1
00:00:05,906 --> 00:00:09,176
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:14,915 --> 00:00:16,475
Jeg synes du skal dra.
3
00:00:16,792 --> 00:00:19,078
Zoey og Kristy kommer til å være der?
4
00:00:19,128 --> 00:00:22,247
Ja. Det kommer til å bli varmt,
og jeg hater insekter.
5
00:00:22,297 --> 00:00:24,483
Det kalles camping, El.
6
00:00:27,261 --> 00:00:28,987
Jeg tror det blir gøy.
7
00:00:29,388 --> 00:00:33,158
Sove på bakken, tisse i skogen...
8
00:00:33,183 --> 00:00:34,868
Det er bra for sjelen.
9
00:00:35,394 --> 00:00:37,245
Høres sjarmerende ut.
10
00:01:03,714 --> 00:01:05,148
Hva med pizza...
11
00:01:24,067 --> 00:01:26,019
Hva holder du på med?
12
00:01:26,069 --> 00:01:27,646
Jeg rydder.
13
00:01:27,696 --> 00:01:29,881
Jeg har ingen glede av disse.
14
00:01:31,116 --> 00:01:33,885
Jeg synes du burde beholde dem.
15
00:01:34,286 --> 00:01:35,821
Kanskje han vil ha dem en dag.
16
00:01:35,871 --> 00:01:37,489
Det er bare et bilde.
17
00:01:37,539 --> 00:01:42,769
Da jeg var på din alder, hadde jeg
en skoeske full av ekskjærester.
18
00:01:44,171 --> 00:01:48,625
- Jeg snakket med faren din på telefonen.
- Han kommer ikke fra Seattle?
19
00:01:48,675 --> 00:01:51,695
Ja, investorpresentasjonen
hans ble utsatt.
20
00:01:51,803 --> 00:01:53,572
Så overraskende.
21
00:01:54,014 --> 00:01:56,383
Så, skal vi gjøre noe sammen?
22
00:01:56,433 --> 00:01:59,595
Du og jeg i ettermiddag?
Hva du enn har lyst til.
23
00:01:59,645 --> 00:02:02,681
Jeg vet ikke. Jeg er ikke i humør.
24
00:02:02,731 --> 00:02:05,809
Tabbie, da. Du må gå videre en gang.
25
00:02:05,859 --> 00:02:07,603
Brady og jeg har nettopp slått opp.
26
00:02:07,653 --> 00:02:12,024
Tro meg, Tabitha. Du er ung bare én gang.
27
00:02:12,074 --> 00:02:16,303
Ikke kast det bort på å være trist
og synes synd på deg selv.
28
00:02:20,499 --> 00:02:21,366
God morgen.
29
00:02:21,416 --> 00:02:24,786
- Har du tatt kalkulatoren min igjen?
- Nei. Jeg sverger.
30
00:02:24,836 --> 00:02:29,316
Sett deg, så skal du få en skål med
havregryn. Du kan få sjokolade i.
31
00:02:29,800 --> 00:02:32,068
Jeg er ikke sulten.
32
00:02:32,219 --> 00:02:34,738
Du kan ikke bare ta tingene mine.
33
00:02:37,808 --> 00:02:39,993
- Alt i orden?
- Ja.
34
00:02:45,065 --> 00:02:46,291
Hva er dette?
35
00:02:52,281 --> 00:02:54,799
Jeg tenkte å snakke med deg.
36
00:02:54,992 --> 00:02:58,345
Din mors ulykke...
Det kommer til å bli rettssak.
37
00:02:59,580 --> 00:03:00,697
Hva vil de ha av meg?
38
00:03:00,747 --> 00:03:06,578
- De trenger din forklaring.
- Det skjedde så fort at jeg husker ikke.
39
00:03:06,628 --> 00:03:10,732
Den andre sjåførens promille
var tre ganger lovlig grense.
40
00:03:11,592 --> 00:03:15,546
Jeg vet at det er mye,
men jeg skal hjelpe deg med alt.
41
00:03:15,596 --> 00:03:19,824
Du trenger ikke engang å dra.
Du kan avgi forklaring hos en advokat.
42
00:03:20,684 --> 00:03:22,911
Jeg må på skolen, pappa.
43
00:03:29,109 --> 00:03:31,544
SKOLEBALLET
ER NESTEN HER, ER DU?
44
00:03:45,834 --> 00:03:47,394
Å, nei.
45
00:03:47,878 --> 00:03:50,063
Sjuk Mitsubishi.
46
00:03:52,674 --> 00:03:54,985
Den mektige har nådd bunnen.
47
00:03:57,846 --> 00:04:00,782
Vet du hva? Ikke snakk om det.
48
00:04:13,153 --> 00:04:15,188
Hva er det du driver med?
49
00:04:15,238 --> 00:04:17,858
Hvorfor sniker
du deg alltid innpå meg?
50
00:04:17,908 --> 00:04:19,175
Skal jeg slutte?
51
00:04:19,618 --> 00:04:20,802
Nei.
52
00:04:21,662 --> 00:04:22,529
Bra.
53
00:04:22,579 --> 00:04:25,073
Visste du at Bradys bil
ble stjålet under kampen i går?
54
00:04:25,123 --> 00:04:29,936
Kanskje noen ble sure fordi dusten
alltid parkerer på handikapplassen?
55
00:04:31,672 --> 00:04:35,817
Ingen vil bry seg
om de ser oss ved sykkelstativene.
56
00:04:36,259 --> 00:04:38,253
Vi er ikke sentrum i alles univers.
57
00:04:38,303 --> 00:04:43,508
- Kanskje jeg skal slutte å være innbilsk.
- Ja. Jeg synes du er ganske kul.
58
00:04:43,558 --> 00:04:45,052
- Men...
- Avslutt setningen.
59
00:04:45,102 --> 00:04:47,846
La meg få det ene kysset. Ett.
60
00:04:47,896 --> 00:04:51,082
Du må jobbe
litt hardere enn det for et kyss.
61
00:04:51,233 --> 00:04:52,834
Jeg jobber hardt for kyss.
62
00:04:53,068 --> 00:04:56,046
- Apropos det...
- Ja?
63
00:04:56,613 --> 00:04:59,107
Jeg lurte på om du ville
64
00:04:59,157 --> 00:05:00,967
gå på ballet med meg.
65
00:05:04,871 --> 00:05:08,158
- Har vi endt opp i et annet univers.
- Hva da?
66
00:05:08,208 --> 00:05:10,118
Du og jeg være offentlige?
67
00:05:10,168 --> 00:05:14,831
For ikke å snakke om at du vet at jeg
ikke ville satt mine bein på ballet.
68
00:05:14,881 --> 00:05:17,484
Jeg vet det, men det er...
69
00:05:18,677 --> 00:05:21,588
Du må være den endringen du håper på
og alt det.
70
00:05:21,638 --> 00:05:23,406
- Ikke sant?
- Jo.
71
00:05:25,976 --> 00:05:27,928
Hva med en mer dempet date?
72
00:05:27,978 --> 00:05:29,454
Rødme.
73
00:05:29,855 --> 00:05:31,164
Hvor dempet?
74
00:05:32,607 --> 00:05:34,709
Middag, kino.
75
00:05:34,985 --> 00:05:36,353
Kanskje litt klåing.
76
00:05:36,403 --> 00:05:40,381
- Over eller under genseren?
- Over? Gi meg 1952-greiene.
77
00:05:41,825 --> 00:05:43,093
Greit.
78
00:05:46,496 --> 00:05:49,390
- Mener du det?
- Jeg mener det.
79
00:05:58,425 --> 00:05:59,960
VIL DU GÅ PÅ BALLET MED MEG?
80
00:06:00,010 --> 00:06:01,277
Vil du det?
81
00:06:02,345 --> 00:06:04,531
Det vil være en ære å gå med deg.
82
00:06:04,556 --> 00:06:06,908
Det blir en magisk kveld.
83
00:06:06,975 --> 00:06:09,970
...og da kampen var over, var bilen borte.
84
00:06:10,020 --> 00:06:11,805
Jeg hørte at Brady faktisk gråt.
85
00:06:11,855 --> 00:06:15,016
Den som stjal den, er fantastisk.
86
00:06:15,066 --> 00:06:18,353
Jeg klarer ikke å slutte å tenke på det.
Det vi gjorde, var galskap.
87
00:06:18,403 --> 00:06:20,021
Brady klarer seg.
88
00:06:20,071 --> 00:06:21,481
Han kommer over det.
89
00:06:21,531 --> 00:06:23,483
Og det burde du også.
90
00:06:23,533 --> 00:06:25,068
Tror dere han ringte politiet?
91
00:06:25,118 --> 00:06:28,321
Ærlig talt, Elodie.
Bilen hans er borte. Ja!
92
00:06:28,371 --> 00:06:30,198
- Han ringte politiet.
- Ingen så oss.
93
00:06:30,248 --> 00:06:34,435
Ingen har grunn til å tro
at det var vi som tok bilen.
94
00:06:34,461 --> 00:06:36,246
Du må slutte å pine deg selv.
95
00:06:36,296 --> 00:06:39,065
- Jeg vet ikke om jeg kan det.
- Trekk pusten dypt.
96
00:06:39,341 --> 00:06:41,693
Jeg er lei av å snakke om Brady.
97
00:06:42,969 --> 00:06:45,756
- Han fikk som fortjent.
- Hun har rett.
98
00:06:45,806 --> 00:06:49,009
Og alvorlig talt,
vi kan ikke snakke om det.
99
00:06:49,059 --> 00:06:50,368
Noensinne.
100
00:06:50,936 --> 00:06:52,929
Jeg tror jeg må vekk herfra.
101
00:06:52,979 --> 00:06:54,497
Vil dere stikke?
102
00:06:55,607 --> 00:06:59,002
Jeg prøver å gå på skolen for tiden.
Ses vi på møtet?
103
00:07:00,153 --> 00:07:01,546
Ja.
104
00:07:04,825 --> 00:07:06,009
Hør her...
105
00:07:07,035 --> 00:07:08,720
Det ordner seg.
106
00:07:18,171 --> 00:07:20,982
Så hvem er kandidatene dine til ballet?
107
00:07:22,384 --> 00:07:25,820
Vel... Jeg vurderer å ikke gå.
108
00:07:26,179 --> 00:07:28,406
Beklager, skjønner ikke.
109
00:07:29,057 --> 00:07:31,701
Du har aldri stått over et ball.
110
00:07:32,894 --> 00:07:36,164
Så... Du har ikke hørt dette fra meg.
111
00:07:36,690 --> 00:07:40,543
Men Hayden prøver å samle mot
til å spørre deg.
112
00:07:43,071 --> 00:07:44,255
Interessant.
113
00:07:44,823 --> 00:07:49,402
Vil du fortelle hva som skjedde
mellom deg og Brady? Du har vært så vag.
114
00:07:49,452 --> 00:07:51,763
Jeg vil ikke prate om det nå.
115
00:07:52,581 --> 00:07:54,599
Jeg lurer på hvem han skal gå med.
116
00:07:54,749 --> 00:07:57,285
I går la han ut et bilde på Instagram
med den...
117
00:07:57,335 --> 00:08:01,081
Følger du ham fortsatt? Vi slo opp.
118
00:08:01,131 --> 00:08:03,650
Jeg har vært venner med ham
lenger enn med deg.
119
00:08:05,886 --> 00:08:08,988
Så... Skal jeg gi Hayden grønt lys?
120
00:08:22,652 --> 00:08:23,520
UKJENT NUMMER
121
00:08:23,570 --> 00:08:26,773
Dette er noteringsoverføring
fra Two RIvers fengsel.
122
00:08:26,823 --> 00:08:30,443
Vil du ta kostnadene for
å snakke med Danny Truax?
123
00:08:30,493 --> 00:08:34,055
Trykk én for ja og to for nei.
124
00:08:37,667 --> 00:08:39,435
Flytt deg, Moe!
125
00:08:40,045 --> 00:08:41,854
Faen ta deg, Sophie!
126
00:08:42,714 --> 00:08:45,817
SKOLEBALL
KJØP BILLETTER
127
00:08:49,930 --> 00:08:51,531
TIL NOAH
ER DU I NÆRHETEN?
128
00:08:53,516 --> 00:08:56,928
JEG MÅ SNAKKE...
129
00:08:56,978 --> 00:08:59,247
DET SKJEDDE NOE SPRØTT
130
00:09:00,023 --> 00:09:02,625
- Har du sett Noah?
- Nei. Er alt i orden?
131
00:09:03,568 --> 00:09:05,896
Hei, Tabitha. Hvordan går det?
132
00:09:05,946 --> 00:09:07,130
Det går.
133
00:09:07,614 --> 00:09:11,026
Jeg har vært betatt av deg
siden niende.
134
00:09:11,076 --> 00:09:14,053
Men du har alltid vært opptatt.
135
00:09:14,663 --> 00:09:17,598
Så jeg lurer på om du vil
gå på ballet med meg.
136
00:09:18,959 --> 00:09:22,061
- Ja.
- Kult. Ses senere.
137
00:09:39,771 --> 00:09:43,725
Hei, jenta mi. Jeg er på markedet
og grubler på middagen.
138
00:09:43,775 --> 00:09:46,853
Hva tenker vi om kjøttpudding?
Bra, ekkelt?
139
00:09:46,903 --> 00:09:48,796
Gi meg beskjed. Ha det.
140
00:09:49,864 --> 00:09:53,109
Hei. Jeg er sent ute.
141
00:09:53,159 --> 00:09:56,321
Vær så snill, ikke glem å ta opp Ungkaren.
142
00:09:56,371 --> 00:09:58,097
Ikke døm meg!
143
00:09:58,289 --> 00:10:01,785
Hei, vennen min. Jeg lurer bare på
hvordan historieprøven gikk.
144
00:10:01,835 --> 00:10:04,579
Nå er den historie. Hurra.
145
00:10:04,629 --> 00:10:07,374
La oss feire senere.
146
00:10:07,424 --> 00:10:08,625
Glad i deg. Ha det.
147
00:10:08,675 --> 00:10:09,901
Miss Davis?
148
00:10:11,177 --> 00:10:13,321
Har du tenkt å bli med oss?
149
00:10:16,725 --> 00:10:18,951
Ok, alle sammen, ro dere ned.
150
00:10:19,310 --> 00:10:21,554
Jeg vil dele ut oppgaver
på slutten av timen,
151
00:10:21,604 --> 00:10:24,224
for jeg skal på seminar neste uke.
152
00:10:24,274 --> 00:10:25,141
Fint.
153
00:10:25,191 --> 00:10:29,771
Dere er ferdige med, eller skulle vært
ferdige med Sylvia Plaths The Bell Jar.
154
00:10:29,821 --> 00:10:35,093
Så la oss diskutere temaene feminisme
i romanen, og alter ego...
155
00:10:35,577 --> 00:10:37,153
Elodie, gi meg den.
156
00:10:37,203 --> 00:10:38,930
- Hva?
- Telefonen din.
157
00:10:39,664 --> 00:10:42,534
- Jeg kan legge den bort.
- Miss Davis.
158
00:10:42,584 --> 00:10:45,937
- Det er min telefon.
- Det er mitt klasserom.
159
00:10:57,474 --> 00:11:01,285
Du kan hente telefonen på slutten av dagen
på Mr. Dunfords kontor.
160
00:11:01,519 --> 00:11:04,556
Og foreldrene dine må signere denne.
161
00:11:04,606 --> 00:11:06,349
Hvor var vi?
162
00:11:06,399 --> 00:11:07,667
Alter ego.
163
00:11:07,776 --> 00:11:10,128
Heltinnen har to av dem i romanen.
164
00:11:12,030 --> 00:11:13,423
Du er så morsom.
165
00:11:15,283 --> 00:11:17,152
Han kan ikke skyte, det vet jeg.
166
00:11:17,202 --> 00:11:19,053
Du kan ikke skyte.
167
00:11:19,204 --> 00:11:20,864
- Denne fyren?
- Ja.
168
00:11:20,914 --> 00:11:23,099
Jeg er den beste.
169
00:11:23,291 --> 00:11:26,936
Der er du. Hvor har du vært?
Jeg har tekstet deg som en gal.
170
00:11:27,462 --> 00:11:30,189
- Jeg trengte deg.
- Ro deg ned.
171
00:11:31,382 --> 00:11:34,377
Kan du ikke bare finne en kul jente
å ta med på ballet,
172
00:11:34,427 --> 00:11:36,404
og la meg være i fred.
173
00:11:37,680 --> 00:11:38,906
Hva?
174
00:11:40,767 --> 00:11:42,118
Moe, stopp!
175
00:12:28,022 --> 00:12:29,207
Hvor mange plagg?
176
00:12:29,482 --> 00:12:31,000
Åtte.
177
00:13:07,187 --> 00:13:08,829
Er alt i orden der inne?
178
00:13:12,483 --> 00:13:14,669
Jeg mener, ja. Takk.
179
00:13:18,031 --> 00:13:20,132
Si ifra hvis du trenger hjelp.
180
00:13:22,619 --> 00:13:23,803
Ok.
181
00:13:45,433 --> 00:13:48,369
TABITHA
SKAL DERE FORTSATT PÅ SA?
182
00:13:51,064 --> 00:13:53,457
MOE
ER PÅ VEI
183
00:13:59,989 --> 00:14:05,303
Det har gått ett år nå,
og det føles ganske sprøtt.
184
00:14:05,787 --> 00:14:10,182
Og det er ikke sånn
at jeg ikke tenker på å stjele.
185
00:14:10,792 --> 00:14:13,870
Jeg bare minner meg selv på
186
00:14:13,920 --> 00:14:16,355
at det fins måter å takle det på.
187
00:14:17,507 --> 00:14:18,691
Takk.
188
00:14:38,820 --> 00:14:40,379
Jeg heter Tabitha.
189
00:14:40,446 --> 00:14:42,048
Hei, Tabitha.
190
00:14:44,450 --> 00:14:46,552
Og jeg er butikktyv.
191
00:14:48,371 --> 00:14:54,268
I går stjal jeg noe,
og jeg føler meg litt som en dritt.
192
00:14:56,462 --> 00:14:59,165
Før kjentes stjeling som
193
00:14:59,215 --> 00:15:01,942
å få gaver til jul eller noe.
194
00:15:04,220 --> 00:15:09,450
Men når du skjønner at nissen ikke fins,
er det vanskelig å late som han gjør det.
195
00:15:09,767 --> 00:15:11,702
Jeg er vel bare...
196
00:15:14,814 --> 00:15:18,626
Jeg er vel bare lei av å late som ting
er perfekte når de ikke er det.
197
00:15:20,445 --> 00:15:24,173
Det kjennes som om alle forventer
at jeg er på en viss måte.
198
00:15:27,368 --> 00:15:29,178
Men hva om jeg sluttet?
199
00:15:34,542 --> 00:15:36,828
Det er deprimerende nok
at vi må være her.
200
00:15:36,878 --> 00:15:41,440
Man skulle tro at de ikke satte ut
den samme dritt-snacksen.
201
00:15:42,175 --> 00:15:44,151
Går det bra?
202
00:15:44,802 --> 00:15:48,381
Ja. Jeg driver vel bare med...
å fordøye det.
203
00:15:48,431 --> 00:15:50,675
Du var sammen med Brady i to år.
204
00:15:50,725 --> 00:15:52,635
Det er ikke bare det.
205
00:15:52,685 --> 00:15:56,806
Det går dritt med hele familien min.
Og det er som om jeg innser det først nå.
206
00:15:56,856 --> 00:15:58,683
- Bedre sent enn aldri.
- Ja.
207
00:15:58,733 --> 00:16:02,586
Jeg vet at jeg burde være sint på
faren min fordi han er utro, men...
208
00:16:02,737 --> 00:16:07,091
Men jeg ser på moren min og vil skrike:
"Våkne opp. Hva er i veien med deg?"
209
00:16:10,495 --> 00:16:11,846
Jeg mener...
210
00:16:13,039 --> 00:16:16,617
Jeg er selvsagt takknemlig
for at jeg har en mor.
211
00:16:16,667 --> 00:16:18,786
Det går bra. Jenter hater moren sin.
212
00:16:18,836 --> 00:16:22,857
Du trenger ikke å bryte en gammel
tradisjon bare fordi min er død.
213
00:16:36,145 --> 00:16:37,329
Hei.
214
00:16:38,106 --> 00:16:39,457
Hei.
215
00:16:40,274 --> 00:16:44,879
Hør her.
Jeg er lei for det som skjedde i sted.
216
00:16:45,947 --> 00:16:48,257
Du savner henne nok veldig.
217
00:16:50,076 --> 00:16:52,945
Noen dager kan jeg ikke tenke
på noe annet.
218
00:16:52,995 --> 00:16:55,639
Som om jeg lever i minnene.
219
00:16:56,958 --> 00:16:58,517
Har du et bilde av henne?
220
00:17:00,086 --> 00:17:01,312
Ja.
221
00:17:05,758 --> 00:17:07,777
Herregud, Elodie.
222
00:17:08,428 --> 00:17:09,820
Hun er vakker.
223
00:17:14,392 --> 00:17:15,993
Hvordan døde hun?
224
00:17:18,813 --> 00:17:20,498
En bilulykke.
225
00:17:20,815 --> 00:17:23,334
Vi ble truffet av en fyllekjører.
226
00:17:23,943 --> 00:17:25,628
En tidligere straffet.
227
00:17:28,197 --> 00:17:29,715
Det ante jeg ikke.
228
00:17:30,283 --> 00:17:34,345
Han kom fra det uten skade.
Det gir ingen mening.
229
00:17:36,038 --> 00:17:38,516
Det er ikke rettferdig.
230
00:17:39,709 --> 00:17:45,064
Og nå må jeg avgi forklaring
om det som skjedde i en rettssak.
231
00:17:46,382 --> 00:17:47,566
Og jeg bare...
232
00:17:49,051 --> 00:17:51,445
Jeg kan ikke gjenoppleve det.
233
00:17:52,096 --> 00:17:53,656
Det er så trist.
234
00:17:54,640 --> 00:17:56,659
Du trenger ikke å tenke på det.
235
00:17:59,896 --> 00:18:02,456
Jeg har ikke kjørt etter ulykken.
236
00:18:02,899 --> 00:18:07,795
Selv om jeg ikke
satt bak rattet da det skjedde.
237
00:18:09,238 --> 00:18:11,607
Å kjøre her om dagen,
238
00:18:11,657 --> 00:18:13,342
skremte vettet av meg.
239
00:18:13,993 --> 00:18:17,721
Det har brakt tilbake alle disse minnene.
240
00:18:17,997 --> 00:18:22,017
- Jeg beklager at jeg presset deg.
- Du kunne ikke vite det.
241
00:18:26,005 --> 00:18:27,815
Kan jeg kjøre deg hjem?
242
00:18:28,841 --> 00:18:31,169
Jeg havnet i trøbbel på skolen i dag.
243
00:18:31,219 --> 00:18:33,880
Så jeg må få faren min til
å undertegne på en melding.
244
00:18:33,930 --> 00:18:36,740
Hjemme er det siste stedet jeg vil være.
245
00:18:39,101 --> 00:18:41,179
Så...
246
00:18:41,229 --> 00:18:43,122
La oss dra et annet sted.
247
00:18:46,025 --> 00:18:47,209
Ja.
248
00:18:52,448 --> 00:18:54,734
Dette er Doug Davis.
Legg igjen beskjed.
249
00:18:54,784 --> 00:18:55,968
Hei, pappa.
250
00:18:56,994 --> 00:18:59,530
Jeg skal lese hos Rachelle i kveld.
251
00:18:59,580 --> 00:19:02,308
Jeg kommer hjem senere. Ha det.
252
00:19:04,752 --> 00:19:06,186
Rachelle?
253
00:19:07,255 --> 00:19:08,731
Jeg fikk panikk.
254
00:19:12,051 --> 00:19:14,086
Hva skulle jeg ha sagt?
255
00:19:14,136 --> 00:19:15,696
Jeg kjenne ingen andre.
256
00:19:24,105 --> 00:19:26,206
- Vil du ha noe?
- Nei takk.
257
00:19:54,385 --> 00:19:55,569
Er du en fan?
258
00:19:57,221 --> 00:20:00,950
- Stor... fan.
- Sier du det?
259
00:20:02,101 --> 00:20:04,370
Hvordan kan jeg ikke være det?
260
00:20:04,604 --> 00:20:07,431
Hvor mange ganger har du sett oss live?
261
00:20:07,481 --> 00:20:10,476
Jeg har ikke det ennå.
262
00:20:10,526 --> 00:20:11,835
Jeg er fornærmet.
263
00:20:12,403 --> 00:20:15,106
Jeg lover å gjøre det til en vane.
264
00:20:15,156 --> 00:20:17,800
Bra, for jeg trenger en groupie.
265
00:20:18,075 --> 00:20:19,819
Du har sikkert en million.
266
00:20:19,869 --> 00:20:22,137
Man kan aldri ha for mange.
267
00:20:24,749 --> 00:20:28,786
Hva er pliktene mine som groupie?
Bare så jeg vet det.
268
00:20:28,836 --> 00:20:31,497
Det er lett.
Du må være med hvor jeg enn går,
269
00:20:31,547 --> 00:20:35,442
og gjøre
alt det jeg sier at du skal gjøre.
270
00:20:36,844 --> 00:20:41,007
Du kan bli leder-groupie
hvis du spiller kortene dine riktig.
271
00:20:41,057 --> 00:20:43,367
Jeg tror jeg kan klare det.
272
00:20:44,518 --> 00:20:45,744
Kult.
273
00:20:49,190 --> 00:20:52,459
Jeg håper du tenker på meg
når du bruke pin-en.
274
00:20:54,070 --> 00:20:57,464
- Jeg tenkte ikke å ta den.
- Det er ikke tyveri om jeg gir deg den.
275
00:20:59,158 --> 00:21:00,676
Sabine, din tur.
276
00:21:01,577 --> 00:21:03,012
Kjenner dere hverandre?
277
00:21:03,329 --> 00:21:06,240
- Veldig godt.
- Vi deler rom.
278
00:21:06,290 --> 00:21:07,825
Ses vi?
279
00:21:07,875 --> 00:21:09,059
Ja.
280
00:21:14,590 --> 00:21:16,191
Noah.
281
00:21:16,676 --> 00:21:18,461
Fra Paula's Pies?
282
00:21:18,511 --> 00:21:20,404
Han er søt.
283
00:21:20,638 --> 00:21:24,342
Jeg trengte ham, og han stilte ikke opp.
284
00:21:24,392 --> 00:21:26,218
Er alle gutten pyton?
285
00:21:26,268 --> 00:21:28,954
Ingen grunn til å skjære alle over en kam.
286
00:21:30,398 --> 00:21:31,807
Helt ærlig,
287
00:21:31,857 --> 00:21:34,334
Se på pappa.
288
00:21:38,072 --> 00:21:41,091
Er du ikke forferdelig sint på ham?
289
00:21:45,454 --> 00:21:47,139
Det er ikke svart-hvitt, Moe.
290
00:21:48,082 --> 00:21:50,350
Han er ikke et dårlig menneske.
291
00:21:50,376 --> 00:21:52,561
Han tok bare noen dårlige valg.
292
00:21:53,963 --> 00:21:59,001
Jeg innrømmer at det ikke har vært lett
å fostre opp deg og broren din,
293
00:21:59,051 --> 00:22:02,362
men jeg ville ikke forandret det for noe.
294
00:22:07,351 --> 00:22:09,161
Du er så teit.
295
00:22:10,521 --> 00:22:12,164
Jeg hater det.
296
00:22:13,232 --> 00:22:16,460
Men i tillegg så er jeg glad i deg.
297
00:22:19,405 --> 00:22:21,048
To ganger på én dag?
298
00:22:22,867 --> 00:22:24,051
Hei.
299
00:22:25,244 --> 00:22:27,530
Det var fint å høre deg dele.
300
00:22:27,580 --> 00:22:28,764
Takk.
301
00:22:29,290 --> 00:22:31,266
Jeg har vært gjennom noen greier.
302
00:22:32,918 --> 00:22:34,937
Kjæresten og jeg slo opp.
303
00:22:36,964 --> 00:22:38,690
Det var leit å høre.
304
00:22:39,091 --> 00:22:40,567
Synes du det?
305
00:22:41,177 --> 00:22:42,694
Egentlig ikke.
306
00:22:44,138 --> 00:22:46,198
Hvordan klarer du deg?
307
00:22:46,682 --> 00:22:49,802
Jeg trodde at jeg ville kjenne meg bedre,
308
00:22:49,852 --> 00:22:52,162
men man kan ikke riste av seg følelsen.
309
00:22:53,939 --> 00:22:57,309
Jeg skulle ønske
jeg kunne begynne på nytt.
310
00:22:57,359 --> 00:22:59,586
Jeg forstår det å ville begynne på nytt.
311
00:23:00,446 --> 00:23:03,816
I det øyeblikket
jeg kunne flytte hjemmefra,
312
00:23:03,866 --> 00:23:05,050
gjorde jeg det.
313
00:23:05,618 --> 00:23:08,779
Jeg trodde at alt ville bli bedre
av å dra til Portland,
314
00:23:08,829 --> 00:23:12,224
men å finne ut hvem jeg er
er vanskeligere enn jeg trodde.
315
00:23:15,377 --> 00:23:17,621
- Jeg må...
- Ja. Jeg distraherer deg.
316
00:23:17,671 --> 00:23:21,066
Nei, det er godt å snakke.
317
00:23:33,354 --> 00:23:35,139
Velkommen tilbake til scenen,
318
00:23:35,189 --> 00:23:38,350
Portlands egen, selveste...
319
00:23:38,400 --> 00:23:40,085
Sabine!
320
00:23:40,778 --> 00:23:43,046
Hvordan har dere det, Portland?
321
00:23:45,282 --> 00:23:47,259
Det er godt å være hjemme.
322
00:23:56,544 --> 00:24:00,397
Ingen kjenner deg bedre enn meg
323
00:24:00,756 --> 00:24:04,651
Bedre enn blondene du har på
324
00:24:04,885 --> 00:24:09,048
Hver eneste lille detalj
325
00:24:09,098 --> 00:24:12,593
Hver krøll i ditt hår
326
00:24:12,643 --> 00:24:14,828
Og jeg
327
00:24:15,229 --> 00:24:19,058
Faller inn, faller mot lyset
328
00:24:19,108 --> 00:24:22,377
Hva du enn vil gjøre
329
00:24:23,571 --> 00:24:27,549
Du og jeg flettet sammen
330
00:24:30,786 --> 00:24:34,598
Jeg kan være skyggens konge
331
00:24:34,957 --> 00:24:38,936
Hvor du enn går, følger jeg på
332
00:24:39,169 --> 00:24:42,648
Si hvor du drar, og jeg følger
333
00:24:43,132 --> 00:24:47,527
Hvor du enn rømmer, forfølger jeg deg
334
00:24:48,220 --> 00:24:51,657
Jeg kan være mørket
Du kan se gjennom meg
335
00:24:52,182 --> 00:24:55,594
I glimtet av kjærlighet er vi én kropp
336
00:24:55,644 --> 00:24:59,373
Jeg kan være skyggens konge
337
00:24:59,773 --> 00:25:03,001
Jeg kan være skyggens konge
338
00:25:04,820 --> 00:25:07,506
Skygge, skygge
339
00:25:09,033 --> 00:25:11,176
Skygge, skygge
340
00:25:13,245 --> 00:25:15,931
Skygge, skygge
341
00:25:17,166 --> 00:25:19,201
Skygge, skygge
342
00:25:19,251 --> 00:25:23,289
Jeg har sett deg med alle
elskerne som feilet
343
00:25:23,339 --> 00:25:27,192
I å behage deg som jeg vet at jeg kan
344
00:25:27,551 --> 00:25:31,505
Hold meg under teppet og si
345
00:25:31,555 --> 00:25:35,342
At i kveld får jeg være dine hender
346
00:25:35,392 --> 00:25:36,618
Og jeg
347
00:25:37,978 --> 00:25:41,765
Faller inn, faller mot lyset
348
00:25:41,815 --> 00:25:44,751
Alt du vil gjøre
349
00:25:46,320 --> 00:25:49,923
Du og jeg flettet sammen
350
00:25:54,370 --> 00:25:57,597
Jeg kan være mørket
Du kan se gjennom meg
351
00:25:58,499 --> 00:26:01,785
I glimtet av kjærlighet er vi én kropp
352
00:26:01,835 --> 00:26:05,564
Jeg kan være skyggenes konge
353
00:26:05,923 --> 00:26:09,776
Jeg kan være skyggenes konge
354
00:27:11,697 --> 00:27:13,173
Tekst: Evy Hvidsten