1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:25,066 --> 00:00:29,356 24 UUR EERDER 3 00:00:29,446 --> 00:00:34,576 Vorige week hoorde ik op 't nieuws over een gestolen beeld van 60 miljoen. 4 00:00:35,744 --> 00:00:38,004 De dief begroef het in het bos. 5 00:00:39,664 --> 00:00:40,544 Maar... 6 00:00:40,623 --> 00:00:42,753 ...na 40 jaar kreeg hij wroeging. 7 00:00:43,835 --> 00:00:46,455 Hij gaf zichzelf aan bij de politie. 8 00:00:47,172 --> 00:00:49,672 Hij leidde ze naar het bos waar 't werd opgegraven. 9 00:00:51,468 --> 00:00:54,428 Hij zei dat ie zich trots voelde toen ze 't eruit haalden... 10 00:00:55,055 --> 00:00:57,965 ...omdat hij 't eindelijk kon vertellen. 11 00:00:58,058 --> 00:01:02,728 Hij kon zijn misdaad opbiechten tot in alle glorierijke details. 12 00:01:04,397 --> 00:01:05,517 Best logisch, hè? 13 00:01:06,691 --> 00:01:07,531 Want... 14 00:01:07,817 --> 00:01:09,737 ...van alleen stelen word je gek. 15 00:01:10,612 --> 00:01:13,822 Het enige wat 't dat waard maakt... 16 00:01:14,824 --> 00:01:16,334 ...is als je 't kunt delen. 17 00:01:21,998 --> 00:01:23,878 Dat was best schattig. 18 00:01:24,417 --> 00:01:25,787 Je houdt van ons, hè? 19 00:01:25,877 --> 00:01:27,337 Wat doen jullie vanavond? 20 00:01:28,088 --> 00:01:30,128 Hopelijk naar Sabine. 21 00:01:30,590 --> 00:01:31,970 Je straalt helemaal. 22 00:01:32,050 --> 00:01:33,470 Ja, smerig. 23 00:01:35,345 --> 00:01:36,215 En jullie? 24 00:01:36,554 --> 00:01:37,394 Geen idee. 25 00:01:37,472 --> 00:01:39,272 Misschien ga ik met hem praten. 26 00:01:40,475 --> 00:01:41,555 Cool. 27 00:01:41,893 --> 00:01:47,653 Gaan jullie maar lekker romantisch zijn en ik ga wel op zoek naar schatten. 28 00:01:48,691 --> 00:01:49,611 Hoe was dat? 29 00:01:53,154 --> 00:01:54,704 Wil je een stukje lopen? 30 00:01:55,573 --> 00:01:58,623 Ja, maar ik moet naar een sollicitatiegesprek. 31 00:01:59,619 --> 00:02:03,289 Mogelijk manager van een restaurant van een vriend van me. 32 00:02:03,623 --> 00:02:04,583 Echt? 33 00:02:04,749 --> 00:02:05,669 Zo cool. 34 00:02:07,043 --> 00:02:08,173 Zie ik je morgen? 35 00:02:08,670 --> 00:02:10,130 Ja. -Mooi. 36 00:02:10,755 --> 00:02:11,755 Hou je van bowlen? 37 00:02:13,133 --> 00:02:13,973 Hoe wist je dat? 38 00:02:14,634 --> 00:02:16,054 Ik ken mensen. 39 00:02:17,137 --> 00:02:17,967 Oftewel Moe. 40 00:02:18,054 --> 00:02:20,224 Dus je praat over me? 41 00:02:22,851 --> 00:02:23,691 Zeven uur? 42 00:02:24,519 --> 00:02:31,229 Ik weet niet hoe laat je mag opblijven. -Ik zou doen of ik bij 'n vriendin slaap. 43 00:02:32,861 --> 00:02:35,161 Dan hoef ik niet naar huis. 44 00:02:37,699 --> 00:02:39,029 Ja, klinkt goed. 45 00:02:48,918 --> 00:02:51,048 Ik moet naar die man toe. Duim je? 46 00:02:51,754 --> 00:02:52,634 Succes. 47 00:03:04,142 --> 00:03:05,192 Hé, mam... 48 00:03:05,643 --> 00:03:07,153 ...kan ik met je praten? 49 00:03:08,146 --> 00:03:08,976 O jee. 50 00:03:12,317 --> 00:03:13,437 Het is niet leuk. 51 00:03:14,485 --> 00:03:17,775 Zolang je maar niet zwanger bent. 52 00:03:19,908 --> 00:03:20,908 Pap belde. 53 00:03:24,954 --> 00:03:25,964 Wat wilde hij? 54 00:03:27,457 --> 00:03:28,287 Hij is vrij. 55 00:03:30,919 --> 00:03:33,669 Wauw, oké. Dat had ik niet verwacht. 56 00:03:35,715 --> 00:03:36,585 Wat wil hij? 57 00:03:38,092 --> 00:03:40,182 Hij wil me zien. 58 00:03:41,930 --> 00:03:42,760 O ja? 59 00:03:43,181 --> 00:03:44,021 Ja. 60 00:03:44,307 --> 00:03:45,267 Vind je dat... 61 00:03:45,975 --> 00:03:48,185 ...ik het niet moet doen? -Dat zei ik niet. 62 00:03:49,520 --> 00:03:55,240 Ik denk na wat het beste voor je zou zijn. 63 00:03:57,820 --> 00:04:02,660 Ook al is hij uit mijn leven, dat zegt niet dat jij hem niet kunt zien. 64 00:04:04,118 --> 00:04:06,618 Hij maakte 't niet makkelijk. 65 00:04:07,247 --> 00:04:08,077 Nee. 66 00:04:12,210 --> 00:04:13,800 Je weet wat ik van 'm vind... 67 00:04:15,213 --> 00:04:17,423 ...maar hij heeft ook goede kanten. 68 00:04:18,549 --> 00:04:19,379 Zoals? 69 00:04:20,009 --> 00:04:20,839 Hij is... 70 00:04:21,344 --> 00:04:23,394 ...grappig en charmant. 71 00:04:24,514 --> 00:04:25,814 Dat heb je van hem. 72 00:04:28,309 --> 00:04:30,059 Maar hij is ook grillig. 73 00:04:32,772 --> 00:04:35,022 Ik wist dat ik 'n antwoord had. Sorry. 74 00:04:35,191 --> 00:04:36,071 Voor wat? 75 00:04:36,651 --> 00:04:40,701 Jij ging niet naar de gevangenis. Jij bent geweldig. 76 00:04:44,450 --> 00:04:45,290 Goed. 77 00:04:45,868 --> 00:04:47,078 Laten we erover nadenken. 78 00:04:49,998 --> 00:04:51,498 Ja, dat was... 79 00:04:55,628 --> 00:04:57,418 We bewaren wat voor je, voor later. 80 00:05:05,763 --> 00:05:07,563 Het is fijn dat je mee-eet. 81 00:05:08,641 --> 00:05:11,731 Niet dat als je in je kamer bent... 82 00:05:12,353 --> 00:05:14,773 Ik wou eens een tafel proberen. 83 00:05:19,110 --> 00:05:19,940 Hoe ging je dag? 84 00:05:20,903 --> 00:05:21,823 Niet slecht. 85 00:05:22,780 --> 00:05:24,530 We spelen pieken en dalen. 86 00:05:25,199 --> 00:05:29,289 Mijn piek was toen Mrs Lindman Lumpy een rat voerde. Hij slikte 'm zo in. 87 00:05:29,579 --> 00:05:32,289 Je zag het door z'n hele lijf gaan. 88 00:05:33,624 --> 00:05:36,254 Lumpy is de boa constrictor van de klas. 89 00:05:37,295 --> 00:05:38,375 Jouw beurt. 90 00:05:40,089 --> 00:05:41,009 Het hoeft niet. 91 00:05:41,215 --> 00:05:42,085 Het is oké. 92 00:05:43,634 --> 00:05:46,354 Mijn dal was de geschiedenistoets. 93 00:05:47,221 --> 00:05:49,181 En mijn piek is... 94 00:05:49,557 --> 00:05:50,887 ...deze curry. 95 00:05:51,559 --> 00:05:52,389 Hij is lekker. 96 00:05:53,728 --> 00:05:54,558 Bedankt. 97 00:05:56,647 --> 00:05:58,857 Wat heb je aan huiswerk vandaag? 98 00:05:59,484 --> 00:06:02,034 Ik kreeg 't meeste af in m'n vrije uur. 99 00:06:02,820 --> 00:06:07,780 Ik hoopte dat ik straks naar 'n vriendin mag. 100 00:06:12,830 --> 00:06:13,660 Goed. 101 00:06:14,290 --> 00:06:15,170 Tuurlijk. 102 00:06:17,710 --> 00:06:18,800 Het wordt niet laat. 103 00:06:40,566 --> 00:06:42,736 Zo erg mis je m'n taart nou ook weer niet. 104 00:06:43,861 --> 00:06:45,241 Hij is er niet vanavond. 105 00:06:45,988 --> 00:06:48,448 Bedankt, maar ik kom voor iemand anders. 106 00:06:49,033 --> 00:06:50,663 Ik hoor bij het team Noah, hoor. 107 00:06:50,827 --> 00:06:52,197 Rustig maar. 108 00:06:54,330 --> 00:06:56,290 M'n vader komt zo. 109 00:06:57,417 --> 00:06:58,537 Kan ik iets brengen? 110 00:06:59,210 --> 00:07:00,040 Nee, dank je. 111 00:07:01,003 --> 00:07:01,923 Goed. 112 00:07:19,188 --> 00:07:20,018 Bosbessen. 113 00:07:21,315 --> 00:07:23,225 Van 't huis. -Bedankt, Paula. 114 00:08:42,730 --> 00:08:43,900 Je kan echt zingen. 115 00:08:45,024 --> 00:08:46,284 Dat is 't met jou. 116 00:08:47,026 --> 00:08:48,436 Je blijft me verbazen. 117 00:08:49,237 --> 00:08:51,027 Nemen we haar mee? 118 00:08:52,532 --> 00:08:53,492 Waar ga je heen? 119 00:09:03,668 --> 00:09:06,748 Ik ga weer op tournee. 120 00:09:07,964 --> 00:09:09,054 Ga je weg? 121 00:09:10,049 --> 00:09:10,879 Wanneer? 122 00:09:11,717 --> 00:09:12,547 Morgen. 123 00:09:14,136 --> 00:09:15,096 Wat? 124 00:09:15,429 --> 00:09:16,719 Ja, met Mitski. 125 00:09:17,139 --> 00:09:20,179 Mijn manager heeft geregeld dat we voor haar openen. 126 00:09:21,310 --> 00:09:22,560 Hij belde gisteravond. 127 00:09:24,313 --> 00:09:26,573 Dat is geweldig. 128 00:09:28,526 --> 00:09:31,696 Twee maanden. Eerst Californië, dan het Zuidwesten... 129 00:09:31,779 --> 00:09:34,199 ...Nashville, New York en dan... 130 00:09:35,116 --> 00:09:36,076 ...wie weet. 131 00:09:37,410 --> 00:09:38,240 Het is... 132 00:09:38,619 --> 00:09:39,449 ...geweldig. 133 00:09:41,205 --> 00:09:42,415 Ga mee. 134 00:09:44,667 --> 00:09:45,537 Kon dat maar. 135 00:09:45,835 --> 00:09:47,955 Dan kun je me New Mexico laten zien. 136 00:09:48,796 --> 00:09:49,666 Toch? 137 00:09:50,256 --> 00:09:51,086 Waarom niet? 138 00:09:52,508 --> 00:09:53,758 Nou. School? 139 00:09:54,594 --> 00:09:55,514 Mijn vader. 140 00:09:55,595 --> 00:09:56,885 En de groupie code? 141 00:09:57,805 --> 00:10:01,015 Jij hoort met me mee te gaan en te doen wat ik zeg. 142 00:10:04,645 --> 00:10:05,475 Denk erover na. 143 00:10:48,731 --> 00:10:54,611 AAN PAP WAAR BEN JE? KOM JE NOG? 144 00:11:02,787 --> 00:11:04,117 Smoothies? 145 00:11:05,623 --> 00:11:08,923 Maak geen rommel in de keuken... 146 00:11:09,001 --> 00:11:11,671 ...want er komen 50 mensen vanavond. 147 00:11:12,129 --> 00:11:12,959 Wat? 148 00:11:13,881 --> 00:11:14,761 Stanford-avond. 149 00:11:14,840 --> 00:11:18,260 Waarom doen we dit voor pap als hij hier niet meer woont? 150 00:11:19,512 --> 00:11:21,392 Omdat het al maanden is gepland. 151 00:11:27,478 --> 00:11:29,108 Je vader ik hebben gepraat gisteren. 152 00:11:30,231 --> 00:11:31,151 Waarover? 153 00:11:33,192 --> 00:11:34,072 Tabitha... 154 00:11:34,443 --> 00:11:36,283 ...je begrijpt zo veel niet. 155 00:11:36,696 --> 00:11:38,406 Wel dat hij vreemdging. 156 00:11:39,740 --> 00:11:42,790 Naast het slechte is er ook goeds. 157 00:11:43,035 --> 00:11:44,745 En  'we verdienen beter'? 158 00:11:44,829 --> 00:11:46,579 Moeten we het maar vergeven? 159 00:11:46,831 --> 00:11:48,581 Dit is anders dan jij en Brady. 160 00:11:49,500 --> 00:11:53,500 Je vader en ik zijn 18 jaar getrouwd en dat laat je niet zomaar achter. 161 00:11:54,922 --> 00:11:56,262 Ik moet ervandoor. 162 00:11:57,007 --> 00:11:58,467 Ben je om zes uur terug? 163 00:11:58,843 --> 00:12:00,223 Ik zou bij Kayla slapen. 164 00:12:00,302 --> 00:12:02,642 Dat doe je dan maar een andere keer. 165 00:12:22,158 --> 00:12:23,118 We moeten praten. 166 00:12:23,284 --> 00:12:24,124 Helemaal niet. 167 00:12:24,201 --> 00:12:25,241 Ik besefte... 168 00:12:26,162 --> 00:12:27,622 Jij was het, hè? 169 00:12:28,122 --> 00:12:31,882 Ik weet niet waar je 't over hebt, maar dit moet nu af. 170 00:12:33,794 --> 00:12:36,634 Ik raak die gedachte maar niet kwijt. 171 00:12:38,841 --> 00:12:39,681 Mijn auto. 172 00:12:40,009 --> 00:12:40,839 Jij hebt 't gedaan. 173 00:12:41,427 --> 00:12:42,467 Echt, Brady... 174 00:12:43,053 --> 00:12:43,933 Zoek hulp. 175 00:12:44,346 --> 00:12:45,926 Ik ken je heus wel. 176 00:12:46,348 --> 00:12:47,478 Ja, je bent veranderd. 177 00:12:48,726 --> 00:12:49,936 Zoals die tattoo. 178 00:12:50,686 --> 00:12:52,056 Het is die gozer, hè? 179 00:12:52,146 --> 00:12:53,856 Best sletterig om al weer 'n vriend... 180 00:12:53,939 --> 00:12:56,109 ... te hebben. -Rot toch op. Je hebt niks. 181 00:12:56,192 --> 00:12:57,192 O nee? 182 00:12:57,276 --> 00:13:00,196 Er is maar één persoon die de combinatie van m'n kluisje kent. 183 00:13:01,405 --> 00:13:02,235 En? 184 00:13:03,741 --> 00:13:07,331 Alleen m'n sleutel was weg. Niet m'n portemonnee. 185 00:13:08,537 --> 00:13:10,157 En toen ze m'n auto vonden... 186 00:13:10,956 --> 00:13:14,666 ...was je horloge weg, maar niks anders. 187 00:13:15,169 --> 00:13:18,169 Je samenzweringstheorieën zijn wat overdreven. 188 00:13:18,464 --> 00:13:19,384 Zeg dat ik fout zit. 189 00:13:19,882 --> 00:13:20,722 Je zit fout. 190 00:13:20,800 --> 00:13:22,050 Deed ik dat allemaal? 191 00:13:22,218 --> 00:13:24,928 Je bent niet slim genoeg om het alleen te doen. 192 00:13:26,347 --> 00:13:28,347 Maar ik kom er wel achter wie je hielp. 193 00:13:30,726 --> 00:13:32,646 Je hebt twee mogelijkheden. 194 00:13:33,354 --> 00:13:35,864 Ik zeg m'n ouders en de politie dat ik jou verdenk... 195 00:13:38,818 --> 00:13:40,068 ...of dit kan verdwijnen. 196 00:13:55,626 --> 00:13:56,996 Wat nou? 197 00:14:02,049 --> 00:14:04,589 Hoe laat moet ik voor dat Stanford-gebeuren komen? 198 00:14:04,677 --> 00:14:05,847 Het begint om zes uur. 199 00:14:06,220 --> 00:14:07,050 Cool. 200 00:14:07,638 --> 00:14:09,678 Doe ik een das om? -Boeit mij niet. 201 00:14:13,769 --> 00:14:15,229 Ik ben zo in de war. 202 00:14:15,938 --> 00:14:18,228 Het is net de Twilight Zone. 203 00:14:18,649 --> 00:14:20,319 Eerst mijn vader, nu dit. 204 00:14:21,360 --> 00:14:22,440 Wat is er met je pa? 205 00:14:23,654 --> 00:14:26,624 Hij belde dat hij vrij was en me wou zien... 206 00:14:27,199 --> 00:14:28,909 ...en toen kwam ie niet opdagen. 207 00:14:30,286 --> 00:14:31,786 Waarom is iedereen een eikel? 208 00:14:33,831 --> 00:14:36,041 Dat ze teruggaat naar hem. 209 00:14:36,417 --> 00:14:37,417 Dat zou ze niet doen. 210 00:14:45,843 --> 00:14:47,723 Waarom ben je zo lief tegen Brady? 211 00:14:47,803 --> 00:14:49,763 Hij weet het... van de auto. 212 00:14:50,014 --> 00:14:52,354 Hij weet dat ik het was, met anderen. 213 00:14:53,267 --> 00:14:55,517 Maar hij zou niks zeggen... 214 00:14:57,146 --> 00:14:58,686 ...als ik weer terugkwam. 215 00:14:58,814 --> 00:15:00,114 Dat is smerig. 216 00:15:00,441 --> 00:15:01,651 Dat kan hij niet doen. 217 00:15:01,901 --> 00:15:03,611 Dat kan jij niet doen. 218 00:15:03,694 --> 00:15:06,534 We kunnen niet allemaal boeten voor wat hij mij aandeed. 219 00:15:06,614 --> 00:15:07,454 Nee. 220 00:15:07,907 --> 00:15:10,407 Nee, dit gebeurt niet. Wij deden 't samen. 221 00:15:11,160 --> 00:15:12,750 Er moet een andere manier zijn. 222 00:15:13,329 --> 00:15:14,829 Ik kan niks bedenken. 223 00:15:15,998 --> 00:15:17,368 Dus ik doe wat ik kan. 224 00:15:30,346 --> 00:15:31,216 Die vuilak. 225 00:15:32,181 --> 00:15:33,641 Wat? -Brian. 226 00:15:34,016 --> 00:15:34,846 Hij maakte 't uit. 227 00:15:35,643 --> 00:15:36,523 Waarom? 228 00:15:37,394 --> 00:15:41,694 Hij heeft een nieuwe studiegenote bij Spaans en ze hebben wat. 229 00:15:43,150 --> 00:15:44,280 Ik heb nooit meer lief. 230 00:15:45,235 --> 00:15:46,565 Dat zul je wel. 231 00:15:46,695 --> 00:15:48,155 En die jongen in wiskunde? 232 00:15:48,447 --> 00:15:49,867 Wie, Patrick? 233 00:15:49,949 --> 00:15:51,869 Hoe is het, bro? -Tot bij de wedstrijd? 234 00:15:52,534 --> 00:15:53,834 Ik moet weg, Rachelle. 235 00:15:56,997 --> 00:15:57,997 Brady. 236 00:15:58,749 --> 00:15:59,579 Ja? 237 00:16:00,459 --> 00:16:01,289 Wie ben jij? 238 00:16:01,752 --> 00:16:02,592 Ik was het. 239 00:16:04,505 --> 00:16:05,415 Ik pikte je auto. 240 00:16:07,508 --> 00:16:09,678 Vast. Moest je dit doen van Tabitha? 241 00:16:10,177 --> 00:16:11,967 Zij had er niks mee te maken. -En? 242 00:16:12,221 --> 00:16:15,431 Ben jij zo'n meisje dat gek op haar is en doet wat ze wil? 243 00:16:16,308 --> 00:16:18,018 Ik kan 't bewijzen. -Laat los. 244 00:16:22,856 --> 00:16:23,856 Bewijzen? 245 00:16:25,109 --> 00:16:25,939 Hoe? 246 00:16:56,348 --> 00:16:58,638 WAT NU? 247 00:17:04,690 --> 00:17:06,690 LIPPEN IN SPIEGEL 248 00:17:29,757 --> 00:17:32,967 Je was toch over haar heen? -Ze is goed in bed.  249 00:17:37,306 --> 00:17:38,176 Yo, Brady. 250 00:17:39,433 --> 00:17:40,393 Vuile smeerlap. 251 00:17:41,310 --> 00:17:42,310 Wat nou? 252 00:17:42,394 --> 00:17:43,984 Je weet wat je deed, vuilak. 253 00:17:45,439 --> 00:17:48,399 Waarom die tattoos? Zijn jullie heksen of zo? 254 00:17:49,109 --> 00:17:51,109 Wat gebeurt hier? -Ze viel me aan. 255 00:17:51,195 --> 00:17:52,025 Gaat het? 256 00:17:52,404 --> 00:17:53,454 Nee, niet echt. 257 00:17:54,198 --> 00:17:55,488 Moe, kom maar mee. 258 00:18:06,835 --> 00:18:08,335 Moe... 259 00:18:08,879 --> 00:18:12,379 Wat is er gebeurd? -Ik ben geschorst. 260 00:18:12,883 --> 00:18:14,343 Wat heb je gedaan? -Gelul. 261 00:18:14,426 --> 00:18:16,466 Dit kan alles verpesten. -Moe... 262 00:18:17,262 --> 00:18:18,102 Wat is er gebeurd? 263 00:18:18,722 --> 00:18:20,022 Ik heb Brady geslagen. 264 00:18:20,182 --> 00:18:21,022 Wat? 265 00:18:21,391 --> 00:18:23,641 Hij is je vriend, maar je moet me geloven. 266 00:18:24,144 --> 00:18:25,694 Brady is een kwaaie. 267 00:18:26,438 --> 00:18:28,438 Op wat voor manier? 268 00:18:29,733 --> 00:18:32,283 Hij slaat Tabitha. 269 00:18:34,196 --> 00:18:35,026 Wat bedoel je? 270 00:18:37,491 --> 00:18:38,951 Ik zag de blauwe plekken. 271 00:18:43,038 --> 00:18:44,038 Wat een smeerlap. 272 00:18:44,206 --> 00:18:45,576 Ja. -Daarom sloeg je hem. 273 00:18:45,666 --> 00:18:48,036 Ik moest iets doen. -Ik snap het. 274 00:18:49,086 --> 00:18:49,916 Ik snap het. 275 00:18:57,803 --> 00:18:58,683 Kom maar mee. 276 00:19:11,233 --> 00:19:12,153 Het spijt me. 277 00:19:12,818 --> 00:19:13,648 Waarvoor? 278 00:19:21,785 --> 00:19:23,785 Elodie. -Ik kan het uitleggen. 279 00:19:24,413 --> 00:19:25,413 Geen leugens meer. 280 00:19:26,999 --> 00:19:29,789 Het is niet zo erg als 't lijkt. -Nee, erger. 281 00:19:30,460 --> 00:19:31,710 Hoe verklaar je dit? 282 00:19:32,713 --> 00:19:34,013 Heb jij die auto gestolen? 283 00:19:34,548 --> 00:19:35,378 Ik... 284 00:19:36,091 --> 00:19:37,301 Kijk al die spullen. 285 00:19:38,468 --> 00:19:39,758 Je hebt een echt probleem. 286 00:19:41,763 --> 00:19:43,723 Ik hou van je, maar je hebt hulp nodig. 287 00:19:43,807 --> 00:19:46,057 Ik wou ermee stoppen. Maar... 288 00:19:46,143 --> 00:19:47,483 Het is een verslaving. 289 00:19:48,228 --> 00:19:51,518 En wat we probeerden werkt niet. 290 00:19:53,609 --> 00:19:57,109 Er is een behandelcentrum in Seattle. 291 00:19:57,404 --> 00:19:59,744 Ze hebben een kamer en... -Pap, ik... 292 00:20:00,449 --> 00:20:01,409 Geef me huisarrest. 293 00:20:01,491 --> 00:20:05,121 Therapie. Ik doe wat je wil. 294 00:20:05,204 --> 00:20:06,714 Jenna regelt het al. 295 00:20:06,788 --> 00:20:09,538 We doen wat het beste is. Voor iedereen. 296 00:20:10,042 --> 00:20:13,802 Pak een tas in, voor een paar weken. 297 00:20:14,213 --> 00:20:15,463 Ik geef je even wat tijd. 298 00:20:18,133 --> 00:20:19,343 Geef me die telefoon. 299 00:20:20,260 --> 00:20:21,390 Ik... -Elodie. 300 00:21:10,185 --> 00:21:14,225 KAN NIET KOMEN. EEN FAMILIEGEBEUREN. 301 00:21:14,856 --> 00:21:16,896 HELP. MIJN PA STUURT ME WEG 302 00:21:16,984 --> 00:21:18,614 WAT? 303 00:21:19,569 --> 00:21:21,949 HOU VOL. WE KOMEN JE HALEN. 304 00:21:30,247 --> 00:21:31,707 Hoe is het, Elodie's pa? 305 00:21:54,646 --> 00:21:56,646 Ben je gek? Wat doe je? 306 00:21:56,857 --> 00:21:59,317 Wat? Heb jij nooit een ladder bij je? 307 00:22:01,194 --> 00:22:02,074 Kom mee. 308 00:22:02,946 --> 00:22:03,816 Heel even. 309 00:22:12,998 --> 00:22:14,118 Dus, ja. 310 00:22:14,499 --> 00:22:18,089 Elodie vergat dit in de bibliotheek. 311 00:22:18,545 --> 00:22:19,915 Dus... 312 00:22:20,714 --> 00:22:22,014 ...Elodie doet scheikunde? 313 00:22:22,299 --> 00:22:23,719 U weet wel. 314 00:22:23,800 --> 00:22:25,840 In haar vrije tijd. 315 00:22:30,724 --> 00:22:34,644 Elodie zal een tijdje niet op school zijn, maar ik geef 't wel. 316 00:22:34,728 --> 00:22:35,808 O, goed. 317 00:22:44,946 --> 00:22:47,116 Kunt u me een stuk papier geven? 318 00:22:47,407 --> 00:22:49,157 Ik wil even een briefje schrijven. 319 00:22:50,327 --> 00:22:52,827 Tuurlijk, een ogenblik. -Bedankt. 320 00:22:56,666 --> 00:22:58,916 Ach, laat maar. Ik stuur wel een sms. 321 00:23:14,101 --> 00:23:15,271 Ging alles goed? -Ja. 322 00:23:15,477 --> 00:23:18,397 Maar nu heeft je vader mijn scheikundeboek. Stom. 323 00:23:43,964 --> 00:23:45,304 Wil je dit echt doen? 324 00:23:46,800 --> 00:23:48,260 Absoluut. 325 00:23:49,719 --> 00:23:51,599 Dit is allemaal zo apart. 326 00:23:52,681 --> 00:23:54,311 De kosmos wil dat ik ga. 327 00:24:02,607 --> 00:24:03,727 Shit. 328 00:24:09,072 --> 00:24:10,032 Hallo, dames. 329 00:24:12,868 --> 00:24:13,738 Die is voor mij. 330 00:24:18,915 --> 00:24:19,825 Ik hou van je. 331 00:24:20,333 --> 00:24:21,253 Ik van jullie. 332 00:24:22,043 --> 00:24:23,303 Bedankt dat je me hebt gered. 333 00:24:23,837 --> 00:24:24,877 Jij redde mij. 334 00:24:42,647 --> 00:24:44,147 We zullen je missen. 335 00:24:49,112 --> 00:24:50,952 Zorg dat haar niks overkomt. 336 00:24:51,239 --> 00:24:52,369 Ben je gek? 337 00:24:52,616 --> 00:24:53,776 Dat doet zij voor mij. 338 00:25:12,260 --> 00:25:14,720 O, fuck. 339 00:25:31,780 --> 00:25:33,280 Kijk nog eens. 340 00:25:33,365 --> 00:25:35,115 Dit is mijn vriendins huis. 341 00:26:05,772 --> 00:26:08,782 STEM-PROGRAMMA TOELATING HERROEPEN 342 00:26:53,069 --> 00:26:55,609 POLITIE LAKE OSWEGO 343 00:28:36,881 --> 00:28:37,971 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman