1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,215 Jeg synes du skal dra. 3 00:00:16,891 --> 00:00:19,141 Zoey og Kristy kommer til å være der? 4 00:00:19,227 --> 00:00:22,307 Ja. Det kommer til å bli varmt, og jeg hater insekter. 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,227 Det kalles camping, El. 6 00:00:27,360 --> 00:00:28,740 Jeg tror det blir gøy. 7 00:00:29,487 --> 00:00:32,907 Sove på bakken, tisse i skogen... 8 00:00:33,283 --> 00:00:34,623 Det er bra for sjelen. 9 00:00:35,493 --> 00:00:37,003 Høres sjarmerende ut. 10 00:01:03,813 --> 00:01:04,903 Hva med pizza... 11 00:01:24,167 --> 00:01:26,087 Hva holder du på med? 12 00:01:26,169 --> 00:01:27,709 Jeg rydder. 13 00:01:27,796 --> 00:01:29,626 Jeg har ingen glede av disse. 14 00:01:31,216 --> 00:01:33,636 Jeg synes du burde beholde dem. 15 00:01:34,385 --> 00:01:35,885 Kanskje han vil ha dem en dag. 16 00:01:35,970 --> 00:01:37,560 Det er bare et bilde. 17 00:01:37,639 --> 00:01:42,519 Da jeg var på din alder, hadde jeg  en skoeske full av ekskjærester. 18 00:01:44,270 --> 00:01:48,690 -Jeg snakket med faren din på telefonen. -Han kommer ikke fra Seattle? 19 00:01:48,775 --> 00:01:51,435 Ja, investorpresentasjonen  hans ble utsatt. 20 00:01:51,903 --> 00:01:53,323 Så overraskende. 21 00:01:54,114 --> 00:01:56,454 Så, skal vi gjøre noe sammen? 22 00:01:56,533 --> 00:01:59,663 Du og jeg i ettermiddag? Hva du enn har lyst til. 23 00:01:59,744 --> 00:02:02,714 Jeg vet ikke. Jeg er ikke i humør. 24 00:02:02,831 --> 00:02:05,881 Tabbie, da. Du må gå videre en gang. 25 00:02:05,959 --> 00:02:07,669 Brady og jeg har nettopp slått opp. 26 00:02:07,752 --> 00:02:12,092 Tro meg, Tabitha. Du er ung bare én gang. 27 00:02:12,173 --> 00:02:16,053 Ikke kast det bort på å være trist  og synes synd på deg selv. 28 00:02:20,598 --> 00:02:21,428 God morgen. 29 00:02:21,516 --> 00:02:24,846 -Har du tatt kalkulatoren min igjen? -Nei. Jeg sverger. 30 00:02:24,936 --> 00:02:29,066 Sett deg, så skal du få en skål med havregryn. Du kan få sjokolade i. 31 00:02:29,899 --> 00:02:31,819 Jeg er ikke sulten. 32 00:02:32,318 --> 00:02:34,488 Du kan ikke bare ta tingene mine. 33 00:02:37,907 --> 00:02:39,737 -Alt i orden? -Ja. 34 00:02:45,165 --> 00:02:46,035 Hva er dette? 35 00:02:52,380 --> 00:02:54,550 Jeg tenkte å snakke med deg. 36 00:02:55,091 --> 00:02:58,091 Din mors ulykke... Det kommer til å bli rettssak. 37 00:02:59,679 --> 00:03:00,759 Hva vil de ha av meg? 38 00:03:00,847 --> 00:03:06,637 -De trenger din forklaring. -Det skjedde så fort at jeg husker ikke. 39 00:03:06,728 --> 00:03:10,478 Den andre sjåførens promille var tre ganger lovlig grense. 40 00:03:11,691 --> 00:03:15,611 Jeg vet at det er mye, men jeg skal hjelpe deg med alt. 41 00:03:15,695 --> 00:03:19,565 Du trenger ikke engang å dra.  Du kan avgi forklaring hos en advokat. 42 00:03:20,783 --> 00:03:22,663 Jeg må på skolen, pappa. 43 00:03:29,209 --> 00:03:31,289 SKOLEBALLET ER NESTEN HER, ER DU? 44 00:03:45,934 --> 00:03:47,144 Å, nei. 45 00:03:47,977 --> 00:03:49,807 Sjuk Mitsubishi. 46 00:03:52,774 --> 00:03:54,734 Den mektige har nådd bunnen. 47 00:03:57,946 --> 00:04:00,526 Vet du hva? Ikke snakk om det. 48 00:04:13,253 --> 00:04:15,263 Hva er det du driver med? 49 00:04:15,338 --> 00:04:17,918 Hvorfor sniker  du deg alltid innpå meg? 50 00:04:18,007 --> 00:04:18,927 Skal jeg slutte? 51 00:04:19,717 --> 00:04:20,547 Nei. 52 00:04:21,761 --> 00:04:22,601 Bra. 53 00:04:22,679 --> 00:04:25,139 Visste du at Bradys bil ble stjålet under kampen i går? 54 00:04:25,223 --> 00:04:29,693 Kanskje noen ble sure fordi dusten alltid parkerer på handikapplassen? 55 00:04:31,771 --> 00:04:35,571 Ingen vil bry seg  om de ser oss ved sykkelstativene. 56 00:04:36,359 --> 00:04:38,319 Vi er ikke sentrum i alles univers. 57 00:04:38,403 --> 00:04:43,573 -Kanskje jeg skal slutte å være innbilsk. -Ja. Jeg synes du er ganske kul. 58 00:04:43,658 --> 00:04:45,118 -Men... -Avslutt setningen. 59 00:04:45,201 --> 00:04:47,911 La meg få det ene kysset. Ett. 60 00:04:47,996 --> 00:04:50,826 Du må jobbe  litt hardere enn det for et kyss. 61 00:04:51,332 --> 00:04:52,582 Jeg jobber hardt for kyss. 62 00:04:53,167 --> 00:04:55,797 -Apropos det... -Ja? 63 00:04:56,713 --> 00:04:59,173 Jeg lurte på om du ville 64 00:04:59,257 --> 00:05:00,717 gå på ballet med meg. 65 00:05:04,971 --> 00:05:08,221 -Har vi endt opp i et annet univers. -Hva da? 66 00:05:08,308 --> 00:05:10,178 Du og jeg være offentlige? 67 00:05:10,268 --> 00:05:14,898 For ikke å snakke om at du vet at jeg  ikke ville satt mine bein på ballet. 68 00:05:14,981 --> 00:05:17,231 Jeg vet det, men det er... 69 00:05:18,776 --> 00:05:21,646 Du må være den endringen du håper på og alt det. 70 00:05:21,738 --> 00:05:23,158 -Ikke sant? -Jo. 71 00:05:26,075 --> 00:05:27,985 Hva med en mer dempet date? 72 00:05:28,077 --> 00:05:29,197 Rødme. 73 00:05:29,954 --> 00:05:30,914 Hvor dempet? 74 00:05:32,707 --> 00:05:34,457 Middag, kino. 75 00:05:35,084 --> 00:05:36,424 Kanskje litt klåing. 76 00:05:36,502 --> 00:05:40,132 -Over eller under genseren? -Over? Gi meg 1952-greiene. 77 00:05:41,924 --> 00:05:42,844 Greit. 78 00:05:46,596 --> 00:05:49,136 -Mener du det? -Jeg mener det. 79 00:05:58,524 --> 00:06:00,034 VIL DU GÅ PÅ BALLET MED MEG? 80 00:06:00,109 --> 00:06:01,029 Vil du det? 81 00:06:02,445 --> 00:06:04,275 Det vil være en ære å gå med deg. 82 00:06:04,655 --> 00:06:06,655 Det blir en magisk kveld. 83 00:06:07,075 --> 00:06:10,035 ...og da kampen var over, var bilen borte. 84 00:06:10,119 --> 00:06:11,869 Jeg hørte at Brady faktisk gråt. 85 00:06:11,954 --> 00:06:15,084 Den som stjal den, er fantastisk. 86 00:06:15,166 --> 00:06:18,416 Jeg klarer ikke å slutte å tenke på det. Det vi gjorde, var galskap. 87 00:06:18,503 --> 00:06:20,093 Brady klarer seg. 88 00:06:20,171 --> 00:06:21,551 Han kommer over det. 89 00:06:21,631 --> 00:06:23,551 Og det burde du også. 90 00:06:23,633 --> 00:06:25,133 Tror dere han ringte politiet? 91 00:06:25,218 --> 00:06:28,388 Ærlig talt, Elodie. Bilen hans er borte. Ja! 92 00:06:28,471 --> 00:06:30,261 -Han ringte politiet. -Ingen så oss. 93 00:06:30,348 --> 00:06:34,188 Ingen har grunn til å tro at det var vi som tok bilen. 94 00:06:34,560 --> 00:06:36,310 Du må slutte å pine deg selv. 95 00:06:36,396 --> 00:06:38,816 -Jeg vet ikke om jeg kan det. -Trekk pusten dypt. 96 00:06:39,440 --> 00:06:41,440 Jeg er lei av å snakke om Brady. 97 00:06:43,069 --> 00:06:45,819 -Han fikk som fortjent. -Hun har rett. 98 00:06:45,905 --> 00:06:49,075 Og alvorlig talt,  vi kan ikke snakke om det. 99 00:06:49,158 --> 00:06:50,118 Noensinne. 100 00:06:51,035 --> 00:06:52,995 Jeg tror jeg må vekk herfra. 101 00:06:53,079 --> 00:06:54,249 Vil dere stikke? 102 00:06:55,706 --> 00:06:58,746 Jeg prøver å gå på skolen for tiden. Ses vi på møtet? 103 00:07:00,253 --> 00:07:01,303 Ja. 104 00:07:04,924 --> 00:07:05,764 Hør her... 105 00:07:07,135 --> 00:07:08,465 Det ordner seg. 106 00:07:18,271 --> 00:07:20,731 Så hvem er kandidatene dine til ballet? 107 00:07:22,483 --> 00:07:25,573 Vel... Jeg vurderer å ikke gå. 108 00:07:26,279 --> 00:07:28,159 Beklager, skjønner ikke. 109 00:07:29,157 --> 00:07:31,447 Du har aldri stått over et ball. 110 00:07:32,994 --> 00:07:35,914 Så... Du har ikke hørt dette fra meg. 111 00:07:36,789 --> 00:07:40,289 Men Hayden prøver å samle mot til å spørre deg. 112 00:07:43,171 --> 00:07:44,011 Interessant. 113 00:07:44,922 --> 00:07:49,472 Vil du fortelle hva som skjedde  mellom deg og Brady? Du har vært så vag. 114 00:07:49,552 --> 00:07:51,512 Jeg vil ikke prate om det nå. 115 00:07:52,680 --> 00:07:54,350 Jeg lurer på hvem han skal gå med. 116 00:07:54,849 --> 00:07:57,349 I går la han ut et bilde på Instagram med den... 117 00:07:57,435 --> 00:08:01,145 Følger du ham fortsatt? Vi slo opp. 118 00:08:01,230 --> 00:08:03,400 Jeg har vært venner med ham  lenger enn med deg. 119 00:08:05,985 --> 00:08:08,735 Så... Skal jeg gi Hayden grønt lys? 120 00:08:22,752 --> 00:08:23,592 UKJENT NUMMER 121 00:08:23,669 --> 00:08:26,839 Dette er noteringsoverføring fra Two RIvers fengsel. 122 00:08:26,923 --> 00:08:30,513 Vil du ta kostnadene for å snakke med Danny Truax? 123 00:08:30,593 --> 00:08:33,803 Trykk én for ja og to for nei. 124 00:08:37,767 --> 00:08:39,187 Flytt deg, Moe! 125 00:08:40,144 --> 00:08:41,604 Faen ta deg, Sophie! 126 00:08:42,813 --> 00:08:45,573 SKOLEBALL KJØP BILLETTER 127 00:08:50,029 --> 00:08:51,279 TIL NOAH ER DU I NÆRHETEN? 128 00:08:53,616 --> 00:08:56,986 JEG MÅ SNAKKE... 129 00:08:57,078 --> 00:08:58,998 DET SKJEDDE NOE SPRØTT 130 00:09:00,122 --> 00:09:02,382 -Har du sett Noah? -Nei. Er alt i orden? 131 00:09:03,668 --> 00:09:05,958 Hei, Tabitha. Hvordan går det? 132 00:09:06,045 --> 00:09:06,875 Det går. 133 00:09:07,713 --> 00:09:11,093 Jeg har vært betatt av deg siden niende. 134 00:09:11,175 --> 00:09:13,795 Men du har alltid vært opptatt. 135 00:09:14,762 --> 00:09:17,352 Så jeg lurer på om du vil gå på ballet med meg. 136 00:09:19,058 --> 00:09:21,808 -Ja. -Kult. Ses senere. 137 00:09:39,870 --> 00:09:43,750 Hei, jenta mi. Jeg er på markedet og grubler på middagen. 138 00:09:43,874 --> 00:09:46,924 Hva tenker vi om kjøttpudding? Bra, ekkelt? 139 00:09:47,003 --> 00:09:48,553 Gi meg beskjed. Ha det. 140 00:09:49,964 --> 00:09:53,184 Hei. Jeg er sent ute. 141 00:09:53,259 --> 00:09:56,389 Vær så snill, ikke glem å ta opp Ungkaren. 142 00:09:56,470 --> 00:09:57,850 Ikke døm meg! 143 00:09:58,389 --> 00:10:01,849 Hei, vennen min. Jeg lurer bare på  hvordan historieprøven gikk. 144 00:10:01,934 --> 00:10:04,654 Nå er den historie. Hurra. 145 00:10:04,729 --> 00:10:07,439 La oss feire senere. 146 00:10:07,523 --> 00:10:08,693 Glad i deg. Ha det. 147 00:10:08,774 --> 00:10:09,654 Miss Davis? 148 00:10:11,277 --> 00:10:13,067 Har du tenkt å bli med oss? 149 00:10:16,824 --> 00:10:18,704 Ok, alle sammen, ro dere ned. 150 00:10:19,410 --> 00:10:21,620 Jeg vil dele ut oppgaver på slutten av timen, 151 00:10:21,704 --> 00:10:24,294 for jeg skal på seminar neste uke. 152 00:10:24,373 --> 00:10:25,213 Fint. 153 00:10:25,291 --> 00:10:29,841 Dere er ferdige med, eller skulle vært  ferdige med Sylvia Plaths The Bell Jar. 154 00:10:29,920 --> 00:10:34,840 Så la oss diskutere temaene feminisme i romanen, og alter ego... 155 00:10:35,676 --> 00:10:37,216 Elodie, gi meg den. 156 00:10:37,303 --> 00:10:38,683 -Hva? -Telefonen din. 157 00:10:39,764 --> 00:10:42,604 -Jeg kan legge den bort. -Miss Davis. 158 00:10:42,683 --> 00:10:45,693 -Det er min telefon. -Det er mitt klasserom. 159 00:10:57,573 --> 00:11:01,043 Du kan hente telefonen på slutten av dagen på Mr. Dunfords kontor. 160 00:11:01,619 --> 00:11:04,619 Og foreldrene dine må signere denne. 161 00:11:04,705 --> 00:11:06,415 Hvor var vi? 162 00:11:06,499 --> 00:11:07,419 Alter ego. 163 00:11:07,875 --> 00:11:09,875 Heltinnen har to av dem i romanen. 164 00:11:12,129 --> 00:11:13,169 Du er så morsom. 165 00:11:15,383 --> 00:11:17,223 Han kan ikke skyte, det vet jeg. 166 00:11:17,301 --> 00:11:18,801 Du kan ikke skyte. 167 00:11:19,303 --> 00:11:20,933 -Denne fyren? -Ja. 168 00:11:21,013 --> 00:11:22,853 Jeg er den beste. 169 00:11:23,391 --> 00:11:26,691 Der er du. Hvor har du vært? Jeg har tekstet deg som en gal. 170 00:11:27,561 --> 00:11:29,941 -Jeg trengte deg. -Ro deg ned. 171 00:11:31,482 --> 00:11:34,442 Kan du ikke bare finne en kul jente å ta med på ballet, 172 00:11:34,527 --> 00:11:36,147 og la meg være i fred. 173 00:11:37,780 --> 00:11:38,660 Hva? 174 00:11:40,866 --> 00:11:41,866 Moe, stopp! 175 00:12:28,122 --> 00:12:28,962 Hvor mange plagg? 176 00:12:29,582 --> 00:12:30,752 Åtte. 177 00:13:07,286 --> 00:13:08,576 Er alt i orden der inne? 178 00:13:12,583 --> 00:13:14,423 Jeg mener, ja. Takk. 179 00:13:18,130 --> 00:13:19,880 Si ifra hvis du trenger hjelp. 180 00:13:22,718 --> 00:13:23,548 Ok. 181 00:13:45,533 --> 00:13:48,123 TABITHA SKAL DERE FORTSATT PÅ SA? 182 00:13:51,163 --> 00:13:53,213 MOE ER PÅ VEI 183 00:14:00,089 --> 00:14:05,049 Det har gått ett år nå, og det føles ganske sprøtt. 184 00:14:05,886 --> 00:14:09,926 Og det er ikke sånn  at jeg ikke tenker på å stjele. 185 00:14:10,891 --> 00:14:13,941 Jeg bare minner meg selv på 186 00:14:14,019 --> 00:14:16,109 at det fins måter å takle det på. 187 00:14:17,606 --> 00:14:18,436 Takk. 188 00:14:38,919 --> 00:14:40,129 Jeg heter Tabitha. 189 00:14:40,546 --> 00:14:41,796 Hei, Tabitha. 190 00:14:44,550 --> 00:14:46,300 Og jeg er butikktyv. 191 00:14:48,470 --> 00:14:54,020 I går stjal jeg noe, og jeg føler meg litt som en dritt. 192 00:14:56,562 --> 00:14:59,232 Før kjentes stjeling som 193 00:14:59,315 --> 00:15:01,685 å få gaver til jul eller noe. 194 00:15:04,320 --> 00:15:09,200 Men når du skjønner at nissen ikke fins, er det vanskelig å late som han gjør det. 195 00:15:09,867 --> 00:15:11,447 Jeg er vel bare... 196 00:15:14,914 --> 00:15:18,384 Jeg er vel bare lei av å late som ting  er perfekte når de ikke er det. 197 00:15:20,544 --> 00:15:23,924 Det kjennes som om alle forventer at jeg er på en viss måte. 198 00:15:27,468 --> 00:15:28,928 Men hva om jeg sluttet? 199 00:15:34,642 --> 00:15:36,892 Det er deprimerende nok at vi må være her. 200 00:15:36,977 --> 00:15:41,187 Man skulle tro at de ikke satte ut den samme dritt-snacksen. 201 00:15:42,274 --> 00:15:43,904 Går det bra? 202 00:15:44,902 --> 00:15:48,452 Ja. Jeg driver vel bare med... å fordøye det. 203 00:15:48,530 --> 00:15:50,740 Du var sammen med Brady i to år. 204 00:15:50,824 --> 00:15:52,704 Det er ikke bare det. 205 00:15:52,785 --> 00:15:56,865 Det går dritt med hele familien min. Og det er som om jeg innser det først nå. 206 00:15:56,956 --> 00:15:58,746 -Bedre sent enn aldri. -Ja. 207 00:15:58,832 --> 00:16:02,342 Jeg vet at jeg burde være sint på  faren min fordi han er utro, men... 208 00:16:02,836 --> 00:16:06,836 Men jeg ser på moren min og vil skrike: "Våkne opp. Hva er i veien med deg?" 209 00:16:10,594 --> 00:16:11,604 Jeg mener... 210 00:16:13,138 --> 00:16:16,678 Jeg er selvsagt takknemlig  for at jeg har en mor. 211 00:16:16,767 --> 00:16:18,847 Det går bra. Jenter hater moren sin.  212 00:16:18,936 --> 00:16:22,606 Du trenger ikke å bryte en gammel  tradisjon bare fordi min er død. 213 00:16:36,245 --> 00:16:37,075 Hei. 214 00:16:38,205 --> 00:16:39,205 Hei. 215 00:16:40,374 --> 00:16:44,634 Hør her. Jeg er lei for det som skjedde i sted. 216 00:16:46,046 --> 00:16:48,006 Du savner henne nok veldig. 217 00:16:50,175 --> 00:16:53,005 Noen dager kan jeg ikke tenke på noe annet. 218 00:16:53,095 --> 00:16:55,385 Som om jeg lever i minnene. 219 00:16:57,057 --> 00:16:58,267 Har du et bilde av henne? 220 00:17:00,185 --> 00:17:01,055 Ja. 221 00:17:05,858 --> 00:17:07,528 Herregud, Elodie. 222 00:17:08,527 --> 00:17:09,567 Hun er vakker. 223 00:17:14,491 --> 00:17:15,741 Hvordan døde hun? 224 00:17:18,912 --> 00:17:20,252 En bilulykke. 225 00:17:20,914 --> 00:17:23,084 Vi ble truffet av en fyllekjører. 226 00:17:24,043 --> 00:17:25,383 En tidligere straffet. 227 00:17:28,297 --> 00:17:29,467 Det ante jeg ikke. 228 00:17:30,382 --> 00:17:34,092 Han kom fra det uten skade. Det gir ingen mening. 229 00:17:36,138 --> 00:17:38,268 Det er ikke rettferdig. 230 00:17:39,808 --> 00:17:44,808 Og nå må jeg avgi forklaring om det som skjedde i en rettssak. 231 00:17:46,482 --> 00:17:47,322 Og jeg bare... 232 00:17:49,151 --> 00:17:51,201 Jeg kan ikke gjenoppleve det. 233 00:17:52,196 --> 00:17:53,406 Det er så trist. 234 00:17:54,740 --> 00:17:56,410 Du trenger ikke å tenke på det. 235 00:17:59,995 --> 00:18:02,205 Jeg har ikke kjørt etter ulykken. 236 00:18:02,998 --> 00:18:07,538 Selv om jeg ikke  satt bak rattet da det skjedde. 237 00:18:09,338 --> 00:18:11,668 Å kjøre her om dagen, 238 00:18:11,757 --> 00:18:13,087 skremte vettet av meg. 239 00:18:14,093 --> 00:18:17,473 Det har brakt tilbake alle disse minnene. 240 00:18:18,097 --> 00:18:21,767 -Jeg beklager at jeg presset deg. -Du kunne ikke vite det. 241 00:18:26,105 --> 00:18:27,555 Kan jeg kjøre deg hjem? 242 00:18:28,941 --> 00:18:31,241 Jeg havnet i trøbbel på skolen i dag. 243 00:18:31,318 --> 00:18:33,948 Så jeg må få faren min til  å undertegne på en melding. 244 00:18:34,029 --> 00:18:36,489 Hjemme er det siste stedet jeg vil være. 245 00:18:39,201 --> 00:18:41,251 Så... 246 00:18:41,328 --> 00:18:42,868 La oss dra et annet sted. 247 00:18:46,125 --> 00:18:46,955 Ja. 248 00:18:52,548 --> 00:18:54,798 Dette er Doug Davis. Legg igjen beskjed. 249 00:18:54,883 --> 00:18:55,723 Hei, pappa. 250 00:18:57,094 --> 00:18:59,604 Jeg skal lese hos Rachelle i kveld. 251 00:18:59,680 --> 00:19:02,060 Jeg kommer hjem senere. Ha det. 252 00:19:04,852 --> 00:19:05,942 Rachelle? 253 00:19:07,354 --> 00:19:08,484 Jeg fikk panikk. 254 00:19:12,151 --> 00:19:14,151 Hva skulle jeg ha sagt? 255 00:19:14,236 --> 00:19:15,446 Jeg kjenne ingen andre. 256 00:19:24,204 --> 00:19:25,964 -Vil du ha noe? -Nei takk. 257 00:19:54,484 --> 00:19:55,324 Er du en fan? 258 00:19:57,321 --> 00:20:00,701 -Stor... fan. -Sier du det? 259 00:20:02,201 --> 00:20:04,121 Hvordan kan jeg ikke være det? 260 00:20:04,703 --> 00:20:07,503 Hvor mange ganger har du sett oss live? 261 00:20:07,581 --> 00:20:10,541 Jeg har ikke det ennå. 262 00:20:10,626 --> 00:20:11,586 Jeg er fornærmet. 263 00:20:12,502 --> 00:20:15,172 Jeg lover å gjøre det til en vane. 264 00:20:15,255 --> 00:20:17,545 Bra, for jeg trenger en groupie. 265 00:20:18,175 --> 00:20:19,675 Du har sikkert en million. 266 00:20:19,968 --> 00:20:21,888 Man kan aldri ha for mange. 267 00:20:24,848 --> 00:20:28,848 Hva er pliktene mine som groupie? Bare så jeg vet det. 268 00:20:28,936 --> 00:20:31,556 Det er lett. Du må være med hvor jeg enn går, 269 00:20:31,647 --> 00:20:35,187 og gjøre  alt det jeg sier at du skal gjøre. 270 00:20:36,944 --> 00:20:41,074 Du kan bli leder-groupie hvis du spiller kortene dine riktig. 271 00:20:41,156 --> 00:20:43,116 Jeg tror jeg kan klare det. 272 00:20:44,618 --> 00:20:45,488 Kult. 273 00:20:49,289 --> 00:20:52,209 Jeg håper du tenker på meg når du bruke pin-en. 274 00:20:54,169 --> 00:20:57,209 -Jeg tenkte ikke å ta den. -Det er ikke tyveri om jeg gir deg den. 275 00:20:59,258 --> 00:21:00,428 Sabine, din tur. 276 00:21:01,677 --> 00:21:02,757 Kjenner dere hverandre? 277 00:21:03,428 --> 00:21:06,308 -Veldig godt. -Vi deler rom. 278 00:21:06,390 --> 00:21:07,890 Ses vi? 279 00:21:07,975 --> 00:21:08,805 Ja. 280 00:21:14,690 --> 00:21:15,940 Noah. 281 00:21:16,775 --> 00:21:18,525 Fra Paula's Pies? 282 00:21:18,610 --> 00:21:20,150 Han er søt. 283 00:21:20,737 --> 00:21:24,407 Jeg trengte ham, og han stilte ikke opp. 284 00:21:24,491 --> 00:21:26,291 Er alle gutten pyton? 285 00:21:26,368 --> 00:21:28,698 Ingen grunn til å skjære alle over en kam. 286 00:21:30,497 --> 00:21:31,867 Helt ærlig, 287 00:21:31,957 --> 00:21:34,077 Se på pappa. 288 00:21:38,171 --> 00:21:40,841 Er du ikke forferdelig sint på ham? 289 00:21:45,554 --> 00:21:46,894 Det er ikke svart-hvitt, Moe. 290 00:21:48,181 --> 00:21:50,101 Han er ikke et dårlig menneske. 291 00:21:50,475 --> 00:21:52,305 Han tok bare noen dårlige valg. 292 00:21:54,062 --> 00:21:59,072 Jeg innrømmer at det ikke har vært lett å fostre opp deg og broren din, 293 00:21:59,151 --> 00:22:02,111 men jeg ville ikke forandret det for noe. 294 00:22:07,451 --> 00:22:08,911 Du er så teit. 295 00:22:10,620 --> 00:22:11,910 Jeg hater det. 296 00:22:13,332 --> 00:22:16,212 Men i tillegg så er jeg glad i deg. 297 00:22:19,504 --> 00:22:20,804 To ganger på én dag? 298 00:22:22,966 --> 00:22:23,796 Hei. 299 00:22:25,344 --> 00:22:27,354 Det var fint å høre deg dele. 300 00:22:27,679 --> 00:22:28,509 Takk. 301 00:22:29,389 --> 00:22:31,019 Jeg har vært gjennom noen greier. 302 00:22:33,018 --> 00:22:34,688 Kjæresten og jeg slo opp. 303 00:22:37,064 --> 00:22:38,444 Det var leit å høre. 304 00:22:39,191 --> 00:22:40,321 Synes du det? 305 00:22:41,276 --> 00:22:42,436 Egentlig ikke. 306 00:22:44,237 --> 00:22:45,947 Hvordan klarer du deg? 307 00:22:46,782 --> 00:22:49,872 Jeg trodde at jeg ville kjenne meg bedre, 308 00:22:49,951 --> 00:22:51,911 men man kan ikke riste av seg følelsen. 309 00:22:54,039 --> 00:22:57,379 Jeg skulle ønske  jeg kunne begynne på nytt. 310 00:22:57,459 --> 00:22:59,339 Jeg forstår det å ville begynne på nytt. 311 00:23:00,545 --> 00:23:03,875 I det øyeblikket  jeg kunne flytte hjemmefra, 312 00:23:03,965 --> 00:23:04,795 gjorde jeg det. 313 00:23:05,717 --> 00:23:08,847 Jeg trodde at alt ville bli bedre av å dra til Portland, 314 00:23:08,929 --> 00:23:11,969 men å finne ut hvem jeg er er vanskeligere enn jeg trodde. 315 00:23:15,477 --> 00:23:17,687 -Jeg må... -Ja. Jeg distraherer deg. 316 00:23:17,771 --> 00:23:20,821 Nei, det er godt å snakke. 317 00:23:33,453 --> 00:23:35,163 Velkommen tilbake til scenen, 318 00:23:35,288 --> 00:23:38,418 Portlands egen, selveste... 319 00:23:38,500 --> 00:23:39,840 Sabine! 320 00:23:40,877 --> 00:23:42,797 Hvordan har dere det, Portland? 321 00:23:45,382 --> 00:23:47,012 Det er godt å være hjemme. 322 00:23:56,643 --> 00:24:00,153 Ingen kjenner deg bedre enn meg 323 00:24:00,856 --> 00:24:04,396 Bedre enn blondene du har på 324 00:24:04,985 --> 00:24:09,105 Hver eneste lille detalj 325 00:24:09,197 --> 00:24:12,657 Hver krøll i ditt hår 326 00:24:12,742 --> 00:24:14,582 Og jeg 327 00:24:15,328 --> 00:24:19,038 Faller inn, faller mot lyset 328 00:24:19,207 --> 00:24:22,127 Hva du enn vil gjøre 329 00:24:23,670 --> 00:24:27,300 Du og jeg flettet sammen 330 00:24:30,886 --> 00:24:34,346 Jeg kan være skyggens konge 331 00:24:35,056 --> 00:24:38,686 Hvor du enn går, følger jeg på 332 00:24:39,269 --> 00:24:42,399 Si hvor du drar, og jeg følger 333 00:24:43,231 --> 00:24:47,281 Hvor du enn rømmer, forfølger jeg deg 334 00:24:48,320 --> 00:24:51,410 Jeg kan være mørket Du kan se gjennom meg 335 00:24:52,282 --> 00:24:55,412 I glimtet av kjærlighet er vi én kropp 336 00:24:55,744 --> 00:24:59,124 Jeg kan være skyggens konge 337 00:24:59,873 --> 00:25:02,753 Jeg kan være skyggens konge 338 00:25:04,920 --> 00:25:07,260 Skygge, skygge 339 00:25:09,132 --> 00:25:10,932 Skygge, skygge 340 00:25:13,345 --> 00:25:15,675 Skygge, skygge 341 00:25:17,265 --> 00:25:19,265 Skygge, skygge 342 00:25:19,351 --> 00:25:23,361 Jeg har sett deg med alle elskerne som feilet 343 00:25:23,438 --> 00:25:26,938 I å behage deg som jeg vet at jeg kan 344 00:25:27,651 --> 00:25:31,571 Hold meg under teppet og si 345 00:25:31,655 --> 00:25:35,275 At i kveld får jeg være dine hender 346 00:25:35,492 --> 00:25:36,372 Og jeg 347 00:25:38,078 --> 00:25:41,828 Faller inn, faller mot lyset 348 00:25:41,915 --> 00:25:44,495 Alt du vil gjøre 349 00:25:46,419 --> 00:25:49,669 Du og jeg flettet sammen 350 00:25:54,469 --> 00:25:57,349 Jeg kan være mørket Du kan se gjennom meg 351 00:25:58,598 --> 00:26:01,688 I glimtet av kjærlighet er vi én kropp 352 00:26:01,935 --> 00:26:05,305 Jeg kan være skyggenes konge 353 00:26:06,022 --> 00:26:09,532 Jeg kan være skyggenes konge 354 00:27:11,796 --> 00:27:12,916 Tekst: Evy Hvidsten