1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:30,196 --> 00:00:31,946 Je dois me rappeler sans cesse : 3 00:00:32,866 --> 00:00:37,196 même si on est doué pour une chose, ce n'est pas toujours bon pour nous. 4 00:00:37,495 --> 00:00:38,655 Ça paraît évident.  5 00:00:39,581 --> 00:00:40,751 Je viens de le réaliser. 6 00:00:41,666 --> 00:00:43,586 Une vraie révélation. 7 00:00:44,377 --> 00:00:45,207 Vous voyez ? 8 00:00:48,006 --> 00:00:52,006 Merci de m'avoir écoutée. Ça fait du bien de dire ses vérités à l'univers. 9 00:00:53,928 --> 00:00:55,098 Tu as des nouvelles ? 10 00:00:56,514 --> 00:00:58,184 La police est impliquée.  11 00:00:59,976 --> 00:01:02,226 Bon, assez parlé de moi.  12 00:01:04,481 --> 00:01:06,021 Qui d'autre veut s'exprimer ? 13 00:01:06,107 --> 00:01:08,487 JE N'ARRÊTE PAS DE PENSER À TOI. 14 00:01:21,081 --> 00:01:22,211 Salut, je suis Moe. 15 00:01:22,791 --> 00:01:23,921 Bonjour, Moe. 16 00:01:24,959 --> 00:01:25,839 Et... 17 00:01:27,295 --> 00:01:28,915 je ne suis pas cleptomane. 18 00:01:30,882 --> 00:01:32,342 Désolée de vous avoir menti. 19 00:01:32,425 --> 00:01:34,835 Je tiens à vous dire toute la vérité.  20 00:01:35,720 --> 00:01:38,520 Je suis venue en mentant.  21 00:01:39,891 --> 00:01:42,021 Je n'ai jamais volé.  22 00:01:42,310 --> 00:01:43,480 Alors que fais-tu ici ? 23 00:01:43,853 --> 00:01:45,773 J'ai porté le chapeau pour un ami de mon frère. 24 00:01:45,855 --> 00:01:49,435 J'étais mineure  et il aurait eu de gros ennuis.  25 00:01:49,776 --> 00:01:52,066 - Admirable.  - Oui, tellement mieux que nous. 26 00:01:52,153 --> 00:01:55,123 Mesdames, on n'est pas  à un dîner de Real Housewives. 27 00:01:56,241 --> 00:01:58,121 Venir ici a été...  28 00:01:58,743 --> 00:02:00,453 thérapeutique pour moi.  29 00:02:01,412 --> 00:02:04,252 Alors j'ai continué de venir sans y être obligée. 30 00:02:06,292 --> 00:02:08,342 Ça m'a aidée.  31 00:02:09,796 --> 00:02:10,626 Vous savez ? 32 00:02:11,673 --> 00:02:12,513 Pas vraiment.  33 00:02:14,300 --> 00:02:15,140 Moe. 34 00:02:16,344 --> 00:02:18,854 Ton honnêteté est appréciée,  35 00:02:19,681 --> 00:02:21,721 mais allez gérer ça dehors, toutes les trois. 36 00:02:38,533 --> 00:02:39,743 Tu as gâché la réunion. 37 00:02:39,826 --> 00:02:41,536 Je ne savais pas comment vous parler. 38 00:02:41,661 --> 00:02:44,621 J'aurais dû vous le dire avant, 39 00:02:44,831 --> 00:02:47,251 mais je ne voulais pas  tout gâcher entre nous et...  40 00:02:47,750 --> 00:02:48,750 j'ai eu tort.  41 00:02:50,753 --> 00:02:52,513 Je veux me racheter. 42 00:02:52,922 --> 00:02:54,342 Je te faisais confiance. 43 00:02:54,883 --> 00:02:56,343 Je t'ai montré ma réserve, 44 00:02:56,426 --> 00:02:59,046 et toi, tu me jugeais.  45 00:02:59,137 --> 00:03:00,927 Non, pas du tout.  46 00:03:02,015 --> 00:03:03,425 Je croyais qu'on était amies. 47 00:03:04,017 --> 00:03:05,017 C'était pas vrai.  48 00:03:05,393 --> 00:03:06,563 Je peux pas t'écouter. 49 00:03:10,607 --> 00:03:13,437 - Tu as le même sentiment ? - Je sais pas, Moe.  50 00:03:13,526 --> 00:03:15,446 - Ça craint vraiment. - Je sais.  51 00:03:16,154 --> 00:03:17,114 Je suis désolée.  52 00:03:17,780 --> 00:03:19,740 Je vole et je ne veux pas que ça se sache. 53 00:03:19,824 --> 00:03:22,704 Pourquoi tu veux qu'on croie que tu voles si tu ne le fais pas ? 54 00:03:22,911 --> 00:03:26,001 Depuis que mon père est en prison, tout le monde s'attend au pire. 55 00:03:26,080 --> 00:03:29,790 Je voulais contrôler l'histoire...  56 00:03:33,880 --> 00:03:36,220 Et c'était sympa de te revoir.  57 00:03:39,427 --> 00:03:41,177 Tu aurais dû nous faire confiance. 58 00:03:41,679 --> 00:03:42,509 Je sais.  59 00:03:44,140 --> 00:03:45,270 Je suis désolée.  60 00:03:49,771 --> 00:03:50,901 Donne-nous du temps. 61 00:03:59,656 --> 00:04:04,326 C'EST PAPA. JE SUIS CHEZ TONTON CARL. J'ADORERAIS TE VOIR. 62 00:04:13,002 --> 00:04:14,802 C'est une punition vraiment cruelle.  63 00:04:14,879 --> 00:04:16,669 C'est ça, être punie.  64 00:04:16,756 --> 00:04:19,506 Tu sais qu'une voiture a été volée sur le parking du lycée ? 65 00:04:22,053 --> 00:04:23,053 Tout le monde le sait. 66 00:04:24,806 --> 00:04:27,136 - Comment l'as-tu su ? - Le lycée a envoyé un mail.  67 00:04:27,225 --> 00:04:30,395 Ils ont une ligne téléphonique au cas où quelqu'un ait des infos. 68 00:04:30,895 --> 00:04:31,765 Je n'en ai pas. 69 00:04:32,105 --> 00:04:33,685 Ils l'ont trouvée dans le lac. 70 00:04:34,190 --> 00:04:35,150 C'est dingue.  71 00:04:35,900 --> 00:04:40,110 Je tiens un stand avec Jenna au marché nocturne du lycée.  72 00:04:41,739 --> 00:04:43,699 Il nous faut quelqu'un pour garder Spencer. 73 00:04:44,075 --> 00:04:45,535 Je préfère plier ses slips.  74 00:04:45,952 --> 00:04:48,622 Tu ne peux pas vraiment dire non.  75 00:04:51,374 --> 00:04:52,254 Très bien.  76 00:04:55,795 --> 00:04:57,915 Autre chose. 77 00:04:59,465 --> 00:05:02,545 La déposition a été repoussée à lundi.  78 00:05:04,387 --> 00:05:05,677 Déjà ? 79 00:05:08,349 --> 00:05:09,929 On ne peut plus la repousser. 80 00:05:12,353 --> 00:05:14,363 Ça pourrait aider de l'écrire. 81 00:05:14,981 --> 00:05:16,691 Pour tout sortir.  82 00:05:17,025 --> 00:05:20,145 - Je peux t'aider. - Non, c'est bon.  83 00:05:36,169 --> 00:05:38,209 Alors tu pars vraiment ? 84 00:05:38,629 --> 00:05:40,469 Le temps qu'on y voie plus clair. 85 00:05:40,548 --> 00:05:43,088 Vous allez tout résoudre par téléphone ? 86 00:05:43,301 --> 00:05:45,471 Ta mère m'a demandé de lui donner de l'espace. 87 00:05:46,137 --> 00:05:48,637 - Je respecte... - Que sais-tu du respect ? 88 00:05:51,392 --> 00:05:52,892 Comment as-tu pu nous faire ça ? 89 00:06:00,735 --> 00:06:03,195 TRIBUNAL DISTRICT DU NOUVEAU-MEXIQUE 90 00:06:21,798 --> 00:06:24,798 VICE JOUE AU WONDER BALLROOM CE SOIR. VIENS ! 91 00:06:25,051 --> 00:06:27,931 J'AIMERAIS BIEN. 92 00:06:28,179 --> 00:06:30,219 TOUJOURS PUNIE ? 93 00:06:32,600 --> 00:06:35,940 JE PÈTE UN PLOMB 94 00:07:07,385 --> 00:07:08,335 Moe. 95 00:07:10,346 --> 00:07:11,506 Oncle Carl.  96 00:07:12,473 --> 00:07:15,523 Mon père est là ? Il a dit qu'il était chez toi.  97 00:07:16,018 --> 00:07:17,688 Oui, mais il est sorti.  98 00:07:18,062 --> 00:07:19,442 Tu veux l'attendre ? 99 00:07:19,814 --> 00:07:21,194 Combien de temps, tu crois ? 100 00:07:21,274 --> 00:07:22,194 Je ne sais pas. 101 00:07:22,650 --> 00:07:24,360 Je ne le suis pas à la trace. 102 00:07:25,445 --> 00:07:27,945 Vu qu'il sort de prison,  tu devrais peut-être. 103 00:07:32,452 --> 00:07:35,252 Tu peux lui dire que je suis passée ? 104 00:07:35,955 --> 00:07:36,825 Il a mon numéro.  105 00:07:52,722 --> 00:07:53,562 Salut, chérie. 106 00:07:59,103 --> 00:08:00,403 C'est ma faute. 107 00:08:01,105 --> 00:08:03,605 - De quoi tu parles ? - Je n'aurais pas dû te le dire. 108 00:08:03,691 --> 00:08:05,491 - Non. - Sérieux...  109 00:08:06,068 --> 00:08:06,898 Tabitha... 110 00:08:07,361 --> 00:08:08,241 je le savais déjà.  111 00:08:10,448 --> 00:08:11,278 Quoi ? 112 00:08:13,409 --> 00:08:15,749 Je ne voulais pas t'en parler. 113 00:08:17,079 --> 00:08:18,329 Je ne pige pas. 114 00:08:18,789 --> 00:08:20,039 Ça ne te dérangeait pas ? 115 00:08:20,500 --> 00:08:22,840 - Bien sûr que si.  - Pourquoi tu as laissé faire ? 116 00:08:24,754 --> 00:08:27,224 Je voulais garder une famille soudée. 117 00:08:30,426 --> 00:08:32,216 Découvrir que tu le savais...  118 00:08:37,558 --> 00:08:38,978 Ça m'a réveillée.  119 00:08:41,979 --> 00:08:42,899 Je suis désolée.  120 00:08:46,067 --> 00:08:47,937 Tu n'as rien à te reprocher. 121 00:08:48,194 --> 00:08:49,534 C'est moi qui suis désolée. 122 00:08:51,739 --> 00:08:52,819 On mérite mieux.  123 00:08:59,163 --> 00:09:00,673 Qu'en dis-tu ? 124 00:09:01,707 --> 00:09:03,537 Prête pour le marché nocturne ? 125 00:09:04,544 --> 00:09:05,804 On est obligées ? 126 00:09:06,003 --> 00:09:06,843 Non, mais...  127 00:09:08,297 --> 00:09:10,007 qu'est-ce qu'on va faire d'autre ? 128 00:09:10,591 --> 00:09:11,551 Rester assises là...  129 00:09:12,176 --> 00:09:14,926 à pleurer les mauvais choix de quelqu'un d'autre ? 130 00:09:16,430 --> 00:09:18,560 On n'est pas des nanas basiques. 131 00:09:19,976 --> 00:09:20,806 Oui. 132 00:09:22,311 --> 00:09:23,191 Viens là. 133 00:09:23,688 --> 00:09:25,818 - Je t'aime, maman. - Moi aussi.  134 00:09:28,359 --> 00:09:29,899 MARCHÉ NOCTURNE 135 00:09:30,903 --> 00:09:32,863 - C'est super. - Magnifique.  136 00:09:33,781 --> 00:09:36,911 On va bosser au stand SCOBY.  137 00:09:36,993 --> 00:09:37,873 C'est quoi ? 138 00:09:37,994 --> 00:09:40,584 Une colonie symbiotique  de bactéries et levures. 139 00:09:40,913 --> 00:09:41,753 - Beurk. - Cool.  140 00:09:41,831 --> 00:09:43,541 On fait du kombucha avec. 141 00:09:44,500 --> 00:09:45,420 Prête ? 142 00:09:45,793 --> 00:09:47,303 Tu sais où nous trouver.  143 00:09:47,920 --> 00:09:48,750 Amusez-vous bien.  144 00:09:49,839 --> 00:09:51,719 Je peux avoir un banh mi végan ? 145 00:09:52,425 --> 00:09:53,625 Un banh mi végan ? 146 00:09:54,135 --> 00:09:54,965 Sérieux ? 147 00:09:57,930 --> 00:09:59,770 Maman, tu veux vraiment être ici ? 148 00:10:00,057 --> 00:10:01,347 Ça me va si ça te va.  149 00:10:04,061 --> 00:10:07,021 Je sens venir un vase-visage. 150 00:10:09,775 --> 00:10:12,695 Et si tu passais un jour sans poster une photo ? 151 00:10:14,905 --> 00:10:15,735 D'accord. 152 00:10:33,090 --> 00:10:34,590 - Ça va ? - Tu sais... 153 00:10:36,218 --> 00:10:37,428 Maman achète un vase...  154 00:10:37,762 --> 00:10:38,682 papa déménage. 155 00:10:41,766 --> 00:10:43,266 Un week-end comme un autre. 156 00:10:43,517 --> 00:10:44,387 Merde. 157 00:10:45,144 --> 00:10:45,984 Désolée. 158 00:10:47,480 --> 00:10:49,940 Tout change à toute vitesse. 159 00:10:50,733 --> 00:10:51,573 C'est ironique.  160 00:10:52,109 --> 00:10:54,609 Ton père part et le mien revient.  161 00:10:55,905 --> 00:10:56,815 Il est sorti ? 162 00:10:57,198 --> 00:10:58,278 Il y a quelques jours. 163 00:11:00,159 --> 00:11:01,989 Je ne l'ai pas encore dit à ma mère. 164 00:11:14,173 --> 00:11:15,303 C'est bientôt à nous ? 165 00:11:15,758 --> 00:11:17,838 Tu viens de me le demander. 166 00:11:42,952 --> 00:11:44,252 Allons voir ça, avant. 167 00:11:44,495 --> 00:11:45,825 On est obligés ? 168 00:12:26,871 --> 00:12:27,831 Merde. 169 00:12:31,751 --> 00:12:33,591 - Salut, M. D. - Moe.  170 00:12:34,211 --> 00:12:37,671 J'y vais. La file des beignets s'allonge et c'est mon jour de sucre ! 171 00:12:42,303 --> 00:12:45,643 Tu es acceptée  dans un programme STEM en Corée ? 172 00:12:46,807 --> 00:12:48,177 C'est vrai.  173 00:12:48,768 --> 00:12:50,098 Tu allais me le dire quand ? 174 00:12:50,227 --> 00:12:51,347 J'allais... 175 00:12:52,021 --> 00:12:53,151 y venir.  176 00:12:54,940 --> 00:12:56,730 Je savais pas comment te le dire. 177 00:12:56,984 --> 00:12:58,324 Quoi ? 178 00:12:58,903 --> 00:13:00,653 Ce n'est pas une mauvaise nouvelle. 179 00:13:00,988 --> 00:13:01,818 Comment ça ? 180 00:13:01,989 --> 00:13:05,369 - Tu n'es pas contrariée ? - Bien sûr que non ! 181 00:13:06,827 --> 00:13:07,907 Je suis fière de toi.  182 00:13:08,329 --> 00:13:10,709 Ça veut dire que je vais partir.  183 00:13:12,166 --> 00:13:14,956 C'est moi, l'adulte. Je vais m'en sortir. 184 00:13:17,671 --> 00:13:19,671 Les adultes semblent toujours avoir du mal. 185 00:13:19,924 --> 00:13:22,644 Mais je veux bien te croire. 186 00:13:28,224 --> 00:13:29,564 Je me sens mal.  187 00:13:30,810 --> 00:13:33,440 Je t'avais dit de ne pas manger tant de pop-corn.  188 00:13:35,564 --> 00:13:38,234 On peut sortir, il fait chaud ici.  189 00:13:40,194 --> 00:13:41,284 Donne-moi une seconde. 190 00:14:10,683 --> 00:14:11,733 Spencer. 191 00:14:28,784 --> 00:14:29,624 Spencer ? 192 00:14:30,160 --> 00:14:31,000 Spencer ! 193 00:14:42,172 --> 00:14:43,882 Je t'ai toujours aimée en bleu. 194 00:14:49,722 --> 00:14:52,892 On pourrait dîner à la réception de Stanford de ton père. 195 00:14:52,975 --> 00:14:54,175 Brady, on a rompu.  196 00:14:54,602 --> 00:14:57,442 Tu n'es invité à aucun évènement chez moi.  197 00:14:57,813 --> 00:14:59,983 Le responsable des admissions y sera... 198 00:15:00,107 --> 00:15:01,357 Ce n'est pas mon problème. 199 00:15:01,442 --> 00:15:02,282 Écoute... 200 00:15:05,529 --> 00:15:06,409 tu me manques. 201 00:15:09,575 --> 00:15:11,575 AU SECOURS ! J'AI PERDU SPENCER 202 00:15:15,664 --> 00:15:16,674 J'ai tourné la page. 203 00:15:17,249 --> 00:15:18,129 Tu devrais aussi.  204 00:15:32,973 --> 00:15:34,983 - Pourquoi tu l'as amenée ? - Je veux aider. 205 00:15:35,059 --> 00:15:35,939 Alors ? 206 00:15:36,018 --> 00:15:38,768 Spencer était avec moi, et il a disparu.  207 00:15:38,854 --> 00:15:39,814 Tu étais où ? 208 00:15:40,731 --> 00:15:41,941 J'étais distraite. 209 00:15:42,024 --> 00:15:43,364 Je suis trop bête. 210 00:15:43,567 --> 00:15:46,237 Mais non. Il est sûrement avec ton père et ta belle-mère.  211 00:15:46,779 --> 00:15:48,159 Mon père vient d'appeler.  212 00:15:48,781 --> 00:15:50,951 Il a dû sortir, il ne se sentait pas bien. 213 00:15:51,116 --> 00:15:53,576 On se sépare. Je regarde dedans, vous cherchez dehors. 214 00:15:53,661 --> 00:15:55,121 Il a une veste bleue.  215 00:15:55,371 --> 00:15:56,371 On va le retrouver. 216 00:15:57,081 --> 00:15:58,001 Ça va aller. 217 00:16:12,096 --> 00:16:12,966 Spencer ! 218 00:16:47,214 --> 00:16:48,094 Ohé ! 219 00:16:52,177 --> 00:16:53,047 Tu es là-dedans ? 220 00:16:53,595 --> 00:16:55,005 Vous m'entendez ? 221 00:16:56,890 --> 00:16:57,730 Spencer ? 222 00:17:02,855 --> 00:17:03,725 Il est là. 223 00:17:07,317 --> 00:17:08,317 RÉSERVÉ AU PERSONNEL 224 00:17:10,612 --> 00:17:11,952 Elodie ? 225 00:17:16,910 --> 00:17:18,500 - Tu es là ? - Elodie ? 226 00:17:18,996 --> 00:17:20,536 Ça va ? 227 00:17:21,206 --> 00:17:22,206 Je suis coincé.  228 00:17:23,250 --> 00:17:24,080 Tiens bon.  229 00:17:29,006 --> 00:17:29,876 Par ici.  230 00:17:32,801 --> 00:17:34,341 Ma ceinture... 231 00:17:34,970 --> 00:17:36,510 - Elle est coincée. - Coucou. 232 00:17:38,265 --> 00:17:39,595 Je peux pas sortir. 233 00:17:46,106 --> 00:17:47,226 Ça va. 234 00:17:47,900 --> 00:17:48,730 Tu n'as rien. 235 00:17:59,536 --> 00:18:01,536 FAITES VOTRE CULTURE 236 00:18:02,289 --> 00:18:04,539 - Qu'y a-t-il ? - Maman, j'ai eu peur. 237 00:18:05,501 --> 00:18:07,251 - Je me suis perdu. - Attends...  238 00:18:07,503 --> 00:18:08,503 Tu l'as perdu ? 239 00:18:08,670 --> 00:18:11,090 Une seconde, il est parti.  240 00:18:12,591 --> 00:18:15,391 Tu devais le surveiller. Qu'est-ce qui cloche chez toi ? 241 00:18:17,387 --> 00:18:19,177 Y a un truc qui cloche chez moi. 242 00:18:20,182 --> 00:18:22,682 - Non... - Je gâche tout.  243 00:18:23,185 --> 00:18:24,225 C'est ma faute. 244 00:18:24,812 --> 00:18:25,692 Même maman.  245 00:18:27,272 --> 00:18:28,112 Quoi ? 246 00:18:29,066 --> 00:18:32,946 Ta mère a été tuée par un chauffeur ivre. Tu n'avais rien à voir avec ça. 247 00:18:35,614 --> 00:18:36,824 Tu ne comprends pas. 248 00:18:37,407 --> 00:18:41,327 Si je ne l'avais pas appelée pour venir me chercher...  249 00:18:42,246 --> 00:18:43,706 ça ne serait pas arrivé.  250 00:18:45,207 --> 00:18:47,417 Elodie, tu le penses vraiment ? 251 00:18:51,130 --> 00:18:52,710 Ce n'était pas ta faute.  252 00:18:53,382 --> 00:18:54,382 Tu m'entends ? 253 00:18:57,719 --> 00:18:59,219 Chaque matin, je me réveille...  254 00:19:00,222 --> 00:19:01,812 et pendant une seconde,  255 00:19:02,766 --> 00:19:03,726 j'oublie. 256 00:19:06,687 --> 00:19:08,977 - Elle me manque. - Viens là.  257 00:19:53,650 --> 00:19:54,820 Désolée du retard. 258 00:19:55,027 --> 00:19:56,697 C'est rien, ma mère est sortie. 259 00:20:01,283 --> 00:20:04,243 Quand tu m'as dit de venir chez toi, je ne m'attendais pas à ça. 260 00:20:04,369 --> 00:20:05,579 C'est chez mes parents. 261 00:20:05,746 --> 00:20:06,576 Ce n'est pas moi.  262 00:20:07,664 --> 00:20:10,714 Je me sens mal de te laisser parler de mon petit appart de merde, 263 00:20:10,792 --> 00:20:12,132 quand tu vis ici.  264 00:20:12,211 --> 00:20:13,631 Non, j'aime bien ton appart. 265 00:20:13,712 --> 00:20:15,132 C'est le tien.  266 00:20:16,590 --> 00:20:18,050 C'est tout ce qui compte. 267 00:20:20,761 --> 00:20:21,721 Viens là.  268 00:20:50,290 --> 00:20:51,710 Je veux faire la déposition.  269 00:20:53,335 --> 00:20:54,205 Pour maman.  270 00:21:01,760 --> 00:21:02,680 C'est tout.  271 00:21:17,276 --> 00:21:18,986 - Paula ? - Moe, tu es libre ? 272 00:21:19,695 --> 00:21:21,195 Oui, pourquoi ? 273 00:21:21,280 --> 00:21:23,320 Tu peux venir au resto ? C'est une urgence. 274 00:21:23,407 --> 00:21:24,367 Que s'est-il passé ? 275 00:21:24,449 --> 00:21:25,449 Viens vite. 276 00:21:46,596 --> 00:21:48,176 C'est quoi, tout ça ? 277 00:21:50,392 --> 00:21:54,562 Il paraît que les fleurs de cerisiers à Séoul, c'est super beau...  278 00:21:55,772 --> 00:21:57,692 et j'espérais les voir avec toi.  279 00:21:58,608 --> 00:21:59,438 Alors... 280 00:22:00,110 --> 00:22:00,940 voilà. 281 00:22:05,449 --> 00:22:07,659 Je veux pas donner d'excuses. 282 00:22:08,827 --> 00:22:09,697 Je suis désolé.  283 00:22:15,125 --> 00:22:16,335 C'est toi que je veux. 284 00:22:19,963 --> 00:22:21,723 Oui, tu dis ça...  285 00:22:22,716 --> 00:22:24,126 - mais... - Je suis sincère. 286 00:22:25,677 --> 00:22:27,177 Une fois que tu m'auras...  287 00:22:29,139 --> 00:22:31,059 tu ne voudras peut-être plus de moi.  288 00:22:31,767 --> 00:22:32,807 Tu ne vois donc pas ? 289 00:22:36,229 --> 00:22:37,109 Je suis là.  290 00:22:38,607 --> 00:22:39,777 Je ne vais nulle part. 291 00:22:42,402 --> 00:22:43,992 Tu vis chez Paula ? 292 00:22:45,072 --> 00:22:46,662 Si c'est ce que je dois faire. 293 00:22:48,241 --> 00:22:49,871 Tu vas me manquer,  294 00:22:50,160 --> 00:22:52,330 mais j'attendrai ton retour.  295 00:22:58,126 --> 00:22:58,956 Pardon ? 296 00:22:59,294 --> 00:23:00,174 Ça veut dire...  297 00:23:00,462 --> 00:23:02,172 "Il se pourrait que je t'aime aussi" 298 00:23:02,255 --> 00:23:03,085 en coréen.  299 00:23:07,803 --> 00:23:08,643 Merde. 300 00:23:09,638 --> 00:23:10,558 Tu es bon.  301 00:23:22,609 --> 00:23:23,819 Jurez-vous solennellement  302 00:23:23,902 --> 00:23:26,912 de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité ? 303 00:23:27,656 --> 00:23:28,486 Oui. 304 00:23:28,657 --> 00:23:30,407 Donnez votre nom.  305 00:23:31,076 --> 00:23:32,236 Elodie Davis. 306 00:23:32,619 --> 00:23:34,619 Vous savez le but de cette déposition ? 307 00:23:35,330 --> 00:23:36,160 Oui. 308 00:23:37,124 --> 00:23:38,504 Commençons. 309 00:23:49,553 --> 00:23:52,013 La rouge prend la tête, la noire va vite. 310 00:23:53,557 --> 00:23:54,807 Elle tourne. 311 00:23:55,058 --> 00:23:56,178 Elle perd le contrôle. 312 00:23:57,102 --> 00:23:58,152 Spencer ! 313 00:23:58,228 --> 00:23:59,938 Viens te laver les mains pour dîner ! 314 00:25:03,752 --> 00:25:05,212 Sous-titres : Hélène Skantzikas