1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,215 Ga toch. 3 00:00:16,891 --> 00:00:18,691 Zoey en Kristy gaan toch ook? 4 00:00:19,227 --> 00:00:20,937 Ja. Maar het is heet... 5 00:00:21,354 --> 00:00:22,314 En ik haat muggen. 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,234 Dat heb je met kamperen. 7 00:00:27,485 --> 00:00:28,735 Het is vast leuk. 8 00:00:29,487 --> 00:00:32,657 Op de grond slapen, in het bos plassen. 9 00:00:33,283 --> 00:00:34,623 Het is goed voor de ziel. 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,003 Klinkt enig. 11 00:01:03,813 --> 00:01:04,903 Wil je pizza? 12 00:01:24,167 --> 00:01:24,997 Wat doe je? 13 00:01:26,169 --> 00:01:26,999 Kon-Mariën. 14 00:01:27,796 --> 00:01:29,456 Hier word ik niet blij van. 15 00:01:31,424 --> 00:01:33,644 Ik zou ze maar bewaren. 16 00:01:34,385 --> 00:01:35,885 Hij wil ze misschien ooit. 17 00:01:35,970 --> 00:01:37,560 Het is maar een foto, mam. 18 00:01:37,806 --> 00:01:42,516 Op jouw leeftijd had ik een schoenendoos vol oude vriendjes. 19 00:01:44,270 --> 00:01:46,310 Ik sprak je vader net. -Ik weet 't al. 20 00:01:46,439 --> 00:01:48,689 Hij zit vast in Seattle. 21 00:01:48,775 --> 00:01:51,435 Ja, z'n presentatie werd verzet. 22 00:01:51,903 --> 00:01:52,863 Niet te geloven. 23 00:01:54,114 --> 00:01:56,284 Zullen we er een dagje van maken? 24 00:01:56,741 --> 00:01:59,331 Jij en ik? Welke behandeling je maar wil. 25 00:01:59,744 --> 00:02:02,294 Ik heb er niet echt zin in. 26 00:02:02,831 --> 00:02:04,371 Kom nou. 27 00:02:04,457 --> 00:02:05,877 Je moet een keer door. 28 00:02:05,959 --> 00:02:09,419 Brady en ik zijn net uit elkaar. -Geloof me. 29 00:02:10,088 --> 00:02:11,458 Je bent maar één keer jong. 30 00:02:12,173 --> 00:02:15,553 Verspil het niet aan zelfmedelijden. 31 00:02:20,598 --> 00:02:21,428 Goeiemorgen. 32 00:02:21,516 --> 00:02:23,516 Spencer, heb jij m'n calculator weer? 33 00:02:23,601 --> 00:02:24,851 Nee, echt niet. 34 00:02:24,936 --> 00:02:29,066 Ga maar zitten. Ik maak havermout voor je, met chocolade. 35 00:02:29,899 --> 00:02:30,729 Ik heb geen trek. 36 00:02:32,318 --> 00:02:34,358 Blijf van m'n spullen af. 37 00:02:37,907 --> 00:02:39,737 Alles goed? -Ja. 38 00:02:45,165 --> 00:02:46,035 Wat is dit? 39 00:02:52,380 --> 00:02:54,550 Ja, daar wilde ik met je over praten. 40 00:02:55,091 --> 00:02:58,091 Je moeders ongeluk. Er komt een rechtszaak. 41 00:02:59,679 --> 00:03:00,759 Wat willen ze van mij? 42 00:03:00,847 --> 00:03:03,427 Een verklaring van wat er gebeurde. 43 00:03:04,767 --> 00:03:06,637 Het ging zo snel. Ik herinner me niks. 44 00:03:06,728 --> 00:03:10,478 Die automobilist had drie keer 't toegestane alcoholpercentage. 45 00:03:11,691 --> 00:03:14,991 Het is vast zwaar, maar ik loods je er doorheen. 46 00:03:15,695 --> 00:03:19,565 Je hoeft er niet eens heen. Het mag op video. 47 00:03:20,783 --> 00:03:22,663 Ik moet naar school. 48 00:03:29,209 --> 00:03:30,789 BIJNA SCHOOLBAL KOM JE? 49 00:03:45,934 --> 00:03:47,144 O nee. 50 00:03:47,977 --> 00:03:49,807 Vette Mitsubishi. 51 00:03:52,774 --> 00:03:54,734 Daar gaat je status. 52 00:03:57,946 --> 00:03:58,776 Weet je wat? 53 00:03:59,405 --> 00:04:00,525 Hou je kop maar. 54 00:04:13,253 --> 00:04:14,463 Wat doe jij daar? 55 00:04:15,338 --> 00:04:17,258 Waarom besluip je me altijd? 56 00:04:18,007 --> 00:04:18,927 Zal ik ermee stoppen? 57 00:04:19,717 --> 00:04:20,547 Nee. 58 00:04:21,761 --> 00:04:22,601 Cool. 59 00:04:22,845 --> 00:04:25,135 Heb je gehoord dat Brady's auto gestolen is? 60 00:04:25,223 --> 00:04:28,393 Misschien omdat ie altijd op een invalidenplek staat. 61 00:04:31,771 --> 00:04:35,571 Niemand zal er iets van denken dat wij hier staan. 62 00:04:36,359 --> 00:04:38,279 De wereld draait niet om ons. 63 00:04:38,403 --> 00:04:40,243 Daar gaat mijn arrogantie. 64 00:04:40,488 --> 00:04:41,318 Ik vind... 65 00:04:41,531 --> 00:04:42,911 ...je best geweldig. 66 00:04:43,658 --> 00:04:45,118 Maar... -Maak maar af. 67 00:04:45,201 --> 00:04:46,581 Eerst een zoen. 68 00:04:46,911 --> 00:04:47,791 Eentje maar. 69 00:04:47,996 --> 00:04:50,826 Daar zul je meer voor moeten doen. 70 00:04:51,332 --> 00:04:52,582 Dat kan ik. 71 00:04:53,167 --> 00:04:55,797 Nu we het er toch over hebben... -Ja? 72 00:04:56,713 --> 00:05:00,473 Ik vroeg me af of je met me naar het bal gaat. 73 00:05:04,971 --> 00:05:07,891 Is dit een andere realiteit? -Hoezo? 74 00:05:08,308 --> 00:05:09,768 Waar we open zijn? 75 00:05:10,268 --> 00:05:13,648 Een waar ik een bal leuk vind? 76 00:05:14,981 --> 00:05:17,231 Nee, maar het is... 77 00:05:18,776 --> 00:05:20,776 Je moet de verandering zijn en zo. 78 00:05:21,738 --> 00:05:23,158 Toch? -Juist. 79 00:05:26,075 --> 00:05:27,405 En een tamme date? 80 00:05:28,077 --> 00:05:28,947 Ik bloos. 81 00:05:29,954 --> 00:05:30,914 Hoe tam? 82 00:05:32,707 --> 00:05:33,667 Etentje, filmpje. 83 00:05:35,084 --> 00:05:36,424 Misschien wat voelen. 84 00:05:36,502 --> 00:05:38,172 Op of onder het hemd? -Op. 85 00:05:38,671 --> 00:05:40,131 Zoiets uit de jaren 50. 86 00:05:42,008 --> 00:05:42,838 Goed. 87 00:05:46,596 --> 00:05:47,716 Echt? 88 00:05:48,514 --> 00:05:49,724 Echt. 89 00:05:58,691 --> 00:06:00,031 GA JE MET ME NAAR HET BAL? 90 00:06:00,109 --> 00:06:01,029 Nou? 91 00:06:02,653 --> 00:06:04,283 Het is me een eer. 92 00:06:04,655 --> 00:06:06,655 Het wordt magisch. 93 00:06:07,075 --> 00:06:10,035 ...en na de wedstrijd was de auto weg. 94 00:06:10,119 --> 00:06:11,869 Ik hoorde dat Brady huilde. 95 00:06:11,954 --> 00:06:14,924 Wie het ook stal, is geweldig. 96 00:06:15,166 --> 00:06:16,576 Ik blijf eraan denken. 97 00:06:16,834 --> 00:06:18,294 Het was dom van ons. 98 00:06:18,503 --> 00:06:21,213 Brady redt zich wel. Hij komt er wel overheen. 99 00:06:21,631 --> 00:06:22,671 Moet jij ook doen. 100 00:06:23,633 --> 00:06:24,883 Haalde hij er politie bij? 101 00:06:25,218 --> 00:06:27,178 Natuurlijk. Zijn auto was weg. 102 00:06:27,261 --> 00:06:28,101 Ja. 103 00:06:28,471 --> 00:06:30,261 Hij belde de politie. -En niemand zag ons. 104 00:06:30,348 --> 00:06:34,188 Niemand weet dat wij het waren. 105 00:06:34,560 --> 00:06:36,150 Laat het los. 106 00:06:36,396 --> 00:06:38,816 Ik weet niet of ik dat kan. -Haal diep adem. 107 00:06:39,440 --> 00:06:41,440 Ik wil niet meer over Brady praten. 108 00:06:42,985 --> 00:06:44,355 Hij verdiende het. 109 00:06:44,695 --> 00:06:45,655 Ze heeft gelijk. 110 00:06:45,905 --> 00:06:48,865 En we mogen er niet over praten. 111 00:06:49,158 --> 00:06:49,988 Nooit. 112 00:06:51,035 --> 00:06:52,745 Ik moet hier weg. 113 00:06:53,079 --> 00:06:54,249 Zullen we spijbelen? 114 00:06:55,706 --> 00:06:57,126 Ik wil de lessen volgen. 115 00:06:57,458 --> 00:06:58,748 Tot bij de meeting? 116 00:07:00,461 --> 00:07:01,301 Ja. 117 00:07:04,924 --> 00:07:05,764 Luister... 118 00:07:07,135 --> 00:07:08,215 ...het komt wel goed. 119 00:07:18,271 --> 00:07:20,401 Aan wie denk jij voor het bal? 120 00:07:22,483 --> 00:07:23,323 Nou... 121 00:07:23,776 --> 00:07:25,566 ...misschien ga ik niet. 122 00:07:26,279 --> 00:07:28,159 Dat slaat nergens op. 123 00:07:29,157 --> 00:07:30,487 Je gaat altijd. 124 00:07:32,994 --> 00:07:33,834 Dus... 125 00:07:34,328 --> 00:07:35,908 ...je hebt het niet van mij, maar... 126 00:07:36,789 --> 00:07:38,749 ...Hayden wil je mee uit vragen. 127 00:07:43,171 --> 00:07:44,011 Interessant. 128 00:07:44,922 --> 00:07:47,472 Vertel je ooit wat er tussen jou en Brady is gebeurd? 129 00:07:47,800 --> 00:07:51,510 Je was zo vaag. -Ik wil er niet over praten. 130 00:07:52,680 --> 00:07:54,350 Ik vraag me af met wie hij gaat. 131 00:07:54,849 --> 00:07:57,349 Gisteren zette hij een foto op Instagram... 132 00:07:57,435 --> 00:07:58,975 Volg je hem nog? 133 00:07:59,437 --> 00:08:01,147 Waarom niet? -Omdat 't uit is. 134 00:08:01,230 --> 00:08:03,400 Ik ken hem langer dan ik jou ken. 135 00:08:05,985 --> 00:08:06,815 Dus... 136 00:08:06,903 --> 00:08:08,743 ...wat zeg ik tegen Hayden? 137 00:08:22,752 --> 00:08:23,592 ONBEKEND 138 00:08:23,669 --> 00:08:26,839 Dit is een gesprek uit de Two Rivers penitentiaire inrichting. 139 00:08:26,923 --> 00:08:30,513 Accepteert u de kosten en het gesprek met Danny Truax? 140 00:08:30,593 --> 00:08:33,803 Druk 1 voor ja of 2 voor nee. 141 00:08:37,767 --> 00:08:39,187 Ga opzij, Moe. 142 00:08:40,144 --> 00:08:41,604 Rot op, Sophie. 143 00:08:42,813 --> 00:08:45,573 SCHOOLBAL HAAL JE KAARTEN 144 00:08:50,029 --> 00:08:51,279 AAN NOAH BEN JE ER? 145 00:08:53,616 --> 00:08:56,986 IK MOET PRATEN... 146 00:08:57,078 --> 00:08:58,998 ER IS IETS GEKS GEBEURD... 147 00:09:00,122 --> 00:09:02,382 Heb je Moe gezien? -Nee. Gaat het? 148 00:09:03,668 --> 00:09:05,038 Hoi, Tabitha. Hoe gaat 't? 149 00:09:06,045 --> 00:09:06,875 Het gaat. 150 00:09:07,713 --> 00:09:10,683 Ik heb al een oogje op je sinds de brugklas... 151 00:09:11,133 --> 00:09:11,973 ...maar... 152 00:09:12,218 --> 00:09:13,508 ...je was altijd met iemand. 153 00:09:14,762 --> 00:09:17,352 Dus zou je nu met mij naar het bal willen? 154 00:09:19,058 --> 00:09:20,518 Goed. -Fijn. 155 00:09:21,185 --> 00:09:22,395 Ik zie je nog. 156 00:09:39,870 --> 00:09:40,710 Hoi, schat. 157 00:09:40,997 --> 00:09:42,207 Ik ben in de supermarkt... 158 00:09:42,540 --> 00:09:43,750 ...voor het avondeten. 159 00:09:43,874 --> 00:09:45,334 Wat dacht je van gehakt? 160 00:09:45,418 --> 00:09:46,538 Goed, smerig? 161 00:09:47,003 --> 00:09:48,553 Bel me. Dag. 162 00:09:49,964 --> 00:09:52,594 Hoi, ik ben aan de late kant. 163 00:09:53,259 --> 00:09:55,599 Vergeet The Bachelor niet op te nemen. 164 00:09:56,470 --> 00:09:57,390 Lach me niet uit. 165 00:09:58,389 --> 00:09:59,309 Hoi, meid. 166 00:09:59,640 --> 00:10:01,680 Hoe ging de geschiedenistoets? 167 00:10:01,934 --> 00:10:04,444 Die nu geschiedenis is. 168 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 Later vieren, goed? 169 00:10:07,523 --> 00:10:08,693 Ik hou van je. Doei. 170 00:10:08,774 --> 00:10:09,654 Miss Davis? 171 00:10:11,277 --> 00:10:12,237 Kom je erbij? 172 00:10:16,824 --> 00:10:18,704 Ga zitten, iedereen. 173 00:10:19,410 --> 00:10:21,620 Aan 't eind krijg je je huiswerk... 174 00:10:21,704 --> 00:10:24,004 ...want volgende week ben ik er niet. 175 00:10:24,373 --> 00:10:25,213 Mooi. 176 00:10:25,291 --> 00:10:28,091 Jullie moeten nu allemaal klaar zijn met... 177 00:10:28,169 --> 00:10:29,839 ...Sylvia Plath's, The Bell Jar. 178 00:10:30,046 --> 00:10:32,586 Laten we de feministische thema's bespreken... 179 00:10:32,673 --> 00:10:34,843 ...en 't creëren van alter ego's... 180 00:10:35,676 --> 00:10:36,506 Geef hier. 181 00:10:37,303 --> 00:10:38,683 Wat? -Je telefoon. 182 00:10:39,764 --> 00:10:41,524 Ik doe hem weg. -Miss Davis. 183 00:10:42,683 --> 00:10:44,353 Het is mijn telefoon. -En mijn klas. 184 00:10:57,573 --> 00:11:01,043 Aan het eind van de dag kun je hem bij Mr Dunford ophalen. 185 00:11:01,619 --> 00:11:03,199 En laat je ouders dit tekenen. 186 00:11:04,705 --> 00:11:06,165 Waar waren we? 187 00:11:06,499 --> 00:11:07,419 Alter ego's. 188 00:11:07,875 --> 00:11:09,625 De heldin heeft er twee. 189 00:11:12,129 --> 00:11:13,169 Je bent zo grappig. 190 00:11:15,383 --> 00:11:18,223 Hij kan gewoon niet schieten. -Je kan 't niet. 191 00:11:19,303 --> 00:11:20,813 Hij? -Ja. 192 00:11:21,013 --> 00:11:22,853 Ik ben de beste. 193 00:11:23,391 --> 00:11:25,181 Daar ben je. Waar zat je? 194 00:11:25,434 --> 00:11:27,274 Ik sms je al de hele tijd. 195 00:11:27,561 --> 00:11:28,481 Ik had je nodig. 196 00:11:28,562 --> 00:11:29,942 Bedaar. -Luister. 197 00:11:31,482 --> 00:11:34,442 Neem een leuke meid mee naar het bal... 198 00:11:34,527 --> 00:11:35,567 ...en laat mij met rust. 199 00:11:37,780 --> 00:11:38,660 Wat? 200 00:11:40,866 --> 00:11:41,866 Moe, blijf staan. 201 00:12:28,122 --> 00:12:28,962 Hoeveel stuks? 202 00:12:29,582 --> 00:12:30,422 Acht. 203 00:13:07,286 --> 00:13:08,576 Alles in orde? 204 00:13:12,583 --> 00:13:14,423 Ik bedoel, ja, bedankt. 205 00:13:18,130 --> 00:13:19,880 Roep maar als ik kan helpen. 206 00:13:22,718 --> 00:13:23,548 Goed. 207 00:13:45,533 --> 00:13:48,123 GAAN JULLIE NOG NAAR SA? 208 00:13:51,163 --> 00:13:53,213 IK KOM ERAAN 209 00:14:00,089 --> 00:14:03,379 Het is nu een jaar geleden, wat... 210 00:14:03,843 --> 00:14:05,053 ...zo gek is. 211 00:14:05,886 --> 00:14:06,886 En... 212 00:14:06,971 --> 00:14:09,931 Het is niet dat ik niet aan stelen denk... 213 00:14:10,891 --> 00:14:11,731 ...maar... 214 00:14:12,017 --> 00:14:13,937 ...ik denk dan... 215 00:14:14,019 --> 00:14:16,109 ...er zijn andere manieren. 216 00:14:17,606 --> 00:14:18,436 Bedankt. 217 00:14:38,919 --> 00:14:39,839 Ik ben Tabitha. 218 00:14:40,546 --> 00:14:41,796 Hallo, Tabitha. 219 00:14:44,550 --> 00:14:46,300 En ik ben een winkeldief. 220 00:14:48,554 --> 00:14:52,184 Gisteren stal ik iets en ik voel me... 221 00:14:52,975 --> 00:14:54,015 ...lullig. 222 00:14:56,562 --> 00:14:58,112 Stelen voelde altijd als... 223 00:14:59,315 --> 00:15:01,475 ...kerstcadeaus krijgen. 224 00:15:04,320 --> 00:15:07,910 Maar als je weet dat de kerstman niet bestaat, kun je niet doen alsof. 225 00:15:09,867 --> 00:15:11,447 Ik denk dat... 226 00:15:14,914 --> 00:15:18,044 Ik wil niet meer doen of 't perfect is als 't niet zo is. 227 00:15:20,544 --> 00:15:23,014 Iedereen verwacht dat ik zo of zo ben. 228 00:15:27,468 --> 00:15:28,638 Maar wat als ik ermee stop? 229 00:15:34,642 --> 00:15:39,902 Het is al erg genoeg dat we hier moeten zijn, zonder weer die vieze snacks. 230 00:15:42,274 --> 00:15:43,614 Gaat het? 231 00:15:44,902 --> 00:15:46,952 Ja, ik denk dat ik... 232 00:15:47,571 --> 00:15:48,451 ...het verwerk. 233 00:15:48,697 --> 00:15:50,737 Nou ja, je was twee jaar met Brady. 234 00:15:50,824 --> 00:15:52,284 Niet alleen dat, maar... 235 00:15:52,785 --> 00:15:54,535 M'n hele familie is gestoord. 236 00:15:54,828 --> 00:15:56,868 En dat besef ik me nu pas. 237 00:15:56,956 --> 00:15:58,746 Beter laat dan nooit. 238 00:15:58,832 --> 00:16:02,342 Ja, ik moet boos zijn op m'n pa, omdat ie vreemd gaat, maar... 239 00:16:02,836 --> 00:16:06,756 Ik kijk naar m'n moeder en wil schreeuwen: 'Word wakker. Wat heb je?' 240 00:16:10,594 --> 00:16:11,604 Ik bedoel... 241 00:16:13,138 --> 00:16:14,598 Natuurlijk ben ik... 242 00:16:14,723 --> 00:16:17,233 ...blij dat ik een moeder heb. -Het geeft niet. 243 00:16:18,185 --> 00:16:21,435 Meiden haten hun moeder. Hou die traditie maar in ere, ook al... 244 00:16:21,522 --> 00:16:22,612 ...is de mijne dood. 245 00:16:40,374 --> 00:16:41,334 Luister, het... 246 00:16:42,209 --> 00:16:44,629 ...spijt me van eerder. 247 00:16:46,046 --> 00:16:47,166 Je mist haar vast erg. 248 00:16:50,134 --> 00:16:52,054 Sommige dagen denk ik alleen daaraan. 249 00:16:53,095 --> 00:16:55,385 Alsof ik in de herinnering leef. 250 00:16:57,057 --> 00:16:58,267 Heb je een foto van haar? 251 00:17:05,858 --> 00:17:07,528 Jeetje, Elodie. 252 00:17:08,527 --> 00:17:09,567 Ze is erg mooi. 253 00:17:14,491 --> 00:17:15,741 Hoe is ze overleden? 254 00:17:18,912 --> 00:17:19,962 Een auto-ongeluk. 255 00:17:20,914 --> 00:17:25,344 We werden door een dronken automobilist aangereden. Zijn zoveelste overtreding. 256 00:17:28,297 --> 00:17:29,467 Ik wist 't niet. 257 00:17:30,382 --> 00:17:34,092 Hij had niks. Het is onbegrijpelijk. 258 00:17:36,138 --> 00:17:38,098 Het is niet eerlijk. 259 00:17:39,808 --> 00:17:44,808 Nu moet ik mijn kant vertellen op de rechtszaak. 260 00:17:46,482 --> 00:17:47,322 En ik kan 't... 261 00:17:49,151 --> 00:17:50,321 ...niet herleven. 262 00:17:52,196 --> 00:17:53,406 Ik vind het zo erg. 263 00:17:54,740 --> 00:17:55,870 Dat hoeft niet. 264 00:17:59,995 --> 00:18:01,865 Ik heb sinds 't ongeluk niet meer gereden. 265 00:18:02,998 --> 00:18:07,538 Ook al reed ik niet toen het gebeurde. 266 00:18:09,338 --> 00:18:12,798 Dat ik laatst reed, maakte me benauwd. 267 00:18:14,093 --> 00:18:17,473 Het bracht al die herinneringen terug. 268 00:18:18,097 --> 00:18:19,887 Sorry dat ik je dat aandeed. 269 00:18:19,973 --> 00:18:20,933 Je wist het niet. 270 00:18:26,355 --> 00:18:27,555 Zal ik je thuisbrengen? 271 00:18:28,941 --> 00:18:32,991 Ik kreeg problemen op school. Nu moet mijn vader iets tekenen. 272 00:18:34,029 --> 00:18:36,199 Ik wil dus zeker niet naar huis. 273 00:18:39,201 --> 00:18:40,371 Dan... 274 00:18:41,328 --> 00:18:42,788 ...doen we iets anders. 275 00:18:52,548 --> 00:18:54,418 Dit is Doug Davis, spreek in. 276 00:18:54,883 --> 00:18:55,723 Hoi, pap. 277 00:18:57,094 --> 00:18:59,184 Ik ga vanavond bij Rachelle leren. 278 00:18:59,680 --> 00:19:00,640 Ik zie je later. 279 00:19:01,223 --> 00:19:02,063 Doei. 280 00:19:04,852 --> 00:19:05,812 Rachelle? 281 00:19:07,354 --> 00:19:08,694 Ik raakte in paniek. 282 00:19:12,151 --> 00:19:13,531 Wat had ik moeten zeggen? 283 00:19:14,236 --> 00:19:15,446 Ik ken niemand anders. 284 00:19:24,204 --> 00:19:25,964 Wil je iets? -Nee, bedankt. 285 00:19:54,484 --> 00:19:55,324 Ben je een fan? 286 00:19:57,321 --> 00:19:58,161 Grote... 287 00:19:58,739 --> 00:20:00,449 ...fan. -O ja? 288 00:20:02,201 --> 00:20:03,871 Is toch logisch? 289 00:20:04,703 --> 00:20:06,543 Hoe vaak heb je ons zien optreden? 290 00:20:07,581 --> 00:20:09,211 Nog... 291 00:20:09,541 --> 00:20:10,381 ...niet. 292 00:20:10,626 --> 00:20:11,586 Nu ben ik beledigd. 293 00:20:12,502 --> 00:20:14,592 Ik maak er een gewoonte van. 294 00:20:15,255 --> 00:20:17,085 Mooi, want ik wil een groupie. 295 00:20:18,175 --> 00:20:19,425 Je hebt er vast zat. 296 00:20:19,968 --> 00:20:21,548 Er zijn er nooit genoeg. 297 00:20:24,848 --> 00:20:27,768 Wat is mijn plicht als groupie? 298 00:20:27,851 --> 00:20:29,561 Handig om te weten. -Eenvoudig. 299 00:20:29,645 --> 00:20:31,555 Volg mij overal... 300 00:20:31,647 --> 00:20:34,607 ...en doe wat ik je opdraag. 301 00:20:36,944 --> 00:20:39,454 En als je slim bent, word je hoofdgroupie. 302 00:20:41,156 --> 00:20:43,116 Dat kan ik wel aan. 303 00:20:44,618 --> 00:20:45,488 Mooi. 304 00:20:49,289 --> 00:20:51,539 Denk aan mij als je die speld op hebt. 305 00:20:54,169 --> 00:20:57,209 Ik zou betalen. -Het is geen stelen als ik 'm geef. 306 00:20:59,258 --> 00:21:00,428 Sabine, je moet op. 307 00:21:01,677 --> 00:21:02,757 Kennen jullie elkaar? 308 00:21:03,428 --> 00:21:04,388 Oneindig goed. 309 00:21:04,846 --> 00:21:06,006 We zijn huisgenoten. 310 00:21:06,390 --> 00:21:07,220 Zie ik je nog? 311 00:21:07,975 --> 00:21:08,805 Ja. 312 00:21:14,815 --> 00:21:15,935 Noah. 313 00:21:16,775 --> 00:21:18,525 O, van Paula's Pies. 314 00:21:18,610 --> 00:21:19,740 Hij is leuk. 315 00:21:20,737 --> 00:21:22,987 Ik had hem nodig en hij was er niet. 316 00:21:24,491 --> 00:21:26,291 Zijn alle jongens zo erg? 317 00:21:26,368 --> 00:21:28,698 Generaliseren hoeft niet. 318 00:21:30,497 --> 00:21:31,457 Ik meen het. 319 00:21:31,957 --> 00:21:33,957 Kijk naar pap. 320 00:21:38,171 --> 00:21:39,011 Ben je niet... 321 00:21:39,589 --> 00:21:40,759 ...ontzettend boos? 322 00:21:45,554 --> 00:21:46,894 Het is niet zwart-wit. 323 00:21:48,181 --> 00:21:49,641 Hij is geen slecht mens. 324 00:21:50,475 --> 00:21:52,055 Hij nam slechte beslissingen. 325 00:21:54,062 --> 00:21:55,862 Ja, het was niet makkelijk... 326 00:21:55,939 --> 00:21:59,689 ...jou en je broer alleen op te voeden de afgelopen jaren, maar... 327 00:22:00,360 --> 00:22:02,070 ...ik zou het niet anders willen. 328 00:22:07,451 --> 00:22:08,911 Zo zoetsappig. 329 00:22:10,787 --> 00:22:11,907 Ik haat het... 330 00:22:13,332 --> 00:22:14,252 ...maar ook... 331 00:22:15,375 --> 00:22:16,205 Ik hou van je. 332 00:22:19,504 --> 00:22:20,764 Twee keer op 'n dag? 333 00:22:25,344 --> 00:22:27,104 Het was goed dat je wat zei. 334 00:22:27,679 --> 00:22:28,509 Bedankt. 335 00:22:29,389 --> 00:22:31,019 Ik heb veel aan m'n hoofd. 336 00:22:33,226 --> 00:22:34,726 Mijn vriend en ik zijn uit elkaar. 337 00:22:37,064 --> 00:22:38,074 Wat erg. 338 00:22:39,191 --> 00:22:40,191 Vind je dat echt? 339 00:22:41,068 --> 00:22:41,898 Nee. 340 00:22:44,237 --> 00:22:45,107 Red je 't wel? 341 00:22:46,782 --> 00:22:48,532 Ik had beter verwacht, maar... 342 00:22:49,951 --> 00:22:51,661 ...ik kan 't niet loslaten. 343 00:22:54,039 --> 00:22:55,999 Kon ik maar overnieuw beginnen. 344 00:22:57,459 --> 00:22:58,879 Dat vind ik ook vaak. 345 00:23:00,545 --> 00:23:02,125 Zo gauw als ik thuis weg kon... 346 00:23:03,965 --> 00:23:04,795 ...deed ik het. 347 00:23:05,717 --> 00:23:08,547 Naar Portland verhuizen leek me een goed idee... 348 00:23:08,929 --> 00:23:11,809 ...maar jezelf vinden is moeilijker dan je denkt. 349 00:23:15,477 --> 00:23:16,347 Ik moet... -Ja. 350 00:23:16,436 --> 00:23:18,396 Ik heb je afgeleid. -Nee, het is... 351 00:23:19,272 --> 00:23:20,112 ...fijn te praten. 352 00:23:33,453 --> 00:23:35,163 Weer terug hier... 353 00:23:35,288 --> 00:23:38,418 ...Portlands eigen, de enige... 354 00:23:38,500 --> 00:23:39,840 ...Sabine. 355 00:23:40,877 --> 00:23:42,497 Hoe gaat ie, Portland? 356 00:23:45,382 --> 00:23:46,552 Fijn om thuis te zijn. 357 00:27:11,796 --> 00:27:12,916 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman