1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,931 --> 00:00:16,221 Myslím, že bys měla jít. 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,600 Zoey a Kristy tam budou, že? 4 00:00:19,227 --> 00:00:20,937 Jo. Bude horko… 5 00:00:21,229 --> 00:00:22,309 a nesnáším brouky. 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,234 Je to kempování, El. 7 00:00:27,360 --> 00:00:28,900 Myslím, že to bude zábava. 8 00:00:29,487 --> 00:00:32,657 Spíš na tvrdém, čuráš v lese. 9 00:00:33,283 --> 00:00:34,623 Je to dobré pro duši. 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,003 Zní to kouzelně! 11 00:01:03,813 --> 00:01:04,903 A co si dát pizzu? 12 00:01:24,167 --> 00:01:24,997 Co děláš? 13 00:01:26,002 --> 00:01:27,552 Uklízím podle Marie Kondo. 14 00:01:27,796 --> 00:01:29,456 Toto mi nepřináší radost. 15 00:01:31,299 --> 00:01:33,639 Nevím. Tyto by sis měla nechat, myslím. 16 00:01:34,385 --> 00:01:35,925 Jednou bys je mohla chtít. 17 00:01:36,012 --> 00:01:37,562 Mami, je to jen fotka. 18 00:01:37,806 --> 00:01:42,436 Ve tvém věku jsem měla plnou krabici vzpomínek na bývalé kluky. 19 00:01:44,229 --> 00:01:46,359 - Mluvila jsem s tátou. - Budu hádat. 20 00:01:46,439 --> 00:01:48,689 Uvízl v Seattlu. 21 00:01:48,775 --> 00:01:51,435 Jo, jeho prezentaci investorům posunuli. 22 00:01:51,903 --> 00:01:52,863 Jak překvapivé. 23 00:01:54,114 --> 00:01:56,284 Takže, co si udělat společný den? 24 00:01:56,741 --> 00:01:59,331 Ty a já dnes odpoledne? Cokoli chceš. 25 00:01:59,744 --> 00:02:02,294 Nevím. Nemám náladu. 26 00:02:02,831 --> 00:02:04,371 Tabby, no tak. 27 00:02:04,457 --> 00:02:05,877 Musíš se posunout dále. 28 00:02:05,959 --> 00:02:09,419 - Mami, právě jsme se s Bradym rozešli. - Tabitho, věř mi. 29 00:02:10,088 --> 00:02:11,458 Mladá jsi jen jednou. 30 00:02:12,090 --> 00:02:15,390 Prosím, nepromarni to tím,  že budeš smutná a litovat se. 31 00:02:20,598 --> 00:02:21,428 Dobré ráno. 32 00:02:21,516 --> 00:02:23,516 Spencere, zase sis vzal moji kalkulačku? 33 00:02:23,601 --> 00:02:24,851 Ne, přísahám. 34 00:02:24,936 --> 00:02:29,066 Posaď se. Dám ti misku s ovesnou kaši, jsou tam i čokoládové chipsy. 35 00:02:29,899 --> 00:02:30,729 Nemám hlad. 36 00:02:32,318 --> 00:02:34,358 Nemůžeš si jen tak brát moje věci. 37 00:02:37,907 --> 00:02:39,737 - Všechno v pořádku? - Jo. 38 00:02:45,165 --> 00:02:46,035 Co je to? 39 00:02:52,380 --> 00:02:54,550 Jo, chtěl jsem s tebou mluvit. 40 00:02:55,091 --> 00:02:58,091 Nehoda tvé mámy. Bude k ní soud. 41 00:02:59,679 --> 00:03:00,759 Co chtějí ode mě? 42 00:03:00,847 --> 00:03:03,427 Potřebují tvůj popis toho, co se stalo. 43 00:03:04,767 --> 00:03:06,637 Stalo se to rychle. Nic si nepamatuju. 44 00:03:06,728 --> 00:03:10,478 Alkohol v krvi toho řidiče byl třikrát více než je dovoleno. 45 00:03:11,691 --> 00:03:14,991 Já vím, že to musí být hodně, ale provedu tě tím vším. 46 00:03:15,695 --> 00:03:19,565 Nemusíš ani jít, ale jen nahrát svou výpověď u právníka. 47 00:03:20,783 --> 00:03:22,663 Tati, musím do školy. 48 00:03:29,209 --> 00:03:30,789 VÝROČÍ JE SKORO TU, A TY? 49 00:03:45,934 --> 00:03:47,144 Ale ne. 50 00:03:47,977 --> 00:03:49,807 Drsný Mitsubishi. 51 00:03:52,774 --> 00:03:54,734 A mocný padl. 52 00:03:57,946 --> 00:03:58,776 Víš co, kámo? 53 00:03:59,405 --> 00:04:00,655 Do prdele, nezačínej. 54 00:04:13,253 --> 00:04:14,633 Co si myslíš, že děláš? 55 00:04:15,338 --> 00:04:17,298 Proč se ke mě vždycky tak plížíš? 56 00:04:17,966 --> 00:04:18,926 Mám toho nechat? 57 00:04:19,717 --> 00:04:20,547 Ne. 58 00:04:21,761 --> 00:04:22,601 Super. 59 00:04:22,845 --> 00:04:25,135 Víš, že během zápasu Bradymu ukradli auto? 60 00:04:25,223 --> 00:04:28,563 Asi někoho naštval tím, jak parkuje na vyhrazeném místě. 61 00:04:31,771 --> 00:04:32,611 Nikdo nebude… 62 00:04:33,189 --> 00:04:35,569 dumat nad tím, že nás vidí  u stojanů na kola. 63 00:04:36,359 --> 00:04:38,279 Nejsme středem celého vesmíru. 64 00:04:38,361 --> 00:04:40,241 Asi bych neměla být tak povýšená. 65 00:04:40,488 --> 00:04:41,318 Jo, myslím… 66 00:04:41,531 --> 00:04:42,911 že jsi skvělá. 67 00:04:43,658 --> 00:04:45,118 - Ale… - Dokonči tu větu. 68 00:04:45,201 --> 00:04:46,581 Chci dostat polibek. 69 00:04:46,911 --> 00:04:47,791 Jeden. 70 00:04:47,996 --> 00:04:50,826 Pro polibek budeš muset  zapracovat trochu víc. 71 00:04:51,249 --> 00:04:52,579 Tvrdě dřu pro polibky. 72 00:04:53,167 --> 00:04:55,797 - Když o tom mluvím… - Ano? 73 00:04:56,713 --> 00:04:58,133 Říkám si, jestli bys… 74 00:04:59,215 --> 00:05:00,465 se mnou šla tancovat. 75 00:05:04,971 --> 00:05:07,891 - Dostali jsme se do alternativní reality? - Co? 76 00:05:08,308 --> 00:05:09,768 My, spolu na veřejnosti? 77 00:05:10,268 --> 00:05:13,768 A víš, že při tanci bych se nikdy nenechala přistihnout. 78 00:05:14,981 --> 00:05:17,231 Já vím, ale je to jako… 79 00:05:18,735 --> 00:05:20,895 Buď změnou, ve kterou doufáš,  nebo nějak tak. 80 00:05:21,738 --> 00:05:23,158 - Správně? - Jasně. 81 00:05:26,075 --> 00:05:27,405 A co pohodové rande? 82 00:05:28,077 --> 00:05:28,947 Červenám se. 83 00:05:29,954 --> 00:05:30,914 Jak pohodové? 84 00:05:32,707 --> 00:05:33,667 Večeře, film. 85 00:05:35,084 --> 00:05:36,384 Možná dát první metu. 86 00:05:36,461 --> 00:05:38,171 - Přes nebo pod tričkem? - Přes? 87 00:05:38,671 --> 00:05:40,131 Vem si to 1952 tričko. 88 00:05:42,008 --> 00:05:42,838 Dobře. 89 00:05:46,596 --> 00:05:47,716 Fakt? 90 00:05:48,514 --> 00:05:49,724 Vážně. 91 00:05:58,608 --> 00:06:00,108 PŮJDEŠ SE MNOU NA VÝROČÍ? 92 00:06:00,193 --> 00:06:01,033 Půjdeš? 93 00:06:02,570 --> 00:06:04,280 Bude mi ctí, jít tam s tebou. 94 00:06:04,655 --> 00:06:06,655 Bude to kouzelná noc. 95 00:06:07,075 --> 00:06:10,035 …a když hra skončila, auto bylo pryč. 96 00:06:10,119 --> 00:06:11,869 Brady prý normálně brečel. 97 00:06:11,954 --> 00:06:14,924 Kdokoli ho ukradl, je sakra dobrej. 98 00:06:15,166 --> 00:06:16,576 Nemůžu na to přestat myslet. 99 00:06:16,834 --> 00:06:18,294 Provedly jsme šílenost. 100 00:06:18,503 --> 00:06:19,753 Brady bude v pohodě. 101 00:06:20,171 --> 00:06:21,211 Přejde ho to. 102 00:06:21,631 --> 00:06:22,671 Ty bys měla taky. 103 00:06:23,549 --> 00:06:25,009 Myslíte, že zavolal policii? 104 00:06:25,093 --> 00:06:27,183 Elodie, vážně? Jeho auto chybí. 105 00:06:27,261 --> 00:06:28,101 Ano. 106 00:06:28,262 --> 00:06:30,262 - Zavolal je. - A nikdo nás neviděl. 107 00:06:30,348 --> 00:06:34,188 Nikdo nemá důvod si myslet, že jsme to auto vzaly my. 108 00:06:34,560 --> 00:06:36,150 Musíš se přestat mučit. 109 00:06:36,270 --> 00:06:38,820 - Nevím, jestli to dokážu. - Jen dýchej zhluboka. 110 00:06:39,440 --> 00:06:41,440 Už mě nebaví mluvit o Bradym. 111 00:06:42,985 --> 00:06:44,315 Dostal, co mu patřilo. 112 00:06:44,695 --> 00:06:45,565 Má pravdu. 113 00:06:45,905 --> 00:06:48,865 Lidi, vážně o tom nemůžeme mluvit. 114 00:06:49,158 --> 00:06:49,988 Jako nikdy. 115 00:06:51,035 --> 00:06:52,745 Měla bych vypadnout. 116 00:06:53,079 --> 00:06:54,249 Vynecháte školu? 117 00:06:55,706 --> 00:06:57,286 Snažím se chodit poctivě. 118 00:06:57,542 --> 00:06:58,752 Uvidíme se na setkání? 119 00:07:00,461 --> 00:07:01,301 Jo. 120 00:07:04,924 --> 00:07:05,764 Podívej… 121 00:07:07,135 --> 00:07:08,215 Bude to v pohodě. 122 00:07:18,271 --> 00:07:20,401 Jaké máš možnosti na tanec? 123 00:07:22,483 --> 00:07:23,323 Myslím… 124 00:07:23,776 --> 00:07:25,566 Uvažuju, že nepůjdu. 125 00:07:26,279 --> 00:07:28,159 Omlouvám se, nechápu. 126 00:07:29,031 --> 00:07:30,491 Nikdy jsi nevynechala. 127 00:07:32,994 --> 00:07:33,834 Takže… 128 00:07:34,328 --> 00:07:35,908 …tohle nemáš ode mě, ale… 129 00:07:36,789 --> 00:07:38,749 Hayden sbírá odvahu tě požádat. 130 00:07:43,171 --> 00:07:44,011 Zajímavé. 131 00:07:44,922 --> 00:07:47,472 Řekneš mi, co se stalo mezi tebou a Bradym? 132 00:07:47,800 --> 00:07:51,510 - Byla jsi tak neurčitá. - Nechci se těď o tom bavit. 133 00:07:52,680 --> 00:07:54,350 Zajímalo by mě, s kým půjde. 134 00:07:54,849 --> 00:07:57,269 Včera dal na Instagramu obrázek s… 135 00:07:57,351 --> 00:07:58,981 Hele, ty ho ještě sleduješ? 136 00:07:59,312 --> 00:08:01,152 - Proč ne? - Protože jsme se rozešli. 137 00:08:01,230 --> 00:08:03,400 Přátelím se s ním déle než s tebou. 138 00:08:05,985 --> 00:08:06,815 Takže… 139 00:08:06,903 --> 00:08:08,743 …mám dát Haydenovi zelenou? 140 00:08:22,752 --> 00:08:23,592 SKRYTÉ ČÍSLO 141 00:08:23,669 --> 00:08:26,959 Hovor na účet volaného  z Nápravného zařízení Two Rivers. 142 00:08:27,048 --> 00:08:30,508 Přijmete účet za hovor s Dannym Truaxem? 143 00:08:30,593 --> 00:08:33,803 Prosím, pro ano stiskněte jedna nebo dvě pro ne. 144 00:08:37,767 --> 00:08:39,187 Uhni, Moe! 145 00:08:40,144 --> 00:08:41,604 Odpal, Sophie! 146 00:08:42,813 --> 00:08:45,573 VÝROČÍ KUPTE SI LÍSTKY 147 00:08:50,029 --> 00:08:51,279 NOAHOVI JSI TADY? 148 00:08:53,616 --> 00:08:56,986 MUSÍM S TEBOU MLUVIT… 149 00:08:57,078 --> 00:08:58,998 STALO SE NĚCO BLÁZNIVÉHO… 150 00:08:59,997 --> 00:09:02,377 - Viděla jsi Noaha? - Ne. Jsi v pořádku? 151 00:09:03,626 --> 00:09:05,166 Hej, Tabitho, jak se vede? 152 00:09:06,045 --> 00:09:06,875 Jde to. 153 00:09:07,713 --> 00:09:10,683 Jsem do tebe zakoukaný  tak od deváté třídy, 154 00:09:11,133 --> 00:09:11,973 ale… 155 00:09:12,218 --> 00:09:13,638 vždycky jsi byla zadaná. 156 00:09:14,762 --> 00:09:17,352 Říkám si, jestli bys se mnou šla tancovat? 157 00:09:18,891 --> 00:09:19,731 Určitě. 158 00:09:19,809 --> 00:09:21,809 Skvělé. Tak zatím. 159 00:09:39,787 --> 00:09:40,707 Ahoj, miláčku. 160 00:09:40,997 --> 00:09:42,207 Jsem v obchodě, 161 00:09:42,540 --> 00:09:43,830 přemýšlím nad večeří. 162 00:09:43,916 --> 00:09:45,326 Co bys řekla na sekanou? 163 00:09:45,418 --> 00:09:46,538 Dobrý, hnusný? 164 00:09:47,003 --> 00:09:48,553 Dej mi vědět. Pa. 165 00:09:49,964 --> 00:09:52,594 Ahoj, ahoj, ahoj. Mám zpoždění. 166 00:09:53,259 --> 00:09:55,599 Nezapomeň nahrát The Bachelor. 167 00:09:56,470 --> 00:09:57,390 Neodsuzuj mě. 168 00:09:58,389 --> 00:09:59,309 Ahoj, zlato. 169 00:09:59,765 --> 00:10:01,845 Jen vyzvídám, jak dopadl test z dějepisu. 170 00:10:01,934 --> 00:10:04,444 Teď už jsou to dějiny, takže jo. 171 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 Oslavíme to později? 172 00:10:07,523 --> 00:10:08,693 Miluju tě. Ahoj. 173 00:10:08,774 --> 00:10:09,734 Slečno Davisová? 174 00:10:11,193 --> 00:10:12,193 Přidáte se k nám? 175 00:10:16,824 --> 00:10:18,704 Dobře, usaďte se a zklidněte. 176 00:10:19,410 --> 00:10:21,620 Na závěr hodiny budu zadávat úkoly, 177 00:10:21,704 --> 00:10:24,084 protože příští týden jsem na konferenci. 178 00:10:24,373 --> 00:10:25,213 Bezva. 179 00:10:25,291 --> 00:10:28,001 Teď jste dokončili, nebo měli jste, 180 00:10:28,085 --> 00:10:29,835 The Bell Jar od Sylvie Plathové. 181 00:10:30,046 --> 00:10:32,586 Pobavme se o feminismu v tom díle 182 00:10:32,673 --> 00:10:34,843 a o vytvoření alter ega a… 183 00:10:35,551 --> 00:10:36,511 Elodie, dej mi to. 184 00:10:37,303 --> 00:10:38,683 - Cože? - Váš telefon. 185 00:10:39,764 --> 00:10:41,604 - Schovám ho. - Slečno Davisová. 186 00:10:42,600 --> 00:10:44,770 - Je to můj telefon. - Je to moje hodina. 187 00:10:57,490 --> 00:11:01,040 Vyzvedněte si telefon po vyučování v kanceláři pana Dunforda. 188 00:11:01,619 --> 00:11:03,199 A toto ať podepíší rodiče. 189 00:11:04,705 --> 00:11:06,165 Takže, kde jsme to byli? 190 00:11:06,499 --> 00:11:07,419 Alter ega. 191 00:11:07,875 --> 00:11:09,665 Hlavní hrdinka má v knize dvě. 192 00:11:12,129 --> 00:11:13,169 Je s tebou legrace. 193 00:11:15,383 --> 00:11:16,763 Neumí střílet, vím to. 194 00:11:17,176 --> 00:11:18,086 Fakt ne, brácho. 195 00:11:19,303 --> 00:11:20,813 - Tenhle? - Jo. 196 00:11:21,013 --> 00:11:22,853 Jsem nejlepší. 197 00:11:23,391 --> 00:11:25,181 Tady jsi. Kde jsi byl? 198 00:11:25,434 --> 00:11:27,274 Píšu ti jako idiot. 199 00:11:27,395 --> 00:11:28,475 Potřebovala jsem tě. 200 00:11:28,562 --> 00:11:29,942 - Uklidni se. - Podívej. 201 00:11:31,482 --> 00:11:34,442 Proč si nenajdeš na ples nějakou pohodovou holku, 202 00:11:34,527 --> 00:11:35,567 a dáš mi pokoj? 203 00:11:37,780 --> 00:11:38,660 Cože? 204 00:11:40,866 --> 00:11:41,866 Moe, přestaň. 205 00:12:28,122 --> 00:12:28,962 Kolik položek? 206 00:12:29,582 --> 00:12:30,422 Osm. 207 00:13:07,286 --> 00:13:08,576 Uvnitř vše v pořádku? 208 00:13:10,372 --> 00:13:11,372 Uh. 209 00:13:12,583 --> 00:13:14,423 Vlastně jo. Díky. 210 00:13:18,047 --> 00:13:19,717 Kdybyste potřebovala pomoc, řekněte. 211 00:13:22,718 --> 00:13:23,548 Dobře. 212 00:13:45,533 --> 00:13:48,123 TABITHA JDETE NA SETKÁNÍ? 213 00:13:51,163 --> 00:13:53,213 MOE JSEM NA CESTĚ 214 00:14:00,089 --> 00:14:03,379 Takže už je to rok, což… 215 00:14:03,843 --> 00:14:05,053 je trochu šílený. 216 00:14:05,886 --> 00:14:06,886 A.. 217 00:14:06,971 --> 00:14:09,931 Není to tak, že bych nemyslela na kradení… 218 00:14:10,891 --> 00:14:11,731 Já jen… 219 00:14:12,017 --> 00:14:13,937 připomínám si, že… 220 00:14:14,019 --> 00:14:16,359 existují cesty, jak se s tím vypořádat. 221 00:14:17,606 --> 00:14:18,436 Děkuju. 222 00:14:38,919 --> 00:14:39,839 Jsem Tabitha. 223 00:14:40,546 --> 00:14:41,796 Ahoj, Tabitho. 224 00:14:44,550 --> 00:14:46,300 A jsem zlodějka. 225 00:14:48,554 --> 00:14:52,184 Včera jsem něco ukradla a cítím se… 226 00:14:52,975 --> 00:14:54,015 trochu na houby. 227 00:14:56,562 --> 00:14:58,112 Kradení bylo jako… 228 00:14:59,315 --> 00:15:01,605 dostávat Vánoční dárky nebo tak. 229 00:15:04,236 --> 00:15:08,276 Ale když zjistíš, že Santa není skutečný, je těžké předstírat, že je. 230 00:15:09,867 --> 00:15:11,447 Asi jsem jen… 231 00:15:14,914 --> 00:15:18,214 unavená předstíráním, že všechno  je dokonalé, když není. 232 00:15:20,544 --> 00:15:23,014 Jako by to každý ode mě očekával. 233 00:15:27,384 --> 00:15:28,644 Ale co když přestanu? 234 00:15:34,642 --> 00:15:36,482 Je dost depresivní, tu jen být… 235 00:15:36,977 --> 00:15:39,897 Myslela jsem, že tady nedaj to stejné, hnusné občerstvení. 236 00:15:40,356 --> 00:15:41,186 Ahoj. 237 00:15:42,274 --> 00:15:43,614 Jsi v pořádku? 238 00:15:44,902 --> 00:15:46,952 Jo, asi to jen… 239 00:15:47,571 --> 00:15:48,451 zpracovávám. 240 00:15:48,697 --> 00:15:50,737 Byla jsi s Bradym dva roky. 241 00:15:50,824 --> 00:15:52,284 Nejen to, ale… 242 00:15:52,785 --> 00:15:54,535 Celá moje rodina je v hajzlu. 243 00:15:54,828 --> 00:15:56,868 Asi si to jen začínám uvědomovat. 244 00:15:56,956 --> 00:15:58,746 - Lepší pozdě než nikdy.  - Jo. 245 00:15:58,832 --> 00:16:02,342 Vím, že mám být naštvaná na tátu kvůli podvádění, ale… 246 00:16:02,836 --> 00:16:04,756 Dívám se na mámu a chci mi křičet, 247 00:16:04,838 --> 00:16:06,758 „Probuď se. Co je to s tebou?“ 248 00:16:10,594 --> 00:16:11,604 Myslím… 249 00:16:13,138 --> 00:16:14,598 Jsem vděčná za to, 250 00:16:14,723 --> 00:16:17,233 - že mám mámu.  - To je v pořádku. 251 00:16:18,185 --> 00:16:21,435 Holky nenávidí svoje mámy. Nemusíš porušit tuhle tradici proto, 252 00:16:21,522 --> 00:16:22,612 že moje je mrtvá. 253 00:16:36,245 --> 00:16:37,075 Ahoj. 254 00:16:38,205 --> 00:16:39,035 Ahoj. 255 00:16:40,374 --> 00:16:41,334 Hele… 256 00:16:42,209 --> 00:16:44,629 mrzí mě, co se stalo před chvílí. 257 00:16:46,046 --> 00:16:47,296 Musí ti hodně chybět. 258 00:16:50,175 --> 00:16:51,715 Někdy myslím jen na to. 259 00:16:53,095 --> 00:16:55,385 Jako bych žila jen ve vzpomínkách. 260 00:16:57,057 --> 00:16:58,267 Máš její fotku? 261 00:17:00,102 --> 00:17:00,942 Jo. 262 00:17:05,858 --> 00:17:07,528 Bože můj, Elodie. 263 00:17:08,527 --> 00:17:09,567 Je krásná. 264 00:17:14,491 --> 00:17:15,741 Jak zemřela? 265 00:17:18,829 --> 00:17:19,869 Autonehoda. 266 00:17:20,873 --> 00:17:22,253 Srazil nás opilý řidič. 267 00:17:24,043 --> 00:17:25,343 Recidivista. 268 00:17:28,297 --> 00:17:29,467 To jsem netušila. 269 00:17:30,382 --> 00:17:32,472 Odjel bez škrábnutí. Nedává to… 270 00:17:33,093 --> 00:17:34,013 žádný smysl. 271 00:17:36,138 --> 00:17:36,968 Není to… 272 00:17:37,181 --> 00:17:38,101 fér. 273 00:17:39,808 --> 00:17:40,808 No a teď musím… 274 00:17:41,393 --> 00:17:44,813 u soudu popsat, co se stalo. 275 00:17:46,482 --> 00:17:47,322 A já jen… 276 00:17:49,068 --> 00:17:50,438 Nemůžu to znovu prožít. 277 00:17:52,196 --> 00:17:53,406 Moc mě to mrzí. 278 00:17:54,656 --> 00:17:55,866 Nemusí tě to mrzet. 279 00:17:59,995 --> 00:18:01,865 Od té nehody jsem neřídila. 280 00:18:02,915 --> 00:18:04,035 I když jsem nebyla… 281 00:18:04,792 --> 00:18:06,042 za volantem, 282 00:18:06,543 --> 00:18:07,543 když se to stalo. 283 00:18:09,254 --> 00:18:10,634 Když jsem tehdy řídila, 284 00:18:11,673 --> 00:18:12,883 fakt mě to vyděsilo. 285 00:18:14,093 --> 00:18:14,933 Vyvolalo to… 286 00:18:16,220 --> 00:18:17,470 všechny ty vzpomínky. 287 00:18:17,971 --> 00:18:19,891 Mrzí mě, že jsem tě dostala  do té situace. 288 00:18:19,973 --> 00:18:21,063 Nemohla jsi tušit. 289 00:18:26,355 --> 00:18:27,555 Můžu tě odvézt domů? 290 00:18:28,816 --> 00:18:30,396 Ve škole jsem spadla do maléru. 291 00:18:31,193 --> 00:18:33,203 Musím tátu nechat podepsat lístek. 292 00:18:34,029 --> 00:18:36,159 Jet domů je to poslední, co chci. 293 00:18:39,201 --> 00:18:40,371 Takže… 294 00:18:41,328 --> 00:18:42,618 pojďme někam jinam. 295 00:18:46,125 --> 00:18:46,955 Jo. 296 00:18:52,256 --> 00:18:54,796 Dovolali jste se Dougu Davisovi. Zanechte vzkaz. 297 00:18:54,883 --> 00:18:55,723 Ahoj, tati. 298 00:18:57,094 --> 00:18:58,934 Jdu se dneska učit k Rachelle. 299 00:18:59,638 --> 00:19:00,718 Vrátím se později. 300 00:19:01,223 --> 00:19:02,063 Čau. 301 00:19:04,768 --> 00:19:05,728 Rachelle? 302 00:19:07,312 --> 00:19:08,482 Zpanikařila jsem. 303 00:19:12,067 --> 00:19:13,277 A co jsem měla říct? 304 00:19:14,194 --> 00:19:15,454 Nikoho jiného neznám. 305 00:19:24,204 --> 00:19:25,964 - Chceš něco? - Jsem v pohodě. 306 00:19:32,504 --> 00:19:34,054 SABINE 307 00:19:54,484 --> 00:19:55,324 Jsi fanynka? 308 00:19:57,321 --> 00:19:58,161 Velká… 309 00:19:58,739 --> 00:20:00,449 - fanynka. - Je to tak? 310 00:20:02,201 --> 00:20:03,871 Jak bych mohla nebýt? 311 00:20:04,703 --> 00:20:06,543 Kolikrát jsi nás viděla naživo? 312 00:20:07,581 --> 00:20:09,211 Neviděla… 313 00:20:09,541 --> 00:20:10,381 ještě. 314 00:20:10,459 --> 00:20:11,589 Jsem hluboce dotčená. 315 00:20:12,502 --> 00:20:14,592 Slibuju, že se z toho stane zvyk. 316 00:20:15,255 --> 00:20:17,085 Dobře, protože potřebuju fandy. 317 00:20:18,091 --> 00:20:19,471 Určitě jich máš milion. 318 00:20:19,968 --> 00:20:21,548 Nikdy jich není dost. 319 00:20:24,848 --> 00:20:27,768 Jaká jsou moje povinnosti? 320 00:20:27,851 --> 00:20:29,561 - Jen pro představu. - Snadné. 321 00:20:29,645 --> 00:20:31,555 Jdeš všude tam, kam já, 322 00:20:31,647 --> 00:20:34,607 a děláš, cokoli ti řeknu. 323 00:20:36,944 --> 00:20:39,454 Můžeš se stát i hlavní fanynku, když ti to půjde. 324 00:20:41,156 --> 00:20:43,076 To asi zvládnu. 325 00:20:44,534 --> 00:20:45,374 Super. 326 00:20:49,289 --> 00:20:51,579 Mysli na mě, až budeš nosit tu brož. 327 00:20:53,502 --> 00:20:55,212 Nechtěla jsem si to vzít. 328 00:20:55,295 --> 00:20:57,205 Není to krádež, když ti ji dávám. 329 00:20:59,174 --> 00:21:00,384 Sabine, jsi na řadě. 330 00:21:01,677 --> 00:21:02,757 Vy se znáte? 331 00:21:03,428 --> 00:21:04,388 Nekonečně. 332 00:21:04,846 --> 00:21:06,006 Jsme spolubydlící. 333 00:21:06,390 --> 00:21:07,220 Uvidíme se? 334 00:21:07,891 --> 00:21:08,731 Jo. 335 00:21:14,815 --> 00:21:15,935 Noah. 336 00:21:16,775 --> 00:21:18,525 Z Pauliných koláčů. 337 00:21:18,610 --> 00:21:19,740 Je roztomilý. 338 00:21:20,654 --> 00:21:22,914 Potřeboval jsem ho a nebyl tam. 339 00:21:24,491 --> 00:21:26,291 Jsou všichni kluci tak špatní? 340 00:21:26,368 --> 00:21:28,698 Není třeba zevšeobecňovat. 341 00:21:30,497 --> 00:21:31,457 Ale skutečně… 342 00:21:31,957 --> 00:21:33,957 Podívej se na tátu. 343 00:21:38,171 --> 00:21:39,011 Nejsi… 344 00:21:39,589 --> 00:21:40,759 na něj naštvaná? 345 00:21:45,512 --> 00:21:46,892 Není to černobílé, Moe. 346 00:21:48,181 --> 00:21:49,641 Není to zlý chlapík. 347 00:21:50,392 --> 00:21:52,232 Udělal pár špatných rozhodnutí. 348 00:21:53,979 --> 00:21:55,859 Přiznávám, nebylo snadné 349 00:21:55,939 --> 00:21:59,689 tebe a bratra vychovávat ty poslední roky, ale… 350 00:22:00,277 --> 00:22:02,067 za nic na světě bych neměnila. 351 00:22:07,451 --> 00:22:08,911 To už je tak ohrané. 352 00:22:10,787 --> 00:22:11,907 Nenávidím to… 353 00:22:13,332 --> 00:22:14,252 ale taky… 354 00:22:15,375 --> 00:22:16,205 Miluju tě. 355 00:22:19,504 --> 00:22:20,464 Dvakrát za den? 356 00:22:22,966 --> 00:22:23,796 Ahoj. 357 00:22:25,302 --> 00:22:26,852 Rád jsem tě slyšel svěřit se. 358 00:22:27,679 --> 00:22:28,509 Díky. 359 00:22:29,389 --> 00:22:31,019 Jen si něčím procházím. 360 00:22:33,101 --> 00:22:34,691 Rozešli jsme se s přítelem. 361 00:22:37,064 --> 00:22:38,074 To mě mrzí. 362 00:22:39,191 --> 00:22:40,071 Opravdu? 363 00:22:41,276 --> 00:22:42,436 Ani ne. 364 00:22:44,237 --> 00:22:45,107 Jak se držíš? 365 00:22:46,656 --> 00:22:48,526 Myslela jsem, že to bude lepší… 366 00:22:49,951 --> 00:22:51,661 Nemůžu se zbavit těch pocitů. 367 00:22:54,039 --> 00:22:55,999 Jen bych chtěla začít znovu. 368 00:22:57,459 --> 00:22:58,879 Chci začít znovu. 369 00:23:00,462 --> 00:23:02,262 Hned, když jsem mohl odejít… 370 00:23:03,965 --> 00:23:04,795 Odešel jsem. 371 00:23:05,717 --> 00:23:08,717 Myslel jsem, že se v Portlandu  všechno zlepší, ale… 372 00:23:08,929 --> 00:23:11,639 zjistit, kdo jsem, je těžší,  než jsem čekal. 373 00:23:15,477 --> 00:23:16,347 - Musím… - Jo. 374 00:23:16,436 --> 00:23:18,396 - Zdržela jsem tě. - Ne, je… 375 00:23:19,231 --> 00:23:20,071 Fajn rozhovor. 376 00:23:33,245 --> 00:23:34,155 Vítejte zpátky! 377 00:23:34,246 --> 00:23:36,206 HEJ HAYDENE, DÍKY ZA POZVÁNÍ. 378 00:23:36,289 --> 00:23:37,919 Portlandská vlastní, jedinečná… 379 00:23:37,999 --> 00:23:39,379 MYSLÍM, ŽE TENTOKRÁT VYNECHÁM. 380 00:23:39,459 --> 00:23:40,789 Sabine! 381 00:23:40,877 --> 00:23:42,497 Jak se cítíš, Portlande? 382 00:23:45,382 --> 00:23:46,552 Je skvělé být doma. 383 00:23:56,643 --> 00:24:00,153 Nikdo tě nezná lépe než já 384 00:24:00,856 --> 00:24:04,106 Lepší než ta krajka, kterou nosíš 385 00:24:04,985 --> 00:24:09,105 Každý detail, chantilly 386 00:24:09,197 --> 00:24:12,657 Každá kadeř tvých vlasů 387 00:24:12,742 --> 00:24:14,582 A já jsem 388 00:24:15,328 --> 00:24:19,038 Padám, padám do světla 389 00:24:19,207 --> 00:24:22,127 Cokoli chceš udělat 390 00:24:23,670 --> 00:24:26,920 Ty a já, ty a já se prolínáme 391 00:24:28,091 --> 00:24:30,091 Oh 392 00:24:30,886 --> 00:24:34,346 Můžu být králem stínu 393 00:24:35,056 --> 00:24:38,686 Kam se otočíš, stíhám tě 394 00:24:39,269 --> 00:24:42,399 Řeknu, kam jít, půjdu za tebou 395 00:24:43,231 --> 00:24:47,281 Kamkoli běžíš, sleduji tě 396 00:24:48,320 --> 00:24:51,410 Můžu být tma Můžeš vidět skrze mě 397 00:24:52,282 --> 00:24:55,412 V záblesku lásky jsme jedno tělo 398 00:24:55,744 --> 00:24:59,124 Můžu být králem stínu 399 00:24:59,873 --> 00:25:02,753 Můžu být králem stínu 400 00:25:04,920 --> 00:25:07,260 Stínu, stínu 401 00:25:09,132 --> 00:25:10,932 Stínu, stínu 402 00:25:13,345 --> 00:25:15,675 Stínu, stínu 403 00:25:17,265 --> 00:25:19,265 Stínu, stínu 404 00:25:19,351 --> 00:25:23,361 Viděla jsem tě se všemi milenci, kteří selhali 405 00:25:23,438 --> 00:25:26,938 Utěšit tě, jak vím, že já mohu 406 00:25:27,651 --> 00:25:31,401 Drž mě pod přikrývkou a řekni 407 00:25:31,655 --> 00:25:35,275 Dnes večer mě necháš 408 00:25:35,492 --> 00:25:36,372 A já jsem 409 00:25:38,078 --> 00:25:41,708 Padám, padám do světla 410 00:25:41,915 --> 00:25:44,495 Cokoli chceš udělat 411 00:25:46,419 --> 00:25:49,669 Ty a já, ty a já se prolínáme 412 00:25:50,799 --> 00:25:52,259 Oh 413 00:25:54,469 --> 00:25:57,349 Můžu být tma Můžeš vidět skrze mě 414 00:25:58,598 --> 00:26:01,688 V záblesku lásky jsme jedno tělo 415 00:26:01,935 --> 00:26:05,305 Můžu být králem stínu 416 00:26:06,022 --> 00:26:09,532 Můžu být králem stínu 417 00:27:11,796 --> 00:27:13,916 Titulky přeložila Kateřina Jabůrková