1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:30,196 --> 00:00:32,776 Jeg må stadig minne meg selv på 3 00:00:32,866 --> 00:00:37,406 at selv om du er god til noe, er det kanskje ikke bra for deg. 4 00:00:37,495 --> 00:00:40,745 Det høres åpenbart ut. Det falt på plass for meg. 5 00:00:41,666 --> 00:00:43,786 Sannhetens øyeblikk. 6 00:00:44,377 --> 00:00:45,207 Ikke sant? 7 00:00:48,006 --> 00:00:52,966 Takk for at dere hørte på meg. Det føles godt å få sannheten sin ut i verden. 8 00:00:53,928 --> 00:00:55,178 Har du hørt noe mer? 9 00:00:56,514 --> 00:00:58,734 Bare at politiet er involvert. 10 00:00:59,976 --> 00:01:02,226 Det er nok om meg. 11 00:01:04,481 --> 00:01:06,021 Hvem andre vil dele i dag? 12 00:01:06,107 --> 00:01:08,487 LUCA: JEG KAN IKKE SLUTTE Å TENKE PÅ DEG 13 00:01:21,081 --> 00:01:22,211 Hei. Jeg heter Moe. 14 00:01:22,791 --> 00:01:24,381 Hei, Moe. 15 00:01:24,959 --> 00:01:25,839 Og... 16 00:01:27,295 --> 00:01:29,085 Jeg er ikke butikktyv. 17 00:01:30,882 --> 00:01:34,842 Jeg beklager at jeg løy. Nå vil jeg bare fortelle sannheten. 18 00:01:35,512 --> 00:01:38,522 Jeg har gått her under falske forutsetninger. 19 00:01:39,891 --> 00:01:42,231 Jeg har aldri nasket. 20 00:01:42,310 --> 00:01:45,770 -Så hvorfor er du her? -Jeg tok skylden for min brors venn. 21 00:01:45,855 --> 00:01:49,685 Jeg var mindreårig, og han var ikke det, så han ville vært i trøbbel. 22 00:01:49,776 --> 00:01:52,066 -Du er et godt menneske. -Bedre enn oss. 23 00:01:52,153 --> 00:01:56,163 Damer! Dette er ikke et middagsselskap i Real Housewives. 24 00:01:56,241 --> 00:02:00,451 Å komme hit føltes merkelig terapeutisk. 25 00:02:01,412 --> 00:02:04,712 Så jeg fortsatte å komme etter at jeg ikke trengte det. 26 00:02:06,292 --> 00:02:08,592 Det fikk meg til å føle at jeg var ok. 27 00:02:09,796 --> 00:02:10,626 Skjønner? 28 00:02:11,548 --> 00:02:12,508 Egentlig ikke. 29 00:02:14,300 --> 00:02:15,140 Moe. 30 00:02:16,344 --> 00:02:18,854 Selv om denne ærligheten er flott, 31 00:02:19,681 --> 00:02:21,681 så må dere tre gjøre opp utenfor. 32 00:02:38,533 --> 00:02:41,623 -Der kapret du møtet. -Det var for å få dere til å lytte. 33 00:02:41,703 --> 00:02:44,753 Jeg vet at jeg skulle ha fortalt det før, 34 00:02:44,831 --> 00:02:48,751 men jeg ville ikke ødelegge mellom oss, og det var galt av meg. 35 00:02:50,753 --> 00:02:52,673 Jeg vil rydde opp. 36 00:02:52,755 --> 00:02:54,375 Jeg stolte på deg. 37 00:02:54,883 --> 00:02:59,053 Jeg viste deg tingene mine, og hele tiden dømte du meg. 38 00:02:59,137 --> 00:03:00,927 Nei, det var ikke sånn. 39 00:03:02,015 --> 00:03:03,925 Jeg trodde vi var venner. 40 00:03:04,017 --> 00:03:06,767 Det var bare piss. Jeg orker ikke å høre på dette. 41 00:03:10,607 --> 00:03:14,857 -Du føler vel det samme? -Jeg vet ikke. Dette er helt sprøtt. 42 00:03:14,944 --> 00:03:17,704 Jeg skjønner det. Jeg er lei for det. 43 00:03:17,780 --> 00:03:19,740 Jeg nasker og vil skjule det. 44 00:03:19,824 --> 00:03:22,664 Hvorfor vil du  at folk skal tro du nasker? 45 00:03:22,744 --> 00:03:26,004 Etter at pappa havnet i fengsel, venter folk det verste av meg. 46 00:03:26,080 --> 00:03:29,790 Jeg tenkte nok at hvis jeg kunne ha kontroll over historien... 47 00:03:33,880 --> 00:03:37,720 Og så var det ikke så verst  å treffe deg igjen. 48 00:03:39,427 --> 00:03:41,347 Du skulle ha stolt på oss. 49 00:03:41,679 --> 00:03:42,509 Jeg vet det. 50 00:03:44,140 --> 00:03:46,230 Jeg er veldig lei for det. 51 00:03:49,771 --> 00:03:51,021 Bare gi oss litt tid. 52 00:03:59,656 --> 00:04:04,326 DET ER PAPPA. JEG ER HOS ONKEL CARL. VIL GJERNE TREFFE DEG. 53 00:04:13,002 --> 00:04:14,802 Dette er ondskapsfull straff. 54 00:04:14,879 --> 00:04:16,669 Velkommen til å ha husarrest. 55 00:04:16,756 --> 00:04:20,586 Visste du at en bil ble stjålet fra skolens parkeringsplass? 56 00:04:20,677 --> 00:04:21,967 Ja. 57 00:04:22,053 --> 00:04:25,893 Alle vet det. Hvordan hørte du det? 58 00:04:25,974 --> 00:04:27,144 Skolen sendte en e-post. 59 00:04:27,225 --> 00:04:30,805 De har en politi-tipstelefon i fall noen har opplysninger. 60 00:04:30,895 --> 00:04:32,055 Jeg har ikke det. 61 00:04:32,146 --> 00:04:33,646 De fant bilen i innsjøen. 62 00:04:34,190 --> 00:04:35,650 Det er sprøtt. 63 00:04:35,733 --> 00:04:40,113 Jeg skal stå i en bod med Jenna på skolens kveldsmarked. 64 00:04:40,488 --> 00:04:41,318 Ok. 65 00:04:41,739 --> 00:04:45,869 -Men noen må passe på Spencer der. -Jeg vil heller brette undertøyet hans. 66 00:04:45,952 --> 00:04:48,622 Du er ikke i en stilling  der du kan si nei. 67 00:04:51,374 --> 00:04:52,714 Greit. 68 00:04:55,795 --> 00:04:57,915 En ting til, El. 69 00:04:59,465 --> 00:05:03,045 Du vet at vitneforklaringen er satt opp på mandag, ikke sant? 70 00:05:04,387 --> 00:05:05,677 Må det være så snart? 71 00:05:08,349 --> 00:05:11,229 Vi kan ikke fortsette å utsette det. 72 00:05:12,353 --> 00:05:14,903 Kanskje det hjelper om du skriver det ned. 73 00:05:14,981 --> 00:05:16,941 Får alt sammen ut. 74 00:05:17,025 --> 00:05:20,145 -Jeg kan hjelpe deg om du vil. -Nei, jeg ordner det. 75 00:05:24,282 --> 00:05:25,122 Ok. 76 00:05:36,169 --> 00:05:38,549 Så dette skjer virkelig? 77 00:05:38,629 --> 00:05:40,469 Bare mens vi finner ut av ting. 78 00:05:40,548 --> 00:05:43,218 Så dere skal  finne ut av ting over telefon? 79 00:05:43,301 --> 00:05:46,851 Moren din har bedt meg gi henne litt rom. Jeg respekterer... 80 00:05:46,929 --> 00:05:48,639 Hva vet du om respekt? 81 00:05:48,723 --> 00:05:49,773 Hei! 82 00:05:51,392 --> 00:05:53,272 Hvordan kunne du gjøre dette mot oss? 83 00:06:00,735 --> 00:06:03,195 TINGRETT FOR NEW MEXICO 84 00:06:21,798 --> 00:06:24,968 SABINE: VICE SPILLER  PÅ WONER BALLROOM I KVELD. KOM! 85 00:06:25,051 --> 00:06:27,931 GID JEG KUNNE. 86 00:06:28,012 --> 00:06:30,222 FORTSATT HUSARREST? 87 00:06:32,600 --> 00:06:35,940 JEG GÅR FRA VETTET. 88 00:07:07,385 --> 00:07:08,965 Moe. Hei. 89 00:07:09,053 --> 00:07:11,513 Hei. Onkel Carl. 90 00:07:12,473 --> 00:07:15,523 Er faren min her? Han sa at han bor her. 91 00:07:16,018 --> 00:07:19,858 Ja, men han er ikke her akkurat nå. Vil du komme inn og vente? 92 00:07:19,939 --> 00:07:22,569 -Hvor lenge tror du han blir? -Jeg vet ikke. 93 00:07:22,650 --> 00:07:24,650 Jeg har ikke sporer på ham. 94 00:07:25,445 --> 00:07:28,695 Siden han nettopp slapp ut av fengsel, burde du kanskje det. 95 00:07:29,782 --> 00:07:30,662 Ja. 96 00:07:32,452 --> 00:07:35,872 Kan du bare si at jeg kom innom? 97 00:07:35,955 --> 00:07:37,825 Han har nummeret mitt. 98 00:07:37,915 --> 00:07:38,745 Ok. 99 00:07:52,722 --> 00:07:53,852 Hei, jenta mi. 100 00:07:53,931 --> 00:07:54,771 Hei. 101 00:07:59,103 --> 00:08:02,023 -Dette er min skyld. -Hva er det du mener? 102 00:08:02,106 --> 00:08:05,986 Jeg skulle ikke ha fortalt om pappa. Jeg mener det. 103 00:08:06,068 --> 00:08:08,238 Tabitha... Jeg visste det allerede. 104 00:08:10,448 --> 00:08:11,448 Hva? 105 00:08:13,409 --> 00:08:16,999 Det er en samtale jeg ikke hadde lyst til å ha med deg. 106 00:08:17,079 --> 00:08:20,039 Jeg forstår det ikke. Var det greit for deg? 107 00:08:20,500 --> 00:08:23,590 -Selvfølgelig ikke. -Hvorfor lot du det skje? 108 00:08:24,754 --> 00:08:28,094 Jeg tenkte at det var viktigere å holde familien sammen. 109 00:08:30,426 --> 00:08:32,886 Men da jeg fant ut at du visste det... 110 00:08:37,558 --> 00:08:38,978 Det var en vekker. 111 00:08:41,979 --> 00:08:43,729 Beklager. 112 00:08:43,814 --> 00:08:44,984 Nei. 113 00:08:46,067 --> 00:08:49,107 Du har ingenting å beklage. Jeg beklager. 114 00:08:51,739 --> 00:08:52,909 Vi fortjener bedre. 115 00:08:59,163 --> 00:09:00,673 Så hva sier du? 116 00:09:01,707 --> 00:09:04,457 La oss gjøre oss klare til kveldsmarkedet. 117 00:09:04,544 --> 00:09:05,804 Er vi nødt, mamma? 118 00:09:05,878 --> 00:09:06,838 Nei, men... 119 00:09:08,047 --> 00:09:09,587 Hva annet skal vi gjøre? 120 00:09:10,591 --> 00:09:12,091 Sitte her 121 00:09:12,176 --> 00:09:15,636 og sørge over noen andres dårlige valg? 122 00:09:15,721 --> 00:09:18,561 Nei, vi er ikke kjerringer, så... 123 00:09:19,767 --> 00:09:20,807 Greit. 124 00:09:22,311 --> 00:09:23,601 Kom igjen. 125 00:09:23,688 --> 00:09:26,018 -Jeg er glad i deg, mamma. -Jeg er glad i deg også. 126 00:09:28,359 --> 00:09:29,899 KVELDSMARKED 127 00:09:29,986 --> 00:09:30,816 Jøss! 128 00:09:30,903 --> 00:09:32,863 -Det ser bra ut. -Fantastisk. 129 00:09:33,781 --> 00:09:36,911 Vi skal jobbe i SCOBY-boden. 130 00:09:36,993 --> 00:09:40,583 -Hva er SCOBY? -Symbiotisk kultur, bakterie og gjær. 131 00:09:40,913 --> 00:09:41,753 -Æsj. -Kult. 132 00:09:41,831 --> 00:09:43,751 Det er sånn man lager kombucha. 133 00:09:44,500 --> 00:09:45,420 Klare? 134 00:09:45,793 --> 00:09:47,843 Du vet hvor du finner oss. Du er sjefen. 135 00:09:47,920 --> 00:09:48,750 Ha det gøy. 136 00:09:49,839 --> 00:09:52,339 Kan jeg få en vegansk bahn mi? 137 00:09:52,425 --> 00:09:53,755 Vegansk bahn mi? 138 00:09:54,135 --> 00:09:54,965 Mener du det? 139 00:09:57,930 --> 00:09:59,970 Er du sikker på at du vil være her? 140 00:10:00,057 --> 00:10:02,767 Det er greit for meg  om det er greit for deg. 141 00:10:04,061 --> 00:10:07,021 Jeg kan se et vase-ansikt komme. 142 00:10:09,775 --> 00:10:12,695 Hva med å klare én dag  uten å legge ut et bilde? 143 00:10:14,905 --> 00:10:15,735 Greit. 144 00:10:29,587 --> 00:10:30,417 Hei. 145 00:10:31,464 --> 00:10:32,304 Hei. 146 00:10:33,090 --> 00:10:34,590 -Hva skjer? -Du vet... 147 00:10:36,218 --> 00:10:38,678 Mamma kjøper en vase... Pappa flytter ut. 148 00:10:41,766 --> 00:10:43,226 En helt vanlig helg. 149 00:10:43,517 --> 00:10:44,387 Pokker. 150 00:10:45,144 --> 00:10:46,104 Det var leit. 151 00:10:47,480 --> 00:10:50,650 Det kjennes som om alt forandrer seg veldig fort. 152 00:10:50,733 --> 00:10:52,033 Det er litt ironisk. 153 00:10:52,109 --> 00:10:55,109 Faren din drar, og min har kommet tilbake. 154 00:10:55,905 --> 00:10:57,105 Er han løslatt? 155 00:10:57,198 --> 00:11:01,488 Ja, for noen dager siden. Jeg har ikke fortalt det til mamma ennå. 156 00:11:14,173 --> 00:11:15,303 Når er det vår tur? 157 00:11:15,758 --> 00:11:17,838 Ett sekund snarere enn sist du spurte. 158 00:11:42,952 --> 00:11:45,832 -La oss se på dette først. -Må vi? 159 00:12:26,871 --> 00:12:27,831 Pokker. 160 00:12:31,751 --> 00:12:33,711 -Hei, Mr. D. -Hei, MOe. 161 00:12:34,211 --> 00:12:38,301 Jeg må gå. Dounut-køen er lang, og dette er juksedagen min. 162 00:12:42,303 --> 00:12:45,973 Du har kommet inn på et STEM-program i Korea neste semester? 163 00:12:46,807 --> 00:12:48,477 Det er sant. 164 00:12:48,559 --> 00:12:50,139 Når tenkte du å fortelle meg det? 165 00:12:50,227 --> 00:12:53,397 Jeg bare... grublet over det. 166 00:12:53,481 --> 00:12:56,901 Jeg... Jeg visste ikke hvordan jeg skulle fortelle nyheten. 167 00:12:56,984 --> 00:12:58,824 Fortelle nyheten? 168 00:12:58,903 --> 00:13:00,653 Dette er ikke noe negativt. 169 00:13:00,738 --> 00:13:01,908 Hva? 170 00:13:01,989 --> 00:13:05,369 -Du er ikke sint? -Hvorfor skulle jeg være det? 171 00:13:06,827 --> 00:13:08,247 Jeg er stolt av deg. 172 00:13:08,329 --> 00:13:11,039 Men det betyr at jeg drar fra deg. 173 00:13:12,166 --> 00:13:15,206 Det er jeg som er den voksne her. Jeg klarer meg. 174 00:13:17,671 --> 00:13:22,801 Det virker som de voksne aldri klarer seg. Men jeg skal tro deg på ditt ord. 175 00:13:28,224 --> 00:13:29,684 Jeg føler meg ikke bra. 176 00:13:30,810 --> 00:13:33,440 Jeg sa at alt det popkornet ikke var lurt. 177 00:13:35,564 --> 00:13:38,614 Kan vi gå utenfor? Det er varmt her. 178 00:13:38,692 --> 00:13:39,902 Ja. 179 00:13:40,194 --> 00:13:41,614 Ja. Gi meg et øyeblikk. 180 00:14:10,683 --> 00:14:11,733 Ok, Spencer. 181 00:14:28,784 --> 00:14:29,624 Spencer? 182 00:14:30,160 --> 00:14:31,000 Spencer! 183 00:14:32,621 --> 00:14:33,461 Spencer! 184 00:14:42,172 --> 00:14:44,132 Jeg har alltid likt deg i blått. 185 00:14:48,053 --> 00:14:52,893 Jeg tenkte vi kunne gå på din fars studentmiddag. 186 00:14:52,975 --> 00:14:54,515 Brady, vi har slått opp. 187 00:14:54,602 --> 00:14:57,442 Anse deg selv som ikke invitert til noe hos meg. 188 00:14:57,813 --> 00:15:01,363 -Inntaksansvarlig vil være der... -Det er ikke mitt problem. 189 00:15:01,442 --> 00:15:02,442 Hør her, jeg... 190 00:15:05,529 --> 00:15:07,159 Jeg bare savner deg. 191 00:15:09,575 --> 00:15:11,575 ELODIE HJELP! SPENCER ER BORTE! 192 00:15:15,664 --> 00:15:17,174 Jeg har gått videre. 193 00:15:17,249 --> 00:15:18,669 Det burde du også. 194 00:15:32,973 --> 00:15:34,983 -Hvorfor tok du henne med? -Jeg vil hjelpe. 195 00:15:35,059 --> 00:15:35,939 Hva skjedde? 196 00:15:36,018 --> 00:15:38,768 Spencer var ved siden av meg,  og plutselig var han borte. 197 00:15:38,854 --> 00:15:39,984 Hvor var du? 198 00:15:40,731 --> 00:15:43,481 Jeg holdt på med noe annet. Jeg er så dum. 199 00:15:43,567 --> 00:15:46,697 Du er ikke dum. Han er sikkert  sammen med faren og stemoren din. 200 00:15:46,779 --> 00:15:48,699 Faren min ringte nettopp. 201 00:15:48,781 --> 00:15:51,031 Jeg tror han gikk utenfor. Han var dårlig. 202 00:15:51,116 --> 00:15:53,576 Vi deler oss.  Jeg leter inne, og dere leter ute. 203 00:15:53,661 --> 00:15:55,161 Han har blå jakke. 204 00:15:55,245 --> 00:15:56,745 Vi finner ham. 205 00:15:56,830 --> 00:15:58,000 Det ordner seg. 206 00:16:12,096 --> 00:16:12,966 Spencer! 207 00:16:15,683 --> 00:16:16,603 Spencer! 208 00:16:20,854 --> 00:16:21,694 Spencer? 209 00:16:41,083 --> 00:16:41,923 Spencer. 210 00:16:44,545 --> 00:16:45,375 Spencer? 211 00:16:47,047 --> 00:16:48,087 Spencer? 212 00:16:50,175 --> 00:16:51,175 Spencer! 213 00:16:52,177 --> 00:16:53,507 Er du der inne? 214 00:16:53,595 --> 00:16:55,005 Kan noen høre meg? 215 00:16:56,890 --> 00:16:57,930 Spencer? 216 00:16:58,017 --> 00:16:59,387 Hallo? 217 00:17:02,855 --> 00:17:04,935 Jeg tror han er der inne. 218 00:17:07,317 --> 00:17:08,897 KUN PERSONALE 219 00:17:08,986 --> 00:17:10,526 -Spencer? -Spencer! 220 00:17:10,612 --> 00:17:12,202 -Elodie? Spencer! 221 00:17:13,490 --> 00:17:14,660 Spencer! 222 00:17:14,742 --> 00:17:16,332 -Elodie! -Spencer? 223 00:17:16,910 --> 00:17:18,910 -Er du der inne? -Elodie? 224 00:17:18,996 --> 00:17:20,536 Går det bra? 225 00:17:21,206 --> 00:17:22,206 Jeg sitter fast! 226 00:17:23,250 --> 00:17:24,080 Vent. 227 00:17:29,006 --> 00:17:29,876 Her borte. 228 00:17:32,801 --> 00:17:34,891 Jeg får ikke av beltet. 229 00:17:34,970 --> 00:17:36,970 -Det går ikke opp. -Hei, kompis. 230 00:17:38,265 --> 00:17:39,675 Jeg kommer meg ikke ut. 231 00:17:40,809 --> 00:17:42,019 Ok. 232 00:17:46,106 --> 00:17:48,726 Det går bra. Du er like hel. 233 00:17:59,536 --> 00:18:01,536 START DIN EGEN SCOBY 234 00:18:02,289 --> 00:18:05,129 -Hva er i veien? -Jeg er så redd, mamma. 235 00:18:05,501 --> 00:18:07,421 -Jeg gikk meg bort. -Vent, hva...? 236 00:18:07,503 --> 00:18:08,503 Mistet du ham? 237 00:18:08,587 --> 00:18:11,587 Et lite øyeblikk. Han gikk sin vei. 238 00:18:12,591 --> 00:18:15,551 Du skulle passe på ham. Hva er i veien med deg? 239 00:18:17,387 --> 00:18:18,807 Det er noe galt med meg. 240 00:18:20,182 --> 00:18:23,102 -Det var ikke det... -Jeg ødelegger alt. 241 00:18:23,185 --> 00:18:24,725 Det er min skyld. 242 00:18:24,812 --> 00:18:26,402 Til og med mamma. 243 00:18:27,272 --> 00:18:28,112 Hva? 244 00:18:29,066 --> 00:18:32,946 Moren din ble drept av en fyllekjører. Ulykken var ikke din skyld. 245 00:18:35,614 --> 00:18:37,324 Du skjønner det ikke. 246 00:18:37,407 --> 00:18:42,157 Hvis jeg ikke hadde ringt og bedt henne hente meg tidlig fra den festen, 247 00:18:42,246 --> 00:18:43,786 ville det ikke ha skjedd. 248 00:18:45,207 --> 00:18:47,417 Tror du virkelig det, Elodie? 249 00:18:51,130 --> 00:18:53,300 Det var ikke din skyld. 250 00:18:53,382 --> 00:18:54,722 Hører du det? 251 00:18:57,719 --> 00:19:00,139 Hver morgen når jeg våker, 252 00:19:00,222 --> 00:19:03,732 er det et lite øyeblikk  at jeg glemmer det. 253 00:19:06,687 --> 00:19:08,977 -Jeg savner henne så veldig. -Kom hit. 254 00:19:52,733 --> 00:19:54,943 -Hei. -Beklager at jeg er sen. 255 00:19:55,027 --> 00:19:57,777 Det går fint. Moren min er fortsatt ute. 256 00:20:00,032 --> 00:20:04,292 Jøss! Da du sa at vi skulle møtes her, ventet jeg ikke noe sånt. 257 00:20:04,369 --> 00:20:07,039 Det er foreldrene mine. Det er ikke meg. 258 00:20:07,664 --> 00:20:12,134 Jeg lar deg prate om den bedritne leiligheten min, og her bor du. 259 00:20:12,211 --> 00:20:15,131 Den er ikke bedriten. Den er din. 260 00:20:16,590 --> 00:20:18,130 Det er alt som betyr noe. 261 00:20:20,761 --> 00:20:21,721 Kom hit. 262 00:20:46,662 --> 00:20:47,502 Hei. 263 00:20:50,290 --> 00:20:51,710 Jeg vil avgi forklaring. 264 00:20:53,335 --> 00:20:54,705 For mammas skyld. 265 00:20:57,339 --> 00:20:58,169 Greit. 266 00:21:01,760 --> 00:21:02,840 Det er alt. 267 00:21:17,276 --> 00:21:19,606 -Paula? -Hei, Moe. Er du ledig? 268 00:21:19,695 --> 00:21:21,195 Ja. Hva skjer? 269 00:21:21,280 --> 00:21:23,320 Kan du komme på restauranten? Det haster. 270 00:21:23,407 --> 00:21:25,447 -Hva har skjedd? -Bare kom. 271 00:21:46,596 --> 00:21:48,176 Hva er alt dette? 272 00:21:50,392 --> 00:21:54,562 Jeg har hørt at kirsebærblomster og soul skal være imponerende, og... 273 00:21:55,772 --> 00:21:57,692 Og jeg ville se det med deg. 274 00:21:58,608 --> 00:22:00,938 Så... Du skjønner. 275 00:22:05,198 --> 00:22:07,658 Jeg vil ikke komme med unnskyldninger. 276 00:22:08,827 --> 00:22:10,867 Jeg er lei for det. 277 00:22:15,125 --> 00:22:16,455 Jeg vil bare ha deg. 278 00:22:19,963 --> 00:22:23,593 -Ja, du sier det, men... -Jeg mener det. 279 00:22:25,677 --> 00:22:27,677 Ja, men når du har meg, 280 00:22:29,139 --> 00:22:31,679 vil du kanskje ikke ha meg mer. 281 00:22:31,767 --> 00:22:32,807 Forstår du ikke? 282 00:22:36,229 --> 00:22:37,109 Jeg er her. 283 00:22:38,607 --> 00:22:40,277 Jeg skal ikke noe sted. 284 00:22:42,402 --> 00:22:44,912 Bor du på Paula's nå? 285 00:22:44,988 --> 00:22:47,068 Ja, om det er det som må til. 286 00:22:48,241 --> 00:22:53,041 Jeg kommer til å savne deg veldig, men jeg vil være her når du kommer tilbake. 287 00:22:58,126 --> 00:22:59,206 Hva sa du? 288 00:22:59,294 --> 00:23:03,474 Det betyr: "Jeg elsker kanskje deg også." På koreansk. 289 00:23:07,803 --> 00:23:08,643 Pokker. 290 00:23:09,638 --> 00:23:10,808 Du er god. 291 00:23:22,609 --> 00:23:26,909 Sverger du å si sannheten, og kun sannheten, i Guds navn? 292 00:23:27,656 --> 00:23:28,566 Det gjør jeg. 293 00:23:28,657 --> 00:23:30,407 Si ditt fulle navn. 294 00:23:31,076 --> 00:23:32,536 Elodie Davis. 295 00:23:32,619 --> 00:23:34,619 Og vet du hvorfor du blir avhørt? 296 00:23:35,330 --> 00:23:38,500 -Ja. -Da begynner vi. 297 00:23:49,553 --> 00:23:52,013 Rød tar ledelsen. Svart kommer etter. 298 00:23:53,557 --> 00:23:54,977 Han kommer til svingen. 299 00:23:55,058 --> 00:23:57,018 Han mister kontrollen. 300 00:23:57,102 --> 00:23:58,152 Spencer! 301 00:23:58,228 --> 00:23:59,938 Kom og vask deg før middagen! 302 00:25:04,044 --> 00:25:05,214 Tekst: Evy Hvidsten