1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 SERIAL ASLI NETFLIX 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,215 Aku rasa kau harus pergi. 3 00:00:16,891 --> 00:00:18,691 Zoey dan Kristy juga di sana, bukan? 4 00:00:19,227 --> 00:00:20,937 Ya. Itu akan panas... 5 00:00:21,354 --> 00:00:22,314 dan aku benci serangga. 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,234 Itu yang namanya berkemah, El. 7 00:00:27,485 --> 00:00:28,735 Aku rasa akan menyenangkan. 8 00:00:29,487 --> 00:00:32,657 Tidur di tanah yang keras, kencing di hutan. 9 00:00:33,283 --> 00:00:34,623 Itu bagus untuk jiwa. 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,003 Itu terdengar memesona. 11 00:01:03,813 --> 00:01:04,903 Mau piza? 12 00:01:24,167 --> 00:01:24,997 Kau sedang apa? 13 00:01:26,169 --> 00:01:26,999 Konmari. 14 00:01:27,796 --> 00:01:29,456 Ini tak membuatku senang. 15 00:01:31,424 --> 00:01:33,644 Entahlah. Aku rasa kau harus menyimpannya. 16 00:01:34,385 --> 00:01:35,885 Dia mungkin akan menginginkannya. 17 00:01:35,970 --> 00:01:37,560 Ibu, ini hanya foto. 18 00:01:37,806 --> 00:01:42,516 Saat seusiamu, aku punya kotak sepatu penuh barang mantan pacar. 19 00:01:44,270 --> 00:01:46,310 - Aku baru bicara dengan ayah. - Aku tebak. 20 00:01:46,439 --> 00:01:48,689 Dia terjebak di Seattle. 21 00:01:48,775 --> 00:01:51,435 Ya, presentasi untuk investornya ditunda. 22 00:01:51,903 --> 00:01:52,863 Mengejutkan. 23 00:01:54,114 --> 00:01:56,284 Bagaimana jika kita pergi berdua hari ini? 24 00:01:56,741 --> 00:01:59,331 Kau dan aku sore ini? Perawatan apa pun yang kau mau. 25 00:01:59,744 --> 00:02:02,294 Entahlah. Aku sedang tak ingin. 26 00:02:02,831 --> 00:02:04,371 Tabbie, ayolah. 27 00:02:04,457 --> 00:02:05,877 Kau harus melanjutkan hidupmu. 28 00:02:05,959 --> 00:02:09,419 - Bu, Brady dan aku baru saja putus. - Tabitha, percayalah kepadaku. 29 00:02:10,088 --> 00:02:11,458 Kau hanya muda sekali. 30 00:02:12,173 --> 00:02:15,553 Jangan sia-siakan itu dengan bersedih dan mengasihani diri sendiri. 31 00:02:20,598 --> 00:02:21,428 Selamat pagi. 32 00:02:21,516 --> 00:02:23,516 Spencer, kau ambil kalkulator grafikku lagi? 33 00:02:23,601 --> 00:02:24,851 Tidak, aku bersumpah. 34 00:02:24,936 --> 00:02:29,066 Duduklah. Aku ambilkan bubur gandum,  aku tambahkan keping cokelat hari ini. 35 00:02:29,899 --> 00:02:30,729 Aku tidak lapar. 36 00:02:32,318 --> 00:02:34,358 Kau tak bisa seenaknya mengambil barangku. 37 00:02:37,907 --> 00:02:39,737 - Kita sepakat? - Ya. 38 00:02:45,165 --> 00:02:46,035 Apa ini? 39 00:02:52,380 --> 00:02:54,550 Ya, aku sudah berencana bicara denganmu. 40 00:02:55,091 --> 00:02:58,091 Kecelakaan ibumu. Akan ada sidang pengadilan. 41 00:02:59,679 --> 00:03:00,759 Apa mau mereka? 42 00:03:00,847 --> 00:03:03,427 Mereka butuh penjelasanmu tentang apa yang terjadi. 43 00:03:04,767 --> 00:03:06,637 Semua terjadi begitu cepat, aku tak ingat. 44 00:03:06,728 --> 00:03:10,478 Alkohol dalam darah pengemudi lain tiga kali lebih tinggi dari batas. 45 00:03:11,691 --> 00:03:14,991 Aku tahu ini pasti berat, tetapi aku akan memandumu. 46 00:03:15,695 --> 00:03:19,565 Kau bahkan tak perlu pergi, cukup merekam pernyataanmu ditemani pengacara. 47 00:03:20,783 --> 00:03:22,663 Ayah, aku harus pergi ke sekolah. 48 00:03:29,209 --> 00:03:30,789 PESTA DANSA SEGERA TIBA! KAU SIAP? 49 00:03:45,934 --> 00:03:47,144 Tidak. 50 00:03:47,977 --> 00:03:49,807 Mitsubishi keren. 51 00:03:52,774 --> 00:03:54,734 Raksasa telah jatuh. 52 00:03:57,946 --> 00:03:58,776 Kau tahu, Bung? 53 00:03:59,405 --> 00:04:00,525 Jangan coba-coba. 54 00:04:13,253 --> 00:04:14,463 Apa yang kau lakukan? 55 00:04:15,338 --> 00:04:17,258 Mengapa kau selalu mengagetkanku? 56 00:04:18,007 --> 00:04:18,927 Kau mau aku berhenti? 57 00:04:19,717 --> 00:04:20,547 Tidak. 58 00:04:21,761 --> 00:04:22,601 Keren. 59 00:04:22,845 --> 00:04:25,135 Kau tahu mobil Brady dicuri saat pertandingan tadi malam? 60 00:04:25,223 --> 00:04:28,393 Mungkin ada yang marah karena dia selalu parkir di tempat orang cacat. 61 00:04:31,771 --> 00:04:32,611 Tak ada... 62 00:04:33,189 --> 00:04:35,569 yang akan curiga jika melihat kita di tempat sepeda, 63 00:04:36,359 --> 00:04:38,279 kita bukan pusat semesta semua orang. 64 00:04:38,403 --> 00:04:40,243 Mungkin aku harus berhenti sombong. 65 00:04:40,488 --> 00:04:41,318 Ya, maksudku... 66 00:04:41,531 --> 00:04:42,911 Menurutku kau cukup hebat. 67 00:04:43,658 --> 00:04:45,118 - Tetapi... - Selesaikan. 68 00:04:45,201 --> 00:04:46,581 Beri aku satu ciuman. 69 00:04:46,911 --> 00:04:47,791 Satu saja. 70 00:04:47,996 --> 00:04:50,826 Kau harus bekerja lebih keras untuk mendapat ciuman itu. 71 00:04:51,332 --> 00:04:52,582 Aku akan kerja keras. 72 00:04:53,167 --> 00:04:55,797 - Omong-omong... - Ya? 73 00:04:56,713 --> 00:04:58,133 Aku ingin tahu apa kau mau... 74 00:04:59,257 --> 00:05:00,467 ke pesta dansa denganku. 75 00:05:04,971 --> 00:05:07,891 - Apa kita sudah masuk alam alternatif? - Apa? 76 00:05:08,308 --> 00:05:09,768 Kau dan aku dilihat semua orang? 77 00:05:10,268 --> 00:05:13,648 Apalagi kau tahu, aku benci pesta dansa itu. 78 00:05:14,981 --> 00:05:17,231 Aku tahu, tetapi itu seperti... 79 00:05:18,776 --> 00:05:20,776 Aku harus jadi perubahan yang kau harapkan. 80 00:05:21,738 --> 00:05:23,158 - Benar? - Benar. 81 00:05:26,075 --> 00:05:27,405 Kencan sederhana? 82 00:05:28,077 --> 00:05:28,947 Aku malu. 83 00:05:29,954 --> 00:05:30,914 Seberapa sederhana? 84 00:05:32,707 --> 00:05:33,667 Makan malam, film. 85 00:05:35,084 --> 00:05:36,424 Mencoba tahap pertama. 86 00:05:36,502 --> 00:05:38,172 - Dengan atau tanpa seks? - Tanpa seks? 87 00:05:38,671 --> 00:05:40,131 Beri aku gaya 1952 itu. 88 00:05:42,008 --> 00:05:42,838 Baiklah. 89 00:05:46,596 --> 00:05:47,716 Sungguh? 90 00:05:48,514 --> 00:05:49,724 Sungguh. 91 00:05:58,691 --> 00:06:00,031 MAU PERGI KE PESTA DANSA DENGANKU? 92 00:06:00,109 --> 00:06:01,029 Jadi, kau mau? 93 00:06:02,653 --> 00:06:04,283 Suatu kehormatan pergi denganmu. 94 00:06:04,655 --> 00:06:06,655 Itu akan jadi malam penuh keajaiban. 95 00:06:07,075 --> 00:06:10,035 ...dan saat pertandingan usai, mobilnya hilang. 96 00:06:10,119 --> 00:06:11,869 Aku dengar Brady menangis. 97 00:06:11,954 --> 00:06:14,924 Pencurinya luar biasa. 98 00:06:15,166 --> 00:06:16,576 Aku tak berhenti memikirkannya. 99 00:06:16,834 --> 00:06:18,294 Kita melakukan hal yang gila. 100 00:06:18,503 --> 00:06:19,753 Brady akan baik-baik. 101 00:06:20,171 --> 00:06:21,211 Dia akan melupakannya. 102 00:06:21,631 --> 00:06:22,671 Seharusnya kau juga. 103 00:06:23,633 --> 00:06:24,883 Menurutmu dia lapor polisi? 104 00:06:25,218 --> 00:06:27,178 Elodie, kau serius? Mobilnya hilang, 105 00:06:27,261 --> 00:06:28,101 tentu saja. 106 00:06:28,471 --> 00:06:30,261 - Dia menelepon polisi. - Tak ada yang melihat kita. 107 00:06:30,348 --> 00:06:34,188 Tak ada alasan mencurigai kita yang mengambil mobil itu. 108 00:06:34,560 --> 00:06:36,150 Kau harus berhenti menyiksa dirimu. 109 00:06:36,396 --> 00:06:38,816 - Entah apa aku bisa. - Tarik napas dalam-dalam. 110 00:06:39,440 --> 00:06:41,440 Aku bosan membicarakan Brady. 111 00:06:43,069 --> 00:06:44,319 Dia menuai yang ditaburnya. 112 00:06:44,695 --> 00:06:45,565 Dia benar. 113 00:06:45,905 --> 00:06:48,865 Juga kawan-kawan, sungguh, kita tak bisa bicarakan ini. 114 00:06:49,158 --> 00:06:49,988 Sama sekali. 115 00:06:51,035 --> 00:06:52,745 Aku rasa aku mau pergi dari sini. 116 00:06:53,079 --> 00:06:54,249 Kalian mau bolos? 117 00:06:55,706 --> 00:06:57,126 Aku berusaha tidak bolos. 118 00:06:57,458 --> 00:06:58,748 Sampai jumpa di pertemuan? 119 00:07:00,461 --> 00:07:01,301 Ya. 120 00:07:04,924 --> 00:07:05,764 Dengar... 121 00:07:07,135 --> 00:07:08,215 Semua akan baik-baik. 122 00:07:18,271 --> 00:07:20,401 Dengan siapa kau akan pergi ke pesta dansa? 123 00:07:23,776 --> 00:07:25,566 Aku berpikir untuk tidak pergi. 124 00:07:26,279 --> 00:07:28,159 Maaf, bukan menyombongkan diri. 125 00:07:29,157 --> 00:07:30,487 Kau tak pernah melewatkannya. 126 00:07:32,994 --> 00:07:33,834 Jadi... 127 00:07:34,328 --> 00:07:35,908 kau tak dengar dariku, tetapi... 128 00:07:36,789 --> 00:07:38,749 Hayden akan memberanikan diri mengajakmu. 129 00:07:43,171 --> 00:07:44,011 Menarik. 130 00:07:44,922 --> 00:07:47,472 Kau akan memberitahuku yang terjadi antara kau dan Brady? 131 00:07:47,800 --> 00:07:51,510 - Kau sangat rancu soal itu. - Aku tak mau membicarakannya saat ini. 132 00:07:52,680 --> 00:07:54,350 Aku mau tahu dengan siapa dia pergi. 133 00:07:54,849 --> 00:07:57,349 Kemarin dia unggah foto di Instagram dengan yang itu... 134 00:07:57,435 --> 00:07:58,975 Tunggu, kau masih mengikutinya? 135 00:07:59,437 --> 00:08:01,147 - Kenapa tidak? - Karena kami putus. 136 00:08:01,230 --> 00:08:03,400 Aku berteman dengannya lebih lama dari denganmu. 137 00:08:05,985 --> 00:08:06,815 Jadi, 138 00:08:06,903 --> 00:08:08,743 boleh aku beri lampu hijau pada Hayden? 139 00:08:22,752 --> 00:08:23,592 TAK ADA NOMOR PANGGIL 140 00:08:23,669 --> 00:08:26,839 Ini panggilan berbayar  dari Lembaga Pemasyarakatan Two Rivers. 141 00:08:26,923 --> 00:08:30,513 Maukah kau membayar biaya untuk bicara dengan Danny Truax? 142 00:08:30,593 --> 00:08:33,803 Tekan satu jika setuju atau dua jika tidak setuju. 143 00:08:37,767 --> 00:08:39,187 Minggir, Moe. 144 00:08:40,144 --> 00:08:41,604 Enyahlah, Sophie. 145 00:08:42,813 --> 00:08:45,573 PESTA DANSA DAPATKAN TIKETMU 146 00:08:50,029 --> 00:08:51,279 KEPADA NOAH KAU DI SINI? 147 00:08:53,616 --> 00:08:56,986 AKU PERLU BICARA... 148 00:08:57,078 --> 00:08:58,998 TERJADI HAL YANG GILA... 149 00:09:00,122 --> 00:09:02,382 - Hei, kau melihat Noah? - Tidak. Kau baik-baik? 150 00:09:03,668 --> 00:09:05,038 Hei, Tabitha, apa kabar? 151 00:09:06,045 --> 00:09:06,875 Tidak bagus. 152 00:09:07,713 --> 00:09:10,683 Jadi, aku suka denganmu sejak kelas tiga SMP, 153 00:09:11,133 --> 00:09:11,973 tetapi... 154 00:09:12,218 --> 00:09:13,508 kau selalu punya pasangan. 155 00:09:14,762 --> 00:09:17,352 Jadi, aku ingin tahu apa kau mau ke pesta dansa denganku? 156 00:09:19,058 --> 00:09:20,518 - Tentu. - Bagus. 157 00:09:21,185 --> 00:09:22,395 Sampai nanti. 158 00:09:39,870 --> 00:09:40,710 Hai, Sayang. 159 00:09:40,997 --> 00:09:42,207 Aku di pasar, 160 00:09:42,540 --> 00:09:43,750 memikirkan makan malam. 161 00:09:43,874 --> 00:09:45,334 Daging cincang gulung? 162 00:09:45,418 --> 00:09:46,538 Bagus, menjijikkan? 163 00:09:47,003 --> 00:09:48,553 Kabari aku. Dah. 164 00:09:49,964 --> 00:09:52,594 Hai. Aku terlambat. 165 00:09:53,259 --> 00:09:55,599 Tolong, jangan lupa merekam The Bachelor. 166 00:09:56,470 --> 00:09:57,390 Jangan menghakimiku. 167 00:09:58,389 --> 00:09:59,309 Hei, Nak. 168 00:09:59,640 --> 00:10:01,680 Hanya ingin tahu bagaimana ujian sejarahmu. 169 00:10:01,934 --> 00:10:04,444 Sekarang sudah jadi sejarah, jadi hore. 170 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 Nanti kita rayakan, ya? 171 00:10:07,523 --> 00:10:08,693 Aku mencintaimu. Dah. 172 00:10:08,774 --> 00:10:09,654 Nona Davis? 173 00:10:11,277 --> 00:10:12,237 Berencana bergabung? 174 00:10:16,824 --> 00:10:18,704 Baik, Semuanya, duduklah. 175 00:10:19,410 --> 00:10:21,620 Aku akan membagikan tugas di akhir kelas hari ini 176 00:10:21,704 --> 00:10:24,004 karena aku akan pergi konferensi minggu depan, ya? 177 00:10:24,373 --> 00:10:25,213 Bagus. 178 00:10:25,291 --> 00:10:28,091 Sekarang kau sudah menyelesaikan atau seharusnya menyelesaikan 179 00:10:28,169 --> 00:10:29,839 The Bell Jar, karya Sylvia Plath. 180 00:10:30,046 --> 00:10:32,586 Mari bahas tema feminisme  lebih luas dalam karya itu, 181 00:10:32,673 --> 00:10:34,843 dan penciptaan alter ego dan... 182 00:10:35,676 --> 00:10:36,506 Elodie, serahkan. 183 00:10:37,303 --> 00:10:38,683 - Apa? - Ponselmu. 184 00:10:39,764 --> 00:10:41,524 - Aku akan menyimpannya. - Nona Davis. 185 00:10:42,683 --> 00:10:44,353 - Ini ponselku. - Ini kelasku. 186 00:10:57,573 --> 00:11:01,043 Kau bisa mengambilnya di kantor Tn. Dunford setelah kelas terakhir. 187 00:11:01,619 --> 00:11:03,199 Orang tuamu harus tanda tangan. 188 00:11:04,705 --> 00:11:06,165 Sampai di mana kita? 189 00:11:06,499 --> 00:11:07,419 Alter ego. 190 00:11:07,875 --> 00:11:09,625 Tokoh utama punya dua di buku itu. 191 00:11:12,129 --> 00:11:13,169 Kau lucu sekali. 192 00:11:15,383 --> 00:11:16,763 Dia tak bisa menembak, aku tahu. 193 00:11:17,301 --> 00:11:18,221 Kau tak bisa, Sobat. 194 00:11:19,303 --> 00:11:20,813 - Pria ini? - Benar. 195 00:11:21,013 --> 00:11:22,853 Aku yang terbaik. 196 00:11:23,391 --> 00:11:25,181 Akhirnya. Dari mana saja kau? 197 00:11:25,434 --> 00:11:27,274 Aku kirim pesan seperti orang bodoh. 198 00:11:27,561 --> 00:11:28,481 Aku membutuhkanmu. 199 00:11:28,562 --> 00:11:29,942 - Tenanglah. - Dengar. 200 00:11:31,482 --> 00:11:34,442 Cari gadis baik-baik untuk pesta dansa 201 00:11:34,527 --> 00:11:35,567 dan jangan ganggu aku, ya? 202 00:11:37,780 --> 00:11:38,660 Apa? 203 00:11:40,866 --> 00:11:41,866 Moe, berhenti. 204 00:12:28,122 --> 00:12:28,962 Berapa banyak? 205 00:12:29,582 --> 00:12:30,422 Delapan. 206 00:13:07,286 --> 00:13:08,576 Semuanya baik-baik saja? 207 00:13:10,372 --> 00:13:11,372 Ya. 208 00:13:12,583 --> 00:13:14,423 Maksudku, ya. Terima kasih. 209 00:13:18,130 --> 00:13:19,630 Baik, katakan jika butuh sesuatu. 210 00:13:22,718 --> 00:13:23,548 Baiklah. 211 00:13:45,533 --> 00:13:48,123 TABITHA KALIAN MASIH PERGI KE SA? 212 00:13:51,163 --> 00:13:53,213 MOE DALAM PERJALANAN 213 00:14:00,089 --> 00:14:03,379 Jadi, sudah setahun ini, yang… 214 00:14:03,843 --> 00:14:05,053 terasa agak gila. 215 00:14:05,886 --> 00:14:06,886 Dan... 216 00:14:06,971 --> 00:14:09,931 Bukan karena aku tak berpikir ingin mencuri... 217 00:14:10,891 --> 00:14:11,731 Aku hanya... 218 00:14:12,017 --> 00:14:13,937 mengingatkan diriku, 219 00:14:14,019 --> 00:14:16,109 ada cara untuk mengatasinya. 220 00:14:17,606 --> 00:14:18,436 Terima kasih. 221 00:14:38,919 --> 00:14:39,839 Aku Tabitha. 222 00:14:40,546 --> 00:14:41,796 Hai, Tabitha. 223 00:14:44,550 --> 00:14:46,300 Aku pengutil. 224 00:14:48,554 --> 00:14:52,184 Kemarin aku mencuri sesuatu dan aku merasa... 225 00:14:52,975 --> 00:14:54,015 buruk. 226 00:14:56,562 --> 00:14:58,112 Mencuri biasanya terasa seperti... 227 00:14:59,315 --> 00:15:01,475 mendapat hadiah saat Natal. 228 00:15:04,320 --> 00:15:07,910 Tetapi setelah tahu Sinterklas tak nyata, susah berpura-pura dia ada. 229 00:15:09,867 --> 00:15:11,447 Aku rasa aku hanya... 230 00:15:14,914 --> 00:15:18,044 lelah berpura-pura keadaan sempurna saat kenyataannya tak begitu. 231 00:15:20,544 --> 00:15:23,014 Rasanya semua berharap aku menjadi orang tertentu. 232 00:15:27,468 --> 00:15:28,638 Bagaimana jika aku berhenti? 233 00:15:34,642 --> 00:15:36,482 Sudah menyedihkan kita harus di sini... 234 00:15:36,977 --> 00:15:39,897 Kau akan berpikir mereka tak memberikan kudapan payah yang sama. 235 00:15:40,356 --> 00:15:41,186 Hei. 236 00:15:42,274 --> 00:15:43,614 Kau tak apa-apa? 237 00:15:44,902 --> 00:15:46,952 Ya, aku rasa aku hanya... 238 00:15:47,571 --> 00:15:48,451 memprosesnya. 239 00:15:48,697 --> 00:15:50,737 Kau bersama Brady selama dua tahun. 240 00:15:50,824 --> 00:15:52,284 Tidak hanya itu, ini… 241 00:15:52,785 --> 00:15:54,535 Seluruh keluargaku kacau. 242 00:15:54,828 --> 00:15:56,868 Aku merasa baru mulai menyadarinya. 243 00:15:56,956 --> 00:15:58,746 - Lebih baik terlambat. - Benar. 244 00:15:58,832 --> 00:16:02,342 Aku tahu seharusnya aku marah kepada ayah karena berselingkuh, tetapi... 245 00:16:02,836 --> 00:16:04,756 aku melihat ibuku dan aku ingin berteriak, 246 00:16:04,838 --> 00:16:06,758 "Bangun. Ada apa denganmu? " 247 00:16:10,594 --> 00:16:11,604 Maksudku... 248 00:16:13,138 --> 00:16:14,598 Jelas, aku, 249 00:16:14,723 --> 00:16:17,233 - bersyukur punya ibu. - Tidak apa-apa. 250 00:16:18,185 --> 00:16:21,435 Gadis-gadis membenci ibu mereka. Kau tak perlu melanggar tradisi lama 251 00:16:21,522 --> 00:16:22,612 karena ibuku tiada. 252 00:16:36,245 --> 00:16:37,075 Hei. 253 00:16:38,205 --> 00:16:39,035 Hei. 254 00:16:40,374 --> 00:16:41,334 Dengar, aku... 255 00:16:42,209 --> 00:16:44,629 benar-benar minta maaf soal kejadian tadi. 256 00:16:46,046 --> 00:16:47,166 Kau pasti merindukannya. 257 00:16:50,175 --> 00:16:51,715 Kadang, hanya itu yang aku pikirkan. 258 00:16:53,095 --> 00:16:55,385 Seolah aku tinggal dalam kenangan. 259 00:16:57,057 --> 00:16:58,267 Kau menyimpan fotonya? 260 00:17:00,185 --> 00:17:01,055 Ya. 261 00:17:05,858 --> 00:17:07,528 Astaga, Elodie. 262 00:17:08,527 --> 00:17:09,567 Dia cantik. 263 00:17:14,491 --> 00:17:15,741 Bagaimana dia meninggal? 264 00:17:18,912 --> 00:17:19,962 Kecelakaan mobil. 265 00:17:20,914 --> 00:17:22,294 Kami ditabrak pengemudi mabuk. 266 00:17:24,043 --> 00:17:25,343 Pelanggar kambuhan. 267 00:17:28,297 --> 00:17:29,467 Aku tak tahu. 268 00:17:30,382 --> 00:17:32,432 Dia lolos tanpa terluka. Ini... 269 00:17:33,177 --> 00:17:34,087 tak masuk akal. 270 00:17:36,138 --> 00:17:36,968 Ini... 271 00:17:37,181 --> 00:17:38,101 tidak adil. 272 00:17:39,808 --> 00:17:40,808 Sekarang aku harus… 273 00:17:41,393 --> 00:17:44,813 menjadi saksi di persidangan. 274 00:17:46,482 --> 00:17:47,322 Aku... 275 00:17:49,151 --> 00:17:50,321 Aku tak bisa mengingat. 276 00:17:52,196 --> 00:17:53,406 Aku turut prihatin. 277 00:17:54,740 --> 00:17:55,870 Tidak perlu. 278 00:17:59,995 --> 00:18:01,865 Aku tak mengemudi sejak kecelakaan itu. 279 00:18:02,998 --> 00:18:03,998 Meskipun aku tidak... 280 00:18:04,792 --> 00:18:06,042 mengemudikan mobil 281 00:18:06,543 --> 00:18:07,543 saat itu terjadi. 282 00:18:09,338 --> 00:18:10,548 Menyetir tempo hari… 283 00:18:11,757 --> 00:18:12,797 sungguh menakutkanku. 284 00:18:14,093 --> 00:18:14,933 Itu mengingatkan... 285 00:18:16,345 --> 00:18:17,465 semua kenangan ini. 286 00:18:18,097 --> 00:18:19,887 Maaf aku membuatmu dalam situasi itu. 287 00:18:19,973 --> 00:18:20,933 Kau tak tahu. 288 00:18:26,355 --> 00:18:27,555 Boleh aku antar pulang? 289 00:18:28,941 --> 00:18:30,401 Aku kena masalah di sekolah. 290 00:18:31,318 --> 00:18:32,988 Ayahku harus tanda tangan. 291 00:18:34,029 --> 00:18:36,199 Aku tak ingin pulang ke rumah. 292 00:18:39,201 --> 00:18:40,371 Jadi... 293 00:18:41,328 --> 00:18:42,618 Ayo pergi ke tempat lain. 294 00:18:46,125 --> 00:18:46,955 Ya. 295 00:18:52,548 --> 00:18:54,418 Kau menghubungi Doug Davis, tinggalkan pesan. 296 00:18:54,883 --> 00:18:55,723 Hei, Ayah. 297 00:18:57,094 --> 00:18:58,934 Aku belajar di rumah Rachelle malam ini. 298 00:18:59,680 --> 00:19:00,640 Aku pulang malam. 299 00:19:01,223 --> 00:19:02,063 Sampai jumpa. 300 00:19:04,852 --> 00:19:05,812 Rachelle? 301 00:19:07,354 --> 00:19:08,484 Aku panik. 302 00:19:12,151 --> 00:19:13,281 Aku harus bilang apa? 303 00:19:14,236 --> 00:19:15,446 Aku tak kenal yang lain. 304 00:19:24,204 --> 00:19:25,964 - Kau mau sesuatu? - Tidak. 305 00:19:54,484 --> 00:19:55,324 Kau penggemar? 306 00:19:57,321 --> 00:19:58,161 Penggemar... 307 00:19:58,739 --> 00:20:00,449 - berat. - Benarkah? 308 00:20:02,201 --> 00:20:03,871 Bagaimana tidak? 309 00:20:04,703 --> 00:20:06,543 Berapa kali melihat langsung? 310 00:20:07,581 --> 00:20:09,211 Belum... 311 00:20:09,541 --> 00:20:10,381 pernah. 312 00:20:10,626 --> 00:20:11,586 Aku tersinggung. 313 00:20:12,502 --> 00:20:14,592 Aku berjanji akan menjadikannya kebiasaan. 314 00:20:15,255 --> 00:20:17,085 Bagus, aku sangat butuh penggemar setia. 315 00:20:18,175 --> 00:20:19,425 Aku yakin kau punya jutaan. 316 00:20:19,968 --> 00:20:21,548 Tak pernah cukup. 317 00:20:24,848 --> 00:20:27,768 Apa tugasku? 318 00:20:27,851 --> 00:20:29,561 - Agar aku tahu. - Itu mudah. 319 00:20:29,645 --> 00:20:31,555 Kau pergi ke mana pun aku pergi, 320 00:20:31,647 --> 00:20:34,607 dan lakukan semua yang aku suruh. 321 00:20:36,944 --> 00:20:39,454 Kau bahkan bisa jadi kepala jika melakukan dengan benar. 322 00:20:41,156 --> 00:20:43,116 Aku rasa aku bisa. 323 00:20:44,618 --> 00:20:45,488 Keren. 324 00:20:49,289 --> 00:20:51,539 Aku harap kau mengingatku saat kau memakai pinnya. 325 00:20:54,169 --> 00:20:57,209 - Aku tak akan mengambilnya. - Bukan mencuri jika aku berikan. 326 00:20:59,258 --> 00:21:00,428 Sabine, giliranmu. 327 00:21:01,677 --> 00:21:02,757 Kalian saling kenal? 328 00:21:03,428 --> 00:21:04,388 Jelas. 329 00:21:04,846 --> 00:21:06,006 Kami teman sekamar. 330 00:21:06,390 --> 00:21:07,220 Sampai jumpa lagi? 331 00:21:07,975 --> 00:21:08,805 Ya. 332 00:21:14,815 --> 00:21:15,935 Noah. 333 00:21:16,775 --> 00:21:18,525 Oh, dari Paula's Pies. 334 00:21:18,610 --> 00:21:19,740 Dia manis. 335 00:21:20,737 --> 00:21:22,987 Aku butuh dia dan dia tidak ada di sana. 336 00:21:24,491 --> 00:21:26,291 Apa semua pria payah? 337 00:21:26,368 --> 00:21:28,698 Jangan menyamaratakan. 338 00:21:30,497 --> 00:21:31,457 Sungguh… 339 00:21:31,957 --> 00:21:33,957 Maksudku, lihat ayah. 340 00:21:38,171 --> 00:21:39,011 Bukankah kau, 341 00:21:39,589 --> 00:21:40,759 sangat marah kepadanya? 342 00:21:45,554 --> 00:21:46,894 Itu sangat jelas, Moe. 343 00:21:48,181 --> 00:21:49,641 Dia bukan orang yang jahat. 344 00:21:50,475 --> 00:21:52,055 Dia membuat pilihan yang salah. 345 00:21:54,062 --> 00:21:55,862 Aku akui, tak mudah 346 00:21:55,939 --> 00:21:59,689 membesarkan dirimu dan saudaramu sendirian beberapa tahun terakhir, tetapi... 347 00:22:00,360 --> 00:22:02,070 Aku tak akan menukar dengan apa pun. 348 00:22:07,451 --> 00:22:08,911 Kau sangat sentimental. 349 00:22:10,787 --> 00:22:11,907 Aku benci itu… 350 00:22:13,332 --> 00:22:14,252 tetapi juga… 351 00:22:15,375 --> 00:22:16,205 aku mencintaimu. 352 00:22:19,504 --> 00:22:20,464 Dua kali dalam sehari? 353 00:22:22,966 --> 00:22:23,796 Hei. 354 00:22:25,344 --> 00:22:26,554 Senang kau berbagi cerita. 355 00:22:27,679 --> 00:22:28,509 Terima kasih. 356 00:22:29,389 --> 00:22:31,019 Aku baru mengalami suatu masalah. 357 00:22:33,226 --> 00:22:34,686 Aku dan pacarku putus. 358 00:22:37,064 --> 00:22:38,074 Aku turut prihatin. 359 00:22:39,191 --> 00:22:40,071 Benarkah? 360 00:22:41,276 --> 00:22:42,436 Tidak juga. 361 00:22:44,237 --> 00:22:45,107 Kau bisa bertahan? 362 00:22:46,782 --> 00:22:48,532 Aku pikir aku akan membaik, tetapi... 363 00:22:49,951 --> 00:22:51,661 aku tak bisa hilangkan perasaan itu. 364 00:22:54,039 --> 00:22:55,999 Aku berharap bisa mulai dari awal. 365 00:22:57,459 --> 00:22:58,879 Aku mengerti keinginan itu. 366 00:23:00,545 --> 00:23:02,125 Saat bisa pergi dari rumah... 367 00:23:03,965 --> 00:23:04,795 aku melakukannya. 368 00:23:05,717 --> 00:23:08,547 Aku pikir datang ke Portland bisa membuat lebih baik, tetapi... 369 00:23:08,929 --> 00:23:11,639 mencari tahu siapa diriku lebih sulit dari dugaanku. 370 00:23:15,477 --> 00:23:16,347 - Aku harus... - Ya. 371 00:23:16,436 --> 00:23:18,396 - Aku mengganggu. - Tidak... 372 00:23:19,272 --> 00:23:20,112 senang bicara. 373 00:23:33,453 --> 00:23:35,163 Selamat datang kembali ke panggung 374 00:23:35,288 --> 00:23:38,418 Berasal dari Portland, satu-satunya... 375 00:23:38,500 --> 00:23:39,840 Sabine! 376 00:23:40,877 --> 00:23:42,497 Apa kabar, Portland? 377 00:23:45,382 --> 00:23:46,552 Senang bisa pulang. 378 00:23:56,643 --> 00:24:00,153 Tak ada yang mengenalmu sebaik aku 379 00:24:00,856 --> 00:24:04,106 Lebih baik dari renda yang kau kenakan 380 00:24:04,985 --> 00:24:09,105 Setiap detail, mendalam 381 00:24:09,197 --> 00:24:12,657 Setiap keriting di rambutmu 382 00:24:12,742 --> 00:24:14,582 Dan aku 383 00:24:15,328 --> 00:24:19,038 Jatuh ke dalam cahaya 384 00:24:19,207 --> 00:24:22,127 Apa pun yang ingin kau lakukan 385 00:24:23,670 --> 00:24:26,920 Kau dan aku terjalin 386 00:24:30,886 --> 00:24:34,346 Aku bisa jadi raja bayangan 387 00:24:35,056 --> 00:24:38,686 Ke mana pun kau berbalik, aku mengejarmu 388 00:24:39,269 --> 00:24:42,399 Ke mana kau pergi, aku akan ikut 389 00:24:43,231 --> 00:24:47,281 Ke mana pun kau lari, aku akan mengincarmu 390 00:24:48,320 --> 00:24:51,410 Aku bisa menjadi kegelapan Kau bisa melihat menembusku 391 00:24:52,282 --> 00:24:55,412 Dalam kilatan cinta kita hanya satu tubuh 392 00:24:55,744 --> 00:24:59,124 Aku bisa jadi raja bayangan 393 00:24:59,873 --> 00:25:02,753 Aku bisa jadi raja bayangan 394 00:25:04,920 --> 00:25:07,260 Bayangan 395 00:25:09,132 --> 00:25:10,932 Bayangan 396 00:25:13,345 --> 00:25:15,675 Bayangan 397 00:25:17,265 --> 00:25:19,265 Bayangan 398 00:25:19,351 --> 00:25:23,361 Aku melihatmu bersama semua kekasihmu yang gagal 399 00:25:23,438 --> 00:25:26,938 Untuk menyenangkanmu seperti yang aku tahu aku bisa 400 00:25:27,651 --> 00:25:31,401 Pegang aku di bawah selimut dan katakan 401 00:25:31,655 --> 00:25:35,275 Malam ini, kau akan biarkan aku menjadi tanganmu 402 00:25:35,492 --> 00:25:36,372 Dan aku 403 00:25:38,078 --> 00:25:41,708 Jatuh ke dalam cahaya 404 00:25:41,915 --> 00:25:44,495 Apa pun yang ingin kau lakukan 405 00:25:46,419 --> 00:25:49,669 Kau dan aku terjalin 406 00:25:54,469 --> 00:25:57,349 Aku bisa menjadi kegelapan Kau bisa melihat menembusku 407 00:25:58,598 --> 00:26:01,688 Dalam kilatan cinta kita hanya satu tubuh 408 00:26:01,935 --> 00:26:05,305 Aku bisa jadi raja bayangan 409 00:26:06,022 --> 00:26:09,532 Aku bisa jadi raja bayangan 410 00:27:11,796 --> 00:27:12,916 Diterjemahkan oleh Fanny L.