1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,066 --> 00:00:29,356 24 HORAS ANTES 3 00:00:29,446 --> 00:00:31,316 Na semana passada, ouvi nas notícias 4 00:00:31,406 --> 00:00:34,576 que foi roubada uma escultura no valor de 60 milhões de dólares. 5 00:00:35,744 --> 00:00:38,004 O ladrão enterrou-a no meio da floresta. 6 00:00:39,664 --> 00:00:40,544 Mas... 7 00:00:40,623 --> 00:00:42,753 ... ao fim de 40 anos, ele não aguentou mais. 8 00:00:43,835 --> 00:00:46,455 Chamou a Polícia e entregou-se. 9 00:00:47,172 --> 00:00:49,672 Indicou o local e assistiu enquanto a desenterravam. 10 00:00:51,468 --> 00:00:53,968 Disse sentir-se orgulhoso quando a Polícia recuperou a estátua... 11 00:00:55,221 --> 00:00:57,971 ... porque, finalmente, tinha conseguido contar a alguém. 12 00:00:58,058 --> 00:01:02,728 Confessou o crime com magníficos pormenores. 13 00:01:04,397 --> 00:01:05,517 Faz sentido, não faz? 14 00:01:06,691 --> 00:01:07,531 Porque... 15 00:01:07,817 --> 00:01:09,737 ... roubar sozinha deixa uma pessoa doida. 16 00:01:10,612 --> 00:01:13,822 A única coisa que faz tudo valer a pena... 17 00:01:14,824 --> 00:01:16,334 ... é ter com quem o partilhar. 18 00:01:21,998 --> 00:01:23,878 Foste tão querida. 19 00:01:24,417 --> 00:01:25,787 Gostas mesmo de nós, não é? 20 00:01:25,877 --> 00:01:27,337 Têm planos para hoje? 21 00:01:28,088 --> 00:01:30,128 - Espero ver a Sabine. - Uau! 22 00:01:30,590 --> 00:01:31,970 Estás toda feliz. 23 00:01:32,050 --> 00:01:33,470 Pois, que nojo! 24 00:01:35,345 --> 00:01:36,215 E vocês? 25 00:01:36,554 --> 00:01:37,394 Não sei. 26 00:01:37,472 --> 00:01:39,222 Talvez vá conversar com aquele rapaz. 27 00:01:40,475 --> 00:01:41,555 Fixe. Sim. 28 00:01:41,893 --> 00:01:45,943 Vocês vão fazer coisas românticas e eu fico aqui 29 00:01:46,606 --> 00:01:47,646 a empilhar cadeiras. 30 00:01:48,691 --> 00:01:49,611 É mesmo assim. 31 00:01:53,154 --> 00:01:54,704 Queres ir dar uma volta? 32 00:01:55,573 --> 00:01:58,623 Quero, mas tenho uma entrevista daqui a 20 minutos. 33 00:01:59,619 --> 00:02:00,999 Um amigo tem um restaurante 34 00:02:01,079 --> 00:02:03,289 e acha que me consegue meter lá como gerente. 35 00:02:03,623 --> 00:02:04,583 A sério? 36 00:02:04,749 --> 00:02:05,669 Que fixe. 37 00:02:07,043 --> 00:02:08,173 Amanhã mantém-se? 38 00:02:08,670 --> 00:02:10,130 - Sim. - Que bom. 39 00:02:10,755 --> 00:02:11,755 Gostas de bólingue? 40 00:02:13,133 --> 00:02:13,973 Como sabes? 41 00:02:14,634 --> 00:02:16,054 Tenho amigas bem informadas. 42 00:02:17,137 --> 00:02:17,967 Ou seja, a Moe. 43 00:02:18,054 --> 00:02:20,224 Andas a fazer perguntas sobre mim? 44 00:02:22,851 --> 00:02:23,691 Pode ser às sete? 45 00:02:24,519 --> 00:02:26,019 Não sei até que horas podes. 46 00:02:26,521 --> 00:02:29,611 Eu estava a pensar dizer à minha mãe 47 00:02:29,691 --> 00:02:31,231 que dormia em casa de uma amiga. 48 00:02:32,861 --> 00:02:35,161 Para não ter de voltar para casa. 49 00:02:36,156 --> 00:02:36,986 Uau! 50 00:02:37,699 --> 00:02:39,029 Sim, adoro esse plano. 51 00:02:48,918 --> 00:02:51,048 Tenho de ir ter com ele. Desejas-me sorte? 52 00:02:51,754 --> 00:02:52,634 Boa sorte. 53 00:03:04,142 --> 00:03:05,192 Mãe... 54 00:03:05,643 --> 00:03:07,153 ... posso dizer-te uma coisa? 55 00:03:12,317 --> 00:03:13,437 Não vais gostar. 56 00:03:14,485 --> 00:03:17,775 Certo. Desde que não tenha que ver com gravidez, tudo bem. 57 00:03:19,908 --> 00:03:20,908 O pai ligou-me. 58 00:03:24,954 --> 00:03:25,964 O que te queria dizer? 59 00:03:27,457 --> 00:03:28,287 Ele já saiu. 60 00:03:30,919 --> 00:03:32,419 Uau! Está bem. 61 00:03:32,503 --> 00:03:33,673 Eu não estava à espera. 62 00:03:35,715 --> 00:03:36,585 O que quer ele? 63 00:03:38,092 --> 00:03:40,182 Quer ver-me. 64 00:03:41,930 --> 00:03:42,760 A sério? 65 00:03:43,181 --> 00:03:44,021 Sim. 66 00:03:44,307 --> 00:03:45,267 Porquê? Tu... 67 00:03:45,975 --> 00:03:48,185 - Achas que não o devo ver? - Eu não disse isso. 68 00:03:49,520 --> 00:03:51,520 Estou a tentar pensar... 69 00:03:52,982 --> 00:03:55,242 ... na atitude mais correta. 70 00:03:57,820 --> 00:04:00,700 Ele já não faz parte da minha vida, 71 00:04:00,782 --> 00:04:02,662 mas pode fazer parte da tua. 72 00:04:04,118 --> 00:04:05,868 Ele não facilitou as coisas. 73 00:04:07,247 --> 00:04:08,207 Pois não. 74 00:04:12,210 --> 00:04:13,460 Sabes o que sinto por ele. 75 00:04:15,213 --> 00:04:16,923 Mas ele tem boas qualidades. 76 00:04:18,549 --> 00:04:19,379 Por exemplo? 77 00:04:20,009 --> 00:04:20,839 Ele... 78 00:04:21,344 --> 00:04:23,394 ... é divertido e encantador. 79 00:04:24,514 --> 00:04:25,814 Nisso sais a ele. 80 00:04:28,309 --> 00:04:30,059 Mas também é instável. 81 00:04:32,772 --> 00:04:35,022 Eu queria ter uma resposta para te dar. Desculpa. 82 00:04:35,191 --> 00:04:36,071 Desculpo o quê? 83 00:04:36,651 --> 00:04:37,941 Não foste presa. 84 00:04:39,612 --> 00:04:40,702 És uma rainha. 85 00:04:44,450 --> 00:04:45,290 Está bem. 86 00:04:45,868 --> 00:04:47,078 Deixamos isto a marinar. 87 00:04:49,998 --> 00:04:51,498 Pois, isso foi... 88 00:04:54,544 --> 00:04:55,384 Olá. 89 00:04:55,628 --> 00:04:57,418 Gurdamos-te algum para comeres depois. 90 00:05:05,763 --> 00:05:07,313 É bom estares à mesa connosco. 91 00:05:08,641 --> 00:05:11,731 Não me importo que estejas no teu quarto... 92 00:05:12,353 --> 00:05:14,773 Apeteceu-me experimentar a mesa para variar. 93 00:05:19,110 --> 00:05:19,940 Como correu o dia? 94 00:05:20,903 --> 00:05:21,823 Não foi horrível. 95 00:05:22,780 --> 00:05:24,530 Temos altos e baixos. 96 00:05:25,199 --> 00:05:27,989 O melhor foi quando a Prof. Lindman deu uma ratazana ao Lumpy. 97 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 Ele comeu-a toda. 98 00:05:29,579 --> 00:05:32,289 Dava para a ver a mexer no corpo dele. 99 00:05:33,624 --> 00:05:36,254 O Lumpy é a jibóia da turma. 100 00:05:37,295 --> 00:05:38,375 É a tua vez, Elodie. 101 00:05:40,089 --> 00:05:41,009 Não tens de o fazer. 102 00:05:41,215 --> 00:05:42,085 Não, tudo bem. 103 00:05:43,634 --> 00:05:46,354 O pior foi um teste de História. 104 00:05:47,221 --> 00:05:49,181 E o melhor... 105 00:05:49,557 --> 00:05:50,887 ... é este caril. 106 00:05:51,559 --> 00:05:52,389 Está muito bom. 107 00:05:53,728 --> 00:05:54,558 Obrigada. 108 00:05:56,647 --> 00:05:58,857 Tens trabalhos de casa hoje? 109 00:05:59,484 --> 00:06:01,784 Fiz a maior parte durante um furo. 110 00:06:02,820 --> 00:06:03,910 Eu gostava 111 00:06:04,197 --> 00:06:07,777 de poder sair com uma amiga logo, se der. 112 00:06:12,830 --> 00:06:13,660 Está bem. 113 00:06:14,290 --> 00:06:15,170 Claro. 114 00:06:17,710 --> 00:06:18,800 Não chego tarde. 115 00:06:20,213 --> 00:06:21,713 TARTES DA PAULA 116 00:06:40,566 --> 00:06:42,736 Sei que não gostas assim tanto das tartes. 117 00:06:43,861 --> 00:06:45,241 Ele não está cá hoje. 118 00:06:45,988 --> 00:06:48,448 Obrigada, mas vou encontrar-me com outra pessoa. 119 00:06:49,033 --> 00:06:50,663 Fica sabendo que torço pelo Noah. 120 00:06:50,827 --> 00:06:52,197 Calma, Paula. 121 00:06:54,330 --> 00:06:56,290 Vou encontrar-me com o meu pai. 122 00:06:57,417 --> 00:06:58,537 Queres alguma coisa? 123 00:06:59,210 --> 00:07:00,040 Não. 124 00:07:01,003 --> 00:07:01,923 Está bem. 125 00:07:12,932 --> 00:07:15,312 Estes pássaros 126 00:07:16,394 --> 00:07:18,734 Estes pássaros... 127 00:07:19,188 --> 00:07:20,018 Mirtilo. 128 00:07:21,315 --> 00:07:23,225 - Por conta da casa. - Obrigada, Paula. 129 00:07:23,359 --> 00:07:26,449 ... a bicar para me manterem alerta 130 00:07:26,529 --> 00:07:28,909 E não vou desapontar 131 00:07:29,907 --> 00:07:35,407 Estas palavras constroem uma casa Na minha cabeça 132 00:07:35,705 --> 00:07:37,665 Destroem-na 133 00:07:38,458 --> 00:07:41,628 Os destroços mantêm-me alerta 134 00:07:41,711 --> 00:07:44,761 E não vou desapontar 135 00:07:45,131 --> 00:07:47,971 O murmúrio da canção é enlouquecedor 136 00:07:48,676 --> 00:07:51,466 O assassino dos corvos vem para me apanhar 137 00:07:52,263 --> 00:07:54,933 O tiquetaque não para de gozar 138 00:07:55,016 --> 00:07:59,146 Estou acordada, sem nada a perder 139 00:07:59,353 --> 00:08:02,573 E sou eu que ergo a minha prisão 140 00:08:03,024 --> 00:08:05,784 Deixo as aves num alvoroço 141 00:08:05,860 --> 00:08:08,360 Imploro por uma escapatória 142 00:08:08,446 --> 00:08:09,986 Saiam da minha cabeça 143 00:08:10,072 --> 00:08:11,782 Saiam da minha cabeça 144 00:08:11,866 --> 00:08:12,776 Saiam da minha 145 00:08:13,493 --> 00:08:16,623 Cabeça 146 00:08:25,046 --> 00:08:31,176 Por causa destes pássaros Estes pássaros na minha cabeça 147 00:08:31,260 --> 00:08:33,640 À minha volta 148 00:08:34,305 --> 00:08:37,975 Quero manter-me alerta 149 00:08:38,059 --> 00:08:40,899 E não vou desapontar 150 00:08:42,730 --> 00:08:43,900 Sabes cantar. 151 00:08:45,024 --> 00:08:46,284 É o que te torna especial. 152 00:08:47,026 --> 00:08:48,436 Nunca deixas de me surpreender. 153 00:08:49,237 --> 00:08:51,027 Esta vai em digressão connosco? 154 00:08:52,532 --> 00:08:53,492 Aonde vais? 155 00:09:03,668 --> 00:09:04,788 Vou voltar... 156 00:09:05,670 --> 00:09:06,750 ... à digressão. 157 00:09:07,964 --> 00:09:09,054 Vais-te embora? 158 00:09:10,049 --> 00:09:10,879 Quando? 159 00:09:11,717 --> 00:09:12,547 Amanhã. 160 00:09:14,136 --> 00:09:15,096 O quê? 161 00:09:15,429 --> 00:09:16,719 Sim, com a Mitski. 162 00:09:17,139 --> 00:09:20,179 O meu agente conseguiu pôr-nos como banda de abertura. 163 00:09:21,310 --> 00:09:22,560 Ligaram-nos ontem. 164 00:09:24,313 --> 00:09:26,573 Que cena! Isso é brutal! 165 00:09:27,316 --> 00:09:28,146 Sim. 166 00:09:28,526 --> 00:09:31,696 Dois meses. Começamos na Califórnia, depois vamos para Sudoeste, 167 00:09:31,779 --> 00:09:34,199 depois Nashville, Nova Iorque e... 168 00:09:35,116 --> 00:09:36,076 Quem sabe? 169 00:09:37,410 --> 00:09:38,240 Isso é... 170 00:09:38,619 --> 00:09:39,449 ... excelente. 171 00:09:41,205 --> 00:09:42,415 Devias vir comigo. 172 00:09:44,667 --> 00:09:45,537 Quem me dera. 173 00:09:45,835 --> 00:09:47,955 Vá lá, mostravas-me o Novo México. 174 00:09:48,796 --> 00:09:49,666 Certo? 175 00:09:50,256 --> 00:09:51,086 Porque não? 176 00:09:52,508 --> 00:09:53,758 Não sei. A escola? 177 00:09:54,594 --> 00:09:55,514 O meu pai. 178 00:09:55,595 --> 00:09:56,885 E o código das admiradoras? 179 00:09:57,805 --> 00:10:01,015 Tens de ir aonde eu for, fazer o que eu disser. 180 00:10:04,645 --> 00:10:05,475 Pensa nisso. 181 00:10:13,946 --> 00:10:16,366 Estes pássaros 182 00:10:17,366 --> 00:10:21,116 Estes pássaros na minha cabeça 183 00:10:21,287 --> 00:10:23,747 À minha volta 184 00:10:24,332 --> 00:10:27,422 A bicar para me manterem alerta 185 00:10:27,501 --> 00:10:29,921 E não vou desapontar 186 00:10:30,921 --> 00:10:33,381 Estes pássaros 187 00:10:33,466 --> 00:10:37,136 Estes pássaros na minha cabeça 188 00:10:37,386 --> 00:10:39,636 À minha volta 189 00:10:40,473 --> 00:10:43,353 A bicar para me manterem alerta 190 00:10:43,601 --> 00:10:45,901 E não vou desapontar 191 00:10:47,146 --> 00:10:48,646 Estas palavras... 192 00:10:48,731 --> 00:10:54,611 PAI ONDE ESTÁS? VENS? 193 00:10:55,738 --> 00:10:58,738 Os destroços mantêm-me alerta 194 00:10:59,033 --> 00:11:01,163 E não vou desapontar 195 00:11:02,787 --> 00:11:04,117 Batidos? 196 00:11:05,623 --> 00:11:07,003 Por favor... 197 00:11:07,500 --> 00:11:08,920 ... não sujes a cozinha. 198 00:11:09,001 --> 00:11:11,671 Logo à noite vão estar cá 50 pessoas. 199 00:11:12,129 --> 00:11:12,959 O quê? 200 00:11:13,798 --> 00:11:14,758 O evento de Stanford. 201 00:11:14,840 --> 00:11:18,260 Organizas a festa da alma mater do pai quando ele já não mora aqui? 202 00:11:19,512 --> 00:11:21,392 Está marcada há meses. 203 00:11:27,478 --> 00:11:29,108 Eu e o teu pai conversámos ontem. 204 00:11:30,231 --> 00:11:31,151 Sobre quê? 205 00:11:33,192 --> 00:11:34,072 Tabitha... 206 00:11:34,443 --> 00:11:36,283 ... há tanta coisa que não entendes. 207 00:11:36,696 --> 00:11:38,406 Entendo que ele te traiu. 208 00:11:39,740 --> 00:11:42,790 Lá porque foi mau, não significa que não tenha sido bom também. 209 00:11:43,035 --> 00:11:44,745 E aquilo de "merecemos melhor"? 210 00:11:44,829 --> 00:11:46,579 Vamos perdoar e esquecer? 211 00:11:46,831 --> 00:11:48,581 Não é como tu e o Brady. 212 00:11:49,500 --> 00:11:51,540 Eu e o teu pai estamos casados há 18 anos 213 00:11:51,627 --> 00:11:53,497 e não se vira costas a isso. 214 00:11:54,922 --> 00:11:56,262 Tenho de ir. 215 00:11:57,007 --> 00:11:58,467 Podes estar cá às seis? 216 00:11:58,843 --> 00:12:00,223 Vou dormir em casa da Kayla. 217 00:12:00,302 --> 00:12:02,642 Diz à Kayla que dormes lá noutro dia. 218 00:12:05,808 --> 00:12:08,018 SECUNDÁRIA DE LAKESHORE 219 00:12:22,158 --> 00:12:23,118 Temos de conversar. 220 00:12:23,284 --> 00:12:24,124 Não temos. 221 00:12:24,201 --> 00:12:25,241 Percebi... 222 00:12:26,162 --> 00:12:27,622 ... que foste tu, não foste? 223 00:12:28,122 --> 00:12:29,872 Brady, não sei do que falas, 224 00:12:29,957 --> 00:12:31,877 mas tenho de acabar isto rapidamente. 225 00:12:33,794 --> 00:12:36,634 Não paro de pensar numa coisa. 226 00:12:38,841 --> 00:12:39,681 O meu carro. 227 00:12:40,009 --> 00:12:40,839 Foste tu. 228 00:12:41,427 --> 00:12:42,467 Sinceramente, Brady... 229 00:12:43,053 --> 00:12:43,933 Pede ajuda. 230 00:12:44,263 --> 00:12:46,063 Julgas que não te conheço, mas conheço. 231 00:12:46,348 --> 00:12:47,478 Mudaste. 232 00:12:48,726 --> 00:12:49,936 Olha essa tatuagem. 233 00:12:50,686 --> 00:12:52,056 É aquele gajo, não é? 234 00:12:52,146 --> 00:12:53,856 Só uma galdéria arranjava já namorado, 235 00:12:53,939 --> 00:12:56,109 não achas? - Cala-te, não me podes acusar. 236 00:12:56,192 --> 00:12:57,192 A sério? 237 00:12:57,276 --> 00:13:00,196 Só uma pessoa sabia o código do meu cacifo. 238 00:13:01,405 --> 00:13:02,235 E depois? 239 00:13:03,741 --> 00:13:05,081 Só roubaram a minha chave. 240 00:13:05,701 --> 00:13:07,331 A carteira ficou lá. 241 00:13:08,537 --> 00:13:10,157 E quando encontraram o carro... 242 00:13:10,956 --> 00:13:13,166 ... o teu relógio  não estava no guarda-luvas. 243 00:13:13,334 --> 00:13:14,674 De resto, estava tudo lá. 244 00:13:15,169 --> 00:13:18,169 As tuas teorias da conspiração parecem mesmo à FOX News. 245 00:13:18,464 --> 00:13:19,514 Diz que estou enganado. 246 00:13:19,882 --> 00:13:20,722 Estás enganado. 247 00:13:20,800 --> 00:13:22,050 Achas que fiz aquilo? 248 00:13:22,218 --> 00:13:24,928 Não tens inteligência para o fazer sozinha. 249 00:13:26,347 --> 00:13:28,347 Acredita que vou descobrir quem te ajudou. 250 00:13:30,726 --> 00:13:32,646 Parece-me que tens duas opções. 251 00:13:33,354 --> 00:13:35,864 Revelo as minhas suspeitas aos meus pais e à Polícia... 252 00:13:38,818 --> 00:13:40,068 ... ou esqueço isto tudo. 253 00:13:55,626 --> 00:13:56,996 Que caralho? 254 00:14:02,049 --> 00:14:04,589 A que horas apareço para o evento de Stanford? 255 00:14:04,677 --> 00:14:05,847 Começa às seis. 256 00:14:06,220 --> 00:14:07,050 Fixe. 257 00:14:07,638 --> 00:14:09,678 - Vou de gravata? - Não me interessa. 258 00:14:13,769 --> 00:14:15,229 Estou baralhada. 259 00:14:15,938 --> 00:14:18,228 Sinto que estou na Twilight Zone. 260 00:14:18,649 --> 00:14:20,359 Primeiro o meu pai, agora esta merda. 261 00:14:21,360 --> 00:14:22,440 O que tem o teu pai? 262 00:14:23,654 --> 00:14:26,624 Ligou-me a dizer que tinha saído e que me queria ver... 263 00:14:27,199 --> 00:14:28,909 ... acreditei e deixou-me pendurada. 264 00:14:30,286 --> 00:14:31,786 As pessoas não valem nada. 265 00:14:33,831 --> 00:14:36,041 Nem acredito que ela voltou para ele. 266 00:14:36,417 --> 00:14:37,417 Ela não o faria. 267 00:14:45,843 --> 00:14:47,723 Porque foste tão simpática para o Brady? 268 00:14:47,803 --> 00:14:49,763 Ele sabe... aquilo do carro. 269 00:14:50,014 --> 00:14:52,354 Ele sabe que fui eu e que não o fiz sozinha. 270 00:14:53,267 --> 00:14:55,517 Mas... ele disse que não dizia nada... 271 00:14:57,146 --> 00:14:58,686 ... se eu voltasse para ele. 272 00:14:58,814 --> 00:15:00,114 Ele é um sádico. 273 00:15:00,441 --> 00:15:01,651 Não pode fazer isso. 274 00:15:01,901 --> 00:15:03,611 Não podes fazer isso. 275 00:15:03,694 --> 00:15:06,534 Não podemos sofrer todas por algo que o Brady me fez. 276 00:15:06,614 --> 00:15:07,454 Não. 277 00:15:07,907 --> 00:15:10,407 Não, tens o nosso apoio. Alinhámos todas. 278 00:15:11,160 --> 00:15:12,750 Claro, tem de haver uma solução. 279 00:15:13,329 --> 00:15:14,829 Não me ocorre nada. 280 00:15:15,998 --> 00:15:17,368 Vou fazer o que posso. 281 00:15:30,346 --> 00:15:31,216 Aquele sacana! 282 00:15:32,181 --> 00:15:33,641 - O quê? - O Brian. 283 00:15:34,016 --> 00:15:34,846 Ele acabou tudo. 284 00:15:35,643 --> 00:15:36,523 Porquê? 285 00:15:37,394 --> 00:15:39,364 Tem uma nova colega de estudo em Espanhol 286 00:15:39,438 --> 00:15:41,688 e sei que há algo entre os dois. 287 00:15:43,150 --> 00:15:44,280 Nunca mais gosto de ninguém. 288 00:15:45,235 --> 00:15:46,565 Vais voltar a gostar de alguém. 289 00:15:46,695 --> 00:15:48,155 O tipo de Iniciação ao Cálculo? 290 00:15:48,447 --> 00:15:49,867 Quem? O Patrick? 291 00:15:49,949 --> 00:15:51,869 - Então, meu? - Vemo-nos no jogo? 292 00:15:52,534 --> 00:15:53,834 Tenho de ir, Rachelle. 293 00:15:56,997 --> 00:15:57,997 Brady! 294 00:15:58,749 --> 00:15:59,579 Sim? 295 00:16:00,459 --> 00:16:01,289 Quem és tu? 296 00:16:01,752 --> 00:16:02,592 Fui eu. 297 00:16:04,505 --> 00:16:05,415 Roubei o teu carro. 298 00:16:07,508 --> 00:16:09,678 Certo... A Tabitha mandou-te fazer isto? 299 00:16:10,177 --> 00:16:11,967 - Ela não sabe de nada. - Então? 300 00:16:12,221 --> 00:16:14,061 És uma miúda que vive obcecada por ela 301 00:16:14,139 --> 00:16:15,429 e fazes o que ela disser? 302 00:16:16,308 --> 00:16:18,018 - Posso prová-lo. - Não me toques. 303 00:16:22,856 --> 00:16:23,856 Vais prová-lo? 304 00:16:25,109 --> 00:16:25,939 Como? 305 00:16:56,348 --> 00:16:58,638 E AGORA 306 00:17:04,690 --> 00:17:06,690 LÁBIOS NO ESPELHO 307 00:17:29,757 --> 00:17:32,967 - Meu, disseste que tinham acabado. - Ela é boa na cama. 308 00:17:37,306 --> 00:17:38,176 Brady! 309 00:17:39,433 --> 00:17:40,393 Vai-te foder! 310 00:17:41,310 --> 00:17:42,310 Mas que caralho? 311 00:17:42,394 --> 00:17:43,984 Sabes o que fizeste, monte de merda! 312 00:17:45,439 --> 00:17:48,399 Taguagens a combinar? São bruxas ou o caralho? 313 00:17:49,109 --> 00:17:51,109 - O que se passa aqui? - Ela agrediu-me. 314 00:17:51,195 --> 00:17:52,025 Estás bem? 315 00:17:52,404 --> 00:17:53,454 Não, nem por isso! 316 00:17:54,198 --> 00:17:55,488 Moe, tens de vir comigo. 317 00:18:06,835 --> 00:18:08,335 Moe... 318 00:18:08,879 --> 00:18:10,879 - O que aconteceu? - Fui suspensa. 319 00:18:10,964 --> 00:18:12,384 - Só isso. - O quê? 320 00:18:12,883 --> 00:18:14,343 - O que fizeste? - Que asneira. 321 00:18:14,426 --> 00:18:16,466 - Vai foder-me a vida. - Moe... 322 00:18:17,262 --> 00:18:18,102 O que aconteceu? 323 00:18:18,722 --> 00:18:20,022 Dei um murro ao Brady. 324 00:18:20,182 --> 00:18:21,022 O quê? 325 00:18:21,391 --> 00:18:23,641 Sei que ele é teu amigo, mas acredita em mim. 326 00:18:24,144 --> 00:18:25,694 O Brady é má pessoa. 327 00:18:26,438 --> 00:18:28,438 Má pessoa? Como? 328 00:18:29,733 --> 00:18:32,283 Ele faz mal à Tabitha. 329 00:18:34,196 --> 00:18:35,026 Como assim? 330 00:18:37,491 --> 00:18:38,951 Vi as contusões. 331 00:18:43,038 --> 00:18:44,038 Que merdoso. 332 00:18:44,206 --> 00:18:45,576 - Sim. - E deste-lhe um murro. 333 00:18:45,666 --> 00:18:48,036 - Sim. Eu tinha de fazer alguma coisa. - Entendo. 334 00:18:49,086 --> 00:18:49,916 Entendo. 335 00:18:57,803 --> 00:18:58,683 Vamo-nos embora. 336 00:19:11,233 --> 00:19:12,153 Descupa. 337 00:19:12,818 --> 00:19:13,648 Por quê? 338 00:19:21,785 --> 00:19:23,785 - Elodie. - Pai, eu posso explicar. 339 00:19:24,413 --> 00:19:25,413 Chega de mentiras. 340 00:19:26,999 --> 00:19:29,789 - Não é tão mau como parece. - Não. É pior. 341 00:19:30,460 --> 00:19:31,710 Como explicas isto? 342 00:19:32,713 --> 00:19:34,013 Roubaste o carro? 343 00:19:34,548 --> 00:19:35,378 Eu... 344 00:19:36,091 --> 00:19:37,301 Olha para esta porcaria! 345 00:19:38,468 --> 00:19:39,758 Tens um problema grave. 346 00:19:41,763 --> 00:19:43,723 Adoro-te, mas precisas de ajuda. 347 00:19:43,807 --> 00:19:46,057 Eu queria parar. Eu... 348 00:19:46,143 --> 00:19:47,483 És viciada. 349 00:19:48,228 --> 00:19:51,518 E aquilo que tentámos fazer não resultou. 350 00:19:53,609 --> 00:19:57,109 Há uma clínica em Seattle 351 00:19:57,404 --> 00:19:59,744 e recebem doentes... - Pai, não. 352 00:20:00,449 --> 00:20:01,409 Fico de castigo. 353 00:20:01,491 --> 00:20:03,331 Faço terapia. 354 00:20:04,077 --> 00:20:05,117 Faço o que quiseres. 355 00:20:05,204 --> 00:20:06,714 A Jenna está a tratar de tudo. 356 00:20:06,788 --> 00:20:08,168 Isto será o melhor para ti. 357 00:20:08,457 --> 00:20:09,537 O melhor para todos. 358 00:20:10,042 --> 00:20:10,962 Faz as malas. 359 00:20:11,710 --> 00:20:13,800 Leva o que for preciso para algumas semanas. 360 00:20:14,213 --> 00:20:15,463 Fica à vontade. 361 00:20:18,133 --> 00:20:19,343 Dá-me o telefone. 362 00:20:20,260 --> 00:20:21,390 - Eu... - Elodie! 363 00:21:10,185 --> 00:21:14,225 NÃO POSSO HOJE. CENA DE FAMÍLIA. 364 00:21:14,856 --> 00:21:16,896 AJUDEM. O MEU PAI VAI MANDAR-ME EMBORA 365 00:21:16,984 --> 00:21:18,614 O QUÊ? 366 00:21:19,569 --> 00:21:21,949 AJUDAMOS. AGUENTA. 367 00:21:30,247 --> 00:21:31,707 Então, pai da Elodie? 368 00:21:54,646 --> 00:21:56,646 Estás doida? O que estás a fazer? 369 00:21:56,857 --> 00:21:59,317 O que foi? Não costumas andar sempre com uma escada? 370 00:22:01,194 --> 00:22:02,074 Anda. 371 00:22:02,946 --> 00:22:03,816 Um segundo. 372 00:22:12,998 --> 00:22:14,118 Pois... 373 00:22:14,499 --> 00:22:18,089 A Elodie deixou isto na biblioteca quando estivemos a estudar. 374 00:22:18,545 --> 00:22:19,915 Então... 375 00:22:20,714 --> 00:22:22,014 A Elodie tem Química? 376 00:22:22,299 --> 00:22:23,719 Sim, tem. 377 00:22:23,800 --> 00:22:25,840 Quando tem tempo livre. 378 00:22:30,724 --> 00:22:33,314 A Elodie não vai à escola nos próximos tempos, 379 00:22:33,393 --> 00:22:34,643 mas eu entrego-lho. 380 00:22:34,728 --> 00:22:35,808 Está bem. 381 00:22:44,946 --> 00:22:47,116 Será que me podia arranjar papel? 382 00:22:47,407 --> 00:22:49,157 Quero deixar-lhe um recado. 383 00:22:50,327 --> 00:22:52,827 - Claro, venho já. - Obrigada. 384 00:22:56,666 --> 00:22:58,916 Olhe, deixe estar. Mando-lhe uma mensagem. 385 00:23:14,101 --> 00:23:15,271 - Correu tudo bem? - Sim. 386 00:23:15,477 --> 00:23:18,397 Mas o teu pai tem o meu livro de Química. Não foi bem pensado. 387 00:23:43,964 --> 00:23:45,304 Queres mesmo fazer isto? 388 00:23:46,800 --> 00:23:48,260 Tenho a certeza. 389 00:23:49,719 --> 00:23:51,599 Sinto que é o destino. 390 00:23:52,681 --> 00:23:54,311 O universo diz-me para ir. 391 00:24:02,607 --> 00:24:03,727 Merda. 392 00:24:09,072 --> 00:24:10,032 Olá, meninas. 393 00:24:12,868 --> 00:24:13,738 É para mim. 394 00:24:18,915 --> 00:24:19,825 Adoro-vos. 395 00:24:20,333 --> 00:24:21,253 Adoro-vos. 396 00:24:22,043 --> 00:24:23,303 Obrigada por me terem salvado. 397 00:24:23,837 --> 00:24:24,877 Tu salvaste-me. 398 00:24:42,647 --> 00:24:44,147 Vamos sentir a tua falta. 399 00:24:49,112 --> 00:24:50,952 Vê se ela fica bem. 400 00:24:51,239 --> 00:24:52,369 Estás a brincar? 401 00:24:52,616 --> 00:24:53,776 Ela é que me faz ficar bem. 402 00:25:12,260 --> 00:25:14,720 Oh... Foda-se. 403 00:25:31,780 --> 00:25:33,280 Vá lá, volte a verificar. 404 00:25:33,365 --> 00:25:35,115 É a casa da minha namorada. 405 00:26:05,772 --> 00:26:08,782 PROGRAMA STEM ADMISSÃO CANCELADA 406 00:26:53,069 --> 00:26:55,609 POLÍCIA DO LAGO OSWEGO 407 00:28:36,881 --> 00:28:37,971 Legendas: Rita Menezes