1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,512 --> 00:00:15,098
ZLOBÍŠ SE? LUCO?
VÁŽNĚ, LUCO, JSI OK?
3
00:00:15,181 --> 00:00:17,017
ZAČÍNÁM SE BÁT.
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,101
ZAVOLEJ, PLS.
5
00:00:19,060 --> 00:00:19,894
Baf!
6
00:00:20,770 --> 00:00:22,105
Už mě tak nelekej.
7
00:00:22,480 --> 00:00:23,481
Promiň.
8
00:00:25,567 --> 00:00:27,527
Hele, Jordan dělá o víkendu párty
9
00:00:27,610 --> 00:00:30,572
a ještě jsme si po rozchodu
nerozdělili kámoše.
10
00:00:31,072 --> 00:00:32,406
Jordana si nech.
11
00:00:32,490 --> 00:00:33,908
Jo. To mi došlo.
12
00:00:33,992 --> 00:00:36,453
Ale vím, jak máš ráda halloweenské párty.
13
00:00:36,870 --> 00:00:39,205
- Tu párty si taky nech.
- Určitě?
14
00:00:40,040 --> 00:00:42,459
Půjdu někam jinam, jestli tam chceš.
15
00:00:43,334 --> 00:00:45,003
Nechci ti to znepříjemňovat.
16
00:00:45,670 --> 00:00:47,338
Jen tam běž, posluž si.
17
00:00:49,215 --> 00:00:50,508
Tak díky.
18
00:00:51,843 --> 00:00:52,886
Veselý Halloween.
19
00:00:56,514 --> 00:00:57,390
Co chtěl?
20
00:00:58,266 --> 00:00:59,851
Jordan pořádá Halloween.
21
00:00:59,934 --> 00:01:01,644
Byl podezřele milý.
22
00:01:02,103 --> 00:01:03,521
Možná mu terapie pomáhá.
23
00:01:03,897 --> 00:01:05,565
Jestli se s ním zas spustíš,
24
00:01:05,648 --> 00:01:06,566
zabiju tě.
25
00:01:14,157 --> 00:01:16,409
Luca se odstěhoval? I s matrací?
26
00:01:16,493 --> 00:01:18,119
Jako by tam nikdo nežil.
27
00:01:18,203 --> 00:01:19,662
Jako by se mi to zdálo.
28
00:01:19,746 --> 00:01:21,414
Ten tě ignoruje na druhou.
29
00:01:21,498 --> 00:01:23,666
Takže je pryč? Jsi v poho?
30
00:01:23,833 --> 00:01:26,169
Je to šílený, myslela jsem, že ho znám.
31
00:01:26,252 --> 00:01:28,588
Víme jistě, že je takový, jak říkal?
32
00:01:28,671 --> 00:01:30,465
Možná má nějaké trable.
33
00:01:30,548 --> 00:01:33,676
V Novém Mexiku jedna holka zmizela
na osm měsíců,
34
00:01:33,760 --> 00:01:37,347
a když se vrátila, všichni věřili,
že ji unesli mimozemšťani.
35
00:01:37,430 --> 00:01:39,849
Spíš otěhotněla a odešla porodit.
36
00:01:39,933 --> 00:01:42,268
- Jo.
- To dává větší smysl.
37
00:01:43,019 --> 00:01:44,729
- Nemám napsat Sabine?
- Ne!
38
00:01:45,146 --> 00:01:47,649
Hele, musím se soustředit na něco jiného.
39
00:01:47,732 --> 00:01:49,526
Na školu, focení...
40
00:01:49,818 --> 00:01:51,694
Jenže všechny moje fotky
41
00:01:51,778 --> 00:01:54,823
jsou věnované
Lucově krásné, přihlouplé tváři.
42
00:01:54,906 --> 00:01:56,699
Kluky a domácí úkoly nemíchej.
43
00:01:56,783 --> 00:02:00,036
Jo. Musím to celé přepracovat a přefotit.
44
00:02:00,120 --> 00:02:01,704
Luca chce vymazat, tak jo.
45
00:02:01,788 --> 00:02:04,040
Holky, co moje halloweenská párty?
46
00:02:04,124 --> 00:02:06,960
Hodně lidem prý přišla pozvánka do spamu.
47
00:02:07,043 --> 00:02:10,463
Takže připomínám: párty,
zítra u mě doma, jídlo dobrovolné.
48
00:02:10,547 --> 00:02:13,091
- Zítra je i párty u Jordana, ne?
- Odvážné.
49
00:02:13,216 --> 00:02:15,426
Jordan slíbil, že párty bude v pátek,
50
00:02:15,510 --> 00:02:19,514
ale nakonec je v sobotu a je mu jedno,
že už jsem všechny pozvala.
51
00:02:19,806 --> 00:02:21,307
Vy ale přijdete, ne?
52
00:02:21,391 --> 00:02:23,476
Já nemůžu. A ani nechci.
53
00:02:23,935 --> 00:02:24,811
Tabitho?
54
00:02:26,104 --> 00:02:27,689
Tebe tam uvidím, že?
55
00:02:28,022 --> 00:02:29,524
Sorry, mám zaracha.
56
00:02:30,525 --> 00:02:31,734
Každý má problém.
57
00:02:32,068 --> 00:02:34,404
Další důkaz o prokletí mého třeťáku.
58
00:02:35,530 --> 00:02:36,781
Jenom třeťáku?
59
00:02:48,042 --> 00:02:49,085
Slíbila jsem si,
60
00:02:49,169 --> 00:02:53,006
že se nikdy nebudu cucat
v počítačové učebně.
61
00:02:53,423 --> 00:02:57,093
Můj plán udělat z tebe
horkokrevnou americkou teenku
62
00:02:57,177 --> 00:02:58,511
se konečně daří.
63
00:02:58,595 --> 00:03:03,099
Brzo mi budeš fandit na zápasech
v mojí univerzitní bundě.
64
00:03:03,391 --> 00:03:04,642
Ani za zlaté prase.
65
00:03:04,893 --> 00:03:06,895
Určitě nechceš jít k Jordanovi?
66
00:03:06,978 --> 00:03:09,022
Mám nápad na párový kostým.
67
00:03:10,273 --> 00:03:11,107
Co?
68
00:03:11,191 --> 00:03:14,611
Jeho brácha přijede až z univerzity
a přiveze sudy piva.
69
00:03:14,694 --> 00:03:17,864
Rozkošné, že si myslíš,
že mě přesvědčí sudy s pivem.
70
00:03:19,532 --> 00:03:20,867
Máma sehnala záskok
71
00:03:20,950 --> 00:03:23,953
a budem i s Benem koukat
na Frankensteinovu nevěstu.
72
00:03:25,455 --> 00:03:26,873
- Promiň.
- Dobře.
73
00:03:27,624 --> 00:03:29,459
Užij si hezký večer s rodinou.
74
00:03:42,722 --> 00:03:45,141
A možná ti později zavolám.
75
00:03:45,391 --> 00:03:46,559
Možná ti to zvednu.
76
00:03:48,645 --> 00:03:49,646
Co?
77
00:03:50,104 --> 00:03:51,773
Přesně. Nečum, Craigu.
78
00:03:55,568 --> 00:03:58,613
Můžu dostat 85milimetrovou čočku?
79
00:03:59,572 --> 00:04:00,698
Máš ji zamluvenou?
80
00:04:01,115 --> 00:04:03,034
Ne, ale můžu ji dostat i tak?
81
00:04:03,451 --> 00:04:05,620
Být po mém, tak můžeš,
82
00:04:05,703 --> 00:04:08,414
ale přednost mají lidi, co dělají ročenku.
83
00:04:08,873 --> 00:04:10,625
A jak mám udělat svoje úkoly,
84
00:04:10,708 --> 00:04:13,002
když mi škola neposkytne zdroje?
85
00:04:13,711 --> 00:04:16,339
To mi zní jako Tabithin problém.
86
00:04:17,464 --> 00:04:20,802
Fajn, tohle si užíváš.
Můžu mluvit s někým jiným?
87
00:04:21,844 --> 00:04:24,222
Jo, můžeš mluvit s mým vedoucím.
88
00:04:24,305 --> 00:04:25,473
Možná bych měla.
89
00:04:25,556 --> 00:04:27,892
Čau, já jsem vedoucí, co je za problém?
90
00:04:30,311 --> 00:04:31,813
Na tohle fakt nemám.
91
00:04:32,939 --> 00:04:35,066
Za tohle mi neplatí dost peněz.
92
00:04:35,149 --> 00:04:36,567
Neplatí ti za to nic.
93
00:04:49,455 --> 00:04:50,873
Elodie? Dobře.
94
00:04:51,582 --> 00:04:52,417
Zkus tohle.
95
00:05:06,556 --> 00:05:08,391
Hej. Zatoulala ses?
96
00:05:09,642 --> 00:05:10,476
Promiň.
97
00:05:12,603 --> 00:05:16,649
- Zabouchla ses do klarineťačky?
- Asi se mi líbí, jak je normální.
98
00:05:16,733 --> 00:05:18,067
Já to chápu.
99
00:05:18,985 --> 00:05:22,405
Moje poslední holka
mi dost naháněla strach, ale...
100
00:05:22,864 --> 00:05:24,949
Jillian vypadá mile,
101
00:05:25,366 --> 00:05:26,367
přístupně.
102
00:05:27,535 --> 00:05:28,536
Tak ji oslov.
103
00:05:28,911 --> 00:05:31,289
Ne, nejsem si jistá,
104
00:05:31,831 --> 00:05:33,916
do jakého spektra spadá.
105
00:05:35,793 --> 00:05:37,837
Nevím jistě, jestli je na holky.
106
00:05:39,630 --> 00:05:42,008
No, odpověď najdeš na sociálních sítích.
107
00:05:43,801 --> 00:05:44,677
Tak jo.
108
00:05:45,303 --> 00:05:46,304
To je asi ona.
109
00:05:46,387 --> 00:05:47,972
Jezdí v Subaru.
110
00:05:48,639 --> 00:05:50,308
Jako většina Portlandu.
111
00:05:50,391 --> 00:05:52,101
Slibné, ale neprůkazné.
112
00:05:52,185 --> 00:05:54,937
Má ráda memečka s Ryanem Goslingem.
113
00:05:55,021 --> 00:05:55,980
Co to znamená?
114
00:05:58,816 --> 00:05:59,734
Je to záhada.
115
00:06:02,278 --> 00:06:03,196
A teď...
116
00:06:04,197 --> 00:06:05,490
ho pošleme...
117
00:06:05,948 --> 00:06:06,783
vpřed.
118
00:06:10,703 --> 00:06:11,704
Vpřed.
119
00:06:13,664 --> 00:06:14,791
Vpřed.
120
00:06:15,875 --> 00:06:19,045
- Robot tomu nerozumí.
- Je tam problém s mechanikou.
121
00:06:19,128 --> 00:06:21,005
Moe, pospojovalas to správně?
122
00:06:21,089 --> 00:06:23,091
Jo. Zkontroluj si to po sobě.
123
00:06:23,174 --> 00:06:24,592
Můžeš se na to podívat?
124
00:06:24,675 --> 00:06:27,762
Katie, Moe po nás nemůže nic opravovat,
125
00:06:28,137 --> 00:06:29,389
nemá zkušenosti.
126
00:06:29,472 --> 00:06:31,099
Ať se podívá. Je chytrá.
127
00:06:50,535 --> 00:06:52,578
Ve „vpřed“ jsi vynechal „p“.
128
00:06:53,621 --> 00:06:54,580
Klávesnice...
129
00:06:56,207 --> 00:06:57,041
lepila.
130
00:06:58,334 --> 00:06:59,168
Jasně.
131
00:07:05,049 --> 00:07:07,093
Máš plány na Halloween?
132
00:07:08,803 --> 00:07:10,763
No, jako vždycky.
133
00:07:10,847 --> 00:07:12,223
Sladká kukuřice, dýně.
134
00:07:12,807 --> 00:07:13,724
Lovení duchů.
135
00:07:13,808 --> 00:07:17,979
Myslela jsem, že budeš u Jordana.
Budou tam všichni cool lidi.
136
00:07:19,439 --> 00:07:20,523
Já ti přijdu cool?
137
00:07:21,107 --> 00:07:21,941
No...
138
00:07:22,316 --> 00:07:23,317
jo.
139
00:07:24,277 --> 00:07:25,361
Ale já nejsem.
140
00:07:25,611 --> 00:07:27,029
Ty jsi, takže...
141
00:07:27,780 --> 00:07:28,948
to je cool.
142
00:07:29,866 --> 00:07:31,993
Ty jdeš k Jordanovi?
143
00:07:32,702 --> 00:07:34,162
Ne, já...
144
00:07:34,370 --> 00:07:36,080
Budu u Rachelle. To je...
145
00:07:36,539 --> 00:07:37,874
- víc moje liga.
- Jo.
146
00:07:38,708 --> 00:07:40,793
Bere tu párty hodně vážně.
147
00:07:40,877 --> 00:07:45,047
Že jo? Bojím se, že když tam nepůjdu,
přejede mě tou svojí Kiou.
148
00:07:45,131 --> 00:07:45,965
Jo.
149
00:07:48,468 --> 00:07:49,302
No nic.
150
00:07:52,513 --> 00:07:53,431
Lovení duchů?
151
00:07:54,765 --> 00:07:57,143
Tři, dva, jedna.
152
00:07:58,144 --> 00:07:59,353
- Co?
- Jo.
153
00:07:59,479 --> 00:08:02,023
Tak jo. Povstaňte!
154
00:08:02,106 --> 00:08:06,486
Fajn. Ruku na to, že máme dozdobeno.
155
00:08:07,028 --> 00:08:09,363
Jo. Poprvé to bylo vtipné.
156
00:08:10,072 --> 00:08:13,242
Počkej až uvidíš,
kolik dětí zítra přijde pro koledu.
157
00:08:13,618 --> 00:08:15,161
Jo, ohledně toho...
158
00:08:16,704 --> 00:08:18,122
Rachelle má zítra párty.
159
00:08:18,206 --> 00:08:19,207
Ne.
160
00:08:19,582 --> 00:08:20,875
Nech mě to doříct.
161
00:08:21,292 --> 00:08:23,878
Máš zaracha. Nevím, proč se vůbec snažíš.
162
00:08:23,961 --> 00:08:27,173
Protože od návratu dělám,
co po mně chceš.
163
00:08:27,882 --> 00:08:30,051
Dodržuju pravidla, chodím na sezení,
164
00:08:31,135 --> 00:08:32,470
zdobím s tebou dům.
165
00:08:32,845 --> 00:08:36,724
Přihlásila ses na zdobení,
abys mě obměkčila?
166
00:08:36,807 --> 00:08:39,684
Ne. Bude tam jen pár lidi v kostýmech,
167
00:08:39,769 --> 00:08:40,770
všichni slušní.
168
00:08:40,852 --> 00:08:42,605
A budou tam i její rodiče.
169
00:08:43,063 --> 00:08:45,107
Možná je i znáš, takže...
170
00:08:46,150 --> 00:08:48,027
mě napadlo, že bys tam zavolal,
171
00:08:48,402 --> 00:08:49,820
vysvětlil situaci...
172
00:08:50,446 --> 00:08:52,907
a dovolil mi tam na hodinku nebo dvě jít.
173
00:08:53,741 --> 00:08:54,575
Prosím.
174
00:08:56,619 --> 00:08:57,495
Ne.
175
00:08:59,121 --> 00:09:01,499
Musím trochu žít, abych se spravila.
176
00:09:02,917 --> 00:09:04,126
Navíc je Halloween.
177
00:09:05,586 --> 00:09:07,046
Nemůžu ti zkroutit...
178
00:09:08,548 --> 00:09:09,382
ruku?
179
00:09:12,468 --> 00:09:14,845
- Jdeme k Rachelle na párty.
- Co?
180
00:09:15,221 --> 00:09:17,598
Po dohodě s bachařem mám propustku.
181
00:09:17,682 --> 00:09:19,058
Což je super,
182
00:09:19,141 --> 00:09:21,394
protože tam chci někoho potkat.
183
00:09:21,727 --> 00:09:25,314
Takže spíš manželská návštěva
než podmínečné propuštění.
184
00:09:25,398 --> 00:09:26,399
A co je zač?
185
00:09:26,899 --> 00:09:28,109
Jsme spolu v kapele.
186
00:09:28,526 --> 00:09:29,860
Máš svůj typ.
187
00:09:29,944 --> 00:09:31,821
Ne, není jako Sabine.
188
00:09:32,154 --> 00:09:34,115
Ani nevím, jestli je na holky.
189
00:09:34,615 --> 00:09:37,493
Ale je fajn mít na výběr, víte?
190
00:09:37,577 --> 00:09:40,413
Tak hele, já vám fandím,
191
00:09:40,496 --> 00:09:43,457
že chcete zažívat
věkově odpovídající romantiku,
192
00:09:43,541 --> 00:09:44,834
ale u Rachelle?
193
00:09:45,209 --> 00:09:46,085
Bude to fajn.
194
00:09:46,460 --> 00:09:48,504
Ne, já mám v plánu film.
195
00:09:48,588 --> 00:09:50,631
Boris Karloff, zuřiví vesničani,
196
00:09:50,715 --> 00:09:52,925
popcorn v mikrovlnce s marshmallowny.
197
00:09:53,009 --> 00:09:55,094
- Prosím.
- Jdu do toho.
198
00:09:55,177 --> 00:09:57,013
Můžu fotit divokou zvěř.
199
00:09:57,430 --> 00:09:58,848
Potřebuju nový subjekt.
200
00:10:00,683 --> 00:10:01,517
Tak dobře.
201
00:10:02,059 --> 00:10:03,060
Půjdu taky.
202
00:10:04,103 --> 00:10:06,022
Ale bavit se budu jen ironicky.
203
00:10:07,690 --> 00:10:10,318
Kašleš na nás kvůli kostýmové párty?
204
00:10:10,610 --> 00:10:11,444
Super.
205
00:10:11,527 --> 00:10:12,987
Nasrat, pomáhám kámošce.
206
00:10:13,529 --> 00:10:14,780
Moe, ty výrazy.
207
00:10:14,864 --> 00:10:16,449
Bene, buď na sestru hodný.
208
00:10:17,366 --> 00:10:19,118
Nechceš si dát pohov s mámou?
209
00:10:19,201 --> 00:10:22,038
Ne, když mi máma kritizuje
podnikatelské plány.
210
00:10:22,121 --> 00:10:24,248
Nemáš plán, máš žravou.
211
00:10:24,540 --> 00:10:25,416
Je to tu zas.
212
00:10:25,499 --> 00:10:27,710
Jen říkám, ať si doděláš střední.
213
00:10:27,793 --> 00:10:31,130
Nenech se rozptylovat
nějakými nedopečenými koníčky.
214
00:10:31,505 --> 00:10:33,466
Mám ti připomenout ty motorky?
215
00:10:33,549 --> 00:10:35,343
Tak zaprvé, říkal jsem...
216
00:10:39,430 --> 00:10:41,265
Neruším?
217
00:10:41,891 --> 00:10:42,725
Naštěstí jo.
218
00:10:46,228 --> 00:10:47,104
Dobře.
219
00:10:47,188 --> 00:10:49,940
Co si oblíkneme? A neříkej, že něco sexy.
220
00:10:50,024 --> 00:10:51,692
Radši bych něco pohodlného.
221
00:10:52,652 --> 00:10:54,320
Mám pro vás nápad.
222
00:10:56,656 --> 00:10:58,866
Tvoje máma s Moe si zkoušejí oblečky
223
00:10:58,949 --> 00:11:00,785
a jsou moc roztomilý.
224
00:11:03,537 --> 00:11:05,247
Nechceš se někdy zresetovat?
225
00:11:07,124 --> 00:11:08,376
Skoro pořád.
226
00:11:08,959 --> 00:11:11,962
Párkrát to zamlada poděláš
a už ti to neodpářou.
227
00:11:12,922 --> 00:11:15,257
To chápu. I o mně si lidi leccos myslí.
228
00:11:17,218 --> 00:11:18,177
Děje se něco?
229
00:11:19,512 --> 00:11:20,554
Taková hloupost.
230
00:11:21,806 --> 00:11:22,723
Drama s klukem.
231
00:11:22,932 --> 00:11:25,685
Ale spíš se snažím na to nemyslet.
232
00:11:28,062 --> 00:11:29,438
Chceš zmastit těsto?
233
00:11:31,232 --> 00:11:32,066
To je dobrý.
234
00:11:32,316 --> 00:11:34,819
No tak. Není zdravé to v sobě držet.
235
00:11:35,111 --> 00:11:36,237
Těsto to unese.
236
00:11:36,654 --> 00:11:39,323
Čím víc ho praštíš, tím lepší chleba bude.
237
00:11:41,784 --> 00:11:43,160
- Dobře.
- Dobře.
238
00:11:47,081 --> 00:11:49,041
Víc v sobě nemáš? Snaž se trochu!
239
00:11:49,125 --> 00:11:50,042
Dobře.
240
00:11:50,126 --> 00:11:52,586
- Jsi silnější. Opři se do toho.
- Jo.
241
00:11:56,924 --> 00:11:58,342
Pečení chleba je fajn.
242
00:12:01,595 --> 00:12:02,430
Hej!
243
00:12:02,805 --> 00:12:04,890
Tohle tu nezkoušejte.
244
00:12:06,767 --> 00:12:08,602
Našly jsme něco pohodlného.
245
00:12:12,940 --> 00:12:14,859
Vypadáte báječně!
246
00:12:15,234 --> 00:12:16,110
Kde mám mobil?
247
00:12:16,193 --> 00:12:18,362
Musím to vyfotit kolegyním.
248
00:12:18,446 --> 00:12:22,199
Počkej, je tohle párový kostým?
249
00:12:22,867 --> 00:12:23,743
- Bože.
- Jo.
250
00:12:23,826 --> 00:12:26,203
Vypadáte jak zubní hygienistky.
251
00:12:26,620 --> 00:12:28,289
- Dámy...
- Jo, vypadáte...
252
00:12:29,165 --> 00:12:31,500
Co to kurva je?
253
00:12:31,959 --> 00:12:33,794
Teď jsi sestra z pohotovosti.
254
00:12:34,628 --> 00:12:36,881
- A ty jsi zanedbala péči.
- Tak jo.
255
00:12:40,176 --> 00:12:41,218
Děcka...
256
00:12:42,052 --> 00:12:43,429
V tom chodím do práce.
257
00:12:43,971 --> 00:12:44,972
Promiň, mami.
258
00:12:45,848 --> 00:12:49,602
Takže tu celou dobu budeš?
Nikdo neodejde a můžu ti věřit...
259
00:12:49,685 --> 00:12:50,519
Jo.
260
00:12:50,603 --> 00:12:53,606
Trochu se bojím ji tu nechat...
261
00:12:54,064 --> 00:12:57,276
Jenom nechci vypadat,
že na ni moc dohlížím.
262
00:12:57,359 --> 00:12:58,611
Odvážná volba.
263
00:12:59,153 --> 00:13:00,988
Patří to mojí nevlastní matce.
264
00:13:01,489 --> 00:13:02,490
To je salát?
265
00:13:02,573 --> 00:13:04,742
- Proč nepřišlo víc lidí?
- Je brzy.
266
00:13:04,825 --> 00:13:07,703
Zřejmě ti uniká vážnost situace.
267
00:13:07,787 --> 00:13:10,164
Říjen udává směr celému zbytku střední.
268
00:13:10,247 --> 00:13:11,874
Mám jenom tuhle šanci. Ne.
269
00:13:12,416 --> 00:13:15,085
Jen tuto noc, abych vše napravila.
270
00:13:18,631 --> 00:13:22,343
Tak, má paní,
tady se asi do průšvihu nedostaneš.
271
00:13:23,719 --> 00:13:25,596
To je salát?
272
00:13:25,679 --> 00:13:27,097
Budu se chovat slušně.
273
00:13:28,349 --> 00:13:30,434
Za hodinu a půl pro tebe přijedu.
274
00:13:31,602 --> 00:13:32,937
Hodiny tikají.
275
00:13:33,020 --> 00:13:34,355
Ať toho nelituju.
276
00:13:41,278 --> 00:13:43,030
Nevíš, jestli přijde Jillian?
277
00:13:43,113 --> 00:13:45,825
Odepsala, že ano, takže jestli ne,
je mrtvá.
278
00:13:47,201 --> 00:13:48,118
Já znám lidi.
279
00:13:56,502 --> 00:13:58,128
Tomu se ani nejde posmívat.
280
00:13:59,129 --> 00:13:59,964
Naštěstí...
281
00:14:01,173 --> 00:14:02,466
jsem vzala tequilu.
282
00:14:04,468 --> 00:14:05,553
Moe, skloň hlavu.
283
00:14:06,720 --> 00:14:07,972
Ano!
284
00:14:08,222 --> 00:14:10,057
Počkej. Ukaž.
285
00:14:11,851 --> 00:14:12,726
Došly jste!
286
00:14:13,060 --> 00:14:15,229
Páni, vypadáš...
287
00:14:15,604 --> 00:14:17,189
Jako gay Disney princezna.
288
00:14:18,065 --> 00:14:18,899
Jedinečné.
289
00:14:19,275 --> 00:14:20,901
Tak kde je ta holka?
290
00:14:22,820 --> 00:14:24,822
Jo. Určitě v pohodě.
291
00:14:25,739 --> 00:14:29,535
Doufala jsem, že mi její kostým napoví,
ale pořád nevím.
292
00:14:29,618 --> 00:14:31,662
- Už jsi s ní mluvila?
- Ne.
293
00:14:31,745 --> 00:14:32,830
A co plánuješ?
294
00:14:32,913 --> 00:14:34,248
Leda tak paniku.
295
00:14:34,331 --> 00:14:36,292
Nepanikař a bav se s ní.
296
00:14:36,375 --> 00:14:37,543
Nebo ji ignoruj.
297
00:14:37,626 --> 00:14:39,420
Zkus se tvářit mysteriózně.
298
00:14:39,503 --> 00:14:40,963
Na to nemáme čas.
299
00:14:41,046 --> 00:14:43,340
- Uvolni se.
- Nebo ji někam zažeň.
300
00:14:43,716 --> 00:14:46,135
Bav ses ní, buď záhadná, někam ji zažeň.
301
00:14:46,468 --> 00:14:47,303
To dáš.
302
00:14:48,220 --> 00:14:49,054
Jasně.
303
00:14:50,723 --> 00:14:51,724
Ahoj, tys přišla.
304
00:14:51,974 --> 00:14:54,393
- Parádní kostým. Růžová je super.
- Ahoj.
305
00:14:57,021 --> 00:15:00,816
Slyšela jsem, že tu mají kůlnu.
306
00:15:00,900 --> 00:15:01,859
Nechceš...
307
00:15:02,526 --> 00:15:03,986
to tam jít omrknout?
308
00:15:05,237 --> 00:15:06,238
Co? To...
309
00:15:08,741 --> 00:15:09,742
Nebo...
310
00:15:11,452 --> 00:15:14,163
Krásné pojetí Meredith Greyové. Můžeš?
311
00:15:14,246 --> 00:15:17,124
- Držím palce.
- Četla jsem o útulných kůlnách...
312
00:15:17,708 --> 00:15:20,169
A ráda bych si taky nějakou zařídila.
313
00:15:20,544 --> 00:15:22,296
Žádnou kůlnu nemám, takže...
314
00:15:33,223 --> 00:15:34,183
Nazdar, Vřede.
315
00:15:35,559 --> 00:15:37,853
„Vpřed“ bez „p“. Moc vtipné.
316
00:15:38,103 --> 00:15:39,939
Ten kostým není moc originální.
317
00:15:40,022 --> 00:15:41,357
Najednou jsi všude.
318
00:15:41,440 --> 00:15:44,944
Jsi jako chodící příklad
fenoménu Baadera a Meinhofové.
319
00:15:45,402 --> 00:15:47,529
Nebo jsem srdcem večírku.
320
00:15:49,448 --> 00:15:51,367
Kdo se chce opít?
321
00:15:51,867 --> 00:15:54,161
Jordanova párty už má vlastní hashtag.
322
00:15:54,328 --> 00:15:55,996
#JordanovaHřbitovníSměna
323
00:15:56,080 --> 00:15:57,331
A je děsně oblíbenej.
324
00:15:58,457 --> 00:16:00,125
Jak s tím mám soutěžit?
325
00:16:00,209 --> 00:16:02,711
Hodíš si fotku na insta
a otaguješ můj dům?
326
00:16:02,795 --> 00:16:04,797
Já teď moc nepostuju, takže...
327
00:16:04,880 --> 00:16:07,967
Máš takovou moc a odmítáš ji využít?
328
00:16:08,258 --> 00:16:11,220
Sice už nejsi oblíbená,
ale tvůj instáč pořád je.
329
00:16:13,597 --> 00:16:14,431
Dobře.
330
00:16:14,932 --> 00:16:15,891
Pomůžu ti.
331
00:16:15,975 --> 00:16:18,435
Ale zbav se rodičovského dozoru.
332
00:16:18,769 --> 00:16:19,603
Jasňačka.
333
00:16:20,813 --> 00:16:23,190
Tatové, musíte do obchodu, chceme hummus.
334
00:16:29,113 --> 00:16:31,198
Olíznout! Vypít!
335
00:16:31,865 --> 00:16:32,700
Vysát!
336
00:16:34,410 --> 00:16:35,369
To pálí!
337
00:16:37,496 --> 00:16:40,040
Je to prostý algoritmus o třech krocích.
338
00:16:40,124 --> 00:16:42,126
Ty uděláš nudu i z chlastání?
339
00:16:42,209 --> 00:16:46,088
Jen navrhuju,
abychom algoritmus trochu ozvláštnili.
340
00:16:51,510 --> 00:16:53,512
Máš ráda pohádky?
341
00:16:53,721 --> 00:16:54,555
Ne.
342
00:16:54,972 --> 00:16:56,473
Neměla jsem kostým.
343
00:16:56,557 --> 00:16:58,684
Tenhle mi půjčila macecha.
344
00:16:58,767 --> 00:17:00,227
Mají celou sadu.
345
00:17:00,310 --> 00:17:01,854
Bráška je drak
346
00:17:01,937 --> 00:17:03,772
s obrovskými křídly.
347
00:17:03,856 --> 00:17:05,398
A, jo...
348
00:17:06,150 --> 00:17:08,609
Můj táta je rytíř,
349
00:17:08,694 --> 00:17:12,031
což sedí, protože je přehnaně ochranářský.
350
00:17:12,114 --> 00:17:13,490
Hej, kam se sudem?
351
00:17:14,241 --> 00:17:15,325
Je tu Tabitha?
352
00:17:16,617 --> 00:17:18,037
Zahlídla jsem trávu?
353
00:17:23,375 --> 00:17:25,627
Rodiče volali Rachallinu tátovi,
354
00:17:25,711 --> 00:17:27,963
než mě vůbec pustili.
355
00:17:28,047 --> 00:17:29,673
To samý u mě.
356
00:17:29,923 --> 00:17:32,092
Můj táta sem i přišel...
357
00:17:34,094 --> 00:17:35,345
Bylo to divný.
358
00:17:36,346 --> 00:17:38,515
Jillian ze španělštiny se umí bavit!
359
00:17:38,599 --> 00:17:40,934
Mazej na parket, mamacita!
360
00:17:46,565 --> 00:17:48,233
Kde jsou Rachellini rodiče?
361
00:18:29,733 --> 00:18:30,734
Bude to fungovat?
362
00:18:30,818 --> 00:18:32,569
Napsal jsi všechno správně?
363
00:18:34,196 --> 00:18:35,280
Dobře!
364
00:18:36,615 --> 00:18:37,658
Jo!
365
00:18:37,741 --> 00:18:41,286
Vřed!
366
00:18:51,964 --> 00:18:53,799
Dobře! Dejte je zpátky!
367
00:18:55,300 --> 00:18:56,593
Vřed!
368
00:18:56,677 --> 00:18:58,679
- Vřed!
- Moe.
369
00:18:59,179 --> 00:19:00,430
Tys přišel!
370
00:19:01,682 --> 00:19:03,267
Můžem si promluvit?
371
00:19:03,600 --> 00:19:05,144
Vřed!
372
00:19:08,063 --> 00:19:09,231
Co je „vřed“?
373
00:19:09,314 --> 00:19:10,482
To bys nepochopil.
374
00:19:11,650 --> 00:19:13,068
Za co jdeš?
375
00:19:13,152 --> 00:19:13,986
Za narvala.
376
00:19:14,403 --> 00:19:15,237
Vzpomínáš?
377
00:19:16,780 --> 00:19:18,323
Na ten večer u Raviho?
378
00:19:18,991 --> 00:19:20,951
No jasně!
379
00:19:21,994 --> 00:19:23,579
Co se stalo u Jordana?
380
00:19:23,787 --> 00:19:26,248
Sudy s pivem se nedostavily?
381
00:19:26,331 --> 00:19:30,919
Rozehnali to fízlové a všichni šli sem.
Co tvoje Frankensteinova nevěsta?
382
00:19:31,670 --> 00:19:33,964
U ledu. Elodie mě potřebovala.
383
00:19:34,548 --> 00:19:38,343
Vybodla ses kvůli ní na plány s rodinou.
384
00:19:39,178 --> 00:19:40,304
Jo, no a co?
385
00:19:40,679 --> 00:19:42,264
Já... tě taky zval ven!
386
00:19:42,347 --> 00:19:43,182
Promiň.
387
00:19:43,265 --> 00:19:48,187
Nechtěla jsem se cpát na sporťáckou párty
a koukat, jak hraješ blbý chlastací hry.
388
00:19:48,270 --> 00:19:49,980
Moe! Jsi na řadě!
389
00:19:51,023 --> 00:19:53,233
Utíkej na blbou chlastací hru.
390
00:19:54,234 --> 00:19:55,986
Díky nám už není blbá.
391
00:19:57,112 --> 00:19:59,364
Já bych přišel, mohlas napsat.
392
00:19:59,448 --> 00:20:00,532
Nenapadlo mě to.
393
00:20:00,616 --> 00:20:02,576
Ve vztahu to funguje líp,
394
00:20:02,659 --> 00:20:06,288
když myslíš i na toho druhýho, víš?
395
00:20:06,371 --> 00:20:07,748
Moe!
396
00:20:08,207 --> 00:20:10,876
Tak se běž bavit
u svý chytrý chlastací hry.
397
00:20:10,959 --> 00:20:11,793
Bav se.
398
00:20:13,545 --> 00:20:14,796
Nezlob se.
399
00:20:17,466 --> 00:20:19,259
Moe, musíme jít. Hele.
400
00:20:23,347 --> 00:20:24,890
- Co?
- Já to nedám.
401
00:20:25,641 --> 00:20:26,683
Končíme.
402
00:20:32,689 --> 00:20:34,566
Tabitha má fakt velkej vliv.
403
00:20:34,900 --> 00:20:36,902
A já zavolala k Jordanovi poldy.
404
00:20:37,402 --> 00:20:38,612
Ďábelské.
405
00:21:02,386 --> 00:21:03,553
- Ahoj.
- Ahoj.
406
00:21:03,637 --> 00:21:04,972
Tady jsi. Tak jak?
407
00:21:05,806 --> 00:21:07,224
Nejspíš se nic nestane.
408
00:21:07,307 --> 00:21:10,310
Navíc sem jede táta a nechci,
aby tohle viděl.
409
00:21:11,186 --> 00:21:12,437
My taky odcházíme.
410
00:21:12,521 --> 00:21:15,023
Jo, je tu Brady, moc tequily, musím čůrat.
411
00:21:15,107 --> 00:21:17,901
Hned se vrátím. Zatím.
412
00:21:17,985 --> 00:21:18,819
Ahoj.
413
00:21:19,903 --> 00:21:20,737
Dobře.
414
00:21:22,406 --> 00:21:24,491
Abys na bál nezapomněla. Pojď.
415
00:21:24,574 --> 00:21:25,409
Díky.
416
00:21:26,535 --> 00:21:27,369
Ahoj.
417
00:21:31,999 --> 00:21:33,208
Ahoj. Ty už jdeš?
418
00:21:35,085 --> 00:21:35,919
Jo.
419
00:21:36,503 --> 00:21:38,714
Než se mi kočár promění v dýni.
420
00:21:38,797 --> 00:21:41,967
Tak jo. Hezky jsme si popovídaly.
421
00:21:42,968 --> 00:21:43,802
To jo.
422
00:21:46,179 --> 00:21:49,725
A už předtím jsem ti chtěla
pochválit kostým.
423
00:21:49,808 --> 00:21:51,143
Děkuju.
424
00:21:51,435 --> 00:21:54,688
Jsem Sally Rideová. První žena ve vesmíru.
425
00:21:55,230 --> 00:21:57,107
První lesba ve vesmíru.
426
00:21:57,733 --> 00:21:59,026
Jo.
427
00:21:59,109 --> 00:22:01,653
Ale většina lidí to neví.
428
00:22:03,030 --> 00:22:06,408
A tehdy se to o ní ještě nevědělo,
takže...
429
00:22:22,841 --> 00:22:23,800
Musím jít.
430
00:22:24,843 --> 00:22:27,304
Tak se uvidíme ve škole.
431
00:22:27,929 --> 00:22:28,930
Každopádně.
432
00:22:29,389 --> 00:22:30,390
Bezva.
433
00:22:31,683 --> 00:22:32,517
Měj se.
434
00:22:47,366 --> 00:22:49,368
Na ex!
435
00:22:53,163 --> 00:22:54,373
Já vím!
436
00:22:57,209 --> 00:23:00,087
PRO MOE
KDE JSI?
437
00:23:00,587 --> 00:23:02,839
Bylo hezké, jak jsi pomohla Rachelle.
438
00:23:02,923 --> 00:23:04,174
Jo, musela vyhrát.
439
00:23:04,841 --> 00:23:07,803
Sorry, že jsem tě péroval s těma čočkama.
440
00:23:07,928 --> 00:23:09,096
To nevadí.
441
00:23:09,179 --> 00:23:12,391
Opřela jsem se do toho a poradila si.
442
00:23:12,849 --> 00:23:14,643
Oukej, Annie Leibovitzová.
443
00:23:14,726 --> 00:23:15,602
Jo.
444
00:23:15,852 --> 00:23:19,731
Zkus se přidat k ročence.
Budeš mít nárok na všechny fajn čočky.
445
00:23:20,440 --> 00:23:21,608
Popřemýšlím o tom.
446
00:23:23,360 --> 00:23:24,694
KDE JSI?
447
00:23:24,778 --> 00:23:25,987
???
448
00:23:26,071 --> 00:23:28,740
MOE
DLOUHÁ FRONTA, UŽ JDU
449
00:23:35,539 --> 00:23:36,665
Víš, co je vtipné?
450
00:23:37,624 --> 00:23:39,709
Že jsme skončili na stejné párty,
451
00:23:40,627 --> 00:23:41,878
jako za starých časů.
452
00:23:43,088 --> 00:23:43,922
Chci říct...
453
00:23:44,005 --> 00:23:45,841
Uznávám, že je to divné,
454
00:23:45,924 --> 00:23:48,218
že nemáme párový kostým.
455
00:23:49,219 --> 00:23:50,053
Ale…
456
00:23:50,137 --> 00:23:54,266
aspoň jsme oba v první linii.
457
00:23:54,349 --> 00:23:55,809
Nejsi tu s Kaylou?
458
00:23:56,184 --> 00:23:57,310
Jo, proč? Žárlíš?
459
00:23:57,811 --> 00:24:01,022
Brady, to se nikdy nestane.
460
00:24:01,106 --> 00:24:02,190
No tak. Proč ne?
461
00:24:02,983 --> 00:24:04,985
Dělám všechno, co chceš, jasný?
462
00:24:05,068 --> 00:24:08,697
Pracuju na sobě, přemýšlím, co se vztahem.
463
00:24:08,780 --> 00:24:11,032
Ty bys v žádném vztahu být neměl.
464
00:24:12,492 --> 00:24:14,786
Tabitho, dělej. Jdeme.
465
00:24:14,870 --> 00:24:16,913
Hele, něco tu řešíme, jasný?
466
00:24:16,997 --> 00:24:18,748
Tak si laskavě hleď svýho.
467
00:24:18,832 --> 00:24:22,752
Hele, támhle vzadu uvázla kočka na stromě.
468
00:24:22,836 --> 00:24:24,087
Je to kvůli tobě.
469
00:24:25,547 --> 00:24:27,466
Všechno bylo s Tabithou dobrý,
470
00:24:27,549 --> 00:24:29,301
než ses jí vrátila do života.
471
00:24:29,634 --> 00:24:31,636
No tak, přiznej si svoji chybu.
472
00:24:32,012 --> 00:24:33,221
Ne! Jasný?
473
00:24:33,305 --> 00:24:36,892
- Ty si přiznej svoji chybu!
- Brady, kurva uklidni se!
474
00:24:36,975 --> 00:24:38,059
Neser se do mě
475
00:24:38,143 --> 00:24:39,978
a neser se do mých kámošek!
476
00:24:40,061 --> 00:24:41,313
- Jasný?
- Brady?
477
00:24:41,521 --> 00:24:43,398
Brady? Co se děje?
478
00:24:46,735 --> 00:24:47,903
Nic, zlato.
479
00:24:49,821 --> 00:24:50,655
Jdeme.
480
00:26:27,752 --> 00:26:30,380
Překlad titulků: Petra Babuláková