dedicado à minha carreira esportiva. 40 00:03:35,673 --> 00:03:37,633 Agora é uma carreira, certo? 41 00:03:37,717 --> 00:03:39,047 É, tudo isso se encaixa. 42 00:03:39,344 --> 00:03:41,304 Parece legítimo. 43 00:03:47,727 --> 00:03:49,057 EI, NERD! 44 00:03:50,438 --> 00:03:52,148 QUER SABER O QUE TEM EMBAIXO? 45 00:03:52,232 --> 00:03:53,072 O quê? 46 00:03:54,150 --> 00:03:55,650 EU, PELADO! 47 00:03:56,110 --> 00:03:56,990 O que é isso? 48 00:03:57,153 --> 00:03:58,613 O que está havendo nesse livro? 49 00:03:59,822 --> 00:04:01,622 -Acha que é fofo agora? -Sim. 50 00:04:01,699 --> 00:04:03,239 Tão fofo quanto seu lemming. 51 00:04:04,953 --> 00:04:06,703 Então, vamos ao trabalho? 52 00:04:26,724 --> 00:04:27,894 Então, foi bom? 53 00:04:30,853 --> 00:04:31,693 Como é? 54 00:04:32,563 --> 00:04:33,523 Seu aniversário. 55 00:04:33,773 --> 00:04:35,403 Moe falou disso na reunião. 56 00:04:36,150 --> 00:04:38,070 Foi meio... 57 00:04:39,028 --> 00:04:39,948 demais pra mim? 58 00:04:40,029 --> 00:04:41,319 É, sei como é. 59 00:04:42,323 --> 00:04:43,703 Nunca liguei muito pra isso. 60 00:04:44,534 --> 00:04:46,334 Nunca tive dinheiro pra luxos. 61 00:04:46,786 --> 00:04:49,116 Quando criança, eu furtava o cupcake da padaria 62 00:04:49,205 --> 00:04:51,325 só pra ter algo onde colocar a vela. 63 00:04:51,666 --> 00:04:52,746 Que triste. 64 00:04:54,168 --> 00:04:55,998 É, bem, veja aonde eu cheguei. 65 00:05:00,883 --> 00:05:01,973 Ei, você está bem? 66 00:05:03,428 --> 00:05:05,638 Outro dia emocionante no FA. 67 00:05:06,889 --> 00:05:08,469 -E aí? -Oi. 68 00:05:09,559 --> 00:05:10,599 Vejo você lá. 69 00:05:13,730 --> 00:05:14,610 Como você está? 70 00:05:16,691 --> 00:05:19,191 -Já estive melhor. -As pessoas são um lixo. 71 00:05:19,902 --> 00:05:22,112 Não sei por que me incomoda tanto. 72 00:05:22,196 --> 00:05:25,946 Não é como se eu não tivesse postado fotos tão explícitas antes. 73 00:05:26,034 --> 00:05:28,454 É porque essa não foi você, foi ele. 74 00:05:30,663 --> 00:05:31,963 É, eu sei. 75 00:05:32,040 --> 00:05:35,000 Cara, aquele imbecil te violou completamente. 76 00:05:35,418 --> 00:05:38,838 O Brady ter postado a foto contra sua vontade foi um crime. 77 00:05:39,714 --> 00:05:41,344 Eu o odeio demais. 78 00:05:43,718 --> 00:05:45,758 A reunião está começando, mas... 79 00:05:46,387 --> 00:05:48,767 -não precisamos entrar. -É. 80 00:05:48,848 --> 00:05:52,138 É, por que não fazemos algo pra te distrair disso? 81 00:05:52,226 --> 00:05:53,266 Podemos ir ao shopping. 82 00:05:54,854 --> 00:05:57,944 -Vou furtar o que você quiser. -Tudo bem. 83 00:05:58,524 --> 00:06:02,204 Agora, eu só quero o relógio do meu avô e nunca mais ter que lidar com o Brady. 84 00:06:02,278 --> 00:06:03,988 Ele está com seu relógio? 85 00:06:04,072 --> 00:06:06,412 Ficou no porta-luvas dele antes da festa. 86 00:06:06,491 --> 00:06:07,531 Você pediu de volta? 87 00:06:08,743 --> 00:06:09,583 Sim. 88 00:06:11,746 --> 00:06:13,406 Vamos recuperar seu relógio. 89 00:06:40,608 --> 00:06:42,278 TABITHA - ELODIE: TUDO LIMPO 90 00:06:57,667 --> 00:06:58,837 VESTIÁRIO MASCULINO 91 00:07:09,262 --> 00:07:10,812 ARMÁRIO 207 11-17-01 92 00:07:16,644 --> 00:07:18,654 Estou te vendo, Tabitha Foster. 93 00:07:19,355 --> 00:07:20,265 E o Brady. 94 00:07:20,356 --> 00:07:22,856 Eu vejo quem ele realmente é. Muitos veem. 95 00:07:23,276 --> 00:07:24,396 Obrigada, AJ. 96 00:07:25,403 --> 00:07:27,663 -Vai ao jogo? -Vou em breve. 97 00:07:27,989 --> 00:07:28,869 Legal. 98 00:07:30,324 --> 00:07:31,584 E ele que se foda. 99 00:08:13,201 --> 00:08:15,581 Só o Brady usaria a vaga de deficientes. 100 00:08:15,661 --> 00:08:18,041 E se precisassem mesmo estacionar aqui? 101 00:08:21,209 --> 00:08:22,129 Ali está ela. 102 00:08:24,253 --> 00:08:26,263 Ela está meio estranha. 103 00:08:26,672 --> 00:08:29,262 Ela é meio estranha. Por isso que anda com a gente. 104 00:08:31,928 --> 00:08:32,888 Conseguiu? 105 00:08:34,347 --> 00:08:35,427 Será que vocês... 106 00:08:37,058 --> 00:08:39,018 -não aprenderam nada? -Malandra! 107 00:08:39,101 --> 00:08:40,231 E ninguém te viu? 108 00:08:41,187 --> 00:08:43,227 Foi tenso, mas eu consegui. 109 00:08:43,981 --> 00:08:45,071 Vamos pegar o relógio. 110 00:08:55,159 --> 00:08:56,239 Peguei. 111 00:09:01,832 --> 00:09:03,632 Não vejo uma autorização. 112 00:09:03,918 --> 00:09:04,918 Por favor, saia. 113 00:09:06,337 --> 00:09:07,377 E agora? 114 00:09:08,130 --> 00:09:09,880 -Não faça isso. -Preciso tirar o carro. 115 00:09:10,049 --> 00:09:11,379 Não a deixe ver seu rosto. 116 00:09:19,559 --> 00:09:20,559 Obrigada, senhor. 117 00:09:21,727 --> 00:09:23,647 -Senhor... -Não... 118 00:09:23,980 --> 00:09:26,020 -Senhor. -Não começa! 119 00:09:27,441 --> 00:09:30,571 Vamos encostar ali e acabar com isso logo. 120 00:09:30,903 --> 00:09:31,863 Calma, por quê? 121 00:09:32,530 --> 00:09:34,620 Porque pegamos o que queríamos. 122 00:09:34,949 --> 00:09:36,909 -Certo? -Certo. Vamos sair daqui. 123 00:09:37,118 --> 00:09:38,198 Exatamente. 124 00:09:44,250 --> 00:09:45,880 Caramba, Moe. 125 00:09:45,960 --> 00:09:47,800 -O que está fazendo? -Me divertindo. 126 00:09:47,878 --> 00:09:50,628 Vou só deixar registrado que é uma péssima ideia. 127 00:09:50,715 --> 00:09:53,125 Nossa, Elodie. Você é uma furtadora faixa preta. 128 00:09:53,217 --> 00:09:54,547 Por que está sendo frouxa? 129 00:09:54,635 --> 00:09:56,005 Isso não é furtar. 130 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 -Isso é GTA. -Vamos respirar. 131 00:09:58,139 --> 00:10:01,019 Nós vamos devolver o carro, não é? 132 00:10:01,392 --> 00:10:02,392 Sim, cara. 133 00:10:02,602 --> 00:10:04,232 Só estamos dando uma volta. 134 00:10:04,770 --> 00:10:06,810 Ele odiaria isso, não é? 135 00:10:08,357 --> 00:10:10,027 É, mais do que tudo. 136 00:10:11,152 --> 00:10:12,112 Caramba. 137 00:10:19,535 --> 00:10:21,945 Certo, e agora? Precisaremos de um plano. 138 00:10:22,872 --> 00:10:25,712 Que tal furar os pneus e deixar o carro na casa dele, 139 00:10:25,791 --> 00:10:28,041 -e então... -Não podemos ferir o carro. 140 00:10:28,127 --> 00:10:29,297 Brady vai pirar. 141 00:10:29,378 --> 00:10:30,418 Ferir o carro? 142 00:10:30,671 --> 00:10:32,421 Tabitha, é um carro. 143 00:10:32,548 --> 00:10:34,298 Nossa, não aguento a ironia disso. 144 00:10:34,592 --> 00:10:36,512 Que tal levarmos o carro no ferro-velho 145 00:10:36,594 --> 00:10:39,724 pra mostrar o que a valiosa posse dele realmente vale? 146 00:10:41,140 --> 00:10:43,100 Que tal só deixarmos na escola? 147 00:10:43,601 --> 00:10:44,691 Chato. 148 00:10:44,810 --> 00:10:46,600 Ou não. 149 00:10:46,771 --> 00:10:49,941 Só que não na nossa escola. Na South. 150 00:10:50,191 --> 00:10:53,031 Brady vai achar que foi uma pegadinha idiota. 151 00:10:54,445 --> 00:10:55,775 Eu topo isso. 152 00:10:56,405 --> 00:10:59,655 -Você? -Você vai fazer mesmo, então acho que sim. 153 00:12:12,106 --> 00:12:12,936 Milkshakes! 154 00:12:13,023 --> 00:12:15,283 DRIVE-IN DO MIKE 155 00:12:21,615 --> 00:12:23,485 NOAH: ESTARÁ AQUI MAIS TARDE? 156 00:12:26,287 --> 00:12:27,117 Vou dizer... 157 00:12:28,622 --> 00:12:30,332 Estou curtindo a vida do crime. 158 00:12:32,918 --> 00:12:36,958 Queria ver a cara dele quando for ao estacionamento e não achar o carro. 159 00:12:37,214 --> 00:12:39,684 -Ele vai achar que foi rebocado. -Não. 160 00:12:39,759 --> 00:12:42,089 Como sorvete de Oreo nunca enjoa? 161 00:12:43,679 --> 00:12:46,679 Certo, se precisasse, você preferiria... 162 00:12:47,224 --> 00:12:50,064 abrir mão de sorvete ou de sexo... 163 00:12:50,436 --> 00:12:51,686 pelo resto da vida? 164 00:12:51,771 --> 00:12:54,111 Bem, considerando que nunca fiz sexo... 165 00:12:54,190 --> 00:12:55,440 Um ponto pro sorvete. 166 00:12:56,692 --> 00:12:58,942 Vou tomar sorvete pelo resto da vida? 167 00:12:59,028 --> 00:13:00,198 Não, confie em mim. 168 00:13:00,488 --> 00:13:01,568 Vai achar alguém. 169 00:13:04,408 --> 00:13:06,078 Saudade de gostar de alguém. 170 00:13:07,036 --> 00:13:10,156 Sinceramente, pensar na Zoey era a melhor parte dela. 171 00:13:11,582 --> 00:13:14,462 Saudade de pensar em alguém enquanto faço dever de casa. 172 00:13:15,920 --> 00:13:16,750 Certo. 173 00:13:17,421 --> 00:13:20,881 Prefere ter uma paixão ótima pelo resto da vida, 174 00:13:21,342 --> 00:13:23,012 mas que não é correspondida, 175 00:13:23,177 --> 00:13:26,177 ou ficar num relacionamento meia boca pra sempre? 176 00:13:26,847 --> 00:13:28,677 -Fácil. Uma paixão ótima. -É. 177 00:13:29,767 --> 00:13:30,887 Paixões são demais. 178 00:13:30,976 --> 00:13:31,846 Verdade. 179 00:13:33,395 --> 00:13:35,645 -Mas eu sentiria falta de sexo. -Certo. 180 00:13:36,315 --> 00:13:38,065 Você prefere transar com... 181 00:13:39,360 --> 00:13:40,400 Jack Gittman... 182 00:13:40,820 --> 00:13:42,490 ou Max Patel? 183 00:13:43,072 --> 00:13:43,952 Eca! 184 00:13:44,448 --> 00:13:45,528 Que nojo! Nenhum. 185 00:13:45,950 --> 00:13:48,040 -Não, precisa escolher. -Escolho abstinência. 186 00:13:48,118 --> 00:13:50,868 Certo. E você prefere transar com... 187 00:13:51,747 --> 00:13:53,747 Max Patel ou... 188 00:13:54,667 --> 00:13:55,747 Noah Simos? 189 00:14:01,674 --> 00:14:02,684 Vi seu celular. 190 00:14:05,553 --> 00:14:06,393 Certo. 191 00:14:07,263 --> 00:14:08,183 Xeque-mate. 192 00:14:08,931 --> 00:14:09,771 Você me pegou. 193 00:14:09,849 --> 00:14:11,979 -Gosta do Noah? -Talvez. 194 00:14:12,226 --> 00:14:15,016 Bem, trabalhamos juntos no verão 195 00:14:15,104 --> 00:14:18,364 e quando estava tudo calmo, nós dois, vocês sabem... 196 00:14:19,441 --> 00:14:20,281 O quê? 197 00:14:20,359 --> 00:14:21,569 O que está pensando? 198 00:14:22,027 --> 00:14:23,987 -Diz logo. -Acho que deve ter cuidado. 199 00:14:24,196 --> 00:14:26,986 -O que quer dizer? -Ele e Kayla têm um lance. 200 00:14:27,241 --> 00:14:29,741 Ela ainda gosta dele e não desiste fácil. 201 00:14:31,912 --> 00:14:33,212 Não quero que se machuque. 202 00:14:33,873 --> 00:14:35,123 É, somos duas. 203 00:14:40,087 --> 00:14:41,007 Está com raiva? 204 00:14:42,506 --> 00:14:43,336 Não. 205 00:14:45,676 --> 00:14:46,546 Não. 206 00:14:46,719 --> 00:14:47,719 Tudo numa boa. 207 00:14:48,637 --> 00:14:49,507 Vamos nessa? 208 00:14:49,930 --> 00:14:51,680 Certo. Sua vez, Albuquerque. 209 00:14:54,310 --> 00:14:55,230 Não, tudo bem. 210 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 O quê? Não, vamos, é sua vez. 211 00:15:00,399 --> 00:15:01,649 Não gosto de dirigir. 212 00:15:01,734 --> 00:15:03,824 Sério. Esse carro vai te converter. 213 00:15:04,028 --> 00:15:07,818 -Nem sei onde estamos agora. -South fica a dois quilômetros. 214 00:15:07,907 --> 00:15:09,067 É, você consegue. 215 00:15:10,826 --> 00:15:12,326 Elodie! 216 00:15:12,995 --> 00:15:14,325 Elodie! 217 00:15:14,914 --> 00:15:16,254 Elodie! 218 00:15:16,624 --> 00:15:17,884 Elodie! 219 00:15:18,208 --> 00:15:19,418 Elodie! 220 00:15:19,627 --> 00:15:24,007 Elodie... 221 00:15:24,089 --> 00:15:26,259 -Elodie... -Tá, tudo bem. 222 00:15:26,550 --> 00:15:28,010 Isso. 223 00:15:28,510 --> 00:15:29,970 -Vou na frente. -Vou na... droga. 224 00:15:30,054 --> 00:15:30,974 Certo. 225 00:15:49,782 --> 00:15:53,372 Certo, Moe. Escolha uma música e deixe tocar. 226 00:15:53,577 --> 00:15:55,577 Estou procurando a melhor música. 227 00:15:55,663 --> 00:15:57,253 Aonde eu vou, exatamente? 228 00:15:57,498 --> 00:15:59,628 -Mantenha o lago à esquerda... -Meu Deus. 229 00:15:59,708 --> 00:16:01,128 -Uau! -Sério? 230 00:16:03,212 --> 00:16:06,382 -Eu sou a DJ, é o meu trabalho. -Quando eu viro mesmo? 231 00:16:06,465 --> 00:16:07,335 Na próxima. 232 00:16:07,424 --> 00:16:08,804 -Direita? -Não, na esquerda. 233 00:16:08,884 --> 00:16:10,144 Naquela não... 234 00:16:11,720 --> 00:16:13,220 Não! Na próxima! 235 00:16:14,139 --> 00:16:15,099 Caramba! 236 00:16:23,899 --> 00:16:25,029 Merda. 237 00:16:32,408 --> 00:16:34,118 -Não foi tão ruim. -Merda. 238 00:16:35,703 --> 00:16:37,333 Merda! 239 00:16:38,831 --> 00:16:41,501 -Desculpa, Tabitha. -Não devíamos ter feito você dirigir. 240 00:16:42,334 --> 00:16:43,794 A culpa é minha. 241 00:16:43,877 --> 00:16:45,917 Foda-se. A culpa não é de ninguém. 242 00:16:46,422 --> 00:16:48,172 O amigo do meu irmão é mecânico. 243 00:16:48,257 --> 00:16:50,717 -Ele pode consertar. -Estou tão fodida. 244 00:16:52,094 --> 00:16:53,014 Não diga isso. 245 00:16:55,806 --> 00:16:57,516 Brady vai ficar com ódio. 246 00:16:59,727 --> 00:17:02,017 Vou dizer que eu que estava dirigindo. 247 00:17:02,104 --> 00:17:04,364 Não, fui eu que tirei do estacionamento. 248 00:17:05,315 --> 00:17:06,605 Mas o problema é meu. 249 00:17:07,526 --> 00:17:08,776 Vai ficar tudo bem. 250 00:17:11,947 --> 00:17:13,317 Vocês não entendem. 251 00:17:19,496 --> 00:17:20,826 Eu derramei café... 252 00:17:21,707 --> 00:17:24,457 no carro do Brady, na última primavera. 253 00:17:28,714 --> 00:17:30,474 Foi a 1ª vez que ele me machucou. 254 00:17:35,929 --> 00:17:38,309 Menti pra minha mãe sobre a ferida... 255 00:17:39,892 --> 00:17:42,102 porque pensei que seria só uma vez. 256 00:17:44,438 --> 00:17:46,108 Mas continuou acontecendo. 257 00:17:48,859 --> 00:17:50,609 Nossa, eu sou uma idiota. 258 00:17:52,696 --> 00:17:53,856 Não diga isso. 259 00:17:54,239 --> 00:17:56,329 Não acredito que menti por ele. 260 00:18:01,413 --> 00:18:03,173 -Eu sou patética. -Não! 261 00:18:03,540 --> 00:18:05,540 Você não é, terminou agora. 262 00:18:05,876 --> 00:18:07,086 É isso que importa. 263 00:18:09,963 --> 00:18:11,513 Gente, o que eu faço? 264 00:18:14,426 --> 00:18:15,586 Daremos um jeito. 265 00:18:16,386 --> 00:18:18,346 É. Vamos conseguir. 266 00:18:23,519 --> 00:18:24,729 Eu acho que não. 267 00:18:30,943 --> 00:18:32,993 Estou cansada de sentir medo. 268 00:18:46,291 --> 00:18:47,751 Não dá pra consertar. 269 00:19:39,428 --> 00:19:41,178 Cacete, pessoal. 270 00:19:41,555 --> 00:19:44,055 Assim, nós acabamos de... 271 00:19:44,808 --> 00:19:46,058 Sim. 272 00:19:48,812 --> 00:19:50,772 Ele nem sempre foi um babaca. 273 00:19:51,899 --> 00:19:53,319 Não precisa defendê-lo. 274 00:19:54,234 --> 00:19:55,444 Já acabou agora. 275 00:20:25,641 --> 00:20:27,731 Vamos ficar bem, não é? 276 00:20:28,435 --> 00:20:29,555 Vamos ficar bem. 277 00:20:30,771 --> 00:20:32,061 Apenas relaxem. 278 00:20:55,796 --> 00:20:58,166 Brady me mataria se descobrisse o que fizemos. 279 00:20:58,423 --> 00:21:00,183 Ele teria que matar todas nós. 280 00:21:00,884 --> 00:21:02,264 Ninguém vai descobrir. 281 00:21:07,432 --> 00:21:08,852 E mesmo que descubram... 282 00:21:09,643 --> 00:21:11,273 não há nada nos conectando. 283 00:22:20,130 --> 00:22:22,130 Legendas: Lenise Fernandes