1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 SERIAL ASLI NETFLIX 2 00:00:25,066 --> 00:00:29,356 24 JAM SEBELUMNYA 3 00:00:29,446 --> 00:00:31,316 Pekan lalu, aku dengar cerita di berita 4 00:00:31,406 --> 00:00:34,576 tentang patung curian senilai 60 juta dolar. 5 00:00:35,744 --> 00:00:38,004 Pencuri itu menguburnya di tengah hutan. 6 00:00:39,664 --> 00:00:40,544 Tetapi... 7 00:00:40,623 --> 00:00:42,753 setelah 40 tahun, dia tak tahan lagi. 8 00:00:43,835 --> 00:00:46,455 Dia menelepon polisi dan menyerahkan diri. 9 00:00:47,172 --> 00:00:49,672 Dia memimpin mereka ke hutan dan menyaksikan mereka menggali. 10 00:00:51,468 --> 00:00:53,968 Dia bilang dia bangga saat patung itu ditemukan... 11 00:00:55,221 --> 00:00:57,971 karena dia akhirnya bisa memberi tahu seseorang. 12 00:00:58,058 --> 00:01:02,728 Dia bisa mengakui kejahatannya dan menceritakan semua detail luar biasanya. 13 00:01:04,397 --> 00:01:05,517 Masuk akal, ya? 14 00:01:06,691 --> 00:01:07,531 Karena... 15 00:01:07,817 --> 00:01:09,737 mencuri saja bisa membuatmu gila. 16 00:01:10,612 --> 00:01:13,822 Satu-satunya yang bisa membuat itu berharga adalah... 17 00:01:14,824 --> 00:01:16,334 memiliki seseorang untuk berbagi. 18 00:01:21,998 --> 00:01:23,878 Bung, itu agak manis. 19 00:01:24,417 --> 00:01:25,787 Kau menyayangi kami, ya? 20 00:01:25,877 --> 00:01:27,337 Apa rencanamu malam ini? 21 00:01:28,088 --> 00:01:30,128 - Semoga bisa bertemu Sabine. - Wah. 22 00:01:30,590 --> 00:01:31,970 Sepertinya kalian bahagia. 23 00:01:32,050 --> 00:01:33,470 Aku tahu, itu menjijikkan. 24 00:01:35,345 --> 00:01:36,215 Kalian? 25 00:01:36,554 --> 00:01:37,394 Entahlah. 26 00:01:37,472 --> 00:01:39,222 Mungkin bicara dengan pria di sana. 27 00:01:40,475 --> 00:01:41,555 Keren. Ya. 28 00:01:41,893 --> 00:01:45,943 Pergilah dan lakukan hal romantis sementara aku di sini, kau tahu... 29 00:01:46,606 --> 00:01:47,646 mencari harta karun. 30 00:01:48,691 --> 00:01:49,611 Bagaimana? 31 00:01:53,154 --> 00:01:54,704 Kau mau jalan-jalan? 32 00:01:55,573 --> 00:01:58,623 Ya, tetapi aku ada wawancara dalam 20 menit. 33 00:01:59,619 --> 00:02:00,999 Temanku membuka restoran baru 34 00:02:01,079 --> 00:02:03,289 dan menurutnya aku bisa jadi manajer. 35 00:02:03,623 --> 00:02:04,583 Sungguh? 36 00:02:04,749 --> 00:02:05,669 Keren sekali. 37 00:02:07,043 --> 00:02:08,173 Apa besok malam jadi? 38 00:02:08,670 --> 00:02:10,130 - Ya. - Bagus. 39 00:02:10,755 --> 00:02:11,755 Kau suka boling? 40 00:02:13,133 --> 00:02:13,973 Bagaimana kau tahu? 41 00:02:14,634 --> 00:02:16,054 Aku punya teman, orang penting. 42 00:02:17,137 --> 00:02:17,967 Alias Moe. 43 00:02:18,054 --> 00:02:20,224 Jadi kau bertanya-tanya tentang diriku? 44 00:02:22,851 --> 00:02:23,691 Pukul tujuh? 45 00:02:24,519 --> 00:02:26,019 Aku tak tahu jam malammu. 46 00:02:26,521 --> 00:02:29,611 Aku sebenarnya berencana bilang ibuku, 47 00:02:29,691 --> 00:02:31,231 aku akan menginap di rumah teman. 48 00:02:32,861 --> 00:02:35,161 Agar aku tak perlu pulang rumah? 49 00:02:36,156 --> 00:02:36,986 Wah. 50 00:02:37,699 --> 00:02:39,029 Ya, aku suka itu. 51 00:02:48,918 --> 00:02:51,048 Aku harus pergi wawancara. Doakan aku, ya? 52 00:02:51,754 --> 00:02:52,634 Semoga berhasil. 53 00:03:04,142 --> 00:03:05,192 Ibu... 54 00:03:05,643 --> 00:03:07,153 bisa kita bicara? 55 00:03:08,146 --> 00:03:08,976 Astaga. 56 00:03:12,317 --> 00:03:13,437 Kau tak akan suka ini. 57 00:03:14,485 --> 00:03:17,775 Baik. Selama bukan berita kau hamil, aku tak apa-apa. 58 00:03:19,908 --> 00:03:20,908 Ayah menelepon. 59 00:03:24,954 --> 00:03:25,964 Apa yang dia katakan? 60 00:03:27,457 --> 00:03:28,287 Dia sudah bebas. 61 00:03:30,919 --> 00:03:32,419 Wah, baiklah. 62 00:03:32,503 --> 00:03:33,673 Aku tak menyangka. 63 00:03:35,715 --> 00:03:36,585 Apa yang dia inginkan? 64 00:03:38,092 --> 00:03:40,182 Dia mau menemuiku. 65 00:03:41,930 --> 00:03:42,760 Sungguh? 66 00:03:43,181 --> 00:03:44,021 Benar. 67 00:03:44,307 --> 00:03:45,267 Kenapa, kau tidak... 68 00:03:45,975 --> 00:03:48,185 - Menurutmu, jangan? - Aku tak bilang begitu. 69 00:03:49,520 --> 00:03:51,520 Aku hanya mencoba memikirkan... 70 00:03:52,982 --> 00:03:55,242 hal yang benar untukmu. 71 00:03:57,820 --> 00:04:00,700 Hanya karena dia bukan lagi bagian hidupku, 72 00:04:00,782 --> 00:04:02,662 bukan berarti tak boleh masuk hidupmu. 73 00:04:04,118 --> 00:04:05,868 Dia tak membuatnya mudah. 74 00:04:07,247 --> 00:04:08,207 Benar. 75 00:04:12,210 --> 00:04:13,460 Kau tahu perasaanku... 76 00:04:15,213 --> 00:04:16,923 tetapi dia punya beberapa sifat baik. 77 00:04:18,549 --> 00:04:19,379 Contohnya? 78 00:04:20,009 --> 00:04:20,839 Dia... 79 00:04:21,344 --> 00:04:23,394 lucu dan menawan. 80 00:04:24,514 --> 00:04:25,814 Kau mendapatkan itu darinya. 81 00:04:28,309 --> 00:04:30,059 Tetapi kelakuannya sukar diprediksi. 82 00:04:32,772 --> 00:04:35,022 Andai aku punya jawabannya. Maaf. 83 00:04:35,191 --> 00:04:36,071 Untuk apa? 84 00:04:36,651 --> 00:04:37,941 Kau tidak dipenjara. 85 00:04:39,612 --> 00:04:40,702 Kau seorang ratu. 86 00:04:44,450 --> 00:04:45,290 Baiklah. 87 00:04:45,868 --> 00:04:47,078 Biarkan meresap dulu. 88 00:04:49,998 --> 00:04:51,498 Ya, maksudku, itu... 89 00:04:54,544 --> 00:04:55,384 Hei. 90 00:04:55,628 --> 00:04:57,418 Kami akan menyisihkan ini untukmu. 91 00:05:05,763 --> 00:05:07,313 Aku senang kau duduk bersama kami. 92 00:05:08,641 --> 00:05:11,731 Maksudku, aku tak keberatan saat kau di kamarmu atau... 93 00:05:12,353 --> 00:05:14,773 Ya, aku pikir aku mau coba makan di meja. 94 00:05:19,110 --> 00:05:19,940 Bagaimana harimu? 95 00:05:20,903 --> 00:05:21,823 Tidak terlalu buruk. 96 00:05:22,780 --> 00:05:24,530 Kami bermain puncak dan lembah. 97 00:05:25,199 --> 00:05:27,989 Puncakku saat Ny. Lindman memberi tikus sebagai makanan Lumpy. 98 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 Dia menelan sekaligus. 99 00:05:29,579 --> 00:05:32,289 Kau bisa melihatnya bergerak di dalam tubuhnya. 100 00:05:33,624 --> 00:05:36,254 Lumpy adalah ular boa pembelit di kelas. 101 00:05:37,295 --> 00:05:38,375 Giliranmu, Elodie. 102 00:05:40,089 --> 00:05:41,009 Itu bukan keharusan. 103 00:05:41,215 --> 00:05:42,085 Tidak apa-apa. 104 00:05:43,634 --> 00:05:46,354 Lembahku adalah kuis dadakan dalam sejarah. 105 00:05:47,221 --> 00:05:49,181 Lalu puncakku adalah... 106 00:05:49,557 --> 00:05:50,887 jelas kari ini. 107 00:05:51,559 --> 00:05:52,389 Enak sekali. 108 00:05:53,728 --> 00:05:54,558 Terima kasih. 109 00:05:56,647 --> 00:05:58,857 Bagaimana jadwal pekerjaan rumahmu hari ini? 110 00:05:59,484 --> 00:06:01,784 Sebagian besar aku selesaikan saat istirahat. 111 00:06:02,820 --> 00:06:03,910 Aku sebenarnya berharap 112 00:06:04,197 --> 00:06:07,777 bisa keluar bersama temanku nanti, jika kau tak keberatan. 113 00:06:12,830 --> 00:06:13,660 Baiklah. 114 00:06:14,290 --> 00:06:15,170 Tentu. 115 00:06:17,710 --> 00:06:18,800 Aku tak akan telat. 116 00:06:40,566 --> 00:06:42,736 Aku tahu kau tak merindukan paiku. 117 00:06:43,861 --> 00:06:45,241 Kau tahu dia tak kemari hari ini. 118 00:06:45,988 --> 00:06:48,448 Terima kasih,  tetapi aku akan bertemu orang lain. 119 00:06:49,033 --> 00:06:50,663 Asal kau tahu, aku pendukung Noah. 120 00:06:50,827 --> 00:06:52,197 Tenang, Paula. 121 00:06:54,330 --> 00:06:56,290 - Aku akan bertemu ayahku. - Oh. 122 00:06:57,417 --> 00:06:58,537 Mau sesuatu? 123 00:06:59,210 --> 00:07:00,040 Tidak usah. 124 00:07:01,003 --> 00:07:01,923 Baiklah. 125 00:07:12,932 --> 00:07:15,312 Semua burung ini 126 00:07:16,394 --> 00:07:18,734 Semua burung ini... 127 00:07:19,188 --> 00:07:20,018 Blueberry. 128 00:07:21,315 --> 00:07:23,225 - Gratis. - Terima kasih, Paula. 129 00:07:23,359 --> 00:07:26,449 ...mematuk Agar aku tetap mabuk 130 00:07:26,529 --> 00:07:28,909 Dan aku tak bisa sadar 131 00:07:29,907 --> 00:07:35,407 Semua kata-kata ini membangun rumah Di kepalaku 132 00:07:35,705 --> 00:07:37,665 Meruntuhkannya 133 00:07:38,458 --> 00:07:41,628 Reruntuhannya membuatku tetap mabuk 134 00:07:41,711 --> 00:07:44,761 Dan aku tak bisa sadar 135 00:07:45,131 --> 00:07:47,971 Nyanyian burung jalak membuatku gila 136 00:07:48,676 --> 00:07:51,466 Kumpulan burung gagak datang ke arahku 137 00:07:52,263 --> 00:07:54,933 Detak jam mencoba mengolokku 138 00:07:55,016 --> 00:07:59,146 Aku terjaga penuh Seolah tak ada yang dipertaruhkan 139 00:07:59,353 --> 00:08:02,573 Aku masih arsitek kandang ini 140 00:08:03,024 --> 00:08:05,784 Dan aku buat semua hewan liar mengamuk 141 00:08:05,860 --> 00:08:08,360 Berharap lubang untuk lolos 142 00:08:08,446 --> 00:08:09,986 Keluar dari kepalaku 143 00:08:10,072 --> 00:08:11,782 Keluar dari kepalaku 144 00:08:11,866 --> 00:08:12,776 Keluar dari 145 00:08:13,493 --> 00:08:16,623 Kepalaku 146 00:08:25,046 --> 00:08:31,176 Karena semua burung ini Semua burung di kepalaku ini 147 00:08:31,260 --> 00:08:33,640 Berkerumun 148 00:08:34,305 --> 00:08:37,975 Aku memohon agar tetap mabuk 149 00:08:38,059 --> 00:08:40,899 Dan aku tak bisa sadar 150 00:08:42,730 --> 00:08:43,900 Kau mahir menyanyi. 151 00:08:45,024 --> 00:08:46,284 Itulah dirimu. 152 00:08:47,026 --> 00:08:48,436 Kau selalu mengejutkanku. 153 00:08:49,237 --> 00:08:51,027 Kita akan mengajaknya dalam tur kita? 154 00:08:52,532 --> 00:08:53,492 Kalian akan ke mana? 155 00:09:03,668 --> 00:09:04,788 Aku... 156 00:09:05,670 --> 00:09:06,750 kembali mengadakan tur. 157 00:09:07,964 --> 00:09:09,054 Kau akan pergi? 158 00:09:10,049 --> 00:09:10,879 Kapan? 159 00:09:11,717 --> 00:09:12,547 Besok. 160 00:09:14,136 --> 00:09:15,096 Apa? 161 00:09:15,429 --> 00:09:16,719 Ya, dengan Mitski. 162 00:09:17,139 --> 00:09:20,179 Kami menjadi grup musik pembuka turnya. 163 00:09:21,310 --> 00:09:22,560 Kami ditelepon tadi malam. 164 00:09:24,313 --> 00:09:26,573 Astaga, itu hebat. 165 00:09:27,316 --> 00:09:28,146 Ya. 166 00:09:28,526 --> 00:09:31,696 Dua bulan. Kami mulai dari California lalu turun ke Barat Daya, 167 00:09:31,779 --> 00:09:34,199 lalu Nashville, lalu New York lalu... 168 00:09:35,116 --> 00:09:36,076 siapa yang tahu? 169 00:09:37,410 --> 00:09:38,240 Itu... 170 00:09:38,619 --> 00:09:39,449 luar biasa. 171 00:09:41,205 --> 00:09:42,415 Kau harus ikut denganku. 172 00:09:44,667 --> 00:09:45,537 Andai aku bisa. 173 00:09:45,835 --> 00:09:47,955 Ayolah, kau bisa memanduku keliling Meksiko Baru. 174 00:09:48,796 --> 00:09:49,666 Ya? 175 00:09:50,256 --> 00:09:51,086 Kenapa tidak? 176 00:09:52,508 --> 00:09:53,758 Entahlah. Sekolah? 177 00:09:54,594 --> 00:09:55,514 Ayahku. 178 00:09:55,595 --> 00:09:56,885 Bagaimana kode groupie-nya? 179 00:09:57,805 --> 00:10:01,015 Kau seharusnya pergi ke mana aku pergi, melakukan semua yang aku minta. 180 00:10:04,645 --> 00:10:05,475 Pikirkanlah. 181 00:10:13,946 --> 00:10:16,366 Semua burung ini 182 00:10:17,366 --> 00:10:21,116 Semua burung di kepalaku ini 183 00:10:21,287 --> 00:10:23,747 Berkerumun 184 00:10:24,332 --> 00:10:27,422 Mematuk agar aku tetap mabuk 185 00:10:27,501 --> 00:10:29,921 Dan aku tak bisa sadar 186 00:10:30,921 --> 00:10:33,381 Semua burung ini 187 00:10:33,466 --> 00:10:37,136 Semua burung di kepalaku ini 188 00:10:37,386 --> 00:10:39,636 Berkerumun 189 00:10:40,473 --> 00:10:43,353 Mematuk agar aku tetap mabuk 190 00:10:43,601 --> 00:10:45,901 Dan aku tak bisa sadar 191 00:10:47,146 --> 00:10:48,646 Semua kata-kata ini... 192 00:10:48,731 --> 00:10:54,611 KEPADA AYAH DI MANA? KAU JADI DATANG? 193 00:10:55,738 --> 00:10:58,738 Reruntuhannya membuatku tetap mabuk 194 00:10:59,033 --> 00:11:01,163 Dan aku tak bisa sadar 195 00:11:02,787 --> 00:11:04,117 Jus, ya? 196 00:11:05,623 --> 00:11:07,003 Tolong jangan... 197 00:11:07,500 --> 00:11:08,920 membuat dapur berantakan, 198 00:11:09,001 --> 00:11:11,671 karena akan ada 50 orang di rumah ini malam ini. 199 00:11:12,129 --> 00:11:12,959 Apa? 200 00:11:13,881 --> 00:11:14,761 Acara Stanford. 201 00:11:14,840 --> 00:11:18,260 Mengapa adakan pesta untuk almamater ayah padahal dia tak tinggal di sini? 202 00:11:19,512 --> 00:11:21,392 Karena itu sudah direncanakan sejak lama. 203 00:11:27,478 --> 00:11:29,108 Tadi malam aku dan ayahmu bicara. 204 00:11:30,231 --> 00:11:31,151 Tentang apa? 205 00:11:33,192 --> 00:11:34,072 Tabitha... 206 00:11:34,443 --> 00:11:36,283 ada banyak hal yang tak kau pahami. 207 00:11:36,696 --> 00:11:38,406 Yang aku tahu, dia selingkuh. 208 00:11:39,740 --> 00:11:42,790 Itu memang hal yang buruk, tetapi ada juga hal yang baik. 209 00:11:43,035 --> 00:11:44,745 Lalu "Kita layak dapat yang lebih baik"? 210 00:11:44,829 --> 00:11:46,579 Apa kita memaafkan dan melupakan begitu saja? 211 00:11:46,831 --> 00:11:48,581 Ini tidak seperti kau dan Brady. 212 00:11:49,500 --> 00:11:51,540 Aku dan ayahmu sudah menikah 18 tahun, 213 00:11:51,627 --> 00:11:53,497 tak mungkin berpisah begitu saja. 214 00:11:54,922 --> 00:11:56,262 Aku harus pergi. 215 00:11:57,007 --> 00:11:58,467 Bisa kembali pukul enam? 216 00:11:58,843 --> 00:12:00,223 Aku bilang Kayla, akan menginap di rumahnya. 217 00:12:00,302 --> 00:12:02,642 Beri tahu Kayla, kau menginap lain kali. 218 00:12:05,808 --> 00:12:08,018 SEKOLAH MENENGAH LAKESHORE 219 00:12:22,158 --> 00:12:23,118 Kita harus bicara. 220 00:12:23,284 --> 00:12:24,124 Tidak. 221 00:12:24,201 --> 00:12:25,241 Aku menyadari... 222 00:12:26,162 --> 00:12:27,622 itu dirimu, bukan? 223 00:12:28,122 --> 00:12:29,872 Brady, aku tak tahu kau bicara apa. 224 00:12:29,957 --> 00:12:31,877 Ini harus selesai sebelum kelas berikutnya. 225 00:12:33,794 --> 00:12:36,634 Ada hal yang terus mengganggu pikiranku. 226 00:12:38,841 --> 00:12:39,681 Mobilku. 227 00:12:40,009 --> 00:12:40,839 Kau pelakunya. 228 00:12:41,427 --> 00:12:42,467 Sejujurnya, Brady... 229 00:12:43,053 --> 00:12:43,933 Carilah bantuan. 230 00:12:44,346 --> 00:12:45,926 Aku mengenal dirimu. 231 00:12:46,348 --> 00:12:47,478 Baik, kau sudah berubah. 232 00:12:48,726 --> 00:12:49,936 Contohnya tato itu. 233 00:12:50,686 --> 00:12:52,056 Pria sialan itu, ya? 234 00:12:52,146 --> 00:12:53,856 Betapa murahan, sudah ada pacar baru, 235 00:12:53,939 --> 00:12:56,109 - bukankah begitu? - Pergilah, tak ada bukti. 236 00:12:56,192 --> 00:12:57,192 Sungguh? 237 00:12:57,276 --> 00:13:00,196 Hanya ada satu orang yang tahu kombinasi kunci lokerku. 238 00:13:01,405 --> 00:13:02,235 Jadi? 239 00:13:03,741 --> 00:13:05,081 Hanya kunciku yang diambil. 240 00:13:05,701 --> 00:13:07,331 Bukan dompetku atau yang lain. 241 00:13:08,537 --> 00:13:10,157 Saat mereka menemukan mobilku... 242 00:13:10,956 --> 00:13:13,166 jam tanganmu hilang dari laci, tetapi... 243 00:13:13,334 --> 00:13:14,674 barang-barang lain masih ada. 244 00:13:15,169 --> 00:13:18,169 Teori konspirasimu terdengar seperti berita FOX. 245 00:13:18,464 --> 00:13:19,384 Katakan aku salah. 246 00:13:19,882 --> 00:13:20,722 Kau salah. 247 00:13:20,800 --> 00:13:22,050 Kau pikir aku pelaku semua itu? 248 00:13:22,218 --> 00:13:24,928 Aku rasa kau tak cukup pintar untuk melakukan semua itu. 249 00:13:26,347 --> 00:13:28,347 Tetapi aku akan temukan orang yang membantu. 250 00:13:30,726 --> 00:13:32,646 Sejauh yang aku lihat, ada dua pilihan. 251 00:13:33,354 --> 00:13:35,864 Aku bisa bilang orang tuaku dan polisi bahwa aku mencurigaimu... 252 00:13:38,818 --> 00:13:40,068 atau aku bisa melupakannya. 253 00:13:55,626 --> 00:13:56,996 Apa-apaan? 254 00:14:02,049 --> 00:14:04,589 Jadi, aku harus datang untuk acara Stanford pukul berapa? 255 00:14:04,677 --> 00:14:05,847 Itu dimulai pukul enam. 256 00:14:06,220 --> 00:14:07,050 Keren. 257 00:14:07,638 --> 00:14:09,678 - Aku perlu pakai dasi? - Aku tak peduli. 258 00:14:13,769 --> 00:14:15,229 Aku sangat bingung. 259 00:14:15,938 --> 00:14:18,228 Aku merasa tinggal di Twilight Zone. 260 00:14:18,649 --> 00:14:20,319 Pertama ayahku, lalu ini. 261 00:14:21,360 --> 00:14:22,440 Ada apa dengan ayahmu? 262 00:14:23,654 --> 00:14:26,624 Dia meneleponku bilang dia sudah bebas dan ingin bertemu denganku. 263 00:14:27,199 --> 00:14:28,909 Aku setuju, tetapi dia tak datang. 264 00:14:30,286 --> 00:14:31,786 Mengapa semua orang berengsek? 265 00:14:33,831 --> 00:14:36,041 Aku tak percaya dia kembali bersama Brady. 266 00:14:36,417 --> 00:14:37,417 Tentu tidak. 267 00:14:45,843 --> 00:14:47,723 Mengapa kau akrab lagi dengan Brady? 268 00:14:47,803 --> 00:14:49,763 Dia tahu... tentang mobil itu. 269 00:14:50,014 --> 00:14:52,354 Dia tahu aku pelakunya, dan dia tahu aku tak sendirian. 270 00:14:53,267 --> 00:14:55,517 Dia bilang dia tak akan bicara apa pun... 271 00:14:57,146 --> 00:14:58,686 Jika aku kembali jadi pacarnya. 272 00:14:58,814 --> 00:15:00,114 Itu gila. 273 00:15:00,441 --> 00:15:01,651 Dia tak bisa lakukan itu. 274 00:15:01,901 --> 00:15:03,611 Kau tak bisa lakukan itu. 275 00:15:03,694 --> 00:15:06,534 Kalian tak boleh dihukum karena perlakuan Brady terhadapku. 276 00:15:06,614 --> 00:15:07,454 Tidak. 277 00:15:07,907 --> 00:15:10,407 Kami bersamamu. Kita melakukannya bersama-sama. 278 00:15:11,160 --> 00:15:12,750 Dia benar. Pasti ada cara lain. 279 00:15:13,329 --> 00:15:14,829 Aku tak tahu cara lainnya. 280 00:15:15,998 --> 00:15:17,368 Aku melakukan yang aku bisa. 281 00:15:30,346 --> 00:15:31,216 Bajingan itu! 282 00:15:32,181 --> 00:15:33,641 - Apa? - Brian. 283 00:15:34,016 --> 00:15:34,846 Dia memutusku. 284 00:15:35,643 --> 00:15:36,523 Mengapa? 285 00:15:37,394 --> 00:15:39,364 Dia punya rekan studi baru di kelas Spanyol, 286 00:15:39,438 --> 00:15:41,688 dan aku tahu ada yang terjadi di antara mereka. 287 00:15:43,150 --> 00:15:44,280 Aku tak akan jatuh cinta lagi. 288 00:15:45,235 --> 00:15:46,565 Kau pasti jatuh cinta lagi. 289 00:15:46,695 --> 00:15:48,155 Bagaimana dengan pria di kelas Pengantar Kalkulus? 290 00:15:48,447 --> 00:15:49,867 Siapa, Patrick? 291 00:15:49,949 --> 00:15:51,869 - Apa kabar? - Sampai jumpa di pertandingan? 292 00:15:52,534 --> 00:15:53,834 Aku harus pergi, Rachelle. 293 00:15:56,997 --> 00:15:57,997 Brady! 294 00:15:58,749 --> 00:15:59,579 Ya? 295 00:16:00,459 --> 00:16:01,289 Siapa kau? 296 00:16:01,752 --> 00:16:02,592 Aku pelakunya. 297 00:16:04,505 --> 00:16:05,415 Aku pencuri mobilmu. 298 00:16:07,508 --> 00:16:09,678 Ya, benar, Tabitha yang menyuruhmu? 299 00:16:10,177 --> 00:16:11,967 - Ini tak berhubungan dengannya. - Lalu apa? 300 00:16:12,221 --> 00:16:14,061 Kau gadis acak yang terobsesi dengannya 301 00:16:14,139 --> 00:16:15,429 dan akan melakukan semua permintaannya? 302 00:16:16,308 --> 00:16:18,018 - Aku bisa buktikan. - Lepaskan aku. 303 00:16:22,856 --> 00:16:23,856 Kau akan membuktikannya? 304 00:16:25,109 --> 00:16:25,939 Bagaimana? 305 00:16:56,348 --> 00:16:58,638 SEKARANG APA 306 00:17:04,690 --> 00:17:06,690 BIBIR DI CERMIN 307 00:17:29,757 --> 00:17:32,967 - Bung, aku kira kau sudah melupakannya. - Dia hebat di tempat tidur. 308 00:17:37,306 --> 00:17:38,176 Hei, Brady. 309 00:17:39,433 --> 00:17:40,393 Sialan kau. 310 00:17:41,310 --> 00:17:42,310 Apa-apaan? 311 00:17:42,394 --> 00:17:43,984 Kau tahu perbuatanmu, Bajingan. 312 00:17:45,439 --> 00:17:48,399 Ada apa dengan tato yang sama ini? Kalian penyihir? 313 00:17:49,109 --> 00:17:51,109 - Ada apa ini? - Dia menyerangku. 314 00:17:51,195 --> 00:17:52,025 Kau tak apa-apa? 315 00:17:52,404 --> 00:17:53,454 Tidak juga. 316 00:17:54,198 --> 00:17:55,488 Moe, ikut denganku. 317 00:18:06,835 --> 00:18:08,335 Moe... 318 00:18:08,879 --> 00:18:10,879 - Apa yang terjadi? - Aku baru saja diskors, 319 00:18:10,964 --> 00:18:12,384 - itu yang terjadi. - Apa? 320 00:18:12,883 --> 00:18:14,343 - Kau berbuat apa? - Hal sia-sia. 321 00:18:14,426 --> 00:18:16,466 - Ini bisa mengacaukan segalanya. - Moe… 322 00:18:17,262 --> 00:18:18,102 Apa yang terjadi? 323 00:18:18,722 --> 00:18:20,022 Aku meninju Brady. 324 00:18:20,182 --> 00:18:21,022 Apa? 325 00:18:21,391 --> 00:18:23,641 Dia temanmu, tetapi kau harus percaya kepadaku. 326 00:18:24,144 --> 00:18:25,694 Brady itu orang jahat. 327 00:18:26,438 --> 00:18:28,438 Orang jahat? Bagaimana? 328 00:18:29,733 --> 00:18:32,283 Dia menyakiti Tabitha. 329 00:18:34,196 --> 00:18:35,026 Apa maksudmu? 330 00:18:37,491 --> 00:18:38,951 Aku melihat memarnya. 331 00:18:43,038 --> 00:18:44,038 Dasar sampah. 332 00:18:44,206 --> 00:18:45,576 - Ya. - Jadi itu penyebabnya. 333 00:18:45,666 --> 00:18:48,036 - Ya. Aku harus melakukan sesuatu. - Aku mengerti. 334 00:18:49,086 --> 00:18:49,916 Aku mengerti. 335 00:18:57,803 --> 00:18:58,683 Ayo pergi. 336 00:19:11,233 --> 00:19:12,153 Maaf. 337 00:19:12,818 --> 00:19:13,648 Untuk apa? 338 00:19:21,785 --> 00:19:23,785 - Elodie. - Ayah, aku bisa jelaskan. 339 00:19:24,413 --> 00:19:25,413 Jangan berbohong lagi. 340 00:19:26,999 --> 00:19:29,789 - Tak seburuk kelihatannya. - Tidak, lebih buruk. 341 00:19:30,460 --> 00:19:31,710 Bagaimana kau jelaskan ini? 342 00:19:32,713 --> 00:19:34,013 Kau mencuri mobil itu? 343 00:19:34,548 --> 00:19:35,378 Aku... 344 00:19:36,091 --> 00:19:37,301 Lihat semua ini. 345 00:19:38,468 --> 00:19:39,758 Kau punya masalah serius. 346 00:19:41,763 --> 00:19:43,723 Aku mencintaimu, tetapi kau butuh bantuan. 347 00:19:43,807 --> 00:19:46,057 Aku mau coba berhenti. Aku hanya... 348 00:19:46,143 --> 00:19:47,483 Kau kecanduan. 349 00:19:48,228 --> 00:19:51,518 Juga jelas, apa pun yang kami coba tidak berhasil. 350 00:19:53,609 --> 00:19:57,109 Ada fasilitas pengobatan di Seattle 351 00:19:57,404 --> 00:19:59,744 - dan ada rawat inap... - Ayah, tidak, aku... 352 00:20:00,449 --> 00:20:01,409 Aku bersedia dihukum. 353 00:20:01,491 --> 00:20:03,331 Aku mau ikut terapi. 354 00:20:04,077 --> 00:20:05,117 Aku lakukan apa pun. 355 00:20:05,204 --> 00:20:06,714 Jenna sedang mengaturnya. 356 00:20:06,788 --> 00:20:08,168 Ini yang terbaik untukmu. 357 00:20:08,457 --> 00:20:09,537 Terbaik bagi semuanya. 358 00:20:10,042 --> 00:20:10,962 Siapkan tas... 359 00:20:11,710 --> 00:20:13,800 kebutuhanmu selama beberapa pekan. 360 00:20:14,213 --> 00:20:15,463 Aku akan memberimu waktu. 361 00:20:18,133 --> 00:20:19,343 Berikan ponselnya. 362 00:20:20,260 --> 00:20:21,390 - Aku... - Elodie! 363 00:21:10,185 --> 00:21:14,225 KEPADA LUCA MALAM INI TAK BISA. URUSAN KELUARGA. 364 00:21:14,856 --> 00:21:16,896 ELODIE TOLONG AYAHKU MENGIRIMKU PERGI 365 00:21:16,984 --> 00:21:18,614 APA? 366 00:21:19,569 --> 00:21:21,949 KAMI AKAN MENOLONGMU. BERTAHANLAH. 367 00:21:30,247 --> 00:21:31,707 Halo, Ayah Elodie? 368 00:21:54,646 --> 00:21:56,646 Kau gila? Apa yang kau lakukan? 369 00:21:56,857 --> 00:21:59,317 Apa? Kau tak bawa tangga ke mana pun kau pergi? 370 00:22:01,194 --> 00:22:02,074 Ayo. 371 00:22:02,946 --> 00:22:03,816 Sebentar. 372 00:22:12,998 --> 00:22:14,118 Jadi, ya. 373 00:22:14,499 --> 00:22:18,089 Elodie meninggalkan ini di perpustakaan saat kami belajar bersama. 374 00:22:18,545 --> 00:22:19,915 Jadi... 375 00:22:20,714 --> 00:22:22,014 Elodie ikut kelas kimia? 376 00:22:22,299 --> 00:22:23,719 Ya, benar. 377 00:22:23,800 --> 00:22:25,840 Di waktu senggangnya. 378 00:22:30,724 --> 00:22:33,314 Elodie sebenarnya tak akan bersekolah beberapa waktu, 379 00:22:33,393 --> 00:22:34,643 tetapi akan aku berikan. 380 00:22:34,728 --> 00:22:35,808 Ya, baiklah. 381 00:22:44,946 --> 00:22:47,116 Bisa minta secarik kertas? 382 00:22:47,407 --> 00:22:49,157 Aku ingin meninggalkan pesan. 383 00:22:50,327 --> 00:22:52,827 - Tentu, tunggu sebentar. - Terima kasih. 384 00:22:56,666 --> 00:22:58,916 Sebenarnya... tak usah. Aku akan kirim SMS. 385 00:23:14,101 --> 00:23:15,271 - Semua baik-baik? - Ya. 386 00:23:15,477 --> 00:23:18,397 Tetapi ayahmu memegang buku kimiaku. Aku tak berpikir panjang. 387 00:23:43,964 --> 00:23:45,304 Kau yakin mau melakukan ini? 388 00:23:46,800 --> 00:23:48,260 Aku tak pernah seyakin ini. 389 00:23:49,719 --> 00:23:51,599 Memikirkannya, ini terasa sedikit buram. 390 00:23:52,681 --> 00:23:54,311 Alam semesta menyuruhku pergi. 391 00:24:02,607 --> 00:24:03,727 Sial. 392 00:24:09,072 --> 00:24:10,032 Hei, Nona-nona. 393 00:24:12,868 --> 00:24:13,738 Itu jemputanku. 394 00:24:18,915 --> 00:24:19,825 Aku sayang kalian. 395 00:24:20,333 --> 00:24:21,253 Aku juga. 396 00:24:22,043 --> 00:24:23,303 Terima kasih menyelamatkanku. 397 00:24:23,837 --> 00:24:24,877 Kau menyelamatkanku. 398 00:24:42,647 --> 00:24:44,147 Kami akan sangat merindukanmu. 399 00:24:49,112 --> 00:24:50,952 Hei, jaga dia untuk kami. 400 00:24:51,239 --> 00:24:52,369 Kau bercanda? 401 00:24:52,616 --> 00:24:53,776 Dia yang menjagaku. 402 00:25:12,260 --> 00:25:14,720 Oh, sial. 403 00:25:31,780 --> 00:25:33,280 Ayolah, Bung. Periksa lagi. 404 00:25:33,365 --> 00:25:35,115 Ini rumah pacarku. 405 00:26:05,772 --> 00:26:08,782 PENERIMAAN PROGRAM STEM DIBATALKAN 406 00:26:53,069 --> 00:26:55,609 POLISI DANAU OSWEGO 407 00:28:36,881 --> 00:28:37,971 Diterjemahkan oleh Fanny L.