1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:23,356 --> 00:00:26,109
Musíš mi ukázat, jak se to dělá.
3
00:00:26,192 --> 00:00:27,652
Ukážu, ale ne tady.
4
00:00:28,111 --> 00:00:28,945
Dobře.
5
00:00:31,781 --> 00:00:32,991
MILUJ SVÉ TĚLO
6
00:00:33,867 --> 00:00:35,869
Myslíš, že udělám z motýlků módu?
7
00:00:36,745 --> 00:00:40,290
Začít nový trend
by mě společensky posunulo.
8
00:00:40,373 --> 00:00:42,751
Víš, jak Kayla vrátila látkové gumičky?
9
00:00:43,251 --> 00:00:44,252
Geniální.
10
00:00:44,669 --> 00:00:48,173
Kéž bychom mohly být samy někde,
kam nikdo nechodí čůrat.
11
00:01:12,739 --> 00:01:13,573
Co je to?
12
00:01:14,032 --> 00:01:15,408
Nabídka míru.
13
00:01:15,784 --> 00:01:16,618
Páni.
14
00:01:18,286 --> 00:01:20,622
Nečekala jsem, že se mnou budeš mluvit.
15
00:01:22,707 --> 00:01:23,541
Já...
16
00:01:26,127 --> 00:01:27,754
jsem to po zápase přehnal.
17
00:01:29,255 --> 00:01:31,216
Byl jsem napumpovaný adrenalinem
18
00:01:31,716 --> 00:01:34,344
a byli tam ti náboráři a tak...
19
00:01:35,470 --> 00:01:36,304
Já...
20
00:01:38,681 --> 00:01:40,558
Neměl jsem po tobě tak vyjet.
21
00:01:42,519 --> 00:01:44,354
Vím, žes mě chtěla podpořit.
22
00:01:45,313 --> 00:01:46,189
Omlouvám se.
23
00:01:49,317 --> 00:01:50,693
Taky se omlouvám.
24
00:01:59,035 --> 00:02:00,161
Dobrá zpráva je,
25
00:02:00,662 --> 00:02:02,747
že náboráři přijdou i na semifinále
26
00:02:03,414 --> 00:02:05,083
a dostanu druhou šanci.
27
00:02:06,459 --> 00:02:08,294
Přinesu si megafon.
28
00:02:08,377 --> 00:02:09,419
A pěnový palec.
29
00:02:14,467 --> 00:02:15,552
Takže dobrý?
30
00:02:18,596 --> 00:02:20,056
Jsme...
31
00:02:21,432 --> 00:02:22,725
naprosto v pohodě.
32
00:02:28,773 --> 00:02:31,693
BENOVI
VČERA TO BYLO BOŽÍ. SMÍCHY MĚ BOLÍ PUSA.
33
00:02:31,776 --> 00:02:33,695
MĚ TAKY.
34
00:02:33,778 --> 00:02:37,365
JO, A TY KURZY VAŘENÍ VYPADAJÍ SKVĚLE.
35
00:02:37,448 --> 00:02:38,575
- Ahoj.
- Ahoj.
36
00:02:39,450 --> 00:02:40,285
Komu píšeš?
37
00:02:40,660 --> 00:02:44,539
Nikomu. Elodie má o půl jedenácté
schůzku s mentorkou,
38
00:02:44,622 --> 00:02:48,418
takže na soutěž robotů asi přijdeme pozdě.
39
00:02:48,501 --> 00:02:51,713
Hele, tam fakticky nemusíte chodit.
40
00:02:51,796 --> 00:02:54,382
Nenechám si to ujít. A miluju roboty.
41
00:02:54,465 --> 00:02:55,800
Nemiluješ.
42
00:02:59,304 --> 00:03:00,430
El?
43
00:03:01,973 --> 00:03:04,392
Můj vztah je teď doslova v hajzlu.
44
00:03:05,476 --> 00:03:06,519
Co?
45
00:03:07,520 --> 00:03:12,358
Ottermus Gertrudu stoprocentně zničí.
Kdo pojmenuje robota Gertruda?
46
00:03:12,442 --> 00:03:15,111
Není to ani vtipný... že ne?
47
00:03:15,904 --> 00:03:16,905
Neuniká mi vtip?
48
00:03:16,988 --> 00:03:18,948
Ne, je to jen trapný. Jako Armin.
49
00:03:19,032 --> 00:03:20,992
Bota na táboře pojmenoval Edith.
50
00:03:21,075 --> 00:03:22,994
Asi je nadržený na babičky.
51
00:03:24,162 --> 00:03:25,288
Ježíši.
52
00:03:25,747 --> 00:03:27,081
- Úchyle.
- Moe.
53
00:03:27,832 --> 00:03:29,292
Tak rád tě vidím.
54
00:03:30,001 --> 00:03:31,586
Musíš mi udělat laskavost.
55
00:03:31,669 --> 00:03:34,005
To si radši sním vlastní tlustý střevo.
56
00:03:35,089 --> 00:03:36,007
Hezký odpal.
57
00:03:37,175 --> 00:03:41,095
Tohle pololetí je pro mě důležité
kvůli přihlášce na Stanford,
58
00:03:41,179 --> 00:03:42,597
takže bych si přál,
59
00:03:43,473 --> 00:03:45,892
abys ukradla zadání testů slečny Shawové,
60
00:03:45,975 --> 00:03:49,687
až si budete hrát s těma svýma...
robůtkama nebo co.
61
00:03:49,771 --> 00:03:51,147
Syrový.
62
00:03:51,564 --> 00:03:53,274
Radši sním svý střevo syrový.
63
00:03:53,358 --> 00:03:55,443
Hele, já to úplně chápu...
64
00:03:56,861 --> 00:03:57,904
ale dlužíš mi.
65
00:03:57,987 --> 00:03:59,405
Zajímavý. Nedlužím.
66
00:04:00,031 --> 00:04:02,575
Hele, už jsem si založil anonymní DropBox.
67
00:04:02,659 --> 00:04:03,785
Jo? Tady je odkaz.
68
00:04:04,244 --> 00:04:07,247
Vím věci, o kterých nechceš,
aby věděl i Noah.
69
00:04:09,791 --> 00:04:10,625
Naser si.
70
00:04:12,835 --> 00:04:13,836
Tak uvidíme.
71
00:04:23,638 --> 00:04:24,764
Je tu volno?
72
00:04:24,847 --> 00:04:28,810
Ne, Chasi. Potřebuju trochu prostor.
73
00:04:28,893 --> 00:04:31,479
Jasňačka. Musíš se soustředit.
74
00:04:31,562 --> 00:04:33,856
- Na tu soutěž.
- Přesně.
75
00:04:33,940 --> 00:04:35,233
Já taky. Chápu.
76
00:04:35,858 --> 00:04:38,695
Nebudu tě rozptylovat. Až po soutěži.
77
00:04:45,743 --> 00:04:48,955
Je to zvláštní.
Poslední dobou už nemám chuť krást.
78
00:04:49,038 --> 00:04:50,373
To ráda slyším.
79
00:04:50,456 --> 00:04:54,085
Jo, věnuju dost času kamarádům a škole
80
00:04:54,544 --> 00:04:57,380
a v Papírovém tygrovi je hudební soutěž,
81
00:04:57,463 --> 00:04:58,589
kterou chci zkusit.
82
00:04:59,382 --> 00:05:00,633
Kreativita
83
00:05:01,009 --> 00:05:04,387
a sdílení sebe samé se světem
je citově osvobozující.
84
00:05:05,805 --> 00:05:07,181
Já se věnuji keramice.
85
00:05:08,057 --> 00:05:09,767
Jak pokračuješ s kroky?
86
00:05:09,851 --> 00:05:12,645
Dobře. Snažím se dělat jeden po druhém.
87
00:05:13,271 --> 00:05:16,482
- Mám teď větší podporu.
- To je skvělé.
88
00:05:18,401 --> 00:05:20,403
Při léčení se ale někdy...
89
00:05:21,988 --> 00:05:24,407
věci zdají lepší, než doopravdy jsou.
90
00:05:25,116 --> 00:05:26,784
Říkáme tomu růžový mrak.
91
00:05:28,036 --> 00:05:30,663
Těch by se Portlandu pár hodilo.
92
00:05:34,625 --> 00:05:38,254
Jelikož nejdeš na sezení,
přinesla jsem ti tohle, a...
93
00:05:40,673 --> 00:05:41,924
Nebudu plakat.
94
00:05:43,259 --> 00:05:44,552
Je to 30denní žeton.
95
00:05:47,263 --> 00:05:49,515
Jsem na tebe hrozně pyšná.
96
00:05:50,016 --> 00:05:51,351
TŘICET DNÍ
97
00:05:52,268 --> 00:05:53,519
Hrozně jsi vyspěla...
98
00:05:54,896 --> 00:05:56,356
a je to teprve začátek.
99
00:06:00,568 --> 00:06:02,487
Vítejte v Clackamasu
100
00:06:02,570 --> 00:06:07,200
na robotické soutěži
okresů Washington a Multnomah.
101
00:06:07,283 --> 00:06:10,703
Dvanáct týmů, tři kola, jeden vítěz.
102
00:06:10,787 --> 00:06:15,666
Cítíte, jak se ti roboti smaží?
103
00:06:15,750 --> 00:06:17,168
Vlevo je moc těžký.
104
00:06:19,712 --> 00:06:25,385
Jako další se utkají
Ruth „Booter“ Ginsburgová a Falkor!
105
00:06:25,468 --> 00:06:26,302
To mě poser.
106
00:06:27,220 --> 00:06:28,805
Jak to mám vyvážit?
107
00:06:28,888 --> 00:06:30,348
Počkej, co to děláš?
108
00:06:30,431 --> 00:06:32,433
Neovlivní to středovou rovnováhu?
109
00:06:32,517 --> 00:06:34,602
Myslel jsem na to a je to dobrý.
110
00:06:34,685 --> 00:06:35,853
Jsme moc vysoko.
111
00:06:35,937 --> 00:06:36,938
Že, Moe?
112
00:06:37,730 --> 00:06:38,856
Haló? Moe?
113
00:06:38,940 --> 00:06:41,150
Jo, jo, sakra... To...
114
00:06:41,234 --> 00:06:44,445
Šrouby jsou povolené. Kde je kabel?
Hned jsem zpět.
115
00:06:45,279 --> 00:06:46,989
Slečno? Uvolnil se nám kabel.
116
00:06:47,073 --> 00:06:48,866
Můžu k vám skočit pro nářadí?
117
00:06:49,659 --> 00:06:50,535
Pospěš si.
118
00:07:07,427 --> 00:07:08,261
Ahoj.
119
00:07:08,344 --> 00:07:09,345
- Hoj.
- Co děláš?
120
00:07:09,429 --> 00:07:11,722
Sháním nový kabel.
121
00:07:11,806 --> 00:07:13,474
V notebooku slečny Shawové?
122
00:07:13,558 --> 00:07:16,811
Jo, chtěla jsem si ověřit plánky.
123
00:07:16,894 --> 00:07:19,313
Hele, všiml jsem si, žes byla mimo.
124
00:07:19,397 --> 00:07:22,900
Já taky. A měli bychom pročistit vzduch
125
00:07:23,901 --> 00:07:25,653
ohledně toho, co se stalo...
126
00:07:26,320 --> 00:07:27,447
s našimi obličeji.
127
00:07:28,156 --> 00:07:29,323
A jazyky.
128
00:07:29,699 --> 00:07:30,533
Bože.
129
00:07:30,616 --> 00:07:32,243
Já vím. Já to taky cítím.
130
00:07:32,326 --> 00:07:35,288
Ale dneska se musíme soustředit na výhru.
131
00:07:35,371 --> 00:07:37,874
Armin Minihan neboli moje nemesis
132
00:07:37,957 --> 00:07:39,750
je v Horním Clackamusu.
133
00:07:40,293 --> 00:07:43,796
Na loňském robotickém táboře
jsem s ním prohrál o tři body,
134
00:07:43,880 --> 00:07:47,008
a kdybych předtím stihl robota zvednout
o čtvrt palce,
135
00:07:47,091 --> 00:07:48,551
vyhrál bych o šest bodů.
136
00:07:48,634 --> 00:07:50,386
Takže vlastně ani nevyhrál!
137
00:07:50,470 --> 00:07:52,013
Nemůžu se vrátit na tábor,
138
00:07:52,096 --> 00:07:55,057
dokud Armina a jeho babkobota nezničíme!
139
00:07:55,141 --> 00:07:56,184
Tak si říkám,
140
00:07:56,267 --> 00:07:58,436
že bychom to měli odložit
141
00:07:58,519 --> 00:08:00,897
jenom během té soutěže,
ale pak můžeme...
142
00:08:00,980 --> 00:08:02,064
Chasi...
143
00:08:03,357 --> 00:08:04,775
Já mám kluka.
144
00:08:05,610 --> 00:08:06,694
Nerozešli jste se?
145
00:08:06,777 --> 00:08:09,280
Jo, ale nakonec ne.
146
00:08:12,658 --> 00:08:13,493
Jo.
147
00:08:16,787 --> 00:08:17,997
Takže...
148
00:08:18,080 --> 00:08:19,415
Takže...
149
00:08:19,499 --> 00:08:20,333
My dva...
150
00:08:21,501 --> 00:08:22,335
Budeme kámoši?
151
00:08:23,002 --> 00:08:25,213
Pořád lepší než nepřátelé.
152
00:08:27,757 --> 00:08:28,841
Fajn. Jo, fajn.
153
00:08:28,925 --> 00:08:33,638
Tak se vrať zpátky dolů a já slibuju,
že toho týpka rozdrtíme.
154
00:08:33,721 --> 00:08:34,972
- Jeho bot...
- Ne!
155
00:08:35,056 --> 00:08:37,265
Nikdo mi tu neotěhotní!
156
00:08:37,350 --> 00:08:39,018
Hej, tak to není...
157
00:08:39,101 --> 00:08:40,019
Dej mi klíče.
158
00:08:40,102 --> 00:08:42,772
- Od této chvíle sem nikdo nesmí.
- Ale...
159
00:08:42,855 --> 00:08:44,690
Vezmi to nářadí a ven!
160
00:08:44,774 --> 00:08:46,067
Oba!
161
00:08:47,360 --> 00:08:48,486
Ven! Hned!
162
00:08:54,825 --> 00:08:56,077
Třicet dní?
163
00:08:56,536 --> 00:08:57,620
To je úžasné.
164
00:08:58,287 --> 00:08:59,789
Nečekala jsem, že to dám.
165
00:09:00,164 --> 00:09:00,998
Vítej.
166
00:09:02,500 --> 00:09:04,669
Konečně se to začíná zlepšovat.
167
00:09:05,753 --> 00:09:06,671
Jo.
168
00:09:06,754 --> 00:09:09,840
Kdybych mohla
být s Jillian jinde než na záchodě,
169
00:09:09,924 --> 00:09:11,592
život by byl dokonalý.
170
00:09:11,676 --> 00:09:13,553
Tak ji pozvi na hotel.
171
00:09:14,303 --> 00:09:15,888
Nejsme na to moc mladé?
172
00:09:16,847 --> 00:09:17,682
Jo vlastně.
173
00:09:20,184 --> 00:09:21,686
Upřímně, trochu mě...
174
00:09:22,520 --> 00:09:26,274
znervózňuje,
že bych s ní měla být úplně sama.
175
00:09:27,066 --> 00:09:28,442
Cože? Proč?
176
00:09:28,734 --> 00:09:32,905
Myslí si, že jsem díky Sabine
super zkušená, a já...
177
00:09:33,948 --> 00:09:36,659
se jí bojím říct, že nejsem.
178
00:09:37,076 --> 00:09:38,202
Buď k ní upřímná.
179
00:09:38,286 --> 00:09:40,288
Určitě to pochopí.
180
00:09:41,163 --> 00:09:44,333
Chcete přečíst zprávu od Bena Truaxe?
181
00:09:44,417 --> 00:09:45,251
- Ne!
- Ano.
182
00:09:45,334 --> 00:09:47,628
Ben Truax říká:
„Zkouším tvoje líčka.“
183
00:09:48,045 --> 00:09:48,921
Líčka?
184
00:09:49,005 --> 00:09:49,922
To je vtip.
185
00:09:50,006 --> 00:09:52,466
A odpojilas kabel, protože...
186
00:09:52,967 --> 00:09:54,677
Protože proto.
187
00:09:54,760 --> 00:09:57,471
Věřila bych,
kdyby tě nebombardoval zprávama.
188
00:09:59,265 --> 00:10:02,977
Včera jsme byli oba rozčilení,
hladoví a šli jsme se najíst.
189
00:10:04,061 --> 00:10:05,104
A...
190
00:10:05,688 --> 00:10:06,939
Povídali jsme si.
191
00:10:07,064 --> 00:10:09,817
Mělo to něco do sebe, ale nic se nestalo.
192
00:10:09,900 --> 00:10:11,360
Ví to Moe?
193
00:10:12,737 --> 00:10:15,698
Hele, on se mi líbí už asi od jedenácti.
194
00:10:16,866 --> 00:10:17,700
Nic to není.
195
00:10:18,326 --> 00:10:19,160
Dobře.
196
00:10:20,161 --> 00:10:23,539
Ale jestli se z toho nic stane něco,
musíš jí to říct.
197
00:10:25,916 --> 00:10:28,461
Víte, kdo jsem? Studentská velvyslankyně.
198
00:10:28,544 --> 00:10:31,172
Dejte mi ten klíč, jo? Pokoj 334.
199
00:10:31,255 --> 00:10:34,008
Ten pokoj je registrován
na slečnu Shawovou.
200
00:10:34,091 --> 00:10:35,718
A co pokoj 332?
201
00:10:35,801 --> 00:10:37,094
Raději už běžte.
202
00:10:37,178 --> 00:10:39,597
Vy to nechápete, je to naléhavé.
203
00:10:39,680 --> 00:10:43,893
Dále se utkají střední školy
East Washington a Lakeshore.
204
00:10:43,976 --> 00:10:44,810
Sakra.
205
00:10:45,561 --> 00:10:46,520
Zdravím, jak je?
206
00:10:48,439 --> 00:10:51,233
TVŮJ KLUK JE ŠŤASTNÝ.
JAK MU ASI BUDE POTOM?
207
00:10:51,317 --> 00:10:52,943
MÁŠ DVĚ HODINY. BRADY.
208
00:10:53,027 --> 00:10:55,154
- Hej, Moe.
- Vy to nechápete.
209
00:10:55,237 --> 00:10:57,782
Jde mi o život, jasné? Prosím.
210
00:10:57,865 --> 00:11:00,201
Ne, holka, nedám ti žádné klíče.
211
00:11:00,284 --> 00:11:01,786
- No tak.
- Moe.
212
00:11:03,329 --> 00:11:04,580
Ona je... já...
213
00:11:04,664 --> 00:11:06,791
To nic. Jdeme.
214
00:11:08,918 --> 00:11:10,544
Chase mě políbil...
215
00:11:12,171 --> 00:11:14,090
a já mu to tak nějak oplatila.
216
00:11:14,173 --> 00:11:15,341
Chase Rao?
217
00:11:16,008 --> 00:11:17,259
Pročs nám to neřekla?
218
00:11:17,343 --> 00:11:19,512
Nejsem na to zrovna pyšná.
219
00:11:20,971 --> 00:11:22,390
A je to ještě horší.
220
00:11:22,473 --> 00:11:24,266
Brady má fotku, jak se líbáme.
221
00:11:24,350 --> 00:11:27,853
A pokud pro něj nešlohnu zadání pololetky,
ukáže ji Noahovi.
222
00:11:27,937 --> 00:11:29,939
Počkat, Brady tě vydírá?
223
00:11:32,483 --> 00:11:34,193
Jak jsem to mohla dopustit?
224
00:11:34,527 --> 00:11:35,528
Noah je...
225
00:11:36,696 --> 00:11:39,990
Je moc hodný a věří mi a já prostě...
226
00:11:40,783 --> 00:11:42,910
Myslela jsem si, že je konec...
227
00:11:43,577 --> 00:11:47,456
Podělala jsem to už předtím.
Tohle bude náš konec.
228
00:11:47,540 --> 00:11:49,834
- Já vím.
- To nic. Pojď sem.
229
00:11:52,920 --> 00:11:55,965
Vykašlu se na soutěž a něco vymyslím.
230
00:11:56,048 --> 00:11:57,341
Ne. Tým tě potřebuje.
231
00:11:57,425 --> 00:11:59,301
Musíme Bradyho nějak zastavit
232
00:11:59,385 --> 00:12:01,220
nebo mu to vymluvit nebo...
233
00:12:01,303 --> 00:12:04,014
Jo, Brady je znám svou chápavostí.
234
00:12:07,351 --> 00:12:09,145
Ukradneme ti ten test.
235
00:12:10,396 --> 00:12:12,940
Teda, Elodie nemůže, ale já jo.
236
00:12:13,482 --> 00:12:15,526
Dostala třicetidenního bobříka.
237
00:12:15,609 --> 00:12:16,569
Co?
238
00:12:17,027 --> 00:12:18,612
To je úžasné!
239
00:12:18,696 --> 00:12:20,948
Vedete si parádně, holky.
240
00:12:21,031 --> 00:12:24,952
Ne! Rozhodně kvůli mně nesmíte nic krást.
241
00:12:25,035 --> 00:12:27,872
Já sem zatáhla Bradyho
a on ti zkazil Koreu.
242
00:12:27,955 --> 00:12:29,498
Nevezme ti i Noaha.
243
00:12:30,875 --> 00:12:32,835
Taky chci pomoct. Můžu tě krýt.
244
00:12:33,544 --> 00:12:35,296
Nevím, to je už šedá zóna.
245
00:12:35,963 --> 00:12:37,923
Je to šedá zóna, ale ne krádež.
246
00:12:38,966 --> 00:12:39,842
Jaký je plán?
247
00:12:39,925 --> 00:12:41,594
Já ani nevím.
248
00:12:42,553 --> 00:12:43,888
Přes recepci to nejde
249
00:12:43,971 --> 00:12:47,308
a slečna Shawová nám klíče do 334 nepůjčí.
250
00:12:47,391 --> 00:12:50,269
Ale odemkla jsem vedlejší dveře,
takže by to šlo.
251
00:12:51,228 --> 00:12:54,774
Jestli se jí dostanete do počítače,
tak už to zvládnu.
252
00:12:55,399 --> 00:12:56,859
Odemčené vedlejší dveře.
253
00:12:56,942 --> 00:12:58,944
Jo, s tím můžeme pracovat.
254
00:12:59,028 --> 00:13:00,780
Jo, jdeme na to.
255
00:13:00,863 --> 00:13:03,115
Pojď sem. To nic.
256
00:13:05,701 --> 00:13:07,411
Ukradneme klíče pokojské.
257
00:13:07,495 --> 00:13:09,538
Nosí je připoutané na těle.
258
00:13:09,622 --> 00:13:11,332
Musíme zjistit, kdo tu bydlí.
259
00:13:16,337 --> 00:13:17,254
Fuj, El!
260
00:13:17,338 --> 00:13:20,591
Určitě je tu automat,
jestli máš takový hlad.
261
00:13:27,223 --> 00:13:28,182
Pokojová služba.
262
00:13:30,976 --> 00:13:34,313
Nic jsem si neobjednala.
Už takhle se nevejdu do šatů.
263
00:13:34,396 --> 00:13:36,899
Nebudu nic jíst, leda až po focení,
264
00:13:37,483 --> 00:13:39,485
které je za 15 minut! Do prdele.
265
00:13:47,201 --> 00:13:50,704
Takže Bird skútry k vodopádům nejezdí?
266
00:13:51,372 --> 00:13:52,706
A co ty od Lime?
267
00:13:53,874 --> 00:13:55,376
Co teď děláte, máte...
268
00:13:59,004 --> 00:14:00,548
OKRESNÍ SOUTĚŽ ROBOTŮ
269
00:14:11,350 --> 00:14:12,351
Jo!
270
00:14:14,979 --> 00:14:16,105
Jo!
271
00:14:25,865 --> 00:14:26,824
Fotku?
272
00:14:46,385 --> 00:14:47,303
Promiňte.
273
00:14:49,972 --> 00:14:51,849
Jste od nevěsty, nebo ženicha?
274
00:14:53,517 --> 00:14:54,351
Od nevěsty.
275
00:14:55,811 --> 00:14:57,563
Proto se ještě neznáme!
276
00:14:57,646 --> 00:15:00,190
Pojďte, všechny vám představím.
277
00:15:00,274 --> 00:15:01,525
Ne, já nemůžu...
278
00:15:12,786 --> 00:15:14,204
Jó!
279
00:15:16,582 --> 00:15:18,000
OTTERMUS PRIME ZVÍTĚZÍ!
280
00:15:19,376 --> 00:15:22,087
Kdy přijde Tabs?
Poslední kolo je za 10 minut.
281
00:15:22,713 --> 00:15:24,131
Zkontroluju ji.
282
00:15:24,548 --> 00:15:25,799
Promiňte.
283
00:15:46,528 --> 00:15:48,364
- Já to převezmu.
- Konečně!
284
00:15:48,447 --> 00:15:50,658
Mám být už 14 minut na pauze.
285
00:15:51,200 --> 00:15:52,326
Kde máš vestu?
286
00:15:52,409 --> 00:15:54,286
Vlastně je mi to fuk.
287
00:15:55,245 --> 00:15:56,288
Na.
288
00:16:04,964 --> 00:16:06,840
- Mini quiche?
- Co v nich je?
289
00:16:07,716 --> 00:16:09,551
Hlavně sýr.
290
00:16:09,802 --> 00:16:10,636
Nejspíš.
291
00:16:13,514 --> 00:16:14,390
Dej mi klíč.
292
00:16:17,142 --> 00:16:18,519
Úsměv!
293
00:16:19,228 --> 00:16:20,145
To bylo skvělé.
294
00:16:48,132 --> 00:16:49,091
Elodie?
295
00:16:49,174 --> 00:16:51,885
Jo, Tabitha si dává přípitek,
ale já jsem tu.
296
00:16:52,094 --> 00:16:53,554
- Co mám dělat?
- Fajn.
297
00:16:54,054 --> 00:16:56,098
- Stáhni SimulScreen...
- Do toho!
298
00:16:56,181 --> 00:16:58,851
Je čas na velkou show!
299
00:16:59,435 --> 00:17:02,855
Zvítězí Ottermus Prime nebo Gertruda?
300
00:17:02,938 --> 00:17:04,732
Řidiči, na místa!
301
00:17:04,815 --> 00:17:09,028
Poslední kolo začne
za 60 miliard nanosekund!
302
00:17:10,529 --> 00:17:12,239
- Hotovo.
- Zmáčkni povolit.
303
00:17:12,656 --> 00:17:13,490
Počkej.
304
00:17:13,574 --> 00:17:15,159
Ještě to potřebuju.
305
00:17:15,242 --> 00:17:17,327
- Musíme na hřiště.
- Já vím, ale...
306
00:17:17,911 --> 00:17:18,829
Chasi!
307
00:17:19,204 --> 00:17:22,458
Tohle kolo odřiď ty a já budu obsluha.
308
00:17:22,540 --> 00:17:26,462
Hrajem s Horním Clackamusem.
Celý den jsi skvělá, proč to měnit?
309
00:17:26,545 --> 00:17:27,378
Hele, Chasi...
310
00:17:27,463 --> 00:17:28,338
Chasi.
311
00:17:28,922 --> 00:17:29,882
Zvládneš to.
312
00:17:30,466 --> 00:17:31,842
Sejmi toho babkobota.
313
00:17:34,470 --> 00:17:35,846
Dej mi počítač.
314
00:17:36,305 --> 00:17:37,431
Jo.
315
00:17:37,931 --> 00:17:39,349
Hodný Chase.
316
00:17:39,933 --> 00:17:41,769
A vezmi si joystick.
317
00:17:42,478 --> 00:17:43,479
Jo.
318
00:17:43,562 --> 00:17:44,813
Máš na to.
319
00:17:44,897 --> 00:17:48,442
Tři, dva, jedna, teď!
320
00:17:54,865 --> 00:17:55,866
Elodie, teď.
321
00:17:57,534 --> 00:17:59,870
SYNCHRONIZOVAT S NOTEBOOKEM SHAWOVÉ?
322
00:17:59,953 --> 00:18:01,622
Ne! Máme střed moc vysoko.
323
00:18:04,249 --> 00:18:05,542
Pouštím náklad.
324
00:18:05,959 --> 00:18:07,586
Dopředu!
325
00:18:43,997 --> 00:18:47,918
JILLIAN
KÉŽ BYS TU BYLA
326
00:19:02,141 --> 00:19:05,435
FILE DROP. POŠLE SOUBORY KAMKOLIV.
KOMUKOLIV.
327
00:19:09,731 --> 00:19:10,566
Dobře.
328
00:19:29,751 --> 00:19:30,794
O co jsem přišel?
329
00:19:31,670 --> 00:19:33,630
- O nic.
- Co tu děláš
330
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
s kyticí?
331
00:19:35,382 --> 00:19:36,300
Je pro tebe.
332
00:19:37,718 --> 00:19:38,760
Dělám si srandu.
333
00:19:39,887 --> 00:19:41,597
Máma je posílá Moe.
334
00:19:41,680 --> 00:19:43,682
Mrzí ji, že soutěž zmeškala.
335
00:19:45,434 --> 00:19:48,020
Ale do háje, zapomněl jsem si smoking.
336
00:19:48,103 --> 00:19:50,480
Jo, musela jsem se vkrást na svatbu.
337
00:19:57,321 --> 00:20:00,199
BUDU TAM ZA 20 MINUT. JILLIAN.
338
00:20:01,200 --> 00:20:02,576
Dokuj!
339
00:20:05,245 --> 00:20:07,289
Jo! No tak!
340
00:20:09,124 --> 00:20:10,584
Nevysunuly se nohy.
341
00:20:12,002 --> 00:20:12,878
No tak!
342
00:20:13,962 --> 00:20:14,796
No tak!
343
00:20:20,052 --> 00:20:21,178
Jo!
344
00:20:23,639 --> 00:20:25,182
Naser si, Armine Minihane!
345
00:20:25,265 --> 00:20:29,311
Vítězem se stává Ottermus Prime!
346
00:20:29,394 --> 00:20:30,938
Dík, žes mě nechala řídit.
347
00:20:32,773 --> 00:20:34,399
Dobře.
348
00:20:38,278 --> 00:20:40,906
Pozor s tou bednou. Je na dně prasklá.
349
00:20:46,620 --> 00:20:47,621
Hej!
350
00:20:48,330 --> 00:20:50,958
Vy dvě jste geniální!
351
00:20:51,041 --> 00:20:54,336
Teď je otázkou,
jak sebrat Bradymu ty fotky?
352
00:20:54,670 --> 00:20:55,671
Odpálit mu cloud?
353
00:20:56,255 --> 00:20:58,548
Jo. Mám ještě jednu otázku.
354
00:20:58,632 --> 00:21:02,886
Pozvala jsem sem Jillian, spíš z legrace,
355
00:21:02,970 --> 00:21:05,222
ale ona sem vážně přijela.
356
00:21:06,306 --> 00:21:07,224
Co mám dělat?
357
00:21:10,394 --> 00:21:11,395
Voilà.
358
00:21:12,145 --> 00:21:14,022
Co když se družička vrátí?
359
00:21:14,106 --> 00:21:15,357
Moe, balíme to.
360
00:21:16,066 --> 00:21:18,360
Vedlejší místnosti je volná.
361
00:21:20,696 --> 00:21:21,697
Jdeme.
362
00:21:22,489 --> 00:21:24,616
Nemusíš dělat hned všechno najednou.
363
00:21:27,202 --> 00:21:28,120
Počkám na tebe.
364
00:21:29,037 --> 00:21:29,913
Běž.
365
00:21:34,459 --> 00:21:35,294
Dobře.
366
00:21:37,546 --> 00:21:39,423
Ahoj. Jak se máš?
367
00:21:45,137 --> 00:21:46,179
Co tu děláš?
368
00:21:47,180 --> 00:21:50,225
Teď jsem tě půlhodiny hledal vedle.
369
00:21:51,643 --> 00:21:52,686
Kde máš šaty?
370
00:21:52,769 --> 00:21:54,771
Nebyl to úplně můj styl.
371
00:21:57,482 --> 00:21:58,358
To je dort?
372
00:21:58,775 --> 00:22:00,027
Jo. Dáš si?
373
00:22:00,110 --> 00:22:00,944
Jo.
374
00:22:04,906 --> 00:22:07,159
Já věděl, že se nevkrádáš na svatby.
375
00:22:08,327 --> 00:22:10,454
Co dalšího o mě víš?
376
00:22:11,413 --> 00:22:16,001
Vím, žes měla ráda
Polly Pocket pidi svět do kapsy.
377
00:22:16,501 --> 00:22:17,627
Ty si to pamatuješ?
378
00:22:18,420 --> 00:22:19,254
Jo.
379
00:22:21,089 --> 00:22:24,301
Byl jsem do tebe zabouchlej už od dětství.
380
00:22:24,843 --> 00:22:25,677
Vážně?
381
00:22:26,428 --> 00:22:27,346
Je to divné?
382
00:22:29,348 --> 00:22:31,350
Taky jsem do tebe byla zabouchlá.
383
00:22:40,692 --> 00:22:42,235
Smím prosit?
384
00:23:21,650 --> 00:23:23,735
Nemůžu uvěřit, že tu s tebou jsem.
385
00:23:23,819 --> 00:23:24,778
Já vím.
386
00:23:30,450 --> 00:23:32,160
Udělala jsem něco špatně?
387
00:23:32,244 --> 00:23:33,120
Ne.
388
00:23:33,620 --> 00:23:34,538
Ne, já...
389
00:23:36,289 --> 00:23:37,165
Nejde o tebe.
390
00:23:37,958 --> 00:23:38,792
Víš, já...
391
00:23:40,669 --> 00:23:43,797
Měla jsem náročný den.
392
00:23:43,880 --> 00:23:44,714
No...
393
00:23:45,465 --> 00:23:46,800
a chceš mi o něm říct?
394
00:23:51,054 --> 00:23:52,305
Ani ne.
395
00:23:53,849 --> 00:23:54,683
Tak...
396
00:23:55,517 --> 00:23:56,852
jak ti můžu pomoct?
397
00:23:57,269 --> 00:23:58,228
Ráda bych...
398
00:23:59,563 --> 00:24:00,856
se k tobě přitulila.
399
00:24:08,738 --> 00:24:09,906
A měla bych
400
00:24:09,990 --> 00:24:12,576
ti říct, že jsem taky panna.
401
00:24:15,620 --> 00:24:17,122
Směješ se mi?
402
00:24:17,622 --> 00:24:19,291
Ne. Ve skutečnosti...
403
00:24:20,083 --> 00:24:22,043
se mi ulevilo, protože...
404
00:24:22,961 --> 00:24:27,424
jsem byla hrozně nervózní,
že se nevyrovnám tvojí indie-rockové ex.
405
00:24:35,474 --> 00:24:37,142
Jsem ráda, že jsem tě našla.
406
00:24:37,225 --> 00:24:38,351
Já taky.
407
00:24:49,946 --> 00:24:51,114
Tyjo, Tabitho...
408
00:24:52,491 --> 00:24:53,783
Ať za to stojí.
409
00:24:54,242 --> 00:24:56,328
Já vím.
410
00:24:56,411 --> 00:24:57,412
Je to špatné.
411
00:24:58,288 --> 00:24:59,664
Jak to šlo s Jillian?
412
00:25:00,582 --> 00:25:02,792
Kéž by nemusela spěchat domů, ale...
413
00:25:04,211 --> 00:25:06,671
Byla jsem upřímná a reagovala skvěle.
414
00:25:08,048 --> 00:25:09,090
Takhle ne.
415
00:25:09,174 --> 00:25:10,175
Nedělaly jsme to.
416
00:25:10,634 --> 00:25:12,177
Teda, já nemohla...
417
00:25:25,524 --> 00:25:27,108
A tak začínáme znovu.
418
00:26:51,985 --> 00:26:53,987
Překlad titulků: Petra Babuláková