1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,648 --> 00:00:26,778 TABS.FOSTER GRAVE ERROR 3 00:00:34,242 --> 00:00:36,162 YO QUIERO UN POCO 4 00:00:41,332 --> 00:00:43,542 Escuché que estuvo ligando con un camarero. 5 00:00:44,294 --> 00:00:46,964 Total, que Brandy dijo: "Ya basta" y la dejó. 6 00:00:47,213 --> 00:00:48,593 Eso no es lo que... 7 00:00:51,468 --> 00:00:52,298 Quiero decir, 8 00:00:52,635 --> 00:00:55,425 ¿por qué subiría esa foto si él rompió con ella? 9 00:00:55,847 --> 00:00:59,767 Porque quería ponerle celoso, es obvio. Por eso escribió "Grave error". 10 00:01:44,562 --> 00:01:45,732 Es una guarra. 11 00:01:50,735 --> 00:01:51,685 ¿Podemos hablar? 12 00:01:55,198 --> 00:01:56,028 Vale. 13 00:02:08,211 --> 00:02:09,881 ¿De qué quieres hablar? 14 00:02:09,963 --> 00:02:12,923 Subir esa foto fue cruel, Brady. Hasta para ti. 15 00:02:15,176 --> 00:02:16,006 Y mira, 16 00:02:16,261 --> 00:02:20,471 no pasa nada si quieres que todo el mundo piense que tú rompiste conmigo... 17 00:02:21,141 --> 00:02:22,641 ...pero ¿me devuelves el reloj? 18 00:02:23,059 --> 00:02:25,189 Después no tendremos que volver a hablarnos. 19 00:02:28,439 --> 00:02:29,319 ¿Qué reloj? 20 00:02:40,368 --> 00:02:41,198 Vale. 21 00:02:41,411 --> 00:02:43,751 Os voy a poner con vuestras parejas de laboratorio. 22 00:02:43,830 --> 00:02:46,540 Se quedarán así hasta el final del semestre. 23 00:02:46,833 --> 00:02:48,673 No se cambiarán las parejas. 24 00:02:48,751 --> 00:02:51,001 No os servirá de nada quejaros. 25 00:02:51,379 --> 00:02:52,209 ¿De acuerdo? 26 00:02:52,881 --> 00:02:54,091 Mesa uno. 27 00:02:54,841 --> 00:02:56,971 Lisa Freeman, Jenny Morton. 28 00:02:57,468 --> 00:03:01,388 Mesa dos, Richard Hilner, Lilah Portillo. 29 00:03:01,848 --> 00:03:03,888 Mesa tres, Moe Truax... 30 00:03:04,475 --> 00:03:05,765 ...Noah Simos. 31 00:03:06,811 --> 00:03:10,271 Después tenemos a Adam Burch, Chelsea Donnison. 32 00:03:13,276 --> 00:03:14,816 Max Cooperstein, 33 00:03:15,612 --> 00:03:16,612 Cameron Jin. 34 00:03:18,489 --> 00:03:21,369 Holden Robinson... Emily Weck. 35 00:03:22,160 --> 00:03:24,660 Esto no parece una coincidencia. 36 00:03:25,455 --> 00:03:27,285 Porque parece más el destino. 37 00:03:27,373 --> 00:03:28,423 Dime si me equivoco. 38 00:03:29,626 --> 00:03:32,876 Solo sé que necesito como mínimo un 8 para jugar al fútbol. 39 00:03:33,087 --> 00:03:35,587 Y al Sr. Sheriff le interesa mucho mi carrera deportiva. 40 00:03:35,673 --> 00:03:37,633 Ahora es una carrera, ¿eh? 41 00:03:37,717 --> 00:03:39,047 Sí, todo cuadra. 42 00:03:39,344 --> 00:03:41,304 Todo parece muy lícito. 43 00:03:47,727 --> 00:03:49,057 ¡EH, EMPOLLONA! 44 00:03:50,480 --> 00:03:52,150 ¿QUIERES SABER QUÉ HAY DEBAJO? 45 00:03:52,232 --> 00:03:53,072 ¿Qué? 46 00:03:54,150 --> 00:03:55,650 ¡YO, DESNUDO! 47 00:03:56,110 --> 00:03:56,990 ¿Qué es eso? 48 00:03:57,153 --> 00:03:58,613 ¿Qué tienes en el libro? 49 00:03:59,822 --> 00:04:01,622 - ¿Crees que eres adorable? - Sí. 50 00:04:01,699 --> 00:04:03,029 Tanto como un lemming. 51 00:04:04,953 --> 00:04:06,663 Pongámonos a trabajar, ¿vale? 52 00:04:26,724 --> 00:04:27,854 ¿Estuvo bien? 53 00:04:30,853 --> 00:04:31,693 ¿Perdona? 54 00:04:32,605 --> 00:04:33,515 Tu cumpleaños. 55 00:04:33,856 --> 00:04:35,396 Moe lo mencionó el otro día. 56 00:04:36,150 --> 00:04:38,070 Fue un poco... 57 00:04:39,028 --> 00:04:39,948 ...¿abrumador? 58 00:04:40,029 --> 00:04:41,319 Sí, te entiendo. 59 00:04:42,323 --> 00:04:43,703 Yo nunca me preocupé tanto. 60 00:04:44,575 --> 00:04:46,575 Nunca he tenido dinero para lujos. 61 00:04:46,786 --> 00:04:49,116 De niño robaba la tarta del supermercado 62 00:04:49,205 --> 00:04:51,325 para tener algo en lo que poner una vela. 63 00:04:51,666 --> 00:04:52,746 Eso es muy triste. 64 00:04:54,210 --> 00:04:56,050 Sí, mira a dónde me ha llevado. 65 00:05:00,883 --> 00:05:01,883 ¿Estás bien? 66 00:05:03,428 --> 00:05:05,928 Otro día emocionante en Cleptómanos Anónimos. 67 00:05:06,889 --> 00:05:08,469 - ¿Qué tal? - Hola. 68 00:05:09,559 --> 00:05:10,479 ¿Te veo dentro? 69 00:05:13,771 --> 00:05:14,611 ¿Cómo estás? 70 00:05:16,733 --> 00:05:19,073 - He estado mejor. - La gente es idiota. 71 00:05:19,902 --> 00:05:22,112 No sé por qué me está molestando tanto. 72 00:05:22,196 --> 00:05:25,946 No es que no haya subido fotos así antes. 73 00:05:26,034 --> 00:05:27,624 Sí, porque tú no la subiste. 74 00:05:27,702 --> 00:05:28,542 Lo hizo él. 75 00:05:30,663 --> 00:05:31,963 Ya lo sé. 76 00:05:32,040 --> 00:05:35,000 Tía, ese idiota te ha ofendido. 77 00:05:35,418 --> 00:05:38,708 Que Brady publicara esa foto sin tu permiso es un delito. 78 00:05:39,714 --> 00:05:41,174 Le odio tanto. 79 00:05:43,760 --> 00:05:45,760 Está empezando la reunión, pero... 80 00:05:46,387 --> 00:05:48,767 - No tenemos que ir. - Sí. 81 00:05:48,848 --> 00:05:52,138 Sí, ¿por qué no hacemos algo para que te distraigas? 82 00:05:52,226 --> 00:05:53,266 Vamos a una tienda. 83 00:05:54,854 --> 00:05:57,944 - Te robaré lo que quieras. - No pasa nada. 84 00:05:58,524 --> 00:06:02,204 Solo quiero el reloj de mi abuelo y no tener que volver a hablar con Brady. 85 00:06:02,278 --> 00:06:03,988 Espera, ¿tiene tu reloj? 86 00:06:04,072 --> 00:06:06,412 Lo dejé en su coche antes de la fiesta. 87 00:06:06,491 --> 00:06:07,531 ¿Se lo pediste? 88 00:06:08,743 --> 00:06:09,583 Sí. 89 00:06:11,746 --> 00:06:13,366 Vamos a recuperar tu reloj. 90 00:06:40,608 --> 00:06:42,238 PARA TABITHA, ELODIE TODO DESPEJADO 91 00:06:57,667 --> 00:06:58,837 VESTUARIO MASCULINO 92 00:07:09,262 --> 00:07:10,812 TAQUILLA 207 11-17-01 93 00:07:16,644 --> 00:07:18,444 Te veo, Tabitha Foster. 94 00:07:19,439 --> 00:07:20,269 Y a Brady. 95 00:07:20,356 --> 00:07:22,976 Veo cómo es en realidad. Muchos nos damos cuenta. 96 00:07:23,276 --> 00:07:24,396 Gracias, AJ. 97 00:07:25,403 --> 00:07:27,663 - ¿Vienes al partido? - Ahora voy. 98 00:07:27,989 --> 00:07:28,869 Guay. 99 00:07:30,408 --> 00:07:31,488 Y que le jodan. 100 00:08:13,242 --> 00:08:15,542 Solo Brady aparcaría en una plaza de minusválidos. 101 00:08:15,661 --> 00:08:18,041 ¿Y si alguien necesita aparcar aquí de verdad? 102 00:08:21,209 --> 00:08:22,129 Aquí viene. 103 00:08:24,253 --> 00:08:26,263 Parece un poco rara. 104 00:08:26,672 --> 00:08:29,222 Es un poco rara. Por eso viene con nosotras. 105 00:08:31,928 --> 00:08:32,888 ¿Lo conseguiste? 106 00:08:34,388 --> 00:08:35,428 Es que... 107 00:08:37,058 --> 00:08:39,098 - ...¿no habéis aprendido nada? - ¡Toma! 108 00:08:39,185 --> 00:08:40,225 ¿Y no te vio nadie? 109 00:08:41,187 --> 00:08:43,107 Fue duro, pero lo conseguí. 110 00:08:43,981 --> 00:08:45,071 Cojamos el reloj. 111 00:08:55,201 --> 00:08:56,201 Lo tengo. 112 00:09:01,832 --> 00:09:03,632 No veo ningún cartel. 113 00:09:03,918 --> 00:09:05,038 Por favor, múevete. 114 00:09:06,337 --> 00:09:07,377 ¿Y ahora qué? 115 00:09:08,130 --> 00:09:09,920 - No hagas eso. - Tengo que moverlo. 116 00:09:10,049 --> 00:09:11,379 Que no te vea la cara. 117 00:09:19,559 --> 00:09:20,479 Gracias, señor. 118 00:09:21,727 --> 00:09:23,647 - Señor. - Ni siquiera... 119 00:09:23,980 --> 00:09:26,020 - Señor. - ¡He dicho que no! 120 00:09:27,441 --> 00:09:30,571 Chicas, dejémoslo aquí y acabemos con esto. 121 00:09:30,903 --> 00:09:31,903 Espera, ¿por qué? 122 00:09:32,572 --> 00:09:34,702 ¿Por qué? Porque tenemos lo que buscábamos. 123 00:09:34,949 --> 00:09:36,909 - ¿Verdad? - Sí, salgamos de aquí. 124 00:09:37,118 --> 00:09:38,198 Exacto. 125 00:09:44,250 --> 00:09:45,880 Joder, Moe. 126 00:09:45,960 --> 00:09:47,800 - ¿Qué haces? - Pasarlo bien. 127 00:09:47,878 --> 00:09:50,628 Tengo que decir que esto es una muy mala idea. 128 00:09:50,715 --> 00:09:53,125 Jesús, Elodie. Eres cinturón negro del robo. 129 00:09:53,217 --> 00:09:54,547 ¿Por qué eres tan aburrida? 130 00:09:54,635 --> 00:09:55,925 Esto no es un robo pequeño. 131 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 - Es robar un coche. - Tranquilas. 132 00:09:58,139 --> 00:10:00,889 Vamos a devolver el coche, ¿verdad? 133 00:10:01,392 --> 00:10:02,392 Sí, tía. 134 00:10:02,685 --> 00:10:04,345 Solo vamos a dar una vuelta. 135 00:10:04,854 --> 00:10:06,774 Él odiaría esto, ¿verdad? 136 00:10:08,357 --> 00:10:10,027 Sí, más que nada. 137 00:10:11,152 --> 00:10:12,112 Dios. 138 00:10:19,619 --> 00:10:21,949 Vale, ¿y ahora qué? Necesitamos un plan. 139 00:10:22,872 --> 00:10:25,672 Qué tal si rajamos las ruedas y dejamos el coche en su casa 140 00:10:25,750 --> 00:10:27,920 - y luego... - No podemos hacerle daño al coche. 141 00:10:28,002 --> 00:10:29,302 Brady se volverá loco. 142 00:10:29,378 --> 00:10:30,418 ¿Hacerle daño? 143 00:10:30,671 --> 00:10:32,421 Tabitha, es un coche. 144 00:10:32,548 --> 00:10:34,298 Dios, no puedo con la ironía. 145 00:10:34,592 --> 00:10:36,512 ¿Y si llevamos el coche a un desguace 146 00:10:36,594 --> 00:10:39,724 para enseñarle lo que vale su preciada posesión? 147 00:10:41,140 --> 00:10:43,100 ¿Y si lo devolvemos al instituto? 148 00:10:43,601 --> 00:10:44,691 Aburrido. 149 00:10:44,810 --> 00:10:46,600 O no. 150 00:10:47,271 --> 00:10:49,941 No a nuestro instituto. Al sur. 151 00:10:50,191 --> 00:10:53,031 Así Brady pensará que es una broma pesada. 152 00:10:54,445 --> 00:10:55,775 Me parece bien. 153 00:10:56,405 --> 00:10:59,655 - ¿Y a ti? - Lo vais a hacer igual, así que vale. 154 00:12:12,106 --> 00:12:12,936 ¡Batidos! 155 00:12:21,615 --> 00:12:23,485 NOAH ¿QUEDAMOS LUEGO? 156 00:12:26,287 --> 00:12:27,117 Tengo que decir... 157 00:12:28,622 --> 00:12:30,502 ...que me gusta esta vida criminal. 158 00:12:32,918 --> 00:12:36,958 Me gustaría ver su cara cuando llegue al aparcamiento y no vea su coche. 159 00:12:37,214 --> 00:12:39,684 - Pensará que se lo llevó la policía. - No. 160 00:12:39,759 --> 00:12:42,089 ¿Por qué el helado de Oreo nunca pasa de moda? 161 00:12:43,679 --> 00:12:46,889 Vale, si tuvieras que elegir, ¿qué preferirías dejar... 162 00:12:47,224 --> 00:12:50,064 ...para siempre... 163 00:12:50,436 --> 00:12:51,686 ...el helado o el sexo? 164 00:12:51,771 --> 00:12:54,111 Teniendo en cuenta que no he probado el sexo... 165 00:12:54,190 --> 00:12:55,400 Un voto para el helado. 166 00:12:56,692 --> 00:12:58,942 ¿Me pasaré toda la vida comiendo helado? 167 00:12:59,028 --> 00:13:00,198 No, créeme. 168 00:13:00,488 --> 00:13:01,568 Encontrarás a alguien. 169 00:13:04,408 --> 00:13:06,118 Echo de menos que me guste alguien. 170 00:13:07,036 --> 00:13:10,116 Sinceramente, pensar en Zoey era lo mejor de ella. 171 00:13:11,582 --> 00:13:14,542 Echo de menos pensar en alguien cuando hago los deberes. 172 00:13:15,920 --> 00:13:16,750 Vale. 173 00:13:17,421 --> 00:13:20,881 ¿Qué preferiríais: estar enamoradas toda la vida, 174 00:13:21,383 --> 00:13:23,053 pero el sentimiento no es mutuo, 175 00:13:23,177 --> 00:13:26,057 o estar en una relación aburrida para siempre? 176 00:13:26,931 --> 00:13:28,681 - Fácil. Estar enamorada. - Sí. 177 00:13:29,809 --> 00:13:32,229 - Estar enamorada es lo mejor. - Es verdad. 178 00:13:33,437 --> 00:13:35,647 - Pero echaría de menos el sexo. - Vale. 179 00:13:36,315 --> 00:13:38,065 ¿Preferirías acostarte... 180 00:13:39,360 --> 00:13:40,400 ...con Jack Gitmen... 181 00:13:40,820 --> 00:13:42,490 ...o Max Patel? 182 00:13:44,448 --> 00:13:45,528 ¡Qué asco! Ninguno. 183 00:13:45,950 --> 00:13:48,040 - Tienes que escoger. - Elijo la abstinencia. 184 00:13:48,118 --> 00:13:50,908 Vale. Si tuvierais que elegir entre acostarte... 185 00:13:51,747 --> 00:13:53,747 ...con Max Patel... 186 00:13:54,667 --> 00:13:55,747 ...o Noah Simos? 187 00:14:01,674 --> 00:14:02,684 Vi tu teléfono. 188 00:14:05,553 --> 00:14:06,393 Vale. 189 00:14:07,263 --> 00:14:08,103 Jaque mate. 190 00:14:08,931 --> 00:14:09,771 Me has pillado. 191 00:14:09,849 --> 00:14:11,979 - ¿Te gusta Noah? - Puede. 192 00:14:12,226 --> 00:14:15,016 Trabajamos juntos en verano 193 00:14:15,104 --> 00:14:18,364 y cuando estaba tranquilo, podíamos..., ya sabéis. 194 00:14:19,441 --> 00:14:20,281 ¿Qué? 195 00:14:20,359 --> 00:14:21,569 ¿Qué estás pensando? 196 00:14:22,027 --> 00:14:23,987 - Dilo. - Creo que deberías tener cuidado. 197 00:14:24,196 --> 00:14:26,986 - ¿Qué quieres decir? - Kayla y él tienen algo. 198 00:14:27,241 --> 00:14:29,741 A ella le sigue gustando y no se rinde fácilmente. 199 00:14:31,912 --> 00:14:33,412 No quiero que te hagan daño. 200 00:14:33,873 --> 00:14:35,003 Sí, ya somos dos. 201 00:14:40,129 --> 00:14:41,009 ¿Estás enfadada? 202 00:14:42,506 --> 00:14:43,336 No. 203 00:14:45,676 --> 00:14:46,546 No. 204 00:14:46,719 --> 00:14:47,719 Todo bien. 205 00:14:48,637 --> 00:14:49,507 ¿Seguimos? 206 00:14:49,930 --> 00:14:51,560 Vale. Te toca, Albuquerque. 207 00:14:54,310 --> 00:14:55,230 No, estoy bien. 208 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 ¿Qué? No, vamos, te toca. 209 00:15:00,482 --> 00:15:01,652 No me gusta conducir. 210 00:15:01,734 --> 00:15:03,824 No, hazme caso. Este coche te gustará. 211 00:15:04,028 --> 00:15:07,818 - Ni siquera sé dónde estamos. - El sur está a dos kilómetros. 212 00:15:07,907 --> 00:15:09,067 Sí, puedes hacerlo. 213 00:15:10,826 --> 00:15:12,326 ¡Elodie! 214 00:15:12,995 --> 00:15:14,325 ¡Elodie! 215 00:15:14,914 --> 00:15:16,254 ¡Elodie! 216 00:15:16,624 --> 00:15:17,884 ¡Elodie! 217 00:15:18,208 --> 00:15:19,378 ¡Elodie! 218 00:15:19,627 --> 00:15:24,007 Elodie. 219 00:15:24,089 --> 00:15:26,259 - Elodie. - Sí, vale. 220 00:15:26,550 --> 00:15:28,010 Sí. 221 00:15:28,552 --> 00:15:29,972 - Delante. - Delante, ¡mierda! 222 00:15:30,054 --> 00:15:30,974 Vale. 223 00:15:49,782 --> 00:15:53,372 Vale, Moe. Elige una canción y déjala. 224 00:15:53,577 --> 00:15:55,577 Sí, estoy buscando la mejor. 225 00:15:55,663 --> 00:15:57,293 ¿A dónde vamos exactamente? 226 00:15:57,498 --> 00:15:59,628 - Sigue el lago a tu izquierda. - Dios mío. 227 00:15:59,708 --> 00:16:01,128 - ¡Guau! - En serio. 228 00:16:03,212 --> 00:16:06,382 - Tía, soy el DJ. Es mi trabajo. - Chicas, ¿dónde giro? 229 00:16:06,465 --> 00:16:07,335 En la siguiente. 230 00:16:07,424 --> 00:16:08,804 - ¿Derecha? - No, izquierda. 231 00:16:08,884 --> 00:16:10,094 No esta... 232 00:16:11,720 --> 00:16:13,180 ¡No! ¡La siguiente! 233 00:16:14,139 --> 00:16:15,099 ¡Mierda! 234 00:16:23,899 --> 00:16:25,029 Joder. 235 00:16:32,408 --> 00:16:34,118 - No está tan mal. - Mierda. 236 00:16:35,703 --> 00:16:37,333 ¡Mierda! 237 00:16:38,831 --> 00:16:41,501 - Lo siento, Tabitha. - No debimos hacerte conducir. 238 00:16:42,334 --> 00:16:43,794 Es culpa mía, asumiré la culpa. 239 00:16:43,877 --> 00:16:45,917 Una mierda. Nadie asumirá la culpa. 240 00:16:46,422 --> 00:16:48,172 Un amigo de mi hermano es mecánico. 241 00:16:48,257 --> 00:16:50,717 - Puede arreglarlo. - Dios, estoy jodida. 242 00:16:52,094 --> 00:16:53,014 No digas eso. 243 00:16:55,806 --> 00:16:57,516 Brady se va a cabrear mucho. 244 00:16:59,727 --> 00:17:02,017 Le diré que iba conduciendo. 245 00:17:02,104 --> 00:17:04,364 No, yo lo saqué del aparcamiento. 246 00:17:05,357 --> 00:17:06,567 Pero es mi problema. 247 00:17:07,526 --> 00:17:08,776 Todo va a salir bien. 248 00:17:11,947 --> 00:17:13,317 No lo entendéis. 249 00:17:19,538 --> 00:17:20,788 Se me cayó el café... 250 00:17:21,707 --> 00:17:24,327 ...en el coche de Brady en primavera. 251 00:17:28,714 --> 00:17:30,594 Fue la primera vez que me hizo daño. 252 00:17:35,929 --> 00:17:38,269 Le mentí a mi madre sobre el moretón... 253 00:17:39,892 --> 00:17:42,272 ...porque pensé que no volvería a pasar. 254 00:17:44,438 --> 00:17:46,108 Pero siguió haciéndolo. 255 00:17:48,859 --> 00:17:50,609 Dios, soy idiota. 256 00:17:52,696 --> 00:17:53,856 No digas eso. 257 00:17:54,239 --> 00:17:56,239 No me puedo creer que mintiera por él. 258 00:18:01,413 --> 00:18:03,173 - Soy patética. - ¡No! 259 00:18:03,540 --> 00:18:05,380 No, ahora le pusiste fin. 260 00:18:05,876 --> 00:18:07,086 Eso es lo que importa. 261 00:18:09,963 --> 00:18:11,473 Chicas, ¿qué voy a hacer? 262 00:18:14,426 --> 00:18:15,506 Lo solucionaremos. 263 00:18:16,386 --> 00:18:18,346 Sí, podemos arreglarlo. 264 00:18:23,519 --> 00:18:24,729 No creo. 265 00:18:30,943 --> 00:18:32,823 Estoy harta de tener miedo. 266 00:18:46,291 --> 00:18:47,541 No se puede arreglar. 267 00:19:39,428 --> 00:19:41,178 Joder, chicas. 268 00:19:41,555 --> 00:19:44,055 ¿Lo hemos...? 269 00:19:44,808 --> 00:19:46,058 Sí, lo hicimos. 270 00:19:48,812 --> 00:19:50,862 ¿Sabéis? No siempre fue un idiota. 271 00:19:51,899 --> 00:19:53,399 No tienes que defenderle. 272 00:19:54,234 --> 00:19:55,284 Se acabó. 273 00:20:25,641 --> 00:20:27,731 No nos va a pasar nada, ¿vale? 274 00:20:28,435 --> 00:20:29,555 Vamos a estar bien. 275 00:20:30,771 --> 00:20:32,061 Tranquilizaos. 276 00:20:55,837 --> 00:20:58,257 Brady me matará si descubre lo que hemos hecho. 277 00:20:58,465 --> 00:21:00,125 Tendría que matarnos a todas. 278 00:21:00,926 --> 00:21:02,336 Nadie lo va a descubrir. 279 00:21:07,474 --> 00:21:08,894 Incluso si lo hicieran... 280 00:21:09,726 --> 00:21:11,686 ...no hay nada que nos relacione. 281 00:22:20,130 --> 00:22:21,760 Subtítulos: Ana García Amor